1 00:00:08,466 --> 00:00:10,468 {\an8}[musique dramatique] 2 00:00:12,512 --> 00:00:15,681 - J'appelle la Maison-Blanche. - "DEFCON 1", c'est un danger faible ? 3 00:00:15,682 --> 00:00:18,684 Il est faible à DEFCON 5. Un, c'est la guerre thermonucléaire. 4 00:00:18,685 --> 00:00:20,477 Barry, qu'est-ce qui se passe ? 5 00:00:20,478 --> 00:00:23,772 Le système de lancement est configuré pour une attaque nucléaire 6 00:00:23,773 --> 00:00:25,482 en cas de coupure générale. 7 00:00:25,483 --> 00:00:28,902 Les Russes vont devenir hystériques face à votre niveau d'alerte. 8 00:00:28,903 --> 00:00:32,197 Quand leurs satellites verront que vos missiles sont prêts, 9 00:00:32,198 --> 00:00:33,742 ils prépareront les leurs. 10 00:00:34,325 --> 00:00:35,701 C'est ce que Cress voulait. 11 00:00:35,702 --> 00:00:40,289 Son but a jamais été la panne générale, mais déclencher une guerre apocalyptique. 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,625 Il veut tout remettre à zéro, en éliminant 90 % de la population. 13 00:00:43,626 --> 00:00:46,295 Luke, je te jure que j'étais pas au courant. 14 00:00:46,296 --> 00:00:47,797 J'aurais pas fait tout ça. 15 00:00:48,423 --> 00:00:50,507 - Je te crois. - Pourquoi tu la crois ? 16 00:00:50,508 --> 00:00:52,551 Elle nous a mis dans cette situation. 17 00:00:52,552 --> 00:00:54,094 Je sais qu'elle a un bon fond. 18 00:00:54,095 --> 00:00:57,057 Si on s'en sort, je te promets de l'envoyer au trou, moi. 19 00:00:57,599 --> 00:01:01,060 Reed, appelez immédiatement Moscou et expliquez-leur ce qui se passe. 20 00:01:01,061 --> 00:01:03,854 La Maison-Blanche n'arrive pas à joindre le Kremlin. 21 00:01:03,855 --> 00:01:06,482 Dante Cress a dû bloquer les communications. 22 00:01:06,483 --> 00:01:09,276 Les Russes vont pas attendre qu'on lance nos missiles. 23 00:01:09,277 --> 00:01:10,736 Ils tireront les premiers. 24 00:01:10,737 --> 00:01:12,654 Leur ambassadeur a dit la même chose. 25 00:01:12,655 --> 00:01:15,783 Il nous donne 30 min avant de lancer le feu d'artifice. 26 00:01:15,784 --> 00:01:16,950 Et le NORAD ? 27 00:01:16,951 --> 00:01:19,495 La défense aérospatiale réinitialise le système dans 1 h. 28 00:01:19,496 --> 00:01:20,704 On aura explosé avant. 29 00:01:20,705 --> 00:01:24,041 Alors on est cuits ? Je verrai jamais Shreveport ? 30 00:01:24,042 --> 00:01:26,919 - Y a quoi, à Shreveport ? - Des nichons. 31 00:01:26,920 --> 00:01:30,380 Tu m'as dit avoir travaillé avec mon père sur le bug de l'an 2000. 32 00:01:30,381 --> 00:01:33,383 Il m'avait dit que le Royaume-Uni avait développé 33 00:01:33,384 --> 00:01:36,136 un programme de secours pour geler les lancements nucléaires 34 00:01:36,137 --> 00:01:38,555 et éviter une apocalypse au tournant du siècle. 35 00:01:38,556 --> 00:01:42,351 Je suis presque sûr que les États-Unis ont fait la même chose de leur côté. 36 00:01:42,352 --> 00:01:45,562 Oui. On a aussi créé un programme pour désactiver les missiles 37 00:01:45,563 --> 00:01:47,314 en cas d'extrême urgence. 38 00:01:47,315 --> 00:01:49,358 Quatre agents ont eu le mot de passe. 39 00:01:49,359 --> 00:01:51,819 - Je suis le seul encore en vie. - Je te passe le NORAD. 40 00:01:51,820 --> 00:01:56,406 Le mot de passe est coordonné à ma voix. Je dois le transmettre en personne. 41 00:01:56,407 --> 00:01:58,158 Pas le temps d'aller au NORAD. 42 00:01:58,159 --> 00:02:01,829 Allons au silo le moins loin de nous, parce qu'ils sont tous connectés. 43 00:02:01,830 --> 00:02:03,789 Une fois dans le programme de secours, 44 00:02:03,790 --> 00:02:06,458 je prends le contrôle et neutralise les missiles. 45 00:02:06,459 --> 00:02:09,503 J'ai 450 silos à missiles dans les 5 États avoisinants. 46 00:02:09,504 --> 00:02:10,754 Il y en a un à 22 km. 47 00:02:10,755 --> 00:02:12,714 Je vais le regretter, mais je vous y autorise. 48 00:02:12,715 --> 00:02:14,466 - On décolle ! - [Chips] En route. 49 00:02:14,467 --> 00:02:16,510 Y a pas une seconde à perdre. 50 00:02:16,511 --> 00:02:18,596 [musique rythmée] 51 00:02:21,766 --> 00:02:22,850 [musique s'estompe] 52 00:02:22,851 --> 00:02:25,978 [Aldon] Barry, j'approche de la maison. T'as l'adresse ? 53 00:02:25,979 --> 00:02:27,188 Euh... 54 00:02:28,189 --> 00:02:29,524 [musique mélancolique] 55 00:02:30,191 --> 00:02:31,943 On aura bientôt la réponse. 56 00:02:34,571 --> 00:02:35,696 {\an8}Tina vient d'arriver. 57 00:02:35,697 --> 00:02:38,158 Accroche-toi, mon vieux. Tu vas t'en sortir. 58 00:02:48,001 --> 00:02:49,209 [tape au clavier] 59 00:02:49,210 --> 00:02:50,128 [bip ordi] 60 00:02:55,049 --> 00:02:56,676 Agent étranger Mukerji, 61 00:02:57,719 --> 00:03:01,430 nos recherches sur Cress nous ont menés à son adresse IP, dans cette rue. 62 00:03:01,431 --> 00:03:03,932 D'après la géolocalisation de votre smartphone, 63 00:03:03,933 --> 00:03:06,226 vous étiez dans le secteur. Quelle maison ? 64 00:03:06,227 --> 00:03:09,062 Dites-le et on allégera peut-être les charges. 65 00:03:09,063 --> 00:03:12,774 Laisse-moi 5 min avec elle et elle se mettra à parler vite. 66 00:03:12,775 --> 00:03:14,443 Ouh, mazette ! 67 00:03:14,444 --> 00:03:16,154 [musique mélancolique continue] 68 00:03:22,744 --> 00:03:26,121 Tu dis que t'es pas amoureuse de moi et que tout ça, c'était... 69 00:03:26,122 --> 00:03:27,707 uniquement pour ta mission. 70 00:03:28,958 --> 00:03:30,584 Mais je te crois pas insensible 71 00:03:30,585 --> 00:03:32,754 au point de vouloir un hiver nucléaire. 72 00:03:33,338 --> 00:03:34,713 Nos missiles vont être lancés 73 00:03:34,714 --> 00:03:37,508 et Cress brouille nos communications avec la Russie. 74 00:03:38,426 --> 00:03:42,137 On doit le trouver. On doit communiquer avec ton pays 75 00:03:42,138 --> 00:03:45,641 pour que ses dirigeants ne lancent pas de représailles contre nous 76 00:03:45,642 --> 00:03:49,229 puisqu'on ne veut pas lancer d'attaque. S'il te plaît, Tina. 77 00:03:52,690 --> 00:03:54,859 Allez voir la maison en retrait de la rue. 78 00:03:57,862 --> 00:03:58,987 Aldon, t'as entendu ? 79 00:03:58,988 --> 00:04:01,366 [Aldon] Ouais, la maison en retrait de la rue. 80 00:04:01,908 --> 00:04:05,452 Mon officier traitant s'appelle Mikhail Volek, il sera sur place. 81 00:04:05,453 --> 00:04:07,580 - [tape au clavier] - [musique sinistre] 82 00:04:09,040 --> 00:04:12,794 - Tu bosses pour Dante Cress ? - Volek m'a raconté des cracs. 83 00:04:13,836 --> 00:04:17,090 Il a dit que l'opération était pour le bien de la Russie, mais... 84 00:04:18,049 --> 00:04:21,468 ce n'était que pour servir ses intérêts. Je l'ai protégé. 85 00:04:21,469 --> 00:04:24,805 Il m'a ordonné d'empêcher l'équipe de retrouver la trace de Cress. 86 00:04:24,806 --> 00:04:27,183 C'est pour ça que j'ai caché le BlackBerry. 87 00:04:29,185 --> 00:04:32,312 Je suis ici pour collecter des renseignements, pas pour mourir. 88 00:04:32,313 --> 00:04:34,649 Les mensonges, c'est pas facile à encaisser. 89 00:04:36,776 --> 00:04:37,610 [ferme portable] 90 00:04:38,194 --> 00:04:40,404 Aldon n'arrivera jamais à arrêter Dante Cress 91 00:04:40,405 --> 00:04:43,657 et à communiquer avec les Russes avant la catastrophe. 92 00:04:43,658 --> 00:04:45,492 Alors, où est-ce que vous allez ? 93 00:04:45,493 --> 00:04:47,160 - Vous voulez le savoir ? - Oui. 94 00:04:47,161 --> 00:04:49,204 Je vais appeler la femme que j'aime. 95 00:04:49,205 --> 00:04:52,083 Maman, c'est Marcus. J'ai une très mauvaise nouvelle. 96 00:04:52,583 --> 00:04:54,419 Essayons de pas être négatifs. 97 00:04:55,378 --> 00:04:56,753 Luke gère la situation. 98 00:04:56,754 --> 00:04:58,547 Je sais plus le mot de passe. 99 00:04:58,548 --> 00:05:00,173 - Quoi ? - Tu te fous de moi ? 100 00:05:00,174 --> 00:05:02,217 Je t'ai pris de l'huile de poisson. 101 00:05:02,218 --> 00:05:04,177 Ça me fait faire des rots bizarres. 102 00:05:04,178 --> 00:05:07,431 Écoute, papi, je veux pas crever à cause de ton cerveau encrassé 103 00:05:07,432 --> 00:05:10,017 par les docus sur la guerre et les escalopes. 104 00:05:10,018 --> 00:05:13,062 T'inquiète pas, chéri. On est là pour t'aider. 105 00:05:13,896 --> 00:05:15,315 [Emma soupire de dégoût] 106 00:05:16,691 --> 00:05:19,401 Je suis sûr que je vais me souvenir de ce mot de passe 107 00:05:19,402 --> 00:05:20,902 avant d'arriver au silo. 108 00:05:20,903 --> 00:05:21,945 T'en es sûr ? 109 00:05:21,946 --> 00:05:24,323 - Parce qu'on y est. - [musique inquiétante] 110 00:05:24,324 --> 00:05:25,366 Oh, qui c'est ? 111 00:05:26,034 --> 00:05:26,993 Ah oui, je sais. 112 00:05:34,000 --> 00:05:35,293 Oh, fait chier. 113 00:05:36,669 --> 00:05:39,713 On vous a tout préparé, monsieur. C'est tout droit. 114 00:05:39,714 --> 00:05:41,674 [musique de tension] 115 00:05:42,258 --> 00:05:45,635 - On les a en visuel. - Les silos sont en circuit fermé, non ? 116 00:05:45,636 --> 00:05:48,764 Le centre de commandes, pas les caméras de vidéosurveillance. 117 00:05:48,765 --> 00:05:49,974 [musique s'intensifie] 118 00:05:58,524 --> 00:06:01,443 Un Titan II. Ils ont pas cédé la place aux Minutemans ? 119 00:06:01,444 --> 00:06:04,529 Pas partout. Ce silo n'a pas été rénové depuis les années 80. 120 00:06:04,530 --> 00:06:07,532 On enregistre encore sur disquettes au centre de commandes. 121 00:06:07,533 --> 00:06:10,077 Seul le NORAD est équipé de la reconnaissance vocale. 122 00:06:10,078 --> 00:06:12,079 On a piraté le système informatique. 123 00:06:12,080 --> 00:06:12,996 [bip ordi] 124 00:06:12,997 --> 00:06:14,831 Allez, papa. À toi de jouer. 125 00:06:14,832 --> 00:06:18,252 Réfléchis bien. Il faut que tu te souviennes en mode Total Recall. 126 00:06:21,130 --> 00:06:22,756 [musique s'estompe] 127 00:06:22,757 --> 00:06:24,132 - [soupire] - Fait chier ! 128 00:06:24,133 --> 00:06:26,968 Concentre-toi. Tu vas y arriver, j'en suis sûr. 129 00:06:26,969 --> 00:06:30,097 C'était un code avec des chiffres ? Ou que des mots ? 130 00:06:30,098 --> 00:06:31,890 [Luke] On l'avait trouvé nous-mêmes. 131 00:06:31,891 --> 00:06:35,560 C'était une phrase dans l'air du temps à cette époque-là. 132 00:06:35,561 --> 00:06:38,772 C'était une expression que tout le monde adorait utiliser. 133 00:06:38,773 --> 00:06:40,816 - "Parle à ma main" ? - Non. 134 00:06:40,817 --> 00:06:41,983 - "À l'aise, Blaise" ? - Non. 135 00:06:41,984 --> 00:06:44,361 - "Minute, papillon" ? - "J'ai des piments dans le cul." 136 00:06:44,362 --> 00:06:46,780 - Personne ne disait ça. - C'était visuel. 137 00:06:46,781 --> 00:06:49,366 - Un film. "Que la Force soit avec toi." - Non. 138 00:06:49,367 --> 00:06:50,826 - "Je reviendrai." - Non. 139 00:06:50,827 --> 00:06:52,577 - "Je suis le maître du monde." - Non. 140 00:06:52,578 --> 00:06:54,246 "On nique maintenant ou tout de suite ?" 141 00:06:54,247 --> 00:06:56,540 Tentant, mais faut se concentrer, Mme B. 142 00:06:56,541 --> 00:06:57,958 C'était une publicité. 143 00:06:57,959 --> 00:07:00,252 - "Buvez du lait" ? - "Mangez du bon beurre." 144 00:07:00,253 --> 00:07:02,671 - "Où est le bœuf ?" - "Yo quiero Taco Bell." 145 00:07:02,672 --> 00:07:04,005 Non, rien de tout ça. 146 00:07:04,006 --> 00:07:06,383 - [coup de feu silencieux] - [corps chute] 147 00:07:06,384 --> 00:07:08,635 "Je viens de tomber et j'arrive pas à me relever." 148 00:07:08,636 --> 00:07:10,429 [Roo] Une pub des années 80. 149 00:07:10,430 --> 00:07:13,890 Tu ferais mieux d'aller zigouiller Cress ou Volek, ou tu vois bien... 150 00:07:13,891 --> 00:07:15,392 Le temps presse. 151 00:07:15,393 --> 00:07:17,978 [Roo] Allez, papi ! Si tu t'en souviens, 152 00:07:17,979 --> 00:07:21,231 je te paie des binouzes pour fêter d'avoir sauvé la Terre. 153 00:07:21,232 --> 00:07:22,524 De la bière ! 154 00:07:22,525 --> 00:07:25,570 C'est une pub pour de la bière. 155 00:07:26,154 --> 00:07:27,279 Ça y est, je l'ai ! 156 00:07:27,280 --> 00:07:29,657 Dites le mot de passe devant l'ordinateur. 157 00:07:36,664 --> 00:07:39,666 "Wazz... Up ?" 158 00:07:39,667 --> 00:07:41,085 [soldat] Parlez plus fort. 159 00:07:44,380 --> 00:07:46,465 - "Wazzup ?" - Dis-le avec conviction, 160 00:07:46,466 --> 00:07:49,092 comme si la survie de notre planète en dépendait ! 161 00:07:49,093 --> 00:07:55,808 "Wazzap." 162 00:07:59,562 --> 00:08:01,564 [ordinateur bipe] 163 00:08:05,401 --> 00:08:07,486 - Ça a fonctionné. - C'est pas vrai ? 164 00:08:07,487 --> 00:08:08,570 Yeah ! 165 00:08:08,571 --> 00:08:10,238 [Roo] Ça a marché ? 166 00:08:10,239 --> 00:08:13,700 Il me reste plus qu'à saisir quelques commandes de base, 167 00:08:13,701 --> 00:08:17,496 et on retournera immédiatement à un niveau d'alerte faible. 168 00:08:17,497 --> 00:08:20,874 Tu comptes faire quoi des 449 autres silos à missiles ? 169 00:08:20,875 --> 00:08:22,209 Voyez ce câble rouge ? 170 00:08:22,210 --> 00:08:24,169 Les commandes envoyées à ce missile 171 00:08:24,170 --> 00:08:27,380 seront transférées à tous les silos du territoire. 172 00:08:27,381 --> 00:08:29,342 [crescendo, puis musique cesse] 173 00:08:34,597 --> 00:08:36,973 T'es censé me remplacer dans 10 min, pas avant. 174 00:08:36,974 --> 00:08:38,267 [coup de feu silencieux] 175 00:08:39,435 --> 00:08:40,686 [porte se ferme] 176 00:08:43,731 --> 00:08:44,649 [pose arme] 177 00:08:46,567 --> 00:08:48,361 [ça sonne] 178 00:08:49,570 --> 00:08:51,655 [Aldon] Barry, j'ai quoi sous les yeux ? 179 00:08:51,656 --> 00:08:54,824 Ça a tout l'air d'être des plans de vol de satellites. 180 00:08:54,825 --> 00:08:58,078 - De communications militaires américains. - Comment tu sais ? 181 00:08:58,079 --> 00:08:59,621 Tous les agents russes savent 182 00:08:59,622 --> 00:09:02,332 qu'on a relié des logiciels espions à vos satellites. 183 00:09:02,333 --> 00:09:05,544 C'est ainsi que j'ai su que celui que Barry visait était plus lourd. 184 00:09:05,545 --> 00:09:07,921 - Quand tu m'as sauvé ? - Sauvé le contact 185 00:09:07,922 --> 00:09:10,215 que je devais absolument compromettre, oui. 186 00:09:10,216 --> 00:09:12,759 On dirait que Volek a reprogrammé les logiciels : 187 00:09:12,760 --> 00:09:16,555 ils sont passés de l'espionnage au blocage des communications. 188 00:09:16,556 --> 00:09:19,307 Mais ces boîtiers espions, comment ça s'éteint ? 189 00:09:19,308 --> 00:09:20,767 [grogne] 190 00:09:20,768 --> 00:09:22,435 [Aldon grogne] 191 00:09:22,436 --> 00:09:23,395 Volek. 192 00:09:23,396 --> 00:09:26,690 Fait chier ! Barry, ils arrivent quand les renforts pour Aldon ? 193 00:09:26,691 --> 00:09:27,941 Dans trop longtemps ! 194 00:09:27,942 --> 00:09:28,900 [halète] 195 00:09:28,901 --> 00:09:31,153 Mes coéquipiers vont bientôt me rejoindre. 196 00:09:32,488 --> 00:09:34,991 T'es un homme mort, Volek. 197 00:09:37,410 --> 00:09:39,786 Ou devrais-je dire... Cress ? 198 00:09:39,787 --> 00:09:42,707 Si t'avais des renforts, ils auraient déjà débarqué. 199 00:09:43,374 --> 00:09:44,332 T'es venu seul, 200 00:09:44,333 --> 00:09:46,419 imbécile d'Américain. 201 00:09:47,003 --> 00:09:48,754 Toujours à jouer les cow-boys. 202 00:09:49,922 --> 00:09:52,132 - Et je suis pas Dante Cress. - [crescendo] 203 00:09:52,133 --> 00:09:53,175 [gâchette] 204 00:09:55,595 --> 00:09:56,511 Mais moi, oui. 205 00:09:56,512 --> 00:09:57,805 [musique intense] 206 00:09:59,640 --> 00:10:01,516 Espèce de petite enflure. 207 00:10:01,517 --> 00:10:03,810 "Toutes les guerres sont basées sur la tromperie." 208 00:10:03,811 --> 00:10:05,730 C'était vous dans le haut-parleur. 209 00:10:06,606 --> 00:10:09,816 En fait, c'était Volek qui lisait un texte que j'avais écrit 210 00:10:09,817 --> 00:10:12,403 quand les choses ont mal tourné au lac Beaumont. 211 00:10:15,781 --> 00:10:17,324 On aurait pas dû te faire confiance. 212 00:10:17,325 --> 00:10:20,368 Tu as encore des tas de choses à apprendre, on dirait. 213 00:10:20,369 --> 00:10:21,412 Jetez vos armes. 214 00:10:23,414 --> 00:10:24,665 Je ne le répéterai pas. 215 00:10:28,127 --> 00:10:28,960 [pose arme] 216 00:10:28,961 --> 00:10:31,547 Les mains en l'air, sinon cette femme meurt. 217 00:10:36,052 --> 00:10:37,093 - Chips. - Oui ? 218 00:10:37,094 --> 00:10:40,264 - Ne descends pas cet officier. - Comme tu veux, ma chérie. 219 00:10:40,806 --> 00:10:41,974 [soldat grogne] 220 00:10:42,933 --> 00:10:43,767 [corps chute] 221 00:10:43,768 --> 00:10:44,934 [musique de tension] 222 00:10:44,935 --> 00:10:47,396 Là, vous comprenez la gravité de la situation ? 223 00:10:47,980 --> 00:10:50,941 Luke, termine la saisie des commandes dans l'ordinateur. 224 00:10:51,901 --> 00:10:52,860 Tout de suite ! 225 00:10:54,779 --> 00:10:56,781 [musique de tension continue] 226 00:10:59,075 --> 00:11:00,950 [tape sur clavier] 227 00:11:00,951 --> 00:11:02,410 Je suis dans le système. 228 00:11:02,411 --> 00:11:05,121 Au moins, tu vas mourir les bottes aux pieds. 229 00:11:05,122 --> 00:11:06,873 Comme John Wayne. 230 00:11:06,874 --> 00:11:09,584 - [Tally] Barry, fais quelque chose. - Quoi ? 231 00:11:09,585 --> 00:11:13,254 [Volek] Vous, les Américains, vous êtes tellement habitués à gagner. 232 00:11:13,255 --> 00:11:15,382 Aujourd'hui, c'est au tour de Volek. 233 00:11:15,383 --> 00:11:17,884 Le p'tit gars qui vient de Tolyatti, 234 00:11:17,885 --> 00:11:20,887 qu'on a toujours tenu à l'écart des hautes sphères du SVR, 235 00:11:20,888 --> 00:11:23,474 par stratégie politique et par vengeance. 236 00:11:24,141 --> 00:11:27,936 Je vais leur montrer que je suis capable de rebattre les cartes du monde 237 00:11:27,937 --> 00:11:32,107 en revendiquant toute la mère patrie et toute l'Asie en guise de récompense ! 238 00:11:32,108 --> 00:11:34,275 Un vrai conte de fées, en quelque sorte. 239 00:11:34,276 --> 00:11:37,112 Tu crois aux miracles ? Dis-moi que tu y crois ! 240 00:11:37,113 --> 00:11:38,739 - Ouais ! - [accélération] 241 00:11:40,157 --> 00:11:42,201 [Jambonneau crie] 242 00:11:42,785 --> 00:11:44,120 [crissement de pneus] 243 00:11:44,995 --> 00:11:46,330 [Jambonneau grouine] 244 00:11:50,209 --> 00:11:52,252 Jambonneau ? Tu sais conduire ? 245 00:11:52,253 --> 00:11:55,548 [Barry] Non, Aldon. J'ai piraté l'autopilote de la voiture. 246 00:11:56,257 --> 00:11:57,425 Tu sais parler ? 247 00:11:58,759 --> 00:12:02,053 On dirait qu'Aldon sera vivant pour voir tomber les bombes. 248 00:12:02,054 --> 00:12:04,139 S'il va au sous-sol et trouve l'abri 249 00:12:04,140 --> 00:12:07,934 où Volek avait l'intention de se réfugier pendant le feu nucléaire, 250 00:12:07,935 --> 00:12:10,311 je serai obligé de le tuer, lui aussi. 251 00:12:10,312 --> 00:12:12,480 Enfin, je réglerai ça plus tard. 252 00:12:12,481 --> 00:12:14,357 En parlant de plus tard, 253 00:12:14,358 --> 00:12:18,611 Emma, il se trouve que j'ai encore des sentiments pour toi. 254 00:12:18,612 --> 00:12:19,613 Je t'assure. 255 00:12:24,326 --> 00:12:28,581 Et si tu venais avec moi ? On repeuplera le monde, tous les deux. 256 00:12:29,331 --> 00:12:31,751 - En faisant l'amour. - Tue-moi tout de suite. 257 00:12:33,252 --> 00:12:34,669 Je vais exaucer ton souhait. 258 00:12:34,670 --> 00:12:36,630 [musique menaçante] 259 00:12:38,632 --> 00:12:42,470 Luke, tu sais que ton admiration pour mon père était réciproque. 260 00:12:42,970 --> 00:12:45,847 Il adorait me parler de toutes vos petites escapades 261 00:12:45,848 --> 00:12:49,142 et de ta relation amoureuse interdite avec Greta. 262 00:12:49,143 --> 00:12:50,477 Tu étais une légende. 263 00:12:50,478 --> 00:12:53,021 Il m'a raconté ton travail sur le bug de l'an 2000 264 00:12:53,022 --> 00:12:56,608 et comment les États-Unis avaient créé un programme de secours 265 00:12:56,609 --> 00:13:00,820 par précaution, au cas où les ordinateurs perdraient les pédales le 31 décembre. 266 00:13:00,821 --> 00:13:04,115 Et comme tu es le seul survivant qui puisse encore y avoir accès, 267 00:13:04,116 --> 00:13:05,575 je me suis rapproché de Greta. 268 00:13:05,576 --> 00:13:07,911 Je vous ai présenté ma petite histoire triste. 269 00:13:07,912 --> 00:13:10,205 Elle y a cru, comme vous tous. 270 00:13:10,206 --> 00:13:14,209 Je savais qu'en sortant le nom de Greta de mon chapeau, la CIA rappliquerait 271 00:13:14,210 --> 00:13:17,337 et que vous finiriez par me conduire dans ce silo à missiles, 272 00:13:17,338 --> 00:13:19,756 en me donnant accès à son système de pilotage. 273 00:13:19,757 --> 00:13:21,716 Tu connais ma réputation, Luke. 274 00:13:21,717 --> 00:13:24,010 Dante Cress a toujours dix coups d'avance. 275 00:13:24,011 --> 00:13:25,261 Arrêtez ce salopard ! 276 00:13:25,262 --> 00:13:29,390 - Il lui faut les codes de mise à feu. - Pour lancer le missile à distance. 277 00:13:29,391 --> 00:13:32,685 Ici, il est connecté au système. Il a qu'à saisir l'ordre de lancement. 278 00:13:32,686 --> 00:13:36,439 Reese, débloquez les communications pour qu'on puisse dire aux Russes 279 00:13:36,440 --> 00:13:39,067 - qu'il s'agit d'une fausse alerte. - Je parle russe, 280 00:13:39,068 --> 00:13:41,361 mais je capte rien de tout ça. 281 00:13:41,362 --> 00:13:43,863 C'est un logiciel de brouillage, on va le désactiver. 282 00:13:43,864 --> 00:13:45,115 [musique de suspense] 283 00:13:47,159 --> 00:13:50,453 - Le code de commande et j'envoie. - [tape au clavier] 284 00:13:50,454 --> 00:13:51,789 [bips] 285 00:13:53,123 --> 00:13:54,123 [Roo] Ah ! 286 00:13:54,124 --> 00:13:57,794 Ton ordre de lancement n'a pas quitté le bâtiment, double zéro sucette. 287 00:13:57,795 --> 00:13:59,087 [Chips soupire] 288 00:13:59,088 --> 00:14:01,756 Peut-être, mais celui-là l'a quand même reçu. 289 00:14:01,757 --> 00:14:04,926 - [porte missile s'ouvre] - [voix] Plein de carburant en cours. 290 00:14:04,927 --> 00:14:06,303 [musique de tension] 291 00:14:10,933 --> 00:14:12,141 Quelle chiotte ! 292 00:14:12,142 --> 00:14:14,394 La Russie va le voir arriver, contre-attaquer, 293 00:14:14,395 --> 00:14:16,980 les États-Unis vont répliquer. Ça sera merveilleux. 294 00:14:16,981 --> 00:14:18,898 Tu seras mort avant, pas de chance. 295 00:14:18,899 --> 00:14:20,900 Le silo a un abri antiatomique. 296 00:14:20,901 --> 00:14:23,570 J'aurais préféré vivre ça autrement, mais ça ira. 297 00:14:23,571 --> 00:14:26,824 Faudrait qu'on te laisse y accéder et ça n'arrivera pas. 298 00:14:27,408 --> 00:14:31,829 "Au milieu du chaos, il y a des opportunités." 299 00:14:32,788 --> 00:14:33,997 Capitaine Caverne. 300 00:14:33,998 --> 00:14:36,876 C'est Sun Tzu, abruti. 301 00:14:37,877 --> 00:14:39,753 Je sais de quoi je parle. 302 00:14:40,880 --> 00:14:42,214 [musique de tension continue] 303 00:14:49,597 --> 00:14:50,972 - Papa ! - T'en fais pas. 304 00:14:50,973 --> 00:14:53,349 Il faut empêcher le lancement du missile. 305 00:14:53,350 --> 00:14:55,144 Allez-y, je m'occupe de Chips. 306 00:14:56,228 --> 00:14:57,229 [grogne] 307 00:15:14,413 --> 00:15:17,373 Ce truc est foutu. On va pas pouvoir empêcher le lancement. 308 00:15:17,374 --> 00:15:19,208 Arrêtons le plein de carburant. 309 00:15:19,209 --> 00:15:22,879 Va l'aider. Greta et moi, on va chercher comment désamorcer l'ogive. 310 00:15:22,880 --> 00:15:24,006 [Roo] Ça marche. 311 00:15:24,924 --> 00:15:27,342 - Combien de temps ? - [Reed] La mise à feu dure 5 min. 312 00:15:27,343 --> 00:15:29,302 Vous en avez déjà perdu une. 313 00:15:29,303 --> 00:15:32,263 Barry, envoie-moi le schéma sur mon téléphone. 314 00:15:32,264 --> 00:15:33,806 Aldon, où t'en es ? 315 00:15:33,807 --> 00:15:37,311 J'entre les codes de Barry. Il reste plus qu'à croiser les doigts. 316 00:15:38,687 --> 00:15:40,105 [ricochets de balles] 317 00:15:42,483 --> 00:15:43,943 [porte grince] 318 00:15:50,950 --> 00:15:53,409 - [coups de feu] - Emma ! Sois prudente ! 319 00:15:53,410 --> 00:15:54,912 [ricane] 320 00:15:55,663 --> 00:15:57,665 Il s'inquiète pour son enfant chérie. 321 00:15:58,165 --> 00:16:00,333 Ça doit être bien d'avoir un père comme ça. 322 00:16:00,334 --> 00:16:02,669 [ricochets de balles] 323 00:16:02,670 --> 00:16:05,880 [Emma] J'ai bien compris : ton père est mort pour rien. 324 00:16:05,881 --> 00:16:10,009 Mais tu peux pas tuer des milliards de gens pour le venger. 325 00:16:10,010 --> 00:16:12,721 J'ai pas été tout à fait sincère avec toi, Emma. 326 00:16:13,305 --> 00:16:15,682 Ce jour-là, j'ai reçu une balle et j'ai hurlé, 327 00:16:15,683 --> 00:16:19,352 mais ce qui inquiétait mon père, c'était que je révèle notre position. 328 00:16:19,353 --> 00:16:21,312 Alors il a essayé de m'étouffer. 329 00:16:21,313 --> 00:16:23,941 Mon propre père a essayé de m'étouffer. 330 00:16:24,608 --> 00:16:26,317 Je me suis pas laissé faire. 331 00:16:26,318 --> 00:16:28,820 Avec le peu de forces qu'il me restait, 332 00:16:28,821 --> 00:16:33,282 j'ai tendu les bras pour l'étrangler, j'ai serré les mains autour de son cou, 333 00:16:33,283 --> 00:16:35,660 j'ai tué l'homme que j'admirais et respectais. 334 00:16:35,661 --> 00:16:39,455 Là, on s'est regardés dans les yeux, aussi incrédules l'un que l'autre. 335 00:16:39,456 --> 00:16:43,084 Le reste de ce que je t'ai raconté n'était pas un mensonge. 336 00:16:43,085 --> 00:16:46,337 On était en mission pour couvrir la liaison d'un politicien. 337 00:16:46,338 --> 00:16:50,717 J'étais pas au courant, mais mon père savait pourquoi on était en mission. 338 00:16:50,718 --> 00:16:52,427 Il voulait me voir mourir, 339 00:16:52,428 --> 00:16:56,222 pour protéger les miches d'un enfoiré de politicien qui pense qu'à queuter. 340 00:16:56,223 --> 00:16:59,726 Mon père a fait passer la mission avant tout le reste et... [inspire] 341 00:16:59,727 --> 00:17:01,270 j'adorais cet homme. 342 00:17:01,812 --> 00:17:04,356 C'était un véritable héros pour moi, alors que... 343 00:17:05,315 --> 00:17:07,150 je représentais rien pour lui. 344 00:17:07,151 --> 00:17:11,237 Je comprends ta douleur. C'est pas une raison pour détruire le monde. 345 00:17:11,238 --> 00:17:15,616 Au contraire. C'est une excellente raison de détruire cet horrible monde 346 00:17:15,617 --> 00:17:18,578 où un père n'hésite pas à tuer son propre fils, 347 00:17:18,579 --> 00:17:21,165 pour éviter qu'une histoire de fesses soit révélée. 348 00:17:21,749 --> 00:17:25,585 - Oui, c'est plutôt tordu. - Mais l'humanité est immonde. 349 00:17:25,586 --> 00:17:29,505 Elle a besoin que quelqu'un remette les compteurs à zéro. 350 00:17:29,506 --> 00:17:30,424 Emma. 351 00:17:31,300 --> 00:17:32,175 Allez. 352 00:17:32,176 --> 00:17:33,634 Fais-le avec moi, ma belle. 353 00:17:33,635 --> 00:17:35,053 C'est ta dernière chance. 354 00:17:35,054 --> 00:17:37,222 [coups de feu] 355 00:17:38,515 --> 00:17:40,058 Ça veut dire que c'est non ? 356 00:17:40,059 --> 00:17:41,350 [musique de tension] 357 00:17:41,351 --> 00:17:45,480 Le réservoir du 2e moteur est plein, mais si on empêche l'autre de se remplir, 358 00:17:45,481 --> 00:17:47,815 - ça arrêtera le compte à rebours. - Comment ? 359 00:17:47,816 --> 00:17:49,193 Cette vanne ! 360 00:17:52,571 --> 00:17:53,488 [grogne] 361 00:17:53,489 --> 00:17:54,530 Elle est coincée ! 362 00:17:54,531 --> 00:17:56,783 Ça n'a pas été rénové depuis les années 80. 363 00:17:56,784 --> 00:17:59,869 Si on survit à ce merdier, j'enverrai une lettre gratinée 364 00:17:59,870 --> 00:18:02,121 à mon député pour qu'il le sache. 365 00:18:02,122 --> 00:18:04,041 [effort] Viens m'aider. 366 00:18:08,879 --> 00:18:10,088 Je contrôle pas ma force. 367 00:18:10,089 --> 00:18:12,966 - [voix] Plein terminé. - [musique de tension] 368 00:18:13,842 --> 00:18:16,261 Ça y est ! Le moment est arrivé ! 369 00:18:22,684 --> 00:18:23,519 Et merde ! 370 00:18:29,191 --> 00:18:30,858 Oh, vous êtes encore en vie ! 371 00:18:30,859 --> 00:18:32,026 [soldat gémit] 372 00:18:32,027 --> 00:18:36,406 Il m'a touché la clavicule. Il a raté le cœur. Mais j'ai la jambe cassée. 373 00:18:38,325 --> 00:18:40,576 Je vous emmène. Faut pas rester là. 374 00:18:40,577 --> 00:18:42,746 [soldat grogne] 375 00:18:44,123 --> 00:18:47,209 - Vous avez votre badge ? - Oui. [halète] 376 00:18:48,335 --> 00:18:49,419 [bip d'ouverture] 377 00:18:51,380 --> 00:18:54,216 - Restez là, je vais chercher de l'aide. - D'accord. 378 00:19:00,973 --> 00:19:03,933 Il faut ouvrir le panneau rouge où il y a écrit "danger". 379 00:19:03,934 --> 00:19:07,771 Hm. J'aime pas beaucoup ouvrir ce genre de panneau, je sais pas pourquoi. 380 00:19:09,231 --> 00:19:11,899 Ils ont reçu une formation en physique nucléaire ? 381 00:19:11,900 --> 00:19:13,526 [ricane] Non, madame Brunner. 382 00:19:13,527 --> 00:19:17,447 Un engin explosif conventionnel lance la réaction en chaîne nucléaire. 383 00:19:19,241 --> 00:19:22,702 Ça ressemble à la bombe qu'on a désamorcée sur un yacht à Monaco. 384 00:19:22,703 --> 00:19:25,621 Après ça, on était seuls sur le bateau, 385 00:19:25,622 --> 00:19:29,542 et on en a profité pour faire l'amour, sur le pont, à la belle étoile. 386 00:19:29,543 --> 00:19:32,670 L'amour sur un bateau. Ça doit être son truc. 387 00:19:32,671 --> 00:19:34,756 [voix] Trois minutes avant la mise à feu. 388 00:19:35,841 --> 00:19:37,551 Il y a un fil rouge et un bleu. 389 00:19:38,135 --> 00:19:41,221 Je vais prendre le fil rouge. J'aime bien cette couleur. 390 00:19:43,140 --> 00:19:44,141 D'accord. 391 00:19:46,602 --> 00:19:49,645 - On coupe à trois. - Un, deux, trois. 392 00:19:49,646 --> 00:19:52,064 - [courant se coupe] - [musique cesse] 393 00:19:52,065 --> 00:19:53,399 Ogive désactivée. 394 00:19:53,400 --> 00:19:55,484 - [musique triomphale] - [Luke soupire] 395 00:19:55,485 --> 00:19:57,195 - Aldon, terminé ? - [musique de tension] 396 00:19:57,196 --> 00:19:59,906 On doit informer les Russes que ce sont pas des vrais tirs. 397 00:19:59,907 --> 00:20:03,576 Ouais ! Les lignes téléphoniques sont rétablies. Vous pouvez appeler. 398 00:20:03,577 --> 00:20:04,786 Tout de suite. 399 00:20:07,998 --> 00:20:09,333 [ricochets de balles] 400 00:20:10,125 --> 00:20:11,460 [coups de feu] 401 00:20:18,050 --> 00:20:20,219 [voix] Deux minutes avant la mise à feu. 402 00:20:22,262 --> 00:20:24,138 - Ce n'est pas fini. - Pourquoi ? 403 00:20:24,139 --> 00:20:26,891 Laissez-moi deviner. Les Russes ne vous croient pas. 404 00:20:26,892 --> 00:20:28,684 Même si on a désactivé l'ogive, 405 00:20:28,685 --> 00:20:30,853 les Russes la croient opérationnelle. 406 00:20:30,854 --> 00:20:33,481 Ils répliqueront dès que le missile quittera notre espace aérien. 407 00:20:33,482 --> 00:20:36,192 Tina pourrait les convaincre. Elle est de leur côté. 408 00:20:36,193 --> 00:20:39,403 Les Russes croiront qu'elle ne parle pas librement. 409 00:20:39,404 --> 00:20:43,407 Il faut trouver une solution, patron. Notre piaf décolle dans 90 secondes. 410 00:20:43,408 --> 00:20:46,535 "Seconde". Oui, c'est ça ! Le second étage. 411 00:20:46,536 --> 00:20:49,831 - Je vois où vous voulez en venir, Greta. - De quoi elle parle ? 412 00:20:51,124 --> 00:20:53,501 Le missile est alimenté par deux moteurs. 413 00:20:53,502 --> 00:20:57,630 Celui du premier étage fait office de propulseur. Il sert au décollage. 414 00:20:57,631 --> 00:21:01,218 Et au bout de quelques minutes, l'étage finit par se détacher. 415 00:21:01,802 --> 00:21:03,720 Le second étage prend alors le relais, 416 00:21:04,304 --> 00:21:06,681 et il conduit le missile jusqu'à sa cible. 417 00:21:06,682 --> 00:21:10,268 Le boîtier du premier étage est inaccessible. Il est trop haut. 418 00:21:10,269 --> 00:21:13,813 Mais les câbles du 2e étage sont à 1,50 m au-dessus de Greta. 419 00:21:13,814 --> 00:21:16,899 Si on les désactive, le missile décollera quand même, 420 00:21:16,900 --> 00:21:19,110 mais il quittera pas notre espace aérien. 421 00:21:19,111 --> 00:21:22,363 Il retombera comme une fusée-pétard qui n'aurait pas explosé. 422 00:21:22,364 --> 00:21:26,492 Soixante-dix secondes. Fini les bavardages, on passe au sabotage. 423 00:21:26,493 --> 00:21:29,453 Il va nous falloir 90 secondes pour les désactiver. 424 00:21:29,454 --> 00:21:30,955 Je vais devoir monter. 425 00:21:30,956 --> 00:21:32,456 - Non ! - Non ! 426 00:21:32,457 --> 00:21:34,834 - [musique s'estompe] - C'est la seule solution. 427 00:21:34,835 --> 00:21:37,295 Pas le temps de se disputer, il faut agir. 428 00:21:37,296 --> 00:21:41,132 Et est-ce qu'on a assez de temps pour... un dernier baiser ? 429 00:21:41,133 --> 00:21:42,801 [musique dramatique] 430 00:21:44,094 --> 00:21:46,595 - [musique s'intensifie] - [grogne] Adieu, Luke ! 431 00:21:46,596 --> 00:21:48,181 [musique de tension] 432 00:21:50,309 --> 00:21:51,393 [grogne] 433 00:21:55,439 --> 00:21:58,232 Greta ! Sors de là tout de suite ! 434 00:21:58,233 --> 00:21:59,900 C'est trop tard, Liebling. 435 00:21:59,901 --> 00:22:01,652 Tu as beaucoup trop à perdre. 436 00:22:01,653 --> 00:22:03,988 - Ta famille, ton équipe. - [musique touchante] 437 00:22:03,989 --> 00:22:07,908 Je sais que tu m'aimes, Luke, mais c'est plus de l'affection que de l'amour. 438 00:22:07,909 --> 00:22:11,704 Tu m'as dit que tu m'aimais pour sauver le monde. Ton cœur bat pour Tally. 439 00:22:11,705 --> 00:22:13,457 Je le vois dans tes yeux. 440 00:22:14,041 --> 00:22:17,251 Tu l'as toujours aimée, et tu l'aimeras toujours. 441 00:22:17,252 --> 00:22:18,961 Tu vas mourir ! 442 00:22:18,962 --> 00:22:20,213 C'est pas grave. 443 00:22:21,757 --> 00:22:23,133 Ce sera pas pour rien. 444 00:22:23,759 --> 00:22:25,218 C'est toi qui avais raison. 445 00:22:25,761 --> 00:22:28,554 Je n'ai pas un mauvais fond, en fin de compte. 446 00:22:28,555 --> 00:22:30,390 Et c'est grâce à toi. 447 00:22:31,183 --> 00:22:35,019 Désolée de jouer les trouble-fêtes, mais à en croire la ravissante Mendez, 448 00:22:35,020 --> 00:22:38,439 dans 50 s, les portes anti-souffle vont automatiquement se fermer 449 00:22:38,440 --> 00:22:41,443 et ceux qui resteront dans le silo finiront en grillades. 450 00:22:42,152 --> 00:22:42,986 C'est compris. 451 00:22:44,112 --> 00:22:46,114 [musique sombre] 452 00:22:56,708 --> 00:22:58,043 [mécanisme porte] 453 00:23:02,381 --> 00:23:04,132 [musique de tension] 454 00:23:09,221 --> 00:23:10,222 [coups de feu] 455 00:23:13,892 --> 00:23:14,725 Fait chier. 456 00:23:14,726 --> 00:23:16,310 Emma, sors de là ! 457 00:23:16,311 --> 00:23:17,645 Vingt secondes ! 458 00:23:17,646 --> 00:23:19,439 [coups de feu] 459 00:23:23,902 --> 00:23:25,320 Tu vas me manquer, Emma. 460 00:23:26,863 --> 00:23:27,739 Quinze secondes ! 461 00:23:44,631 --> 00:23:47,175 [voix] Portes anti-souffle verrouillées. 462 00:23:48,176 --> 00:23:49,760 - Emma ! - Emma ! 463 00:23:49,761 --> 00:23:51,595 - ... 9, 8... - Réponds s'il te plaît. 464 00:23:51,596 --> 00:23:53,223 - Je suis protégée. - ... 7... 465 00:23:54,349 --> 00:23:55,183 six, 466 00:23:56,268 --> 00:23:57,768 cinq, 467 00:23:57,769 --> 00:23:58,770 quatre, 468 00:23:59,438 --> 00:24:00,272 trois, 469 00:24:01,565 --> 00:24:03,524 deux, un. 470 00:24:03,525 --> 00:24:06,194 [Chips hurle] 471 00:24:15,787 --> 00:24:16,662 [bips] 472 00:24:16,663 --> 00:24:18,164 DÉTECTION LANCEMENT 473 00:24:18,165 --> 00:24:19,999 [musique intense] 474 00:24:20,000 --> 00:24:22,501 La ligne, c'est la limite de notre espace aérien. 475 00:24:22,502 --> 00:24:26,297 Si ta copine n'empêche pas le missile de franchir cette ligne... 476 00:24:26,298 --> 00:24:28,800 Ce serait vraiment la flûtain de tuile. 477 00:24:29,593 --> 00:24:31,177 Regardez qui j'ai trouvé. 478 00:24:31,178 --> 00:24:33,388 Bien joué ! Et où est ton petit copain ? 479 00:24:34,556 --> 00:24:37,601 - Grillé sur la rampe de lancement. - Un barbeuk au Chips. 480 00:24:38,560 --> 00:24:41,562 Dites-leur qu'on va arrêter le missile et de ne pas répliquer. 481 00:24:41,563 --> 00:24:43,815 Greta, est-ce que tu m'entends ? 482 00:24:44,941 --> 00:24:46,066 Tu vas y arriver. 483 00:24:46,067 --> 00:24:48,444 Le premier étage est vide, il s'est détaché. 484 00:24:48,445 --> 00:24:52,156 Le deuxième propulseur devrait prendre le relais... maintenant. 485 00:24:52,157 --> 00:24:53,617 [musique de suspense] 486 00:24:59,039 --> 00:25:00,372 [musique s'intensifie] 487 00:25:00,373 --> 00:25:01,291 [bips] 488 00:25:02,167 --> 00:25:03,293 [musique s'estompe] 489 00:25:03,793 --> 00:25:05,461 Le missile s'est arrêté ! 490 00:25:05,462 --> 00:25:06,754 ÉCHEC 491 00:25:06,755 --> 00:25:08,548 - Ouais ! - Ouais ! 492 00:25:09,758 --> 00:25:10,674 On a réussi ! 493 00:25:10,675 --> 00:25:12,427 - Génial ! - [musique triomphale] 494 00:25:13,929 --> 00:25:15,304 [rit] 495 00:25:15,305 --> 00:25:16,472 Ouais ! Jambonneau ? 496 00:25:16,473 --> 00:25:17,765 On a réussi, bébé ! 497 00:25:17,766 --> 00:25:20,100 Alors toi aussi, tu préfères les nanas ? 498 00:25:20,101 --> 00:25:23,271 [musique mélancolique] 499 00:25:59,391 --> 00:26:00,725 Laisse-moi y aller. 500 00:26:12,821 --> 00:26:14,656 [porte grince] 501 00:26:26,042 --> 00:26:28,003 [ça sonne] 502 00:26:29,045 --> 00:26:30,421 Monsieur le directeur. 503 00:26:30,422 --> 00:26:31,673 Oui, monsieur. 504 00:26:32,424 --> 00:26:34,009 J'ai la confirmation en visuel. 505 00:26:35,594 --> 00:26:37,554 Greta Nelso n'a pas survécu à l'impact. 506 00:26:39,180 --> 00:26:41,266 Elle est officiellement morte au combat. 507 00:26:44,519 --> 00:26:45,353 Oui, bien reçu. 508 00:26:57,866 --> 00:26:59,701 [Emma soupire] 509 00:27:02,370 --> 00:27:03,621 [Luke] Greta ! 510 00:27:03,622 --> 00:27:04,914 Tu es encore en vie. 511 00:27:05,540 --> 00:27:08,042 Salut, Liebling. Désolée pour la mise en scène. 512 00:27:08,043 --> 00:27:10,377 De l'intérieur, je pouvais pas ouvrir. 513 00:27:10,378 --> 00:27:11,838 Comment c'est possible ? 514 00:27:15,383 --> 00:27:19,136 La mousse pour immobiliser les turbines à la centrale hydro-électrique ? 515 00:27:19,137 --> 00:27:20,679 Elle absorbe les chocs. 516 00:27:20,680 --> 00:27:24,058 Elle a été développée pour empêcher les attentats suicides. 517 00:27:24,059 --> 00:27:26,560 J'en ai mis partout et ça a encaissé l'impact. 518 00:27:26,561 --> 00:27:29,689 J'ai quelques côtes fêlées, mais je suis encore là. 519 00:27:31,149 --> 00:27:33,776 Tu es le meilleur agent que j'aie vu de ma carrière. 520 00:27:33,777 --> 00:27:38,572 Nous voilà arrivés à la fin de l'histoire, à la fin de Greta Nelso l'espionne. 521 00:27:38,573 --> 00:27:41,368 J'ai 500 millions de bonnes raisons de l'accepter. 522 00:27:41,868 --> 00:27:44,244 Tu sais où je suis si t'as besoin de moi. 523 00:27:44,245 --> 00:27:45,163 Je sais. 524 00:27:47,040 --> 00:27:48,249 Au revoir, trésor. 525 00:27:49,626 --> 00:27:53,755 Tu auras toujours la meilleure place parmi mes souvenirs les plus importants. 526 00:27:54,339 --> 00:27:58,259 Et Emma, je te remercie de ne pas m'avoir envoyée en prison. 527 00:27:58,802 --> 00:28:01,096 Ou "au trou", comme tu l'as dit gentiment. 528 00:28:01,680 --> 00:28:04,640 Sauver mes amis, ma famille et 8 milliards de personnes, 529 00:28:04,641 --> 00:28:08,603 ça vous a fait gagner la carte "Vous êtes libéré de prison". Cadeau. 530 00:28:09,646 --> 00:28:10,647 [Greta] Hmm. 531 00:28:11,606 --> 00:28:13,358 Veille sur ton père pour moi. 532 00:28:19,948 --> 00:28:20,907 [Emma soupire] 533 00:28:24,786 --> 00:28:27,371 Alors tu as cru que je n'étais plus fiable ? 534 00:28:27,372 --> 00:28:29,040 Je suis vraiment désolée. 535 00:28:29,958 --> 00:28:32,251 J'étais perdue, je savais plus quoi faire et... 536 00:28:32,252 --> 00:28:34,254 je me suis posé plein de questions. 537 00:28:35,171 --> 00:28:37,589 Finalement, j'ai préféré le travail à la famille. 538 00:28:37,590 --> 00:28:40,218 C'est ce que je t'accuse de faire à chaque fois. 539 00:28:41,511 --> 00:28:43,846 - Je suis qu'une imbécile. - Mais non. 540 00:28:43,847 --> 00:28:47,099 Tu avais de bonnes raisons de penser que je n'étais plus fiable. 541 00:28:47,100 --> 00:28:50,018 Tu as fait le nécessaire pour protéger les autres. 542 00:28:50,019 --> 00:28:53,021 Quand le monde s'est retrouvé au bord de l'explosion 543 00:28:53,022 --> 00:28:55,525 et que Reed t'a demandé de tuer Greta, 544 00:28:56,151 --> 00:28:58,527 tu t'es rangée de mon côté et as sauvé des vies. 545 00:28:58,528 --> 00:29:02,198 Tu as donc choisi le travail autant que la famille. 546 00:29:03,283 --> 00:29:05,285 Ce que je n'aurais jamais su faire. 547 00:29:06,453 --> 00:29:07,287 Merci. 548 00:29:08,538 --> 00:29:09,998 Mais attends une seconde. 549 00:29:10,832 --> 00:29:12,166 Pourquoi tu as dit 550 00:29:12,167 --> 00:29:15,294 que j'avais de bonnes raisons de penser que t'étais plus fiable ? 551 00:29:15,295 --> 00:29:16,755 Si tu veux savoir, 552 00:29:17,297 --> 00:29:19,883 ta mère et moi n'avons pas été tout à fait honnêtes. 553 00:29:20,884 --> 00:29:23,051 [Pfeffer] S'il vous plaît. On respire. 554 00:29:23,052 --> 00:29:26,513 J'ai quelque chose à vous dire qui ne va pas vous faire plaisir, 555 00:29:26,514 --> 00:29:28,474 mais vous devez l'entendre. 556 00:29:28,475 --> 00:29:31,852 Si vous voulez mon avis, votre relation de couple est terminée. 557 00:29:31,853 --> 00:29:34,480 - Vous racontez n'importe quoi ! - Non, non, non. 558 00:29:34,481 --> 00:29:38,317 Je ne dis pas que vous devriez réellement ne plus être ensemble. 559 00:29:38,318 --> 00:29:39,777 Faites semblant, c'est tout. 560 00:29:39,778 --> 00:29:43,781 Quoi ? Je me suis décarcassé pendant plus de 15 ans pour pouvoir la récupérer ! 561 00:29:43,782 --> 00:29:46,158 Il y a une autre femme dans votre vie. 562 00:29:46,159 --> 00:29:49,077 La plus grande espionne que vous ayez connue. 563 00:29:49,078 --> 00:29:53,457 Une espionne avec un savoir-faire immense et qui ne présente aucune faille, 564 00:29:53,458 --> 00:29:54,833 sauf une. 565 00:29:54,834 --> 00:29:55,877 Vous. 566 00:29:57,128 --> 00:30:00,005 En quoi une rupture simulée sera bénéfique contre Greta ? 567 00:30:00,006 --> 00:30:03,091 Si elle pense avoir une chance de reconquérir votre cœur 568 00:30:03,092 --> 00:30:06,428 et de se remettre en couple avec vous, son seul grand amour, 569 00:30:06,429 --> 00:30:10,557 vous pourrez peut-être la pousser à éviter de détruire le monde 570 00:30:10,558 --> 00:30:13,268 pour continuer à y vivre tranquillement avec Tally. 571 00:30:13,269 --> 00:30:16,980 Mais l'info ne doit pas venir de vous, elle doit l'apprendre par un autre, 572 00:30:16,981 --> 00:30:20,067 par l'intermédiaire de quelqu'un en qui elle a confiance. 573 00:30:20,068 --> 00:30:22,027 - Chips. - C'est ça ! 574 00:30:22,028 --> 00:30:25,614 C'est un agent du MI6 et le fils d'un maître de l'espionnage. 575 00:30:25,615 --> 00:30:28,367 Il le verra automatiquement si quelqu'un lui ment. 576 00:30:28,368 --> 00:30:31,119 Il s'apercevra qu'il s'agissait d'un coup monté. 577 00:30:31,120 --> 00:30:34,164 Donc tous les autres doivent aussi penser qu'on se sépare. 578 00:30:34,165 --> 00:30:35,207 Bingo. 579 00:30:35,208 --> 00:30:36,917 [musique intrigante] 580 00:30:36,918 --> 00:30:37,836 [Tally] Hmm. 581 00:30:40,922 --> 00:30:42,757 Tu es prêt à en découdre ? 582 00:30:43,550 --> 00:30:45,175 Maman et toi, vous êtes encore... 583 00:30:45,176 --> 00:30:46,760 Plus amoureux que jamais. 584 00:30:46,761 --> 00:30:47,678 [rit] 585 00:30:47,679 --> 00:30:51,265 Schatzel, tu sais que je pense qu'aucun homme n'est assez bien pour toi. 586 00:30:51,266 --> 00:30:54,269 Mais si un jour, tu trouves celui qui te convient, 587 00:30:54,894 --> 00:30:56,937 j'espère qu'il saura t'offrir 588 00:30:56,938 --> 00:31:00,733 le même genre d'amour inconditionnel et désintéressé que m'offre ta mère. 589 00:31:02,360 --> 00:31:03,611 Je l'espère, moi aussi. 590 00:31:04,404 --> 00:31:06,530 - Ta mère a été géniale, non ? - Ouais ! 591 00:31:06,531 --> 00:31:10,200 Elle ferait une super espionne ! Elle est vraiment douée ! 592 00:31:10,201 --> 00:31:12,661 Je me suis toujours demandé de qui je tenais ça. 593 00:31:12,662 --> 00:31:13,579 [Luke ricane] 594 00:31:13,580 --> 00:31:15,080 [allemand] Petite maligne. 595 00:31:15,081 --> 00:31:16,749 [français] Arrête ! [rit] 596 00:31:17,625 --> 00:31:20,086 [chanson rockabilly entraînante] 597 00:31:30,597 --> 00:31:32,682 On est venus à bout de cette histoire. 598 00:31:40,148 --> 00:31:40,981 Aldon ? 599 00:31:40,982 --> 00:31:43,067 [chanson continue] 600 00:31:43,902 --> 00:31:45,570 Je tenais à vous dire bravo. 601 00:31:46,362 --> 00:31:50,533 Vous êtes devenu un père aimant et attentionné pour le petit Jambonneau. 602 00:31:51,284 --> 00:31:53,285 Vous avez énormément gagné en maturité. 603 00:31:53,286 --> 00:31:54,454 Merci, docteur P. 604 00:31:56,623 --> 00:31:59,458 Quand je l'ai aperçu franchir la porte de l'abattoir, 605 00:31:59,459 --> 00:32:01,461 et qu'un gars l'a menacé d'une arme, 606 00:32:02,128 --> 00:32:04,588 j'ai ressenti un truc que j'avais jamais ressenti. 607 00:32:04,589 --> 00:32:07,507 J'ai su ce que c'était d'avoir des sentiments forts, 608 00:32:07,508 --> 00:32:10,385 d'aimer quelqu'un plus que soi et d'éprouver la peur, 609 00:32:10,386 --> 00:32:12,972 la vulnérabilité, la douleur qui vont avec. 610 00:32:14,724 --> 00:32:16,809 Si vous saviez comme je suis fier de vous. 611 00:32:17,310 --> 00:32:19,646 Vous avez fait de formidables progrès. 612 00:32:20,563 --> 00:32:22,689 Que retenez-vous de cette expérience ? 613 00:32:22,690 --> 00:32:23,899 - C'est nul. - Ah oui ? 614 00:32:23,900 --> 00:32:26,276 Ouais, c'est à chier, comme sensation. 615 00:32:26,277 --> 00:32:29,571 C'est pas pour moi. Je m'infligerai plus jamais un truc pareil. 616 00:32:29,572 --> 00:32:33,158 C'était mieux quand je me souciais d'une personne, le mec qui vous cause. 617 00:32:33,159 --> 00:32:34,743 Et Jambonneau dans tout ça ? 618 00:32:34,744 --> 00:32:35,662 Je l'ai donné. 619 00:32:36,162 --> 00:32:37,038 [ricane] 620 00:32:38,456 --> 00:32:39,290 Cœur de pierre. 621 00:32:40,375 --> 00:32:41,751 Ça m'a rien fait du tout. 622 00:32:42,961 --> 00:32:44,963 J'espère que le cochon a appris quelque chose. 623 00:32:46,673 --> 00:32:48,507 J'ai des implants testiculaires, 624 00:32:48,508 --> 00:32:50,968 bien mieux que mes anciennes valseuses. Je te montre ? 625 00:32:50,969 --> 00:32:54,471 Non, sans façon. Mais je te félicite. Tu peux être fier. 626 00:32:54,472 --> 00:32:56,723 - Merci. Je les kiffe trop. - Tant mieux. 627 00:32:56,724 --> 00:33:00,269 Je te remercie de pas avoir laissé les bikers me tuer. 628 00:33:00,812 --> 00:33:03,398 - T'es un super pote. - Non, toi et moi, on... 629 00:33:05,692 --> 00:33:09,778 Tu sais quoi ? Je crois que t'as raison. On est des super potes. 630 00:33:09,779 --> 00:33:11,780 - Voilà ! Ouais ! - C'est dit. 631 00:33:11,781 --> 00:33:14,242 Carrément. On est comme Franklin et Bash. 632 00:33:14,867 --> 00:33:17,578 Oui, on devrait peut-être ouvrir un cabinet d'avocats. 633 00:33:19,038 --> 00:33:20,665 Franklin et Bash sont avocats ? 634 00:33:22,250 --> 00:33:23,083 Et bah... 635 00:33:23,084 --> 00:33:25,003 [chanson continue] 636 00:33:26,087 --> 00:33:27,380 J'ai un truc à vous dire. 637 00:33:28,756 --> 00:33:31,258 J'ai pas été tendre avec vous à votre arrivée. 638 00:33:31,259 --> 00:33:34,970 Oui, vous vous êtes moqué de moi en m'appelant comme une boisson gazeuse. 639 00:33:34,971 --> 00:33:38,432 J'ai tendance à surprotéger les membres de ma famille et mes amis. 640 00:33:38,433 --> 00:33:40,560 Vous ne faisiez pas partie du cercle. 641 00:33:41,394 --> 00:33:44,354 Aujourd'hui, c'est différent. Je vous apprécie beaucoup. 642 00:33:44,355 --> 00:33:48,025 On n'aurait jamais pu traverser toutes les épreuves qu'on a traversées 643 00:33:48,026 --> 00:33:49,609 si vous n'aviez pas été là. 644 00:33:49,610 --> 00:33:52,654 Vous avez été un merveilleux atout pour toute notre équipe. 645 00:33:52,655 --> 00:33:54,240 Je vous remercie. 646 00:33:55,074 --> 00:33:56,534 Ça fait plaisir à entendre. 647 00:33:57,201 --> 00:34:01,330 D'autant que c'est la première fois de ma vie qu'une équipe veut bien de moi. 648 00:34:01,873 --> 00:34:04,333 En cours de sport, personne ne voulait me choisir. 649 00:34:05,001 --> 00:34:05,835 Quel gâchis. 650 00:34:06,544 --> 00:34:07,920 Hmm. 651 00:34:09,505 --> 00:34:10,965 Merci pour tout, docteur. 652 00:34:14,010 --> 00:34:16,637 [chanson continue] 653 00:34:23,352 --> 00:34:24,312 [chanson cesse] 654 00:34:25,104 --> 00:34:27,355 Excusez-moi de jouer les trouble-fêtes, 655 00:34:27,356 --> 00:34:30,108 mais j'ai des infos. Ça va tous vous intéresser. 656 00:34:30,109 --> 00:34:31,902 Je viens d'avoir le commandement. 657 00:34:31,903 --> 00:34:35,822 Dante Cress a été mis hors d'état de nuire de même que Greta Nelso. 658 00:34:35,823 --> 00:34:39,077 La menace qui pesait sur le réseau électrique n'existe plus. 659 00:34:39,994 --> 00:34:41,204 J'ai également ceci. 660 00:34:41,704 --> 00:34:43,539 Putt, si vous le voulez bien. 661 00:34:44,749 --> 00:34:45,625 Merci. 662 00:34:48,586 --> 00:34:50,796 On nous l'a déposée ce matin anonymement. 663 00:34:50,797 --> 00:34:53,341 Le service technique n'a trouvé aucune empreinte. 664 00:34:55,635 --> 00:34:58,428 Les individus tués ont tous une chose en commun : 665 00:34:58,429 --> 00:35:02,599 ils ont tous fait l'acquisition d'infos sur votre équipe auprès de Boro. 666 00:35:02,600 --> 00:35:05,769 On ignore qui est derrière, mais si rapide et efficace, 667 00:35:05,770 --> 00:35:08,438 ça doit être quelqu'un de connecté et fortuné. 668 00:35:08,439 --> 00:35:10,690 - Oui, dans les 500 millions. - Greta ? 669 00:35:10,691 --> 00:35:13,778 Et maintenant, j'ai une dernière petite chose pour vous. 670 00:35:15,655 --> 00:35:17,865 Coucou mamie, coucou Papinet. 671 00:35:18,366 --> 00:35:20,826 Je suis pas la seule qui veut vous dire bonjour. 672 00:35:20,827 --> 00:35:21,910 Mon bébé. 673 00:35:21,911 --> 00:35:25,080 Ça, c'est un gentil petit cochon. Pas vrai ? 674 00:35:25,081 --> 00:35:29,167 Merci tonton Aldon, de m'avoir offert Jambonneau. Je l'aime très très fort. 675 00:35:29,168 --> 00:35:30,293 T'es pas la seule. 676 00:35:30,294 --> 00:35:31,921 [musique touchante] 677 00:35:32,713 --> 00:35:33,589 Salut, mon grand. 678 00:35:34,298 --> 00:35:38,135 Le monsieur qui travaille avec Papinet a dit que vous pouviez tous rentrer. 679 00:35:38,136 --> 00:35:40,137 - [Barry] Quoi ? - [Carter s'exclame] 680 00:35:40,138 --> 00:35:42,222 [Carter] On va retrouver une vie normale. 681 00:35:42,223 --> 00:35:44,224 - Quelle nouvelle ! - Notre vie d'avant ! 682 00:35:44,225 --> 00:35:46,601 - Hé ! - Mon pote ! 683 00:35:46,602 --> 00:35:47,978 Ouais. 684 00:35:47,979 --> 00:35:51,148 [Donnie rit de joie] C'est pas beau, ça ? 685 00:35:51,149 --> 00:35:54,359 Malheureusement, tout le monde ne rentrera pas à la maison. 686 00:35:54,360 --> 00:35:57,654 On a reçu un appel du FBI. M. Luna, M. Perlmutter, 687 00:35:57,655 --> 00:36:02,200 avez-vous mis en colère un gang de bikers appelé les Chevaliers d'Azrael ? 688 00:36:02,201 --> 00:36:04,452 - Non. - Possible qu'on ait tué l'un d'eux. 689 00:36:04,453 --> 00:36:05,829 - Quoi ? - [Carter] Par accident. 690 00:36:05,830 --> 00:36:07,789 - J'étais sous PCP ! - Ça arrive. 691 00:36:07,790 --> 00:36:08,707 Sous PCP ? 692 00:36:08,708 --> 00:36:12,419 La victime est le neveu d'un membre haut placé de cette organisation. 693 00:36:12,420 --> 00:36:14,671 Vos têtes sont mises à prix à un million. 694 00:36:14,672 --> 00:36:16,590 - La climatisation l'a tué. - Ouais. 695 00:36:16,591 --> 00:36:19,634 - Elle lui est tombée sur la tête. - J'irai pas dans cette planque ! 696 00:36:19,635 --> 00:36:20,927 Vous avez de la chance. 697 00:36:20,928 --> 00:36:24,014 Les Chevaliers d'Azrael ont des sections dans tous les États. 698 00:36:24,015 --> 00:36:25,891 Vous ne serez en sécurité nulle part. 699 00:36:25,892 --> 00:36:29,728 On vous envoie dans une station de la CIA à Saqqaq au Groenland. 700 00:36:29,729 --> 00:36:33,231 On pense pouvoir supprimer la menace des bikers d'ici 48 mois. 701 00:36:33,232 --> 00:36:34,774 - C'est faisable. - Oui. 702 00:36:34,775 --> 00:36:37,152 - 4 à 8 mois, c'est rien. - 48 mois. 703 00:36:37,153 --> 00:36:39,279 Ça va pas ? Vous vous foutez de moi ? 704 00:36:39,280 --> 00:36:40,406 Reed, j'écoute. 705 00:36:41,157 --> 00:36:43,367 Ouh ! 48 mois ! 706 00:36:44,035 --> 00:36:45,744 - Tu vas en avoir besoin. - Merci. 707 00:36:45,745 --> 00:36:49,039 Des lolos à gogo pour t'astiquer le berlingot. 708 00:36:49,040 --> 00:36:50,749 Éclate-toi. 709 00:36:50,750 --> 00:36:54,545 On va pas se quitter la larme à l'œil. J'ai une super surprise. 710 00:36:57,548 --> 00:36:58,549 C'est bon. 711 00:37:00,968 --> 00:37:02,053 C'est quoi, ça ? 712 00:37:02,720 --> 00:37:04,012 [Luke] Je prends ma retraite. 713 00:37:04,013 --> 00:37:05,096 RIEN D'AUTRE À AJOUTER 714 00:37:05,097 --> 00:37:06,097 Encore une fois. 715 00:37:06,098 --> 00:37:10,728 Tally et moi, on part faire le tour du monde sur mon navire. 716 00:37:11,229 --> 00:37:12,687 [petits rires] 717 00:37:12,688 --> 00:37:13,940 C'est pas trop tôt ! 718 00:37:15,274 --> 00:37:16,775 Tu prends ta retraite ? 719 00:37:16,776 --> 00:37:19,403 - T'es sûr ? - Sûr à 100 %. 720 00:37:20,404 --> 00:37:23,991 Mais ça va nous faire bizarre de plus t'avoir dans l'équipe avec nous. 721 00:37:24,492 --> 00:37:27,369 Je m'inquiète surtout de ce que l'équipe fera sans toi, 722 00:37:27,370 --> 00:37:30,413 parce qu'on m'a dit que tu avais été prise dans l'Unité 9. 723 00:37:30,414 --> 00:37:32,250 Toutes mes félicitations. 724 00:37:33,501 --> 00:37:34,710 Merci. 725 00:37:35,920 --> 00:37:36,962 J'ai refusé l'offre. 726 00:37:36,963 --> 00:37:39,547 Pourquoi ? C'était ton rêve, non ? 727 00:37:39,548 --> 00:37:42,467 Oui, je le pensais jusqu'à il y a pas longtemps, mais... 728 00:37:42,468 --> 00:37:45,262 regarde-les. Je peux pas les abandonner. 729 00:37:45,263 --> 00:37:48,515 Ils vont avoir besoin d'un Brunner pour les faire filer droit. 730 00:37:48,516 --> 00:37:49,517 Oui. 731 00:37:50,351 --> 00:37:51,894 Y a pas de chocolat croquant ? 732 00:37:52,395 --> 00:37:53,729 C'est pour les enfants. 733 00:37:55,106 --> 00:37:56,898 - Je te déteste. - Gère le gâteau. 734 00:37:56,899 --> 00:37:58,566 - Peut-être. - T'en es capable ? 735 00:37:58,567 --> 00:37:59,485 Mauvaise nouvelle. 736 00:38:00,278 --> 00:38:03,613 Le Grand Danois a été capturé par les Russes en Alaska 737 00:38:03,614 --> 00:38:05,865 pour voir ce qu'il savait. Il ne sait rien. 738 00:38:05,866 --> 00:38:08,451 - Je vous l'avais dit. - Ils veulent l'échanger contre Tina. 739 00:38:08,452 --> 00:38:11,538 - Ils veulent la récupérer. - Ils ont qu'à le garder. 740 00:38:11,539 --> 00:38:16,209 Tally, Je suis responsable. J'aurais dû m'assurer qu'il rentre sans problèmes. 741 00:38:16,210 --> 00:38:18,086 Il faut que je supervise l'échange. 742 00:38:18,087 --> 00:38:19,839 Ce sera ma dernière mission. 743 00:38:20,339 --> 00:38:22,382 - On ne laisse personne en plan. - Non. 744 00:38:22,383 --> 00:38:24,051 Sauf moi ! Je vous laisse. 745 00:38:24,635 --> 00:38:27,053 Je repars à Toledo, loin de dégénérés 746 00:38:27,054 --> 00:38:31,559 qui veulent faire s'écraser des satellites ou détruire des centrales pour entraîner... 747 00:38:32,351 --> 00:38:35,353 [rit] Oui, une apocalypse nucléaire. 748 00:38:35,354 --> 00:38:38,315 C'est le problème de Roo. Votre nouvelle directrice. 749 00:38:38,316 --> 00:38:40,775 Yes ! Putain ! 750 00:38:40,776 --> 00:38:41,736 Wouh ! 751 00:38:42,320 --> 00:38:44,404 Farkas, va chercher ma chaise de bureau. 752 00:38:44,405 --> 00:38:45,406 Oui, madame. 753 00:38:46,532 --> 00:38:48,992 Patronne, dis à Luke qu'il retourne pas en mission. 754 00:38:48,993 --> 00:38:50,035 [Roo] Hm-mm. 755 00:38:50,036 --> 00:38:51,244 Tally... 756 00:38:51,245 --> 00:38:53,621 Non. On vient de te retirer une balle du bras. 757 00:38:53,622 --> 00:38:55,081 On va rentrer, 758 00:38:55,082 --> 00:38:57,584 je vais prendre soin de toi et tu vas te reposer. 759 00:38:57,585 --> 00:38:59,085 Y a rien d'autre à ajouter. 760 00:38:59,086 --> 00:39:02,213 - Elle n'a pas tort, Luke. - Je saurai m'en occuper, chef. 761 00:39:02,214 --> 00:39:05,175 Simple échange de détenus. Ça va être tranquilou bilou ! 762 00:39:05,176 --> 00:39:08,386 Donc personne ne veut de moi dans cette mission. 763 00:39:08,387 --> 00:39:12,265 Vous préférez que je reste ici et me fasse pouponner par mon ex-femme ? 764 00:39:12,266 --> 00:39:13,266 C'est ça. 765 00:39:13,267 --> 00:39:16,145 Eh ben, ça ne me convient pas, à moi. D'accord ? 766 00:39:17,229 --> 00:39:21,983 En revanche, me faire pouponner par ma fiancée... 767 00:39:21,984 --> 00:39:23,611 [musique tendre] 768 00:39:26,405 --> 00:39:28,323 Je n'ai jamais cessé de t'aimer. 769 00:39:28,324 --> 00:39:30,534 Je ne compte pas tout gâcher, cette fois. 770 00:39:32,453 --> 00:39:33,537 Tally. 771 00:39:34,455 --> 00:39:35,915 Me ferais-tu l'honneur 772 00:39:37,124 --> 00:39:40,168 de devenir ma femme, à nouveau ? 773 00:39:40,169 --> 00:39:42,671 [respire nerveusement] Oui ! 774 00:39:45,966 --> 00:39:48,010 Plus qu'à gâcher leur mariage. 775 00:39:49,136 --> 00:39:50,805 [chanson rockabilly reprend] 776 00:39:52,556 --> 00:39:53,682 On remet ça. 777 00:39:56,560 --> 00:39:59,230 - [Emma] Ouais ! - [Roo] Vous allez me faire chialer. 778 00:39:59,772 --> 00:40:01,190 Trop bien ! 779 00:40:01,899 --> 00:40:03,651 Félicitations. 780 00:40:04,693 --> 00:40:06,070 [fin de la chanson] 781 00:40:11,033 --> 00:40:14,702 Salut. Un petit remontant avant d'aller chercher le Danois en Finlande ? 782 00:40:14,703 --> 00:40:16,205 Exactement. Tu viens aussi ? 783 00:40:16,956 --> 00:40:21,335 Euh, non. J'ai promis à ma mère que je l'aiderais à faire un truc. 784 00:40:22,211 --> 00:40:23,254 Hmm. 785 00:40:26,757 --> 00:40:27,841 [verse café] 786 00:40:27,842 --> 00:40:31,262 Ça va ? T'as l'air tendu, t'as perdu ton petit côté nonchalant. 787 00:40:34,265 --> 00:40:36,517 [soupire] Jambonneau me manque. 788 00:40:37,560 --> 00:40:40,354 C'est dur de voir partir quelqu'un à qui on est attaché. 789 00:40:42,731 --> 00:40:44,191 Bon, j'y vais, à plus tard. 790 00:40:44,900 --> 00:40:45,818 Oui, à plus. 791 00:40:48,737 --> 00:40:53,491 Attends. Est-ce que ça te dirait d'aller manger un morceau après la mission ? 792 00:40:53,492 --> 00:40:55,285 [musique douce] 793 00:40:55,286 --> 00:40:56,495 Oui, avec plaisir. 794 00:40:57,079 --> 00:40:58,956 Une sortie entre amis, j'achète. 795 00:40:59,915 --> 00:41:02,710 Au Modern Barn ? J'adore les raviolis chinois. 796 00:41:03,210 --> 00:41:05,045 - C'est parfait. - Super. 797 00:41:10,217 --> 00:41:11,385 [grillons] 798 00:41:16,599 --> 00:41:20,895 {\an8}QUELQUE PART EN FINLANDE 799 00:41:26,650 --> 00:41:27,693 [portières] 800 00:41:30,237 --> 00:41:31,322 [portière se ferme] 801 00:41:32,323 --> 00:41:33,616 [russe] Vous d'abord. 802 00:41:37,119 --> 00:41:38,078 [portière s'ouvre] 803 00:41:39,205 --> 00:41:41,665 [Danois] Ça ressemble pas du tout à Euro Disney ! 804 00:41:42,333 --> 00:41:46,085 Aldon ! Ça gaze, mon pote ? Trop content de vous voir, les mecs ! 805 00:41:46,086 --> 00:41:48,505 Il m'a fait croire qu'on allait à Euro Disney. 806 00:41:48,506 --> 00:41:52,050 Sur le coup, j'ai eu trop peur ! J'aime pas du tout cet endroit ! 807 00:41:52,051 --> 00:41:55,512 T'as un sacré sens de l'humour. T'es un comique. 808 00:41:55,513 --> 00:41:57,598 Tape-m'en cinq, Vlad. T'es un chef ! 809 00:41:58,182 --> 00:41:59,183 Allez, Barry. 810 00:42:00,351 --> 00:42:01,227 C'est notre tour. 811 00:42:03,979 --> 00:42:07,441 [Danois scande] ♪ Échange de prisonniers ! Échange de prisonniers ! ♪ 812 00:42:07,942 --> 00:42:09,568 ♪ Échange de prisonniers ! ♪ 813 00:42:12,446 --> 00:42:13,780 [musique mélancolique] 814 00:42:13,781 --> 00:42:14,823 [Barry] Ça y est. 815 00:42:15,491 --> 00:42:17,785 C'est le moment de se dire adieu, on dirait. 816 00:42:21,747 --> 00:42:24,250 Tu peux pas avoir menti sur toute la ligne. 817 00:42:26,877 --> 00:42:28,920 Barry, j'ai 4 pigeons dans toute l'Europe 818 00:42:28,921 --> 00:42:31,674 qui pensent comme toi que je suis l'amour de leur vie. 819 00:42:32,174 --> 00:42:34,093 Arrête d'être plus bête que tu ne l'es. 820 00:42:40,683 --> 00:42:43,434 J'espère que t'as apporté ton PQ. Le leur est à chier ! 821 00:42:43,435 --> 00:42:45,436 [Danois rit] 822 00:42:45,437 --> 00:42:46,522 Ça gaze ? 823 00:42:47,022 --> 00:42:49,233 [musique mélancolique continue] 824 00:42:51,860 --> 00:42:53,278 Ça va, le geek ? 825 00:42:53,279 --> 00:42:56,072 ♪ Échange de prisonniers ! Échange de prisonniers ! ♪ 826 00:42:56,073 --> 00:42:57,658 ♪ Échange de prisonniers ! ♪ 827 00:43:03,581 --> 00:43:06,040 C'est moche que tu sois contraint d'aller là-bas. 828 00:43:06,041 --> 00:43:08,710 S'il y avait eu un autre moyen, on l'aurait choisi. 829 00:43:08,711 --> 00:43:12,005 Ça va bien se passer, ça va vous faire des souvenirs. 830 00:43:12,006 --> 00:43:13,798 Voyez ça comme une aventure ! 831 00:43:13,799 --> 00:43:15,800 J'aurais préféré jamais te rencontrer ! 832 00:43:15,801 --> 00:43:19,429 Donnie, je suis vraiment désolée qu'on en soit arrivés là. 833 00:43:19,430 --> 00:43:22,265 J'ai été très amoureuse de toi pendant un temps. 834 00:43:22,266 --> 00:43:24,934 T'es la personne la plus malveillante que j'ai connue ! 835 00:43:24,935 --> 00:43:27,186 [pêcheur] Vous êtes là pour bosser ! 836 00:43:27,187 --> 00:43:28,980 Allez prendre vos équipements ! 837 00:43:28,981 --> 00:43:32,108 Non, mais on aurait pas pu y aller en avion, sans déconner ? 838 00:43:32,109 --> 00:43:33,986 - On se bouge ! - Parce que lui, là... 839 00:43:34,653 --> 00:43:36,405 Amusez-vous bien. 840 00:43:42,286 --> 00:43:46,456 Les camarades du SVR m'ont fait un topo sur Tina, ils m'ont expliqué son rôle. 841 00:43:46,457 --> 00:43:48,959 Voilà ce que je pense de toute cette histoire. 842 00:43:49,460 --> 00:43:52,712 Tu peux te passer de cette pétasse. Elle assure même pas en espionne. 843 00:43:52,713 --> 00:43:56,466 Mes sources m'ont dit que la moitié des infos qu'elle a données étaient... 844 00:43:56,467 --> 00:43:57,634 pas les bonnes infos. 845 00:43:57,635 --> 00:44:00,470 - Quoi ? - Quand vous m'avez fait passer en Grèce, 846 00:44:00,471 --> 00:44:03,222 elle aurait dit au SVR que vous étiez en Papouasie. 847 00:44:03,223 --> 00:44:04,807 [Aldon] Pourquoi dire ça ? 848 00:44:04,808 --> 00:44:07,268 Elle savait où on était, elle bossait avec Barry. 849 00:44:07,269 --> 00:44:10,271 Elle leur a aussi parlé de l'opération "Pot de miel" en Ouzbékistan. 850 00:44:10,272 --> 00:44:12,565 C'était en Moldavie. 851 00:44:12,566 --> 00:44:14,400 Elle est amoureuse de moi ! 852 00:44:14,401 --> 00:44:16,986 Elle donnait de fausses infos pour nous protéger. 853 00:44:16,987 --> 00:44:18,655 Pourquoi te dire avoir fait semblant ? 854 00:44:18,656 --> 00:44:21,282 Pour faciliter son départ. Ça a été dur quand même. 855 00:44:21,283 --> 00:44:23,868 Comme quand Charlie dit à Bumblebee qu'elle veut plus le voir. 856 00:44:23,869 --> 00:44:26,204 Pourquoi elle aurait donné de fausses infos 857 00:44:26,205 --> 00:44:29,458 si elle était pas devenue un vrai membre de l'équipe et aussi... 858 00:44:30,626 --> 00:44:32,418 si elle était pas tombée amoureuse ? 859 00:44:32,419 --> 00:44:34,170 [Danois] Un pequeño problema. 860 00:44:34,171 --> 00:44:36,714 J'ai parlé des incohérences de ta copine 861 00:44:36,715 --> 00:44:38,925 à Rusti et Igor en venant jusqu'ici. 862 00:44:38,926 --> 00:44:42,220 Pour la remettre à sa place. Je l'ai fait pour toi, Barry. 863 00:44:42,221 --> 00:44:43,889 Je voulais venger mon pote. 864 00:44:45,933 --> 00:44:47,517 [crissement de pneus] 865 00:44:47,518 --> 00:44:48,768 [musique sinistre] 866 00:44:48,769 --> 00:44:50,896 Tu réalises ce que tu viens de faire ? 867 00:44:51,397 --> 00:44:52,855 T'as signé son arrêt de mort. 868 00:44:52,856 --> 00:44:54,524 [musique s'estompe] 869 00:44:54,525 --> 00:44:55,442 Oups ! 870 00:44:56,735 --> 00:45:00,154 Je ne veux plus cette plante ni les meubles de rangement qui sont là, 871 00:45:00,155 --> 00:45:01,739 mais je garde le portemanteau. 872 00:45:01,740 --> 00:45:04,284 - D'accord. - [téléphone sonne] 873 00:45:05,285 --> 00:45:08,454 Ici la nouvelle directrice régionale trop balèze, Roo Russell. 874 00:45:08,455 --> 00:45:10,998 Appuyez sur 2 pour le directeur sortant trop nul. 875 00:45:10,999 --> 00:45:14,043 Hé, Roo, Tina nous a protégés, elle fait partie de l'équipe. 876 00:45:14,044 --> 00:45:15,837 Faut la ramener ou les Russes vont la tuer. 877 00:45:15,838 --> 00:45:18,005 Putain de bordel à chiotte ! 878 00:45:18,006 --> 00:45:21,342 On n'aura jamais le feu vert pour une mission en territoire russe 879 00:45:21,343 --> 00:45:24,387 pour faire revenir une espionne qui a bossé pour l'ennemi. 880 00:45:24,388 --> 00:45:26,597 Pas besoin de permission, on y va seuls ! 881 00:45:26,598 --> 00:45:29,892 Il a raison, ma grande. On doit passer en Russie. 882 00:45:29,893 --> 00:45:32,228 Ouh, et bah, bonne chance. 883 00:45:32,229 --> 00:45:33,522 [ricane] 884 00:45:35,524 --> 00:45:36,775 [Roo soupire] 885 00:45:38,736 --> 00:45:42,030 Bien, madame. C'est vous qui êtes en charge de régler le problème. 886 00:45:43,490 --> 00:45:47,410 C'est quoi, le terme militaire indiquant qu'on est dans la merde jusqu'au cou ? 887 00:45:47,411 --> 00:45:49,370 [crescendo, puis musique cesse] 888 00:45:49,371 --> 00:45:50,747 [Roo soupire] 889 00:45:50,748 --> 00:45:52,750 [thème musical] 890 00:47:46,488 --> 00:47:47,948 [fin du thème musical]