1 00:00:12,512 --> 00:00:15,681 - Jeg ringer til Det Hvide Hus! - Er DEFCON 1 ikke godt? 2 00:00:15,682 --> 00:00:18,684 DEFCON 5 er godt. DEFCON 1 er Harmagedon. 3 00:00:18,685 --> 00:00:20,519 Barry, hvad er status? 4 00:00:20,520 --> 00:00:22,438 Missilsystemet har en sikring, 5 00:00:22,439 --> 00:00:25,482 der afventer et atomangreb, hvis strømmen går. 6 00:00:25,483 --> 00:00:28,902 Moskva må være völlig verrückt lige nu. 7 00:00:28,903 --> 00:00:32,197 Deres spionsatellitter ser, at jeres ICBM'er er klar, 8 00:00:32,198 --> 00:00:33,783 og de klargør deres egne. 9 00:00:34,284 --> 00:00:35,701 Det var Cress' plan. 10 00:00:35,702 --> 00:00:37,745 Han var ligeglad med strømmen. 11 00:00:37,746 --> 00:00:39,955 Han ville starte atomharmagedon. 12 00:00:39,956 --> 00:00:43,625 Cress' nulstilling vil udslette 90 procent af befolkningen. 13 00:00:43,626 --> 00:00:47,797 Luke, du må tro mig. Jeg vidste ikke, det her ville ske. 14 00:00:48,423 --> 00:00:52,551 - Jeg tror på dig. - Hvorfor? Hun er grunden til, vi er her. 15 00:00:52,552 --> 00:00:56,681 - Jeg kender hendes hjerte. - Hvis vi overlever, burer jeg hende inde. 16 00:00:57,682 --> 00:01:01,143 Reed, ring til Moskva, og fortæl dem, hvad der foregår. 17 00:01:01,144 --> 00:01:03,854 Det Hvide Hus kan ikke få fat i Kreml. 18 00:01:03,855 --> 00:01:06,482 Cress må jamme kommunikationen. 19 00:01:06,483 --> 00:01:09,401 Russerne sidder ikke og venter på vores missiler. 20 00:01:09,402 --> 00:01:12,071 - De angriber først. - Det sagde deres ambassadør. 21 00:01:12,072 --> 00:01:15,783 Han giver os 30 minutter, og så starter fyrværkeriet. 22 00:01:15,784 --> 00:01:18,327 - Hvad med NORAD? - De nulstiller systemet. 23 00:01:18,328 --> 00:01:20,704 Det tager en time. Til den tid stråler vi. 24 00:01:20,705 --> 00:01:23,625 Var det det? Jeg fik aldrig set Shreveport. 25 00:01:24,125 --> 00:01:26,919 - Hvad er der i Shreveport? - Patter? 26 00:01:26,920 --> 00:01:30,380 Du sagde, du arbejdede med min far på Y2K-problemet, ikke? 27 00:01:30,381 --> 00:01:32,549 Og han sagde, at i Storbritannien 28 00:01:32,550 --> 00:01:36,011 havde de en bagdør til det nukleare operationssystem, 29 00:01:36,012 --> 00:01:38,806 hvis alt gik galt ved århundredeskiftet. 30 00:01:38,807 --> 00:01:42,476 I USA må I have gjort noget lignende. 31 00:01:42,477 --> 00:01:46,730 Ja. Vi lavede vores egen bagdør, så vi kan lukke ned for missilerne. 32 00:01:46,731 --> 00:01:49,358 Der var fire agenter, der fik adgangskoden. 33 00:01:49,359 --> 00:01:51,819 - Kun jeg er i live. - Jeg kontakter NORAD. 34 00:01:51,820 --> 00:01:56,406 Nej. Den er stemmekodet, så jeg skal gøre det personligt. 35 00:01:56,407 --> 00:01:58,158 Der er for langt til NORAD. 36 00:01:58,159 --> 00:02:01,829 Vi skal hen til den nærmeste silo, for de er alle forbundet. 37 00:02:01,830 --> 00:02:06,458 Når jeg kommer ind ad bagdøren, kan jeg stoppe alle missilerne. 38 00:02:06,459 --> 00:02:09,211 Der er 450 missilsiloer inden for fem stater. 39 00:02:09,212 --> 00:02:10,754 Der er en 22 km derfra. 40 00:02:10,755 --> 00:02:12,714 Jeg må nok give tilladelse. 41 00:02:12,715 --> 00:02:14,467 - Lad os gå. Kom. - Lad os. 42 00:02:15,051 --> 00:02:16,052 Kom så. Afsted. 43 00:02:22,851 --> 00:02:26,062 B, jeg er et par gader væk. Har du en adresse? 44 00:02:30,191 --> 00:02:31,943 Vi burde snart have et svar. 45 00:02:34,487 --> 00:02:35,696 {\an8}Tina er lige kommet. 46 00:02:35,697 --> 00:02:38,158 Hold ud. Det vil gøre ondt. 47 00:02:55,049 --> 00:02:56,676 Fjendtlig agent Mukerji, 48 00:02:57,802 --> 00:03:00,596 vi har sporet Dante Cress til denne gade. 49 00:03:00,597 --> 00:03:03,932 Metadata fra din telefon siger, du har været i nærheden. 50 00:03:03,933 --> 00:03:06,226 Hvilket af disse huse er hans? 51 00:03:06,227 --> 00:03:09,062 Sig det, så ser vi, hvad vi gør ved anklagerne. 52 00:03:09,063 --> 00:03:12,775 Giv mig fem minutter med hende, og hun fortæller mig alt. 53 00:03:13,484 --> 00:03:14,444 Du godeste. 54 00:03:22,744 --> 00:03:27,707 Du siger, du ikke elsker mig eller holder af nogen af os, 55 00:03:28,958 --> 00:03:32,754 men du er ikke så følelseskold, at du vil have en atomvinter. 56 00:03:33,338 --> 00:03:37,300 Vores missiler er klar, og Cress jammer kommunikationen med Rusland. 57 00:03:38,509 --> 00:03:42,137 Vi må stoppe ham, så vi kan kommunikere til dit hjemland, 58 00:03:42,138 --> 00:03:46,559 at vi ikke angriber dem, så de ikke angriber os. 59 00:03:47,977 --> 00:03:48,853 Kom nu, Tina. 60 00:03:52,690 --> 00:03:54,359 Huset ligger tilbagetrukket. 61 00:03:58,112 --> 00:04:01,074 - Aldon, hørte du det? - Huset ligger tilbagetrukket. 62 00:04:01,908 --> 00:04:05,453 Min kontakt Mikhail Volek vil være der. 63 00:04:06,037 --> 00:04:07,580 FORTROLIGT 64 00:04:09,040 --> 00:04:12,418 - Er din chef Dante Cress? - Jeg ved bare, han er en løgner. 65 00:04:13,836 --> 00:04:19,967 Han sagde, at vi gjorde alt for Rusland. Men han var åbenbart Cress hele tiden. 66 00:04:19,968 --> 00:04:24,554 Han fik mig til at beskytte ham og forhindre teamet i at spore Cress. 67 00:04:24,555 --> 00:04:27,183 Det var derfor, jeg holdt på den BlackBerry. 68 00:04:29,102 --> 00:04:32,313 Jeg kom til Amerika for efterretninger, ikke for at dø. 69 00:04:32,897 --> 00:04:34,732 Det stinker at blive løjet for. 70 00:04:38,194 --> 00:04:43,783 Aldon vil ikke kunne stoppe Cress og få kommunikation med russerne i tide. 71 00:04:44,492 --> 00:04:45,534 Hvor skal du hen? 72 00:04:45,535 --> 00:04:49,204 Hvis du vil vide det, så ringer jeg til kvinden, jeg elsker. 73 00:04:49,205 --> 00:04:52,083 Hej, mor, det er Marcus. Jeg har dårligt nyt. 74 00:04:52,583 --> 00:04:54,252 Lad os ikke være negative. 75 00:04:55,378 --> 00:04:56,753 Luke har styr på det. 76 00:04:56,754 --> 00:04:58,547 Jeg kan ikke huske koden. 77 00:04:58,548 --> 00:05:00,173 - Hvad? - Er du seriøs? 78 00:05:00,174 --> 00:05:02,217 Derfor gav jeg dig fiskeolie. 79 00:05:02,218 --> 00:05:04,177 Mine bøvser stinker af det. 80 00:05:04,178 --> 00:05:09,475 Jeg vil ikke dø, fordi din hjerne er fyldt med schnitzel og krigsdokumentarer. 81 00:05:10,059 --> 00:05:13,062 Bare rolig, skat. Vi hjælper dig. 82 00:05:16,733 --> 00:05:20,902 Jeg er sikker på, jeg husker den, når vi kommer til siloen. 83 00:05:20,903 --> 00:05:21,945 Tror du det? 84 00:05:21,946 --> 00:05:23,156 For vi er her nu. 85 00:05:24,407 --> 00:05:25,366 Åh gud. 86 00:05:26,034 --> 00:05:26,993 Ja. 87 00:05:34,000 --> 00:05:35,293 Pis. 88 00:05:36,669 --> 00:05:39,714 Vi har gjort klar til dig. Kom her igennem. 89 00:05:42,258 --> 00:05:45,635 - Vi har øjne indenfor. - Er ICBM-anlæg ikke sikrede? 90 00:05:45,636 --> 00:05:48,639 Missionskontrollen, jo. Overvågningskameraer, nej. 91 00:05:58,441 --> 00:06:01,568 Titan II. Jeg troede, de erstattede dem med Minutemen. 92 00:06:01,569 --> 00:06:04,529 Nej. Denne silo er ikke opgraderet siden 80'erne. 93 00:06:04,530 --> 00:06:07,532 Vi bruger computere med disketter i kontrolrummet. 94 00:06:07,533 --> 00:06:10,077 Kun NORAD har maskiner med stemmekoder. 95 00:06:10,078 --> 00:06:12,080 Så vi hacker os ind i missilet. 96 00:06:13,081 --> 00:06:14,831 Okay, far. Det er showtime. 97 00:06:14,832 --> 00:06:15,917 Du kan godt. 98 00:06:16,709 --> 00:06:18,252 Det er sidste udkald. 99 00:06:23,633 --> 00:06:25,425 - Pis. - Hey. 100 00:06:25,426 --> 00:06:26,927 Hey. Du kan godt. 101 00:06:26,928 --> 00:06:30,097 Var det en numerisk kode? Var det et ord? 102 00:06:30,098 --> 00:06:31,890 Nej, vi fandt bare på det. 103 00:06:31,891 --> 00:06:35,560 Jeg tror, det var oppe i tiden dengang. 104 00:06:35,561 --> 00:06:38,772 Det var noget, som folk sagde hele tiden. 105 00:06:38,773 --> 00:06:40,816 - Var det "tal til hånden"? - Nej. 106 00:06:40,817 --> 00:06:41,983 - "Tag en slapper"? - Nej. 107 00:06:41,984 --> 00:06:44,361 - "Stammen har talt"? - "Tabasco i røven"? 108 00:06:44,362 --> 00:06:45,445 Ingen sagde det. 109 00:06:45,446 --> 00:06:46,780 Det var visuelt. 110 00:06:46,781 --> 00:06:49,366 - En film. "Må kraften være med dig." - Nej. 111 00:06:49,367 --> 00:06:50,826 - "Jeg vender tilbage." - Nej. 112 00:06:50,827 --> 00:06:52,577 - "Jeg er verdens konge." - Nej. 113 00:06:52,578 --> 00:06:54,246 "Gør jeg dig liderlig?" 114 00:06:54,247 --> 00:06:56,540 Lidt. Men jeg prøver at fokusere. 115 00:06:56,541 --> 00:06:57,958 Det var en reklame! 116 00:06:57,959 --> 00:07:00,252 - "Har du mælk?" - "Tænk, at det ikke er smør!" 117 00:07:00,253 --> 00:07:02,671 - "Hvor er kødet?" - "Yo quiero Taco Bell." 118 00:07:02,672 --> 00:07:04,006 Nej, intet af det. 119 00:07:06,634 --> 00:07:09,845 - "Jeg faldt og kan ikke rejse mig"? - Det var i 80'erne. 120 00:07:09,846 --> 00:07:13,890 Du burde fokusere på Cress eller Volek, eller hvad han nu hedder. 121 00:07:13,891 --> 00:07:15,392 Vi løber tør for tid. 122 00:07:15,393 --> 00:07:16,476 Kom nu. 123 00:07:16,477 --> 00:07:21,231 Husk det, så giver jeg en kasse IPA'er, og vi kan fejre at have reddet verden. 124 00:07:21,232 --> 00:07:22,275 Øl! 125 00:07:23,151 --> 00:07:25,570 Det er en ølreklame. 126 00:07:26,404 --> 00:07:27,279 Jeg har det. 127 00:07:27,280 --> 00:07:29,240 Sig kodeordet her. 128 00:07:30,366 --> 00:07:31,200 STEMMEKODE 129 00:07:36,664 --> 00:07:37,623 Hvad 130 00:07:38,833 --> 00:07:39,666 så? 131 00:07:39,667 --> 00:07:41,085 Du må sige det højere. 132 00:07:44,380 --> 00:07:46,173 - Hvad så? - Som om du mener det! 133 00:07:46,174 --> 00:07:48,176 Som om verden afhænger af dig! 134 00:07:49,177 --> 00:07:55,808 Hvad så? 135 00:08:05,401 --> 00:08:07,486 - Du er inde. - Hvad? 136 00:08:07,487 --> 00:08:08,570 Ja! 137 00:08:08,571 --> 00:08:09,530 Virkede det? 138 00:08:10,323 --> 00:08:14,326 Nu skal vi bare indtaste nogle basale kommandoer, 139 00:08:14,327 --> 00:08:17,496 og jeg kan få os tilbage til DEFCON 5. 140 00:08:17,497 --> 00:08:22,209 - Hvad med de andre 449 ICBM'er? - Kan I se det røde kabel? 141 00:08:22,210 --> 00:08:26,130 En kommando til dette missil sendes til alle vores atomvåben. 142 00:08:34,597 --> 00:08:36,974 Der er ti minutter til vagtskifte. 143 00:08:49,570 --> 00:08:51,655 Barry, hvad ser jeg her? 144 00:08:51,656 --> 00:08:54,824 Det ligner satellitruter. 145 00:08:54,825 --> 00:08:58,078 - Det er DSCS-satellitter. - Ved du det? 146 00:08:58,079 --> 00:09:02,374 Alle i russisk efterretning ved, at vi kobler os til jeres satellitter. 147 00:09:02,375 --> 00:09:05,544 Jeg vidste, der var ekstra vægt på satellitten, Barry ville ramme. 148 00:09:05,545 --> 00:09:06,461 Da du reddede mig? 149 00:09:06,462 --> 00:09:10,215 Da jeg reddede aktivet, jeg havde arbejdet så hårdt på, ja. 150 00:09:10,216 --> 00:09:12,801 Men Volek har vist omprogrammeret hubberne 151 00:09:12,802 --> 00:09:16,555 fra at udspionere kommunikation til at blokere kommunikation. 152 00:09:16,556 --> 00:09:19,308 Hvordan slukker vi for de små spionbokse? 153 00:09:22,520 --> 00:09:23,395 Volek. 154 00:09:23,396 --> 00:09:26,690 Pis. Barry, hvor længe går der, før Aldon får backup? 155 00:09:26,691 --> 00:09:27,942 For længe. 156 00:09:28,985 --> 00:09:30,695 Mit team kommer snart. 157 00:09:32,488 --> 00:09:34,991 Du er så godt som død, Volek. 158 00:09:37,410 --> 00:09:39,786 Eller skal jeg kalde dig Cress? 159 00:09:39,787 --> 00:09:42,707 Hvis du havde backup, var de her allerede. 160 00:09:43,374 --> 00:09:44,332 Du kom alene. 161 00:09:44,333 --> 00:09:46,127 I skøre amerikanere. 162 00:09:47,003 --> 00:09:48,462 Alle vil være cowboys. 163 00:09:49,964 --> 00:09:51,716 Og jeg er ikke Dante Cress. 164 00:09:55,595 --> 00:09:56,512 Det er jeg. 165 00:09:58,639 --> 00:10:01,516 Din luskede lille lort. 166 00:10:01,517 --> 00:10:05,730 - Al krig er baseret på bedrag. - Det var din forvrængede stemme. 167 00:10:06,814 --> 00:10:09,816 Det var Volek, der læste et manuskript, jeg gav ham, 168 00:10:09,817 --> 00:10:12,236 efter det gik galt ved Beaumont sø. 169 00:10:15,781 --> 00:10:20,327 - Jeg troede, vi kunne stole på dig. - Lev og lær, makker. 170 00:10:20,328 --> 00:10:21,412 Smid jeres våben. 171 00:10:23,414 --> 00:10:24,665 Våbnene ned. 172 00:10:29,045 --> 00:10:31,547 Op med hænderne, ellers dør den unge dame. 173 00:10:36,052 --> 00:10:38,595 Chips, skyd ikke den soldat. 174 00:10:38,596 --> 00:10:40,097 Som du ønsker, min kære. 175 00:10:45,019 --> 00:10:47,396 Forstår I situationens alvor nu? 176 00:10:48,397 --> 00:10:50,358 Luke, log ind i missilkontrollen. 177 00:10:51,901 --> 00:10:52,860 Nu! 178 00:11:01,160 --> 00:11:02,410 Vi er allerede inde. 179 00:11:02,411 --> 00:11:05,121 I det mindste dør du med støvlerne på 180 00:11:05,122 --> 00:11:06,873 ligesom John Wayne. 181 00:11:06,874 --> 00:11:09,584 - Barry, gør noget. - Hvad? 182 00:11:09,585 --> 00:11:13,254 Se dig lige. I amerikanere har vænnet jer til at vinde. 183 00:11:13,255 --> 00:11:15,382 Men nu er det Voleks tur. 184 00:11:15,383 --> 00:11:17,468 Den lille dreng fra Toljatti, 185 00:11:17,968 --> 00:11:23,474 der blev holdt fra SVR's højeste rækker af intern politik og småligt nag, 186 00:11:24,141 --> 00:11:27,936 får sin hævn ved at nulstille denne verden 187 00:11:27,937 --> 00:11:32,107 og gøre krav på hele moderlandet og Asien som præmie. 188 00:11:32,108 --> 00:11:34,109 En Askepot-historie! 189 00:11:34,110 --> 00:11:37,112 Tror du på mirakler? 190 00:11:37,113 --> 00:11:38,739 Ja! 191 00:11:50,334 --> 00:11:52,252 Grisebøf, kan du køre bil? 192 00:11:52,253 --> 00:11:55,548 Nej, Aldon. Jeg hackede bilens selvkørende system. 193 00:11:56,257 --> 00:11:57,425 Kan du snakke? 194 00:11:58,759 --> 00:12:02,053 Det ser ud til, at Aldon vil leve og se bomberne falde. 195 00:12:02,054 --> 00:12:04,139 Hvis han finder kælderbunkeren, 196 00:12:04,140 --> 00:12:10,311 hvor Volek ville ride atomstormen ud, så må jeg også dræbe ham. 197 00:12:10,312 --> 00:12:12,064 Nå, fremtidige problemer. 198 00:12:12,565 --> 00:12:14,357 Apropos fremtiden, 199 00:12:14,358 --> 00:12:18,611 så har jeg stadig følelser for dig, Emma. 200 00:12:18,612 --> 00:12:19,613 Det har jeg. 201 00:12:24,368 --> 00:12:28,247 Hvorfor kommer du ikke med mig? Vi genbefolker verden sammen. 202 00:12:29,415 --> 00:12:30,248 Med sex. 203 00:12:30,249 --> 00:12:31,751 Jeg vil hellere dø. 204 00:12:33,294 --> 00:12:35,254 Så må jeg opfylde dit ønske. 205 00:12:38,632 --> 00:12:42,470 Luke, din beundring for min far var gengældt. 206 00:12:42,970 --> 00:12:49,142 Han fortalte mig om dig, dine eskapader og forbudte forhold til Greta. 207 00:12:49,143 --> 00:12:50,477 Du var legendarisk. 208 00:12:50,478 --> 00:12:54,230 Jeg hørte om dit Y2K-arbejde og hvordan, som Storbritannien, 209 00:12:54,231 --> 00:12:56,733 Amerika lavede en bagdør ind i systemet, 210 00:12:56,734 --> 00:13:00,820 hvis nu computerne opførte sig frækt nytårsaften. 211 00:13:00,821 --> 00:13:05,575 Da du var den eneste med adgang i live, sluttede jeg mig til Greta. 212 00:13:05,576 --> 00:13:08,286 Jeg kom med min stamtavle og triste historie. 213 00:13:08,287 --> 00:13:10,205 Hun faldt for det ligesom jer. 214 00:13:10,206 --> 00:13:14,209 Når Gretas navn dukkede op, ville CIA blive trukket ind i det, 215 00:13:14,210 --> 00:13:19,756 vi ville uundgåeligt ende her, og I giver mig adgang til missilsystemet. 216 00:13:19,757 --> 00:13:21,716 Du kender mit ry, Luke. 217 00:13:21,717 --> 00:13:24,010 Dante Cress er altid ti skridt foran. 218 00:13:24,011 --> 00:13:25,261 Stop det røvhul. 219 00:13:25,262 --> 00:13:29,390 - Har han ikke brug for affyringskoderne? - De er til fjernopsendelse. 220 00:13:29,391 --> 00:13:32,685 Han er ved missilet, så han indtaster bare en kommando. 221 00:13:32,686 --> 00:13:35,814 Agent Reese, åbn kommunikationen på satellitten, 222 00:13:35,815 --> 00:13:37,524 så russerne trækker sig. 223 00:13:37,525 --> 00:13:41,361 Jeg kan forstå russisk, men jeg forstår ikke noget af det lort. 224 00:13:41,362 --> 00:13:43,864 Det er jamming-software. Jeg guider dig. 225 00:13:47,368 --> 00:13:50,453 Kommandokoden er klar og sendt. 226 00:13:50,454 --> 00:13:51,789 SENDER KOMMANDOKODE 227 00:13:54,333 --> 00:13:57,795 Din affyringsordre forlod aldrig bygningen, slatne Chips. 228 00:13:58,254 --> 00:13:59,087 SENDT 229 00:13:59,088 --> 00:14:02,132 Det er måske sandt, men den blev sendt til den her. 230 00:14:02,675 --> 00:14:04,093 Optankning begyndt. 231 00:14:10,933 --> 00:14:12,141 Pis. 232 00:14:12,142 --> 00:14:16,980 Rusland vil se det og gøre gengæld, Amerika svarer igen, og alt bliver smukt. 233 00:14:16,981 --> 00:14:20,900 - Ærgerligt, du ikke vil se det. - Disse siloer har beskyttelsesrum. 234 00:14:20,901 --> 00:14:23,570 Det var ikke idéen, men det er fint. 235 00:14:23,571 --> 00:14:26,824 Du skal forbi os for at nå til den, og det sker ikke. 236 00:14:27,408 --> 00:14:31,620 "Midt i kaos, er der altid muligheder." 237 00:14:32,788 --> 00:14:33,997 Captain Kangaroo. 238 00:14:33,998 --> 00:14:36,876 Det er Sun Tzu, din idiot. 239 00:14:37,877 --> 00:14:39,044 Jeg er uenig. 240 00:14:49,597 --> 00:14:50,972 - Far! - Tænk ikke på mig. 241 00:14:50,973 --> 00:14:55,144 - Jeg må stoppe missilet. - I klarer det, jeg går efter Chips. 242 00:15:14,413 --> 00:15:16,916 Den er død. Vi kan ikke stoppe affyringen. 243 00:15:17,499 --> 00:15:19,208 Lad os stoppe optankningen. 244 00:15:19,209 --> 00:15:22,879 Giv hende en hånd, mens Greta og jeg afvæbner sprænghovedet. 245 00:15:22,880 --> 00:15:23,797 Modtaget. 246 00:15:24,924 --> 00:15:27,342 - Hvor lang tid har vi? - Fem minutter. 247 00:15:27,343 --> 00:15:29,302 Der er gået 20 procent af det. 248 00:15:29,303 --> 00:15:32,221 Barry, send diagrammet til min telefon. 249 00:15:32,222 --> 00:15:33,806 Aldon, giv en opdatering. 250 00:15:33,807 --> 00:15:37,311 Jeg indtaster Barrys koder og håber på det bedste. 251 00:15:44,610 --> 00:15:45,444 {\an8}STRØMFORDELER 252 00:15:51,450 --> 00:15:53,118 Emma, pas på! 253 00:15:55,829 --> 00:15:59,750 Bekymret for sit barn. Det må være rart at have sådan en far. 254 00:16:02,711 --> 00:16:05,880 Jeg forstår dig. Din far døde uden grund. 255 00:16:05,881 --> 00:16:10,010 Men du kan ikke dræbe milliarder af mennesker på grund af det. 256 00:16:10,594 --> 00:16:12,513 Jeg var ikke helt ærlig, Emma. 257 00:16:13,681 --> 00:16:15,682 Jeg blev skudt og græd af smerte. 258 00:16:15,683 --> 00:16:19,352 Men min far var mere bekymret for, om jeg opgav positionen, 259 00:16:19,353 --> 00:16:23,816 så han prøvede at kvæle mig. Min egen far prøvede at kvæle mig. 260 00:16:24,817 --> 00:16:28,903 Jeg kæmpede imod med de få kræfter, jeg havde tilbage, 261 00:16:28,904 --> 00:16:30,989 og jeg rakte ud og kvalte ham. 262 00:16:30,990 --> 00:16:34,785 Jeg kvalte min helt til døde med mine bare hænder. 263 00:16:35,911 --> 00:16:39,455 Vi så hinanden i øjnene og kunne ikke tro det, der foregik. 264 00:16:39,456 --> 00:16:43,084 Resten af det, jeg sagde, er sandt. 265 00:16:43,085 --> 00:16:46,337 Det var en mission for at dække over en sexskandale, 266 00:16:46,338 --> 00:16:50,134 som det viste sig, min far kendte til. 267 00:16:50,801 --> 00:16:56,222 Han var villig til at dræbe mig for at beskytte en fucking politiker, 268 00:16:56,223 --> 00:17:00,894 fordi regeringen havde givet ham ordrer. Jeg elskede ham. 269 00:17:01,812 --> 00:17:03,897 Jeg tilbad ham, og han... 270 00:17:05,524 --> 00:17:07,150 Jeg betød intet for ham. 271 00:17:07,151 --> 00:17:11,237 Du blev forrådt og såret. Men du behøver ikke ødelægge verden. 272 00:17:11,238 --> 00:17:14,157 Nej, det er faktisk præcis, hvad man gør. 273 00:17:14,158 --> 00:17:18,077 Vi lever i en verden, hvor en far vil myrde sin egen dreng, 274 00:17:18,078 --> 00:17:21,165 som forguder ham, for at undgå sladder i The Mirror. 275 00:17:21,749 --> 00:17:25,169 - Ja, det er ret langt ude. - Verden er en kloak. 276 00:17:25,669 --> 00:17:28,714 Nogen må ryste tegnetavlen. 277 00:17:29,423 --> 00:17:30,257 Kom nu. 278 00:17:32,259 --> 00:17:33,634 Ryst den med mig, skat. 279 00:17:33,635 --> 00:17:35,054 Sidste chance. 280 00:17:38,515 --> 00:17:40,059 Det tager jeg som et nej. 281 00:17:41,560 --> 00:17:43,102 Andet trins tank er fyldt, 282 00:17:43,103 --> 00:17:46,689 men hvis første trin ikke fyldes, stopper nedtællingen. 283 00:17:46,690 --> 00:17:48,609 - Hvordan gør vi det? - Det hjul. 284 00:17:50,986 --> 00:17:51,987 TRIN 1 TRIN 2 285 00:17:53,572 --> 00:17:54,530 Det sidder fast. 286 00:17:54,531 --> 00:17:56,824 Ingen opgraderinger siden 80'erne. 287 00:17:56,825 --> 00:17:58,034 Hvis vi overlever, 288 00:17:58,035 --> 00:18:01,705 sender jeg et skarpt formuleret brev til mit kongresmedlem. 289 00:18:03,082 --> 00:18:04,041 Giv mig en hånd. 290 00:18:09,004 --> 00:18:10,088 Jeg er ret stærk. 291 00:18:10,089 --> 00:18:11,715 Optankning færdig. 292 00:18:13,550 --> 00:18:15,636 Det sker. 293 00:18:22,684 --> 00:18:23,519 For fanden. 294 00:18:29,191 --> 00:18:30,526 Du er i live. 295 00:18:32,111 --> 00:18:35,823 Han ramte mit kraveben, ikke mit hjerte. Men mit ben er brækket. 296 00:18:38,325 --> 00:18:40,410 Kom med mig. Kom nu, skynd dig. 297 00:18:44,623 --> 00:18:45,749 - Har du dit ID? - Ja. 298 00:18:51,380 --> 00:18:53,632 - Bliv her. Jeg finder hjælp. - Okay. 299 00:19:00,973 --> 00:19:03,934 Fjern det røde panel, hvor der står "forsigtig". 300 00:19:04,434 --> 00:19:07,187 Det er mit mindst foretrukne panel. 301 00:19:09,481 --> 00:19:11,859 Er de uddannet i kernefysik eller noget? 302 00:19:12,526 --> 00:19:13,526 Nej, fru Brunner. 303 00:19:13,527 --> 00:19:17,446 Konventionelt sprængstof starter hele atomkædereaktionen. 304 00:19:17,447 --> 00:19:22,702 Det er ligesom den bombe, vi desarmerede på yachten i Monaco. 305 00:19:22,703 --> 00:19:25,621 Bagefter var vi helt alene på båden, 306 00:19:25,622 --> 00:19:29,126 og vi elskede på dækket under stjernerne. 307 00:19:29,626 --> 00:19:32,670 Sex på en båd. Det tænder han åbenbart på. 308 00:19:32,671 --> 00:19:34,756 Tre minutter til affyring. 309 00:19:35,841 --> 00:19:37,342 Der er en rød og en blå. 310 00:19:38,135 --> 00:19:40,554 Jeg tager den røde. Den er tættere på. 311 00:19:43,140 --> 00:19:44,141 Okay. 312 00:19:46,602 --> 00:19:49,646 - Vi skærer på tre. En, to, tre. - En, to, tre. 313 00:19:52,149 --> 00:19:53,567 Sprænghoved deaktiveret. 314 00:19:55,569 --> 00:19:59,323 Aldon, færdig? Rusland skal vide, vi skyder med løst krudt. 315 00:20:00,073 --> 00:20:03,576 Ja. Telefonerne er åbne, og operatørerne står klar. 316 00:20:03,577 --> 00:20:04,786 Jeg ringer nu. 317 00:20:18,050 --> 00:20:19,801 To minutter til affyring. 318 00:20:22,512 --> 00:20:24,722 - Det er ikke slut. - Hvorfor ikke? 319 00:20:24,723 --> 00:20:26,891 Tror russerne ikke på dig? 320 00:20:26,892 --> 00:20:30,978 Vi deaktiverede sprænghovedet, men russerne vil tro, det er et atomvåben. 321 00:20:30,979 --> 00:20:33,481 Når det forlader vores luftrum, gør Kreml gengæld. 322 00:20:33,482 --> 00:20:36,192 Hvad med Tina? De vil lytte til hende. 323 00:20:36,193 --> 00:20:39,403 Russerne vil antage, at hun bliver tvunget. 324 00:20:39,404 --> 00:20:42,824 Vi må finde ud af noget nu. Fuglen flyver om 90 sekunder. 325 00:20:43,533 --> 00:20:46,535 Nå ja. Andet trin. 326 00:20:46,536 --> 00:20:49,873 - Jeg følger dig, Greta. - Hvad fanden taler hun om? 327 00:20:51,250 --> 00:20:53,501 Missilet har to motorer. 328 00:20:53,502 --> 00:20:57,630 Første trin fungerer som en booster og får det i luften. 329 00:20:57,631 --> 00:21:01,218 Efter et par minutter falder det trin af. 330 00:21:01,802 --> 00:21:03,720 Så tager andet trin over 331 00:21:04,471 --> 00:21:06,681 og flyver missilet til målet. 332 00:21:06,682 --> 00:21:10,268 Det første trins elektronik er for højt oppe til at nå. 333 00:21:10,269 --> 00:21:13,813 Men andet trins ledninger er kun halvanden meter over dig. 334 00:21:13,814 --> 00:21:18,609 Deaktiver det, og missilet vil affyres, men forlader ikke vores luftrum. 335 00:21:18,610 --> 00:21:22,363 Det falder tilbage til jorden som en nytårsraket. 336 00:21:22,364 --> 00:21:26,492 Halvfjerds sekunder. Mindre snak, mere sabotage. 337 00:21:26,493 --> 00:21:29,453 Det tager mindst 90 sekunder at deaktivere. 338 00:21:29,454 --> 00:21:30,955 Så må jeg tage en tur. 339 00:21:30,956 --> 00:21:32,456 - Nej! - Nej! 340 00:21:32,457 --> 00:21:34,835 Du ved, det er den eneste måde. 341 00:21:35,419 --> 00:21:37,295 Vi har ikke tid til at skændes. 342 00:21:37,296 --> 00:21:41,133 Er der tid nok til et sidste kys? 343 00:21:45,470 --> 00:21:46,596 Farvel, Luke. 344 00:21:55,439 --> 00:21:58,232 Greta! Kom ud derfra! 345 00:21:58,233 --> 00:21:59,900 Det er for sent, Liebling. 346 00:21:59,901 --> 00:22:01,652 Du har så meget at leve for. 347 00:22:01,653 --> 00:22:03,988 Din familie, dit team. 348 00:22:03,989 --> 00:22:07,284 Jeg ved, du elsker mig, men du er ikke forelsket i mig. 349 00:22:07,993 --> 00:22:11,704 Du løj for at redde verden, men du elsker Tally. 350 00:22:11,705 --> 00:22:13,457 Jeg så det i dine øjne. 351 00:22:14,041 --> 00:22:17,251 Du har altid elsket hende, og det vil du altid gøre. 352 00:22:17,252 --> 00:22:18,961 Du dør! 353 00:22:18,962 --> 00:22:20,464 Men ikke... 354 00:22:21,757 --> 00:22:22,758 Ikke forgæves. 355 00:22:23,967 --> 00:22:25,218 Du har nok ret. 356 00:22:25,886 --> 00:22:28,554 Jeg har godhed i mit hjerte. 357 00:22:28,555 --> 00:22:30,474 Jeg tror, du lagde det derind. 358 00:22:31,183 --> 00:22:35,019 Jeg hader at afbryde et farvel, men ifølge dejlige soldat Mendez 359 00:22:35,020 --> 00:22:38,647 lukker eksplosionsdørene automatisk om 15 sekunder, 360 00:22:38,648 --> 00:22:41,443 og alle inde i siloen bliver gennemstegt. 361 00:22:42,152 --> 00:22:42,986 Modtaget. 362 00:23:13,892 --> 00:23:14,725 Pis. 363 00:23:14,726 --> 00:23:16,310 Emma, kom ud derfra. 364 00:23:16,311 --> 00:23:17,646 Tyve sekunder. 365 00:23:23,902 --> 00:23:25,320 Farvel, min elskede. 366 00:23:26,863 --> 00:23:27,739 15 sekunder. 367 00:23:44,881 --> 00:23:48,092 Sprængdøren er sikret. Ti... 368 00:23:48,093 --> 00:23:49,760 - Emma! - Emma! 369 00:23:49,761 --> 00:23:51,595 - ...ni, otte... - Sig noget. 370 00:23:51,596 --> 00:23:52,513 Jeg er okay. 371 00:23:52,514 --> 00:23:55,183 ...syv, seks, 372 00:23:56,268 --> 00:23:57,768 fem, 373 00:23:57,769 --> 00:23:58,770 fire, 374 00:23:59,438 --> 00:24:00,272 tre, 375 00:24:01,565 --> 00:24:02,441 to... 376 00:24:15,787 --> 00:24:16,997 AFFYRING REGISTRERET 377 00:24:20,000 --> 00:24:22,501 Den røde linje markerer amerikansk luftrum. 378 00:24:22,502 --> 00:24:26,297 Hvis din veninde ikke holder missilet fra at krydse den linje... 379 00:24:26,298 --> 00:24:28,175 Så er vi alle fluffed. 380 00:24:29,593 --> 00:24:31,177 Se, hvem jeg fandt. 381 00:24:31,178 --> 00:24:33,388 Fint. Hvor er din kæreste? 382 00:24:34,639 --> 00:24:37,601 - Svitset på affyringsrampen. - Barbecue chips. 383 00:24:38,560 --> 00:24:41,562 Vi prøver at deaktivere det. De må ikke affyre. 384 00:24:41,563 --> 00:24:43,648 Greta, kan du høre mig? 385 00:24:44,941 --> 00:24:48,444 - Du kan godt. - Første trins booster er tom og adskilles. 386 00:24:48,445 --> 00:24:52,156 Anden booster burde tage over nu. 387 00:24:52,157 --> 00:24:54,034 USA'S LUFTRUM 388 00:25:03,793 --> 00:25:04,878 Missilet fejlede! 389 00:25:05,545 --> 00:25:06,754 MISSILFEJL 390 00:25:06,755 --> 00:25:08,547 - Ja! - Ja! 391 00:25:08,548 --> 00:25:09,757 Ja! 392 00:25:09,758 --> 00:25:10,675 Åh gud! 393 00:25:11,259 --> 00:25:12,093 Ja! 394 00:25:15,388 --> 00:25:17,766 Ja! Grisebasse. Ja! 395 00:25:18,642 --> 00:25:20,727 Kan du lide Cheesecake Factory? 396 00:25:59,391 --> 00:26:00,725 Jeg gør det, far. 397 00:26:29,045 --> 00:26:29,921 Direktør Reed. 398 00:26:30,589 --> 00:26:31,673 Ja. 399 00:26:32,549 --> 00:26:34,175 Jeg har visuel bekræftelse. 400 00:26:35,760 --> 00:26:37,554 Greta Nelso overlevede ikke. 401 00:26:39,639 --> 00:26:41,266 Officiel status: faldt i kamp. 402 00:26:44,519 --> 00:26:45,353 Modtaget. 403 00:27:02,746 --> 00:27:03,621 Greta! 404 00:27:03,622 --> 00:27:04,914 Du er i live! 405 00:27:05,540 --> 00:27:06,583 Hej, Liebling. 406 00:27:07,208 --> 00:27:10,377 Beklager teateret. Jeg kunne ikke få døren op indefra. 407 00:27:10,378 --> 00:27:11,838 Hvordan er det muligt? 408 00:27:15,592 --> 00:27:19,136 Det var det, der tilstoppede turbinerne ved dæmningen. 409 00:27:19,137 --> 00:27:20,679 Det er stødabsorberende, 410 00:27:20,680 --> 00:27:25,142 udviklet af DARPA mod selvmordsbombere, og var omkring mig. 411 00:27:25,143 --> 00:27:29,689 Det tog det værste af nedslaget. Et par brækkede ribben, men jeg er i live. 412 00:27:31,149 --> 00:27:33,776 Du er den bedste agent nogensinde. 413 00:27:33,777 --> 00:27:38,572 Jeg tror, det er slut med Greta Nelso, spionen. 414 00:27:38,573 --> 00:27:41,784 Jeg har 500 millioner grunde til at komme videre. 415 00:27:41,785 --> 00:27:45,163 - Jeg er her, hvis du har brug for mig. - Det ved jeg. 416 00:27:47,040 --> 00:27:48,249 Farvel, skat. 417 00:27:49,751 --> 00:27:53,338 Min bedste tid var med dig. 418 00:27:54,339 --> 00:27:56,757 Og tak, fordi du ikke... 419 00:27:56,758 --> 00:27:58,259 Hvad kaldte du det? 420 00:27:58,802 --> 00:28:00,512 Ikke burede mig inde. 421 00:28:01,680 --> 00:28:03,430 Red mine venner, min familie 422 00:28:03,431 --> 00:28:08,603 og otte milliarder mennesker, så slipper du for fængsel. 423 00:28:11,606 --> 00:28:13,316 Hold øje med din far for mig. 424 00:28:25,328 --> 00:28:27,371 Du troede, jeg var kompromitteret. 425 00:28:27,372 --> 00:28:28,873 Undskyld, far. 426 00:28:30,125 --> 00:28:37,131 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre, og jeg valgte arbejde frem for familie, 427 00:28:37,132 --> 00:28:39,759 hvilket er det samme, jeg anklager dig for. 428 00:28:41,511 --> 00:28:43,846 - Jeg var dum. - Nej, du var ikke dum. 429 00:28:43,847 --> 00:28:47,015 Du havde grund til at tro, at jeg var kompromitteret. 430 00:28:47,016 --> 00:28:50,019 Du gjorde, hvad du gjorde for at beskytte andre. 431 00:28:50,687 --> 00:28:53,272 Men da det gik galt, og verden var i fare, 432 00:28:53,273 --> 00:28:56,734 og Reed bad dig skyde Greta, var du på min side. 433 00:28:56,735 --> 00:28:58,527 Og du reddede utallige liv. 434 00:28:58,528 --> 00:29:02,115 Så du valgte arbejde og familie. 435 00:29:03,616 --> 00:29:05,285 Noget, jeg aldrig gjorde. 436 00:29:06,453 --> 00:29:07,287 Tak. 437 00:29:08,538 --> 00:29:09,622 Men vent. 438 00:29:10,832 --> 00:29:14,710 Hvorfor havde jeg grund til at tro, du var kompromitteret? 439 00:29:14,711 --> 00:29:16,379 Nå ja. 440 00:29:17,464 --> 00:29:19,966 Din mor og jeg har spillet lidt skuespil. 441 00:29:20,884 --> 00:29:23,051 Okay, allesammen. Træk vejret. 442 00:29:23,052 --> 00:29:24,678 Jeg har noget at sige, 443 00:29:24,679 --> 00:29:28,682 og det bliver lidt svært at sluge, men I skal høre det. 444 00:29:28,683 --> 00:29:31,852 Kort sagt er jeres forhold forbi. 445 00:29:31,853 --> 00:29:34,480 - Du er gal. - Nej. 446 00:29:34,481 --> 00:29:38,026 Jeg siger ikke, I skal afslutte forholdet. 447 00:29:38,651 --> 00:29:39,610 Bare lad som om. 448 00:29:39,611 --> 00:29:43,781 Jeg har arbejdet på at få denne kvinde tilbage i 15 år. 449 00:29:43,782 --> 00:29:46,158 Men der er en anden kvinde i dit liv, 450 00:29:46,159 --> 00:29:49,077 og du siger, hun er den bedste spion nogensinde. 451 00:29:49,078 --> 00:29:53,457 En med upåklagelige evner og ingen svagheder. 452 00:29:53,458 --> 00:29:54,833 Undtagen en. 453 00:29:54,834 --> 00:29:55,877 Dig. 454 00:29:57,253 --> 00:30:00,005 Besejrer vi Greta ved at ende vores forhold? 455 00:30:00,006 --> 00:30:04,426 Hvis Greta tror, der er det mindste håb for at finde sammen med dig igen, 456 00:30:04,427 --> 00:30:08,305 så kan du, hendes sande kærlighed, måske overtale hende til ting. 457 00:30:08,306 --> 00:30:13,268 Såsom ikke at ødelægge verden, så I to kan leve sammen lykkeligt i den. 458 00:30:13,269 --> 00:30:15,145 Men det må ikke komme fra dig. 459 00:30:15,146 --> 00:30:20,067 Hun skal høre om det fra en, hun har stolet på før. 460 00:30:20,068 --> 00:30:22,027 - Chips. - Præcis. 461 00:30:22,028 --> 00:30:25,198 Og han er fra MI6, søn af en mesterspion, 462 00:30:25,698 --> 00:30:31,119 så han opfanger straks uoprigtighed, hvis alle prøver at sælge ham noget. 463 00:30:31,120 --> 00:30:34,164 Alle andre skal også tro, vi har gjort det forbi? 464 00:30:34,165 --> 00:30:35,208 Bingo. 465 00:30:41,005 --> 00:30:42,423 Jeg kaster hårdt. 466 00:30:43,716 --> 00:30:45,175 Så du og mor er stadig... 467 00:30:45,176 --> 00:30:46,761 Vildt forelskede. 468 00:30:47,554 --> 00:30:51,266 Schatzel, du ved, jeg ikke synes, nogen mand er god nok til dig. 469 00:30:51,850 --> 00:30:54,060 Men hvis du finder den eneste ene, 470 00:30:55,019 --> 00:31:00,733 så håber jeg, de kan give dig den uselviske kærlighed, mor giver mig. 471 00:31:02,569 --> 00:31:03,695 Det håber jeg også. 472 00:31:04,404 --> 00:31:06,530 - Var din mor ikke fantastisk? - Jo. 473 00:31:06,531 --> 00:31:09,909 Hun kunne have været spion. Hun var så sej. 474 00:31:10,535 --> 00:31:12,954 Det har undret mig, hvor jeg har det fra. 475 00:31:13,663 --> 00:31:14,706 Drillepind. 476 00:31:15,540 --> 00:31:16,749 Stop. 477 00:31:30,597 --> 00:31:32,098 Vi gjorde det, gamle ven. 478 00:31:35,351 --> 00:31:37,228 Sådan. Det er perfekt. 479 00:31:40,148 --> 00:31:40,982 Aldon? 480 00:31:43,902 --> 00:31:45,403 Jeg har villet rose dig. 481 00:31:46,529 --> 00:31:50,325 Du er blevet en omsorgsfuld og hengiven far til Grisebøf. 482 00:31:51,284 --> 00:31:53,285 Du er vokset enormt meget. 483 00:31:53,286 --> 00:31:54,454 Tak, dr. P. 484 00:31:56,623 --> 00:32:01,044 Da han kom ind på slagteriet og næsten blev skudt, 485 00:32:02,420 --> 00:32:04,546 følte jeg for første gang i mit liv, 486 00:32:04,547 --> 00:32:08,634 hvad det vil sige at holde af noget, jeg holder mere af end mig selv, 487 00:32:08,635 --> 00:32:12,972 og al frygten, smerten og sårbarheden, der følger med. 488 00:32:14,724 --> 00:32:16,809 Jeg er så stolt af dig. 489 00:32:17,310 --> 00:32:19,646 Du har fået et vidunderligt gennembrud. 490 00:32:20,563 --> 00:32:22,689 Hvad tager du med fra den oplevelse? 491 00:32:22,690 --> 00:32:23,899 Det stinker. 492 00:32:23,900 --> 00:32:26,318 Det stinker som en gammel, rådden røv. 493 00:32:26,319 --> 00:32:29,529 Det er ikke noget for mig. Det vil jeg aldrig igen. 494 00:32:29,530 --> 00:32:33,158 Jeg vil kun bekymre mig om tre personer, jeg, mig og Aldon. 495 00:32:33,159 --> 00:32:34,743 Hvad med Grisebøf? 496 00:32:34,744 --> 00:32:37,038 Jeg gav ham væk. Ja. 497 00:32:38,373 --> 00:32:39,290 Hjerte af stål. 498 00:32:40,375 --> 00:32:41,751 Det generede mig ikke. 499 00:32:43,044 --> 00:32:44,963 Forhåbentlig lærte grisen noget. 500 00:32:46,881 --> 00:32:50,968 Det er testikelimplantater. De ser meget bedre ud end før. Vil du se? 501 00:32:50,969 --> 00:32:54,472 Det vil jeg ikke. Men tillykke. Jeg er stolt af dig. 502 00:32:55,056 --> 00:32:56,682 - Jeg elsker dem. - Godt. 503 00:32:56,683 --> 00:32:59,769 Og tak for, du ikke lod rockerne slå mig ihjel. 504 00:33:00,979 --> 00:33:03,398 - Du er en god ven. - Nej, vi er ikke... 505 00:33:05,692 --> 00:33:09,778 Ved du hvad? Måske er vi ret gode venner. 506 00:33:09,779 --> 00:33:11,780 - Helt sikkert! - Værsgo. 507 00:33:11,781 --> 00:33:14,242 Præcis som Franklin og Bash. 508 00:33:14,867 --> 00:33:20,665 - Måske skulle vi starte et advokatfirma. - Er Franklin og Bash advokater? 509 00:33:26,254 --> 00:33:27,255 Hør her, doktor. 510 00:33:28,756 --> 00:33:31,259 Jeg har været hård mod dig, siden du kom. 511 00:33:32,218 --> 00:33:34,553 Ja, du kaldte mig sodavandsnavne. 512 00:33:34,554 --> 00:33:35,512 - Altså... - Ja. 513 00:33:35,513 --> 00:33:38,515 Jeg er beskyttende over for min familie og venner. 514 00:33:38,516 --> 00:33:40,226 Du var lidt en outsider. 515 00:33:41,394 --> 00:33:44,354 Men du skal vide, at jeg sætter meget pris på dig. 516 00:33:44,355 --> 00:33:49,609 Jeg kunne aldrig have klaret denne udfordrende tid uden dig. 517 00:33:49,610 --> 00:33:52,238 Du har været et stort aktiv for vores team. 518 00:33:53,281 --> 00:33:54,240 Tak. 519 00:33:55,116 --> 00:33:56,451 Mange tak for det. 520 00:33:57,201 --> 00:34:00,913 Jeg har faktisk aldrig været en del af et team før. 521 00:34:01,956 --> 00:34:05,835 - Jeg blev aldrig valgt til gymnastik. - Det er deres tab. 522 00:34:09,505 --> 00:34:10,381 Tak for alt. 523 00:34:11,591 --> 00:34:12,425 Okay. 524 00:34:25,688 --> 00:34:30,108 Jeg beklager, men jeg har nyheder, jeg tror, I alle vil høre. 525 00:34:30,109 --> 00:34:31,902 Jeg talte med syvende etage. 526 00:34:31,903 --> 00:34:35,822 Dante Cress og Greta er blevet klassificeret som neutraliseret. 527 00:34:35,823 --> 00:34:38,618 Truslen mod elnettet eksisterer ikke mere. 528 00:34:39,952 --> 00:34:41,204 Jeg har også den her. 529 00:34:41,704 --> 00:34:42,914 Putt, værsgo. 530 00:34:44,749 --> 00:34:45,625 Tak. 531 00:34:49,087 --> 00:34:53,341 Den blev afleveret anonymt. Kriminalteknikerne fandt ikke noget. 532 00:34:55,760 --> 00:34:58,428 De, der bliver dræbt, har én ting til fælles. 533 00:34:58,429 --> 00:35:02,390 De havde alle købt dine private oplysninger af Boro. 534 00:35:02,391 --> 00:35:05,769 Vi ved ikke, hvem der står bag, men de er så effektive, 535 00:35:05,770 --> 00:35:08,438 at de må have forbindelser og penge. 536 00:35:08,439 --> 00:35:10,691 - Ja, 500 millioner. - Greta. 537 00:35:11,192 --> 00:35:13,528 Og jeg har en sidste ting til jer. 538 00:35:15,655 --> 00:35:17,740 Hej, Bedstemor. Hej, Bedste. 539 00:35:18,616 --> 00:35:21,910 - Der er en anden, der også vil sige hej. - Min skat. 540 00:35:21,911 --> 00:35:25,080 Ja, god dreng. 541 00:35:25,081 --> 00:35:29,167 Tak, onkel Aldon, for Grisebøf. Jeg elsker ham så meget. 542 00:35:29,168 --> 00:35:30,253 Det gør jeg også. 543 00:35:32,755 --> 00:35:33,589 Farvel, ven. 544 00:35:34,298 --> 00:35:38,135 Og manden fra Bedstes arbejde siger, vi alle kan tage hjem nu. 545 00:35:38,136 --> 00:35:39,053 Hvad? 546 00:35:40,221 --> 00:35:43,098 - Tilbage til dagligdagen! - Det er sandt! 547 00:35:43,099 --> 00:35:44,224 Til dagligdagen! 548 00:35:44,225 --> 00:35:46,601 - Hey! - Hey, makker! 549 00:35:46,602 --> 00:35:47,979 Ja. 550 00:35:50,606 --> 00:35:53,776 Et øjeblik. Desværre kan ikke alle tage hjem. 551 00:35:54,443 --> 00:35:57,655 Vi fik et opkald fra FBI. Hr. Luna, hr. Perlmutter, 552 00:35:58,322 --> 00:36:01,825 har I gjort noget for at gøre rockerne Azraels Riddere sure? 553 00:36:01,826 --> 00:36:04,327 - Nej. - Vi dræbte måske en af dem. 554 00:36:04,328 --> 00:36:05,829 - Hvad? - Det var et uheld. 555 00:36:05,830 --> 00:36:07,789 - Jeg var på PCP. - Jeg er kun et menneske. 556 00:36:07,790 --> 00:36:08,707 PCP? 557 00:36:08,708 --> 00:36:12,335 Han var nevø til et højtstående medlem af den organisation, 558 00:36:12,336 --> 00:36:14,671 og nu har I en dusør på jeres hoveder. 559 00:36:14,672 --> 00:36:19,634 - Klimaanlægget faldt ned på hans hoved. - Ja! Jeg skal ikke til skjulestedet igen. 560 00:36:19,635 --> 00:36:23,096 Så er du heldig. Azraels Riddere har klubber overalt. 561 00:36:23,097 --> 00:36:25,098 Intet sted i Amerika er sikkert. 562 00:36:25,099 --> 00:36:29,728 Vi har fundet plads til jer på en CIA-lyttepost i Saqqaq, Grønland. 563 00:36:29,729 --> 00:36:33,231 Vi stopper truslen fra rockerne inden for 48 måneder. 564 00:36:33,232 --> 00:36:34,816 - Okay, vi kan godt. - Ja. 565 00:36:34,817 --> 00:36:37,152 - Fire til otte måneder? - Otteogfyrre. 566 00:36:37,153 --> 00:36:39,279 Er du fucking skør? 567 00:36:39,280 --> 00:36:40,406 Det er Reed. 568 00:36:42,116 --> 00:36:45,745 Otteogfyrre måneder? Du får brug for det her, min ven. 569 00:36:46,329 --> 00:36:49,039 Rumbabser til en rumspiller, 570 00:36:49,040 --> 00:36:50,749 så hyg dig. 571 00:36:50,750 --> 00:36:54,545 Det skal ikke slutte så trist, så jeg har en stor overraskelse. 572 00:36:57,548 --> 00:36:58,549 Kom indenfor. 573 00:37:00,968 --> 00:37:02,053 Hvad er det? 574 00:37:02,720 --> 00:37:04,012 Jeg går på pension. 575 00:37:04,013 --> 00:37:05,096 SÅDAN ER DET BARE 576 00:37:05,097 --> 00:37:06,097 Igen. 577 00:37:06,098 --> 00:37:10,436 Tally og jeg sejler verden rundt på mit skib. 578 00:37:12,688 --> 00:37:13,940 Langt om længe, ikke? 579 00:37:15,274 --> 00:37:16,775 Går du på pension? 580 00:37:16,776 --> 00:37:19,403 - Er du sikker? - Hundrede procent. 581 00:37:21,197 --> 00:37:23,699 Hvad skal teamet gøre uden dig? 582 00:37:24,492 --> 00:37:27,369 Jeg er mere bekymret for, hvad de gør uden dig, 583 00:37:27,370 --> 00:37:30,413 for jeg hørte, du blev optaget i Enhed 9. 584 00:37:30,414 --> 00:37:32,250 Tillykke. 585 00:37:33,459 --> 00:37:34,335 Tak. 586 00:37:36,045 --> 00:37:36,962 Jeg afslog det. 587 00:37:36,963 --> 00:37:39,547 Hvorfor? Det var det, du ville. 588 00:37:39,548 --> 00:37:41,841 Ja. Det troede jeg. 589 00:37:41,842 --> 00:37:45,262 Men denne gruppe, disse venner... 590 00:37:45,263 --> 00:37:48,515 De skal bruge én Brunner til at holde styr på dem. 591 00:37:48,516 --> 00:37:49,517 Ja. 592 00:37:50,476 --> 00:37:51,602 Intet knas? 593 00:37:52,395 --> 00:37:53,729 Det er til børn. 594 00:37:55,106 --> 00:37:56,898 - Jeg hader dig. - Køb selv en. 595 00:37:56,899 --> 00:37:58,566 - Måske gør jeg. - Gør du? 596 00:37:58,567 --> 00:38:02,362 Dårlige nyheder. Great Dane er i russisk varetægt. 597 00:38:02,363 --> 00:38:05,865 Han blev taget i Alaska, men han havde intet at røbe. 598 00:38:05,866 --> 00:38:08,451 - Selvfølgelig. - De vil bytte for Tina. 599 00:38:08,452 --> 00:38:11,538 - De vil have deres aktiv. - Kan de ikke beholde ham? 600 00:38:11,539 --> 00:38:16,209 Tally, det er min skyld. Jeg skulle have fået ham sikkert hjem. 601 00:38:16,210 --> 00:38:19,922 Så jeg laver gidseludvekslingen. Det er min sidste mission. 602 00:38:20,464 --> 00:38:21,798 Vi efterlader ingen. 603 00:38:21,799 --> 00:38:27,053 Undtagen mig. Jeg tager tilbage til Toledo, hvor der ikke er tosser, 604 00:38:27,054 --> 00:38:30,890 der styrter rumskibe, ødelægger flere kraftværker 605 00:38:30,891 --> 00:38:35,187 og starter atomharmagedon. 606 00:38:35,896 --> 00:38:38,315 I er Roos problem nu. Hun er ny direktør. 607 00:38:38,316 --> 00:38:40,651 Ja, for helvede! 608 00:38:41,819 --> 00:38:43,821 Okay, Farkas, hent min kontorstol. 609 00:38:44,405 --> 00:38:45,239 Javel. 610 00:38:46,532 --> 00:38:49,577 Roo, du er chefen, så sig til Luke, han skal blive. 611 00:38:50,119 --> 00:38:53,621 - Tally... - Du har fået en kugle fjernet fra din arm. 612 00:38:53,622 --> 00:38:54,914 Vi tager hjem. 613 00:38:54,915 --> 00:38:57,584 Jeg tager mig af dig, og du skal hvile dig. 614 00:38:57,585 --> 00:38:59,085 Sådan er det bare. 615 00:38:59,086 --> 00:39:02,213 - Hun har ret, Luke. - Jeg kan godt klare det. 616 00:39:02,214 --> 00:39:05,175 Det er en nem fangeudveksling. Ingen ballade. 617 00:39:05,176 --> 00:39:08,511 Så I vil have mig til at afblæse missionen, 618 00:39:08,512 --> 00:39:12,265 så jeg kan blive nusset af min ekskone? 619 00:39:12,266 --> 00:39:13,266 Ja. 620 00:39:13,267 --> 00:39:16,145 Det lyder ikke godt i mine ører. 621 00:39:17,229 --> 00:39:21,984 Men at blive nusset af min forlovede... 622 00:39:26,197 --> 00:39:30,534 Jeg har altid været forelsket i dig, og det ødelægger jeg ikke denne gang. 623 00:39:31,952 --> 00:39:33,037 Så, Tally, 624 00:39:34,455 --> 00:39:35,915 vil du gøre mig den ære 625 00:39:37,375 --> 00:39:40,169 at være min kone igen? 626 00:39:41,837 --> 00:39:42,671 Ja. 627 00:39:45,966 --> 00:39:48,010 Nu kan jeg ødelægge deres bryllup. 628 00:39:52,556 --> 00:39:53,808 Lad os gøre det igen. 629 00:39:56,727 --> 00:39:59,104 - Ja! - Venner. 630 00:39:59,105 --> 00:40:01,189 - Wow. - Kom så. 631 00:40:01,190 --> 00:40:03,651 - Ja. - Tillykke. 632 00:40:11,033 --> 00:40:14,702 Drikker du kaffe, før du tager til Finland efter Great Dane? 633 00:40:14,703 --> 00:40:16,205 Jep. Kommer du med? 634 00:40:17,957 --> 00:40:21,335 Nej, jeg skal hjælpe min mor med noget. 635 00:40:27,925 --> 00:40:31,262 Er du okay? Du virker ikke som dit sædvanlige glade jeg. 636 00:40:35,474 --> 00:40:36,684 Jeg savner min gris. 637 00:40:37,601 --> 00:40:40,604 Når man holder af nogen, er det svært at slippe dem. 638 00:40:42,898 --> 00:40:44,191 Nå, vi ses. 639 00:40:44,900 --> 00:40:45,818 Ja, okay. 640 00:40:48,737 --> 00:40:53,492 Aldon, skal vi tage ud at spise, når du kommer tilbage? 641 00:40:55,369 --> 00:40:58,747 Ja, meget gerne. Jeg trænger til at gå ud med en ven. 642 00:41:00,166 --> 00:41:02,126 Moderne Barn? Gode dumplings. 643 00:41:03,085 --> 00:41:04,003 Det lyder godt. 644 00:41:04,587 --> 00:41:05,421 Okay. 645 00:41:16,265 --> 00:41:21,479 {\an8}ET STED I FINLAND 646 00:41:32,323 --> 00:41:33,616 Jer først. 647 00:41:39,205 --> 00:41:41,248 Det ligner ikke Euro Disney. 648 00:41:42,333 --> 00:41:46,085 Aldon! Hvad så? Det er så godt at se jer. 649 00:41:46,086 --> 00:41:51,425 Han sagde, vi skulle til Euro Disney, og jeg tænkte: "Hvad? Det stinker." 650 00:41:52,218 --> 00:41:55,220 Du har en ond sans for humor, Vlad. Din spasmager. 651 00:41:55,221 --> 00:41:57,139 Kom her. Giv mig et stort knus. 652 00:41:57,681 --> 00:42:01,227 Okay, Barry. Det er vores tur. 653 00:42:04,271 --> 00:42:09,235 Fangeudveksling! 654 00:42:13,822 --> 00:42:14,657 Det er nu. 655 00:42:15,491 --> 00:42:17,785 Du rejser for evigt. 656 00:42:21,997 --> 00:42:23,832 Sig, det hele ikke var en løgn. 657 00:42:26,877 --> 00:42:31,549 Jeg har fire andre fyre som dig i Europa, der tror, jeg er deres eneste ene. 658 00:42:32,174 --> 00:42:33,801 Hold op med at være så dum. 659 00:42:40,182 --> 00:42:43,435 Jeg håber, I har tolags med, for de har kun enkeltlags. 660 00:42:45,521 --> 00:42:46,522 Hvad så? 661 00:42:51,860 --> 00:42:53,278 Hvad så, klovn? 662 00:42:53,279 --> 00:42:57,366 Fangeudveksling! 663 00:43:03,622 --> 00:43:08,710 Jeg er så ked af det, Carter. Ingen ønskede det her. 664 00:43:08,711 --> 00:43:12,005 Men jeg tror stadig, du bliver rigtig god derude. 665 00:43:12,006 --> 00:43:13,798 Tænk på det som et eventyr. 666 00:43:13,799 --> 00:43:15,800 Gid, jeg aldrig havde mødt dig. 667 00:43:15,801 --> 00:43:19,013 Donnie, jeg er virkelig ked af, det endte sådan her. 668 00:43:19,513 --> 00:43:22,265 Jeg elskede dig virkelig engang. 669 00:43:22,266 --> 00:43:24,934 Du er den værste person i verden. 670 00:43:24,935 --> 00:43:27,186 Stop ævlet. Det er en arbejdsbåd. 671 00:43:27,187 --> 00:43:28,647 Find jeres udstyr. 672 00:43:29,565 --> 00:43:32,108 Kunne I virkelig ikke finde et fly til os? 673 00:43:32,109 --> 00:43:33,027 Afsted! 674 00:43:34,653 --> 00:43:35,988 God fornøjelse. 675 00:43:42,953 --> 00:43:45,747 Kammeraterne fortalte mig om Tina-situationen. 676 00:43:45,748 --> 00:43:50,918 Og bare så du ved det, har du ikke brug for den røde enke. 677 00:43:50,919 --> 00:43:52,712 Hun er ikke en god spion. 678 00:43:52,713 --> 00:43:57,634 Mine kilder sagde, at halvdelen af hendes efterretninger var forkerte. 679 00:43:57,635 --> 00:44:00,553 - Hvad mener du? - I smuglede mig ind i Grækenland. 680 00:44:00,554 --> 00:44:03,222 Hun meldte til SVR, I var i Papua Ny Guinea. 681 00:44:03,223 --> 00:44:04,807 Det giver ingen mening. 682 00:44:04,808 --> 00:44:07,268 Hun arbejdede med Barry hele missionen. 683 00:44:07,269 --> 00:44:10,271 Hun talte også om en honningkrukke i Usbekistan. 684 00:44:10,272 --> 00:44:12,565 Ikke Usbekistan. Det var Moldova. 685 00:44:12,566 --> 00:44:13,692 Hun elsker mig! 686 00:44:14,485 --> 00:44:16,986 Hun fodrede dem løgne for at beskytte os! 687 00:44:16,987 --> 00:44:21,407 - Hvorfor sagde hun, hun ikke elskede dig? - For at skåne mig, når hun gik. 688 00:44:21,408 --> 00:44:23,868 Som da Charlie sagde det til Bumblebee. 689 00:44:23,869 --> 00:44:28,498 Hvorfor ellers give falske efterretninger, medmindre hun var en del af teamet 690 00:44:28,499 --> 00:44:32,461 og var blevet forelsket? 691 00:44:34,254 --> 00:44:38,966 Jeg har måske rapporteret Tinas fejl til Rusti og Igor 692 00:44:38,967 --> 00:44:40,718 for at pille hende lidt ned. 693 00:44:40,719 --> 00:44:42,220 Jeg gjorde det for dig. 694 00:44:42,221 --> 00:44:43,889 Brødre før russere. 695 00:44:48,894 --> 00:44:50,562 Ved du, hvad du gjorde? 696 00:44:51,438 --> 00:44:52,856 Du har slået Tina ihjel. 697 00:44:54,608 --> 00:44:55,442 Ups. 698 00:44:56,735 --> 00:45:00,279 Lad os skille os af med den plante og et af arkivskabene. 699 00:45:00,280 --> 00:45:01,739 Knagerækken bliver. 700 00:45:01,740 --> 00:45:02,825 Jeg er på sagen. 701 00:45:05,285 --> 00:45:08,413 Det er den nye røvseje direktør, Roo Russell. 702 00:45:08,414 --> 00:45:10,998 Tryk to for den elendige afgående direktør. 703 00:45:10,999 --> 00:45:14,043 Roo Roo, Tina var på vores side. Hun er en af os. 704 00:45:14,044 --> 00:45:18,005 - Vi må få hende hjem, før dræber de hende. - Lort i lommen. 705 00:45:18,006 --> 00:45:21,551 Syvende etage tillader aldrig en mission på russisk jord 706 00:45:21,552 --> 00:45:24,387 for at hente en russisk spion. 707 00:45:24,388 --> 00:45:26,597 Så gør vi det uden tilladelse. 708 00:45:26,598 --> 00:45:29,893 Han har ret. Vi må snige os ind i Rusland. 709 00:45:30,811 --> 00:45:32,229 Held og lykke med det. 710 00:45:38,736 --> 00:45:41,613 Det ser ud til, du er ansvarlig for dette rod. 711 00:45:44,032 --> 00:45:47,619 Hvad er det militære udtryk, når alt går galt? 712 00:47:48,949 --> 00:47:52,870 Tekster af: Martin Larsen