1
00:00:12,512 --> 00:00:15,681
Ik moet 't Witte Huis bellen.
- DEFCON 1 was toch goed?
2
00:00:15,682 --> 00:00:18,684
DEFCON 5 is goed. DEFCON 1 is armageddon.
3
00:00:18,685 --> 00:00:20,561
Barry, doe nu verslag.
4
00:00:20,562 --> 00:00:22,354
Het systeem heeft een vangnet.
5
00:00:22,355 --> 00:00:25,482
Als nergens stroom is,
gaat 't uit van een nucleaire aanval.
6
00:00:25,483 --> 00:00:28,902
In Moskou worden ze nu völlig verrückt.
7
00:00:28,903 --> 00:00:32,197
Hun spionagesatellieten
zien jullie raketten op scherp...
8
00:00:32,198 --> 00:00:33,783
...en zij lanceren de hunne.
9
00:00:34,284 --> 00:00:35,701
Dit was Cress' plan.
10
00:00:35,702 --> 00:00:39,955
Hij wilde geen stroomuitval,
maar een nucleair armageddon starten.
11
00:00:39,956 --> 00:00:43,625
Dit is Cress' radicale reset
om 90% van de bevolking uit te roeien.
12
00:00:43,626 --> 00:00:47,797
Luke, je moet me geloven.
Ik wist niet dat dit zou gebeuren.
13
00:00:48,423 --> 00:00:50,632
Ik geloof je.
- Waarom geloof je haar?
14
00:00:50,633 --> 00:00:54,094
Door haar zijn we hier beland.
- Omdat ik haar hart ken.
15
00:00:54,095 --> 00:00:56,848
Als we dit overleven,
lazer ik haar in de cel.
16
00:00:57,682 --> 00:01:01,143
Reed, bel Moskou en breng ze op de hoogte.
17
00:01:01,144 --> 00:01:03,854
Onze regering
kan het Kremlin niet bereiken.
18
00:01:03,855 --> 00:01:06,523
Cress blokkeert vast de communicatie.
19
00:01:06,524 --> 00:01:09,359
De Russen wachten niet tot wij lanceren.
20
00:01:09,360 --> 00:01:12,071
Ze gaan als eerste.
- Zei hun ambassadeur ook.
21
00:01:12,072 --> 00:01:15,783
We krijgen 30 minuten.
Dan is 't geduld op, en begint 't knallen.
22
00:01:15,784 --> 00:01:18,327
En NORAD?
- Die herstarten hun systeem.
23
00:01:18,328 --> 00:01:20,704
Dat duurt een uur, dan gloeien we al.
24
00:01:20,705 --> 00:01:23,625
Dat was het?
Ik ben nooit in Shreveport geweest.
25
00:01:24,125 --> 00:01:26,919
Wat is er in Shreveport?
- Tieten?
26
00:01:26,920 --> 00:01:30,380
Je werkte met m'n vader
aan de millenniumbug, toch?
27
00:01:30,381 --> 00:01:36,011
En hij zei dat het VK een achterdeur
in het nucleaire systeem bouwde...
28
00:01:36,012 --> 00:01:38,806
...als het fout ging door de eeuwwisseling.
29
00:01:38,807 --> 00:01:42,392
In de VS moeten jullie
toch ook zoiets hebben gedaan?
30
00:01:42,393 --> 00:01:46,730
Klopt, we maakten ook een ingang
om in nood de raketten uit te schakelen.
31
00:01:46,731 --> 00:01:49,358
Vier agenten kregen het wachtwoord.
32
00:01:49,359 --> 00:01:51,819
Alleen ik leef nog.
- Ik verbind je door.
33
00:01:51,820 --> 00:01:56,406
Nee, het werkt op mijn stem.
Het moet persoonlijk gebeuren.
34
00:01:56,407 --> 00:01:58,158
We kunnen niet naar NORAD.
35
00:01:58,159 --> 00:02:01,829
Wel naar een silo in de buurt,
ze zijn met elkaar verbonden.
36
00:02:01,830 --> 00:02:06,458
Als ik erin ben,
kan ik alle raketten op non-actief zetten.
37
00:02:06,459 --> 00:02:09,211
Er zijn 450 raketsilo's
binnen vijf staten.
38
00:02:09,212 --> 00:02:12,714
Er is er één op 22 km.
- Ik krijg spijt, maar regel toestemming.
39
00:02:12,715 --> 00:02:14,467
We gaan, kom.
- Laten we gaan.
40
00:02:15,051 --> 00:02:16,052
Kom op, lopen.
41
00:02:22,851 --> 00:02:26,062
B, ik ben vlakbij. Weet je het adres al?
42
00:02:30,191 --> 00:02:31,359
Dat weten we snel.
43
00:02:34,571 --> 00:02:38,158
{\an8}Tina kwam net binnen.
- Hou je sterk, dit gaat pijn doen.
44
00:02:55,049 --> 00:02:56,676
Buitenlandse agent Mukerji...
45
00:02:57,802 --> 00:03:00,596
...we herleidden
Cress' IP-adres naar deze straat.
46
00:03:00,597 --> 00:03:03,932
De data van je mobiel
tonen aan dat je er bent geweest.
47
00:03:03,933 --> 00:03:06,226
In welk van deze huizen woont hij?
48
00:03:06,227 --> 00:03:09,062
Als je het zegt,
kijken wij naar je aanklacht.
49
00:03:09,063 --> 00:03:12,775
Geef me vijf minuten,
dan vertelt ze me alles wat ze weet.
50
00:03:13,359 --> 00:03:14,444
Mijn hemeltje.
51
00:03:22,744 --> 00:03:27,707
Ik weet dat je zegt
dat je niet van me houdt of om ons geeft...
52
00:03:28,958 --> 00:03:32,754
...maar je bent niet zo kil,
dat je een nucleaire winter wilt.
53
00:03:33,338 --> 00:03:37,467
Onze raketten staan paraat en Cress
blokkeert communicatie met Rusland.
54
00:03:38,509 --> 00:03:40,594
Daarom moeten we hem vinden.
55
00:03:40,595 --> 00:03:43,889
Om je land te kunnen zeggen
dat we ze niet aanvallen...
56
00:03:43,890 --> 00:03:46,559
...zodat ze ons niet preventief aanvallen.
57
00:03:47,977 --> 00:03:49,062
Alsjeblieft, Tina.
58
00:03:52,690 --> 00:03:54,609
Het huis dat van de weg af ligt.
59
00:03:58,112 --> 00:04:01,074
Aldon, hoorde je dat?
- Ja, het huis van de weg af.
60
00:04:01,908 --> 00:04:05,453
Maar m'n contactpersoon,
Mikhail Volek, zal daar zijn.
61
00:04:05,954 --> 00:04:07,580
VOLEK, MIKHAIL
VERTROUWELIJK
62
00:04:09,040 --> 00:04:12,418
Is je baas Dante Cress?
- Ik weet dat hij een leugenaar is.
63
00:04:13,836 --> 00:04:16,505
Hij zei dat we alles voor Rusland deden.
64
00:04:16,506 --> 00:04:19,967
Maar hij was blijkbaar
de hele tijd al Cress.
65
00:04:19,968 --> 00:04:21,593
Ik moest hem beschermen.
66
00:04:21,594 --> 00:04:24,554
En zorgen dat het team
Cress niet opspoorde.
67
00:04:24,555 --> 00:04:26,975
Daarom hield ik de BlackBerry vast.
68
00:04:29,310 --> 00:04:32,313
Ik kwam hier om info
te vergaren, niet om te sterven.
69
00:04:33,022 --> 00:04:34,816
Voorgelogen worden is kut, hè?
70
00:04:38,194 --> 00:04:43,783
Het lukt Aldon nooit om Cress
te stoppen en Rusland op tijd te bereiken.
71
00:04:44,492 --> 00:04:45,575
Waar ga jij heen?
72
00:04:45,576 --> 00:04:48,788
Als je dat moet weten...
De vrouw van wie ik hou bellen.
73
00:04:49,289 --> 00:04:52,083
Moeder, met Marcus.
Ik heb erg slecht nieuws.
74
00:04:52,583 --> 00:04:54,252
Niet negatief worden nu.
75
00:04:55,378 --> 00:04:56,753
Dit gaat Luke lukken.
76
00:04:56,754 --> 00:04:58,547
Wat was het wachtwoord nou?
77
00:04:58,548 --> 00:05:00,173
Wat?
- Maak je een grapje?
78
00:05:00,174 --> 00:05:04,177
Daarom kreeg je visolie van me.
- Daar gaan m'n boertjes van ruiken.
79
00:05:04,178 --> 00:05:05,178
Luister, ouwe.
80
00:05:05,179 --> 00:05:09,475
Ik wil niet dood omdat je hersenen
vol schnitzel en WOII-docu's zitten.
81
00:05:10,059 --> 00:05:13,062
Geen zorgen, liefje. We helpen je wel.
82
00:05:16,733 --> 00:05:20,902
Ik weet het vast weer
tegen de tijd dat we bij de silo zijn.
83
00:05:20,903 --> 00:05:21,945
Denk je?
84
00:05:21,946 --> 00:05:23,156
Want we zijn er.
85
00:05:24,407 --> 00:05:25,366
O, God.
86
00:05:26,034 --> 00:05:26,993
Juist.
87
00:05:34,000 --> 00:05:35,293
O, shit.
88
00:05:36,669 --> 00:05:39,714
We maken alles
voor u klaar, meneer. Hierlangs.
89
00:05:42,258 --> 00:05:45,635
We kunnen binnen kijken.
- Die gebouwen zijn afgeschermd.
90
00:05:45,636 --> 00:05:48,681
Het controlecentrum wel.
Beveiligingscamera's niet.
91
00:05:58,441 --> 00:06:01,526
Een Titan II. Die zijn toch
vervangen door Minutemen?
92
00:06:01,527 --> 00:06:04,529
Niet allemaal. Deze silo
heeft al tijden geen upgrade gehad.
93
00:06:04,530 --> 00:06:07,532
We gebruiken nog floppy's
in de controlekamer.
94
00:06:07,533 --> 00:06:12,080
Alleen NORAD heeft spraakherkenning.
Daarom hacken we de raket.
95
00:06:13,081 --> 00:06:15,917
Oké, pap. Het is zover. Diep graven, nu.
96
00:06:16,709 --> 00:06:18,252
Tijd voor total recall.
97
00:06:23,633 --> 00:06:24,634
Shit.
- Luister.
98
00:06:25,510 --> 00:06:26,927
Hé, maat. Je kunt dit.
99
00:06:26,928 --> 00:06:30,097
Was het een numerieke code?
Was het een woord?
100
00:06:30,098 --> 00:06:35,561
Nee, we konden het zo bedenken.
Het was iets wat in de tijdgeest paste.
101
00:06:36,270 --> 00:06:38,772
Mensen zeiden het toen constant.
102
00:06:38,773 --> 00:06:40,316
Was 't Talk to the hand?
103
00:06:40,900 --> 00:06:41,983
Don't go there?
104
00:06:41,984 --> 00:06:44,361
The tribe has spoken.
- Tabasco in my arsehole.
105
00:06:44,362 --> 00:06:45,445
Dat zei niemand.
106
00:06:45,446 --> 00:06:46,780
Het was wat visueels.
107
00:06:46,781 --> 00:06:50,826
Een film. May the Force be with you.
- I'll be back.
108
00:06:50,827 --> 00:06:52,577
I'm the king of the world.
109
00:06:52,578 --> 00:06:56,541
Do I make you horny?
- Een beetje, maar ik moet me concentreren.
110
00:06:57,125 --> 00:06:57,958
Een reclame.
111
00:06:57,959 --> 00:07:00,252
Got milk?
- I can't believe it's not butter.
112
00:07:00,253 --> 00:07:02,671
Where's the beef?
- Yo quiero Taco Bell.
113
00:07:02,672 --> 00:07:04,006
Nee, geen van allen.
114
00:07:06,676 --> 00:07:09,845
En I've fallen, and I can't get up?
- Dat was jaren 80.
115
00:07:09,846 --> 00:07:13,890
Richt je nou maar op 't doden
van Cress, Volek, of hoe hij ook heet.
116
00:07:13,891 --> 00:07:15,392
De tijd raakt op.
117
00:07:15,393 --> 00:07:21,231
Kom op, ouwe reus. Herinner je die zooi.
Ik koop een krat IPA om het te vieren.
118
00:07:21,232 --> 00:07:22,275
Bier.
119
00:07:23,151 --> 00:07:25,570
Het was een bierreclame.
120
00:07:26,404 --> 00:07:28,656
Hebbes.
- Spreek het wachtwoord maar in.
121
00:07:30,366 --> 00:07:31,200
STEMHERKENNING
122
00:07:36,664 --> 00:07:37,498
What's...
123
00:07:39,250 --> 00:07:41,085
...up?
- Het moet harder, meneer.
124
00:07:44,464 --> 00:07:46,173
What's up?
- Alsof je 't meent.
125
00:07:46,174 --> 00:07:48,176
Alsof de wereld op je rekent.
126
00:07:49,177 --> 00:07:55,808
Whassup?
127
00:08:05,401 --> 00:08:07,487
U zit erin.
- Wat?
128
00:08:08,654 --> 00:08:09,530
Werkte dat?
129
00:08:10,323 --> 00:08:14,326
Ik hoef nu alleen
wat basiscommando's in te voeren...
130
00:08:14,327 --> 00:08:17,496
...en dan kan ik ons
terugzetten op DEFCON 5.
131
00:08:17,497 --> 00:08:20,333
En de andere 449 raketten op het land?
132
00:08:20,958 --> 00:08:26,130
Die rode kabel? Elke opdracht aan de raket
gaat naar elke andere kernkop in de VS.
133
00:08:34,597 --> 00:08:37,266
Over tien minuten
hoef je me pas af te lossen.
134
00:08:49,570 --> 00:08:54,824
Hé, Barry, wat zijn dit?
- Het lijken me satellietvluchtroutes.
135
00:08:54,825 --> 00:08:58,078
Dat zijn DSCS-satellieten.
- Weet je dat?
136
00:08:58,079 --> 00:09:02,374
Elke Russische spion weet dat we zenders
op jullie satellieten plaatsen.
137
00:09:02,375 --> 00:09:05,544
Vandaar m'n berekening
toen Barry er één wilde raken.
138
00:09:05,545 --> 00:09:06,461
Toen je me redde?
139
00:09:06,462 --> 00:09:10,215
Toen ik de investering redde
die ik manipuleerde, inderdaad.
140
00:09:10,216 --> 00:09:12,759
Maar Volek lijkt de zenders
te herprogrammeren...
141
00:09:12,760 --> 00:09:16,555
...zodat ze geen communicatie
meer volgen, maar blokkeren.
142
00:09:16,556 --> 00:09:19,308
Hoe zetten we die spionagedoosjes uit?
143
00:09:23,479 --> 00:09:26,690
Shit. Barry,
hoelang tot de hulp bij Aldon is?
144
00:09:26,691 --> 00:09:27,942
Te lang.
145
00:09:28,985 --> 00:09:30,945
Mijn team komt steeds dichterbij.
146
00:09:32,488 --> 00:09:34,991
Je bent zo goed als dood, Volek.
147
00:09:37,410 --> 00:09:39,786
Of moet ik je Cress noemen?
148
00:09:39,787 --> 00:09:42,707
Als je versterking had, waren ze er al.
149
00:09:43,374 --> 00:09:46,127
Je kwam hier alleen. Gekke Amerikanen.
150
00:09:46,961 --> 00:09:49,046
Ze willen allemaal een cowboy zijn.
151
00:09:49,964 --> 00:09:51,716
En ik ben Dante Cress niet.
152
00:09:55,595 --> 00:09:56,512
Maar ik wel.
153
00:09:58,639 --> 00:10:01,516
Achterbaks ettertje dat je er bent.
154
00:10:01,517 --> 00:10:05,730
Alle oorlogvoering is gebaseerd op bedrog.
- Dat was jij op de omvormer.
155
00:10:06,814 --> 00:10:09,774
Nee, Volek. Hij las
een script voor dat ik hem gaf...
156
00:10:09,775 --> 00:10:12,069
...nadat het misging bij Beaumont Lake.
157
00:10:15,781 --> 00:10:21,412
En ik dacht dat we je konden vertrouwen.
- Leer van je fouten, maat. Wapens neer.
158
00:10:23,956 --> 00:10:25,249
Wapens neer.
159
00:10:29,045 --> 00:10:31,547
Handen omhoog, of deze jongedame sterft.
160
00:10:36,052 --> 00:10:39,889
Chips, schiet die piloot niet neer.
- Zoals u wilt, mevrouw.
161
00:10:45,061 --> 00:10:47,396
Besef je nu de ernst van de situatie?
162
00:10:48,439 --> 00:10:50,358
Luke, maak de inlogprocedure af.
163
00:10:51,901 --> 00:10:52,860
Nu.
164
00:11:01,160 --> 00:11:02,410
We zitten er al in.
165
00:11:02,411 --> 00:11:06,873
Je sterft tenminste
tijdens de strijd, net als John Wayne.
166
00:11:06,874 --> 00:11:09,584
Barry, doe iets.
- Wat dan?
167
00:11:09,585 --> 00:11:13,254
Daar lig je dan. Als Amerikaan
raak je zo gewend aan winnen.
168
00:11:13,255 --> 00:11:17,468
Maar nu is het Voleks moment.
Het kleine jongetje uit Tolyatti...
169
00:11:17,968 --> 00:11:23,474
...buiten de top van de SVR gehouden
door interne politiek en bekrompen wrok...
170
00:11:24,100 --> 00:11:27,936
...laat ze allemaal wat ruiken
door te helpen de wereld te resetten...
171
00:11:27,937 --> 00:11:32,107
...en het hele moederland
en Azië op te eisen als z'n prijs.
172
00:11:32,108 --> 00:11:37,113
Een Assepoester-verhaal.
Geloof je in wonderen?
173
00:11:50,334 --> 00:11:52,252
Hamsteak, kun jij rijden?
174
00:11:52,253 --> 00:11:55,548
Nee, Aldon.
Ik heb het zelfrijdend systeem gehackt.
175
00:11:56,257 --> 00:11:57,425
Kun je praten?
176
00:11:58,759 --> 00:12:02,053
Aldon blijft lang genoeg leven
om de bommen te zien vallen.
177
00:12:02,054 --> 00:12:06,558
Als hij de schuilkelder vindt waarin Volek
de nucleaire storm zou uitzitten...
178
00:12:06,559 --> 00:12:10,311
...dan zal ik hem ook moeten doden.
179
00:12:10,312 --> 00:12:12,064
Ach, toekomstige problemen.
180
00:12:12,565 --> 00:12:14,357
Over de toekomst gesproken...
181
00:12:14,358 --> 00:12:19,530
Emma, ik heb nog steeds
gevoelens voor je. Echt.
182
00:12:24,368 --> 00:12:28,247
Ga met me mee.
Dan kunnen we samen de wereld herbevolken.
183
00:12:29,415 --> 00:12:30,248
Met seks.
184
00:12:30,249 --> 00:12:31,751
Ik sterf nog liever.
185
00:12:33,252 --> 00:12:34,670
Die wens vervul ik helaas.
186
00:12:38,632 --> 00:12:42,470
Luke, m'n vader
had evenveel bewondering voor jou.
187
00:12:42,970 --> 00:12:49,142
Hij vertelde me alles over je escapades
en je verboden relatie met Greta.
188
00:12:49,143 --> 00:12:50,435
Je was legendarisch.
189
00:12:50,436 --> 00:12:54,230
Ik hoorde van jullie millenniumwerk
en hoe de VS, net als 't VK...
190
00:12:54,231 --> 00:12:56,733
...een noodingang in het systeem maakte...
191
00:12:56,734 --> 00:13:00,820
...voor het geval de computers
zich zouden misdragen op oudejaarsavond.
192
00:13:00,821 --> 00:13:05,575
En omdat jij de enige bent die erin kan
en nog leeft, sloot ik me aan bij Greta.
193
00:13:05,576 --> 00:13:08,286
Ik vertelde haar
m'n afkomst en jankverhaal.
194
00:13:08,287 --> 00:13:10,205
Ze trapte erin, net als jullie.
195
00:13:10,206 --> 00:13:14,209
Ik wist dat als haar naam opdook,
de CIA zou worden ingeschakeld.
196
00:13:14,210 --> 00:13:17,337
En jij dus ook, en dat we
dan ook hier zouden komen...
197
00:13:17,338 --> 00:13:19,756
...en dat jij me in 't systeem zou laten.
198
00:13:19,757 --> 00:13:24,010
Je kent m'n reputatie. Dante Cress
denkt altijd tien zetten vooruit.
199
00:13:24,011 --> 00:13:25,261
Stop die hufter.
200
00:13:25,262 --> 00:13:29,474
Heeft hij geen lanceercodes nodig?
- Die zijn voor lancering op afstand.
201
00:13:29,475 --> 00:13:32,685
Hij zit in de raket.
Hij kan hem een opdracht geven.
202
00:13:32,686 --> 00:13:37,524
Agent Reese, zet de spionagezender uit
en weerhoud de Russen van lanceren.
203
00:13:37,525 --> 00:13:41,361
Ik kan Russisch, meneer.
Maar ik begrijp hier geen reet van.
204
00:13:41,362 --> 00:13:43,864
Het is blokkeersoftware, ik begeleid je.
205
00:13:47,368 --> 00:13:50,453
De opdrachtcode staat erin, verzenden.
206
00:13:50,454 --> 00:13:51,789
VERZENDT OPDRACHTCODE
207
00:13:54,333 --> 00:13:57,794
Je lanceeropdracht blijft hier.
Tijd voor je dip, Chips.
208
00:13:57,795 --> 00:13:59,087
VERZONDEN
209
00:13:59,088 --> 00:14:02,091
Misschien, maar deze kreeg hem wel, dus...
210
00:14:02,591 --> 00:14:03,509
Tanken gestart.
211
00:14:10,933 --> 00:14:12,141
Shit.
212
00:14:12,142 --> 00:14:16,980
Rusland ziet hem aankomen, slaat terug,
Amerika ook, en alles wordt prachtig.
213
00:14:16,981 --> 00:14:20,900
Jammer dat je 't niet meemaakt.
- Deze silo's hebben schuilkelders.
214
00:14:20,901 --> 00:14:23,570
Dat was niet m'n plan, maar het is prima.
215
00:14:23,571 --> 00:14:26,824
Dan moet je langs ons.
Dat gaat niet gebeuren.
216
00:14:27,408 --> 00:14:28,868
'Te midden van chaos...
217
00:14:30,286 --> 00:14:31,745
...zijn er altijd kansen.'
218
00:14:32,788 --> 00:14:35,040
Captain Kangaroo.
- Dat zei Sun Tzu.
219
00:14:36,041 --> 00:14:36,876
Idioot.
220
00:14:37,877 --> 00:14:39,044
Discutabel.
221
00:14:49,597 --> 00:14:50,972
Pap.
- Geen zorgen om mij.
222
00:14:50,973 --> 00:14:55,144
Ik moet bedenken hoe ik die raket stop.
- Dan ga ik achter Chips aan.
223
00:15:14,413 --> 00:15:16,999
Doorgebrand,
we kunnen de lancering niet stoppen.
224
00:15:17,499 --> 00:15:19,208
Het tanken misschien wel.
225
00:15:19,209 --> 00:15:22,921
Help haar, dan proberen
Greta en ik de kernkop te ontmantelen.
226
00:15:22,922 --> 00:15:23,839
Begrepen.
227
00:15:24,924 --> 00:15:27,342
Hoelang hebben we?
- Normaal vijf minuten.
228
00:15:27,343 --> 00:15:29,302
Daar is al 20% van om.
229
00:15:29,303 --> 00:15:32,263
Barry, stuur de schema's naar m'n mobiel.
230
00:15:32,264 --> 00:15:33,806
Aldon, praat me bij.
231
00:15:33,807 --> 00:15:37,311
Ik voer Barry's codes in
en hoop er het beste van.
232
00:15:44,610 --> 00:15:45,444
{\an8}SCHAKELKAST
233
00:15:51,450 --> 00:15:53,118
Emma, wees voorzichtig.
234
00:15:55,829 --> 00:15:57,331
Bezorgd om z'n kind.
235
00:15:58,165 --> 00:15:59,750
Vast fijn, zo'n vader hebben.
236
00:16:02,711 --> 00:16:06,465
Ik snap het, je vader
is zinloos gestorven. Maar...
237
00:16:07,633 --> 00:16:10,010
...dat is nog geen excuus voor massamoord.
238
00:16:10,594 --> 00:16:12,805
Ik ben niet helemaal eerlijk geweest.
239
00:16:13,681 --> 00:16:15,682
Ik ben wel geraakt, en gilde van de pijn.
240
00:16:15,683 --> 00:16:19,352
Maar m'n vader was bang
dat ik onze positie verried...
241
00:16:19,353 --> 00:16:23,816
...dus probeerde hij me te smoren.
M'n eigen vader wilde me smoren.
242
00:16:24,817 --> 00:16:25,901
En ik vocht terug.
243
00:16:26,402 --> 00:16:30,989
Met het beetje kracht dat ik nog had,
vocht ik terug, en ik heb hem gewurgd.
244
00:16:30,990 --> 00:16:34,785
Ik heb m'n held gewurgd
met m'n blote handen.
245
00:16:35,911 --> 00:16:39,455
En we keken elkaar
vol ongeloof in de ogen, dat het gebeurde.
246
00:16:39,456 --> 00:16:41,375
De rest van wat ik heb verteld...
247
00:16:42,001 --> 00:16:46,337
...is waar. Het was een missie
om een seksschandaal te verdoezelen...
248
00:16:46,338 --> 00:16:50,134
...waar, zo blijkt,
m'n vader trouwens van wist.
249
00:16:50,801 --> 00:16:56,222
Hij was bereid mij te vermoorden
om een lul van een politicus te vrijwaren...
250
00:16:56,223 --> 00:16:58,851
...omdat de regering dat bevolen had. En ik...
251
00:16:59,810 --> 00:17:00,853
Ik hield van hem.
252
00:17:01,812 --> 00:17:03,897
Ik aanbad hem, en hij...
253
00:17:05,482 --> 00:17:07,150
Ik betekende niets voor hem.
254
00:17:07,151 --> 00:17:11,237
Je bent verraden en gekwetst.
Dan vernietig je de wereld nog niet.
255
00:17:11,238 --> 00:17:14,157
Nee, dat is precies wat je dan doet.
256
00:17:14,158 --> 00:17:18,202
In wat voor wereld leven we,
als een vader z'n eigen zoon vermoordt...
257
00:17:18,203 --> 00:17:21,165
...die hem aanbidt,
om roddels uit The Mirror te houden?
258
00:17:21,749 --> 00:17:25,169
Ja, dat is behoorlijk verknipt.
- De wereld is een beerput.
259
00:17:25,669 --> 00:17:28,714
Iemand moet gewoon
de Etch A Sketch schoonschudden.
260
00:17:29,423 --> 00:17:30,257
Kom op, nou.
261
00:17:32,259 --> 00:17:35,054
Schud hem schoon met me,
schatje, laatste kans.
262
00:17:38,515 --> 00:17:40,059
Dat vat ik op als een nee.
263
00:17:41,727 --> 00:17:45,563
De fase twee-tank is vol, maar als we
't kunnen stoppen voor de eerste vol is...
264
00:17:45,564 --> 00:17:46,689
...stopt 't aftellen.
265
00:17:46,690 --> 00:17:48,609
Hoe doen we dat?
- Met dat wiel.
266
00:17:53,572 --> 00:17:56,824
Hij zit vast.
- Er is hier al tijden niets vernieuwd.
267
00:17:56,825 --> 00:18:01,705
Als we dit overleven, stuur ik
een boze brief aan m'n congreslid.
268
00:18:03,123 --> 00:18:04,041
Help me even.
269
00:18:09,004 --> 00:18:10,088
Ik ben best sterk.
270
00:18:10,089 --> 00:18:11,715
Het tanken is voltooid.
271
00:18:13,550 --> 00:18:15,636
Het gaat gebeuren.
272
00:18:22,684 --> 00:18:23,519
Verdomme.
273
00:18:29,191 --> 00:18:30,526
Shit, je leeft nog.
274
00:18:32,111 --> 00:18:36,198
Hij raakte m'n sleutelbeen,
miste m'n hart. Maar m'n been is gebroken.
275
00:18:38,325 --> 00:18:40,410
Kom mee. Kom op, schiet op.
276
00:18:44,623 --> 00:18:45,874
Heb je je pas bij je?
277
00:18:51,380 --> 00:18:53,632
Blijf hier, ik haal hulp.
- Oké.
278
00:19:00,973 --> 00:19:03,934
Oké, verwijder het rode paneel
met 'pas op' erop.
279
00:19:04,434 --> 00:19:07,187
Dat zijn m'n minst favoriete panelen.
280
00:19:09,481 --> 00:19:11,817
Zijn ze getraind in kernfysica of zo?
281
00:19:12,526 --> 00:19:17,446
Nee, Mrs Brunner. Een normaal explosief
start de hele nucleaire kettingreactie.
282
00:19:17,447 --> 00:19:22,702
Net als die bom die we ontwapenden
op dat jacht in Monaco.
283
00:19:22,703 --> 00:19:25,621
Daarna bleven we alleen achter op de boot...
284
00:19:25,622 --> 00:19:29,126
...en bedreven we de liefde
op het dek onder de sterren.
285
00:19:29,626 --> 00:19:32,670
Seks op een boot. Dat is vast zijn ding.
286
00:19:32,671 --> 00:19:34,756
Nog drie minuten tot lancering.
287
00:19:35,841 --> 00:19:37,551
Er is een rode en een blauwe.
288
00:19:38,135 --> 00:19:39,970
Ik doe rood, die is dichterbij.
289
00:19:43,140 --> 00:19:44,141
Goed, dan.
290
00:19:46,602 --> 00:19:49,646
Op drie. Eén, twee, drie.
291
00:19:52,149 --> 00:19:53,483
Kernkop uitgeschakeld.
292
00:19:55,569 --> 00:19:59,323
Aldon, ben je klaar?
Rusland moet weten van de losse flodder.
293
00:19:59,948 --> 00:20:03,576
Ja, de telefoonlijnen zijn open,
de telefonisten staan paraat.
294
00:20:03,577 --> 00:20:04,786
Ik bel het nu door.
295
00:20:18,050 --> 00:20:19,801
Twee minuten tot lancering.
296
00:20:22,471 --> 00:20:24,139
Het is nog niet klaar.
- Want?
297
00:20:24,723 --> 00:20:26,891
De Russen geloofden je vast niet.
298
00:20:26,892 --> 00:20:30,978
Dat de kernkop niet actief is
maakt niet uit, zij denken van wel.
299
00:20:30,979 --> 00:20:33,481
Zij lanceren,
als hij buiten ons luchtruim is.
300
00:20:33,482 --> 00:20:36,192
Tina hoort bij ze.
Naar haar luisteren ze wel.
301
00:20:36,193 --> 00:20:39,403
De Russen zullen aannemen
dat wij haar dwingen.
302
00:20:39,404 --> 00:20:42,824
Je moet snel wat bedenken.
Hij vliegt over 90 seconden.
303
00:20:43,533 --> 00:20:46,535
Seconde, tweede, dat is het.
De tweede fase.
304
00:20:46,536 --> 00:20:49,206
Ik volg je, Greta.
- Waar heeft ze het over?
305
00:20:51,250 --> 00:20:53,501
De raket heeft twee motoren.
306
00:20:53,502 --> 00:20:57,630
Fase 1 is een aanjager,
om hem in de lucht te krijgen.
307
00:20:57,631 --> 00:21:01,218
Na een paar minuten valt dat deel eraf.
308
00:21:01,802 --> 00:21:03,720
Dan neemt de tweede fase 't over...
309
00:21:04,471 --> 00:21:06,681
...en brengt de raket naar z'n doel.
310
00:21:06,682 --> 00:21:10,268
De elektronica van fase 1
zitten te hoog om bij te komen.
311
00:21:10,269 --> 00:21:13,813
Maar de fase 2-draden
zitten maar anderhalve meter boven je.
312
00:21:13,814 --> 00:21:18,609
Zonder fase 2 lanceert de raket wel,
maar verlaat hij ons luchtruim niet.
313
00:21:18,610 --> 00:21:22,363
Hij valt weer terug op de grond
als een sputterend vuurpijltje.
314
00:21:22,364 --> 00:21:26,492
Nog zeventig seconden.
Minder woorden, meer daden.
315
00:21:26,493 --> 00:21:29,453
Alles uitschakelen
duurt minstens 90 seconden.
316
00:21:29,454 --> 00:21:31,665
Dan moet ik een ritje maken.
317
00:21:32,541 --> 00:21:34,835
Dat is de enige manier en dat weet je.
318
00:21:35,419 --> 00:21:41,133
We hebben geen tijd voor ruzie.
- Is er nog wel tijd voor een laatste kus?
319
00:21:45,470 --> 00:21:46,596
Vaarwel, Luke.
320
00:21:55,439 --> 00:21:58,232
Greta, kom eruit.
321
00:21:58,233 --> 00:22:01,652
Te laat, Liebling.
Je hebt zo veel om voor te leven.
322
00:22:01,653 --> 00:22:03,988
Je familie, je team.
323
00:22:03,989 --> 00:22:07,326
Ik weet dat je van me houdt,
maar je bent niet verliefd.
324
00:22:07,993 --> 00:22:11,704
Je loog om de wereld te redden,
maar je houdt echt van Tally.
325
00:22:11,705 --> 00:22:13,457
Ik zag het in je ogen.
326
00:22:14,041 --> 00:22:17,251
Je hebt altijd
van haar gehouden, en dat blijft zo.
327
00:22:17,252 --> 00:22:18,961
Maar je zult sterven.
328
00:22:18,962 --> 00:22:20,464
Maar niet...
329
00:22:21,757 --> 00:22:22,758
Niet tevergeefs.
330
00:22:23,967 --> 00:22:25,218
Had je toch gelijk.
331
00:22:25,886 --> 00:22:28,554
Ik heb goedheid in m'n hart.
332
00:22:28,555 --> 00:22:30,390
Dat heb jij erin gestopt.
333
00:22:31,183 --> 00:22:35,019
Ik wil geen afscheid onderbreken,
maar volgens prachtige piloot Mendez...
334
00:22:35,020 --> 00:22:38,647
...gaan de deuren 15 seconden
voor lancering automatisch dicht.
335
00:22:38,648 --> 00:22:41,443
Iedereen die nog
in de silo is, brandt aan.
336
00:22:42,152 --> 00:22:42,986
Begrepen.
337
00:23:13,892 --> 00:23:14,725
Shit.
338
00:23:14,726 --> 00:23:17,646
Emma, maak dat je wegkomt.
- Nog twintig seconden.
339
00:23:23,902 --> 00:23:25,320
Vaarwel, m'n liefste.
340
00:23:26,863 --> 00:23:27,739
Vijftien.
341
00:23:44,881 --> 00:23:48,093
Veiligheidsdeur gesloten. Tien...
342
00:23:49,845 --> 00:23:51,595
...negen, acht...
- Zeg dan iets.
343
00:23:51,596 --> 00:23:53,223
Ik ben in orde.
- ...zeven...
344
00:23:54,349 --> 00:23:55,183
...zes...
345
00:23:56,268 --> 00:23:58,770
...vijf, vier...
346
00:23:59,438 --> 00:24:00,272
...drie...
347
00:24:01,565 --> 00:24:02,441
...twee...
348
00:24:15,787 --> 00:24:17,122
LANCERING GEDETECTEERD
349
00:24:20,250 --> 00:24:22,501
De rode lijn is de rand van ons luchtruim.
350
00:24:22,502 --> 00:24:26,297
Als je vriendinnetje
die raket niet beneden die lijn houdt...
351
00:24:26,298 --> 00:24:28,175
Zijn we allemaal de sigaar.
352
00:24:29,593 --> 00:24:33,388
Kijk 's wie ik heb gevonden.
- Top. Waar is je vriendje?
353
00:24:34,639 --> 00:24:37,601
Aan het rooster vastgeschroeid.
- Barbecue Chips.
354
00:24:38,560 --> 00:24:41,562
Zeg dat we eraan werken,
ze moeten niet lanceren.
355
00:24:41,563 --> 00:24:43,648
Greta, hoor je me?
356
00:24:44,941 --> 00:24:46,066
Je kunt dit.
357
00:24:46,067 --> 00:24:52,156
De aanjager is leeg en komt los.
Overname van de tweede fase-raket is... Nu.
358
00:24:52,157 --> 00:24:54,034
{\an8}GRENSLIJN LUCHTRUIM VS
359
00:25:03,793 --> 00:25:04,878
Geen ontbranding.
360
00:25:05,545 --> 00:25:06,755
{\an8}ONTBRANDING MISLUKT
361
00:25:09,841 --> 00:25:10,675
O, mijn God.
362
00:25:15,388 --> 00:25:16,473
Juist, Hammy.
363
00:25:18,558 --> 00:25:20,101
Vind je cheesecake lekker?
364
00:25:59,391 --> 00:26:00,725
Ik doe het wel, pap.
365
00:26:29,045 --> 00:26:29,963
Directeur Reed.
366
00:26:30,839 --> 00:26:31,673
Ja, meneer.
367
00:26:32,632 --> 00:26:34,259
Ik heb visuele bevestiging.
368
00:26:35,760 --> 00:26:37,554
Greta Nelso heeft 't niet overleefd.
369
00:26:39,639 --> 00:26:41,266
Ze is officieel gesneuveld.
370
00:26:44,519 --> 00:26:45,353
Begrepen.
371
00:27:03,705 --> 00:27:04,914
Je leeft nog.
372
00:27:05,540 --> 00:27:06,583
Hallo, Liebling.
373
00:27:07,208 --> 00:27:10,377
Sorry voor 't theater.
Ik kreeg de deur van binnen niet open.
374
00:27:10,378 --> 00:27:11,838
Hoe is dit mogelijk?
375
00:27:15,592 --> 00:27:19,136
Dit is dat spul
dat de turbines bij de dam verstopte.
376
00:27:19,137 --> 00:27:24,058
Schokabsorberend, ontworpen door DARPA
om zelfmoordterroristen te stoppen.
377
00:27:24,059 --> 00:27:26,560
Dat rondom me ving de grootste klap op.
378
00:27:26,561 --> 00:27:29,689
Een paar gebroken ribben,
maar ik sta nog overeind.
379
00:27:31,149 --> 00:27:35,737
Je bent de beste agent die ik ken.
- Dit lijkt me wel het einde...
380
00:27:36,780 --> 00:27:38,572
...van Greta Nelso, de spion.
381
00:27:38,573 --> 00:27:41,368
Ik heb 500 miljoen redenen
om dat te vergeten.
382
00:27:42,369 --> 00:27:45,163
Ik ben er, als je me nodig hebt.
- Dat weet ik.
383
00:27:47,040 --> 00:27:48,249
Vaarwel, schat.
384
00:27:49,751 --> 00:27:53,338
Je zult altijd mijn beste tijd zijn.
385
00:27:54,339 --> 00:27:58,259
En bedankt dat je me niet... Hoe zei je dat?
386
00:27:58,802 --> 00:28:00,512
In de cel hebt gelazerd?
387
00:28:01,680 --> 00:28:05,934
Je redde m'n vrienden, familie,
en acht miljard mensen, dus je verdient...
388
00:28:06,768 --> 00:28:08,603
...een vrijbrief, vind ik.
389
00:28:11,606 --> 00:28:13,316
Pas goed op je vader voor me.
390
00:28:25,328 --> 00:28:29,165
En jij dacht dat ik overgelopen was.
- Het spijt me vreselijk, pap.
391
00:28:29,958 --> 00:28:31,583
Ik wist niet wat ik moest.
392
00:28:31,584 --> 00:28:37,172
Ik bleef maar twijfelen, en uiteindelijk
koos ik voor werk, niet voor familie.
393
00:28:37,173 --> 00:28:39,759
En dat neem ik jou juist altijd kwalijk.
394
00:28:41,511 --> 00:28:43,846
Ik was stom.
- Nee, dat was je niet.
395
00:28:43,847 --> 00:28:47,015
Je had goede redenen
om te denken dat het zo was.
396
00:28:47,016 --> 00:28:50,019
En je deed wat je deed
om anderen te beschermen.
397
00:28:50,687 --> 00:28:55,524
Maar toen de wereld in gevaar was, en Reed
je vroeg om Greta neer te schieten...
398
00:28:55,525 --> 00:28:58,527
...koos je mijn kant.
Je hebt talloze levens gered.
399
00:28:58,528 --> 00:29:00,405
Dus je koos voor werk...
400
00:29:01,156 --> 00:29:02,198
...en voor familie.
401
00:29:03,491 --> 00:29:05,285
Dat had ik nooit gekund.
402
00:29:06,453 --> 00:29:07,287
Dank je.
403
00:29:08,538 --> 00:29:09,789
Maar wacht eens even.
404
00:29:10,832 --> 00:29:12,040
Waarom zei je...
405
00:29:12,041 --> 00:29:14,711
...dat ik terecht in je verraad geloofde?
406
00:29:15,295 --> 00:29:16,379
O ja, daarover.
407
00:29:17,464 --> 00:29:19,966
Je moeder en ik hebben toneel gespeeld.
408
00:29:20,884 --> 00:29:23,051
Oké, haal even diep adem, allemaal.
409
00:29:23,052 --> 00:29:26,972
Ik wil iets zeggen,
wat lastig te accepteren is.
410
00:29:26,973 --> 00:29:29,850
Maar jullie moeten 't horen.
Simpel gezegd...
411
00:29:29,851 --> 00:29:31,852
Jullie relatie is voorbij.
412
00:29:31,853 --> 00:29:34,480
Je bent niet goed wijs.
- Nee, luister.
413
00:29:34,481 --> 00:29:38,109
Ik zeg niet dat jullie
de relatie ook echt moeten beëindigen.
414
00:29:38,651 --> 00:29:39,568
Maar doe alsof.
415
00:29:39,569 --> 00:29:43,781
Ik werk er al 15 jaar aan
om deze vrouw terug te krijgen.
416
00:29:43,782 --> 00:29:49,077
Weet ik, maar er is nu een andere vrouw.
Volgens jou de beste spion die je kent.
417
00:29:49,078 --> 00:29:53,457
Een vrouw die alles foutloos doet,
en geen zwaktes heeft.
418
00:29:53,458 --> 00:29:54,833
Behalve één.
419
00:29:54,834 --> 00:29:55,877
Jij.
420
00:29:57,253 --> 00:30:00,005
Als wij 't uitmaken,
hoe helpt dat dan om Greta te kloppen?
421
00:30:00,006 --> 00:30:04,426
Als Greta denkt dat er ook maar
een sprankje hoop is op een hereniging...
422
00:30:04,427 --> 00:30:08,305
...dan kun jij, haar enige ware liefde,
haar misschien overhalen.
423
00:30:08,306 --> 00:30:13,268
Dat ze de wereld niet vernietigt,
en er samen met jou gelukkig wordt.
424
00:30:13,269 --> 00:30:16,980
Maar ze moet het
van een ander horen, niet van jou.
425
00:30:16,981 --> 00:30:20,067
Van iemand die ze eerder vertrouwde.
426
00:30:20,068 --> 00:30:22,027
Van Chips.
- Precies.
427
00:30:22,028 --> 00:30:25,198
En hij is van MI6,
de zoon van een meesterspion...
428
00:30:25,698 --> 00:30:28,367
...dus hij pikt onoprechtheid meteen op...
429
00:30:28,368 --> 00:30:31,119
...als iedereen
hem iets probeert wijs te maken.
430
00:30:31,120 --> 00:30:34,164
Dus iedereen moet geloven
dat we uit elkaar zijn.
431
00:30:34,165 --> 00:30:35,208
Bingo.
432
00:30:41,005 --> 00:30:42,465
Kijk hoe hard ik kan gooien.
433
00:30:43,675 --> 00:30:46,761
Dus mam en jij zijn nog steeds...
- Verliefder dan ooit.
434
00:30:47,637 --> 00:30:51,266
Schatzel, ik ga nooit een man
goed genoeg vinden voor jou.
435
00:30:51,850 --> 00:30:54,435
Maar als je ooit
die speciale persoon vindt...
436
00:30:54,978 --> 00:30:56,479
...dan hoop ik dat diegene...
437
00:30:57,021 --> 00:31:00,733
...je de stellige en gulle liefde geeft,
die je moeder mij geeft.
438
00:31:02,569 --> 00:31:03,611
Dat hoop ik ook.
439
00:31:04,404 --> 00:31:06,530
Deed je moeder 't niet fantastisch?
440
00:31:06,531 --> 00:31:09,909
Ze had zo een spion kunnen zijn, hè?
Ze was echt stoer.
441
00:31:10,535 --> 00:31:12,745
Weet ik eindelijk van wie ik het heb.
442
00:31:13,663 --> 00:31:14,706
Brutaaltje.
443
00:31:15,540 --> 00:31:16,457
Niet doen.
444
00:31:30,597 --> 00:31:32,223
Het is gelukt, oude vriend.
445
00:31:35,351 --> 00:31:37,228
Zie je? Dit is perfect.
446
00:31:43,902 --> 00:31:45,403
Ik wilde je nog prijzen.
447
00:31:46,529 --> 00:31:50,325
Je bent een zorgzame
en attente vader voor Hamsteak geworden.
448
00:31:51,284 --> 00:31:54,454
Je bent enorm gegroeid.
- Dank u, dr. P.
449
00:31:56,623 --> 00:32:01,044
Toen hij de vleesfabriek weer inging,
en bijna werd doodgeschoten...
450
00:32:02,420 --> 00:32:04,588
...voelde ik voor 't eerst in m'n leven...
451
00:32:04,589 --> 00:32:08,634
...wat het is om veel meer
om iets te geven, dan ik om mezelf geef...
452
00:32:08,635 --> 00:32:12,972
...en hoeveel angst, en pijn,
en kwetsbaarheid daarmee gepaard gaat.
453
00:32:14,724 --> 00:32:16,809
Ik ben vreselijk trots op je.
454
00:32:17,310 --> 00:32:19,687
Je hebt een geweldige doorbraak gemaakt.
455
00:32:20,605 --> 00:32:22,689
Wat heb je ervan geleerd?
456
00:32:22,690 --> 00:32:26,318
Dat het klote is.
Ja, het is echt ongelooflijk ruk.
457
00:32:26,319 --> 00:32:29,529
Nee, niks voor mij.
Dat doe ik mezelf nooit weer aan.
458
00:32:29,530 --> 00:32:33,158
Ik ga terug naar geven
om drie mensen: ik, mezelf en Aldon.
459
00:32:33,159 --> 00:32:34,743
En Hamsteak dan?
460
00:32:34,744 --> 00:32:35,745
Weggegeven.
461
00:32:38,456 --> 00:32:39,290
Hart van staal.
462
00:32:40,375 --> 00:32:41,751
Het deed me niks.
463
00:32:43,127 --> 00:32:44,963
Hopelijk heeft de big wat geleerd.
464
00:32:46,923 --> 00:32:48,090
Ze heten Neuticles.
465
00:32:48,091 --> 00:32:50,968
Ze zien er een stuk beter uit.
Wil je het zien?
466
00:32:50,969 --> 00:32:54,472
Dat wil ik niet.
Maar gefeliciteerd. Ik ben trots op je.
467
00:32:55,056 --> 00:32:56,682
Ik ben dol op ze.
- Fijn.
468
00:32:56,683 --> 00:33:00,186
En bedankt dat je
die motorrijders me niet liet vermoorden.
469
00:33:00,979 --> 00:33:03,398
Je bent een goede vriend.
- We zijn geen...
470
00:33:05,692 --> 00:33:09,778
Weet je wat?
Ik denk dat we best goede vrienden zijn.
471
00:33:09,779 --> 00:33:11,780
Echt wel.
- Proost.
472
00:33:11,781 --> 00:33:14,242
Precies, net als Franklin en Bash.
473
00:33:14,867 --> 00:33:17,578
Ja, zullen we
een advocatenkantoor beginnen?
474
00:33:19,038 --> 00:33:20,665
Zijn ze advocaten?
475
00:33:26,254 --> 00:33:27,255
Luister, dokter.
476
00:33:28,756 --> 00:33:31,259
Ik weet dat ik hard voor je ben geweest.
477
00:33:32,218 --> 00:33:35,595
Ja, je gaf me frisdranknamen.
- Dat weet ik.
478
00:33:35,596 --> 00:33:38,432
Ik bescherm m'n familie
en vrienden heel erg.
479
00:33:38,433 --> 00:33:40,226
Je was een buitenstaander.
480
00:33:41,394 --> 00:33:44,354
Maar ik wil dat je weet
dat ik je geweldig vind.
481
00:33:44,355 --> 00:33:49,609
Zonder jou was ik deze
enorm moeilijke tijd niet doorgekomen.
482
00:33:49,610 --> 00:33:52,238
Je was een enorme aanwinst voor ons team.
483
00:33:53,281 --> 00:33:54,240
Nou, dankjewel.
484
00:33:55,116 --> 00:33:56,200
Heel erg bedankt.
485
00:33:57,201 --> 00:34:00,913
Ik heb nog nooit echt
bij een team gehoord.
486
00:34:01,956 --> 00:34:04,333
Ik werd niet eens gekozen bij gym.
487
00:34:05,001 --> 00:34:05,835
Rot voor hen.
488
00:34:09,505 --> 00:34:10,965
Bedankt voor alles.
489
00:34:25,646 --> 00:34:27,314
Sorry dat ik de pret bederf...
490
00:34:27,315 --> 00:34:30,108
...maar ik heb nieuws
dat iedereen wil horen.
491
00:34:30,109 --> 00:34:31,902
De bazen belden net...
492
00:34:31,903 --> 00:34:35,822
...en Dante Cress is nu officieel
geneutraliseerd, net als Greta.
493
00:34:35,823 --> 00:34:38,618
Ons elektriciteitsnet
wordt niet meer bedreigd.
494
00:34:39,994 --> 00:34:41,120
Dit heb ik ook nog.
495
00:34:41,704 --> 00:34:42,955
Putt, aan jou de eer.
496
00:34:44,749 --> 00:34:45,625
Dank je.
497
00:34:49,087 --> 00:34:50,796
Hij is anoniem afgegeven.
498
00:34:50,797 --> 00:34:53,341
De forensische dienst vond helemaal niks.
499
00:34:55,968 --> 00:34:58,428
De slachtoffers hebben één ding gemeen.
500
00:34:58,429 --> 00:35:02,390
Volgens onze info kochten ze
allemaal jullie gegevens van Boro.
501
00:35:02,391 --> 00:35:06,353
We weten niet wie 't doet, maar om 't
zo snel en efficiënt te kunnen...
502
00:35:06,354 --> 00:35:10,108
...moet je connecties en veel geld hebben.
- Ja, 500 miljoen.
503
00:35:11,192 --> 00:35:13,528
En nu heb ik nog één ding voor jullie.
504
00:35:15,655 --> 00:35:17,740
Hoi, Mee-Ma. Hoi, Pee-Pa.
505
00:35:18,616 --> 00:35:21,910
Er wil nog iemand gedag zeggen.
- M'n meisje.
506
00:35:21,911 --> 00:35:25,080
Ja, mannetje. Brave jongen.
507
00:35:25,081 --> 00:35:29,167
Bedankt voor Hamsteak, oom Aldon.
Ik hou heel veel van hem.
508
00:35:29,168 --> 00:35:30,128
Ik ook.
509
00:35:32,755 --> 00:35:33,589
Dag, maatje.
510
00:35:34,298 --> 00:35:38,135
En de man van Pee-Pa's werk
zegt dat we allemaal naar huis mogen.
511
00:35:38,136 --> 00:35:39,053
Wat?
512
00:35:40,221 --> 00:35:44,225
Terug naar normaal.
- Het is waar.
513
00:35:45,601 --> 00:35:46,602
Hé, maatje.
514
00:35:50,606 --> 00:35:53,776
Wacht even.
Helaas kan niet iedereen naar huis.
515
00:35:54,443 --> 00:35:55,736
De FBI belde.
516
00:35:56,320 --> 00:35:57,655
Mr Luna, Mr Perlmutter.
517
00:35:58,322 --> 00:36:01,825
Hebben jullie de motorbende
Azrael's Knights boos gemaakt?
518
00:36:01,826 --> 00:36:04,452
Nee.
- Misschien hebben we er één gedood.
519
00:36:04,453 --> 00:36:05,829
Wat?
- Een ongeluk.
520
00:36:05,830 --> 00:36:08,707
Ik was high van de PCP.
- Ik ben maar een mens.
521
00:36:08,708 --> 00:36:12,419
Dat was het neefje
van een topman van die organisatie.
522
00:36:12,420 --> 00:36:17,716
Er staat een miljoen premie op jullie.
- De airco viel op z'n hoofd.
523
00:36:17,717 --> 00:36:20,969
Ik ga dat huis niet weer in.
- Jullie hebben geluk.
524
00:36:20,970 --> 00:36:25,098
De bende zetelt in elke staat.
Jullie zijn nergens in Amerika veilig.
525
00:36:25,099 --> 00:36:29,728
Jullie kunnen schuilen
bij onze luisterpost in Saqqaq, Groenland.
526
00:36:29,729 --> 00:36:33,231
We denken binnen 48 maanden
de bende-dreiging op te lossen.
527
00:36:33,232 --> 00:36:34,816
Oké, dit kunnen we wel.
528
00:36:34,817 --> 00:36:37,152
Vier tot acht maanden?
- Achtenveertig.
529
00:36:37,153 --> 00:36:40,406
Spoor je wel?
- Met Reed.
530
00:36:42,116 --> 00:36:43,451
Achtenveertig maanden?
531
00:36:44,035 --> 00:36:45,745
Dan heb je dit nodig, vriend.
532
00:36:46,329 --> 00:36:49,039
Ruimtetieten leiden tot genieten.
533
00:36:49,040 --> 00:36:50,749
Dus veel plezier.
534
00:36:50,750 --> 00:36:54,545
We eindigen niet met een domper.
Ik heb een grote verrassing.
535
00:36:57,548 --> 00:36:58,549
Kom maar binnen.
536
00:37:00,968 --> 00:37:02,053
Wat is dit?
537
00:37:02,720 --> 00:37:03,929
Ik ga met pensioen.
538
00:37:03,930 --> 00:37:05,096
DAT IS 'T EN DAT WAS 'T
539
00:37:05,097 --> 00:37:06,097
Nog een keer.
540
00:37:06,098 --> 00:37:10,436
En Tally en ik gaan
met m'n schip de wereld rondzeilen.
541
00:37:12,688 --> 00:37:13,940
Eindelijk, hè?
542
00:37:15,274 --> 00:37:19,403
Met pensioen, weet je dat zeker?
- Honderd procent.
543
00:37:19,904 --> 00:37:21,112
Het gebeurt echt.
544
00:37:21,113 --> 00:37:23,699
Wat is dit team nog zonder jou?
545
00:37:24,492 --> 00:37:27,369
Erger nog: wat moet het team zonder jou?
546
00:37:27,370 --> 00:37:32,250
Ik heb gehoord dat je bent toegelaten
bij Unit 9. Gefeliciteerd, dus.
547
00:37:33,459 --> 00:37:34,335
Dank je.
548
00:37:36,087 --> 00:37:39,547
Ik heb geweigerd.
- Maar het is wat je altijd al wilde.
549
00:37:39,548 --> 00:37:45,263
Ja, dat dacht ik zelf ook.
Maar deze groep, deze mensen...
550
00:37:45,846 --> 00:37:49,517
Er is minstens één Brunner nodig
om ze in 't gareel te houden.
551
00:37:50,476 --> 00:37:51,602
Geen crunchies?
552
00:37:52,353 --> 00:37:53,729
Die zijn voor kinderen.
553
00:37:55,106 --> 00:37:56,856
Ik haat je.
- Bestel jij dan voortaan.
554
00:37:56,857 --> 00:37:58,566
Ja, misschien.
- Doe je dat?
555
00:37:58,567 --> 00:37:59,485
Slecht nieuws.
556
00:38:00,319 --> 00:38:02,362
De Russen hebben de grootse Deen.
557
00:38:02,363 --> 00:38:05,865
In Alaska opgepikt om te zien
wat hij weet. Niets, weten ze nu.
558
00:38:05,866 --> 00:38:08,451
Had ik je kunnen zeggen.
- Ze willen ruilen voor Tina.
559
00:38:08,452 --> 00:38:11,538
Ze willen hun agent terug.
- Kunnen ze hem houden?
560
00:38:11,539 --> 00:38:16,209
Dit is mijn schuld. Ik had ervoor
moeten zorgen dat hij veilig thuiskwam.
561
00:38:16,210 --> 00:38:17,837
Dus ik ga de ruil doen.
562
00:38:18,379 --> 00:38:19,630
M'n laatste missie.
563
00:38:20,423 --> 00:38:21,798
Je laat niemand achter.
564
00:38:21,799 --> 00:38:24,051
Behalve mij. Ik ben weg.
565
00:38:24,802 --> 00:38:30,890
Naar Toledo, zonder sukkels
die drones en energiecentrales mollen...
566
00:38:30,891 --> 00:38:35,187
...en oja, een nucleair
armageddon veroorzaken.
567
00:38:35,896 --> 00:38:38,315
Jullie zijn Roo's probleem.
Zij is nu directeur.
568
00:38:38,316 --> 00:38:40,651
Ja, echt wel. Dat bedoel ik.
569
00:38:41,819 --> 00:38:43,821
Farkas, haal m'n bureaustoel.
570
00:38:44,405 --> 00:38:45,239
Ja, mevrouw.
571
00:38:46,532 --> 00:38:49,577
Jij bent de baas.
Zeg tegen Luke dat hij niet gaat.
572
00:38:51,329 --> 00:38:53,621
Nee, er is net een kogel uit je arm.
573
00:38:53,622 --> 00:38:57,500
We gaan naar huis,
ik ga je verzorgen, en jij gaat rusten.
574
00:38:57,501 --> 00:38:59,085
Dat is 't, en dat was 't.
575
00:38:59,086 --> 00:39:02,213
Ze heeft gelijk, Luke.
- Ik doe het wel, kerel.
576
00:39:02,214 --> 00:39:05,175
Een simpele gevangenenruil, zonder gedoe.
577
00:39:05,176 --> 00:39:08,511
Dus jullie willen allemaal
dat ik de missie laat gaan...
578
00:39:08,512 --> 00:39:12,266
...zodat m'n ex-vrouw
me thuis kan vertroetelen?
579
00:39:13,351 --> 00:39:16,145
Dat voelt voor mij gewoon niet goed, oké?
580
00:39:17,229 --> 00:39:21,984
Maar vertroeteld worden
door m'n verloofde...
581
00:39:26,197 --> 00:39:30,534
Ik ben altijd verliefd gebleven
en ik ga het deze keer niet verpesten.
582
00:39:31,952 --> 00:39:33,037
Dus, Tally...
583
00:39:34,455 --> 00:39:36,123
...wil je me een eer bewijzen...
584
00:39:37,375 --> 00:39:38,626
...en m'n vrouw worden?
585
00:39:39,335 --> 00:39:40,169
Nog een keer?
586
00:39:45,966 --> 00:39:48,010
Nu kan ik hun bruiloft verpesten.
587
00:39:52,556 --> 00:39:54,058
We doen het nog een keer.
588
00:39:57,395 --> 00:39:58,562
Jongens.
589
00:39:59,647 --> 00:40:03,651
Kom op.
- Ja, gefeliciteerd.
590
00:40:11,033 --> 00:40:14,702
Hé. Een opkikkertje
voor je in Finland de Deen gaat halen?
591
00:40:14,703 --> 00:40:16,205
Ja, ga je mee?
592
00:40:17,957 --> 00:40:21,335
Nee, ik ga m'n moeder helpen met iets.
593
00:40:27,925 --> 00:40:31,262
Gaat het een beetje?
Normaal zit je vol bravoure.
594
00:40:35,474 --> 00:40:36,600
Ik mis m'n varken.
595
00:40:37,685 --> 00:40:40,312
Lastig loslaten,
als je echt om iemand geeft.
596
00:40:42,898 --> 00:40:43,983
Ik zie je nog wel.
597
00:40:44,900 --> 00:40:45,734
Ja, goed.
598
00:40:48,737 --> 00:40:53,492
Aldon, wil je misschien
een keer wat gaan eten, als je terug bent?
599
00:40:55,369 --> 00:40:56,203
Lijkt me fijn.
600
00:40:57,037 --> 00:40:58,956
Gezellig, vrienden onder elkaar.
601
00:41:00,124 --> 00:41:02,126
Moderne Barn heeft goeie knoedels.
602
00:41:03,127 --> 00:41:04,003
Klinkt goed.
603
00:41:16,140 --> 00:41:21,479
{\an8}ERGENS IN FINLAND
604
00:41:32,323 --> 00:41:33,616
Jullie eerst.
605
00:41:39,205 --> 00:41:41,248
Dit is Euro Disney helemaal niet.
606
00:41:43,375 --> 00:41:46,085
Alles goed, man? Wat fijn jullie te zien.
607
00:41:46,086 --> 00:41:51,425
Hij zei dat we naar Euro Disney gingen.
En ik zei: 'Wat? het is daar doodsaai.'
608
00:41:52,218 --> 00:41:55,220
Geweldige humor, Vlad.
Je bent een echte lolbroek.
609
00:41:55,221 --> 00:41:57,056
Kom, geef me een knuffel.
610
00:41:57,681 --> 00:41:58,807
Oké, Barry.
611
00:42:00,392 --> 00:42:01,227
Nu wij.
612
00:42:04,271 --> 00:42:05,606
Gevangenenruil.
613
00:42:13,822 --> 00:42:14,657
Het is zover.
614
00:42:15,491 --> 00:42:17,785
Je gaat voor altijd weg.
615
00:42:21,997 --> 00:42:23,832
Zeg me dat niet alles gelogen was.
616
00:42:26,877 --> 00:42:31,674
In Europa heb ik nog vier zulke kerels.
Die denken ook dat ik hun ware liefde ben.
617
00:42:32,174 --> 00:42:33,801
Wees niet langer een dwaas.
618
00:42:40,683 --> 00:42:43,435
Hopelijk heb je
2-laags toiletpapier bij je.
619
00:42:45,521 --> 00:42:46,522
Hoe is het?
620
00:42:51,860 --> 00:42:54,238
Alles goed, kneus? Gevangenenruil.
621
00:43:03,622 --> 00:43:08,710
Ik vind het heel erg
dat dit gebeurt. Niemand wilde dit.
622
00:43:08,711 --> 00:43:12,005
Maar ik denk dat jullie
het daar geweldig gaan doen.
623
00:43:12,006 --> 00:43:15,800
Zie het als een avontuur.
- Ik wou dat ik je nooit had ontmoet.
624
00:43:15,801 --> 00:43:19,013
Donnie, het spijt me echt
dat het zo is gegaan.
625
00:43:19,513 --> 00:43:24,934
Ik hield echt van je, ooit.
- Je bent de slechtste persoon ter wereld.
626
00:43:24,935 --> 00:43:28,731
Stop met lullen, dit is een werkboot.
Naar beneden, pak je zooi.
627
00:43:29,565 --> 00:43:33,027
Viel een vliegtuig echt niet te regelen?
- Lopen.
628
00:43:34,653 --> 00:43:35,988
Veel plezier.
629
00:43:42,953 --> 00:43:45,748
De kameraden vertelden me
over de Tina-situatie.
630
00:43:46,665 --> 00:43:48,375
En voor wat het waard is...
631
00:43:49,668 --> 00:43:52,712
Je kunt zonder die Rooie weduwe.
Ze is niet eens een goeie spion.
632
00:43:52,713 --> 00:43:57,634
Ik hoorde dat de helft van wat ze doorgaf
onjuiste informatie was.
633
00:43:57,635 --> 00:44:00,511
Hoezo?
- Je smokkelde me naar Griekenland.
634
00:44:00,512 --> 00:44:03,223
Ze vertelde de SVR
dat je in Papoea-Nieuw-Guinea was.
635
00:44:03,807 --> 00:44:07,268
Wat onlogisch. Ze wist
waar we waren, ze werkte met Barry.
636
00:44:07,269 --> 00:44:10,271
Ze had het ook over
een lokkertje in Oezbekistan.
637
00:44:10,272 --> 00:44:12,565
Daar zijn we nooit geweest.
Wel in Moldavië.
638
00:44:12,566 --> 00:44:13,692
Ze houdt van me.
639
00:44:14,485 --> 00:44:16,986
Ze gaf ze kruimels om ons te beschermen.
640
00:44:16,987 --> 00:44:21,407
Waarom zei ze dan van niet?
- Dan deed afscheid geen pijn. Doet 't wel.
641
00:44:21,408 --> 00:44:23,868
Charlie zei ook
tegen Bumblebee dat hij weg moest.
642
00:44:23,869 --> 00:44:28,999
Waarom zou ze valse informatie geven,
als ze niet echt een teamlid was geworden...
643
00:44:31,085 --> 00:44:34,170
...en verliefd was geworden?
- Eén klein probleempje.
644
00:44:34,171 --> 00:44:40,718
Ik heb Tina's wazigheden gemeld aan Rusti
en Igor, om haar wat te laten dimmen.
645
00:44:40,719 --> 00:44:43,889
Ik deed het voor jou. Broeders eerst.
646
00:44:48,894 --> 00:44:50,729
Weet je wel wat je hebt gedaan?
647
00:44:51,438 --> 00:44:52,856
Je hebt Tina vermoord.
648
00:44:54,608 --> 00:44:55,442
Oeps.
649
00:44:56,735 --> 00:45:00,279
Die plant kan weg,
een van de archiefkasten ook.
650
00:45:00,280 --> 00:45:02,658
Hou de kapstok.
- Regel ik.
651
00:45:05,285 --> 00:45:08,454
Met je nieuwe
megatoffe directeur, Roo Russell.
652
00:45:08,455 --> 00:45:10,998
Druk op twee voor de stomme ex-directeur.
653
00:45:10,999 --> 00:45:15,837
Roo Roo, Tina stond aan onze kant.
Actie is nodig, ze gaan haar vermoorden.
654
00:45:15,838 --> 00:45:18,005
Kak op een kaiserbroodje.
655
00:45:18,006 --> 00:45:21,551
De bazen keuren een missie
op Russische bodem nooit goed...
656
00:45:21,552 --> 00:45:24,387
...om een bevestigde
Russische spion op te halen.
657
00:45:24,388 --> 00:45:26,597
Dan maar rebels, zonder toestemming.
658
00:45:26,598 --> 00:45:29,893
Hij heeft gelijk.
We moeten in Rusland inbreken.
659
00:45:30,811 --> 00:45:32,229
Nou, succes ermee.
660
00:45:38,736 --> 00:45:41,613
Mevrouw, volgens mij
leidt u deze puinhoop.
661
00:45:44,032 --> 00:45:48,120
Wat is die militaire term ook alweer,
voor als alles in de soep loopt?
662
00:47:48,949 --> 00:47:52,870
Ondertiteld door: Martijn Beunk