1
00:00:12,512 --> 00:00:15,681
- Jeg ringer til Det Hvide Hus!
- Er DEFCON 1 ikke godt?
2
00:00:15,682 --> 00:00:18,684
DEFCON 5 er godt. DEFCON 1 er Harmagedon.
3
00:00:18,685 --> 00:00:20,519
Barry, hvad er status?
4
00:00:20,520 --> 00:00:22,438
Missilsystemet har en sikring,
5
00:00:22,439 --> 00:00:25,482
der afventer et atomangreb,
hvis strømmen går.
6
00:00:25,483 --> 00:00:28,902
Moskva må være völlig verrückt lige nu.
7
00:00:28,903 --> 00:00:32,197
Deres spionsatellitter ser,
at jeres ICBM'er er klar,
8
00:00:32,198 --> 00:00:33,783
og de klargør deres egne.
9
00:00:34,284 --> 00:00:35,701
Det var Cress' plan.
10
00:00:35,702 --> 00:00:37,745
Han var ligeglad med strømmen.
11
00:00:37,746 --> 00:00:39,955
Han ville starte atomharmagedon.
12
00:00:39,956 --> 00:00:43,625
Cress' nulstilling vil udslette
90 procent af befolkningen.
13
00:00:43,626 --> 00:00:47,797
Luke, du må tro mig.
Jeg vidste ikke, det her ville ske.
14
00:00:48,423 --> 00:00:52,551
- Jeg tror på dig.
- Hvorfor? Hun er grunden til, vi er her.
15
00:00:52,552 --> 00:00:56,681
- Jeg kender hendes hjerte.
- Hvis vi overlever, burer jeg hende inde.
16
00:00:57,682 --> 00:01:01,143
Reed, ring til Moskva,
og fortæl dem, hvad der foregår.
17
00:01:01,144 --> 00:01:03,854
Det Hvide Hus kan ikke få fat i Kreml.
18
00:01:03,855 --> 00:01:06,482
Cress må jamme kommunikationen.
19
00:01:06,483 --> 00:01:09,401
Russerne sidder ikke
og venter på vores missiler.
20
00:01:09,402 --> 00:01:12,071
- De angriber først.
- Det sagde deres ambassadør.
21
00:01:12,072 --> 00:01:15,783
Han giver os 30 minutter,
og så starter fyrværkeriet.
22
00:01:15,784 --> 00:01:18,327
- Hvad med NORAD?
- De nulstiller systemet.
23
00:01:18,328 --> 00:01:20,704
Det tager en time. Til den tid stråler vi.
24
00:01:20,705 --> 00:01:23,625
Var det det?
Jeg fik aldrig set Shreveport.
25
00:01:24,125 --> 00:01:26,919
- Hvad er der i Shreveport?
- Patter?
26
00:01:26,920 --> 00:01:30,380
Du sagde, du arbejdede med min far
på Y2K-problemet, ikke?
27
00:01:30,381 --> 00:01:32,549
Og han sagde, at i Storbritannien
28
00:01:32,550 --> 00:01:36,011
havde de en bagdør
til det nukleare operationssystem,
29
00:01:36,012 --> 00:01:38,806
hvis alt gik galt ved århundredeskiftet.
30
00:01:38,807 --> 00:01:42,476
I USA må I have gjort noget lignende.
31
00:01:42,477 --> 00:01:46,730
Ja. Vi lavede vores egen bagdør,
så vi kan lukke ned for missilerne.
32
00:01:46,731 --> 00:01:49,358
Der var fire agenter,
der fik adgangskoden.
33
00:01:49,359 --> 00:01:51,819
- Kun jeg er i live.
- Jeg kontakter NORAD.
34
00:01:51,820 --> 00:01:56,406
Nej. Den er stemmekodet,
så jeg skal gøre det personligt.
35
00:01:56,407 --> 00:01:58,158
Der er for langt til NORAD.
36
00:01:58,159 --> 00:02:01,829
Vi skal hen til den nærmeste silo,
for de er alle forbundet.
37
00:02:01,830 --> 00:02:06,458
Når jeg kommer ind ad bagdøren,
kan jeg stoppe alle missilerne.
38
00:02:06,459 --> 00:02:09,211
Der er 450 missilsiloer
inden for fem stater.
39
00:02:09,212 --> 00:02:10,754
Der er en 22 km derfra.
40
00:02:10,755 --> 00:02:12,714
Jeg må nok give tilladelse.
41
00:02:12,715 --> 00:02:14,467
- Lad os gå. Kom.
- Lad os.
42
00:02:15,051 --> 00:02:16,052
Kom så. Afsted.
43
00:02:22,851 --> 00:02:26,062
B, jeg er et par gader væk.
Har du en adresse?
44
00:02:30,191 --> 00:02:31,943
Vi burde snart have et svar.
45
00:02:34,487 --> 00:02:35,696
{\an8}Tina er lige kommet.
46
00:02:35,697 --> 00:02:38,158
Hold ud. Det vil gøre ondt.
47
00:02:55,049 --> 00:02:56,676
Fjendtlig agent Mukerji,
48
00:02:57,802 --> 00:03:00,596
vi har sporet Dante Cress til denne gade.
49
00:03:00,597 --> 00:03:03,932
Metadata fra din telefon siger,
du har været i nærheden.
50
00:03:03,933 --> 00:03:06,226
Hvilket af disse huse er hans?
51
00:03:06,227 --> 00:03:09,062
Sig det, så ser vi,
hvad vi gør ved anklagerne.
52
00:03:09,063 --> 00:03:12,775
Giv mig fem minutter med hende,
og hun fortæller mig alt.
53
00:03:13,484 --> 00:03:14,444
Du godeste.
54
00:03:22,744 --> 00:03:27,707
Du siger, du ikke elsker mig
eller holder af nogen af os,
55
00:03:28,958 --> 00:03:32,754
men du er ikke så følelseskold,
at du vil have en atomvinter.
56
00:03:33,338 --> 00:03:37,300
Vores missiler er klar, og Cress jammer
kommunikationen med Rusland.
57
00:03:38,509 --> 00:03:42,137
Vi må stoppe ham,
så vi kan kommunikere til dit hjemland,
58
00:03:42,138 --> 00:03:46,559
at vi ikke angriber dem,
så de ikke angriber os.
59
00:03:47,977 --> 00:03:48,853
Kom nu, Tina.
60
00:03:52,690 --> 00:03:54,359
Huset ligger tilbagetrukket.
61
00:03:58,112 --> 00:04:01,074
- Aldon, hørte du det?
- Huset ligger tilbagetrukket.
62
00:04:01,908 --> 00:04:05,453
Min kontakt Mikhail Volek vil være der.
63
00:04:06,037 --> 00:04:07,580
FORTROLIGT
64
00:04:09,040 --> 00:04:12,418
- Er din chef Dante Cress?
- Jeg ved bare, han er en løgner.
65
00:04:13,836 --> 00:04:19,967
Han sagde, at vi gjorde alt for Rusland.
Men han var åbenbart Cress hele tiden.
66
00:04:19,968 --> 00:04:24,554
Han fik mig til at beskytte ham
og forhindre teamet i at spore Cress.
67
00:04:24,555 --> 00:04:27,183
Det var derfor,
jeg holdt på den BlackBerry.
68
00:04:29,102 --> 00:04:32,313
Jeg kom til Amerika for efterretninger,
ikke for at dø.
69
00:04:32,897 --> 00:04:34,732
Det stinker at blive løjet for.
70
00:04:38,194 --> 00:04:43,783
Aldon vil ikke kunne stoppe Cress
og få kommunikation med russerne i tide.
71
00:04:44,492 --> 00:04:45,534
Hvor skal du hen?
72
00:04:45,535 --> 00:04:49,204
Hvis du vil vide det,
så ringer jeg til kvinden, jeg elsker.
73
00:04:49,205 --> 00:04:52,083
Hej, mor, det er Marcus.
Jeg har dårligt nyt.
74
00:04:52,583 --> 00:04:54,252
Lad os ikke være negative.
75
00:04:55,378 --> 00:04:56,753
Luke har styr på det.
76
00:04:56,754 --> 00:04:58,547
Jeg kan ikke huske koden.
77
00:04:58,548 --> 00:05:00,173
- Hvad?
- Er du seriøs?
78
00:05:00,174 --> 00:05:02,217
Derfor gav jeg dig fiskeolie.
79
00:05:02,218 --> 00:05:04,177
Mine bøvser stinker af det.
80
00:05:04,178 --> 00:05:09,475
Jeg vil ikke dø, fordi din hjerne er fyldt
med schnitzel og krigsdokumentarer.
81
00:05:10,059 --> 00:05:13,062
Bare rolig, skat. Vi hjælper dig.
82
00:05:16,733 --> 00:05:20,902
Jeg er sikker på, jeg husker den,
når vi kommer til siloen.
83
00:05:20,903 --> 00:05:21,945
Tror du det?
84
00:05:21,946 --> 00:05:23,156
For vi er her nu.
85
00:05:24,407 --> 00:05:25,366
Åh gud.
86
00:05:26,034 --> 00:05:26,993
Ja.
87
00:05:34,000 --> 00:05:35,293
Pis.
88
00:05:36,669 --> 00:05:39,714
Vi har gjort klar til dig.
Kom her igennem.
89
00:05:42,258 --> 00:05:45,635
- Vi har øjne indenfor.
- Er ICBM-anlæg ikke sikrede?
90
00:05:45,636 --> 00:05:48,639
Missionskontrollen, jo.
Overvågningskameraer, nej.
91
00:05:58,441 --> 00:06:01,568
Titan II. Jeg troede,
de erstattede dem med Minutemen.
92
00:06:01,569 --> 00:06:04,529
Nej. Denne silo
er ikke opgraderet siden 80'erne.
93
00:06:04,530 --> 00:06:07,532
Vi bruger computere
med disketter i kontrolrummet.
94
00:06:07,533 --> 00:06:10,077
Kun NORAD har maskiner med stemmekoder.
95
00:06:10,078 --> 00:06:12,080
Så vi hacker os ind i missilet.
96
00:06:13,081 --> 00:06:14,831
Okay, far. Det er showtime.
97
00:06:14,832 --> 00:06:15,917
Du kan godt.
98
00:06:16,709 --> 00:06:18,252
Det er sidste udkald.
99
00:06:23,633 --> 00:06:25,425
- Pis.
- Hey.
100
00:06:25,426 --> 00:06:26,927
Hey. Du kan godt.
101
00:06:26,928 --> 00:06:30,097
Var det en numerisk kode? Var det et ord?
102
00:06:30,098 --> 00:06:31,890
Nej, vi fandt bare på det.
103
00:06:31,891 --> 00:06:35,560
Jeg tror, det var oppe i tiden dengang.
104
00:06:35,561 --> 00:06:38,772
Det var noget, som folk sagde hele tiden.
105
00:06:38,773 --> 00:06:40,816
- Var det "tal til hånden"?
- Nej.
106
00:06:40,817 --> 00:06:41,983
- "Tag en slapper"?
- Nej.
107
00:06:41,984 --> 00:06:44,361
- "Stammen har talt"?
- "Tabasco i røven"?
108
00:06:44,362 --> 00:06:45,445
Ingen sagde det.
109
00:06:45,446 --> 00:06:46,780
Det var visuelt.
110
00:06:46,781 --> 00:06:49,366
- En film. "Må kraften være med dig."
- Nej.
111
00:06:49,367 --> 00:06:50,826
- "Jeg vender tilbage."
- Nej.
112
00:06:50,827 --> 00:06:52,577
- "Jeg er verdens konge."
- Nej.
113
00:06:52,578 --> 00:06:54,246
"Gør jeg dig liderlig?"
114
00:06:54,247 --> 00:06:56,540
Lidt. Men jeg prøver at fokusere.
115
00:06:56,541 --> 00:06:57,958
Det var en reklame!
116
00:06:57,959 --> 00:07:00,252
- "Har du mælk?"
- "Tænk, at det ikke er smør!"
117
00:07:00,253 --> 00:07:02,671
- "Hvor er kødet?"
- "Yo quiero Taco Bell."
118
00:07:02,672 --> 00:07:04,006
Nej, intet af det.
119
00:07:06,634 --> 00:07:09,845
- "Jeg faldt og kan ikke rejse mig"?
- Det var i 80'erne.
120
00:07:09,846 --> 00:07:13,890
Du burde fokusere på Cress eller Volek,
eller hvad han nu hedder.
121
00:07:13,891 --> 00:07:15,392
Vi løber tør for tid.
122
00:07:15,393 --> 00:07:16,476
Kom nu.
123
00:07:16,477 --> 00:07:21,231
Husk det, så giver jeg en kasse IPA'er,
og vi kan fejre at have reddet verden.
124
00:07:21,232 --> 00:07:22,275
Øl!
125
00:07:23,151 --> 00:07:25,570
Det er en ølreklame.
126
00:07:26,404 --> 00:07:27,279
Jeg har det.
127
00:07:27,280 --> 00:07:29,240
Sig kodeordet her.
128
00:07:30,366 --> 00:07:31,200
STEMMEKODE
129
00:07:36,664 --> 00:07:37,623
Hvad
130
00:07:38,833 --> 00:07:39,666
så?
131
00:07:39,667 --> 00:07:41,085
Du må sige det højere.
132
00:07:44,380 --> 00:07:46,173
- Hvad så?
- Som om du mener det!
133
00:07:46,174 --> 00:07:48,176
Som om verden afhænger af dig!
134
00:07:49,177 --> 00:07:55,808
Hvad så?
135
00:08:05,401 --> 00:08:07,486
- Du er inde.
- Hvad?
136
00:08:07,487 --> 00:08:08,570
Ja!
137
00:08:08,571 --> 00:08:09,530
Virkede det?
138
00:08:10,323 --> 00:08:14,326
Nu skal vi bare indtaste
nogle basale kommandoer,
139
00:08:14,327 --> 00:08:17,496
og jeg kan få os tilbage til DEFCON 5.
140
00:08:17,497 --> 00:08:22,209
- Hvad med de andre 449 ICBM'er?
- Kan I se det røde kabel?
141
00:08:22,210 --> 00:08:26,130
En kommando til dette missil
sendes til alle vores atomvåben.
142
00:08:34,597 --> 00:08:36,974
Der er ti minutter til vagtskifte.
143
00:08:49,570 --> 00:08:51,655
Barry, hvad ser jeg her?
144
00:08:51,656 --> 00:08:54,824
Det ligner satellitruter.
145
00:08:54,825 --> 00:08:58,078
- Det er DSCS-satellitter.
- Ved du det?
146
00:08:58,079 --> 00:09:02,374
Alle i russisk efterretning ved,
at vi kobler os til jeres satellitter.
147
00:09:02,375 --> 00:09:05,544
Jeg vidste, der var ekstra vægt
på satellitten, Barry ville ramme.
148
00:09:05,545 --> 00:09:06,461
Da du reddede mig?
149
00:09:06,462 --> 00:09:10,215
Da jeg reddede aktivet,
jeg havde arbejdet så hårdt på, ja.
150
00:09:10,216 --> 00:09:12,801
Men Volek har vist omprogrammeret hubberne
151
00:09:12,802 --> 00:09:16,555
fra at udspionere kommunikation
til at blokere kommunikation.
152
00:09:16,556 --> 00:09:19,308
Hvordan slukker vi for de små spionbokse?
153
00:09:22,520 --> 00:09:23,395
Volek.
154
00:09:23,396 --> 00:09:26,690
Pis. Barry, hvor længe går der,
før Aldon får backup?
155
00:09:26,691 --> 00:09:27,942
For længe.
156
00:09:28,985 --> 00:09:30,695
Mit team kommer snart.
157
00:09:32,488 --> 00:09:34,991
Du er så godt som død, Volek.
158
00:09:37,410 --> 00:09:39,786
Eller skal jeg kalde dig Cress?
159
00:09:39,787 --> 00:09:42,707
Hvis du havde backup, var de her allerede.
160
00:09:43,374 --> 00:09:44,332
Du kom alene.
161
00:09:44,333 --> 00:09:46,127
I skøre amerikanere.
162
00:09:47,003 --> 00:09:48,462
Alle vil være cowboys.
163
00:09:49,964 --> 00:09:51,716
Og jeg er ikke Dante Cress.
164
00:09:55,595 --> 00:09:56,512
Det er jeg.
165
00:09:58,639 --> 00:10:01,516
Din luskede lille lort.
166
00:10:01,517 --> 00:10:05,730
- Al krig er baseret på bedrag.
- Det var din forvrængede stemme.
167
00:10:06,814 --> 00:10:09,816
Det var Volek,
der læste et manuskript, jeg gav ham,
168
00:10:09,817 --> 00:10:12,236
efter det gik galt ved Beaumont sø.
169
00:10:15,781 --> 00:10:20,327
- Jeg troede, vi kunne stole på dig.
- Lev og lær, makker.
170
00:10:20,328 --> 00:10:21,412
Smid jeres våben.
171
00:10:23,414 --> 00:10:24,665
Våbnene ned.
172
00:10:29,045 --> 00:10:31,547
Op med hænderne, ellers dør den unge dame.
173
00:10:36,052 --> 00:10:38,595
Chips, skyd ikke den soldat.
174
00:10:38,596 --> 00:10:40,097
Som du ønsker, min kære.
175
00:10:45,019 --> 00:10:47,396
Forstår I situationens alvor nu?
176
00:10:48,397 --> 00:10:50,358
Luke, log ind i missilkontrollen.
177
00:10:51,901 --> 00:10:52,860
Nu!
178
00:11:01,160 --> 00:11:02,410
Vi er allerede inde.
179
00:11:02,411 --> 00:11:05,121
I det mindste dør du med støvlerne på
180
00:11:05,122 --> 00:11:06,873
ligesom John Wayne.
181
00:11:06,874 --> 00:11:09,584
- Barry, gør noget.
- Hvad?
182
00:11:09,585 --> 00:11:13,254
Se dig lige.
I amerikanere har vænnet jer til at vinde.
183
00:11:13,255 --> 00:11:15,382
Men nu er det Voleks tur.
184
00:11:15,383 --> 00:11:17,468
Den lille dreng fra Toljatti,
185
00:11:17,968 --> 00:11:23,474
der blev holdt fra SVR's højeste rækker
af intern politik og småligt nag,
186
00:11:24,141 --> 00:11:27,936
får sin hævn ved at nulstille denne verden
187
00:11:27,937 --> 00:11:32,107
og gøre krav på hele moderlandet
og Asien som præmie.
188
00:11:32,108 --> 00:11:34,109
En Askepot-historie!
189
00:11:34,110 --> 00:11:37,112
Tror du på mirakler?
190
00:11:37,113 --> 00:11:38,739
Ja!
191
00:11:50,334 --> 00:11:52,252
Grisebøf, kan du køre bil?
192
00:11:52,253 --> 00:11:55,548
Nej, Aldon.
Jeg hackede bilens selvkørende system.
193
00:11:56,257 --> 00:11:57,425
Kan du snakke?
194
00:11:58,759 --> 00:12:02,053
Det ser ud til,
at Aldon vil leve og se bomberne falde.
195
00:12:02,054 --> 00:12:04,139
Hvis han finder kælderbunkeren,
196
00:12:04,140 --> 00:12:10,311
hvor Volek ville ride atomstormen ud,
så må jeg også dræbe ham.
197
00:12:10,312 --> 00:12:12,064
Nå, fremtidige problemer.
198
00:12:12,565 --> 00:12:14,357
Apropos fremtiden,
199
00:12:14,358 --> 00:12:18,611
så har jeg stadig følelser for dig, Emma.
200
00:12:18,612 --> 00:12:19,613
Det har jeg.
201
00:12:24,368 --> 00:12:28,247
Hvorfor kommer du ikke med mig?
Vi genbefolker verden sammen.
202
00:12:29,415 --> 00:12:30,248
Med sex.
203
00:12:30,249 --> 00:12:31,751
Jeg vil hellere dø.
204
00:12:33,294 --> 00:12:35,254
Så må jeg opfylde dit ønske.
205
00:12:38,632 --> 00:12:42,470
Luke, din beundring for min far
var gengældt.
206
00:12:42,970 --> 00:12:49,142
Han fortalte mig om dig, dine eskapader
og forbudte forhold til Greta.
207
00:12:49,143 --> 00:12:50,477
Du var legendarisk.
208
00:12:50,478 --> 00:12:54,230
Jeg hørte om dit Y2K-arbejde
og hvordan, som Storbritannien,
209
00:12:54,231 --> 00:12:56,733
Amerika lavede en bagdør ind i systemet,
210
00:12:56,734 --> 00:13:00,820
hvis nu computerne
opførte sig frækt nytårsaften.
211
00:13:00,821 --> 00:13:05,575
Da du var den eneste med adgang i live,
sluttede jeg mig til Greta.
212
00:13:05,576 --> 00:13:08,286
Jeg kom med min stamtavle
og triste historie.
213
00:13:08,287 --> 00:13:10,205
Hun faldt for det ligesom jer.
214
00:13:10,206 --> 00:13:14,209
Når Gretas navn dukkede op,
ville CIA blive trukket ind i det,
215
00:13:14,210 --> 00:13:19,756
vi ville uundgåeligt ende her,
og I giver mig adgang til missilsystemet.
216
00:13:19,757 --> 00:13:21,716
Du kender mit ry, Luke.
217
00:13:21,717 --> 00:13:24,010
Dante Cress er altid ti skridt foran.
218
00:13:24,011 --> 00:13:25,261
Stop det røvhul.
219
00:13:25,262 --> 00:13:29,390
- Har han ikke brug for affyringskoderne?
- De er til fjernopsendelse.
220
00:13:29,391 --> 00:13:32,685
Han er ved missilet,
så han indtaster bare en kommando.
221
00:13:32,686 --> 00:13:35,814
Agent Reese,
åbn kommunikationen på satellitten,
222
00:13:35,815 --> 00:13:37,524
så russerne trækker sig.
223
00:13:37,525 --> 00:13:41,361
Jeg kan forstå russisk,
men jeg forstår ikke noget af det lort.
224
00:13:41,362 --> 00:13:43,864
Det er jamming-software. Jeg guider dig.
225
00:13:47,368 --> 00:13:50,453
Kommandokoden er klar og sendt.
226
00:13:50,454 --> 00:13:51,789
SENDER KOMMANDOKODE
227
00:13:54,333 --> 00:13:57,795
Din affyringsordre
forlod aldrig bygningen, slatne Chips.
228
00:13:58,254 --> 00:13:59,087
SENDT
229
00:13:59,088 --> 00:14:02,132
Det er måske sandt,
men den blev sendt til den her.
230
00:14:02,675 --> 00:14:04,093
Optankning begyndt.
231
00:14:10,933 --> 00:14:12,141
Pis.
232
00:14:12,142 --> 00:14:16,980
Rusland vil se det og gøre gengæld,
Amerika svarer igen, og alt bliver smukt.
233
00:14:16,981 --> 00:14:20,900
- Ærgerligt, du ikke vil se det.
- Disse siloer har beskyttelsesrum.
234
00:14:20,901 --> 00:14:23,570
Det var ikke idéen, men det er fint.
235
00:14:23,571 --> 00:14:26,824
Du skal forbi os for at nå til den,
og det sker ikke.
236
00:14:27,408 --> 00:14:31,620
"Midt i kaos, er der altid muligheder."
237
00:14:32,788 --> 00:14:33,997
Captain Kangaroo.
238
00:14:33,998 --> 00:14:36,876
Det er Sun Tzu, din idiot.
239
00:14:37,877 --> 00:14:39,044
Jeg er uenig.
240
00:14:49,597 --> 00:14:50,972
- Far!
- Tænk ikke på mig.
241
00:14:50,973 --> 00:14:55,144
- Jeg må stoppe missilet.
- I klarer det, jeg går efter Chips.
242
00:15:14,413 --> 00:15:16,916
Den er død. Vi kan ikke stoppe affyringen.
243
00:15:17,499 --> 00:15:19,208
Lad os stoppe optankningen.
244
00:15:19,209 --> 00:15:22,879
Giv hende en hånd,
mens Greta og jeg afvæbner sprænghovedet.
245
00:15:22,880 --> 00:15:23,797
Modtaget.
246
00:15:24,924 --> 00:15:27,342
- Hvor lang tid har vi?
- Fem minutter.
247
00:15:27,343 --> 00:15:29,302
Der er gået 20 procent af det.
248
00:15:29,303 --> 00:15:32,221
Barry, send diagrammet til min telefon.
249
00:15:32,222 --> 00:15:33,806
Aldon, giv en opdatering.
250
00:15:33,807 --> 00:15:37,311
Jeg indtaster Barrys koder
og håber på det bedste.
251
00:15:44,610 --> 00:15:45,444
{\an8}STRØMFORDELER
252
00:15:51,450 --> 00:15:53,118
Emma, pas på!
253
00:15:55,829 --> 00:15:59,750
Bekymret for sit barn.
Det må være rart at have sådan en far.
254
00:16:02,711 --> 00:16:05,880
Jeg forstår dig. Din far døde uden grund.
255
00:16:05,881 --> 00:16:10,010
Men du kan ikke dræbe
milliarder af mennesker på grund af det.
256
00:16:10,594 --> 00:16:12,513
Jeg var ikke helt ærlig, Emma.
257
00:16:13,681 --> 00:16:15,682
Jeg blev skudt og græd af smerte.
258
00:16:15,683 --> 00:16:19,352
Men min far var mere bekymret for,
om jeg opgav positionen,
259
00:16:19,353 --> 00:16:23,816
så han prøvede at kvæle mig.
Min egen far prøvede at kvæle mig.
260
00:16:24,817 --> 00:16:28,903
Jeg kæmpede imod
med de få kræfter, jeg havde tilbage,
261
00:16:28,904 --> 00:16:30,989
og jeg rakte ud og kvalte ham.
262
00:16:30,990 --> 00:16:34,785
Jeg kvalte min helt til døde
med mine bare hænder.
263
00:16:35,911 --> 00:16:39,455
Vi så hinanden i øjnene
og kunne ikke tro det, der foregik.
264
00:16:39,456 --> 00:16:43,084
Resten af det, jeg sagde, er sandt.
265
00:16:43,085 --> 00:16:46,337
Det var en mission for
at dække over en sexskandale,
266
00:16:46,338 --> 00:16:50,134
som det viste sig, min far kendte til.
267
00:16:50,801 --> 00:16:56,222
Han var villig til at dræbe mig
for at beskytte en fucking politiker,
268
00:16:56,223 --> 00:17:00,894
fordi regeringen havde givet ham ordrer.
Jeg elskede ham.
269
00:17:01,812 --> 00:17:03,897
Jeg tilbad ham, og han...
270
00:17:05,524 --> 00:17:07,150
Jeg betød intet for ham.
271
00:17:07,151 --> 00:17:11,237
Du blev forrådt og såret.
Men du behøver ikke ødelægge verden.
272
00:17:11,238 --> 00:17:14,157
Nej, det er faktisk præcis, hvad man gør.
273
00:17:14,158 --> 00:17:18,077
Vi lever i en verden,
hvor en far vil myrde sin egen dreng,
274
00:17:18,078 --> 00:17:21,165
som forguder ham,
for at undgå sladder i The Mirror.
275
00:17:21,749 --> 00:17:25,169
- Ja, det er ret langt ude.
- Verden er en kloak.
276
00:17:25,669 --> 00:17:28,714
Nogen må ryste tegnetavlen.
277
00:17:29,423 --> 00:17:30,257
Kom nu.
278
00:17:32,259 --> 00:17:33,634
Ryst den med mig, skat.
279
00:17:33,635 --> 00:17:35,054
Sidste chance.
280
00:17:38,515 --> 00:17:40,059
Det tager jeg som et nej.
281
00:17:41,560 --> 00:17:43,102
Andet trins tank er fyldt,
282
00:17:43,103 --> 00:17:46,689
men hvis første trin ikke fyldes,
stopper nedtællingen.
283
00:17:46,690 --> 00:17:48,609
- Hvordan gør vi det?
- Det hjul.
284
00:17:50,986 --> 00:17:51,987
TRIN 1
TRIN 2
285
00:17:53,572 --> 00:17:54,530
Det sidder fast.
286
00:17:54,531 --> 00:17:56,824
Ingen opgraderinger siden 80'erne.
287
00:17:56,825 --> 00:17:58,034
Hvis vi overlever,
288
00:17:58,035 --> 00:18:01,705
sender jeg et skarpt formuleret brev
til mit kongresmedlem.
289
00:18:03,082 --> 00:18:04,041
Giv mig en hånd.
290
00:18:09,004 --> 00:18:10,088
Jeg er ret stærk.
291
00:18:10,089 --> 00:18:11,715
Optankning færdig.
292
00:18:13,550 --> 00:18:15,636
Det sker.
293
00:18:22,684 --> 00:18:23,519
For fanden.
294
00:18:29,191 --> 00:18:30,526
Du er i live.
295
00:18:32,111 --> 00:18:35,823
Han ramte mit kraveben, ikke mit hjerte.
Men mit ben er brækket.
296
00:18:38,325 --> 00:18:40,410
Kom med mig. Kom nu, skynd dig.
297
00:18:44,623 --> 00:18:45,749
- Har du dit ID?
- Ja.
298
00:18:51,380 --> 00:18:53,632
- Bliv her. Jeg finder hjælp.
- Okay.
299
00:19:00,973 --> 00:19:03,934
Fjern det røde panel,
hvor der står "forsigtig".
300
00:19:04,434 --> 00:19:07,187
Det er mit mindst foretrukne panel.
301
00:19:09,481 --> 00:19:11,859
Er de uddannet i kernefysik eller noget?
302
00:19:12,526 --> 00:19:13,526
Nej, fru Brunner.
303
00:19:13,527 --> 00:19:17,446
Konventionelt sprængstof
starter hele atomkædereaktionen.
304
00:19:17,447 --> 00:19:22,702
Det er ligesom den bombe,
vi desarmerede på yachten i Monaco.
305
00:19:22,703 --> 00:19:25,621
Bagefter var vi helt alene på båden,
306
00:19:25,622 --> 00:19:29,126
og vi elskede på dækket under stjernerne.
307
00:19:29,626 --> 00:19:32,670
Sex på en båd. Det tænder han åbenbart på.
308
00:19:32,671 --> 00:19:34,756
Tre minutter til affyring.
309
00:19:35,841 --> 00:19:37,342
Der er en rød og en blå.
310
00:19:38,135 --> 00:19:40,554
Jeg tager den røde. Den er tættere på.
311
00:19:43,140 --> 00:19:44,141
Okay.
312
00:19:46,602 --> 00:19:49,646
- Vi skærer på tre. En, to, tre.
- En, to, tre.
313
00:19:52,149 --> 00:19:53,567
Sprænghoved deaktiveret.
314
00:19:55,569 --> 00:19:59,323
Aldon, færdig? Rusland skal vide,
vi skyder med løst krudt.
315
00:20:00,073 --> 00:20:03,576
Ja. Telefonerne er åbne,
og operatørerne står klar.
316
00:20:03,577 --> 00:20:04,786
Jeg ringer nu.
317
00:20:18,050 --> 00:20:19,801
To minutter til affyring.
318
00:20:22,512 --> 00:20:24,722
- Det er ikke slut.
- Hvorfor ikke?
319
00:20:24,723 --> 00:20:26,891
Tror russerne ikke på dig?
320
00:20:26,892 --> 00:20:30,978
Vi deaktiverede sprænghovedet,
men russerne vil tro, det er et atomvåben.
321
00:20:30,979 --> 00:20:33,481
Når det forlader vores luftrum,
gør Kreml gengæld.
322
00:20:33,482 --> 00:20:36,192
Hvad med Tina? De vil lytte til hende.
323
00:20:36,193 --> 00:20:39,403
Russerne vil antage,
at hun bliver tvunget.
324
00:20:39,404 --> 00:20:42,824
Vi må finde ud af noget nu.
Fuglen flyver om 90 sekunder.
325
00:20:43,533 --> 00:20:46,535
Nå ja. Andet trin.
326
00:20:46,536 --> 00:20:49,873
- Jeg følger dig, Greta.
- Hvad fanden taler hun om?
327
00:20:51,250 --> 00:20:53,501
Missilet har to motorer.
328
00:20:53,502 --> 00:20:57,630
Første trin fungerer som en booster
og får det i luften.
329
00:20:57,631 --> 00:21:01,218
Efter et par minutter falder det trin af.
330
00:21:01,802 --> 00:21:03,720
Så tager andet trin over
331
00:21:04,471 --> 00:21:06,681
og flyver missilet til målet.
332
00:21:06,682 --> 00:21:10,268
Det første trins elektronik
er for højt oppe til at nå.
333
00:21:10,269 --> 00:21:13,813
Men andet trins ledninger
er kun halvanden meter over dig.
334
00:21:13,814 --> 00:21:18,609
Deaktiver det, og missilet vil affyres,
men forlader ikke vores luftrum.
335
00:21:18,610 --> 00:21:22,363
Det falder tilbage til jorden
som en nytårsraket.
336
00:21:22,364 --> 00:21:26,492
Halvfjerds sekunder.
Mindre snak, mere sabotage.
337
00:21:26,493 --> 00:21:29,453
Det tager mindst
90 sekunder at deaktivere.
338
00:21:29,454 --> 00:21:30,955
Så må jeg tage en tur.
339
00:21:30,956 --> 00:21:32,456
- Nej!
- Nej!
340
00:21:32,457 --> 00:21:34,835
Du ved, det er den eneste måde.
341
00:21:35,419 --> 00:21:37,295
Vi har ikke tid til at skændes.
342
00:21:37,296 --> 00:21:41,133
Er der tid nok til et sidste kys?
343
00:21:45,470 --> 00:21:46,596
Farvel, Luke.
344
00:21:55,439 --> 00:21:58,232
Greta! Kom ud derfra!
345
00:21:58,233 --> 00:21:59,900
Det er for sent, Liebling.
346
00:21:59,901 --> 00:22:01,652
Du har så meget at leve for.
347
00:22:01,653 --> 00:22:03,988
Din familie, dit team.
348
00:22:03,989 --> 00:22:07,284
Jeg ved, du elsker mig,
men du er ikke forelsket i mig.
349
00:22:07,993 --> 00:22:11,704
Du løj for at redde verden,
men du elsker Tally.
350
00:22:11,705 --> 00:22:13,457
Jeg så det i dine øjne.
351
00:22:14,041 --> 00:22:17,251
Du har altid elsket hende,
og det vil du altid gøre.
352
00:22:17,252 --> 00:22:18,961
Du dør!
353
00:22:18,962 --> 00:22:20,464
Men ikke...
354
00:22:21,757 --> 00:22:22,758
Ikke forgæves.
355
00:22:23,967 --> 00:22:25,218
Du har nok ret.
356
00:22:25,886 --> 00:22:28,554
Jeg har godhed i mit hjerte.
357
00:22:28,555 --> 00:22:30,474
Jeg tror, du lagde det derind.
358
00:22:31,183 --> 00:22:35,019
Jeg hader at afbryde et farvel,
men ifølge dejlige soldat Mendez
359
00:22:35,020 --> 00:22:38,647
lukker eksplosionsdørene automatisk
om 15 sekunder,
360
00:22:38,648 --> 00:22:41,443
og alle inde i siloen bliver gennemstegt.
361
00:22:42,152 --> 00:22:42,986
Modtaget.
362
00:23:13,892 --> 00:23:14,725
Pis.
363
00:23:14,726 --> 00:23:16,310
Emma, kom ud derfra.
364
00:23:16,311 --> 00:23:17,646
Tyve sekunder.
365
00:23:23,902 --> 00:23:25,320
Farvel, min elskede.
366
00:23:26,863 --> 00:23:27,739
15 sekunder.
367
00:23:44,881 --> 00:23:48,092
Sprængdøren er sikret. Ti...
368
00:23:48,093 --> 00:23:49,760
- Emma!
- Emma!
369
00:23:49,761 --> 00:23:51,595
- ...ni, otte...
- Sig noget.
370
00:23:51,596 --> 00:23:52,513
Jeg er okay.
371
00:23:52,514 --> 00:23:55,183
...syv, seks,
372
00:23:56,268 --> 00:23:57,768
fem,
373
00:23:57,769 --> 00:23:58,770
fire,
374
00:23:59,438 --> 00:24:00,272
tre,
375
00:24:01,565 --> 00:24:02,441
to...
376
00:24:15,787 --> 00:24:16,997
AFFYRING REGISTRERET
377
00:24:20,000 --> 00:24:22,501
Den røde linje
markerer amerikansk luftrum.
378
00:24:22,502 --> 00:24:26,297
Hvis din veninde ikke holder
missilet fra at krydse den linje...
379
00:24:26,298 --> 00:24:28,175
Så er vi alle fluffed.
380
00:24:29,593 --> 00:24:31,177
Se, hvem jeg fandt.
381
00:24:31,178 --> 00:24:33,388
Fint. Hvor er din kæreste?
382
00:24:34,639 --> 00:24:37,601
- Svitset på affyringsrampen.
- Barbecue chips.
383
00:24:38,560 --> 00:24:41,562
Vi prøver at deaktivere det.
De må ikke affyre.
384
00:24:41,563 --> 00:24:43,648
Greta, kan du høre mig?
385
00:24:44,941 --> 00:24:48,444
- Du kan godt.
- Første trins booster er tom og adskilles.
386
00:24:48,445 --> 00:24:52,156
Anden booster burde tage over nu.
387
00:24:52,157 --> 00:24:54,034
USA'S LUFTRUM
388
00:25:03,793 --> 00:25:04,878
Missilet fejlede!
389
00:25:05,545 --> 00:25:06,754
MISSILFEJL
390
00:25:06,755 --> 00:25:08,547
- Ja!
- Ja!
391
00:25:08,548 --> 00:25:09,757
Ja!
392
00:25:09,758 --> 00:25:10,675
Åh gud!
393
00:25:11,259 --> 00:25:12,093
Ja!
394
00:25:15,388 --> 00:25:17,766
Ja! Grisebasse. Ja!
395
00:25:18,642 --> 00:25:20,727
Kan du lide Cheesecake Factory?
396
00:25:59,391 --> 00:26:00,725
Jeg gør det, far.
397
00:26:29,045 --> 00:26:29,921
Direktør Reed.
398
00:26:30,589 --> 00:26:31,673
Ja.
399
00:26:32,549 --> 00:26:34,175
Jeg har visuel bekræftelse.
400
00:26:35,760 --> 00:26:37,554
Greta Nelso overlevede ikke.
401
00:26:39,639 --> 00:26:41,266
Officiel status: faldt i kamp.
402
00:26:44,519 --> 00:26:45,353
Modtaget.
403
00:27:02,746 --> 00:27:03,621
Greta!
404
00:27:03,622 --> 00:27:04,914
Du er i live!
405
00:27:05,540 --> 00:27:06,583
Hej, Liebling.
406
00:27:07,208 --> 00:27:10,377
Beklager teateret.
Jeg kunne ikke få døren op indefra.
407
00:27:10,378 --> 00:27:11,838
Hvordan er det muligt?
408
00:27:15,592 --> 00:27:19,136
Det var det,
der tilstoppede turbinerne ved dæmningen.
409
00:27:19,137 --> 00:27:20,679
Det er stødabsorberende,
410
00:27:20,680 --> 00:27:25,142
udviklet af DARPA mod selvmordsbombere,
og var omkring mig.
411
00:27:25,143 --> 00:27:29,689
Det tog det værste af nedslaget.
Et par brækkede ribben, men jeg er i live.
412
00:27:31,149 --> 00:27:33,776
Du er den bedste agent nogensinde.
413
00:27:33,777 --> 00:27:38,572
Jeg tror,
det er slut med Greta Nelso, spionen.
414
00:27:38,573 --> 00:27:41,784
Jeg har 500 millioner grunde
til at komme videre.
415
00:27:41,785 --> 00:27:45,163
- Jeg er her, hvis du har brug for mig.
- Det ved jeg.
416
00:27:47,040 --> 00:27:48,249
Farvel, skat.
417
00:27:49,751 --> 00:27:53,338
Min bedste tid var med dig.
418
00:27:54,339 --> 00:27:56,757
Og tak, fordi du ikke...
419
00:27:56,758 --> 00:27:58,259
Hvad kaldte du det?
420
00:27:58,802 --> 00:28:00,512
Ikke burede mig inde.
421
00:28:01,680 --> 00:28:03,430
Red mine venner, min familie
422
00:28:03,431 --> 00:28:08,603
og otte milliarder mennesker,
så slipper du for fængsel.
423
00:28:11,606 --> 00:28:13,316
Hold øje med din far for mig.
424
00:28:25,328 --> 00:28:27,371
Du troede, jeg var kompromitteret.
425
00:28:27,372 --> 00:28:28,873
Undskyld, far.
426
00:28:30,125 --> 00:28:37,131
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre,
og jeg valgte arbejde frem for familie,
427
00:28:37,132 --> 00:28:39,759
hvilket er det samme,
jeg anklager dig for.
428
00:28:41,511 --> 00:28:43,846
- Jeg var dum.
- Nej, du var ikke dum.
429
00:28:43,847 --> 00:28:47,015
Du havde grund til at tro,
at jeg var kompromitteret.
430
00:28:47,016 --> 00:28:50,019
Du gjorde, hvad du gjorde
for at beskytte andre.
431
00:28:50,687 --> 00:28:53,272
Men da det gik galt, og verden var i fare,
432
00:28:53,273 --> 00:28:56,734
og Reed bad dig skyde Greta,
var du på min side.
433
00:28:56,735 --> 00:28:58,527
Og du reddede utallige liv.
434
00:28:58,528 --> 00:29:02,115
Så du valgte arbejde og familie.
435
00:29:03,616 --> 00:29:05,285
Noget, jeg aldrig gjorde.
436
00:29:06,453 --> 00:29:07,287
Tak.
437
00:29:08,538 --> 00:29:09,622
Men vent.
438
00:29:10,832 --> 00:29:14,710
Hvorfor havde jeg grund til at tro,
du var kompromitteret?
439
00:29:14,711 --> 00:29:16,379
Nå ja.
440
00:29:17,464 --> 00:29:19,966
Din mor og jeg har spillet lidt skuespil.
441
00:29:20,884 --> 00:29:23,051
Okay, allesammen. Træk vejret.
442
00:29:23,052 --> 00:29:24,678
Jeg har noget at sige,
443
00:29:24,679 --> 00:29:28,682
og det bliver lidt svært at sluge,
men I skal høre det.
444
00:29:28,683 --> 00:29:31,852
Kort sagt er jeres forhold forbi.
445
00:29:31,853 --> 00:29:34,480
- Du er gal.
- Nej.
446
00:29:34,481 --> 00:29:38,026
Jeg siger ikke, I skal afslutte forholdet.
447
00:29:38,651 --> 00:29:39,610
Bare lad som om.
448
00:29:39,611 --> 00:29:43,781
Jeg har arbejdet på
at få denne kvinde tilbage i 15 år.
449
00:29:43,782 --> 00:29:46,158
Men der er en anden kvinde i dit liv,
450
00:29:46,159 --> 00:29:49,077
og du siger,
hun er den bedste spion nogensinde.
451
00:29:49,078 --> 00:29:53,457
En med upåklagelige evner
og ingen svagheder.
452
00:29:53,458 --> 00:29:54,833
Undtagen en.
453
00:29:54,834 --> 00:29:55,877
Dig.
454
00:29:57,253 --> 00:30:00,005
Besejrer vi Greta
ved at ende vores forhold?
455
00:30:00,006 --> 00:30:04,426
Hvis Greta tror, der er det mindste håb
for at finde sammen med dig igen,
456
00:30:04,427 --> 00:30:08,305
så kan du, hendes sande kærlighed,
måske overtale hende til ting.
457
00:30:08,306 --> 00:30:13,268
Såsom ikke at ødelægge verden,
så I to kan leve sammen lykkeligt i den.
458
00:30:13,269 --> 00:30:15,145
Men det må ikke komme fra dig.
459
00:30:15,146 --> 00:30:20,067
Hun skal høre om det fra en,
hun har stolet på før.
460
00:30:20,068 --> 00:30:22,027
- Chips.
- Præcis.
461
00:30:22,028 --> 00:30:25,198
Og han er fra MI6, søn af en mesterspion,
462
00:30:25,698 --> 00:30:31,119
så han opfanger straks uoprigtighed,
hvis alle prøver at sælge ham noget.
463
00:30:31,120 --> 00:30:34,164
Alle andre skal også tro,
vi har gjort det forbi?
464
00:30:34,165 --> 00:30:35,208
Bingo.
465
00:30:41,005 --> 00:30:42,423
Jeg kaster hårdt.
466
00:30:43,716 --> 00:30:45,175
Så du og mor er stadig...
467
00:30:45,176 --> 00:30:46,761
Vildt forelskede.
468
00:30:47,554 --> 00:30:51,266
Schatzel, du ved, jeg ikke synes,
nogen mand er god nok til dig.
469
00:30:51,850 --> 00:30:54,060
Men hvis du finder den eneste ene,
470
00:30:55,019 --> 00:31:00,733
så håber jeg, de kan give dig
den uselviske kærlighed, mor giver mig.
471
00:31:02,569 --> 00:31:03,695
Det håber jeg også.
472
00:31:04,404 --> 00:31:06,530
- Var din mor ikke fantastisk?
- Jo.
473
00:31:06,531 --> 00:31:09,909
Hun kunne have været spion.
Hun var så sej.
474
00:31:10,535 --> 00:31:12,954
Det har undret mig, hvor jeg har det fra.
475
00:31:13,663 --> 00:31:14,706
Drillepind.
476
00:31:15,540 --> 00:31:16,749
Stop.
477
00:31:30,597 --> 00:31:32,098
Vi gjorde det, gamle ven.
478
00:31:35,351 --> 00:31:37,228
Sådan. Det er perfekt.
479
00:31:40,148 --> 00:31:40,982
Aldon?
480
00:31:43,902 --> 00:31:45,403
Jeg har villet rose dig.
481
00:31:46,529 --> 00:31:50,325
Du er blevet en omsorgsfuld
og hengiven far til Grisebøf.
482
00:31:51,284 --> 00:31:53,285
Du er vokset enormt meget.
483
00:31:53,286 --> 00:31:54,454
Tak, dr. P.
484
00:31:56,623 --> 00:32:01,044
Da han kom ind på slagteriet
og næsten blev skudt,
485
00:32:02,420 --> 00:32:04,546
følte jeg for første gang i mit liv,
486
00:32:04,547 --> 00:32:08,634
hvad det vil sige at holde af noget,
jeg holder mere af end mig selv,
487
00:32:08,635 --> 00:32:12,972
og al frygten, smerten og sårbarheden,
der følger med.
488
00:32:14,724 --> 00:32:16,809
Jeg er så stolt af dig.
489
00:32:17,310 --> 00:32:19,646
Du har fået et vidunderligt gennembrud.
490
00:32:20,563 --> 00:32:22,689
Hvad tager du med fra den oplevelse?
491
00:32:22,690 --> 00:32:23,899
Det stinker.
492
00:32:23,900 --> 00:32:26,318
Det stinker som en gammel, rådden røv.
493
00:32:26,319 --> 00:32:29,529
Det er ikke noget for mig.
Det vil jeg aldrig igen.
494
00:32:29,530 --> 00:32:33,158
Jeg vil kun bekymre mig om tre personer,
jeg, mig og Aldon.
495
00:32:33,159 --> 00:32:34,743
Hvad med Grisebøf?
496
00:32:34,744 --> 00:32:37,038
Jeg gav ham væk. Ja.
497
00:32:38,373 --> 00:32:39,290
Hjerte af stål.
498
00:32:40,375 --> 00:32:41,751
Det generede mig ikke.
499
00:32:43,044 --> 00:32:44,963
Forhåbentlig lærte grisen noget.
500
00:32:46,881 --> 00:32:50,968
Det er testikelimplantater.
De ser meget bedre ud end før. Vil du se?
501
00:32:50,969 --> 00:32:54,472
Det vil jeg ikke.
Men tillykke. Jeg er stolt af dig.
502
00:32:55,056 --> 00:32:56,682
- Jeg elsker dem.
- Godt.
503
00:32:56,683 --> 00:32:59,769
Og tak for,
du ikke lod rockerne slå mig ihjel.
504
00:33:00,979 --> 00:33:03,398
- Du er en god ven.
- Nej, vi er ikke...
505
00:33:05,692 --> 00:33:09,778
Ved du hvad? Måske er vi ret gode venner.
506
00:33:09,779 --> 00:33:11,780
- Helt sikkert!
- Værsgo.
507
00:33:11,781 --> 00:33:14,242
Præcis som Franklin og Bash.
508
00:33:14,867 --> 00:33:20,665
- Måske skulle vi starte et advokatfirma.
- Er Franklin og Bash advokater?
509
00:33:26,254 --> 00:33:27,255
Hør her, doktor.
510
00:33:28,756 --> 00:33:31,259
Jeg har været hård mod dig, siden du kom.
511
00:33:32,218 --> 00:33:34,553
Ja, du kaldte mig sodavandsnavne.
512
00:33:34,554 --> 00:33:35,512
- Altså...
- Ja.
513
00:33:35,513 --> 00:33:38,515
Jeg er beskyttende
over for min familie og venner.
514
00:33:38,516 --> 00:33:40,226
Du var lidt en outsider.
515
00:33:41,394 --> 00:33:44,354
Men du skal vide,
at jeg sætter meget pris på dig.
516
00:33:44,355 --> 00:33:49,609
Jeg kunne aldrig have klaret
denne udfordrende tid uden dig.
517
00:33:49,610 --> 00:33:52,238
Du har været
et stort aktiv for vores team.
518
00:33:53,281 --> 00:33:54,240
Tak.
519
00:33:55,116 --> 00:33:56,451
Mange tak for det.
520
00:33:57,201 --> 00:34:00,913
Jeg har faktisk aldrig
været en del af et team før.
521
00:34:01,956 --> 00:34:05,835
- Jeg blev aldrig valgt til gymnastik.
- Det er deres tab.
522
00:34:09,505 --> 00:34:10,381
Tak for alt.
523
00:34:11,591 --> 00:34:12,425
Okay.
524
00:34:25,688 --> 00:34:30,108
Jeg beklager, men jeg har nyheder,
jeg tror, I alle vil høre.
525
00:34:30,109 --> 00:34:31,902
Jeg talte med syvende etage.
526
00:34:31,903 --> 00:34:35,822
Dante Cress og Greta
er blevet klassificeret som neutraliseret.
527
00:34:35,823 --> 00:34:38,618
Truslen mod elnettet eksisterer ikke mere.
528
00:34:39,952 --> 00:34:41,204
Jeg har også den her.
529
00:34:41,704 --> 00:34:42,914
Putt, værsgo.
530
00:34:44,749 --> 00:34:45,625
Tak.
531
00:34:49,087 --> 00:34:53,341
Den blev afleveret anonymt.
Kriminalteknikerne fandt ikke noget.
532
00:34:55,760 --> 00:34:58,428
De, der bliver dræbt,
har én ting til fælles.
533
00:34:58,429 --> 00:35:02,390
De havde alle købt
dine private oplysninger af Boro.
534
00:35:02,391 --> 00:35:05,769
Vi ved ikke, hvem der står bag,
men de er så effektive,
535
00:35:05,770 --> 00:35:08,438
at de må have forbindelser og penge.
536
00:35:08,439 --> 00:35:10,691
- Ja, 500 millioner.
- Greta.
537
00:35:11,192 --> 00:35:13,528
Og jeg har en sidste ting til jer.
538
00:35:15,655 --> 00:35:17,740
Hej, Bedstemor. Hej, Bedste.
539
00:35:18,616 --> 00:35:21,910
- Der er en anden, der også vil sige hej.
- Min skat.
540
00:35:21,911 --> 00:35:25,080
Ja, god dreng.
541
00:35:25,081 --> 00:35:29,167
Tak, onkel Aldon, for Grisebøf.
Jeg elsker ham så meget.
542
00:35:29,168 --> 00:35:30,253
Det gør jeg også.
543
00:35:32,755 --> 00:35:33,589
Farvel, ven.
544
00:35:34,298 --> 00:35:38,135
Og manden fra Bedstes arbejde siger,
vi alle kan tage hjem nu.
545
00:35:38,136 --> 00:35:39,053
Hvad?
546
00:35:40,221 --> 00:35:43,098
- Tilbage til dagligdagen!
- Det er sandt!
547
00:35:43,099 --> 00:35:44,224
Til dagligdagen!
548
00:35:44,225 --> 00:35:46,601
- Hey!
- Hey, makker!
549
00:35:46,602 --> 00:35:47,979
Ja.
550
00:35:50,606 --> 00:35:53,776
Et øjeblik.
Desværre kan ikke alle tage hjem.
551
00:35:54,443 --> 00:35:57,655
Vi fik et opkald fra FBI.
Hr. Luna, hr. Perlmutter,
552
00:35:58,322 --> 00:36:01,825
har I gjort noget
for at gøre rockerne Azraels Riddere sure?
553
00:36:01,826 --> 00:36:04,327
- Nej.
- Vi dræbte måske en af dem.
554
00:36:04,328 --> 00:36:05,829
- Hvad?
- Det var et uheld.
555
00:36:05,830 --> 00:36:07,789
- Jeg var på PCP.
- Jeg er kun et menneske.
556
00:36:07,790 --> 00:36:08,707
PCP?
557
00:36:08,708 --> 00:36:12,335
Han var nevø til
et højtstående medlem af den organisation,
558
00:36:12,336 --> 00:36:14,671
og nu har I en dusør på jeres hoveder.
559
00:36:14,672 --> 00:36:19,634
- Klimaanlægget faldt ned på hans hoved.
- Ja! Jeg skal ikke til skjulestedet igen.
560
00:36:19,635 --> 00:36:23,096
Så er du heldig.
Azraels Riddere har klubber overalt.
561
00:36:23,097 --> 00:36:25,098
Intet sted i Amerika er sikkert.
562
00:36:25,099 --> 00:36:29,728
Vi har fundet plads til jer
på en CIA-lyttepost i Saqqaq, Grønland.
563
00:36:29,729 --> 00:36:33,231
Vi stopper truslen fra rockerne
inden for 48 måneder.
564
00:36:33,232 --> 00:36:34,816
- Okay, vi kan godt.
- Ja.
565
00:36:34,817 --> 00:36:37,152
- Fire til otte måneder?
- Otteogfyrre.
566
00:36:37,153 --> 00:36:39,279
Er du fucking skør?
567
00:36:39,280 --> 00:36:40,406
Det er Reed.
568
00:36:42,116 --> 00:36:45,745
Otteogfyrre måneder?
Du får brug for det her, min ven.
569
00:36:46,329 --> 00:36:49,039
Rumbabser til en rumspiller,
570
00:36:49,040 --> 00:36:50,749
så hyg dig.
571
00:36:50,750 --> 00:36:54,545
Det skal ikke slutte så trist,
så jeg har en stor overraskelse.
572
00:36:57,548 --> 00:36:58,549
Kom indenfor.
573
00:37:00,968 --> 00:37:02,053
Hvad er det?
574
00:37:02,720 --> 00:37:04,012
Jeg går på pension.
575
00:37:04,013 --> 00:37:05,096
SÅDAN ER DET BARE
576
00:37:05,097 --> 00:37:06,097
Igen.
577
00:37:06,098 --> 00:37:10,436
Tally og jeg
sejler verden rundt på mit skib.
578
00:37:12,688 --> 00:37:13,940
Langt om længe, ikke?
579
00:37:15,274 --> 00:37:16,775
Går du på pension?
580
00:37:16,776 --> 00:37:19,403
- Er du sikker?
- Hundrede procent.
581
00:37:21,197 --> 00:37:23,699
Hvad skal teamet gøre uden dig?
582
00:37:24,492 --> 00:37:27,369
Jeg er mere bekymret for,
hvad de gør uden dig,
583
00:37:27,370 --> 00:37:30,413
for jeg hørte, du blev optaget i Enhed 9.
584
00:37:30,414 --> 00:37:32,250
Tillykke.
585
00:37:33,459 --> 00:37:34,335
Tak.
586
00:37:36,045 --> 00:37:36,962
Jeg afslog det.
587
00:37:36,963 --> 00:37:39,547
Hvorfor? Det var det, du ville.
588
00:37:39,548 --> 00:37:41,841
Ja. Det troede jeg.
589
00:37:41,842 --> 00:37:45,262
Men denne gruppe, disse venner...
590
00:37:45,263 --> 00:37:48,515
De skal bruge én Brunner
til at holde styr på dem.
591
00:37:48,516 --> 00:37:49,517
Ja.
592
00:37:50,476 --> 00:37:51,602
Intet knas?
593
00:37:52,395 --> 00:37:53,729
Det er til børn.
594
00:37:55,106 --> 00:37:56,898
- Jeg hader dig.
- Køb selv en.
595
00:37:56,899 --> 00:37:58,566
- Måske gør jeg.
- Gør du?
596
00:37:58,567 --> 00:38:02,362
Dårlige nyheder.
Great Dane er i russisk varetægt.
597
00:38:02,363 --> 00:38:05,865
Han blev taget i Alaska,
men han havde intet at røbe.
598
00:38:05,866 --> 00:38:08,451
- Selvfølgelig.
- De vil bytte for Tina.
599
00:38:08,452 --> 00:38:11,538
- De vil have deres aktiv.
- Kan de ikke beholde ham?
600
00:38:11,539 --> 00:38:16,209
Tally, det er min skyld.
Jeg skulle have fået ham sikkert hjem.
601
00:38:16,210 --> 00:38:19,922
Så jeg laver gidseludvekslingen.
Det er min sidste mission.
602
00:38:20,464 --> 00:38:21,798
Vi efterlader ingen.
603
00:38:21,799 --> 00:38:27,053
Undtagen mig. Jeg tager tilbage
til Toledo, hvor der ikke er tosser,
604
00:38:27,054 --> 00:38:30,890
der styrter rumskibe,
ødelægger flere kraftværker
605
00:38:30,891 --> 00:38:35,187
og starter atomharmagedon.
606
00:38:35,896 --> 00:38:38,315
I er Roos problem nu. Hun er ny direktør.
607
00:38:38,316 --> 00:38:40,651
Ja, for helvede!
608
00:38:41,819 --> 00:38:43,821
Okay, Farkas, hent min kontorstol.
609
00:38:44,405 --> 00:38:45,239
Javel.
610
00:38:46,532 --> 00:38:49,577
Roo, du er chefen,
så sig til Luke, han skal blive.
611
00:38:50,119 --> 00:38:53,621
- Tally...
- Du har fået en kugle fjernet fra din arm.
612
00:38:53,622 --> 00:38:54,914
Vi tager hjem.
613
00:38:54,915 --> 00:38:57,584
Jeg tager mig af dig,
og du skal hvile dig.
614
00:38:57,585 --> 00:38:59,085
Sådan er det bare.
615
00:38:59,086 --> 00:39:02,213
- Hun har ret, Luke.
- Jeg kan godt klare det.
616
00:39:02,214 --> 00:39:05,175
Det er en nem fangeudveksling.
Ingen ballade.
617
00:39:05,176 --> 00:39:08,511
Så I vil have mig til
at afblæse missionen,
618
00:39:08,512 --> 00:39:12,265
så jeg kan blive nusset af min ekskone?
619
00:39:12,266 --> 00:39:13,266
Ja.
620
00:39:13,267 --> 00:39:16,145
Det lyder ikke godt i mine ører.
621
00:39:17,229 --> 00:39:21,984
Men at blive nusset af min forlovede...
622
00:39:26,197 --> 00:39:30,534
Jeg har altid været forelsket i dig,
og det ødelægger jeg ikke denne gang.
623
00:39:31,952 --> 00:39:33,037
Så, Tally,
624
00:39:34,455 --> 00:39:35,915
vil du gøre mig den ære
625
00:39:37,375 --> 00:39:40,169
at være min kone igen?
626
00:39:41,837 --> 00:39:42,671
Ja.
627
00:39:45,966 --> 00:39:48,010
Nu kan jeg ødelægge deres bryllup.
628
00:39:52,556 --> 00:39:53,808
Lad os gøre det igen.
629
00:39:56,727 --> 00:39:59,104
- Ja!
- Venner.
630
00:39:59,105 --> 00:40:01,189
- Wow.
- Kom så.
631
00:40:01,190 --> 00:40:03,651
- Ja.
- Tillykke.
632
00:40:11,033 --> 00:40:14,702
Drikker du kaffe,
før du tager til Finland efter Great Dane?
633
00:40:14,703 --> 00:40:16,205
Jep. Kommer du med?
634
00:40:17,957 --> 00:40:21,335
Nej, jeg skal hjælpe min mor med noget.
635
00:40:27,925 --> 00:40:31,262
Er du okay? Du virker ikke
som dit sædvanlige glade jeg.
636
00:40:35,474 --> 00:40:36,684
Jeg savner min gris.
637
00:40:37,601 --> 00:40:40,604
Når man holder af nogen,
er det svært at slippe dem.
638
00:40:42,898 --> 00:40:44,191
Nå, vi ses.
639
00:40:44,900 --> 00:40:45,818
Ja, okay.
640
00:40:48,737 --> 00:40:53,492
Aldon, skal vi tage ud at spise,
når du kommer tilbage?
641
00:40:55,369 --> 00:40:58,747
Ja, meget gerne.
Jeg trænger til at gå ud med en ven.
642
00:41:00,166 --> 00:41:02,126
Moderne Barn? Gode dumplings.
643
00:41:03,085 --> 00:41:04,003
Det lyder godt.
644
00:41:04,587 --> 00:41:05,421
Okay.
645
00:41:16,265 --> 00:41:21,479
{\an8}ET STED I FINLAND
646
00:41:32,323 --> 00:41:33,616
Jer først.
647
00:41:39,205 --> 00:41:41,248
Det ligner ikke Euro Disney.
648
00:41:42,333 --> 00:41:46,085
Aldon! Hvad så? Det er så godt at se jer.
649
00:41:46,086 --> 00:41:51,425
Han sagde, vi skulle til Euro Disney,
og jeg tænkte: "Hvad? Det stinker."
650
00:41:52,218 --> 00:41:55,220
Du har en ond sans for humor, Vlad.
Din spasmager.
651
00:41:55,221 --> 00:41:57,139
Kom her. Giv mig et stort knus.
652
00:41:57,681 --> 00:42:01,227
Okay, Barry. Det er vores tur.
653
00:42:04,271 --> 00:42:09,235
Fangeudveksling!
654
00:42:13,822 --> 00:42:14,657
Det er nu.
655
00:42:15,491 --> 00:42:17,785
Du rejser for evigt.
656
00:42:21,997 --> 00:42:23,832
Sig, det hele ikke var en løgn.
657
00:42:26,877 --> 00:42:31,549
Jeg har fire andre fyre som dig i Europa,
der tror, jeg er deres eneste ene.
658
00:42:32,174 --> 00:42:33,801
Hold op med at være så dum.
659
00:42:40,182 --> 00:42:43,435
Jeg håber, I har tolags med,
for de har kun enkeltlags.
660
00:42:45,521 --> 00:42:46,522
Hvad så?
661
00:42:51,860 --> 00:42:53,278
Hvad så, klovn?
662
00:42:53,279 --> 00:42:57,366
Fangeudveksling!
663
00:43:03,622 --> 00:43:08,710
Jeg er så ked af det, Carter.
Ingen ønskede det her.
664
00:43:08,711 --> 00:43:12,005
Men jeg tror stadig,
du bliver rigtig god derude.
665
00:43:12,006 --> 00:43:13,798
Tænk på det som et eventyr.
666
00:43:13,799 --> 00:43:15,800
Gid, jeg aldrig havde mødt dig.
667
00:43:15,801 --> 00:43:19,013
Donnie, jeg er virkelig ked af,
det endte sådan her.
668
00:43:19,513 --> 00:43:22,265
Jeg elskede dig virkelig engang.
669
00:43:22,266 --> 00:43:24,934
Du er den værste person i verden.
670
00:43:24,935 --> 00:43:27,186
Stop ævlet. Det er en arbejdsbåd.
671
00:43:27,187 --> 00:43:28,647
Find jeres udstyr.
672
00:43:29,565 --> 00:43:32,108
Kunne I virkelig ikke finde et fly til os?
673
00:43:32,109 --> 00:43:33,027
Afsted!
674
00:43:34,653 --> 00:43:35,988
God fornøjelse.
675
00:43:42,953 --> 00:43:45,747
Kammeraterne fortalte mig
om Tina-situationen.
676
00:43:45,748 --> 00:43:50,918
Og bare så du ved det,
har du ikke brug for den røde enke.
677
00:43:50,919 --> 00:43:52,712
Hun er ikke en god spion.
678
00:43:52,713 --> 00:43:57,634
Mine kilder sagde, at halvdelen
af hendes efterretninger var forkerte.
679
00:43:57,635 --> 00:44:00,553
- Hvad mener du?
- I smuglede mig ind i Grækenland.
680
00:44:00,554 --> 00:44:03,222
Hun meldte til SVR,
I var i Papua Ny Guinea.
681
00:44:03,223 --> 00:44:04,807
Det giver ingen mening.
682
00:44:04,808 --> 00:44:07,268
Hun arbejdede med Barry hele missionen.
683
00:44:07,269 --> 00:44:10,271
Hun talte også om
en honningkrukke i Usbekistan.
684
00:44:10,272 --> 00:44:12,565
Ikke Usbekistan. Det var Moldova.
685
00:44:12,566 --> 00:44:13,692
Hun elsker mig!
686
00:44:14,485 --> 00:44:16,986
Hun fodrede dem løgne for at beskytte os!
687
00:44:16,987 --> 00:44:21,407
- Hvorfor sagde hun, hun ikke elskede dig?
- For at skåne mig, når hun gik.
688
00:44:21,408 --> 00:44:23,868
Som da Charlie sagde det til Bumblebee.
689
00:44:23,869 --> 00:44:28,498
Hvorfor ellers give falske efterretninger,
medmindre hun var en del af teamet
690
00:44:28,499 --> 00:44:32,461
og var blevet forelsket?
691
00:44:34,254 --> 00:44:38,966
Jeg har måske rapporteret
Tinas fejl til Rusti og Igor
692
00:44:38,967 --> 00:44:40,718
for at pille hende lidt ned.
693
00:44:40,719 --> 00:44:42,220
Jeg gjorde det for dig.
694
00:44:42,221 --> 00:44:43,889
Brødre før russere.
695
00:44:48,894 --> 00:44:50,562
Ved du, hvad du gjorde?
696
00:44:51,438 --> 00:44:52,856
Du har slået Tina ihjel.
697
00:44:54,608 --> 00:44:55,442
Ups.
698
00:44:56,735 --> 00:45:00,279
Lad os skille os af
med den plante og et af arkivskabene.
699
00:45:00,280 --> 00:45:01,739
Knagerækken bliver.
700
00:45:01,740 --> 00:45:02,825
Jeg er på sagen.
701
00:45:05,285 --> 00:45:08,413
Det er den nye røvseje direktør,
Roo Russell.
702
00:45:08,414 --> 00:45:10,998
Tryk to for
den elendige afgående direktør.
703
00:45:10,999 --> 00:45:14,043
Roo Roo, Tina var på vores side.
Hun er en af os.
704
00:45:14,044 --> 00:45:18,005
- Vi må få hende hjem, før dræber de hende.
- Lort i lommen.
705
00:45:18,006 --> 00:45:21,551
Syvende etage tillader aldrig
en mission på russisk jord
706
00:45:21,552 --> 00:45:24,387
for at hente en russisk spion.
707
00:45:24,388 --> 00:45:26,597
Så gør vi det uden tilladelse.
708
00:45:26,598 --> 00:45:29,893
Han har ret. Vi må snige os ind i Rusland.
709
00:45:30,811 --> 00:45:32,229
Held og lykke med det.
710
00:45:38,736 --> 00:45:41,613
Det ser ud til,
du er ansvarlig for dette rod.
711
00:45:44,032 --> 00:45:47,619
Hvad er det militære udtryk,
når alt går galt?
712
00:47:48,949 --> 00:47:52,870
Tekster af: Martin Larsen