1
00:00:12,512 --> 00:00:15,681
- Ich rufe das Weiße Haus an.
- Ist DEFCON 1 nicht gut?
2
00:00:15,682 --> 00:00:18,684
DEFCON 5 ist gut. DEFCON 1 ist Armageddon.
3
00:00:18,685 --> 00:00:20,561
Barry, Lagebericht.
4
00:00:20,562 --> 00:00:25,482
Das Raketenabschusssystem interpretiert
Stromausfall als einen Atomangriff.
5
00:00:25,483 --> 00:00:28,902
Moskau spielt gerade völlig verrückt.
6
00:00:28,903 --> 00:00:32,197
Ihre Satelliten
sehen eure Interkontinentalraketen.
7
00:00:32,198 --> 00:00:34,199
Sie machen ihre startklar.
8
00:00:34,200 --> 00:00:35,701
Das war Cress' Plan.
9
00:00:35,702 --> 00:00:37,745
Der Stromausfall ist ihm egal.
10
00:00:37,746 --> 00:00:39,955
Er will ein nukleares Armageddon.
11
00:00:39,956 --> 00:00:43,625
Cress' radikaler Neustart
löscht 90 % der Bevölkerung aus.
12
00:00:43,626 --> 00:00:45,419
Luke, du musst mir glauben.
13
00:00:45,420 --> 00:00:47,797
Ich wusste nichts von all dem.
14
00:00:48,423 --> 00:00:50,632
- Ich glaube dir.
- Warum?
15
00:00:50,633 --> 00:00:52,551
Ihretwegen sind wir hier.
16
00:00:52,552 --> 00:00:54,094
Weil ich ihr Herz kenne.
17
00:00:54,095 --> 00:00:56,681
Wenn wir überleben, buchte ich sie ein.
18
00:00:57,682 --> 00:01:01,143
Reed, rufen Sie Moskau an
und sagen Sie, was los ist.
19
00:01:01,144 --> 00:01:03,854
Das Weiße Haus erreicht den Kreml nicht.
20
00:01:03,855 --> 00:01:06,607
Cress muss die Kommunikation
irgendwie stören.
21
00:01:06,608 --> 00:01:09,193
Die Russen warten nicht
auf unsere Raketen.
22
00:01:09,194 --> 00:01:10,652
Sie schlagen zuerst zu.
23
00:01:10,653 --> 00:01:14,698
Ihr Botschafter gibt uns
30 Minuten Vertrauensvorschuss,
24
00:01:14,699 --> 00:01:15,783
dann knallt's.
25
00:01:15,784 --> 00:01:18,327
- Was ist mit NORAD?
- Das System startet neu.
26
00:01:18,328 --> 00:01:20,704
Das dauert. Bis dahin strahlen wir.
27
00:01:20,705 --> 00:01:23,625
Das war's also? Ich war nie in Shreveport.
28
00:01:24,125 --> 00:01:26,919
- Was gibt es in Shreveport?
- Titten.
29
00:01:26,920 --> 00:01:30,380
Du hast mit meinem Vater
am Jahr-2000-Problem gearbeitet.
30
00:01:30,381 --> 00:01:36,011
Das Vereinigte Königreich baute damals
eine Hintertür in sein nukleares System,
31
00:01:36,012 --> 00:01:38,806
falls zur Jahrhundertwende
alles schiefläuft.
32
00:01:38,807 --> 00:01:42,476
Die USA haben doch sicher
etwas Ähnliches getan.
33
00:01:42,477 --> 00:01:46,730
Ja. Auch wir haben eine Hintertür,
um Raketen im Notfall abzuschalten.
34
00:01:46,731 --> 00:01:50,442
Vier Agenten erhielten das Passwort.
Nur ich lebe noch.
35
00:01:50,443 --> 00:01:51,819
Ich verbinde dich.
36
00:01:51,820 --> 00:01:56,406
Nein, das Passwort benötigt meine Stimme.
Es muss persönlich gemacht werden.
37
00:01:56,407 --> 00:01:58,158
Dazu fehlt uns die Zeit.
38
00:01:58,159 --> 00:02:01,829
Wir müssen nur zum nächsten Raketensilo.
Alle sind verbunden.
39
00:02:01,830 --> 00:02:03,789
Sobald ich im System bin,
40
00:02:03,790 --> 00:02:06,458
kann ich alle Raketen deaktivieren.
41
00:02:06,459 --> 00:02:09,211
Es gibt 450 Raketensilos im Umkreis.
42
00:02:09,212 --> 00:02:10,754
Eins ist 22 km entfernt.
43
00:02:10,755 --> 00:02:12,714
Ich besorge Ihnen die Freigabe.
44
00:02:12,715 --> 00:02:14,467
- Auf geht's. Kommt!
- Los.
45
00:02:15,051 --> 00:02:16,052
Kommt.
46
00:02:22,851 --> 00:02:26,062
B, ich bin in der Nähe.
Hast du die genaue Adresse?
47
00:02:30,233 --> 00:02:31,359
Bald.
48
00:02:34,571 --> 00:02:35,696
{\an8}Tina kommt gerade.
49
00:02:35,697 --> 00:02:38,158
Sei stark, Kumpel. Das wird wehtun.
50
00:02:55,049 --> 00:02:56,885
Der ausländische Agent Mukerji.
51
00:02:57,719 --> 00:03:00,429
Dante Cress' IP-Adresse
führt zu dieser Straße.
52
00:03:00,430 --> 00:03:03,932
Metadaten deines Handys zeigten,
dass du dort warst.
53
00:03:03,933 --> 00:03:06,226
Welches dieser Häuser ist seins?
54
00:03:06,227 --> 00:03:09,062
Sag es uns,
dann reduzieren wir deine Anklage.
55
00:03:09,063 --> 00:03:12,775
Gebt mir fünf Minuten mit ihr,
dann sagt sie alles.
56
00:03:13,359 --> 00:03:14,444
Meine Güte.
57
00:03:22,744 --> 00:03:27,707
Du sagst, du liebst mich nicht,
und wir alle sind dir egal.
58
00:03:28,958 --> 00:03:32,754
Aber du bist nicht kalt genug,
einen nuklearen Winter zu wollen.
59
00:03:33,338 --> 00:03:37,550
Raketen sind startbereit und Cress
stört die Kommunikation mit Russland.
60
00:03:38,509 --> 00:03:40,594
Wir müssen ihn aufhalten
61
00:03:40,595 --> 00:03:43,889
und deinem Heimatland sagen,
dass wir nicht angreifen,
62
00:03:43,890 --> 00:03:46,559
damit sie uns nicht präventiv angreifen.
63
00:03:47,977 --> 00:03:48,853
Bitte, Tina.
64
00:03:52,690 --> 00:03:54,359
Das Haus abseits der Straße.
65
00:03:58,112 --> 00:04:01,074
- Aldon, hörst du?
- Ja, das Haus abseits der Straße.
66
00:04:01,908 --> 00:04:05,453
Aber mein Führungsoffizier
Mikhail Volek wird da sein.
67
00:04:09,040 --> 00:04:12,418
- Dein Boss ist Dante Cress?
- Ich weiß nur, dass er lügt.
68
00:04:13,836 --> 00:04:16,505
Er sagte, wir täten alles für Russland.
69
00:04:16,506 --> 00:04:19,967
Aber offenbar ist er tatsächlich Cress.
70
00:04:19,968 --> 00:04:21,593
Er ließ mich ihn schützen.
71
00:04:21,594 --> 00:04:24,554
Er befahl mir,
euch zu hindern, Cress zu finden.
72
00:04:24,555 --> 00:04:26,975
Darum hatte ich den BlackBerry.
73
00:04:29,310 --> 00:04:32,313
Ich will in den USA Infos beschaffen,
nicht sterben.
74
00:04:33,022 --> 00:04:34,732
Scheiße, angelogen zu werden.
75
00:04:38,194 --> 00:04:40,862
Aldon wird Cress niemals aufhalten
76
00:04:40,863 --> 00:04:43,782
und Kommunikation
mit den Russen ermöglichen.
77
00:04:43,783 --> 00:04:45,492
Wohin gehen Sie?
78
00:04:45,493 --> 00:04:47,202
- Müssen Sie das wissen?
- Ja.
79
00:04:47,203 --> 00:04:49,246
Die Frau anrufen, die ich liebe.
80
00:04:49,247 --> 00:04:52,083
Hallo, Mutter.
Ich habe schlechte Neuigkeiten.
81
00:04:52,583 --> 00:04:54,419
Lasst uns nicht negativ werden.
82
00:04:55,378 --> 00:04:56,753
Luke schafft das.
83
00:04:56,754 --> 00:05:00,173
- Ich weiß das Passwort nicht mehr.
- Machst du Witze?
84
00:05:00,174 --> 00:05:04,177
- Darum habe ich dir Fischöl gekauft.
- Davon stinken meine Rülpser.
85
00:05:04,178 --> 00:05:09,475
Ich will nicht sterben, weil du Schnitzel
und Zweite-Weltkrieg-Dokus im Kopf hast.
86
00:05:10,059 --> 00:05:13,062
Keine Bange, Geliebter. Wir helfen dir.
87
00:05:16,733 --> 00:05:20,902
Es fällt mir sicher ein,
bis wir das Raketensilo erreichen.
88
00:05:20,903 --> 00:05:23,156
Meinst du? Wir sind da.
89
00:05:24,407 --> 00:05:25,366
Oh Gott.
90
00:05:26,034 --> 00:05:26,993
Ja.
91
00:05:34,000 --> 00:05:35,293
Oh, Scheiße.
92
00:05:36,669 --> 00:05:39,714
Wir bereiten alles für Sie vor, Sir.
Hier entlang.
93
00:05:42,258 --> 00:05:45,635
- Wir sehen euch.
- Sind Raketensilos nicht abgeschottet?
94
00:05:45,636 --> 00:05:48,639
Das Kontrollzentrum, ja.
Sicherheitskameras nicht.
95
00:05:58,524 --> 00:06:01,651
Wurden Titan-II-Raketen
nicht durch Minutemen ersetzt?
96
00:06:01,652 --> 00:06:04,529
Nicht alle.
Das Silo ist noch auf 1980er-Stand.
97
00:06:04,530 --> 00:06:07,532
Wir benutzen noch Computer mit Disketten.
98
00:06:07,533 --> 00:06:10,077
Nur NORAD hat Geräte mit Spracherkennung.
99
00:06:10,078 --> 00:06:12,080
Deshalb hacken wir die Rakete.
100
00:06:13,081 --> 00:06:14,831
Ok, Dad. Zeit für deine Show.
101
00:06:14,832 --> 00:06:15,917
Denk nach.
102
00:06:16,709 --> 00:06:18,252
Totale Erinnerung.
103
00:06:23,633 --> 00:06:25,425
- Scheiße!
- Hey.
104
00:06:25,426 --> 00:06:26,927
Kumpel, du schaffst das.
105
00:06:26,928 --> 00:06:30,097
War es ein Zahlencode? War es ein Wort?
106
00:06:30,098 --> 00:06:31,890
Nein, wir dachten es uns aus.
107
00:06:31,891 --> 00:06:35,560
Es war etwas, das dem Zeitgeist entsprach.
108
00:06:35,561 --> 00:06:38,772
Es war etwas,
das die Leute ständig sagten.
109
00:06:38,773 --> 00:06:40,816
- "Rede mit der Hand"?
- Nein.
110
00:06:40,817 --> 00:06:41,983
- "Lass stecken"?
- Nein.
111
00:06:41,984 --> 00:06:44,361
- "Der Stamm hat gesprochen"?
- "Tabasco im Arsch"?
112
00:06:44,362 --> 00:06:45,445
Das sagte niemand.
113
00:06:45,446 --> 00:06:46,780
Es war visuell.
114
00:06:46,781 --> 00:06:49,366
- "Möge die Macht mit dir sein."
- Nein.
115
00:06:49,367 --> 00:06:50,826
- "Ich komme wieder."
- Nein.
116
00:06:50,827 --> 00:06:52,577
- "Ich bin der König der Welt."
- Nein.
117
00:06:52,578 --> 00:06:56,541
- "Mache ich dich geil?"
- Etwas, aber ich muss mich konzentrieren.
118
00:06:57,125 --> 00:06:57,958
Werbung!
119
00:06:57,959 --> 00:07:00,252
- "Hast du Milch?"
- "Ist das keine Butter?"
120
00:07:00,253 --> 00:07:02,671
- "Wo ist das Fleisch?"
- "Yo quiero Taco Bell."
121
00:07:02,672 --> 00:07:04,006
Nein, keins davon.
122
00:07:06,676 --> 00:07:08,635
"Ich bin gefallen
und kann nicht aufstehen"?
123
00:07:08,636 --> 00:07:09,845
Zu alt.
124
00:07:09,846 --> 00:07:13,890
Und du sollst Cress töten,
oder Volek, oder wie immer er heißt.
125
00:07:13,891 --> 00:07:15,392
Die Zeit wird knapp.
126
00:07:15,393 --> 00:07:16,476
Komm, Großer!
127
00:07:16,477 --> 00:07:17,978
Erinnere dich,
128
00:07:17,979 --> 00:07:21,231
dann feiern wir die Weltrettung
mit einer Kiste IPA.
129
00:07:21,232 --> 00:07:22,275
Bier!
130
00:07:23,151 --> 00:07:25,570
Es ist eine Bierwerbung.
131
00:07:26,404 --> 00:07:27,279
Ich hab's!
132
00:07:27,280 --> 00:07:29,240
Sagen Sie das Passwort, Sir.
133
00:07:36,664 --> 00:07:39,666
Was geht?
134
00:07:39,667 --> 00:07:41,085
Lauter, Sir.
135
00:07:44,464 --> 00:07:46,173
- Was geht?
- Mit Nachdruck!
136
00:07:46,174 --> 00:07:48,176
Die Welt hängt davon ab.
137
00:07:49,177 --> 00:07:54,432
Was geht?
138
00:08:05,401 --> 00:08:07,486
- Sie sind drin.
- Was?
139
00:08:07,487 --> 00:08:08,570
Ja!
140
00:08:08,571 --> 00:08:09,655
Das haute hin?
141
00:08:10,323 --> 00:08:14,326
Jetzt muss ich nur noch
ein paar einfache Befehle eingeben,
142
00:08:14,327 --> 00:08:17,496
dann sind wir wieder auf DEFCON 5.
143
00:08:17,497 --> 00:08:20,333
Was ist mit den anderen 449 Raketen?
144
00:08:20,958 --> 00:08:26,130
Dieses Kommunikationskabel leitet Befehle
an jede Atomrakete auf US-Boden.
145
00:08:34,597 --> 00:08:36,974
Meine Schicht dauert noch zehn Minuten.
146
00:08:49,570 --> 00:08:51,655
Barry, was sehe ich hier?
147
00:08:51,656 --> 00:08:54,824
Sieht aus wie Satellitenflugbahnen.
148
00:08:54,825 --> 00:08:58,078
- Das sind DSCS-Satelliten.
- Woher weißt du das?
149
00:08:58,079 --> 00:09:02,374
Der russische Geheimdienst
hat Spionage-Hubs an euren Satelliten.
150
00:09:02,375 --> 00:09:06,461
- Darum war Barrys Satellit schwerer.
- Als du mich gerettet hast?
151
00:09:06,462 --> 00:09:10,215
Als ich den Agenten rettete,
den ich kompromittiert hatte.
152
00:09:10,216 --> 00:09:12,759
Aber Volek hat die Hubs umprogrammiert.
153
00:09:12,760 --> 00:09:16,555
Sie spionieren nicht nur,
sondern blockieren Kommunikation.
154
00:09:16,556 --> 00:09:19,308
Ok. Wie deaktivieren wir
diese Spionageboxen?
155
00:09:22,520 --> 00:09:23,395
Volek.
156
00:09:23,396 --> 00:09:26,690
Scheiße. Wie lange,
bis Aldon Verstärkung kriegt?
157
00:09:26,691 --> 00:09:27,942
Zu lange!
158
00:09:28,985 --> 00:09:30,695
Mein Team kommt Ihnen näher.
159
00:09:32,488 --> 00:09:34,991
Sie sind so gut wie tot, Volek.
160
00:09:37,410 --> 00:09:39,786
Oder sollte ich Sie Cress nennen?
161
00:09:39,787 --> 00:09:42,707
Hättest du Verstärkung,
wäre sie längst hier.
162
00:09:43,374 --> 00:09:44,332
Du bist allein.
163
00:09:44,333 --> 00:09:46,127
Ihr verrückten Amerikaner.
164
00:09:47,003 --> 00:09:48,462
Ihr wollt Cowboys sein.
165
00:09:50,006 --> 00:09:52,133
Und ich bin nicht Dante Cress.
166
00:09:55,595 --> 00:09:56,512
Aber ich.
167
00:09:58,639 --> 00:10:01,516
Du hinterhältiger kleiner Scheißkerl.
168
00:10:01,517 --> 00:10:05,730
- Jede Kriegsführung basiert auf Täuschung.
- Das war deine Stimme.
169
00:10:06,897 --> 00:10:09,733
Es war Volek. Er las ein Skript von mir,
170
00:10:09,734 --> 00:10:12,236
nachdem es bei Beaumont Lake schiefging.
171
00:10:15,781 --> 00:10:17,324
Ich habe dir vertraut.
172
00:10:17,325 --> 00:10:20,368
Man lernt nie aus, Kumpel.
173
00:10:20,369 --> 00:10:21,412
Waffen runter.
174
00:10:23,873 --> 00:10:24,707
Waffen runter.
175
00:10:29,045 --> 00:10:31,547
Hände hoch, sonst stirbt diese junge Dame.
176
00:10:36,052 --> 00:10:38,595
Chips, erschieß sie nicht.
177
00:10:38,596 --> 00:10:40,014
Wie erwünscht, Milady.
178
00:10:45,061 --> 00:10:47,396
Verstehst du jetzt den Ernst der Lage?
179
00:10:48,439 --> 00:10:50,358
Luke, greife auf die Raketen zu.
180
00:10:51,901 --> 00:10:53,277
Jetzt!
181
00:11:01,160 --> 00:11:02,410
Wir sind drin.
182
00:11:02,411 --> 00:11:05,121
Wenigstens stirbst du in deinen Stiefeln,
183
00:11:05,122 --> 00:11:06,873
wie John Wayne.
184
00:11:06,874 --> 00:11:09,584
- Barry, tu etwas.
- Was?
185
00:11:09,585 --> 00:11:13,254
Schau dich an.
Ihr Amerikaner seid das Gewinnen gewohnt.
186
00:11:13,255 --> 00:11:15,382
Aber jetzt ist Voleks Moment.
187
00:11:15,383 --> 00:11:17,468
Der kleine Junge aus Toljatti,
188
00:11:17,968 --> 00:11:23,474
dessen Aufstieg in der SWR durch Politik
und Missgunst verhindert wurde.
189
00:11:24,141 --> 00:11:27,936
Jetzt zeigt er es allen und hilft,
die Welt zurückzusetzen.
190
00:11:27,937 --> 00:11:32,107
Das gesamte Mutterland
und Asien sind sein Preis.
191
00:11:32,108 --> 00:11:34,109
Eine Aschenputtel-Story!
192
00:11:34,110 --> 00:11:37,112
Glaubst du an Wunder?
193
00:11:37,113 --> 00:11:38,739
Ja!
194
00:11:50,334 --> 00:11:52,252
Hamsteak! Du kannst fahren?
195
00:11:52,253 --> 00:11:55,548
Nein, ich habe das Selbstfahrsystem
des Autos gehackt.
196
00:11:56,257 --> 00:11:57,425
Du kannst reden?
197
00:11:58,759 --> 00:12:02,053
Aldon wird den Fall der Bomben
also noch erleben.
198
00:12:02,054 --> 00:12:06,558
Wenn er den Keller findet, in dem Volek
den Atomsturm aussitzen wollte,
199
00:12:06,559 --> 00:12:10,311
werde ich ihn auch töten müssen.
200
00:12:10,312 --> 00:12:12,064
Nun denn, Zukunftsprobleme.
201
00:12:12,565 --> 00:12:14,357
Apropos Zukunft,
202
00:12:14,358 --> 00:12:18,611
Emma, ich hege noch Gefühle für dich.
203
00:12:18,612 --> 00:12:19,697
Wirklich.
204
00:12:24,368 --> 00:12:25,535
Komm mit mir.
205
00:12:25,536 --> 00:12:28,247
Wir werden die Welt neu bevölkern.
206
00:12:29,415 --> 00:12:31,751
- Mit Sex.
- Lieber sterbe ich.
207
00:12:33,294 --> 00:12:34,670
Den Wunsch erfülle ich.
208
00:12:38,632 --> 00:12:42,470
Luke, deine Bewunderung
für meinen Vater wurde erwidert.
209
00:12:42,970 --> 00:12:46,181
Er erzählte mir von dir, deinen Eskapaden
210
00:12:46,182 --> 00:12:49,142
und deiner verbotenen Beziehung mit Greta.
211
00:12:49,143 --> 00:12:50,477
Du warst legendär.
212
00:12:50,478 --> 00:12:52,896
Ich erfuhr von deiner Jahr-2000-Arbeit,
213
00:12:52,897 --> 00:12:56,733
und dass auch die USA
eine Hintertür im System hatten,
214
00:12:56,734 --> 00:13:00,820
als Vorsichtsmaßnahme
für den Fall eines Computerversagens.
215
00:13:00,821 --> 00:13:03,866
Du bist der einzig Verbleibende,
der Zugang hat.
216
00:13:04,366 --> 00:13:08,328
Darum ging ich mit meiner
traurigen Ahnengeschichte zu Greta.
217
00:13:08,329 --> 00:13:10,205
Sie biss an, wie ihr alle.
218
00:13:10,206 --> 00:13:15,168
Ich wusste, dass Gretas Name
die CIA und dich anziehen würde.
219
00:13:15,169 --> 00:13:19,756
Und dass du mir Zugang
zum Raketensystem verschaffen würdest.
220
00:13:19,757 --> 00:13:21,716
Du kennst meinen Ruf, Luke.
221
00:13:21,717 --> 00:13:24,010
Dante Cress denkt zehn Züge voraus.
222
00:13:24,011 --> 00:13:25,261
Halten Sie ihn auf!
223
00:13:25,262 --> 00:13:29,265
- Braucht er keine Startcodes?
- Nur für einen ferngesteuerten Start.
224
00:13:29,266 --> 00:13:32,769
Er ist mit der Rakete verbunden
und kann Startbefehl geben.
225
00:13:32,770 --> 00:13:37,524
Agent Reese, ermöglichen Sie
die Kommunikation mit den Russen.
226
00:13:37,525 --> 00:13:41,361
Ich verstehe Russisch,
aber diesen Scheiß verstehe ich nicht.
227
00:13:41,362 --> 00:13:43,864
Das ist Störsoftware. Ich erkläre es dir.
228
00:13:47,368 --> 00:13:50,454
Der Befehlscode ist drin, und abschicken.
229
00:13:54,333 --> 00:13:57,795
Dein Startbefehl ging nicht raus,
Arschloch.
230
00:13:59,171 --> 00:14:01,882
Mag sein, aber zumindest an diese Rakete.
231
00:14:02,675 --> 00:14:04,093
Betankung läuft.
232
00:14:10,933 --> 00:14:12,141
Scheiße.
233
00:14:12,142 --> 00:14:14,352
Russland sieht sie, wehrt sich,
234
00:14:14,353 --> 00:14:16,980
Amerika schießt zurück
und alles wird schön.
235
00:14:16,981 --> 00:14:18,898
Das wirst du nicht erleben.
236
00:14:18,899 --> 00:14:20,900
Diese Silos haben Atombunker.
237
00:14:20,901 --> 00:14:23,570
Ich hatte es nicht vor, aber es reicht.
238
00:14:23,571 --> 00:14:26,824
Dazu musst du an uns vorbei. Vergiss es.
239
00:14:27,408 --> 00:14:31,620
"Inmitten des Chaos
gibt es immer Gelegenheiten."
240
00:14:32,788 --> 00:14:33,997
Captain Kangaroo.
241
00:14:33,998 --> 00:14:36,876
Das ist von Sunzi, du Idiot.
242
00:14:37,877 --> 00:14:39,044
Wohl kaum.
243
00:14:49,597 --> 00:14:50,972
- Dad!
- Keine Sorge.
244
00:14:50,973 --> 00:14:53,349
Ich muss den Raketenstart verhindern.
245
00:14:53,350 --> 00:14:55,144
Regelt das. Ich jage Chips.
246
00:15:14,413 --> 00:15:17,415
Durchgebrannt.
Wir können den Start nicht stoppen.
247
00:15:17,416 --> 00:15:19,208
Aber die Betankung.
248
00:15:19,209 --> 00:15:22,879
Hilf ihr, während Greta und ich
den Sprengkopf entschärfen.
249
00:15:22,880 --> 00:15:23,797
Verstanden.
250
00:15:24,924 --> 00:15:27,342
- Wie lange haben wir?
- Start in 5 Minuten.
251
00:15:27,343 --> 00:15:29,302
20 % davon sind vergangen.
252
00:15:29,303 --> 00:15:32,263
Barry, schick mir die Schaltpläne
an mein Handy.
253
00:15:32,264 --> 00:15:33,806
Aldon, Update.
254
00:15:33,807 --> 00:15:37,311
Ich gebe Barrys Codes ein
und hoffe aufs Beste.
255
00:15:51,450 --> 00:15:53,118
Emma, sei vorsichtig!
256
00:15:55,829 --> 00:15:57,456
Er sorgt sich um sein Kind.
257
00:15:58,123 --> 00:16:00,376
Muss toll sein, so einen Vater zu haben.
258
00:16:02,711 --> 00:16:05,880
Ich verstehe.
Dein Vater starb ohne guten Grund.
259
00:16:05,881 --> 00:16:10,010
Aber deshalb tötet man nicht
Milliarden von Menschen.
260
00:16:10,594 --> 00:16:12,513
Ich war nicht ganz ehrlich.
261
00:16:13,681 --> 00:16:15,682
Ja, ich war getroffen und schrie.
262
00:16:15,683 --> 00:16:19,352
Mein Vater war besorgt,
dass ich unsere Position verrate.
263
00:16:19,353 --> 00:16:21,354
Er versuchte, mich zu ersticken.
264
00:16:21,355 --> 00:16:23,857
Mein eigener Vater wollte mich ersticken!
265
00:16:24,858 --> 00:16:28,903
Ich wehrte mich,
mit der wenigen Kraft, die mir blieb.
266
00:16:28,904 --> 00:16:30,989
Ich erwürgte ihn.
267
00:16:30,990 --> 00:16:34,785
Ich erwürgte meinen Helden
mit bloßen Händen.
268
00:16:35,911 --> 00:16:39,455
Wir sahen uns dabei beide
ungläubig in die Augen.
269
00:16:39,456 --> 00:16:43,084
Was ich sonst sagte, stimmte.
270
00:16:43,085 --> 00:16:46,379
Es war eine Mission,
um einen Sexskandal zu vertuschen.
271
00:16:46,380 --> 00:16:50,134
Wie sich herausstellte,
wusste mein Vater davon.
272
00:16:50,801 --> 00:16:52,427
Er wollte mich töten,
273
00:16:52,428 --> 00:16:56,222
um irgendeinen
Scheißpolitiker zu schützen,
274
00:16:56,223 --> 00:16:58,976
weil es ihm befohlen wurde. Ich...
275
00:16:59,768 --> 00:17:01,020
Ich liebte ihn.
276
00:17:01,812 --> 00:17:03,897
Ich betete ihn an, und er...
277
00:17:05,524 --> 00:17:09,110
- Ich bedeutete ihm nichts.
- Du wurdest verraten und verletzt.
278
00:17:09,111 --> 00:17:14,157
- Deshalb zerstört man nicht die Welt.
- Doch, genau das tut man.
279
00:17:14,158 --> 00:17:18,202
Was für eine Welt ist das,
in der ein Vater seinen Sohn ermordet,
280
00:17:18,203 --> 00:17:21,165
der ihn anbetet,
um Gerüchte zu unterschlagen?
281
00:17:21,749 --> 00:17:25,169
- Ja, das ist krank.
- Die Welt ist eine Jauchegrube.
282
00:17:25,669 --> 00:17:28,714
Jemand muss
die Zaubertafel durchschütteln.
283
00:17:29,423 --> 00:17:30,382
Komm.
284
00:17:32,259 --> 00:17:33,634
Schüttle sie mit mir.
285
00:17:33,635 --> 00:17:35,054
Deine letzte Chance.
286
00:17:38,515 --> 00:17:40,059
Das werte ich als Nein.
287
00:17:41,560 --> 00:17:43,061
Zweite Stufe ist betankt,
288
00:17:43,062 --> 00:17:46,773
aber ohne Betankung der ersten Stufe
stoppt der Countdown.
289
00:17:46,774 --> 00:17:48,609
- Wie machen wir das?
- Das Rad.
290
00:17:53,572 --> 00:17:54,530
Es klemmt.
291
00:17:54,531 --> 00:17:56,824
Seit den 1980ern nicht modernisiert.
292
00:17:56,825 --> 00:18:01,705
Wenn wir überleben, beschwere ich mich
bei meinem Kongressabgeordneten.
293
00:18:03,123 --> 00:18:04,041
Hilf mir.
294
00:18:09,004 --> 00:18:10,088
Ich bin stark.
295
00:18:10,089 --> 00:18:11,715
Betankung abgeschlossen.
296
00:18:13,550 --> 00:18:15,636
Es geht los.
297
00:18:22,684 --> 00:18:23,519
Verdammt!
298
00:18:29,191 --> 00:18:30,526
Scheiße, Sie leben.
299
00:18:32,111 --> 00:18:35,823
Er hat mein Herz verfehlt.
Aber mein Bein ist gebrochen.
300
00:18:38,325 --> 00:18:40,410
Kommen Sie, schnell.
301
00:18:44,623 --> 00:18:46,250
- Haben Sie Ihren Ausweis?
- Ja.
302
00:18:51,380 --> 00:18:53,674
- Bleiben Sie hier. Ich hole Hilfe.
- Ok.
303
00:19:00,973 --> 00:19:03,934
Entferne den Deckel
mit der Aufschrift "Vorsicht".
304
00:19:04,434 --> 00:19:07,187
Die Deckel mag ich eh nicht.
305
00:19:09,523 --> 00:19:12,024
Sind sie in Nuklearphysik ausgebildet?
306
00:19:12,025 --> 00:19:13,526
Nein, Mrs. Brunner.
307
00:19:13,527 --> 00:19:17,446
Ein konventioneller Sprengsatz
beginnt die atomare Kettenreaktion.
308
00:19:17,447 --> 00:19:22,702
Wie die Bombe, die wir
auf der Jacht in Monaco entschärften.
309
00:19:22,703 --> 00:19:25,621
Danach waren wir ganz allein auf dem Boot,
310
00:19:25,622 --> 00:19:29,126
und wir liebten uns
auf dem Deck unter den Sternen.
311
00:19:29,626 --> 00:19:32,670
Sex auf einem Boot ist wohl sein Ding.
312
00:19:32,671 --> 00:19:34,756
Drei Minuten bis zum Start.
313
00:19:35,841 --> 00:19:37,342
Es gibt rot und blau.
314
00:19:38,135 --> 00:19:40,554
Ok, ich nehme rot. Ist näher dran.
315
00:19:43,140 --> 00:19:44,141
Ok.
316
00:19:46,602 --> 00:19:49,646
- Auf drei. Eins, zwei, drei.
- Eins, zwei, drei.
317
00:19:52,149 --> 00:19:53,525
Sprengkopf deaktiviert.
318
00:19:55,569 --> 00:19:57,195
Aldon, bist du fertig?
319
00:19:57,196 --> 00:19:59,323
Wir müssen Russland informieren.
320
00:20:00,073 --> 00:20:01,115
Ja.
321
00:20:01,116 --> 00:20:03,576
Telefonleitungen sind betriebsbereit.
322
00:20:03,577 --> 00:20:04,786
Ich rufe an.
323
00:20:18,050 --> 00:20:19,801
Zwei Minuten bis zum Start.
324
00:20:22,554 --> 00:20:24,722
- Es ist nicht vorbei.
- Warum nicht?
325
00:20:24,723 --> 00:20:26,891
Die Russen glauben Ihnen nicht?
326
00:20:26,892 --> 00:20:30,895
Die Russen werden es für eine
funktionierende Atomrakete halten.
327
00:20:30,896 --> 00:20:33,481
Wenn sie anfliegt,
schlägt der Kreml zurück.
328
00:20:33,482 --> 00:20:36,192
Tina ist eine von ihnen. Sie findet Gehör.
329
00:20:36,193 --> 00:20:39,403
Die Russen würden annehmen,
dass sie gezwungen wird.
330
00:20:39,404 --> 00:20:42,824
Schnell, Boss.
Dieser Vogel fliegt in 90 Sekunden.
331
00:20:43,533 --> 00:20:46,535
Ich hab's! Die zweite Stufe.
332
00:20:46,536 --> 00:20:49,831
- Ich verstehe, Greta.
- Wovon redet sie?
333
00:20:51,250 --> 00:20:53,501
Die Rakete hat zwei Triebwerke.
334
00:20:53,502 --> 00:20:57,630
Das Triebwerk der ersten Stufe
dient als Booster beim Start.
335
00:20:57,631 --> 00:21:01,218
Nach ein paar Minuten fällt die Stufe ab.
336
00:21:01,802 --> 00:21:03,720
Dann übernimmt die zweite Stufe
337
00:21:04,471 --> 00:21:06,681
und fliegt die Rakete zum Ziel.
338
00:21:06,682 --> 00:21:10,268
Die Elektronik der ersten Stufe
ist zu weit oben.
339
00:21:10,269 --> 00:21:13,813
Aber die Kabel der zweiten Stufe
sind nur 1,50 m über dir.
340
00:21:13,814 --> 00:21:18,609
Wenn wir sie kappen, startet die Rakete,
aber verlässt den US-Luftraum nicht.
341
00:21:18,610 --> 00:21:22,363
Sie fällt als Blindgänger
zurück auf den Boden.
342
00:21:22,364 --> 00:21:26,492
Noch 70 Sekunden.
Weniger Geschwafel, mehr Sabotage.
343
00:21:26,493 --> 00:21:29,453
Es dauert 90 Sekunden,
um alles zu deaktivieren.
344
00:21:29,454 --> 00:21:30,955
Ich mache einen Ausflug.
345
00:21:30,956 --> 00:21:32,456
- Nein!
- Nein!
346
00:21:32,457 --> 00:21:34,835
Es gibt keinen anderen Weg.
347
00:21:35,419 --> 00:21:37,295
Wir haben keine Zeit zu streiten.
348
00:21:37,296 --> 00:21:41,133
Haben wir Zeit für einen letzten Kuss?
349
00:21:45,470 --> 00:21:46,596
Tschüss, Luke.
350
00:21:55,439 --> 00:21:58,232
Greta! Komm raus!
351
00:21:58,233 --> 00:21:59,900
Zu spät, Liebling.
352
00:21:59,901 --> 00:22:01,652
Du hast vieles im Leben.
353
00:22:01,653 --> 00:22:03,988
Deine Familie, dein Team.
354
00:22:03,989 --> 00:22:07,326
Ich weiß, dass du mich magst,
aber du liebst mich nicht.
355
00:22:07,993 --> 00:22:11,704
Du hast mich belogen,
um die Welt zu retten. Du liebst Tally.
356
00:22:11,705 --> 00:22:13,457
Ich sah es in deinen Augen.
357
00:22:14,041 --> 00:22:17,251
Du hast sie immer geliebt
und wirst es immer tun.
358
00:22:17,252 --> 00:22:18,961
Du wirst sterben!
359
00:22:18,962 --> 00:22:20,464
Aber
360
00:22:21,757 --> 00:22:23,008
nicht umsonst.
361
00:22:23,967 --> 00:22:25,218
Du hast wohl recht.
362
00:22:25,886 --> 00:22:28,554
Ich habe Gutes in meinem Herzen.
363
00:22:28,555 --> 00:22:30,390
Du hast es dort platziert.
364
00:22:31,183 --> 00:22:35,019
Entschuldigt,
aber die reizende Gefreite Mendez sagt,
365
00:22:35,020 --> 00:22:38,647
dass die Schutztüren
in 15 Sekunden automatisch schließen.
366
00:22:38,648 --> 00:22:41,443
Alle, die noch im Silo sind,
werden gebraten.
367
00:22:42,152 --> 00:22:42,986
Verstanden.
368
00:23:13,892 --> 00:23:14,725
Scheiße.
369
00:23:14,726 --> 00:23:16,310
Emma, raus da!
370
00:23:16,311 --> 00:23:17,646
Noch 20 Sekunden.
371
00:23:23,902 --> 00:23:25,320
Tschüss, Geliebte.
372
00:23:26,863 --> 00:23:27,739
15 Sekunden.
373
00:23:44,881 --> 00:23:48,092
Die Schutztür ist gesichert. Zehn...
374
00:23:48,093 --> 00:23:49,760
- Emma!
- Emma!
375
00:23:49,761 --> 00:23:51,595
- ...neun, acht...
- Sag etwas.
376
00:23:51,596 --> 00:23:53,223
- Mir geht's gut.
- ...sieben,
377
00:23:54,349 --> 00:23:55,183
sechs,
378
00:23:56,268 --> 00:23:57,768
fünf,
379
00:23:57,769 --> 00:23:58,770
vier,
380
00:23:59,438 --> 00:24:00,272
drei,
381
00:24:01,565 --> 00:24:02,441
zwei...
382
00:24:15,787 --> 00:24:16,913
STARTERKENNUNG
383
00:24:20,125 --> 00:24:22,501
Die rote Linie markiert den US-Luftraum.
384
00:24:22,502 --> 00:24:26,297
Wenn deine Freundin
die Rakete nicht vor der Linie anhält...
385
00:24:26,298 --> 00:24:28,175
Sind wir alle am Arsch.
386
00:24:29,593 --> 00:24:31,177
Schaut mal, wer da ist.
387
00:24:31,178 --> 00:24:33,388
Prima. Wo ist dein Freund?
388
00:24:34,639 --> 00:24:35,931
An der Rampe versengt.
389
00:24:35,932 --> 00:24:37,601
Barbecue Chips.
390
00:24:38,560 --> 00:24:41,562
Sagen Sie ihnen,
dass wir sie deaktivieren.
391
00:24:41,563 --> 00:24:43,648
Greta, hörst du mich?
392
00:24:44,941 --> 00:24:46,066
Du schaffst das.
393
00:24:46,067 --> 00:24:48,444
Erststufen-Booster wird abgeworfen.
394
00:24:48,445 --> 00:24:52,156
Die zweite Boosterrakete übernimmt jetzt.
395
00:24:52,157 --> 00:24:54,034
ABGRENZUNG
US-LUFTRAUM
396
00:25:03,752 --> 00:25:04,878
Rakete zündet nicht!
397
00:25:05,545 --> 00:25:06,754
RAKETENAUSFALL
398
00:25:06,755 --> 00:25:08,547
- Ja!
- Ja!
399
00:25:08,548 --> 00:25:09,757
Ja!
400
00:25:09,758 --> 00:25:10,675
Oh mein Gott!
401
00:25:11,259 --> 00:25:12,093
Ja!
402
00:25:15,388 --> 00:25:17,766
Ja, Hamsteak! Ja!
403
00:25:18,642 --> 00:25:20,101
Magst du Cheesecake?
404
00:25:26,608 --> 00:25:29,903
RAKETENAUSFALL
405
00:25:59,391 --> 00:26:00,725
Ich mache das, Dad.
406
00:26:29,045 --> 00:26:29,921
Direktor Reed.
407
00:26:30,839 --> 00:26:31,673
Ja, Sir.
408
00:26:32,632 --> 00:26:34,301
Ich kann visuell bestätigen.
409
00:26:35,719 --> 00:26:37,554
Greta Nelso hat nicht überlebt.
410
00:26:39,639 --> 00:26:41,308
Sie ist im Einsatz gefallen.
411
00:26:44,519 --> 00:26:45,437
Verstanden.
412
00:27:02,746 --> 00:27:03,621
Greta!
413
00:27:03,622 --> 00:27:04,914
Du lebst!
414
00:27:05,540 --> 00:27:06,625
Hallo, Liebling.
415
00:27:07,250 --> 00:27:10,377
Entschuldige das Theater.
Die Tür ging nicht auf.
416
00:27:10,378 --> 00:27:11,838
Wie ist das möglich?
417
00:27:15,592 --> 00:27:19,136
Das ist das Zeug,
das die Turbinen verstopfte.
418
00:27:19,137 --> 00:27:20,679
Stoßdämpfend.
419
00:27:20,680 --> 00:27:24,058
Es wurde entwickelt,
um Selbstmordattentäter zu stoppen.
420
00:27:24,059 --> 00:27:26,560
Es hat den Aufprall absorbiert.
421
00:27:26,561 --> 00:27:29,689
Ein paar gebrochene Rippen,
aber ich stehe noch.
422
00:27:31,149 --> 00:27:33,776
Du bist die beste Agentin aller Zeiten.
423
00:27:33,777 --> 00:27:35,654
Ich glaube, das ist das Ende
424
00:27:36,780 --> 00:27:38,572
der Spionin Greta Nelso.
425
00:27:38,573 --> 00:27:41,159
Ich habe 500 Millionen Gründe zu leben.
426
00:27:42,369 --> 00:27:45,163
- Ich bin da, wenn du mich brauchst.
- Ich weiß.
427
00:27:47,040 --> 00:27:48,249
Tschüss, Geliebter.
428
00:27:49,751 --> 00:27:53,338
Mit dir war die Zeit immer am schönsten.
429
00:27:54,339 --> 00:27:56,757
Danke, dass du mich nicht...
430
00:27:56,758 --> 00:28:00,512
Wie hast du es gesagt?
Dass du mich nicht einbuchtest.
431
00:28:01,680 --> 00:28:06,101
Du hast meine Freunde, meine Familie
und acht Milliarden Menschen gerettet.
432
00:28:06,768 --> 00:28:08,603
Dafür gibt's eine Freikarte.
433
00:28:11,606 --> 00:28:13,316
Behalte deinen Vater im Auge.
434
00:28:25,328 --> 00:28:27,371
Du hieltest mich für kompromittiert.
435
00:28:27,372 --> 00:28:28,873
Tut mir leid, Dad.
436
00:28:29,958 --> 00:28:31,583
Ich war mir nicht sicher.
437
00:28:31,584 --> 00:28:34,170
Ich überlegte hin und her.
438
00:28:35,171 --> 00:28:37,256
Ich zog die Arbeit der Familie vor,
439
00:28:37,257 --> 00:28:39,759
wofür ich dich oft beschimpft habe.
440
00:28:41,511 --> 00:28:43,846
- Ich war dumm.
- Du warst nicht dumm.
441
00:28:43,847 --> 00:28:47,057
Ich gab den Anschein,
dass ich kompromittiert war.
442
00:28:47,058 --> 00:28:50,019
Und du wolltest andere schützen.
443
00:28:50,770 --> 00:28:53,230
Aber als die Welt bedroht war
444
00:28:53,231 --> 00:28:56,692
und Reed befahl, Greta zu erschießen,
standest du zu mir.
445
00:28:56,693 --> 00:28:58,527
Du hast viele Leben gerettet.
446
00:28:58,528 --> 00:29:02,198
Du hast dich für Arbeit
und Familie entschieden.
447
00:29:03,491 --> 00:29:05,285
Das konnte ich nie tun.
448
00:29:06,453 --> 00:29:07,287
Danke.
449
00:29:08,538 --> 00:29:09,789
Aber Moment.
450
00:29:10,832 --> 00:29:14,711
Du sagtest, du hättest Anschein gegeben,
kompromittiert zu sein.
451
00:29:15,295 --> 00:29:16,379
Ach ja.
452
00:29:17,422 --> 00:29:19,883
Deine Mutter und ich
haben etwas vorgespielt.
453
00:29:20,884 --> 00:29:23,051
Ok, Leute. Tief durchatmen.
454
00:29:23,052 --> 00:29:28,141
Ich muss etwas sagen,
das Sie nicht gerne hören werden.
455
00:29:28,767 --> 00:29:31,852
Einfach gesagt: Ihre Beziehung ist aus.
456
00:29:31,853 --> 00:29:34,480
- Sie sind verrückt.
- Nein.
457
00:29:34,481 --> 00:29:39,568
Sie sollen Ihre Beziehung
nicht wirklich beenden, aber tun Sie so.
458
00:29:39,569 --> 00:29:43,781
Ich arbeite seit 15 Jahren dafür,
diese Frau zurückzubekommen.
459
00:29:43,782 --> 00:29:46,158
Aber da ist noch eine andere Frau,
460
00:29:46,159 --> 00:29:49,077
die Sie die beste Spionin
aller Zeiten nennen.
461
00:29:49,078 --> 00:29:51,538
Sie hat tadellose Fähigkeiten.
462
00:29:51,539 --> 00:29:54,833
Sie hat keine Schwäche, bis auf eine:
463
00:29:54,834 --> 00:29:55,877
Sie.
464
00:29:57,253 --> 00:30:00,005
Wie hilft unsere Trennung,
Greta zu besiegen?
465
00:30:00,006 --> 00:30:04,426
Wenn Greta Hoffnung hegt,
wieder mit Ihnen zusammenzukommen,
466
00:30:04,427 --> 00:30:08,305
dann können Sie
als ihre große Liebe auf sie einwirken,
467
00:30:08,306 --> 00:30:10,808
die Welt nicht zu zerstören,
468
00:30:10,809 --> 00:30:13,268
damit Sie beide darin leben können.
469
00:30:13,269 --> 00:30:16,980
Aber sie muss das
aus zweiter Hand erfahren,
470
00:30:16,981 --> 00:30:20,067
von jemandem, dem sie vertraut.
471
00:30:20,068 --> 00:30:22,027
- Chips.
- Genau.
472
00:30:22,028 --> 00:30:25,198
Er war beim MI6
und ist Sohn eines Meisterspions.
473
00:30:25,698 --> 00:30:28,367
Er spürt Unaufrichtigkeit sofort,
474
00:30:28,368 --> 00:30:31,119
wenn ihm alle etwas vormachen.
475
00:30:31,120 --> 00:30:34,164
Also müssen alle glauben,
dass wir getrennt sind.
476
00:30:34,165 --> 00:30:35,208
Genau.
477
00:30:41,005 --> 00:30:42,340
Ich werfe hart.
478
00:30:43,716 --> 00:30:45,175
Du und Mom seid also...
479
00:30:45,176 --> 00:30:46,761
So verliebt wie noch nie.
480
00:30:47,679 --> 00:30:51,266
Du weißt, dass ich keinen Mann
gut genug für dich finde.
481
00:30:51,850 --> 00:30:54,060
Aber solltest du jemanden finden,
482
00:30:55,019 --> 00:30:56,479
dann hoffe ich,
483
00:30:57,021 --> 00:31:00,733
dass er so selbstlos lieben kann
wie deine Mutter.
484
00:31:02,569 --> 00:31:03,820
Das hoffe ich auch.
485
00:31:04,445 --> 00:31:06,530
- War deine Mutter nicht toll?
- Ja.
486
00:31:06,531 --> 00:31:08,615
Sie hätte Spionin sein können.
487
00:31:08,616 --> 00:31:09,909
Sie war krass.
488
00:31:10,535 --> 00:31:12,662
Jetzt weiß ich, von wem ich es habe.
489
00:31:13,663 --> 00:31:14,706
Klugscheißer.
490
00:31:15,540 --> 00:31:16,749
Hör auf!
491
00:31:30,597 --> 00:31:32,098
Geschafft, alte Freundin.
492
00:31:40,148 --> 00:31:40,982
Aldon?
493
00:31:43,902 --> 00:31:45,403
Ich möchte Sie loben.
494
00:31:46,529 --> 00:31:50,325
Sie sind offenbar
ein fürsorglicher Vater für Hamsteak.
495
00:31:51,284 --> 00:31:53,285
Sie haben sich entwickelt.
496
00:31:53,286 --> 00:31:54,454
Danke, Dr. P.
497
00:31:56,623 --> 00:32:01,044
Als er in den Schlachthof fuhr
und dann fast erschossen wurde,
498
00:32:02,420 --> 00:32:04,588
spürte ich zum ersten Mal im Leben,
499
00:32:04,589 --> 00:32:08,634
was es bedeutet,
etwas mehr zu lieben als mich selbst,
500
00:32:08,635 --> 00:32:12,972
und als meine Angst,
meinen Schmerz und meine Verletzlichkeit.
501
00:32:14,724 --> 00:32:16,809
Ich bin stolz auf Sie.
502
00:32:17,310 --> 00:32:19,646
Sie haben einen Durchbruch geschafft.
503
00:32:20,813 --> 00:32:22,689
Wie bewerten Sie dieses Gefühl?
504
00:32:22,690 --> 00:32:23,899
Es ist scheiße.
505
00:32:23,900 --> 00:32:26,318
Ja, es ist der letzte Dreck.
506
00:32:26,319 --> 00:32:29,529
Nichts für mich.
Das tue ich mir nicht noch mal an.
507
00:32:29,530 --> 00:32:33,158
Ich interessiere mich nur noch
für mich selbst und Aldon.
508
00:32:33,159 --> 00:32:34,743
Und Hamsteak?
509
00:32:34,744 --> 00:32:36,371
Ich habe ihn weggegeben.
510
00:32:38,706 --> 00:32:41,167
Herz aus Stahl. Hat mich nicht berührt.
511
00:32:43,127 --> 00:32:44,963
Hoffentlich hat das Schwein gelernt.
512
00:32:47,006 --> 00:32:50,968
Mein Hodenimplantat
sieht super aus. Schau mal.
513
00:32:50,969 --> 00:32:54,472
Nein, aber Glückwunsch.
Ich bin stolz auf dich.
514
00:32:55,056 --> 00:32:56,682
- Ich liebe sie.
- Prima.
515
00:32:56,683 --> 00:32:59,769
Danke, dass du die Biker abgewehrt hast.
516
00:33:00,895 --> 00:33:03,398
- Du bist ein guter Freund.
- Wir sind keine...
517
00:33:05,692 --> 00:33:06,733
Weißt du, was?
518
00:33:06,734 --> 00:33:09,778
Vielleicht sind wir doch gute Freunde.
519
00:33:09,779 --> 00:33:11,780
- Ja!
- Bitte.
520
00:33:11,781 --> 00:33:14,242
Genau wie Franklin und Bash.
521
00:33:14,867 --> 00:33:17,161
Wir sollten eine Kanzlei gründen.
522
00:33:18,913 --> 00:33:20,665
Franklin und Bash sind Anwälte?
523
00:33:26,254 --> 00:33:27,338
Hören Sie, Doc,
524
00:33:28,756 --> 00:33:31,259
ich bin recht hart mit Ihnen umgegangen.
525
00:33:32,260 --> 00:33:35,595
- Ja, Sie haben mich als Brause beschimpft.
- Ich weiß.
526
00:33:35,596 --> 00:33:38,473
Ich schütze meine Familie
und meine Freunde.
527
00:33:38,474 --> 00:33:40,226
Sie waren ein Außenseiter.
528
00:33:41,394 --> 00:33:44,354
Aber ich halte sehr viel von Ihnen.
529
00:33:44,355 --> 00:33:49,609
Ohne Sie hätte ich
diese schwierige Zeit nicht überstanden.
530
00:33:49,610 --> 00:33:52,238
Sie waren eine Bereicherung
für unser Team.
531
00:33:53,281 --> 00:33:54,240
Danke.
532
00:33:55,116 --> 00:33:56,451
Vielen Dank.
533
00:33:57,201 --> 00:34:00,913
Ich war noch nie Teil eines Teams.
534
00:34:01,914 --> 00:34:04,333
Im Sportunterricht wurde ich nie gewählt.
535
00:34:05,001 --> 00:34:05,835
Deren Verlust.
536
00:34:09,505 --> 00:34:10,965
Danke für alles.
537
00:34:11,591 --> 00:34:12,425
Ok.
538
00:34:25,688 --> 00:34:30,108
Ich möchte nicht den Spaß verderben,
aber ich habe Neuigkeiten für Sie alle.
539
00:34:30,109 --> 00:34:35,822
Die Chefetage hat Dante Cress und Greta
offiziell als eliminiert eingestuft.
540
00:34:35,823 --> 00:34:38,618
Das Stromnetz ist nicht mehr bedroht.
541
00:34:39,994 --> 00:34:41,620
Und ich habe das hier.
542
00:34:41,621 --> 00:34:42,914
Putt, bitte.
543
00:34:44,749 --> 00:34:45,625
Danke.
544
00:34:49,087 --> 00:34:50,796
Es wurde anonym abgegeben.
545
00:34:50,797 --> 00:34:53,341
Die Forensik fand keine Spuren daran.
546
00:34:55,927 --> 00:34:58,428
Diese Anschlagsopfer haben eins gemeinsam:
547
00:34:58,429 --> 00:35:02,390
Sie haben Ihre persönlichen Infos
von Boro gekauft.
548
00:35:02,391 --> 00:35:08,438
Wir kennen den Attentäter nicht, aber er
muss Verbindungen und viel Geld haben.
549
00:35:08,439 --> 00:35:10,691
- Ja, 500 Millionen.
- Greta.
550
00:35:11,192 --> 00:35:13,528
Und hier ist noch eine Sache.
551
00:35:15,655 --> 00:35:17,740
Hallo, Oma. Hallo, Opa.
552
00:35:18,616 --> 00:35:20,826
Hier will noch jemand Hallo sagen.
553
00:35:20,827 --> 00:35:21,910
Mein Baby!
554
00:35:21,911 --> 00:35:25,080
Ja, guter Junge.
555
00:35:25,081 --> 00:35:27,249
Danke, Onkel Aldon, für Hamsteak.
556
00:35:27,250 --> 00:35:29,167
Ich liebe ihn sehr.
557
00:35:29,168 --> 00:35:30,253
Ich auch.
558
00:35:32,630 --> 00:35:33,589
Tschüss, Kumpel.
559
00:35:34,257 --> 00:35:38,135
Der Mann von Opas Arbeit sagt,
dass wir alle nach Hause können.
560
00:35:38,136 --> 00:35:39,053
Was?
561
00:35:40,221 --> 00:35:41,806
Zurück zur Normalität!
562
00:35:42,306 --> 00:35:44,224
- Es ist wahr!
- Endlich!
563
00:35:44,225 --> 00:35:46,601
- Hey!
- Hey, Kumpel!
564
00:35:46,602 --> 00:35:47,979
Ja.
565
00:35:50,606 --> 00:35:53,776
Moment.
Leider können nicht alle nach Hause.
566
00:35:54,402 --> 00:35:55,736
Das FBI hat angerufen.
567
00:35:56,320 --> 00:35:57,655
Mr. Luna, Mr. Perlmutter,
568
00:35:58,322 --> 00:36:01,825
haben Sie eine Biker-Gang
gegen sich aufgebracht?
569
00:36:01,826 --> 00:36:04,452
- Nein.
- Wir haben einen von ihnen getötet.
570
00:36:04,453 --> 00:36:05,829
- Was?
- Ein Unfall.
571
00:36:05,830 --> 00:36:07,789
- Ich war auf PCP.
- Pech gehabt.
572
00:36:07,790 --> 00:36:08,707
PCP?
573
00:36:08,708 --> 00:36:12,377
Der Typ war der Neffe
eines hochrangigen Gang-Mitglieds.
574
00:36:12,378 --> 00:36:14,671
Er hat $1 Million auf Sie ausgesetzt.
575
00:36:14,672 --> 00:36:17,716
- Die Klimaanlage fiel ihm auf den Kopf.
- Ja!
576
00:36:17,717 --> 00:36:21,136
- Ich geh nicht wieder in den Unterschlupf.
- Sie haben Glück.
577
00:36:21,137 --> 00:36:23,430
Die Gang ist in jedem US-Staat aktiv.
578
00:36:23,431 --> 00:36:25,098
Sie sind nirgends sicher.
579
00:36:25,099 --> 00:36:27,851
Wir verstecken Sie
auf einem CIA-Abhörposten
580
00:36:27,852 --> 00:36:29,728
in Saqqaq, Grönland.
581
00:36:29,729 --> 00:36:33,231
Wir hoffen, die Bedrohung
binnen 48 Monaten zu beseitigen.
582
00:36:33,232 --> 00:36:34,816
- Ok, geht doch.
- Ja.
583
00:36:34,817 --> 00:36:37,152
- Vier bis acht Monate?
- 48 Monate.
584
00:36:37,153 --> 00:36:39,279
Haben Sie noch alle?
585
00:36:39,280 --> 00:36:40,406
Hier Reed.
586
00:36:42,116 --> 00:36:43,367
48 Monate?
587
00:36:44,035 --> 00:36:45,745
Das wirst du brauchen.
588
00:36:46,329 --> 00:36:49,040
Falls du dir einen hobeln willst.
589
00:36:50,208 --> 00:36:52,667
- Viel Spaß.
- Das klingt zu deprimierend.
590
00:36:52,668 --> 00:36:54,754
Ich habe eine große Überraschung.
591
00:36:57,548 --> 00:36:58,549
Kommen Sie rein.
592
00:37:00,968 --> 00:37:02,053
Was ist das?
593
00:37:02,720 --> 00:37:03,929
Ich gehe in Pension.
594
00:37:03,930 --> 00:37:05,096
VORBEI UND ERLEDIGT
595
00:37:05,097 --> 00:37:06,097
Noch einmal.
596
00:37:06,098 --> 00:37:10,436
Tally und ich werden
mit meinem Schiff um die Welt segeln.
597
00:37:12,688 --> 00:37:13,940
Endlich.
598
00:37:15,274 --> 00:37:16,775
Pension?
599
00:37:16,776 --> 00:37:19,403
- Bist du sicher?
- Hundertprozentig.
600
00:37:21,197 --> 00:37:23,699
Wie wird das Team ohne dich sein?
601
00:37:24,492 --> 00:37:27,369
Mich sorgt eher,
was das Team ohne dich tun wird.
602
00:37:27,370 --> 00:37:30,413
Du wurdest in Einheit 9 angenommen.
603
00:37:30,414 --> 00:37:32,250
Glückwunsch.
604
00:37:33,459 --> 00:37:34,335
Danke.
605
00:37:36,087 --> 00:37:39,547
- Ich habe abgelehnt.
- Warum? Du wolltest es doch.
606
00:37:39,548 --> 00:37:41,841
Ja, das dachte ich.
607
00:37:41,842 --> 00:37:45,262
Aber diese Gruppe, diese Leute,
608
00:37:45,263 --> 00:37:48,515
sie brauchen einen Brunner,
um auf Kurs zu bleiben.
609
00:37:48,516 --> 00:37:49,517
Ja.
610
00:37:50,476 --> 00:37:51,602
Keine Streusel?
611
00:37:52,395 --> 00:37:53,729
Die sind für Kinder.
612
00:37:55,106 --> 00:37:56,940
- Mist.
- Bestell doch selbst.
613
00:37:56,941 --> 00:37:58,650
- Mach ich.
- Gut.
614
00:37:58,651 --> 00:38:00,235
Schlechte Nachrichten.
615
00:38:00,236 --> 00:38:03,405
Der Däne wurde in Alaska
von den Russen entführt,
616
00:38:03,406 --> 00:38:06,992
- dabei weiß er nichts.
- Das hätte ich Ihnen sagen können.
617
00:38:06,993 --> 00:38:09,536
Sie wollen ihn gegen Tina austauschen.
618
00:38:09,537 --> 00:38:11,538
Können sie ihn nicht behalten?
619
00:38:11,539 --> 00:38:16,209
Tally, das ist meine Schuld.
Ich hätte ihn nach Hause holen sollen.
620
00:38:16,210 --> 00:38:19,714
Ich werde den Tausch durchführen.
Als meine letzte Mission.
621
00:38:20,464 --> 00:38:21,798
Niemand bleibt zurück.
622
00:38:21,799 --> 00:38:23,133
Außer mir.
623
00:38:23,134 --> 00:38:25,593
Ich kehre nach Toledo zurück.
624
00:38:25,594 --> 00:38:27,053
Da gibt es keine Rüpel,
625
00:38:27,054 --> 00:38:30,890
die Raumschiffe
und mehrere Kraftwerke zerstören,
626
00:38:30,891 --> 00:38:35,187
und kein atomares Armageddon.
627
00:38:35,896 --> 00:38:38,315
Roo ist Ihre neue Direktorin.
628
00:38:38,316 --> 00:38:40,651
Ja! Wie geil!
629
00:38:41,819 --> 00:38:43,821
Farkas, hol meinen Bürostuhl.
630
00:38:44,405 --> 00:38:45,239
Ja, Ma'am.
631
00:38:46,532 --> 00:38:48,993
Als Chefin befiehl Luke, dass er bleibt.
632
00:38:50,119 --> 00:38:51,244
Tally!
633
00:38:51,245 --> 00:38:53,621
Nein, du hattest eine Kugel im Arm.
634
00:38:53,622 --> 00:38:54,956
Wir gehen nach Hause.
635
00:38:54,957 --> 00:38:57,584
Ich pflege dich und du ruhst dich aus.
636
00:38:57,585 --> 00:38:59,085
Vorbei und erledigt.
637
00:38:59,086 --> 00:39:02,213
- Sie hat recht, Luke.
- Ich kann das regeln, Großer.
638
00:39:02,214 --> 00:39:05,175
Ein einfacher Gefangenentausch.
Ein Kinderspiel.
639
00:39:05,176 --> 00:39:08,511
Ihr wollt mir also alle
die Mission entziehen,
640
00:39:08,512 --> 00:39:12,265
damit ich von meiner Ex-Frau
verhätschelt werde?
641
00:39:12,266 --> 00:39:13,266
Ja.
642
00:39:13,267 --> 00:39:16,145
Das gefällt mir nicht, ok?
643
00:39:17,229 --> 00:39:21,984
Ich lass mich lieber
von meiner Verlobten verhätscheln.
644
00:39:26,197 --> 00:39:28,323
Ich habe dich immer geliebt
645
00:39:28,324 --> 00:39:30,534
und werde es nicht wieder verbocken.
646
00:39:31,952 --> 00:39:33,079
Also, Tally...
647
00:39:34,455 --> 00:39:35,915
Erweist du mir die Ehre,
648
00:39:37,375 --> 00:39:40,169
wieder meine Frau zu werden?
649
00:39:41,837 --> 00:39:42,671
Ja.
650
00:39:45,966 --> 00:39:48,010
Ich werde ihre Hochzeit ruinieren.
651
00:39:52,556 --> 00:39:53,724
Auf ein Neues.
652
00:39:56,727 --> 00:39:59,104
- Ja!
- Leute!
653
00:39:59,105 --> 00:40:01,189
- Wow.
- Kommt.
654
00:40:01,190 --> 00:40:03,651
Ja, Glückwunsch.
655
00:40:11,033 --> 00:40:14,702
Hey. Ein Muntermacher,
bevor du in Finnland den Dänen holst?
656
00:40:14,703 --> 00:40:16,205
Ja. Kommst du mit?
657
00:40:17,957 --> 00:40:21,335
Nein, ich helfe meiner Mutter bei etwas.
658
00:40:27,925 --> 00:40:31,262
Alles ok? Du wirkst nicht
so spritzig wie sonst.
659
00:40:35,474 --> 00:40:36,851
Ich vermisse das Schwein.
660
00:40:37,685 --> 00:40:40,312
Wen man mag,
den mag man nicht gehen lassen.
661
00:40:42,898 --> 00:40:43,983
Wir sehen uns.
662
00:40:44,900 --> 00:40:45,818
Ja, ok.
663
00:40:48,737 --> 00:40:53,492
Aldon, willst du was essen gehen,
wenn du zurück bist?
664
00:40:55,369 --> 00:40:56,412
Ja, liebend gern.
665
00:40:57,079 --> 00:40:58,914
Ich hänge gern mit Freunden ab.
666
00:41:00,166 --> 00:41:02,126
Moderne Barn hat tolle Knödel.
667
00:41:03,127 --> 00:41:04,003
Klingt super.
668
00:41:04,587 --> 00:41:05,421
Ok.
669
00:41:16,140 --> 00:41:21,479
{\an8}IRGENDWO IN FINNLAND
670
00:41:32,323 --> 00:41:33,616
Ihr zuerst.
671
00:41:39,205 --> 00:41:41,415
Das sieht nicht nach Euro Disney aus.
672
00:41:42,333 --> 00:41:44,375
Aldon! Was geht, Mann?
673
00:41:44,376 --> 00:41:46,085
Schön, euch zu sehen.
674
00:41:46,086 --> 00:41:48,505
Er sagte, wir fahren zu Euro Disney.
675
00:41:48,506 --> 00:41:51,425
Ich dachte: "Was? Ist doch scheiße da."
676
00:41:52,218 --> 00:41:55,220
Du hast krassen Humor, Vlad.
Du bist ein Schelm.
677
00:41:55,221 --> 00:41:56,722
Komm her.
678
00:41:58,182 --> 00:41:59,141
Ok, Barry.
679
00:42:00,351 --> 00:42:01,227
Wir sind dran.
680
00:42:04,271 --> 00:42:05,606
Gefangenentausch!
681
00:42:06,106 --> 00:42:07,441
Gefangenentausch!
682
00:42:07,942 --> 00:42:09,235
Gefangenentausch!
683
00:42:13,822 --> 00:42:14,740
Das war's.
684
00:42:15,491 --> 00:42:17,785
Du gehst für immer.
685
00:42:22,039 --> 00:42:23,749
Sag, dass es keine Lüge war.
686
00:42:26,877 --> 00:42:31,382
Ich habe vier andere in Europa,
die mich für ihre große Liebe halten.
687
00:42:32,174 --> 00:42:33,801
Mach dich nicht zum Narren.
688
00:42:40,683 --> 00:42:43,435
Achtung,
die haben nur einlagiges Klopapier.
689
00:42:45,521 --> 00:42:46,522
Was geht?
690
00:42:51,860 --> 00:42:53,278
Was geht, Streber?
691
00:42:53,279 --> 00:42:57,366
Gefangenentausch!
692
00:43:03,622 --> 00:43:06,040
Es tut mir echt leid, Carter.
693
00:43:06,041 --> 00:43:08,710
Das wollte keiner.
694
00:43:08,711 --> 00:43:12,005
Aber du kriegst das sicher super hin.
695
00:43:12,006 --> 00:43:13,756
Sieh es als Abenteuer.
696
00:43:13,757 --> 00:43:15,800
Hätte ich dich nur nie getroffen!
697
00:43:15,801 --> 00:43:19,013
Donnie, es tut mir leid,
dass es so ausgeht.
698
00:43:19,513 --> 00:43:22,265
Ich habe dich tatsächlich einmal geliebt.
699
00:43:22,266 --> 00:43:24,934
Du bist der schlimmste Mensch der Welt.
700
00:43:24,935 --> 00:43:27,186
Labert nicht, hier wird gearbeitet.
701
00:43:27,187 --> 00:43:28,647
Holt eure Ausrüstung!
702
00:43:29,565 --> 00:43:32,108
Wieso kriegen wir kein Flugzeug?
703
00:43:32,109 --> 00:43:33,027
Los!
704
00:43:34,653 --> 00:43:35,988
Viel Spaß!
705
00:43:42,953 --> 00:43:46,081
Die Genossen haben mir von Tina erzählt.
706
00:43:46,665 --> 00:43:48,375
Barry, damit du es weißt,
707
00:43:49,585 --> 00:43:50,918
du brauchst sie nicht.
708
00:43:50,919 --> 00:43:52,712
Sie ist keine gute Spionin.
709
00:43:52,713 --> 00:43:55,883
Die Hälfte der Informationen,
die sie den Russen gab,
710
00:43:56,550 --> 00:43:57,634
war unzutreffend.
711
00:43:57,635 --> 00:44:00,428
- Was meinst du?
- Als ihr in Griechenland wart,
712
00:44:00,429 --> 00:44:03,223
sagte sie der SWR,
ihr wärt in Papua-Neuguinea.
713
00:44:03,807 --> 00:44:07,268
Das ergibt keinen Sinn.
Sie wusste genau, wo wir waren.
714
00:44:07,269 --> 00:44:10,271
Und sie erwähnte
einen Lockvogel in Usbekistan.
715
00:44:10,272 --> 00:44:12,565
Da waren wir nie. Es war Moldawien.
716
00:44:12,566 --> 00:44:13,692
Sie liebt mich!
717
00:44:14,443 --> 00:44:16,986
Sie gab Falschinformationen,
um uns zu schützen!
718
00:44:16,987 --> 00:44:20,657
- Warum leugnet sie dann ihre Liebe?
- Damit es weniger wehtut.
719
00:44:20,658 --> 00:44:23,868
Aber das tat es,
wie bei Charlie und Bumblebee.
720
00:44:23,869 --> 00:44:26,204
Warum sollte sie die Russen belügen,
721
00:44:26,205 --> 00:44:29,208
es sei denn, sie ist Teil des Teams und...
722
00:44:30,834 --> 00:44:32,461
...hat sich verliebt?
723
00:44:34,254 --> 00:44:39,133
Ich habe Rusti und Igor
von Tinas Unstimmigkeiten erzählt,
724
00:44:39,134 --> 00:44:40,718
um sie abzuwerten.
725
00:44:40,719 --> 00:44:42,220
Für dich, Barry.
726
00:44:42,221 --> 00:44:43,889
Kumpel gehen vor.
727
00:44:48,894 --> 00:44:50,604
Weißt du, was du getan hast?
728
00:44:51,438 --> 00:44:52,856
Du bringst Tina um.
729
00:44:54,608 --> 00:44:55,484
Hoppla.
730
00:44:56,735 --> 00:45:00,279
Wir entsorgen die Pflanze
und einen der Aktenschränke.
731
00:45:00,280 --> 00:45:02,658
- Die Garderobe bleibt.
- Schon dabei.
732
00:45:05,285 --> 00:45:08,454
Hier ist die neue krasse Direktorin
Roo Russell.
733
00:45:08,455 --> 00:45:10,998
Drücken Sie Zwei für den alten Scheißer.
734
00:45:10,999 --> 00:45:14,043
Roo, Tina war eine von uns.
735
00:45:14,044 --> 00:45:15,837
Wir müssen sie retten.
736
00:45:15,838 --> 00:45:18,005
Verdammte Scheiße!
737
00:45:18,006 --> 00:45:21,551
Die Chefetage wird keine Mission
in Russland genehmigen,
738
00:45:21,552 --> 00:45:24,387
um eine russische Spionin zu retten.
739
00:45:24,388 --> 00:45:26,597
Dann machen wir es ohne Erlaubnis.
740
00:45:26,598 --> 00:45:29,893
Er hat recht.
Wir müssen in Russland einbrechen.
741
00:45:30,811 --> 00:45:32,229
Viel Glück damit.
742
00:45:38,736 --> 00:45:41,613
Madam, Sie befehligen nun dieses Chaos.
743
00:45:44,032 --> 00:45:47,661
Wie nennt man es beim Militär,
wenn alles den Bach runtergeht?
744
00:47:48,949 --> 00:47:52,870
{\an8}Untertitel von: Jan Trüper