1
00:01:08,402 --> 00:01:09,737
On BBC 2 now,
2
00:01:09,771 --> 00:01:11,906
live from Amsterdam,
the Christmas Concert
3
00:01:11,940 --> 00:01:13,675
from the Royal Amsterdam
Orche--
4
00:01:16,209 --> 00:01:18,046
Are you picking up some food?
5
00:01:19,614 --> 00:01:21,181
Boxing Day on one
6
00:01:21,214 --> 00:01:23,183
and the chance to enjoy
our festive--
7
00:01:23,216 --> 00:01:25,987
Treasure of the Sierra Madre.
That's in half an hour.
8
00:01:26,020 --> 00:01:28,523
But first, on
London Thames Tonight,
9
00:01:28,556 --> 00:01:31,593
we join
Adie Bruce for your
Christmas Day news.
10
00:01:39,534 --> 00:01:41,703
Today,
Mikhail Gorbachev resigned
11
00:01:41,736 --> 00:01:44,271
as the last president
of the Soviet Union.
12
00:01:44,304 --> 00:01:47,875
The red flag of communism
lowered over the Kremlin,
13
00:01:47,909 --> 00:01:50,545
bringing to an end
seven decades of
the party's rule.
14
00:01:50,578 --> 00:01:54,214
Right to the last,
Mr. Gorbachev conveyed
his unhappiness
15
00:01:54,247 --> 00:01:56,216
at the break
of the Soviet Union.
16
00:01:56,249 --> 00:01:58,586
After six and a half
years in power,
17
00:01:58,620 --> 00:02:01,254
Gorbachev announces
his resignation today
18
00:02:03,057 --> 00:02:05,727
No doubt
it may have been possible
19
00:02:05,760 --> 00:02:07,695
to avoid many mistakes.
20
00:02:07,729 --> 00:02:10,031
To have done much
in a better way.
21
00:02:10,064 --> 00:02:11,231
But I'm sure...
22
00:02:11,264 --> 00:02:13,367
All right, okay.
23
00:02:13,400 --> 00:02:16,738
...our common joint efforts
will yield fruit
24
00:02:16,771 --> 00:02:22,209
and our people
will live in a prosperous
and democratic society.
25
00:02:22,242 --> 00:02:23,745
Go on.
26
00:02:23,778 --> 00:02:26,614
I wish all of you
all the best.
27
00:02:26,648 --> 00:02:28,883
1992 will now ring in
28
00:02:28,916 --> 00:02:32,053
with a new leader
and a new Russia.
29
00:02:39,093 --> 00:02:40,762
...Mr. Gorbachev's
achievements.
30
00:02:40,795 --> 00:02:42,496
President Bush interrupted
31
00:02:42,530 --> 00:02:44,297
his Christmas holiday
to make a statement
32
00:02:44,331 --> 00:02:45,833
praising Mr. Gorbachev
for his...
33
00:02:51,171 --> 00:02:55,009
...former Soviet President
had inextricably altered
the course of history.
34
00:02:55,043 --> 00:02:56,844
The Queen
in her Christmas broadcast...
35
00:02:56,878 --> 00:02:58,378
Gulliver?
36
00:02:59,547 --> 00:03:00,581
Gully?
37
00:03:03,017 --> 00:03:05,385
What's wrong
with you, hmm?
38
00:03:06,286 --> 00:03:07,755
What's wrong?
39
00:03:11,893 --> 00:03:14,529
...under the oppressive
regime of Joseph Stalin
40
00:03:14,562 --> 00:03:18,498
led to the so called
'Cold War' with the West.
41
00:03:18,533 --> 00:03:21,334
Yesterday, Mr. Gorbachev
said his fond farewells
42
00:03:21,368 --> 00:03:24,839
to staff at the Kremlin,
but on the streets
of the capital
43
00:03:24,872 --> 00:03:28,509
few tears were shed
for the former head of state,
44
00:03:28,543 --> 00:03:32,013
as many are still
feeling the brunt of his
economic failures.
45
00:03:56,269 --> 00:03:57,505
Psst.
46
00:04:24,799 --> 00:04:26,100
Let me go.
47
00:04:26,134 --> 00:04:27,969
No, I'm not going
to do that.
48
00:04:29,269 --> 00:04:31,572
Especially after
what you did to Gulliver.
49
00:04:32,540 --> 00:04:34,441
I only drugged him.
50
00:04:34,474 --> 00:04:36,210
Let me go.
51
00:04:36,244 --> 00:04:37,945
Let me go,
you fucking bitch!
52
00:04:37,979 --> 00:04:40,581
Fucking-- ah!
53
00:04:45,920 --> 00:04:47,555
Why did you
break into my house?
54
00:04:50,992 --> 00:04:52,960
To steal from me?
55
00:04:52,994 --> 00:04:55,763
Or are you just here
to act out violence
56
00:04:55,797 --> 00:04:57,165
against another Jew?
57
00:04:59,066 --> 00:05:00,635
Oh, I know what you are.
58
00:05:01,769 --> 00:05:03,370
That's quite obvious.
59
00:05:05,106 --> 00:05:07,374
So is that it? You--
60
00:05:07,407 --> 00:05:12,046
you broke in to--
to hack me, to rape me?
61
00:05:12,079 --> 00:05:14,081
-That's fucking sick.
-No.
62
00:05:14,115 --> 00:05:17,484
Tattooing Nazi bile
as a death camp number,
that is sick.
63
00:05:20,254 --> 00:05:24,058
11-23, the date
of the Beer Hall Uprising.
64
00:05:24,091 --> 00:05:25,526
88, heil Hitler.
65
00:05:27,762 --> 00:05:29,964
You're as obvious
as you are pathetic.
66
00:05:29,997 --> 00:05:32,967
How about this, huh?
You know what that is?
67
00:05:33,000 --> 00:05:34,268
No.
68
00:05:34,302 --> 00:05:36,103
Yeah, I bet you do.
69
00:05:36,137 --> 00:05:38,405
I know who you are.
70
00:05:38,438 --> 00:05:40,340
Mm, Anna Marshall.
71
00:05:40,373 --> 00:05:42,143
I know who you are.
72
00:05:43,511 --> 00:05:45,079
Karl Edwards.
73
00:05:46,514 --> 00:05:51,786
What idiot brings his ID
to a break-in?
74
00:05:51,819 --> 00:05:53,654
Well...
75
00:05:54,689 --> 00:05:56,591
As amusing as all this is,
I think it's time
76
00:05:56,624 --> 00:05:58,092
to introduce you
to the police.
77
00:05:59,060 --> 00:06:01,696
Yeah, right.
Anna Marshall.
78
00:06:01,729 --> 00:06:03,297
What about
who you used to be?
79
00:06:03,331 --> 00:06:06,366
Brana Vasilyeva Brodskaya.
80
00:06:06,399 --> 00:06:08,636
Soviet translator.
81
00:06:08,669 --> 00:06:10,304
I know your secret, Brana.
82
00:06:10,338 --> 00:06:12,673
What secret?
That I was a Soviet?
83
00:06:12,707 --> 00:06:15,843
The Cold War is over.
Haven't you seen the news?
84
00:06:15,877 --> 00:06:19,647
I know what you found
in Berlin.
85
00:06:19,680 --> 00:06:23,084
Emergency service operator.
Which service do you require?
86
00:06:28,856 --> 00:06:30,858
I knew it.
I fucking knew it.
87
00:06:30,892 --> 00:06:32,627
The old man in Breslau
was telling the truth.
88
00:06:32,660 --> 00:06:35,162
Breslau?
Wroclaw.
89
00:06:35,196 --> 00:06:37,397
No one believed
his crazy story, but I did.
90
00:06:37,430 --> 00:06:39,333
I did
and I fucking found you!
91
00:06:39,367 --> 00:06:41,202
What old man?
What story?
92
00:06:41,235 --> 00:06:42,837
The story of the war.
93
00:06:42,870 --> 00:06:44,138
The very end of it.
94
00:06:45,239 --> 00:06:47,241
A group of Soviet soldiers
95
00:06:47,275 --> 00:06:50,711
and a female intelligence
officer with them.
96
00:06:50,745 --> 00:06:53,915
They found
something by the bunker
at the Chancellery
97
00:06:53,948 --> 00:06:56,517
Something so important
they were ordered
98
00:06:56,550 --> 00:06:58,552
to deliver it
back to Moscow personally.
99
00:06:58,586 --> 00:07:00,588
Secretly.
100
00:07:00,621 --> 00:07:03,524
The old man swore
he didn't know what
they were carrying,
101
00:07:03,557 --> 00:07:05,393
but it was enough
to get them killed.
102
00:07:07,395 --> 00:07:09,496
Said they all
got wiped out.
103
00:07:09,530 --> 00:07:11,464
All except one,
that is.
104
00:07:15,803 --> 00:07:17,405
What do you want
from me?
105
00:07:18,372 --> 00:07:21,108
History is written
by the victors.
106
00:07:21,142 --> 00:07:22,610
You ever hear that?
107
00:07:24,245 --> 00:07:26,446
I want to know
the real history.
108
00:07:26,479 --> 00:07:28,115
The truth.
109
00:07:29,283 --> 00:07:31,585
That you
and your Russian friends
110
00:07:31,619 --> 00:07:33,688
found evidence
of Hitler's escape
111
00:07:33,721 --> 00:07:35,488
and you tried
to cover it up.
112
00:07:36,456 --> 00:07:38,926
You found evidence
that he survived,
113
00:07:38,960 --> 00:07:40,695
maybe even where he went
114
00:07:40,728 --> 00:07:42,730
and you ferried it
back to Stalin.
115
00:07:42,763 --> 00:07:45,633
Or you would have,
but you got caught.
116
00:07:53,774 --> 00:07:56,143
Stop it. Stop it.
117
00:07:56,177 --> 00:07:58,980
Fucking stop it!
Stop it!
118
00:08:01,282 --> 00:08:02,383
What the fuck is that?
119
00:08:02,416 --> 00:08:04,418
This is the truth.
120
00:08:04,452 --> 00:08:06,220
In here is the truth.
121
00:08:07,655 --> 00:08:11,826
But I'm afraid
it's not quite
what you expect.
122
00:08:11,859 --> 00:08:14,962
You see,
throughout my life
I've seen so many men
123
00:08:14,996 --> 00:08:17,231
offer the truth
124
00:08:17,264 --> 00:08:18,733
proudly pointing
125
00:08:18,766 --> 00:08:22,603
to some seemingly
insignificant thing
126
00:08:22,636 --> 00:08:25,072
and saying,
"This is all that you see.
127
00:08:25,106 --> 00:08:29,610
This is what to blame.
This will fix all your ills
128
00:08:29,643 --> 00:08:31,212
and set you free."
129
00:08:32,980 --> 00:08:34,682
But they're all charlatans.
130
00:08:34,715 --> 00:08:37,985
Con-men scrambling
for power.
131
00:08:38,019 --> 00:08:40,621
And in every case,
people would eventually
132
00:08:40,654 --> 00:08:44,225
recognize the trick.
133
00:08:45,493 --> 00:08:48,763
And they'd see
with clear eyes
134
00:08:48,796 --> 00:08:53,434
that this magical
cure-all...
135
00:08:58,072 --> 00:08:59,907
was nothing but a--
136
00:09:02,843 --> 00:09:07,948
an empty box.
137
00:09:07,982 --> 00:09:10,519
What the--
138
00:09:10,551 --> 00:09:12,053
what the fuck was that?
139
00:09:12,086 --> 00:09:13,788
The fuck is that?
140
00:09:26,700 --> 00:09:28,669
You drugged me.
141
00:09:28,702 --> 00:09:31,038
Yeah.
I'm afraid people like you
142
00:09:31,072 --> 00:09:34,975
can't simply be told
the truth.
143
00:09:35,009 --> 00:09:38,079
To truly understand it,
you have to experience it.
144
00:09:41,215 --> 00:09:42,783
You have to feel it.
145
00:09:52,927 --> 00:09:55,062
You sitting comfortably?
146
00:09:58,899 --> 00:10:01,503
Then I'll tell you
my story.
147
00:10:05,773 --> 00:10:08,510
Of the last days
of that horrible war.
148
00:10:09,910 --> 00:10:11,745
After Berlin had fallen,
149
00:10:13,047 --> 00:10:15,517
but before it truly ended.
150
00:10:17,318 --> 00:10:21,989
I was, yes,
a Russian officer.
151
00:10:23,791 --> 00:10:25,759
And I was given orders,
152
00:10:25,793 --> 00:10:29,630
this secret task.
153
00:10:29,663 --> 00:10:34,034
But what you think
is not what we really found,
154
00:10:34,068 --> 00:10:36,871
what we sacrificed
everything for.
155
00:10:38,072 --> 00:10:40,941
I tried so hard
156
00:10:40,975 --> 00:10:43,277
to do what was right.
157
00:11:09,370 --> 00:11:11,405
Comrade Lieutenant
Brodskaya.
158
00:11:11,438 --> 00:11:13,174
Comrade Colonel.
159
00:11:13,207 --> 00:11:15,276
There's been
a change of plan.
160
00:11:15,309 --> 00:11:17,411
Transport by plane
is no longer an option.
161
00:11:17,444 --> 00:11:19,847
Looks like we're walking.
162
00:11:20,781 --> 00:11:23,851
Captain Ilyasov and his men
will escort us to Poznan
163
00:11:23,884 --> 00:11:27,556
to rendezvous
with Penkovsky and board
a train to Moscow.
164
00:11:31,458 --> 00:11:33,861
Speak, Brana.
165
00:11:33,894 --> 00:11:35,462
That's over a day's drive.
166
00:11:35,496 --> 00:11:37,198
Longer, probably.
167
00:11:37,231 --> 00:11:38,933
We'll be on foot for most.
168
00:11:40,801 --> 00:11:42,303
I thought that time
was of the essence.
169
00:11:42,336 --> 00:11:43,804
It is far more important
170
00:11:43,837 --> 00:11:45,439
to get it back as quietly
as possible,
171
00:11:45,472 --> 00:11:47,942
Not even our comrades
in Berlin can know,
172
00:11:47,975 --> 00:11:50,945
hence no flights
and no communications.
173
00:11:50,978 --> 00:11:52,647
This thing
is a ticking bomb
174
00:11:52,681 --> 00:11:54,315
liable to blow up
in our faces
175
00:11:54,348 --> 00:11:56,116
if we are not too careful.
176
00:11:57,818 --> 00:12:01,121
Only the three of us
know of this business.
177
00:12:01,155 --> 00:12:02,557
Let's keep it that way.
178
00:12:04,825 --> 00:12:07,494
Oh, and of course
number one knows.
179
00:12:07,529 --> 00:12:09,964
Remember that,
both of you.
180
00:12:09,997 --> 00:12:13,067
Stalin himself
has given us these orders.
181
00:12:13,100 --> 00:12:14,802
Don't let him down.
182
00:12:14,835 --> 00:12:17,471
-Yes, Comrade Colonel.
-Yes, Comrade Colonel.
183
00:12:17,505 --> 00:12:19,641
Good.
184
00:13:04,885 --> 00:13:07,921
Pravda denies these rumors
as lies.
185
00:13:07,955 --> 00:13:10,057
But despite
the fall of Berlin,
186
00:13:10,090 --> 00:13:12,960
German high command
still refuses to surrender
187
00:13:12,993 --> 00:13:15,929
and fighting continues
across the country.
188
00:13:15,963 --> 00:13:18,533
Now, more than ever--
189
00:13:26,940 --> 00:13:28,643
I'm celebrating.
190
00:13:28,677 --> 00:13:30,645
Celebrating what?
191
00:13:30,679 --> 00:13:33,047
Making it out
of Berlin alive.
192
00:13:37,752 --> 00:13:39,386
Na Zdorovie.
193
00:13:53,334 --> 00:13:55,503
We have to do this
every night?
194
00:13:56,705 --> 00:13:58,372
Not we, Grigoriy.
195
00:14:00,542 --> 00:14:02,443
You too, Iossif.
196
00:14:02,476 --> 00:14:06,146
Iossif,
get over here and help
him bury this thing.
197
00:14:10,050 --> 00:14:11,385
Here.
198
00:14:21,830 --> 00:14:25,633
You're not curious
what's inside it?
199
00:14:25,667 --> 00:14:27,736
Just help me with it,
will you?
200
00:14:43,317 --> 00:14:44,652
You don't think
that's strange,
201
00:14:44,686 --> 00:14:47,187
we have to bury it
every night?
202
00:14:47,221 --> 00:14:49,758
I think you're gonna
get us in trouble.
203
00:14:58,733 --> 00:15:01,068
I get my foot
and I'll flip his head.
204
00:15:57,759 --> 00:15:59,159
New nightmares?
205
00:16:00,394 --> 00:16:01,830
Or old?
206
00:16:06,568 --> 00:16:08,135
New.
207
00:16:08,168 --> 00:16:09,671
Lucky.
208
00:16:11,071 --> 00:16:13,608
Since Berlin.
209
00:16:13,641 --> 00:16:15,610
Can't seem
to get rid of them.
210
00:16:17,411 --> 00:16:19,046
Don't sleep.
211
00:16:28,656 --> 00:16:30,157
Can I ask you a question?
212
00:16:31,926 --> 00:16:33,828
Why do we bury it
every night?
213
00:16:39,834 --> 00:16:42,302
Can I ask you,
Mikhail Ivanovich,
214
00:16:42,336 --> 00:16:44,171
why do the others
call you Tor?
215
00:16:49,309 --> 00:16:51,278
It's hidden.
216
00:16:51,311 --> 00:16:54,248
Someone kills us
in our sleep, they still
might not find it.
217
00:16:54,281 --> 00:16:57,184
Like I said,
don't sleep.
218
00:17:04,893 --> 00:17:06,226
And the name?
219
00:17:12,399 --> 00:17:14,434
In Stalingrad
220
00:17:16,069 --> 00:17:18,506
I killed some Panzer SS
with a hammer.
221
00:17:24,211 --> 00:17:25,445
Tor.
222
00:17:26,380 --> 00:17:28,448
Norse god of thunder.
223
00:17:29,316 --> 00:17:31,184
He had this hammer.
224
00:17:31,218 --> 00:17:32,954
They gave you
a Norse name?
225
00:17:35,055 --> 00:17:36,624
Gave you a Slav one.
226
00:17:36,658 --> 00:17:38,026
It's Hebrew.
227
00:17:53,841 --> 00:17:55,810
Why did you use a hammer?
228
00:17:57,612 --> 00:17:59,379
It's all I could find
at the time.
229
00:18:23,805 --> 00:18:25,573
Did you find it yet?
230
00:18:25,607 --> 00:18:27,842
Keep looking.
231
00:18:30,945 --> 00:18:33,180
Lt. Brodskaya.
232
00:18:35,115 --> 00:18:36,818
Lieutenant.
233
00:18:39,152 --> 00:18:41,355
Brana! Get up.
234
00:18:42,422 --> 00:18:44,592
Time to dig up the dead.
235
00:18:44,626 --> 00:18:46,527
Come on, get up.
236
00:18:47,427 --> 00:18:48,930
Let's go.
237
00:18:48,963 --> 00:18:51,231
I guess that well
has run dry again.
238
00:18:51,264 --> 00:18:52,800
Yeah.
239
00:19:25,465 --> 00:19:27,535
Welcome back to Poland.
240
00:20:05,640 --> 00:20:06,741
Keep off the back.
241
00:20:10,011 --> 00:20:11,612
-Keep pushing!
-Right.
242
00:20:11,646 --> 00:20:13,815
-Push!
-Keep pushing!
243
00:20:13,848 --> 00:20:15,382
Keep pushing!
244
00:20:26,359 --> 00:20:28,596
-Push up!
-Here we go.
245
00:20:32,332 --> 00:20:33,868
-Come on!
-Come on!
246
00:20:36,236 --> 00:20:38,206
We don't want
to get stuck again.
247
00:20:42,577 --> 00:20:45,479
We'll reach the outskirts
of Poznan by nightfall.
248
00:20:45,513 --> 00:20:48,182
Should be enough time
to make the last train.
249
00:20:48,216 --> 00:20:50,051
No, I don't think
that's a good idea.
250
00:20:50,084 --> 00:20:51,686
We'll be driving
in the dark.
251
00:20:51,719 --> 00:20:54,254
We should find somewhere
to camp around here.
252
00:20:54,287 --> 00:20:57,525
We have plenty of time
to get to the city.
253
00:20:57,558 --> 00:21:00,895
Better to get to the--
254
00:21:00,928 --> 00:21:02,930
Get down! Get down!
255
00:21:02,964 --> 00:21:04,532
Take cover!
256
00:21:08,770 --> 00:21:10,403
Sniper. Single shooter.
257
00:21:10,437 --> 00:21:11,906
Where?
258
00:21:21,381 --> 00:21:22,984
Where the hell
is he going?
259
00:21:38,166 --> 00:21:40,701
-German.
-You sure? Not Polish?
260
00:21:46,607 --> 00:21:47,975
Werewolf.
261
00:21:49,944 --> 00:21:51,478
That's not good.
262
00:21:52,847 --> 00:21:53,948
We should get back
on the road.
263
00:21:53,981 --> 00:21:55,116
No.
264
00:21:56,184 --> 00:21:58,052
-We need to bury the body.
-What?
265
00:21:58,085 --> 00:22:01,421
No. There could
be more out there.
More werewolf.
266
00:22:01,454 --> 00:22:03,958
It's just an old man
with a rifle from
the Prussian War.
267
00:22:03,991 --> 00:22:06,459
No, we stay,
we bury our comrade.
268
00:22:07,360 --> 00:22:10,397
Or would you rather dishonor
our Comrade Colonel
269
00:22:10,430 --> 00:22:12,465
by leaving him
on the side of the road?
270
00:22:13,433 --> 00:22:15,136
We make camp here.
271
00:22:15,169 --> 00:22:16,804
Tor.
272
00:22:17,638 --> 00:22:20,508
-You're up. Burial duty.
-I did it last night.
273
00:22:20,541 --> 00:22:22,677
Then you'll be getting
good at it, won't you?
274
00:22:34,822 --> 00:22:36,791
We still have time
to make the rendezvous.
275
00:22:36,824 --> 00:22:38,926
No, we're staying here.
276
00:22:38,960 --> 00:22:40,728
And that's the end of it.
277
00:22:42,063 --> 00:22:44,065
I'm in charge now.
278
00:23:08,222 --> 00:23:09,690
Where are you going?
279
00:23:09,724 --> 00:23:11,325
To find supplies
in the village near here.
280
00:23:11,359 --> 00:23:13,761
-You can't.
-Can't?
281
00:23:14,729 --> 00:23:17,131
I mean, we shouldn't.
282
00:23:17,164 --> 00:23:19,934
It's not safe.
We need to guard this.
283
00:23:21,836 --> 00:23:23,204
You can protect it.
284
00:23:23,237 --> 00:23:25,206
But our orders.
You're supposed to--
285
00:23:25,239 --> 00:23:26,874
Fine, you take these three
286
00:23:26,908 --> 00:23:28,910
and they can protect you,
Vasilyeva.
287
00:23:28,943 --> 00:23:32,079
It's not safe to split up
the group, Ilyasov.
288
00:23:32,113 --> 00:23:35,182
Look around you.
There's no one here.
289
00:23:35,216 --> 00:23:37,718
There's no one watching.
No one cares.
290
00:23:37,752 --> 00:23:39,320
The war is over.
291
00:23:39,353 --> 00:23:41,421
-The war is not over.
-Ours is.
292
00:23:41,454 --> 00:23:43,423
And you,
you've ripped us
293
00:23:43,456 --> 00:23:46,160
from our
well-earned celebrations,
so we're owed.
294
00:23:46,193 --> 00:23:47,862
Spoils of war.
295
00:23:47,895 --> 00:23:49,997
We're owed that much
at least.
296
00:23:50,031 --> 00:23:52,166
But don't worry,
we'll be careful.
297
00:23:52,199 --> 00:23:53,668
We'll be quiet.
298
00:23:54,769 --> 00:23:56,436
We're just gonna go
and find some warmth.
299
00:23:57,571 --> 00:23:59,573
And then we'll come
straight back.
300
00:24:00,308 --> 00:24:01,676
Damn fool.
301
00:24:01,709 --> 00:24:02,910
What was that?
302
00:24:02,944 --> 00:24:04,444
What about the werewolf?
303
00:24:04,477 --> 00:24:06,414
Don't worry, Vasilyeva.
304
00:24:06,446 --> 00:24:08,416
There's no full moon
tonight.
305
00:24:23,264 --> 00:24:24,799
Don't believe him.
306
00:24:26,167 --> 00:24:27,401
Spoils of war.
307
00:24:27,435 --> 00:24:29,303
I know exactly
what that means.
308
00:24:29,337 --> 00:24:31,272
You want to sit down?
309
00:24:31,305 --> 00:24:33,374
God knows what kind
of mess he'll cause.
310
00:24:33,407 --> 00:24:35,142
Let's go
get the back then.
311
00:24:35,176 --> 00:24:36,377
We can't leave it
unguarded.
312
00:24:36,410 --> 00:24:37,477
Well, then I'll go.
313
00:24:37,511 --> 00:24:39,213
Alone.
314
00:24:39,246 --> 00:24:40,781
He'll listen to you?
315
00:24:44,352 --> 00:24:47,088
I'll go.
You stay and look
after the crate.
316
00:24:47,121 --> 00:24:50,157
He'll listen to you?
317
00:24:50,191 --> 00:24:51,659
He'll listen.
318
00:24:56,130 --> 00:24:58,833
You know,
my mother used to have
that exact same look
319
00:24:58,866 --> 00:25:00,735
when my father
didn't come home.
320
00:25:00,768 --> 00:25:02,103
Oh, yeah?
321
00:25:02,136 --> 00:25:04,305
How'd that work out
for your father?
322
00:25:24,058 --> 00:25:25,393
Stay here.
323
00:25:36,303 --> 00:25:38,507
Open up!
324
00:25:41,042 --> 00:25:43,544
Sorry, tavern closed.
325
00:25:45,880 --> 00:25:48,916
No, it's not.
326
00:26:04,398 --> 00:26:06,133
Na Zdorovie!
327
00:26:06,167 --> 00:26:07,635
Whoa!
328
00:26:07,668 --> 00:26:09,370
Don't waste it!
329
00:26:10,838 --> 00:26:13,074
Oh, here she comes.
Where've you been?
330
00:26:13,107 --> 00:26:14,575
I thought you were out
the back killing a pig.
331
00:26:14,608 --> 00:26:16,577
What's that? That pork?
332
00:26:16,610 --> 00:26:18,646
Oh, right,
want some of that?
333
00:26:18,679 --> 00:26:20,881
Days old.
334
00:26:20,915 --> 00:26:22,283
Hey.
335
00:26:23,884 --> 00:26:25,486
You the only one here?
336
00:26:28,756 --> 00:26:29,924
I get more.
337
00:26:29,957 --> 00:26:31,492
Yeah, go get some more.
338
00:26:59,253 --> 00:27:01,422
Where you going?
339
00:27:01,455 --> 00:27:03,124
Hmm?
340
00:27:06,393 --> 00:27:08,429
You know, Tor,
341
00:27:08,462 --> 00:27:09,997
I want to thank you
342
00:27:11,332 --> 00:27:13,535
for offering
to leave me here
343
00:27:13,568 --> 00:27:15,336
with the woman
and the boy.
344
00:27:16,337 --> 00:27:18,772
You always try to get out
of your chores, Grigoriy.
345
00:27:18,806 --> 00:27:20,207
Yeah.
346
00:27:20,241 --> 00:27:22,710
It is a chore
making conversation
347
00:27:22,743 --> 00:27:23,944
with you two.
348
00:27:29,016 --> 00:27:30,651
What is that?
349
00:27:30,684 --> 00:27:32,653
Werewolf light reading.
350
00:27:36,790 --> 00:27:38,593
You talked about
werewolves before.
351
00:27:38,627 --> 00:27:40,027
Werewolf.
352
00:27:43,632 --> 00:27:47,067
You think they were talking
about real werewolves?
353
00:27:47,101 --> 00:27:48,836
No, I...
354
00:27:54,942 --> 00:27:58,045
Hey. Hey.
Ignore him.
355
00:28:00,114 --> 00:28:02,483
It's Goebbels' idea
of a more frightening name.
356
00:28:02,517 --> 00:28:04,318
Make them sound
more threatening
than what they are.
357
00:28:04,351 --> 00:28:07,454
Old men and Hitler youth
with knives and sticks
358
00:28:07,488 --> 00:28:09,290
hiding in the forest.
359
00:28:09,323 --> 00:28:11,859
Fools who
won't give up the fight.
360
00:28:17,998 --> 00:28:19,668
Memento Mori.
361
00:28:21,869 --> 00:28:23,437
It's Latin.
362
00:28:23,470 --> 00:28:25,674
You speak Latin?
363
00:28:25,706 --> 00:28:27,341
No, I--
364
00:28:27,374 --> 00:28:28,776
I just know
what it means.
365
00:28:28,809 --> 00:28:30,878
That's good, Iossif.
366
00:28:30,911 --> 00:28:33,380
You're obviously
an educated young man.
367
00:28:33,414 --> 00:28:34,915
Not like us.
368
00:28:36,183 --> 00:28:37,451
What does it mean?
369
00:28:38,587 --> 00:28:40,054
Remember death.
370
00:28:42,056 --> 00:28:46,293
In Rome,
when soldiers returned home
from victorious battle,
371
00:28:46,327 --> 00:28:48,563
people used to shout this
at them.
372
00:28:48,597 --> 00:28:50,231
Remember death.
373
00:28:51,666 --> 00:28:55,402
They just defeated armies
and cheated death
374
00:28:55,436 --> 00:28:57,972
and so needed
to be reminded they were
still mortal men,
375
00:28:58,005 --> 00:28:59,139
not gods.
376
00:29:02,943 --> 00:29:05,946
Remember death comes
to us all.
377
00:29:22,863 --> 00:29:24,566
You know, when we passed
through here,
378
00:29:26,133 --> 00:29:27,801
we weren't far off this.
379
00:29:30,070 --> 00:29:33,675
We wanted blood,
revenge for what the Germans
had done to us.
380
00:29:33,708 --> 00:29:36,343
We became
what they feared.
381
00:29:36,377 --> 00:29:38,078
What they painted us
to be.
382
00:29:39,614 --> 00:29:41,282
Monsters.
383
00:29:46,086 --> 00:29:47,187
Then--
384
00:29:48,723 --> 00:29:50,659
then we found
their death camps.
385
00:29:52,426 --> 00:29:54,663
You saw what they
were capable of.
386
00:30:03,070 --> 00:30:05,707
There's no such thing
as victorious battle
anymore, Iossif.
387
00:30:06,741 --> 00:30:08,108
Not in this war.
388
00:30:10,110 --> 00:30:11,845
Anyone who survives it,
389
00:30:13,113 --> 00:30:14,882
won't need any reminder
of death.
390
00:30:32,701 --> 00:30:34,335
-Ilyasov.
-Jesus!
391
00:30:34,368 --> 00:30:36,070
This doesn't concern you.
392
00:30:37,104 --> 00:30:39,139
Go, get out of here.
393
00:30:41,676 --> 00:30:43,410
What the hell
are you doing?
394
00:30:43,444 --> 00:30:45,814
Listen to me, you pig!
395
00:30:45,846 --> 00:30:48,616
Your reckless,
drunken behavior is now
endangering our mission.
396
00:30:48,650 --> 00:30:49,883
Hey!
397
00:30:53,153 --> 00:30:55,155
Who do you think you are
talking to me like that?
398
00:31:00,327 --> 00:31:02,162
You know,
where I'm from,
399
00:31:02,196 --> 00:31:04,331
women don't talk
to men like this.
400
00:31:04,365 --> 00:31:05,800
Get off me.
401
00:31:08,202 --> 00:31:10,938
Spoil my fun, eh?
402
00:31:15,543 --> 00:31:17,378
Get off me,
you filthy pig.
403
00:31:17,411 --> 00:31:19,313
Maybe I should teach
you a lesson instead, eh?
404
00:31:19,346 --> 00:31:21,482
Fucking hell!
405
00:31:21,516 --> 00:31:23,350
Oh, you bitch!
406
00:31:32,192 --> 00:31:33,561
Lower your gun.
407
00:31:35,262 --> 00:31:36,296
Lower it.
408
00:31:38,767 --> 00:31:40,067
Don't.
409
00:31:40,100 --> 00:31:41,736
Don't.
410
00:31:48,743 --> 00:31:50,645
You speak German?
411
00:31:50,678 --> 00:31:52,279
So do you.
412
00:31:53,213 --> 00:31:54,849
Kill this fucking Nazi.
413
00:31:54,883 --> 00:31:56,618
I'll deal with you
in a second.
414
00:31:58,118 --> 00:31:59,554
What are you doing here?
415
00:31:59,587 --> 00:32:02,657
I live near here.
I heard screaming.
416
00:32:04,191 --> 00:32:06,260
Was it just you--
417
00:32:06,293 --> 00:32:07,662
What was that?
418
00:32:07,695 --> 00:32:09,229
-It came from the tavern.
-Move.
419
00:32:09,263 --> 00:32:10,899
Move!
420
00:32:16,538 --> 00:32:18,005
The place is on fire!
421
00:32:18,038 --> 00:32:19,607
Ilyasov, wait.
422
00:32:35,790 --> 00:32:37,324
Ilyasov, get back.
423
00:32:41,061 --> 00:32:42,797
Makar!
424
00:32:45,165 --> 00:32:47,134
What the hell
happened here?
425
00:32:47,167 --> 00:32:48,503
We should leave.
426
00:32:50,839 --> 00:32:53,407
Dimitry!
You're okay, you're okay.
427
00:32:53,440 --> 00:32:54,975
Can you talk?
428
00:32:56,477 --> 00:32:57,846
Can you hear me?
429
00:32:58,979 --> 00:33:00,280
What happened?
430
00:33:00,314 --> 00:33:02,049
Smoke.
431
00:33:03,685 --> 00:33:05,620
Poison.
432
00:33:05,653 --> 00:33:07,956
Who did this?
433
00:33:08,021 --> 00:33:09,724
I don't know.
434
00:33:09,757 --> 00:33:11,458
Werewolf.
435
00:33:14,629 --> 00:33:16,463
Why do you say that?
436
00:33:16,497 --> 00:33:19,132
They hide in the forest.
437
00:33:19,166 --> 00:33:21,134
Watch the town.
438
00:33:21,168 --> 00:33:23,203
They use tactics
like this.
439
00:33:25,707 --> 00:33:27,909
They burn lichen
and mushroom.
440
00:33:32,279 --> 00:33:33,882
Makes you hallucinate.
441
00:33:35,148 --> 00:33:36,918
Makes you see things.
442
00:33:36,951 --> 00:33:38,853
I scared them off.
443
00:33:38,887 --> 00:33:40,755
How many, Makar?
444
00:33:40,788 --> 00:33:42,322
I don't know.
445
00:33:42,356 --> 00:33:44,024
Watch the town for what?
446
00:33:45,325 --> 00:33:46,661
Russians.
447
00:33:46,694 --> 00:33:48,195
Like you.
448
00:33:48,228 --> 00:33:49,931
Fritz is probably
one of them.
449
00:33:49,964 --> 00:33:51,633
-He's Polish, Ilyasov.
-Then he's AK.
450
00:33:51,666 --> 00:33:53,433
Probably led them
straight to us.
451
00:33:53,467 --> 00:33:55,302
If anyone led them to us,
it's you, Vadim.
452
00:33:55,335 --> 00:33:57,304
-This is your fault.
-My fault?
453
00:33:57,337 --> 00:33:58,873
I told you
not to leave the crate.
454
00:33:58,907 --> 00:34:00,875
After the sniper in the forest,
we should have--
455
00:34:02,242 --> 00:34:03,878
The forest.
456
00:34:23,497 --> 00:34:24,999
Grigoriy.
457
00:34:26,701 --> 00:34:28,670
Iossif.
458
00:34:46,921 --> 00:34:49,057
Tor?
459
00:34:52,259 --> 00:34:53,895
Grisha.
460
00:34:54,862 --> 00:34:56,430
Grigoriy.
461
00:34:59,634 --> 00:35:01,268
Tor?
462
00:35:35,003 --> 00:35:36,504
Hey.
463
00:36:36,064 --> 00:36:37,098
Up.
464
00:36:55,817 --> 00:36:57,451
Papa?
465
00:37:58,746 --> 00:38:01,215
Iossif. Iossif.
466
00:38:01,249 --> 00:38:03,416
It's me. It's me.
It's me.
467
00:38:03,450 --> 00:38:05,285
You're okay. You're okay.
The smoke.
468
00:38:05,318 --> 00:38:06,921
It's the smoke.
469
00:38:06,954 --> 00:38:08,388
It makes you see things.
470
00:38:10,591 --> 00:38:12,760
Look. Look, it's fine.
Where are the others?
471
00:38:13,728 --> 00:38:15,696
Where's Tor and Grigoriy?
472
00:38:15,730 --> 00:38:17,031
Truck's gone.
473
00:38:17,064 --> 00:38:18,365
Shit.
474
00:38:19,634 --> 00:38:21,035
Let's get the crate
and get out of here.
475
00:38:21,068 --> 00:38:22,770
What, on foot?
476
00:38:22,804 --> 00:38:24,138
Give me your gun.
477
00:38:25,973 --> 00:38:27,742
You let her take my gun.
478
00:38:27,775 --> 00:38:29,243
You need me armed.
479
00:38:29,277 --> 00:38:30,812
I need you to help
carry this.
480
00:38:30,845 --> 00:38:32,780
What,
all the way to Poznan?
481
00:38:32,814 --> 00:38:36,117
No, we should stay and fight
these peasant dogs.
482
00:38:36,150 --> 00:38:39,452
These dogs
managed to sneak up
and kill two of ours.
483
00:38:39,486 --> 00:38:41,155
Three.
484
00:38:41,189 --> 00:38:43,191
Found Grigoriy.
485
00:38:46,661 --> 00:38:49,496
You're a coward.
We should stand and fight.
486
00:38:49,530 --> 00:38:52,399
And you're forgetting again
what we were sent to do.
487
00:38:52,432 --> 00:38:54,802
Not to fight,
not to make noise.
488
00:38:54,836 --> 00:38:56,469
To protect this.
489
00:38:56,504 --> 00:38:59,307
What's this?
What are you talking about?
490
00:38:59,339 --> 00:39:01,309
We can't carry it
all the way,
491
00:39:01,341 --> 00:39:03,511
but we can find somewhere
to stash it.
492
00:39:03,544 --> 00:39:05,412
Somewhere to hide.
493
00:39:05,445 --> 00:39:06,747
Can we make it back
to the village?
494
00:39:06,781 --> 00:39:08,249
We'd be too exposed.
495
00:39:10,551 --> 00:39:11,886
I might know somewhere.
496
00:39:13,453 --> 00:39:15,189
Somewhere safe.
497
00:39:15,223 --> 00:39:16,858
Where's Tor?
498
00:39:17,859 --> 00:39:19,861
Make a last sweep.
See if you can see him.
499
00:39:21,062 --> 00:39:22,864
If he's still alive,
he'll find us.
500
00:39:25,299 --> 00:39:27,034
Help me with this.
501
00:40:58,759 --> 00:41:00,294
You were told to wait.
502
00:41:01,429 --> 00:41:02,863
They split up.
503
00:41:03,998 --> 00:41:07,435
We took the chance to take
them in smaller groups.
504
00:41:07,467 --> 00:41:08,869
And did you take them?
505
00:41:10,071 --> 00:41:12,073
A few may have escaped.
506
00:41:12,106 --> 00:41:15,743
May? I'm not sure
how this digs itself
out of the ground.
507
00:41:15,776 --> 00:41:18,245
There were more
than we expected.
508
00:41:18,279 --> 00:41:19,413
Which is why
I told you to wait.
509
00:41:19,447 --> 00:41:21,481
-We'll find them.
-It!
510
00:41:22,783 --> 00:41:26,020
Find it.
Kill them.
511
00:41:28,656 --> 00:41:30,124
Wait.
512
00:41:33,361 --> 00:41:34,996
Maybe you and your men
will have better luck
513
00:41:35,029 --> 00:41:36,731
with the weapons
we brought.
514
00:41:49,010 --> 00:41:50,745
It's close.
515
00:41:52,046 --> 00:41:53,214
I can feel it.
516
00:42:12,333 --> 00:42:13,934
Hey, stop.
517
00:42:18,572 --> 00:42:20,141
Stop.
518
00:42:20,174 --> 00:42:21,942
Are you with them?
519
00:42:21,976 --> 00:42:23,811
Deutsche?
520
00:42:23,844 --> 00:42:25,246
Polskie?
521
00:42:28,049 --> 00:42:30,051
I'm not going
to hurt you, okay?
522
00:42:32,086 --> 00:42:33,387
What are you
doing out here?
523
00:42:33,421 --> 00:42:36,190
Hey, I need to find
my people.
524
00:42:46,333 --> 00:42:48,402
What are you doing?
525
00:42:50,771 --> 00:42:53,107
Stop! I said
I wouldn't hurt you.
526
00:42:54,608 --> 00:42:56,310
I'm going
to let you go now.
527
00:42:57,611 --> 00:42:59,514
But if you scream
528
00:42:59,548 --> 00:43:01,949
I'll have to stop you.
Do you understand?
529
00:43:10,724 --> 00:43:13,227
You are from the village,
yes, Wioska?
530
00:43:14,028 --> 00:43:15,396
Yes, from village.
531
00:43:16,363 --> 00:43:18,099
So you do understand me?
532
00:43:21,268 --> 00:43:23,671
I need you to show me
the way there.
533
00:43:24,738 --> 00:43:26,674
I need to find
the others like me.
534
00:43:30,211 --> 00:43:33,047
If you run
or try and signal anyone--
535
00:43:33,080 --> 00:43:34,448
Yes.
536
00:43:36,150 --> 00:43:37,918
You understand me?
537
00:43:38,819 --> 00:43:40,020
Yes.
538
00:43:45,292 --> 00:43:47,294
All right.
539
00:43:55,769 --> 00:43:57,204
Yeah, right.
540
00:44:13,654 --> 00:44:14,955
That's the place?
541
00:44:14,989 --> 00:44:17,391
Yeah, we'll be safe there.
542
00:44:17,424 --> 00:44:19,994
The people that live there,
they're good people.
543
00:44:20,027 --> 00:44:21,395
Kind.
544
00:44:21,428 --> 00:44:23,664
They'll help us.
545
00:44:24,599 --> 00:44:26,800
Last time Russians
came through here,
546
00:44:26,834 --> 00:44:28,702
they murdered people
like this.
547
00:44:29,837 --> 00:44:31,172
Just for helping.
548
00:44:32,973 --> 00:44:34,675
Just promise me you're not
like the rest of them.
549
00:44:38,179 --> 00:44:40,447
If you promise me
you're not like the others.
550
00:44:40,481 --> 00:44:41,749
Out there.
551
00:44:45,186 --> 00:44:46,854
Okay.
552
00:44:46,887 --> 00:44:48,557
Wait here.
553
00:44:57,198 --> 00:44:58,667
I doubt
we'll see him again.
554
00:44:58,699 --> 00:44:59,934
Stop that.
555
00:44:59,967 --> 00:45:01,368
He's helping us.
556
00:45:01,402 --> 00:45:03,170
What, Fritz?
557
00:45:03,204 --> 00:45:04,506
You trust him, do you?
558
00:45:04,539 --> 00:45:06,207
More than I trust you,
Ilyasov.
559
00:45:07,474 --> 00:45:09,276
Comrade Captain.
560
00:45:10,311 --> 00:45:11,845
Don't forget
where you're from, girl.
561
00:45:11,879 --> 00:45:13,682
I'm not the one forgetting
where I'm from.
562
00:45:13,714 --> 00:45:15,382
Or what my orders are.
563
00:45:15,416 --> 00:45:18,152
And if we make it back
to where we're both from,
564
00:45:18,185 --> 00:45:20,321
if we make it out
of here alive,
565
00:45:20,354 --> 00:45:22,524
I'll make sure they know
that your behavior
566
00:45:22,557 --> 00:45:24,526
directly went against
our orders.
567
00:45:24,559 --> 00:45:26,126
That you
got those men killed
568
00:45:26,160 --> 00:45:28,395
and jeopardized our mission,
Comrade Captain.
569
00:45:28,429 --> 00:45:30,699
Just keep your distance
from me, Ilyasov
570
00:45:32,701 --> 00:45:34,401
I don't enjoy being
this close to you.
571
00:46:05,634 --> 00:46:08,902
So what are you doing
all this way out
in the forest?
572
00:46:16,443 --> 00:46:17,911
Huh.
573
00:46:20,247 --> 00:46:22,584
Still, you're running about
in the woods at night?
574
00:46:22,617 --> 00:46:24,385
I run from you.
575
00:46:24,418 --> 00:46:26,020
From me?
576
00:46:26,053 --> 00:46:27,589
Why?
577
00:46:27,622 --> 00:46:30,124
Bolsheviks like you
who come into village.
578
00:46:31,058 --> 00:46:32,960
What about the Germans?
579
00:46:32,993 --> 00:46:35,262
Niemiecki,
580
00:46:35,296 --> 00:46:37,965
hiding in the forest,
do you know about them?
581
00:46:37,998 --> 00:46:41,368
Hey, hey, what about
the Germans hiding
in this forest?
582
00:46:43,103 --> 00:46:45,372
-Werewolf?
-Yes.
583
00:46:45,406 --> 00:46:46,775
Werewolf.
584
00:46:47,642 --> 00:46:49,376
You're not afraid
of them?
585
00:46:50,512 --> 00:46:52,146
No.
586
00:46:52,179 --> 00:46:53,947
Hey, stop.
587
00:46:56,917 --> 00:46:58,919
They are not as bad
as Bolsheviks.
588
00:46:58,952 --> 00:47:00,487
Don't you say things
like that.
589
00:47:01,690 --> 00:47:04,058
You're lucky
you bumped into me
and not one of them.
590
00:47:04,091 --> 00:47:05,893
You don't know what
you are talking about.
591
00:47:05,926 --> 00:47:07,294
You have no idea.
592
00:47:07,328 --> 00:47:08,663
You don't know
what they're like.
593
00:47:08,697 --> 00:47:10,565
I know
what you are like.
594
00:47:11,432 --> 00:47:14,401
Bolsheviks, Germans,
both the same.
595
00:47:14,435 --> 00:47:16,805
Only Germans
have gone now.
596
00:47:16,837 --> 00:47:18,839
Bolsheviks have come.
597
00:47:21,375 --> 00:47:24,078
Murdering, rape.
598
00:47:26,447 --> 00:47:28,349
Killing my parents.
599
00:47:31,519 --> 00:47:33,153
For lies.
600
00:47:35,657 --> 00:47:37,424
For helping Germans.
601
00:47:37,458 --> 00:47:40,829
Helping like they had
any choice.
602
00:47:44,699 --> 00:47:46,701
I'm not afraid
of Germans.
603
00:47:48,536 --> 00:47:50,605
They are not
a threat anymore.
604
00:47:52,807 --> 00:47:54,676
Because we forced them out.
605
00:47:58,847 --> 00:48:01,115
And who will force
you out?
606
00:48:11,392 --> 00:48:12,627
Go.
607
00:48:14,428 --> 00:48:15,864
I'll find my way.
608
00:48:17,998 --> 00:48:20,300
Go.
I'm letting you go.
609
00:48:34,248 --> 00:48:35,817
Village is that way.
610
00:48:45,392 --> 00:48:46,761
Down!
611
00:48:46,795 --> 00:48:48,429
Get down.
612
00:48:48,462 --> 00:48:50,964
Get down!
613
00:48:52,032 --> 00:48:53,735
No, no, no, no.
614
00:48:54,736 --> 00:48:56,871
No, no, come on.
Come on. No.
615
00:48:58,405 --> 00:49:02,376
No, no, no. Please.
616
00:49:02,409 --> 00:49:04,278
No. No, no, no.
617
00:49:06,380 --> 00:49:07,649
Please.
618
00:49:23,397 --> 00:49:24,666
Hey.
619
00:49:48,355 --> 00:49:51,124
It's okay.
It's okay.
620
00:49:57,699 --> 00:49:59,466
We need your help.
621
00:50:06,674 --> 00:50:08,977
No, no, no.
There's no body in there.
622
00:50:39,507 --> 00:50:40,875
No.
623
00:50:40,909 --> 00:50:43,545
-What are you doing?
-We need their help.
624
00:50:43,578 --> 00:50:45,013
Well, put a gun on them.
625
00:51:14,008 --> 00:51:16,209
Is that?
626
00:51:18,412 --> 00:51:20,347
He shot himself
627
00:51:20,380 --> 00:51:22,050
in his bunker in Berlin.
628
00:51:22,082 --> 00:51:24,953
Pravda said reports
of his death were lies.
629
00:51:26,921 --> 00:51:29,122
- They weren't.
- How do you know?
630
00:51:31,793 --> 00:51:33,427
We made sure.
631
00:51:33,460 --> 00:51:35,663
Dental records.
632
00:51:38,398 --> 00:51:40,334
Now you understand
why we need your help.
633
00:51:40,367 --> 00:51:42,202
We need to hide it.
634
00:51:42,235 --> 00:51:44,371
There are men,
werewolf trying
to find it.
635
00:51:44,404 --> 00:51:46,173
Hey!
636
00:51:46,206 --> 00:51:47,742
What are you doing?
He's dead.
637
00:51:47,775 --> 00:51:49,077
He can die again.
638
00:51:49,109 --> 00:51:50,812
We have to preserve it.
639
00:51:52,981 --> 00:51:54,448
Formaldehyde.
640
00:51:55,717 --> 00:51:57,484
How long can you
really expect that to last?
641
00:51:58,620 --> 00:52:00,287
Long enough
to get it back.
642
00:52:00,320 --> 00:52:01,856
To show it to Stalin.
643
00:52:02,890 --> 00:52:04,559
Ask them where
we can put it.
644
00:52:04,592 --> 00:52:06,628
It needs hiding until
we can find new transport.
645
00:52:08,830 --> 00:52:11,398
Hey!
This is important.
646
00:52:11,431 --> 00:52:13,133
No, this
647
00:52:13,166 --> 00:52:15,103
dangerous.
648
00:52:16,436 --> 00:52:17,905
You...
649
00:52:21,475 --> 00:52:24,444
- Destroy it.
- Nie, nie. Burn.
650
00:52:27,081 --> 00:52:28,650
I can't do that.
651
00:52:38,358 --> 00:52:40,061
I think she knows.
652
00:52:41,763 --> 00:52:43,230
I know.
653
00:52:44,866 --> 00:52:46,567
And what it means.
654
00:52:47,702 --> 00:52:49,537
That's why
we have to hide it.
655
00:52:57,011 --> 00:52:58,311
Okay.
656
00:53:00,815 --> 00:53:02,315
Whoa.
657
00:53:02,349 --> 00:53:04,152
He won't fit.
658
00:53:04,184 --> 00:53:06,054
He needs to come out.
659
00:53:11,526 --> 00:53:15,328
Okay.
One, two, three.
660
00:53:25,873 --> 00:53:29,010
Why don't we burn it?
What he deserves.
661
00:53:30,745 --> 00:53:33,114
It's also what he wanted.
To disappear.
662
00:53:33,147 --> 00:53:35,215
People to not see him
like this.
663
00:53:35,248 --> 00:53:37,051
Killed by his own hand.
664
00:53:37,085 --> 00:53:39,286
So why are you hiding it?
665
00:53:39,319 --> 00:53:40,855
To protect it.
666
00:53:40,888 --> 00:53:43,157
It has to go back.
For proof.
667
00:53:43,191 --> 00:53:44,892
Proof?
668
00:53:44,926 --> 00:53:47,227
-The dental records.
-Stalin needs to see it.
669
00:53:47,260 --> 00:53:48,930
He needs--
670
00:53:50,098 --> 00:53:51,532
What?
671
00:53:52,934 --> 00:53:54,869
In Russia, we like to look
our enemy in the eye.
672
00:53:55,937 --> 00:53:57,471
You wouldn't understand.
673
00:53:57,505 --> 00:53:59,239
You're right.
674
00:53:59,272 --> 00:54:01,509
I don't understand.
675
00:54:01,542 --> 00:54:03,443
What if you lose it?
What if--
676
00:54:04,679 --> 00:54:07,582
what if you die
trying to protect
the secret, huh?
677
00:54:36,244 --> 00:54:37,745
What about your secret?
678
00:54:40,380 --> 00:54:42,116
This place
is for hiding people.
679
00:54:43,450 --> 00:54:45,119
My guess is
it's been hiding you.
680
00:54:46,386 --> 00:54:47,755
That's why
you know about it.
681
00:54:49,991 --> 00:54:52,527
Who are you hiding from?
Hmm?
682
00:54:53,460 --> 00:54:55,495
Who are you really,
Lucasz?
683
00:55:02,103 --> 00:55:03,871
Volksdeutsche.
684
00:55:07,141 --> 00:55:08,810
That's what they call us.
685
00:55:10,410 --> 00:55:12,513
Polish
with German heritage.
686
00:55:14,182 --> 00:55:16,617
Barely, but enough.
687
00:55:16,651 --> 00:55:19,352
When they invaded
they gave me one
simple choice--
688
00:55:21,289 --> 00:55:22,924
join them
689
00:55:22,957 --> 00:55:25,026
or go to the labor camp.
690
00:55:27,028 --> 00:55:29,096
So when I signed up,
691
00:55:29,130 --> 00:55:31,398
they promised me
that I would keep my home.
692
00:55:32,967 --> 00:55:35,670
They promised me
that my wife would be
spared from the camp.
693
00:55:38,139 --> 00:55:40,241
They lied.
They lie.
694
00:55:42,375 --> 00:55:43,644
It's what they do.
695
00:55:47,782 --> 00:55:49,851
So when I heard
that she'd been taken.
696
00:55:49,884 --> 00:55:51,719
I deserted, but...
697
00:55:56,824 --> 00:55:58,526
by the time I got there
it was too late.
698
00:56:00,895 --> 00:56:02,362
She was already dead.
699
00:56:06,234 --> 00:56:09,502
The Soviets
were advancing, so...
700
00:56:09,537 --> 00:56:11,906
If they found me,
they would have shot me.
701
00:56:14,208 --> 00:56:16,544
Germans are being pushed
back across the border,
702
00:56:17,879 --> 00:56:19,280
but some of them stayed.
703
00:56:20,214 --> 00:56:21,515
Becoming werewolf.
704
00:56:21,549 --> 00:56:23,517
Surrounding villages.
705
00:56:23,551 --> 00:56:25,820
Taking reprisals.
706
00:56:25,853 --> 00:56:28,556
A few Russians, but...
707
00:56:28,589 --> 00:56:30,423
mostly Poles.
708
00:56:32,492 --> 00:56:35,029
Villagers they consider
to be traitors.
709
00:56:37,531 --> 00:56:39,367
So I hid from both.
710
00:56:40,668 --> 00:56:42,270
I hid from both sides.
711
00:56:45,405 --> 00:56:46,974
Just like my country.
712
00:56:49,409 --> 00:56:51,279
We're surrounded by wolves.
713
00:56:59,086 --> 00:57:00,554
I'm sorry.
714
00:57:04,792 --> 00:57:06,560
I know what that's like.
715
00:57:10,131 --> 00:57:11,464
Do you?
716
00:57:14,434 --> 00:57:16,103
To lose someone?
717
00:57:20,408 --> 00:57:22,343
To be surrounded
by wolves.
718
00:57:45,599 --> 00:57:46,934
Why don't we just leave?
719
00:57:47,969 --> 00:57:50,604
-And go where?
-The fight.
720
00:57:50,638 --> 00:57:53,741
-The war is over, my friend.
-Then why chase this?
721
00:57:53,774 --> 00:57:55,743
Because this
isn't the war now.
722
00:57:55,776 --> 00:57:58,446
This is everything.
723
00:58:09,457 --> 00:58:10,992
We found him
in the forest.
724
00:58:11,025 --> 00:58:12,259
Did you ask him
where it is?
725
00:58:12,293 --> 00:58:14,628
He only speaks Russian.
726
00:58:31,012 --> 00:58:33,581
Do you know
what the Ahnenerbe is?
727
00:58:35,282 --> 00:58:39,887
It means I know
everything there is to know
about the human body.
728
00:58:41,455 --> 00:58:43,157
You have
an exquisite skull.
729
00:58:47,294 --> 00:58:50,164
My colleague and I
have come a very long way
730
00:58:50,197 --> 00:58:52,833
because of our interest
in a specific human body.
731
00:58:52,867 --> 00:58:55,736
One that we believe you
might know about.
732
00:59:03,544 --> 00:59:05,046
Where is the Führer?
733
00:59:08,149 --> 00:59:09,950
Where is the body?
734
00:59:11,419 --> 00:59:14,188
Where is it?
Where is the Führer?
735
00:59:25,766 --> 00:59:27,868
This won't hurt as much,
736
00:59:27,902 --> 00:59:30,771
but it will blind you
permanently.
737
00:59:38,045 --> 00:59:39,814
They found the others.
738
00:59:39,847 --> 00:59:41,449
They found the others.
739
00:59:57,465 --> 00:59:59,534
Milosz thinks
there's a horse and cart
in the village
740
00:59:59,568 --> 01:00:01,435
that he can bargain for.
741
01:00:01,469 --> 01:00:04,672
Your comrade Ilyasov
wants to go with him.
742
01:00:04,705 --> 01:00:06,774
No. No.
743
01:00:22,557 --> 01:00:24,291
He's out there.
744
01:00:24,325 --> 01:00:25,659
Tor.
745
01:00:27,061 --> 01:00:28,996
No, I meant the necklace.
746
01:00:44,478 --> 01:00:45,846
Bolsheviks.
747
01:00:47,781 --> 01:00:49,750
We have your comrade.
748
01:00:51,185 --> 01:00:54,054
Give us the body
and we'll let him live.
749
01:00:54,088 --> 01:00:55,590
Shit.
750
01:00:55,624 --> 01:00:57,158
Do you think you could
make that shot?
751
01:00:57,191 --> 01:00:59,493
We'd have to take
both of them out.
752
01:01:01,162 --> 01:01:03,264
Either of us miss
and he's dead.
753
01:01:03,297 --> 01:01:04,832
We should
just give it up.
754
01:01:04,865 --> 01:01:06,300
They're gonna
kill him anyway,
755
01:01:06,333 --> 01:01:07,636
may as well save
the rest of us.
756
01:01:07,668 --> 01:01:09,737
It's just a trophy
for Stalin.
757
01:01:09,770 --> 01:01:11,071
Get back downstairs.
758
01:01:11,105 --> 01:01:13,407
Make sure
no one gets in. Now!
759
01:01:13,440 --> 01:01:14,909
Give me back my gun.
760
01:01:18,946 --> 01:01:20,314
You two go with him.
761
01:01:20,347 --> 01:01:22,082
Secure those windows
and entrances.
762
01:01:23,618 --> 01:01:25,686
This thing
is more important
than any of us.
763
01:01:28,055 --> 01:01:29,924
Let's hope
they don't figure out
where it is, then.
764
01:01:35,896 --> 01:01:38,432
Come on, Tor.
Give me something.
765
01:01:49,009 --> 01:01:51,011
Uh, there's a wolf
at the door.
766
01:02:22,209 --> 01:02:24,245
They don't seem to care.
767
01:02:46,367 --> 01:02:48,102
I'm gonna keep on
putting holes in you
768
01:02:48,135 --> 01:02:49,937
until you lose that smile.
769
01:02:53,742 --> 01:02:56,076
Fire!
770
01:03:10,057 --> 01:03:11,292
Let me look.
771
01:03:11,325 --> 01:03:13,360
Stop shooting,
you'll hit it.
772
01:03:13,394 --> 01:03:15,829
Halt! Halt!
773
01:03:16,564 --> 01:03:18,132
Here.
774
01:03:18,165 --> 01:03:20,834
Order those wolves
to get in that house now!
775
01:03:23,337 --> 01:03:24,805
Get downstairs.
776
01:03:24,838 --> 01:03:26,940
Make sure they barricaded
those doors.
777
01:03:30,010 --> 01:03:32,046
-Is anyone hurt?
-We're fine.
778
01:03:42,590 --> 01:03:45,326
Where's Vadim?
Where's Ilyasov?
779
01:04:09,283 --> 01:04:11,418
What?
What is it?
780
01:04:11,452 --> 01:04:12,986
Ilyasov.
781
01:04:19,360 --> 01:04:21,028
What the hell
is he doing?
782
01:04:21,061 --> 01:04:24,566
He wants an exchange.
His life for information.
783
01:04:26,367 --> 01:04:29,303
And what information
would be worth his life?
784
01:04:29,336 --> 01:04:31,438
He knows where
the body is.
785
01:04:36,877 --> 01:04:38,979
He sold us out.
786
01:04:39,012 --> 01:04:41,448
Fucking knew I should
have killed him when
I had the chance.
787
01:04:59,366 --> 01:05:02,136
That's it.
They shot him because
he went for the shed.
788
01:05:02,169 --> 01:05:03,705
It's in there.
789
01:05:03,738 --> 01:05:05,906
Fall back.
Circle around to it.
790
01:05:05,939 --> 01:05:08,275
I want confirmation
it's there.
791
01:05:10,879 --> 01:05:13,615
Congratulations.
You just bought your life.
792
01:05:16,383 --> 01:05:19,019
If they didn't before,
they know it's there now.
793
01:05:19,052 --> 01:05:20,921
We need to move out.
794
01:05:23,558 --> 01:05:26,393
I'll get it on the truck,
you meet me at the church.
795
01:05:26,427 --> 01:05:29,196
Wait for my signal,
then finish it.
796
01:05:29,229 --> 01:05:31,098
Burn them.
797
01:05:42,042 --> 01:05:43,043
Fuck.
798
01:05:54,589 --> 01:05:56,591
Fire on the house!
799
01:06:11,972 --> 01:06:13,541
Do something.
800
01:06:28,756 --> 01:06:30,324
Hey!
801
01:06:33,962 --> 01:06:35,797
Ludmila!
802
01:06:35,830 --> 01:06:37,632
Get downstairs.
803
01:06:45,673 --> 01:06:47,942
Iossif, damn it,
fire back!
804
01:06:54,983 --> 01:06:56,316
It's okay.
It's okay.
805
01:06:56,350 --> 01:06:58,185
Shh.
806
01:07:19,841 --> 01:07:22,376
- Open up! It's me.
It's Tor.
807
01:07:27,247 --> 01:07:29,383
Wait, Iossif!
808
01:07:37,859 --> 01:07:39,694
Lucky bastard.
809
01:07:52,239 --> 01:07:54,341
- They're trying
to burn us out.
810
01:07:54,374 --> 01:07:55,743
Aren't they risking
burning the body?
811
01:07:55,777 --> 01:07:57,912
-It's not in the house.
-Oh, shit.
812
01:07:57,946 --> 01:07:59,647
That's why
we have to go now.
813
01:08:05,352 --> 01:08:06,386
Sleep well, friend.
814
01:08:12,392 --> 01:08:13,728
On me.
815
01:08:14,596 --> 01:08:16,764
-Three...
-Head for the cover
of the trees.
816
01:08:16,798 --> 01:08:18,465
...two.
817
01:08:31,579 --> 01:08:32,981
They're gone.
818
01:08:36,551 --> 01:08:38,418
Brana. Wait.
819
01:08:41,121 --> 01:08:42,590
No!
820
01:08:51,431 --> 01:08:53,500
The truck!
They're getting away!
821
01:08:56,436 --> 01:08:57,805
Wait!
822
01:09:02,644 --> 01:09:04,311
Brana!
823
01:09:04,344 --> 01:09:06,380
-Stop!
-Let go of me!
824
01:09:07,414 --> 01:09:09,249
It's over!
It's over!
825
01:09:09,282 --> 01:09:11,719
-It's not over for me!
-Why?
826
01:09:47,555 --> 01:09:49,657
Oh, fuck!
827
01:10:18,019 --> 01:10:19,721
In a church?
828
01:11:01,229 --> 01:11:02,730
Brana!
829
01:11:05,432 --> 01:11:07,602
Brana, you're okay.
830
01:11:09,203 --> 01:11:10,303
No.
831
01:11:11,873 --> 01:11:13,141
It's over.
832
01:11:15,777 --> 01:11:17,211
No.
833
01:11:17,245 --> 01:11:18,880
Tor overheard them.
834
01:11:18,913 --> 01:11:20,480
He knows where
they're headed.
835
01:11:22,282 --> 01:11:24,185
They're at the church.
836
01:11:24,218 --> 01:11:25,352
What church?
837
01:12:14,769 --> 01:12:16,838
We should leave
and do this elsewhere.
838
01:12:16,871 --> 01:12:18,973
We won't get far
with a body in tow.
839
01:12:19,006 --> 01:12:20,975
It's degrading fast.
840
01:12:21,008 --> 01:12:23,410
We must do this now
and quickly.
841
01:12:24,612 --> 01:12:26,981
Record evidence that this
is not the Führer.
842
01:12:27,014 --> 01:12:28,983
That he's not dead.
843
01:12:29,016 --> 01:12:31,586
-That it's a fake.
-But it is him.
844
01:12:33,287 --> 01:12:35,690
Spectacle is what
the people crave.
845
01:12:36,791 --> 01:12:39,060
You give them that
and they'll believe
whatever you tell them.
846
01:12:41,662 --> 01:12:43,931
We mustn't let the idea
of what he was,
847
01:12:43,965 --> 01:12:46,100
what we all fought for,
848
01:12:46,133 --> 01:12:47,802
die with the rest of us.
849
01:12:47,835 --> 01:12:49,170
Are we to die as well?
850
01:12:49,203 --> 01:12:50,972
Yes!
851
01:12:51,005 --> 01:12:53,207
Because that is what
sets us apart.
852
01:12:53,241 --> 01:12:56,878
Every ounce,
every drop of blood
used up.
853
01:12:56,911 --> 01:12:59,379
Because anything less
than total sacrifice
854
01:12:59,412 --> 01:13:01,215
is to lose.
855
01:13:12,894 --> 01:13:14,228
And besides,
856
01:13:15,196 --> 01:13:16,964
death is nothing
857
01:13:16,998 --> 01:13:19,133
if the legacy lives on.
858
01:13:25,573 --> 01:13:27,074
I know this girl.
859
01:13:29,577 --> 01:13:31,112
Another innocent life.
860
01:13:36,217 --> 01:13:38,552
That's why we have
to get it back.
861
01:13:39,553 --> 01:13:41,756
So we can die as well?
862
01:13:41,789 --> 01:13:43,925
So he doesn't win.
863
01:13:43,958 --> 01:13:45,826
Who?
864
01:13:45,860 --> 01:13:47,895
He's dead, Brana.
865
01:13:49,063 --> 01:13:51,232
You've seen
what I've seen.
866
01:13:51,265 --> 01:13:53,534
He murdered millions.
867
01:13:53,567 --> 01:13:55,569
Not in battle,
but in cold blood.
868
01:13:55,603 --> 01:13:57,238
He murdered innocent--
869
01:13:58,906 --> 01:14:00,908
he would sacrifice
every man,
870
01:14:02,109 --> 01:14:04,111
every woman, child,
871
01:14:05,445 --> 01:14:07,480
an entire nation
bled to death,
872
01:14:09,083 --> 01:14:10,483
for power.
873
01:14:11,886 --> 01:14:13,120
For winning.
874
01:14:17,658 --> 01:14:19,327
Men like that
don't die.
875
01:14:20,493 --> 01:14:22,863
They fester in the ground
infecting everything.
876
01:14:25,800 --> 01:14:27,835
I want them to see him
before he's buried.
877
01:14:29,170 --> 01:14:31,439
I want to bleach
every bone in the sun
878
01:14:31,471 --> 01:14:32,707
so that they will know
879
01:14:34,775 --> 01:14:36,978
he was just a man.
880
01:14:37,011 --> 01:14:38,646
A coward of a man.
881
01:14:47,688 --> 01:14:50,157
I guess that would
make me a coward, too,
not to help.
882
01:14:52,293 --> 01:14:53,961
You'd still be a good man.
883
01:14:59,367 --> 01:15:01,402
No one ever accused me
of that before.
884
01:15:04,171 --> 01:15:05,740
Well, I am.
885
01:15:14,215 --> 01:15:15,850
Have you got a plan?
886
01:15:15,883 --> 01:15:17,585
I might.
887
01:15:22,156 --> 01:15:25,493
As the autopsy proves,
this is yet another lie.
888
01:15:25,526 --> 01:15:28,496
It's quite clearly
not the body of the Führer.
889
01:15:28,529 --> 01:15:30,297
Both the teeth
and the organs show
890
01:15:30,331 --> 01:15:32,466
that this man was different
in age and--
891
01:15:35,469 --> 01:15:37,371
Gas! Gas! Gas!
892
01:15:38,205 --> 01:15:39,740
The skull!
I need the skull!
893
01:15:40,841 --> 01:15:42,710
Down! Down!
894
01:15:57,925 --> 01:15:59,293
Shoot!
895
01:17:31,952 --> 01:17:33,522
No!
896
01:18:33,648 --> 01:18:35,349
Help them.
897
01:18:35,883 --> 01:18:37,451
Help them.
898
01:18:37,484 --> 01:18:40,555
Help. Help them.
899
01:19:07,414 --> 01:19:11,018
Hold him still.
900
01:19:11,051 --> 01:19:12,419
Hold him!
901
01:19:19,193 --> 01:19:20,427
Fuck you!
902
01:20:22,423 --> 01:20:24,491
It's over, little man.
903
01:21:10,805 --> 01:21:11,972
No!
904
01:21:31,726 --> 01:21:33,227
Give it to me.
Give it to me.
905
01:21:33,260 --> 01:21:35,229
Give me the body.
I will let you go.
906
01:21:35,262 --> 01:21:37,532
I will let you live.
Open the door.
907
01:21:37,565 --> 01:21:40,568
Open the door!
No!
908
01:21:43,872 --> 01:21:45,205
No, no!
909
01:21:45,239 --> 01:21:47,742
No, no.
Don't touch this. No!
910
01:21:47,776 --> 01:21:50,244
No, no! No!
911
01:21:53,581 --> 01:21:54,915
Give me the body.
912
01:21:59,086 --> 01:22:00,588
No!
913
01:22:02,557 --> 01:22:04,158
No!
914
01:22:07,595 --> 01:22:10,998
No! No!
915
01:22:16,738 --> 01:22:18,573
No!
916
01:22:19,373 --> 01:22:21,776
Help! Help!
917
01:22:21,810 --> 01:22:23,143
No! No!
918
01:22:28,248 --> 01:22:30,184
Sorry, Brana.
919
01:22:33,721 --> 01:22:36,457
No!
920
01:23:08,255 --> 01:23:10,825
Strange to think
at that same time
921
01:23:10,859 --> 01:23:13,862
Keitel was signing
the German surrender.
922
01:23:15,530 --> 01:23:17,397
Nobody came
looking for us.
923
01:23:19,266 --> 01:23:21,034
Presuming we were
all dead.
924
01:23:22,169 --> 01:23:24,739
Or just hoping we were.
925
01:23:27,140 --> 01:23:29,744
After the fire
926
01:23:29,777 --> 01:23:31,813
all that was left
were fragments.
927
01:23:32,714 --> 01:23:34,181
Pieces.
928
01:23:36,651 --> 01:23:38,385
And bones.
929
01:23:46,895 --> 01:23:48,863
When I got back to Moscow
930
01:23:50,565 --> 01:23:53,601
the cover-up,
designed to keep
the Allies on side,
931
01:23:53,635 --> 01:23:55,269
had gone on too long.
932
01:23:57,404 --> 01:24:00,575
Would be embarrassing
for Stalin to be caught
in a lie.
933
01:24:04,177 --> 01:24:05,914
So they buried me.
934
01:24:07,582 --> 01:24:09,918
And any evidence
I brought with me.
935
01:24:14,822 --> 01:24:17,892
Six cold years
in a Siberian gulag.
936
01:24:20,193 --> 01:24:21,629
That's where I left her.
937
01:24:22,897 --> 01:24:24,532
Brana Brodskaya.
938
01:24:25,700 --> 01:24:27,301
That's where she died.
939
01:24:30,103 --> 01:24:32,306
Along with her hopes
and her ideals.
940
01:24:34,441 --> 01:24:37,377
And any notions of exposing
the truth to the world.
941
01:24:44,117 --> 01:24:46,588
When I was released,
I went back to Poland.
942
01:24:47,755 --> 01:24:49,256
To Wroclaw.
943
01:24:50,223 --> 01:24:51,993
To visit an old friend.
944
01:24:56,731 --> 01:24:59,567
This belonged to the man
who saved my life.
945
01:25:03,638 --> 01:25:05,773
He was there
when I needed someone.
946
01:25:06,741 --> 01:25:08,776
My darkest hour.
947
01:25:10,745 --> 01:25:12,914
Helped me
to pick up the pieces.
948
01:25:14,616 --> 01:25:16,183
Set me free.
949
01:25:22,322 --> 01:25:24,759
When I heard
that he had died,
950
01:25:24,792 --> 01:25:28,596
after being attacked
in a supposed break-in,
951
01:25:28,630 --> 01:25:30,832
I was quite upset.
952
01:25:33,801 --> 01:25:36,104
History isn't written
by the victors.
953
01:25:37,404 --> 01:25:40,642
It's remembered
by those that survive it.
954
01:25:42,610 --> 01:25:44,211
And when they're gone,
955
01:25:46,014 --> 01:25:48,616
how do we avoid
repeating history?
956
01:25:54,989 --> 01:25:56,658
How do we remember?
957
01:26:40,034 --> 01:26:41,803
There.
958
01:26:41,836 --> 01:26:43,336
All done.
959
01:26:45,506 --> 01:26:47,108
Over now.
960
01:26:52,647 --> 01:26:54,115
Shouldn't take long.
961
01:27:00,755 --> 01:27:02,890
Oh, I almost forgot.
962
01:27:13,568 --> 01:27:15,970
He sent me this gift.
963
01:27:16,003 --> 01:27:17,905
A memento.
964
01:27:21,075 --> 01:27:22,944
But I'm sure
it was meant for you.
965
01:27:25,245 --> 01:27:26,647
For people like you.
966
01:27:41,062 --> 01:27:43,598
So at least you got
what you came for.
967
01:27:45,032 --> 01:27:46,399
A box.
968
01:27:48,401 --> 01:27:50,337
A magical box.
969
01:28:07,989 --> 01:28:10,290
It's time now.
970
01:30:38,539 --> 01:30:41,776
♪ And here we are again ♪
971
01:30:42,977 --> 01:30:45,680
♪ Family and friends ♪
972
01:30:45,713 --> 01:30:49,951
♪ Time to make amends ♪
973
01:30:49,984 --> 01:30:53,754
♪ Take stock and reset ♪
974
01:30:53,788 --> 01:30:57,558
♪ All smartly dressed ♪
975
01:30:57,591 --> 01:31:00,394
♪ With makeup run ♪
976
01:31:00,428 --> 01:31:03,597
♪ Sharing condolences ♪
977
01:31:03,631 --> 01:31:07,601
♪ And thoughts of you,
Our missing one ♪
978
01:31:07,635 --> 01:31:12,807
♪ Absence is most defined ♪
979
01:31:12,840 --> 01:31:15,876
♪ And felt at first ♪
980
01:31:15,910 --> 01:31:19,647
♪ It's the shadow
On the ground ♪
981
01:31:19,680 --> 01:31:24,118
♪ As you glide by
In your hearse ♪
982
01:31:24,151 --> 01:31:27,888
♪ The time, it devours ♪
983
01:31:27,922 --> 01:31:31,759
♪ Your shape and your edges ♪
984
01:31:31,792 --> 01:31:34,795
♪ All memory is bent ♪
985
01:31:34,829 --> 01:31:38,833
♪ To suit or hidden agendas ♪
986
01:31:38,866 --> 01:31:42,403
♪ So to our absent friend ♪
987
01:31:42,436 --> 01:31:46,140
♪ The one who cast away ♪
988
01:31:46,173 --> 01:31:49,977
♪ Know we miss you so ♪
989
01:31:50,011 --> 01:31:53,681
♪ We really wish you'd stayed ♪
990
01:31:53,714 --> 01:31:57,985
♪ You know you flow through
Our hearts ♪
991
01:31:58,019 --> 01:32:01,989
♪ Over and over again ♪
992
01:32:02,023 --> 01:32:05,326
♪ In this sea of blood ♪
993
01:32:05,359 --> 01:32:09,430
♪ That flows through
Our veins ♪
994
01:32:09,463 --> 01:32:12,500
♪ It carries you within us ♪
995
01:32:12,533 --> 01:32:16,704
♪ Though I'll always miss
That face ♪
996
01:32:16,737 --> 01:32:20,341
♪ With it's fine dumb grin ♪
997
01:32:20,374 --> 01:32:23,878
♪ Oh, what a state we're in ♪
998
01:32:23,911 --> 01:32:25,980
♪ Fit to burst ♪
999
01:32:26,013 --> 01:32:31,552
♪ I just wish we could
Have talked about it ♪
1000
01:32:31,585 --> 01:32:35,856
♪ We didn't know
That you were hurting ♪
1001
01:32:35,890 --> 01:32:39,493
♪ Lived a life
Within the shade ♪
1002
01:32:39,528 --> 01:32:42,997
♪ Now you've lowered
Your own curtains ♪
1003
01:32:43,030 --> 01:32:47,635
♪ I hope you found the peace
That you craved ♪
1004
01:32:47,668 --> 01:32:50,738
♪ A respite from it all ♪
1005
01:32:50,771 --> 01:32:54,575
♪ A cushion to your fall ♪
1006
01:32:54,608 --> 01:32:58,879
♪ How sad it is to know ♪
1007
01:32:58,913 --> 01:33:02,083
♪ You'll never grow old ♪
1008
01:33:02,116 --> 01:33:05,586
♪ So to our absent friend ♪
1009
01:33:05,619 --> 01:33:09,723
♪ The one who cast away ♪
1010
01:33:09,757 --> 01:33:13,060
♪ Know we miss you so ♪
1011
01:33:13,094 --> 01:33:17,331
♪ We really wish
You'd stayed ♪
1012
01:33:17,364 --> 01:33:21,702
♪ Know you flow through
Our hearts ♪
1013
01:33:21,735 --> 01:33:25,439
♪ Over and over again ♪
1014
01:33:25,473 --> 01:33:29,043
♪ In this sea of blood ♪
1015
01:33:29,076 --> 01:33:32,880
♪ That flows through
Our veins ♪
1016
01:33:32,913 --> 01:33:36,250
♪ I still
Can't quite believe ♪
1017
01:33:36,283 --> 01:33:40,287
♪ We'll never see
Each other again ♪
1018
01:33:40,321 --> 01:33:44,258
♪ And that tears me apart ♪
1019
01:33:44,291 --> 01:33:47,828
♪ Over and over again ♪