1 00:01:08,402 --> 00:01:09,737 On BBC 2 now, 2 00:01:09,771 --> 00:01:11,906 live from Amsterdam, the Christmas Concert 3 00:01:11,940 --> 00:01:13,675 from the Royal Amsterdam Orche-- 4 00:01:16,209 --> 00:01:18,046 Are you picking up some food? 5 00:01:19,614 --> 00:01:21,181 Boxing Day on one 6 00:01:21,214 --> 00:01:23,183 and the chance to enjoy our festive-- 7 00:01:23,216 --> 00:01:25,987 Treasure of the Sierra Madre. That's in half an hour. 8 00:01:26,020 --> 00:01:28,523 But first, on London Thames Tonight, 9 00:01:28,556 --> 00:01:31,593 we join Adie Bruce for your Christmas Day news. 10 00:01:39,534 --> 00:01:41,703 Today, Mikhail Gorbachev resigned 11 00:01:41,736 --> 00:01:44,271 as the last president of the Soviet Union. 12 00:01:44,304 --> 00:01:47,875 The red flag of communism lowered over the Kremlin, 13 00:01:47,909 --> 00:01:50,545 bringing to an end seven decades of the party's rule. 14 00:01:50,578 --> 00:01:54,214 Right to the last, Mr. Gorbachev conveyed his unhappiness 15 00:01:54,247 --> 00:01:56,216 at the break of the Soviet Union. 16 00:01:56,249 --> 00:01:58,586 After six and a half years in power, 17 00:01:58,620 --> 00:02:01,254 Gorbachev announces his resignation today 18 00:02:03,057 --> 00:02:05,727 No doubt it may have been possible 19 00:02:05,760 --> 00:02:07,695 to avoid many mistakes. 20 00:02:07,729 --> 00:02:10,031 To have done much in a better way. 21 00:02:10,064 --> 00:02:11,231 But I'm sure... 22 00:02:11,264 --> 00:02:13,367 All right, okay. 23 00:02:13,400 --> 00:02:16,738 ...our common joint efforts will yield fruit 24 00:02:16,771 --> 00:02:22,209 and our people will live in a prosperous and democratic society. 25 00:02:22,242 --> 00:02:23,745 Go on. 26 00:02:23,778 --> 00:02:26,614 I wish all of you all the best. 27 00:02:26,648 --> 00:02:28,883 1992 will now ring in 28 00:02:28,916 --> 00:02:32,053 with a new leader and a new Russia. 29 00:02:39,093 --> 00:02:40,762 ...Mr. Gorbachev's achievements. 30 00:02:40,795 --> 00:02:42,496 President Bush interrupted 31 00:02:42,530 --> 00:02:44,297 his Christmas holiday to make a statement 32 00:02:44,331 --> 00:02:45,833 praising Mr. Gorbachev for his... 33 00:02:51,171 --> 00:02:55,009 ...former Soviet President had inextricably altered the course of history. 34 00:02:55,043 --> 00:02:56,844 The Queen in her Christmas broadcast... 35 00:02:56,878 --> 00:02:58,378 Gulliver? 36 00:02:59,547 --> 00:03:00,581 Gully? 37 00:03:03,017 --> 00:03:05,385 What's wrong with you, hmm? 38 00:03:06,286 --> 00:03:07,755 What's wrong? 39 00:03:11,893 --> 00:03:14,529 ...under the oppressive regime of Joseph Stalin 40 00:03:14,562 --> 00:03:18,498 led to the so called 'Cold War' with the West. 41 00:03:18,533 --> 00:03:21,334 Yesterday, Mr. Gorbachev said his fond farewells 42 00:03:21,368 --> 00:03:24,839 to staff at the Kremlin, but on the streets of the capital 43 00:03:24,872 --> 00:03:28,509 few tears were shed for the former head of state, 44 00:03:28,543 --> 00:03:32,013 as many are still feeling the brunt of his economic failures. 45 00:03:56,269 --> 00:03:57,505 Psst. 46 00:04:24,799 --> 00:04:26,100 Let me go. 47 00:04:26,134 --> 00:04:27,969 No, I'm not going to do that. 48 00:04:29,269 --> 00:04:31,572 Especially after what you did to Gulliver. 49 00:04:32,540 --> 00:04:34,441 I only drugged him. 50 00:04:34,474 --> 00:04:36,210 Let me go. 51 00:04:36,244 --> 00:04:37,945 Let me go, you fucking bitch! 52 00:04:37,979 --> 00:04:40,581 Fucking-- ah! 53 00:04:45,920 --> 00:04:47,555 Why did you break into my house? 54 00:04:50,992 --> 00:04:52,960 To steal from me? 55 00:04:52,994 --> 00:04:55,763 Or are you just here to act out violence 56 00:04:55,797 --> 00:04:57,165 against another Jew? 57 00:04:59,066 --> 00:05:00,635 Oh, I know what you are. 58 00:05:01,769 --> 00:05:03,370 That's quite obvious. 59 00:05:05,106 --> 00:05:07,374 So is that it? You-- 60 00:05:07,407 --> 00:05:12,046 you broke in to-- to hack me, to rape me? 61 00:05:12,079 --> 00:05:14,081 -That's fucking sick. -No. 62 00:05:14,115 --> 00:05:17,484 Tattooing Nazi bile as a death camp number, that is sick. 63 00:05:20,254 --> 00:05:24,058 11-23, the date of the Beer Hall Uprising. 64 00:05:24,091 --> 00:05:25,526 88, heil Hitler. 65 00:05:27,762 --> 00:05:29,964 You're as obvious as you are pathetic. 66 00:05:29,997 --> 00:05:32,967 How about this, huh? You know what that is? 67 00:05:33,000 --> 00:05:34,268 No. 68 00:05:34,302 --> 00:05:36,103 Yeah, I bet you do. 69 00:05:36,137 --> 00:05:38,405 I know who you are. 70 00:05:38,438 --> 00:05:40,340 Mm, Anna Marshall. 71 00:05:40,373 --> 00:05:42,143 I know who you are. 72 00:05:43,511 --> 00:05:45,079 Karl Edwards. 73 00:05:46,514 --> 00:05:51,786 What idiot brings his ID to a break-in? 74 00:05:51,819 --> 00:05:53,654 Well... 75 00:05:54,689 --> 00:05:56,591 As amusing as all this is, I think it's time 76 00:05:56,624 --> 00:05:58,092 to introduce you to the police. 77 00:05:59,060 --> 00:06:01,696 Yeah, right. Anna Marshall. 78 00:06:01,729 --> 00:06:03,297 What about who you used to be? 79 00:06:03,331 --> 00:06:06,366 Brana Vasilyeva Brodskaya. 80 00:06:06,399 --> 00:06:08,636 Soviet translator. 81 00:06:08,669 --> 00:06:10,304 I know your secret, Brana. 82 00:06:10,338 --> 00:06:12,673 What secret? That I was a Soviet? 83 00:06:12,707 --> 00:06:15,843 The Cold War is over. Haven't you seen the news? 84 00:06:15,877 --> 00:06:19,647 I know what you found in Berlin. 85 00:06:19,680 --> 00:06:23,084 Emergency service operator. Which service do you require? 86 00:06:28,856 --> 00:06:30,858 I knew it. I fucking knew it. 87 00:06:30,892 --> 00:06:32,627 The old man in Breslau was telling the truth. 88 00:06:32,660 --> 00:06:35,162 Breslau? Wroclaw. 89 00:06:35,196 --> 00:06:37,397 No one believed his crazy story, but I did. 90 00:06:37,430 --> 00:06:39,333 I did and I fucking found you! 91 00:06:39,367 --> 00:06:41,202 What old man? What story? 92 00:06:41,235 --> 00:06:42,837 The story of the war. 93 00:06:42,870 --> 00:06:44,138 The very end of it. 94 00:06:45,239 --> 00:06:47,241 A group of Soviet soldiers 95 00:06:47,275 --> 00:06:50,711 and a female intelligence officer with them. 96 00:06:50,745 --> 00:06:53,915 They found something by the bunker at the Chancellery 97 00:06:53,948 --> 00:06:56,517 Something so important they were ordered 98 00:06:56,550 --> 00:06:58,552 to deliver it back to Moscow personally. 99 00:06:58,586 --> 00:07:00,588 Secretly. 100 00:07:00,621 --> 00:07:03,524 The old man swore he didn't know what they were carrying, 101 00:07:03,557 --> 00:07:05,393 but it was enough to get them killed. 102 00:07:07,395 --> 00:07:09,496 Said they all got wiped out. 103 00:07:09,530 --> 00:07:11,464 All except one, that is. 104 00:07:15,803 --> 00:07:17,405 What do you want from me? 105 00:07:18,372 --> 00:07:21,108 History is written by the victors. 106 00:07:21,142 --> 00:07:22,610 You ever hear that? 107 00:07:24,245 --> 00:07:26,446 I want to know the real history. 108 00:07:26,479 --> 00:07:28,115 The truth. 109 00:07:29,283 --> 00:07:31,585 That you and your Russian friends 110 00:07:31,619 --> 00:07:33,688 found evidence of Hitler's escape 111 00:07:33,721 --> 00:07:35,488 and you tried to cover it up. 112 00:07:36,456 --> 00:07:38,926 You found evidence that he survived, 113 00:07:38,960 --> 00:07:40,695 maybe even where he went 114 00:07:40,728 --> 00:07:42,730 and you ferried it back to Stalin. 115 00:07:42,763 --> 00:07:45,633 Or you would have, but you got caught. 116 00:07:53,774 --> 00:07:56,143 Stop it. Stop it. 117 00:07:56,177 --> 00:07:58,980 Fucking stop it! Stop it! 118 00:08:01,282 --> 00:08:02,383 What the fuck is that? 119 00:08:02,416 --> 00:08:04,418 This is the truth. 120 00:08:04,452 --> 00:08:06,220 In here is the truth. 121 00:08:07,655 --> 00:08:11,826 But I'm afraid it's not quite what you expect. 122 00:08:11,859 --> 00:08:14,962 You see, throughout my life I've seen so many men 123 00:08:14,996 --> 00:08:17,231 offer the truth 124 00:08:17,264 --> 00:08:18,733 proudly pointing 125 00:08:18,766 --> 00:08:22,603 to some seemingly insignificant thing 126 00:08:22,636 --> 00:08:25,072 and saying, "This is all that you see. 127 00:08:25,106 --> 00:08:29,610 This is what to blame. This will fix all your ills 128 00:08:29,643 --> 00:08:31,212 and set you free." 129 00:08:32,980 --> 00:08:34,682 But they're all charlatans. 130 00:08:34,715 --> 00:08:37,985 Con-men scrambling for power. 131 00:08:38,019 --> 00:08:40,621 And in every case, people would eventually 132 00:08:40,654 --> 00:08:44,225 recognize the trick. 133 00:08:45,493 --> 00:08:48,763 And they'd see with clear eyes 134 00:08:48,796 --> 00:08:53,434 that this magical cure-all... 135 00:08:58,072 --> 00:08:59,907 was nothing but a-- 136 00:09:02,843 --> 00:09:07,948 an empty box. 137 00:09:07,982 --> 00:09:10,519 What the-- 138 00:09:10,551 --> 00:09:12,053 what the fuck was that? 139 00:09:12,086 --> 00:09:13,788 The fuck is that? 140 00:09:26,700 --> 00:09:28,669 You drugged me. 141 00:09:28,702 --> 00:09:31,038 Yeah. I'm afraid people like you 142 00:09:31,072 --> 00:09:34,975 can't simply be told the truth. 143 00:09:35,009 --> 00:09:38,079 To truly understand it, you have to experience it. 144 00:09:41,215 --> 00:09:42,783 You have to feel it. 145 00:09:52,927 --> 00:09:55,062 You sitting comfortably? 146 00:09:58,899 --> 00:10:01,503 Then I'll tell you my story. 147 00:10:05,773 --> 00:10:08,510 Of the last days of that horrible war. 148 00:10:09,910 --> 00:10:11,745 After Berlin had fallen, 149 00:10:13,047 --> 00:10:15,517 but before it truly ended. 150 00:10:17,318 --> 00:10:21,989 I was, yes, a Russian officer. 151 00:10:23,791 --> 00:10:25,759 And I was given orders, 152 00:10:25,793 --> 00:10:29,630 this secret task. 153 00:10:29,663 --> 00:10:34,034 But what you think is not what we really found, 154 00:10:34,068 --> 00:10:36,871 what we sacrificed everything for. 155 00:10:38,072 --> 00:10:40,941 I tried so hard 156 00:10:40,975 --> 00:10:43,277 to do what was right. 157 00:11:09,370 --> 00:11:11,405 Comrade Lieutenant Brodskaya. 158 00:11:11,438 --> 00:11:13,174 Comrade Colonel. 159 00:11:13,207 --> 00:11:15,276 There's been a change of plan. 160 00:11:15,309 --> 00:11:17,411 Transport by plane is no longer an option. 161 00:11:17,444 --> 00:11:19,847 Looks like we're walking. 162 00:11:20,781 --> 00:11:23,851 Captain Ilyasov and his men will escort us to Poznan 163 00:11:23,884 --> 00:11:27,556 to rendezvous with Penkovsky and board a train to Moscow. 164 00:11:31,458 --> 00:11:33,861 Speak, Brana. 165 00:11:33,894 --> 00:11:35,462 That's over a day's drive. 166 00:11:35,496 --> 00:11:37,198 Longer, probably. 167 00:11:37,231 --> 00:11:38,933 We'll be on foot for most. 168 00:11:40,801 --> 00:11:42,303 I thought that time was of the essence. 169 00:11:42,336 --> 00:11:43,804 It is far more important 170 00:11:43,837 --> 00:11:45,439 to get it back as quietly as possible, 171 00:11:45,472 --> 00:11:47,942 Not even our comrades in Berlin can know, 172 00:11:47,975 --> 00:11:50,945 hence no flights and no communications. 173 00:11:50,978 --> 00:11:52,647 This thing is a ticking bomb 174 00:11:52,681 --> 00:11:54,315 liable to blow up in our faces 175 00:11:54,348 --> 00:11:56,116 if we are not too careful. 176 00:11:57,818 --> 00:12:01,121 Only the three of us know of this business. 177 00:12:01,155 --> 00:12:02,557 Let's keep it that way. 178 00:12:04,825 --> 00:12:07,494 Oh, and of course number one knows. 179 00:12:07,529 --> 00:12:09,964 Remember that, both of you. 180 00:12:09,997 --> 00:12:13,067 Stalin himself has given us these orders. 181 00:12:13,100 --> 00:12:14,802 Don't let him down. 182 00:12:14,835 --> 00:12:17,471 -Yes, Comrade Colonel. -Yes, Comrade Colonel. 183 00:12:17,505 --> 00:12:19,641 Good. 184 00:13:04,885 --> 00:13:07,921 Pravda denies these rumors as lies. 185 00:13:07,955 --> 00:13:10,057 But despite the fall of Berlin, 186 00:13:10,090 --> 00:13:12,960 German high command still refuses to surrender 187 00:13:12,993 --> 00:13:15,929 and fighting continues across the country. 188 00:13:15,963 --> 00:13:18,533 Now, more than ever-- 189 00:13:26,940 --> 00:13:28,643 I'm celebrating. 190 00:13:28,677 --> 00:13:30,645 Celebrating what? 191 00:13:30,679 --> 00:13:33,047 Making it out of Berlin alive. 192 00:13:37,752 --> 00:13:39,386 Na Zdorovie. 193 00:13:53,334 --> 00:13:55,503 We have to do this every night? 194 00:13:56,705 --> 00:13:58,372 Not we, Grigoriy. 195 00:14:00,542 --> 00:14:02,443 You too, Iossif. 196 00:14:02,476 --> 00:14:06,146 Iossif, get over here and help him bury this thing. 197 00:14:10,050 --> 00:14:11,385 Here. 198 00:14:21,830 --> 00:14:25,633 You're not curious what's inside it? 199 00:14:25,667 --> 00:14:27,736 Just help me with it, will you? 200 00:14:43,317 --> 00:14:44,652 You don't think that's strange, 201 00:14:44,686 --> 00:14:47,187 we have to bury it every night? 202 00:14:47,221 --> 00:14:49,758 I think you're gonna get us in trouble. 203 00:14:58,733 --> 00:15:01,068 I get my foot and I'll flip his head. 204 00:15:57,759 --> 00:15:59,159 New nightmares? 205 00:16:00,394 --> 00:16:01,830 Or old? 206 00:16:06,568 --> 00:16:08,135 New. 207 00:16:08,168 --> 00:16:09,671 Lucky. 208 00:16:11,071 --> 00:16:13,608 Since Berlin. 209 00:16:13,641 --> 00:16:15,610 Can't seem to get rid of them. 210 00:16:17,411 --> 00:16:19,046 Don't sleep. 211 00:16:28,656 --> 00:16:30,157 Can I ask you a question? 212 00:16:31,926 --> 00:16:33,828 Why do we bury it every night? 213 00:16:39,834 --> 00:16:42,302 Can I ask you, Mikhail Ivanovich, 214 00:16:42,336 --> 00:16:44,171 why do the others call you Tor? 215 00:16:49,309 --> 00:16:51,278 It's hidden. 216 00:16:51,311 --> 00:16:54,248 Someone kills us in our sleep, they still might not find it. 217 00:16:54,281 --> 00:16:57,184 Like I said, don't sleep. 218 00:17:04,893 --> 00:17:06,226 And the name? 219 00:17:12,399 --> 00:17:14,434 In Stalingrad 220 00:17:16,069 --> 00:17:18,506 I killed some Panzer SS with a hammer. 221 00:17:24,211 --> 00:17:25,445 Tor. 222 00:17:26,380 --> 00:17:28,448 Norse god of thunder. 223 00:17:29,316 --> 00:17:31,184 He had this hammer. 224 00:17:31,218 --> 00:17:32,954 They gave you a Norse name? 225 00:17:35,055 --> 00:17:36,624 Gave you a Slav one. 226 00:17:36,658 --> 00:17:38,026 It's Hebrew. 227 00:17:53,841 --> 00:17:55,810 Why did you use a hammer? 228 00:17:57,612 --> 00:17:59,379 It's all I could find at the time. 229 00:18:23,805 --> 00:18:25,573 Did you find it yet? 230 00:18:25,607 --> 00:18:27,842 Keep looking. 231 00:18:30,945 --> 00:18:33,180 Lt. Brodskaya. 232 00:18:35,115 --> 00:18:36,818 Lieutenant. 233 00:18:39,152 --> 00:18:41,355 Brana! Get up. 234 00:18:42,422 --> 00:18:44,592 Time to dig up the dead. 235 00:18:44,626 --> 00:18:46,527 Come on, get up. 236 00:18:47,427 --> 00:18:48,930 Let's go. 237 00:18:48,963 --> 00:18:51,231 I guess that well has run dry again. 238 00:18:51,264 --> 00:18:52,800 Yeah. 239 00:19:25,465 --> 00:19:27,535 Welcome back to Poland. 240 00:20:05,640 --> 00:20:06,741 Keep off the back. 241 00:20:10,011 --> 00:20:11,612 -Keep pushing! -Right. 242 00:20:11,646 --> 00:20:13,815 -Push! -Keep pushing! 243 00:20:13,848 --> 00:20:15,382 Keep pushing! 244 00:20:26,359 --> 00:20:28,596 -Push up! -Here we go. 245 00:20:32,332 --> 00:20:33,868 -Come on! -Come on! 246 00:20:36,236 --> 00:20:38,206 We don't want to get stuck again. 247 00:20:42,577 --> 00:20:45,479 We'll reach the outskirts of Poznan by nightfall. 248 00:20:45,513 --> 00:20:48,182 Should be enough time to make the last train. 249 00:20:48,216 --> 00:20:50,051 No, I don't think that's a good idea. 250 00:20:50,084 --> 00:20:51,686 We'll be driving in the dark. 251 00:20:51,719 --> 00:20:54,254 We should find somewhere to camp around here. 252 00:20:54,287 --> 00:20:57,525 We have plenty of time to get to the city. 253 00:20:57,558 --> 00:21:00,895 Better to get to the-- 254 00:21:00,928 --> 00:21:02,930 Get down! Get down! 255 00:21:02,964 --> 00:21:04,532 Take cover! 256 00:21:08,770 --> 00:21:10,403 Sniper. Single shooter. 257 00:21:10,437 --> 00:21:11,906 Where? 258 00:21:21,381 --> 00:21:22,984 Where the hell is he going? 259 00:21:38,166 --> 00:21:40,701 -German. -You sure? Not Polish? 260 00:21:46,607 --> 00:21:47,975 Werewolf. 261 00:21:49,944 --> 00:21:51,478 That's not good. 262 00:21:52,847 --> 00:21:53,948 We should get back on the road. 263 00:21:53,981 --> 00:21:55,116 No. 264 00:21:56,184 --> 00:21:58,052 -We need to bury the body. -What? 265 00:21:58,085 --> 00:22:01,421 No. There could be more out there. More werewolf. 266 00:22:01,454 --> 00:22:03,958 It's just an old man with a rifle from the Prussian War. 267 00:22:03,991 --> 00:22:06,459 No, we stay, we bury our comrade. 268 00:22:07,360 --> 00:22:10,397 Or would you rather dishonor our Comrade Colonel 269 00:22:10,430 --> 00:22:12,465 by leaving him on the side of the road? 270 00:22:13,433 --> 00:22:15,136 We make camp here. 271 00:22:15,169 --> 00:22:16,804 Tor. 272 00:22:17,638 --> 00:22:20,508 -You're up. Burial duty. -I did it last night. 273 00:22:20,541 --> 00:22:22,677 Then you'll be getting good at it, won't you? 274 00:22:34,822 --> 00:22:36,791 We still have time to make the rendezvous. 275 00:22:36,824 --> 00:22:38,926 No, we're staying here. 276 00:22:38,960 --> 00:22:40,728 And that's the end of it. 277 00:22:42,063 --> 00:22:44,065 I'm in charge now. 278 00:23:08,222 --> 00:23:09,690 Where are you going? 279 00:23:09,724 --> 00:23:11,325 To find supplies in the village near here. 280 00:23:11,359 --> 00:23:13,761 -You can't. -Can't? 281 00:23:14,729 --> 00:23:17,131 I mean, we shouldn't. 282 00:23:17,164 --> 00:23:19,934 It's not safe. We need to guard this. 283 00:23:21,836 --> 00:23:23,204 You can protect it. 284 00:23:23,237 --> 00:23:25,206 But our orders. You're supposed to-- 285 00:23:25,239 --> 00:23:26,874 Fine, you take these three 286 00:23:26,908 --> 00:23:28,910 and they can protect you, Vasilyeva. 287 00:23:28,943 --> 00:23:32,079 It's not safe to split up the group, Ilyasov. 288 00:23:32,113 --> 00:23:35,182 Look around you. There's no one here. 289 00:23:35,216 --> 00:23:37,718 There's no one watching. No one cares. 290 00:23:37,752 --> 00:23:39,320 The war is over. 291 00:23:39,353 --> 00:23:41,421 -The war is not over. -Ours is. 292 00:23:41,454 --> 00:23:43,423 And you, you've ripped us 293 00:23:43,456 --> 00:23:46,160 from our well-earned celebrations, so we're owed. 294 00:23:46,193 --> 00:23:47,862 Spoils of war. 295 00:23:47,895 --> 00:23:49,997 We're owed that much at least. 296 00:23:50,031 --> 00:23:52,166 But don't worry, we'll be careful. 297 00:23:52,199 --> 00:23:53,668 We'll be quiet. 298 00:23:54,769 --> 00:23:56,436 We're just gonna go and find some warmth. 299 00:23:57,571 --> 00:23:59,573 And then we'll come straight back. 300 00:24:00,308 --> 00:24:01,676 Damn fool. 301 00:24:01,709 --> 00:24:02,910 What was that? 302 00:24:02,944 --> 00:24:04,444 What about the werewolf? 303 00:24:04,477 --> 00:24:06,414 Don't worry, Vasilyeva. 304 00:24:06,446 --> 00:24:08,416 There's no full moon tonight. 305 00:24:23,264 --> 00:24:24,799 Don't believe him. 306 00:24:26,167 --> 00:24:27,401 Spoils of war. 307 00:24:27,435 --> 00:24:29,303 I know exactly what that means. 308 00:24:29,337 --> 00:24:31,272 You want to sit down? 309 00:24:31,305 --> 00:24:33,374 God knows what kind of mess he'll cause. 310 00:24:33,407 --> 00:24:35,142 Let's go get the back then. 311 00:24:35,176 --> 00:24:36,377 We can't leave it unguarded. 312 00:24:36,410 --> 00:24:37,477 Well, then I'll go. 313 00:24:37,511 --> 00:24:39,213 Alone. 314 00:24:39,246 --> 00:24:40,781 He'll listen to you? 315 00:24:44,352 --> 00:24:47,088 I'll go. You stay and look after the crate. 316 00:24:47,121 --> 00:24:50,157 He'll listen to you? 317 00:24:50,191 --> 00:24:51,659 He'll listen. 318 00:24:56,130 --> 00:24:58,833 You know, my mother used to have that exact same look 319 00:24:58,866 --> 00:25:00,735 when my father didn't come home. 320 00:25:00,768 --> 00:25:02,103 Oh, yeah? 321 00:25:02,136 --> 00:25:04,305 How'd that work out for your father? 322 00:25:24,058 --> 00:25:25,393 Stay here. 323 00:25:36,303 --> 00:25:38,507 Open up! 324 00:25:41,042 --> 00:25:43,544 Sorry, tavern closed. 325 00:25:45,880 --> 00:25:48,916 No, it's not. 326 00:26:04,398 --> 00:26:06,133 Na Zdorovie! 327 00:26:06,167 --> 00:26:07,635 Whoa! 328 00:26:07,668 --> 00:26:09,370 Don't waste it! 329 00:26:10,838 --> 00:26:13,074 Oh, here she comes. Where've you been? 330 00:26:13,107 --> 00:26:14,575 I thought you were out the back killing a pig. 331 00:26:14,608 --> 00:26:16,577 What's that? That pork? 332 00:26:16,610 --> 00:26:18,646 Oh, right, want some of that? 333 00:26:18,679 --> 00:26:20,881 Days old. 334 00:26:20,915 --> 00:26:22,283 Hey. 335 00:26:23,884 --> 00:26:25,486 You the only one here? 336 00:26:28,756 --> 00:26:29,924 I get more. 337 00:26:29,957 --> 00:26:31,492 Yeah, go get some more. 338 00:26:59,253 --> 00:27:01,422 Where you going? 339 00:27:01,455 --> 00:27:03,124 Hmm? 340 00:27:06,393 --> 00:27:08,429 You know, Tor, 341 00:27:08,462 --> 00:27:09,997 I want to thank you 342 00:27:11,332 --> 00:27:13,535 for offering to leave me here 343 00:27:13,568 --> 00:27:15,336 with the woman and the boy. 344 00:27:16,337 --> 00:27:18,772 You always try to get out of your chores, Grigoriy. 345 00:27:18,806 --> 00:27:20,207 Yeah. 346 00:27:20,241 --> 00:27:22,710 It is a chore making conversation 347 00:27:22,743 --> 00:27:23,944 with you two. 348 00:27:29,016 --> 00:27:30,651 What is that? 349 00:27:30,684 --> 00:27:32,653 Werewolf light reading. 350 00:27:36,790 --> 00:27:38,593 You talked about werewolves before. 351 00:27:38,627 --> 00:27:40,027 Werewolf. 352 00:27:43,632 --> 00:27:47,067 You think they were talking about real werewolves? 353 00:27:47,101 --> 00:27:48,836 No, I... 354 00:27:54,942 --> 00:27:58,045 Hey. Hey. Ignore him. 355 00:28:00,114 --> 00:28:02,483 It's Goebbels' idea of a more frightening name. 356 00:28:02,517 --> 00:28:04,318 Make them sound more threatening than what they are. 357 00:28:04,351 --> 00:28:07,454 Old men and Hitler youth with knives and sticks 358 00:28:07,488 --> 00:28:09,290 hiding in the forest. 359 00:28:09,323 --> 00:28:11,859 Fools who won't give up the fight. 360 00:28:17,998 --> 00:28:19,668 Memento Mori. 361 00:28:21,869 --> 00:28:23,437 It's Latin. 362 00:28:23,470 --> 00:28:25,674 You speak Latin? 363 00:28:25,706 --> 00:28:27,341 No, I-- 364 00:28:27,374 --> 00:28:28,776 I just know what it means. 365 00:28:28,809 --> 00:28:30,878 That's good, Iossif. 366 00:28:30,911 --> 00:28:33,380 You're obviously an educated young man. 367 00:28:33,414 --> 00:28:34,915 Not like us. 368 00:28:36,183 --> 00:28:37,451 What does it mean? 369 00:28:38,587 --> 00:28:40,054 Remember death. 370 00:28:42,056 --> 00:28:46,293 In Rome, when soldiers returned home from victorious battle, 371 00:28:46,327 --> 00:28:48,563 people used to shout this at them. 372 00:28:48,597 --> 00:28:50,231 Remember death. 373 00:28:51,666 --> 00:28:55,402 They just defeated armies and cheated death 374 00:28:55,436 --> 00:28:57,972 and so needed to be reminded they were still mortal men, 375 00:28:58,005 --> 00:28:59,139 not gods. 376 00:29:02,943 --> 00:29:05,946 Remember death comes to us all. 377 00:29:22,863 --> 00:29:24,566 You know, when we passed through here, 378 00:29:26,133 --> 00:29:27,801 we weren't far off this. 379 00:29:30,070 --> 00:29:33,675 We wanted blood, revenge for what the Germans had done to us. 380 00:29:33,708 --> 00:29:36,343 We became what they feared. 381 00:29:36,377 --> 00:29:38,078 What they painted us to be. 382 00:29:39,614 --> 00:29:41,282 Monsters. 383 00:29:46,086 --> 00:29:47,187 Then-- 384 00:29:48,723 --> 00:29:50,659 then we found their death camps. 385 00:29:52,426 --> 00:29:54,663 You saw what they were capable of. 386 00:30:03,070 --> 00:30:05,707 There's no such thing as victorious battle anymore, Iossif. 387 00:30:06,741 --> 00:30:08,108 Not in this war. 388 00:30:10,110 --> 00:30:11,845 Anyone who survives it, 389 00:30:13,113 --> 00:30:14,882 won't need any reminder of death. 390 00:30:32,701 --> 00:30:34,335 -Ilyasov. -Jesus! 391 00:30:34,368 --> 00:30:36,070 This doesn't concern you. 392 00:30:37,104 --> 00:30:39,139 Go, get out of here. 393 00:30:41,676 --> 00:30:43,410 What the hell are you doing? 394 00:30:43,444 --> 00:30:45,814 Listen to me, you pig! 395 00:30:45,846 --> 00:30:48,616 Your reckless, drunken behavior is now endangering our mission. 396 00:30:48,650 --> 00:30:49,883 Hey! 397 00:30:53,153 --> 00:30:55,155 Who do you think you are talking to me like that? 398 00:31:00,327 --> 00:31:02,162 You know, where I'm from, 399 00:31:02,196 --> 00:31:04,331 women don't talk to men like this. 400 00:31:04,365 --> 00:31:05,800 Get off me. 401 00:31:08,202 --> 00:31:10,938 Spoil my fun, eh? 402 00:31:15,543 --> 00:31:17,378 Get off me, you filthy pig. 403 00:31:17,411 --> 00:31:19,313 Maybe I should teach you a lesson instead, eh? 404 00:31:19,346 --> 00:31:21,482 Fucking hell! 405 00:31:21,516 --> 00:31:23,350 Oh, you bitch! 406 00:31:32,192 --> 00:31:33,561 Lower your gun. 407 00:31:35,262 --> 00:31:36,296 Lower it. 408 00:31:38,767 --> 00:31:40,067 Don't. 409 00:31:40,100 --> 00:31:41,736 Don't. 410 00:31:48,743 --> 00:31:50,645 You speak German? 411 00:31:50,678 --> 00:31:52,279 So do you. 412 00:31:53,213 --> 00:31:54,849 Kill this fucking Nazi. 413 00:31:54,883 --> 00:31:56,618 I'll deal with you in a second. 414 00:31:58,118 --> 00:31:59,554 What are you doing here? 415 00:31:59,587 --> 00:32:02,657 I live near here. I heard screaming. 416 00:32:04,191 --> 00:32:06,260 Was it just you-- 417 00:32:06,293 --> 00:32:07,662 What was that? 418 00:32:07,695 --> 00:32:09,229 -It came from the tavern. -Move. 419 00:32:09,263 --> 00:32:10,899 Move! 420 00:32:16,538 --> 00:32:18,005 The place is on fire! 421 00:32:18,038 --> 00:32:19,607 Ilyasov, wait. 422 00:32:35,790 --> 00:32:37,324 Ilyasov, get back. 423 00:32:41,061 --> 00:32:42,797 Makar! 424 00:32:45,165 --> 00:32:47,134 What the hell happened here? 425 00:32:47,167 --> 00:32:48,503 We should leave. 426 00:32:50,839 --> 00:32:53,407 Dimitry! You're okay, you're okay. 427 00:32:53,440 --> 00:32:54,975 Can you talk? 428 00:32:56,477 --> 00:32:57,846 Can you hear me? 429 00:32:58,979 --> 00:33:00,280 What happened? 430 00:33:00,314 --> 00:33:02,049 Smoke. 431 00:33:03,685 --> 00:33:05,620 Poison. 432 00:33:05,653 --> 00:33:07,956 Who did this? 433 00:33:08,021 --> 00:33:09,724 I don't know. 434 00:33:09,757 --> 00:33:11,458 Werewolf. 435 00:33:14,629 --> 00:33:16,463 Why do you say that? 436 00:33:16,497 --> 00:33:19,132 They hide in the forest. 437 00:33:19,166 --> 00:33:21,134 Watch the town. 438 00:33:21,168 --> 00:33:23,203 They use tactics like this. 439 00:33:25,707 --> 00:33:27,909 They burn lichen and mushroom. 440 00:33:32,279 --> 00:33:33,882 Makes you hallucinate. 441 00:33:35,148 --> 00:33:36,918 Makes you see things. 442 00:33:36,951 --> 00:33:38,853 I scared them off. 443 00:33:38,887 --> 00:33:40,755 How many, Makar? 444 00:33:40,788 --> 00:33:42,322 I don't know. 445 00:33:42,356 --> 00:33:44,024 Watch the town for what? 446 00:33:45,325 --> 00:33:46,661 Russians. 447 00:33:46,694 --> 00:33:48,195 Like you. 448 00:33:48,228 --> 00:33:49,931 Fritz is probably one of them. 449 00:33:49,964 --> 00:33:51,633 -He's Polish, Ilyasov. -Then he's AK. 450 00:33:51,666 --> 00:33:53,433 Probably led them straight to us. 451 00:33:53,467 --> 00:33:55,302 If anyone led them to us, it's you, Vadim. 452 00:33:55,335 --> 00:33:57,304 -This is your fault. -My fault? 453 00:33:57,337 --> 00:33:58,873 I told you not to leave the crate. 454 00:33:58,907 --> 00:34:00,875 After the sniper in the forest, we should have-- 455 00:34:02,242 --> 00:34:03,878 The forest. 456 00:34:23,497 --> 00:34:24,999 Grigoriy. 457 00:34:26,701 --> 00:34:28,670 Iossif. 458 00:34:46,921 --> 00:34:49,057 Tor? 459 00:34:52,259 --> 00:34:53,895 Grisha. 460 00:34:54,862 --> 00:34:56,430 Grigoriy. 461 00:34:59,634 --> 00:35:01,268 Tor? 462 00:35:35,003 --> 00:35:36,504 Hey. 463 00:36:36,064 --> 00:36:37,098 Up. 464 00:36:55,817 --> 00:36:57,451 Papa? 465 00:37:58,746 --> 00:38:01,215 Iossif. Iossif. 466 00:38:01,249 --> 00:38:03,416 It's me. It's me. It's me. 467 00:38:03,450 --> 00:38:05,285 You're okay. You're okay. The smoke. 468 00:38:05,318 --> 00:38:06,921 It's the smoke. 469 00:38:06,954 --> 00:38:08,388 It makes you see things. 470 00:38:10,591 --> 00:38:12,760 Look. Look, it's fine. Where are the others? 471 00:38:13,728 --> 00:38:15,696 Where's Tor and Grigoriy? 472 00:38:15,730 --> 00:38:17,031 Truck's gone. 473 00:38:17,064 --> 00:38:18,365 Shit. 474 00:38:19,634 --> 00:38:21,035 Let's get the crate and get out of here. 475 00:38:21,068 --> 00:38:22,770 What, on foot? 476 00:38:22,804 --> 00:38:24,138 Give me your gun. 477 00:38:25,973 --> 00:38:27,742 You let her take my gun. 478 00:38:27,775 --> 00:38:29,243 You need me armed. 479 00:38:29,277 --> 00:38:30,812 I need you to help carry this. 480 00:38:30,845 --> 00:38:32,780 What, all the way to Poznan? 481 00:38:32,814 --> 00:38:36,117 No, we should stay and fight these peasant dogs. 482 00:38:36,150 --> 00:38:39,452 These dogs managed to sneak up and kill two of ours. 483 00:38:39,486 --> 00:38:41,155 Three. 484 00:38:41,189 --> 00:38:43,191 Found Grigoriy. 485 00:38:46,661 --> 00:38:49,496 You're a coward. We should stand and fight. 486 00:38:49,530 --> 00:38:52,399 And you're forgetting again what we were sent to do. 487 00:38:52,432 --> 00:38:54,802 Not to fight, not to make noise. 488 00:38:54,836 --> 00:38:56,469 To protect this. 489 00:38:56,504 --> 00:38:59,307 What's this? What are you talking about? 490 00:38:59,339 --> 00:39:01,309 We can't carry it all the way, 491 00:39:01,341 --> 00:39:03,511 but we can find somewhere to stash it. 492 00:39:03,544 --> 00:39:05,412 Somewhere to hide. 493 00:39:05,445 --> 00:39:06,747 Can we make it back to the village? 494 00:39:06,781 --> 00:39:08,249 We'd be too exposed. 495 00:39:10,551 --> 00:39:11,886 I might know somewhere. 496 00:39:13,453 --> 00:39:15,189 Somewhere safe. 497 00:39:15,223 --> 00:39:16,858 Where's Tor? 498 00:39:17,859 --> 00:39:19,861 Make a last sweep. See if you can see him. 499 00:39:21,062 --> 00:39:22,864 If he's still alive, he'll find us. 500 00:39:25,299 --> 00:39:27,034 Help me with this. 501 00:40:58,759 --> 00:41:00,294 You were told to wait. 502 00:41:01,429 --> 00:41:02,863 They split up. 503 00:41:03,998 --> 00:41:07,435 We took the chance to take them in smaller groups. 504 00:41:07,467 --> 00:41:08,869 And did you take them? 505 00:41:10,071 --> 00:41:12,073 A few may have escaped. 506 00:41:12,106 --> 00:41:15,743 May? I'm not sure how this digs itself out of the ground. 507 00:41:15,776 --> 00:41:18,245 There were more than we expected. 508 00:41:18,279 --> 00:41:19,413 Which is why I told you to wait. 509 00:41:19,447 --> 00:41:21,481 -We'll find them. -It! 510 00:41:22,783 --> 00:41:26,020 Find it. Kill them. 511 00:41:28,656 --> 00:41:30,124 Wait. 512 00:41:33,361 --> 00:41:34,996 Maybe you and your men will have better luck 513 00:41:35,029 --> 00:41:36,731 with the weapons we brought. 514 00:41:49,010 --> 00:41:50,745 It's close. 515 00:41:52,046 --> 00:41:53,214 I can feel it. 516 00:42:12,333 --> 00:42:13,934 Hey, stop. 517 00:42:18,572 --> 00:42:20,141 Stop. 518 00:42:20,174 --> 00:42:21,942 Are you with them? 519 00:42:21,976 --> 00:42:23,811 Deutsche? 520 00:42:23,844 --> 00:42:25,246 Polskie? 521 00:42:28,049 --> 00:42:30,051 I'm not going to hurt you, okay? 522 00:42:32,086 --> 00:42:33,387 What are you doing out here? 523 00:42:33,421 --> 00:42:36,190 Hey, I need to find my people. 524 00:42:46,333 --> 00:42:48,402 What are you doing? 525 00:42:50,771 --> 00:42:53,107 Stop! I said I wouldn't hurt you. 526 00:42:54,608 --> 00:42:56,310 I'm going to let you go now. 527 00:42:57,611 --> 00:42:59,514 But if you scream 528 00:42:59,548 --> 00:43:01,949 I'll have to stop you. Do you understand? 529 00:43:10,724 --> 00:43:13,227 You are from the village, yes, Wioska? 530 00:43:14,028 --> 00:43:15,396 Yes, from village. 531 00:43:16,363 --> 00:43:18,099 So you do understand me? 532 00:43:21,268 --> 00:43:23,671 I need you to show me the way there. 533 00:43:24,738 --> 00:43:26,674 I need to find the others like me. 534 00:43:30,211 --> 00:43:33,047 If you run or try and signal anyone-- 535 00:43:33,080 --> 00:43:34,448 Yes. 536 00:43:36,150 --> 00:43:37,918 You understand me? 537 00:43:38,819 --> 00:43:40,020 Yes. 538 00:43:45,292 --> 00:43:47,294 All right. 539 00:43:55,769 --> 00:43:57,204 Yeah, right. 540 00:44:13,654 --> 00:44:14,955 That's the place? 541 00:44:14,989 --> 00:44:17,391 Yeah, we'll be safe there. 542 00:44:17,424 --> 00:44:19,994 The people that live there, they're good people. 543 00:44:20,027 --> 00:44:21,395 Kind. 544 00:44:21,428 --> 00:44:23,664 They'll help us. 545 00:44:24,599 --> 00:44:26,800 Last time Russians came through here, 546 00:44:26,834 --> 00:44:28,702 they murdered people like this. 547 00:44:29,837 --> 00:44:31,172 Just for helping. 548 00:44:32,973 --> 00:44:34,675 Just promise me you're not like the rest of them. 549 00:44:38,179 --> 00:44:40,447 If you promise me you're not like the others. 550 00:44:40,481 --> 00:44:41,749 Out there. 551 00:44:45,186 --> 00:44:46,854 Okay. 552 00:44:46,887 --> 00:44:48,557 Wait here. 553 00:44:57,198 --> 00:44:58,667 I doubt we'll see him again. 554 00:44:58,699 --> 00:44:59,934 Stop that. 555 00:44:59,967 --> 00:45:01,368 He's helping us. 556 00:45:01,402 --> 00:45:03,170 What, Fritz? 557 00:45:03,204 --> 00:45:04,506 You trust him, do you? 558 00:45:04,539 --> 00:45:06,207 More than I trust you, Ilyasov. 559 00:45:07,474 --> 00:45:09,276 Comrade Captain. 560 00:45:10,311 --> 00:45:11,845 Don't forget where you're from, girl. 561 00:45:11,879 --> 00:45:13,682 I'm not the one forgetting where I'm from. 562 00:45:13,714 --> 00:45:15,382 Or what my orders are. 563 00:45:15,416 --> 00:45:18,152 And if we make it back to where we're both from, 564 00:45:18,185 --> 00:45:20,321 if we make it out of here alive, 565 00:45:20,354 --> 00:45:22,524 I'll make sure they know that your behavior 566 00:45:22,557 --> 00:45:24,526 directly went against our orders. 567 00:45:24,559 --> 00:45:26,126 That you got those men killed 568 00:45:26,160 --> 00:45:28,395 and jeopardized our mission, Comrade Captain. 569 00:45:28,429 --> 00:45:30,699 Just keep your distance from me, Ilyasov 570 00:45:32,701 --> 00:45:34,401 I don't enjoy being this close to you. 571 00:46:05,634 --> 00:46:08,902 So what are you doing all this way out in the forest? 572 00:46:16,443 --> 00:46:17,911 Huh. 573 00:46:20,247 --> 00:46:22,584 Still, you're running about in the woods at night? 574 00:46:22,617 --> 00:46:24,385 I run from you. 575 00:46:24,418 --> 00:46:26,020 From me? 576 00:46:26,053 --> 00:46:27,589 Why? 577 00:46:27,622 --> 00:46:30,124 Bolsheviks like you who come into village. 578 00:46:31,058 --> 00:46:32,960 What about the Germans? 579 00:46:32,993 --> 00:46:35,262 Niemiecki, 580 00:46:35,296 --> 00:46:37,965 hiding in the forest, do you know about them? 581 00:46:37,998 --> 00:46:41,368 Hey, hey, what about the Germans hiding in this forest? 582 00:46:43,103 --> 00:46:45,372 -Werewolf? -Yes. 583 00:46:45,406 --> 00:46:46,775 Werewolf. 584 00:46:47,642 --> 00:46:49,376 You're not afraid of them? 585 00:46:50,512 --> 00:46:52,146 No. 586 00:46:52,179 --> 00:46:53,947 Hey, stop. 587 00:46:56,917 --> 00:46:58,919 They are not as bad as Bolsheviks. 588 00:46:58,952 --> 00:47:00,487 Don't you say things like that. 589 00:47:01,690 --> 00:47:04,058 You're lucky you bumped into me and not one of them. 590 00:47:04,091 --> 00:47:05,893 You don't know what you are talking about. 591 00:47:05,926 --> 00:47:07,294 You have no idea. 592 00:47:07,328 --> 00:47:08,663 You don't know what they're like. 593 00:47:08,697 --> 00:47:10,565 I know what you are like. 594 00:47:11,432 --> 00:47:14,401 Bolsheviks, Germans, both the same. 595 00:47:14,435 --> 00:47:16,805 Only Germans have gone now. 596 00:47:16,837 --> 00:47:18,839 Bolsheviks have come. 597 00:47:21,375 --> 00:47:24,078 Murdering, rape. 598 00:47:26,447 --> 00:47:28,349 Killing my parents. 599 00:47:31,519 --> 00:47:33,153 For lies. 600 00:47:35,657 --> 00:47:37,424 For helping Germans. 601 00:47:37,458 --> 00:47:40,829 Helping like they had any choice. 602 00:47:44,699 --> 00:47:46,701 I'm not afraid of Germans. 603 00:47:48,536 --> 00:47:50,605 They are not a threat anymore. 604 00:47:52,807 --> 00:47:54,676 Because we forced them out. 605 00:47:58,847 --> 00:48:01,115 And who will force you out? 606 00:48:11,392 --> 00:48:12,627 Go. 607 00:48:14,428 --> 00:48:15,864 I'll find my way. 608 00:48:17,998 --> 00:48:20,300 Go. I'm letting you go. 609 00:48:34,248 --> 00:48:35,817 Village is that way. 610 00:48:45,392 --> 00:48:46,761 Down! 611 00:48:46,795 --> 00:48:48,429 Get down. 612 00:48:48,462 --> 00:48:50,964 Get down! 613 00:48:52,032 --> 00:48:53,735 No, no, no, no. 614 00:48:54,736 --> 00:48:56,871 No, no, come on. Come on. No. 615 00:48:58,405 --> 00:49:02,376 No, no, no. Please. 616 00:49:02,409 --> 00:49:04,278 No. No, no, no. 617 00:49:06,380 --> 00:49:07,649 Please. 618 00:49:23,397 --> 00:49:24,666 Hey. 619 00:49:48,355 --> 00:49:51,124 It's okay. It's okay. 620 00:49:57,699 --> 00:49:59,466 We need your help. 621 00:50:06,674 --> 00:50:08,977 No, no, no. There's no body in there. 622 00:50:39,507 --> 00:50:40,875 No. 623 00:50:40,909 --> 00:50:43,545 -What are you doing? -We need their help. 624 00:50:43,578 --> 00:50:45,013 Well, put a gun on them. 625 00:51:14,008 --> 00:51:16,209 Is that? 626 00:51:18,412 --> 00:51:20,347 He shot himself 627 00:51:20,380 --> 00:51:22,050 in his bunker in Berlin. 628 00:51:22,082 --> 00:51:24,953 Pravda said reports of his death were lies. 629 00:51:26,921 --> 00:51:29,122 - They weren't. - How do you know? 630 00:51:31,793 --> 00:51:33,427 We made sure. 631 00:51:33,460 --> 00:51:35,663 Dental records. 632 00:51:38,398 --> 00:51:40,334 Now you understand why we need your help. 633 00:51:40,367 --> 00:51:42,202 We need to hide it. 634 00:51:42,235 --> 00:51:44,371 There are men, werewolf trying to find it. 635 00:51:44,404 --> 00:51:46,173 Hey! 636 00:51:46,206 --> 00:51:47,742 What are you doing? He's dead. 637 00:51:47,775 --> 00:51:49,077 He can die again. 638 00:51:49,109 --> 00:51:50,812 We have to preserve it. 639 00:51:52,981 --> 00:51:54,448 Formaldehyde. 640 00:51:55,717 --> 00:51:57,484 How long can you really expect that to last? 641 00:51:58,620 --> 00:52:00,287 Long enough to get it back. 642 00:52:00,320 --> 00:52:01,856 To show it to Stalin. 643 00:52:02,890 --> 00:52:04,559 Ask them where we can put it. 644 00:52:04,592 --> 00:52:06,628 It needs hiding until we can find new transport. 645 00:52:08,830 --> 00:52:11,398 Hey! This is important. 646 00:52:11,431 --> 00:52:13,133 No, this 647 00:52:13,166 --> 00:52:15,103 dangerous. 648 00:52:16,436 --> 00:52:17,905 You... 649 00:52:21,475 --> 00:52:24,444 - Destroy it. - Nie, nie. Burn. 650 00:52:27,081 --> 00:52:28,650 I can't do that. 651 00:52:38,358 --> 00:52:40,061 I think she knows. 652 00:52:41,763 --> 00:52:43,230 I know. 653 00:52:44,866 --> 00:52:46,567 And what it means. 654 00:52:47,702 --> 00:52:49,537 That's why we have to hide it. 655 00:52:57,011 --> 00:52:58,311 Okay. 656 00:53:00,815 --> 00:53:02,315 Whoa. 657 00:53:02,349 --> 00:53:04,152 He won't fit. 658 00:53:04,184 --> 00:53:06,054 He needs to come out. 659 00:53:11,526 --> 00:53:15,328 Okay. One, two, three. 660 00:53:25,873 --> 00:53:29,010 Why don't we burn it? What he deserves. 661 00:53:30,745 --> 00:53:33,114 It's also what he wanted. To disappear. 662 00:53:33,147 --> 00:53:35,215 People to not see him like this. 663 00:53:35,248 --> 00:53:37,051 Killed by his own hand. 664 00:53:37,085 --> 00:53:39,286 So why are you hiding it? 665 00:53:39,319 --> 00:53:40,855 To protect it. 666 00:53:40,888 --> 00:53:43,157 It has to go back. For proof. 667 00:53:43,191 --> 00:53:44,892 Proof? 668 00:53:44,926 --> 00:53:47,227 -The dental records. -Stalin needs to see it. 669 00:53:47,260 --> 00:53:48,930 He needs-- 670 00:53:50,098 --> 00:53:51,532 What? 671 00:53:52,934 --> 00:53:54,869 In Russia, we like to look our enemy in the eye. 672 00:53:55,937 --> 00:53:57,471 You wouldn't understand. 673 00:53:57,505 --> 00:53:59,239 You're right. 674 00:53:59,272 --> 00:54:01,509 I don't understand. 675 00:54:01,542 --> 00:54:03,443 What if you lose it? What if-- 676 00:54:04,679 --> 00:54:07,582 what if you die trying to protect the secret, huh? 677 00:54:36,244 --> 00:54:37,745 What about your secret? 678 00:54:40,380 --> 00:54:42,116 This place is for hiding people. 679 00:54:43,450 --> 00:54:45,119 My guess is it's been hiding you. 680 00:54:46,386 --> 00:54:47,755 That's why you know about it. 681 00:54:49,991 --> 00:54:52,527 Who are you hiding from? Hmm? 682 00:54:53,460 --> 00:54:55,495 Who are you really, Lucasz? 683 00:55:02,103 --> 00:55:03,871 Volksdeutsche. 684 00:55:07,141 --> 00:55:08,810 That's what they call us. 685 00:55:10,410 --> 00:55:12,513 Polish with German heritage. 686 00:55:14,182 --> 00:55:16,617 Barely, but enough. 687 00:55:16,651 --> 00:55:19,352 When they invaded they gave me one simple choice-- 688 00:55:21,289 --> 00:55:22,924 join them 689 00:55:22,957 --> 00:55:25,026 or go to the labor camp. 690 00:55:27,028 --> 00:55:29,096 So when I signed up, 691 00:55:29,130 --> 00:55:31,398 they promised me that I would keep my home. 692 00:55:32,967 --> 00:55:35,670 They promised me that my wife would be spared from the camp. 693 00:55:38,139 --> 00:55:40,241 They lied. They lie. 694 00:55:42,375 --> 00:55:43,644 It's what they do. 695 00:55:47,782 --> 00:55:49,851 So when I heard that she'd been taken. 696 00:55:49,884 --> 00:55:51,719 I deserted, but... 697 00:55:56,824 --> 00:55:58,526 by the time I got there it was too late. 698 00:56:00,895 --> 00:56:02,362 She was already dead. 699 00:56:06,234 --> 00:56:09,502 The Soviets were advancing, so... 700 00:56:09,537 --> 00:56:11,906 If they found me, they would have shot me. 701 00:56:14,208 --> 00:56:16,544 Germans are being pushed back across the border, 702 00:56:17,879 --> 00:56:19,280 but some of them stayed. 703 00:56:20,214 --> 00:56:21,515 Becoming werewolf. 704 00:56:21,549 --> 00:56:23,517 Surrounding villages. 705 00:56:23,551 --> 00:56:25,820 Taking reprisals. 706 00:56:25,853 --> 00:56:28,556 A few Russians, but... 707 00:56:28,589 --> 00:56:30,423 mostly Poles. 708 00:56:32,492 --> 00:56:35,029 Villagers they consider to be traitors. 709 00:56:37,531 --> 00:56:39,367 So I hid from both. 710 00:56:40,668 --> 00:56:42,270 I hid from both sides. 711 00:56:45,405 --> 00:56:46,974 Just like my country. 712 00:56:49,409 --> 00:56:51,279 We're surrounded by wolves. 713 00:56:59,086 --> 00:57:00,554 I'm sorry. 714 00:57:04,792 --> 00:57:06,560 I know what that's like. 715 00:57:10,131 --> 00:57:11,464 Do you? 716 00:57:14,434 --> 00:57:16,103 To lose someone? 717 00:57:20,408 --> 00:57:22,343 To be surrounded by wolves. 718 00:57:45,599 --> 00:57:46,934 Why don't we just leave? 719 00:57:47,969 --> 00:57:50,604 -And go where? -The fight. 720 00:57:50,638 --> 00:57:53,741 -The war is over, my friend. -Then why chase this? 721 00:57:53,774 --> 00:57:55,743 Because this isn't the war now. 722 00:57:55,776 --> 00:57:58,446 This is everything. 723 00:58:09,457 --> 00:58:10,992 We found him in the forest. 724 00:58:11,025 --> 00:58:12,259 Did you ask him where it is? 725 00:58:12,293 --> 00:58:14,628 He only speaks Russian. 726 00:58:31,012 --> 00:58:33,581 Do you know what the Ahnenerbe is? 727 00:58:35,282 --> 00:58:39,887 It means I know everything there is to know about the human body. 728 00:58:41,455 --> 00:58:43,157 You have an exquisite skull. 729 00:58:47,294 --> 00:58:50,164 My colleague and I have come a very long way 730 00:58:50,197 --> 00:58:52,833 because of our interest in a specific human body. 731 00:58:52,867 --> 00:58:55,736 One that we believe you might know about. 732 00:59:03,544 --> 00:59:05,046 Where is the Führer? 733 00:59:08,149 --> 00:59:09,950 Where is the body? 734 00:59:11,419 --> 00:59:14,188 Where is it? Where is the Führer? 735 00:59:25,766 --> 00:59:27,868 This won't hurt as much, 736 00:59:27,902 --> 00:59:30,771 but it will blind you permanently. 737 00:59:38,045 --> 00:59:39,814 They found the others. 738 00:59:39,847 --> 00:59:41,449 They found the others. 739 00:59:57,465 --> 00:59:59,534 Milosz thinks there's a horse and cart in the village 740 00:59:59,568 --> 01:00:01,435 that he can bargain for. 741 01:00:01,469 --> 01:00:04,672 Your comrade Ilyasov wants to go with him. 742 01:00:04,705 --> 01:00:06,774 No. No. 743 01:00:22,557 --> 01:00:24,291 He's out there. 744 01:00:24,325 --> 01:00:25,659 Tor. 745 01:00:27,061 --> 01:00:28,996 No, I meant the necklace. 746 01:00:44,478 --> 01:00:45,846 Bolsheviks. 747 01:00:47,781 --> 01:00:49,750 We have your comrade. 748 01:00:51,185 --> 01:00:54,054 Give us the body and we'll let him live. 749 01:00:54,088 --> 01:00:55,590 Shit. 750 01:00:55,624 --> 01:00:57,158 Do you think you could make that shot? 751 01:00:57,191 --> 01:00:59,493 We'd have to take both of them out. 752 01:01:01,162 --> 01:01:03,264 Either of us miss and he's dead. 753 01:01:03,297 --> 01:01:04,832 We should just give it up. 754 01:01:04,865 --> 01:01:06,300 They're gonna kill him anyway, 755 01:01:06,333 --> 01:01:07,636 may as well save the rest of us. 756 01:01:07,668 --> 01:01:09,737 It's just a trophy for Stalin. 757 01:01:09,770 --> 01:01:11,071 Get back downstairs. 758 01:01:11,105 --> 01:01:13,407 Make sure no one gets in. Now! 759 01:01:13,440 --> 01:01:14,909 Give me back my gun. 760 01:01:18,946 --> 01:01:20,314 You two go with him. 761 01:01:20,347 --> 01:01:22,082 Secure those windows and entrances. 762 01:01:23,618 --> 01:01:25,686 This thing is more important than any of us. 763 01:01:28,055 --> 01:01:29,924 Let's hope they don't figure out where it is, then. 764 01:01:35,896 --> 01:01:38,432 Come on, Tor. Give me something. 765 01:01:49,009 --> 01:01:51,011 Uh, there's a wolf at the door. 766 01:02:22,209 --> 01:02:24,245 They don't seem to care. 767 01:02:46,367 --> 01:02:48,102 I'm gonna keep on putting holes in you 768 01:02:48,135 --> 01:02:49,937 until you lose that smile. 769 01:02:53,742 --> 01:02:56,076 Fire! 770 01:03:10,057 --> 01:03:11,292 Let me look. 771 01:03:11,325 --> 01:03:13,360 Stop shooting, you'll hit it. 772 01:03:13,394 --> 01:03:15,829 Halt! Halt! 773 01:03:16,564 --> 01:03:18,132 Here. 774 01:03:18,165 --> 01:03:20,834 Order those wolves to get in that house now! 775 01:03:23,337 --> 01:03:24,805 Get downstairs. 776 01:03:24,838 --> 01:03:26,940 Make sure they barricaded those doors. 777 01:03:30,010 --> 01:03:32,046 -Is anyone hurt? -We're fine. 778 01:03:42,590 --> 01:03:45,326 Where's Vadim? Where's Ilyasov? 779 01:04:09,283 --> 01:04:11,418 What? What is it? 780 01:04:11,452 --> 01:04:12,986 Ilyasov. 781 01:04:19,360 --> 01:04:21,028 What the hell is he doing? 782 01:04:21,061 --> 01:04:24,566 He wants an exchange. His life for information. 783 01:04:26,367 --> 01:04:29,303 And what information would be worth his life? 784 01:04:29,336 --> 01:04:31,438 He knows where the body is. 785 01:04:36,877 --> 01:04:38,979 He sold us out. 786 01:04:39,012 --> 01:04:41,448 Fucking knew I should have killed him when I had the chance. 787 01:04:59,366 --> 01:05:02,136 That's it. They shot him because he went for the shed. 788 01:05:02,169 --> 01:05:03,705 It's in there. 789 01:05:03,738 --> 01:05:05,906 Fall back. Circle around to it. 790 01:05:05,939 --> 01:05:08,275 I want confirmation it's there. 791 01:05:10,879 --> 01:05:13,615 Congratulations. You just bought your life. 792 01:05:16,383 --> 01:05:19,019 If they didn't before, they know it's there now. 793 01:05:19,052 --> 01:05:20,921 We need to move out. 794 01:05:23,558 --> 01:05:26,393 I'll get it on the truck, you meet me at the church. 795 01:05:26,427 --> 01:05:29,196 Wait for my signal, then finish it. 796 01:05:29,229 --> 01:05:31,098 Burn them. 797 01:05:42,042 --> 01:05:43,043 Fuck. 798 01:05:54,589 --> 01:05:56,591 Fire on the house! 799 01:06:11,972 --> 01:06:13,541 Do something. 800 01:06:28,756 --> 01:06:30,324 Hey! 801 01:06:33,962 --> 01:06:35,797 Ludmila! 802 01:06:35,830 --> 01:06:37,632 Get downstairs. 803 01:06:45,673 --> 01:06:47,942 Iossif, damn it, fire back! 804 01:06:54,983 --> 01:06:56,316 It's okay. It's okay. 805 01:06:56,350 --> 01:06:58,185 Shh. 806 01:07:19,841 --> 01:07:22,376 - Open up! It's me. It's Tor. 807 01:07:27,247 --> 01:07:29,383 Wait, Iossif! 808 01:07:37,859 --> 01:07:39,694 Lucky bastard. 809 01:07:52,239 --> 01:07:54,341 - They're trying to burn us out. 810 01:07:54,374 --> 01:07:55,743 Aren't they risking burning the body? 811 01:07:55,777 --> 01:07:57,912 -It's not in the house. -Oh, shit. 812 01:07:57,946 --> 01:07:59,647 That's why we have to go now. 813 01:08:05,352 --> 01:08:06,386 Sleep well, friend. 814 01:08:12,392 --> 01:08:13,728 On me. 815 01:08:14,596 --> 01:08:16,764 -Three... -Head for the cover of the trees. 816 01:08:16,798 --> 01:08:18,465 ...two. 817 01:08:31,579 --> 01:08:32,981 They're gone. 818 01:08:36,551 --> 01:08:38,418 Brana. Wait. 819 01:08:41,121 --> 01:08:42,590 No! 820 01:08:51,431 --> 01:08:53,500 The truck! They're getting away! 821 01:08:56,436 --> 01:08:57,805 Wait! 822 01:09:02,644 --> 01:09:04,311 Brana! 823 01:09:04,344 --> 01:09:06,380 -Stop! -Let go of me! 824 01:09:07,414 --> 01:09:09,249 It's over! It's over! 825 01:09:09,282 --> 01:09:11,719 -It's not over for me! -Why? 826 01:09:47,555 --> 01:09:49,657 Oh, fuck! 827 01:10:18,019 --> 01:10:19,721 In a church? 828 01:11:01,229 --> 01:11:02,730 Brana! 829 01:11:05,432 --> 01:11:07,602 Brana, you're okay. 830 01:11:09,203 --> 01:11:10,303 No. 831 01:11:11,873 --> 01:11:13,141 It's over. 832 01:11:15,777 --> 01:11:17,211 No. 833 01:11:17,245 --> 01:11:18,880 Tor overheard them. 834 01:11:18,913 --> 01:11:20,480 He knows where they're headed. 835 01:11:22,282 --> 01:11:24,185 They're at the church. 836 01:11:24,218 --> 01:11:25,352 What church? 837 01:12:14,769 --> 01:12:16,838 We should leave and do this elsewhere. 838 01:12:16,871 --> 01:12:18,973 We won't get far with a body in tow. 839 01:12:19,006 --> 01:12:20,975 It's degrading fast. 840 01:12:21,008 --> 01:12:23,410 We must do this now and quickly. 841 01:12:24,612 --> 01:12:26,981 Record evidence that this is not the Führer. 842 01:12:27,014 --> 01:12:28,983 That he's not dead. 843 01:12:29,016 --> 01:12:31,586 -That it's a fake. -But it is him. 844 01:12:33,287 --> 01:12:35,690 Spectacle is what the people crave. 845 01:12:36,791 --> 01:12:39,060 You give them that and they'll believe whatever you tell them. 846 01:12:41,662 --> 01:12:43,931 We mustn't let the idea of what he was, 847 01:12:43,965 --> 01:12:46,100 what we all fought for, 848 01:12:46,133 --> 01:12:47,802 die with the rest of us. 849 01:12:47,835 --> 01:12:49,170 Are we to die as well? 850 01:12:49,203 --> 01:12:50,972 Yes! 851 01:12:51,005 --> 01:12:53,207 Because that is what sets us apart. 852 01:12:53,241 --> 01:12:56,878 Every ounce, every drop of blood used up. 853 01:12:56,911 --> 01:12:59,379 Because anything less than total sacrifice 854 01:12:59,412 --> 01:13:01,215 is to lose. 855 01:13:12,894 --> 01:13:14,228 And besides, 856 01:13:15,196 --> 01:13:16,964 death is nothing 857 01:13:16,998 --> 01:13:19,133 if the legacy lives on. 858 01:13:25,573 --> 01:13:27,074 I know this girl. 859 01:13:29,577 --> 01:13:31,112 Another innocent life. 860 01:13:36,217 --> 01:13:38,552 That's why we have to get it back. 861 01:13:39,553 --> 01:13:41,756 So we can die as well? 862 01:13:41,789 --> 01:13:43,925 So he doesn't win. 863 01:13:43,958 --> 01:13:45,826 Who? 864 01:13:45,860 --> 01:13:47,895 He's dead, Brana. 865 01:13:49,063 --> 01:13:51,232 You've seen what I've seen. 866 01:13:51,265 --> 01:13:53,534 He murdered millions. 867 01:13:53,567 --> 01:13:55,569 Not in battle, but in cold blood. 868 01:13:55,603 --> 01:13:57,238 He murdered innocent-- 869 01:13:58,906 --> 01:14:00,908 he would sacrifice every man, 870 01:14:02,109 --> 01:14:04,111 every woman, child, 871 01:14:05,445 --> 01:14:07,480 an entire nation bled to death, 872 01:14:09,083 --> 01:14:10,483 for power. 873 01:14:11,886 --> 01:14:13,120 For winning. 874 01:14:17,658 --> 01:14:19,327 Men like that don't die. 875 01:14:20,493 --> 01:14:22,863 They fester in the ground infecting everything. 876 01:14:25,800 --> 01:14:27,835 I want them to see him before he's buried. 877 01:14:29,170 --> 01:14:31,439 I want to bleach every bone in the sun 878 01:14:31,471 --> 01:14:32,707 so that they will know 879 01:14:34,775 --> 01:14:36,978 he was just a man. 880 01:14:37,011 --> 01:14:38,646 A coward of a man. 881 01:14:47,688 --> 01:14:50,157 I guess that would make me a coward, too, not to help. 882 01:14:52,293 --> 01:14:53,961 You'd still be a good man. 883 01:14:59,367 --> 01:15:01,402 No one ever accused me of that before. 884 01:15:04,171 --> 01:15:05,740 Well, I am. 885 01:15:14,215 --> 01:15:15,850 Have you got a plan? 886 01:15:15,883 --> 01:15:17,585 I might. 887 01:15:22,156 --> 01:15:25,493 As the autopsy proves, this is yet another lie. 888 01:15:25,526 --> 01:15:28,496 It's quite clearly not the body of the Führer. 889 01:15:28,529 --> 01:15:30,297 Both the teeth and the organs show 890 01:15:30,331 --> 01:15:32,466 that this man was different in age and-- 891 01:15:35,469 --> 01:15:37,371 Gas! Gas! Gas! 892 01:15:38,205 --> 01:15:39,740 The skull! I need the skull! 893 01:15:40,841 --> 01:15:42,710 Down! Down! 894 01:15:57,925 --> 01:15:59,293 Shoot! 895 01:17:31,952 --> 01:17:33,522 No! 896 01:18:33,648 --> 01:18:35,349 Help them. 897 01:18:35,883 --> 01:18:37,451 Help them. 898 01:18:37,484 --> 01:18:40,555 Help. Help them. 899 01:19:07,414 --> 01:19:11,018 Hold him still. 900 01:19:11,051 --> 01:19:12,419 Hold him! 901 01:19:19,193 --> 01:19:20,427 Fuck you! 902 01:20:22,423 --> 01:20:24,491 It's over, little man. 903 01:21:10,805 --> 01:21:11,972 No! 904 01:21:31,726 --> 01:21:33,227 Give it to me. Give it to me. 905 01:21:33,260 --> 01:21:35,229 Give me the body. I will let you go. 906 01:21:35,262 --> 01:21:37,532 I will let you live. Open the door. 907 01:21:37,565 --> 01:21:40,568 Open the door! No! 908 01:21:43,872 --> 01:21:45,205 No, no! 909 01:21:45,239 --> 01:21:47,742 No, no. Don't touch this. No! 910 01:21:47,776 --> 01:21:50,244 No, no! No! 911 01:21:53,581 --> 01:21:54,915 Give me the body. 912 01:21:59,086 --> 01:22:00,588 No! 913 01:22:02,557 --> 01:22:04,158 No! 914 01:22:07,595 --> 01:22:10,998 No! No! 915 01:22:16,738 --> 01:22:18,573 No! 916 01:22:19,373 --> 01:22:21,776 Help! Help! 917 01:22:21,810 --> 01:22:23,143 No! No! 918 01:22:28,248 --> 01:22:30,184 Sorry, Brana. 919 01:22:33,721 --> 01:22:36,457 No! 920 01:23:08,255 --> 01:23:10,825 Strange to think at that same time 921 01:23:10,859 --> 01:23:13,862 Keitel was signing the German surrender. 922 01:23:15,530 --> 01:23:17,397 Nobody came looking for us. 923 01:23:19,266 --> 01:23:21,034 Presuming we were all dead. 924 01:23:22,169 --> 01:23:24,739 Or just hoping we were. 925 01:23:27,140 --> 01:23:29,744 After the fire 926 01:23:29,777 --> 01:23:31,813 all that was left were fragments. 927 01:23:32,714 --> 01:23:34,181 Pieces. 928 01:23:36,651 --> 01:23:38,385 And bones. 929 01:23:46,895 --> 01:23:48,863 When I got back to Moscow 930 01:23:50,565 --> 01:23:53,601 the cover-up, designed to keep the Allies on side, 931 01:23:53,635 --> 01:23:55,269 had gone on too long. 932 01:23:57,404 --> 01:24:00,575 Would be embarrassing for Stalin to be caught in a lie. 933 01:24:04,177 --> 01:24:05,914 So they buried me. 934 01:24:07,582 --> 01:24:09,918 And any evidence I brought with me. 935 01:24:14,822 --> 01:24:17,892 Six cold years in a Siberian gulag. 936 01:24:20,193 --> 01:24:21,629 That's where I left her. 937 01:24:22,897 --> 01:24:24,532 Brana Brodskaya. 938 01:24:25,700 --> 01:24:27,301 That's where she died. 939 01:24:30,103 --> 01:24:32,306 Along with her hopes and her ideals. 940 01:24:34,441 --> 01:24:37,377 And any notions of exposing the truth to the world. 941 01:24:44,117 --> 01:24:46,588 When I was released, I went back to Poland. 942 01:24:47,755 --> 01:24:49,256 To Wroclaw. 943 01:24:50,223 --> 01:24:51,993 To visit an old friend. 944 01:24:56,731 --> 01:24:59,567 This belonged to the man who saved my life. 945 01:25:03,638 --> 01:25:05,773 He was there when I needed someone. 946 01:25:06,741 --> 01:25:08,776 My darkest hour. 947 01:25:10,745 --> 01:25:12,914 Helped me to pick up the pieces. 948 01:25:14,616 --> 01:25:16,183 Set me free. 949 01:25:22,322 --> 01:25:24,759 When I heard that he had died, 950 01:25:24,792 --> 01:25:28,596 after being attacked in a supposed break-in, 951 01:25:28,630 --> 01:25:30,832 I was quite upset. 952 01:25:33,801 --> 01:25:36,104 History isn't written by the victors. 953 01:25:37,404 --> 01:25:40,642 It's remembered by those that survive it. 954 01:25:42,610 --> 01:25:44,211 And when they're gone, 955 01:25:46,014 --> 01:25:48,616 how do we avoid repeating history? 956 01:25:54,989 --> 01:25:56,658 How do we remember? 957 01:26:40,034 --> 01:26:41,803 There. 958 01:26:41,836 --> 01:26:43,336 All done. 959 01:26:45,506 --> 01:26:47,108 Over now. 960 01:26:52,647 --> 01:26:54,115 Shouldn't take long. 961 01:27:00,755 --> 01:27:02,890 Oh, I almost forgot. 962 01:27:13,568 --> 01:27:15,970 He sent me this gift. 963 01:27:16,003 --> 01:27:17,905 A memento. 964 01:27:21,075 --> 01:27:22,944 But I'm sure it was meant for you. 965 01:27:25,245 --> 01:27:26,647 For people like you. 966 01:27:41,062 --> 01:27:43,598 So at least you got what you came for. 967 01:27:45,032 --> 01:27:46,399 A box. 968 01:27:48,401 --> 01:27:50,337 A magical box. 969 01:28:07,989 --> 01:28:10,290 It's time now. 970 01:30:38,539 --> 01:30:41,776 ♪ And here we are again ♪ 971 01:30:42,977 --> 01:30:45,680 ♪ Family and friends ♪ 972 01:30:45,713 --> 01:30:49,951 ♪ Time to make amends ♪ 973 01:30:49,984 --> 01:30:53,754 ♪ Take stock and reset ♪ 974 01:30:53,788 --> 01:30:57,558 ♪ All smartly dressed ♪ 975 01:30:57,591 --> 01:31:00,394 ♪ With makeup run ♪ 976 01:31:00,428 --> 01:31:03,597 ♪ Sharing condolences ♪ 977 01:31:03,631 --> 01:31:07,601 ♪ And thoughts of you, Our missing one ♪ 978 01:31:07,635 --> 01:31:12,807 ♪ Absence is most defined ♪ 979 01:31:12,840 --> 01:31:15,876 ♪ And felt at first ♪ 980 01:31:15,910 --> 01:31:19,647 ♪ It's the shadow On the ground ♪ 981 01:31:19,680 --> 01:31:24,118 ♪ As you glide by In your hearse ♪ 982 01:31:24,151 --> 01:31:27,888 ♪ The time, it devours ♪ 983 01:31:27,922 --> 01:31:31,759 ♪ Your shape and your edges ♪ 984 01:31:31,792 --> 01:31:34,795 ♪ All memory is bent ♪ 985 01:31:34,829 --> 01:31:38,833 ♪ To suit or hidden agendas ♪ 986 01:31:38,866 --> 01:31:42,403 ♪ So to our absent friend ♪ 987 01:31:42,436 --> 01:31:46,140 ♪ The one who cast away ♪ 988 01:31:46,173 --> 01:31:49,977 ♪ Know we miss you so ♪ 989 01:31:50,011 --> 01:31:53,681 ♪ We really wish you'd stayed ♪ 990 01:31:53,714 --> 01:31:57,985 ♪ You know you flow through Our hearts ♪ 991 01:31:58,019 --> 01:32:01,989 ♪ Over and over again ♪ 992 01:32:02,023 --> 01:32:05,326 ♪ In this sea of blood ♪ 993 01:32:05,359 --> 01:32:09,430 ♪ That flows through Our veins ♪ 994 01:32:09,463 --> 01:32:12,500 ♪ It carries you within us ♪ 995 01:32:12,533 --> 01:32:16,704 ♪ Though I'll always miss That face ♪ 996 01:32:16,737 --> 01:32:20,341 ♪ With it's fine dumb grin ♪ 997 01:32:20,374 --> 01:32:23,878 ♪ Oh, what a state we're in ♪ 998 01:32:23,911 --> 01:32:25,980 ♪ Fit to burst ♪ 999 01:32:26,013 --> 01:32:31,552 ♪ I just wish we could Have talked about it ♪ 1000 01:32:31,585 --> 01:32:35,856 ♪ We didn't know That you were hurting ♪ 1001 01:32:35,890 --> 01:32:39,493 ♪ Lived a life Within the shade ♪ 1002 01:32:39,528 --> 01:32:42,997 ♪ Now you've lowered Your own curtains ♪ 1003 01:32:43,030 --> 01:32:47,635 ♪ I hope you found the peace That you craved ♪ 1004 01:32:47,668 --> 01:32:50,738 ♪ A respite from it all ♪ 1005 01:32:50,771 --> 01:32:54,575 ♪ A cushion to your fall ♪ 1006 01:32:54,608 --> 01:32:58,879 ♪ How sad it is to know ♪ 1007 01:32:58,913 --> 01:33:02,083 ♪ You'll never grow old ♪ 1008 01:33:02,116 --> 01:33:05,586 ♪ So to our absent friend ♪ 1009 01:33:05,619 --> 01:33:09,723 ♪ The one who cast away ♪ 1010 01:33:09,757 --> 01:33:13,060 ♪ Know we miss you so ♪ 1011 01:33:13,094 --> 01:33:17,331 ♪ We really wish You'd stayed ♪ 1012 01:33:17,364 --> 01:33:21,702 ♪ Know you flow through Our hearts ♪ 1013 01:33:21,735 --> 01:33:25,439 ♪ Over and over again ♪ 1014 01:33:25,473 --> 01:33:29,043 ♪ In this sea of blood ♪ 1015 01:33:29,076 --> 01:33:32,880 ♪ That flows through Our veins ♪ 1016 01:33:32,913 --> 01:33:36,250 ♪ I still Can't quite believe ♪ 1017 01:33:36,283 --> 01:33:40,287 ♪ We'll never see Each other again ♪ 1018 01:33:40,321 --> 01:33:44,258 ♪ And that tears me apart ♪ 1019 01:33:44,291 --> 01:33:47,828 ♪ Over and over again ♪