1
00:00:01,482 --> 00:00:03,252
-[light music playing]
-[projector whirring]
2
00:00:23,203 --> 00:00:24,999
[orchestral music playing]
3
00:01:08,117 --> 00:01:09,845
[man on TV]
On BBC 2 now,
4
00:01:09,880 --> 00:01:11,888
live from Amsterdam,
the Christmas Concert
5
00:01:11,924 --> 00:01:13,920
from the Royal Amsterdam
Orche--
6
00:01:13,955 --> 00:01:16,126
[people cheering]
7
00:01:16,161 --> 00:01:17,991
[woman on TV]
Are you picking up some food?
8
00:01:18,027 --> 00:01:19,555
[electronic music playing]
9
00:01:19,591 --> 00:01:21,130
[man on TV]
Boxing Day on one
10
00:01:21,165 --> 00:01:23,224
and the chance to enjoy
our festive--
11
00:01:23,259 --> 00:01:26,035
[man #2]
Treasure of the Sierra Madre.
That's in half an hour.
12
00:01:26,071 --> 00:01:28,272
But first, on
London Thames Tonight,
13
00:01:28,307 --> 00:01:31,466
we join
Adie Bruce for your
Christmas Day news.
14
00:01:31,501 --> 00:01:33,771
[news theme music plays]
15
00:01:39,578 --> 00:01:41,745
Today,
Mikhail Gorbachev resigned
16
00:01:41,780 --> 00:01:44,354
as the last president
of the Soviet Union.
17
00:01:44,389 --> 00:01:47,885
The red flag of communism
lowered over the Kremlin,
18
00:01:47,921 --> 00:01:50,559
bringing to an end
seven decades of
the party's rule.
19
00:01:50,594 --> 00:01:54,228
Right to the last,
Mr. Gorbachev conveyed
his unhappiness
20
00:01:54,263 --> 00:01:56,222
at the break
of the Soviet Union.
21
00:01:56,258 --> 00:01:58,596
[man on TV]
After six and a half
years in power,
22
00:01:58,631 --> 00:02:01,262
Gorbachev announces
his resignation today
23
00:02:01,298 --> 00:02:03,064
[whining]
24
00:02:03,099 --> 00:02:05,709
[translator] No doubt
it may have been possible
25
00:02:05,744 --> 00:02:07,670
to avoid many mistakes.
26
00:02:07,705 --> 00:02:10,009
To have done much
in a better way.
27
00:02:10,044 --> 00:02:11,207
But I'm sure...
28
00:02:11,243 --> 00:02:13,348
All right, okay.
29
00:02:13,383 --> 00:02:16,719
...our common joint efforts
will yield fruit
30
00:02:16,754 --> 00:02:22,151
and our people
will live in a prosperous
and democratic society.
31
00:02:22,186 --> 00:02:23,719
Go on.
32
00:02:23,754 --> 00:02:26,590
I wish all of you
all the best.
33
00:02:26,625 --> 00:02:28,824
[man on TV]
1992 will now ring in
34
00:02:28,859 --> 00:02:32,027
with a new leader
and a new Russia.
35
00:02:35,706 --> 00:02:39,001
[barking]
36
00:02:39,037 --> 00:02:40,701
[woman on TV]
...Mr. Gorbachev's
achievements.
37
00:02:40,736 --> 00:02:42,476
President Bush interrupted
38
00:02:42,511 --> 00:02:44,245
his Christmas holiday
to make a statement
39
00:02:44,280 --> 00:02:45,777
praising Mr. Gorbachev
for his...
40
00:02:51,119 --> 00:02:54,949
...former Soviet President
had inextricably altered
the course of history.
41
00:02:54,985 --> 00:02:56,790
The Queen
in her Christmas broadcast...
42
00:02:56,826 --> 00:02:58,328
Gulliver?
43
00:02:59,498 --> 00:03:00,528
Gully?
44
00:03:01,523 --> 00:03:02,932
[whimpers]
45
00:03:02,967 --> 00:03:05,335
What's wrong
with you, hmm?
46
00:03:06,199 --> 00:03:07,700
What's wrong?
47
00:03:11,838 --> 00:03:14,476
...under the oppressive
regime of Joseph Stalin
48
00:03:14,511 --> 00:03:18,413
led to the so called
'Cold War' with the West.
49
00:03:18,449 --> 00:03:21,243
Yesterday, Mr. Gorbachev
said his fond farewells
50
00:03:21,278 --> 00:03:24,750
to staff at the Kremlin,
but on the streets
of the capital
51
00:03:24,786 --> 00:03:28,416
few tears were shed
for the former head of state,
52
00:03:28,451 --> 00:03:31,925
as many are still
feeling the brunt of his
economic failures.
53
00:03:31,961 --> 00:03:34,122
[TV fades out]
54
00:03:56,148 --> 00:03:57,382
Psst.
55
00:03:57,417 --> 00:03:59,147
-[crackles]
-[man groans]
56
00:04:02,661 --> 00:04:04,218
[exhales]
57
00:04:13,201 --> 00:04:14,899
-[clangs]
-[groans]
58
00:04:16,202 --> 00:04:19,101
[grunting]
59
00:04:24,683 --> 00:04:25,972
Let me go.
60
00:04:26,007 --> 00:04:27,813
No, I'm not going
to do that.
61
00:04:29,111 --> 00:04:31,421
Especially after
what you did to Gulliver.
62
00:04:32,385 --> 00:04:34,283
I only drugged him.
63
00:04:34,319 --> 00:04:36,058
Let me go.
64
00:04:36,094 --> 00:04:37,785
Let me go,
you fucking bitch!
65
00:04:37,820 --> 00:04:40,397
-Fucking-- ah!
-[crackles]
66
00:04:45,731 --> 00:04:47,362
Why did you
break into my house?
67
00:04:47,397 --> 00:04:49,331
[groans]
68
00:04:49,367 --> 00:04:50,807
[panting]
69
00:04:50,842 --> 00:04:52,803
To steal from me?
70
00:04:52,838 --> 00:04:55,570
Or are you just here
to act out violence
71
00:04:55,606 --> 00:04:56,974
against another Jew?
72
00:04:58,884 --> 00:05:00,450
Oh, I know what you are.
73
00:05:01,579 --> 00:05:03,181
That's quite obvious.
74
00:05:03,216 --> 00:05:04,887
[man groans]
75
00:05:04,923 --> 00:05:07,180
So is that it? You--
76
00:05:07,215 --> 00:05:11,819
you broke in to--
to hack me, to rape me?
77
00:05:11,854 --> 00:05:13,893
-That's fucking sick.
-No.
78
00:05:13,929 --> 00:05:17,258
Tattooing Nazi bile
as a death camp number,
that is sick.
79
00:05:20,030 --> 00:05:23,839
11-23, the date
of the Beer Hall Uprising.
80
00:05:23,875 --> 00:05:25,332
88, heil Hitler.
81
00:05:27,543 --> 00:05:29,741
You're as obvious
as you are pathetic.
82
00:05:29,776 --> 00:05:32,747
How about this, huh?
You know what that is?
83
00:05:32,783 --> 00:05:34,048
No.
84
00:05:34,084 --> 00:05:35,885
Yeah, I bet you do.
85
00:05:35,921 --> 00:05:38,184
I know who you are.
86
00:05:38,219 --> 00:05:40,120
Mm, Anna Marshall.
87
00:05:40,156 --> 00:05:41,920
I know who you are.
88
00:05:43,290 --> 00:05:44,857
Karl Edwards.
89
00:05:46,297 --> 00:05:51,495
What idiot brings his ID
to a break-in?
90
00:05:51,530 --> 00:05:53,393
[clears throat]
Well...
91
00:05:54,472 --> 00:05:56,336
As amusing as all this is,
I think it's time
92
00:05:56,372 --> 00:05:57,870
to introduce you
to the police.
93
00:05:58,835 --> 00:06:01,474
Yeah, right.
Anna Marshall.
94
00:06:01,509 --> 00:06:03,045
What about
who you used to be?
95
00:06:03,081 --> 00:06:06,146
Brana Vasilyeva Brodskaya.
96
00:06:06,181 --> 00:06:08,380
Soviet translator.
97
00:06:08,416 --> 00:06:10,043
I know your secret, Brana.
98
00:06:10,079 --> 00:06:12,422
What secret?
That I was a Soviet?
99
00:06:12,458 --> 00:06:15,587
The Cold War is over.
Haven't you seen the news?
100
00:06:15,623 --> 00:06:19,322
I know what you found
in Berlin.
101
00:06:19,357 --> 00:06:22,796
Emergency service operator.
Which service do you require?
102
00:06:28,536 --> 00:06:30,538
I knew it.
I fucking knew it.
103
00:06:30,574 --> 00:06:32,304
The old man in Breslau
was telling the truth.
104
00:06:32,339 --> 00:06:34,839
Breslau?
Wroclaw.
105
00:06:34,874 --> 00:06:37,069
No one believed
his crazy story, but I did.
106
00:06:37,105 --> 00:06:39,005
I did
and I fucking found you!
107
00:06:39,040 --> 00:06:40,874
What old man?
What story?
108
00:06:40,909 --> 00:06:42,512
The story of the war.
109
00:06:42,548 --> 00:06:43,817
The very end of it.
110
00:06:44,914 --> 00:06:46,917
A group of Soviet soldiers
111
00:06:46,953 --> 00:06:50,384
and a female intelligence
officer with them.
112
00:06:50,420 --> 00:06:53,594
They found
something by the bunker
at the Chancellery
113
00:06:53,629 --> 00:06:56,157
Something so important
they were ordered
114
00:06:56,192 --> 00:06:58,163
to deliver it
back to Moscow personally.
115
00:06:58,199 --> 00:07:00,264
Secretly.
116
00:07:00,299 --> 00:07:03,163
The old man swore
he didn't know what
they were carrying,
117
00:07:03,199 --> 00:07:05,036
but it was enough
to get them killed.
118
00:07:07,036 --> 00:07:09,144
Said they all
got wiped out.
119
00:07:09,179 --> 00:07:11,108
All except one,
that is.
120
00:07:15,449 --> 00:07:17,015
What do you want
from me?
121
00:07:17,982 --> 00:07:20,748
History is written
by the victors.
122
00:07:20,784 --> 00:07:22,218
You ever hear that?
123
00:07:23,856 --> 00:07:26,092
I want to know
the real history.
124
00:07:26,128 --> 00:07:27,729
The truth.
125
00:07:28,926 --> 00:07:31,157
That you
and your Russian friends
126
00:07:31,193 --> 00:07:33,301
found evidence
of Hitler's escape
127
00:07:33,337 --> 00:07:35,099
and you tried
to cover it up.
128
00:07:36,066 --> 00:07:38,536
You found evidence
that he survived,
129
00:07:38,571 --> 00:07:40,309
maybe even where he went
130
00:07:40,345 --> 00:07:42,345
and you ferried it
back to Stalin.
131
00:07:42,381 --> 00:07:45,241
Or you would have,
but you got caught.
132
00:07:47,446 --> 00:07:49,982
[laughing]
133
00:07:53,387 --> 00:07:55,751
Stop it. Stop it.
134
00:07:55,786 --> 00:07:58,562
Fucking stop it!
Stop it!
135
00:08:00,857 --> 00:08:01,965
What the fuck is that?
136
00:08:02,000 --> 00:08:03,990
This is the truth.
137
00:08:04,025 --> 00:08:05,833
In here is the truth.
138
00:08:07,231 --> 00:08:11,432
But I'm afraid
it's not quite
what you expect.
139
00:08:11,467 --> 00:08:14,537
You see,
throughout my life
I've seen so many men
140
00:08:14,573 --> 00:08:16,803
offer the truth
141
00:08:16,839 --> 00:08:18,304
proudly pointing
142
00:08:18,340 --> 00:08:22,176
to some seemingly
insignificant thing
143
00:08:22,212 --> 00:08:24,621
and saying,
"This is all that you see.
144
00:08:24,656 --> 00:08:29,157
This is what to blame.
This will fix all your ills
145
00:08:29,192 --> 00:08:30,792
and set you free."
146
00:08:32,527 --> 00:08:34,263
But they're all charlatans.
147
00:08:34,299 --> 00:08:37,533
Con-men scrambling
for power.
148
00:08:37,568 --> 00:08:40,168
And in every case,
people would eventually
149
00:08:40,204 --> 00:08:43,772
recognize the trick.
150
00:08:45,035 --> 00:08:48,311
And they'd see
with clear eyes
151
00:08:48,346 --> 00:08:52,979
that this magical
cure-all...
152
00:08:57,617 --> 00:08:59,447
was nothing but a--
153
00:09:02,357 --> 00:09:07,460
an empty box.
154
00:09:07,495 --> 00:09:10,056
-[blows]
-What the--
155
00:09:10,091 --> 00:09:11,595
what the fuck was that?
156
00:09:11,630 --> 00:09:13,299
The fuck is that?
157
00:09:13,335 --> 00:09:15,705
[speaks Polish]
158
00:09:16,669 --> 00:09:19,041
[breathing heavily]
159
00:09:19,077 --> 00:09:22,437
[heart beating]
160
00:09:26,207 --> 00:09:28,175
[in English]
You drugged me.
161
00:09:28,211 --> 00:09:30,551
Yeah.
I'm afraid people like you
162
00:09:30,586 --> 00:09:34,448
can't simply be told
the truth.
163
00:09:34,484 --> 00:09:37,551
To truly understand it,
you have to experience it.
164
00:09:40,693 --> 00:09:42,292
You have to feel it.
165
00:09:52,408 --> 00:09:54,535
You sitting comfortably?
166
00:09:58,383 --> 00:10:00,941
Then I'll tell you
my story.
167
00:10:00,976 --> 00:10:03,313
[bombs exploding]
168
00:10:05,251 --> 00:10:07,988
[Anna]
Of the last days
of that horrible war.
169
00:10:09,359 --> 00:10:11,189
After Berlin had fallen,
170
00:10:12,495 --> 00:10:14,995
but before it truly ended.
171
00:10:16,798 --> 00:10:21,430
I was, yes,
a Russian officer.
172
00:10:23,241 --> 00:10:25,207
And I was given orders,
173
00:10:25,243 --> 00:10:29,075
this secret task.
174
00:10:29,110 --> 00:10:33,483
But what you think
is not what we really found,
175
00:10:33,518 --> 00:10:36,313
what we sacrificed
everything for.
176
00:10:37,485 --> 00:10:40,388
I tried so hard
177
00:10:40,423 --> 00:10:42,682
to do what was right.
178
00:11:08,785 --> 00:11:10,779
[man]
Comrade Lieutenant
Brodskaya.
179
00:11:10,815 --> 00:11:12,587
Comrade Colonel.
180
00:11:12,622 --> 00:11:14,690
There's been
a change of plan.
181
00:11:14,725 --> 00:11:16,789
Transport by plane
is no longer an option.
182
00:11:16,825 --> 00:11:19,225
[man #2]
Looks like we're walking.
183
00:11:20,161 --> 00:11:23,262
Captain Ilyasov and his men
will escort us to Poznan
184
00:11:23,297 --> 00:11:26,935
to rendezvous
with Penkovsky and board
a train to Moscow.
185
00:11:30,835 --> 00:11:33,232
Speak, Brana.
186
00:11:33,268 --> 00:11:34,837
That's over a day's drive.
187
00:11:34,872 --> 00:11:36,576
Longer, probably.
188
00:11:36,612 --> 00:11:38,309
We'll be on foot for most.
189
00:11:40,179 --> 00:11:41,680
I thought that time
was of the essence.
190
00:11:41,715 --> 00:11:43,179
It is far more important
191
00:11:43,215 --> 00:11:44,786
to get it back as quietly
as possible,
192
00:11:44,821 --> 00:11:47,282
Not even our comrades
in Berlin can know,
193
00:11:47,317 --> 00:11:50,283
hence no flights
and no communications.
194
00:11:50,319 --> 00:11:51,989
This thing
is a ticking bomb
195
00:11:52,024 --> 00:11:53,659
liable to blow up
in our faces
196
00:11:53,695 --> 00:11:55,491
if we are not too careful.
197
00:11:57,163 --> 00:12:00,468
Only the three of us
know of this business.
198
00:12:00,503 --> 00:12:01,904
Let's keep it that way.
199
00:12:04,169 --> 00:12:06,838
Oh, and of course
number one knows.
200
00:12:06,873 --> 00:12:09,305
Remember that,
both of you.
201
00:12:09,340 --> 00:12:12,413
Stalin himself
has given us these orders.
202
00:12:12,449 --> 00:12:14,112
Don't let him down.
203
00:12:14,148 --> 00:12:16,779
-Yes, Comrade Colonel.
-Yes, Comrade Colonel.
204
00:12:16,815 --> 00:12:18,987
Good. [whistles]
205
00:13:04,167 --> 00:13:07,197
[man on radio]
Pravda denies these rumors
as lies.
206
00:13:07,232 --> 00:13:09,334
But despite
the fall of Berlin,
207
00:13:09,369 --> 00:13:12,237
German high command
still refuses to surrender
208
00:13:12,272 --> 00:13:15,206
and fighting continues
across the country.
209
00:13:15,241 --> 00:13:17,804
-Now, more than ever--
-[radio turns off]
210
00:13:26,214 --> 00:13:27,917
I'm celebrating.
211
00:13:27,952 --> 00:13:29,921
Celebrating what?
212
00:13:29,957 --> 00:13:32,324
Making it out
of Berlin alive.
213
00:13:36,994 --> 00:13:38,660
Na Zdorovie.
214
00:13:52,573 --> 00:13:54,742
We have to do this
every night?
215
00:13:55,947 --> 00:13:57,613
Not we, Grigoriy.
216
00:13:59,786 --> 00:14:01,683
You too, Iossif.
217
00:14:01,718 --> 00:14:05,357
Iossif,
get over here and help
him bury this thing.
218
00:14:09,299 --> 00:14:10,593
Here.
219
00:14:17,000 --> 00:14:18,901
[digging]
220
00:14:18,937 --> 00:14:21,010
[men grunting]
221
00:14:21,045 --> 00:14:24,845
[Grigoriy]
You're not curious
what's inside it?
222
00:14:24,881 --> 00:14:26,950
Just help me with it,
will you?
223
00:14:29,650 --> 00:14:32,153
[grunting]
224
00:14:38,119 --> 00:14:40,161
[groans]
225
00:14:42,491 --> 00:14:43,831
You don't think
that's strange,
226
00:14:43,866 --> 00:14:46,362
we have to bury it
every night?
227
00:14:46,398 --> 00:14:48,928
I think you're gonna
get us in trouble.
228
00:14:50,738 --> 00:14:53,207
[thunder rumbling]
229
00:14:57,914 --> 00:15:00,249
I get my foot
and I'll flip his head.
230
00:15:00,285 --> 00:15:02,847
[laughing]
231
00:15:02,883 --> 00:15:04,581
[indistinct chatter]
232
00:15:24,068 --> 00:15:25,272
[lighter clicks]
233
00:15:32,408 --> 00:15:34,446
[Brana breathing heavily]
234
00:15:38,454 --> 00:15:39,979
[gasps]
235
00:15:56,870 --> 00:15:58,272
New nightmares?
236
00:15:59,508 --> 00:16:00,934
Or old?
237
00:16:05,679 --> 00:16:07,250
New.
238
00:16:07,285 --> 00:16:08,777
Lucky.
239
00:16:10,147 --> 00:16:12,722
Since Berlin.
240
00:16:12,757 --> 00:16:14,684
Can't seem
to get rid of them.
241
00:16:16,493 --> 00:16:18,160
Don't sleep.
242
00:16:27,738 --> 00:16:29,237
Can I ask you a question?
243
00:16:31,006 --> 00:16:32,900
Why do we bury it
every night?
244
00:16:38,916 --> 00:16:41,377
Can I ask you,
Mikhail Ivanovich,
245
00:16:41,413 --> 00:16:43,251
why do the others
call you Tor?
246
00:16:48,382 --> 00:16:50,325
It's hidden.
247
00:16:50,360 --> 00:16:53,289
Someone kills us
in our sleep, they still
might not find it.
248
00:16:53,324 --> 00:16:56,231
Like I said,
don't sleep.
249
00:17:03,970 --> 00:17:05,273
And the name?
250
00:17:11,439 --> 00:17:13,479
In Stalingrad
251
00:17:15,117 --> 00:17:17,516
I killed some Panzer SS
with a hammer.
252
00:17:23,251 --> 00:17:24,490
Tor.
253
00:17:25,421 --> 00:17:27,493
Norse god of thunder.
254
00:17:28,325 --> 00:17:30,227
He had this hammer.
255
00:17:30,263 --> 00:17:31,992
They gave you
a Norse name?
256
00:17:34,067 --> 00:17:35,636
Gave you a Slav one.
257
00:17:35,671 --> 00:17:37,030
It's Hebrew.
258
00:17:52,823 --> 00:17:54,817
Why did you use a hammer?
259
00:17:56,620 --> 00:17:58,359
It's all I could find
at the time.
260
00:18:01,698 --> 00:18:03,863
[blow blowing]
261
00:18:03,899 --> 00:18:06,334
[animals screeching]
262
00:18:08,968 --> 00:18:11,097
[squeaking]
263
00:18:17,207 --> 00:18:19,105
[explosions]
264
00:18:21,378 --> 00:18:22,741
[man speaking Russian]
265
00:18:22,776 --> 00:18:24,553
[man #2]
Did you find it yet?
266
00:18:24,589 --> 00:18:26,816
Keep looking.
267
00:18:28,449 --> 00:18:29,888
[footsteps]
268
00:18:29,924 --> 00:18:32,151
Lt. Brodskaya.
269
00:18:34,092 --> 00:18:35,792
Lieutenant.
270
00:18:38,066 --> 00:18:40,335
-Brana! Get up.
-[clanging]
271
00:18:41,365 --> 00:18:43,539
Time to dig up the dead.
272
00:18:43,575 --> 00:18:45,439
Come on, get up.
273
00:18:46,335 --> 00:18:47,834
Let's go.
274
00:18:47,869 --> 00:18:50,138
I guess that well
has run dry again.
275
00:18:50,173 --> 00:18:51,709
Yeah.
276
00:19:07,631 --> 00:19:09,397
[grunting]
277
00:19:12,669 --> 00:19:14,534
[panting]
278
00:19:24,345 --> 00:19:26,414
[Ilyasov]
Welcome back to Poland.
279
00:19:47,298 --> 00:19:49,536
[thunder rumbling]
280
00:19:53,777 --> 00:19:56,037
[motor revving]
281
00:20:04,450 --> 00:20:05,585
[Gorbinskiy]
Keep off the back.
282
00:20:06,954 --> 00:20:08,791
[grunting]
283
00:20:08,826 --> 00:20:10,419
-Keep pushing!
-Right.
284
00:20:10,454 --> 00:20:12,628
-Push!
-Keep pushing!
285
00:20:12,664 --> 00:20:14,222
Keep pushing!
286
00:20:14,258 --> 00:20:16,497
[grunting]
287
00:20:25,173 --> 00:20:27,409
-Push up!
-Here we go.
288
00:20:31,112 --> 00:20:32,645
-Come on!
-Come on!
289
00:20:35,045 --> 00:20:36,979
[Gorbinskiy]
We don't want
to get stuck again.
290
00:20:41,382 --> 00:20:44,259
[Brana]
We'll reach the outskirts
of Poznan by nightfall.
291
00:20:44,295 --> 00:20:46,953
Should be enough time
to make the last train.
292
00:20:46,989 --> 00:20:48,821
No, I don't think
that's a good idea.
293
00:20:48,856 --> 00:20:50,463
We'll be driving
in the dark.
294
00:20:50,498 --> 00:20:53,026
We should find somewhere
to camp around here.
295
00:20:53,061 --> 00:20:56,303
We have plenty of time
to get to the city.
296
00:20:56,338 --> 00:20:59,668
-Better to get to the--
-[Brana gasps]
297
00:20:59,704 --> 00:21:01,710
-Get down! Get down!
-[gunshots]
298
00:21:01,745 --> 00:21:03,307
Take cover!
299
00:21:03,342 --> 00:21:05,414
-[gasps]
-[gunshots]
300
00:21:07,544 --> 00:21:09,178
Sniper. Single shooter.
301
00:21:09,213 --> 00:21:10,650
Where?
302
00:21:20,129 --> 00:21:21,727
Where the hell
is he going?
303
00:21:22,867 --> 00:21:24,499
[gunshots continue]
304
00:21:28,137 --> 00:21:30,065
-[gun shots]
-[man screams]
305
00:21:36,905 --> 00:21:39,448
-German.
-You sure? Not Polish?
306
00:21:45,316 --> 00:21:46,686
Werewolf.
307
00:21:48,650 --> 00:21:50,184
That's not good.
308
00:21:51,590 --> 00:21:52,660
We should get back
on the road.
309
00:21:52,696 --> 00:21:53,825
No.
310
00:21:54,924 --> 00:21:56,762
-We need to bury the body.
-What?
311
00:21:56,797 --> 00:22:00,129
No. There could
be more out there.
More werewolf.
312
00:22:00,165 --> 00:22:02,665
It's just an old man
with a rifle from
the Prussian War.
313
00:22:02,701 --> 00:22:05,167
No, we stay,
we bury our comrade.
314
00:22:06,070 --> 00:22:09,068
Or would you rather dishonor
our Comrade Colonel
315
00:22:09,103 --> 00:22:11,139
by leaving him
on the side of the road?
316
00:22:12,113 --> 00:22:13,846
We make camp here.
317
00:22:13,882 --> 00:22:15,474
Tor.
318
00:22:16,310 --> 00:22:19,211
-You're up. Burial duty.
-I did it last night.
319
00:22:19,247 --> 00:22:21,347
Then you'll be getting
good at it, won't you?
320
00:22:33,504 --> 00:22:35,467
[Brana] We still have time
to make the rendezvous.
321
00:22:35,503 --> 00:22:37,599
[Ilyasov]
No, we're staying here.
322
00:22:37,635 --> 00:22:39,398
And that's the end of it.
323
00:22:40,735 --> 00:22:42,742
I'm in charge now.
324
00:23:06,861 --> 00:23:08,337
Where are you going?
325
00:23:08,372 --> 00:23:09,972
To find supplies
in the village near here.
326
00:23:10,007 --> 00:23:12,398
-You can't.
-Can't?
327
00:23:13,373 --> 00:23:15,739
I mean, we shouldn't.
328
00:23:15,774 --> 00:23:18,580
It's not safe.
We need to guard this.
329
00:23:20,446 --> 00:23:21,844
You can protect it.
330
00:23:21,879 --> 00:23:23,843
But our orders.
You're supposed to--
331
00:23:23,879 --> 00:23:25,518
Fine, you take these three
332
00:23:25,553 --> 00:23:27,555
and they can protect you,
Vasilyeva.
333
00:23:27,590 --> 00:23:30,721
It's not safe to split up
the group, Ilyasov.
334
00:23:30,756 --> 00:23:33,790
Look around you.
There's no one here.
335
00:23:33,825 --> 00:23:36,326
There's no one watching.
No one cares.
336
00:23:36,362 --> 00:23:37,925
The war is over.
337
00:23:37,961 --> 00:23:40,035
-The war is not over.
-Ours is.
338
00:23:40,070 --> 00:23:42,032
And you,
you've ripped us
339
00:23:42,067 --> 00:23:44,763
from our
well-earned celebrations,
so we're owed.
340
00:23:44,799 --> 00:23:46,472
Spoils of war.
341
00:23:46,507 --> 00:23:48,573
We're owed that much
at least.
342
00:23:48,609 --> 00:23:50,736
But don't worry,
we'll be careful.
343
00:23:50,772 --> 00:23:52,273
We'll be quiet.
344
00:23:53,373 --> 00:23:55,012
We're just gonna go
and find some warmth.
345
00:23:56,144 --> 00:23:58,147
And then we'll come
straight back.
346
00:23:58,922 --> 00:24:00,251
Damn fool.
347
00:24:00,287 --> 00:24:01,518
What was that?
348
00:24:01,553 --> 00:24:03,058
What about the werewolf?
349
00:24:03,093 --> 00:24:04,984
Don't worry, Vasilyeva.
350
00:24:05,019 --> 00:24:06,993
There's no full moon
tonight.
351
00:24:07,029 --> 00:24:08,993
[chuckles]
352
00:24:21,836 --> 00:24:23,370
Don't believe him.
353
00:24:24,740 --> 00:24:25,972
Spoils of war.
354
00:24:26,008 --> 00:24:27,913
I know exactly
what that means.
355
00:24:28,580 --> 00:24:29,847
You want to sit down?
356
00:24:29,882 --> 00:24:31,912
God knows what kind
of mess he'll cause.
357
00:24:31,947 --> 00:24:33,716
Let's go
get the back then.
358
00:24:33,752 --> 00:24:34,913
We can't leave it
unguarded.
359
00:24:34,949 --> 00:24:36,055
Well, then I'll go.
360
00:24:36,090 --> 00:24:37,751
Alone.
361
00:24:37,787 --> 00:24:39,320
He'll listen to you?
362
00:24:40,326 --> 00:24:41,960
[exhales]
363
00:24:42,928 --> 00:24:45,598
I'll go.
You stay and look
after the crate.
364
00:24:45,633 --> 00:24:48,695
-He'll listen to you?
-[loads rifle]
365
00:24:48,731 --> 00:24:50,199
He'll listen.
366
00:24:54,670 --> 00:24:57,378
[Grigoriy] You know,
my mother used to have
that exact same look
367
00:24:57,414 --> 00:24:59,243
when my father
didn't come home.
368
00:24:59,279 --> 00:25:00,613
Oh, yeah?
369
00:25:00,648 --> 00:25:02,816
How'd that work out
for your father?
370
00:25:22,566 --> 00:25:23,903
Stay here.
371
00:25:25,339 --> 00:25:27,709
[dogs barking]
372
00:25:30,441 --> 00:25:32,274
[knocks]
373
00:25:34,778 --> 00:25:36,982
-[knocks]
-Open up!
374
00:25:39,552 --> 00:25:42,020
Sorry, tavern closed.
375
00:25:44,358 --> 00:25:47,388
No, it's not.
376
00:26:01,342 --> 00:26:02,835
[speaking Russian]
377
00:26:02,871 --> 00:26:04,575
Na Zdorovie!
378
00:26:04,610 --> 00:26:06,080
-Whoa!
-[laughing]
379
00:26:06,116 --> 00:26:07,815
Don't waste it!
380
00:26:09,278 --> 00:26:11,553
Oh, here she comes.
Where've you been?
381
00:26:11,589 --> 00:26:13,048
I thought you were out
the back killing a pig.
382
00:26:13,083 --> 00:26:15,048
-[laughing]
-What's that? That pork?
383
00:26:15,084 --> 00:26:17,090
Oh, right,
want some of that?
384
00:26:17,126 --> 00:26:19,322
Days old.
385
00:26:19,358 --> 00:26:20,729
Hey.
386
00:26:22,331 --> 00:26:23,930
You the only one here?
387
00:26:27,202 --> 00:26:28,368
I get more.
388
00:26:28,403 --> 00:26:29,938
Yeah, go get some more.
389
00:26:29,974 --> 00:26:31,668
[laughing]
390
00:26:31,703 --> 00:26:33,907
[men continue laughing]
391
00:26:37,741 --> 00:26:40,441
[men shouting]
392
00:26:55,130 --> 00:26:56,622
[gasps]
393
00:26:57,662 --> 00:26:59,824
Where you going?
394
00:26:59,860 --> 00:27:01,528
Hmm?
395
00:27:04,801 --> 00:27:06,834
You know, Tor,
396
00:27:06,870 --> 00:27:08,403
I want to thank you
397
00:27:09,742 --> 00:27:11,907
for offering
to leave me here
398
00:27:11,942 --> 00:27:13,738
with the woman
and the boy.
399
00:27:14,741 --> 00:27:17,184
You always try to get out
of your chores, Grigoriy.
400
00:27:17,220 --> 00:27:18,586
[laughs] Yeah.
401
00:27:18,621 --> 00:27:21,089
It is a chore
making conversation
402
00:27:21,125 --> 00:27:22,318
with you two.
403
00:27:27,428 --> 00:27:29,055
What is that?
404
00:27:29,090 --> 00:27:31,030
Werewolf light reading.
405
00:27:35,165 --> 00:27:36,961
You talked about
werewolves before.
406
00:27:36,997 --> 00:27:38,400
Werewolf.
407
00:27:42,010 --> 00:27:45,409
You think they were talking
about real werewolves?
408
00:27:45,444 --> 00:27:47,178
No, I...
409
00:27:47,985 --> 00:27:50,744
[laughs]
410
00:27:50,779 --> 00:27:53,244
[howls]
411
00:27:53,280 --> 00:27:56,385
Hey. Hey.
Ignore him.
412
00:27:58,455 --> 00:28:00,829
It's Goebbels' idea
of a more frightening name.
413
00:28:00,864 --> 00:28:02,664
Make them sound
more threatening
than what they are.
414
00:28:02,700 --> 00:28:05,795
Old men and Hitler youth
with knives and sticks
415
00:28:05,830 --> 00:28:07,634
hiding in the forest.
416
00:28:07,670 --> 00:28:10,201
Fools who
won't give up the fight.
417
00:28:16,345 --> 00:28:17,978
Memento Mori.
418
00:28:20,216 --> 00:28:21,743
It's Latin.
419
00:28:21,779 --> 00:28:24,019
You speak Latin?
420
00:28:24,054 --> 00:28:25,684
No, I--
421
00:28:25,719 --> 00:28:27,079
I just know
what it means.
422
00:28:27,115 --> 00:28:29,217
That's good, Iossif.
423
00:28:29,252 --> 00:28:31,720
You're obviously
an educated young man.
424
00:28:31,755 --> 00:28:33,224
Not like us.
425
00:28:34,495 --> 00:28:35,798
What does it mean?
426
00:28:36,926 --> 00:28:38,361
Remember death.
427
00:28:40,367 --> 00:28:44,605
In Rome,
when soldiers returned home
from victorious battle,
428
00:28:44,641 --> 00:28:46,867
people used to shout this
at them.
429
00:28:46,903 --> 00:28:48,536
Remember death.
430
00:28:49,945 --> 00:28:53,707
They just defeated armies
and cheated death
431
00:28:53,742 --> 00:28:56,249
and so needed
to be reminded they were
still mortal men,
432
00:28:56,285 --> 00:28:57,446
not gods.
433
00:29:01,250 --> 00:29:04,222
Remember death comes
to us all.
434
00:29:05,623 --> 00:29:07,720
[grunts]
435
00:29:21,106 --> 00:29:22,801
You know, when we passed
through here,
436
00:29:24,414 --> 00:29:26,079
we weren't far off this.
437
00:29:28,316 --> 00:29:31,915
We wanted blood,
revenge for what the Germans
had done to us.
438
00:29:31,951 --> 00:29:34,588
We became
what they feared.
439
00:29:34,623 --> 00:29:36,320
What they painted us
to be.
440
00:29:37,854 --> 00:29:39,521
Monsters.
441
00:29:44,332 --> 00:29:45,428
Then--
442
00:29:46,967 --> 00:29:48,904
then we found
their death camps.
443
00:29:50,674 --> 00:29:52,908
You saw what they
were capable of.
444
00:30:01,283 --> 00:30:03,952
There's no such thing
as victorious battle
anymore, Iossif.
445
00:30:04,948 --> 00:30:06,317
Not in this war.
446
00:30:08,315 --> 00:30:10,057
Anyone who survives it,
447
00:30:11,321 --> 00:30:13,126
won't need any reminder
of death.
448
00:30:18,126 --> 00:30:20,533
[men laughing]
449
00:30:20,568 --> 00:30:22,861
[woman screaming]
450
00:30:25,199 --> 00:30:27,806
[woman screaming]
451
00:30:27,842 --> 00:30:30,873
-[man grunting]
-[woman crying]
452
00:30:30,909 --> 00:30:32,546
-Ilyasov.
-Jesus!
453
00:30:32,582 --> 00:30:34,279
This doesn't concern you.
454
00:30:35,276 --> 00:30:37,315
Go, get out of here.
455
00:30:39,887 --> 00:30:41,588
What the hell
are you doing?
456
00:30:41,623 --> 00:30:43,983
Listen to me, you pig!
457
00:30:44,018 --> 00:30:46,787
Your reckless,
drunken behavior is now
endangering our mission.
458
00:30:46,823 --> 00:30:48,062
Hey!
459
00:30:51,330 --> 00:30:53,333
Who do you think you are
talking to me like that?
460
00:30:53,368 --> 00:30:55,201
[grunts]
461
00:30:58,498 --> 00:31:00,334
You know,
where I'm from,
462
00:31:00,370 --> 00:31:02,508
women don't talk
to men like this.
463
00:31:02,543 --> 00:31:03,970
Get off me.
464
00:31:04,005 --> 00:31:05,574
[grunts]
465
00:31:06,374 --> 00:31:09,074
[laughs]
Spoil my fun, eh?
466
00:31:09,110 --> 00:31:11,613
[grunting]
467
00:31:13,656 --> 00:31:15,484
Get off me,
you filthy pig.
468
00:31:15,519 --> 00:31:17,415
Maybe I should teach
you a lesson instead, eh?
469
00:31:17,450 --> 00:31:19,591
[groans]
Fucking hell!
470
00:31:19,627 --> 00:31:21,458
Oh, you bitch!
471
00:31:27,668 --> 00:31:30,330
[speaking Polish]
472
00:31:30,365 --> 00:31:31,732
[in English] Lower your gun.
473
00:31:33,442 --> 00:31:34,471
Lower it.
474
00:31:36,939 --> 00:31:38,246
Don't.
475
00:31:38,281 --> 00:31:39,905
Don't.
476
00:31:41,275 --> 00:31:42,347
[speaking German]
477
00:31:43,750 --> 00:31:45,152
[speaking German]
478
00:31:46,921 --> 00:31:48,784
[in English]
You speak German?
479
00:31:48,820 --> 00:31:50,454
So do you.
480
00:31:51,352 --> 00:31:52,991
Kill this fucking Nazi.
481
00:31:53,026 --> 00:31:54,788
I'll deal with you
in a second.
482
00:31:56,291 --> 00:31:57,689
What are you doing here?
483
00:31:57,724 --> 00:32:00,827
I live near here.
I heard screaming.
484
00:32:02,332 --> 00:32:04,438
-Was it just you--
-[gunshot]
485
00:32:04,474 --> 00:32:05,806
What was that?
486
00:32:05,842 --> 00:32:07,374
-It came from the tavern.
-Move.
487
00:32:07,409 --> 00:32:09,044
Move!
488
00:32:14,642 --> 00:32:16,109
[Ilyasov]
The place is on fire!
489
00:32:16,145 --> 00:32:17,745
Ilyasov, wait.
490
00:32:22,425 --> 00:32:24,290
[coughing]
491
00:32:31,699 --> 00:32:33,864
[Brana coughing]
492
00:32:33,899 --> 00:32:35,433
Ilyasov, get back.
493
00:32:37,540 --> 00:32:39,131
[Brana coughing]
494
00:32:39,166 --> 00:32:40,900
Makar!
495
00:32:43,274 --> 00:32:45,237
What the hell
happened here?
496
00:32:45,273 --> 00:32:46,609
We should leave.
497
00:32:48,951 --> 00:32:51,518
Dimitry!
You're okay, you're okay.
498
00:32:51,554 --> 00:32:53,088
Can you talk?
499
00:32:54,590 --> 00:32:55,948
Can you hear me?
500
00:32:57,087 --> 00:32:58,326
What happened?
501
00:32:58,361 --> 00:33:00,086
Smoke.
502
00:33:00,121 --> 00:33:01,725
[coughs]
503
00:33:01,760 --> 00:33:03,664
Poison.
504
00:33:03,699 --> 00:33:05,996
[Brana]
Who did this?
505
00:33:06,031 --> 00:33:07,764
[Makar]
I don't know.
506
00:33:07,800 --> 00:33:09,500
Werewolf.
507
00:33:12,675 --> 00:33:14,499
Why do you say that?
508
00:33:14,534 --> 00:33:17,170
They hide in the forest.
509
00:33:17,206 --> 00:33:19,175
Watch the town.
510
00:33:19,210 --> 00:33:21,248
They use tactics
like this.
511
00:33:23,754 --> 00:33:25,915
They burn lichen
and mushroom.
512
00:33:25,951 --> 00:33:27,848
[speaks Polish]
513
00:33:30,289 --> 00:33:31,885
[in English]
Makes you hallucinate.
514
00:33:33,157 --> 00:33:34,925
Makes you see things.
515
00:33:34,960 --> 00:33:36,893
I scared them off.
516
00:33:36,929 --> 00:33:38,763
How many, Makar?
517
00:33:38,799 --> 00:33:40,327
I don't know.
518
00:33:40,362 --> 00:33:42,027
Watch the town for what?
519
00:33:43,330 --> 00:33:44,669
Russians.
520
00:33:44,705 --> 00:33:46,203
Like you.
521
00:33:46,238 --> 00:33:47,909
Fritz is probably
one of them.
522
00:33:47,944 --> 00:33:49,635
-He's Polish, Ilyasov.
-Then he's AK.
523
00:33:49,671 --> 00:33:51,408
Probably led them
straight to us.
524
00:33:51,443 --> 00:33:53,309
If anyone led them to us,
it's you, Vadim.
525
00:33:53,344 --> 00:33:55,278
-This is your fault.
-My fault?
526
00:33:55,314 --> 00:33:56,875
I told you
not to leave the crate.
527
00:33:56,911 --> 00:33:58,846
After the sniper in the forest,
we should have--
528
00:34:00,248 --> 00:34:01,849
The forest.
529
00:34:21,445 --> 00:34:22,971
Grigoriy.
530
00:34:23,006 --> 00:34:24,643
[coughs]
531
00:34:24,678 --> 00:34:26,645
Iossif.
532
00:34:26,681 --> 00:34:29,151
[coughing]
533
00:34:33,380 --> 00:34:35,190
[panting]
534
00:34:40,422 --> 00:34:42,725
[breathing heavily]
535
00:34:44,866 --> 00:34:46,993
-[coughs]
-Tor?
536
00:34:50,198 --> 00:34:51,833
Grisha.
537
00:34:52,773 --> 00:34:54,367
Grigoriy.
538
00:34:54,403 --> 00:34:56,871
[branches snapping]
539
00:34:57,579 --> 00:34:59,214
Tor?
540
00:35:04,544 --> 00:35:06,111
[animal snarling]
541
00:35:29,237 --> 00:35:30,806
[gasps]
542
00:35:32,911 --> 00:35:34,414
Hey.
543
00:35:39,788 --> 00:35:41,685
[speaking German]
544
00:35:52,502 --> 00:35:54,929
[gasps]
545
00:35:59,170 --> 00:36:00,935
[bird cawing]
546
00:36:08,815 --> 00:36:10,615
[coughs]
547
00:36:17,824 --> 00:36:19,657
[coughs]
548
00:36:21,597 --> 00:36:23,397
[coughs]
549
00:36:33,908 --> 00:36:34,936
[in English] Up.
550
00:36:53,629 --> 00:36:55,297
Papa?
551
00:37:04,564 --> 00:37:05,934
[screams]
552
00:37:08,271 --> 00:37:09,742
[choking]
553
00:37:09,778 --> 00:37:11,370
[gunfire]
554
00:37:11,406 --> 00:37:13,271
[gurgling]
555
00:37:14,310 --> 00:37:16,351
[gunfire]
556
00:37:23,417 --> 00:37:25,184
[gasps]
557
00:37:38,204 --> 00:37:40,441
[breathing heavily]
558
00:37:41,777 --> 00:37:44,412
[growling]
559
00:37:46,443 --> 00:37:48,680
-[growls]
-[gasps]
560
00:37:52,251 --> 00:37:54,581
-[gunshot]
-[yelps]
561
00:37:54,616 --> 00:37:56,449
-[gunshot]
-[groans]
562
00:37:56,485 --> 00:37:58,960
Iossif. Iossif.
563
00:37:58,995 --> 00:38:01,162
It's me. It's me.
It's me.
564
00:38:01,197 --> 00:38:03,060
You're okay. You're okay.
The smoke.
565
00:38:03,096 --> 00:38:04,657
It's the smoke.
566
00:38:04,692 --> 00:38:06,096
It makes you see things.
567
00:38:06,131 --> 00:38:08,302
[whimpering]
568
00:38:08,338 --> 00:38:10,504
Look. Look, it's fine.
Where are the others?
569
00:38:11,469 --> 00:38:13,400
Where's Tor and Grigoriy?
570
00:38:13,436 --> 00:38:14,741
Truck's gone.
571
00:38:14,776 --> 00:38:16,103
Shit.
572
00:38:17,379 --> 00:38:18,746
Let's get the crate
and get out of here.
573
00:38:18,782 --> 00:38:20,507
What, on foot?
574
00:38:20,542 --> 00:38:21,845
Give me your gun.
575
00:38:23,711 --> 00:38:25,446
You let her take my gun.
576
00:38:25,481 --> 00:38:26,945
You need me armed.
577
00:38:26,980 --> 00:38:28,550
I need you to help
carry this.
578
00:38:28,586 --> 00:38:30,490
What,
all the way to Poznan?
579
00:38:30,526 --> 00:38:33,825
No, we should stay and fight
these peasant dogs.
580
00:38:33,860 --> 00:38:37,159
These dogs
managed to sneak up
and kill two of ours.
581
00:38:37,194 --> 00:38:38,865
Three.
582
00:38:38,901 --> 00:38:40,897
Found Grigoriy.
583
00:38:44,373 --> 00:38:47,200
You're a coward.
We should stand and fight.
584
00:38:47,235 --> 00:38:50,067
And you're forgetting again
what we were sent to do.
585
00:38:50,103 --> 00:38:52,505
Not to fight,
not to make noise.
586
00:38:52,541 --> 00:38:54,172
To protect this.
587
00:38:54,207 --> 00:38:57,008
What's this?
What are you talking about?
588
00:38:57,043 --> 00:38:59,011
We can't carry it
all the way,
589
00:38:59,047 --> 00:39:01,218
but we can find somewhere
to stash it.
590
00:39:01,253 --> 00:39:03,081
Somewhere to hide.
591
00:39:03,116 --> 00:39:04,419
Can we make it back
to the village?
592
00:39:04,455 --> 00:39:05,955
We'd be too exposed.
593
00:39:08,261 --> 00:39:09,563
I might know somewhere.
594
00:39:11,131 --> 00:39:12,866
Somewhere safe.
595
00:39:12,901 --> 00:39:14,535
Where's Tor?
596
00:39:15,536 --> 00:39:17,538
Make a last sweep.
See if you can see him.
597
00:39:18,736 --> 00:39:20,541
If he's still alive,
he'll find us.
598
00:39:22,945 --> 00:39:24,710
Help me with this.
599
00:39:26,014 --> 00:39:27,779
[wings flapping]
600
00:39:34,054 --> 00:39:35,886
[exhales]
601
00:40:28,603 --> 00:40:31,205
[whistles]
602
00:40:56,336 --> 00:40:57,869
You were told to wait.
603
00:40:59,009 --> 00:41:00,432
[man] They split up.
604
00:41:01,578 --> 00:41:05,013
We took the chance to take
them in smaller groups.
605
00:41:05,048 --> 00:41:06,438
And did you take them?
606
00:41:07,611 --> 00:41:09,607
A few may have escaped.
607
00:41:09,643 --> 00:41:13,287
May? I'm not sure
how this digs itself
out of the ground.
608
00:41:13,323 --> 00:41:15,784
There were more
than we expected.
609
00:41:15,820 --> 00:41:16,948
Which is why
I told you to wait.
610
00:41:16,984 --> 00:41:19,022
-We'll find them.
-It!
611
00:41:20,327 --> 00:41:23,565
Find it.
Kill them.
612
00:41:26,165 --> 00:41:27,668
Wait.
613
00:41:30,903 --> 00:41:32,536
Maybe you and your men
will have better luck
614
00:41:32,571 --> 00:41:34,268
with the weapons
we brought.
615
00:41:38,673 --> 00:41:40,582
[whistles]
616
00:41:46,549 --> 00:41:48,282
It's close.
617
00:41:49,586 --> 00:41:50,724
I can feel it.
618
00:41:55,965 --> 00:41:58,226
[panting]
619
00:42:01,037 --> 00:42:02,736
[branch snaps]
620
00:42:09,836 --> 00:42:11,437
Hey, stop.
621
00:42:16,083 --> 00:42:17,612
Stop.
622
00:42:17,647 --> 00:42:19,415
Are you with them?
623
00:42:19,450 --> 00:42:21,284
Deutsche?
624
00:42:21,319 --> 00:42:22,723
Polskie?
625
00:42:25,527 --> 00:42:27,519
I'm not going
to hurt you, okay?
626
00:42:29,595 --> 00:42:30,859
What are you
doing out here?
627
00:42:30,894 --> 00:42:33,668
Hey, I need to find
my people.
628
00:42:37,632 --> 00:42:38,739
[grunts]
629
00:42:43,773 --> 00:42:45,869
What are you doing?
630
00:42:45,905 --> 00:42:48,206
[screams]
631
00:42:48,242 --> 00:42:50,575
Stop! I said
I wouldn't hurt you.
632
00:42:52,080 --> 00:42:53,787
I'm going
to let you go now.
633
00:42:55,091 --> 00:42:56,953
But if you scream
634
00:42:56,988 --> 00:42:59,386
I'll have to stop you.
Do you understand?
635
00:43:04,659 --> 00:43:06,195
[groans]
636
00:43:08,164 --> 00:43:10,672
You are from the village,
yes, Wioska?
637
00:43:11,470 --> 00:43:12,806
Yes, from village.
638
00:43:13,770 --> 00:43:15,534
So you do understand me?
639
00:43:18,712 --> 00:43:21,111
I need you to show me
the way there.
640
00:43:22,144 --> 00:43:24,114
I need to find
the others like me.
641
00:43:27,622 --> 00:43:30,451
If you run
or try and signal anyone--
642
00:43:30,487 --> 00:43:31,858
Yes.
643
00:43:33,591 --> 00:43:35,323
You understand me?
644
00:43:36,262 --> 00:43:37,424
Yes.
645
00:43:40,827 --> 00:43:42,662
[sighs]
646
00:43:42,698 --> 00:43:44,706
All right.
647
00:43:45,733 --> 00:43:47,302
[groans]
648
00:43:53,181 --> 00:43:54,606
Yeah, right.
649
00:44:11,026 --> 00:44:12,323
[Brana]
That's the place?
650
00:44:12,359 --> 00:44:14,768
[Lucasz]
Yeah, we'll be safe there.
651
00:44:14,804 --> 00:44:17,367
The people that live there,
they're good people.
652
00:44:17,402 --> 00:44:18,732
Kind.
653
00:44:18,768 --> 00:44:21,039
They'll help us.
654
00:44:21,940 --> 00:44:24,170
Last time Russians
came through here,
655
00:44:24,205 --> 00:44:26,077
they murdered people
like this.
656
00:44:27,216 --> 00:44:28,508
Just for helping.
657
00:44:30,314 --> 00:44:32,017
Just promise me you're not
like the rest of them.
658
00:44:35,516 --> 00:44:37,783
If you promise me
you're not like the others.
659
00:44:37,819 --> 00:44:39,123
Out there.
660
00:44:42,526 --> 00:44:44,196
Okay.
661
00:44:44,232 --> 00:44:45,899
Wait here.
662
00:44:54,542 --> 00:44:55,999
I doubt
we'll see him again.
663
00:44:56,035 --> 00:44:57,243
Stop that.
664
00:44:57,279 --> 00:44:58,706
He's helping us.
665
00:44:58,741 --> 00:45:00,512
What, Fritz?
666
00:45:00,547 --> 00:45:01,844
You trust him, do you?
667
00:45:01,880 --> 00:45:03,510
More than I trust you,
Ilyasov.
668
00:45:04,781 --> 00:45:06,612
Comrade Captain.
669
00:45:07,623 --> 00:45:09,151
Don't forget
where you're from, girl.
670
00:45:09,186 --> 00:45:10,984
I'm not the one forgetting
where I'm from.
671
00:45:11,019 --> 00:45:12,716
Or what my orders are.
672
00:45:12,752 --> 00:45:15,452
And if we make it back
to where we're both from,
673
00:45:15,488 --> 00:45:17,632
if we make it out
of here alive,
674
00:45:17,667 --> 00:45:19,831
I'll make sure they know
that your behavior
675
00:45:19,866 --> 00:45:21,831
directly went against
our orders.
676
00:45:21,866 --> 00:45:23,363
That you
got those men killed
677
00:45:23,398 --> 00:45:25,672
and jeopardized our mission,
Comrade Captain.
678
00:45:25,707 --> 00:45:27,941
Just keep your distance
from me, Ilyasov
679
00:45:29,943 --> 00:45:31,637
I don't enjoy being
this close to you.
680
00:46:02,869 --> 00:46:06,111
So what are you doing
all this way out
in the forest?
681
00:46:13,650 --> 00:46:15,120
Huh.
682
00:46:17,454 --> 00:46:19,787
Still, you're running about
in the woods at night?
683
00:46:19,823 --> 00:46:21,590
I run from you.
684
00:46:21,625 --> 00:46:23,228
From me?
685
00:46:23,264 --> 00:46:24,798
Why?
686
00:46:24,833 --> 00:46:27,330
Bolsheviks like you
who come into village.
687
00:46:28,228 --> 00:46:30,171
What about the Germans?
688
00:46:30,206 --> 00:46:32,465
Niemiecki,
689
00:46:32,501 --> 00:46:35,174
hiding in the forest,
do you know about them?
690
00:46:35,209 --> 00:46:38,572
Hey, hey, what about
the Germans hiding
in this forest?
691
00:46:40,273 --> 00:46:42,545
-Werewolf?
-Yes.
692
00:46:42,581 --> 00:46:43,951
Werewolf.
693
00:46:44,817 --> 00:46:46,580
You're not afraid
of them?
694
00:46:47,717 --> 00:46:49,321
No.
695
00:46:49,357 --> 00:46:51,123
Hey, stop.
696
00:46:54,092 --> 00:46:56,091
They are not as bad
as Bolsheviks.
697
00:46:56,126 --> 00:46:57,657
Don't you say things
like that.
698
00:46:58,859 --> 00:47:01,197
You're lucky
you bumped into me
and not one of them.
699
00:47:01,232 --> 00:47:03,029
You don't know what
you are talking about.
700
00:47:03,064 --> 00:47:04,462
You have no idea.
701
00:47:04,498 --> 00:47:05,836
You don't know
what they're like.
702
00:47:05,871 --> 00:47:07,733
I know
what you are like.
703
00:47:08,568 --> 00:47:11,545
Bolsheviks, Germans,
both the same.
704
00:47:11,580 --> 00:47:13,942
Only Germans
have gone now.
705
00:47:13,977 --> 00:47:15,983
Bolsheviks have come.
706
00:47:18,552 --> 00:47:21,252
Murdering, rape.
707
00:47:23,591 --> 00:47:25,487
Killing my parents.
708
00:47:28,660 --> 00:47:30,294
For lies.
709
00:47:32,798 --> 00:47:34,526
For helping Germans.
710
00:47:34,561 --> 00:47:37,939
Helping like they had
any choice.
711
00:47:41,841 --> 00:47:43,802
I'm not afraid
of Germans.
712
00:47:45,681 --> 00:47:47,740
They are not
a threat anymore.
713
00:47:49,915 --> 00:47:51,777
Because we forced them out.
714
00:47:55,954 --> 00:47:58,223
And who will force
you out?
715
00:48:08,501 --> 00:48:09,729
Go.
716
00:48:11,539 --> 00:48:12,930
I'll find my way.
717
00:48:15,072 --> 00:48:17,407
Go.
I'm letting you go.
718
00:48:31,318 --> 00:48:32,884
Village is that way.
719
00:48:42,472 --> 00:48:43,831
-Down!
-[gunfire]
720
00:48:43,867 --> 00:48:45,506
Get down.
721
00:48:45,541 --> 00:48:48,042
-[gunfire]
-Get down!
722
00:48:49,071 --> 00:48:50,770
No, no, no, no.
723
00:48:51,779 --> 00:48:53,907
No, no, come on.
Come on. No.
724
00:48:53,943 --> 00:48:55,405
[gasping]
725
00:48:55,441 --> 00:48:59,419
No, no, no. Please.
726
00:48:59,455 --> 00:49:01,319
No. No, no, no.
727
00:49:03,424 --> 00:49:04,685
Please.
728
00:49:13,866 --> 00:49:16,994
[footsteps approaching]
729
00:49:20,408 --> 00:49:21,702
Hey.
730
00:49:27,382 --> 00:49:28,676
[grunts]
731
00:49:29,813 --> 00:49:31,250
[groans]
732
00:49:37,922 --> 00:49:40,358
[pots clanging]
733
00:49:41,992 --> 00:49:44,329
[speaking Polish]
734
00:49:45,362 --> 00:49:48,128
[in English] It's okay.
It's okay.
735
00:49:48,163 --> 00:49:50,599
[speaking Polish]
736
00:49:54,700 --> 00:49:56,440
[in English]
We need your help.
737
00:50:00,373 --> 00:50:02,182
[speaking Polish]
738
00:50:03,647 --> 00:50:05,948
[in English] No, no, no.
There's no body in there.
739
00:50:05,983 --> 00:50:08,452
[speaking Polish]
740
00:50:36,476 --> 00:50:37,875
[in English]
No.
741
00:50:37,910 --> 00:50:40,511
-What are you doing?
-We need their help.
742
00:50:40,546 --> 00:50:41,947
Well, put a gun on them.
743
00:51:03,874 --> 00:51:05,476
[gasps]
744
00:51:08,484 --> 00:51:10,879
[gagging]
745
00:51:10,914 --> 00:51:13,115
Is that?
746
00:51:13,150 --> 00:51:15,283
[man speaking Polish]
747
00:51:15,318 --> 00:51:17,251
[in English]
He shot himself
748
00:51:17,286 --> 00:51:18,949
in his bunker in Berlin.
749
00:51:18,984 --> 00:51:21,855
Pravda said reports
of his death were lies.
750
00:51:23,824 --> 00:51:26,024
-They weren't.
-[Makar] How do you know?
751
00:51:28,703 --> 00:51:30,328
We made sure.
752
00:51:30,364 --> 00:51:32,569
Dental records.
753
00:51:35,275 --> 00:51:37,204
Now you understand
why we need your help.
754
00:51:37,240 --> 00:51:39,079
We need to hide it.
755
00:51:39,115 --> 00:51:41,242
There are men,
werewolf trying
to find it.
756
00:51:41,277 --> 00:51:43,048
-[grunting]
-Hey!
757
00:51:43,083 --> 00:51:44,618
What are you doing?
He's dead.
758
00:51:44,653 --> 00:51:45,950
He can die again.
759
00:51:45,985 --> 00:51:47,683
We have to preserve it.
760
00:51:49,857 --> 00:51:51,324
[Iossif]
Formaldehyde.
761
00:51:52,589 --> 00:51:54,360
How long can you
really expect that to last?
762
00:51:55,490 --> 00:51:57,159
Long enough
to get it back.
763
00:51:57,194 --> 00:51:58,727
To show it to Stalin.
764
00:51:59,726 --> 00:52:01,432
Ask them where
we can put it.
765
00:52:01,468 --> 00:52:03,501
It needs hiding until
we can find new transport.
766
00:52:05,698 --> 00:52:08,233
Hey!
This is important.
767
00:52:08,268 --> 00:52:10,004
No, this
768
00:52:10,040 --> 00:52:11,938
dangerous.
769
00:52:13,273 --> 00:52:14,747
You...
770
00:52:14,782 --> 00:52:18,283
[speaking Polish]
771
00:52:18,319 --> 00:52:21,288
-[in English] Destroy it.
-Nie, nie. Burn.
772
00:52:23,923 --> 00:52:25,483
I can't do that.
773
00:52:25,518 --> 00:52:27,690
[speaking Polish]
774
00:52:35,200 --> 00:52:36,897
[in English] I think she knows.
775
00:52:38,573 --> 00:52:40,065
I know.
776
00:52:41,710 --> 00:52:43,409
And what it means.
777
00:52:44,540 --> 00:52:46,379
That's why
we have to hide it.
778
00:52:53,819 --> 00:52:55,113
Okay.
779
00:52:57,625 --> 00:52:59,120
Whoa.
780
00:52:59,156 --> 00:53:00,959
He won't fit.
781
00:53:00,994 --> 00:53:02,857
He needs to come out.
782
00:53:08,331 --> 00:53:12,097
Okay.
One, two, three.
783
00:53:22,646 --> 00:53:25,781
Why don't we burn it?
What he deserves.
784
00:53:27,552 --> 00:53:29,880
It's also what he wanted.
To disappear.
785
00:53:29,916 --> 00:53:31,990
People to not see him
like this.
786
00:53:32,025 --> 00:53:33,827
Killed by his own hand.
787
00:53:33,863 --> 00:53:36,058
So why are you hiding it?
788
00:53:36,094 --> 00:53:37,623
To protect it.
789
00:53:37,659 --> 00:53:39,929
It has to go back.
For proof.
790
00:53:39,964 --> 00:53:41,663
Proof?
791
00:53:41,698 --> 00:53:43,999
-The dental records.
-Stalin needs to see it.
792
00:53:44,035 --> 00:53:45,702
He needs--
793
00:53:46,872 --> 00:53:48,265
What?
794
00:53:49,708 --> 00:53:51,609
In Russia, we like to look
our enemy in the eye.
795
00:53:52,705 --> 00:53:54,208
You wouldn't understand.
796
00:53:54,244 --> 00:53:56,013
You're right.
797
00:53:56,049 --> 00:53:58,249
I don't understand.
798
00:53:58,284 --> 00:54:00,178
What if you lose it?
What if--
799
00:54:01,423 --> 00:54:04,325
what if you die
trying to protect
the secret, huh?
800
00:54:14,561 --> 00:54:16,568
[both grunting]
801
00:54:32,954 --> 00:54:34,454
What about your secret?
802
00:54:37,093 --> 00:54:38,821
This place
is for hiding people.
803
00:54:40,162 --> 00:54:41,824
My guess is
it's been hiding you.
804
00:54:43,098 --> 00:54:44,431
That's why
you know about it.
805
00:54:46,694 --> 00:54:49,227
Who are you hiding from?
Hmm?
806
00:54:50,170 --> 00:54:52,197
Who are you really,
Lucasz?
807
00:54:58,781 --> 00:55:00,579
Volksdeutsche.
808
00:55:03,810 --> 00:55:05,485
That's what they call us.
809
00:55:07,089 --> 00:55:09,181
Polish
with German heritage.
810
00:55:10,860 --> 00:55:13,284
Barely, but enough.
811
00:55:13,319 --> 00:55:16,023
When they invaded
they gave me one
simple choice--
812
00:55:17,964 --> 00:55:19,592
join them
813
00:55:19,627 --> 00:55:21,699
or go to the labor camp.
814
00:55:23,697 --> 00:55:25,734
So when I signed up,
815
00:55:25,769 --> 00:55:28,068
they promised me
that I would keep my home.
816
00:55:29,601 --> 00:55:32,303
They promised me
that my wife would be
spared from the camp.
817
00:55:34,774 --> 00:55:36,912
They lied.
They lie.
818
00:55:39,052 --> 00:55:40,278
It's what they do.
819
00:55:44,424 --> 00:55:46,486
So when I heard
that she'd been taken.
820
00:55:46,521 --> 00:55:48,352
I deserted, but...
821
00:55:53,466 --> 00:55:55,161
by the time I got there
it was too late.
822
00:55:57,533 --> 00:55:58,967
She was already dead.
823
00:56:02,871 --> 00:56:06,137
The Soviets
were advancing, so...
824
00:56:06,172 --> 00:56:08,515
If they found me,
they would have shot me.
825
00:56:10,815 --> 00:56:13,146
Germans are being pushed
back across the border,
826
00:56:14,484 --> 00:56:15,885
but some of them stayed.
827
00:56:16,815 --> 00:56:18,123
Becoming werewolf.
828
00:56:18,158 --> 00:56:20,124
Surrounding villages.
829
00:56:20,159 --> 00:56:22,424
Taking reprisals.
830
00:56:22,459 --> 00:56:25,161
A few Russians, but...
831
00:56:25,197 --> 00:56:27,028
mostly Poles.
832
00:56:29,062 --> 00:56:31,604
Villagers they consider
to be traitors.
833
00:56:34,108 --> 00:56:35,938
So I hid from both.
834
00:56:37,243 --> 00:56:38,875
I hid from both sides.
835
00:56:41,984 --> 00:56:43,583
Just like my country.
836
00:56:45,978 --> 00:56:47,851
We're surrounded by wolves.
837
00:56:55,655 --> 00:56:57,091
I'm sorry.
838
00:57:01,333 --> 00:57:03,097
I know what that's like.
839
00:57:06,698 --> 00:57:08,036
Do you?
840
00:57:11,012 --> 00:57:12,645
To lose someone?
841
00:57:16,943 --> 00:57:18,915
To be surrounded
by wolves.
842
00:57:42,110 --> 00:57:43,434
Why don't we just leave?
843
00:57:44,509 --> 00:57:47,108
-And go where?
-The fight.
844
00:57:47,143 --> 00:57:50,217
-The war is over, my friend.
-Then why chase this?
845
00:57:50,252 --> 00:57:52,216
Because this
isn't the war now.
846
00:57:52,252 --> 00:57:54,918
This is everything.
847
00:57:56,090 --> 00:57:58,383
[speaks German]
848
00:58:05,896 --> 00:58:07,431
[in English] We found him
in the forest.
849
00:58:07,466 --> 00:58:08,695
Did you ask him
where it is?
850
00:58:08,730 --> 00:58:11,103
He only speaks Russian.
851
00:58:11,138 --> 00:58:12,804
[speaking German]
852
00:58:19,771 --> 00:58:21,472
[grunts]
853
00:58:25,053 --> 00:58:27,477
[Tor grunting]
854
00:58:27,513 --> 00:58:30,019
[in English] Do you know
what the Ahnenerbe is?
855
00:58:31,685 --> 00:58:36,322
It means I know
everything there is to know
about the human body.
856
00:58:37,859 --> 00:58:39,556
You have
an exquisite skull.
857
00:58:40,728 --> 00:58:42,593
[speaks German]
858
00:58:43,696 --> 00:58:46,573
[in English]
My colleague and I
have come a very long way
859
00:58:46,609 --> 00:58:49,234
because of our interest
in a specific human body.
860
00:58:49,269 --> 00:58:52,140
One that we believe you
might know about.
861
00:58:57,216 --> 00:58:58,949
[grunting]
862
00:58:59,946 --> 00:59:01,446
Where is the Führer?
863
00:59:02,584 --> 00:59:04,486
[groaning]
864
00:59:04,521 --> 00:59:06,352
Where is the body?
865
00:59:07,825 --> 00:59:10,590
Where is it?
Where is the Führer?
866
00:59:10,625 --> 00:59:12,897
[screaming]
867
00:59:19,008 --> 00:59:20,773
[Tor chuckles]
868
00:59:22,177 --> 00:59:24,235
This won't hurt as much,
869
00:59:24,270 --> 00:59:27,142
but it will blind you
permanently.
870
00:59:31,812 --> 00:59:34,378
[speaks German]
871
00:59:34,414 --> 00:59:36,156
[whispers in English]
They found the others.
872
00:59:36,191 --> 00:59:37,823
They found the others.
873
00:59:53,842 --> 00:59:55,868
Milosz thinks
there's a horse and cart
in the village
874
00:59:55,903 --> 00:59:57,808
that he can bargain for.
875
00:59:57,843 --> 01:00:01,013
Your comrade Ilyasov
wants to go with him.
876
01:00:01,048 --> 01:00:03,112
No. No.
877
01:00:14,195 --> 01:00:15,729
[speaks German]
878
01:00:18,861 --> 01:00:20,625
[in English] He's out there.
879
01:00:20,661 --> 01:00:21,999
Tor.
880
01:00:23,371 --> 01:00:25,332
No, I meant the necklace.
881
01:00:40,781 --> 01:00:42,151
Bolsheviks.
882
01:00:44,083 --> 01:00:46,058
We have your comrade.
883
01:00:46,093 --> 01:00:47,450
[grunts]
884
01:00:47,485 --> 01:00:50,326
Give us the body
and we'll let him live.
885
01:00:50,361 --> 01:00:51,861
Shit.
886
01:00:51,896 --> 01:00:53,456
Do you think you could
make that shot?
887
01:00:53,491 --> 01:00:55,769
We'd have to take
both of them out.
888
01:00:57,473 --> 01:00:59,537
Either of us miss
and he's dead.
889
01:00:59,572 --> 01:01:01,132
We should
just give it up.
890
01:01:01,168 --> 01:01:02,573
They're gonna
kill him anyway,
891
01:01:02,609 --> 01:01:03,905
may as well save
the rest of us.
892
01:01:03,940 --> 01:01:06,003
It's just a trophy
for Stalin.
893
01:01:06,039 --> 01:01:07,337
Get back downstairs.
894
01:01:07,372 --> 01:01:09,677
Make sure
no one gets in. Now!
895
01:01:09,713 --> 01:01:11,180
Give me back my gun.
896
01:01:15,224 --> 01:01:16,589
You two go with him.
897
01:01:16,624 --> 01:01:18,352
Secure those windows
and entrances.
898
01:01:19,860 --> 01:01:21,960
This thing
is more important
than any of us.
899
01:01:24,328 --> 01:01:26,195
Let's hope
they don't figure out
where it is, then.
900
01:01:32,167 --> 01:01:34,698
Come on, Tor.
Give me something.
901
01:01:40,578 --> 01:01:42,640
[speaks Russian]
902
01:01:45,245 --> 01:01:47,249
Uh, there's a wolf
at the door.
903
01:01:48,047 --> 01:01:49,449
[speaking Polish]
904
01:02:18,411 --> 01:02:20,447
[in English]
They don't seem to care.
905
01:02:25,327 --> 01:02:29,656
[singing in German]
906
01:02:29,691 --> 01:02:31,722
[groans]
907
01:02:36,864 --> 01:02:39,205
[Tor groans]
908
01:02:39,240 --> 01:02:41,204
[chuckling]
909
01:02:42,538 --> 01:02:44,300
[in English]
I'm gonna keep on
putting holes in you
910
01:02:44,336 --> 01:02:46,110
until you lose that smile.
911
01:02:46,876 --> 01:02:48,772
-[grunts]
-[gunshot]
912
01:02:49,912 --> 01:02:52,248
-Fire!
-[gunfire]
913
01:03:06,201 --> 01:03:07,456
Let me look.
914
01:03:07,492 --> 01:03:09,499
Stop shooting,
you'll hit it.
915
01:03:09,534 --> 01:03:12,004
Halt! Halt!
916
01:03:12,701 --> 01:03:14,301
Here.
917
01:03:14,337 --> 01:03:16,976
Order those wolves
to get in that house now!
918
01:03:19,512 --> 01:03:20,944
Get downstairs.
919
01:03:20,980 --> 01:03:23,081
Make sure they barricaded
those doors.
920
01:03:26,147 --> 01:03:28,177
-Is anyone hurt?
-We're fine.
921
01:03:28,213 --> 01:03:29,780
[speaks German]
922
01:03:32,622 --> 01:03:33,894
[grunts]
923
01:03:36,164 --> 01:03:37,988
[grunts]
924
01:03:38,690 --> 01:03:41,429
[in English] Where's Vadim?
Where's Ilyasov?
925
01:03:49,870 --> 01:03:51,373
[gasps]
926
01:03:55,249 --> 01:03:57,313
[groans]
927
01:03:59,113 --> 01:04:01,416
[breathing heavily]
928
01:04:05,350 --> 01:04:07,490
What?
What is it?
929
01:04:07,525 --> 01:04:09,061
Ilyasov.
930
01:04:15,460 --> 01:04:17,134
What the hell
is he doing?
931
01:04:17,170 --> 01:04:20,633
He wants an exchange.
His life for information.
932
01:04:22,437 --> 01:04:25,369
And what information
would be worth his life?
933
01:04:25,404 --> 01:04:27,508
He knows where
the body is.
934
01:04:32,949 --> 01:04:35,045
[Makar]
He sold us out.
935
01:04:35,080 --> 01:04:37,518
Fucking knew I should
have killed him when
I had the chance.
936
01:04:39,755 --> 01:04:41,621
[cracks]
937
01:04:53,398 --> 01:04:55,372
-[gunshot]
-[groans]
938
01:04:55,407 --> 01:04:58,168
That's it.
They shot him because
he went for the shed.
939
01:04:58,204 --> 01:04:59,745
It's in there.
940
01:04:59,780 --> 01:05:01,945
Fall back.
Circle around to it.
941
01:05:01,981 --> 01:05:04,314
I want confirmation
it's there.
942
01:05:06,921 --> 01:05:09,649
Congratulations.
You just bought your life.
943
01:05:12,423 --> 01:05:15,054
If they didn't before,
they know it's there now.
944
01:05:15,090 --> 01:05:16,953
We need to move out.
945
01:05:19,562 --> 01:05:22,428
I'll get it on the truck,
you meet me at the church.
946
01:05:22,463 --> 01:05:25,194
Wait for my signal,
then finish it.
947
01:05:25,230 --> 01:05:27,106
Burn them.
948
01:05:27,937 --> 01:05:29,735
[speaking German]
949
01:05:33,108 --> 01:05:34,773
-[grunts]
-[gasps]
950
01:05:38,046 --> 01:05:39,043
[in English] Fuck.
951
01:05:39,079 --> 01:05:40,845
[panting]
952
01:05:42,082 --> 01:05:43,386
[gunfire]
953
01:05:50,564 --> 01:05:52,560
Fire on the house!
954
01:06:07,944 --> 01:06:09,511
Do something.
955
01:06:24,698 --> 01:06:26,264
-Hey!
-[grunts]
956
01:06:28,735 --> 01:06:29,867
[gunfire continues]
957
01:06:29,902 --> 01:06:31,767
-[woman screams]
-Ludmila!
958
01:06:31,803 --> 01:06:33,568
Get downstairs.
959
01:06:40,448 --> 01:06:41,571
[gunshot]
960
01:06:41,606 --> 01:06:43,880
Iossif, damn it,
fire back!
961
01:06:43,915 --> 01:06:45,580
-[gunshot]
-[grunts]
962
01:06:50,922 --> 01:06:52,258
It's okay.
It's okay.
963
01:06:52,294 --> 01:06:54,118
Shh.
964
01:06:54,153 --> 01:06:55,986
[groans]
965
01:07:02,966 --> 01:07:06,967
[gunfire stops]
966
01:07:07,002 --> 01:07:09,769
[whimpering]
967
01:07:15,743 --> 01:07:18,283
-[knocking]
-Open up! It's me.
It's Tor.
968
01:07:23,152 --> 01:07:25,284
[Brana]
Wait, Iossif!
969
01:07:25,319 --> 01:07:26,522
-[gunshot]
-[groans]
970
01:07:33,733 --> 01:07:35,564
Lucky bastard.
971
01:07:44,506 --> 01:07:46,905
-[glass breaks]
-[fire crackling]
972
01:07:48,116 --> 01:07:50,213
-They're trying
to burn us out.
-[glass breaks]
973
01:07:50,249 --> 01:07:51,609
Aren't they risking
burning the body?
974
01:07:51,645 --> 01:07:53,786
-It's not in the house.
-Oh, shit.
975
01:07:53,822 --> 01:07:55,518
That's why
we have to go now.
976
01:08:01,190 --> 01:08:02,228
Sleep well, friend.
977
01:08:08,227 --> 01:08:09,566
On me.
978
01:08:10,469 --> 01:08:12,636
-Three...
-Head for the cover
of the trees.
979
01:08:12,671 --> 01:08:14,306
...two.
980
01:08:27,413 --> 01:08:28,815
They're gone.
981
01:08:32,351 --> 01:08:34,227
Brana. Wait.
982
01:08:36,959 --> 01:08:38,396
No!
983
01:08:40,459 --> 01:08:42,730
[engine starting]
984
01:08:47,239 --> 01:08:49,308
The truck!
They're getting away!
985
01:08:52,238 --> 01:08:53,609
Wait!
986
01:08:58,453 --> 01:09:00,115
Brana!
987
01:09:00,150 --> 01:09:02,178
-Stop!
-Let go of me!
988
01:09:03,186 --> 01:09:05,055
It's over!
It's over!
989
01:09:05,091 --> 01:09:07,524
-It's not over for me!
-Why?
990
01:09:09,090 --> 01:09:10,487
[grunts]
991
01:09:10,523 --> 01:09:12,892
[engine sputtering]
992
01:09:27,076 --> 01:09:29,581
[gunshot]
993
01:09:29,617 --> 01:09:31,284
[gunshot]
994
01:09:43,323 --> 01:09:45,397
Oh, fuck!
995
01:09:46,460 --> 01:09:48,697
[breathing heavily]
996
01:09:59,404 --> 01:10:00,940
[sighs]
997
01:10:02,981 --> 01:10:04,944
[speaks German]
998
01:10:06,721 --> 01:10:08,519
[speaks German]
999
01:10:10,021 --> 01:10:11,786
[speaks German]
1000
01:10:13,752 --> 01:10:15,394
[in English] In a church?
1001
01:10:16,654 --> 01:10:18,661
[speaking Polish]
1002
01:10:56,871 --> 01:10:58,371
[in English] Brana!
1003
01:11:01,073 --> 01:11:03,233
Brana, you're okay.
1004
01:11:04,843 --> 01:11:05,939
No.
1005
01:11:07,473 --> 01:11:08,777
It's over.
1006
01:11:11,410 --> 01:11:12,851
No.
1007
01:11:12,887 --> 01:11:14,514
Tor overheard them.
1008
01:11:14,550 --> 01:11:16,114
He knows where
they're headed.
1009
01:11:17,925 --> 01:11:19,791
They're at the church.
1010
01:11:19,826 --> 01:11:20,987
What church?
1011
01:12:10,343 --> 01:12:12,409
We should leave
and do this elsewhere.
1012
01:12:12,444 --> 01:12:14,539
We won't get far
with a body in tow.
1013
01:12:14,575 --> 01:12:16,544
It's degrading fast.
1014
01:12:16,580 --> 01:12:18,979
We must do this now
and quickly.
1015
01:12:20,147 --> 01:12:22,547
Record evidence that this
is not the Führer.
1016
01:12:22,583 --> 01:12:24,552
That he's not dead.
1017
01:12:24,588 --> 01:12:27,152
-That it's a fake.
-But it is him.
1018
01:12:28,823 --> 01:12:31,223
Spectacle is what
the people crave.
1019
01:12:32,326 --> 01:12:34,599
You give them that
and they'll believe
whatever you tell them.
1020
01:12:37,194 --> 01:12:39,466
We mustn't let the idea
of what he was,
1021
01:12:39,501 --> 01:12:41,633
what we all fought for,
1022
01:12:41,668 --> 01:12:43,338
die with the rest of us.
1023
01:12:43,373 --> 01:12:44,702
Are we to die as well?
1024
01:12:44,737 --> 01:12:46,509
-Yes!
-[tools clatter]
1025
01:12:46,544 --> 01:12:48,743
Because that is what
sets us apart.
1026
01:12:48,778 --> 01:12:52,417
Every ounce,
every drop of blood
used up.
1027
01:12:52,452 --> 01:12:54,919
Because anything less
than total sacrifice
1028
01:12:54,954 --> 01:12:56,720
is to lose.
1029
01:13:08,396 --> 01:13:09,733
And besides,
1030
01:13:10,696 --> 01:13:12,466
death is nothing
1031
01:13:12,501 --> 01:13:14,639
if the legacy lives on.
1032
01:13:21,080 --> 01:13:22,581
I know this girl.
1033
01:13:25,085 --> 01:13:26,618
Another innocent life.
1034
01:13:31,688 --> 01:13:34,021
That's why we have
to get it back.
1035
01:13:35,029 --> 01:13:37,259
So we can die as well?
1036
01:13:37,294 --> 01:13:39,423
So he doesn't win.
1037
01:13:39,459 --> 01:13:41,296
Who?
1038
01:13:41,331 --> 01:13:43,360
He's dead, Brana.
1039
01:13:44,534 --> 01:13:46,698
You've seen
what I've seen.
1040
01:13:46,733 --> 01:13:48,999
He murdered millions.
1041
01:13:49,035 --> 01:13:51,043
Not in battle,
but in cold blood.
1042
01:13:51,078 --> 01:13:52,710
He murdered innocent--
1043
01:13:54,380 --> 01:13:56,340
he would sacrifice
every man,
1044
01:13:57,579 --> 01:13:59,585
every woman, child,
1045
01:14:00,914 --> 01:14:02,951
an entire nation
bled to death,
1046
01:14:04,518 --> 01:14:05,954
for power.
1047
01:14:07,323 --> 01:14:08,561
For winning.
1048
01:14:13,134 --> 01:14:14,765
Men like that
don't die.
1049
01:14:15,966 --> 01:14:18,329
They fester in the ground
infecting everything.
1050
01:14:21,233 --> 01:14:23,268
I want them to see him
before he's buried.
1051
01:14:24,609 --> 01:14:26,870
I want to bleach
every bone in the sun
1052
01:14:26,905 --> 01:14:28,141
so that they will know
1053
01:14:30,215 --> 01:14:32,413
he was just a man.
1054
01:14:32,448 --> 01:14:34,081
A coward of a man.
1055
01:14:43,126 --> 01:14:45,565
I guess that would
make me a coward, too,
not to help.
1056
01:14:47,696 --> 01:14:49,360
You'd still be a good man.
1057
01:14:54,771 --> 01:14:56,807
No one ever accused me
of that before.
1058
01:14:59,573 --> 01:15:01,141
Well, I am.
1059
01:15:09,618 --> 01:15:11,252
Have you got a plan?
1060
01:15:11,287 --> 01:15:12,988
I might.
1061
01:15:15,787 --> 01:15:17,486
[humming]
1062
01:15:17,522 --> 01:15:20,831
As the autopsy proves,
this is yet another lie.
1063
01:15:20,867 --> 01:15:23,864
It's quite clearly
not the body of the Führer.
1064
01:15:23,900 --> 01:15:25,669
Both the teeth
and the organs show
1065
01:15:25,705 --> 01:15:27,830
that this man was different
in age and--
1066
01:15:27,866 --> 01:15:29,433
[glass shatters]
1067
01:15:30,836 --> 01:15:32,744
Gas! Gas! Gas!
1068
01:15:33,578 --> 01:15:35,109
The skull!
I need the skull!
1069
01:15:36,214 --> 01:15:38,079
Down! Down!
1070
01:15:41,879 --> 01:15:43,447
[whistles]
1071
01:15:53,296 --> 01:15:54,667
Shoot!
1072
01:16:01,866 --> 01:16:03,874
[gunshots]
1073
01:16:14,318 --> 01:16:17,118
[growling]
1074
01:16:27,498 --> 01:16:28,761
-[gunshot]
-[grunts]
1075
01:16:28,796 --> 01:16:30,428
-[gunshot]
-[groans]
1076
01:16:31,569 --> 01:16:33,431
-[gunshots]
-[shouting]
1077
01:16:37,442 --> 01:16:38,942
-[gunshot]
-[groans]
1078
01:16:51,949 --> 01:16:54,287
[choking]
1079
01:17:02,665 --> 01:17:04,165
-[gunshot]
-[groans]
1080
01:17:12,673 --> 01:17:14,175
[moaning]
1081
01:17:15,115 --> 01:17:17,475
[choking]
1082
01:17:20,285 --> 01:17:21,446
[gunshot]
1083
01:17:27,192 --> 01:17:28,794
No!
1084
01:17:43,377 --> 01:17:45,778
-[panting]
-[groaning]
1085
01:17:50,076 --> 01:17:53,445
-[gunshot]
-[screaming]
1086
01:17:55,256 --> 01:17:58,120
[screaming continues]
1087
01:18:19,378 --> 01:18:21,440
[speaking Polish]
1088
01:18:28,817 --> 01:18:30,515
[in English] Help them.
1089
01:18:31,092 --> 01:18:32,621
Help them.
1090
01:18:32,656 --> 01:18:35,718
[coughs]
Help. Help them.
1091
01:18:46,404 --> 01:18:48,304
[straining]
1092
01:18:48,340 --> 01:18:50,535
[shouting]
1093
01:18:51,936 --> 01:18:53,978
[groans]
1094
01:19:02,588 --> 01:19:06,157
[Graeber]
Hold him still.
1095
01:19:06,193 --> 01:19:07,552
Hold him!
1096
01:19:14,335 --> 01:19:15,560
[Brana]
Fuck you!
1097
01:19:29,413 --> 01:19:31,015
[groans]
1098
01:19:35,486 --> 01:19:37,054
[gunshot]
1099
01:19:38,115 --> 01:19:40,486
[panting]
1100
01:19:46,529 --> 01:19:48,329
[groans]
1101
01:19:49,335 --> 01:19:50,562
[coughing]
1102
01:20:17,497 --> 01:20:19,558
It's over, little man.
1103
01:20:42,751 --> 01:20:44,715
[footsteps]
1104
01:21:05,841 --> 01:21:07,006
-[grunts]
-No!
1105
01:21:07,041 --> 01:21:09,476
-[gunfire]
-[groans]
1106
01:21:17,754 --> 01:21:19,156
[trapdoor shuts]
1107
01:21:26,733 --> 01:21:28,261
Give it to me.
Give it to me.
1108
01:21:28,296 --> 01:21:30,263
Give me the body.
I will let you go.
1109
01:21:30,298 --> 01:21:32,537
I will let you live.
Open the door.
1110
01:21:32,572 --> 01:21:35,568
Open the door!
No!
1111
01:21:38,872 --> 01:21:40,205
No, no!
1112
01:21:40,241 --> 01:21:42,743
No, no.
Don't touch this. No!
1113
01:21:42,778 --> 01:21:45,248
No, no! No!
1114
01:21:48,587 --> 01:21:49,914
Give me the body.
1115
01:21:49,950 --> 01:21:52,849
[grunting]
1116
01:21:54,085 --> 01:21:55,555
No!
1117
01:21:57,528 --> 01:21:59,121
No!
1118
01:21:59,157 --> 01:22:01,561
[grunting]
1119
01:22:02,566 --> 01:22:05,961
No! No!
1120
01:22:11,707 --> 01:22:13,540
No!
1121
01:22:14,307 --> 01:22:16,743
[werewolf]
Help! Help!
1122
01:22:16,778 --> 01:22:18,116
No! No!
1123
01:22:23,182 --> 01:22:25,156
Sorry, Brana.
1124
01:22:28,658 --> 01:22:31,393
No!
1125
01:22:32,731 --> 01:22:35,826
[Graeber screaming]
1126
01:23:03,129 --> 01:23:05,689
[Anna]
Strange to think
at that same time
1127
01:23:05,725 --> 01:23:08,727
Keitel was signing
the German surrender.
1128
01:23:10,396 --> 01:23:12,269
Nobody came
looking for us.
1129
01:23:14,104 --> 01:23:15,899
Presuming we were
all dead.
1130
01:23:17,039 --> 01:23:19,606
Or just hoping we were.
1131
01:23:21,977 --> 01:23:24,575
After the fire
1132
01:23:24,610 --> 01:23:26,646
all that was left
were fragments.
1133
01:23:27,585 --> 01:23:29,011
Pieces.
1134
01:23:31,491 --> 01:23:33,224
And bones.
1135
01:23:41,735 --> 01:23:43,696
When I got back to Moscow
1136
01:23:45,403 --> 01:23:48,398
the cover-up,
designed to keep
the Allies on side,
1137
01:23:48,433 --> 01:23:50,109
had gone on too long.
1138
01:23:52,235 --> 01:23:55,411
Would be embarrassing
for Stalin to be caught
in a lie.
1139
01:23:58,981 --> 01:24:00,746
So they buried me.
1140
01:24:02,417 --> 01:24:04,717
And any evidence
I brought with me.
1141
01:24:09,622 --> 01:24:12,692
Six cold years
in a Siberian gulag.
1142
01:24:14,998 --> 01:24:16,432
That's where I left her.
1143
01:24:17,703 --> 01:24:19,303
Brana Brodskaya.
1144
01:24:20,498 --> 01:24:22,097
That's where she died.
1145
01:24:24,912 --> 01:24:27,102
Along with her hopes
and her ideals.
1146
01:24:29,249 --> 01:24:32,151
And any notions of exposing
the truth to the world.
1147
01:24:38,916 --> 01:24:41,358
When I was released,
I went back to Poland.
1148
01:24:42,529 --> 01:24:44,020
To Wroclaw.
1149
01:24:44,995 --> 01:24:46,759
To visit an old friend.
1150
01:24:51,500 --> 01:24:54,305
This belonged to the man
who saved my life.
1151
01:24:58,408 --> 01:25:00,509
He was there
when I needed someone.
1152
01:25:01,472 --> 01:25:03,512
My darkest hour.
1153
01:25:05,480 --> 01:25:07,648
Helped me
to pick up the pieces.
1154
01:25:09,348 --> 01:25:10,948
Set me free.
1155
01:25:17,062 --> 01:25:19,493
When I heard
that he had died,
1156
01:25:19,528 --> 01:25:23,327
after being attacked
in a supposed break-in,
1157
01:25:23,362 --> 01:25:25,567
I was quite upset.
1158
01:25:28,536 --> 01:25:30,803
History isn't written
by the victors.
1159
01:25:32,112 --> 01:25:35,313
It's remembered
by those that survive it.
1160
01:25:37,311 --> 01:25:38,943
And when they're gone,
1161
01:25:40,746 --> 01:25:43,321
how do we avoid
repeating history?
1162
01:25:49,697 --> 01:25:51,362
How do we remember?
1163
01:26:27,326 --> 01:26:30,027
[swallows]
1164
01:26:34,706 --> 01:26:36,464
There.
1165
01:26:36,500 --> 01:26:37,969
All done.
1166
01:26:40,174 --> 01:26:41,775
Over now.
1167
01:26:43,243 --> 01:26:45,284
[grunting]
1168
01:26:47,282 --> 01:26:48,782
Shouldn't take long.
1169
01:26:55,422 --> 01:26:57,527
Oh, I almost forgot.
1170
01:27:08,204 --> 01:27:10,575
He sent me this gift.
1171
01:27:10,611 --> 01:27:12,542
A memento.
1172
01:27:15,709 --> 01:27:17,580
But I'm sure
it was meant for you.
1173
01:27:19,886 --> 01:27:21,276
For people like you.
1174
01:27:32,391 --> 01:27:35,628
[gagging]
1175
01:27:35,664 --> 01:27:38,194
So at least you got
what you came for.
1176
01:27:39,606 --> 01:27:40,966
A box.
1177
01:27:43,007 --> 01:27:44,937
A magical box.
1178
01:28:02,588 --> 01:28:04,858
[sighs]
It's time now.
1179
01:28:12,072 --> 01:28:14,467
-[picks up phone]
-[dial tone]
1180
01:28:14,503 --> 01:28:17,376
-[dialing]
-[gasping slowly]
1181
01:28:58,050 --> 01:29:00,177
[soft music playing]
1182
01:30:33,344 --> 01:30:36,174
♪ Here we are again ♪
1183
01:30:37,546 --> 01:30:40,216
♪ Family and friends ♪
1184
01:30:40,252 --> 01:30:44,484
♪ Time to make amends ♪
1185
01:30:44,520 --> 01:30:48,290
♪ Take stock and reset ♪
1186
01:30:48,326 --> 01:30:52,096
♪ All smartly dressed ♪
1187
01:30:52,131 --> 01:30:54,923
♪ With makeup run ♪
1188
01:30:54,959 --> 01:30:58,129
♪ Sharing condolences ♪
1189
01:30:58,164 --> 01:31:02,129
♪ And thoughts of you,
Our missing one ♪
1190
01:31:02,165 --> 01:31:07,342
♪ Absence is most defined ♪
1191
01:31:07,378 --> 01:31:10,381
♪ And felt at first ♪
1192
01:31:10,416 --> 01:31:14,176
♪ It's the shadow
On the ground ♪
1193
01:31:14,212 --> 01:31:18,617
♪ As you glide by
In your hearse ♪
1194
01:31:18,653 --> 01:31:22,392
♪ The time, it devours ♪
1195
01:31:22,427 --> 01:31:26,262
♪ Your shape and your edges ♪
1196
01:31:26,298 --> 01:31:29,267
♪ All memory is bent ♪
1197
01:31:29,302 --> 01:31:33,336
♪ To suit or hidden agendas ♪
1198
01:31:33,372 --> 01:31:36,867
♪ So to our absent friend ♪
1199
01:31:36,902 --> 01:31:40,606
♪ The one who cast away ♪
1200
01:31:40,642 --> 01:31:44,446
♪ Know we miss you so ♪
1201
01:31:44,482 --> 01:31:48,179
♪ We really wish you'd stayed ♪
1202
01:31:48,214 --> 01:31:52,453
♪ You know you flow through
Our hearts ♪
1203
01:31:52,489 --> 01:31:56,457
♪ Over and over again ♪
1204
01:31:56,493 --> 01:31:59,793
♪ In this sea of blood ♪
1205
01:31:59,829 --> 01:32:03,861
♪ That flows through
Our veins ♪
1206
01:32:03,897 --> 01:32:06,966
♪ It carries you within us ♪
1207
01:32:07,001 --> 01:32:11,165
♪ Though I'll always miss
That face ♪
1208
01:32:11,201 --> 01:32:14,774
♪ With it's fine dumb grin ♪
1209
01:32:14,809 --> 01:32:18,346
♪ Oh, what a state we're in ♪
1210
01:32:18,381 --> 01:32:20,410
♪ Fit to burst ♪
1211
01:32:20,445 --> 01:32:25,985
♪ I just wish we could
Have talked about it ♪
1212
01:32:26,020 --> 01:32:30,286
♪ We didn't know
That you were hurting ♪
1213
01:32:30,321 --> 01:32:33,928
♪ Lived a life
Within the shade ♪
1214
01:32:33,963 --> 01:32:37,427
♪ Now you've lowered
Your own curtains ♪
1215
01:32:37,462 --> 01:32:42,031
♪ I hope you found the peace
That you craved ♪
1216
01:32:42,066 --> 01:32:45,166
♪ A respite from it all ♪
1217
01:32:45,201 --> 01:32:49,005
♪ A cushion to your fall ♪
1218
01:32:49,040 --> 01:32:53,284
♪ How sad it is to know ♪
1219
01:32:53,319 --> 01:32:56,485
♪ You'll never grow old ♪
1220
01:32:56,521 --> 01:32:59,983
♪ So to our absent friend ♪
1221
01:33:00,018 --> 01:33:04,118
♪ The one who cast away ♪
1222
01:33:04,154 --> 01:33:07,465
♪ Know we miss you so ♪
1223
01:33:07,500 --> 01:33:11,701
♪ We really wish
You'd stayed ♪
1224
01:33:11,736 --> 01:33:16,064
♪ Know you flow through
Our hearts ♪
1225
01:33:16,100 --> 01:33:19,837
♪ Over and over again ♪
1226
01:33:19,873 --> 01:33:23,404
♪ In this sea of blood ♪
1227
01:33:23,440 --> 01:33:27,243
♪ That flows through
Our veins ♪
1228
01:33:27,278 --> 01:33:30,621
♪ I still
Can't quite believe ♪
1229
01:33:30,656 --> 01:33:34,655
♪ We'll never see
Each other again ♪
1230
01:33:34,691 --> 01:33:38,625
♪ And that tears me apart ♪
1231
01:33:38,661 --> 01:33:42,195
♪ Over and over again ♪