1 00:00:12,512 --> 00:00:13,887 我得打给白宫! 2 00:00:13,888 --> 00:00:15,681 我还以为一级防御是没事呢 3 00:00:15,682 --> 00:00:18,684 五级防御是没事 一级防御是大决战 4 00:00:18,685 --> 00:00:20,561 巴里 报告一下情况 5 00:00:20,562 --> 00:00:22,354 导弹发射系统一定有保险装置 6 00:00:22,355 --> 00:00:25,482 它预设全国停电是因为遭到了核攻击 7 00:00:25,483 --> 00:00:28,902 莫斯科现在肯定都要疯了 8 00:00:28,903 --> 00:00:32,197 俄国间谍卫星 看到美国洲际弹道导弹准备就绪 9 00:00:32,198 --> 00:00:33,575 他们也会准备作战 10 00:00:34,284 --> 00:00:35,701 这其实才是克雷斯的计划 11 00:00:35,702 --> 00:00:37,745 他根本不在乎让美国断电 12 00:00:37,746 --> 00:00:39,955 他只是想引发核武大决战 13 00:00:39,956 --> 00:00:41,540 这是克雷斯的彻底重置计划 14 00:00:41,541 --> 00:00:43,625 他想消灭90%的人口 15 00:00:43,626 --> 00:00:45,419 卢克 你要相信我 16 00:00:45,420 --> 00:00:47,796 我完全不知道会发生这种事 17 00:00:47,797 --> 00:00:49,048 我相信你 18 00:00:49,049 --> 00:00:50,632 你为什么要相信她? 19 00:00:50,633 --> 00:00:52,551 我们现在的处境就是她造成的 20 00:00:52,552 --> 00:00:54,094 因为我知道她的心 21 00:00:54,095 --> 00:00:56,681 如果我们活下来 我要让这贱人坐牢 22 00:00:57,599 --> 00:00:58,475 里德 23 00:00:58,975 --> 00:01:01,143 马上联系俄罗斯政府 说明情况 24 00:01:01,144 --> 00:01:03,854 白宫和国防部都联系不上克里姆林宫 25 00:01:03,855 --> 00:01:06,523 克雷斯一定用什么办法干扰了通信 26 00:01:06,524 --> 00:01:09,401 俄罗斯不会干坐着等我们发射导弹 27 00:01:09,402 --> 00:01:10,486 他们会先下手为强 28 00:01:10,487 --> 00:01:12,071 他们的大使也这么说 29 00:01:12,072 --> 00:01:14,698 他出于耐心和信任 给了我们30分钟 30 00:01:14,699 --> 00:01:15,783 然后炮火就开始了 31 00:01:15,784 --> 00:01:16,992 北美防空司令部呢? 32 00:01:16,993 --> 00:01:18,327 他们在重置系统 33 00:01:18,328 --> 00:01:20,704 得花一个小时 那时我们早没命了 34 00:01:20,705 --> 00:01:22,039 我的人生就这样了? 35 00:01:22,040 --> 00:01:24,041 我还没去过什里夫波特 36 00:01:24,042 --> 00:01:25,501 什里夫波特有什么? 37 00:01:25,502 --> 00:01:26,919 奶子? 38 00:01:26,920 --> 00:01:30,380 你说你和我父亲 一起对付过千年虫 对吧? 39 00:01:30,381 --> 00:01:32,549 他说在英国 40 00:01:32,550 --> 00:01:36,011 他们给核动力系统装了一个后门 41 00:01:36,012 --> 00:01:38,806 以防在世纪之交的时刻全部乱套 42 00:01:38,807 --> 00:01:42,476 但我想 美国肯定有做过类似的事 43 00:01:42,477 --> 00:01:44,394 是的 我们也设置了后门 44 00:01:44,395 --> 00:01:46,730 以便在紧急情况下关闭导弹 45 00:01:46,731 --> 00:01:49,358 只有四名特工知道密码 46 00:01:49,359 --> 00:01:50,442 只有我还健在 47 00:01:50,443 --> 00:01:51,819 我来联系北美防空司令部 48 00:01:51,820 --> 00:01:55,072 不 密码是用我的声音输入的 49 00:01:55,073 --> 00:01:56,406 所以必须亲自完成 50 00:01:56,407 --> 00:01:58,158 我们没时间去防空司令部了 51 00:01:58,159 --> 00:02:00,077 我们只需要去最近的发射井 52 00:02:00,078 --> 00:02:01,829 它们全是连接在一起的 53 00:02:01,830 --> 00:02:03,789 一旦我进入后门 54 00:02:03,790 --> 00:02:06,458 我可以让所有的导弹撤回 55 00:02:06,459 --> 00:02:09,211 方圆五州之内有450个导弹发射井 56 00:02:09,212 --> 00:02:10,754 23公里外就有一个 57 00:02:10,755 --> 00:02:12,714 我会后悔的 但我允许你行动 58 00:02:12,715 --> 00:02:14,467 - 我们走吧 - 走吧 59 00:02:15,051 --> 00:02:16,052 快走 快 60 00:02:22,851 --> 00:02:24,768 巴里 我再过几条街就到了 61 00:02:24,769 --> 00:02:26,187 具体地址是哪里? 62 00:02:30,191 --> 00:02:31,359 应该很快就有答案了 63 00:02:34,571 --> 00:02:35,696 {\an8}蒂娜刚走进来 64 00:02:35,697 --> 00:02:38,158 {\an8}你要挺住 兄弟 这会很痛苦 65 00:02:55,049 --> 00:02:56,676 外国特工穆克吉 66 00:02:57,802 --> 00:03:00,596 我们用IP地址追踪到克雷斯在这条街 67 00:03:00,597 --> 00:03:03,932 你手机的元数据显示你有去过附近 68 00:03:03,933 --> 00:03:06,226 哪栋房子是他的? 69 00:03:06,227 --> 00:03:09,062 从实交代 我们可以考虑减轻指控 70 00:03:09,063 --> 00:03:12,775 给我五分钟时间 她会全部从实招来 71 00:03:13,359 --> 00:03:14,444 哦 天啊 72 00:03:22,744 --> 00:03:25,496 我知道你说你不爱我 73 00:03:26,206 --> 00:03:27,707 也不在乎我们所有人 74 00:03:28,958 --> 00:03:30,584 但我不相信你这么冷血 75 00:03:30,585 --> 00:03:32,754 冷血到愿意度过核战的严冬 76 00:03:33,338 --> 00:03:34,630 我们的导弹准备发射 77 00:03:34,631 --> 00:03:37,133 克雷斯在干扰我们和俄罗斯的通讯 78 00:03:38,509 --> 00:03:40,594 所以我们要找到他 阻止他 79 00:03:40,595 --> 00:03:42,137 这样才能告诉你的祖国 80 00:03:42,138 --> 00:03:43,889 我们没有要发动攻击 81 00:03:43,890 --> 00:03:46,559 这样他们才不会先发制人 82 00:03:47,977 --> 00:03:48,853 求你了 蒂娜 83 00:03:52,690 --> 00:03:54,192 是远离马路的那栋 84 00:03:57,904 --> 00:03:58,987 阿尔登 你听到了吗? 85 00:03:58,988 --> 00:04:01,074 听到了 远离马路的那栋 86 00:04:01,908 --> 00:04:05,453 但我的接头人 米哈伊尔·沃莱克会在那里 87 00:04:05,954 --> 00:04:07,580 (米哈伊尔·沃莱克 机密) 88 00:04:08,873 --> 00:04:10,207 你的老大是丹特·克雷斯? 89 00:04:10,208 --> 00:04:12,418 我只知道他是个骗子 90 00:04:13,836 --> 00:04:16,505 他说我们所做的一切都是为了俄罗斯 91 00:04:16,506 --> 00:04:19,967 但现在看来 他就是克雷斯 92 00:04:19,968 --> 00:04:21,593 他让我保护他 93 00:04:21,594 --> 00:04:24,554 他命令我阻止团队追查克雷斯 94 00:04:24,555 --> 00:04:26,975 所以我才偷藏了黑莓手机 95 00:04:29,310 --> 00:04:32,313 我来美国是收集情报 不是死在这里 96 00:04:33,022 --> 00:04:34,524 被骗的感觉很糟糕吧? 97 00:04:38,194 --> 00:04:40,862 阿尔登肯定赶不及阻止克雷斯 98 00:04:40,863 --> 00:04:43,783 让我们能及时和俄罗斯沟通 99 00:04:44,492 --> 00:04:45,617 你要去哪里? 100 00:04:45,618 --> 00:04:47,244 - 如果你一定要知道 - 是的 101 00:04:47,245 --> 00:04:48,538 给我心爱的女人打电话 102 00:04:49,289 --> 00:04:52,083 喂 妈妈 我是马卡斯 我有个坏消息 103 00:04:52,583 --> 00:04:54,252 喂 我们别太消极了 104 00:04:55,378 --> 00:04:56,753 卢克可以做到的 105 00:04:56,754 --> 00:04:58,547 我不记得密码了 106 00:04:58,548 --> 00:05:00,173 - 什么? - 你在开玩笑吗? 107 00:05:00,174 --> 00:05:02,217 所以我才给你买鱼油吃的 108 00:05:02,218 --> 00:05:04,177 鱼油让我打嗝有股怪味 109 00:05:04,178 --> 00:05:05,178 听着 老头 110 00:05:05,179 --> 00:05:07,764 我不想因为你的大脑塞满了炸肉排 111 00:05:07,765 --> 00:05:09,475 和二战纪录片而死 112 00:05:10,059 --> 00:05:13,062 别担心 亲爱的 我们会帮你的 113 00:05:16,733 --> 00:05:19,651 听着 我相信我会记得的 114 00:05:19,652 --> 00:05:20,902 到达发射井就记得了 115 00:05:20,903 --> 00:05:21,945 是吗? 116 00:05:21,946 --> 00:05:23,156 因为我们到了 117 00:05:24,407 --> 00:05:25,366 哦 天啊 118 00:05:26,034 --> 00:05:26,993 对 119 00:05:34,000 --> 00:05:35,293 哦 该死 120 00:05:36,669 --> 00:05:39,714 一切都准备好了 长官 这边请 121 00:05:41,758 --> 00:05:43,050 看到里面的情况了 122 00:05:43,051 --> 00:05:45,635 洲际弹道导弹设施不是没连网吗? 123 00:05:45,636 --> 00:05:48,306 控制中心没连网 但监控摄像头有网 124 00:05:58,524 --> 00:06:01,526 那是泰坦二号 我还以为换成了民兵 125 00:06:01,527 --> 00:06:02,527 没有全部换 126 00:06:02,528 --> 00:06:04,529 这个发射井自1980年代初就没升级过 127 00:06:04,530 --> 00:06:07,532 我们控制室里的电脑还能插软盘呢 128 00:06:07,533 --> 00:06:10,077 只有北美防空司令部有语音识别机器 129 00:06:10,078 --> 00:06:12,080 所以我们要黑进导弹系统 130 00:06:13,081 --> 00:06:14,831 好的 爸爸 该你上场了 131 00:06:14,832 --> 00:06:15,917 好好想想 132 00:06:16,709 --> 00:06:18,252 我们需要全面回忆 133 00:06:23,633 --> 00:06:25,425 - 该死 - 嘿! 134 00:06:25,426 --> 00:06:26,927 伙计 听着 你可以的 135 00:06:26,928 --> 00:06:30,097 是数字代码吗?是一个词吗? 136 00:06:30,098 --> 00:06:31,890 不 我们就是编了一个 137 00:06:31,891 --> 00:06:35,560 好像是当时很流行的什么东西 138 00:06:35,561 --> 00:06:38,772 是人们总是挂在嘴边的话 139 00:06:38,773 --> 00:06:40,816 - 是“对着我的手说话”吗? - 不是 140 00:06:40,817 --> 00:06:41,983 -“敏感话题”? - 不是 141 00:06:41,984 --> 00:06:42,984 “部落发话了”? 142 00:06:42,985 --> 00:06:44,361 “我屁眼里的塔巴斯科”? 143 00:06:44,362 --> 00:06:45,445 没人这么说 144 00:06:45,446 --> 00:06:46,780 是很有画面感的 145 00:06:46,781 --> 00:06:49,366 - 电影 “愿原力与你同在” - 不是 146 00:06:49,367 --> 00:06:50,826 -“我会回来的” - 不是 147 00:06:50,827 --> 00:06:52,577 -“我是世界之王” - 不是 148 00:06:52,578 --> 00:06:54,246 “我让你欲火焚身了吗?” 149 00:06:54,247 --> 00:06:56,541 有一点 但我现在需要专心 150 00:06:57,125 --> 00:06:57,958 是个广告! 151 00:06:57,959 --> 00:07:00,252 -“有牛奶吗?” -“真不敢相信这不是黄油!” 152 00:07:00,253 --> 00:07:02,671 -“牛肉呢?” -“我想要塔可钟” 153 00:07:02,672 --> 00:07:04,006 不 都不是 154 00:07:06,676 --> 00:07:08,635 是不是“我摔倒了 爬不起来”? 155 00:07:08,636 --> 00:07:09,845 那是80年代了 156 00:07:09,846 --> 00:07:12,597 你应该专心杀死克雷斯或者沃莱克 157 00:07:12,598 --> 00:07:13,890 还是叫什么名字的 158 00:07:13,891 --> 00:07:15,392 时间不多了 159 00:07:15,393 --> 00:07:16,476 加油啊 大个子 160 00:07:16,477 --> 00:07:17,978 快点想起来 161 00:07:17,979 --> 00:07:21,231 我会给你买一箱啤酒 庆祝拯救世界 162 00:07:21,232 --> 00:07:22,275 啤酒! 163 00:07:23,151 --> 00:07:25,570 是一个啤酒广告 164 00:07:26,404 --> 00:07:27,279 我知道了 165 00:07:27,280 --> 00:07:28,656 请对这里说出密码 长官 166 00:07:30,366 --> 00:07:31,200 (语音识别) 167 00:07:36,664 --> 00:07:39,666 干啥呢? 168 00:07:39,667 --> 00:07:41,085 请大声一点 长官 169 00:07:44,464 --> 00:07:46,173 - 干啥呢? - 你要拿出气势来 170 00:07:46,174 --> 00:07:48,176 就像全世界都指望你了 171 00:07:49,177 --> 00:07:55,808 干啥呢? 172 00:08:05,401 --> 00:08:07,486 - 你进系统了 - 什么? 173 00:08:07,487 --> 00:08:08,570 耶! 174 00:08:08,571 --> 00:08:09,530 成功了? 175 00:08:10,323 --> 00:08:14,326 现在只需要输入一些基本命令 176 00:08:14,327 --> 00:08:17,496 然后就可以回到五级防御了 177 00:08:17,497 --> 00:08:20,665 其他449枚陆基洲际导弹呢? 178 00:08:20,666 --> 00:08:22,209 看到这条红色通讯电缆了吗? 179 00:08:22,210 --> 00:08:26,130 这枚导弹的任何命令 会传给美国的每一个核武器 180 00:08:34,597 --> 00:08:36,974 离换班还有十分钟 181 00:08:49,570 --> 00:08:51,655 喂 巴里 这个是什么? 182 00:08:51,656 --> 00:08:54,824 嗯 看起来像是卫星飞行路径 183 00:08:54,825 --> 00:08:58,078 - 那是国防卫星通信系统卫星 - 你知道? 184 00:08:58,079 --> 00:09:02,374 俄罗斯情报界的人都知道 我们在你们的卫星上装了间谍模块 185 00:09:02,375 --> 00:09:05,544 所以巴里冲击卫星的时候 我知道要额外加重 186 00:09:05,545 --> 00:09:06,461 你救我的时候? 187 00:09:06,462 --> 00:09:10,215 是保住我费尽心思利用的对象 对 188 00:09:10,216 --> 00:09:12,759 但沃莱克似乎对模块重新编程了 189 00:09:12,760 --> 00:09:16,555 把它们从监视通讯变成了阻止通讯 190 00:09:16,556 --> 00:09:19,308 好吧 但要怎么关掉这些间谍模块? 191 00:09:22,520 --> 00:09:23,395 沃莱克 192 00:09:23,396 --> 00:09:24,479 该死 193 00:09:24,480 --> 00:09:26,690 巴里 后援还要多久到阿尔登那里? 194 00:09:26,691 --> 00:09:27,942 非常久 195 00:09:28,985 --> 00:09:30,695 我的团队正在逼近你 196 00:09:32,488 --> 00:09:34,991 你死定了 沃莱克 197 00:09:37,410 --> 00:09:39,786 还是我应该叫你克雷斯? 198 00:09:39,787 --> 00:09:42,707 要是你有后援 他们早就来了 199 00:09:43,374 --> 00:09:44,332 你一个人来的 200 00:09:44,333 --> 00:09:46,127 你们这些疯狂的美国人 201 00:09:47,003 --> 00:09:48,462 所有人都想当牛仔 202 00:09:49,964 --> 00:09:51,716 我不是丹特·克雷斯 203 00:09:55,595 --> 00:09:56,512 但我是 204 00:09:58,639 --> 00:10:01,516 你这个深藏不露的小混蛋 205 00:10:01,517 --> 00:10:03,810 兵不厌诈嘛 206 00:10:03,811 --> 00:10:05,730 录音盒说话的是你 207 00:10:06,897 --> 00:10:09,733 其实是沃莱克用我给他的文本读的 208 00:10:09,734 --> 00:10:12,236 就在博蒙特湖出事之后 209 00:10:15,781 --> 00:10:17,324 我以为我们可以信任你 210 00:10:17,325 --> 00:10:20,368 吃一堑长一智 伙计 吃一堑长一智 211 00:10:20,369 --> 00:10:21,412 把枪放下 212 00:10:23,873 --> 00:10:24,707 把枪放下 213 00:10:29,045 --> 00:10:31,547 举起手来 否则这位女士就死定了 214 00:10:36,052 --> 00:10:38,595 奇普斯 不要开枪打这位士兵 215 00:10:38,596 --> 00:10:39,889 如你所愿 我的姑娘 216 00:10:45,061 --> 00:10:47,396 现在意识到情况的严重性了吗? 217 00:10:48,522 --> 00:10:50,358 卢克 完成导弹控制访问 218 00:10:51,901 --> 00:10:52,860 快点! 219 00:11:01,160 --> 00:11:02,410 我们已经进去了 220 00:11:02,411 --> 00:11:05,121 至少你能穿着靴子死 221 00:11:05,122 --> 00:11:06,873 就像约翰·韦恩一样 222 00:11:06,874 --> 00:11:08,333 巴里 做点什么吧 223 00:11:08,334 --> 00:11:09,584 我能做什么? 224 00:11:09,585 --> 00:11:13,254 看看你 你这个美国人已经赢惯了 225 00:11:13,255 --> 00:11:15,382 但现在轮到沃莱克了 226 00:11:15,383 --> 00:11:17,468 这个来自陶里亚蒂的小男孩 227 00:11:17,968 --> 00:11:20,553 无缘对外情报局的领导地位 228 00:11:20,554 --> 00:11:23,474 就因为被内部政治和小恩怨所误 229 00:11:24,141 --> 00:11:27,936 我要让他们好看 帮助重置这个世界 230 00:11:27,937 --> 00:11:32,107 整个俄罗斯和亚洲都会是我的战利品 231 00:11:32,108 --> 00:11:34,109 这是灰姑娘一般的故事 232 00:11:34,110 --> 00:11:37,112 你相信奇迹吗? 233 00:11:37,113 --> 00:11:38,739 耶! 234 00:11:50,334 --> 00:11:52,252 火腿排 你会开车? 235 00:11:52,253 --> 00:11:55,548 不 阿尔登 我黑进了自动驾驶系统 236 00:11:56,257 --> 00:11:57,425 你会说话? 237 00:11:58,759 --> 00:12:02,053 看来阿尔登会活着看到核弹爆炸 238 00:12:02,054 --> 00:12:06,558 如果他在地下室 找到了沃莱克躲避核风暴的避难所 239 00:12:06,559 --> 00:12:10,311 那我也得杀了他 240 00:12:10,312 --> 00:12:12,064 好吧 未来再解决吧 241 00:12:12,565 --> 00:12:14,357 说到未来 242 00:12:14,358 --> 00:12:15,483 艾玛 243 00:12:15,484 --> 00:12:18,611 我其实还是对你有感觉 244 00:12:18,612 --> 00:12:19,613 真的 245 00:12:24,410 --> 00:12:25,535 不如你跟我走吧? 246 00:12:25,536 --> 00:12:27,537 我们可以让世界重新繁衍 247 00:12:27,538 --> 00:12:28,539 你和我 248 00:12:29,415 --> 00:12:30,248 通过性交 249 00:12:30,249 --> 00:12:31,751 我宁愿死 250 00:12:33,335 --> 00:12:34,670 那我就遗憾地满足你的愿望 251 00:12:38,632 --> 00:12:42,470 卢克 我父亲其实也非常敬仰你 252 00:12:42,970 --> 00:12:44,179 他经常跟我说起你 253 00:12:44,180 --> 00:12:49,142 你的刺激冒险 还有你和葛丽塔的禁忌关系 254 00:12:49,143 --> 00:12:50,477 你是个传奇人物 255 00:12:50,478 --> 00:12:52,771 我了解了你的千年虫行动 256 00:12:52,772 --> 00:12:54,230 得知和英国一样 257 00:12:54,231 --> 00:12:56,733 美国也有一个进入系统的后门 258 00:12:56,734 --> 00:13:00,820 以防电脑在新年前夜出现一片混乱 259 00:13:00,821 --> 00:13:03,866 因为你是唯一活着的知道密码的人 260 00:13:04,366 --> 00:13:05,575 我便找葛丽塔合作 261 00:13:05,576 --> 00:13:08,286 带着我的背景和苦情故事 262 00:13:08,287 --> 00:13:10,205 她上当了 你们也一样 263 00:13:10,206 --> 00:13:13,709 我知道葛丽塔的名字一出现 中情局就会介入 264 00:13:14,293 --> 00:13:16,962 你自然也会加入 最终就会到这一步 265 00:13:17,463 --> 00:13:19,756 你给我进入导弹系统的权限 266 00:13:19,757 --> 00:13:21,716 你知道我的名声 卢克 267 00:13:21,717 --> 00:13:24,010 丹特·克雷斯总是提前想十步 268 00:13:24,011 --> 00:13:25,261 阻止那个混蛋 269 00:13:25,262 --> 00:13:27,181 他不需要发射代码吗? 270 00:13:27,848 --> 00:13:29,390 发射代码是远程发射才用 271 00:13:29,391 --> 00:13:32,685 他现在直通导弹 输入发射命令就行 272 00:13:32,686 --> 00:13:33,645 里斯干员 273 00:13:33,646 --> 00:13:35,814 你必须关掉卫星上的通讯阻碍 274 00:13:35,815 --> 00:13:37,524 好让我们叫俄罗斯不要袭击 275 00:13:37,525 --> 00:13:39,067 我懂俄语 长官 276 00:13:39,068 --> 00:13:41,361 但我不懂这狗屁玩意儿 277 00:13:41,362 --> 00:13:43,864 就是干扰软件而已 我来教你 278 00:13:47,368 --> 00:13:50,453 命令代码已输入 发送 279 00:13:50,454 --> 00:13:51,789 (发送命令代码) 280 00:13:54,333 --> 00:13:57,795 你的命令离不开这座楼 伦敦混球 281 00:13:58,254 --> 00:13:59,087 (发送) 282 00:13:59,088 --> 00:14:02,091 也许吧 但起码发送到这个导弹了 283 00:14:02,675 --> 00:14:04,093 开始加载燃料 284 00:14:10,933 --> 00:14:12,141 我靠 285 00:14:12,142 --> 00:14:14,352 俄罗斯看到导弹就会回击 286 00:14:14,353 --> 00:14:16,980 然后美国会反击 真是美妙极了 287 00:14:16,981 --> 00:14:18,898 可惜你也不能活着看到了 288 00:14:18,899 --> 00:14:20,900 发射井里都有辐射避难所 289 00:14:20,901 --> 00:14:23,570 这不是我最初的计划 但也足够了 290 00:14:23,571 --> 00:14:26,824 我们还挡着路呢 我们不会让你如愿 291 00:14:27,408 --> 00:14:31,620 正所谓“乱而取之” 292 00:14:32,788 --> 00:14:33,997 袋鼠队长说的 293 00:14:33,998 --> 00:14:36,876 那是孙子 白痴 294 00:14:37,877 --> 00:14:39,044 我不跟你争 295 00:14:49,597 --> 00:14:50,972 - 爸爸! - 别管我 296 00:14:50,973 --> 00:14:53,349 我得想办法阻止导弹发射 297 00:14:53,350 --> 00:14:55,144 你们处理这个 我去追奇普斯 298 00:15:14,413 --> 00:15:16,790 这东西毁掉了 我们无法阻止发射 299 00:15:17,499 --> 00:15:19,208 也许我们可以阻止它加载燃料 300 00:15:19,209 --> 00:15:20,293 你去帮她 301 00:15:20,294 --> 00:15:22,879 我和葛丽塔去想办法解除弹头武装 302 00:15:22,880 --> 00:15:23,797 收到 303 00:15:24,924 --> 00:15:25,924 我们还有多久? 304 00:15:25,925 --> 00:15:27,342 一般来说是五分钟 305 00:15:27,343 --> 00:15:29,302 你已经快用了20%的时间了 306 00:15:29,303 --> 00:15:31,346 巴里 把构造图发到我的手机 307 00:15:31,347 --> 00:15:32,263 快点 308 00:15:32,264 --> 00:15:33,806 阿尔登 什么情况? 309 00:15:33,807 --> 00:15:35,392 我在输巴里给我的代码 310 00:15:35,935 --> 00:15:37,311 希望能成功 311 00:15:44,610 --> 00:15:45,444 {\an8}(接线盒) 312 00:15:51,450 --> 00:15:53,118 艾玛 小心点! 313 00:15:55,829 --> 00:15:57,331 真担心自己的孩子啊 314 00:15:58,165 --> 00:15:59,750 有这样的父亲一定很棒吧 315 00:16:02,711 --> 00:16:03,920 听着 我明白 316 00:16:03,921 --> 00:16:05,880 你父亲在毫无意义的行动中死了 317 00:16:05,881 --> 00:16:10,010 但是 你不能因此杀掉数十亿人 318 00:16:10,594 --> 00:16:12,513 我没完全对你说实话 艾玛 319 00:16:13,681 --> 00:16:15,682 对 我当时中枪了 我痛得大叫 320 00:16:15,683 --> 00:16:19,352 但我父亲更担心的是暴露我们的位置 321 00:16:19,353 --> 00:16:21,312 所以他想捂死我 322 00:16:21,313 --> 00:16:23,816 我的亲生父亲想让我窒息而亡 323 00:16:24,817 --> 00:16:25,901 我反击了 324 00:16:26,402 --> 00:16:28,903 以我仅剩的一点力气 我反击了 325 00:16:28,904 --> 00:16:30,989 我伸出手 然后掐死了他 326 00:16:30,990 --> 00:16:34,785 我用手掐死了我心目中的英雄 327 00:16:35,911 --> 00:16:37,370 我们看着对方的眼睛 328 00:16:37,371 --> 00:16:39,455 不敢相信眼前的一切 329 00:16:39,456 --> 00:16:43,084 我跟你说的其余部分都是真的 330 00:16:43,085 --> 00:16:46,337 那个任务就是为了掩盖性丑闻 331 00:16:46,338 --> 00:16:50,134 我后来发现 我父亲其实一直知情 332 00:16:50,801 --> 00:16:52,427 他宁愿杀了我 333 00:16:52,428 --> 00:16:56,222 也要保护某个杀千刀的混蛋政客 334 00:16:56,223 --> 00:16:57,974 就因为政府给他下达了命令 335 00:16:57,975 --> 00:17:00,894 你知道 我爱他 336 00:17:01,812 --> 00:17:03,897 我崇拜他 而他... 337 00:17:05,524 --> 00:17:07,150 我对他毫无意义 338 00:17:07,151 --> 00:17:09,110 你遭到了背叛和伤害 339 00:17:09,111 --> 00:17:11,237 这不是你毁掉世界的理由 340 00:17:11,238 --> 00:17:14,157 不 这就是我应该做的 341 00:17:14,158 --> 00:17:16,117 这是一个多么离谱的世界 342 00:17:16,118 --> 00:17:18,202 一个父亲竟然要谋杀自己的儿子 343 00:17:18,203 --> 00:17:21,165 一个爱他的儿子 就为了阻止《镜报》的花边新闻? 344 00:17:21,790 --> 00:17:23,082 对 确实很他妈的离谱 345 00:17:23,083 --> 00:17:25,169 这个世界就是一片污泥浊水 346 00:17:25,669 --> 00:17:28,714 必须要有人把它清掉重来才行 347 00:17:29,423 --> 00:17:30,257 来吧 348 00:17:32,259 --> 00:17:33,634 跟我一起重来吧 宝贝 349 00:17:33,635 --> 00:17:35,054 最后一次机会 350 00:17:38,515 --> 00:17:40,059 我就当你是拒绝了 351 00:17:41,727 --> 00:17:43,019 第二级燃料已满 352 00:17:43,020 --> 00:17:45,563 如果能在第一级加满之前关掉 353 00:17:45,564 --> 00:17:46,689 倒计时就会停止 354 00:17:46,690 --> 00:17:48,609 - 怎么做? - 那个转轮 355 00:17:50,986 --> 00:17:52,154 (第一级 第二级) 356 00:17:53,572 --> 00:17:54,530 卡住了 357 00:17:54,531 --> 00:17:56,824 这从1980年代初就没升级过 358 00:17:56,825 --> 00:17:58,034 如果我们能活下来 359 00:17:58,035 --> 00:18:01,705 我要写一封措辞强硬的信给我的议员 360 00:18:03,123 --> 00:18:04,041 帮帮我 361 00:18:09,004 --> 00:18:10,088 我力气很大 362 00:18:10,089 --> 00:18:11,715 燃料加载完毕 363 00:18:13,550 --> 00:18:15,636 就要发射了 364 00:18:22,684 --> 00:18:23,519 该死 365 00:18:29,191 --> 00:18:30,526 我靠 你还活着 366 00:18:32,111 --> 00:18:34,403 他打中了我的锁骨 没打到心脏 367 00:18:34,404 --> 00:18:36,031 但我的腿断了 368 00:18:38,325 --> 00:18:40,410 跟我来 快 369 00:18:44,623 --> 00:18:45,749 - 你有通行证吗? - 有 370 00:18:51,380 --> 00:18:53,005 待在这里 我去找人帮你 371 00:18:53,006 --> 00:18:53,924 好的 372 00:19:00,973 --> 00:19:03,934 好的 移除标有“警告”的红色面板 373 00:19:04,434 --> 00:19:07,187 这是我最不喜欢的面板 374 00:19:09,481 --> 00:19:11,817 他们是受过核物理训练吗? 375 00:19:12,526 --> 00:19:13,526 不 布鲁纳太太 376 00:19:13,527 --> 00:19:17,446 启动核连锁反应的是常规的爆炸装置 377 00:19:17,447 --> 00:19:19,157 这和我们当年 378 00:19:19,158 --> 00:19:22,702 在摩纳哥的游艇上解除的炸弹一样 379 00:19:22,703 --> 00:19:25,621 之后船上就我们两个人 380 00:19:25,622 --> 00:19:29,126 我们在星空下的甲板上做了爱 381 00:19:29,626 --> 00:19:32,670 在船上做爱 他一定很好这一口吧 382 00:19:32,671 --> 00:19:34,756 距离发射还有三分钟 383 00:19:35,841 --> 00:19:37,342 有红色和蓝色 384 00:19:38,135 --> 00:19:40,554 好 就红色吧 更近一些 385 00:19:43,140 --> 00:19:44,141 好的 386 00:19:46,602 --> 00:19:47,435 我们数到三 387 00:19:47,436 --> 00:19:49,646 - 一、二、三 - 一、二、三 388 00:19:52,149 --> 00:19:53,400 弹头解除 389 00:19:55,569 --> 00:19:57,195 阿尔登 你搞定了吗? 390 00:19:57,196 --> 00:19:59,323 我们得让俄罗斯知道我们发的是空弹 391 00:20:00,073 --> 00:20:01,908 太好了 电话通讯畅通 392 00:20:01,909 --> 00:20:03,576 接线员在位 393 00:20:03,577 --> 00:20:04,786 马上联系他们 394 00:20:18,050 --> 00:20:19,801 距离发射还有两分钟 395 00:20:22,512 --> 00:20:24,139 - 这还没有结束 - 为什么? 396 00:20:24,723 --> 00:20:26,891 我知道 俄罗斯不信 397 00:20:26,892 --> 00:20:28,768 我们解除了弹头也没用 398 00:20:28,769 --> 00:20:30,978 俄罗斯还是觉得这是一颗核弹 399 00:20:30,979 --> 00:20:33,481 一旦它发射出领空 俄方就会报复 400 00:20:33,482 --> 00:20:35,274 蒂娜呢?她是他们的人 401 00:20:35,275 --> 00:20:36,192 他们会听她的 402 00:20:36,193 --> 00:20:39,403 她被我们关押了 俄国人会认为她是被胁迫的 403 00:20:39,404 --> 00:20:41,155 得快点想办法 老大 404 00:20:41,156 --> 00:20:42,824 这导弹90秒后就要升空了 405 00:20:43,533 --> 00:20:45,243 升空 我知道了 406 00:20:45,244 --> 00:20:46,535 升空后的第二级 407 00:20:46,536 --> 00:20:48,079 我好像懂你的意思 葛丽塔 408 00:20:48,080 --> 00:20:49,206 她在说什么? 409 00:20:51,250 --> 00:20:53,501 导弹有两个发动机 410 00:20:53,502 --> 00:20:57,630 第一级发动机是让它升空的助推器 411 00:20:57,631 --> 00:20:58,757 几分钟后 412 00:20:59,800 --> 00:21:01,218 第一级发动机就会掉落 413 00:21:01,802 --> 00:21:03,720 然后第二级发动机会接上 414 00:21:04,471 --> 00:21:06,681 将导弹飞向目标 415 00:21:06,682 --> 00:21:10,268 第一级的电子元件太高 我们够不到 416 00:21:10,269 --> 00:21:12,061 但第二级的接线 417 00:21:12,062 --> 00:21:13,813 就在你上方150厘米处 418 00:21:13,814 --> 00:21:14,897 要是能关闭它 419 00:21:14,898 --> 00:21:16,941 {\an8}导弹仍会发射 420 00:21:16,942 --> 00:21:18,609 {\an8}但它不会离开我们的领空 421 00:21:18,610 --> 00:21:20,236 {\an8}它会掉回地面 422 00:21:20,237 --> 00:21:22,363 就像被解除武装的玩具火箭 423 00:21:22,364 --> 00:21:23,781 还剩70秒 424 00:21:23,782 --> 00:21:26,492 少说话 多做事 425 00:21:26,493 --> 00:21:29,453 解除这一切至少需要90秒 426 00:21:29,454 --> 00:21:30,955 那我只有和导弹一起飞 427 00:21:30,956 --> 00:21:32,456 - 不! - 不! 428 00:21:32,457 --> 00:21:34,835 这是唯一的办法 你知道的 429 00:21:35,419 --> 00:21:37,295 我们没有时间争论了 430 00:21:37,296 --> 00:21:41,133 我们有时间来最后一吻吗? 431 00:21:45,470 --> 00:21:46,596 再见 卢克 432 00:21:55,439 --> 00:21:56,356 葛丽塔! 433 00:21:57,357 --> 00:21:58,232 快出来! 434 00:21:58,233 --> 00:21:59,900 已经来不及了 亲爱的 435 00:21:59,901 --> 00:22:01,652 你有很多值得活下去的东西 436 00:22:01,653 --> 00:22:03,988 你的家人、你的团队 437 00:22:03,989 --> 00:22:07,242 我知道你爱我 卢克 但这并不是爱情 438 00:22:07,993 --> 00:22:11,704 你为了拯救世界骗了我 你爱塔莉 439 00:22:11,705 --> 00:22:13,457 我从你的眼睛里看出来了 440 00:22:14,041 --> 00:22:17,251 你一直爱着她 你永远都会 441 00:22:17,252 --> 00:22:18,961 你会死的! 442 00:22:18,962 --> 00:22:20,464 但这并不会... 443 00:22:21,757 --> 00:22:22,758 并不会白费 444 00:22:23,967 --> 00:22:25,218 看来你说得对 445 00:22:25,886 --> 00:22:28,554 我的内心确实是有良善的 446 00:22:28,555 --> 00:22:30,390 这都是因为你 447 00:22:31,183 --> 00:22:33,100 我不想打断你们的道别 448 00:22:33,101 --> 00:22:35,019 但可爱的门德兹士兵说 449 00:22:35,020 --> 00:22:38,647 15秒后 防爆门就会自动关闭 450 00:22:38,648 --> 00:22:41,443 到时留在发射井里的人都会被烤熟 451 00:22:42,152 --> 00:22:42,986 收到 452 00:23:13,892 --> 00:23:14,725 该死 453 00:23:14,726 --> 00:23:16,310 艾玛 快点给我出去 454 00:23:16,311 --> 00:23:17,646 20秒 455 00:23:23,402 --> 00:23:24,528 再见 亲爱的 456 00:23:26,863 --> 00:23:27,739 15秒 457 00:23:44,881 --> 00:23:46,591 防爆门已关闭 458 00:23:47,259 --> 00:23:48,092 十 459 00:23:48,093 --> 00:23:49,760 - 艾玛! - 艾玛! 460 00:23:49,761 --> 00:23:51,595 - 九、八 - 快啊 说话啊 461 00:23:51,596 --> 00:23:53,223 - 我没事 - 七 462 00:23:54,349 --> 00:23:55,183 六 463 00:23:56,059 --> 00:23:56,893 五 464 00:23:57,853 --> 00:23:58,770 四 465 00:23:59,438 --> 00:24:00,272 三 466 00:24:01,565 --> 00:24:02,441 二 467 00:24:15,787 --> 00:24:16,913 (发射检测) 468 00:24:20,250 --> 00:24:22,501 红线表示美国领空的边缘 469 00:24:22,502 --> 00:24:26,297 如果你的红颜知己 不能阻止导弹越过那根线 470 00:24:26,298 --> 00:24:28,175 我们就全死定了 471 00:24:29,593 --> 00:24:31,177 看看这是谁 472 00:24:31,178 --> 00:24:32,094 太好了 473 00:24:32,095 --> 00:24:33,388 你男朋友呢? 474 00:24:34,639 --> 00:24:35,931 在发射台被烧焦了 475 00:24:35,932 --> 00:24:37,601 烧烤奇普斯薯条 476 00:24:38,560 --> 00:24:41,562 告诉他们我们正在解除 叫他们不要发射 477 00:24:41,563 --> 00:24:43,648 葛丽塔 你能听到我说话吗? 478 00:24:44,941 --> 00:24:46,066 你可以的 479 00:24:46,067 --> 00:24:48,444 第一级助推器空载并分离 480 00:24:48,445 --> 00:24:50,780 第二级助推火箭即将接上 481 00:24:51,323 --> 00:24:52,156 就现在 482 00:24:52,157 --> 00:24:54,034 {\an8}(美国领空界线) 483 00:25:03,793 --> 00:25:04,878 导弹解除了! 484 00:25:05,545 --> 00:25:06,754 {\an8}(导弹故障) 485 00:25:06,755 --> 00:25:08,547 - 耶! - 太好了! 486 00:25:08,548 --> 00:25:09,757 太好了! 487 00:25:09,758 --> 00:25:10,675 天啊! 488 00:25:11,259 --> 00:25:12,093 耶! 489 00:25:15,388 --> 00:25:16,472 耶 火腿排! 490 00:25:16,473 --> 00:25:17,766 太好了! 491 00:25:18,642 --> 00:25:20,101 你喜欢芝士蛋糕工厂吗? 492 00:25:26,608 --> 00:25:29,903 (导弹故障) 493 00:25:34,407 --> 00:25:40,288 {\an8}(犹他州吉尔 罗伯茨湖) 494 00:25:59,391 --> 00:26:00,725 我来吧 爸 495 00:26:29,045 --> 00:26:29,921 里德局长 496 00:26:30,839 --> 00:26:31,673 是的 长官 497 00:26:32,632 --> 00:26:33,967 我已经实际看到确认 498 00:26:35,760 --> 00:26:37,554 葛丽塔·纳尔索没能幸免于难 499 00:26:39,639 --> 00:26:41,266 她在任务中阵亡 500 00:26:44,519 --> 00:26:45,353 收到 501 00:27:02,746 --> 00:27:03,621 葛丽塔! 502 00:27:03,622 --> 00:27:04,914 你还活着! 503 00:27:05,540 --> 00:27:06,583 你好 亲爱的 504 00:27:07,208 --> 00:27:10,377 抱歉 我不是故意这么戏剧化 我从里面开不了门 505 00:27:10,378 --> 00:27:11,838 这怎么可能? 506 00:27:15,592 --> 00:27:19,136 这是堵塞水坝涡轮机的那个东西 507 00:27:19,137 --> 00:27:20,679 可以吸收冲击力 508 00:27:20,680 --> 00:27:24,058 计划局为阻止自杀式炸弹袭击者设计 509 00:27:24,059 --> 00:27:26,560 我用泡沫包围全身 让它首当其冲 510 00:27:26,561 --> 00:27:29,689 断了几根肋骨 但命保住了 511 00:27:31,149 --> 00:27:33,776 你是我认识的最棒的特工 512 00:27:33,777 --> 00:27:35,654 我想这就是终点了 513 00:27:36,780 --> 00:27:38,572 葛丽塔·纳尔索的间谍生涯就此完结 514 00:27:38,573 --> 00:27:41,159 我有“五亿”个理由开启人生新篇章 515 00:27:42,369 --> 00:27:44,161 只要你需要我 我随时都在 516 00:27:44,162 --> 00:27:45,163 我知道 517 00:27:47,040 --> 00:27:48,249 再见 亲爱的 518 00:27:49,751 --> 00:27:53,338 你永远是我最美好的时光 519 00:27:54,339 --> 00:27:56,799 谢谢你没有... 520 00:27:56,800 --> 00:27:58,218 你是怎么说的来着? 521 00:27:58,802 --> 00:28:00,512 让我这贱人坐牢? 522 00:28:01,680 --> 00:28:04,640 你救了我的朋友、家人还有80亿人 523 00:28:04,641 --> 00:28:08,603 我觉得你值得免于牢狱之灾 524 00:28:11,606 --> 00:28:13,274 帮我照顾好你老爸 525 00:28:25,328 --> 00:28:27,371 你还以为我通敌了 526 00:28:27,372 --> 00:28:28,873 真是对不起 爸 527 00:28:29,958 --> 00:28:31,583 我当时真的很纠结 528 00:28:31,584 --> 00:28:34,170 我反复考虑这个决定 529 00:28:35,213 --> 00:28:37,172 最后还是决定工作第一 家人第二 530 00:28:37,173 --> 00:28:39,759 我以前还总怪罪你这么做 531 00:28:41,511 --> 00:28:42,720 我太蠢了 532 00:28:42,721 --> 00:28:43,846 不 你不蠢 533 00:28:43,847 --> 00:28:46,599 你有充分的理由认为我叛变了 534 00:28:47,100 --> 00:28:50,019 你检举我是为了保护别人 535 00:28:50,687 --> 00:28:53,272 但在最后 当世界处于危险之中 536 00:28:53,273 --> 00:28:55,524 里德让你射杀葛丽塔时 537 00:28:55,525 --> 00:28:56,734 你站在了我这边 538 00:28:56,735 --> 00:28:58,527 你拯救了无数人的生命 539 00:28:58,528 --> 00:29:02,198 所以你是既选择了工作又选择了家人 540 00:29:03,491 --> 00:29:05,285 而这是我做不到的 541 00:29:06,453 --> 00:29:07,287 谢谢 542 00:29:08,538 --> 00:29:09,622 不过等一下 543 00:29:10,832 --> 00:29:12,040 你为什么说 544 00:29:12,041 --> 00:29:14,711 我有充分的理由认为你叛变了? 545 00:29:15,295 --> 00:29:16,379 哦 这个嘛 546 00:29:17,464 --> 00:29:19,883 你妈妈和我演了一出戏 547 00:29:20,884 --> 00:29:23,051 好了 你们两个 深呼吸 548 00:29:23,052 --> 00:29:24,678 我有话要说 549 00:29:24,679 --> 00:29:26,972 这会有点难接受 550 00:29:26,973 --> 00:29:28,682 但你们必须得听 551 00:29:28,683 --> 00:29:31,852 简单来说 你们的关系没希望了 552 00:29:31,853 --> 00:29:34,480 - 你疯了 - 不 553 00:29:34,481 --> 00:29:38,026 我不是说你们要真的结束这段关系 554 00:29:38,735 --> 00:29:39,568 就是假装一下 555 00:29:39,569 --> 00:29:43,781 我苦追了15年才让这个女人重新回来 556 00:29:43,782 --> 00:29:46,158 我知道 但你生活中还有一个女人 557 00:29:46,159 --> 00:29:49,077 据你所言 她是你见过的最棒的间谍 558 00:29:49,078 --> 00:29:51,538 技术无懈可击 559 00:29:51,539 --> 00:29:53,457 没有丝毫弱点 560 00:29:53,458 --> 00:29:54,833 除了一个 561 00:29:54,834 --> 00:29:55,877 你 562 00:29:57,253 --> 00:30:00,005 我们分手会怎么帮他打败葛丽塔? 563 00:30:00,006 --> 00:30:02,800 如果葛丽塔认为她有那么一丝希望 564 00:30:02,801 --> 00:30:04,426 可以和你复合 565 00:30:04,427 --> 00:30:06,929 那么也许你 作为她唯一的真爱 566 00:30:06,930 --> 00:30:08,305 可以有力说服她 567 00:30:08,306 --> 00:30:10,808 比如不要毁灭世界 568 00:30:10,809 --> 00:30:13,268 让你们两个可以幸福地生活在一起 569 00:30:13,269 --> 00:30:15,103 但你不能直接告诉她 570 00:30:15,104 --> 00:30:16,980 她必须听别人说你们有希望 571 00:30:16,981 --> 00:30:19,900 从她已经信任过的人那里 572 00:30:19,901 --> 00:30:20,818 奇普斯 573 00:30:20,819 --> 00:30:22,027 没错 574 00:30:22,028 --> 00:30:25,198 他是军情六处的 还是王牌间谍之子 575 00:30:25,698 --> 00:30:28,367 所以有半点虚假他都会立刻察觉到 576 00:30:28,368 --> 00:30:31,119 感觉旁人都想尽力要他相信什么 577 00:30:31,120 --> 00:30:34,164 所以其他人也要真的以为我们分手了 578 00:30:34,165 --> 00:30:35,208 完全正确 579 00:30:41,005 --> 00:30:42,423 让我来展示一下臂力吧 580 00:30:43,716 --> 00:30:45,175 所以你和妈妈还是... 581 00:30:45,176 --> 00:30:46,761 比以前还要相爱 582 00:30:47,637 --> 00:30:48,637 亲爱的 583 00:30:48,638 --> 00:30:51,266 虽说我不认为有任何男人配得上你 584 00:30:51,850 --> 00:30:54,060 但如果你有一天找到那个特别的人 585 00:30:55,019 --> 00:30:56,479 我希望那个人可以给你 586 00:30:57,021 --> 00:31:00,733 你妈妈给我的那种完全无私的爱 587 00:31:02,569 --> 00:31:03,611 我也希望如此 588 00:31:04,404 --> 00:31:06,530 - 你妈妈是不是很棒? - 是啊 589 00:31:06,531 --> 00:31:09,909 是吧?她都可以当间谍了 超厉害的 590 00:31:10,535 --> 00:31:12,662 原来我的间谍基因来自我妈妈呀 591 00:31:13,663 --> 00:31:14,706 就你贫嘴 592 00:31:15,540 --> 00:31:16,749 住手啦 593 00:31:20,169 --> 00:31:23,131 {\an8}(JD·麦克弗森 北边女孩) 594 00:31:30,597 --> 00:31:32,098 我们成功了 老朋友 595 00:31:35,351 --> 00:31:37,228 好了 太完美了 596 00:31:40,148 --> 00:31:40,982 阿尔登? 597 00:31:43,902 --> 00:31:45,403 我一直想称赞你 598 00:31:46,529 --> 00:31:50,325 你在各方面 都成为了细心关爱火腿排的慈父 599 00:31:51,284 --> 00:31:53,285 你表现出了惊人的成长 600 00:31:53,286 --> 00:31:54,454 谢谢你 菲佛博士 601 00:31:56,623 --> 00:31:59,458 其实那天它跑进肉类加工厂 602 00:31:59,459 --> 00:32:01,044 差点中枪的时候 603 00:32:02,420 --> 00:32:04,588 我人生中第一次真正感受到 604 00:32:04,589 --> 00:32:08,634 比起我自己 更在乎他人的滋味 605 00:32:08,635 --> 00:32:11,553 也明白所有的恐惧、痛苦和脆弱 606 00:32:11,554 --> 00:32:12,972 也都随之而来 607 00:32:14,724 --> 00:32:16,809 我真为你骄傲 608 00:32:17,310 --> 00:32:19,646 你取得了很好的突破 609 00:32:20,605 --> 00:32:22,689 你从这个经历收获到了什么? 610 00:32:22,690 --> 00:32:23,899 这感觉烂透了 611 00:32:23,900 --> 00:32:26,318 对啊 真他妈烂到爆炸 612 00:32:26,319 --> 00:32:27,694 这不适合我 我做不到 613 00:32:27,695 --> 00:32:29,529 我绝不会让自己再经历一次 614 00:32:29,530 --> 00:32:31,823 我以后还是只在乎三个人 615 00:32:31,824 --> 00:32:33,158 我、自己和阿尔登 616 00:32:33,159 --> 00:32:34,743 那火腿排呢? 617 00:32:34,744 --> 00:32:35,662 送人了 618 00:32:36,162 --> 00:32:37,038 对 619 00:32:38,456 --> 00:32:39,290 钢铁之心 620 00:32:40,375 --> 00:32:41,209 我一点都不难过 621 00:32:43,127 --> 00:32:44,963 希望猪有学到什么吧 622 00:32:46,923 --> 00:32:48,090 这叫人造睾丸 623 00:32:48,091 --> 00:32:50,968 其实比我原来的更好看 你想看吗? 624 00:32:50,969 --> 00:32:54,472 不用了 但恭喜你 我为你骄傲 625 00:32:55,056 --> 00:32:56,682 - 我超爱它们的 - 太好了 626 00:32:56,683 --> 00:32:59,769 谢谢你没有让摩托帮的人杀掉我 627 00:33:00,603 --> 00:33:01,561 你是个好朋友 628 00:33:01,562 --> 00:33:02,814 不 我说过了我们不是... 629 00:33:05,692 --> 00:33:09,778 好吧 我们没准还真是好朋友呢 630 00:33:09,779 --> 00:33:11,780 - 赞啦! - 行了吧 631 00:33:11,781 --> 00:33:14,242 没错 就像富兰克林和巴什 632 00:33:14,867 --> 00:33:17,120 对 也许我们接下来应该开一家律所 633 00:33:19,038 --> 00:33:20,665 富兰克林和巴什是律师? 634 00:33:26,254 --> 00:33:27,255 听着 博士 635 00:33:28,756 --> 00:33:31,259 我知道自从认识你 我就对你不客气 636 00:33:32,218 --> 00:33:34,553 是的 你叫我汽水的名字 637 00:33:34,554 --> 00:33:35,595 - 真是... - 我知道 638 00:33:35,596 --> 00:33:38,432 我对家人和朋友的保护欲很强 639 00:33:38,433 --> 00:33:40,226 而你像是个局外人 640 00:33:41,394 --> 00:33:44,354 但我只是想让你知道 我很钦佩你 641 00:33:44,355 --> 00:33:49,609 没有你 我们熬不过这些艰难的日子 642 00:33:49,610 --> 00:33:52,238 你是我们团队不可或缺的力量 643 00:33:53,281 --> 00:33:54,240 谢谢 644 00:33:55,116 --> 00:33:56,451 真的很谢谢你 645 00:33:57,201 --> 00:34:00,913 我其实从来没有加入过团队 646 00:34:01,956 --> 00:34:04,333 连体育课都没人跟我组队 647 00:34:05,001 --> 00:34:05,835 是他们的损失 648 00:34:09,505 --> 00:34:10,381 多谢关照 649 00:34:11,591 --> 00:34:12,425 好 650 00:34:25,688 --> 00:34:27,314 抱歉 不好意思扫兴了 651 00:34:27,315 --> 00:34:30,108 但我有一个你们都会想听的消息 652 00:34:30,109 --> 00:34:31,902 我刚刚和七楼沟通过了 653 00:34:31,903 --> 00:34:35,822 丹特·克雷斯和葛丽塔一样 被正式标记为已经清除的目标 654 00:34:35,823 --> 00:34:38,618 对电网的威胁已经不复存在 655 00:34:39,994 --> 00:34:41,079 我还有这个 656 00:34:41,704 --> 00:34:42,914 普特 请你播放 657 00:34:44,749 --> 00:34:45,625 谢谢 658 00:34:49,087 --> 00:34:50,796 这是今早匿名送到局里的 659 00:34:50,797 --> 00:34:53,341 鉴证人员已经查过了 没有任何线索 660 00:34:55,968 --> 00:34:58,428 所有被杀的人有一个共同点 661 00:34:58,429 --> 00:34:59,721 我们的情报显示 662 00:34:59,722 --> 00:35:02,390 他们都找波罗买到了你们的私人信息 663 00:35:02,391 --> 00:35:03,892 我们不知道谁是幕后主使 664 00:35:03,893 --> 00:35:05,769 但要这么快和高效率地完成 665 00:35:05,770 --> 00:35:08,438 此人必然很有人脉 还有很多钱 666 00:35:08,439 --> 00:35:10,023 对 五个亿 667 00:35:10,024 --> 00:35:11,108 是葛丽塔 668 00:35:11,109 --> 00:35:13,528 好了 还有最后一件事 669 00:35:15,655 --> 00:35:17,740 嗨 爷爷奶奶 670 00:35:18,616 --> 00:35:20,826 还有一位也想打个招呼 671 00:35:20,827 --> 00:35:21,910 我的乖宝贝 672 00:35:21,911 --> 00:35:25,080 对 真乖 好猪猪 673 00:35:25,081 --> 00:35:27,290 谢谢阿尔登叔叔送我火腿排 674 00:35:27,291 --> 00:35:29,167 我真的好爱它 675 00:35:29,168 --> 00:35:30,128 我也是 676 00:35:32,755 --> 00:35:33,589 再见 朋友 677 00:35:34,298 --> 00:35:35,882 还有 爷爷单位的人说 678 00:35:35,883 --> 00:35:38,135 我们都可以回家了 679 00:35:38,136 --> 00:35:39,053 什么? 680 00:35:40,221 --> 00:35:43,098 - 回归正常 - 太好了! 681 00:35:43,099 --> 00:35:44,224 回归正常了! 682 00:35:44,225 --> 00:35:46,601 - 嘿! - 嘿 伙计! 683 00:35:46,602 --> 00:35:47,979 哦 好吧 684 00:35:50,606 --> 00:35:53,776 等等 很遗憾 不是每个人都能回家 685 00:35:54,443 --> 00:35:55,736 联邦调查局来电话了 686 00:35:56,320 --> 00:35:57,655 卢纳先生 珀尔默特先生 687 00:35:58,322 --> 00:36:01,825 你们是不是有招惹 名为阿兹瑞尔骑士团的摩托帮? 688 00:36:01,826 --> 00:36:04,452 - 没有 - 我们可能杀了一个成员 689 00:36:04,453 --> 00:36:05,829 - 你说什么? - 那是场意外 690 00:36:05,830 --> 00:36:07,789 - 我当时吸了毒 - 人都会犯错嘛 691 00:36:07,790 --> 00:36:08,707 吸毒? 692 00:36:08,708 --> 00:36:12,419 那个人是帮派核心成员的外甥 693 00:36:12,420 --> 00:36:14,671 砸下一百万美元要你们的人头 694 00:36:14,672 --> 00:36:17,716 - 是空调掉到他头上了 - 是的! 695 00:36:17,717 --> 00:36:19,634 我绝对不要回那个安全屋 696 00:36:19,635 --> 00:36:20,969 那你们就太幸运了 697 00:36:20,970 --> 00:36:23,138 阿兹瑞尔骑士团每个州都有分会 698 00:36:23,139 --> 00:36:25,098 对你们来说 美国哪里都不安全 699 00:36:25,099 --> 00:36:27,851 我们已经安排你们躲在中情局监听站 700 00:36:27,852 --> 00:36:29,728 就在格陵兰岛的萨卡 701 00:36:29,729 --> 00:36:33,231 我们相信能在48个月内 解决摩托帮的威胁 702 00:36:33,232 --> 00:36:34,816 - 好的 我们可以的 - 对 703 00:36:34,817 --> 00:36:35,942 四到八个月? 704 00:36:35,943 --> 00:36:37,152 48个月 705 00:36:37,153 --> 00:36:39,279 你他妈疯了吗? 706 00:36:39,280 --> 00:36:40,406 我是里德 707 00:36:42,116 --> 00:36:43,367 48个月? 708 00:36:44,035 --> 00:36:45,745 你会需要这个的 朋友 709 00:36:46,329 --> 00:36:49,039 一边看太空咪咪 一边太空打飞机 710 00:36:49,040 --> 00:36:50,749 所以 祝你愉快 711 00:36:50,750 --> 00:36:52,667 我们结局不要这么悲伤嘛 712 00:36:52,668 --> 00:36:54,754 我有一个大惊喜 713 00:36:57,548 --> 00:36:58,549 进来吧 714 00:37:00,968 --> 00:37:02,053 这是什么? 715 00:37:02,720 --> 00:37:04,012 我要退休了 716 00:37:04,013 --> 00:37:05,096 (那就这样了) 717 00:37:05,097 --> 00:37:06,097 再度退休 718 00:37:06,098 --> 00:37:09,351 塔莉和我要出海环游世界 719 00:37:09,352 --> 00:37:10,478 开着我的游艇 720 00:37:12,688 --> 00:37:13,940 终于啊 对吧? 721 00:37:15,274 --> 00:37:16,775 退休? 722 00:37:16,776 --> 00:37:19,403 - 你确定吗? - 百分百确定 723 00:37:21,197 --> 00:37:23,699 没有你 这个团队该如何是好呢? 724 00:37:24,492 --> 00:37:27,369 我更担心的是 没有你 这个团队该如何是好 725 00:37:27,370 --> 00:37:30,413 因为我听说你被第九行动组录取了 726 00:37:30,414 --> 00:37:32,250 恭喜你 727 00:37:33,459 --> 00:37:34,335 谢谢 728 00:37:36,087 --> 00:37:36,962 我拒绝了 729 00:37:36,963 --> 00:37:39,547 为什么?那是你一直想要的 730 00:37:39,548 --> 00:37:41,841 对 我本来也是这么想的 731 00:37:41,842 --> 00:37:44,177 但这个团队 732 00:37:44,178 --> 00:37:45,263 这些人 733 00:37:45,846 --> 00:37:48,515 至少要有一个布鲁纳留着管管他们 734 00:37:48,516 --> 00:37:49,517 是啊 735 00:37:50,476 --> 00:37:51,602 没有脆饼吗? 736 00:37:52,395 --> 00:37:53,729 孩子才吃那个呢 737 00:37:55,106 --> 00:37:56,856 - 我恨你 - 那下次你来订蛋糕吧 738 00:37:56,857 --> 00:37:58,566 - 那我没准还真会 - 哦 是吗? 739 00:37:58,567 --> 00:37:59,485 坏消息 740 00:38:00,319 --> 00:38:02,362 我们刚得知丹麦哥被俄罗斯拘留 741 00:38:02,363 --> 00:38:04,197 他在阿拉斯加被带走 问他知道什么 742 00:38:04,198 --> 00:38:05,865 结果发现他什么都不知道 743 00:38:05,866 --> 00:38:07,033 他确实脑袋挺空 744 00:38:07,034 --> 00:38:08,451 他们愿意拿蒂娜交换 745 00:38:08,452 --> 00:38:09,537 赎回自己的特工 746 00:38:10,162 --> 00:38:11,538 他们能留着他吗? 747 00:38:11,539 --> 00:38:14,291 塔莉 这是我的错 748 00:38:14,292 --> 00:38:16,209 我当初应该确保他安全回家 749 00:38:16,210 --> 00:38:17,837 所以我去做交易吧 750 00:38:18,379 --> 00:38:19,630 这是我的最后一次任务 751 00:38:20,506 --> 00:38:21,798 不落下任何人 752 00:38:21,799 --> 00:38:23,133 除了我 753 00:38:23,134 --> 00:38:24,176 我要走了 754 00:38:24,802 --> 00:38:27,053 我要回托莱多 免得和蠢人打交道 755 00:38:27,054 --> 00:38:30,890 撞飞船、摧毁好几座发电厂 756 00:38:30,891 --> 00:38:31,851 还有... 757 00:38:33,853 --> 00:38:35,187 核武大决战 758 00:38:35,896 --> 00:38:38,315 你们去折磨鲁吧 她是你们的新局长 759 00:38:38,316 --> 00:38:40,651 耶 太他妈棒了! 760 00:38:41,819 --> 00:38:43,821 好了 法卡斯 去拿我的办公椅 761 00:38:44,405 --> 00:38:45,239 是 长官 762 00:38:46,532 --> 00:38:48,993 鲁 你是老大了 你快命令卢克不许去 763 00:38:50,119 --> 00:38:51,244 塔莉 764 00:38:51,245 --> 00:38:53,621 不 你才从手臂上取下一颗子弹 765 00:38:53,622 --> 00:38:57,584 我们回家去 我来照顾你 你负责休息 766 00:38:57,585 --> 00:38:59,085 那就这样了 767 00:38:59,086 --> 00:39:00,087 她说得对 卢克 768 00:39:00,796 --> 00:39:02,213 嘿 我可以的 大个子 769 00:39:02,214 --> 00:39:05,175 就是个简单的换囚 没什么难的 770 00:39:05,176 --> 00:39:08,511 所以你们都想要我放弃这次任务 771 00:39:08,512 --> 00:39:12,265 好让我被我前妻照顾着 宝贝着? 772 00:39:12,266 --> 00:39:13,266 对 773 00:39:13,267 --> 00:39:15,101 这样可不行啊 774 00:39:15,102 --> 00:39:16,145 好吗? 775 00:39:17,188 --> 00:39:18,230 但是 776 00:39:19,357 --> 00:39:21,984 我愿意被我的未婚妻宝贝着 777 00:39:26,197 --> 00:39:28,323 我从未停止爱你 778 00:39:28,324 --> 00:39:30,534 这次我不会搞砸的 779 00:39:31,952 --> 00:39:33,037 所以塔莉 780 00:39:34,455 --> 00:39:35,915 你愿意给我这个荣幸 781 00:39:37,375 --> 00:39:40,169 再次做我的妻子吗? 782 00:39:41,837 --> 00:39:42,671 我愿意 783 00:39:45,966 --> 00:39:48,010 那我要毁了他们的婚礼 784 00:39:52,556 --> 00:39:53,682 我们就再来一次吧 785 00:39:56,727 --> 00:39:59,104 - 耶! - 好甜 786 00:39:59,105 --> 00:40:01,189 - 哇 - 太棒了 787 00:40:01,190 --> 00:40:03,651 - 是的 - 恭喜你们 788 00:40:11,033 --> 00:40:14,702 嘿 喝杯咖啡提神 再去芬兰救丹麦哥吗? 789 00:40:14,703 --> 00:40:16,205 没错 你要来吗? 790 00:40:17,957 --> 00:40:21,335 不了 我要帮我妈做事情 791 00:40:27,925 --> 00:40:28,801 你没事吧? 792 00:40:29,510 --> 00:40:31,262 今天怎么没有魅力全开的感觉? 793 00:40:35,474 --> 00:40:36,517 我想念我的猪 794 00:40:37,685 --> 00:40:39,728 真的很在乎的东西 很难放手 795 00:40:42,898 --> 00:40:44,024 行了 回头见 796 00:40:44,900 --> 00:40:45,818 嗯 好吧 797 00:40:48,696 --> 00:40:49,529 阿尔登 798 00:40:49,530 --> 00:40:51,657 你想不想一起吃晚餐? 799 00:40:52,616 --> 00:40:53,492 你回来的时候? 800 00:40:55,369 --> 00:40:56,370 好啊 那太好了 801 00:40:57,079 --> 00:40:58,622 我需要和朋友放松放松 802 00:41:00,166 --> 00:41:02,126 摩登谷仓?我喜欢他们家的饺子 803 00:41:03,127 --> 00:41:04,003 可以啊 804 00:41:04,587 --> 00:41:05,421 好 805 00:41:16,140 --> 00:41:21,479 {\an8}(芬兰某处) 806 00:41:32,323 --> 00:41:33,616 你们先 807 00:41:39,205 --> 00:41:41,248 这儿看起来不像欧洲迪士尼呀 808 00:41:42,333 --> 00:41:44,417 阿尔登!你好吗 哥们儿? 809 00:41:44,418 --> 00:41:46,085 看到你们真是太好了 810 00:41:46,086 --> 00:41:48,505 他跟我说我们要去欧洲迪斯尼 811 00:41:48,506 --> 00:41:51,425 我心想:“什么?那地方糟透了” 812 00:41:52,218 --> 00:41:54,219 你这该死的幽默感啊 弗拉德 813 00:41:54,220 --> 00:41:55,220 真爱恶作剧 814 00:41:55,221 --> 00:41:57,056 来 我们抱一个 815 00:41:57,681 --> 00:41:58,849 好了 巴里 816 00:42:00,309 --> 00:42:01,227 轮到我们了 817 00:42:04,271 --> 00:42:05,606 囚犯交换! 818 00:42:06,106 --> 00:42:07,441 囚犯交换! 819 00:42:07,942 --> 00:42:09,235 囚犯交换! 820 00:42:13,822 --> 00:42:14,657 好了 821 00:42:15,491 --> 00:42:17,785 你这一走就是永远了 822 00:42:22,039 --> 00:42:23,707 告诉我 你对我有真感情 823 00:42:26,877 --> 00:42:29,462 巴里 我在欧洲还有四个你这样的人 824 00:42:29,463 --> 00:42:31,298 他们都以为我是他们的真爱 825 00:42:32,174 --> 00:42:33,592 你不能再傻了 826 00:42:40,683 --> 00:42:43,435 但愿你带了双层厕纸 他们只有单层 827 00:42:45,521 --> 00:42:46,522 你好呀 828 00:42:51,860 --> 00:42:52,861 你好吗 呆瓜? 829 00:42:53,362 --> 00:42:54,238 囚犯交换! 830 00:42:54,738 --> 00:42:55,656 囚犯交换! 831 00:42:56,156 --> 00:42:57,366 囚犯交换! 832 00:43:03,622 --> 00:43:06,040 发生这种事我真的很抱歉 卡特 833 00:43:06,041 --> 00:43:08,710 没有人希望会这样 834 00:43:08,711 --> 00:43:12,005 但不管怎样 我觉得你会很出色的 835 00:43:12,006 --> 00:43:13,798 就当是冒险吧 836 00:43:13,799 --> 00:43:15,800 要是我从没遇见你就好了 837 00:43:15,801 --> 00:43:19,013 唐尼 这样的结果我真的很抱歉 838 00:43:19,513 --> 00:43:22,265 我曾经真的爱过你 839 00:43:22,266 --> 00:43:24,934 你是世界上最糟糕的人 840 00:43:24,935 --> 00:43:27,186 别废话了 在这船上是要干活的 841 00:43:27,187 --> 00:43:28,647 去下面拿你们的装备 842 00:43:29,565 --> 00:43:32,108 我...你真的不能安排我们搭飞机吗? 843 00:43:32,109 --> 00:43:33,027 快点! 844 00:43:34,653 --> 00:43:35,988 玩得开心 845 00:43:42,953 --> 00:43:45,747 嘿 大家跟我说了蒂娜的事 846 00:43:45,748 --> 00:43:48,375 我就是想跟你说 847 00:43:49,668 --> 00:43:50,918 你不需要那个红寡妇 848 00:43:50,919 --> 00:43:52,712 她连好间谍都算不上 849 00:43:52,713 --> 00:43:55,173 我的线人说 她给她接头人的情报 850 00:43:55,174 --> 00:43:57,634 有一半是不准确的 851 00:43:57,635 --> 00:43:58,676 什么意思? 852 00:43:58,677 --> 00:44:00,511 记得你把我偷送到希腊那次吗? 853 00:44:00,512 --> 00:44:03,223 她却跟对外情报局说 你在巴布亚新几内亚 854 00:44:03,807 --> 00:44:04,807 这说不通啊 855 00:44:04,808 --> 00:44:07,268 她知道我们在哪里 她当时全程和巴里合作 856 00:44:07,269 --> 00:44:10,271 她还说乌兹别克斯坦有什么陷阱 857 00:44:10,272 --> 00:44:12,565 我们没去过那里啊 那是摩尔多瓦 858 00:44:12,566 --> 00:44:13,692 她爱我! 859 00:44:14,485 --> 00:44:16,986 她给他们错误情报是为了保护我们! 860 00:44:16,987 --> 00:44:18,655 那她为什么说从没爱过你? 861 00:44:18,656 --> 00:44:21,407 这样她离开就不会痛了 但我还是痛 862 00:44:21,408 --> 00:44:23,868 就像查莉告诉大黄蜂不想让他在身边 863 00:44:23,869 --> 00:44:26,204 她故意提供虚假情报的理由 864 00:44:26,205 --> 00:44:28,498 只可能是她变成了团队的一份子 865 00:44:28,499 --> 00:44:29,500 并且 866 00:44:31,126 --> 00:44:32,503 坠入了爱河 867 00:44:34,254 --> 00:44:39,133 我好像有告诉拉斯蒂和伊戈尔 蒂娜的情报不对 868 00:44:39,134 --> 00:44:40,718 好让她别那么得意 869 00:44:40,719 --> 00:44:42,220 我是为了你啊 巴里 870 00:44:42,221 --> 00:44:43,889 比起俄罗斯人 兄弟更重要 871 00:44:48,894 --> 00:44:50,562 你知道你做了什么吗? 872 00:44:51,438 --> 00:44:52,856 你刚刚害死了蒂娜 873 00:44:54,608 --> 00:44:55,442 糟糕 874 00:44:56,735 --> 00:45:00,279 那株植物就不要了 文件柜也撤一个 875 00:45:00,280 --> 00:45:01,739 衣帽架留着 876 00:45:01,740 --> 00:45:02,658 好的 877 00:45:05,285 --> 00:45:08,454 我是你们屌爆了的新局长鲁·拉塞尔 878 00:45:08,455 --> 00:45:10,998 要跟烂透了的前局长说话 请按二 879 00:45:10,999 --> 00:45:14,043 鲁 蒂娜是我们这边的 她是自己人 880 00:45:14,044 --> 00:45:15,837 我们得救回她 不然他们会杀了她 881 00:45:15,838 --> 00:45:18,005 我去他妈的! 882 00:45:18,006 --> 00:45:21,551 七楼绝不会授权在俄罗斯执行任务 883 00:45:21,552 --> 00:45:24,387 去找回已确认的俄罗斯间谍 884 00:45:24,388 --> 00:45:26,597 那我们就擅自做 不管规矩了 885 00:45:26,598 --> 00:45:29,893 他说得对 伙计 我们必须闯进俄罗斯 886 00:45:30,811 --> 00:45:32,229 你自求多福吧 887 00:45:38,736 --> 00:45:41,613 长官 看来这个烂摊子由你负责了 888 00:45:44,032 --> 00:45:47,619 那个表示一切都他妈完蛋了的 军事用语是什么来着? 889 00:47:48,949 --> 00:47:52,870 字幕翻译:先思瑾