1 00:00:01,482 --> 00:00:03,252 -[light music playing] -[projector whirring] 2 00:00:23,203 --> 00:00:24,999 [orchestral music playing] 3 00:01:08,117 --> 00:01:09,845 [man on TV] On BBC 2 now, 4 00:01:09,880 --> 00:01:11,888 live from Amsterdam, the Christmas Concert 5 00:01:11,924 --> 00:01:13,920 from the Royal Amsterdam Orche-- 6 00:01:13,955 --> 00:01:16,126 [people cheering] 7 00:01:16,161 --> 00:01:17,991 [woman on TV] Are you picking up some food? 8 00:01:18,027 --> 00:01:19,555 [electronic music playing] 9 00:01:19,591 --> 00:01:21,130 [man on TV] Boxing Day on one 10 00:01:21,165 --> 00:01:23,224 and the chance to enjoy our festive-- 11 00:01:23,259 --> 00:01:26,035 [man #2] Treasure of the Sierra Madre. That's in half an hour. 12 00:01:26,071 --> 00:01:28,272 But first, on London Thames Tonight, 13 00:01:28,307 --> 00:01:31,466 we join Adie Bruce for your Christmas Day news. 14 00:01:31,501 --> 00:01:33,771 [news theme music plays] 15 00:01:39,578 --> 00:01:41,745 Today, Mikhail Gorbachev resigned 16 00:01:41,780 --> 00:01:44,354 as the last president of the Soviet Union. 17 00:01:44,389 --> 00:01:47,885 The red flag of communism lowered over the Kremlin, 18 00:01:47,921 --> 00:01:50,559 bringing to an end seven decades of the party's rule. 19 00:01:50,594 --> 00:01:54,228 Right to the last, Mr. Gorbachev conveyed his unhappiness 20 00:01:54,263 --> 00:01:56,222 at the break of the Soviet Union. 21 00:01:56,258 --> 00:01:58,596 [man on TV] After six and a half years in power, 22 00:01:58,631 --> 00:02:01,262 Gorbachev announces his resignation today 23 00:02:01,298 --> 00:02:03,064 [whining] 24 00:02:03,099 --> 00:02:05,709 [translator] No doubt it may have been possible 25 00:02:05,744 --> 00:02:07,670 to avoid many mistakes. 26 00:02:07,705 --> 00:02:10,009 To have done much in a better way. 27 00:02:10,044 --> 00:02:11,207 But I'm sure... 28 00:02:11,243 --> 00:02:13,348 All right, okay. 29 00:02:13,383 --> 00:02:16,719 ...our common joint efforts will yield fruit 30 00:02:16,754 --> 00:02:22,151 and our people will live in a prosperous and democratic society. 31 00:02:22,186 --> 00:02:23,719 Go on. 32 00:02:23,754 --> 00:02:26,590 I wish all of you all the best. 33 00:02:26,625 --> 00:02:28,824 [man on TV] 1992 will now ring in 34 00:02:28,859 --> 00:02:32,027 with a new leader and a new Russia. 35 00:02:35,706 --> 00:02:39,001 [barking] 36 00:02:39,037 --> 00:02:40,701 [woman on TV] ...Mr. Gorbachev's achievements. 37 00:02:40,736 --> 00:02:42,476 President Bush interrupted 38 00:02:42,511 --> 00:02:44,245 his Christmas holiday to make a statement 39 00:02:44,280 --> 00:02:45,777 praising Mr. Gorbachev for his... 40 00:02:51,119 --> 00:02:54,949 ...former Soviet President had inextricably altered the course of history. 41 00:02:54,985 --> 00:02:56,790 The Queen in her Christmas broadcast... 42 00:02:56,826 --> 00:02:58,328 Gulliver? 43 00:02:59,498 --> 00:03:00,528 Gully? 44 00:03:01,523 --> 00:03:02,932 [whimpers] 45 00:03:02,967 --> 00:03:05,335 What's wrong with you, hmm? 46 00:03:06,199 --> 00:03:07,700 What's wrong? 47 00:03:11,838 --> 00:03:14,476 ...under the oppressive regime of Joseph Stalin 48 00:03:14,511 --> 00:03:18,413 led to the so called 'Cold War' with the West. 49 00:03:18,449 --> 00:03:21,243 Yesterday, Mr. Gorbachev said his fond farewells 50 00:03:21,278 --> 00:03:24,750 to staff at the Kremlin, but on the streets of the capital 51 00:03:24,786 --> 00:03:28,416 few tears were shed for the former head of state, 52 00:03:28,451 --> 00:03:31,925 as many are still feeling the brunt of his economic failures. 53 00:03:31,961 --> 00:03:34,122 [TV fades out] 54 00:03:56,148 --> 00:03:57,382 Psst. 55 00:03:57,417 --> 00:03:59,147 -[crackles] -[man groans] 56 00:04:02,661 --> 00:04:04,218 [exhales] 57 00:04:13,201 --> 00:04:14,899 -[clangs] -[groans] 58 00:04:16,202 --> 00:04:19,101 [grunting] 59 00:04:24,683 --> 00:04:25,972 Let me go. 60 00:04:26,007 --> 00:04:27,813 No, I'm not going to do that. 61 00:04:29,111 --> 00:04:31,421 Especially after what you did to Gulliver. 62 00:04:32,385 --> 00:04:34,283 I only drugged him. 63 00:04:34,319 --> 00:04:36,058 Let me go. 64 00:04:36,094 --> 00:04:37,785 Let me go, you fucking bitch! 65 00:04:37,820 --> 00:04:40,397 -Fucking-- ah! -[crackles] 66 00:04:45,731 --> 00:04:47,362 Why did you break into my house? 67 00:04:47,397 --> 00:04:49,331 [groans] 68 00:04:49,367 --> 00:04:50,807 [panting] 69 00:04:50,842 --> 00:04:52,803 To steal from me? 70 00:04:52,838 --> 00:04:55,570 Or are you just here to act out violence 71 00:04:55,606 --> 00:04:56,974 against another Jew? 72 00:04:58,884 --> 00:05:00,450 Oh, I know what you are. 73 00:05:01,579 --> 00:05:03,181 That's quite obvious. 74 00:05:03,216 --> 00:05:04,887 [man groans] 75 00:05:04,923 --> 00:05:07,180 So is that it? You-- 76 00:05:07,215 --> 00:05:11,819 you broke in to-- to hack me, to rape me? 77 00:05:11,854 --> 00:05:13,893 -That's fucking sick. -No. 78 00:05:13,929 --> 00:05:17,258 Tattooing Nazi bile as a death camp number, that is sick. 79 00:05:20,030 --> 00:05:23,839 11-23, the date of the Beer Hall Uprising. 80 00:05:23,875 --> 00:05:25,332 88, heil Hitler. 81 00:05:27,543 --> 00:05:29,741 You're as obvious as you are pathetic. 82 00:05:29,776 --> 00:05:32,747 How about this, huh? You know what that is? 83 00:05:32,783 --> 00:05:34,048 No. 84 00:05:34,084 --> 00:05:35,885 Yeah, I bet you do. 85 00:05:35,921 --> 00:05:38,184 I know who you are. 86 00:05:38,219 --> 00:05:40,120 Mm, Anna Marshall. 87 00:05:40,156 --> 00:05:41,920 I know who you are. 88 00:05:43,290 --> 00:05:44,857 Karl Edwards. 89 00:05:46,297 --> 00:05:51,495 What idiot brings his ID to a break-in? 90 00:05:51,530 --> 00:05:53,393 [clears throat] Well... 91 00:05:54,472 --> 00:05:56,336 As amusing as all this is, I think it's time 92 00:05:56,372 --> 00:05:57,870 to introduce you to the police. 93 00:05:58,835 --> 00:06:01,474 Yeah, right. Anna Marshall. 94 00:06:01,509 --> 00:06:03,045 What about who you used to be? 95 00:06:03,081 --> 00:06:06,146 Brana Vasilyeva Brodskaya. 96 00:06:06,181 --> 00:06:08,380 Soviet translator. 97 00:06:08,416 --> 00:06:10,043 I know your secret, Brana. 98 00:06:10,079 --> 00:06:12,422 What secret? That I was a Soviet? 99 00:06:12,458 --> 00:06:15,587 The Cold War is over. Haven't you seen the news? 100 00:06:15,623 --> 00:06:19,322 I know what you found in Berlin. 101 00:06:19,357 --> 00:06:22,796 Emergency service operator. Which service do you require? 102 00:06:28,536 --> 00:06:30,538 I knew it. I fucking knew it. 103 00:06:30,574 --> 00:06:32,304 The old man in Breslau was telling the truth. 104 00:06:32,339 --> 00:06:34,839 Breslau? Wroclaw. 105 00:06:34,874 --> 00:06:37,069 No one believed his crazy story, but I did. 106 00:06:37,105 --> 00:06:39,005 I did and I fucking found you! 107 00:06:39,040 --> 00:06:40,874 What old man? What story? 108 00:06:40,909 --> 00:06:42,512 The story of the war. 109 00:06:42,548 --> 00:06:43,817 The very end of it. 110 00:06:44,914 --> 00:06:46,917 A group of Soviet soldiers 111 00:06:46,953 --> 00:06:50,384 and a female intelligence officer with them. 112 00:06:50,420 --> 00:06:53,594 They found something by the bunker at the Chancellery 113 00:06:53,629 --> 00:06:56,157 Something so important they were ordered 114 00:06:56,192 --> 00:06:58,163 to deliver it back to Moscow personally. 115 00:06:58,199 --> 00:07:00,264 Secretly. 116 00:07:00,299 --> 00:07:03,163 The old man swore he didn't know what they were carrying, 117 00:07:03,199 --> 00:07:05,036 but it was enough to get them killed. 118 00:07:07,036 --> 00:07:09,144 Said they all got wiped out. 119 00:07:09,179 --> 00:07:11,108 All except one, that is. 120 00:07:15,449 --> 00:07:17,015 What do you want from me? 121 00:07:17,982 --> 00:07:20,748 History is written by the victors. 122 00:07:20,784 --> 00:07:22,218 You ever hear that? 123 00:07:23,856 --> 00:07:26,092 I want to know the real history. 124 00:07:26,128 --> 00:07:27,729 The truth. 125 00:07:28,926 --> 00:07:31,157 That you and your Russian friends 126 00:07:31,193 --> 00:07:33,301 found evidence of Hitler's escape 127 00:07:33,337 --> 00:07:35,099 and you tried to cover it up. 128 00:07:36,066 --> 00:07:38,536 You found evidence that he survived, 129 00:07:38,571 --> 00:07:40,309 maybe even where he went 130 00:07:40,345 --> 00:07:42,345 and you ferried it back to Stalin. 131 00:07:42,381 --> 00:07:45,241 Or you would have, but you got caught. 132 00:07:47,446 --> 00:07:49,982 [laughing] 133 00:07:53,387 --> 00:07:55,751 Stop it. Stop it. 134 00:07:55,786 --> 00:07:58,562 Fucking stop it! Stop it! 135 00:08:00,857 --> 00:08:01,965 What the fuck is that? 136 00:08:02,000 --> 00:08:03,990 This is the truth. 137 00:08:04,025 --> 00:08:05,833 In here is the truth. 138 00:08:07,231 --> 00:08:11,432 But I'm afraid it's not quite what you expect. 139 00:08:11,467 --> 00:08:14,537 You see, throughout my life I've seen so many men 140 00:08:14,573 --> 00:08:16,803 offer the truth 141 00:08:16,839 --> 00:08:18,304 proudly pointing 142 00:08:18,340 --> 00:08:22,176 to some seemingly insignificant thing 143 00:08:22,212 --> 00:08:24,621 and saying, "This is all that you see. 144 00:08:24,656 --> 00:08:29,157 This is what to blame. This will fix all your ills 145 00:08:29,192 --> 00:08:30,792 and set you free." 146 00:08:32,527 --> 00:08:34,263 But they're all charlatans. 147 00:08:34,299 --> 00:08:37,533 Con-men scrambling for power. 148 00:08:37,568 --> 00:08:40,168 And in every case, people would eventually 149 00:08:40,204 --> 00:08:43,772 recognize the trick. 150 00:08:45,035 --> 00:08:48,311 And they'd see with clear eyes 151 00:08:48,346 --> 00:08:52,979 that this magical cure-all... 152 00:08:57,617 --> 00:08:59,447 was nothing but a-- 153 00:09:02,357 --> 00:09:07,460 an empty box. 154 00:09:07,495 --> 00:09:10,056 -[blows] -What the-- 155 00:09:10,091 --> 00:09:11,595 what the fuck was that? 156 00:09:11,630 --> 00:09:13,299 The fuck is that? 157 00:09:13,335 --> 00:09:15,705 [speaks Polish] 158 00:09:16,669 --> 00:09:19,041 [breathing heavily] 159 00:09:19,077 --> 00:09:22,437 [heart beating] 160 00:09:26,207 --> 00:09:28,175 [in English] You drugged me. 161 00:09:28,211 --> 00:09:30,551 Yeah. I'm afraid people like you 162 00:09:30,586 --> 00:09:34,448 can't simply be told the truth. 163 00:09:34,484 --> 00:09:37,551 To truly understand it, you have to experience it. 164 00:09:40,693 --> 00:09:42,292 You have to feel it. 165 00:09:52,408 --> 00:09:54,535 You sitting comfortably? 166 00:09:58,383 --> 00:10:00,941 Then I'll tell you my story. 167 00:10:00,976 --> 00:10:03,313 [bombs exploding] 168 00:10:05,251 --> 00:10:07,988 [Anna] Of the last days of that horrible war. 169 00:10:09,359 --> 00:10:11,189 After Berlin had fallen, 170 00:10:12,495 --> 00:10:14,995 but before it truly ended. 171 00:10:16,798 --> 00:10:21,430 I was, yes, a Russian officer. 172 00:10:23,241 --> 00:10:25,207 And I was given orders, 173 00:10:25,243 --> 00:10:29,075 this secret task. 174 00:10:29,110 --> 00:10:33,483 But what you think is not what we really found, 175 00:10:33,518 --> 00:10:36,313 what we sacrificed everything for. 176 00:10:37,485 --> 00:10:40,388 I tried so hard 177 00:10:40,423 --> 00:10:42,682 to do what was right. 178 00:11:08,785 --> 00:11:10,779 [man] Comrade Lieutenant Brodskaya. 179 00:11:10,815 --> 00:11:12,587 Comrade Colonel. 180 00:11:12,622 --> 00:11:14,690 There's been a change of plan. 181 00:11:14,725 --> 00:11:16,789 Transport by plane is no longer an option. 182 00:11:16,825 --> 00:11:19,225 [man #2] Looks like we're walking. 183 00:11:20,161 --> 00:11:23,262 Captain Ilyasov and his men will escort us to Poznan 184 00:11:23,297 --> 00:11:26,935 to rendezvous with Penkovsky and board a train to Moscow. 185 00:11:30,835 --> 00:11:33,232 Speak, Brana. 186 00:11:33,268 --> 00:11:34,837 That's over a day's drive. 187 00:11:34,872 --> 00:11:36,576 Longer, probably. 188 00:11:36,612 --> 00:11:38,309 We'll be on foot for most. 189 00:11:40,179 --> 00:11:41,680 I thought that time was of the essence. 190 00:11:41,715 --> 00:11:43,179 It is far more important 191 00:11:43,215 --> 00:11:44,786 to get it back as quietly as possible, 192 00:11:44,821 --> 00:11:47,282 Not even our comrades in Berlin can know, 193 00:11:47,317 --> 00:11:50,283 hence no flights and no communications. 194 00:11:50,319 --> 00:11:51,989 This thing is a ticking bomb 195 00:11:52,024 --> 00:11:53,659 liable to blow up in our faces 196 00:11:53,695 --> 00:11:55,491 if we are not too careful. 197 00:11:57,163 --> 00:12:00,468 Only the three of us know of this business. 198 00:12:00,503 --> 00:12:01,904 Let's keep it that way. 199 00:12:04,169 --> 00:12:06,838 Oh, and of course number one knows. 200 00:12:06,873 --> 00:12:09,305 Remember that, both of you. 201 00:12:09,340 --> 00:12:12,413 Stalin himself has given us these orders. 202 00:12:12,449 --> 00:12:14,112 Don't let him down. 203 00:12:14,148 --> 00:12:16,779 -Yes, Comrade Colonel. -Yes, Comrade Colonel. 204 00:12:16,815 --> 00:12:18,987 Good. [whistles] 205 00:13:04,167 --> 00:13:07,197 [man on radio] Pravda denies these rumors as lies. 206 00:13:07,232 --> 00:13:09,334 But despite the fall of Berlin, 207 00:13:09,369 --> 00:13:12,237 German high command still refuses to surrender 208 00:13:12,272 --> 00:13:15,206 and fighting continues across the country. 209 00:13:15,241 --> 00:13:17,804 -Now, more than ever-- -[radio turns off] 210 00:13:26,214 --> 00:13:27,917 I'm celebrating. 211 00:13:27,952 --> 00:13:29,921 Celebrating what? 212 00:13:29,957 --> 00:13:32,324 Making it out of Berlin alive. 213 00:13:36,994 --> 00:13:38,660 Na Zdorovie. 214 00:13:52,573 --> 00:13:54,742 We have to do this every night? 215 00:13:55,947 --> 00:13:57,613 Not we, Grigoriy. 216 00:13:59,786 --> 00:14:01,683 You too, Iossif. 217 00:14:01,718 --> 00:14:05,357 Iossif, get over here and help him bury this thing. 218 00:14:09,299 --> 00:14:10,593 Here. 219 00:14:17,000 --> 00:14:18,901 [digging] 220 00:14:18,937 --> 00:14:21,010 [men grunting] 221 00:14:21,045 --> 00:14:24,845 [Grigoriy] You're not curious what's inside it? 222 00:14:24,881 --> 00:14:26,950 Just help me with it, will you? 223 00:14:29,650 --> 00:14:32,153 [grunting] 224 00:14:38,119 --> 00:14:40,161 [groans] 225 00:14:42,491 --> 00:14:43,831 You don't think that's strange, 226 00:14:43,866 --> 00:14:46,362 we have to bury it every night? 227 00:14:46,398 --> 00:14:48,928 I think you're gonna get us in trouble. 228 00:14:50,738 --> 00:14:53,207 [thunder rumbling] 229 00:14:57,914 --> 00:15:00,249 I get my foot and I'll flip his head. 230 00:15:00,285 --> 00:15:02,847 [laughing] 231 00:15:02,883 --> 00:15:04,581 [indistinct chatter] 232 00:15:24,068 --> 00:15:25,272 [lighter clicks] 233 00:15:32,408 --> 00:15:34,446 [Brana breathing heavily] 234 00:15:38,454 --> 00:15:39,979 [gasps] 235 00:15:56,870 --> 00:15:58,272 New nightmares? 236 00:15:59,508 --> 00:16:00,934 Or old? 237 00:16:05,679 --> 00:16:07,250 New. 238 00:16:07,285 --> 00:16:08,777 Lucky. 239 00:16:10,147 --> 00:16:12,722 Since Berlin. 240 00:16:12,757 --> 00:16:14,684 Can't seem to get rid of them. 241 00:16:16,493 --> 00:16:18,160 Don't sleep. 242 00:16:27,738 --> 00:16:29,237 Can I ask you a question? 243 00:16:31,006 --> 00:16:32,900 Why do we bury it every night? 244 00:16:38,916 --> 00:16:41,377 Can I ask you, Mikhail Ivanovich, 245 00:16:41,413 --> 00:16:43,251 why do the others call you Tor? 246 00:16:48,382 --> 00:16:50,325 It's hidden. 247 00:16:50,360 --> 00:16:53,289 Someone kills us in our sleep, they still might not find it. 248 00:16:53,324 --> 00:16:56,231 Like I said, don't sleep. 249 00:17:03,970 --> 00:17:05,273 And the name? 250 00:17:11,439 --> 00:17:13,479 In Stalingrad 251 00:17:15,117 --> 00:17:17,516 I killed some Panzer SS with a hammer. 252 00:17:23,251 --> 00:17:24,490 Tor. 253 00:17:25,421 --> 00:17:27,493 Norse god of thunder. 254 00:17:28,325 --> 00:17:30,227 He had this hammer. 255 00:17:30,263 --> 00:17:31,992 They gave you a Norse name? 256 00:17:34,067 --> 00:17:35,636 Gave you a Slav one. 257 00:17:35,671 --> 00:17:37,030 It's Hebrew. 258 00:17:52,823 --> 00:17:54,817 Why did you use a hammer? 259 00:17:56,620 --> 00:17:58,359 It's all I could find at the time. 260 00:18:01,698 --> 00:18:03,863 [blow blowing] 261 00:18:03,899 --> 00:18:06,334 [animals screeching] 262 00:18:08,968 --> 00:18:11,097 [squeaking] 263 00:18:17,207 --> 00:18:19,105 [explosions] 264 00:18:21,378 --> 00:18:22,741 [man speaking Russian] 265 00:18:22,776 --> 00:18:24,553 [man #2] Did you find it yet? 266 00:18:24,589 --> 00:18:26,816 Keep looking. 267 00:18:28,449 --> 00:18:29,888 [footsteps] 268 00:18:29,924 --> 00:18:32,151 Lt. Brodskaya. 269 00:18:34,092 --> 00:18:35,792 Lieutenant. 270 00:18:38,066 --> 00:18:40,335 -Brana! Get up. -[clanging] 271 00:18:41,365 --> 00:18:43,539 Time to dig up the dead. 272 00:18:43,575 --> 00:18:45,439 Come on, get up. 273 00:18:46,335 --> 00:18:47,834 Let's go. 274 00:18:47,869 --> 00:18:50,138 I guess that well has run dry again. 275 00:18:50,173 --> 00:18:51,709 Yeah. 276 00:19:07,631 --> 00:19:09,397 [grunting] 277 00:19:12,669 --> 00:19:14,534 [panting] 278 00:19:24,345 --> 00:19:26,414 [Ilyasov] Welcome back to Poland. 279 00:19:47,298 --> 00:19:49,536 [thunder rumbling] 280 00:19:53,777 --> 00:19:56,037 [motor revving] 281 00:20:04,450 --> 00:20:05,585 [Gorbinskiy] Keep off the back. 282 00:20:06,954 --> 00:20:08,791 [grunting] 283 00:20:08,826 --> 00:20:10,419 -Keep pushing! -Right. 284 00:20:10,454 --> 00:20:12,628 -Push! -Keep pushing! 285 00:20:12,664 --> 00:20:14,222 Keep pushing! 286 00:20:14,258 --> 00:20:16,497 [grunting] 287 00:20:25,173 --> 00:20:27,409 -Push up! -Here we go. 288 00:20:31,112 --> 00:20:32,645 -Come on! -Come on! 289 00:20:35,045 --> 00:20:36,979 [Gorbinskiy] We don't want to get stuck again. 290 00:20:41,382 --> 00:20:44,259 [Brana] We'll reach the outskirts of Poznan by nightfall. 291 00:20:44,295 --> 00:20:46,953 Should be enough time to make the last train. 292 00:20:46,989 --> 00:20:48,821 No, I don't think that's a good idea. 293 00:20:48,856 --> 00:20:50,463 We'll be driving in the dark. 294 00:20:50,498 --> 00:20:53,026 We should find somewhere to camp around here. 295 00:20:53,061 --> 00:20:56,303 We have plenty of time to get to the city. 296 00:20:56,338 --> 00:20:59,668 -Better to get to the-- -[Brana gasps] 297 00:20:59,704 --> 00:21:01,710 -Get down! Get down! -[gunshots] 298 00:21:01,745 --> 00:21:03,307 Take cover! 299 00:21:03,342 --> 00:21:05,414 -[gasps] -[gunshots] 300 00:21:07,544 --> 00:21:09,178 Sniper. Single shooter. 301 00:21:09,213 --> 00:21:10,650 Where? 302 00:21:20,129 --> 00:21:21,727 Where the hell is he going? 303 00:21:22,867 --> 00:21:24,499 [gunshots continue] 304 00:21:28,137 --> 00:21:30,065 -[gun shots] -[man screams] 305 00:21:36,905 --> 00:21:39,448 -German. -You sure? Not Polish? 306 00:21:45,316 --> 00:21:46,686 Werewolf. 307 00:21:48,650 --> 00:21:50,184 That's not good. 308 00:21:51,590 --> 00:21:52,660 We should get back on the road. 309 00:21:52,696 --> 00:21:53,825 No. 310 00:21:54,924 --> 00:21:56,762 -We need to bury the body. -What? 311 00:21:56,797 --> 00:22:00,129 No. There could be more out there. More werewolf. 312 00:22:00,165 --> 00:22:02,665 It's just an old man with a rifle from the Prussian War. 313 00:22:02,701 --> 00:22:05,167 No, we stay, we bury our comrade. 314 00:22:06,070 --> 00:22:09,068 Or would you rather dishonor our Comrade Colonel 315 00:22:09,103 --> 00:22:11,139 by leaving him on the side of the road? 316 00:22:12,113 --> 00:22:13,846 We make camp here. 317 00:22:13,882 --> 00:22:15,474 Tor. 318 00:22:16,310 --> 00:22:19,211 -You're up. Burial duty. -I did it last night. 319 00:22:19,247 --> 00:22:21,347 Then you'll be getting good at it, won't you? 320 00:22:33,504 --> 00:22:35,467 [Brana] We still have time to make the rendezvous. 321 00:22:35,503 --> 00:22:37,599 [Ilyasov] No, we're staying here. 322 00:22:37,635 --> 00:22:39,398 And that's the end of it. 323 00:22:40,735 --> 00:22:42,742 I'm in charge now. 324 00:23:06,861 --> 00:23:08,337 Where are you going? 325 00:23:08,372 --> 00:23:09,972 To find supplies in the village near here. 326 00:23:10,007 --> 00:23:12,398 -You can't. -Can't? 327 00:23:13,373 --> 00:23:15,739 I mean, we shouldn't. 328 00:23:15,774 --> 00:23:18,580 It's not safe. We need to guard this. 329 00:23:20,446 --> 00:23:21,844 You can protect it. 330 00:23:21,879 --> 00:23:23,843 But our orders. You're supposed to-- 331 00:23:23,879 --> 00:23:25,518 Fine, you take these three 332 00:23:25,553 --> 00:23:27,555 and they can protect you, Vasilyeva. 333 00:23:27,590 --> 00:23:30,721 It's not safe to split up the group, Ilyasov. 334 00:23:30,756 --> 00:23:33,790 Look around you. There's no one here. 335 00:23:33,825 --> 00:23:36,326 There's no one watching. No one cares. 336 00:23:36,362 --> 00:23:37,925 The war is over. 337 00:23:37,961 --> 00:23:40,035 -The war is not over. -Ours is. 338 00:23:40,070 --> 00:23:42,032 And you, you've ripped us 339 00:23:42,067 --> 00:23:44,763 from our well-earned celebrations, so we're owed. 340 00:23:44,799 --> 00:23:46,472 Spoils of war. 341 00:23:46,507 --> 00:23:48,573 We're owed that much at least. 342 00:23:48,609 --> 00:23:50,736 But don't worry, we'll be careful. 343 00:23:50,772 --> 00:23:52,273 We'll be quiet. 344 00:23:53,373 --> 00:23:55,012 We're just gonna go and find some warmth. 345 00:23:56,144 --> 00:23:58,147 And then we'll come straight back. 346 00:23:58,922 --> 00:24:00,251 Damn fool. 347 00:24:00,287 --> 00:24:01,518 What was that? 348 00:24:01,553 --> 00:24:03,058 What about the werewolf? 349 00:24:03,093 --> 00:24:04,984 Don't worry, Vasilyeva. 350 00:24:05,019 --> 00:24:06,993 There's no full moon tonight. 351 00:24:07,029 --> 00:24:08,993 [chuckles] 352 00:24:21,836 --> 00:24:23,370 Don't believe him. 353 00:24:24,740 --> 00:24:25,972 Spoils of war. 354 00:24:26,008 --> 00:24:27,913 I know exactly what that means. 355 00:24:28,580 --> 00:24:29,847 You want to sit down? 356 00:24:29,882 --> 00:24:31,912 God knows what kind of mess he'll cause. 357 00:24:31,947 --> 00:24:33,716 Let's go get the back then. 358 00:24:33,752 --> 00:24:34,913 We can't leave it unguarded. 359 00:24:34,949 --> 00:24:36,055 Well, then I'll go. 360 00:24:36,090 --> 00:24:37,751 Alone. 361 00:24:37,787 --> 00:24:39,320 He'll listen to you? 362 00:24:40,326 --> 00:24:41,960 [exhales] 363 00:24:42,928 --> 00:24:45,598 I'll go. You stay and look after the crate. 364 00:24:45,633 --> 00:24:48,695 -He'll listen to you? -[loads rifle] 365 00:24:48,731 --> 00:24:50,199 He'll listen. 366 00:24:54,670 --> 00:24:57,378 [Grigoriy] You know, my mother used to have that exact same look 367 00:24:57,414 --> 00:24:59,243 when my father didn't come home. 368 00:24:59,279 --> 00:25:00,613 Oh, yeah? 369 00:25:00,648 --> 00:25:02,816 How'd that work out for your father? 370 00:25:22,566 --> 00:25:23,903 Stay here. 371 00:25:25,339 --> 00:25:27,709 [dogs barking] 372 00:25:30,441 --> 00:25:32,274 [knocks] 373 00:25:34,778 --> 00:25:36,982 -[knocks] -Open up! 374 00:25:39,552 --> 00:25:42,020 Sorry, tavern closed. 375 00:25:44,358 --> 00:25:47,388 No, it's not. 376 00:26:01,342 --> 00:26:02,835 [speaking Russian] 377 00:26:02,871 --> 00:26:04,575 Na Zdorovie! 378 00:26:04,610 --> 00:26:06,080 -Whoa! -[laughing] 379 00:26:06,116 --> 00:26:07,815 Don't waste it! 380 00:26:09,278 --> 00:26:11,553 Oh, here she comes. Where've you been? 381 00:26:11,589 --> 00:26:13,048 I thought you were out the back killing a pig. 382 00:26:13,083 --> 00:26:15,048 -[laughing] -What's that? That pork? 383 00:26:15,084 --> 00:26:17,090 Oh, right, want some of that? 384 00:26:17,126 --> 00:26:19,322 Days old. 385 00:26:19,358 --> 00:26:20,729 Hey. 386 00:26:22,331 --> 00:26:23,930 You the only one here? 387 00:26:27,202 --> 00:26:28,368 I get more. 388 00:26:28,403 --> 00:26:29,938 Yeah, go get some more. 389 00:26:29,974 --> 00:26:31,668 [laughing] 390 00:26:31,703 --> 00:26:33,907 [men continue laughing] 391 00:26:37,741 --> 00:26:40,441 [men shouting] 392 00:26:55,130 --> 00:26:56,622 [gasps] 393 00:26:57,662 --> 00:26:59,824 Where you going? 394 00:26:59,860 --> 00:27:01,528 Hmm? 395 00:27:04,801 --> 00:27:06,834 You know, Tor, 396 00:27:06,870 --> 00:27:08,403 I want to thank you 397 00:27:09,742 --> 00:27:11,907 for offering to leave me here 398 00:27:11,942 --> 00:27:13,738 with the woman and the boy. 399 00:27:14,741 --> 00:27:17,184 You always try to get out of your chores, Grigoriy. 400 00:27:17,220 --> 00:27:18,586 [laughs] Yeah. 401 00:27:18,621 --> 00:27:21,089 It is a chore making conversation 402 00:27:21,125 --> 00:27:22,318 with you two. 403 00:27:27,428 --> 00:27:29,055 What is that? 404 00:27:29,090 --> 00:27:31,030 Werewolf light reading. 405 00:27:35,165 --> 00:27:36,961 You talked about werewolves before. 406 00:27:36,997 --> 00:27:38,400 Werewolf. 407 00:27:42,010 --> 00:27:45,409 You think they were talking about real werewolves? 408 00:27:45,444 --> 00:27:47,178 No, I... 409 00:27:47,985 --> 00:27:50,744 [laughs] 410 00:27:50,779 --> 00:27:53,244 [howls] 411 00:27:53,280 --> 00:27:56,385 Hey. Hey. Ignore him. 412 00:27:58,455 --> 00:28:00,829 It's Goebbels' idea of a more frightening name. 413 00:28:00,864 --> 00:28:02,664 Make them sound more threatening than what they are. 414 00:28:02,700 --> 00:28:05,795 Old men and Hitler youth with knives and sticks 415 00:28:05,830 --> 00:28:07,634 hiding in the forest. 416 00:28:07,670 --> 00:28:10,201 Fools who won't give up the fight. 417 00:28:16,345 --> 00:28:17,978 Memento Mori. 418 00:28:20,216 --> 00:28:21,743 It's Latin. 419 00:28:21,779 --> 00:28:24,019 You speak Latin? 420 00:28:24,054 --> 00:28:25,684 No, I-- 421 00:28:25,719 --> 00:28:27,079 I just know what it means. 422 00:28:27,115 --> 00:28:29,217 That's good, Iossif. 423 00:28:29,252 --> 00:28:31,720 You're obviously an educated young man. 424 00:28:31,755 --> 00:28:33,224 Not like us. 425 00:28:34,495 --> 00:28:35,798 What does it mean? 426 00:28:36,926 --> 00:28:38,361 Remember death. 427 00:28:40,367 --> 00:28:44,605 In Rome, when soldiers returned home from victorious battle, 428 00:28:44,641 --> 00:28:46,867 people used to shout this at them. 429 00:28:46,903 --> 00:28:48,536 Remember death. 430 00:28:49,945 --> 00:28:53,707 They just defeated armies and cheated death 431 00:28:53,742 --> 00:28:56,249 and so needed to be reminded they were still mortal men, 432 00:28:56,285 --> 00:28:57,446 not gods. 433 00:29:01,250 --> 00:29:04,222 Remember death comes to us all. 434 00:29:05,623 --> 00:29:07,720 [grunts] 435 00:29:21,106 --> 00:29:22,801 You know, when we passed through here, 436 00:29:24,414 --> 00:29:26,079 we weren't far off this. 437 00:29:28,316 --> 00:29:31,915 We wanted blood, revenge for what the Germans had done to us. 438 00:29:31,951 --> 00:29:34,588 We became what they feared. 439 00:29:34,623 --> 00:29:36,320 What they painted us to be. 440 00:29:37,854 --> 00:29:39,521 Monsters. 441 00:29:44,332 --> 00:29:45,428 Then-- 442 00:29:46,967 --> 00:29:48,904 then we found their death camps. 443 00:29:50,674 --> 00:29:52,908 You saw what they were capable of. 444 00:30:01,283 --> 00:30:03,952 There's no such thing as victorious battle anymore, Iossif. 445 00:30:04,948 --> 00:30:06,317 Not in this war. 446 00:30:08,315 --> 00:30:10,057 Anyone who survives it, 447 00:30:11,321 --> 00:30:13,126 won't need any reminder of death. 448 00:30:18,126 --> 00:30:20,533 [men laughing] 449 00:30:20,568 --> 00:30:22,861 [woman screaming] 450 00:30:25,199 --> 00:30:27,806 [woman screaming] 451 00:30:27,842 --> 00:30:30,873 -[man grunting] -[woman crying] 452 00:30:30,909 --> 00:30:32,546 -Ilyasov. -Jesus! 453 00:30:32,582 --> 00:30:34,279 This doesn't concern you. 454 00:30:35,276 --> 00:30:37,315 Go, get out of here. 455 00:30:39,887 --> 00:30:41,588 What the hell are you doing? 456 00:30:41,623 --> 00:30:43,983 Listen to me, you pig! 457 00:30:44,018 --> 00:30:46,787 Your reckless, drunken behavior is now endangering our mission. 458 00:30:46,823 --> 00:30:48,062 Hey! 459 00:30:51,330 --> 00:30:53,333 Who do you think you are talking to me like that? 460 00:30:53,368 --> 00:30:55,201 [grunts] 461 00:30:58,498 --> 00:31:00,334 You know, where I'm from, 462 00:31:00,370 --> 00:31:02,508 women don't talk to men like this. 463 00:31:02,543 --> 00:31:03,970 Get off me. 464 00:31:04,005 --> 00:31:05,574 [grunts] 465 00:31:06,374 --> 00:31:09,074 [laughs] Spoil my fun, eh? 466 00:31:09,110 --> 00:31:11,613 [grunting] 467 00:31:13,656 --> 00:31:15,484 Get off me, you filthy pig. 468 00:31:15,519 --> 00:31:17,415 Maybe I should teach you a lesson instead, eh? 469 00:31:17,450 --> 00:31:19,591 [groans] Fucking hell! 470 00:31:19,627 --> 00:31:21,458 Oh, you bitch! 471 00:31:27,668 --> 00:31:30,330 [speaking Polish] 472 00:31:30,365 --> 00:31:31,732 [in English] Lower your gun. 473 00:31:33,442 --> 00:31:34,471 Lower it. 474 00:31:36,939 --> 00:31:38,246 Don't. 475 00:31:38,281 --> 00:31:39,905 Don't. 476 00:31:41,275 --> 00:31:42,347 [speaking German] 477 00:31:43,750 --> 00:31:45,152 [speaking German] 478 00:31:46,921 --> 00:31:48,784 [in English] You speak German? 479 00:31:48,820 --> 00:31:50,454 So do you. 480 00:31:51,352 --> 00:31:52,991 Kill this fucking Nazi. 481 00:31:53,026 --> 00:31:54,788 I'll deal with you in a second. 482 00:31:56,291 --> 00:31:57,689 What are you doing here? 483 00:31:57,724 --> 00:32:00,827 I live near here. I heard screaming. 484 00:32:02,332 --> 00:32:04,438 -Was it just you-- -[gunshot] 485 00:32:04,474 --> 00:32:05,806 What was that? 486 00:32:05,842 --> 00:32:07,374 -It came from the tavern. -Move. 487 00:32:07,409 --> 00:32:09,044 Move! 488 00:32:14,642 --> 00:32:16,109 [Ilyasov] The place is on fire! 489 00:32:16,145 --> 00:32:17,745 Ilyasov, wait. 490 00:32:22,425 --> 00:32:24,290 [coughing] 491 00:32:31,699 --> 00:32:33,864 [Brana coughing] 492 00:32:33,899 --> 00:32:35,433 Ilyasov, get back. 493 00:32:37,540 --> 00:32:39,131 [Brana coughing] 494 00:32:39,166 --> 00:32:40,900 Makar! 495 00:32:43,274 --> 00:32:45,237 What the hell happened here? 496 00:32:45,273 --> 00:32:46,609 We should leave. 497 00:32:48,951 --> 00:32:51,518 Dimitry! You're okay, you're okay. 498 00:32:51,554 --> 00:32:53,088 Can you talk? 499 00:32:54,590 --> 00:32:55,948 Can you hear me? 500 00:32:57,087 --> 00:32:58,326 What happened? 501 00:32:58,361 --> 00:33:00,086 Smoke. 502 00:33:00,121 --> 00:33:01,725 [coughs] 503 00:33:01,760 --> 00:33:03,664 Poison. 504 00:33:03,699 --> 00:33:05,996 [Brana] Who did this? 505 00:33:06,031 --> 00:33:07,764 [Makar] I don't know. 506 00:33:07,800 --> 00:33:09,500 Werewolf. 507 00:33:12,675 --> 00:33:14,499 Why do you say that? 508 00:33:14,534 --> 00:33:17,170 They hide in the forest. 509 00:33:17,206 --> 00:33:19,175 Watch the town. 510 00:33:19,210 --> 00:33:21,248 They use tactics like this. 511 00:33:23,754 --> 00:33:25,915 They burn lichen and mushroom. 512 00:33:25,951 --> 00:33:27,848 [speaks Polish] 513 00:33:30,289 --> 00:33:31,885 [in English] Makes you hallucinate. 514 00:33:33,157 --> 00:33:34,925 Makes you see things. 515 00:33:34,960 --> 00:33:36,893 I scared them off. 516 00:33:36,929 --> 00:33:38,763 How many, Makar? 517 00:33:38,799 --> 00:33:40,327 I don't know. 518 00:33:40,362 --> 00:33:42,027 Watch the town for what? 519 00:33:43,330 --> 00:33:44,669 Russians. 520 00:33:44,705 --> 00:33:46,203 Like you. 521 00:33:46,238 --> 00:33:47,909 Fritz is probably one of them. 522 00:33:47,944 --> 00:33:49,635 -He's Polish, Ilyasov. -Then he's AK. 523 00:33:49,671 --> 00:33:51,408 Probably led them straight to us. 524 00:33:51,443 --> 00:33:53,309 If anyone led them to us, it's you, Vadim. 525 00:33:53,344 --> 00:33:55,278 -This is your fault. -My fault? 526 00:33:55,314 --> 00:33:56,875 I told you not to leave the crate. 527 00:33:56,911 --> 00:33:58,846 After the sniper in the forest, we should have-- 528 00:34:00,248 --> 00:34:01,849 The forest. 529 00:34:21,445 --> 00:34:22,971 Grigoriy. 530 00:34:23,006 --> 00:34:24,643 [coughs] 531 00:34:24,678 --> 00:34:26,645 Iossif. 532 00:34:26,681 --> 00:34:29,151 [coughing] 533 00:34:33,380 --> 00:34:35,190 [panting] 534 00:34:40,422 --> 00:34:42,725 [breathing heavily] 535 00:34:44,866 --> 00:34:46,993 -[coughs] -Tor? 536 00:34:50,198 --> 00:34:51,833 Grisha. 537 00:34:52,773 --> 00:34:54,367 Grigoriy. 538 00:34:54,403 --> 00:34:56,871 [branches snapping] 539 00:34:57,579 --> 00:34:59,214 Tor? 540 00:35:04,544 --> 00:35:06,111 [animal snarling] 541 00:35:29,237 --> 00:35:30,806 [gasps] 542 00:35:32,911 --> 00:35:34,414 Hey. 543 00:35:39,788 --> 00:35:41,685 [speaking German] 544 00:35:52,502 --> 00:35:54,929 [gasps] 545 00:35:59,170 --> 00:36:00,935 [bird cawing] 546 00:36:08,815 --> 00:36:10,615 [coughs] 547 00:36:17,824 --> 00:36:19,657 [coughs] 548 00:36:21,597 --> 00:36:23,397 [coughs] 549 00:36:33,908 --> 00:36:34,936 [in English] Up. 550 00:36:53,629 --> 00:36:55,297 Papa? 551 00:37:04,564 --> 00:37:05,934 [screams] 552 00:37:08,271 --> 00:37:09,742 [choking] 553 00:37:09,778 --> 00:37:11,370 [gunfire] 554 00:37:11,406 --> 00:37:13,271 [gurgling] 555 00:37:14,310 --> 00:37:16,351 [gunfire] 556 00:37:23,417 --> 00:37:25,184 [gasps] 557 00:37:38,204 --> 00:37:40,441 [breathing heavily] 558 00:37:41,777 --> 00:37:44,412 [growling] 559 00:37:46,443 --> 00:37:48,680 -[growls] -[gasps] 560 00:37:52,251 --> 00:37:54,581 -[gunshot] -[yelps] 561 00:37:54,616 --> 00:37:56,449 -[gunshot] -[groans] 562 00:37:56,485 --> 00:37:58,960 Iossif. Iossif. 563 00:37:58,995 --> 00:38:01,162 It's me. It's me. It's me. 564 00:38:01,197 --> 00:38:03,060 You're okay. You're okay. The smoke. 565 00:38:03,096 --> 00:38:04,657 It's the smoke. 566 00:38:04,692 --> 00:38:06,096 It makes you see things. 567 00:38:06,131 --> 00:38:08,302 [whimpering] 568 00:38:08,338 --> 00:38:10,504 Look. Look, it's fine. Where are the others? 569 00:38:11,469 --> 00:38:13,400 Where's Tor and Grigoriy? 570 00:38:13,436 --> 00:38:14,741 Truck's gone. 571 00:38:14,776 --> 00:38:16,103 Shit. 572 00:38:17,379 --> 00:38:18,746 Let's get the crate and get out of here. 573 00:38:18,782 --> 00:38:20,507 What, on foot? 574 00:38:20,542 --> 00:38:21,845 Give me your gun. 575 00:38:23,711 --> 00:38:25,446 You let her take my gun. 576 00:38:25,481 --> 00:38:26,945 You need me armed. 577 00:38:26,980 --> 00:38:28,550 I need you to help carry this. 578 00:38:28,586 --> 00:38:30,490 What, all the way to Poznan? 579 00:38:30,526 --> 00:38:33,825 No, we should stay and fight these peasant dogs. 580 00:38:33,860 --> 00:38:37,159 These dogs managed to sneak up and kill two of ours. 581 00:38:37,194 --> 00:38:38,865 Three. 582 00:38:38,901 --> 00:38:40,897 Found Grigoriy. 583 00:38:44,373 --> 00:38:47,200 You're a coward. We should stand and fight. 584 00:38:47,235 --> 00:38:50,067 And you're forgetting again what we were sent to do. 585 00:38:50,103 --> 00:38:52,505 Not to fight, not to make noise. 586 00:38:52,541 --> 00:38:54,172 To protect this. 587 00:38:54,207 --> 00:38:57,008 What's this? What are you talking about? 588 00:38:57,043 --> 00:38:59,011 We can't carry it all the way, 589 00:38:59,047 --> 00:39:01,218 but we can find somewhere to stash it. 590 00:39:01,253 --> 00:39:03,081 Somewhere to hide. 591 00:39:03,116 --> 00:39:04,419 Can we make it back to the village? 592 00:39:04,455 --> 00:39:05,955 We'd be too exposed. 593 00:39:08,261 --> 00:39:09,563 I might know somewhere. 594 00:39:11,131 --> 00:39:12,866 Somewhere safe. 595 00:39:12,901 --> 00:39:14,535 Where's Tor? 596 00:39:15,536 --> 00:39:17,538 Make a last sweep. See if you can see him. 597 00:39:18,736 --> 00:39:20,541 If he's still alive, he'll find us. 598 00:39:22,945 --> 00:39:24,710 Help me with this. 599 00:39:26,014 --> 00:39:27,779 [wings flapping] 600 00:39:34,054 --> 00:39:35,886 [exhales] 601 00:40:28,603 --> 00:40:31,205 [whistles] 602 00:40:56,336 --> 00:40:57,869 You were told to wait. 603 00:40:59,009 --> 00:41:00,432 [man] They split up. 604 00:41:01,578 --> 00:41:05,013 We took the chance to take them in smaller groups. 605 00:41:05,048 --> 00:41:06,438 And did you take them? 606 00:41:07,611 --> 00:41:09,607 A few may have escaped. 607 00:41:09,643 --> 00:41:13,287 May? I'm not sure how this digs itself out of the ground. 608 00:41:13,323 --> 00:41:15,784 There were more than we expected. 609 00:41:15,820 --> 00:41:16,948 Which is why I told you to wait. 610 00:41:16,984 --> 00:41:19,022 -We'll find them. -It! 611 00:41:20,327 --> 00:41:23,565 Find it. Kill them. 612 00:41:26,165 --> 00:41:27,668 Wait. 613 00:41:30,903 --> 00:41:32,536 Maybe you and your men will have better luck 614 00:41:32,571 --> 00:41:34,268 with the weapons we brought. 615 00:41:38,673 --> 00:41:40,582 [whistles] 616 00:41:46,549 --> 00:41:48,282 It's close. 617 00:41:49,586 --> 00:41:50,724 I can feel it. 618 00:41:55,965 --> 00:41:58,226 [panting] 619 00:42:01,037 --> 00:42:02,736 [branch snaps] 620 00:42:09,836 --> 00:42:11,437 Hey, stop. 621 00:42:16,083 --> 00:42:17,612 Stop. 622 00:42:17,647 --> 00:42:19,415 Are you with them? 623 00:42:19,450 --> 00:42:21,284 Deutsche? 624 00:42:21,319 --> 00:42:22,723 Polskie? 625 00:42:25,527 --> 00:42:27,519 I'm not going to hurt you, okay? 626 00:42:29,595 --> 00:42:30,859 What are you doing out here? 627 00:42:30,894 --> 00:42:33,668 Hey, I need to find my people. 628 00:42:37,632 --> 00:42:38,739 [grunts] 629 00:42:43,773 --> 00:42:45,869 What are you doing? 630 00:42:45,905 --> 00:42:48,206 [screams] 631 00:42:48,242 --> 00:42:50,575 Stop! I said I wouldn't hurt you. 632 00:42:52,080 --> 00:42:53,787 I'm going to let you go now. 633 00:42:55,091 --> 00:42:56,953 But if you scream 634 00:42:56,988 --> 00:42:59,386 I'll have to stop you. Do you understand? 635 00:43:04,659 --> 00:43:06,195 [groans] 636 00:43:08,164 --> 00:43:10,672 You are from the village, yes, Wioska? 637 00:43:11,470 --> 00:43:12,806 Yes, from village. 638 00:43:13,770 --> 00:43:15,534 So you do understand me? 639 00:43:18,712 --> 00:43:21,111 I need you to show me the way there. 640 00:43:22,144 --> 00:43:24,114 I need to find the others like me. 641 00:43:27,622 --> 00:43:30,451 If you run or try and signal anyone-- 642 00:43:30,487 --> 00:43:31,858 Yes. 643 00:43:33,591 --> 00:43:35,323 You understand me? 644 00:43:36,262 --> 00:43:37,424 Yes. 645 00:43:40,827 --> 00:43:42,662 [sighs] 646 00:43:42,698 --> 00:43:44,706 All right. 647 00:43:45,733 --> 00:43:47,302 [groans] 648 00:43:53,181 --> 00:43:54,606 Yeah, right. 649 00:44:11,026 --> 00:44:12,323 [Brana] That's the place? 650 00:44:12,359 --> 00:44:14,768 [Lucasz] Yeah, we'll be safe there. 651 00:44:14,804 --> 00:44:17,367 The people that live there, they're good people. 652 00:44:17,402 --> 00:44:18,732 Kind. 653 00:44:18,768 --> 00:44:21,039 They'll help us. 654 00:44:21,940 --> 00:44:24,170 Last time Russians came through here, 655 00:44:24,205 --> 00:44:26,077 they murdered people like this. 656 00:44:27,216 --> 00:44:28,508 Just for helping. 657 00:44:30,314 --> 00:44:32,017 Just promise me you're not like the rest of them. 658 00:44:35,516 --> 00:44:37,783 If you promise me you're not like the others. 659 00:44:37,819 --> 00:44:39,123 Out there. 660 00:44:42,526 --> 00:44:44,196 Okay. 661 00:44:44,232 --> 00:44:45,899 Wait here. 662 00:44:54,542 --> 00:44:55,999 I doubt we'll see him again. 663 00:44:56,035 --> 00:44:57,243 Stop that. 664 00:44:57,279 --> 00:44:58,706 He's helping us. 665 00:44:58,741 --> 00:45:00,512 What, Fritz? 666 00:45:00,547 --> 00:45:01,844 You trust him, do you? 667 00:45:01,880 --> 00:45:03,510 More than I trust you, Ilyasov. 668 00:45:04,781 --> 00:45:06,612 Comrade Captain. 669 00:45:07,623 --> 00:45:09,151 Don't forget where you're from, girl. 670 00:45:09,186 --> 00:45:10,984 I'm not the one forgetting where I'm from. 671 00:45:11,019 --> 00:45:12,716 Or what my orders are. 672 00:45:12,752 --> 00:45:15,452 And if we make it back to where we're both from, 673 00:45:15,488 --> 00:45:17,632 if we make it out of here alive, 674 00:45:17,667 --> 00:45:19,831 I'll make sure they know that your behavior 675 00:45:19,866 --> 00:45:21,831 directly went against our orders. 676 00:45:21,866 --> 00:45:23,363 That you got those men killed 677 00:45:23,398 --> 00:45:25,672 and jeopardized our mission, Comrade Captain. 678 00:45:25,707 --> 00:45:27,941 Just keep your distance from me, Ilyasov 679 00:45:29,943 --> 00:45:31,637 I don't enjoy being this close to you. 680 00:46:02,869 --> 00:46:06,111 So what are you doing all this way out in the forest? 681 00:46:13,650 --> 00:46:15,120 Huh. 682 00:46:17,454 --> 00:46:19,787 Still, you're running about in the woods at night? 683 00:46:19,823 --> 00:46:21,590 I run from you. 684 00:46:21,625 --> 00:46:23,228 From me? 685 00:46:23,264 --> 00:46:24,798 Why? 686 00:46:24,833 --> 00:46:27,330 Bolsheviks like you who come into village. 687 00:46:28,228 --> 00:46:30,171 What about the Germans? 688 00:46:30,206 --> 00:46:32,465 Niemiecki, 689 00:46:32,501 --> 00:46:35,174 hiding in the forest, do you know about them? 690 00:46:35,209 --> 00:46:38,572 Hey, hey, what about the Germans hiding in this forest? 691 00:46:40,273 --> 00:46:42,545 -Werewolf? -Yes. 692 00:46:42,581 --> 00:46:43,951 Werewolf. 693 00:46:44,817 --> 00:46:46,580 You're not afraid of them? 694 00:46:47,717 --> 00:46:49,321 No. 695 00:46:49,357 --> 00:46:51,123 Hey, stop. 696 00:46:54,092 --> 00:46:56,091 They are not as bad as Bolsheviks. 697 00:46:56,126 --> 00:46:57,657 Don't you say things like that. 698 00:46:58,859 --> 00:47:01,197 You're lucky you bumped into me and not one of them. 699 00:47:01,232 --> 00:47:03,029 You don't know what you are talking about. 700 00:47:03,064 --> 00:47:04,462 You have no idea. 701 00:47:04,498 --> 00:47:05,836 You don't know what they're like. 702 00:47:05,871 --> 00:47:07,733 I know what you are like. 703 00:47:08,568 --> 00:47:11,545 Bolsheviks, Germans, both the same. 704 00:47:11,580 --> 00:47:13,942 Only Germans have gone now. 705 00:47:13,977 --> 00:47:15,983 Bolsheviks have come. 706 00:47:18,552 --> 00:47:21,252 Murdering, rape. 707 00:47:23,591 --> 00:47:25,487 Killing my parents. 708 00:47:28,660 --> 00:47:30,294 For lies. 709 00:47:32,798 --> 00:47:34,526 For helping Germans. 710 00:47:34,561 --> 00:47:37,939 Helping like they had any choice. 711 00:47:41,841 --> 00:47:43,802 I'm not afraid of Germans. 712 00:47:45,681 --> 00:47:47,740 They are not a threat anymore. 713 00:47:49,915 --> 00:47:51,777 Because we forced them out. 714 00:47:55,954 --> 00:47:58,223 And who will force you out? 715 00:48:08,501 --> 00:48:09,729 Go. 716 00:48:11,539 --> 00:48:12,930 I'll find my way. 717 00:48:15,072 --> 00:48:17,407 Go. I'm letting you go. 718 00:48:31,318 --> 00:48:32,884 Village is that way. 719 00:48:42,472 --> 00:48:43,831 -Down! -[gunfire] 720 00:48:43,867 --> 00:48:45,506 Get down. 721 00:48:45,541 --> 00:48:48,042 -[gunfire] -Get down! 722 00:48:49,071 --> 00:48:50,770 No, no, no, no. 723 00:48:51,779 --> 00:48:53,907 No, no, come on. Come on. No. 724 00:48:53,943 --> 00:48:55,405 [gasping] 725 00:48:55,441 --> 00:48:59,419 No, no, no. Please. 726 00:48:59,455 --> 00:49:01,319 No. No, no, no. 727 00:49:03,424 --> 00:49:04,685 Please. 728 00:49:13,866 --> 00:49:16,994 [footsteps approaching] 729 00:49:20,408 --> 00:49:21,702 Hey. 730 00:49:27,382 --> 00:49:28,676 [grunts] 731 00:49:29,813 --> 00:49:31,250 [groans] 732 00:49:37,922 --> 00:49:40,358 [pots clanging] 733 00:49:41,992 --> 00:49:44,329 [speaking Polish] 734 00:49:45,362 --> 00:49:48,128 [in English] It's okay. It's okay. 735 00:49:48,163 --> 00:49:50,599 [speaking Polish] 736 00:49:54,700 --> 00:49:56,440 [in English] We need your help. 737 00:50:00,373 --> 00:50:02,182 [speaking Polish] 738 00:50:03,647 --> 00:50:05,948 [in English] No, no, no. There's no body in there. 739 00:50:05,983 --> 00:50:08,452 [speaking Polish] 740 00:50:36,476 --> 00:50:37,875 [in English] No. 741 00:50:37,910 --> 00:50:40,511 -What are you doing? -We need their help. 742 00:50:40,546 --> 00:50:41,947 Well, put a gun on them. 743 00:51:03,874 --> 00:51:05,476 [gasps] 744 00:51:08,484 --> 00:51:10,879 [gagging] 745 00:51:10,914 --> 00:51:13,115 Is that? 746 00:51:13,150 --> 00:51:15,283 [man speaking Polish] 747 00:51:15,318 --> 00:51:17,251 [in English] He shot himself 748 00:51:17,286 --> 00:51:18,949 in his bunker in Berlin. 749 00:51:18,984 --> 00:51:21,855 Pravda said reports of his death were lies. 750 00:51:23,824 --> 00:51:26,024 -They weren't. -[Makar] How do you know? 751 00:51:28,703 --> 00:51:30,328 We made sure. 752 00:51:30,364 --> 00:51:32,569 Dental records. 753 00:51:35,275 --> 00:51:37,204 Now you understand why we need your help. 754 00:51:37,240 --> 00:51:39,079 We need to hide it. 755 00:51:39,115 --> 00:51:41,242 There are men, werewolf trying to find it. 756 00:51:41,277 --> 00:51:43,048 -[grunting] -Hey! 757 00:51:43,083 --> 00:51:44,618 What are you doing? He's dead. 758 00:51:44,653 --> 00:51:45,950 He can die again. 759 00:51:45,985 --> 00:51:47,683 We have to preserve it. 760 00:51:49,857 --> 00:51:51,324 [Iossif] Formaldehyde. 761 00:51:52,589 --> 00:51:54,360 How long can you really expect that to last? 762 00:51:55,490 --> 00:51:57,159 Long enough to get it back. 763 00:51:57,194 --> 00:51:58,727 To show it to Stalin. 764 00:51:59,726 --> 00:52:01,432 Ask them where we can put it. 765 00:52:01,468 --> 00:52:03,501 It needs hiding until we can find new transport. 766 00:52:05,698 --> 00:52:08,233 Hey! This is important. 767 00:52:08,268 --> 00:52:10,004 No, this 768 00:52:10,040 --> 00:52:11,938 dangerous. 769 00:52:13,273 --> 00:52:14,747 You... 770 00:52:14,782 --> 00:52:18,283 [speaking Polish] 771 00:52:18,319 --> 00:52:21,288 -[in English] Destroy it. -Nie, nie. Burn. 772 00:52:23,923 --> 00:52:25,483 I can't do that. 773 00:52:25,518 --> 00:52:27,690 [speaking Polish] 774 00:52:35,200 --> 00:52:36,897 [in English] I think she knows. 775 00:52:38,573 --> 00:52:40,065 I know. 776 00:52:41,710 --> 00:52:43,409 And what it means. 777 00:52:44,540 --> 00:52:46,379 That's why we have to hide it. 778 00:52:53,819 --> 00:52:55,113 Okay. 779 00:52:57,625 --> 00:52:59,120 Whoa. 780 00:52:59,156 --> 00:53:00,959 He won't fit. 781 00:53:00,994 --> 00:53:02,857 He needs to come out. 782 00:53:08,331 --> 00:53:12,097 Okay. One, two, three. 783 00:53:22,646 --> 00:53:25,781 Why don't we burn it? What he deserves. 784 00:53:27,552 --> 00:53:29,880 It's also what he wanted. To disappear. 785 00:53:29,916 --> 00:53:31,990 People to not see him like this. 786 00:53:32,025 --> 00:53:33,827 Killed by his own hand. 787 00:53:33,863 --> 00:53:36,058 So why are you hiding it? 788 00:53:36,094 --> 00:53:37,623 To protect it. 789 00:53:37,659 --> 00:53:39,929 It has to go back. For proof. 790 00:53:39,964 --> 00:53:41,663 Proof? 791 00:53:41,698 --> 00:53:43,999 -The dental records. -Stalin needs to see it. 792 00:53:44,035 --> 00:53:45,702 He needs-- 793 00:53:46,872 --> 00:53:48,265 What? 794 00:53:49,708 --> 00:53:51,609 In Russia, we like to look our enemy in the eye. 795 00:53:52,705 --> 00:53:54,208 You wouldn't understand. 796 00:53:54,244 --> 00:53:56,013 You're right. 797 00:53:56,049 --> 00:53:58,249 I don't understand. 798 00:53:58,284 --> 00:54:00,178 What if you lose it? What if-- 799 00:54:01,423 --> 00:54:04,325 what if you die trying to protect the secret, huh? 800 00:54:14,561 --> 00:54:16,568 [both grunting] 801 00:54:32,954 --> 00:54:34,454 What about your secret? 802 00:54:37,093 --> 00:54:38,821 This place is for hiding people. 803 00:54:40,162 --> 00:54:41,824 My guess is it's been hiding you. 804 00:54:43,098 --> 00:54:44,431 That's why you know about it. 805 00:54:46,694 --> 00:54:49,227 Who are you hiding from? Hmm? 806 00:54:50,170 --> 00:54:52,197 Who are you really, Lucasz? 807 00:54:58,781 --> 00:55:00,579 Volksdeutsche. 808 00:55:03,810 --> 00:55:05,485 That's what they call us. 809 00:55:07,089 --> 00:55:09,181 Polish with German heritage. 810 00:55:10,860 --> 00:55:13,284 Barely, but enough. 811 00:55:13,319 --> 00:55:16,023 When they invaded they gave me one simple choice-- 812 00:55:17,964 --> 00:55:19,592 join them 813 00:55:19,627 --> 00:55:21,699 or go to the labor camp. 814 00:55:23,697 --> 00:55:25,734 So when I signed up, 815 00:55:25,769 --> 00:55:28,068 they promised me that I would keep my home. 816 00:55:29,601 --> 00:55:32,303 They promised me that my wife would be spared from the camp. 817 00:55:34,774 --> 00:55:36,912 They lied. They lie. 818 00:55:39,052 --> 00:55:40,278 It's what they do. 819 00:55:44,424 --> 00:55:46,486 So when I heard that she'd been taken. 820 00:55:46,521 --> 00:55:48,352 I deserted, but... 821 00:55:53,466 --> 00:55:55,161 by the time I got there it was too late. 822 00:55:57,533 --> 00:55:58,967 She was already dead. 823 00:56:02,871 --> 00:56:06,137 The Soviets were advancing, so... 824 00:56:06,172 --> 00:56:08,515 If they found me, they would have shot me. 825 00:56:10,815 --> 00:56:13,146 Germans are being pushed back across the border, 826 00:56:14,484 --> 00:56:15,885 but some of them stayed. 827 00:56:16,815 --> 00:56:18,123 Becoming werewolf. 828 00:56:18,158 --> 00:56:20,124 Surrounding villages. 829 00:56:20,159 --> 00:56:22,424 Taking reprisals. 830 00:56:22,459 --> 00:56:25,161 A few Russians, but... 831 00:56:25,197 --> 00:56:27,028 mostly Poles. 832 00:56:29,062 --> 00:56:31,604 Villagers they consider to be traitors. 833 00:56:34,108 --> 00:56:35,938 So I hid from both. 834 00:56:37,243 --> 00:56:38,875 I hid from both sides. 835 00:56:41,984 --> 00:56:43,583 Just like my country. 836 00:56:45,978 --> 00:56:47,851 We're surrounded by wolves. 837 00:56:55,655 --> 00:56:57,091 I'm sorry. 838 00:57:01,333 --> 00:57:03,097 I know what that's like. 839 00:57:06,698 --> 00:57:08,036 Do you? 840 00:57:11,012 --> 00:57:12,645 To lose someone? 841 00:57:16,943 --> 00:57:18,915 To be surrounded by wolves. 842 00:57:42,110 --> 00:57:43,434 Why don't we just leave? 843 00:57:44,509 --> 00:57:47,108 -And go where? -The fight. 844 00:57:47,143 --> 00:57:50,217 -The war is over, my friend. -Then why chase this? 845 00:57:50,252 --> 00:57:52,216 Because this isn't the war now. 846 00:57:52,252 --> 00:57:54,918 This is everything. 847 00:57:56,090 --> 00:57:58,383 [speaks German] 848 00:58:05,896 --> 00:58:07,431 [in English] We found him in the forest. 849 00:58:07,466 --> 00:58:08,695 Did you ask him where it is? 850 00:58:08,730 --> 00:58:11,103 He only speaks Russian. 851 00:58:11,138 --> 00:58:12,804 [speaking German] 852 00:58:19,771 --> 00:58:21,472 [grunts] 853 00:58:25,053 --> 00:58:27,477 [Tor grunting] 854 00:58:27,513 --> 00:58:30,019 [in English] Do you know what the Ahnenerbe is? 855 00:58:31,685 --> 00:58:36,322 It means I know everything there is to know about the human body. 856 00:58:37,859 --> 00:58:39,556 You have an exquisite skull. 857 00:58:40,728 --> 00:58:42,593 [speaks German] 858 00:58:43,696 --> 00:58:46,573 [in English] My colleague and I have come a very long way 859 00:58:46,609 --> 00:58:49,234 because of our interest in a specific human body. 860 00:58:49,269 --> 00:58:52,140 One that we believe you might know about. 861 00:58:57,216 --> 00:58:58,949 [grunting] 862 00:58:59,946 --> 00:59:01,446 Where is the Führer? 863 00:59:02,584 --> 00:59:04,486 [groaning] 864 00:59:04,521 --> 00:59:06,352 Where is the body? 865 00:59:07,825 --> 00:59:10,590 Where is it? Where is the Führer? 866 00:59:10,625 --> 00:59:12,897 [screaming] 867 00:59:19,008 --> 00:59:20,773 [Tor chuckles] 868 00:59:22,177 --> 00:59:24,235 This won't hurt as much, 869 00:59:24,270 --> 00:59:27,142 but it will blind you permanently. 870 00:59:31,812 --> 00:59:34,378 [speaks German] 871 00:59:34,414 --> 00:59:36,156 [whispers in English] They found the others. 872 00:59:36,191 --> 00:59:37,823 They found the others. 873 00:59:53,842 --> 00:59:55,868 Milosz thinks there's a horse and cart in the village 874 00:59:55,903 --> 00:59:57,808 that he can bargain for. 875 00:59:57,843 --> 01:00:01,013 Your comrade Ilyasov wants to go with him. 876 01:00:01,048 --> 01:00:03,112 No. No. 877 01:00:14,195 --> 01:00:15,729 [speaks German] 878 01:00:18,861 --> 01:00:20,625 [in English] He's out there. 879 01:00:20,661 --> 01:00:21,999 Tor. 880 01:00:23,371 --> 01:00:25,332 No, I meant the necklace. 881 01:00:40,781 --> 01:00:42,151 Bolsheviks. 882 01:00:44,083 --> 01:00:46,058 We have your comrade. 883 01:00:46,093 --> 01:00:47,450 [grunts] 884 01:00:47,485 --> 01:00:50,326 Give us the body and we'll let him live. 885 01:00:50,361 --> 01:00:51,861 Shit. 886 01:00:51,896 --> 01:00:53,456 Do you think you could make that shot? 887 01:00:53,491 --> 01:00:55,769 We'd have to take both of them out. 888 01:00:57,473 --> 01:00:59,537 Either of us miss and he's dead. 889 01:00:59,572 --> 01:01:01,132 We should just give it up. 890 01:01:01,168 --> 01:01:02,573 They're gonna kill him anyway, 891 01:01:02,609 --> 01:01:03,905 may as well save the rest of us. 892 01:01:03,940 --> 01:01:06,003 It's just a trophy for Stalin. 893 01:01:06,039 --> 01:01:07,337 Get back downstairs. 894 01:01:07,372 --> 01:01:09,677 Make sure no one gets in. Now! 895 01:01:09,713 --> 01:01:11,180 Give me back my gun. 896 01:01:15,224 --> 01:01:16,589 You two go with him. 897 01:01:16,624 --> 01:01:18,352 Secure those windows and entrances. 898 01:01:19,860 --> 01:01:21,960 This thing is more important than any of us. 899 01:01:24,328 --> 01:01:26,195 Let's hope they don't figure out where it is, then. 900 01:01:32,167 --> 01:01:34,698 Come on, Tor. Give me something. 901 01:01:40,578 --> 01:01:42,640 [speaks Russian] 902 01:01:45,245 --> 01:01:47,249 Uh, there's a wolf at the door. 903 01:01:48,047 --> 01:01:49,449 [speaking Polish] 904 01:02:18,411 --> 01:02:20,447 [in English] They don't seem to care. 905 01:02:25,327 --> 01:02:29,656 [singing in German] 906 01:02:29,691 --> 01:02:31,722 [groans] 907 01:02:36,864 --> 01:02:39,205 [Tor groans] 908 01:02:39,240 --> 01:02:41,204 [chuckling] 909 01:02:42,538 --> 01:02:44,300 [in English] I'm gonna keep on putting holes in you 910 01:02:44,336 --> 01:02:46,110 until you lose that smile. 911 01:02:46,876 --> 01:02:48,772 -[grunts] -[gunshot] 912 01:02:49,912 --> 01:02:52,248 -Fire! -[gunfire] 913 01:03:06,201 --> 01:03:07,456 Let me look. 914 01:03:07,492 --> 01:03:09,499 Stop shooting, you'll hit it. 915 01:03:09,534 --> 01:03:12,004 Halt! Halt! 916 01:03:12,701 --> 01:03:14,301 Here. 917 01:03:14,337 --> 01:03:16,976 Order those wolves to get in that house now! 918 01:03:19,512 --> 01:03:20,944 Get downstairs. 919 01:03:20,980 --> 01:03:23,081 Make sure they barricaded those doors. 920 01:03:26,147 --> 01:03:28,177 -Is anyone hurt? -We're fine. 921 01:03:28,213 --> 01:03:29,780 [speaks German] 922 01:03:32,622 --> 01:03:33,894 [grunts] 923 01:03:36,164 --> 01:03:37,988 [grunts] 924 01:03:38,690 --> 01:03:41,429 [in English] Where's Vadim? Where's Ilyasov? 925 01:03:49,870 --> 01:03:51,373 [gasps] 926 01:03:55,249 --> 01:03:57,313 [groans] 927 01:03:59,113 --> 01:04:01,416 [breathing heavily] 928 01:04:05,350 --> 01:04:07,490 What? What is it? 929 01:04:07,525 --> 01:04:09,061 Ilyasov. 930 01:04:15,460 --> 01:04:17,134 What the hell is he doing? 931 01:04:17,170 --> 01:04:20,633 He wants an exchange. His life for information. 932 01:04:22,437 --> 01:04:25,369 And what information would be worth his life? 933 01:04:25,404 --> 01:04:27,508 He knows where the body is. 934 01:04:32,949 --> 01:04:35,045 [Makar] He sold us out. 935 01:04:35,080 --> 01:04:37,518 Fucking knew I should have killed him when I had the chance. 936 01:04:39,755 --> 01:04:41,621 [cracks] 937 01:04:53,398 --> 01:04:55,372 -[gunshot] -[groans] 938 01:04:55,407 --> 01:04:58,168 That's it. They shot him because he went for the shed. 939 01:04:58,204 --> 01:04:59,745 It's in there. 940 01:04:59,780 --> 01:05:01,945 Fall back. Circle around to it. 941 01:05:01,981 --> 01:05:04,314 I want confirmation it's there. 942 01:05:06,921 --> 01:05:09,649 Congratulations. You just bought your life. 943 01:05:12,423 --> 01:05:15,054 If they didn't before, they know it's there now. 944 01:05:15,090 --> 01:05:16,953 We need to move out. 945 01:05:19,562 --> 01:05:22,428 I'll get it on the truck, you meet me at the church. 946 01:05:22,463 --> 01:05:25,194 Wait for my signal, then finish it. 947 01:05:25,230 --> 01:05:27,106 Burn them. 948 01:05:27,937 --> 01:05:29,735 [speaking German] 949 01:05:33,108 --> 01:05:34,773 -[grunts] -[gasps] 950 01:05:38,046 --> 01:05:39,043 [in English] Fuck. 951 01:05:39,079 --> 01:05:40,845 [panting] 952 01:05:42,082 --> 01:05:43,386 [gunfire] 953 01:05:50,564 --> 01:05:52,560 Fire on the house! 954 01:06:07,944 --> 01:06:09,511 Do something. 955 01:06:24,698 --> 01:06:26,264 -Hey! -[grunts] 956 01:06:28,735 --> 01:06:29,867 [gunfire continues] 957 01:06:29,902 --> 01:06:31,767 -[woman screams] -Ludmila! 958 01:06:31,803 --> 01:06:33,568 Get downstairs. 959 01:06:40,448 --> 01:06:41,571 [gunshot] 960 01:06:41,606 --> 01:06:43,880 Iossif, damn it, fire back! 961 01:06:43,915 --> 01:06:45,580 -[gunshot] -[grunts] 962 01:06:50,922 --> 01:06:52,258 It's okay. It's okay. 963 01:06:52,294 --> 01:06:54,118 Shh. 964 01:06:54,153 --> 01:06:55,986 [groans] 965 01:07:02,966 --> 01:07:06,967 [gunfire stops] 966 01:07:07,002 --> 01:07:09,769 [whimpering] 967 01:07:15,743 --> 01:07:18,283 -[knocking] -Open up! It's me. It's Tor. 968 01:07:23,152 --> 01:07:25,284 [Brana] Wait, Iossif! 969 01:07:25,319 --> 01:07:26,522 -[gunshot] -[groans] 970 01:07:33,733 --> 01:07:35,564 Lucky bastard. 971 01:07:44,506 --> 01:07:46,905 -[glass breaks] -[fire crackling] 972 01:07:48,116 --> 01:07:50,213 -They're trying to burn us out. -[glass breaks] 973 01:07:50,249 --> 01:07:51,609 Aren't they risking burning the body? 974 01:07:51,645 --> 01:07:53,786 -It's not in the house. -Oh, shit. 975 01:07:53,822 --> 01:07:55,518 That's why we have to go now. 976 01:08:01,190 --> 01:08:02,228 Sleep well, friend. 977 01:08:08,227 --> 01:08:09,566 On me. 978 01:08:10,469 --> 01:08:12,636 -Three... -Head for the cover of the trees. 979 01:08:12,671 --> 01:08:14,306 ...two. 980 01:08:27,413 --> 01:08:28,815 They're gone. 981 01:08:32,351 --> 01:08:34,227 Brana. Wait. 982 01:08:36,959 --> 01:08:38,396 No! 983 01:08:40,459 --> 01:08:42,730 [engine starting] 984 01:08:47,239 --> 01:08:49,308 The truck! They're getting away! 985 01:08:52,238 --> 01:08:53,609 Wait! 986 01:08:58,453 --> 01:09:00,115 Brana! 987 01:09:00,150 --> 01:09:02,178 -Stop! -Let go of me! 988 01:09:03,186 --> 01:09:05,055 It's over! It's over! 989 01:09:05,091 --> 01:09:07,524 -It's not over for me! -Why? 990 01:09:09,090 --> 01:09:10,487 [grunts] 991 01:09:10,523 --> 01:09:12,892 [engine sputtering] 992 01:09:27,076 --> 01:09:29,581 [gunshot] 993 01:09:29,617 --> 01:09:31,284 [gunshot] 994 01:09:43,323 --> 01:09:45,397 Oh, fuck! 995 01:09:46,460 --> 01:09:48,697 [breathing heavily] 996 01:09:59,404 --> 01:10:00,940 [sighs] 997 01:10:02,981 --> 01:10:04,944 [speaks German] 998 01:10:06,721 --> 01:10:08,519 [speaks German] 999 01:10:10,021 --> 01:10:11,786 [speaks German] 1000 01:10:13,752 --> 01:10:15,394 [in English] In a church? 1001 01:10:16,654 --> 01:10:18,661 [speaking Polish] 1002 01:10:56,871 --> 01:10:58,371 [in English] Brana! 1003 01:11:01,073 --> 01:11:03,233 Brana, you're okay. 1004 01:11:04,843 --> 01:11:05,939 No. 1005 01:11:07,473 --> 01:11:08,777 It's over. 1006 01:11:11,410 --> 01:11:12,851 No. 1007 01:11:12,887 --> 01:11:14,514 Tor overheard them. 1008 01:11:14,550 --> 01:11:16,114 He knows where they're headed. 1009 01:11:17,925 --> 01:11:19,791 They're at the church. 1010 01:11:19,826 --> 01:11:20,987 What church? 1011 01:12:10,343 --> 01:12:12,409 We should leave and do this elsewhere. 1012 01:12:12,444 --> 01:12:14,539 We won't get far with a body in tow. 1013 01:12:14,575 --> 01:12:16,544 It's degrading fast. 1014 01:12:16,580 --> 01:12:18,979 We must do this now and quickly. 1015 01:12:20,147 --> 01:12:22,547 Record evidence that this is not the Führer. 1016 01:12:22,583 --> 01:12:24,552 That he's not dead. 1017 01:12:24,588 --> 01:12:27,152 -That it's a fake. -But it is him. 1018 01:12:28,823 --> 01:12:31,223 Spectacle is what the people crave. 1019 01:12:32,326 --> 01:12:34,599 You give them that and they'll believe whatever you tell them. 1020 01:12:37,194 --> 01:12:39,466 We mustn't let the idea of what he was, 1021 01:12:39,501 --> 01:12:41,633 what we all fought for, 1022 01:12:41,668 --> 01:12:43,338 die with the rest of us. 1023 01:12:43,373 --> 01:12:44,702 Are we to die as well? 1024 01:12:44,737 --> 01:12:46,509 -Yes! -[tools clatter] 1025 01:12:46,544 --> 01:12:48,743 Because that is what sets us apart. 1026 01:12:48,778 --> 01:12:52,417 Every ounce, every drop of blood used up. 1027 01:12:52,452 --> 01:12:54,919 Because anything less than total sacrifice 1028 01:12:54,954 --> 01:12:56,720 is to lose. 1029 01:13:08,396 --> 01:13:09,733 And besides, 1030 01:13:10,696 --> 01:13:12,466 death is nothing 1031 01:13:12,501 --> 01:13:14,639 if the legacy lives on. 1032 01:13:21,080 --> 01:13:22,581 I know this girl. 1033 01:13:25,085 --> 01:13:26,618 Another innocent life. 1034 01:13:31,688 --> 01:13:34,021 That's why we have to get it back. 1035 01:13:35,029 --> 01:13:37,259 So we can die as well? 1036 01:13:37,294 --> 01:13:39,423 So he doesn't win. 1037 01:13:39,459 --> 01:13:41,296 Who? 1038 01:13:41,331 --> 01:13:43,360 He's dead, Brana. 1039 01:13:44,534 --> 01:13:46,698 You've seen what I've seen. 1040 01:13:46,733 --> 01:13:48,999 He murdered millions. 1041 01:13:49,035 --> 01:13:51,043 Not in battle, but in cold blood. 1042 01:13:51,078 --> 01:13:52,710 He murdered innocent-- 1043 01:13:54,380 --> 01:13:56,340 he would sacrifice every man, 1044 01:13:57,579 --> 01:13:59,585 every woman, child, 1045 01:14:00,914 --> 01:14:02,951 an entire nation bled to death, 1046 01:14:04,518 --> 01:14:05,954 for power. 1047 01:14:07,323 --> 01:14:08,561 For winning. 1048 01:14:13,134 --> 01:14:14,765 Men like that don't die. 1049 01:14:15,966 --> 01:14:18,329 They fester in the ground infecting everything. 1050 01:14:21,233 --> 01:14:23,268 I want them to see him before he's buried. 1051 01:14:24,609 --> 01:14:26,870 I want to bleach every bone in the sun 1052 01:14:26,905 --> 01:14:28,141 so that they will know 1053 01:14:30,215 --> 01:14:32,413 he was just a man. 1054 01:14:32,448 --> 01:14:34,081 A coward of a man. 1055 01:14:43,126 --> 01:14:45,565 I guess that would make me a coward, too, not to help. 1056 01:14:47,696 --> 01:14:49,360 You'd still be a good man. 1057 01:14:54,771 --> 01:14:56,807 No one ever accused me of that before. 1058 01:14:59,573 --> 01:15:01,141 Well, I am. 1059 01:15:09,618 --> 01:15:11,252 Have you got a plan? 1060 01:15:11,287 --> 01:15:12,988 I might. 1061 01:15:15,787 --> 01:15:17,486 [humming] 1062 01:15:17,522 --> 01:15:20,831 As the autopsy proves, this is yet another lie. 1063 01:15:20,867 --> 01:15:23,864 It's quite clearly not the body of the Führer. 1064 01:15:23,900 --> 01:15:25,669 Both the teeth and the organs show 1065 01:15:25,705 --> 01:15:27,830 that this man was different in age and-- 1066 01:15:27,866 --> 01:15:29,433 [glass shatters] 1067 01:15:30,836 --> 01:15:32,744 Gas! Gas! Gas! 1068 01:15:33,578 --> 01:15:35,109 The skull! I need the skull! 1069 01:15:36,214 --> 01:15:38,079 Down! Down! 1070 01:15:41,879 --> 01:15:43,447 [whistles] 1071 01:15:53,296 --> 01:15:54,667 Shoot! 1072 01:16:01,866 --> 01:16:03,874 [gunshots] 1073 01:16:14,318 --> 01:16:17,118 [growling] 1074 01:16:27,498 --> 01:16:28,761 -[gunshot] -[grunts] 1075 01:16:28,796 --> 01:16:30,428 -[gunshot] -[groans] 1076 01:16:31,569 --> 01:16:33,431 -[gunshots] -[shouting] 1077 01:16:37,442 --> 01:16:38,942 -[gunshot] -[groans] 1078 01:16:51,949 --> 01:16:54,287 [choking] 1079 01:17:02,665 --> 01:17:04,165 -[gunshot] -[groans] 1080 01:17:12,673 --> 01:17:14,175 [moaning] 1081 01:17:15,115 --> 01:17:17,475 [choking] 1082 01:17:20,285 --> 01:17:21,446 [gunshot] 1083 01:17:27,192 --> 01:17:28,794 No! 1084 01:17:43,377 --> 01:17:45,778 -[panting] -[groaning] 1085 01:17:50,076 --> 01:17:53,445 -[gunshot] -[screaming] 1086 01:17:55,256 --> 01:17:58,120 [screaming continues] 1087 01:18:19,378 --> 01:18:21,440 [speaking Polish] 1088 01:18:28,817 --> 01:18:30,515 [in English] Help them. 1089 01:18:31,092 --> 01:18:32,621 Help them. 1090 01:18:32,656 --> 01:18:35,718 [coughs] Help. Help them. 1091 01:18:46,404 --> 01:18:48,304 [straining] 1092 01:18:48,340 --> 01:18:50,535 [shouting] 1093 01:18:51,936 --> 01:18:53,978 [groans] 1094 01:19:02,588 --> 01:19:06,157 [Graeber] Hold him still. 1095 01:19:06,193 --> 01:19:07,552 Hold him! 1096 01:19:14,335 --> 01:19:15,560 [Brana] Fuck you! 1097 01:19:29,413 --> 01:19:31,015 [groans] 1098 01:19:35,486 --> 01:19:37,054 [gunshot] 1099 01:19:38,115 --> 01:19:40,486 [panting] 1100 01:19:46,529 --> 01:19:48,329 [groans] 1101 01:19:49,335 --> 01:19:50,562 [coughing] 1102 01:20:17,497 --> 01:20:19,558 It's over, little man. 1103 01:20:42,751 --> 01:20:44,715 [footsteps] 1104 01:21:05,841 --> 01:21:07,006 -[grunts] -No! 1105 01:21:07,041 --> 01:21:09,476 -[gunfire] -[groans] 1106 01:21:17,754 --> 01:21:19,156 [trapdoor shuts] 1107 01:21:26,733 --> 01:21:28,261 Give it to me. Give it to me. 1108 01:21:28,296 --> 01:21:30,263 Give me the body. I will let you go. 1109 01:21:30,298 --> 01:21:32,537 I will let you live. Open the door. 1110 01:21:32,572 --> 01:21:35,568 Open the door! No! 1111 01:21:38,872 --> 01:21:40,205 No, no! 1112 01:21:40,241 --> 01:21:42,743 No, no. Don't touch this. No! 1113 01:21:42,778 --> 01:21:45,248 No, no! No! 1114 01:21:48,587 --> 01:21:49,914 Give me the body. 1115 01:21:49,950 --> 01:21:52,849 [grunting] 1116 01:21:54,085 --> 01:21:55,555 No! 1117 01:21:57,528 --> 01:21:59,121 No! 1118 01:21:59,157 --> 01:22:01,561 [grunting] 1119 01:22:02,566 --> 01:22:05,961 No! No! 1120 01:22:11,707 --> 01:22:13,540 No! 1121 01:22:14,307 --> 01:22:16,743 [werewolf] Help! Help! 1122 01:22:16,778 --> 01:22:18,116 No! No! 1123 01:22:23,182 --> 01:22:25,156 Sorry, Brana. 1124 01:22:28,658 --> 01:22:31,393 No! 1125 01:22:32,731 --> 01:22:35,826 [Graeber screaming] 1126 01:23:03,129 --> 01:23:05,689 [Anna] Strange to think at that same time 1127 01:23:05,725 --> 01:23:08,727 Keitel was signing the German surrender. 1128 01:23:10,396 --> 01:23:12,269 Nobody came looking for us. 1129 01:23:14,104 --> 01:23:15,899 Presuming we were all dead. 1130 01:23:17,039 --> 01:23:19,606 Or just hoping we were. 1131 01:23:21,977 --> 01:23:24,575 After the fire 1132 01:23:24,610 --> 01:23:26,646 all that was left were fragments. 1133 01:23:27,585 --> 01:23:29,011 Pieces. 1134 01:23:31,491 --> 01:23:33,224 And bones. 1135 01:23:41,735 --> 01:23:43,696 When I got back to Moscow 1136 01:23:45,403 --> 01:23:48,398 the cover-up, designed to keep the Allies on side, 1137 01:23:48,433 --> 01:23:50,109 had gone on too long. 1138 01:23:52,235 --> 01:23:55,411 Would be embarrassing for Stalin to be caught in a lie. 1139 01:23:58,981 --> 01:24:00,746 So they buried me. 1140 01:24:02,417 --> 01:24:04,717 And any evidence I brought with me. 1141 01:24:09,622 --> 01:24:12,692 Six cold years in a Siberian gulag. 1142 01:24:14,998 --> 01:24:16,432 That's where I left her. 1143 01:24:17,703 --> 01:24:19,303 Brana Brodskaya. 1144 01:24:20,498 --> 01:24:22,097 That's where she died. 1145 01:24:24,912 --> 01:24:27,102 Along with her hopes and her ideals. 1146 01:24:29,249 --> 01:24:32,151 And any notions of exposing the truth to the world. 1147 01:24:38,916 --> 01:24:41,358 When I was released, I went back to Poland. 1148 01:24:42,529 --> 01:24:44,020 To Wroclaw. 1149 01:24:44,995 --> 01:24:46,759 To visit an old friend. 1150 01:24:51,500 --> 01:24:54,305 This belonged to the man who saved my life. 1151 01:24:58,408 --> 01:25:00,509 He was there when I needed someone. 1152 01:25:01,472 --> 01:25:03,512 My darkest hour. 1153 01:25:05,480 --> 01:25:07,648 Helped me to pick up the pieces. 1154 01:25:09,348 --> 01:25:10,948 Set me free. 1155 01:25:17,062 --> 01:25:19,493 When I heard that he had died, 1156 01:25:19,528 --> 01:25:23,327 after being attacked in a supposed break-in, 1157 01:25:23,362 --> 01:25:25,567 I was quite upset. 1158 01:25:28,536 --> 01:25:30,803 History isn't written by the victors. 1159 01:25:32,112 --> 01:25:35,313 It's remembered by those that survive it. 1160 01:25:37,311 --> 01:25:38,943 And when they're gone, 1161 01:25:40,746 --> 01:25:43,321 how do we avoid repeating history? 1162 01:25:49,697 --> 01:25:51,362 How do we remember? 1163 01:26:27,326 --> 01:26:30,027 [swallows] 1164 01:26:34,706 --> 01:26:36,464 There. 1165 01:26:36,500 --> 01:26:37,969 All done. 1166 01:26:40,174 --> 01:26:41,775 Over now. 1167 01:26:43,243 --> 01:26:45,284 [grunting] 1168 01:26:47,282 --> 01:26:48,782 Shouldn't take long. 1169 01:26:55,422 --> 01:26:57,527 Oh, I almost forgot. 1170 01:27:08,204 --> 01:27:10,575 He sent me this gift. 1171 01:27:10,611 --> 01:27:12,542 A memento. 1172 01:27:15,709 --> 01:27:17,580 But I'm sure it was meant for you. 1173 01:27:19,886 --> 01:27:21,276 For people like you. 1174 01:27:32,391 --> 01:27:35,628 [gagging] 1175 01:27:35,664 --> 01:27:38,194 So at least you got what you came for. 1176 01:27:39,606 --> 01:27:40,966 A box. 1177 01:27:43,007 --> 01:27:44,937 A magical box. 1178 01:28:02,588 --> 01:28:04,858 [sighs] It's time now. 1179 01:28:12,072 --> 01:28:14,467 -[picks up phone] -[dial tone] 1180 01:28:14,503 --> 01:28:17,376 -[dialing] -[gasping slowly] 1181 01:28:58,050 --> 01:29:00,177 [soft music playing] 1182 01:30:33,344 --> 01:30:36,174 ♪ Here we are again ♪ 1183 01:30:37,546 --> 01:30:40,216 ♪ Family and friends ♪ 1184 01:30:40,252 --> 01:30:44,484 ♪ Time to make amends ♪ 1185 01:30:44,520 --> 01:30:48,290 ♪ Take stock and reset ♪ 1186 01:30:48,326 --> 01:30:52,096 ♪ All smartly dressed ♪ 1187 01:30:52,131 --> 01:30:54,923 ♪ With makeup run ♪ 1188 01:30:54,959 --> 01:30:58,129 ♪ Sharing condolences ♪ 1189 01:30:58,164 --> 01:31:02,129 ♪ And thoughts of you, Our missing one ♪ 1190 01:31:02,165 --> 01:31:07,342 ♪ Absence is most defined ♪ 1191 01:31:07,378 --> 01:31:10,381 ♪ And felt at first ♪ 1192 01:31:10,416 --> 01:31:14,176 ♪ It's the shadow On the ground ♪ 1193 01:31:14,212 --> 01:31:18,617 ♪ As you glide by In your hearse ♪ 1194 01:31:18,653 --> 01:31:22,392 ♪ The time, it devours ♪ 1195 01:31:22,427 --> 01:31:26,262 ♪ Your shape and your edges ♪ 1196 01:31:26,298 --> 01:31:29,267 ♪ All memory is bent ♪ 1197 01:31:29,302 --> 01:31:33,336 ♪ To suit or hidden agendas ♪ 1198 01:31:33,372 --> 01:31:36,867 ♪ So to our absent friend ♪ 1199 01:31:36,902 --> 01:31:40,606 ♪ The one who cast away ♪ 1200 01:31:40,642 --> 01:31:44,446 ♪ Know we miss you so ♪ 1201 01:31:44,482 --> 01:31:48,179 ♪ We really wish you'd stayed ♪ 1202 01:31:48,214 --> 01:31:52,453 ♪ You know you flow through Our hearts ♪ 1203 01:31:52,489 --> 01:31:56,457 ♪ Over and over again ♪ 1204 01:31:56,493 --> 01:31:59,793 ♪ In this sea of blood ♪ 1205 01:31:59,829 --> 01:32:03,861 ♪ That flows through Our veins ♪ 1206 01:32:03,897 --> 01:32:06,966 ♪ It carries you within us ♪ 1207 01:32:07,001 --> 01:32:11,165 ♪ Though I'll always miss That face ♪ 1208 01:32:11,201 --> 01:32:14,774 ♪ With it's fine dumb grin ♪ 1209 01:32:14,809 --> 01:32:18,346 ♪ Oh, what a state we're in ♪ 1210 01:32:18,381 --> 01:32:20,410 ♪ Fit to burst ♪ 1211 01:32:20,445 --> 01:32:25,985 ♪ I just wish we could Have talked about it ♪ 1212 01:32:26,020 --> 01:32:30,286 ♪ We didn't know That you were hurting ♪ 1213 01:32:30,321 --> 01:32:33,928 ♪ Lived a life Within the shade ♪ 1214 01:32:33,963 --> 01:32:37,427 ♪ Now you've lowered Your own curtains ♪ 1215 01:32:37,462 --> 01:32:42,031 ♪ I hope you found the peace That you craved ♪ 1216 01:32:42,066 --> 01:32:45,166 ♪ A respite from it all ♪ 1217 01:32:45,201 --> 01:32:49,005 ♪ A cushion to your fall ♪ 1218 01:32:49,040 --> 01:32:53,284 ♪ How sad it is to know ♪ 1219 01:32:53,319 --> 01:32:56,485 ♪ You'll never grow old ♪ 1220 01:32:56,521 --> 01:32:59,983 ♪ So to our absent friend ♪ 1221 01:33:00,018 --> 01:33:04,118 ♪ The one who cast away ♪ 1222 01:33:04,154 --> 01:33:07,465 ♪ Know we miss you so ♪ 1223 01:33:07,500 --> 01:33:11,701 ♪ We really wish You'd stayed ♪ 1224 01:33:11,736 --> 01:33:16,064 ♪ Know you flow through Our hearts ♪ 1225 01:33:16,100 --> 01:33:19,837 ♪ Over and over again ♪ 1226 01:33:19,873 --> 01:33:23,404 ♪ In this sea of blood ♪ 1227 01:33:23,440 --> 01:33:27,243 ♪ That flows through Our veins ♪ 1228 01:33:27,278 --> 01:33:30,621 ♪ I still Can't quite believe ♪ 1229 01:33:30,656 --> 01:33:34,655 ♪ We'll never see Each other again ♪ 1230 01:33:34,691 --> 01:33:38,625 ♪ And that tears me apart ♪ 1231 01:33:38,661 --> 01:33:42,195 ♪ Over and over again ♪