1
00:00:08,466 --> 00:00:10,468
{\an8}[musique dramatique]
2
00:00:12,512 --> 00:00:15,681
- J'appelle la Maison-Blanche.
- "DEFCON 1", c'est un danger faible ?
3
00:00:15,682 --> 00:00:18,684
Il est faible à DEFCON 5.
Un, c'est la guerre thermonucléaire.
4
00:00:18,685 --> 00:00:20,477
Barry, qu'est-ce qui se passe ?
5
00:00:20,478 --> 00:00:23,772
Le système de lancement est configuré
pour une attaque nucléaire
6
00:00:23,773 --> 00:00:25,482
en cas de coupure générale.
7
00:00:25,483 --> 00:00:28,902
Les Russes vont devenir hystériques
face à votre niveau d'alerte.
8
00:00:28,903 --> 00:00:32,197
Quand leurs satellites verront
que vos missiles sont prêts,
9
00:00:32,198 --> 00:00:33,742
ils prépareront les leurs.
10
00:00:34,325 --> 00:00:35,701
C'est ce que Cress voulait.
11
00:00:35,702 --> 00:00:40,289
Son but a jamais été la panne générale,
mais déclencher une guerre apocalyptique.
12
00:00:40,290 --> 00:00:43,625
Il veut tout remettre à zéro,
en éliminant 90 % de la population.
13
00:00:43,626 --> 00:00:46,295
Luke, je te jure
que j'étais pas au courant.
14
00:00:46,296 --> 00:00:47,797
J'aurais pas fait tout ça.
15
00:00:48,423 --> 00:00:50,507
- Je te crois.
- Pourquoi tu la crois ?
16
00:00:50,508 --> 00:00:52,551
Elle nous a mis dans cette situation.
17
00:00:52,552 --> 00:00:54,094
Je sais
qu'elle a un bon fond.
18
00:00:54,095 --> 00:00:57,057
Si on s'en sort,
je te promets de l'envoyer au trou, moi.
19
00:00:57,599 --> 00:01:01,060
Reed, appelez immédiatement Moscou
et expliquez-leur ce qui se passe.
20
00:01:01,061 --> 00:01:03,854
La Maison-Blanche n'arrive pas
à joindre le Kremlin.
21
00:01:03,855 --> 00:01:06,482
Dante Cress a dû bloquer
les communications.
22
00:01:06,483 --> 00:01:09,276
Les Russes vont pas attendre
qu'on lance nos missiles.
23
00:01:09,277 --> 00:01:10,736
Ils tireront les premiers.
24
00:01:10,737 --> 00:01:12,654
Leur ambassadeur
a dit la même chose.
25
00:01:12,655 --> 00:01:15,783
Il nous donne 30 min
avant de lancer le feu d'artifice.
26
00:01:15,784 --> 00:01:16,950
Et le NORAD ?
27
00:01:16,951 --> 00:01:19,495
La défense aérospatiale réinitialise
le système dans 1 h.
28
00:01:19,496 --> 00:01:20,704
On aura explosé avant.
29
00:01:20,705 --> 00:01:24,041
Alors on est cuits ?
Je verrai jamais Shreveport ?
30
00:01:24,042 --> 00:01:26,919
- Y a quoi, à Shreveport ?
- Des nichons.
31
00:01:26,920 --> 00:01:30,380
Tu m'as dit avoir travaillé
avec mon père sur le bug de l'an 2000.
32
00:01:30,381 --> 00:01:33,383
Il m'avait dit
que le Royaume-Uni avait développé
33
00:01:33,384 --> 00:01:36,136
un programme de secours
pour geler les lancements nucléaires
34
00:01:36,137 --> 00:01:38,555
et éviter une apocalypse
au tournant du siècle.
35
00:01:38,556 --> 00:01:42,351
Je suis presque sûr que les États-Unis
ont fait la même chose de leur côté.
36
00:01:42,352 --> 00:01:45,562
Oui. On a aussi créé un programme
pour désactiver les missiles
37
00:01:45,563 --> 00:01:47,314
en cas d'extrême urgence.
38
00:01:47,315 --> 00:01:49,358
Quatre agents ont eu le mot de passe.
39
00:01:49,359 --> 00:01:51,819
- Je suis le seul encore en vie.
- Je te passe le NORAD.
40
00:01:51,820 --> 00:01:56,406
Le mot de passe est coordonné à ma voix.
Je dois le transmettre en personne.
41
00:01:56,407 --> 00:01:58,158
Pas le temps d'aller au NORAD.
42
00:01:58,159 --> 00:02:01,829
Allons au silo le moins loin de nous,
parce qu'ils sont tous connectés.
43
00:02:01,830 --> 00:02:03,789
Une fois
dans le programme de secours,
44
00:02:03,790 --> 00:02:06,458
je prends le contrôle
et neutralise les missiles.
45
00:02:06,459 --> 00:02:09,503
J'ai 450 silos à missiles
dans les 5 États avoisinants.
46
00:02:09,504 --> 00:02:10,754
Il y en a un à 22 km.
47
00:02:10,755 --> 00:02:12,714
Je vais le regretter,
mais je vous y autorise.
48
00:02:12,715 --> 00:02:14,466
- On décolle !
- [Chips] En route.
49
00:02:14,467 --> 00:02:16,510
Y a pas une seconde à perdre.
50
00:02:16,511 --> 00:02:18,596
[musique rythmée]
51
00:02:21,766 --> 00:02:22,850
[musique s'estompe]
52
00:02:22,851 --> 00:02:25,978
[Aldon] Barry, j'approche de la maison.
T'as l'adresse ?
53
00:02:25,979 --> 00:02:27,188
Euh...
54
00:02:28,189 --> 00:02:29,524
[musique mélancolique]
55
00:02:30,191 --> 00:02:31,943
On aura bientôt la réponse.
56
00:02:34,571 --> 00:02:35,696
{\an8}Tina vient d'arriver.
57
00:02:35,697 --> 00:02:38,158
Accroche-toi, mon vieux.
Tu vas t'en sortir.
58
00:02:48,001 --> 00:02:49,209
[tape au clavier]
59
00:02:49,210 --> 00:02:50,128
[bip ordi]
60
00:02:55,049 --> 00:02:56,676
Agent étranger Mukerji,
61
00:02:57,719 --> 00:03:01,430
nos recherches sur Cress nous ont
menés à son adresse IP, dans cette rue.
62
00:03:01,431 --> 00:03:03,932
D'après la géolocalisation
de votre smartphone,
63
00:03:03,933 --> 00:03:06,226
vous étiez dans le secteur.
Quelle maison ?
64
00:03:06,227 --> 00:03:09,062
Dites-le et on allégera
peut-être les charges.
65
00:03:09,063 --> 00:03:12,774
Laisse-moi 5 min avec elle
et elle se mettra à parler vite.
66
00:03:12,775 --> 00:03:14,443
Ouh, mazette !
67
00:03:14,444 --> 00:03:16,154
[musique mélancolique continue]
68
00:03:22,744 --> 00:03:26,121
Tu dis que t'es pas amoureuse de moi
et que tout ça, c'était...
69
00:03:26,122 --> 00:03:27,707
uniquement pour ta mission.
70
00:03:28,958 --> 00:03:30,584
Mais je te crois pas insensible
71
00:03:30,585 --> 00:03:32,754
au point de vouloir un hiver nucléaire.
72
00:03:33,338 --> 00:03:34,713
Nos missiles vont être lancés
73
00:03:34,714 --> 00:03:37,508
et Cress brouille nos communications
avec la Russie.
74
00:03:38,426 --> 00:03:42,137
On doit le trouver.
On doit communiquer avec ton pays
75
00:03:42,138 --> 00:03:45,641
pour que ses dirigeants ne lancent pas
de représailles contre nous
76
00:03:45,642 --> 00:03:49,229
puisqu'on ne veut pas lancer d'attaque.
S'il te plaît, Tina.
77
00:03:52,690 --> 00:03:54,859
Allez voir la maison en retrait de la rue.
78
00:03:57,862 --> 00:03:58,987
Aldon, t'as entendu ?
79
00:03:58,988 --> 00:04:01,366
[Aldon] Ouais,
la maison en retrait de la rue.
80
00:04:01,908 --> 00:04:05,452
Mon officier traitant s'appelle
Mikhail Volek, il sera sur place.
81
00:04:05,453 --> 00:04:07,580
- [tape au clavier]
- [musique sinistre]
82
00:04:09,040 --> 00:04:12,794
- Tu bosses pour Dante Cress ?
- Volek m'a raconté des cracs.
83
00:04:13,836 --> 00:04:17,090
Il a dit que l'opération était
pour le bien de la Russie, mais...
84
00:04:18,049 --> 00:04:21,468
ce n'était que pour servir ses intérêts.
Je l'ai protégé.
85
00:04:21,469 --> 00:04:24,805
Il m'a ordonné d'empêcher l'équipe
de retrouver la trace de Cress.
86
00:04:24,806 --> 00:04:27,183
C'est pour ça
que j'ai caché le BlackBerry.
87
00:04:29,185 --> 00:04:32,312
Je suis ici pour collecter
des renseignements, pas pour mourir.
88
00:04:32,313 --> 00:04:34,649
Les mensonges,
c'est pas facile à encaisser.
89
00:04:36,776 --> 00:04:37,610
[ferme portable]
90
00:04:38,194 --> 00:04:40,404
Aldon n'arrivera jamais
à arrêter Dante Cress
91
00:04:40,405 --> 00:04:43,657
et à communiquer avec les Russes
avant la catastrophe.
92
00:04:43,658 --> 00:04:45,492
Alors, où est-ce que vous allez ?
93
00:04:45,493 --> 00:04:47,160
- Vous voulez le savoir ?
- Oui.
94
00:04:47,161 --> 00:04:49,204
Je vais appeler la femme que j'aime.
95
00:04:49,205 --> 00:04:52,083
Maman, c'est Marcus.
J'ai une très mauvaise nouvelle.
96
00:04:52,583 --> 00:04:54,419
Essayons de pas être négatifs.
97
00:04:55,378 --> 00:04:56,753
Luke gère la situation.
98
00:04:56,754 --> 00:04:58,547
Je sais plus le mot de passe.
99
00:04:58,548 --> 00:05:00,173
- Quoi ?
- Tu te fous de moi ?
100
00:05:00,174 --> 00:05:02,217
Je t'ai pris de l'huile de poisson.
101
00:05:02,218 --> 00:05:04,177
Ça me fait faire des rots bizarres.
102
00:05:04,178 --> 00:05:07,431
Écoute, papi, je veux pas crever
à cause de ton cerveau encrassé
103
00:05:07,432 --> 00:05:10,017
par les docus sur la guerre
et les escalopes.
104
00:05:10,018 --> 00:05:13,062
T'inquiète pas, chéri.
On est là pour t'aider.
105
00:05:13,896 --> 00:05:15,315
[Emma soupire de dégoût]
106
00:05:16,691 --> 00:05:19,401
Je suis sûr que je vais me souvenir
de ce mot de passe
107
00:05:19,402 --> 00:05:20,902
avant d'arriver au silo.
108
00:05:20,903 --> 00:05:21,945
T'en es sûr ?
109
00:05:21,946 --> 00:05:24,323
- Parce qu'on y est.
- [musique inquiétante]
110
00:05:24,324 --> 00:05:25,366
Oh, qui c'est ?
111
00:05:26,034 --> 00:05:26,993
Ah oui, je sais.
112
00:05:34,000 --> 00:05:35,293
Oh, fait chier.
113
00:05:36,669 --> 00:05:39,713
On vous a tout préparé, monsieur.
C'est tout droit.
114
00:05:39,714 --> 00:05:41,674
[musique de tension]
115
00:05:42,258 --> 00:05:45,635
- On les a en visuel.
- Les silos sont en circuit fermé, non ?
116
00:05:45,636 --> 00:05:48,764
Le centre de commandes,
pas les caméras de vidéosurveillance.
117
00:05:48,765 --> 00:05:49,974
[musique s'intensifie]
118
00:05:58,524 --> 00:06:01,443
Un Titan II. Ils ont pas
cédé la place aux Minutemans ?
119
00:06:01,444 --> 00:06:04,529
Pas partout. Ce silo n'a pas été rénové
depuis les années 80.
120
00:06:04,530 --> 00:06:07,532
On enregistre encore sur disquettes
au centre de commandes.
121
00:06:07,533 --> 00:06:10,077
Seul le NORAD est équipé
de la reconnaissance vocale.
122
00:06:10,078 --> 00:06:12,079
On a piraté le système informatique.
123
00:06:12,080 --> 00:06:12,996
[bip ordi]
124
00:06:12,997 --> 00:06:14,831
Allez, papa. À toi de jouer.
125
00:06:14,832 --> 00:06:18,252
Réfléchis bien. Il faut que
tu te souviennes en mode Total Recall.
126
00:06:21,130 --> 00:06:22,756
[musique s'estompe]
127
00:06:22,757 --> 00:06:24,132
- [soupire]
- Fait chier !
128
00:06:24,133 --> 00:06:26,968
Concentre-toi.
Tu vas y arriver, j'en suis sûr.
129
00:06:26,969 --> 00:06:30,097
C'était un code avec des chiffres ?
Ou que des mots ?
130
00:06:30,098 --> 00:06:31,890
[Luke] On l'avait trouvé
nous-mêmes.
131
00:06:31,891 --> 00:06:35,560
C'était une phrase
dans l'air du temps à cette époque-là.
132
00:06:35,561 --> 00:06:38,772
C'était une expression
que tout le monde adorait utiliser.
133
00:06:38,773 --> 00:06:40,816
- "Parle à ma main" ?
- Non.
134
00:06:40,817 --> 00:06:41,983
- "À l'aise, Blaise" ?
- Non.
135
00:06:41,984 --> 00:06:44,361
- "Minute, papillon" ?
- "J'ai des piments dans le cul."
136
00:06:44,362 --> 00:06:46,780
- Personne ne disait ça.
- C'était visuel.
137
00:06:46,781 --> 00:06:49,366
- Un film. "Que la Force soit avec toi."
- Non.
138
00:06:49,367 --> 00:06:50,826
- "Je reviendrai."
- Non.
139
00:06:50,827 --> 00:06:52,577
- "Je suis le maître du monde."
- Non.
140
00:06:52,578 --> 00:06:54,246
"On nique maintenant
ou tout de suite ?"
141
00:06:54,247 --> 00:06:56,540
Tentant,
mais faut se concentrer, Mme B.
142
00:06:56,541 --> 00:06:57,958
C'était une publicité.
143
00:06:57,959 --> 00:07:00,252
- "Buvez du lait" ?
- "Mangez du bon beurre."
144
00:07:00,253 --> 00:07:02,671
- "Où est le bœuf ?"
- "Yo quiero Taco Bell."
145
00:07:02,672 --> 00:07:04,005
Non, rien de tout ça.
146
00:07:04,006 --> 00:07:06,383
- [coup de feu silencieux]
- [corps chute]
147
00:07:06,384 --> 00:07:08,635
"Je viens de tomber
et j'arrive pas à me relever."
148
00:07:08,636 --> 00:07:10,429
[Roo] Une pub des années 80.
149
00:07:10,430 --> 00:07:13,890
Tu ferais mieux d'aller zigouiller
Cress ou Volek, ou tu vois bien...
150
00:07:13,891 --> 00:07:15,392
Le temps presse.
151
00:07:15,393 --> 00:07:17,978
[Roo] Allez, papi ! Si tu t'en souviens,
152
00:07:17,979 --> 00:07:21,231
je te paie des binouzes
pour fêter d'avoir sauvé la Terre.
153
00:07:21,232 --> 00:07:22,524
De la bière !
154
00:07:22,525 --> 00:07:25,570
C'est une pub pour de la bière.
155
00:07:26,154 --> 00:07:27,279
Ça y est, je l'ai !
156
00:07:27,280 --> 00:07:29,657
Dites le mot de passe
devant l'ordinateur.
157
00:07:36,664 --> 00:07:39,666
"Wazz... Up ?"
158
00:07:39,667 --> 00:07:41,085
[soldat] Parlez plus fort.
159
00:07:44,380 --> 00:07:46,465
- "Wazzup ?"
- Dis-le avec conviction,
160
00:07:46,466 --> 00:07:49,092
comme si la survie de notre planète
en dépendait !
161
00:07:49,093 --> 00:07:55,808
"Wazzap."
162
00:07:59,562 --> 00:08:01,564
[ordinateur bipe]
163
00:08:05,401 --> 00:08:07,486
- Ça a fonctionné.
- C'est pas vrai ?
164
00:08:07,487 --> 00:08:08,570
Yeah !
165
00:08:08,571 --> 00:08:10,238
[Roo] Ça a marché ?
166
00:08:10,239 --> 00:08:13,700
Il me reste plus qu'à saisir
quelques commandes de base,
167
00:08:13,701 --> 00:08:17,496
et on retournera immédiatement
à un niveau d'alerte faible.
168
00:08:17,497 --> 00:08:20,874
Tu comptes faire quoi
des 449 autres silos à missiles ?
169
00:08:20,875 --> 00:08:22,209
Voyez ce câble rouge ?
170
00:08:22,210 --> 00:08:24,169
Les commandes envoyées à ce missile
171
00:08:24,170 --> 00:08:27,380
seront transférées
à tous les silos du territoire.
172
00:08:27,381 --> 00:08:29,342
[crescendo, puis musique cesse]
173
00:08:34,597 --> 00:08:36,973
T'es censé me remplacer
dans 10 min, pas avant.
174
00:08:36,974 --> 00:08:38,267
[coup de feu silencieux]
175
00:08:39,435 --> 00:08:40,686
[porte se ferme]
176
00:08:43,731 --> 00:08:44,649
[pose arme]
177
00:08:46,567 --> 00:08:48,361
[ça sonne]
178
00:08:49,570 --> 00:08:51,655
[Aldon] Barry,
j'ai quoi sous les yeux ?
179
00:08:51,656 --> 00:08:54,824
Ça a tout l'air d'être
des plans de vol de satellites.
180
00:08:54,825 --> 00:08:58,078
- De communications militaires américains.
- Comment tu sais ?
181
00:08:58,079 --> 00:08:59,621
Tous les agents russes savent
182
00:08:59,622 --> 00:09:02,332
qu'on a relié des logiciels espions
à vos satellites.
183
00:09:02,333 --> 00:09:05,544
C'est ainsi que j'ai su que celui
que Barry visait était plus lourd.
184
00:09:05,545 --> 00:09:07,921
- Quand tu m'as sauvé ?
- Sauvé le contact
185
00:09:07,922 --> 00:09:10,215
que je devais
absolument compromettre, oui.
186
00:09:10,216 --> 00:09:12,759
On dirait que Volek a reprogrammé
les logiciels :
187
00:09:12,760 --> 00:09:16,555
ils sont passés de l'espionnage
au blocage des communications.
188
00:09:16,556 --> 00:09:19,307
Mais ces boîtiers espions,
comment ça s'éteint ?
189
00:09:19,308 --> 00:09:20,767
[grogne]
190
00:09:20,768 --> 00:09:22,435
[Aldon grogne]
191
00:09:22,436 --> 00:09:23,395
Volek.
192
00:09:23,396 --> 00:09:26,690
Fait chier ! Barry, ils arrivent
quand les renforts pour Aldon ?
193
00:09:26,691 --> 00:09:27,941
Dans trop longtemps !
194
00:09:27,942 --> 00:09:28,900
[halète]
195
00:09:28,901 --> 00:09:31,153
Mes coéquipiers vont bientôt me rejoindre.
196
00:09:32,488 --> 00:09:34,991
T'es un homme mort, Volek.
197
00:09:37,410 --> 00:09:39,786
Ou devrais-je dire... Cress ?
198
00:09:39,787 --> 00:09:42,707
Si t'avais des renforts,
ils auraient déjà débarqué.
199
00:09:43,374 --> 00:09:44,332
T'es venu seul,
200
00:09:44,333 --> 00:09:46,419
imbécile d'Américain.
201
00:09:47,003 --> 00:09:48,754
Toujours à jouer les cow-boys.
202
00:09:49,922 --> 00:09:52,132
- Et je suis pas Dante Cress.
- [crescendo]
203
00:09:52,133 --> 00:09:53,175
[gâchette]
204
00:09:55,595 --> 00:09:56,511
Mais moi, oui.
205
00:09:56,512 --> 00:09:57,805
[musique intense]
206
00:09:59,640 --> 00:10:01,516
Espèce de petite enflure.
207
00:10:01,517 --> 00:10:03,810
"Toutes les guerres sont basées
sur la tromperie."
208
00:10:03,811 --> 00:10:05,730
C'était vous dans le haut-parleur.
209
00:10:06,606 --> 00:10:09,816
En fait, c'était Volek
qui lisait un texte que j'avais écrit
210
00:10:09,817 --> 00:10:12,403
quand les choses ont mal tourné
au lac Beaumont.
211
00:10:15,781 --> 00:10:17,324
On aurait pas dû
te faire confiance.
212
00:10:17,325 --> 00:10:20,368
Tu as encore des tas de choses
à apprendre, on dirait.
213
00:10:20,369 --> 00:10:21,412
Jetez vos armes.
214
00:10:23,414 --> 00:10:24,665
Je ne le répéterai pas.
215
00:10:28,127 --> 00:10:28,960
[pose arme]
216
00:10:28,961 --> 00:10:31,547
Les mains en l'air,
sinon cette femme meurt.
217
00:10:36,052 --> 00:10:37,093
- Chips.
- Oui ?
218
00:10:37,094 --> 00:10:40,264
- Ne descends pas cet officier.
- Comme tu veux, ma chérie.
219
00:10:40,806 --> 00:10:41,974
[soldat grogne]
220
00:10:42,933 --> 00:10:43,767
[corps chute]
221
00:10:43,768 --> 00:10:44,934
[musique de tension]
222
00:10:44,935 --> 00:10:47,396
Là, vous comprenez
la gravité de la situation ?
223
00:10:47,980 --> 00:10:50,941
Luke, termine la saisie
des commandes dans l'ordinateur.
224
00:10:51,901 --> 00:10:52,860
Tout de suite !
225
00:10:54,779 --> 00:10:56,781
[musique de tension continue]
226
00:10:59,075 --> 00:11:00,950
[tape sur clavier]
227
00:11:00,951 --> 00:11:02,410
Je suis dans le système.
228
00:11:02,411 --> 00:11:05,121
Au moins, tu vas mourir
les bottes aux pieds.
229
00:11:05,122 --> 00:11:06,873
Comme John Wayne.
230
00:11:06,874 --> 00:11:09,584
- [Tally] Barry, fais quelque chose.
- Quoi ?
231
00:11:09,585 --> 00:11:13,254
[Volek] Vous, les Américains,
vous êtes tellement habitués à gagner.
232
00:11:13,255 --> 00:11:15,382
Aujourd'hui, c'est au tour de Volek.
233
00:11:15,383 --> 00:11:17,884
Le p'tit gars qui vient de Tolyatti,
234
00:11:17,885 --> 00:11:20,887
qu'on a toujours tenu à l'écart
des hautes sphères du SVR,
235
00:11:20,888 --> 00:11:23,474
par stratégie politique et par vengeance.
236
00:11:24,141 --> 00:11:27,936
Je vais leur montrer que je suis capable
de rebattre les cartes du monde
237
00:11:27,937 --> 00:11:32,107
en revendiquant toute la mère patrie
et toute l'Asie en guise de récompense !
238
00:11:32,108 --> 00:11:34,275
Un vrai conte de fées,
en quelque sorte.
239
00:11:34,276 --> 00:11:37,112
Tu crois aux miracles ?
Dis-moi que tu y crois !
240
00:11:37,113 --> 00:11:38,739
- Ouais !
- [accélération]
241
00:11:40,157 --> 00:11:42,201
[Jambonneau crie]
242
00:11:42,785 --> 00:11:44,120
[crissement de pneus]
243
00:11:44,995 --> 00:11:46,330
[Jambonneau grouine]
244
00:11:50,209 --> 00:11:52,252
Jambonneau ? Tu sais conduire ?
245
00:11:52,253 --> 00:11:55,548
[Barry] Non, Aldon.
J'ai piraté l'autopilote de la voiture.
246
00:11:56,257 --> 00:11:57,425
Tu sais parler ?
247
00:11:58,759 --> 00:12:02,053
On dirait qu'Aldon sera vivant
pour voir tomber les bombes.
248
00:12:02,054 --> 00:12:04,139
S'il va au sous-sol et trouve l'abri
249
00:12:04,140 --> 00:12:07,934
où Volek avait l'intention
de se réfugier pendant le feu nucléaire,
250
00:12:07,935 --> 00:12:10,311
je serai obligé de le tuer, lui aussi.
251
00:12:10,312 --> 00:12:12,480
Enfin, je réglerai ça plus tard.
252
00:12:12,481 --> 00:12:14,357
En parlant de plus tard,
253
00:12:14,358 --> 00:12:18,611
Emma, il se trouve que j'ai encore
des sentiments pour toi.
254
00:12:18,612 --> 00:12:19,613
Je t'assure.
255
00:12:24,326 --> 00:12:28,581
Et si tu venais avec moi ?
On repeuplera le monde, tous les deux.
256
00:12:29,331 --> 00:12:31,751
- En faisant l'amour.
- Tue-moi tout de suite.
257
00:12:33,252 --> 00:12:34,669
Je vais exaucer ton souhait.
258
00:12:34,670 --> 00:12:36,630
[musique menaçante]
259
00:12:38,632 --> 00:12:42,470
Luke, tu sais que ton admiration
pour mon père était réciproque.
260
00:12:42,970 --> 00:12:45,847
Il adorait me parler
de toutes vos petites escapades
261
00:12:45,848 --> 00:12:49,142
et de ta relation amoureuse interdite
avec Greta.
262
00:12:49,143 --> 00:12:50,477
Tu étais une légende.
263
00:12:50,478 --> 00:12:53,021
Il m'a raconté ton travail
sur le bug de l'an 2000
264
00:12:53,022 --> 00:12:56,608
et comment les États-Unis avaient créé
un programme de secours
265
00:12:56,609 --> 00:13:00,820
par précaution, au cas où les ordinateurs
perdraient les pédales le 31 décembre.
266
00:13:00,821 --> 00:13:04,115
Et comme tu es le seul survivant
qui puisse encore y avoir accès,
267
00:13:04,116 --> 00:13:05,575
je me suis rapproché de Greta.
268
00:13:05,576 --> 00:13:07,911
Je vous ai présenté
ma petite histoire triste.
269
00:13:07,912 --> 00:13:10,205
Elle y a cru, comme vous tous.
270
00:13:10,206 --> 00:13:14,209
Je savais qu'en sortant le nom de Greta
de mon chapeau, la CIA rappliquerait
271
00:13:14,210 --> 00:13:17,337
et que vous finiriez par me conduire
dans ce silo à missiles,
272
00:13:17,338 --> 00:13:19,756
en me donnant accès
à son système de pilotage.
273
00:13:19,757 --> 00:13:21,716
Tu connais ma réputation, Luke.
274
00:13:21,717 --> 00:13:24,010
Dante Cress a toujours
dix coups d'avance.
275
00:13:24,011 --> 00:13:25,261
Arrêtez ce salopard !
276
00:13:25,262 --> 00:13:29,390
- Il lui faut les codes de mise à feu.
- Pour lancer le missile à distance.
277
00:13:29,391 --> 00:13:32,685
Ici, il est connecté au système.
Il a qu'à saisir l'ordre de lancement.
278
00:13:32,686 --> 00:13:36,439
Reese, débloquez les communications
pour qu'on puisse dire aux Russes
279
00:13:36,440 --> 00:13:39,067
- qu'il s'agit d'une fausse alerte.
- Je parle russe,
280
00:13:39,068 --> 00:13:41,361
mais je capte rien de tout ça.
281
00:13:41,362 --> 00:13:43,863
C'est un logiciel de brouillage,
on va le désactiver.
282
00:13:43,864 --> 00:13:45,115
[musique de suspense]
283
00:13:47,159 --> 00:13:50,453
- Le code de commande et j'envoie.
- [tape au clavier]
284
00:13:50,454 --> 00:13:51,789
[bips]
285
00:13:53,123 --> 00:13:54,123
[Roo] Ah !
286
00:13:54,124 --> 00:13:57,794
Ton ordre de lancement n'a pas quitté
le bâtiment, double zéro sucette.
287
00:13:57,795 --> 00:13:59,087
[Chips soupire]
288
00:13:59,088 --> 00:14:01,756
Peut-être,
mais celui-là l'a quand même reçu.
289
00:14:01,757 --> 00:14:04,926
- [porte missile s'ouvre]
- [voix] Plein de carburant en cours.
290
00:14:04,927 --> 00:14:06,303
[musique de tension]
291
00:14:10,933 --> 00:14:12,141
Quelle chiotte !
292
00:14:12,142 --> 00:14:14,394
La Russie va le voir arriver,
contre-attaquer,
293
00:14:14,395 --> 00:14:16,980
les États-Unis vont répliquer.
Ça sera merveilleux.
294
00:14:16,981 --> 00:14:18,898
Tu seras mort avant, pas de chance.
295
00:14:18,899 --> 00:14:20,900
Le silo a un abri antiatomique.
296
00:14:20,901 --> 00:14:23,570
J'aurais préféré vivre ça autrement,
mais ça ira.
297
00:14:23,571 --> 00:14:26,824
Faudrait qu'on te laisse y accéder
et ça n'arrivera pas.
298
00:14:27,408 --> 00:14:31,829
"Au milieu du chaos,
il y a des opportunités."
299
00:14:32,788 --> 00:14:33,997
Capitaine Caverne.
300
00:14:33,998 --> 00:14:36,876
C'est Sun Tzu, abruti.
301
00:14:37,877 --> 00:14:39,753
Je sais de quoi je parle.
302
00:14:40,880 --> 00:14:42,214
[musique de tension continue]
303
00:14:49,597 --> 00:14:50,972
- Papa !
- T'en fais pas.
304
00:14:50,973 --> 00:14:53,349
Il faut empêcher le lancement du missile.
305
00:14:53,350 --> 00:14:55,144
Allez-y, je m'occupe de Chips.
306
00:14:56,228 --> 00:14:57,229
[grogne]
307
00:15:14,413 --> 00:15:17,373
Ce truc est foutu. On va pas
pouvoir empêcher le lancement.
308
00:15:17,374 --> 00:15:19,208
Arrêtons le plein de carburant.
309
00:15:19,209 --> 00:15:22,879
Va l'aider. Greta et moi,
on va chercher comment désamorcer l'ogive.
310
00:15:22,880 --> 00:15:24,006
[Roo] Ça marche.
311
00:15:24,924 --> 00:15:27,342
- Combien de temps ?
- [Reed] La mise à feu dure 5 min.
312
00:15:27,343 --> 00:15:29,302
Vous en avez déjà perdu une.
313
00:15:29,303 --> 00:15:32,263
Barry, envoie-moi le schéma
sur mon téléphone.
314
00:15:32,264 --> 00:15:33,806
Aldon, où t'en es ?
315
00:15:33,807 --> 00:15:37,311
J'entre les codes de Barry.
Il reste plus qu'à croiser les doigts.
316
00:15:38,687 --> 00:15:40,105
[ricochets de balles]
317
00:15:42,483 --> 00:15:43,943
[porte grince]
318
00:15:50,950 --> 00:15:53,409
- [coups de feu]
- Emma ! Sois prudente !
319
00:15:53,410 --> 00:15:54,912
[ricane]
320
00:15:55,663 --> 00:15:57,665
Il s'inquiète pour son enfant chérie.
321
00:15:58,165 --> 00:16:00,333
Ça doit être bien
d'avoir un père comme ça.
322
00:16:00,334 --> 00:16:02,669
[ricochets de balles]
323
00:16:02,670 --> 00:16:05,880
[Emma] J'ai bien compris :
ton père est mort pour rien.
324
00:16:05,881 --> 00:16:10,009
Mais tu peux pas tuer
des milliards de gens pour le venger.
325
00:16:10,010 --> 00:16:12,721
J'ai pas été tout à fait sincère
avec toi, Emma.
326
00:16:13,305 --> 00:16:15,682
Ce jour-là,
j'ai reçu une balle et j'ai hurlé,
327
00:16:15,683 --> 00:16:19,352
mais ce qui inquiétait mon père,
c'était que je révèle notre position.
328
00:16:19,353 --> 00:16:21,312
Alors il a essayé de m'étouffer.
329
00:16:21,313 --> 00:16:23,941
Mon propre père a essayé de m'étouffer.
330
00:16:24,608 --> 00:16:26,317
Je me suis pas laissé faire.
331
00:16:26,318 --> 00:16:28,820
Avec le peu de forces qu'il me restait,
332
00:16:28,821 --> 00:16:33,282
j'ai tendu les bras pour l'étrangler,
j'ai serré les mains autour de son cou,
333
00:16:33,283 --> 00:16:35,660
j'ai tué l'homme
que j'admirais et respectais.
334
00:16:35,661 --> 00:16:39,455
Là, on s'est regardés dans les yeux,
aussi incrédules l'un que l'autre.
335
00:16:39,456 --> 00:16:43,084
Le reste de ce que je t'ai raconté
n'était pas un mensonge.
336
00:16:43,085 --> 00:16:46,337
On était en mission
pour couvrir la liaison d'un politicien.
337
00:16:46,338 --> 00:16:50,717
J'étais pas au courant, mais mon père
savait pourquoi on était en mission.
338
00:16:50,718 --> 00:16:52,427
Il voulait me voir mourir,
339
00:16:52,428 --> 00:16:56,222
pour protéger les miches d'un enfoiré
de politicien qui pense qu'à queuter.
340
00:16:56,223 --> 00:16:59,726
Mon père a fait passer la mission
avant tout le reste et... [inspire]
341
00:16:59,727 --> 00:17:01,270
j'adorais cet homme.
342
00:17:01,812 --> 00:17:04,356
C'était un véritable héros pour moi,
alors que...
343
00:17:05,315 --> 00:17:07,150
je représentais rien pour lui.
344
00:17:07,151 --> 00:17:11,237
Je comprends ta douleur. C'est pas
une raison pour détruire le monde.
345
00:17:11,238 --> 00:17:15,616
Au contraire. C'est une excellente raison
de détruire cet horrible monde
346
00:17:15,617 --> 00:17:18,578
où un père n'hésite pas
à tuer son propre fils,
347
00:17:18,579 --> 00:17:21,165
pour éviter
qu'une histoire de fesses soit révélée.
348
00:17:21,749 --> 00:17:25,585
- Oui, c'est plutôt tordu.
- Mais l'humanité est immonde.
349
00:17:25,586 --> 00:17:29,505
Elle a besoin que quelqu'un
remette les compteurs à zéro.
350
00:17:29,506 --> 00:17:30,424
Emma.
351
00:17:31,300 --> 00:17:32,175
Allez.
352
00:17:32,176 --> 00:17:33,634
Fais-le avec moi, ma belle.
353
00:17:33,635 --> 00:17:35,053
C'est ta dernière chance.
354
00:17:35,054 --> 00:17:37,222
[coups de feu]
355
00:17:38,515 --> 00:17:40,058
Ça veut dire que c'est non ?
356
00:17:40,059 --> 00:17:41,350
[musique de tension]
357
00:17:41,351 --> 00:17:45,480
Le réservoir du 2e moteur est plein,
mais si on empêche l'autre de se remplir,
358
00:17:45,481 --> 00:17:47,815
- ça arrêtera le compte à rebours.
- Comment ?
359
00:17:47,816 --> 00:17:49,193
Cette vanne !
360
00:17:52,571 --> 00:17:53,488
[grogne]
361
00:17:53,489 --> 00:17:54,530
Elle est coincée !
362
00:17:54,531 --> 00:17:56,783
Ça n'a pas été rénové
depuis les années 80.
363
00:17:56,784 --> 00:17:59,869
Si on survit à ce merdier,
j'enverrai une lettre gratinée
364
00:17:59,870 --> 00:18:02,121
à mon député pour qu'il le sache.
365
00:18:02,122 --> 00:18:04,041
[effort] Viens m'aider.
366
00:18:08,879 --> 00:18:10,088
Je contrôle pas ma force.
367
00:18:10,089 --> 00:18:12,966
- [voix] Plein terminé.
- [musique de tension]
368
00:18:13,842 --> 00:18:16,261
Ça y est ! Le moment est arrivé !
369
00:18:22,684 --> 00:18:23,519
Et merde !
370
00:18:29,191 --> 00:18:30,858
Oh, vous êtes encore en vie !
371
00:18:30,859 --> 00:18:32,026
[soldat gémit]
372
00:18:32,027 --> 00:18:36,406
Il m'a touché la clavicule. Il a raté
le cœur. Mais j'ai la jambe cassée.
373
00:18:38,325 --> 00:18:40,576
Je vous emmène. Faut pas rester là.
374
00:18:40,577 --> 00:18:42,746
[soldat grogne]
375
00:18:44,123 --> 00:18:47,209
- Vous avez votre badge ?
- Oui. [halète]
376
00:18:48,335 --> 00:18:49,419
[bip d'ouverture]
377
00:18:51,380 --> 00:18:54,216
- Restez là, je vais chercher de l'aide.
- D'accord.
378
00:19:00,973 --> 00:19:03,933
Il faut ouvrir le panneau rouge
où il y a écrit "danger".
379
00:19:03,934 --> 00:19:07,771
Hm. J'aime pas beaucoup ouvrir
ce genre de panneau, je sais pas pourquoi.
380
00:19:09,231 --> 00:19:11,899
Ils ont reçu une formation
en physique nucléaire ?
381
00:19:11,900 --> 00:19:13,526
[ricane] Non, madame Brunner.
382
00:19:13,527 --> 00:19:17,447
Un engin explosif conventionnel
lance la réaction en chaîne nucléaire.
383
00:19:19,241 --> 00:19:22,702
Ça ressemble à la bombe qu'on a désamorcée
sur un yacht à Monaco.
384
00:19:22,703 --> 00:19:25,621
Après ça, on était seuls sur le bateau,
385
00:19:25,622 --> 00:19:29,542
et on en a profité pour faire l'amour,
sur le pont, à la belle étoile.
386
00:19:29,543 --> 00:19:32,670
L'amour sur un bateau.
Ça doit être son truc.
387
00:19:32,671 --> 00:19:34,756
[voix] Trois minutes
avant la mise à feu.
388
00:19:35,841 --> 00:19:37,551
Il y a un fil rouge et un bleu.
389
00:19:38,135 --> 00:19:41,221
Je vais prendre le fil rouge.
J'aime bien cette couleur.
390
00:19:43,140 --> 00:19:44,141
D'accord.
391
00:19:46,602 --> 00:19:49,645
- On coupe à trois.
- Un, deux, trois.
392
00:19:49,646 --> 00:19:52,064
- [courant se coupe]
- [musique cesse]
393
00:19:52,065 --> 00:19:53,399
Ogive désactivée.
394
00:19:53,400 --> 00:19:55,484
- [musique triomphale]
- [Luke soupire]
395
00:19:55,485 --> 00:19:57,195
- Aldon, terminé ?
- [musique de tension]
396
00:19:57,196 --> 00:19:59,906
On doit informer les Russes
que ce sont pas des vrais tirs.
397
00:19:59,907 --> 00:20:03,576
Ouais ! Les lignes téléphoniques
sont rétablies. Vous pouvez appeler.
398
00:20:03,577 --> 00:20:04,786
Tout de suite.
399
00:20:07,998 --> 00:20:09,333
[ricochets de balles]
400
00:20:10,125 --> 00:20:11,460
[coups de feu]
401
00:20:18,050 --> 00:20:20,219
[voix] Deux minutes avant la mise à feu.
402
00:20:22,262 --> 00:20:24,138
- Ce n'est pas fini.
- Pourquoi ?
403
00:20:24,139 --> 00:20:26,891
Laissez-moi deviner.
Les Russes ne vous croient pas.
404
00:20:26,892 --> 00:20:28,684
Même si on a désactivé l'ogive,
405
00:20:28,685 --> 00:20:30,853
les Russes la croient opérationnelle.
406
00:20:30,854 --> 00:20:33,481
Ils répliqueront dès que le missile
quittera notre espace aérien.
407
00:20:33,482 --> 00:20:36,192
Tina pourrait les convaincre.
Elle est de leur côté.
408
00:20:36,193 --> 00:20:39,403
Les Russes croiront
qu'elle ne parle pas librement.
409
00:20:39,404 --> 00:20:43,407
Il faut trouver une solution, patron.
Notre piaf décolle dans 90 secondes.
410
00:20:43,408 --> 00:20:46,535
"Seconde". Oui, c'est ça !
Le second étage.
411
00:20:46,536 --> 00:20:49,831
- Je vois où vous voulez en venir, Greta.
- De quoi elle parle ?
412
00:20:51,124 --> 00:20:53,501
Le missile est alimenté par deux moteurs.
413
00:20:53,502 --> 00:20:57,630
Celui du premier étage fait office
de propulseur. Il sert au décollage.
414
00:20:57,631 --> 00:21:01,218
Et au bout de quelques minutes,
l'étage finit par se détacher.
415
00:21:01,802 --> 00:21:03,720
Le second étage prend alors le relais,
416
00:21:04,304 --> 00:21:06,681
et il conduit le missile jusqu'à sa cible.
417
00:21:06,682 --> 00:21:10,268
Le boîtier du premier étage
est inaccessible. Il est trop haut.
418
00:21:10,269 --> 00:21:13,813
Mais les câbles du 2e étage
sont à 1,50 m au-dessus de Greta.
419
00:21:13,814 --> 00:21:16,899
Si on les désactive,
le missile décollera quand même,
420
00:21:16,900 --> 00:21:19,110
mais il quittera pas
notre espace aérien.
421
00:21:19,111 --> 00:21:22,363
Il retombera comme une fusée-pétard
qui n'aurait pas explosé.
422
00:21:22,364 --> 00:21:26,492
Soixante-dix secondes.
Fini les bavardages, on passe au sabotage.
423
00:21:26,493 --> 00:21:29,453
Il va nous falloir 90 secondes
pour les désactiver.
424
00:21:29,454 --> 00:21:30,955
Je vais devoir monter.
425
00:21:30,956 --> 00:21:32,456
- Non !
- Non !
426
00:21:32,457 --> 00:21:34,834
- [musique s'estompe]
- C'est la seule solution.
427
00:21:34,835 --> 00:21:37,295
Pas le temps de se disputer,
il faut agir.
428
00:21:37,296 --> 00:21:41,132
Et est-ce qu'on a assez de temps
pour... un dernier baiser ?
429
00:21:41,133 --> 00:21:42,801
[musique dramatique]
430
00:21:44,094 --> 00:21:46,595
- [musique s'intensifie]
- [grogne] Adieu, Luke !
431
00:21:46,596 --> 00:21:48,181
[musique de tension]
432
00:21:50,309 --> 00:21:51,393
[grogne]
433
00:21:55,439 --> 00:21:58,232
Greta ! Sors de là tout de suite !
434
00:21:58,233 --> 00:21:59,900
C'est trop tard, Liebling.
435
00:21:59,901 --> 00:22:01,652
Tu as beaucoup trop à perdre.
436
00:22:01,653 --> 00:22:03,988
- Ta famille, ton équipe.
- [musique touchante]
437
00:22:03,989 --> 00:22:07,908
Je sais que tu m'aimes, Luke, mais
c'est plus de l'affection que de l'amour.
438
00:22:07,909 --> 00:22:11,704
Tu m'as dit que tu m'aimais pour sauver
le monde. Ton cœur bat pour Tally.
439
00:22:11,705 --> 00:22:13,457
Je le vois dans tes yeux.
440
00:22:14,041 --> 00:22:17,251
Tu l'as toujours aimée,
et tu l'aimeras toujours.
441
00:22:17,252 --> 00:22:18,961
Tu vas mourir !
442
00:22:18,962 --> 00:22:20,213
C'est pas grave.
443
00:22:21,757 --> 00:22:23,133
Ce sera pas pour rien.
444
00:22:23,759 --> 00:22:25,218
C'est toi qui avais raison.
445
00:22:25,761 --> 00:22:28,554
Je n'ai pas un mauvais fond,
en fin de compte.
446
00:22:28,555 --> 00:22:30,390
Et c'est grâce à toi.
447
00:22:31,183 --> 00:22:35,019
Désolée de jouer les trouble-fêtes,
mais à en croire la ravissante Mendez,
448
00:22:35,020 --> 00:22:38,439
dans 50 s, les portes anti-souffle
vont automatiquement se fermer
449
00:22:38,440 --> 00:22:41,443
et ceux qui resteront dans le silo
finiront en grillades.
450
00:22:42,152 --> 00:22:42,986
C'est compris.
451
00:22:44,112 --> 00:22:46,114
[musique sombre]
452
00:22:56,708 --> 00:22:58,043
[mécanisme porte]
453
00:23:02,381 --> 00:23:04,132
[musique de tension]
454
00:23:09,221 --> 00:23:10,222
[coups de feu]
455
00:23:13,892 --> 00:23:14,725
Fait chier.
456
00:23:14,726 --> 00:23:16,310
Emma, sors de là !
457
00:23:16,311 --> 00:23:17,645
Vingt secondes !
458
00:23:17,646 --> 00:23:19,439
[coups de feu]
459
00:23:23,902 --> 00:23:25,320
Tu vas me manquer, Emma.
460
00:23:26,863 --> 00:23:27,739
Quinze secondes !
461
00:23:44,631 --> 00:23:47,175
[voix] Portes anti-souffle verrouillées.
462
00:23:48,176 --> 00:23:49,760
- Emma !
- Emma !
463
00:23:49,761 --> 00:23:51,595
- ... 9, 8...
- Réponds s'il te plaît.
464
00:23:51,596 --> 00:23:53,223
- Je suis protégée.
- ... 7...
465
00:23:54,349 --> 00:23:55,183
six,
466
00:23:56,268 --> 00:23:57,768
cinq,
467
00:23:57,769 --> 00:23:58,770
quatre,
468
00:23:59,438 --> 00:24:00,272
trois,
469
00:24:01,565 --> 00:24:03,524
deux, un.
470
00:24:03,525 --> 00:24:06,194
[Chips hurle]
471
00:24:15,787 --> 00:24:16,662
[bips]
472
00:24:16,663 --> 00:24:18,164
DÉTECTION LANCEMENT
473
00:24:18,165 --> 00:24:19,999
[musique intense]
474
00:24:20,000 --> 00:24:22,501
La ligne, c'est la limite
de notre espace aérien.
475
00:24:22,502 --> 00:24:26,297
Si ta copine n'empêche pas le missile
de franchir cette ligne...
476
00:24:26,298 --> 00:24:28,800
Ce serait vraiment la flûtain de tuile.
477
00:24:29,593 --> 00:24:31,177
Regardez qui j'ai trouvé.
478
00:24:31,178 --> 00:24:33,388
Bien joué ! Et où est ton petit copain ?
479
00:24:34,556 --> 00:24:37,601
- Grillé sur la rampe de lancement.
- Un barbeuk au Chips.
480
00:24:38,560 --> 00:24:41,562
Dites-leur qu'on va arrêter le missile
et de ne pas répliquer.
481
00:24:41,563 --> 00:24:43,815
Greta, est-ce que tu m'entends ?
482
00:24:44,941 --> 00:24:46,066
Tu vas y arriver.
483
00:24:46,067 --> 00:24:48,444
Le premier étage est vide,
il s'est détaché.
484
00:24:48,445 --> 00:24:52,156
Le deuxième propulseur
devrait prendre le relais... maintenant.
485
00:24:52,157 --> 00:24:53,617
[musique de suspense]
486
00:24:59,039 --> 00:25:00,372
[musique s'intensifie]
487
00:25:00,373 --> 00:25:01,291
[bips]
488
00:25:02,167 --> 00:25:03,293
[musique s'estompe]
489
00:25:03,793 --> 00:25:05,461
Le missile s'est arrêté !
490
00:25:05,462 --> 00:25:06,754
ÉCHEC
491
00:25:06,755 --> 00:25:08,548
- Ouais !
- Ouais !
492
00:25:09,758 --> 00:25:10,674
On a réussi !
493
00:25:10,675 --> 00:25:12,427
- Génial !
- [musique triomphale]
494
00:25:13,929 --> 00:25:15,304
[rit]
495
00:25:15,305 --> 00:25:16,472
Ouais ! Jambonneau ?
496
00:25:16,473 --> 00:25:17,765
On a réussi, bébé !
497
00:25:17,766 --> 00:25:20,100
Alors toi aussi, tu préfères les nanas ?
498
00:25:20,101 --> 00:25:23,271
[musique mélancolique]
499
00:25:59,391 --> 00:26:00,725
Laisse-moi y aller.
500
00:26:12,821 --> 00:26:14,656
[porte grince]
501
00:26:26,042 --> 00:26:28,003
[ça sonne]
502
00:26:29,045 --> 00:26:30,421
Monsieur le directeur.
503
00:26:30,422 --> 00:26:31,673
Oui, monsieur.
504
00:26:32,424 --> 00:26:34,009
J'ai la confirmation en visuel.
505
00:26:35,594 --> 00:26:37,554
Greta Nelso n'a pas survécu à l'impact.
506
00:26:39,180 --> 00:26:41,266
Elle est officiellement morte au combat.
507
00:26:44,519 --> 00:26:45,353
Oui, bien reçu.
508
00:26:57,866 --> 00:26:59,701
[Emma soupire]
509
00:27:02,370 --> 00:27:03,621
[Luke] Greta !
510
00:27:03,622 --> 00:27:04,914
Tu es encore en vie.
511
00:27:05,540 --> 00:27:08,042
Salut, Liebling.
Désolée pour la mise en scène.
512
00:27:08,043 --> 00:27:10,377
De l'intérieur, je pouvais pas ouvrir.
513
00:27:10,378 --> 00:27:11,838
Comment c'est possible ?
514
00:27:15,383 --> 00:27:19,136
La mousse pour immobiliser les turbines
à la centrale hydro-électrique ?
515
00:27:19,137 --> 00:27:20,679
Elle absorbe les chocs.
516
00:27:20,680 --> 00:27:24,058
Elle a été développée
pour empêcher les attentats suicides.
517
00:27:24,059 --> 00:27:26,560
J'en ai mis partout
et ça a encaissé l'impact.
518
00:27:26,561 --> 00:27:29,689
J'ai quelques côtes fêlées,
mais je suis encore là.
519
00:27:31,149 --> 00:27:33,776
Tu es le meilleur agent
que j'aie vu de ma carrière.
520
00:27:33,777 --> 00:27:38,572
Nous voilà arrivés à la fin de l'histoire,
à la fin de Greta Nelso l'espionne.
521
00:27:38,573 --> 00:27:41,368
J'ai 500 millions
de bonnes raisons de l'accepter.
522
00:27:41,868 --> 00:27:44,244
Tu sais où je suis
si t'as besoin de moi.
523
00:27:44,245 --> 00:27:45,163
Je sais.
524
00:27:47,040 --> 00:27:48,249
Au revoir, trésor.
525
00:27:49,626 --> 00:27:53,755
Tu auras toujours la meilleure place
parmi mes souvenirs les plus importants.
526
00:27:54,339 --> 00:27:58,259
Et Emma, je te remercie
de ne pas m'avoir envoyée en prison.
527
00:27:58,802 --> 00:28:01,096
Ou "au trou", comme tu l'as dit gentiment.
528
00:28:01,680 --> 00:28:04,640
Sauver mes amis, ma famille
et 8 milliards de personnes,
529
00:28:04,641 --> 00:28:08,603
ça vous a fait gagner la carte
"Vous êtes libéré de prison". Cadeau.
530
00:28:09,646 --> 00:28:10,647
[Greta] Hmm.
531
00:28:11,606 --> 00:28:13,358
Veille sur ton père pour moi.
532
00:28:19,948 --> 00:28:20,907
[Emma soupire]
533
00:28:24,786 --> 00:28:27,371
Alors tu as cru
que je n'étais plus fiable ?
534
00:28:27,372 --> 00:28:29,040
Je suis vraiment désolée.
535
00:28:29,958 --> 00:28:32,251
J'étais perdue,
je savais plus quoi faire et...
536
00:28:32,252 --> 00:28:34,254
je me suis posé
plein de questions.
537
00:28:35,171 --> 00:28:37,589
Finalement,
j'ai préféré le travail à la famille.
538
00:28:37,590 --> 00:28:40,218
C'est ce que je t'accuse
de faire à chaque fois.
539
00:28:41,511 --> 00:28:43,846
- Je suis qu'une imbécile.
- Mais non.
540
00:28:43,847 --> 00:28:47,099
Tu avais de bonnes raisons
de penser que je n'étais plus fiable.
541
00:28:47,100 --> 00:28:50,018
Tu as fait le nécessaire
pour protéger les autres.
542
00:28:50,019 --> 00:28:53,021
Quand le monde s'est retrouvé
au bord de l'explosion
543
00:28:53,022 --> 00:28:55,525
et que Reed t'a demandé de tuer Greta,
544
00:28:56,151 --> 00:28:58,527
tu t'es rangée de mon côté
et as sauvé des vies.
545
00:28:58,528 --> 00:29:02,198
Tu as donc choisi le travail
autant que la famille.
546
00:29:03,283 --> 00:29:05,285
Ce que je n'aurais jamais su faire.
547
00:29:06,453 --> 00:29:07,287
Merci.
548
00:29:08,538 --> 00:29:09,998
Mais attends une seconde.
549
00:29:10,832 --> 00:29:12,166
Pourquoi tu as dit
550
00:29:12,167 --> 00:29:15,294
que j'avais de bonnes raisons
de penser que t'étais plus fiable ?
551
00:29:15,295 --> 00:29:16,755
Si tu veux savoir,
552
00:29:17,297 --> 00:29:19,883
ta mère et moi n'avons pas été
tout à fait honnêtes.
553
00:29:20,884 --> 00:29:23,051
[Pfeffer] S'il vous plaît. On respire.
554
00:29:23,052 --> 00:29:26,513
J'ai quelque chose à vous dire
qui ne va pas vous faire plaisir,
555
00:29:26,514 --> 00:29:28,474
mais vous devez l'entendre.
556
00:29:28,475 --> 00:29:31,852
Si vous voulez mon avis,
votre relation de couple est terminée.
557
00:29:31,853 --> 00:29:34,480
- Vous racontez n'importe quoi !
- Non, non, non.
558
00:29:34,481 --> 00:29:38,317
Je ne dis pas que vous devriez
réellement ne plus être ensemble.
559
00:29:38,318 --> 00:29:39,777
Faites semblant, c'est tout.
560
00:29:39,778 --> 00:29:43,781
Quoi ? Je me suis décarcassé pendant
plus de 15 ans pour pouvoir la récupérer !
561
00:29:43,782 --> 00:29:46,158
Il y a une autre femme dans votre vie.
562
00:29:46,159 --> 00:29:49,077
La plus grande espionne
que vous ayez connue.
563
00:29:49,078 --> 00:29:53,457
Une espionne avec un savoir-faire immense
et qui ne présente aucune faille,
564
00:29:53,458 --> 00:29:54,833
sauf une.
565
00:29:54,834 --> 00:29:55,877
Vous.
566
00:29:57,128 --> 00:30:00,005
En quoi une rupture simulée
sera bénéfique contre Greta ?
567
00:30:00,006 --> 00:30:03,091
Si elle pense avoir une chance
de reconquérir votre cœur
568
00:30:03,092 --> 00:30:06,428
et de se remettre en couple avec vous,
son seul grand amour,
569
00:30:06,429 --> 00:30:10,557
vous pourrez peut-être la pousser
à éviter de détruire le monde
570
00:30:10,558 --> 00:30:13,268
pour continuer à y vivre
tranquillement avec Tally.
571
00:30:13,269 --> 00:30:16,980
Mais l'info ne doit pas venir de vous,
elle doit l'apprendre par un autre,
572
00:30:16,981 --> 00:30:20,067
par l'intermédiaire de quelqu'un
en qui elle a confiance.
573
00:30:20,068 --> 00:30:22,027
- Chips.
- C'est ça !
574
00:30:22,028 --> 00:30:25,614
C'est un agent du MI6
et le fils d'un maître de l'espionnage.
575
00:30:25,615 --> 00:30:28,367
Il le verra automatiquement
si quelqu'un lui ment.
576
00:30:28,368 --> 00:30:31,119
Il s'apercevra
qu'il s'agissait d'un coup monté.
577
00:30:31,120 --> 00:30:34,164
Donc tous les autres doivent
aussi penser qu'on se sépare.
578
00:30:34,165 --> 00:30:35,207
Bingo.
579
00:30:35,208 --> 00:30:36,917
[musique intrigante]
580
00:30:36,918 --> 00:30:37,836
[Tally] Hmm.
581
00:30:40,922 --> 00:30:42,757
Tu es prêt à en découdre ?
582
00:30:43,550 --> 00:30:45,175
Maman et toi,
vous êtes encore...
583
00:30:45,176 --> 00:30:46,760
Plus amoureux que jamais.
584
00:30:46,761 --> 00:30:47,678
[rit]
585
00:30:47,679 --> 00:30:51,265
Schatzel, tu sais que je pense
qu'aucun homme n'est assez bien pour toi.
586
00:30:51,266 --> 00:30:54,269
Mais si un jour,
tu trouves celui qui te convient,
587
00:30:54,894 --> 00:30:56,937
j'espère qu'il saura t'offrir
588
00:30:56,938 --> 00:31:00,733
le même genre d'amour inconditionnel
et désintéressé que m'offre ta mère.
589
00:31:02,360 --> 00:31:03,611
Je l'espère, moi aussi.
590
00:31:04,404 --> 00:31:06,530
- Ta mère a été géniale, non ?
- Ouais !
591
00:31:06,531 --> 00:31:10,200
Elle ferait une super espionne !
Elle est vraiment douée !
592
00:31:10,201 --> 00:31:12,661
Je me suis toujours demandé
de qui je tenais ça.
593
00:31:12,662 --> 00:31:13,579
[Luke ricane]
594
00:31:13,580 --> 00:31:15,080
[allemand] Petite maligne.
595
00:31:15,081 --> 00:31:16,749
[français] Arrête ! [rit]
596
00:31:17,625 --> 00:31:20,086
[chanson rockabilly entraînante]
597
00:31:30,597 --> 00:31:32,682
On est venus à bout
de cette histoire.
598
00:31:40,148 --> 00:31:40,981
Aldon ?
599
00:31:40,982 --> 00:31:43,067
[chanson continue]
600
00:31:43,902 --> 00:31:45,570
Je tenais à vous dire bravo.
601
00:31:46,362 --> 00:31:50,533
Vous êtes devenu un père aimant
et attentionné pour le petit Jambonneau.
602
00:31:51,284 --> 00:31:53,285
Vous avez énormément gagné en maturité.
603
00:31:53,286 --> 00:31:54,454
Merci, docteur P.
604
00:31:56,623 --> 00:31:59,458
Quand je l'ai aperçu franchir
la porte de l'abattoir,
605
00:31:59,459 --> 00:32:01,461
et qu'un gars l'a menacé d'une arme,
606
00:32:02,128 --> 00:32:04,588
j'ai ressenti un truc
que j'avais jamais ressenti.
607
00:32:04,589 --> 00:32:07,507
J'ai su ce que c'était
d'avoir des sentiments forts,
608
00:32:07,508 --> 00:32:10,385
d'aimer quelqu'un plus que soi
et d'éprouver la peur,
609
00:32:10,386 --> 00:32:12,972
la vulnérabilité,
la douleur qui vont avec.
610
00:32:14,724 --> 00:32:16,809
Si vous saviez
comme je suis fier de vous.
611
00:32:17,310 --> 00:32:19,646
Vous avez fait de formidables progrès.
612
00:32:20,563 --> 00:32:22,689
Que retenez-vous
de cette expérience ?
613
00:32:22,690 --> 00:32:23,899
- C'est nul.
- Ah oui ?
614
00:32:23,900 --> 00:32:26,276
Ouais, c'est à chier, comme sensation.
615
00:32:26,277 --> 00:32:29,571
C'est pas pour moi. Je m'infligerai
plus jamais un truc pareil.
616
00:32:29,572 --> 00:32:33,158
C'était mieux quand je me souciais
d'une personne, le mec qui vous cause.
617
00:32:33,159 --> 00:32:34,743
Et Jambonneau dans tout ça ?
618
00:32:34,744 --> 00:32:35,662
Je l'ai donné.
619
00:32:36,162 --> 00:32:37,038
[ricane]
620
00:32:38,456 --> 00:32:39,290
Cœur de pierre.
621
00:32:40,375 --> 00:32:41,751
Ça m'a rien fait du tout.
622
00:32:42,961 --> 00:32:44,963
J'espère que le cochon
a appris quelque chose.
623
00:32:46,673 --> 00:32:48,507
J'ai des implants testiculaires,
624
00:32:48,508 --> 00:32:50,968
bien mieux que mes anciennes valseuses.
Je te montre ?
625
00:32:50,969 --> 00:32:54,471
Non, sans façon.
Mais je te félicite. Tu peux être fier.
626
00:32:54,472 --> 00:32:56,723
- Merci. Je les kiffe trop.
- Tant mieux.
627
00:32:56,724 --> 00:33:00,269
Je te remercie de pas avoir laissé
les bikers me tuer.
628
00:33:00,812 --> 00:33:03,398
- T'es un super pote.
- Non, toi et moi, on...
629
00:33:05,692 --> 00:33:09,778
Tu sais quoi ? Je crois que t'as raison.
On est des super potes.
630
00:33:09,779 --> 00:33:11,780
- Voilà ! Ouais !
- C'est dit.
631
00:33:11,781 --> 00:33:14,242
Carrément.
On est comme Franklin et Bash.
632
00:33:14,867 --> 00:33:17,578
Oui, on devrait peut-être
ouvrir un cabinet d'avocats.
633
00:33:19,038 --> 00:33:20,665
Franklin et Bash sont avocats ?
634
00:33:22,250 --> 00:33:23,083
Et bah...
635
00:33:23,084 --> 00:33:25,003
[chanson continue]
636
00:33:26,087 --> 00:33:27,380
J'ai un truc à vous dire.
637
00:33:28,756 --> 00:33:31,258
J'ai pas été tendre avec vous
à votre arrivée.
638
00:33:31,259 --> 00:33:34,970
Oui, vous vous êtes moqué de moi
en m'appelant comme une boisson gazeuse.
639
00:33:34,971 --> 00:33:38,432
J'ai tendance à surprotéger
les membres de ma famille et mes amis.
640
00:33:38,433 --> 00:33:40,560
Vous ne faisiez pas partie du cercle.
641
00:33:41,394 --> 00:33:44,354
Aujourd'hui, c'est différent.
Je vous apprécie beaucoup.
642
00:33:44,355 --> 00:33:48,025
On n'aurait jamais pu traverser
toutes les épreuves qu'on a traversées
643
00:33:48,026 --> 00:33:49,609
si vous n'aviez pas été là.
644
00:33:49,610 --> 00:33:52,654
Vous avez été un merveilleux atout
pour toute notre équipe.
645
00:33:52,655 --> 00:33:54,240
Je vous remercie.
646
00:33:55,074 --> 00:33:56,534
Ça fait plaisir à entendre.
647
00:33:57,201 --> 00:34:01,330
D'autant que c'est la première fois
de ma vie qu'une équipe veut bien de moi.
648
00:34:01,873 --> 00:34:04,333
En cours de sport,
personne ne voulait me choisir.
649
00:34:05,001 --> 00:34:05,835
Quel gâchis.
650
00:34:06,544 --> 00:34:07,920
Hmm.
651
00:34:09,505 --> 00:34:10,965
Merci pour tout, docteur.
652
00:34:14,010 --> 00:34:16,637
[chanson continue]
653
00:34:23,352 --> 00:34:24,312
[chanson cesse]
654
00:34:25,104 --> 00:34:27,355
Excusez-moi de jouer les trouble-fêtes,
655
00:34:27,356 --> 00:34:30,108
mais j'ai des infos.
Ça va tous vous intéresser.
656
00:34:30,109 --> 00:34:31,902
Je viens d'avoir le commandement.
657
00:34:31,903 --> 00:34:35,822
Dante Cress a été mis hors d'état de nuire
de même que Greta Nelso.
658
00:34:35,823 --> 00:34:39,077
La menace qui pesait
sur le réseau électrique n'existe plus.
659
00:34:39,994 --> 00:34:41,204
J'ai également ceci.
660
00:34:41,704 --> 00:34:43,539
Putt, si vous le voulez bien.
661
00:34:44,749 --> 00:34:45,625
Merci.
662
00:34:48,586 --> 00:34:50,796
On nous l'a déposée ce matin
anonymement.
663
00:34:50,797 --> 00:34:53,341
Le service technique
n'a trouvé aucune empreinte.
664
00:34:55,635 --> 00:34:58,428
Les individus tués
ont tous une chose en commun :
665
00:34:58,429 --> 00:35:02,599
ils ont tous fait l'acquisition d'infos
sur votre équipe auprès de Boro.
666
00:35:02,600 --> 00:35:05,769
On ignore qui est derrière,
mais si rapide et efficace,
667
00:35:05,770 --> 00:35:08,438
ça doit être quelqu'un
de connecté et fortuné.
668
00:35:08,439 --> 00:35:10,690
- Oui, dans les 500 millions.
- Greta ?
669
00:35:10,691 --> 00:35:13,778
Et maintenant,
j'ai une dernière petite chose pour vous.
670
00:35:15,655 --> 00:35:17,865
Coucou mamie, coucou Papinet.
671
00:35:18,366 --> 00:35:20,826
Je suis pas la seule
qui veut vous dire bonjour.
672
00:35:20,827 --> 00:35:21,910
Mon bébé.
673
00:35:21,911 --> 00:35:25,080
Ça, c'est un gentil petit cochon.
Pas vrai ?
674
00:35:25,081 --> 00:35:29,167
Merci tonton Aldon, de m'avoir offert
Jambonneau. Je l'aime très très fort.
675
00:35:29,168 --> 00:35:30,293
T'es pas la seule.
676
00:35:30,294 --> 00:35:31,921
[musique touchante]
677
00:35:32,713 --> 00:35:33,589
Salut, mon grand.
678
00:35:34,298 --> 00:35:38,135
Le monsieur qui travaille avec Papinet
a dit que vous pouviez tous rentrer.
679
00:35:38,136 --> 00:35:40,137
- [Barry] Quoi ?
- [Carter s'exclame]
680
00:35:40,138 --> 00:35:42,222
[Carter] On va retrouver
une vie normale.
681
00:35:42,223 --> 00:35:44,224
- Quelle nouvelle !
- Notre vie d'avant !
682
00:35:44,225 --> 00:35:46,601
- Hé !
- Mon pote !
683
00:35:46,602 --> 00:35:47,978
Ouais.
684
00:35:47,979 --> 00:35:51,148
[Donnie rit de joie]
C'est pas beau, ça ?
685
00:35:51,149 --> 00:35:54,359
Malheureusement, tout le monde
ne rentrera pas à la maison.
686
00:35:54,360 --> 00:35:57,654
On a reçu un appel du FBI.
M. Luna, M. Perlmutter,
687
00:35:57,655 --> 00:36:02,200
avez-vous mis en colère un gang de bikers
appelé les Chevaliers d'Azrael ?
688
00:36:02,201 --> 00:36:04,452
- Non.
- Possible qu'on ait tué l'un d'eux.
689
00:36:04,453 --> 00:36:05,829
- Quoi ?
- [Carter] Par accident.
690
00:36:05,830 --> 00:36:07,789
- J'étais sous PCP !
- Ça arrive.
691
00:36:07,790 --> 00:36:08,707
Sous PCP ?
692
00:36:08,708 --> 00:36:12,419
La victime est le neveu d'un membre
haut placé de cette organisation.
693
00:36:12,420 --> 00:36:14,671
Vos têtes sont mises à prix à un million.
694
00:36:14,672 --> 00:36:16,590
- La climatisation l'a tué.
- Ouais.
695
00:36:16,591 --> 00:36:19,634
- Elle lui est tombée sur la tête.
- J'irai pas dans cette planque !
696
00:36:19,635 --> 00:36:20,927
Vous avez de la chance.
697
00:36:20,928 --> 00:36:24,014
Les Chevaliers d'Azrael ont
des sections dans tous les États.
698
00:36:24,015 --> 00:36:25,891
Vous ne serez en sécurité
nulle part.
699
00:36:25,892 --> 00:36:29,728
On vous envoie dans une station de la CIA
à Saqqaq au Groenland.
700
00:36:29,729 --> 00:36:33,231
On pense pouvoir supprimer
la menace des bikers d'ici 48 mois.
701
00:36:33,232 --> 00:36:34,774
- C'est faisable.
- Oui.
702
00:36:34,775 --> 00:36:37,152
- 4 à 8 mois, c'est rien.
- 48 mois.
703
00:36:37,153 --> 00:36:39,279
Ça va pas ? Vous vous foutez de moi ?
704
00:36:39,280 --> 00:36:40,406
Reed, j'écoute.
705
00:36:41,157 --> 00:36:43,367
Ouh ! 48 mois !
706
00:36:44,035 --> 00:36:45,744
- Tu vas en avoir besoin.
- Merci.
707
00:36:45,745 --> 00:36:49,039
Des lolos à gogo
pour t'astiquer le berlingot.
708
00:36:49,040 --> 00:36:50,749
Éclate-toi.
709
00:36:50,750 --> 00:36:54,545
On va pas se quitter la larme à l'œil.
J'ai une super surprise.
710
00:36:57,548 --> 00:36:58,549
C'est bon.
711
00:37:00,968 --> 00:37:02,053
C'est quoi, ça ?
712
00:37:02,720 --> 00:37:04,012
[Luke] Je prends ma retraite.
713
00:37:04,013 --> 00:37:05,096
RIEN D'AUTRE À AJOUTER
714
00:37:05,097 --> 00:37:06,097
Encore une fois.
715
00:37:06,098 --> 00:37:10,728
Tally et moi, on part faire
le tour du monde sur mon navire.
716
00:37:11,229 --> 00:37:12,687
[petits rires]
717
00:37:12,688 --> 00:37:13,940
C'est pas trop tôt !
718
00:37:15,274 --> 00:37:16,775
Tu prends ta retraite ?
719
00:37:16,776 --> 00:37:19,403
- T'es sûr ?
- Sûr à 100 %.
720
00:37:20,404 --> 00:37:23,991
Mais ça va nous faire bizarre
de plus t'avoir dans l'équipe avec nous.
721
00:37:24,492 --> 00:37:27,369
Je m'inquiète surtout
de ce que l'équipe fera sans toi,
722
00:37:27,370 --> 00:37:30,413
parce qu'on m'a dit
que tu avais été prise dans l'Unité 9.
723
00:37:30,414 --> 00:37:32,250
Toutes mes félicitations.
724
00:37:33,501 --> 00:37:34,710
Merci.
725
00:37:35,920 --> 00:37:36,962
J'ai refusé l'offre.
726
00:37:36,963 --> 00:37:39,547
Pourquoi ? C'était ton rêve, non ?
727
00:37:39,548 --> 00:37:42,467
Oui, je le pensais jusqu'à
il y a pas longtemps, mais...
728
00:37:42,468 --> 00:37:45,262
regarde-les.
Je peux pas les abandonner.
729
00:37:45,263 --> 00:37:48,515
Ils vont avoir besoin d'un Brunner
pour les faire filer droit.
730
00:37:48,516 --> 00:37:49,517
Oui.
731
00:37:50,351 --> 00:37:51,894
Y a pas de chocolat croquant ?
732
00:37:52,395 --> 00:37:53,729
C'est pour les enfants.
733
00:37:55,106 --> 00:37:56,898
- Je te déteste.
- Gère le gâteau.
734
00:37:56,899 --> 00:37:58,566
- Peut-être.
- T'en es capable ?
735
00:37:58,567 --> 00:37:59,485
Mauvaise nouvelle.
736
00:38:00,278 --> 00:38:03,613
Le Grand Danois a été capturé
par les Russes en Alaska
737
00:38:03,614 --> 00:38:05,865
pour voir ce qu'il savait.
Il ne sait rien.
738
00:38:05,866 --> 00:38:08,451
- Je vous l'avais dit.
- Ils veulent l'échanger contre Tina.
739
00:38:08,452 --> 00:38:11,538
- Ils veulent la récupérer.
- Ils ont qu'à le garder.
740
00:38:11,539 --> 00:38:16,209
Tally, Je suis responsable. J'aurais dû
m'assurer qu'il rentre sans problèmes.
741
00:38:16,210 --> 00:38:18,086
Il faut que je supervise l'échange.
742
00:38:18,087 --> 00:38:19,839
Ce sera ma dernière mission.
743
00:38:20,339 --> 00:38:22,382
- On ne laisse personne en plan.
- Non.
744
00:38:22,383 --> 00:38:24,051
Sauf moi ! Je vous laisse.
745
00:38:24,635 --> 00:38:27,053
Je repars à Toledo,
loin de dégénérés
746
00:38:27,054 --> 00:38:31,559
qui veulent faire s'écraser des satellites
ou détruire des centrales pour entraîner...
747
00:38:32,351 --> 00:38:35,353
[rit] Oui, une apocalypse nucléaire.
748
00:38:35,354 --> 00:38:38,315
C'est le problème de Roo.
Votre nouvelle directrice.
749
00:38:38,316 --> 00:38:40,775
Yes ! Putain !
750
00:38:40,776 --> 00:38:41,736
Wouh !
751
00:38:42,320 --> 00:38:44,404
Farkas, va chercher ma chaise de bureau.
752
00:38:44,405 --> 00:38:45,406
Oui, madame.
753
00:38:46,532 --> 00:38:48,992
Patronne, dis à Luke
qu'il retourne pas en mission.
754
00:38:48,993 --> 00:38:50,035
[Roo] Hm-mm.
755
00:38:50,036 --> 00:38:51,244
Tally...
756
00:38:51,245 --> 00:38:53,621
Non. On vient
de te retirer une balle du bras.
757
00:38:53,622 --> 00:38:55,081
On va rentrer,
758
00:38:55,082 --> 00:38:57,584
je vais prendre soin de toi
et tu vas te reposer.
759
00:38:57,585 --> 00:38:59,085
Y a rien d'autre à ajouter.
760
00:38:59,086 --> 00:39:02,213
- Elle n'a pas tort, Luke.
- Je saurai m'en occuper, chef.
761
00:39:02,214 --> 00:39:05,175
Simple échange de détenus.
Ça va être tranquilou bilou !
762
00:39:05,176 --> 00:39:08,386
Donc personne ne veut de moi
dans cette mission.
763
00:39:08,387 --> 00:39:12,265
Vous préférez que je reste ici
et me fasse pouponner par mon ex-femme ?
764
00:39:12,266 --> 00:39:13,266
C'est ça.
765
00:39:13,267 --> 00:39:16,145
Eh ben, ça ne me convient pas, à moi.
D'accord ?
766
00:39:17,229 --> 00:39:21,983
En revanche,
me faire pouponner par ma fiancée...
767
00:39:21,984 --> 00:39:23,611
[musique tendre]
768
00:39:26,405 --> 00:39:28,323
Je n'ai jamais cessé de t'aimer.
769
00:39:28,324 --> 00:39:30,534
Je ne compte pas tout gâcher,
cette fois.
770
00:39:32,453 --> 00:39:33,537
Tally.
771
00:39:34,455 --> 00:39:35,915
Me ferais-tu l'honneur
772
00:39:37,124 --> 00:39:40,168
de devenir ma femme, à nouveau ?
773
00:39:40,169 --> 00:39:42,671
[respire nerveusement] Oui !
774
00:39:45,966 --> 00:39:48,010
Plus qu'à gâcher leur mariage.
775
00:39:49,136 --> 00:39:50,805
[chanson rockabilly reprend]
776
00:39:52,556 --> 00:39:53,682
On remet ça.
777
00:39:56,560 --> 00:39:59,230
- [Emma] Ouais !
- [Roo] Vous allez me faire chialer.
778
00:39:59,772 --> 00:40:01,190
Trop bien !
779
00:40:01,899 --> 00:40:03,651
Félicitations.
780
00:40:04,693 --> 00:40:06,070
[fin de la chanson]
781
00:40:11,033 --> 00:40:14,702
Salut. Un petit remontant avant
d'aller chercher le Danois en Finlande ?
782
00:40:14,703 --> 00:40:16,205
Exactement. Tu viens aussi ?
783
00:40:16,956 --> 00:40:21,335
Euh, non. J'ai promis à ma mère
que je l'aiderais à faire un truc.
784
00:40:22,211 --> 00:40:23,254
Hmm.
785
00:40:26,757 --> 00:40:27,841
[verse café]
786
00:40:27,842 --> 00:40:31,262
Ça va ? T'as l'air tendu,
t'as perdu ton petit côté nonchalant.
787
00:40:34,265 --> 00:40:36,517
[soupire] Jambonneau me manque.
788
00:40:37,560 --> 00:40:40,354
C'est dur de voir partir quelqu'un
à qui on est attaché.
789
00:40:42,731 --> 00:40:44,191
Bon, j'y vais, à plus tard.
790
00:40:44,900 --> 00:40:45,818
Oui, à plus.
791
00:40:48,737 --> 00:40:53,491
Attends. Est-ce que ça te dirait d'aller
manger un morceau après la mission ?
792
00:40:53,492 --> 00:40:55,285
[musique douce]
793
00:40:55,286 --> 00:40:56,495
Oui, avec plaisir.
794
00:40:57,079 --> 00:40:58,956
Une sortie entre amis, j'achète.
795
00:40:59,915 --> 00:41:02,710
Au Modern Barn ?
J'adore les raviolis chinois.
796
00:41:03,210 --> 00:41:05,045
- C'est parfait.
- Super.
797
00:41:10,217 --> 00:41:11,385
[grillons]
798
00:41:16,599 --> 00:41:20,895
{\an8}QUELQUE PART EN FINLANDE
799
00:41:26,650 --> 00:41:27,693
[portières]
800
00:41:30,237 --> 00:41:31,322
[portière se ferme]
801
00:41:32,323 --> 00:41:33,616
[russe] Vous d'abord.
802
00:41:37,119 --> 00:41:38,078
[portière s'ouvre]
803
00:41:39,205 --> 00:41:41,665
[Danois] Ça ressemble pas du tout
à Euro Disney !
804
00:41:42,333 --> 00:41:46,085
Aldon ! Ça gaze, mon pote ?
Trop content de vous voir, les mecs !
805
00:41:46,086 --> 00:41:48,505
Il m'a fait croire
qu'on allait à Euro Disney.
806
00:41:48,506 --> 00:41:52,050
Sur le coup, j'ai eu trop peur !
J'aime pas du tout cet endroit !
807
00:41:52,051 --> 00:41:55,512
T'as un sacré sens de l'humour.
T'es un comique.
808
00:41:55,513 --> 00:41:57,598
Tape-m'en cinq, Vlad. T'es un chef !
809
00:41:58,182 --> 00:41:59,183
Allez, Barry.
810
00:42:00,351 --> 00:42:01,227
C'est notre tour.
811
00:42:03,979 --> 00:42:07,441
[Danois scande] ♪ Échange de prisonniers !
Échange de prisonniers ! ♪
812
00:42:07,942 --> 00:42:09,568
♪ Échange de prisonniers ! ♪
813
00:42:12,446 --> 00:42:13,780
[musique mélancolique]
814
00:42:13,781 --> 00:42:14,823
[Barry] Ça y est.
815
00:42:15,491 --> 00:42:17,785
C'est le moment de se dire adieu,
on dirait.
816
00:42:21,747 --> 00:42:24,250
Tu peux pas avoir menti
sur toute la ligne.
817
00:42:26,877 --> 00:42:28,920
Barry, j'ai 4 pigeons
dans toute l'Europe
818
00:42:28,921 --> 00:42:31,674
qui pensent comme toi
que je suis l'amour de leur vie.
819
00:42:32,174 --> 00:42:34,093
Arrête d'être plus bête
que tu ne l'es.
820
00:42:40,683 --> 00:42:43,434
J'espère que t'as apporté ton PQ.
Le leur est à chier !
821
00:42:43,435 --> 00:42:45,436
[Danois rit]
822
00:42:45,437 --> 00:42:46,522
Ça gaze ?
823
00:42:47,022 --> 00:42:49,233
[musique mélancolique continue]
824
00:42:51,860 --> 00:42:53,278
Ça va, le geek ?
825
00:42:53,279 --> 00:42:56,072
♪ Échange de prisonniers !
Échange de prisonniers ! ♪
826
00:42:56,073 --> 00:42:57,658
♪ Échange de prisonniers ! ♪
827
00:43:03,581 --> 00:43:06,040
C'est moche que tu sois contraint
d'aller là-bas.
828
00:43:06,041 --> 00:43:08,710
S'il y avait eu un autre moyen,
on l'aurait choisi.
829
00:43:08,711 --> 00:43:12,005
Ça va bien se passer,
ça va vous faire des souvenirs.
830
00:43:12,006 --> 00:43:13,798
Voyez ça comme une aventure !
831
00:43:13,799 --> 00:43:15,800
J'aurais préféré
jamais te rencontrer !
832
00:43:15,801 --> 00:43:19,429
Donnie, je suis vraiment désolée
qu'on en soit arrivés là.
833
00:43:19,430 --> 00:43:22,265
J'ai été très amoureuse de toi
pendant un temps.
834
00:43:22,266 --> 00:43:24,934
T'es la personne la plus malveillante
que j'ai connue !
835
00:43:24,935 --> 00:43:27,186
[pêcheur] Vous êtes là pour bosser !
836
00:43:27,187 --> 00:43:28,980
Allez prendre vos équipements !
837
00:43:28,981 --> 00:43:32,108
Non, mais on aurait pas pu y aller
en avion, sans déconner ?
838
00:43:32,109 --> 00:43:33,986
- On se bouge !
- Parce que lui, là...
839
00:43:34,653 --> 00:43:36,405
Amusez-vous bien.
840
00:43:42,286 --> 00:43:46,456
Les camarades du SVR m'ont fait un topo
sur Tina, ils m'ont expliqué son rôle.
841
00:43:46,457 --> 00:43:48,959
Voilà ce que je pense
de toute cette histoire.
842
00:43:49,460 --> 00:43:52,712
Tu peux te passer de cette pétasse.
Elle assure même pas en espionne.
843
00:43:52,713 --> 00:43:56,466
Mes sources m'ont dit que la moitié
des infos qu'elle a données étaient...
844
00:43:56,467 --> 00:43:57,634
pas les bonnes infos.
845
00:43:57,635 --> 00:44:00,470
- Quoi ?
- Quand vous m'avez fait passer en Grèce,
846
00:44:00,471 --> 00:44:03,222
elle aurait dit au SVR
que vous étiez en Papouasie.
847
00:44:03,223 --> 00:44:04,807
[Aldon] Pourquoi dire ça ?
848
00:44:04,808 --> 00:44:07,268
Elle savait où on était,
elle bossait avec Barry.
849
00:44:07,269 --> 00:44:10,271
Elle leur a aussi parlé de l'opération
"Pot de miel" en Ouzbékistan.
850
00:44:10,272 --> 00:44:12,565
C'était en Moldavie.
851
00:44:12,566 --> 00:44:14,400
Elle est amoureuse de moi !
852
00:44:14,401 --> 00:44:16,986
Elle donnait de fausses infos
pour nous protéger.
853
00:44:16,987 --> 00:44:18,655
Pourquoi te dire
avoir fait semblant ?
854
00:44:18,656 --> 00:44:21,282
Pour faciliter son départ.
Ça a été dur quand même.
855
00:44:21,283 --> 00:44:23,868
Comme quand Charlie dit
à Bumblebee qu'elle veut plus le voir.
856
00:44:23,869 --> 00:44:26,204
Pourquoi elle aurait
donné de fausses infos
857
00:44:26,205 --> 00:44:29,458
si elle était pas devenue
un vrai membre de l'équipe et aussi...
858
00:44:30,626 --> 00:44:32,418
si elle était pas
tombée amoureuse ?
859
00:44:32,419 --> 00:44:34,170
[Danois] Un pequeño problema.
860
00:44:34,171 --> 00:44:36,714
J'ai parlé des incohérences de ta copine
861
00:44:36,715 --> 00:44:38,925
à Rusti et Igor en venant jusqu'ici.
862
00:44:38,926 --> 00:44:42,220
Pour la remettre à sa place.
Je l'ai fait pour toi, Barry.
863
00:44:42,221 --> 00:44:43,889
Je voulais venger mon pote.
864
00:44:45,933 --> 00:44:47,517
[crissement de pneus]
865
00:44:47,518 --> 00:44:48,768
[musique sinistre]
866
00:44:48,769 --> 00:44:50,896
Tu réalises
ce que tu viens de faire ?
867
00:44:51,397 --> 00:44:52,855
T'as signé son arrêt de mort.
868
00:44:52,856 --> 00:44:54,524
[musique s'estompe]
869
00:44:54,525 --> 00:44:55,442
Oups !
870
00:44:56,735 --> 00:45:00,154
Je ne veux plus cette plante
ni les meubles de rangement qui sont là,
871
00:45:00,155 --> 00:45:01,739
mais je garde le portemanteau.
872
00:45:01,740 --> 00:45:04,284
- D'accord.
- [téléphone sonne]
873
00:45:05,285 --> 00:45:08,454
Ici la nouvelle directrice régionale
trop balèze, Roo Russell.
874
00:45:08,455 --> 00:45:10,998
Appuyez sur 2
pour le directeur sortant trop nul.
875
00:45:10,999 --> 00:45:14,043
Hé, Roo, Tina nous a protégés,
elle fait partie de l'équipe.
876
00:45:14,044 --> 00:45:15,837
Faut la ramener
ou les Russes vont la tuer.
877
00:45:15,838 --> 00:45:18,005
Putain de bordel à chiotte !
878
00:45:18,006 --> 00:45:21,342
On n'aura jamais le feu vert
pour une mission en territoire russe
879
00:45:21,343 --> 00:45:24,387
pour faire revenir une espionne
qui a bossé pour l'ennemi.
880
00:45:24,388 --> 00:45:26,597
Pas besoin de permission,
on y va seuls !
881
00:45:26,598 --> 00:45:29,892
Il a raison, ma grande.
On doit passer en Russie.
882
00:45:29,893 --> 00:45:32,228
Ouh, et bah, bonne chance.
883
00:45:32,229 --> 00:45:33,522
[ricane]
884
00:45:35,524 --> 00:45:36,775
[Roo soupire]
885
00:45:38,736 --> 00:45:42,030
Bien, madame. C'est vous qui êtes
en charge de régler le problème.
886
00:45:43,490 --> 00:45:47,410
C'est quoi, le terme militaire indiquant
qu'on est dans la merde jusqu'au cou ?
887
00:45:47,411 --> 00:45:49,370
[crescendo, puis musique cesse]
888
00:45:49,371 --> 00:45:50,747
[Roo soupire]
889
00:45:50,748 --> 00:45:52,750
[thème musical]
890
00:47:46,488 --> 00:47:47,948
[fin du thème musical]