1
00:00:08,466 --> 00:00:10,468
{\an8}[dramatische Musik]
2
00:00:12,512 --> 00:00:15,681
- Ich ruf das Weiße Haus an!
- Ich dachte, DEFCON 1 wäre gut.
3
00:00:15,682 --> 00:00:18,684
DEFCON 5 ist gut.
DEFCON 1 heißt Armageddon.
4
00:00:18,685 --> 00:00:20,477
Barry, Lagebericht.
5
00:00:20,478 --> 00:00:22,688
Es muss ein Notfallsystem sein,
das davon ausgeht,
6
00:00:22,689 --> 00:00:25,482
dass der Grund für den Stromausfall
ein nuklearer Angriff ist.
7
00:00:25,483 --> 00:00:28,902
In Moskau werden sie jetzt gerade
durchdrehen wie aufgescheuchte Hühner.
8
00:00:28,903 --> 00:00:32,197
Sie sehen, dass ihr eure
Interkontinentalraketen startklar macht,
9
00:00:32,198 --> 00:00:35,701
- und werden das Gleiche tun.
- Das ist also Cress' Plan gewesen.
10
00:00:35,702 --> 00:00:37,661
Ihm ging's nicht darum,
den Strom auszuschalten.
11
00:00:37,662 --> 00:00:39,955
Sein Ziel war die ganze Zeit
das nukleare Armageddon.
12
00:00:39,956 --> 00:00:43,625
Das ist sein radikaler Neustart.
So will er 90 % der Menschheit auslöschen.
13
00:00:43,626 --> 00:00:46,295
Luke, du musst mir glauben.
Ich hatte keine Ahnung,
14
00:00:46,296 --> 00:00:48,380
dass so etwas passieren würde.
15
00:00:48,381 --> 00:00:50,674
- Ja, ich glaube ich dir.
- Wie kannst du ihr nur glauben?
16
00:00:50,675 --> 00:00:52,551
Ihretwegen sind wir in dieser miesen Lage.
17
00:00:52,552 --> 00:00:54,094
Weil ich ihr Herz kenne.
18
00:00:54,095 --> 00:00:57,057
Wenn wir das überleben,
verhafte ich die Schreckschraube.
19
00:00:57,682 --> 00:01:01,143
Reed, Sie müssen auf der Stelle
in Moskau anrufen und alles erklären.
20
00:01:01,144 --> 00:01:03,854
Weder Weißes Haus noch Pentagon
kriegen eine Leitung in den Kreml.
21
00:01:03,855 --> 00:01:06,482
Cress muss irgendwie
die Verbindung gestört haben.
22
00:01:06,483 --> 00:01:09,359
Die Russen werden nicht untätig
auf den Abschuss unserer Raketen warten.
23
00:01:09,360 --> 00:01:12,071
- Sie schlagen zuerst zu.
- [Reed] Das sagte ihr Botschafter auch.
24
00:01:12,072 --> 00:01:14,698
Er gibt uns etwa 30 Minuten,
bis ihr Vertrauen aufgebraucht ist
25
00:01:14,699 --> 00:01:15,783
und das Feuerwerk losgeht.
26
00:01:15,784 --> 00:01:18,327
- Was ist mit NORAD?
- [Reed] Die müssen ihr System neu starten.
27
00:01:18,328 --> 00:01:20,704
Das dauert eine Stunde.
Bis dahin sind wir Grillfleisch.
28
00:01:20,705 --> 00:01:23,625
Das war's also?
Und ich war nie in Shreveport.
29
00:01:24,125 --> 00:01:26,919
- Was gibt es in Shreveport?
- Titten?
30
00:01:26,920 --> 00:01:30,380
Du und mein Vater hattet doch den Auftrag,
den Millenniums-Bug zu verhindern.
31
00:01:30,381 --> 00:01:33,342
Er sagte,
dass das nukleare System in Großbritannien
32
00:01:33,343 --> 00:01:35,844
mit einer Art Hintertür
versehen worden ist,
33
00:01:35,845 --> 00:01:38,722
falls zur Jahrtausendwende
alles außer Kontrolle gerät.
34
00:01:38,723 --> 00:01:42,476
Und die USA? Ihr müsst doch
was Ähnliches gemacht haben. Oder nicht?
35
00:01:42,477 --> 00:01:44,394
Haben wir.
Wir haben 'ne Hintertür eingebaut,
36
00:01:44,395 --> 00:01:46,730
um die Raketen
im absoluten Notfall abschalten zu können.
37
00:01:46,731 --> 00:01:49,358
Es gab vier Agenten,
die das Passwort hatten.
38
00:01:49,359 --> 00:01:51,819
- Ich bin der Einzige, der noch lebt.
- Rufen wir NORAD an.
39
00:01:51,820 --> 00:01:56,406
Nein. Das Passwort funktioniert nicht
ohne meine Stimme. Ich muss vor Ort sein.
40
00:01:56,407 --> 00:01:58,158
Wir schaffen es nicht so schnell zu NORAD.
41
00:01:58,159 --> 00:02:01,745
Wir müssen nur zum nächsten Raketensilo.
Sie sind miteinander vernetzt.
42
00:02:01,746 --> 00:02:03,705
Wenn ich die Hintertür geöffnet habe,
43
00:02:03,706 --> 00:02:06,458
kann ich alle Raketen
gleichzeitig unschädlich machen.
44
00:02:06,459 --> 00:02:09,211
Es gibt 450 Silos
innerhalb der fünf angrenzenden Staaten.
45
00:02:09,212 --> 00:02:10,754
Eins ist nur 14 Meilen von euch weg.
46
00:02:10,755 --> 00:02:12,714
Ich werd's bereuen,
aber ich gebe grünes Licht.
47
00:02:12,715 --> 00:02:14,466
- Nichts wie hin. Na los!
- [Chips] Gehen wir.
48
00:02:14,467 --> 00:02:16,051
Na los! Schnell, schnell.
49
00:02:16,052 --> 00:02:17,637
[Titelmusik]
50
00:02:21,766 --> 00:02:22,850
[Musik verklingt]
51
00:02:22,851 --> 00:02:25,978
[Aldon] Ich bin 'n paar Straßen entfernt.
Habt ihr mehr zur Adresse?
52
00:02:25,979 --> 00:02:27,188
Ähm...
53
00:02:28,189 --> 00:02:29,523
[melancholische Musik]
54
00:02:29,524 --> 00:02:31,359
Es sollte nicht allzu lange dauern.
55
00:02:34,571 --> 00:02:35,696
{\an8}Tina ist jetzt da.
56
00:02:35,697 --> 00:02:38,158
{\an8}Sei tapfer, das wird ein wenig wehtun.
57
00:02:39,909 --> 00:02:40,994
{\an8}[atmet aus]
58
00:02:48,001 --> 00:02:49,209
[Tastatur klappert]
59
00:02:49,210 --> 00:02:50,628
[Computer piept]
60
00:02:55,049 --> 00:02:56,676
Auslandsspionin Mukerji.
61
00:02:57,719 --> 00:03:00,429
Wir wissen, dass Dante Cress
laut IP-Adresse in dieser Straße ist.
62
00:03:00,430 --> 00:03:03,932
Die Metadaten deines Handys zeigen,
dass du in der Gegend warst.
63
00:03:03,933 --> 00:03:06,226
Welches dieser Häuser ist seins?
64
00:03:06,227 --> 00:03:09,062
Sag's uns, und vielleicht
können wir deine Strafe verringern.
65
00:03:09,063 --> 00:03:12,775
Gib mir fünf Minuten, dann wird sie mir
alles erzählen, was sie weiß.
66
00:03:13,359 --> 00:03:14,443
Du meine Güte.
67
00:03:14,444 --> 00:03:16,487
[melancholische Musik spielt weiter]
68
00:03:22,744 --> 00:03:27,707
Du sagst, dass ich dir nichts bedeute,
und auch sonst niemand von uns.
69
00:03:28,833 --> 00:03:30,584
Aber ich glaub nicht,
dass du so kalt bist,
70
00:03:30,585 --> 00:03:32,754
dass du im nuklearen Winter leben willst.
71
00:03:33,338 --> 00:03:34,838
Unsere Raketen sind abschussbereit,
72
00:03:34,839 --> 00:03:37,550
und Cress verhindert
die Kommunikation mit Russland.
73
00:03:38,426 --> 00:03:40,719
Wir müssen ihn finden,
damit wir ihm das Handwerk legen
74
00:03:40,720 --> 00:03:42,137
und euch Entwarnung geben können.
75
00:03:42,138 --> 00:03:44,389
Wir müssen sagen,
dass wir sie nicht bombardieren wollen,
76
00:03:44,390 --> 00:03:46,559
damit sie uns nicht präventiv angreifen.
77
00:03:47,977 --> 00:03:49,144
Bitte, Tina.
78
00:03:49,145 --> 00:03:50,230
[Musik verklingt]
79
00:03:52,565 --> 00:03:54,359
Das Haus abseits der Straße.
80
00:03:57,987 --> 00:04:01,366
- Aldon, hast du das gehört?
- Ja, das Haus abseits der Straße.
81
00:04:01,908 --> 00:04:05,453
Aber mein Kontaktoffizier Mikhail Volek
wird dort sein.
82
00:04:05,995 --> 00:04:07,580
VERTRAULICH
83
00:04:09,040 --> 00:04:12,585
- Dein Boss ist Dante Cress?
- Ich weiß nur, dass er ein Lügner ist.
84
00:04:13,753 --> 00:04:16,505
Er hat behauptet,
wir würden alles nur für Russland tun.
85
00:04:16,506 --> 00:04:19,967
Aber offensichtlich
war er in Wahrheit Dante Cress.
86
00:04:19,968 --> 00:04:21,969
Er hat sich von mir beschützen lassen.
87
00:04:21,970 --> 00:04:24,554
Das Team durfte es nicht schaffen,
Cress zu finden.
88
00:04:24,555 --> 00:04:26,975
Deshalb hatte ich
auch noch das Blackberry.
89
00:04:29,310 --> 00:04:32,313
Ich wollte hier den Feind infiltrieren
und nicht draufgehen.
90
00:04:33,022 --> 00:04:34,816
Ist scheiße, belogen zu werden, hm?
91
00:04:36,651 --> 00:04:37,610
[Laptop klappt zu]
92
00:04:38,194 --> 00:04:40,862
Aldon schafft es nicht rechtzeitig,
Cress aufzuhalten
93
00:04:40,863 --> 00:04:43,657
und den Kontakt mit den Russen
wiederherzustellen. Keine Chance.
94
00:04:43,658 --> 00:04:45,534
Äh, und wo wollen Sie hin?
95
00:04:45,535 --> 00:04:47,244
- Wollen Sie's genau wissen?
- Ja.
96
00:04:47,245 --> 00:04:49,037
Die Frau meines Herzens anrufen.
97
00:04:49,038 --> 00:04:52,499
Hallo, Mutter, hier ist Marcus.
Ich habe sehr schlechte Neuigkeiten.
98
00:04:52,500 --> 00:04:54,252
Hey, denkt nicht so negativ.
99
00:04:55,378 --> 00:04:56,753
Luke kriegt das hin.
100
00:04:56,754 --> 00:04:58,547
Ich kann mich ans Passwort nicht erinnern.
101
00:04:58,548 --> 00:05:00,173
- Was?
- Das soll wohl ein Witz sein!
102
00:05:00,174 --> 00:05:02,217
Genau dafür kauf ich dir Fischöl!
103
00:05:02,218 --> 00:05:04,177
Von Fischöl
schmecken meine Rülpser komisch.
104
00:05:04,178 --> 00:05:05,178
Hör zu, alter Mann!
105
00:05:05,179 --> 00:05:07,764
Ich will nicht sterben,
nur weil deine Birne völlig mit Schnitzel
106
00:05:07,765 --> 00:05:09,475
und Weltkriegsdokus verstopft ist.
107
00:05:10,059 --> 00:05:13,062
Keine Sorge, mein Schatz. Wir helfen dir.
108
00:05:13,896 --> 00:05:15,148
[Emma stößt Ekellaut aus]
109
00:05:16,107 --> 00:05:19,359
Hör zu, ich geh davon aus,
dass es mir wieder einfällt,
110
00:05:19,360 --> 00:05:20,902
wenn wir im Raketensilo sind.
111
00:05:20,903 --> 00:05:21,945
Ganz sicher?
112
00:05:21,946 --> 00:05:24,573
- Wir sind nämlich da.
- [dramatische Musik]
113
00:05:24,574 --> 00:05:26,993
Oh Gott. Ja.
114
00:05:33,916 --> 00:05:35,293
Oh, Scheiße.
115
00:05:36,669 --> 00:05:39,713
Wir bereiten alles für Sie vor, Sir.
Hier entlang.
116
00:05:39,714 --> 00:05:41,674
[spannende Musik]
117
00:05:42,258 --> 00:05:45,635
- Wir sehen die Sicherheitsvideos.
- Sind die Abschussrampen nicht isoliert?
118
00:05:45,636 --> 00:05:48,555
Nur die Steuerungszentrale.
Die Sicherheitskameras nicht.
119
00:05:48,556 --> 00:05:49,974
[Musik schwillt an]
120
00:05:58,524 --> 00:06:01,526
Eine Titan II. Wurden die nicht
durch die Minutemen ersetzt?
121
00:06:01,527 --> 00:06:04,529
Nicht alle. Die Anlage ist seit den 80ern
nicht modernisiert worden.
122
00:06:04,530 --> 00:06:07,532
Wir haben noch
Computer mit Floppy Discs im Kontrollraum.
123
00:06:07,533 --> 00:06:10,077
Geräte mit Spracherkennung
gibt's nur bei NORAD.
124
00:06:10,078 --> 00:06:12,079
Deshalb müssen wir uns
in die Rakete hacken.
125
00:06:12,080 --> 00:06:12,996
[Piepen]
126
00:06:12,997 --> 00:06:14,831
Ok, Dad. Showtime.
127
00:06:14,832 --> 00:06:18,252
Denk scharf nach.
Wir brauchen deine totale Erinnerung.
128
00:06:21,130 --> 00:06:22,756
- [Musik verklingt]
- [seufzt]
129
00:06:22,757 --> 00:06:24,257
- [Emma seufzt]
- Ach, Scheiße!
130
00:06:24,258 --> 00:06:27,469
Hey, hey, hey, Kumpel.
Komm, du kriegst das hin.
131
00:06:27,470 --> 00:06:29,930
War's 'n Zahlencode? War's 'n Wort?
132
00:06:29,931 --> 00:06:31,890
[Luke] Nein,
wir konnten uns irgendwas ausdenken.
133
00:06:31,891 --> 00:06:35,560
Es war etwas,
das zu der Zeit ganz bekannt war.
134
00:06:35,561 --> 00:06:38,772
Es war irgend so ein Spruch,
den man ständig gehört hat?
135
00:06:38,773 --> 00:06:40,816
- War es "Sprich zu der Hand"?
- Nein.
136
00:06:40,817 --> 00:06:41,983
- "Der Ball ist rund"?
- Nein.
137
00:06:41,984 --> 00:06:44,361
- "Top, die Wette gilt"?
- "Tabasco in meinem Arsch"?
138
00:06:44,362 --> 00:06:46,780
- Niemand hat das gesagt.
- Es war was Visuelles.
139
00:06:46,781 --> 00:06:49,366
- Ein Film? "Möge die Macht mit dir sein."
- Äh, nein.
140
00:06:49,367 --> 00:06:50,826
- "Ich komme wieder."
- Nein.
141
00:06:50,827 --> 00:06:52,577
- "Ich bin der König der Welt."
- Nein.
142
00:06:52,578 --> 00:06:54,246
"Mach ich dich gewaltig scharf?"
143
00:06:54,247 --> 00:06:56,540
Ja, schon,
aber ich muss mich konzentrieren, Mrs. B.
144
00:06:56,541 --> 00:06:57,958
Eine Werbung!
145
00:06:57,959 --> 00:07:00,252
- "Ich bin drin"?
- "Boah, ist der dick, Mann!"
146
00:07:00,253 --> 00:07:02,671
- "Ich habe gar kein Auto!"
- "Yo quiero Taco Bell."
147
00:07:02,672 --> 00:07:04,005
Nein, etwas anderes.
148
00:07:04,006 --> 00:07:05,174
- [Schuss]
- [stöhnt]
149
00:07:06,759 --> 00:07:08,635
Wie wär's mit
"Betrachte das hier als Scheidung"?
150
00:07:08,636 --> 00:07:09,845
[Roo] Das ist aus 'nem Film.
151
00:07:09,846 --> 00:07:13,890
Sieh du lieber zu, dass du Dante Cress
oder Volek oder wen auch immer tötest.
152
00:07:13,891 --> 00:07:15,392
Die Zeit läuft ab, Leute.
153
00:07:15,393 --> 00:07:17,978
[Roo] Komm schon, Großer!
Erinner dich endlich,
154
00:07:17,979 --> 00:07:21,231
dann spendier ich dir 'ne Kiste Bier,
und wir feiern die Rettung der Welt!
155
00:07:21,232 --> 00:07:22,275
Bier!
156
00:07:23,067 --> 00:07:25,570
Es ist eine... Eine Bierwerbung!
157
00:07:26,404 --> 00:07:27,279
Jetzt weiß ich's.
158
00:07:27,280 --> 00:07:29,240
Sprechen Sie das Passwort hier rein.
159
00:07:36,664 --> 00:07:37,707
What's...
160
00:07:38,833 --> 00:07:39,666
...up?
161
00:07:39,667 --> 00:07:41,919
- [Chips] Hm?
- [Soldat] Sie müssen lauter sprechen, Sir.
162
00:07:44,380 --> 00:07:46,089
- What's up?
- Sag's mit Überzeugung,
163
00:07:46,090 --> 00:07:48,176
als würde die Zukunft der Welt
davon abhängen!
164
00:07:49,177 --> 00:07:55,808
Whazz up?
165
00:07:59,562 --> 00:08:01,564
[Computer piept]
166
00:08:05,401 --> 00:08:07,486
- Sie sind drin. Oh, wow!
- Was?
167
00:08:07,487 --> 00:08:09,697
- Ja!
- [Roo] Das hat funktioniert?
168
00:08:10,323 --> 00:08:14,326
Das war's. Jetzt muss ich nur
ein paar einfache Befehle eingeben,
169
00:08:14,327 --> 00:08:17,496
und wir sind wieder auf DEFCON 5.
170
00:08:17,497 --> 00:08:20,749
Was ist
mit den anderen 449 Abschussrampen?
171
00:08:20,750 --> 00:08:22,209
Sehen Sie das rote Kabel?
172
00:08:22,210 --> 00:08:26,129
Jeder Befehl geht automatisch
an alle Nuklearraketen in den USA.
173
00:08:26,130 --> 00:08:29,342
[optimistische Musik
schwillt an und endet]
174
00:08:34,597 --> 00:08:36,973
Noch zehn Minuten bis zum Schichtwechsel.
175
00:08:36,974 --> 00:08:38,059
[Schuss]
176
00:08:39,435 --> 00:08:40,686
[Tür schließt sich]
177
00:08:43,731 --> 00:08:44,649
[Klappern]
178
00:08:46,567 --> 00:08:48,361
[wählt Nummer]
179
00:08:49,570 --> 00:08:51,655
[Aldon] Hey, Barry, was ist das hier?
180
00:08:51,656 --> 00:08:54,824
[Barry] Na ja,
das sieht aus wie Satellitenflugbahnen.
181
00:08:54,825 --> 00:08:58,078
- Das sind DSCS-Satelliten.
- Ganz sicher? Ich meine...
182
00:08:58,079 --> 00:09:02,332
Jeder im russischen Geheimdienst weiß,
dass unsere Spionagemodule da dran hängen.
183
00:09:02,333 --> 00:09:04,209
Deshalb kannte ich
das Gewicht des Satelliten,
184
00:09:04,210 --> 00:09:06,461
- auf den Barry zugeflogen ist.
- Du hast mich gerettet.
185
00:09:06,462 --> 00:09:10,215
Weil ich so viel Zeit darauf
verwendet hatte, dich zu manipulieren. Ja.
186
00:09:10,216 --> 00:09:12,759
Aber anscheinend hat Volek
die Module umprogrammiert.
187
00:09:12,760 --> 00:09:16,555
Anstatt die Kommunikation abzufangen,
fungieren sie als Blockade.
188
00:09:16,556 --> 00:09:19,307
Ok, aber wie schalten wir
die Spionageboxen aus?
189
00:09:19,308 --> 00:09:20,768
[ächzt]
190
00:09:21,435 --> 00:09:22,435
[Aldon stöhnt]
191
00:09:22,436 --> 00:09:23,395
Volek.
192
00:09:23,396 --> 00:09:26,690
Shit! Barry, wie lange
braucht die Verstärkung noch zu Aldon?
193
00:09:26,691 --> 00:09:27,941
Zu lange!
194
00:09:27,942 --> 00:09:28,900
[keucht]
195
00:09:28,901 --> 00:09:30,695
Mein Team ist dir auf den Fersen.
196
00:09:32,488 --> 00:09:35,449
Das ist dein Ende, Volek.
197
00:09:37,410 --> 00:09:39,911
Oder sollte ich sagen, Cress?
198
00:09:39,912 --> 00:09:42,707
Wenn du Verstärkung hättest,
wäre sie schon gekommen.
199
00:09:43,291 --> 00:09:46,710
Du bist allein hier.
Ihr verrückten Amerikaner, hm?
200
00:09:46,711 --> 00:09:48,796
Ihr denkt immer, ihr wärt Cowboys.
201
00:09:49,880 --> 00:09:52,133
- Und ich bin nicht Dante Cress.
- [Musik endet]
202
00:09:55,595 --> 00:09:56,511
Sondern ich.
203
00:09:56,512 --> 00:09:57,805
[dramatische Musik]
204
00:09:58,639 --> 00:10:01,516
Du hinterhältiges kleines Stück Scheiße.
205
00:10:01,517 --> 00:10:05,730
- Kriegsführung beruht stets auf Täuschung.
- Du warst das über den Lautsprecher.
206
00:10:06,897 --> 00:10:09,566
Nein, das war Volek.
Ich hatte ihm ein Skript gegeben,
207
00:10:09,567 --> 00:10:12,320
nachdem die Sache
in Beaumont Lake schiefgegangen war.
208
00:10:15,781 --> 00:10:18,658
- Ich dachte, wir könnten dir vertrauen.
- Leben heißt lernen, Kumpel.
209
00:10:18,659 --> 00:10:21,412
Leben heißt lernen. Waffen runter.
210
00:10:23,414 --> 00:10:24,665
Ich sagte, runter.
211
00:10:28,127 --> 00:10:28,960
[Klappern]
212
00:10:28,961 --> 00:10:31,547
Hände hoch oder die junge Frau ist tot.
213
00:10:36,052 --> 00:10:38,595
Chips, erschieß sie nicht, bitte.
214
00:10:38,596 --> 00:10:40,056
Ganz wie du wünschst.
215
00:10:40,806 --> 00:10:41,974
[Soldat stöhnt]
216
00:10:42,933 --> 00:10:43,767
[Aufprall]
217
00:10:43,768 --> 00:10:44,934
[spannende Musik]
218
00:10:44,935 --> 00:10:47,396
Versteht ihr jetzt,
wie ernst die Situation ist?
219
00:10:48,356 --> 00:10:51,025
Luke,
schließ den Zugriff auf die Steuerung ab.
220
00:10:51,901 --> 00:10:52,860
Los!
221
00:10:59,075 --> 00:11:01,076
[Tastatur klappert]
222
00:11:01,077 --> 00:11:02,410
Wir sind schon drin.
223
00:11:02,411 --> 00:11:05,121
Wenigstens darfst du
in deinen Stiefeln sterben.
224
00:11:05,122 --> 00:11:06,873
Genau wie John Wayne.
225
00:11:06,874 --> 00:11:09,501
- [Tally] Barry, tu etwas.
- Aber was?
226
00:11:09,502 --> 00:11:10,585
Ich weiß auch nicht.
227
00:11:10,586 --> 00:11:13,254
[Volek] Ihr Amerikaner
seid so sehr ans Gewinnen gewöhnt.
228
00:11:13,255 --> 00:11:15,382
Aber jetzt ist Volek dran.
229
00:11:15,383 --> 00:11:17,759
Der kleine Mikhail aus der Provinz.
230
00:11:17,760 --> 00:11:19,969
Im SVR nie ganz nach oben gekommen,
231
00:11:19,970 --> 00:11:23,807
wegen Machtintrigen
und verletzten Eitelkeiten.
232
00:11:23,808 --> 00:11:27,894
Jetzt beweist er, was er draufhat.
Er erschafft eine neue Weltordnung
233
00:11:27,895 --> 00:11:31,981
und nimmt sich das ganze Mutterland
und Asien als seinen Preis.
234
00:11:31,982 --> 00:11:34,109
Eine Cinderella-Story!
235
00:11:34,110 --> 00:11:37,112
Glaubst du daran, dass Wunder geschehen?
236
00:11:37,113 --> 00:11:38,739
Ja!
237
00:11:40,157 --> 00:11:42,201
[Hamsteak quiekt]
238
00:11:42,785 --> 00:11:44,120
[Reifen quietschen]
239
00:11:44,995 --> 00:11:46,330
[Hamsteak grunzt]
240
00:11:50,334 --> 00:11:52,252
Hamsteak, du kannst fahren?
241
00:11:52,253 --> 00:11:55,548
[Barry] Nein, Aldon. Ich hab das System
für das autonome Fahren gehackt.
242
00:11:56,257 --> 00:11:57,425
Du kannst reden?
243
00:11:58,259 --> 00:12:02,053
Na gut, wie's aussieht, wird Aldon noch
zu sehen kriegen, wie die Bomben fallen.
244
00:12:02,054 --> 00:12:04,139
Wenn er auch noch
den Schutzraum im Keller findet,
245
00:12:04,140 --> 00:12:06,558
in dem Volek
den nuklearen Schlag aussitzen wollte,
246
00:12:06,559 --> 00:12:10,311
dann... werd ich ihn auch töten müssen.
247
00:12:10,312 --> 00:12:12,480
Na ja, Zukunftsprobleme.
248
00:12:12,481 --> 00:12:14,357
Apropos Zukunft...
249
00:12:14,358 --> 00:12:18,611
Emma, ich hab tatsächlich
immer noch Gefühle für dich.
250
00:12:18,612 --> 00:12:19,739
Ehrlich.
251
00:12:24,368 --> 00:12:28,414
Komm doch mit mir. Wir bevölkern
die Welt wieder neu. Wir zwei.
252
00:12:29,415 --> 00:12:30,248
Durch Sex.
253
00:12:30,249 --> 00:12:31,751
Da zieh ich den Tod vor.
254
00:12:33,294 --> 00:12:34,669
Schade, aber wie du willst.
255
00:12:34,670 --> 00:12:36,630
[bedrohliche Musik]
256
00:12:38,048 --> 00:12:39,132
[Tastatur klappert]
257
00:12:39,133 --> 00:12:42,719
Weißt du, Luke, mein Vater hat dich
genauso bewundert wie du ihn.
258
00:12:42,720 --> 00:12:44,220
Er hat mir alles von dir erzählt,
259
00:12:44,221 --> 00:12:48,601
von deinen Eskapaden
und deiner verbotenen Liaison mit Greta.
260
00:12:49,101 --> 00:12:50,477
Du warst eine Legende.
261
00:12:50,478 --> 00:12:52,562
Ich hab alles
über eure Millenniums-Mission erfahren
262
00:12:52,563 --> 00:12:54,230
und die Hintertür im System,
263
00:12:54,231 --> 00:12:57,025
die die Amerikaner
genau wie die Briten installiert haben.
264
00:12:57,026 --> 00:13:00,820
Nur für den Fall, dass die Computer
an Silvester anfangen durchzudrehen.
265
00:13:00,821 --> 00:13:04,115
Und da außer dir keiner mehr lebt,
der Zugang dazu hat,
266
00:13:04,116 --> 00:13:05,575
hab ich mir Greta geangelt.
267
00:13:05,576 --> 00:13:08,286
Ich erzählte ihr von meinem Stammbaum
und meinem schweren Schicksal.
268
00:13:08,287 --> 00:13:10,205
Sie ist drauf reingefallen,
so wie ihr alle.
269
00:13:10,206 --> 00:13:13,709
Ich wusste, sobald Gretas Name auftaucht,
mischt die CIA sich ein.
270
00:13:14,293 --> 00:13:17,337
Und somit auch du,
und irgendwann würden wir hier stehen.
271
00:13:17,338 --> 00:13:19,756
Du würdest mir
Zugang zum Raketensystem verschaffen.
272
00:13:19,757 --> 00:13:21,716
Du kennst ja meinen Ruf, Luke.
273
00:13:21,717 --> 00:13:24,010
Dante Cress ist den anderen
immer einen Schritt voraus.
274
00:13:24,011 --> 00:13:27,639
- Stoppen Sie diesen kranken Spinner.
- Braucht er keine Startcodes?
275
00:13:27,640 --> 00:13:29,516
Startcodes sind nur für den Fernstart.
276
00:13:29,517 --> 00:13:32,685
Er ist mit der Rakete verbunden
und kann das Startsignal direkt eingeben.
277
00:13:32,686 --> 00:13:35,313
Officer Reese, schalten Sie
die Kommunikationsblockade
278
00:13:35,314 --> 00:13:37,524
der Satelliten ab,
damit wir Entwarnung geben können.
279
00:13:37,525 --> 00:13:39,067
Ich verstehe zwar Russisch, Sir,
280
00:13:39,068 --> 00:13:41,361
aber von dem Mist hier
versteh ich trotzdem kein Wort.
281
00:13:41,362 --> 00:13:43,863
Nur eine Störungssoftware.
Ich kann dich da durchlotsen.
282
00:13:43,864 --> 00:13:45,115
[dramatische Musik]
283
00:13:47,284 --> 00:13:50,454
[Chips] Befehlscode ist eingegeben.
Und senden.
284
00:13:53,123 --> 00:13:53,957
[Roo] Ha!
285
00:13:53,958 --> 00:13:57,794
Er hat's nicht nach draußen geschafft,
dein Befehl, Fish-'n'-Shit-Arsch!
286
00:13:57,795 --> 00:13:59,087
[Piepen]
287
00:13:59,088 --> 00:14:01,756
Nach draußen vielleicht nicht,
aber zu der Rakete hier schon, also...
288
00:14:01,757 --> 00:14:02,674
[Klappern]
289
00:14:02,675 --> 00:14:04,926
[Computerstimme]
Betankungsvorgang gestartet.
290
00:14:04,927 --> 00:14:06,804
[dramatische Musik]
291
00:14:10,933 --> 00:14:12,141
Scheiße.
292
00:14:12,142 --> 00:14:14,394
Die Russen werden sie kommen sehen
und zurückschlagen.
293
00:14:14,395 --> 00:14:16,980
Dann feuern die Amerikaner zurück,
und es wird wunderschön.
294
00:14:16,981 --> 00:14:18,815
Aber du bist dann auch längst tot.
295
00:14:18,816 --> 00:14:20,817
Es gibt Bunker in diesen Raketensilos.
296
00:14:20,818 --> 00:14:23,570
Ich hatte ursprünglich was anderes vor,
aber das wird auch gehen.
297
00:14:23,571 --> 00:14:26,824
Dazu müsstest du uns erst ausschalten,
das kannst du vergessen.
298
00:14:27,408 --> 00:14:31,954
"Inmitten von Chaos
gibt es immer Möglichkeiten."
299
00:14:32,788 --> 00:14:33,997
Captain Kangaroo.
300
00:14:33,998 --> 00:14:36,876
Das ist von Sun Tzu, Idiot.
301
00:14:37,877 --> 00:14:39,295
Da bin ich anderer Meinung.
302
00:14:40,880 --> 00:14:42,213
[spannende Musik]
303
00:14:42,214 --> 00:14:43,132
[Luke stöhnt]
304
00:14:49,597 --> 00:14:50,972
- Dad!
- Sorg dich nicht um mich.
305
00:14:50,973 --> 00:14:53,349
Ich muss rausfinden,
wie ich den Abschuss verhindern kann.
306
00:14:53,350 --> 00:14:55,144
Macht ihr das. Ich kümmere mich um Chips.
307
00:14:56,228 --> 00:14:57,229
[ächzt]
308
00:15:08,574 --> 00:15:09,825
[ächzt]
309
00:15:12,453 --> 00:15:13,662
[Surren]
310
00:15:14,204 --> 00:15:17,373
Das Ding ist im Arsch.
Wir können den Abschuss nicht verhindern.
311
00:15:17,374 --> 00:15:19,208
Vielleicht können wir
die Betankung stoppen.
312
00:15:19,209 --> 00:15:22,879
Hilf du ihr. Greta und ich versuchen,
den Sprengkopf zu entschärfen.
313
00:15:22,880 --> 00:15:24,006
[Roo] Verstanden.
314
00:15:24,924 --> 00:15:27,342
- Wie viel Zeit haben wir?
- [Reed] T minus fünf Minuten.
315
00:15:27,343 --> 00:15:29,302
Davon haben Sie
schon fast 20 % verbraucht.
316
00:15:29,303 --> 00:15:32,263
Barry, schick mir den Schaltplan
auf mein Telefon. Schnell.
317
00:15:32,264 --> 00:15:33,806
Aldon, Update.
318
00:15:33,807 --> 00:15:37,311
Ich geb die Codes von Barry ein.
Hoffen wir das Beste.
319
00:15:38,687 --> 00:15:40,105
[Schüsse]
320
00:15:42,483 --> 00:15:43,943
[Tür quietscht]
321
00:15:50,950 --> 00:15:53,117
- [Schüsse]
- Emma! Pass auf!
322
00:15:53,118 --> 00:15:54,912
[lacht]
323
00:15:55,746 --> 00:15:57,498
Er sorgt sich um seine Tochter.
324
00:15:58,165 --> 00:16:00,334
So einen Vater zu haben, ist sicher schön.
325
00:16:01,835 --> 00:16:02,669
[Schüsse]
326
00:16:02,670 --> 00:16:05,880
[Emma] Hör zu, ich versteh das ja.
Dein Vater ist völlig sinnlos gestorben,
327
00:16:05,881 --> 00:16:10,010
aber du kannst deswegen nicht
Milliarden von Menschen töten.
328
00:16:10,594 --> 00:16:13,055
Weißt du,
ich war nicht ganz ehrlich zu dir, Emma.
329
00:16:13,597 --> 00:16:15,682
Ja, ich wurde angeschossen
und schrie vor Schmerzen,
330
00:16:15,683 --> 00:16:19,352
aber mein Vater hatte nur Angst,
dass ich uns dadurch verraten könnte.
331
00:16:19,353 --> 00:16:24,233
Also hat er versucht, mich zu erwürgen.
Mein Vater hat versucht, mich zu erwürgen.
332
00:16:24,817 --> 00:16:26,234
Ich hab mich gewehrt.
333
00:16:26,235 --> 00:16:29,028
Mit dem bisschen Kraft,
das ich noch hatte, hab ich mich gewehrt.
334
00:16:29,029 --> 00:16:31,406
Als ich ihn zu fassen kriegte,
hab ich ihn gewürgt.
335
00:16:31,407 --> 00:16:35,035
Ich hab meinen Helden erwürgt,
mit bloßen Händen, und...
336
00:16:35,744 --> 00:16:39,455
Wir sahen uns gegenseitig in die Augen,
konnten nicht glauben, was da passiert.
337
00:16:39,456 --> 00:16:43,084
Was ich dir sonst erzählt hab, ist wahr.
338
00:16:43,085 --> 00:16:47,046
Es ging bei der Mission darum,
einen Sexskandal zu vertuschen,
339
00:16:47,047 --> 00:16:50,134
was, wie sich rausstellte,
mein Vater übrigens genau wusste.
340
00:16:50,801 --> 00:16:52,427
Und dafür wollte er mich töten.
341
00:16:52,428 --> 00:16:56,222
Um einen beschissenen Wichser
von Politiker zu retten.
342
00:16:56,223 --> 00:16:59,726
Nur weil die Regierung es befohlen hatte.
Und ich... [ringt nach Luft]
343
00:16:59,727 --> 00:17:01,145
...hatte ihn geliebt.
344
00:17:01,812 --> 00:17:04,023
Er war der Größte für mich, aber ich...
345
00:17:05,149 --> 00:17:09,110
- Aber ich war für ihn ein Niemand.
- [Emma] Er hat dich betrogen und verletzt.
346
00:17:09,111 --> 00:17:11,237
Deswegen musst du nicht
die Welt vernichten.
347
00:17:11,238 --> 00:17:14,157
Nein, nein, nein.
Genau deswegen muss ich es tun.
348
00:17:14,158 --> 00:17:15,992
In was für einer Welt leben wir?
349
00:17:15,993 --> 00:17:18,786
Einer Welt,
in der ein Mann seinen Sohn ermorden will,
350
00:17:18,787 --> 00:17:21,748
dem er alles bedeutet.
Wegen 'ner Story in der Presse?
351
00:17:21,749 --> 00:17:25,501
- Ja, das ist wirklich krank.
- Die Welt ist ein einziges Sumpfloch.
352
00:17:25,502 --> 00:17:28,714
Es ist Zeit, dass jemand sie
endlich richtig durchrüttelt.
353
00:17:29,423 --> 00:17:30,340
Komm schon.
354
00:17:32,259 --> 00:17:33,634
Rüttel sie mit mir, Baby.
355
00:17:33,635 --> 00:17:35,054
Letzte Chance.
356
00:17:38,515 --> 00:17:40,058
Ich schätze, das heißt Nein.
357
00:17:40,059 --> 00:17:41,350
[spannende Musik]
358
00:17:41,351 --> 00:17:43,019
Die zweite Stufe ist schon betankt,
359
00:17:43,020 --> 00:17:45,396
aber wenn wir es anhalten,
bevor die erste Stufe voll ist,
360
00:17:45,397 --> 00:17:46,689
wird der Countdown gestoppt.
361
00:17:46,690 --> 00:17:48,609
- Und wie geht das?
- Mit dem Ventil.
362
00:17:53,822 --> 00:17:56,574
- Es klemmt.
- Wie gesagt, ist alles noch aus den 80ern.
363
00:17:56,575 --> 00:18:00,286
[Roo] Wenn wir das überleben, schreib ich
einen scharf formulierten Brief
364
00:18:00,287 --> 00:18:01,954
an meinen Kongressabgeordneten.
365
00:18:01,955 --> 00:18:04,041
[ächzt] Ich brauch Hilfe.
366
00:18:09,004 --> 00:18:10,088
Ich bin sehr stark.
367
00:18:10,089 --> 00:18:11,714
[Computerstimme]
Betankung abgeschlossen.
368
00:18:11,715 --> 00:18:13,341
[spannende Musik]
369
00:18:13,342 --> 00:18:15,636
Es ist so weit. Es ist so weit! [lacht]
370
00:18:22,684 --> 00:18:23,894
Verdammt!
371
00:18:29,191 --> 00:18:30,525
Oh Gott, Sie leben noch!
372
00:18:30,526 --> 00:18:31,734
[Soldat stöhnt] Ja.
373
00:18:31,735 --> 00:18:34,278
Hat mein Schlüsselbein erwischt.
Nicht mein Herz.
374
00:18:34,279 --> 00:18:35,822
Aber mein Bein ist gebrochen.
375
00:18:35,823 --> 00:18:36,949
[Emma atmet schwer]
376
00:18:38,325 --> 00:18:40,953
- Kommen Sie mit! Kommen Sie! Los!
- [stöhnt und ächzt]
377
00:18:42,830 --> 00:18:44,039
[beide keuchen]
378
00:18:44,623 --> 00:18:46,625
- Haben Sie Ihre Karte?
- Ja.
379
00:18:48,252 --> 00:18:49,419
[Piepen]
380
00:18:51,380 --> 00:18:53,632
- Warten Sie hier, ich hole Ihnen Hilfe.
- Ok.
381
00:18:54,299 --> 00:18:56,301
[ächzt und keucht]
382
00:18:57,177 --> 00:18:58,178
[ächzt]
383
00:19:00,722 --> 00:19:03,975
Ok. Entferne die Abdeckung
mit der Aufschrift "Achtung".
384
00:19:03,976 --> 00:19:07,187
Hm. Von allen Abdeckungen
mag ich solche am allerwenigsten.
385
00:19:09,481 --> 00:19:11,899
Haben die auch noch
Atomphysik studiert oder was?
386
00:19:11,900 --> 00:19:13,526
[kichert] Nein, Mrs. Brunner.
387
00:19:13,527 --> 00:19:17,446
Ein konventioneller Sprengsatz
setzt die nukleare Kettenreaktion in Gang.
388
00:19:17,447 --> 00:19:22,702
Das ist genau wie die Bombenentschärfung
damals auf der Jacht in Monaco.
389
00:19:22,703 --> 00:19:25,621
Danach hatten wir das Boot für uns allein
390
00:19:25,622 --> 00:19:29,542
und liebten uns leidenschaftlich
auf dem Deck unter den Sternen.
391
00:19:29,543 --> 00:19:31,086
Sex auf 'nem Boot.
392
00:19:31,670 --> 00:19:32,670
Ist wohl sein Ding.
393
00:19:32,671 --> 00:19:35,340
[Computerstimme]
Drei Minuten bis zum Start.
394
00:19:35,841 --> 00:19:38,050
Es gibt einen roten und einen blauen.
395
00:19:38,051 --> 00:19:40,554
Ok, ich nehm den roten. Er ist näher dran.
396
00:19:43,015 --> 00:19:44,141
Ok.
397
00:19:46,602 --> 00:19:49,645
- Wir schneiden auf drei. Eins, zwei, drei.
- Eins, zwei, drei.
398
00:19:49,646 --> 00:19:51,023
- [Piepen]
- [Musik endet]
399
00:19:52,024 --> 00:19:53,399
Sprengkopf deaktiviert.
400
00:19:53,400 --> 00:19:55,484
- [optimistische Musik]
- [Luke atmet aus]
401
00:19:55,485 --> 00:19:57,195
- Aldon, wie sieht's aus?
- [spannende Musik]
402
00:19:57,196 --> 00:19:59,323
Wir müssen den Russen
eine Entwarnung schicken.
403
00:20:00,324 --> 00:20:03,576
Ja. Die Leitungen sind ab jetzt geöffnet.
Greifen Sie zum Hörer.
404
00:20:03,577 --> 00:20:04,786
Ich ruf sofort an.
405
00:20:10,125 --> 00:20:11,460
[Schüsse]
406
00:20:18,050 --> 00:20:20,219
[Computerstimme]
Zwei Minuten bis zum Start.
407
00:20:22,512 --> 00:20:24,138
- Es ist noch nicht vorbei.
- Wieso nicht?
408
00:20:24,139 --> 00:20:26,891
Darf ich raten?
Die Russen haben Ihnen nicht geglaubt.
409
00:20:26,892 --> 00:20:28,351
Obwohl wir sie deaktiviert haben,
410
00:20:28,352 --> 00:20:30,895
glauben die Russen,
es sei eine scharfe Atombombe.
411
00:20:30,896 --> 00:20:33,481
Sobald sie unseren Luftraum verlässt,
schlägt der Kreml zurück.
412
00:20:33,482 --> 00:20:36,192
Was ist mit Tina? Sie spioniert für sie.
Auf sie werden sie hören.
413
00:20:36,193 --> 00:20:39,403
Sie ist unsere Gefangene. Die Russen
werden vermuten, sie steht unter Zwang.
414
00:20:39,404 --> 00:20:42,824
Lassen Sie sich schnell was einfallen.
Zwei Minuten, und der Vogel fliegt los.
415
00:20:43,408 --> 00:20:46,535
Zwei! Das ist es! Die zweite Raketenstufe.
416
00:20:46,536 --> 00:20:49,831
- Ich glaub, ich verstehe, Greta.
- Wovon zur Hölle spricht sie?
417
00:20:51,250 --> 00:20:53,501
Es gibt zwei Stufen der Rakete.
418
00:20:53,502 --> 00:20:57,630
Das Triebwerk der ersten dient
als Booster. Es bringt sie in die Luft.
419
00:20:57,631 --> 00:21:01,217
Nach ein paar Minuten
trennt sich die erste Stufe ab.
420
00:21:01,218 --> 00:21:03,720
Dann übernimmt die zweite Stufe
421
00:21:04,471 --> 00:21:06,681
und fliegt den Sprengsatz an sein Ziel.
422
00:21:06,682 --> 00:21:10,268
Die Steuerung für die erste Stufe ist
zu weit oben. Da kommen wir nicht hin.
423
00:21:10,269 --> 00:21:13,813
Aber die Kabel der zweiten Stufe
befinden sich einen Meter über dir.
424
00:21:13,814 --> 00:21:16,732
Wenn ihr sie deaktiviert,
startet zwar die Rakete,
425
00:21:16,733 --> 00:21:18,609
aber sie verlässt unseren Luftraum nicht.
426
00:21:18,610 --> 00:21:22,363
Und dann fällt sie zur Erde
wie ein toter Blindgänger mit Fehlzündung.
427
00:21:22,364 --> 00:21:26,492
Siebzig Sekunden.
Weniger sabbeln, mehr sabotieren.
428
00:21:26,493 --> 00:21:29,453
Es dauert locker 90 Sekunden,
alles zu deaktivieren.
429
00:21:29,454 --> 00:21:30,955
Dann muss ich mitfliegen.
430
00:21:30,956 --> 00:21:32,456
- Nein!
- Nein!
431
00:21:32,457 --> 00:21:34,835
Das ist die einzige Möglichkeit.
Das weißt du.
432
00:21:35,419 --> 00:21:37,295
Wir haben nicht genug Zeit
für Diskussionen.
433
00:21:37,296 --> 00:21:41,132
Reicht die Zeit vielleicht
für einen letzten Kuss?
434
00:21:41,133 --> 00:21:42,801
[dramatische Musik]
435
00:21:44,094 --> 00:21:46,595
- [Musik schwillt an]
- [ächzt] Mach's gut, Luke.
436
00:21:46,596 --> 00:21:48,181
[spannende Musik]
437
00:21:50,309 --> 00:21:51,393
[ächzt]
438
00:21:55,439 --> 00:21:58,232
Greta! Komm da raus!
439
00:21:58,233 --> 00:21:59,900
Dafür ist es zu spät, Liebling.
440
00:21:59,901 --> 00:22:02,403
Du hast so viel,
wofür es sich zu leben lohnt.
441
00:22:02,404 --> 00:22:03,988
Deine Familie, dein Team.
442
00:22:03,989 --> 00:22:07,908
Ich weiß, dass du mich sehr gern hast,
Luke, aber du liebst mich nicht.
443
00:22:07,909 --> 00:22:11,704
Du hast mich belogen, um die Welt
zu retten, aber du liebst Tally.
444
00:22:11,705 --> 00:22:13,457
Ich habe es in deinen Augen gesehen.
445
00:22:14,041 --> 00:22:17,251
Du hast sie immer geliebt,
und du wirst sie immer lieben.
446
00:22:17,252 --> 00:22:18,961
Das ist dein Tod!
447
00:22:18,962 --> 00:22:20,338
Aber er ist nicht...
448
00:22:20,339 --> 00:22:21,297
[atmet ein]
449
00:22:21,298 --> 00:22:23,133
Er ist nicht umsonst.
450
00:22:23,842 --> 00:22:25,218
Vielleicht hast du recht.
451
00:22:25,886 --> 00:22:28,555
Es ist doch etwas Gutes in meinem Herzen.
452
00:22:29,181 --> 00:22:31,098
Das hab ich von dir.
453
00:22:31,099 --> 00:22:35,019
Entschuldigt die Unterbrechung, aber laut
unserer charmanten Gefreiten Mendez
454
00:22:35,020 --> 00:22:38,647
werden bei T minus 15 Sekunden
die Sprengtüren automatisch geschlossen,
455
00:22:38,648 --> 00:22:41,443
und wenn dann noch jemand im Silo ist,
wird er durchgebraten.
456
00:22:42,152 --> 00:22:42,986
Verstanden.
457
00:22:44,112 --> 00:22:46,114
[traurige Musik]
458
00:23:01,296 --> 00:23:02,296
[seufzt]
459
00:23:02,297 --> 00:23:04,132
[spannende Musik]
460
00:23:13,892 --> 00:23:14,725
Scheiße.
461
00:23:14,726 --> 00:23:16,310
Emma! Verschwinde da, schnell!
462
00:23:16,311 --> 00:23:17,645
Zwanzig Sekunden!
463
00:23:17,646 --> 00:23:19,439
[Schüsse]
464
00:23:23,402 --> 00:23:24,528
Leb wohl, Geliebte.
465
00:23:26,863 --> 00:23:27,739
Fünfzehn Sekunden!
466
00:23:33,161 --> 00:23:34,037
[beide ächzen]
467
00:23:44,881 --> 00:23:48,092
[Computerstimme]
Sprengtür gesichert. Zehn...
468
00:23:48,093 --> 00:23:49,760
- Emma!
- Emma!
469
00:23:49,761 --> 00:23:51,595
- ...neun, acht...
- Komm schon, sag etwas.
470
00:23:51,596 --> 00:23:53,807
- Ich bin in Sicherheit.
- ...sieben,
471
00:23:54,349 --> 00:23:55,183
sechs,
472
00:23:56,268 --> 00:23:57,768
fünf,
473
00:23:57,769 --> 00:23:58,770
vier,
474
00:23:59,438 --> 00:24:00,272
drei,
475
00:24:01,565 --> 00:24:02,441
zwei...
476
00:24:03,024 --> 00:24:04,776
[Chips schreit]
477
00:24:15,787 --> 00:24:16,955
STARTERKENNUNG
478
00:24:18,248 --> 00:24:20,166
[beide keuchen]
479
00:24:20,167 --> 00:24:22,501
Die rote Linie
markiert die Grenze unseres Luftraums.
480
00:24:22,502 --> 00:24:26,297
Wenn deine Freundin es nicht schafft,
die Rakete von dieser Linie fernzuhalten...
481
00:24:26,298 --> 00:24:28,175
Dann sind wir wirklich geflippt.
482
00:24:29,593 --> 00:24:33,388
- Ich hab da wen gefunden.
- Sehr gut. Wo ist dein Traumprinz?
483
00:24:34,473 --> 00:24:35,931
Gegrillt auf der Startrampe.
484
00:24:35,932 --> 00:24:37,601
Barbecue-Chips.
485
00:24:38,560 --> 00:24:41,562
Sagen Sie ihnen, wir versuchen,
sie aufzuhalten. Sie sollen nicht zünden.
486
00:24:41,563 --> 00:24:43,648
Greta, hörst du mich?
487
00:24:44,941 --> 00:24:46,066
Du schaffst das!
488
00:24:46,067 --> 00:24:48,444
Die erste Stufe ist leer
und wird getrennt.
489
00:24:48,445 --> 00:24:52,156
Antriebszündung der zweiten Stufe...
genau jetzt.
490
00:24:52,157 --> 00:24:54,034
[spannende Musik]
491
00:24:59,039 --> 00:25:00,372
[Musik schwillt an]
492
00:25:00,373 --> 00:25:01,291
[Piepen]
493
00:25:02,167 --> 00:25:03,709
[Musik verklingt]
494
00:25:03,710 --> 00:25:04,878
Sie ist ausgefallen!
495
00:25:05,545 --> 00:25:06,754
[Piepen]
496
00:25:06,755 --> 00:25:08,548
- Ja!
- Ja!
497
00:25:09,341 --> 00:25:10,674
- [lacht]
- Ja!
498
00:25:10,675 --> 00:25:12,594
- Ja!
- [triumphale Musik]
499
00:25:13,929 --> 00:25:15,304
[lacht]
500
00:25:15,305 --> 00:25:16,472
Ja, Hammy!
501
00:25:16,473 --> 00:25:17,766
- [Hamsteak grunzt]
- Ja!
502
00:25:18,642 --> 00:25:20,769
Darf ich dich
auf 'nen Käsekuchen einladen?
503
00:25:23,355 --> 00:25:26,525
[Musik: "Buffalo Stance"
von James Elkington & Nathan Salsburg]
504
00:25:59,391 --> 00:26:00,725
Ich mach das, Dad.
505
00:26:12,821 --> 00:26:14,656
[Tür klappert]
506
00:26:26,042 --> 00:26:28,003
[Freizeichen]
507
00:26:29,045 --> 00:26:30,005
Director Reed.
508
00:26:30,505 --> 00:26:31,673
Äh, ja, Sir.
509
00:26:32,632 --> 00:26:34,342
Ich kann es selbst bestätigen.
510
00:26:35,760 --> 00:26:38,220
Greta Nelso
hat den Aufprall nicht überlebt.
511
00:26:38,221 --> 00:26:41,266
- Offizieller Status: im Einsatz gestorben.
- [seufzt]
512
00:26:44,436 --> 00:26:45,353
Verstanden.
513
00:26:54,904 --> 00:26:55,989
[seufzt]
514
00:26:57,866 --> 00:27:00,076
[beide ächzen]
515
00:27:02,746 --> 00:27:03,621
[Luke] Greta!
516
00:27:03,622 --> 00:27:04,914
Du lebst!
517
00:27:05,540 --> 00:27:06,915
Hallo, Liebling.
518
00:27:06,916 --> 00:27:10,377
Entschuldige den Auftritt. Die Tür
hat sich von innen nicht öffnen lassen.
519
00:27:10,378 --> 00:27:11,838
Das kann doch nicht möglich sein!
520
00:27:15,425 --> 00:27:19,136
Das ist doch das Zeug, das die Turbinen
verstopft hat. Dieser Schaum.
521
00:27:19,137 --> 00:27:20,679
[Greta] Aufprallabsorbierend.
522
00:27:20,680 --> 00:27:24,058
Es ist eigentlich als Mittel gegen
Selbstmordattentäter entwickelt worden.
523
00:27:24,059 --> 00:27:26,560
Der Schaum hat mich umschlossen
und den Aufprall abgefedert.
524
00:27:26,561 --> 00:27:29,689
Ein paar gebrochene Rippen.
Ansonsten tadellos.
525
00:27:30,732 --> 00:27:33,776
Die beste Spionin,
der ich je begegnet bin.
526
00:27:33,777 --> 00:27:38,572
Ich denke, hier endet die Geschichte
von Greta Nelso, der Spionin.
527
00:27:38,573 --> 00:27:41,284
Ich hab 500 Millionen Gründe,
um aufzuhören.
528
00:27:41,868 --> 00:27:45,163
- Ich bin da, wenn du mich brauchst.
- Ich weiß.
529
00:27:47,040 --> 00:27:48,458
Leb wohl, Liebling.
530
00:27:49,751 --> 00:27:53,754
Dir verdanke ich die beste Zeit
meines gesamten Lebens.
531
00:27:53,755 --> 00:27:58,717
Und... Und danke, dass du die...
Wie hast du mich genannt?
532
00:27:58,718 --> 00:28:01,137
Die Schreckschraube nicht verhaftest.
533
00:28:01,638 --> 00:28:05,099
Du hast meine Freunde, meine Familie
und acht Milliarden Menschen gerettet,
534
00:28:05,100 --> 00:28:08,603
also... kann ich dich laufen lassen,
schätze ich.
535
00:28:09,646 --> 00:28:10,647
[Greta] Hm.
536
00:28:11,564 --> 00:28:13,441
Pass mir gut auf den alten Mann auf.
537
00:28:19,948 --> 00:28:20,907
[Emma seufzt]
538
00:28:25,328 --> 00:28:27,371
Und du dachtest, ich wäre ein Verräter.
539
00:28:27,372 --> 00:28:28,998
Tut mir leid, Dad.
540
00:28:29,833 --> 00:28:31,583
Ich war mir nicht sicher,
was ich tun soll.
541
00:28:31,584 --> 00:28:34,421
Die Entscheidung
ist mir schwergefallen und...
542
00:28:35,422 --> 00:28:37,506
Letztlich dachte ich, Arbeit vor Familie.
543
00:28:37,507 --> 00:28:39,968
Doch dabei werf ich dir
genau das ständig vor.
544
00:28:41,636 --> 00:28:43,846
- Ich war dumm.
- Nein, du warst nicht dumm.
545
00:28:43,847 --> 00:28:46,974
Du hattest gute Gründe zu glauben,
dass ich auf ihrer Seite war.
546
00:28:46,975 --> 00:28:50,019
Und du hast dich so entschieden,
um andere zu schützen.
547
00:28:50,687 --> 00:28:53,272
Aber als es darauf ankam,
als die Welt in Gefahr war
548
00:28:53,273 --> 00:28:55,441
und Reed wollte, dass du Greta erschießt,
549
00:28:55,442 --> 00:28:58,527
da hast du zu mir gehalten
und unzählige Leben gerettet.
550
00:28:58,528 --> 00:29:02,323
Deine Entscheidung hieß,
Arbeit und Familie.
551
00:29:03,450 --> 00:29:05,910
Dazu wär ich nie in der Lage gewesen.
552
00:29:06,453 --> 00:29:07,287
Danke.
553
00:29:08,455 --> 00:29:09,956
Aber warte mal.
554
00:29:10,832 --> 00:29:14,710
Wieso hatte ich gute Gründe,
zu glauben, dass du auf ihrer Seite warst?
555
00:29:14,711 --> 00:29:16,796
Oh, was das angeht...
556
00:29:17,380 --> 00:29:19,883
Deine Mutter und ich
haben uns ein wenig verstellt.
557
00:29:20,884 --> 00:29:23,051
[Dr. Pfeffer] Ok, bitte, atmen wir durch.
558
00:29:23,052 --> 00:29:26,680
Ich hab etwas zu sagen,
das nicht leicht zu verdauen sein wird.
559
00:29:26,681 --> 00:29:28,682
Aber Sie müssen es hören.
560
00:29:28,683 --> 00:29:31,852
Um es kurzzufassen:
Ihre Beziehung ist vorbei.
561
00:29:31,853 --> 00:29:34,480
- Jetzt drehen Sie komplett durch.
- [Dr. Pfeffer] Nein.
562
00:29:34,481 --> 00:29:38,650
Ich meine nicht, dass Sie tatsächlich
Ihre Beziehung beenden sollen.
563
00:29:38,651 --> 00:29:39,568
Nur zum Schein.
564
00:29:39,569 --> 00:29:42,404
Ich hab alles gegeben,
und zwar 15 Jahre lang,
565
00:29:42,405 --> 00:29:43,781
um sie zurückzugewinnen!
566
00:29:43,782 --> 00:29:46,158
[Dr. Pfeffer] Ich weiß.
Aber jetzt gibt es noch eine Frau.
567
00:29:46,159 --> 00:29:49,077
Sie ist Ihnen zufolge
die größte Spionin der ganzen Welt.
568
00:29:49,078 --> 00:29:53,457
Sie hat unvergleichliche Fähigkeiten
und keine Schwächen.
569
00:29:53,458 --> 00:29:54,833
Bis auf eine.
570
00:29:54,834 --> 00:29:55,877
Sie.
571
00:29:57,128 --> 00:30:00,005
Wenn wir beide uns trennen,
was hilft das im Kampf gegen Greta?
572
00:30:00,006 --> 00:30:02,925
Wenn Greta denkt,
dass es nur ein Fünkchen Hoffnung gibt,
573
00:30:02,926 --> 00:30:04,426
dass sie Luke zurückbekommt,
574
00:30:04,427 --> 00:30:08,305
dann können Sie, ihre einzig wahre Liebe,
sie zu Dingen überreden.
575
00:30:08,306 --> 00:30:10,808
Vielleicht dazu,
die Erde nicht zu zerstören,
576
00:30:10,809 --> 00:30:13,268
damit Sie beide
glücklich auf ihr leben können.
577
00:30:13,269 --> 00:30:16,980
Aber es darf nicht von Ihnen kommen.
Jemand anderes muss es ihr erzählen.
578
00:30:16,981 --> 00:30:20,067
Und zwar jemand,
der ihr Vertrauen bereits hat.
579
00:30:20,068 --> 00:30:22,027
- Chips.
- Ganz genau.
580
00:30:22,028 --> 00:30:25,614
Und er war beim MI6.
Der Sohn eines Meisterspions.
581
00:30:25,615 --> 00:30:28,367
Er wird sofort merken,
wenn etwas unaufrichtig ist.
582
00:30:28,368 --> 00:30:31,119
Wenn um ihn herum alle versuchen,
ihm etwas vorzumachen.
583
00:30:31,120 --> 00:30:34,164
Das heißt, auch die anderen müssen
überzeugt sein, dass wir getrennt sind.
584
00:30:34,165 --> 00:30:35,207
Bingo.
585
00:30:35,208 --> 00:30:36,917
[spannende Musik]
586
00:30:36,918 --> 00:30:37,836
[Tally] Hm.
587
00:30:41,047 --> 00:30:42,549
Willst du sehen, wie ich werfen kann?
588
00:30:43,716 --> 00:30:45,175
Du und Mom seid also...
589
00:30:45,176 --> 00:30:46,760
Verliebter als je zuvor.
590
00:30:46,761 --> 00:30:47,678
[lacht leise]
591
00:30:47,679 --> 00:30:51,265
Mein Schatz, natürlich denke ich, dass nie
jemand gut genug für dich sein wird.
592
00:30:51,266 --> 00:30:54,477
Aber wenn du jemals
diesen besonderen Menschen findest,
593
00:30:55,061 --> 00:30:56,937
hoffe ich, dieser Mensch kann dich
594
00:30:56,938 --> 00:31:00,733
auf selbstlose und hingebungsvolle Weise
lieben wie deine Mutter mich.
595
00:31:02,569 --> 00:31:03,695
Das hoffe ich auch.
596
00:31:04,320 --> 00:31:06,530
- Hat sie nicht toll gespielt?
- Ja.
597
00:31:06,531 --> 00:31:09,909
Hä? Als wäre sie selbst Spionin.
Sie war einfach der Hammer!
598
00:31:10,535 --> 00:31:12,661
Ich hab mich immer gefragt,
woher ich das habe.
599
00:31:12,662 --> 00:31:14,955
[Luke] Oh. Miss Neunmalklug.
600
00:31:14,956 --> 00:31:16,749
Oh. [lacht]
601
00:31:17,625 --> 00:31:20,086
[Musik: "North Side Gal" von JD McPherson]
602
00:31:30,597 --> 00:31:32,265
Geschafft, meine alte Freundin.
603
00:31:33,182 --> 00:31:35,184
[Leute unterhalten sich]
604
00:31:39,856 --> 00:31:40,982
Aldon?
605
00:31:43,902 --> 00:31:45,570
Sie haben ein Lob verdient.
606
00:31:46,529 --> 00:31:50,325
Wie ich höre, sind Sie ein liebevoller
und fürsorglicher Vater für Hamsteak.
607
00:31:51,284 --> 00:31:53,285
Das ist ein enormer Fortschritt.
608
00:31:53,286 --> 00:31:54,454
Danke, Dr. P.
609
00:31:56,623 --> 00:31:59,458
- Als er in diesem Schlachthof war...
- Mmh.
610
00:31:59,459 --> 00:32:01,044
...und fast erschossen wurde,
611
00:32:02,253 --> 00:32:04,504
ist mir zum ersten Mal im Leben
klar geworden,
612
00:32:04,505 --> 00:32:08,634
was es bedeutet, wenn einem etwas
wichtig ist, wichtiger als ich mir selbst.
613
00:32:08,635 --> 00:32:12,972
Und all die Ängste, der Schmerz und
die Verletzlichkeit, sind ein Teil davon.
614
00:32:14,724 --> 00:32:16,809
Ich bin wirklich stolz auf Sie.
615
00:32:17,310 --> 00:32:19,812
Das ist fantastisch,
ein wundervoller Durchbruch.
616
00:32:20,605 --> 00:32:22,689
Und was haben Sie
für sich daraus mitgenommen?
617
00:32:22,690 --> 00:32:23,899
- Dass es scheiße ist.
- Hm?
618
00:32:23,900 --> 00:32:26,276
Ja, es ist scheiße im Quadrat.
619
00:32:26,277 --> 00:32:29,571
Nichts für mich. Nein, danke.
Ich tu mir so was nie wieder an.
620
00:32:29,572 --> 00:32:31,907
Ab jetzt kümmere ich mich
nur um meinen Lieblingsmenschen:
621
00:32:31,908 --> 00:32:33,158
meinen geliebten Aldon.
622
00:32:33,159 --> 00:32:34,743
Aber was ist mit Hamsteak?
623
00:32:34,744 --> 00:32:36,078
Hab ihn verschenkt.
624
00:32:36,079 --> 00:32:37,038
Ha.
625
00:32:38,456 --> 00:32:39,290
Herz aus Stahl.
626
00:32:40,375 --> 00:32:41,751
Hat mir nichts ausgemacht.
627
00:32:43,127 --> 00:32:44,963
Hoffentlich hat das Schwein etwas gelernt.
628
00:32:45,588 --> 00:32:46,422
[Donnie] Hm...
629
00:32:46,923 --> 00:32:48,090
Die heißen Neuticles.
630
00:32:48,091 --> 00:32:50,968
Und ehrlich, es sieht viel besser aus
als vorher. Willst du sehen?
631
00:32:50,969 --> 00:32:53,762
Nein, nein, danke, aber...
Herzlichen Glückwunsch.
632
00:32:53,763 --> 00:32:56,723
- Danke. Ich find sie super.
- Ok.
633
00:32:56,724 --> 00:33:00,144
Und danke,
dass du mich vor den Bikern gerettet hast.
634
00:33:00,937 --> 00:33:03,398
- Bist echt 'n Kumpel.
- Nein, ich sagte doch, wir sind keine...
635
00:33:05,483 --> 00:33:09,778
Weißt du was? Ich schätze, wir sind
vielleicht doch ganz gute Kumpel.
636
00:33:09,779 --> 00:33:11,780
- Ja? Ja!
- Na dann...
637
00:33:11,781 --> 00:33:14,533
Scheiße, genau wie Franklin und Bash.
638
00:33:14,534 --> 00:33:17,537
Ja, vielleicht gründen wir
als Nächstes 'ne Anwaltskanzlei.
639
00:33:19,038 --> 00:33:20,665
Franklin und Bash sind Anwälte?
640
00:33:22,083 --> 00:33:23,084
Ähm...
641
00:33:24,752 --> 00:33:25,712
[seufzt]
642
00:33:26,295 --> 00:33:27,505
Hören Sie, Doc.
643
00:33:28,756 --> 00:33:31,258
Ich hab's Ihnen nicht leicht gemacht,
seit sie aufgetaucht sind.
644
00:33:31,259 --> 00:33:35,012
Hm, ja,
Sie haben mir Getränkenamen gegeben.
645
00:33:35,013 --> 00:33:38,432
Ich versuch nun mal immer,
meine Familie und Freunde zu beschützen.
646
00:33:38,433 --> 00:33:40,560
Und Sie kamen irgendwie von außen rein.
647
00:33:41,227 --> 00:33:44,354
Aber ich wollte Ihnen sagen,
dass ich Sie zu schätzen weiß.
648
00:33:44,355 --> 00:33:49,609
Ohne Ihre Hilfe hätte ich diese furchtbar
schwierige Zeit nicht überstanden.
649
00:33:49,610 --> 00:33:52,655
Sie waren eine Bereicherung
für unser Team.
650
00:33:53,281 --> 00:33:54,240
Vielen Dank.
651
00:33:55,074 --> 00:33:56,534
Das ist wirklich sehr nett.
652
00:33:57,201 --> 00:34:00,913
Ich bin vorher nie
Teil eines echten Teams gewesen.
653
00:34:01,956 --> 00:34:05,835
- Ich wurde im Sportunterricht nie gewählt.
- Das waren Idioten.
654
00:34:09,380 --> 00:34:10,965
Danke für Ihre Hilfe.
655
00:34:11,591 --> 00:34:12,425
Ok.
656
00:34:14,010 --> 00:34:16,637
[Musik spielt weiter]
657
00:34:23,352 --> 00:34:24,312
[Musik endet]
658
00:34:25,521 --> 00:34:27,355
Entschuldigen Sie,
dass ich die Party verderbe,
659
00:34:27,356 --> 00:34:30,108
aber ich hab Neuigkeiten bekommen.
Das wird Sie interessieren.
660
00:34:30,109 --> 00:34:31,902
Ich hab mit dem siebten Stock telefoniert.
661
00:34:31,903 --> 00:34:35,822
Dante Cress wurde heute offiziell als
neutralisiert eingestuft, genau wie Greta.
662
00:34:35,823 --> 00:34:38,785
Die Bedrohung
für unser Stromnetz ist vorüber.
663
00:34:39,994 --> 00:34:41,536
Und dann hab ich das hier.
664
00:34:41,537 --> 00:34:43,539
- Putt, wären Sie so nett?
- Was ist das?
665
00:34:44,749 --> 00:34:45,624
Danke.
666
00:34:45,625 --> 00:34:49,002
[Luke] Wetten, das sind gute Neuigkeiten?
Ja, ganz sicher.
667
00:34:49,003 --> 00:34:50,796
Es ist anonym bei uns abgegeben worden.
668
00:34:50,797 --> 00:34:53,341
Von wem es ist,
findet die Spurensicherung nicht raus.
669
00:34:56,052 --> 00:34:59,054
Die Personen, die hier getötet werden,
haben eines gemeinsam.
670
00:34:59,055 --> 00:35:01,807
Sie alle haben die Informationen über Sie
von Boro erworben.
671
00:35:01,808 --> 00:35:03,892
Wir wissen nicht,
wer hinter den Morden steckt,
672
00:35:03,893 --> 00:35:05,769
aber für so eine schnelle
und effiziente Aktion
673
00:35:05,770 --> 00:35:08,438
braucht man Verbindungen
und sehr viel Geld.
674
00:35:08,439 --> 00:35:11,108
- Ja, 500 Millionen.
- Greta.
675
00:35:11,109 --> 00:35:13,736
Und dann hab ich
noch eine letzte Sache für Sie.
676
00:35:15,655 --> 00:35:17,740
Hi, Meemaw. Hallo, Peepaw.
677
00:35:18,616 --> 00:35:20,826
Jemand anderes will auch Hallo sagen.
678
00:35:20,827 --> 00:35:21,910
Mein Baby.
679
00:35:21,911 --> 00:35:25,080
Ja, so ist's brav. Guter Junge.
680
00:35:25,081 --> 00:35:29,167
Danke, Onkel Aldon, für Hamsteak.
Ich hab ihn so lieb!
681
00:35:29,168 --> 00:35:30,128
Ja, ich auch.
682
00:35:32,755 --> 00:35:33,589
Leb wohl.
683
00:35:34,215 --> 00:35:38,135
Und der Mann von Peepaws Büro hat gesagt,
dass wir alle nach Hause dürfen.
684
00:35:38,136 --> 00:35:41,221
- [Barry] Was?
- [Carter jubelt] Habt ihr gehört?
685
00:35:41,222 --> 00:35:44,224
Wir können nach Hause!
Zurück zur Normalität!
686
00:35:44,225 --> 00:35:46,601
- Hey!
- Hey! Hey, Mann!
687
00:35:46,602 --> 00:35:47,978
Oh, ja...
688
00:35:47,979 --> 00:35:50,022
- Äh...
- [Donnie lacht] Ja!
689
00:35:50,606 --> 00:35:54,359
Moment. Moment. Leider können
nicht alle wieder zurück nach Hause.
690
00:35:54,360 --> 00:35:55,735
Das FBI hat angerufen.
691
00:35:55,736 --> 00:35:57,655
Mr. Luna, Mr. Perlmutter,
692
00:35:58,322 --> 00:36:01,825
haben Sie sich mit einer Biker-Gang
namens Azrael's Knights angelegt?
693
00:36:01,826 --> 00:36:04,452
- Nein.
- Äh, vielleicht haben wir einen getötet.
694
00:36:04,453 --> 00:36:05,829
- Was?
- [Carter] Es war ein Unfall.
695
00:36:05,830 --> 00:36:07,789
- Ich war auf PCP.
- Ich bin auch nur ein Mensch.
696
00:36:07,790 --> 00:36:10,167
- PCP?
- Nun, der Tote ist der Neffe
697
00:36:10,168 --> 00:36:12,335
eines hochrangigen Mitglieds
dieser Organisation.
698
00:36:12,336 --> 00:36:14,671
Es wurde ein Kopfgeld
von einer Million auf Sie ausgesetzt.
699
00:36:14,672 --> 00:36:16,590
- Die Klimaanlage war es.
- Ja!
700
00:36:16,591 --> 00:36:17,716
Die hat ihn erschlagen!
701
00:36:17,717 --> 00:36:19,634
Ich geh nicht wieder
zurück in das Safe House.
702
00:36:19,635 --> 00:36:23,054
Was für ein Glück. Azrael's Knights
haben Ortsgruppen in jedem Staat.
703
00:36:23,055 --> 00:36:25,098
Sie sind nirgendwo in Amerika
sicher vor ihnen.
704
00:36:25,099 --> 00:36:27,851
Deshalb haben wir einen Unterschlupf
für Sie beim CIA-Abhörposten
705
00:36:27,852 --> 00:36:29,728
in Saqqaq, Grönland.
706
00:36:29,729 --> 00:36:33,231
Wir kriegen die Bedrohung durch die Gang
in den Griff. In den nächsten 48 Monaten.
707
00:36:33,232 --> 00:36:34,774
- Ok, das schaffen wir schon.
- Ja.
708
00:36:34,775 --> 00:36:37,152
- Acht bis vierzehn Monate?
- Achtundvierzig Monate.
709
00:36:37,153 --> 00:36:39,279
Sind Sie eigentlich völlig bescheuert?
710
00:36:39,280 --> 00:36:40,406
Hier ist Reed.
711
00:36:41,365 --> 00:36:45,744
Uh, 48 Monate. Du wirst das hier brauchen.
712
00:36:45,745 --> 00:36:49,039
Titten aus dem All
sind schwerelos und prall.
713
00:36:49,040 --> 00:36:50,749
Also, viel Spaß.
714
00:36:50,750 --> 00:36:54,712
Lasst uns das nicht so traurig beenden.
Ich hab noch eine Riesenüberraschung.
715
00:36:57,548 --> 00:36:58,633
Komm rein.
716
00:37:00,968 --> 00:37:02,053
Was ist das?
717
00:37:02,720 --> 00:37:04,472
[Luke] Ich gehe in den Ruhestand.
718
00:37:05,181 --> 00:37:06,097
Wieder mal.
719
00:37:06,098 --> 00:37:10,352
Tally und ich werden um die Welt segeln,
auf meinem Schiff.
720
00:37:10,353 --> 00:37:12,687
- [Tally lacht]
- [Luke kichert]
721
00:37:12,688 --> 00:37:13,939
Na endlich!
722
00:37:13,940 --> 00:37:15,190
[Luke lacht]
723
00:37:15,191 --> 00:37:16,775
In den Ruhestand?
724
00:37:16,776 --> 00:37:19,820
- Ganz sicher?
- Zu 100 %.
725
00:37:21,072 --> 00:37:23,824
Schwer vorzustellen,
wie das Team ohne dich sein wird.
726
00:37:24,492 --> 00:37:27,369
Ich frag mich vielmehr,
was das Team ohne dich machen soll.
727
00:37:27,370 --> 00:37:30,413
Weil ich gehört hab,
dass Unit 9 dich angenommen hat.
728
00:37:30,414 --> 00:37:32,250
Also herzlichen Glückwunsch.
729
00:37:33,125 --> 00:37:34,335
Ähm, danke.
730
00:37:34,835 --> 00:37:36,962
Äh, ich geh nicht hin.
731
00:37:36,963 --> 00:37:39,547
Wieso? Das wolltest du doch immer.
732
00:37:39,548 --> 00:37:41,841
Ja. Das hab ich auch gedacht,
733
00:37:41,842 --> 00:37:45,262
aber dieses Team, diese Leute...
734
00:37:45,263 --> 00:37:48,515
Na ja, die brauchen doch wenigstens
einen Brunner, um sie in Schach zu halten.
735
00:37:48,516 --> 00:37:49,517
Ja.
736
00:37:50,434 --> 00:37:52,143
- [Barry] Keine Crunchies?
- [Carter] Was?
737
00:37:52,144 --> 00:37:53,729
[Farkas] Das ist was für Kinder.
738
00:37:55,106 --> 00:37:56,898
- Ich hasse dich.
- Dann bestell du nächstes Mal.
739
00:37:56,899 --> 00:37:58,566
- Vielleicht mach ich's.
- Will ich sehen.
740
00:37:58,567 --> 00:38:00,193
Bitte hören Sie zu.
741
00:38:00,194 --> 00:38:02,696
Der Däne ist in Alaska
von den Russen entführt worden.
742
00:38:02,697 --> 00:38:05,865
Sie wollten rausfinden, was er weiß.
Jetzt wissen sie, dass er nichts weiß.
743
00:38:05,866 --> 00:38:08,451
- Hätt ich ihnen sagen können.
- Sie würden ihn gegen Tina tauschen.
744
00:38:08,452 --> 00:38:11,538
- Sie wollen ihre Agentin wieder.
- Sie können ihn geschenkt haben.
745
00:38:11,539 --> 00:38:13,790
Tally, das ist meine Schuld.
746
00:38:13,791 --> 00:38:16,209
Ich hätte dafür sorgen müssen,
dass er nach Hause kommt.
747
00:38:16,210 --> 00:38:19,630
Ich gehe und mache den Austausch.
Es ist meine letzte Mission.
748
00:38:20,423 --> 00:38:21,798
Keiner wird zurückgelassen.
749
00:38:21,799 --> 00:38:24,051
[Reed] Ich bin raus. Ich verschwinde.
750
00:38:24,635 --> 00:38:27,053
Ich geh wieder nach Toledo.
Da hab ich nicht mit Irren zu tun,
751
00:38:27,054 --> 00:38:30,890
die Raumschiffe zu Schrott fliegen
und mehrere Kraftwerke zerstören
752
00:38:30,891 --> 00:38:35,187
und... [lacht]
ja, einen Atomkrieg riskieren.
753
00:38:35,855 --> 00:38:38,315
Das ist jetzt Roos Problem.
Sie ist die neue Direktorin.
754
00:38:38,316 --> 00:38:41,735
Ja! Fuck, yeah! Whoo!
755
00:38:41,736 --> 00:38:43,821
Ok, Farkas, hol meinen Bürostuhl.
756
00:38:44,405 --> 00:38:45,239
Ja, Ma'am.
757
00:38:46,532 --> 00:38:48,992
Du bist der Boss, also sag Luke,
er soll nirgendwohin gehen.
758
00:38:48,993 --> 00:38:50,035
[Roo] Hm. Mm-mm.
759
00:38:50,036 --> 00:38:51,244
Tally...
760
00:38:51,245 --> 00:38:53,621
Nein, dir wurde gerade
eine Kugel aus dem Arm entfernt.
761
00:38:53,622 --> 00:38:54,831
Wir gehen nach Hause,
762
00:38:54,832 --> 00:38:57,500
wo ich dich versorge
und du dich ausruhen wirst.
763
00:38:57,501 --> 00:38:59,085
Ich sage: Schluss, aus, Ende.
764
00:38:59,086 --> 00:39:02,339
- Sie hat recht, Luke.
- Hey, ich kann das für dich machen, klar?
765
00:39:02,340 --> 00:39:05,175
Ist nur 'n Gefangenenaustausch.
Ein Kinderspiel.
766
00:39:05,176 --> 00:39:08,511
Ihr wollt also alle, dass ich
einfach auf die Mission verzichte?
767
00:39:08,512 --> 00:39:12,265
Ich soll mich versorgen lassen,
wie ein Baby, von meiner Exfrau?
768
00:39:12,266 --> 00:39:13,266
Ja.
769
00:39:13,267 --> 00:39:16,145
Das kommt überhaupt nicht infrage. Klar?
770
00:39:17,146 --> 00:39:21,984
Andererseits...
würde mich meine Verlobte versorgen...
771
00:39:22,651 --> 00:39:23,611
[atmet aus]
772
00:39:26,197 --> 00:39:28,323
Ich hab nie aufgehört, dich zu lieben,
773
00:39:28,324 --> 00:39:30,534
und dieses Mal
werd ich's nicht vermasseln.
774
00:39:31,952 --> 00:39:33,037
Tally,
775
00:39:34,455 --> 00:39:35,915
erweist du mir die Ehre,
776
00:39:37,375 --> 00:39:40,168
mich ein zweites Mal zu heiraten?
777
00:39:40,169 --> 00:39:42,671
[atmet aufgeregt zitternd] Ja.
778
00:39:43,255 --> 00:39:44,799
[Emma lacht]
779
00:39:45,966 --> 00:39:48,010
Jetzt kann ich ihre Hochzeit ruinieren.
780
00:39:48,928 --> 00:39:51,097
[Musik: "North Side Gal" von JD McPherson]
781
00:39:52,139 --> 00:39:53,808
- [Luke lacht]
- Auf ein Neues.
782
00:39:56,727 --> 00:39:59,104
[alle unterhalten sich freudig aufgeregt]
783
00:39:59,105 --> 00:40:01,189
Wow. Was für Neuigkeiten!
784
00:40:01,190 --> 00:40:03,651
- Ja.
- Herzlichen Glückwunsch.
785
00:40:04,693 --> 00:40:06,070
[Musik endet]
786
00:40:11,033 --> 00:40:14,702
Hey. Kleiner Koffeinschub,
bevor du in Finnland den Dänen auslöst?
787
00:40:14,703 --> 00:40:16,205
Jepp. Willst du auch mit?
788
00:40:16,956 --> 00:40:21,335
Äh, nein. Nein,
ich muss meiner Mom bei etwas helfen.
789
00:40:22,878 --> 00:40:23,921
[Aldon seufzt]
790
00:40:27,842 --> 00:40:31,262
Alles ok? Du wirkst
irgendwie angespannter als sonst.
791
00:40:34,265 --> 00:40:36,767
Ach, mir fehlt mein Schwein.
792
00:40:37,643 --> 00:40:40,354
Wenn dir etwas wichtig war,
ist es schwer, loszulassen.
793
00:40:42,898 --> 00:40:44,191
Ok, wir sehen uns.
794
00:40:44,900 --> 00:40:45,818
Ja, ok.
795
00:40:48,737 --> 00:40:51,949
Aldon, wenn du zurück bist,
könnten wir mal abendessen.
796
00:40:52,658 --> 00:40:53,491
Wenn du willst.
797
00:40:53,492 --> 00:40:55,285
[sanfte Musik]
798
00:40:55,286 --> 00:40:56,370
Ja, das wäre nett.
799
00:40:57,079 --> 00:40:58,664
Als Freunde abhängen.
800
00:41:00,166 --> 00:41:02,126
Moderne Barn? Leckere Dumplings?
801
00:41:03,127 --> 00:41:05,421
- Klingt gut.
- Ok.
802
00:41:10,217 --> 00:41:11,385
[Grillen zirpen]
803
00:41:16,265 --> 00:41:21,145
{\an8}IRGENDWO IN FINNLAND
804
00:41:32,323 --> 00:41:33,616
[auf Russisch] Ihr zuerst.
805
00:41:37,119 --> 00:41:38,329
[Autotür öffnet sich]
806
00:41:39,205 --> 00:41:41,749
[Der Däne] Das sieht nicht aus
wie Euro Disneyland.
807
00:41:42,333 --> 00:41:46,085
Aldon! Was geht, Mann?
Wie schön, euch zu sehen.
808
00:41:46,086 --> 00:41:48,505
Er hat gesagt,
wir fahren nach Euro Disneyland,
809
00:41:48,506 --> 00:41:51,425
und ich meinte:
"Was? Der Park ist scheiße!"
810
00:41:52,176 --> 00:41:55,470
Du hast 'nen fiesen Sinn für Humor, Vlad.
Du hast mich echt verschaukelt.
811
00:41:55,471 --> 00:41:57,597
Komm her. Lass dich drücken.
812
00:41:57,598 --> 00:42:01,227
Gut, Barry. Wir sind dran.
813
00:42:04,230 --> 00:42:07,607
[Der Däne skandiert] Gefangenenaustausch!
Gefangenenaustausch!
814
00:42:07,608 --> 00:42:09,777
Gefangenenaustausch!
815
00:42:12,446 --> 00:42:13,780
[melancholische Musik]
816
00:42:13,781 --> 00:42:15,406
[Barry] Das war's dann.
817
00:42:15,407 --> 00:42:17,785
Jetzt gehst du für also für immer.
818
00:42:22,039 --> 00:42:23,707
War alles wirklich nur eine Lüge?
819
00:42:26,877 --> 00:42:29,462
Barry, ich hab noch vier andere Jungs
in Europa, genau wie dich.
820
00:42:29,463 --> 00:42:31,507
Sie denken, ich wäre ihre große Liebe.
821
00:42:32,091 --> 00:42:33,591
Es ist Zeit, aufzuwachen.
822
00:42:33,592 --> 00:42:35,219
[traurige Musik]
823
00:42:40,683 --> 00:42:43,434
Hast du Klopapier dabei?
Die haben nur einlagiges.
824
00:42:43,435 --> 00:42:45,645
- [Der Däne lacht]
- Schön, dich zu sehen, Mann!
825
00:42:45,646 --> 00:42:46,939
[Der Däne] Was geht?
826
00:42:51,860 --> 00:42:53,278
Alles klar, Nerd?
827
00:42:53,279 --> 00:42:55,655
Gefangenenaustausch! Gefangenenaustausch!
828
00:42:55,656 --> 00:42:57,366
Gefangenenaustausch!
829
00:43:03,622 --> 00:43:05,790
Tut mir so leid,
dass das passiert ist, Carter.
830
00:43:05,791 --> 00:43:08,710
Das hat niemand von uns gewollt.
831
00:43:08,711 --> 00:43:12,005
Aber weißt du was? Ich glaube,
du wirst ganz locker durchstehen.
832
00:43:12,006 --> 00:43:15,800
- Betrachte es als Abenteuer.
- Ich wünschte, ich wäre dir nie begegnet.
833
00:43:15,801 --> 00:43:19,013
Donnie, es tut mir leid,
dass es so gekommen ist.
834
00:43:19,513 --> 00:43:22,265
Ich hab dich wirklich geliebt. Früher.
835
00:43:22,266 --> 00:43:24,934
Du bist der schlimmste Mensch der Welt!
836
00:43:24,935 --> 00:43:27,186
[Fischer] Schluss!
Das ist keine Kreuzfahrt!
837
00:43:27,187 --> 00:43:28,772
Arbeitet gefälligst!
838
00:43:29,565 --> 00:43:32,108
Hättet ihr uns echt nicht
in einen Flieger setzen können?
839
00:43:32,109 --> 00:43:33,027
Los!
840
00:43:34,653 --> 00:43:36,405
Viel Spaß!
841
00:43:42,828 --> 00:43:45,747
Hey, die Genossen haben mir
von der Sache mit Tina erzählt,
842
00:43:45,748 --> 00:43:48,542
und ich will nur sagen,
nur damit du es weißt...
843
00:43:49,668 --> 00:43:52,712
Vergiss diese rote Witwe.
Sie ist nicht mal 'ne gute Spionin.
844
00:43:52,713 --> 00:43:55,173
Meine Quellen sagen,
die Infos, die sie weitergeleitet hat,
845
00:43:55,174 --> 00:43:58,468
- waren zur Hälfte völlig falsch.
- Was meinst du?
846
00:43:58,469 --> 00:44:00,470
Ihr habt mich doch mal
nach Griechenland gebracht.
847
00:44:00,471 --> 00:44:03,222
Damals hat sie dem SVR gemeldet,
ihr wärt in Papua-Neuguinea.
848
00:44:03,223 --> 00:44:04,807
[Aldon] Das ergibt keinen Sinn.
849
00:44:04,808 --> 00:44:07,268
Sie wusste, wo wir waren.
Sie half Barry bei der Mission.
850
00:44:07,269 --> 00:44:10,271
Und dann war da noch
die Honigtopf-Sache in Usbekistan.
851
00:44:10,272 --> 00:44:12,565
Wir waren nie in Usbekistan.
Das war Moldau.
852
00:44:12,566 --> 00:44:13,692
Sie liebt mich!
853
00:44:14,485 --> 00:44:16,986
Sie hat sie aufs Glatteis geführt,
um uns zu schützen!
854
00:44:16,987 --> 00:44:18,655
Wieso sagt sie, sie liebt dich nicht?
855
00:44:18,656 --> 00:44:21,449
Damit der Abschied nicht so wehtut.
Hat er aber.
856
00:44:21,450 --> 00:44:23,868
Genauso, wie Charlie
Bumblebee auf einmal weggeschickt hat.
857
00:44:23,869 --> 00:44:26,204
Warum gibt sie ihnen sonst
absichtlich falsche Infos?
858
00:44:26,205 --> 00:44:29,291
Das heißt, sie war in Wirklichkeit
immer für unser Team. Und...
859
00:44:31,126 --> 00:44:32,418
...sie war verliebt.
860
00:44:32,419 --> 00:44:34,170
[Der Däne] Un pequeño problema.
861
00:44:34,171 --> 00:44:36,714
Möglicherweise hab ich
Tinas falsche Berichte
862
00:44:36,715 --> 00:44:40,718
bei Rusti und Igor gemeldet,
nur um ihr eins reinzuwürgen.
863
00:44:40,719 --> 00:44:43,889
Aber ich hab's für dich gemacht, Barry.
Broskis sind wichtiger als Russkis.
864
00:44:45,933 --> 00:44:47,517
[Reifen quietschen]
865
00:44:47,518 --> 00:44:48,768
[düstere Musik]
866
00:44:48,769 --> 00:44:50,729
Ist dir klar, was du da getan hast?
867
00:44:51,438 --> 00:44:52,855
Das ist Tinas Todesurteil.
868
00:44:52,856 --> 00:44:54,524
[Musik verklingt]
869
00:44:54,525 --> 00:44:55,442
Ups.
870
00:44:56,735 --> 00:45:00,279
Ok, raus mit der Pflanze.
Einen Aktenschrank würde ich behalten.
871
00:45:00,280 --> 00:45:01,739
Und ich nehm die Garderobe.
872
00:45:01,740 --> 00:45:04,284
- Alles klar.
- [Telefon klingelt]
873
00:45:05,285 --> 00:45:08,371
Hier ist die neue arschgeile Direktorin
Roo Russell!
874
00:45:08,372 --> 00:45:10,998
Auf Leitung zwei
ist der scheidende Loser-Direktor.
875
00:45:10,999 --> 00:45:14,043
Roo-Roo, Tina war auf unserer Seite.
Sie ist eine von uns.
876
00:45:14,044 --> 00:45:15,920
Wir müssen sie holen,
sonst wird sie getötet.
877
00:45:15,921 --> 00:45:18,005
Verdammt, scheiß die Wand an!
878
00:45:18,006 --> 00:45:21,300
Der siebte Stock autorisiert
sicher keine Mission, um in Russland
879
00:45:21,301 --> 00:45:24,387
eine von uns gerade erst
überführte Spionin zu befreien.
880
00:45:24,388 --> 00:45:26,597
Dann gehen wir ohne Erlaubnis.
Auf eigene Faust!
881
00:45:26,598 --> 00:45:29,892
Er hat recht, Mann.
Wir holen sie uns von den Russen.
882
00:45:29,893 --> 00:45:32,061
[pustet] Viel Erfolg wünsch ich.
883
00:45:32,062 --> 00:45:33,522
[lacht hämisch]
884
00:45:36,900 --> 00:45:38,484
- [kuriose Musik]
- [Roo seufzt]
885
00:45:38,485 --> 00:45:42,030
Frau Direktor, Sie tragen jetzt
die Verantwortung für den Schlamassel.
886
00:45:44,074 --> 00:45:47,785
Wie heißt der Militär-Ausdruck, wenn einem
die Scheiße um die Ohren fliegt?
887
00:45:47,786 --> 00:45:49,370
[Musik schwillt an und endet]
888
00:45:49,371 --> 00:45:50,747
[Roo seufzt]
889
00:45:50,748 --> 00:45:52,750
[Titelmusik]
890
00:47:50,951 --> 00:47:52,870
{\an8}[Titelmusik endet]