1 00:00:12,512 --> 00:00:15,681 Ik moet 't Witte Huis bellen. - DEFCON 1 was toch goed? 2 00:00:15,682 --> 00:00:18,684 DEFCON 5 is goed. DEFCON 1 is armageddon. 3 00:00:18,685 --> 00:00:20,561 Barry, doe nu verslag. 4 00:00:20,562 --> 00:00:22,354 Het systeem heeft een vangnet. 5 00:00:22,355 --> 00:00:25,482 Als nergens stroom is, gaat 't uit van een nucleaire aanval. 6 00:00:25,483 --> 00:00:28,902 In Moskou worden ze nu völlig verrückt. 7 00:00:28,903 --> 00:00:32,197 Hun spionagesatellieten zien jullie raketten op scherp... 8 00:00:32,198 --> 00:00:33,783 ...en zij lanceren de hunne. 9 00:00:34,284 --> 00:00:35,701 Dit was Cress' plan. 10 00:00:35,702 --> 00:00:39,955 Hij wilde geen stroomuitval, maar een nucleair armageddon starten. 11 00:00:39,956 --> 00:00:43,625 Dit is Cress' radicale reset om 90% van de bevolking uit te roeien. 12 00:00:43,626 --> 00:00:47,797 Luke, je moet me geloven. Ik wist niet dat dit zou gebeuren. 13 00:00:48,423 --> 00:00:50,632 Ik geloof je. - Waarom geloof je haar? 14 00:00:50,633 --> 00:00:54,094 Door haar zijn we hier beland. - Omdat ik haar hart ken. 15 00:00:54,095 --> 00:00:56,848 Als we dit overleven, lazer ik haar in de cel. 16 00:00:57,682 --> 00:01:01,143 Reed, bel Moskou en breng ze op de hoogte. 17 00:01:01,144 --> 00:01:03,854 Onze regering kan het Kremlin niet bereiken. 18 00:01:03,855 --> 00:01:06,523 Cress blokkeert vast de communicatie. 19 00:01:06,524 --> 00:01:09,359 De Russen wachten niet tot wij lanceren. 20 00:01:09,360 --> 00:01:12,071 Ze gaan als eerste. - Zei hun ambassadeur ook. 21 00:01:12,072 --> 00:01:15,783 We krijgen 30 minuten. Dan is 't geduld op, en begint 't knallen. 22 00:01:15,784 --> 00:01:18,327 En NORAD? - Die herstarten hun systeem. 23 00:01:18,328 --> 00:01:20,704 Dat duurt een uur, dan gloeien we al. 24 00:01:20,705 --> 00:01:23,625 Dat was het? Ik ben nooit in Shreveport geweest. 25 00:01:24,125 --> 00:01:26,919 Wat is er in Shreveport? - Tieten? 26 00:01:26,920 --> 00:01:30,380 Je werkte met m'n vader aan de millenniumbug, toch? 27 00:01:30,381 --> 00:01:36,011 En hij zei dat het VK een achterdeur in het nucleaire systeem bouwde... 28 00:01:36,012 --> 00:01:38,806 ...als het fout ging door de eeuwwisseling. 29 00:01:38,807 --> 00:01:42,392 In de VS moeten jullie toch ook zoiets hebben gedaan? 30 00:01:42,393 --> 00:01:46,730 Klopt, we maakten ook een ingang om in nood de raketten uit te schakelen. 31 00:01:46,731 --> 00:01:49,358 Vier agenten kregen het wachtwoord. 32 00:01:49,359 --> 00:01:51,819 Alleen ik leef nog. - Ik verbind je door. 33 00:01:51,820 --> 00:01:56,406 Nee, het werkt op mijn stem. Het moet persoonlijk gebeuren. 34 00:01:56,407 --> 00:01:58,158 We kunnen niet naar NORAD. 35 00:01:58,159 --> 00:02:01,829 Wel naar een silo in de buurt, ze zijn met elkaar verbonden. 36 00:02:01,830 --> 00:02:06,458 Als ik erin ben, kan ik alle raketten op non-actief zetten. 37 00:02:06,459 --> 00:02:09,211 Er zijn 450 raketsilo's binnen vijf staten. 38 00:02:09,212 --> 00:02:12,714 Er is er één op 22 km. - Ik krijg spijt, maar regel toestemming. 39 00:02:12,715 --> 00:02:14,467 We gaan, kom. - Laten we gaan. 40 00:02:15,051 --> 00:02:16,052 Kom op, lopen. 41 00:02:22,851 --> 00:02:26,062 B, ik ben vlakbij. Weet je het adres al? 42 00:02:30,191 --> 00:02:31,359 Dat weten we snel. 43 00:02:34,571 --> 00:02:38,158 {\an8}Tina kwam net binnen. - Hou je sterk, dit gaat pijn doen. 44 00:02:55,049 --> 00:02:56,676 Buitenlandse agent Mukerji... 45 00:02:57,802 --> 00:03:00,596 ...we herleidden Cress' IP-adres naar deze straat. 46 00:03:00,597 --> 00:03:03,932 De data van je mobiel tonen aan dat je er bent geweest. 47 00:03:03,933 --> 00:03:06,226 In welk van deze huizen woont hij? 48 00:03:06,227 --> 00:03:09,062 Als je het zegt, kijken wij naar je aanklacht. 49 00:03:09,063 --> 00:03:12,775 Geef me vijf minuten, dan vertelt ze me alles wat ze weet. 50 00:03:13,359 --> 00:03:14,444 Mijn hemeltje. 51 00:03:22,744 --> 00:03:27,707 Ik weet dat je zegt dat je niet van me houdt of om ons geeft... 52 00:03:28,958 --> 00:03:32,754 ...maar je bent niet zo kil, dat je een nucleaire winter wilt. 53 00:03:33,338 --> 00:03:37,467 Onze raketten staan paraat en Cress blokkeert communicatie met Rusland. 54 00:03:38,509 --> 00:03:40,594 Daarom moeten we hem vinden. 55 00:03:40,595 --> 00:03:43,889 Om je land te kunnen zeggen dat we ze niet aanvallen... 56 00:03:43,890 --> 00:03:46,559 ...zodat ze ons niet preventief aanvallen. 57 00:03:47,977 --> 00:03:49,062 Alsjeblieft, Tina. 58 00:03:52,690 --> 00:03:54,609 Het huis dat van de weg af ligt. 59 00:03:58,112 --> 00:04:01,074 Aldon, hoorde je dat? - Ja, het huis van de weg af. 60 00:04:01,908 --> 00:04:05,453 Maar m'n contactpersoon, Mikhail Volek, zal daar zijn. 61 00:04:05,954 --> 00:04:07,580 VOLEK, MIKHAIL VERTROUWELIJK 62 00:04:09,040 --> 00:04:12,418 Is je baas Dante Cress? - Ik weet dat hij een leugenaar is. 63 00:04:13,836 --> 00:04:16,505 Hij zei dat we alles voor Rusland deden. 64 00:04:16,506 --> 00:04:19,967 Maar hij was blijkbaar de hele tijd al Cress. 65 00:04:19,968 --> 00:04:21,593 Ik moest hem beschermen. 66 00:04:21,594 --> 00:04:24,554 En zorgen dat het team Cress niet opspoorde. 67 00:04:24,555 --> 00:04:26,975 Daarom hield ik de BlackBerry vast. 68 00:04:29,310 --> 00:04:32,313 Ik kwam hier om info te vergaren, niet om te sterven. 69 00:04:33,022 --> 00:04:34,816 Voorgelogen worden is kut, hè? 70 00:04:38,194 --> 00:04:43,783 Het lukt Aldon nooit om Cress te stoppen en Rusland op tijd te bereiken. 71 00:04:44,492 --> 00:04:45,575 Waar ga jij heen? 72 00:04:45,576 --> 00:04:48,788 Als je dat moet weten... De vrouw van wie ik hou bellen. 73 00:04:49,289 --> 00:04:52,083 Moeder, met Marcus. Ik heb erg slecht nieuws. 74 00:04:52,583 --> 00:04:54,252 Niet negatief worden nu. 75 00:04:55,378 --> 00:04:56,753 Dit gaat Luke lukken. 76 00:04:56,754 --> 00:04:58,547 Wat was het wachtwoord nou? 77 00:04:58,548 --> 00:05:00,173 Wat? - Maak je een grapje? 78 00:05:00,174 --> 00:05:04,177 Daarom kreeg je visolie van me. - Daar gaan m'n boertjes van ruiken. 79 00:05:04,178 --> 00:05:05,178 Luister, ouwe. 80 00:05:05,179 --> 00:05:09,475 Ik wil niet dood omdat je hersenen vol schnitzel en WOII-docu's zitten. 81 00:05:10,059 --> 00:05:13,062 Geen zorgen, liefje. We helpen je wel. 82 00:05:16,733 --> 00:05:20,902 Ik weet het vast weer tegen de tijd dat we bij de silo zijn. 83 00:05:20,903 --> 00:05:21,945 Denk je? 84 00:05:21,946 --> 00:05:23,156 Want we zijn er. 85 00:05:24,407 --> 00:05:25,366 O, God. 86 00:05:26,034 --> 00:05:26,993 Juist. 87 00:05:34,000 --> 00:05:35,293 O, shit. 88 00:05:36,669 --> 00:05:39,714 We maken alles voor u klaar, meneer. Hierlangs. 89 00:05:42,258 --> 00:05:45,635 We kunnen binnen kijken. - Die gebouwen zijn afgeschermd. 90 00:05:45,636 --> 00:05:48,681 Het controlecentrum wel. Beveiligingscamera's niet. 91 00:05:58,441 --> 00:06:01,526 Een Titan II. Die zijn toch vervangen door Minutemen? 92 00:06:01,527 --> 00:06:04,529 Niet allemaal. Deze silo heeft al tijden geen upgrade gehad. 93 00:06:04,530 --> 00:06:07,532 We gebruiken nog floppy's in de controlekamer. 94 00:06:07,533 --> 00:06:12,080 Alleen NORAD heeft spraakherkenning. Daarom hacken we de raket. 95 00:06:13,081 --> 00:06:15,917 Oké, pap. Het is zover. Diep graven, nu. 96 00:06:16,709 --> 00:06:18,252 Tijd voor total recall. 97 00:06:23,633 --> 00:06:24,634 Shit. - Luister. 98 00:06:25,510 --> 00:06:26,927 Hé, maat. Je kunt dit. 99 00:06:26,928 --> 00:06:30,097 Was het een numerieke code? Was het een woord? 100 00:06:30,098 --> 00:06:35,561 Nee, we konden het zo bedenken. Het was iets wat in de tijdgeest paste. 101 00:06:36,270 --> 00:06:38,772 Mensen zeiden het toen constant. 102 00:06:38,773 --> 00:06:40,316 Was 't Talk to the hand? 103 00:06:40,900 --> 00:06:41,983 Don't go there? 104 00:06:41,984 --> 00:06:44,361 The tribe has spoken. - Tabasco in my arsehole. 105 00:06:44,362 --> 00:06:45,445 Dat zei niemand. 106 00:06:45,446 --> 00:06:46,780 Het was wat visueels. 107 00:06:46,781 --> 00:06:50,826 Een film. May the Force be with you. - I'll be back. 108 00:06:50,827 --> 00:06:52,577 I'm the king of the world. 109 00:06:52,578 --> 00:06:56,541 Do I make you horny? - Een beetje, maar ik moet me concentreren. 110 00:06:57,125 --> 00:06:57,958 Een reclame. 111 00:06:57,959 --> 00:07:00,252 Got milk? - I can't believe it's not butter. 112 00:07:00,253 --> 00:07:02,671 Where's the beef? - Yo quiero Taco Bell. 113 00:07:02,672 --> 00:07:04,006 Nee, geen van allen. 114 00:07:06,676 --> 00:07:09,845 En I've fallen, and I can't get up? - Dat was jaren 80. 115 00:07:09,846 --> 00:07:13,890 Richt je nou maar op 't doden van Cress, Volek, of hoe hij ook heet. 116 00:07:13,891 --> 00:07:15,392 De tijd raakt op. 117 00:07:15,393 --> 00:07:21,231 Kom op, ouwe reus. Herinner je die zooi. Ik koop een krat IPA om het te vieren. 118 00:07:21,232 --> 00:07:22,275 Bier. 119 00:07:23,151 --> 00:07:25,570 Het was een bierreclame. 120 00:07:26,404 --> 00:07:28,656 Hebbes. - Spreek het wachtwoord maar in. 121 00:07:30,366 --> 00:07:31,200 STEMHERKENNING 122 00:07:36,664 --> 00:07:37,498 What's... 123 00:07:39,250 --> 00:07:41,085 ...up? - Het moet harder, meneer. 124 00:07:44,464 --> 00:07:46,173 What's up? - Alsof je 't meent. 125 00:07:46,174 --> 00:07:48,176 Alsof de wereld op je rekent. 126 00:07:49,177 --> 00:07:55,808 Whassup? 127 00:08:05,401 --> 00:08:07,487 U zit erin. - Wat? 128 00:08:08,654 --> 00:08:09,530 Werkte dat? 129 00:08:10,323 --> 00:08:14,326 Ik hoef nu alleen wat basiscommando's in te voeren... 130 00:08:14,327 --> 00:08:17,496 ...en dan kan ik ons terugzetten op DEFCON 5. 131 00:08:17,497 --> 00:08:20,333 En de andere 449 raketten op het land? 132 00:08:20,958 --> 00:08:26,130 Die rode kabel? Elke opdracht aan de raket gaat naar elke andere kernkop in de VS. 133 00:08:34,597 --> 00:08:37,266 Over tien minuten hoef je me pas af te lossen. 134 00:08:49,570 --> 00:08:54,824 Hé, Barry, wat zijn dit? - Het lijken me satellietvluchtroutes. 135 00:08:54,825 --> 00:08:58,078 Dat zijn DSCS-satellieten. - Weet je dat? 136 00:08:58,079 --> 00:09:02,374 Elke Russische spion weet dat we zenders op jullie satellieten plaatsen. 137 00:09:02,375 --> 00:09:05,544 Vandaar m'n berekening toen Barry er één wilde raken. 138 00:09:05,545 --> 00:09:06,461 Toen je me redde? 139 00:09:06,462 --> 00:09:10,215 Toen ik de investering redde die ik manipuleerde, inderdaad. 140 00:09:10,216 --> 00:09:12,759 Maar Volek lijkt de zenders te herprogrammeren... 141 00:09:12,760 --> 00:09:16,555 ...zodat ze geen communicatie meer volgen, maar blokkeren. 142 00:09:16,556 --> 00:09:19,308 Hoe zetten we die spionagedoosjes uit? 143 00:09:23,479 --> 00:09:26,690 Shit. Barry, hoelang tot de hulp bij Aldon is? 144 00:09:26,691 --> 00:09:27,942 Te lang. 145 00:09:28,985 --> 00:09:30,945 Mijn team komt steeds dichterbij. 146 00:09:32,488 --> 00:09:34,991 Je bent zo goed als dood, Volek. 147 00:09:37,410 --> 00:09:39,786 Of moet ik je Cress noemen? 148 00:09:39,787 --> 00:09:42,707 Als je versterking had, waren ze er al. 149 00:09:43,374 --> 00:09:46,127 Je kwam hier alleen. Gekke Amerikanen. 150 00:09:46,961 --> 00:09:49,046 Ze willen allemaal een cowboy zijn. 151 00:09:49,964 --> 00:09:51,716 En ik ben Dante Cress niet. 152 00:09:55,595 --> 00:09:56,512 Maar ik wel. 153 00:09:58,639 --> 00:10:01,516 Achterbaks ettertje dat je er bent. 154 00:10:01,517 --> 00:10:05,730 Alle oorlogvoering is gebaseerd op bedrog. - Dat was jij op de omvormer. 155 00:10:06,814 --> 00:10:09,774 Nee, Volek. Hij las een script voor dat ik hem gaf... 156 00:10:09,775 --> 00:10:12,069 ...nadat het misging bij Beaumont Lake. 157 00:10:15,781 --> 00:10:21,412 En ik dacht dat we je konden vertrouwen. - Leer van je fouten, maat. Wapens neer. 158 00:10:23,956 --> 00:10:25,249 Wapens neer. 159 00:10:29,045 --> 00:10:31,547 Handen omhoog, of deze jongedame sterft. 160 00:10:36,052 --> 00:10:39,889 Chips, schiet die piloot niet neer. - Zoals u wilt, mevrouw. 161 00:10:45,061 --> 00:10:47,396 Besef je nu de ernst van de situatie? 162 00:10:48,439 --> 00:10:50,358 Luke, maak de inlogprocedure af. 163 00:10:51,901 --> 00:10:52,860 Nu. 164 00:11:01,160 --> 00:11:02,410 We zitten er al in. 165 00:11:02,411 --> 00:11:06,873 Je sterft tenminste tijdens de strijd, net als John Wayne. 166 00:11:06,874 --> 00:11:09,584 Barry, doe iets. - Wat dan? 167 00:11:09,585 --> 00:11:13,254 Daar lig je dan. Als Amerikaan raak je zo gewend aan winnen. 168 00:11:13,255 --> 00:11:17,468 Maar nu is het Voleks moment. Het kleine jongetje uit Tolyatti... 169 00:11:17,968 --> 00:11:23,474 ...buiten de top van de SVR gehouden door interne politiek en bekrompen wrok... 170 00:11:24,100 --> 00:11:27,936 ...laat ze allemaal wat ruiken door te helpen de wereld te resetten... 171 00:11:27,937 --> 00:11:32,107 ...en het hele moederland en Azië op te eisen als z'n prijs. 172 00:11:32,108 --> 00:11:37,113 Een Assepoester-verhaal. Geloof je in wonderen? 173 00:11:50,334 --> 00:11:52,252 Hamsteak, kun jij rijden? 174 00:11:52,253 --> 00:11:55,548 Nee, Aldon. Ik heb het zelfrijdend systeem gehackt. 175 00:11:56,257 --> 00:11:57,425 Kun je praten? 176 00:11:58,759 --> 00:12:02,053 Aldon blijft lang genoeg leven om de bommen te zien vallen. 177 00:12:02,054 --> 00:12:06,558 Als hij de schuilkelder vindt waarin Volek de nucleaire storm zou uitzitten... 178 00:12:06,559 --> 00:12:10,311 ...dan zal ik hem ook moeten doden. 179 00:12:10,312 --> 00:12:12,064 Ach, toekomstige problemen. 180 00:12:12,565 --> 00:12:14,357 Over de toekomst gesproken... 181 00:12:14,358 --> 00:12:19,530 Emma, ik heb nog steeds gevoelens voor je. Echt. 182 00:12:24,368 --> 00:12:28,247 Ga met me mee. Dan kunnen we samen de wereld herbevolken. 183 00:12:29,415 --> 00:12:30,248 Met seks. 184 00:12:30,249 --> 00:12:31,751 Ik sterf nog liever. 185 00:12:33,252 --> 00:12:34,670 Die wens vervul ik helaas. 186 00:12:38,632 --> 00:12:42,470 Luke, m'n vader had evenveel bewondering voor jou. 187 00:12:42,970 --> 00:12:49,142 Hij vertelde me alles over je escapades en je verboden relatie met Greta. 188 00:12:49,143 --> 00:12:50,435 Je was legendarisch. 189 00:12:50,436 --> 00:12:54,230 Ik hoorde van jullie millenniumwerk en hoe de VS, net als 't VK... 190 00:12:54,231 --> 00:12:56,733 ...een noodingang in het systeem maakte... 191 00:12:56,734 --> 00:13:00,820 ...voor het geval de computers zich zouden misdragen op oudejaarsavond. 192 00:13:00,821 --> 00:13:05,575 En omdat jij de enige bent die erin kan en nog leeft, sloot ik me aan bij Greta. 193 00:13:05,576 --> 00:13:08,286 Ik vertelde haar m'n afkomst en jankverhaal. 194 00:13:08,287 --> 00:13:10,205 Ze trapte erin, net als jullie. 195 00:13:10,206 --> 00:13:14,209 Ik wist dat als haar naam opdook, de CIA zou worden ingeschakeld. 196 00:13:14,210 --> 00:13:17,337 En jij dus ook, en dat we dan ook hier zouden komen... 197 00:13:17,338 --> 00:13:19,756 ...en dat jij me in 't systeem zou laten. 198 00:13:19,757 --> 00:13:24,010 Je kent m'n reputatie. Dante Cress denkt altijd tien zetten vooruit. 199 00:13:24,011 --> 00:13:25,261 Stop die hufter. 200 00:13:25,262 --> 00:13:29,474 Heeft hij geen lanceercodes nodig? - Die zijn voor lancering op afstand. 201 00:13:29,475 --> 00:13:32,685 Hij zit in de raket. Hij kan hem een opdracht geven. 202 00:13:32,686 --> 00:13:37,524 Agent Reese, zet de spionagezender uit en weerhoud de Russen van lanceren. 203 00:13:37,525 --> 00:13:41,361 Ik kan Russisch, meneer. Maar ik begrijp hier geen reet van. 204 00:13:41,362 --> 00:13:43,864 Het is blokkeersoftware, ik begeleid je. 205 00:13:47,368 --> 00:13:50,453 De opdrachtcode staat erin, verzenden. 206 00:13:50,454 --> 00:13:51,789 VERZENDT OPDRACHTCODE 207 00:13:54,333 --> 00:13:57,794 Je lanceeropdracht blijft hier. Tijd voor je dip, Chips. 208 00:13:57,795 --> 00:13:59,087 VERZONDEN 209 00:13:59,088 --> 00:14:02,091 Misschien, maar deze kreeg hem wel, dus... 210 00:14:02,591 --> 00:14:03,509 Tanken gestart. 211 00:14:10,933 --> 00:14:12,141 Shit. 212 00:14:12,142 --> 00:14:16,980 Rusland ziet hem aankomen, slaat terug, Amerika ook, en alles wordt prachtig. 213 00:14:16,981 --> 00:14:20,900 Jammer dat je 't niet meemaakt. - Deze silo's hebben schuilkelders. 214 00:14:20,901 --> 00:14:23,570 Dat was niet m'n plan, maar het is prima. 215 00:14:23,571 --> 00:14:26,824 Dan moet je langs ons. Dat gaat niet gebeuren. 216 00:14:27,408 --> 00:14:28,868 'Te midden van chaos... 217 00:14:30,286 --> 00:14:31,745 ...zijn er altijd kansen.' 218 00:14:32,788 --> 00:14:35,040 Captain Kangaroo. - Dat zei Sun Tzu. 219 00:14:36,041 --> 00:14:36,876 Idioot. 220 00:14:37,877 --> 00:14:39,044 Discutabel. 221 00:14:49,597 --> 00:14:50,972 Pap. - Geen zorgen om mij. 222 00:14:50,973 --> 00:14:55,144 Ik moet bedenken hoe ik die raket stop. - Dan ga ik achter Chips aan. 223 00:15:14,413 --> 00:15:16,999 Doorgebrand, we kunnen de lancering niet stoppen. 224 00:15:17,499 --> 00:15:19,208 Het tanken misschien wel. 225 00:15:19,209 --> 00:15:22,921 Help haar, dan proberen Greta en ik de kernkop te ontmantelen. 226 00:15:22,922 --> 00:15:23,839 Begrepen. 227 00:15:24,924 --> 00:15:27,342 Hoelang hebben we? - Normaal vijf minuten. 228 00:15:27,343 --> 00:15:29,302 Daar is al 20% van om. 229 00:15:29,303 --> 00:15:32,263 Barry, stuur de schema's naar m'n mobiel. 230 00:15:32,264 --> 00:15:33,806 Aldon, praat me bij. 231 00:15:33,807 --> 00:15:37,311 Ik voer Barry's codes in en hoop er het beste van. 232 00:15:44,610 --> 00:15:45,444 {\an8}SCHAKELKAST 233 00:15:51,450 --> 00:15:53,118 Emma, wees voorzichtig. 234 00:15:55,829 --> 00:15:57,331 Bezorgd om z'n kind. 235 00:15:58,165 --> 00:15:59,750 Vast fijn, zo'n vader hebben. 236 00:16:02,711 --> 00:16:06,465 Ik snap het, je vader is zinloos gestorven. Maar... 237 00:16:07,633 --> 00:16:10,010 ...dat is nog geen excuus voor massamoord. 238 00:16:10,594 --> 00:16:12,805 Ik ben niet helemaal eerlijk geweest. 239 00:16:13,681 --> 00:16:15,682 Ik ben wel geraakt, en gilde van de pijn. 240 00:16:15,683 --> 00:16:19,352 Maar m'n vader was bang dat ik onze positie verried... 241 00:16:19,353 --> 00:16:23,816 ...dus probeerde hij me te smoren. M'n eigen vader wilde me smoren. 242 00:16:24,817 --> 00:16:25,901 En ik vocht terug. 243 00:16:26,402 --> 00:16:30,989 Met het beetje kracht dat ik nog had, vocht ik terug, en ik heb hem gewurgd. 244 00:16:30,990 --> 00:16:34,785 Ik heb m'n held gewurgd met m'n blote handen. 245 00:16:35,911 --> 00:16:39,455 En we keken elkaar vol ongeloof in de ogen, dat het gebeurde. 246 00:16:39,456 --> 00:16:41,375 De rest van wat ik heb verteld... 247 00:16:42,001 --> 00:16:46,337 ...is waar. Het was een missie om een seksschandaal te verdoezelen... 248 00:16:46,338 --> 00:16:50,134 ...waar, zo blijkt, m'n vader trouwens van wist. 249 00:16:50,801 --> 00:16:56,222 Hij was bereid mij te vermoorden om een lul van een politicus te vrijwaren... 250 00:16:56,223 --> 00:16:58,851 ...omdat de regering dat bevolen had. En ik... 251 00:16:59,810 --> 00:17:00,853 Ik hield van hem. 252 00:17:01,812 --> 00:17:03,897 Ik aanbad hem, en hij... 253 00:17:05,482 --> 00:17:07,150 Ik betekende niets voor hem. 254 00:17:07,151 --> 00:17:11,237 Je bent verraden en gekwetst. Dan vernietig je de wereld nog niet. 255 00:17:11,238 --> 00:17:14,157 Nee, dat is precies wat je dan doet. 256 00:17:14,158 --> 00:17:18,202 In wat voor wereld leven we, als een vader z'n eigen zoon vermoordt... 257 00:17:18,203 --> 00:17:21,165 ...die hem aanbidt, om roddels uit The Mirror te houden? 258 00:17:21,749 --> 00:17:25,169 Ja, dat is behoorlijk verknipt. - De wereld is een beerput. 259 00:17:25,669 --> 00:17:28,714 Iemand moet gewoon de Etch A Sketch schoonschudden. 260 00:17:29,423 --> 00:17:30,257 Kom op, nou. 261 00:17:32,259 --> 00:17:35,054 Schud hem schoon met me, schatje, laatste kans. 262 00:17:38,515 --> 00:17:40,059 Dat vat ik op als een nee. 263 00:17:41,727 --> 00:17:45,563 De fase twee-tank is vol, maar als we 't kunnen stoppen voor de eerste vol is... 264 00:17:45,564 --> 00:17:46,689 ...stopt 't aftellen. 265 00:17:46,690 --> 00:17:48,609 Hoe doen we dat? - Met dat wiel. 266 00:17:53,572 --> 00:17:56,824 Hij zit vast. - Er is hier al tijden niets vernieuwd. 267 00:17:56,825 --> 00:18:01,705 Als we dit overleven, stuur ik een boze brief aan m'n congreslid. 268 00:18:03,123 --> 00:18:04,041 Help me even. 269 00:18:09,004 --> 00:18:10,088 Ik ben best sterk. 270 00:18:10,089 --> 00:18:11,715 Het tanken is voltooid. 271 00:18:13,550 --> 00:18:15,636 Het gaat gebeuren. 272 00:18:22,684 --> 00:18:23,519 Verdomme. 273 00:18:29,191 --> 00:18:30,526 Shit, je leeft nog. 274 00:18:32,111 --> 00:18:36,198 Hij raakte m'n sleutelbeen, miste m'n hart. Maar m'n been is gebroken. 275 00:18:38,325 --> 00:18:40,410 Kom mee. Kom op, schiet op. 276 00:18:44,623 --> 00:18:45,874 Heb je je pas bij je? 277 00:18:51,380 --> 00:18:53,632 Blijf hier, ik haal hulp. - Oké. 278 00:19:00,973 --> 00:19:03,934 Oké, verwijder het rode paneel met 'pas op' erop. 279 00:19:04,434 --> 00:19:07,187 Dat zijn m'n minst favoriete panelen. 280 00:19:09,481 --> 00:19:11,817 Zijn ze getraind in kernfysica of zo? 281 00:19:12,526 --> 00:19:17,446 Nee, Mrs Brunner. Een normaal explosief start de hele nucleaire kettingreactie. 282 00:19:17,447 --> 00:19:22,702 Net als die bom die we ontwapenden op dat jacht in Monaco. 283 00:19:22,703 --> 00:19:25,621 Daarna bleven we alleen achter op de boot... 284 00:19:25,622 --> 00:19:29,126 ...en bedreven we de liefde op het dek onder de sterren. 285 00:19:29,626 --> 00:19:32,670 Seks op een boot. Dat is vast zijn ding. 286 00:19:32,671 --> 00:19:34,756 Nog drie minuten tot lancering. 287 00:19:35,841 --> 00:19:37,551 Er is een rode en een blauwe. 288 00:19:38,135 --> 00:19:39,970 Ik doe rood, die is dichterbij. 289 00:19:43,140 --> 00:19:44,141 Goed, dan. 290 00:19:46,602 --> 00:19:49,646 Op drie. Eén, twee, drie. 291 00:19:52,149 --> 00:19:53,483 Kernkop uitgeschakeld. 292 00:19:55,569 --> 00:19:59,323 Aldon, ben je klaar? Rusland moet weten van de losse flodder. 293 00:19:59,948 --> 00:20:03,576 Ja, de telefoonlijnen zijn open, de telefonisten staan paraat. 294 00:20:03,577 --> 00:20:04,786 Ik bel het nu door. 295 00:20:18,050 --> 00:20:19,801 Twee minuten tot lancering. 296 00:20:22,471 --> 00:20:24,139 Het is nog niet klaar. - Want? 297 00:20:24,723 --> 00:20:26,891 De Russen geloofden je vast niet. 298 00:20:26,892 --> 00:20:30,978 Dat de kernkop niet actief is maakt niet uit, zij denken van wel. 299 00:20:30,979 --> 00:20:33,481 Zij lanceren, als hij buiten ons luchtruim is. 300 00:20:33,482 --> 00:20:36,192 Tina hoort bij ze. Naar haar luisteren ze wel. 301 00:20:36,193 --> 00:20:39,403 De Russen zullen aannemen dat wij haar dwingen. 302 00:20:39,404 --> 00:20:42,824 Je moet snel wat bedenken. Hij vliegt over 90 seconden. 303 00:20:43,533 --> 00:20:46,535 Seconde, tweede, dat is het. De tweede fase. 304 00:20:46,536 --> 00:20:49,206 Ik volg je, Greta. - Waar heeft ze het over? 305 00:20:51,250 --> 00:20:53,501 De raket heeft twee motoren. 306 00:20:53,502 --> 00:20:57,630 Fase 1 is een aanjager, om hem in de lucht te krijgen. 307 00:20:57,631 --> 00:21:01,218 Na een paar minuten valt dat deel eraf. 308 00:21:01,802 --> 00:21:03,720 Dan neemt de tweede fase 't over... 309 00:21:04,471 --> 00:21:06,681 ...en brengt de raket naar z'n doel. 310 00:21:06,682 --> 00:21:10,268 De elektronica van fase 1 zitten te hoog om bij te komen. 311 00:21:10,269 --> 00:21:13,813 Maar de fase 2-draden zitten maar anderhalve meter boven je. 312 00:21:13,814 --> 00:21:18,609 Zonder fase 2 lanceert de raket wel, maar verlaat hij ons luchtruim niet. 313 00:21:18,610 --> 00:21:22,363 Hij valt weer terug op de grond als een sputterend vuurpijltje. 314 00:21:22,364 --> 00:21:26,492 Nog zeventig seconden. Minder woorden, meer daden. 315 00:21:26,493 --> 00:21:29,453 Alles uitschakelen duurt minstens 90 seconden. 316 00:21:29,454 --> 00:21:31,665 Dan moet ik een ritje maken. 317 00:21:32,541 --> 00:21:34,835 Dat is de enige manier en dat weet je. 318 00:21:35,419 --> 00:21:41,133 We hebben geen tijd voor ruzie. - Is er nog wel tijd voor een laatste kus? 319 00:21:45,470 --> 00:21:46,596 Vaarwel, Luke. 320 00:21:55,439 --> 00:21:58,232 Greta, kom eruit. 321 00:21:58,233 --> 00:22:01,652 Te laat, Liebling. Je hebt zo veel om voor te leven. 322 00:22:01,653 --> 00:22:03,988 Je familie, je team. 323 00:22:03,989 --> 00:22:07,326 Ik weet dat je van me houdt, maar je bent niet verliefd. 324 00:22:07,993 --> 00:22:11,704 Je loog om de wereld te redden, maar je houdt echt van Tally. 325 00:22:11,705 --> 00:22:13,457 Ik zag het in je ogen. 326 00:22:14,041 --> 00:22:17,251 Je hebt altijd van haar gehouden, en dat blijft zo. 327 00:22:17,252 --> 00:22:18,961 Maar je zult sterven. 328 00:22:18,962 --> 00:22:20,464 Maar niet... 329 00:22:21,757 --> 00:22:22,758 Niet tevergeefs. 330 00:22:23,967 --> 00:22:25,218 Had je toch gelijk. 331 00:22:25,886 --> 00:22:28,554 Ik heb goedheid in m'n hart. 332 00:22:28,555 --> 00:22:30,390 Dat heb jij erin gestopt. 333 00:22:31,183 --> 00:22:35,019 Ik wil geen afscheid onderbreken, maar volgens prachtige piloot Mendez... 334 00:22:35,020 --> 00:22:38,647 ...gaan de deuren 15 seconden voor lancering automatisch dicht. 335 00:22:38,648 --> 00:22:41,443 Iedereen die nog in de silo is, brandt aan. 336 00:22:42,152 --> 00:22:42,986 Begrepen. 337 00:23:13,892 --> 00:23:14,725 Shit. 338 00:23:14,726 --> 00:23:17,646 Emma, maak dat je wegkomt. - Nog twintig seconden. 339 00:23:23,902 --> 00:23:25,320 Vaarwel, m'n liefste. 340 00:23:26,863 --> 00:23:27,739 Vijftien. 341 00:23:44,881 --> 00:23:48,093 Veiligheidsdeur gesloten. Tien... 342 00:23:49,845 --> 00:23:51,595 ...negen, acht... - Zeg dan iets. 343 00:23:51,596 --> 00:23:53,223 Ik ben in orde. - ...zeven... 344 00:23:54,349 --> 00:23:55,183 ...zes... 345 00:23:56,268 --> 00:23:58,770 ...vijf, vier... 346 00:23:59,438 --> 00:24:00,272 ...drie... 347 00:24:01,565 --> 00:24:02,441 ...twee... 348 00:24:15,787 --> 00:24:17,122 LANCERING GEDETECTEERD 349 00:24:20,250 --> 00:24:22,501 De rode lijn is de rand van ons luchtruim. 350 00:24:22,502 --> 00:24:26,297 Als je vriendinnetje die raket niet beneden die lijn houdt... 351 00:24:26,298 --> 00:24:28,175 Zijn we allemaal de sigaar. 352 00:24:29,593 --> 00:24:33,388 Kijk 's wie ik heb gevonden. - Top. Waar is je vriendje? 353 00:24:34,639 --> 00:24:37,601 Aan het rooster vastgeschroeid. - Barbecue Chips. 354 00:24:38,560 --> 00:24:41,562 Zeg dat we eraan werken, ze moeten niet lanceren. 355 00:24:41,563 --> 00:24:43,648 Greta, hoor je me? 356 00:24:44,941 --> 00:24:46,066 Je kunt dit. 357 00:24:46,067 --> 00:24:52,156 De aanjager is leeg en komt los. Overname van de tweede fase-raket is... Nu. 358 00:24:52,157 --> 00:24:54,034 {\an8}GRENSLIJN LUCHTRUIM VS 359 00:25:03,793 --> 00:25:04,878 Geen ontbranding. 360 00:25:05,545 --> 00:25:06,755 {\an8}ONTBRANDING MISLUKT 361 00:25:09,841 --> 00:25:10,675 O, mijn God. 362 00:25:15,388 --> 00:25:16,473 Juist, Hammy. 363 00:25:18,558 --> 00:25:20,101 Vind je cheesecake lekker? 364 00:25:59,391 --> 00:26:00,725 Ik doe het wel, pap. 365 00:26:29,045 --> 00:26:29,963 Directeur Reed. 366 00:26:30,839 --> 00:26:31,673 Ja, meneer. 367 00:26:32,632 --> 00:26:34,259 Ik heb visuele bevestiging. 368 00:26:35,760 --> 00:26:37,554 Greta Nelso heeft 't niet overleefd. 369 00:26:39,639 --> 00:26:41,266 Ze is officieel gesneuveld. 370 00:26:44,519 --> 00:26:45,353 Begrepen. 371 00:27:03,705 --> 00:27:04,914 Je leeft nog. 372 00:27:05,540 --> 00:27:06,583 Hallo, Liebling. 373 00:27:07,208 --> 00:27:10,377 Sorry voor 't theater. Ik kreeg de deur van binnen niet open. 374 00:27:10,378 --> 00:27:11,838 Hoe is dit mogelijk? 375 00:27:15,592 --> 00:27:19,136 Dit is dat spul dat de turbines bij de dam verstopte. 376 00:27:19,137 --> 00:27:24,058 Schokabsorberend, ontworpen door DARPA om zelfmoordterroristen te stoppen. 377 00:27:24,059 --> 00:27:26,560 Dat rondom me ving de grootste klap op. 378 00:27:26,561 --> 00:27:29,689 Een paar gebroken ribben, maar ik sta nog overeind. 379 00:27:31,149 --> 00:27:35,737 Je bent de beste agent die ik ken. - Dit lijkt me wel het einde... 380 00:27:36,780 --> 00:27:38,572 ...van Greta Nelso, de spion. 381 00:27:38,573 --> 00:27:41,368 Ik heb 500 miljoen redenen om dat te vergeten. 382 00:27:42,369 --> 00:27:45,163 Ik ben er, als je me nodig hebt. - Dat weet ik. 383 00:27:47,040 --> 00:27:48,249 Vaarwel, schat. 384 00:27:49,751 --> 00:27:53,338 Je zult altijd mijn beste tijd zijn. 385 00:27:54,339 --> 00:27:58,259 En bedankt dat je me niet... Hoe zei je dat? 386 00:27:58,802 --> 00:28:00,512 In de cel hebt gelazerd? 387 00:28:01,680 --> 00:28:05,934 Je redde m'n vrienden, familie, en acht miljard mensen, dus je verdient... 388 00:28:06,768 --> 00:28:08,603 ...een vrijbrief, vind ik. 389 00:28:11,606 --> 00:28:13,316 Pas goed op je vader voor me. 390 00:28:25,328 --> 00:28:29,165 En jij dacht dat ik overgelopen was. - Het spijt me vreselijk, pap. 391 00:28:29,958 --> 00:28:31,583 Ik wist niet wat ik moest. 392 00:28:31,584 --> 00:28:37,172 Ik bleef maar twijfelen, en uiteindelijk koos ik voor werk, niet voor familie. 393 00:28:37,173 --> 00:28:39,759 En dat neem ik jou juist altijd kwalijk. 394 00:28:41,511 --> 00:28:43,846 Ik was stom. - Nee, dat was je niet. 395 00:28:43,847 --> 00:28:47,015 Je had goede redenen om te denken dat het zo was. 396 00:28:47,016 --> 00:28:50,019 En je deed wat je deed om anderen te beschermen. 397 00:28:50,687 --> 00:28:55,524 Maar toen de wereld in gevaar was, en Reed je vroeg om Greta neer te schieten... 398 00:28:55,525 --> 00:28:58,527 ...koos je mijn kant. Je hebt talloze levens gered. 399 00:28:58,528 --> 00:29:00,405 Dus je koos voor werk... 400 00:29:01,156 --> 00:29:02,198 ...en voor familie. 401 00:29:03,491 --> 00:29:05,285 Dat had ik nooit gekund. 402 00:29:06,453 --> 00:29:07,287 Dank je. 403 00:29:08,538 --> 00:29:09,789 Maar wacht eens even. 404 00:29:10,832 --> 00:29:12,040 Waarom zei je... 405 00:29:12,041 --> 00:29:14,711 ...dat ik terecht in je verraad geloofde? 406 00:29:15,295 --> 00:29:16,379 O ja, daarover. 407 00:29:17,464 --> 00:29:19,966 Je moeder en ik hebben toneel gespeeld. 408 00:29:20,884 --> 00:29:23,051 Oké, haal even diep adem, allemaal. 409 00:29:23,052 --> 00:29:26,972 Ik wil iets zeggen, wat lastig te accepteren is. 410 00:29:26,973 --> 00:29:29,850 Maar jullie moeten 't horen. Simpel gezegd... 411 00:29:29,851 --> 00:29:31,852 Jullie relatie is voorbij. 412 00:29:31,853 --> 00:29:34,480 Je bent niet goed wijs. - Nee, luister. 413 00:29:34,481 --> 00:29:38,109 Ik zeg niet dat jullie de relatie ook echt moeten beëindigen. 414 00:29:38,651 --> 00:29:39,568 Maar doe alsof. 415 00:29:39,569 --> 00:29:43,781 Ik werk er al 15 jaar aan om deze vrouw terug te krijgen. 416 00:29:43,782 --> 00:29:49,077 Weet ik, maar er is nu een andere vrouw. Volgens jou de beste spion die je kent. 417 00:29:49,078 --> 00:29:53,457 Een vrouw die alles foutloos doet, en geen zwaktes heeft. 418 00:29:53,458 --> 00:29:54,833 Behalve één. 419 00:29:54,834 --> 00:29:55,877 Jij. 420 00:29:57,253 --> 00:30:00,005 Als wij 't uitmaken, hoe helpt dat dan om Greta te kloppen? 421 00:30:00,006 --> 00:30:04,426 Als Greta denkt dat er ook maar een sprankje hoop is op een hereniging... 422 00:30:04,427 --> 00:30:08,305 ...dan kun jij, haar enige ware liefde, haar misschien overhalen. 423 00:30:08,306 --> 00:30:13,268 Dat ze de wereld niet vernietigt, en er samen met jou gelukkig wordt. 424 00:30:13,269 --> 00:30:16,980 Maar ze moet het van een ander horen, niet van jou. 425 00:30:16,981 --> 00:30:20,067 Van iemand die ze eerder vertrouwde. 426 00:30:20,068 --> 00:30:22,027 Van Chips. - Precies. 427 00:30:22,028 --> 00:30:25,198 En hij is van MI6, de zoon van een meesterspion... 428 00:30:25,698 --> 00:30:28,367 ...dus hij pikt onoprechtheid meteen op... 429 00:30:28,368 --> 00:30:31,119 ...als iedereen hem iets probeert wijs te maken. 430 00:30:31,120 --> 00:30:34,164 Dus iedereen moet geloven dat we uit elkaar zijn. 431 00:30:34,165 --> 00:30:35,208 Bingo. 432 00:30:41,005 --> 00:30:42,465 Kijk hoe hard ik kan gooien. 433 00:30:43,675 --> 00:30:46,761 Dus mam en jij zijn nog steeds... - Verliefder dan ooit. 434 00:30:47,637 --> 00:30:51,266 Schatzel, ik ga nooit een man goed genoeg vinden voor jou. 435 00:30:51,850 --> 00:30:54,435 Maar als je ooit die speciale persoon vindt... 436 00:30:54,978 --> 00:30:56,479 ...dan hoop ik dat diegene... 437 00:30:57,021 --> 00:31:00,733 ...je de stellige en gulle liefde geeft, die je moeder mij geeft. 438 00:31:02,569 --> 00:31:03,611 Dat hoop ik ook. 439 00:31:04,404 --> 00:31:06,530 Deed je moeder 't niet fantastisch? 440 00:31:06,531 --> 00:31:09,909 Ze had zo een spion kunnen zijn, hè? Ze was echt stoer. 441 00:31:10,535 --> 00:31:12,745 Weet ik eindelijk van wie ik het heb. 442 00:31:13,663 --> 00:31:14,706 Brutaaltje. 443 00:31:15,540 --> 00:31:16,457 Niet doen. 444 00:31:30,597 --> 00:31:32,223 Het is gelukt, oude vriend. 445 00:31:35,351 --> 00:31:37,228 Zie je? Dit is perfect. 446 00:31:43,902 --> 00:31:45,403 Ik wilde je nog prijzen. 447 00:31:46,529 --> 00:31:50,325 Je bent een zorgzame en attente vader voor Hamsteak geworden. 448 00:31:51,284 --> 00:31:54,454 Je bent enorm gegroeid. - Dank u, dr. P. 449 00:31:56,623 --> 00:32:01,044 Toen hij de vleesfabriek weer inging, en bijna werd doodgeschoten... 450 00:32:02,420 --> 00:32:04,588 ...voelde ik voor 't eerst in m'n leven... 451 00:32:04,589 --> 00:32:08,634 ...wat het is om veel meer om iets te geven, dan ik om mezelf geef... 452 00:32:08,635 --> 00:32:12,972 ...en hoeveel angst, en pijn, en kwetsbaarheid daarmee gepaard gaat. 453 00:32:14,724 --> 00:32:16,809 Ik ben vreselijk trots op je. 454 00:32:17,310 --> 00:32:19,687 Je hebt een geweldige doorbraak gemaakt. 455 00:32:20,605 --> 00:32:22,689 Wat heb je ervan geleerd? 456 00:32:22,690 --> 00:32:26,318 Dat het klote is. Ja, het is echt ongelooflijk ruk. 457 00:32:26,319 --> 00:32:29,529 Nee, niks voor mij. Dat doe ik mezelf nooit weer aan. 458 00:32:29,530 --> 00:32:33,158 Ik ga terug naar geven om drie mensen: ik, mezelf en Aldon. 459 00:32:33,159 --> 00:32:34,743 En Hamsteak dan? 460 00:32:34,744 --> 00:32:35,745 Weggegeven. 461 00:32:38,456 --> 00:32:39,290 Hart van staal. 462 00:32:40,375 --> 00:32:41,751 Het deed me niks. 463 00:32:43,127 --> 00:32:44,963 Hopelijk heeft de big wat geleerd. 464 00:32:46,923 --> 00:32:48,090 Ze heten Neuticles. 465 00:32:48,091 --> 00:32:50,968 Ze zien er een stuk beter uit. Wil je het zien? 466 00:32:50,969 --> 00:32:54,472 Dat wil ik niet. Maar gefeliciteerd. Ik ben trots op je. 467 00:32:55,056 --> 00:32:56,682 Ik ben dol op ze. - Fijn. 468 00:32:56,683 --> 00:33:00,186 En bedankt dat je die motorrijders me niet liet vermoorden. 469 00:33:00,979 --> 00:33:03,398 Je bent een goede vriend. - We zijn geen... 470 00:33:05,692 --> 00:33:09,778 Weet je wat? Ik denk dat we best goede vrienden zijn. 471 00:33:09,779 --> 00:33:11,780 Echt wel. - Proost. 472 00:33:11,781 --> 00:33:14,242 Precies, net als Franklin en Bash. 473 00:33:14,867 --> 00:33:17,578 Ja, zullen we een advocatenkantoor beginnen? 474 00:33:19,038 --> 00:33:20,665 Zijn ze advocaten? 475 00:33:26,254 --> 00:33:27,255 Luister, dokter. 476 00:33:28,756 --> 00:33:31,259 Ik weet dat ik hard voor je ben geweest. 477 00:33:32,218 --> 00:33:35,595 Ja, je gaf me frisdranknamen. - Dat weet ik. 478 00:33:35,596 --> 00:33:38,432 Ik bescherm m'n familie en vrienden heel erg. 479 00:33:38,433 --> 00:33:40,226 Je was een buitenstaander. 480 00:33:41,394 --> 00:33:44,354 Maar ik wil dat je weet dat ik je geweldig vind. 481 00:33:44,355 --> 00:33:49,609 Zonder jou was ik deze enorm moeilijke tijd niet doorgekomen. 482 00:33:49,610 --> 00:33:52,238 Je was een enorme aanwinst voor ons team. 483 00:33:53,281 --> 00:33:54,240 Nou, dankjewel. 484 00:33:55,116 --> 00:33:56,200 Heel erg bedankt. 485 00:33:57,201 --> 00:34:00,913 Ik heb nog nooit echt bij een team gehoord. 486 00:34:01,956 --> 00:34:04,333 Ik werd niet eens gekozen bij gym. 487 00:34:05,001 --> 00:34:05,835 Rot voor hen. 488 00:34:09,505 --> 00:34:10,965 Bedankt voor alles. 489 00:34:25,646 --> 00:34:27,314 Sorry dat ik de pret bederf... 490 00:34:27,315 --> 00:34:30,108 ...maar ik heb nieuws dat iedereen wil horen. 491 00:34:30,109 --> 00:34:31,902 De bazen belden net... 492 00:34:31,903 --> 00:34:35,822 ...en Dante Cress is nu officieel geneutraliseerd, net als Greta. 493 00:34:35,823 --> 00:34:38,618 Ons elektriciteitsnet wordt niet meer bedreigd. 494 00:34:39,994 --> 00:34:41,120 Dit heb ik ook nog. 495 00:34:41,704 --> 00:34:42,955 Putt, aan jou de eer. 496 00:34:44,749 --> 00:34:45,625 Dank je. 497 00:34:49,087 --> 00:34:50,796 Hij is anoniem afgegeven. 498 00:34:50,797 --> 00:34:53,341 De forensische dienst vond helemaal niks. 499 00:34:55,968 --> 00:34:58,428 De slachtoffers hebben één ding gemeen. 500 00:34:58,429 --> 00:35:02,390 Volgens onze info kochten ze allemaal jullie gegevens van Boro. 501 00:35:02,391 --> 00:35:06,353 We weten niet wie 't doet, maar om 't zo snel en efficiënt te kunnen... 502 00:35:06,354 --> 00:35:10,108 ...moet je connecties en veel geld hebben. - Ja, 500 miljoen. 503 00:35:11,192 --> 00:35:13,528 En nu heb ik nog één ding voor jullie. 504 00:35:15,655 --> 00:35:17,740 Hoi, Mee-Ma. Hoi, Pee-Pa. 505 00:35:18,616 --> 00:35:21,910 Er wil nog iemand gedag zeggen. - M'n meisje. 506 00:35:21,911 --> 00:35:25,080 Ja, mannetje. Brave jongen. 507 00:35:25,081 --> 00:35:29,167 Bedankt voor Hamsteak, oom Aldon. Ik hou heel veel van hem. 508 00:35:29,168 --> 00:35:30,128 Ik ook. 509 00:35:32,755 --> 00:35:33,589 Dag, maatje. 510 00:35:34,298 --> 00:35:38,135 En de man van Pee-Pa's werk zegt dat we allemaal naar huis mogen. 511 00:35:38,136 --> 00:35:39,053 Wat? 512 00:35:40,221 --> 00:35:44,225 Terug naar normaal. - Het is waar. 513 00:35:45,601 --> 00:35:46,602 Hé, maatje. 514 00:35:50,606 --> 00:35:53,776 Wacht even. Helaas kan niet iedereen naar huis. 515 00:35:54,443 --> 00:35:55,736 De FBI belde. 516 00:35:56,320 --> 00:35:57,655 Mr Luna, Mr Perlmutter. 517 00:35:58,322 --> 00:36:01,825 Hebben jullie de motorbende Azrael's Knights boos gemaakt? 518 00:36:01,826 --> 00:36:04,452 Nee. - Misschien hebben we er één gedood. 519 00:36:04,453 --> 00:36:05,829 Wat? - Een ongeluk. 520 00:36:05,830 --> 00:36:08,707 Ik was high van de PCP. - Ik ben maar een mens. 521 00:36:08,708 --> 00:36:12,419 Dat was het neefje van een topman van die organisatie. 522 00:36:12,420 --> 00:36:17,716 Er staat een miljoen premie op jullie. - De airco viel op z'n hoofd. 523 00:36:17,717 --> 00:36:20,969 Ik ga dat huis niet weer in. - Jullie hebben geluk. 524 00:36:20,970 --> 00:36:25,098 De bende zetelt in elke staat. Jullie zijn nergens in Amerika veilig. 525 00:36:25,099 --> 00:36:29,728 Jullie kunnen schuilen bij onze luisterpost in Saqqaq, Groenland. 526 00:36:29,729 --> 00:36:33,231 We denken binnen 48 maanden de bende-dreiging op te lossen. 527 00:36:33,232 --> 00:36:34,816 Oké, dit kunnen we wel. 528 00:36:34,817 --> 00:36:37,152 Vier tot acht maanden? - Achtenveertig. 529 00:36:37,153 --> 00:36:40,406 Spoor je wel? - Met Reed. 530 00:36:42,116 --> 00:36:43,451 Achtenveertig maanden? 531 00:36:44,035 --> 00:36:45,745 Dan heb je dit nodig, vriend. 532 00:36:46,329 --> 00:36:49,039 Ruimtetieten leiden tot genieten. 533 00:36:49,040 --> 00:36:50,749 Dus veel plezier. 534 00:36:50,750 --> 00:36:54,545 We eindigen niet met een domper. Ik heb een grote verrassing. 535 00:36:57,548 --> 00:36:58,549 Kom maar binnen. 536 00:37:00,968 --> 00:37:02,053 Wat is dit? 537 00:37:02,720 --> 00:37:03,929 Ik ga met pensioen. 538 00:37:03,930 --> 00:37:05,096 DAT IS 'T EN DAT WAS 'T 539 00:37:05,097 --> 00:37:06,097 Nog een keer. 540 00:37:06,098 --> 00:37:10,436 En Tally en ik gaan met m'n schip de wereld rondzeilen. 541 00:37:12,688 --> 00:37:13,940 Eindelijk, hè? 542 00:37:15,274 --> 00:37:19,403 Met pensioen, weet je dat zeker? - Honderd procent. 543 00:37:19,904 --> 00:37:21,112 Het gebeurt echt. 544 00:37:21,113 --> 00:37:23,699 Wat is dit team nog zonder jou? 545 00:37:24,492 --> 00:37:27,369 Erger nog: wat moet het team zonder jou? 546 00:37:27,370 --> 00:37:32,250 Ik heb gehoord dat je bent toegelaten bij Unit 9. Gefeliciteerd, dus. 547 00:37:33,459 --> 00:37:34,335 Dank je. 548 00:37:36,087 --> 00:37:39,547 Ik heb geweigerd. - Maar het is wat je altijd al wilde. 549 00:37:39,548 --> 00:37:45,263 Ja, dat dacht ik zelf ook. Maar deze groep, deze mensen... 550 00:37:45,846 --> 00:37:49,517 Er is minstens één Brunner nodig om ze in 't gareel te houden. 551 00:37:50,476 --> 00:37:51,602 Geen crunchies? 552 00:37:52,353 --> 00:37:53,729 Die zijn voor kinderen. 553 00:37:55,106 --> 00:37:56,856 Ik haat je. - Bestel jij dan voortaan. 554 00:37:56,857 --> 00:37:58,566 Ja, misschien. - Doe je dat? 555 00:37:58,567 --> 00:37:59,485 Slecht nieuws. 556 00:38:00,319 --> 00:38:02,362 De Russen hebben de grootse Deen. 557 00:38:02,363 --> 00:38:05,865 In Alaska opgepikt om te zien wat hij weet. Niets, weten ze nu. 558 00:38:05,866 --> 00:38:08,451 Had ik je kunnen zeggen. - Ze willen ruilen voor Tina. 559 00:38:08,452 --> 00:38:11,538 Ze willen hun agent terug. - Kunnen ze hem houden? 560 00:38:11,539 --> 00:38:16,209 Dit is mijn schuld. Ik had ervoor moeten zorgen dat hij veilig thuiskwam. 561 00:38:16,210 --> 00:38:17,837 Dus ik ga de ruil doen. 562 00:38:18,379 --> 00:38:19,630 M'n laatste missie. 563 00:38:20,423 --> 00:38:21,798 Je laat niemand achter. 564 00:38:21,799 --> 00:38:24,051 Behalve mij. Ik ben weg. 565 00:38:24,802 --> 00:38:30,890 Naar Toledo, zonder sukkels die drones en energiecentrales mollen... 566 00:38:30,891 --> 00:38:35,187 ...en oja, een nucleair armageddon veroorzaken. 567 00:38:35,896 --> 00:38:38,315 Jullie zijn Roo's probleem. Zij is nu directeur. 568 00:38:38,316 --> 00:38:40,651 Ja, echt wel. Dat bedoel ik. 569 00:38:41,819 --> 00:38:43,821 Farkas, haal m'n bureaustoel. 570 00:38:44,405 --> 00:38:45,239 Ja, mevrouw. 571 00:38:46,532 --> 00:38:49,577 Jij bent de baas. Zeg tegen Luke dat hij niet gaat. 572 00:38:51,329 --> 00:38:53,621 Nee, er is net een kogel uit je arm. 573 00:38:53,622 --> 00:38:57,500 We gaan naar huis, ik ga je verzorgen, en jij gaat rusten. 574 00:38:57,501 --> 00:38:59,085 Dat is 't, en dat was 't. 575 00:38:59,086 --> 00:39:02,213 Ze heeft gelijk, Luke. - Ik doe het wel, kerel. 576 00:39:02,214 --> 00:39:05,175 Een simpele gevangenenruil, zonder gedoe. 577 00:39:05,176 --> 00:39:08,511 Dus jullie willen allemaal dat ik de missie laat gaan... 578 00:39:08,512 --> 00:39:12,266 ...zodat m'n ex-vrouw me thuis kan vertroetelen? 579 00:39:13,351 --> 00:39:16,145 Dat voelt voor mij gewoon niet goed, oké? 580 00:39:17,229 --> 00:39:21,984 Maar vertroeteld worden door m'n verloofde... 581 00:39:26,197 --> 00:39:30,534 Ik ben altijd verliefd gebleven en ik ga het deze keer niet verpesten. 582 00:39:31,952 --> 00:39:33,037 Dus, Tally... 583 00:39:34,455 --> 00:39:36,123 ...wil je me een eer bewijzen... 584 00:39:37,375 --> 00:39:38,626 ...en m'n vrouw worden? 585 00:39:39,335 --> 00:39:40,169 Nog een keer? 586 00:39:45,966 --> 00:39:48,010 Nu kan ik hun bruiloft verpesten. 587 00:39:52,556 --> 00:39:54,058 We doen het nog een keer. 588 00:39:57,395 --> 00:39:58,562 Jongens. 589 00:39:59,647 --> 00:40:03,651 Kom op. - Ja, gefeliciteerd. 590 00:40:11,033 --> 00:40:14,702 Hé. Een opkikkertje voor je in Finland de Deen gaat halen? 591 00:40:14,703 --> 00:40:16,205 Ja, ga je mee? 592 00:40:17,957 --> 00:40:21,335 Nee, ik ga m'n moeder helpen met iets. 593 00:40:27,925 --> 00:40:31,262 Gaat het een beetje? Normaal zit je vol bravoure. 594 00:40:35,474 --> 00:40:36,600 Ik mis m'n varken. 595 00:40:37,685 --> 00:40:40,312 Lastig loslaten, als je echt om iemand geeft. 596 00:40:42,898 --> 00:40:43,983 Ik zie je nog wel. 597 00:40:44,900 --> 00:40:45,734 Ja, goed. 598 00:40:48,737 --> 00:40:53,492 Aldon, wil je misschien een keer wat gaan eten, als je terug bent? 599 00:40:55,369 --> 00:40:56,203 Lijkt me fijn. 600 00:40:57,037 --> 00:40:58,956 Gezellig, vrienden onder elkaar. 601 00:41:00,124 --> 00:41:02,126 Moderne Barn heeft goeie knoedels. 602 00:41:03,127 --> 00:41:04,003 Klinkt goed. 603 00:41:16,140 --> 00:41:21,479 {\an8}ERGENS IN FINLAND 604 00:41:32,323 --> 00:41:33,616 Jullie eerst. 605 00:41:39,205 --> 00:41:41,248 Dit is Euro Disney helemaal niet. 606 00:41:43,375 --> 00:41:46,085 Alles goed, man? Wat fijn jullie te zien. 607 00:41:46,086 --> 00:41:51,425 Hij zei dat we naar Euro Disney gingen. En ik zei: 'Wat? het is daar doodsaai.' 608 00:41:52,218 --> 00:41:55,220 Geweldige humor, Vlad. Je bent een echte lolbroek. 609 00:41:55,221 --> 00:41:57,056 Kom, geef me een knuffel. 610 00:41:57,681 --> 00:41:58,807 Oké, Barry. 611 00:42:00,392 --> 00:42:01,227 Nu wij. 612 00:42:04,271 --> 00:42:05,606 Gevangenenruil. 613 00:42:13,822 --> 00:42:14,657 Het is zover. 614 00:42:15,491 --> 00:42:17,785 Je gaat voor altijd weg. 615 00:42:21,997 --> 00:42:23,832 Zeg me dat niet alles gelogen was. 616 00:42:26,877 --> 00:42:31,674 In Europa heb ik nog vier zulke kerels. Die denken ook dat ik hun ware liefde ben. 617 00:42:32,174 --> 00:42:33,801 Wees niet langer een dwaas. 618 00:42:40,683 --> 00:42:43,435 Hopelijk heb je 2-laags toiletpapier bij je. 619 00:42:45,521 --> 00:42:46,522 Hoe is het? 620 00:42:51,860 --> 00:42:54,238 Alles goed, kneus? Gevangenenruil. 621 00:43:03,622 --> 00:43:08,710 Ik vind het heel erg dat dit gebeurt. Niemand wilde dit. 622 00:43:08,711 --> 00:43:12,005 Maar ik denk dat jullie het daar geweldig gaan doen. 623 00:43:12,006 --> 00:43:15,800 Zie het als een avontuur. - Ik wou dat ik je nooit had ontmoet. 624 00:43:15,801 --> 00:43:19,013 Donnie, het spijt me echt dat het zo is gegaan. 625 00:43:19,513 --> 00:43:24,934 Ik hield echt van je, ooit. - Je bent de slechtste persoon ter wereld. 626 00:43:24,935 --> 00:43:28,731 Stop met lullen, dit is een werkboot. Naar beneden, pak je zooi. 627 00:43:29,565 --> 00:43:33,027 Viel een vliegtuig echt niet te regelen? - Lopen. 628 00:43:34,653 --> 00:43:35,988 Veel plezier. 629 00:43:42,953 --> 00:43:45,748 De kameraden vertelden me over de Tina-situatie. 630 00:43:46,665 --> 00:43:48,375 En voor wat het waard is... 631 00:43:49,668 --> 00:43:52,712 Je kunt zonder die Rooie weduwe. Ze is niet eens een goeie spion. 632 00:43:52,713 --> 00:43:57,634 Ik hoorde dat de helft van wat ze doorgaf onjuiste informatie was. 633 00:43:57,635 --> 00:44:00,511 Hoezo? - Je smokkelde me naar Griekenland. 634 00:44:00,512 --> 00:44:03,223 Ze vertelde de SVR dat je in Papoea-Nieuw-Guinea was. 635 00:44:03,807 --> 00:44:07,268 Wat onlogisch. Ze wist waar we waren, ze werkte met Barry. 636 00:44:07,269 --> 00:44:10,271 Ze had het ook over een lokkertje in Oezbekistan. 637 00:44:10,272 --> 00:44:12,565 Daar zijn we nooit geweest. Wel in Moldavië. 638 00:44:12,566 --> 00:44:13,692 Ze houdt van me. 639 00:44:14,485 --> 00:44:16,986 Ze gaf ze kruimels om ons te beschermen. 640 00:44:16,987 --> 00:44:21,407 Waarom zei ze dan van niet? - Dan deed afscheid geen pijn. Doet 't wel. 641 00:44:21,408 --> 00:44:23,868 Charlie zei ook tegen Bumblebee dat hij weg moest. 642 00:44:23,869 --> 00:44:28,999 Waarom zou ze valse informatie geven, als ze niet echt een teamlid was geworden... 643 00:44:31,085 --> 00:44:34,170 ...en verliefd was geworden? - Eén klein probleempje. 644 00:44:34,171 --> 00:44:40,718 Ik heb Tina's wazigheden gemeld aan Rusti en Igor, om haar wat te laten dimmen. 645 00:44:40,719 --> 00:44:43,889 Ik deed het voor jou. Broeders eerst. 646 00:44:48,894 --> 00:44:50,729 Weet je wel wat je hebt gedaan? 647 00:44:51,438 --> 00:44:52,856 Je hebt Tina vermoord. 648 00:44:54,608 --> 00:44:55,442 Oeps. 649 00:44:56,735 --> 00:45:00,279 Die plant kan weg, een van de archiefkasten ook. 650 00:45:00,280 --> 00:45:02,658 Hou de kapstok. - Regel ik. 651 00:45:05,285 --> 00:45:08,454 Met je nieuwe megatoffe directeur, Roo Russell. 652 00:45:08,455 --> 00:45:10,998 Druk op twee voor de stomme ex-directeur. 653 00:45:10,999 --> 00:45:15,837 Roo Roo, Tina stond aan onze kant. Actie is nodig, ze gaan haar vermoorden. 654 00:45:15,838 --> 00:45:18,005 Kak op een kaiserbroodje. 655 00:45:18,006 --> 00:45:21,551 De bazen keuren een missie op Russische bodem nooit goed... 656 00:45:21,552 --> 00:45:24,387 ...om een bevestigde Russische spion op te halen. 657 00:45:24,388 --> 00:45:26,597 Dan maar rebels, zonder toestemming. 658 00:45:26,598 --> 00:45:29,893 Hij heeft gelijk. We moeten in Rusland inbreken. 659 00:45:30,811 --> 00:45:32,229 Nou, succes ermee. 660 00:45:38,736 --> 00:45:41,613 Mevrouw, volgens mij leidt u deze puinhoop. 661 00:45:44,032 --> 00:45:48,120 Wat is die militaire term ook alweer, voor als alles in de soep loopt? 662 00:47:48,949 --> 00:47:52,870 Ondertiteld door: Martijn Beunk