1 00:00:12,512 --> 00:00:15,681 - Ich rufe das Weiße Haus an. - Ist DEFCON 1 nicht gut? 2 00:00:15,682 --> 00:00:18,684 DEFCON 5 ist gut. DEFCON 1 ist Armageddon. 3 00:00:18,685 --> 00:00:20,561 Barry, Lagebericht. 4 00:00:20,562 --> 00:00:25,482 Das Raketenabschusssystem interpretiert Stromausfall als einen Atomangriff. 5 00:00:25,483 --> 00:00:28,902 Moskau spielt gerade völlig verrückt. 6 00:00:28,903 --> 00:00:32,197 Ihre Satelliten sehen eure Interkontinentalraketen. 7 00:00:32,198 --> 00:00:34,199 Sie machen ihre startklar. 8 00:00:34,200 --> 00:00:35,701 Das war Cress' Plan. 9 00:00:35,702 --> 00:00:37,745 Der Stromausfall ist ihm egal. 10 00:00:37,746 --> 00:00:39,955 Er will ein nukleares Armageddon. 11 00:00:39,956 --> 00:00:43,625 Cress' radikaler Neustart löscht 90 % der Bevölkerung aus. 12 00:00:43,626 --> 00:00:45,419 Luke, du musst mir glauben. 13 00:00:45,420 --> 00:00:47,797 Ich wusste nichts von all dem. 14 00:00:48,423 --> 00:00:50,632 - Ich glaube dir. - Warum? 15 00:00:50,633 --> 00:00:52,551 Ihretwegen sind wir hier. 16 00:00:52,552 --> 00:00:54,094 Weil ich ihr Herz kenne. 17 00:00:54,095 --> 00:00:56,681 Wenn wir überleben, buchte ich sie ein. 18 00:00:57,682 --> 00:01:01,143 Reed, rufen Sie Moskau an und sagen Sie, was los ist. 19 00:01:01,144 --> 00:01:03,854 Das Weiße Haus erreicht den Kreml nicht. 20 00:01:03,855 --> 00:01:06,607 Cress muss die Kommunikation irgendwie stören. 21 00:01:06,608 --> 00:01:09,193 Die Russen warten nicht auf unsere Raketen. 22 00:01:09,194 --> 00:01:10,652 Sie schlagen zuerst zu. 23 00:01:10,653 --> 00:01:14,698 Ihr Botschafter gibt uns 30 Minuten Vertrauensvorschuss, 24 00:01:14,699 --> 00:01:15,783 dann knallt's. 25 00:01:15,784 --> 00:01:18,327 - Was ist mit NORAD? - Das System startet neu. 26 00:01:18,328 --> 00:01:20,704 Das dauert. Bis dahin strahlen wir. 27 00:01:20,705 --> 00:01:23,625 Das war's also? Ich war nie in Shreveport. 28 00:01:24,125 --> 00:01:26,919 - Was gibt es in Shreveport? - Titten. 29 00:01:26,920 --> 00:01:30,380 Du hast mit meinem Vater am Jahr-2000-Problem gearbeitet. 30 00:01:30,381 --> 00:01:36,011 Das Vereinigte Königreich baute damals eine Hintertür in sein nukleares System, 31 00:01:36,012 --> 00:01:38,806 falls zur Jahrhundertwende alles schiefläuft. 32 00:01:38,807 --> 00:01:42,476 Die USA haben doch sicher etwas Ähnliches getan. 33 00:01:42,477 --> 00:01:46,730 Ja. Auch wir haben eine Hintertür, um Raketen im Notfall abzuschalten. 34 00:01:46,731 --> 00:01:50,442 Vier Agenten erhielten das Passwort. Nur ich lebe noch. 35 00:01:50,443 --> 00:01:51,819 Ich verbinde dich. 36 00:01:51,820 --> 00:01:56,406 Nein, das Passwort benötigt meine Stimme. Es muss persönlich gemacht werden. 37 00:01:56,407 --> 00:01:58,158 Dazu fehlt uns die Zeit. 38 00:01:58,159 --> 00:02:01,829 Wir müssen nur zum nächsten Raketensilo. Alle sind verbunden. 39 00:02:01,830 --> 00:02:03,789 Sobald ich im System bin, 40 00:02:03,790 --> 00:02:06,458 kann ich alle Raketen deaktivieren. 41 00:02:06,459 --> 00:02:09,211 Es gibt 450 Raketensilos im Umkreis. 42 00:02:09,212 --> 00:02:10,754 Eins ist 22 km entfernt. 43 00:02:10,755 --> 00:02:12,714 Ich besorge Ihnen die Freigabe. 44 00:02:12,715 --> 00:02:14,467 - Auf geht's. Kommt! - Los. 45 00:02:15,051 --> 00:02:16,052 Kommt. 46 00:02:22,851 --> 00:02:26,062 B, ich bin in der Nähe. Hast du die genaue Adresse? 47 00:02:30,233 --> 00:02:31,359 Bald. 48 00:02:34,571 --> 00:02:35,696 {\an8}Tina kommt gerade. 49 00:02:35,697 --> 00:02:38,158 Sei stark, Kumpel. Das wird wehtun. 50 00:02:55,049 --> 00:02:56,885 Der ausländische Agent Mukerji. 51 00:02:57,719 --> 00:03:00,429 Dante Cress' IP-Adresse führt zu dieser Straße. 52 00:03:00,430 --> 00:03:03,932 Metadaten deines Handys zeigten, dass du dort warst. 53 00:03:03,933 --> 00:03:06,226 Welches dieser Häuser ist seins? 54 00:03:06,227 --> 00:03:09,062 Sag es uns, dann reduzieren wir deine Anklage. 55 00:03:09,063 --> 00:03:12,775 Gebt mir fünf Minuten mit ihr, dann sagt sie alles. 56 00:03:13,359 --> 00:03:14,444 Meine Güte. 57 00:03:22,744 --> 00:03:27,707 Du sagst, du liebst mich nicht, und wir alle sind dir egal. 58 00:03:28,958 --> 00:03:32,754 Aber du bist nicht kalt genug, einen nuklearen Winter zu wollen. 59 00:03:33,338 --> 00:03:37,550 Raketen sind startbereit und Cress stört die Kommunikation mit Russland. 60 00:03:38,509 --> 00:03:40,594 Wir müssen ihn aufhalten 61 00:03:40,595 --> 00:03:43,889 und deinem Heimatland sagen, dass wir nicht angreifen, 62 00:03:43,890 --> 00:03:46,559 damit sie uns nicht präventiv angreifen. 63 00:03:47,977 --> 00:03:48,853 Bitte, Tina. 64 00:03:52,690 --> 00:03:54,359 Das Haus abseits der Straße. 65 00:03:58,112 --> 00:04:01,074 - Aldon, hörst du? - Ja, das Haus abseits der Straße. 66 00:04:01,908 --> 00:04:05,453 Aber mein Führungsoffizier Mikhail Volek wird da sein. 67 00:04:09,040 --> 00:04:12,418 - Dein Boss ist Dante Cress? - Ich weiß nur, dass er lügt. 68 00:04:13,836 --> 00:04:16,505 Er sagte, wir täten alles für Russland. 69 00:04:16,506 --> 00:04:19,967 Aber offenbar ist er tatsächlich Cress. 70 00:04:19,968 --> 00:04:21,593 Er ließ mich ihn schützen. 71 00:04:21,594 --> 00:04:24,554 Er befahl mir, euch zu hindern, Cress zu finden. 72 00:04:24,555 --> 00:04:26,975 Darum hatte ich den BlackBerry. 73 00:04:29,310 --> 00:04:32,313 Ich will in den USA Infos beschaffen, nicht sterben. 74 00:04:33,022 --> 00:04:34,732 Scheiße, angelogen zu werden. 75 00:04:38,194 --> 00:04:40,862 Aldon wird Cress niemals aufhalten 76 00:04:40,863 --> 00:04:43,782 und Kommunikation mit den Russen ermöglichen. 77 00:04:43,783 --> 00:04:45,492 Wohin gehen Sie? 78 00:04:45,493 --> 00:04:47,202 - Müssen Sie das wissen? - Ja. 79 00:04:47,203 --> 00:04:49,246 Die Frau anrufen, die ich liebe. 80 00:04:49,247 --> 00:04:52,083 Hallo, Mutter. Ich habe schlechte Neuigkeiten. 81 00:04:52,583 --> 00:04:54,419 Lasst uns nicht negativ werden. 82 00:04:55,378 --> 00:04:56,753 Luke schafft das. 83 00:04:56,754 --> 00:05:00,173 - Ich weiß das Passwort nicht mehr. - Machst du Witze? 84 00:05:00,174 --> 00:05:04,177 - Darum habe ich dir Fischöl gekauft. - Davon stinken meine Rülpser. 85 00:05:04,178 --> 00:05:09,475 Ich will nicht sterben, weil du Schnitzel und Zweite-Weltkrieg-Dokus im Kopf hast. 86 00:05:10,059 --> 00:05:13,062 Keine Bange, Geliebter. Wir helfen dir. 87 00:05:16,733 --> 00:05:20,902 Es fällt mir sicher ein, bis wir das Raketensilo erreichen. 88 00:05:20,903 --> 00:05:23,156 Meinst du? Wir sind da. 89 00:05:24,407 --> 00:05:25,366 Oh Gott. 90 00:05:26,034 --> 00:05:26,993 Ja. 91 00:05:34,000 --> 00:05:35,293 Oh, Scheiße. 92 00:05:36,669 --> 00:05:39,714 Wir bereiten alles für Sie vor, Sir. Hier entlang. 93 00:05:42,258 --> 00:05:45,635 - Wir sehen euch. - Sind Raketensilos nicht abgeschottet? 94 00:05:45,636 --> 00:05:48,639 Das Kontrollzentrum, ja. Sicherheitskameras nicht. 95 00:05:58,524 --> 00:06:01,651 Wurden Titan-II-Raketen nicht durch Minutemen ersetzt? 96 00:06:01,652 --> 00:06:04,529 Nicht alle. Das Silo ist noch auf 1980er-Stand. 97 00:06:04,530 --> 00:06:07,532 Wir benutzen noch Computer mit Disketten. 98 00:06:07,533 --> 00:06:10,077 Nur NORAD hat Geräte mit Spracherkennung. 99 00:06:10,078 --> 00:06:12,080 Deshalb hacken wir die Rakete. 100 00:06:13,081 --> 00:06:14,831 Ok, Dad. Zeit für deine Show. 101 00:06:14,832 --> 00:06:15,917 Denk nach. 102 00:06:16,709 --> 00:06:18,252 Totale Erinnerung. 103 00:06:23,633 --> 00:06:25,425 - Scheiße! - Hey. 104 00:06:25,426 --> 00:06:26,927 Kumpel, du schaffst das. 105 00:06:26,928 --> 00:06:30,097 War es ein Zahlencode? War es ein Wort? 106 00:06:30,098 --> 00:06:31,890 Nein, wir dachten es uns aus. 107 00:06:31,891 --> 00:06:35,560 Es war etwas, das dem Zeitgeist entsprach. 108 00:06:35,561 --> 00:06:38,772 Es war etwas, das die Leute ständig sagten. 109 00:06:38,773 --> 00:06:40,816 - "Rede mit der Hand"? - Nein. 110 00:06:40,817 --> 00:06:41,983 - "Lass stecken"? - Nein. 111 00:06:41,984 --> 00:06:44,361 - "Der Stamm hat gesprochen"? - "Tabasco im Arsch"? 112 00:06:44,362 --> 00:06:45,445 Das sagte niemand. 113 00:06:45,446 --> 00:06:46,780 Es war visuell. 114 00:06:46,781 --> 00:06:49,366 - "Möge die Macht mit dir sein." - Nein. 115 00:06:49,367 --> 00:06:50,826 - "Ich komme wieder." - Nein. 116 00:06:50,827 --> 00:06:52,577 - "Ich bin der König der Welt." - Nein. 117 00:06:52,578 --> 00:06:56,541 - "Mache ich dich geil?" - Etwas, aber ich muss mich konzentrieren. 118 00:06:57,125 --> 00:06:57,958 Werbung! 119 00:06:57,959 --> 00:07:00,252 - "Hast du Milch?" - "Ist das keine Butter?" 120 00:07:00,253 --> 00:07:02,671 - "Wo ist das Fleisch?" - "Yo quiero Taco Bell." 121 00:07:02,672 --> 00:07:04,006 Nein, keins davon. 122 00:07:06,676 --> 00:07:08,635 "Ich bin gefallen und kann nicht aufstehen"? 123 00:07:08,636 --> 00:07:09,845 Zu alt. 124 00:07:09,846 --> 00:07:13,890 Und du sollst Cress töten, oder Volek, oder wie immer er heißt. 125 00:07:13,891 --> 00:07:15,392 Die Zeit wird knapp. 126 00:07:15,393 --> 00:07:16,476 Komm, Großer! 127 00:07:16,477 --> 00:07:17,978 Erinnere dich, 128 00:07:17,979 --> 00:07:21,231 dann feiern wir die Weltrettung mit einer Kiste IPA. 129 00:07:21,232 --> 00:07:22,275 Bier! 130 00:07:23,151 --> 00:07:25,570 Es ist eine Bierwerbung. 131 00:07:26,404 --> 00:07:27,279 Ich hab's! 132 00:07:27,280 --> 00:07:29,240 Sagen Sie das Passwort, Sir. 133 00:07:36,664 --> 00:07:39,666 Was geht? 134 00:07:39,667 --> 00:07:41,085 Lauter, Sir. 135 00:07:44,464 --> 00:07:46,173 - Was geht? - Mit Nachdruck! 136 00:07:46,174 --> 00:07:48,176 Die Welt hängt davon ab. 137 00:07:49,177 --> 00:07:54,432 Was geht? 138 00:08:05,401 --> 00:08:07,486 - Sie sind drin. - Was? 139 00:08:07,487 --> 00:08:08,570 Ja! 140 00:08:08,571 --> 00:08:09,655 Das haute hin? 141 00:08:10,323 --> 00:08:14,326 Jetzt muss ich nur noch ein paar einfache Befehle eingeben, 142 00:08:14,327 --> 00:08:17,496 dann sind wir wieder auf DEFCON 5. 143 00:08:17,497 --> 00:08:20,333 Was ist mit den anderen 449 Raketen? 144 00:08:20,958 --> 00:08:26,130 Dieses Kommunikationskabel leitet Befehle an jede Atomrakete auf US-Boden. 145 00:08:34,597 --> 00:08:36,974 Meine Schicht dauert noch zehn Minuten. 146 00:08:49,570 --> 00:08:51,655 Barry, was sehe ich hier? 147 00:08:51,656 --> 00:08:54,824 Sieht aus wie Satellitenflugbahnen. 148 00:08:54,825 --> 00:08:58,078 - Das sind DSCS-Satelliten. - Woher weißt du das? 149 00:08:58,079 --> 00:09:02,374 Der russische Geheimdienst hat Spionage-Hubs an euren Satelliten. 150 00:09:02,375 --> 00:09:06,461 - Darum war Barrys Satellit schwerer. - Als du mich gerettet hast? 151 00:09:06,462 --> 00:09:10,215 Als ich den Agenten rettete, den ich kompromittiert hatte. 152 00:09:10,216 --> 00:09:12,759 Aber Volek hat die Hubs umprogrammiert. 153 00:09:12,760 --> 00:09:16,555 Sie spionieren nicht nur, sondern blockieren Kommunikation. 154 00:09:16,556 --> 00:09:19,308 Ok. Wie deaktivieren wir diese Spionageboxen? 155 00:09:22,520 --> 00:09:23,395 Volek. 156 00:09:23,396 --> 00:09:26,690 Scheiße. Wie lange, bis Aldon Verstärkung kriegt? 157 00:09:26,691 --> 00:09:27,942 Zu lange! 158 00:09:28,985 --> 00:09:30,695 Mein Team kommt Ihnen näher. 159 00:09:32,488 --> 00:09:34,991 Sie sind so gut wie tot, Volek. 160 00:09:37,410 --> 00:09:39,786 Oder sollte ich Sie Cress nennen? 161 00:09:39,787 --> 00:09:42,707 Hättest du Verstärkung, wäre sie längst hier. 162 00:09:43,374 --> 00:09:44,332 Du bist allein. 163 00:09:44,333 --> 00:09:46,127 Ihr verrückten Amerikaner. 164 00:09:47,003 --> 00:09:48,462 Ihr wollt Cowboys sein. 165 00:09:50,006 --> 00:09:52,133 Und ich bin nicht Dante Cress. 166 00:09:55,595 --> 00:09:56,512 Aber ich. 167 00:09:58,639 --> 00:10:01,516 Du hinterhältiger kleiner Scheißkerl. 168 00:10:01,517 --> 00:10:05,730 - Jede Kriegsführung basiert auf Täuschung. - Das war deine Stimme. 169 00:10:06,897 --> 00:10:09,733 Es war Volek. Er las ein Skript von mir, 170 00:10:09,734 --> 00:10:12,236 nachdem es bei Beaumont Lake schiefging. 171 00:10:15,781 --> 00:10:17,324 Ich habe dir vertraut. 172 00:10:17,325 --> 00:10:20,368 Man lernt nie aus, Kumpel. 173 00:10:20,369 --> 00:10:21,412 Waffen runter. 174 00:10:23,873 --> 00:10:24,707 Waffen runter. 175 00:10:29,045 --> 00:10:31,547 Hände hoch, sonst stirbt diese junge Dame. 176 00:10:36,052 --> 00:10:38,595 Chips, erschieß sie nicht. 177 00:10:38,596 --> 00:10:40,014 Wie erwünscht, Milady. 178 00:10:45,061 --> 00:10:47,396 Verstehst du jetzt den Ernst der Lage? 179 00:10:48,439 --> 00:10:50,358 Luke, greife auf die Raketen zu. 180 00:10:51,901 --> 00:10:53,277 Jetzt! 181 00:11:01,160 --> 00:11:02,410 Wir sind drin. 182 00:11:02,411 --> 00:11:05,121 Wenigstens stirbst du in deinen Stiefeln, 183 00:11:05,122 --> 00:11:06,873 wie John Wayne. 184 00:11:06,874 --> 00:11:09,584 - Barry, tu etwas. - Was? 185 00:11:09,585 --> 00:11:13,254 Schau dich an. Ihr Amerikaner seid das Gewinnen gewohnt. 186 00:11:13,255 --> 00:11:15,382 Aber jetzt ist Voleks Moment. 187 00:11:15,383 --> 00:11:17,468 Der kleine Junge aus Toljatti, 188 00:11:17,968 --> 00:11:23,474 dessen Aufstieg in der SWR durch Politik und Missgunst verhindert wurde. 189 00:11:24,141 --> 00:11:27,936 Jetzt zeigt er es allen und hilft, die Welt zurückzusetzen. 190 00:11:27,937 --> 00:11:32,107 Das gesamte Mutterland und Asien sind sein Preis. 191 00:11:32,108 --> 00:11:34,109 Eine Aschenputtel-Story! 192 00:11:34,110 --> 00:11:37,112 Glaubst du an Wunder? 193 00:11:37,113 --> 00:11:38,739 Ja! 194 00:11:50,334 --> 00:11:52,252 Hamsteak! Du kannst fahren? 195 00:11:52,253 --> 00:11:55,548 Nein, ich habe das Selbstfahrsystem des Autos gehackt. 196 00:11:56,257 --> 00:11:57,425 Du kannst reden? 197 00:11:58,759 --> 00:12:02,053 Aldon wird den Fall der Bomben also noch erleben. 198 00:12:02,054 --> 00:12:06,558 Wenn er den Keller findet, in dem Volek den Atomsturm aussitzen wollte, 199 00:12:06,559 --> 00:12:10,311 werde ich ihn auch töten müssen. 200 00:12:10,312 --> 00:12:12,064 Nun denn, Zukunftsprobleme. 201 00:12:12,565 --> 00:12:14,357 Apropos Zukunft, 202 00:12:14,358 --> 00:12:18,611 Emma, ich hege noch Gefühle für dich. 203 00:12:18,612 --> 00:12:19,697 Wirklich. 204 00:12:24,368 --> 00:12:25,535 Komm mit mir. 205 00:12:25,536 --> 00:12:28,247 Wir werden die Welt neu bevölkern. 206 00:12:29,415 --> 00:12:31,751 - Mit Sex. - Lieber sterbe ich. 207 00:12:33,294 --> 00:12:34,670 Den Wunsch erfülle ich. 208 00:12:38,632 --> 00:12:42,470 Luke, deine Bewunderung für meinen Vater wurde erwidert. 209 00:12:42,970 --> 00:12:46,181 Er erzählte mir von dir, deinen Eskapaden 210 00:12:46,182 --> 00:12:49,142 und deiner verbotenen Beziehung mit Greta. 211 00:12:49,143 --> 00:12:50,477 Du warst legendär. 212 00:12:50,478 --> 00:12:52,896 Ich erfuhr von deiner Jahr-2000-Arbeit, 213 00:12:52,897 --> 00:12:56,733 und dass auch die USA eine Hintertür im System hatten, 214 00:12:56,734 --> 00:13:00,820 als Vorsichtsmaßnahme für den Fall eines Computerversagens. 215 00:13:00,821 --> 00:13:03,866 Du bist der einzig Verbleibende, der Zugang hat. 216 00:13:04,366 --> 00:13:08,328 Darum ging ich mit meiner traurigen Ahnengeschichte zu Greta. 217 00:13:08,329 --> 00:13:10,205 Sie biss an, wie ihr alle. 218 00:13:10,206 --> 00:13:15,168 Ich wusste, dass Gretas Name die CIA und dich anziehen würde. 219 00:13:15,169 --> 00:13:19,756 Und dass du mir Zugang zum Raketensystem verschaffen würdest. 220 00:13:19,757 --> 00:13:21,716 Du kennst meinen Ruf, Luke. 221 00:13:21,717 --> 00:13:24,010 Dante Cress denkt zehn Züge voraus. 222 00:13:24,011 --> 00:13:25,261 Halten Sie ihn auf! 223 00:13:25,262 --> 00:13:29,265 - Braucht er keine Startcodes? - Nur für einen ferngesteuerten Start. 224 00:13:29,266 --> 00:13:32,769 Er ist mit der Rakete verbunden und kann Startbefehl geben. 225 00:13:32,770 --> 00:13:37,524 Agent Reese, ermöglichen Sie die Kommunikation mit den Russen. 226 00:13:37,525 --> 00:13:41,361 Ich verstehe Russisch, aber diesen Scheiß verstehe ich nicht. 227 00:13:41,362 --> 00:13:43,864 Das ist Störsoftware. Ich erkläre es dir. 228 00:13:47,368 --> 00:13:50,454 Der Befehlscode ist drin, und abschicken. 229 00:13:54,333 --> 00:13:57,795 Dein Startbefehl ging nicht raus, Arschloch. 230 00:13:59,171 --> 00:14:01,882 Mag sein, aber zumindest an diese Rakete. 231 00:14:02,675 --> 00:14:04,093 Betankung läuft. 232 00:14:10,933 --> 00:14:12,141 Scheiße. 233 00:14:12,142 --> 00:14:14,352 Russland sieht sie, wehrt sich, 234 00:14:14,353 --> 00:14:16,980 Amerika schießt zurück und alles wird schön. 235 00:14:16,981 --> 00:14:18,898 Das wirst du nicht erleben. 236 00:14:18,899 --> 00:14:20,900 Diese Silos haben Atombunker. 237 00:14:20,901 --> 00:14:23,570 Ich hatte es nicht vor, aber es reicht. 238 00:14:23,571 --> 00:14:26,824 Dazu musst du an uns vorbei. Vergiss es. 239 00:14:27,408 --> 00:14:31,620 "Inmitten des Chaos gibt es immer Gelegenheiten." 240 00:14:32,788 --> 00:14:33,997 Captain Kangaroo. 241 00:14:33,998 --> 00:14:36,876 Das ist von Sunzi, du Idiot. 242 00:14:37,877 --> 00:14:39,044 Wohl kaum. 243 00:14:49,597 --> 00:14:50,972 - Dad! - Keine Sorge. 244 00:14:50,973 --> 00:14:53,349 Ich muss den Raketenstart verhindern. 245 00:14:53,350 --> 00:14:55,144 Regelt das. Ich jage Chips. 246 00:15:14,413 --> 00:15:17,415 Durchgebrannt. Wir können den Start nicht stoppen. 247 00:15:17,416 --> 00:15:19,208 Aber die Betankung. 248 00:15:19,209 --> 00:15:22,879 Hilf ihr, während Greta und ich den Sprengkopf entschärfen. 249 00:15:22,880 --> 00:15:23,797 Verstanden. 250 00:15:24,924 --> 00:15:27,342 - Wie lange haben wir? - Start in 5 Minuten. 251 00:15:27,343 --> 00:15:29,302 20 % davon sind vergangen. 252 00:15:29,303 --> 00:15:32,263 Barry, schick mir die Schaltpläne an mein Handy. 253 00:15:32,264 --> 00:15:33,806 Aldon, Update. 254 00:15:33,807 --> 00:15:37,311 Ich gebe Barrys Codes ein und hoffe aufs Beste. 255 00:15:51,450 --> 00:15:53,118 Emma, sei vorsichtig! 256 00:15:55,829 --> 00:15:57,456 Er sorgt sich um sein Kind. 257 00:15:58,123 --> 00:16:00,376 Muss toll sein, so einen Vater zu haben. 258 00:16:02,711 --> 00:16:05,880 Ich verstehe. Dein Vater starb ohne guten Grund. 259 00:16:05,881 --> 00:16:10,010 Aber deshalb tötet man nicht Milliarden von Menschen. 260 00:16:10,594 --> 00:16:12,513 Ich war nicht ganz ehrlich. 261 00:16:13,681 --> 00:16:15,682 Ja, ich war getroffen und schrie. 262 00:16:15,683 --> 00:16:19,352 Mein Vater war besorgt, dass ich unsere Position verrate. 263 00:16:19,353 --> 00:16:21,354 Er versuchte, mich zu ersticken. 264 00:16:21,355 --> 00:16:23,857 Mein eigener Vater wollte mich ersticken! 265 00:16:24,858 --> 00:16:28,903 Ich wehrte mich, mit der wenigen Kraft, die mir blieb. 266 00:16:28,904 --> 00:16:30,989 Ich erwürgte ihn. 267 00:16:30,990 --> 00:16:34,785 Ich erwürgte meinen Helden mit bloßen Händen. 268 00:16:35,911 --> 00:16:39,455 Wir sahen uns dabei beide ungläubig in die Augen. 269 00:16:39,456 --> 00:16:43,084 Was ich sonst sagte, stimmte. 270 00:16:43,085 --> 00:16:46,379 Es war eine Mission, um einen Sexskandal zu vertuschen. 271 00:16:46,380 --> 00:16:50,134 Wie sich herausstellte, wusste mein Vater davon. 272 00:16:50,801 --> 00:16:52,427 Er wollte mich töten, 273 00:16:52,428 --> 00:16:56,222 um irgendeinen Scheißpolitiker zu schützen, 274 00:16:56,223 --> 00:16:58,976 weil es ihm befohlen wurde. Ich... 275 00:16:59,768 --> 00:17:01,020 Ich liebte ihn. 276 00:17:01,812 --> 00:17:03,897 Ich betete ihn an, und er... 277 00:17:05,524 --> 00:17:09,110 - Ich bedeutete ihm nichts. - Du wurdest verraten und verletzt. 278 00:17:09,111 --> 00:17:14,157 - Deshalb zerstört man nicht die Welt. - Doch, genau das tut man. 279 00:17:14,158 --> 00:17:18,202 Was für eine Welt ist das, in der ein Vater seinen Sohn ermordet, 280 00:17:18,203 --> 00:17:21,165 der ihn anbetet, um Gerüchte zu unterschlagen? 281 00:17:21,749 --> 00:17:25,169 - Ja, das ist krank. - Die Welt ist eine Jauchegrube. 282 00:17:25,669 --> 00:17:28,714 Jemand muss die Zaubertafel durchschütteln. 283 00:17:29,423 --> 00:17:30,382 Komm. 284 00:17:32,259 --> 00:17:33,634 Schüttle sie mit mir. 285 00:17:33,635 --> 00:17:35,054 Deine letzte Chance. 286 00:17:38,515 --> 00:17:40,059 Das werte ich als Nein. 287 00:17:41,560 --> 00:17:43,061 Zweite Stufe ist betankt, 288 00:17:43,062 --> 00:17:46,773 aber ohne Betankung der ersten Stufe stoppt der Countdown. 289 00:17:46,774 --> 00:17:48,609 - Wie machen wir das? - Das Rad. 290 00:17:53,572 --> 00:17:54,530 Es klemmt. 291 00:17:54,531 --> 00:17:56,824 Seit den 1980ern nicht modernisiert. 292 00:17:56,825 --> 00:18:01,705 Wenn wir überleben, beschwere ich mich bei meinem Kongressabgeordneten. 293 00:18:03,123 --> 00:18:04,041 Hilf mir. 294 00:18:09,004 --> 00:18:10,088 Ich bin stark. 295 00:18:10,089 --> 00:18:11,715 Betankung abgeschlossen. 296 00:18:13,550 --> 00:18:15,636 Es geht los. 297 00:18:22,684 --> 00:18:23,519 Verdammt! 298 00:18:29,191 --> 00:18:30,526 Scheiße, Sie leben. 299 00:18:32,111 --> 00:18:35,823 Er hat mein Herz verfehlt. Aber mein Bein ist gebrochen. 300 00:18:38,325 --> 00:18:40,410 Kommen Sie, schnell. 301 00:18:44,623 --> 00:18:46,250 - Haben Sie Ihren Ausweis? - Ja. 302 00:18:51,380 --> 00:18:53,674 - Bleiben Sie hier. Ich hole Hilfe. - Ok. 303 00:19:00,973 --> 00:19:03,934 Entferne den Deckel mit der Aufschrift "Vorsicht". 304 00:19:04,434 --> 00:19:07,187 Die Deckel mag ich eh nicht. 305 00:19:09,523 --> 00:19:12,024 Sind sie in Nuklearphysik ausgebildet? 306 00:19:12,025 --> 00:19:13,526 Nein, Mrs. Brunner. 307 00:19:13,527 --> 00:19:17,446 Ein konventioneller Sprengsatz beginnt die atomare Kettenreaktion. 308 00:19:17,447 --> 00:19:22,702 Wie die Bombe, die wir auf der Jacht in Monaco entschärften. 309 00:19:22,703 --> 00:19:25,621 Danach waren wir ganz allein auf dem Boot, 310 00:19:25,622 --> 00:19:29,126 und wir liebten uns auf dem Deck unter den Sternen. 311 00:19:29,626 --> 00:19:32,670 Sex auf einem Boot ist wohl sein Ding. 312 00:19:32,671 --> 00:19:34,756 Drei Minuten bis zum Start. 313 00:19:35,841 --> 00:19:37,342 Es gibt rot und blau. 314 00:19:38,135 --> 00:19:40,554 Ok, ich nehme rot. Ist näher dran. 315 00:19:43,140 --> 00:19:44,141 Ok. 316 00:19:46,602 --> 00:19:49,646 - Auf drei. Eins, zwei, drei. - Eins, zwei, drei. 317 00:19:52,149 --> 00:19:53,525 Sprengkopf deaktiviert. 318 00:19:55,569 --> 00:19:57,195 Aldon, bist du fertig? 319 00:19:57,196 --> 00:19:59,323 Wir müssen Russland informieren. 320 00:20:00,073 --> 00:20:01,115 Ja. 321 00:20:01,116 --> 00:20:03,576 Telefonleitungen sind betriebsbereit. 322 00:20:03,577 --> 00:20:04,786 Ich rufe an. 323 00:20:18,050 --> 00:20:19,801 Zwei Minuten bis zum Start. 324 00:20:22,554 --> 00:20:24,722 - Es ist nicht vorbei. - Warum nicht? 325 00:20:24,723 --> 00:20:26,891 Die Russen glauben Ihnen nicht? 326 00:20:26,892 --> 00:20:30,895 Die Russen werden es für eine funktionierende Atomrakete halten. 327 00:20:30,896 --> 00:20:33,481 Wenn sie anfliegt, schlägt der Kreml zurück. 328 00:20:33,482 --> 00:20:36,192 Tina ist eine von ihnen. Sie findet Gehör. 329 00:20:36,193 --> 00:20:39,403 Die Russen würden annehmen, dass sie gezwungen wird. 330 00:20:39,404 --> 00:20:42,824 Schnell, Boss. Dieser Vogel fliegt in 90 Sekunden. 331 00:20:43,533 --> 00:20:46,535 Ich hab's! Die zweite Stufe. 332 00:20:46,536 --> 00:20:49,831 - Ich verstehe, Greta. - Wovon redet sie? 333 00:20:51,250 --> 00:20:53,501 Die Rakete hat zwei Triebwerke. 334 00:20:53,502 --> 00:20:57,630 Das Triebwerk der ersten Stufe dient als Booster beim Start. 335 00:20:57,631 --> 00:21:01,218 Nach ein paar Minuten fällt die Stufe ab. 336 00:21:01,802 --> 00:21:03,720 Dann übernimmt die zweite Stufe 337 00:21:04,471 --> 00:21:06,681 und fliegt die Rakete zum Ziel. 338 00:21:06,682 --> 00:21:10,268 Die Elektronik der ersten Stufe ist zu weit oben. 339 00:21:10,269 --> 00:21:13,813 Aber die Kabel der zweiten Stufe sind nur 1,50 m über dir. 340 00:21:13,814 --> 00:21:18,609 Wenn wir sie kappen, startet die Rakete, aber verlässt den US-Luftraum nicht. 341 00:21:18,610 --> 00:21:22,363 Sie fällt als Blindgänger zurück auf den Boden. 342 00:21:22,364 --> 00:21:26,492 Noch 70 Sekunden. Weniger Geschwafel, mehr Sabotage. 343 00:21:26,493 --> 00:21:29,453 Es dauert 90 Sekunden, um alles zu deaktivieren. 344 00:21:29,454 --> 00:21:30,955 Ich mache einen Ausflug. 345 00:21:30,956 --> 00:21:32,456 - Nein! - Nein! 346 00:21:32,457 --> 00:21:34,835 Es gibt keinen anderen Weg. 347 00:21:35,419 --> 00:21:37,295 Wir haben keine Zeit zu streiten. 348 00:21:37,296 --> 00:21:41,133 Haben wir Zeit für einen letzten Kuss? 349 00:21:45,470 --> 00:21:46,596 Tschüss, Luke. 350 00:21:55,439 --> 00:21:58,232 Greta! Komm raus! 351 00:21:58,233 --> 00:21:59,900 Zu spät, Liebling. 352 00:21:59,901 --> 00:22:01,652 Du hast vieles im Leben. 353 00:22:01,653 --> 00:22:03,988 Deine Familie, dein Team. 354 00:22:03,989 --> 00:22:07,326 Ich weiß, dass du mich magst, aber du liebst mich nicht. 355 00:22:07,993 --> 00:22:11,704 Du hast mich belogen, um die Welt zu retten. Du liebst Tally. 356 00:22:11,705 --> 00:22:13,457 Ich sah es in deinen Augen. 357 00:22:14,041 --> 00:22:17,251 Du hast sie immer geliebt und wirst es immer tun. 358 00:22:17,252 --> 00:22:18,961 Du wirst sterben! 359 00:22:18,962 --> 00:22:20,464 Aber 360 00:22:21,757 --> 00:22:23,008 nicht umsonst. 361 00:22:23,967 --> 00:22:25,218 Du hast wohl recht. 362 00:22:25,886 --> 00:22:28,554 Ich habe Gutes in meinem Herzen. 363 00:22:28,555 --> 00:22:30,390 Du hast es dort platziert. 364 00:22:31,183 --> 00:22:35,019 Entschuldigt, aber die reizende Gefreite Mendez sagt, 365 00:22:35,020 --> 00:22:38,647 dass die Schutztüren in 15 Sekunden automatisch schließen. 366 00:22:38,648 --> 00:22:41,443 Alle, die noch im Silo sind, werden gebraten. 367 00:22:42,152 --> 00:22:42,986 Verstanden. 368 00:23:13,892 --> 00:23:14,725 Scheiße. 369 00:23:14,726 --> 00:23:16,310 Emma, raus da! 370 00:23:16,311 --> 00:23:17,646 Noch 20 Sekunden. 371 00:23:23,902 --> 00:23:25,320 Tschüss, Geliebte. 372 00:23:26,863 --> 00:23:27,739 15 Sekunden. 373 00:23:44,881 --> 00:23:48,092 Die Schutztür ist gesichert. Zehn... 374 00:23:48,093 --> 00:23:49,760 - Emma! - Emma! 375 00:23:49,761 --> 00:23:51,595 - ...neun, acht... - Sag etwas. 376 00:23:51,596 --> 00:23:53,223 - Mir geht's gut. - ...sieben, 377 00:23:54,349 --> 00:23:55,183 sechs, 378 00:23:56,268 --> 00:23:57,768 fünf, 379 00:23:57,769 --> 00:23:58,770 vier, 380 00:23:59,438 --> 00:24:00,272 drei, 381 00:24:01,565 --> 00:24:02,441 zwei... 382 00:24:15,787 --> 00:24:16,913 STARTERKENNUNG 383 00:24:20,125 --> 00:24:22,501 Die rote Linie markiert den US-Luftraum. 384 00:24:22,502 --> 00:24:26,297 Wenn deine Freundin die Rakete nicht vor der Linie anhält... 385 00:24:26,298 --> 00:24:28,175 Sind wir alle am Arsch. 386 00:24:29,593 --> 00:24:31,177 Schaut mal, wer da ist. 387 00:24:31,178 --> 00:24:33,388 Prima. Wo ist dein Freund? 388 00:24:34,639 --> 00:24:35,931 An der Rampe versengt. 389 00:24:35,932 --> 00:24:37,601 Barbecue Chips. 390 00:24:38,560 --> 00:24:41,562 Sagen Sie ihnen, dass wir sie deaktivieren. 391 00:24:41,563 --> 00:24:43,648 Greta, hörst du mich? 392 00:24:44,941 --> 00:24:46,066 Du schaffst das. 393 00:24:46,067 --> 00:24:48,444 Erststufen-Booster wird abgeworfen. 394 00:24:48,445 --> 00:24:52,156 Die zweite Boosterrakete übernimmt jetzt. 395 00:24:52,157 --> 00:24:54,034 ABGRENZUNG US-LUFTRAUM 396 00:25:03,752 --> 00:25:04,878 Rakete zündet nicht! 397 00:25:05,545 --> 00:25:06,754 RAKETENAUSFALL 398 00:25:06,755 --> 00:25:08,547 - Ja! - Ja! 399 00:25:08,548 --> 00:25:09,757 Ja! 400 00:25:09,758 --> 00:25:10,675 Oh mein Gott! 401 00:25:11,259 --> 00:25:12,093 Ja! 402 00:25:15,388 --> 00:25:17,766 Ja, Hamsteak! Ja! 403 00:25:18,642 --> 00:25:20,101 Magst du Cheesecake? 404 00:25:26,608 --> 00:25:29,903 RAKETENAUSFALL 405 00:25:59,391 --> 00:26:00,725 Ich mache das, Dad. 406 00:26:29,045 --> 00:26:29,921 Direktor Reed. 407 00:26:30,839 --> 00:26:31,673 Ja, Sir. 408 00:26:32,632 --> 00:26:34,301 Ich kann visuell bestätigen. 409 00:26:35,719 --> 00:26:37,554 Greta Nelso hat nicht überlebt. 410 00:26:39,639 --> 00:26:41,308 Sie ist im Einsatz gefallen. 411 00:26:44,519 --> 00:26:45,437 Verstanden. 412 00:27:02,746 --> 00:27:03,621 Greta! 413 00:27:03,622 --> 00:27:04,914 Du lebst! 414 00:27:05,540 --> 00:27:06,625 Hallo, Liebling. 415 00:27:07,250 --> 00:27:10,377 Entschuldige das Theater. Die Tür ging nicht auf. 416 00:27:10,378 --> 00:27:11,838 Wie ist das möglich? 417 00:27:15,592 --> 00:27:19,136 Das ist das Zeug, das die Turbinen verstopfte. 418 00:27:19,137 --> 00:27:20,679 Stoßdämpfend. 419 00:27:20,680 --> 00:27:24,058 Es wurde entwickelt, um Selbstmordattentäter zu stoppen. 420 00:27:24,059 --> 00:27:26,560 Es hat den Aufprall absorbiert. 421 00:27:26,561 --> 00:27:29,689 Ein paar gebrochene Rippen, aber ich stehe noch. 422 00:27:31,149 --> 00:27:33,776 Du bist die beste Agentin aller Zeiten. 423 00:27:33,777 --> 00:27:35,654 Ich glaube, das ist das Ende 424 00:27:36,780 --> 00:27:38,572 der Spionin Greta Nelso. 425 00:27:38,573 --> 00:27:41,159 Ich habe 500 Millionen Gründe zu leben. 426 00:27:42,369 --> 00:27:45,163 - Ich bin da, wenn du mich brauchst. - Ich weiß. 427 00:27:47,040 --> 00:27:48,249 Tschüss, Geliebter. 428 00:27:49,751 --> 00:27:53,338 Mit dir war die Zeit immer am schönsten. 429 00:27:54,339 --> 00:27:56,757 Danke, dass du mich nicht... 430 00:27:56,758 --> 00:28:00,512 Wie hast du es gesagt? Dass du mich nicht einbuchtest. 431 00:28:01,680 --> 00:28:06,101 Du hast meine Freunde, meine Familie und acht Milliarden Menschen gerettet. 432 00:28:06,768 --> 00:28:08,603 Dafür gibt's eine Freikarte. 433 00:28:11,606 --> 00:28:13,316 Behalte deinen Vater im Auge. 434 00:28:25,328 --> 00:28:27,371 Du hieltest mich für kompromittiert. 435 00:28:27,372 --> 00:28:28,873 Tut mir leid, Dad. 436 00:28:29,958 --> 00:28:31,583 Ich war mir nicht sicher. 437 00:28:31,584 --> 00:28:34,170 Ich überlegte hin und her. 438 00:28:35,171 --> 00:28:37,256 Ich zog die Arbeit der Familie vor, 439 00:28:37,257 --> 00:28:39,759 wofür ich dich oft beschimpft habe. 440 00:28:41,511 --> 00:28:43,846 - Ich war dumm. - Du warst nicht dumm. 441 00:28:43,847 --> 00:28:47,057 Ich gab den Anschein, dass ich kompromittiert war. 442 00:28:47,058 --> 00:28:50,019 Und du wolltest andere schützen. 443 00:28:50,770 --> 00:28:53,230 Aber als die Welt bedroht war 444 00:28:53,231 --> 00:28:56,692 und Reed befahl, Greta zu erschießen, standest du zu mir. 445 00:28:56,693 --> 00:28:58,527 Du hast viele Leben gerettet. 446 00:28:58,528 --> 00:29:02,198 Du hast dich für Arbeit und Familie entschieden. 447 00:29:03,491 --> 00:29:05,285 Das konnte ich nie tun. 448 00:29:06,453 --> 00:29:07,287 Danke. 449 00:29:08,538 --> 00:29:09,789 Aber Moment. 450 00:29:10,832 --> 00:29:14,711 Du sagtest, du hättest Anschein gegeben, kompromittiert zu sein. 451 00:29:15,295 --> 00:29:16,379 Ach ja. 452 00:29:17,422 --> 00:29:19,883 Deine Mutter und ich haben etwas vorgespielt. 453 00:29:20,884 --> 00:29:23,051 Ok, Leute. Tief durchatmen. 454 00:29:23,052 --> 00:29:28,141 Ich muss etwas sagen, das Sie nicht gerne hören werden. 455 00:29:28,767 --> 00:29:31,852 Einfach gesagt: Ihre Beziehung ist aus. 456 00:29:31,853 --> 00:29:34,480 - Sie sind verrückt. - Nein. 457 00:29:34,481 --> 00:29:39,568 Sie sollen Ihre Beziehung nicht wirklich beenden, aber tun Sie so. 458 00:29:39,569 --> 00:29:43,781 Ich arbeite seit 15 Jahren dafür, diese Frau zurückzubekommen. 459 00:29:43,782 --> 00:29:46,158 Aber da ist noch eine andere Frau, 460 00:29:46,159 --> 00:29:49,077 die Sie die beste Spionin aller Zeiten nennen. 461 00:29:49,078 --> 00:29:51,538 Sie hat tadellose Fähigkeiten. 462 00:29:51,539 --> 00:29:54,833 Sie hat keine Schwäche, bis auf eine: 463 00:29:54,834 --> 00:29:55,877 Sie. 464 00:29:57,253 --> 00:30:00,005 Wie hilft unsere Trennung, Greta zu besiegen? 465 00:30:00,006 --> 00:30:04,426 Wenn Greta Hoffnung hegt, wieder mit Ihnen zusammenzukommen, 466 00:30:04,427 --> 00:30:08,305 dann können Sie als ihre große Liebe auf sie einwirken, 467 00:30:08,306 --> 00:30:10,808 die Welt nicht zu zerstören, 468 00:30:10,809 --> 00:30:13,268 damit Sie beide darin leben können. 469 00:30:13,269 --> 00:30:16,980 Aber sie muss das aus zweiter Hand erfahren, 470 00:30:16,981 --> 00:30:20,067 von jemandem, dem sie vertraut. 471 00:30:20,068 --> 00:30:22,027 - Chips. - Genau. 472 00:30:22,028 --> 00:30:25,198 Er war beim MI6 und ist Sohn eines Meisterspions. 473 00:30:25,698 --> 00:30:28,367 Er spürt Unaufrichtigkeit sofort, 474 00:30:28,368 --> 00:30:31,119 wenn ihm alle etwas vormachen. 475 00:30:31,120 --> 00:30:34,164 Also müssen alle glauben, dass wir getrennt sind. 476 00:30:34,165 --> 00:30:35,208 Genau. 477 00:30:41,005 --> 00:30:42,340 Ich werfe hart. 478 00:30:43,716 --> 00:30:45,175 Du und Mom seid also... 479 00:30:45,176 --> 00:30:46,761 So verliebt wie noch nie. 480 00:30:47,679 --> 00:30:51,266 Du weißt, dass ich keinen Mann gut genug für dich finde. 481 00:30:51,850 --> 00:30:54,060 Aber solltest du jemanden finden, 482 00:30:55,019 --> 00:30:56,479 dann hoffe ich, 483 00:30:57,021 --> 00:31:00,733 dass er so selbstlos lieben kann wie deine Mutter. 484 00:31:02,569 --> 00:31:03,820 Das hoffe ich auch. 485 00:31:04,445 --> 00:31:06,530 - War deine Mutter nicht toll? - Ja. 486 00:31:06,531 --> 00:31:08,615 Sie hätte Spionin sein können. 487 00:31:08,616 --> 00:31:09,909 Sie war krass. 488 00:31:10,535 --> 00:31:12,662 Jetzt weiß ich, von wem ich es habe. 489 00:31:13,663 --> 00:31:14,706 Klugscheißer. 490 00:31:15,540 --> 00:31:16,749 Hör auf! 491 00:31:30,597 --> 00:31:32,098 Geschafft, alte Freundin. 492 00:31:40,148 --> 00:31:40,982 Aldon? 493 00:31:43,902 --> 00:31:45,403 Ich möchte Sie loben. 494 00:31:46,529 --> 00:31:50,325 Sie sind offenbar ein fürsorglicher Vater für Hamsteak. 495 00:31:51,284 --> 00:31:53,285 Sie haben sich entwickelt. 496 00:31:53,286 --> 00:31:54,454 Danke, Dr. P. 497 00:31:56,623 --> 00:32:01,044 Als er in den Schlachthof fuhr und dann fast erschossen wurde, 498 00:32:02,420 --> 00:32:04,588 spürte ich zum ersten Mal im Leben, 499 00:32:04,589 --> 00:32:08,634 was es bedeutet, etwas mehr zu lieben als mich selbst, 500 00:32:08,635 --> 00:32:12,972 und als meine Angst, meinen Schmerz und meine Verletzlichkeit. 501 00:32:14,724 --> 00:32:16,809 Ich bin stolz auf Sie. 502 00:32:17,310 --> 00:32:19,646 Sie haben einen Durchbruch geschafft. 503 00:32:20,813 --> 00:32:22,689 Wie bewerten Sie dieses Gefühl? 504 00:32:22,690 --> 00:32:23,899 Es ist scheiße. 505 00:32:23,900 --> 00:32:26,318 Ja, es ist der letzte Dreck. 506 00:32:26,319 --> 00:32:29,529 Nichts für mich. Das tue ich mir nicht noch mal an. 507 00:32:29,530 --> 00:32:33,158 Ich interessiere mich nur noch für mich selbst und Aldon. 508 00:32:33,159 --> 00:32:34,743 Und Hamsteak? 509 00:32:34,744 --> 00:32:36,371 Ich habe ihn weggegeben. 510 00:32:38,706 --> 00:32:41,167 Herz aus Stahl. Hat mich nicht berührt. 511 00:32:43,127 --> 00:32:44,963 Hoffentlich hat das Schwein gelernt. 512 00:32:47,006 --> 00:32:50,968 Mein Hodenimplantat sieht super aus. Schau mal. 513 00:32:50,969 --> 00:32:54,472 Nein, aber Glückwunsch. Ich bin stolz auf dich. 514 00:32:55,056 --> 00:32:56,682 - Ich liebe sie. - Prima. 515 00:32:56,683 --> 00:32:59,769 Danke, dass du die Biker abgewehrt hast. 516 00:33:00,895 --> 00:33:03,398 - Du bist ein guter Freund. - Wir sind keine... 517 00:33:05,692 --> 00:33:06,733 Weißt du, was? 518 00:33:06,734 --> 00:33:09,778 Vielleicht sind wir doch gute Freunde. 519 00:33:09,779 --> 00:33:11,780 - Ja! - Bitte. 520 00:33:11,781 --> 00:33:14,242 Genau wie Franklin und Bash. 521 00:33:14,867 --> 00:33:17,161 Wir sollten eine Kanzlei gründen. 522 00:33:18,913 --> 00:33:20,665 Franklin und Bash sind Anwälte? 523 00:33:26,254 --> 00:33:27,338 Hören Sie, Doc, 524 00:33:28,756 --> 00:33:31,259 ich bin recht hart mit Ihnen umgegangen. 525 00:33:32,260 --> 00:33:35,595 - Ja, Sie haben mich als Brause beschimpft. - Ich weiß. 526 00:33:35,596 --> 00:33:38,473 Ich schütze meine Familie und meine Freunde. 527 00:33:38,474 --> 00:33:40,226 Sie waren ein Außenseiter. 528 00:33:41,394 --> 00:33:44,354 Aber ich halte sehr viel von Ihnen. 529 00:33:44,355 --> 00:33:49,609 Ohne Sie hätte ich diese schwierige Zeit nicht überstanden. 530 00:33:49,610 --> 00:33:52,238 Sie waren eine Bereicherung für unser Team. 531 00:33:53,281 --> 00:33:54,240 Danke. 532 00:33:55,116 --> 00:33:56,451 Vielen Dank. 533 00:33:57,201 --> 00:34:00,913 Ich war noch nie Teil eines Teams. 534 00:34:01,914 --> 00:34:04,333 Im Sportunterricht wurde ich nie gewählt. 535 00:34:05,001 --> 00:34:05,835 Deren Verlust. 536 00:34:09,505 --> 00:34:10,965 Danke für alles. 537 00:34:11,591 --> 00:34:12,425 Ok. 538 00:34:25,688 --> 00:34:30,108 Ich möchte nicht den Spaß verderben, aber ich habe Neuigkeiten für Sie alle. 539 00:34:30,109 --> 00:34:35,822 Die Chefetage hat Dante Cress und Greta offiziell als eliminiert eingestuft. 540 00:34:35,823 --> 00:34:38,618 Das Stromnetz ist nicht mehr bedroht. 541 00:34:39,994 --> 00:34:41,620 Und ich habe das hier. 542 00:34:41,621 --> 00:34:42,914 Putt, bitte. 543 00:34:44,749 --> 00:34:45,625 Danke. 544 00:34:49,087 --> 00:34:50,796 Es wurde anonym abgegeben. 545 00:34:50,797 --> 00:34:53,341 Die Forensik fand keine Spuren daran. 546 00:34:55,927 --> 00:34:58,428 Diese Anschlagsopfer haben eins gemeinsam: 547 00:34:58,429 --> 00:35:02,390 Sie haben Ihre persönlichen Infos von Boro gekauft. 548 00:35:02,391 --> 00:35:08,438 Wir kennen den Attentäter nicht, aber er muss Verbindungen und viel Geld haben. 549 00:35:08,439 --> 00:35:10,691 - Ja, 500 Millionen. - Greta. 550 00:35:11,192 --> 00:35:13,528 Und hier ist noch eine Sache. 551 00:35:15,655 --> 00:35:17,740 Hallo, Oma. Hallo, Opa. 552 00:35:18,616 --> 00:35:20,826 Hier will noch jemand Hallo sagen. 553 00:35:20,827 --> 00:35:21,910 Mein Baby! 554 00:35:21,911 --> 00:35:25,080 Ja, guter Junge. 555 00:35:25,081 --> 00:35:27,249 Danke, Onkel Aldon, für Hamsteak. 556 00:35:27,250 --> 00:35:29,167 Ich liebe ihn sehr. 557 00:35:29,168 --> 00:35:30,253 Ich auch. 558 00:35:32,630 --> 00:35:33,589 Tschüss, Kumpel. 559 00:35:34,257 --> 00:35:38,135 Der Mann von Opas Arbeit sagt, dass wir alle nach Hause können. 560 00:35:38,136 --> 00:35:39,053 Was? 561 00:35:40,221 --> 00:35:41,806 Zurück zur Normalität! 562 00:35:42,306 --> 00:35:44,224 - Es ist wahr! - Endlich! 563 00:35:44,225 --> 00:35:46,601 - Hey! - Hey, Kumpel! 564 00:35:46,602 --> 00:35:47,979 Ja. 565 00:35:50,606 --> 00:35:53,776 Moment. Leider können nicht alle nach Hause. 566 00:35:54,402 --> 00:35:55,736 Das FBI hat angerufen. 567 00:35:56,320 --> 00:35:57,655 Mr. Luna, Mr. Perlmutter, 568 00:35:58,322 --> 00:36:01,825 haben Sie eine Biker-Gang gegen sich aufgebracht? 569 00:36:01,826 --> 00:36:04,452 - Nein. - Wir haben einen von ihnen getötet. 570 00:36:04,453 --> 00:36:05,829 - Was? - Ein Unfall. 571 00:36:05,830 --> 00:36:07,789 - Ich war auf PCP. - Pech gehabt. 572 00:36:07,790 --> 00:36:08,707 PCP? 573 00:36:08,708 --> 00:36:12,377 Der Typ war der Neffe eines hochrangigen Gang-Mitglieds. 574 00:36:12,378 --> 00:36:14,671 Er hat $1 Million auf Sie ausgesetzt. 575 00:36:14,672 --> 00:36:17,716 - Die Klimaanlage fiel ihm auf den Kopf. - Ja! 576 00:36:17,717 --> 00:36:21,136 - Ich geh nicht wieder in den Unterschlupf. - Sie haben Glück. 577 00:36:21,137 --> 00:36:23,430 Die Gang ist in jedem US-Staat aktiv. 578 00:36:23,431 --> 00:36:25,098 Sie sind nirgends sicher. 579 00:36:25,099 --> 00:36:27,851 Wir verstecken Sie auf einem CIA-Abhörposten 580 00:36:27,852 --> 00:36:29,728 in Saqqaq, Grönland. 581 00:36:29,729 --> 00:36:33,231 Wir hoffen, die Bedrohung binnen 48 Monaten zu beseitigen. 582 00:36:33,232 --> 00:36:34,816 - Ok, geht doch. - Ja. 583 00:36:34,817 --> 00:36:37,152 - Vier bis acht Monate? - 48 Monate. 584 00:36:37,153 --> 00:36:39,279 Haben Sie noch alle? 585 00:36:39,280 --> 00:36:40,406 Hier Reed. 586 00:36:42,116 --> 00:36:43,367 48 Monate? 587 00:36:44,035 --> 00:36:45,745 Das wirst du brauchen. 588 00:36:46,329 --> 00:36:49,040 Falls du dir einen hobeln willst. 589 00:36:50,208 --> 00:36:52,667 - Viel Spaß. - Das klingt zu deprimierend. 590 00:36:52,668 --> 00:36:54,754 Ich habe eine große Überraschung. 591 00:36:57,548 --> 00:36:58,549 Kommen Sie rein. 592 00:37:00,968 --> 00:37:02,053 Was ist das? 593 00:37:02,720 --> 00:37:03,929 Ich gehe in Pension. 594 00:37:03,930 --> 00:37:05,096 VORBEI UND ERLEDIGT 595 00:37:05,097 --> 00:37:06,097 Noch einmal. 596 00:37:06,098 --> 00:37:10,436 Tally und ich werden mit meinem Schiff um die Welt segeln. 597 00:37:12,688 --> 00:37:13,940 Endlich. 598 00:37:15,274 --> 00:37:16,775 Pension? 599 00:37:16,776 --> 00:37:19,403 - Bist du sicher? - Hundertprozentig. 600 00:37:21,197 --> 00:37:23,699 Wie wird das Team ohne dich sein? 601 00:37:24,492 --> 00:37:27,369 Mich sorgt eher, was das Team ohne dich tun wird. 602 00:37:27,370 --> 00:37:30,413 Du wurdest in Einheit 9 angenommen. 603 00:37:30,414 --> 00:37:32,250 Glückwunsch. 604 00:37:33,459 --> 00:37:34,335 Danke. 605 00:37:36,087 --> 00:37:39,547 - Ich habe abgelehnt. - Warum? Du wolltest es doch. 606 00:37:39,548 --> 00:37:41,841 Ja, das dachte ich. 607 00:37:41,842 --> 00:37:45,262 Aber diese Gruppe, diese Leute, 608 00:37:45,263 --> 00:37:48,515 sie brauchen einen Brunner, um auf Kurs zu bleiben. 609 00:37:48,516 --> 00:37:49,517 Ja. 610 00:37:50,476 --> 00:37:51,602 Keine Streusel? 611 00:37:52,395 --> 00:37:53,729 Die sind für Kinder. 612 00:37:55,106 --> 00:37:56,940 - Mist. - Bestell doch selbst. 613 00:37:56,941 --> 00:37:58,650 - Mach ich. - Gut. 614 00:37:58,651 --> 00:38:00,235 Schlechte Nachrichten. 615 00:38:00,236 --> 00:38:03,405 Der Däne wurde in Alaska von den Russen entführt, 616 00:38:03,406 --> 00:38:06,992 - dabei weiß er nichts. - Das hätte ich Ihnen sagen können. 617 00:38:06,993 --> 00:38:09,536 Sie wollen ihn gegen Tina austauschen. 618 00:38:09,537 --> 00:38:11,538 Können sie ihn nicht behalten? 619 00:38:11,539 --> 00:38:16,209 Tally, das ist meine Schuld. Ich hätte ihn nach Hause holen sollen. 620 00:38:16,210 --> 00:38:19,714 Ich werde den Tausch durchführen. Als meine letzte Mission. 621 00:38:20,464 --> 00:38:21,798 Niemand bleibt zurück. 622 00:38:21,799 --> 00:38:23,133 Außer mir. 623 00:38:23,134 --> 00:38:25,593 Ich kehre nach Toledo zurück. 624 00:38:25,594 --> 00:38:27,053 Da gibt es keine Rüpel, 625 00:38:27,054 --> 00:38:30,890 die Raumschiffe und mehrere Kraftwerke zerstören, 626 00:38:30,891 --> 00:38:35,187 und kein atomares Armageddon. 627 00:38:35,896 --> 00:38:38,315 Roo ist Ihre neue Direktorin. 628 00:38:38,316 --> 00:38:40,651 Ja! Wie geil! 629 00:38:41,819 --> 00:38:43,821 Farkas, hol meinen Bürostuhl. 630 00:38:44,405 --> 00:38:45,239 Ja, Ma'am. 631 00:38:46,532 --> 00:38:48,993 Als Chefin befiehl Luke, dass er bleibt. 632 00:38:50,119 --> 00:38:51,244 Tally! 633 00:38:51,245 --> 00:38:53,621 Nein, du hattest eine Kugel im Arm. 634 00:38:53,622 --> 00:38:54,956 Wir gehen nach Hause. 635 00:38:54,957 --> 00:38:57,584 Ich pflege dich und du ruhst dich aus. 636 00:38:57,585 --> 00:38:59,085 Vorbei und erledigt. 637 00:38:59,086 --> 00:39:02,213 - Sie hat recht, Luke. - Ich kann das regeln, Großer. 638 00:39:02,214 --> 00:39:05,175 Ein einfacher Gefangenentausch. Ein Kinderspiel. 639 00:39:05,176 --> 00:39:08,511 Ihr wollt mir also alle die Mission entziehen, 640 00:39:08,512 --> 00:39:12,265 damit ich von meiner Ex-Frau verhätschelt werde? 641 00:39:12,266 --> 00:39:13,266 Ja. 642 00:39:13,267 --> 00:39:16,145 Das gefällt mir nicht, ok? 643 00:39:17,229 --> 00:39:21,984 Ich lass mich lieber von meiner Verlobten verhätscheln. 644 00:39:26,197 --> 00:39:28,323 Ich habe dich immer geliebt 645 00:39:28,324 --> 00:39:30,534 und werde es nicht wieder verbocken. 646 00:39:31,952 --> 00:39:33,079 Also, Tally... 647 00:39:34,455 --> 00:39:35,915 Erweist du mir die Ehre, 648 00:39:37,375 --> 00:39:40,169 wieder meine Frau zu werden? 649 00:39:41,837 --> 00:39:42,671 Ja. 650 00:39:45,966 --> 00:39:48,010 Ich werde ihre Hochzeit ruinieren. 651 00:39:52,556 --> 00:39:53,724 Auf ein Neues. 652 00:39:56,727 --> 00:39:59,104 - Ja! - Leute! 653 00:39:59,105 --> 00:40:01,189 - Wow. - Kommt. 654 00:40:01,190 --> 00:40:03,651 Ja, Glückwunsch. 655 00:40:11,033 --> 00:40:14,702 Hey. Ein Muntermacher, bevor du in Finnland den Dänen holst? 656 00:40:14,703 --> 00:40:16,205 Ja. Kommst du mit? 657 00:40:17,957 --> 00:40:21,335 Nein, ich helfe meiner Mutter bei etwas. 658 00:40:27,925 --> 00:40:31,262 Alles ok? Du wirkst nicht so spritzig wie sonst. 659 00:40:35,474 --> 00:40:36,851 Ich vermisse das Schwein. 660 00:40:37,685 --> 00:40:40,312 Wen man mag, den mag man nicht gehen lassen. 661 00:40:42,898 --> 00:40:43,983 Wir sehen uns. 662 00:40:44,900 --> 00:40:45,818 Ja, ok. 663 00:40:48,737 --> 00:40:53,492 Aldon, willst du was essen gehen, wenn du zurück bist? 664 00:40:55,369 --> 00:40:56,412 Ja, liebend gern. 665 00:40:57,079 --> 00:40:58,914 Ich hänge gern mit Freunden ab. 666 00:41:00,166 --> 00:41:02,126 Moderne Barn hat tolle Knödel. 667 00:41:03,127 --> 00:41:04,003 Klingt super. 668 00:41:04,587 --> 00:41:05,421 Ok. 669 00:41:16,140 --> 00:41:21,479 {\an8}IRGENDWO IN FINNLAND 670 00:41:32,323 --> 00:41:33,616 Ihr zuerst. 671 00:41:39,205 --> 00:41:41,415 Das sieht nicht nach Euro Disney aus. 672 00:41:42,333 --> 00:41:44,375 Aldon! Was geht, Mann? 673 00:41:44,376 --> 00:41:46,085 Schön, euch zu sehen. 674 00:41:46,086 --> 00:41:48,505 Er sagte, wir fahren zu Euro Disney. 675 00:41:48,506 --> 00:41:51,425 Ich dachte: "Was? Ist doch scheiße da." 676 00:41:52,218 --> 00:41:55,220 Du hast krassen Humor, Vlad. Du bist ein Schelm. 677 00:41:55,221 --> 00:41:56,722 Komm her. 678 00:41:58,182 --> 00:41:59,141 Ok, Barry. 679 00:42:00,351 --> 00:42:01,227 Wir sind dran. 680 00:42:04,271 --> 00:42:05,606 Gefangenentausch! 681 00:42:06,106 --> 00:42:07,441 Gefangenentausch! 682 00:42:07,942 --> 00:42:09,235 Gefangenentausch! 683 00:42:13,822 --> 00:42:14,740 Das war's. 684 00:42:15,491 --> 00:42:17,785 Du gehst für immer. 685 00:42:22,039 --> 00:42:23,749 Sag, dass es keine Lüge war. 686 00:42:26,877 --> 00:42:31,382 Ich habe vier andere in Europa, die mich für ihre große Liebe halten. 687 00:42:32,174 --> 00:42:33,801 Mach dich nicht zum Narren. 688 00:42:40,683 --> 00:42:43,435 Achtung, die haben nur einlagiges Klopapier. 689 00:42:45,521 --> 00:42:46,522 Was geht? 690 00:42:51,860 --> 00:42:53,278 Was geht, Streber? 691 00:42:53,279 --> 00:42:57,366 Gefangenentausch! 692 00:43:03,622 --> 00:43:06,040 Es tut mir echt leid, Carter. 693 00:43:06,041 --> 00:43:08,710 Das wollte keiner. 694 00:43:08,711 --> 00:43:12,005 Aber du kriegst das sicher super hin. 695 00:43:12,006 --> 00:43:13,756 Sieh es als Abenteuer. 696 00:43:13,757 --> 00:43:15,800 Hätte ich dich nur nie getroffen! 697 00:43:15,801 --> 00:43:19,013 Donnie, es tut mir leid, dass es so ausgeht. 698 00:43:19,513 --> 00:43:22,265 Ich habe dich tatsächlich einmal geliebt. 699 00:43:22,266 --> 00:43:24,934 Du bist der schlimmste Mensch der Welt. 700 00:43:24,935 --> 00:43:27,186 Labert nicht, hier wird gearbeitet. 701 00:43:27,187 --> 00:43:28,647 Holt eure Ausrüstung! 702 00:43:29,565 --> 00:43:32,108 Wieso kriegen wir kein Flugzeug? 703 00:43:32,109 --> 00:43:33,027 Los! 704 00:43:34,653 --> 00:43:35,988 Viel Spaß! 705 00:43:42,953 --> 00:43:46,081 Die Genossen haben mir von Tina erzählt. 706 00:43:46,665 --> 00:43:48,375 Barry, damit du es weißt, 707 00:43:49,585 --> 00:43:50,918 du brauchst sie nicht. 708 00:43:50,919 --> 00:43:52,712 Sie ist keine gute Spionin. 709 00:43:52,713 --> 00:43:55,883 Die Hälfte der Informationen, die sie den Russen gab, 710 00:43:56,550 --> 00:43:57,634 war unzutreffend. 711 00:43:57,635 --> 00:44:00,428 - Was meinst du? - Als ihr in Griechenland wart, 712 00:44:00,429 --> 00:44:03,223 sagte sie der SWR, ihr wärt in Papua-Neuguinea. 713 00:44:03,807 --> 00:44:07,268 Das ergibt keinen Sinn. Sie wusste genau, wo wir waren. 714 00:44:07,269 --> 00:44:10,271 Und sie erwähnte einen Lockvogel in Usbekistan. 715 00:44:10,272 --> 00:44:12,565 Da waren wir nie. Es war Moldawien. 716 00:44:12,566 --> 00:44:13,692 Sie liebt mich! 717 00:44:14,443 --> 00:44:16,986 Sie gab Falschinformationen, um uns zu schützen! 718 00:44:16,987 --> 00:44:20,657 - Warum leugnet sie dann ihre Liebe? - Damit es weniger wehtut. 719 00:44:20,658 --> 00:44:23,868 Aber das tat es, wie bei Charlie und Bumblebee. 720 00:44:23,869 --> 00:44:26,204 Warum sollte sie die Russen belügen, 721 00:44:26,205 --> 00:44:29,208 es sei denn, sie ist Teil des Teams und... 722 00:44:30,834 --> 00:44:32,461 ...hat sich verliebt? 723 00:44:34,254 --> 00:44:39,133 Ich habe Rusti und Igor von Tinas Unstimmigkeiten erzählt, 724 00:44:39,134 --> 00:44:40,718 um sie abzuwerten. 725 00:44:40,719 --> 00:44:42,220 Für dich, Barry. 726 00:44:42,221 --> 00:44:43,889 Kumpel gehen vor. 727 00:44:48,894 --> 00:44:50,604 Weißt du, was du getan hast? 728 00:44:51,438 --> 00:44:52,856 Du bringst Tina um. 729 00:44:54,608 --> 00:44:55,484 Hoppla. 730 00:44:56,735 --> 00:45:00,279 Wir entsorgen die Pflanze und einen der Aktenschränke. 731 00:45:00,280 --> 00:45:02,658 - Die Garderobe bleibt. - Schon dabei. 732 00:45:05,285 --> 00:45:08,454 Hier ist die neue krasse Direktorin Roo Russell. 733 00:45:08,455 --> 00:45:10,998 Drücken Sie Zwei für den alten Scheißer. 734 00:45:10,999 --> 00:45:14,043 Roo, Tina war eine von uns. 735 00:45:14,044 --> 00:45:15,837 Wir müssen sie retten. 736 00:45:15,838 --> 00:45:18,005 Verdammte Scheiße! 737 00:45:18,006 --> 00:45:21,551 Die Chefetage wird keine Mission in Russland genehmigen, 738 00:45:21,552 --> 00:45:24,387 um eine russische Spionin zu retten. 739 00:45:24,388 --> 00:45:26,597 Dann machen wir es ohne Erlaubnis. 740 00:45:26,598 --> 00:45:29,893 Er hat recht. Wir müssen in Russland einbrechen. 741 00:45:30,811 --> 00:45:32,229 Viel Glück damit. 742 00:45:38,736 --> 00:45:41,613 Madam, Sie befehligen nun dieses Chaos. 743 00:45:44,032 --> 00:45:47,661 Wie nennt man es beim Militär, wenn alles den Bach runtergeht? 744 00:47:48,949 --> 00:47:52,870 {\an8}Untertitel von: Jan Trüper