1 00:00:08,466 --> 00:00:10,468 {\an8}[dramatische Musik] 2 00:00:12,512 --> 00:00:15,681 - Ich ruf das Weiße Haus an! - Ich dachte, DEFCON 1 wäre gut. 3 00:00:15,682 --> 00:00:18,684 DEFCON 5 ist gut. DEFCON 1 heißt Armageddon. 4 00:00:18,685 --> 00:00:20,477 Barry, Lagebericht. 5 00:00:20,478 --> 00:00:22,688 Es muss ein Notfallsystem sein, das davon ausgeht, 6 00:00:22,689 --> 00:00:25,482 dass der Grund für den Stromausfall ein nuklearer Angriff ist. 7 00:00:25,483 --> 00:00:28,902 In Moskau werden sie jetzt gerade durchdrehen wie aufgescheuchte Hühner. 8 00:00:28,903 --> 00:00:32,197 Sie sehen, dass ihr eure Interkontinentalraketen startklar macht, 9 00:00:32,198 --> 00:00:35,701 - und werden das Gleiche tun. - Das ist also Cress' Plan gewesen. 10 00:00:35,702 --> 00:00:37,661 Ihm ging's nicht darum, den Strom auszuschalten. 11 00:00:37,662 --> 00:00:39,955 Sein Ziel war die ganze Zeit das nukleare Armageddon. 12 00:00:39,956 --> 00:00:43,625 Das ist sein radikaler Neustart. So will er 90 % der Menschheit auslöschen. 13 00:00:43,626 --> 00:00:46,295 Luke, du musst mir glauben. Ich hatte keine Ahnung, 14 00:00:46,296 --> 00:00:48,380 dass so etwas passieren würde. 15 00:00:48,381 --> 00:00:50,674 - Ja, ich glaube ich dir. - Wie kannst du ihr nur glauben? 16 00:00:50,675 --> 00:00:52,551 Ihretwegen sind wir in dieser miesen Lage. 17 00:00:52,552 --> 00:00:54,094 Weil ich ihr Herz kenne. 18 00:00:54,095 --> 00:00:57,057 Wenn wir das überleben, verhafte ich die Schreckschraube. 19 00:00:57,682 --> 00:01:01,143 Reed, Sie müssen auf der Stelle in Moskau anrufen und alles erklären. 20 00:01:01,144 --> 00:01:03,854 Weder Weißes Haus noch Pentagon kriegen eine Leitung in den Kreml. 21 00:01:03,855 --> 00:01:06,482 Cress muss irgendwie die Verbindung gestört haben. 22 00:01:06,483 --> 00:01:09,359 Die Russen werden nicht untätig auf den Abschuss unserer Raketen warten. 23 00:01:09,360 --> 00:01:12,071 - Sie schlagen zuerst zu. - [Reed] Das sagte ihr Botschafter auch. 24 00:01:12,072 --> 00:01:14,698 Er gibt uns etwa 30 Minuten, bis ihr Vertrauen aufgebraucht ist 25 00:01:14,699 --> 00:01:15,783 und das Feuerwerk losgeht. 26 00:01:15,784 --> 00:01:18,327 - Was ist mit NORAD? - [Reed] Die müssen ihr System neu starten. 27 00:01:18,328 --> 00:01:20,704 Das dauert eine Stunde. Bis dahin sind wir Grillfleisch. 28 00:01:20,705 --> 00:01:23,625 Das war's also? Und ich war nie in Shreveport. 29 00:01:24,125 --> 00:01:26,919 - Was gibt es in Shreveport? - Titten? 30 00:01:26,920 --> 00:01:30,380 Du und mein Vater hattet doch den Auftrag, den Millenniums-Bug zu verhindern. 31 00:01:30,381 --> 00:01:33,342 Er sagte, dass das nukleare System in Großbritannien 32 00:01:33,343 --> 00:01:35,844 mit einer Art Hintertür versehen worden ist, 33 00:01:35,845 --> 00:01:38,722 falls zur Jahrtausendwende alles außer Kontrolle gerät. 34 00:01:38,723 --> 00:01:42,476 Und die USA? Ihr müsst doch was Ähnliches gemacht haben. Oder nicht? 35 00:01:42,477 --> 00:01:44,394 Haben wir. Wir haben 'ne Hintertür eingebaut, 36 00:01:44,395 --> 00:01:46,730 um die Raketen im absoluten Notfall abschalten zu können. 37 00:01:46,731 --> 00:01:49,358 Es gab vier Agenten, die das Passwort hatten. 38 00:01:49,359 --> 00:01:51,819 - Ich bin der Einzige, der noch lebt. - Rufen wir NORAD an. 39 00:01:51,820 --> 00:01:56,406 Nein. Das Passwort funktioniert nicht ohne meine Stimme. Ich muss vor Ort sein. 40 00:01:56,407 --> 00:01:58,158 Wir schaffen es nicht so schnell zu NORAD. 41 00:01:58,159 --> 00:02:01,745 Wir müssen nur zum nächsten Raketensilo. Sie sind miteinander vernetzt. 42 00:02:01,746 --> 00:02:03,705 Wenn ich die Hintertür geöffnet habe, 43 00:02:03,706 --> 00:02:06,458 kann ich alle Raketen gleichzeitig unschädlich machen. 44 00:02:06,459 --> 00:02:09,211 Es gibt 450 Silos innerhalb der fünf angrenzenden Staaten. 45 00:02:09,212 --> 00:02:10,754 Eins ist nur 14 Meilen von euch weg. 46 00:02:10,755 --> 00:02:12,714 Ich werd's bereuen, aber ich gebe grünes Licht. 47 00:02:12,715 --> 00:02:14,466 - Nichts wie hin. Na los! - [Chips] Gehen wir. 48 00:02:14,467 --> 00:02:16,051 Na los! Schnell, schnell. 49 00:02:16,052 --> 00:02:17,637 [Titelmusik] 50 00:02:21,766 --> 00:02:22,850 [Musik verklingt] 51 00:02:22,851 --> 00:02:25,978 [Aldon] Ich bin 'n paar Straßen entfernt. Habt ihr mehr zur Adresse? 52 00:02:25,979 --> 00:02:27,188 Ähm... 53 00:02:28,189 --> 00:02:29,523 [melancholische Musik] 54 00:02:29,524 --> 00:02:31,359 Es sollte nicht allzu lange dauern. 55 00:02:34,571 --> 00:02:35,696 {\an8}Tina ist jetzt da. 56 00:02:35,697 --> 00:02:38,158 {\an8}Sei tapfer, das wird ein wenig wehtun. 57 00:02:39,909 --> 00:02:40,994 {\an8}[atmet aus] 58 00:02:48,001 --> 00:02:49,209 [Tastatur klappert] 59 00:02:49,210 --> 00:02:50,628 [Computer piept] 60 00:02:55,049 --> 00:02:56,676 Auslandsspionin Mukerji. 61 00:02:57,719 --> 00:03:00,429 Wir wissen, dass Dante Cress laut IP-Adresse in dieser Straße ist. 62 00:03:00,430 --> 00:03:03,932 Die Metadaten deines Handys zeigen, dass du in der Gegend warst. 63 00:03:03,933 --> 00:03:06,226 Welches dieser Häuser ist seins? 64 00:03:06,227 --> 00:03:09,062 Sag's uns, und vielleicht können wir deine Strafe verringern. 65 00:03:09,063 --> 00:03:12,775 Gib mir fünf Minuten, dann wird sie mir alles erzählen, was sie weiß. 66 00:03:13,359 --> 00:03:14,443 Du meine Güte. 67 00:03:14,444 --> 00:03:16,487 [melancholische Musik spielt weiter] 68 00:03:22,744 --> 00:03:27,707 Du sagst, dass ich dir nichts bedeute, und auch sonst niemand von uns. 69 00:03:28,833 --> 00:03:30,584 Aber ich glaub nicht, dass du so kalt bist, 70 00:03:30,585 --> 00:03:32,754 dass du im nuklearen Winter leben willst. 71 00:03:33,338 --> 00:03:34,838 Unsere Raketen sind abschussbereit, 72 00:03:34,839 --> 00:03:37,550 und Cress verhindert die Kommunikation mit Russland. 73 00:03:38,426 --> 00:03:40,719 Wir müssen ihn finden, damit wir ihm das Handwerk legen 74 00:03:40,720 --> 00:03:42,137 und euch Entwarnung geben können. 75 00:03:42,138 --> 00:03:44,389 Wir müssen sagen, dass wir sie nicht bombardieren wollen, 76 00:03:44,390 --> 00:03:46,559 damit sie uns nicht präventiv angreifen. 77 00:03:47,977 --> 00:03:49,144 Bitte, Tina. 78 00:03:49,145 --> 00:03:50,230 [Musik verklingt] 79 00:03:52,565 --> 00:03:54,359 Das Haus abseits der Straße. 80 00:03:57,987 --> 00:04:01,366 - Aldon, hast du das gehört? - Ja, das Haus abseits der Straße. 81 00:04:01,908 --> 00:04:05,453 Aber mein Kontaktoffizier Mikhail Volek wird dort sein. 82 00:04:05,995 --> 00:04:07,580 VERTRAULICH 83 00:04:09,040 --> 00:04:12,585 - Dein Boss ist Dante Cress? - Ich weiß nur, dass er ein Lügner ist. 84 00:04:13,753 --> 00:04:16,505 Er hat behauptet, wir würden alles nur für Russland tun. 85 00:04:16,506 --> 00:04:19,967 Aber offensichtlich war er in Wahrheit Dante Cress. 86 00:04:19,968 --> 00:04:21,969 Er hat sich von mir beschützen lassen. 87 00:04:21,970 --> 00:04:24,554 Das Team durfte es nicht schaffen, Cress zu finden. 88 00:04:24,555 --> 00:04:26,975 Deshalb hatte ich auch noch das Blackberry. 89 00:04:29,310 --> 00:04:32,313 Ich wollte hier den Feind infiltrieren und nicht draufgehen. 90 00:04:33,022 --> 00:04:34,816 Ist scheiße, belogen zu werden, hm? 91 00:04:36,651 --> 00:04:37,610 [Laptop klappt zu] 92 00:04:38,194 --> 00:04:40,862 Aldon schafft es nicht rechtzeitig, Cress aufzuhalten 93 00:04:40,863 --> 00:04:43,657 und den Kontakt mit den Russen wiederherzustellen. Keine Chance. 94 00:04:43,658 --> 00:04:45,534 Äh, und wo wollen Sie hin? 95 00:04:45,535 --> 00:04:47,244 - Wollen Sie's genau wissen? - Ja. 96 00:04:47,245 --> 00:04:49,037 Die Frau meines Herzens anrufen. 97 00:04:49,038 --> 00:04:52,499 Hallo, Mutter, hier ist Marcus. Ich habe sehr schlechte Neuigkeiten. 98 00:04:52,500 --> 00:04:54,252 Hey, denkt nicht so negativ. 99 00:04:55,378 --> 00:04:56,753 Luke kriegt das hin. 100 00:04:56,754 --> 00:04:58,547 Ich kann mich ans Passwort nicht erinnern. 101 00:04:58,548 --> 00:05:00,173 - Was? - Das soll wohl ein Witz sein! 102 00:05:00,174 --> 00:05:02,217 Genau dafür kauf ich dir Fischöl! 103 00:05:02,218 --> 00:05:04,177 Von Fischöl schmecken meine Rülpser komisch. 104 00:05:04,178 --> 00:05:05,178 Hör zu, alter Mann! 105 00:05:05,179 --> 00:05:07,764 Ich will nicht sterben, nur weil deine Birne völlig mit Schnitzel 106 00:05:07,765 --> 00:05:09,475 und Weltkriegsdokus verstopft ist. 107 00:05:10,059 --> 00:05:13,062 Keine Sorge, mein Schatz. Wir helfen dir. 108 00:05:13,896 --> 00:05:15,148 [Emma stößt Ekellaut aus] 109 00:05:16,107 --> 00:05:19,359 Hör zu, ich geh davon aus, dass es mir wieder einfällt, 110 00:05:19,360 --> 00:05:20,902 wenn wir im Raketensilo sind. 111 00:05:20,903 --> 00:05:21,945 Ganz sicher? 112 00:05:21,946 --> 00:05:24,573 - Wir sind nämlich da. - [dramatische Musik] 113 00:05:24,574 --> 00:05:26,993 Oh Gott. Ja. 114 00:05:33,916 --> 00:05:35,293 Oh, Scheiße. 115 00:05:36,669 --> 00:05:39,713 Wir bereiten alles für Sie vor, Sir. Hier entlang. 116 00:05:39,714 --> 00:05:41,674 [spannende Musik] 117 00:05:42,258 --> 00:05:45,635 - Wir sehen die Sicherheitsvideos. - Sind die Abschussrampen nicht isoliert? 118 00:05:45,636 --> 00:05:48,555 Nur die Steuerungszentrale. Die Sicherheitskameras nicht. 119 00:05:48,556 --> 00:05:49,974 [Musik schwillt an] 120 00:05:58,524 --> 00:06:01,526 Eine Titan II. Wurden die nicht durch die Minutemen ersetzt? 121 00:06:01,527 --> 00:06:04,529 Nicht alle. Die Anlage ist seit den 80ern nicht modernisiert worden. 122 00:06:04,530 --> 00:06:07,532 Wir haben noch Computer mit Floppy Discs im Kontrollraum. 123 00:06:07,533 --> 00:06:10,077 Geräte mit Spracherkennung gibt's nur bei NORAD. 124 00:06:10,078 --> 00:06:12,079 Deshalb müssen wir uns in die Rakete hacken. 125 00:06:12,080 --> 00:06:12,996 [Piepen] 126 00:06:12,997 --> 00:06:14,831 Ok, Dad. Showtime. 127 00:06:14,832 --> 00:06:18,252 Denk scharf nach. Wir brauchen deine totale Erinnerung. 128 00:06:21,130 --> 00:06:22,756 - [Musik verklingt] - [seufzt] 129 00:06:22,757 --> 00:06:24,257 - [Emma seufzt] - Ach, Scheiße! 130 00:06:24,258 --> 00:06:27,469 Hey, hey, hey, Kumpel. Komm, du kriegst das hin. 131 00:06:27,470 --> 00:06:29,930 War's 'n Zahlencode? War's 'n Wort? 132 00:06:29,931 --> 00:06:31,890 [Luke] Nein, wir konnten uns irgendwas ausdenken. 133 00:06:31,891 --> 00:06:35,560 Es war etwas, das zu der Zeit ganz bekannt war. 134 00:06:35,561 --> 00:06:38,772 Es war irgend so ein Spruch, den man ständig gehört hat? 135 00:06:38,773 --> 00:06:40,816 - War es "Sprich zu der Hand"? - Nein. 136 00:06:40,817 --> 00:06:41,983 - "Der Ball ist rund"? - Nein. 137 00:06:41,984 --> 00:06:44,361 - "Top, die Wette gilt"? - "Tabasco in meinem Arsch"? 138 00:06:44,362 --> 00:06:46,780 - Niemand hat das gesagt. - Es war was Visuelles. 139 00:06:46,781 --> 00:06:49,366 - Ein Film? "Möge die Macht mit dir sein." - Äh, nein. 140 00:06:49,367 --> 00:06:50,826 - "Ich komme wieder." - Nein. 141 00:06:50,827 --> 00:06:52,577 - "Ich bin der König der Welt." - Nein. 142 00:06:52,578 --> 00:06:54,246 "Mach ich dich gewaltig scharf?" 143 00:06:54,247 --> 00:06:56,540 Ja, schon, aber ich muss mich konzentrieren, Mrs. B. 144 00:06:56,541 --> 00:06:57,958 Eine Werbung! 145 00:06:57,959 --> 00:07:00,252 - "Ich bin drin"? - "Boah, ist der dick, Mann!" 146 00:07:00,253 --> 00:07:02,671 - "Ich habe gar kein Auto!" - "Yo quiero Taco Bell." 147 00:07:02,672 --> 00:07:04,005 Nein, etwas anderes. 148 00:07:04,006 --> 00:07:05,174 - [Schuss] - [stöhnt] 149 00:07:06,759 --> 00:07:08,635 Wie wär's mit "Betrachte das hier als Scheidung"? 150 00:07:08,636 --> 00:07:09,845 [Roo] Das ist aus 'nem Film. 151 00:07:09,846 --> 00:07:13,890 Sieh du lieber zu, dass du Dante Cress oder Volek oder wen auch immer tötest. 152 00:07:13,891 --> 00:07:15,392 Die Zeit läuft ab, Leute. 153 00:07:15,393 --> 00:07:17,978 [Roo] Komm schon, Großer! Erinner dich endlich, 154 00:07:17,979 --> 00:07:21,231 dann spendier ich dir 'ne Kiste Bier, und wir feiern die Rettung der Welt! 155 00:07:21,232 --> 00:07:22,275 Bier! 156 00:07:23,067 --> 00:07:25,570 Es ist eine... Eine Bierwerbung! 157 00:07:26,404 --> 00:07:27,279 Jetzt weiß ich's. 158 00:07:27,280 --> 00:07:29,240 Sprechen Sie das Passwort hier rein. 159 00:07:36,664 --> 00:07:37,707 What's... 160 00:07:38,833 --> 00:07:39,666 ...up? 161 00:07:39,667 --> 00:07:41,919 - [Chips] Hm? - [Soldat] Sie müssen lauter sprechen, Sir. 162 00:07:44,380 --> 00:07:46,089 - What's up? - Sag's mit Überzeugung, 163 00:07:46,090 --> 00:07:48,176 als würde die Zukunft der Welt davon abhängen! 164 00:07:49,177 --> 00:07:55,808 Whazz up? 165 00:07:59,562 --> 00:08:01,564 [Computer piept] 166 00:08:05,401 --> 00:08:07,486 - Sie sind drin. Oh, wow! - Was? 167 00:08:07,487 --> 00:08:09,697 - Ja! - [Roo] Das hat funktioniert? 168 00:08:10,323 --> 00:08:14,326 Das war's. Jetzt muss ich nur ein paar einfache Befehle eingeben, 169 00:08:14,327 --> 00:08:17,496 und wir sind wieder auf DEFCON 5. 170 00:08:17,497 --> 00:08:20,749 Was ist mit den anderen 449 Abschussrampen? 171 00:08:20,750 --> 00:08:22,209 Sehen Sie das rote Kabel? 172 00:08:22,210 --> 00:08:26,129 Jeder Befehl geht automatisch an alle Nuklearraketen in den USA. 173 00:08:26,130 --> 00:08:29,342 [optimistische Musik schwillt an und endet] 174 00:08:34,597 --> 00:08:36,973 Noch zehn Minuten bis zum Schichtwechsel. 175 00:08:36,974 --> 00:08:38,059 [Schuss] 176 00:08:39,435 --> 00:08:40,686 [Tür schließt sich] 177 00:08:43,731 --> 00:08:44,649 [Klappern] 178 00:08:46,567 --> 00:08:48,361 [wählt Nummer] 179 00:08:49,570 --> 00:08:51,655 [Aldon] Hey, Barry, was ist das hier? 180 00:08:51,656 --> 00:08:54,824 [Barry] Na ja, das sieht aus wie Satellitenflugbahnen. 181 00:08:54,825 --> 00:08:58,078 - Das sind DSCS-Satelliten. - Ganz sicher? Ich meine... 182 00:08:58,079 --> 00:09:02,332 Jeder im russischen Geheimdienst weiß, dass unsere Spionagemodule da dran hängen. 183 00:09:02,333 --> 00:09:04,209 Deshalb kannte ich das Gewicht des Satelliten, 184 00:09:04,210 --> 00:09:06,461 - auf den Barry zugeflogen ist. - Du hast mich gerettet. 185 00:09:06,462 --> 00:09:10,215 Weil ich so viel Zeit darauf verwendet hatte, dich zu manipulieren. Ja. 186 00:09:10,216 --> 00:09:12,759 Aber anscheinend hat Volek die Module umprogrammiert. 187 00:09:12,760 --> 00:09:16,555 Anstatt die Kommunikation abzufangen, fungieren sie als Blockade. 188 00:09:16,556 --> 00:09:19,307 Ok, aber wie schalten wir die Spionageboxen aus? 189 00:09:19,308 --> 00:09:20,768 [ächzt] 190 00:09:21,435 --> 00:09:22,435 [Aldon stöhnt] 191 00:09:22,436 --> 00:09:23,395 Volek. 192 00:09:23,396 --> 00:09:26,690 Shit! Barry, wie lange braucht die Verstärkung noch zu Aldon? 193 00:09:26,691 --> 00:09:27,941 Zu lange! 194 00:09:27,942 --> 00:09:28,900 [keucht] 195 00:09:28,901 --> 00:09:30,695 Mein Team ist dir auf den Fersen. 196 00:09:32,488 --> 00:09:35,449 Das ist dein Ende, Volek. 197 00:09:37,410 --> 00:09:39,911 Oder sollte ich sagen, Cress? 198 00:09:39,912 --> 00:09:42,707 Wenn du Verstärkung hättest, wäre sie schon gekommen. 199 00:09:43,291 --> 00:09:46,710 Du bist allein hier. Ihr verrückten Amerikaner, hm? 200 00:09:46,711 --> 00:09:48,796 Ihr denkt immer, ihr wärt Cowboys. 201 00:09:49,880 --> 00:09:52,133 - Und ich bin nicht Dante Cress. - [Musik endet] 202 00:09:55,595 --> 00:09:56,511 Sondern ich. 203 00:09:56,512 --> 00:09:57,805 [dramatische Musik] 204 00:09:58,639 --> 00:10:01,516 Du hinterhältiges kleines Stück Scheiße. 205 00:10:01,517 --> 00:10:05,730 - Kriegsführung beruht stets auf Täuschung. - Du warst das über den Lautsprecher. 206 00:10:06,897 --> 00:10:09,566 Nein, das war Volek. Ich hatte ihm ein Skript gegeben, 207 00:10:09,567 --> 00:10:12,320 nachdem die Sache in Beaumont Lake schiefgegangen war. 208 00:10:15,781 --> 00:10:18,658 - Ich dachte, wir könnten dir vertrauen. - Leben heißt lernen, Kumpel. 209 00:10:18,659 --> 00:10:21,412 Leben heißt lernen. Waffen runter. 210 00:10:23,414 --> 00:10:24,665 Ich sagte, runter. 211 00:10:28,127 --> 00:10:28,960 [Klappern] 212 00:10:28,961 --> 00:10:31,547 Hände hoch oder die junge Frau ist tot. 213 00:10:36,052 --> 00:10:38,595 Chips, erschieß sie nicht, bitte. 214 00:10:38,596 --> 00:10:40,056 Ganz wie du wünschst. 215 00:10:40,806 --> 00:10:41,974 [Soldat stöhnt] 216 00:10:42,933 --> 00:10:43,767 [Aufprall] 217 00:10:43,768 --> 00:10:44,934 [spannende Musik] 218 00:10:44,935 --> 00:10:47,396 Versteht ihr jetzt, wie ernst die Situation ist? 219 00:10:48,356 --> 00:10:51,025 Luke, schließ den Zugriff auf die Steuerung ab. 220 00:10:51,901 --> 00:10:52,860 Los! 221 00:10:59,075 --> 00:11:01,076 [Tastatur klappert] 222 00:11:01,077 --> 00:11:02,410 Wir sind schon drin. 223 00:11:02,411 --> 00:11:05,121 Wenigstens darfst du in deinen Stiefeln sterben. 224 00:11:05,122 --> 00:11:06,873 Genau wie John Wayne. 225 00:11:06,874 --> 00:11:09,501 - [Tally] Barry, tu etwas. - Aber was? 226 00:11:09,502 --> 00:11:10,585 Ich weiß auch nicht. 227 00:11:10,586 --> 00:11:13,254 [Volek] Ihr Amerikaner seid so sehr ans Gewinnen gewöhnt. 228 00:11:13,255 --> 00:11:15,382 Aber jetzt ist Volek dran. 229 00:11:15,383 --> 00:11:17,759 Der kleine Mikhail aus der Provinz. 230 00:11:17,760 --> 00:11:19,969 Im SVR nie ganz nach oben gekommen, 231 00:11:19,970 --> 00:11:23,807 wegen Machtintrigen und verletzten Eitelkeiten. 232 00:11:23,808 --> 00:11:27,894 Jetzt beweist er, was er draufhat. Er erschafft eine neue Weltordnung 233 00:11:27,895 --> 00:11:31,981 und nimmt sich das ganze Mutterland und Asien als seinen Preis. 234 00:11:31,982 --> 00:11:34,109 Eine Cinderella-Story! 235 00:11:34,110 --> 00:11:37,112 Glaubst du daran, dass Wunder geschehen? 236 00:11:37,113 --> 00:11:38,739 Ja! 237 00:11:40,157 --> 00:11:42,201 [Hamsteak quiekt] 238 00:11:42,785 --> 00:11:44,120 [Reifen quietschen] 239 00:11:44,995 --> 00:11:46,330 [Hamsteak grunzt] 240 00:11:50,334 --> 00:11:52,252 Hamsteak, du kannst fahren? 241 00:11:52,253 --> 00:11:55,548 [Barry] Nein, Aldon. Ich hab das System für das autonome Fahren gehackt. 242 00:11:56,257 --> 00:11:57,425 Du kannst reden? 243 00:11:58,259 --> 00:12:02,053 Na gut, wie's aussieht, wird Aldon noch zu sehen kriegen, wie die Bomben fallen. 244 00:12:02,054 --> 00:12:04,139 Wenn er auch noch den Schutzraum im Keller findet, 245 00:12:04,140 --> 00:12:06,558 in dem Volek den nuklearen Schlag aussitzen wollte, 246 00:12:06,559 --> 00:12:10,311 dann... werd ich ihn auch töten müssen. 247 00:12:10,312 --> 00:12:12,480 Na ja, Zukunftsprobleme. 248 00:12:12,481 --> 00:12:14,357 Apropos Zukunft... 249 00:12:14,358 --> 00:12:18,611 Emma, ich hab tatsächlich immer noch Gefühle für dich. 250 00:12:18,612 --> 00:12:19,739 Ehrlich. 251 00:12:24,368 --> 00:12:28,414 Komm doch mit mir. Wir bevölkern die Welt wieder neu. Wir zwei. 252 00:12:29,415 --> 00:12:30,248 Durch Sex. 253 00:12:30,249 --> 00:12:31,751 Da zieh ich den Tod vor. 254 00:12:33,294 --> 00:12:34,669 Schade, aber wie du willst. 255 00:12:34,670 --> 00:12:36,630 [bedrohliche Musik] 256 00:12:38,048 --> 00:12:39,132 [Tastatur klappert] 257 00:12:39,133 --> 00:12:42,719 Weißt du, Luke, mein Vater hat dich genauso bewundert wie du ihn. 258 00:12:42,720 --> 00:12:44,220 Er hat mir alles von dir erzählt, 259 00:12:44,221 --> 00:12:48,601 von deinen Eskapaden und deiner verbotenen Liaison mit Greta. 260 00:12:49,101 --> 00:12:50,477 Du warst eine Legende. 261 00:12:50,478 --> 00:12:52,562 Ich hab alles über eure Millenniums-Mission erfahren 262 00:12:52,563 --> 00:12:54,230 und die Hintertür im System, 263 00:12:54,231 --> 00:12:57,025 die die Amerikaner genau wie die Briten installiert haben. 264 00:12:57,026 --> 00:13:00,820 Nur für den Fall, dass die Computer an Silvester anfangen durchzudrehen. 265 00:13:00,821 --> 00:13:04,115 Und da außer dir keiner mehr lebt, der Zugang dazu hat, 266 00:13:04,116 --> 00:13:05,575 hab ich mir Greta geangelt. 267 00:13:05,576 --> 00:13:08,286 Ich erzählte ihr von meinem Stammbaum und meinem schweren Schicksal. 268 00:13:08,287 --> 00:13:10,205 Sie ist drauf reingefallen, so wie ihr alle. 269 00:13:10,206 --> 00:13:13,709 Ich wusste, sobald Gretas Name auftaucht, mischt die CIA sich ein. 270 00:13:14,293 --> 00:13:17,337 Und somit auch du, und irgendwann würden wir hier stehen. 271 00:13:17,338 --> 00:13:19,756 Du würdest mir Zugang zum Raketensystem verschaffen. 272 00:13:19,757 --> 00:13:21,716 Du kennst ja meinen Ruf, Luke. 273 00:13:21,717 --> 00:13:24,010 Dante Cress ist den anderen immer einen Schritt voraus. 274 00:13:24,011 --> 00:13:27,639 - Stoppen Sie diesen kranken Spinner. - Braucht er keine Startcodes? 275 00:13:27,640 --> 00:13:29,516 Startcodes sind nur für den Fernstart. 276 00:13:29,517 --> 00:13:32,685 Er ist mit der Rakete verbunden und kann das Startsignal direkt eingeben. 277 00:13:32,686 --> 00:13:35,313 Officer Reese, schalten Sie die Kommunikationsblockade 278 00:13:35,314 --> 00:13:37,524 der Satelliten ab, damit wir Entwarnung geben können. 279 00:13:37,525 --> 00:13:39,067 Ich verstehe zwar Russisch, Sir, 280 00:13:39,068 --> 00:13:41,361 aber von dem Mist hier versteh ich trotzdem kein Wort. 281 00:13:41,362 --> 00:13:43,863 Nur eine Störungssoftware. Ich kann dich da durchlotsen. 282 00:13:43,864 --> 00:13:45,115 [dramatische Musik] 283 00:13:47,284 --> 00:13:50,454 [Chips] Befehlscode ist eingegeben. Und senden. 284 00:13:53,123 --> 00:13:53,957 [Roo] Ha! 285 00:13:53,958 --> 00:13:57,794 Er hat's nicht nach draußen geschafft, dein Befehl, Fish-'n'-Shit-Arsch! 286 00:13:57,795 --> 00:13:59,087 [Piepen] 287 00:13:59,088 --> 00:14:01,756 Nach draußen vielleicht nicht, aber zu der Rakete hier schon, also... 288 00:14:01,757 --> 00:14:02,674 [Klappern] 289 00:14:02,675 --> 00:14:04,926 [Computerstimme] Betankungsvorgang gestartet. 290 00:14:04,927 --> 00:14:06,804 [dramatische Musik] 291 00:14:10,933 --> 00:14:12,141 Scheiße. 292 00:14:12,142 --> 00:14:14,394 Die Russen werden sie kommen sehen und zurückschlagen. 293 00:14:14,395 --> 00:14:16,980 Dann feuern die Amerikaner zurück, und es wird wunderschön. 294 00:14:16,981 --> 00:14:18,815 Aber du bist dann auch längst tot. 295 00:14:18,816 --> 00:14:20,817 Es gibt Bunker in diesen Raketensilos. 296 00:14:20,818 --> 00:14:23,570 Ich hatte ursprünglich was anderes vor, aber das wird auch gehen. 297 00:14:23,571 --> 00:14:26,824 Dazu müsstest du uns erst ausschalten, das kannst du vergessen. 298 00:14:27,408 --> 00:14:31,954 "Inmitten von Chaos gibt es immer Möglichkeiten." 299 00:14:32,788 --> 00:14:33,997 Captain Kangaroo. 300 00:14:33,998 --> 00:14:36,876 Das ist von Sun Tzu, Idiot. 301 00:14:37,877 --> 00:14:39,295 Da bin ich anderer Meinung. 302 00:14:40,880 --> 00:14:42,213 [spannende Musik] 303 00:14:42,214 --> 00:14:43,132 [Luke stöhnt] 304 00:14:49,597 --> 00:14:50,972 - Dad! - Sorg dich nicht um mich. 305 00:14:50,973 --> 00:14:53,349 Ich muss rausfinden, wie ich den Abschuss verhindern kann. 306 00:14:53,350 --> 00:14:55,144 Macht ihr das. Ich kümmere mich um Chips. 307 00:14:56,228 --> 00:14:57,229 [ächzt] 308 00:15:08,574 --> 00:15:09,825 [ächzt] 309 00:15:12,453 --> 00:15:13,662 [Surren] 310 00:15:14,204 --> 00:15:17,373 Das Ding ist im Arsch. Wir können den Abschuss nicht verhindern. 311 00:15:17,374 --> 00:15:19,208 Vielleicht können wir die Betankung stoppen. 312 00:15:19,209 --> 00:15:22,879 Hilf du ihr. Greta und ich versuchen, den Sprengkopf zu entschärfen. 313 00:15:22,880 --> 00:15:24,006 [Roo] Verstanden. 314 00:15:24,924 --> 00:15:27,342 - Wie viel Zeit haben wir? - [Reed] T minus fünf Minuten. 315 00:15:27,343 --> 00:15:29,302 Davon haben Sie schon fast 20 % verbraucht. 316 00:15:29,303 --> 00:15:32,263 Barry, schick mir den Schaltplan auf mein Telefon. Schnell. 317 00:15:32,264 --> 00:15:33,806 Aldon, Update. 318 00:15:33,807 --> 00:15:37,311 Ich geb die Codes von Barry ein. Hoffen wir das Beste. 319 00:15:38,687 --> 00:15:40,105 [Schüsse] 320 00:15:42,483 --> 00:15:43,943 [Tür quietscht] 321 00:15:50,950 --> 00:15:53,117 - [Schüsse] - Emma! Pass auf! 322 00:15:53,118 --> 00:15:54,912 [lacht] 323 00:15:55,746 --> 00:15:57,498 Er sorgt sich um seine Tochter. 324 00:15:58,165 --> 00:16:00,334 So einen Vater zu haben, ist sicher schön. 325 00:16:01,835 --> 00:16:02,669 [Schüsse] 326 00:16:02,670 --> 00:16:05,880 [Emma] Hör zu, ich versteh das ja. Dein Vater ist völlig sinnlos gestorben, 327 00:16:05,881 --> 00:16:10,010 aber du kannst deswegen nicht Milliarden von Menschen töten. 328 00:16:10,594 --> 00:16:13,055 Weißt du, ich war nicht ganz ehrlich zu dir, Emma. 329 00:16:13,597 --> 00:16:15,682 Ja, ich wurde angeschossen und schrie vor Schmerzen, 330 00:16:15,683 --> 00:16:19,352 aber mein Vater hatte nur Angst, dass ich uns dadurch verraten könnte. 331 00:16:19,353 --> 00:16:24,233 Also hat er versucht, mich zu erwürgen. Mein Vater hat versucht, mich zu erwürgen. 332 00:16:24,817 --> 00:16:26,234 Ich hab mich gewehrt. 333 00:16:26,235 --> 00:16:29,028 Mit dem bisschen Kraft, das ich noch hatte, hab ich mich gewehrt. 334 00:16:29,029 --> 00:16:31,406 Als ich ihn zu fassen kriegte, hab ich ihn gewürgt. 335 00:16:31,407 --> 00:16:35,035 Ich hab meinen Helden erwürgt, mit bloßen Händen, und... 336 00:16:35,744 --> 00:16:39,455 Wir sahen uns gegenseitig in die Augen, konnten nicht glauben, was da passiert. 337 00:16:39,456 --> 00:16:43,084 Was ich dir sonst erzählt hab, ist wahr. 338 00:16:43,085 --> 00:16:47,046 Es ging bei der Mission darum, einen Sexskandal zu vertuschen, 339 00:16:47,047 --> 00:16:50,134 was, wie sich rausstellte, mein Vater übrigens genau wusste. 340 00:16:50,801 --> 00:16:52,427 Und dafür wollte er mich töten. 341 00:16:52,428 --> 00:16:56,222 Um einen beschissenen Wichser von Politiker zu retten. 342 00:16:56,223 --> 00:16:59,726 Nur weil die Regierung es befohlen hatte. Und ich... [ringt nach Luft] 343 00:16:59,727 --> 00:17:01,145 ...hatte ihn geliebt. 344 00:17:01,812 --> 00:17:04,023 Er war der Größte für mich, aber ich... 345 00:17:05,149 --> 00:17:09,110 - Aber ich war für ihn ein Niemand. - [Emma] Er hat dich betrogen und verletzt. 346 00:17:09,111 --> 00:17:11,237 Deswegen musst du nicht die Welt vernichten. 347 00:17:11,238 --> 00:17:14,157 Nein, nein, nein. Genau deswegen muss ich es tun. 348 00:17:14,158 --> 00:17:15,992 In was für einer Welt leben wir? 349 00:17:15,993 --> 00:17:18,786 Einer Welt, in der ein Mann seinen Sohn ermorden will, 350 00:17:18,787 --> 00:17:21,748 dem er alles bedeutet. Wegen 'ner Story in der Presse? 351 00:17:21,749 --> 00:17:25,501 - Ja, das ist wirklich krank. - Die Welt ist ein einziges Sumpfloch. 352 00:17:25,502 --> 00:17:28,714 Es ist Zeit, dass jemand sie endlich richtig durchrüttelt. 353 00:17:29,423 --> 00:17:30,340 Komm schon. 354 00:17:32,259 --> 00:17:33,634 Rüttel sie mit mir, Baby. 355 00:17:33,635 --> 00:17:35,054 Letzte Chance. 356 00:17:38,515 --> 00:17:40,058 Ich schätze, das heißt Nein. 357 00:17:40,059 --> 00:17:41,350 [spannende Musik] 358 00:17:41,351 --> 00:17:43,019 Die zweite Stufe ist schon betankt, 359 00:17:43,020 --> 00:17:45,396 aber wenn wir es anhalten, bevor die erste Stufe voll ist, 360 00:17:45,397 --> 00:17:46,689 wird der Countdown gestoppt. 361 00:17:46,690 --> 00:17:48,609 - Und wie geht das? - Mit dem Ventil. 362 00:17:53,822 --> 00:17:56,574 - Es klemmt. - Wie gesagt, ist alles noch aus den 80ern. 363 00:17:56,575 --> 00:18:00,286 [Roo] Wenn wir das überleben, schreib ich einen scharf formulierten Brief 364 00:18:00,287 --> 00:18:01,954 an meinen Kongressabgeordneten. 365 00:18:01,955 --> 00:18:04,041 [ächzt] Ich brauch Hilfe. 366 00:18:09,004 --> 00:18:10,088 Ich bin sehr stark. 367 00:18:10,089 --> 00:18:11,714 [Computerstimme] Betankung abgeschlossen. 368 00:18:11,715 --> 00:18:13,341 [spannende Musik] 369 00:18:13,342 --> 00:18:15,636 Es ist so weit. Es ist so weit! [lacht] 370 00:18:22,684 --> 00:18:23,894 Verdammt! 371 00:18:29,191 --> 00:18:30,525 Oh Gott, Sie leben noch! 372 00:18:30,526 --> 00:18:31,734 [Soldat stöhnt] Ja. 373 00:18:31,735 --> 00:18:34,278 Hat mein Schlüsselbein erwischt. Nicht mein Herz. 374 00:18:34,279 --> 00:18:35,822 Aber mein Bein ist gebrochen. 375 00:18:35,823 --> 00:18:36,949 [Emma atmet schwer] 376 00:18:38,325 --> 00:18:40,953 - Kommen Sie mit! Kommen Sie! Los! - [stöhnt und ächzt] 377 00:18:42,830 --> 00:18:44,039 [beide keuchen] 378 00:18:44,623 --> 00:18:46,625 - Haben Sie Ihre Karte? - Ja. 379 00:18:48,252 --> 00:18:49,419 [Piepen] 380 00:18:51,380 --> 00:18:53,632 - Warten Sie hier, ich hole Ihnen Hilfe. - Ok. 381 00:18:54,299 --> 00:18:56,301 [ächzt und keucht] 382 00:18:57,177 --> 00:18:58,178 [ächzt] 383 00:19:00,722 --> 00:19:03,975 Ok. Entferne die Abdeckung mit der Aufschrift "Achtung". 384 00:19:03,976 --> 00:19:07,187 Hm. Von allen Abdeckungen mag ich solche am allerwenigsten. 385 00:19:09,481 --> 00:19:11,899 Haben die auch noch Atomphysik studiert oder was? 386 00:19:11,900 --> 00:19:13,526 [kichert] Nein, Mrs. Brunner. 387 00:19:13,527 --> 00:19:17,446 Ein konventioneller Sprengsatz setzt die nukleare Kettenreaktion in Gang. 388 00:19:17,447 --> 00:19:22,702 Das ist genau wie die Bombenentschärfung damals auf der Jacht in Monaco. 389 00:19:22,703 --> 00:19:25,621 Danach hatten wir das Boot für uns allein 390 00:19:25,622 --> 00:19:29,542 und liebten uns leidenschaftlich auf dem Deck unter den Sternen. 391 00:19:29,543 --> 00:19:31,086 Sex auf 'nem Boot. 392 00:19:31,670 --> 00:19:32,670 Ist wohl sein Ding. 393 00:19:32,671 --> 00:19:35,340 [Computerstimme] Drei Minuten bis zum Start. 394 00:19:35,841 --> 00:19:38,050 Es gibt einen roten und einen blauen. 395 00:19:38,051 --> 00:19:40,554 Ok, ich nehm den roten. Er ist näher dran. 396 00:19:43,015 --> 00:19:44,141 Ok. 397 00:19:46,602 --> 00:19:49,645 - Wir schneiden auf drei. Eins, zwei, drei. - Eins, zwei, drei. 398 00:19:49,646 --> 00:19:51,023 - [Piepen] - [Musik endet] 399 00:19:52,024 --> 00:19:53,399 Sprengkopf deaktiviert. 400 00:19:53,400 --> 00:19:55,484 - [optimistische Musik] - [Luke atmet aus] 401 00:19:55,485 --> 00:19:57,195 - Aldon, wie sieht's aus? - [spannende Musik] 402 00:19:57,196 --> 00:19:59,323 Wir müssen den Russen eine Entwarnung schicken. 403 00:20:00,324 --> 00:20:03,576 Ja. Die Leitungen sind ab jetzt geöffnet. Greifen Sie zum Hörer. 404 00:20:03,577 --> 00:20:04,786 Ich ruf sofort an. 405 00:20:10,125 --> 00:20:11,460 [Schüsse] 406 00:20:18,050 --> 00:20:20,219 [Computerstimme] Zwei Minuten bis zum Start. 407 00:20:22,512 --> 00:20:24,138 - Es ist noch nicht vorbei. - Wieso nicht? 408 00:20:24,139 --> 00:20:26,891 Darf ich raten? Die Russen haben Ihnen nicht geglaubt. 409 00:20:26,892 --> 00:20:28,351 Obwohl wir sie deaktiviert haben, 410 00:20:28,352 --> 00:20:30,895 glauben die Russen, es sei eine scharfe Atombombe. 411 00:20:30,896 --> 00:20:33,481 Sobald sie unseren Luftraum verlässt, schlägt der Kreml zurück. 412 00:20:33,482 --> 00:20:36,192 Was ist mit Tina? Sie spioniert für sie. Auf sie werden sie hören. 413 00:20:36,193 --> 00:20:39,403 Sie ist unsere Gefangene. Die Russen werden vermuten, sie steht unter Zwang. 414 00:20:39,404 --> 00:20:42,824 Lassen Sie sich schnell was einfallen. Zwei Minuten, und der Vogel fliegt los. 415 00:20:43,408 --> 00:20:46,535 Zwei! Das ist es! Die zweite Raketenstufe. 416 00:20:46,536 --> 00:20:49,831 - Ich glaub, ich verstehe, Greta. - Wovon zur Hölle spricht sie? 417 00:20:51,250 --> 00:20:53,501 Es gibt zwei Stufen der Rakete. 418 00:20:53,502 --> 00:20:57,630 Das Triebwerk der ersten dient als Booster. Es bringt sie in die Luft. 419 00:20:57,631 --> 00:21:01,217 Nach ein paar Minuten trennt sich die erste Stufe ab. 420 00:21:01,218 --> 00:21:03,720 Dann übernimmt die zweite Stufe 421 00:21:04,471 --> 00:21:06,681 und fliegt den Sprengsatz an sein Ziel. 422 00:21:06,682 --> 00:21:10,268 Die Steuerung für die erste Stufe ist zu weit oben. Da kommen wir nicht hin. 423 00:21:10,269 --> 00:21:13,813 Aber die Kabel der zweiten Stufe befinden sich einen Meter über dir. 424 00:21:13,814 --> 00:21:16,732 Wenn ihr sie deaktiviert, startet zwar die Rakete, 425 00:21:16,733 --> 00:21:18,609 aber sie verlässt unseren Luftraum nicht. 426 00:21:18,610 --> 00:21:22,363 Und dann fällt sie zur Erde wie ein toter Blindgänger mit Fehlzündung. 427 00:21:22,364 --> 00:21:26,492 Siebzig Sekunden. Weniger sabbeln, mehr sabotieren. 428 00:21:26,493 --> 00:21:29,453 Es dauert locker 90 Sekunden, alles zu deaktivieren. 429 00:21:29,454 --> 00:21:30,955 Dann muss ich mitfliegen. 430 00:21:30,956 --> 00:21:32,456 - Nein! - Nein! 431 00:21:32,457 --> 00:21:34,835 Das ist die einzige Möglichkeit. Das weißt du. 432 00:21:35,419 --> 00:21:37,295 Wir haben nicht genug Zeit für Diskussionen. 433 00:21:37,296 --> 00:21:41,132 Reicht die Zeit vielleicht für einen letzten Kuss? 434 00:21:41,133 --> 00:21:42,801 [dramatische Musik] 435 00:21:44,094 --> 00:21:46,595 - [Musik schwillt an] - [ächzt] Mach's gut, Luke. 436 00:21:46,596 --> 00:21:48,181 [spannende Musik] 437 00:21:50,309 --> 00:21:51,393 [ächzt] 438 00:21:55,439 --> 00:21:58,232 Greta! Komm da raus! 439 00:21:58,233 --> 00:21:59,900 Dafür ist es zu spät, Liebling. 440 00:21:59,901 --> 00:22:02,403 Du hast so viel, wofür es sich zu leben lohnt. 441 00:22:02,404 --> 00:22:03,988 Deine Familie, dein Team. 442 00:22:03,989 --> 00:22:07,908 Ich weiß, dass du mich sehr gern hast, Luke, aber du liebst mich nicht. 443 00:22:07,909 --> 00:22:11,704 Du hast mich belogen, um die Welt zu retten, aber du liebst Tally. 444 00:22:11,705 --> 00:22:13,457 Ich habe es in deinen Augen gesehen. 445 00:22:14,041 --> 00:22:17,251 Du hast sie immer geliebt, und du wirst sie immer lieben. 446 00:22:17,252 --> 00:22:18,961 Das ist dein Tod! 447 00:22:18,962 --> 00:22:20,338 Aber er ist nicht... 448 00:22:20,339 --> 00:22:21,297 [atmet ein] 449 00:22:21,298 --> 00:22:23,133 Er ist nicht umsonst. 450 00:22:23,842 --> 00:22:25,218 Vielleicht hast du recht. 451 00:22:25,886 --> 00:22:28,555 Es ist doch etwas Gutes in meinem Herzen. 452 00:22:29,181 --> 00:22:31,098 Das hab ich von dir. 453 00:22:31,099 --> 00:22:35,019 Entschuldigt die Unterbrechung, aber laut unserer charmanten Gefreiten Mendez 454 00:22:35,020 --> 00:22:38,647 werden bei T minus 15 Sekunden die Sprengtüren automatisch geschlossen, 455 00:22:38,648 --> 00:22:41,443 und wenn dann noch jemand im Silo ist, wird er durchgebraten. 456 00:22:42,152 --> 00:22:42,986 Verstanden. 457 00:22:44,112 --> 00:22:46,114 [traurige Musik] 458 00:23:01,296 --> 00:23:02,296 [seufzt] 459 00:23:02,297 --> 00:23:04,132 [spannende Musik] 460 00:23:13,892 --> 00:23:14,725 Scheiße. 461 00:23:14,726 --> 00:23:16,310 Emma! Verschwinde da, schnell! 462 00:23:16,311 --> 00:23:17,645 Zwanzig Sekunden! 463 00:23:17,646 --> 00:23:19,439 [Schüsse] 464 00:23:23,402 --> 00:23:24,528 Leb wohl, Geliebte. 465 00:23:26,863 --> 00:23:27,739 Fünfzehn Sekunden! 466 00:23:33,161 --> 00:23:34,037 [beide ächzen] 467 00:23:44,881 --> 00:23:48,092 [Computerstimme] Sprengtür gesichert. Zehn... 468 00:23:48,093 --> 00:23:49,760 - Emma! - Emma! 469 00:23:49,761 --> 00:23:51,595 - ...neun, acht... - Komm schon, sag etwas. 470 00:23:51,596 --> 00:23:53,807 - Ich bin in Sicherheit. - ...sieben, 471 00:23:54,349 --> 00:23:55,183 sechs, 472 00:23:56,268 --> 00:23:57,768 fünf, 473 00:23:57,769 --> 00:23:58,770 vier, 474 00:23:59,438 --> 00:24:00,272 drei, 475 00:24:01,565 --> 00:24:02,441 zwei... 476 00:24:03,024 --> 00:24:04,776 [Chips schreit] 477 00:24:15,787 --> 00:24:16,955 STARTERKENNUNG 478 00:24:18,248 --> 00:24:20,166 [beide keuchen] 479 00:24:20,167 --> 00:24:22,501 Die rote Linie markiert die Grenze unseres Luftraums. 480 00:24:22,502 --> 00:24:26,297 Wenn deine Freundin es nicht schafft, die Rakete von dieser Linie fernzuhalten... 481 00:24:26,298 --> 00:24:28,175 Dann sind wir wirklich geflippt. 482 00:24:29,593 --> 00:24:33,388 - Ich hab da wen gefunden. - Sehr gut. Wo ist dein Traumprinz? 483 00:24:34,473 --> 00:24:35,931 Gegrillt auf der Startrampe. 484 00:24:35,932 --> 00:24:37,601 Barbecue-Chips. 485 00:24:38,560 --> 00:24:41,562 Sagen Sie ihnen, wir versuchen, sie aufzuhalten. Sie sollen nicht zünden. 486 00:24:41,563 --> 00:24:43,648 Greta, hörst du mich? 487 00:24:44,941 --> 00:24:46,066 Du schaffst das! 488 00:24:46,067 --> 00:24:48,444 Die erste Stufe ist leer und wird getrennt. 489 00:24:48,445 --> 00:24:52,156 Antriebszündung der zweiten Stufe... genau jetzt. 490 00:24:52,157 --> 00:24:54,034 [spannende Musik] 491 00:24:59,039 --> 00:25:00,372 [Musik schwillt an] 492 00:25:00,373 --> 00:25:01,291 [Piepen] 493 00:25:02,167 --> 00:25:03,709 [Musik verklingt] 494 00:25:03,710 --> 00:25:04,878 Sie ist ausgefallen! 495 00:25:05,545 --> 00:25:06,754 [Piepen] 496 00:25:06,755 --> 00:25:08,548 - Ja! - Ja! 497 00:25:09,341 --> 00:25:10,674 - [lacht] - Ja! 498 00:25:10,675 --> 00:25:12,594 - Ja! - [triumphale Musik] 499 00:25:13,929 --> 00:25:15,304 [lacht] 500 00:25:15,305 --> 00:25:16,472 Ja, Hammy! 501 00:25:16,473 --> 00:25:17,766 - [Hamsteak grunzt] - Ja! 502 00:25:18,642 --> 00:25:20,769 Darf ich dich auf 'nen Käsekuchen einladen? 503 00:25:23,355 --> 00:25:26,525 [Musik: "Buffalo Stance" von James Elkington & Nathan Salsburg] 504 00:25:59,391 --> 00:26:00,725 Ich mach das, Dad. 505 00:26:12,821 --> 00:26:14,656 [Tür klappert] 506 00:26:26,042 --> 00:26:28,003 [Freizeichen] 507 00:26:29,045 --> 00:26:30,005 Director Reed. 508 00:26:30,505 --> 00:26:31,673 Äh, ja, Sir. 509 00:26:32,632 --> 00:26:34,342 Ich kann es selbst bestätigen. 510 00:26:35,760 --> 00:26:38,220 Greta Nelso hat den Aufprall nicht überlebt. 511 00:26:38,221 --> 00:26:41,266 - Offizieller Status: im Einsatz gestorben. - [seufzt] 512 00:26:44,436 --> 00:26:45,353 Verstanden. 513 00:26:54,904 --> 00:26:55,989 [seufzt] 514 00:26:57,866 --> 00:27:00,076 [beide ächzen] 515 00:27:02,746 --> 00:27:03,621 [Luke] Greta! 516 00:27:03,622 --> 00:27:04,914 Du lebst! 517 00:27:05,540 --> 00:27:06,915 Hallo, Liebling. 518 00:27:06,916 --> 00:27:10,377 Entschuldige den Auftritt. Die Tür hat sich von innen nicht öffnen lassen. 519 00:27:10,378 --> 00:27:11,838 Das kann doch nicht möglich sein! 520 00:27:15,425 --> 00:27:19,136 Das ist doch das Zeug, das die Turbinen verstopft hat. Dieser Schaum. 521 00:27:19,137 --> 00:27:20,679 [Greta] Aufprallabsorbierend. 522 00:27:20,680 --> 00:27:24,058 Es ist eigentlich als Mittel gegen Selbstmordattentäter entwickelt worden. 523 00:27:24,059 --> 00:27:26,560 Der Schaum hat mich umschlossen und den Aufprall abgefedert. 524 00:27:26,561 --> 00:27:29,689 Ein paar gebrochene Rippen. Ansonsten tadellos. 525 00:27:30,732 --> 00:27:33,776 Die beste Spionin, der ich je begegnet bin. 526 00:27:33,777 --> 00:27:38,572 Ich denke, hier endet die Geschichte von Greta Nelso, der Spionin. 527 00:27:38,573 --> 00:27:41,284 Ich hab 500 Millionen Gründe, um aufzuhören. 528 00:27:41,868 --> 00:27:45,163 - Ich bin da, wenn du mich brauchst. - Ich weiß. 529 00:27:47,040 --> 00:27:48,458 Leb wohl, Liebling. 530 00:27:49,751 --> 00:27:53,754 Dir verdanke ich die beste Zeit meines gesamten Lebens. 531 00:27:53,755 --> 00:27:58,717 Und... Und danke, dass du die... Wie hast du mich genannt? 532 00:27:58,718 --> 00:28:01,137 Die Schreckschraube nicht verhaftest. 533 00:28:01,638 --> 00:28:05,099 Du hast meine Freunde, meine Familie und acht Milliarden Menschen gerettet, 534 00:28:05,100 --> 00:28:08,603 also... kann ich dich laufen lassen, schätze ich. 535 00:28:09,646 --> 00:28:10,647 [Greta] Hm. 536 00:28:11,564 --> 00:28:13,441 Pass mir gut auf den alten Mann auf. 537 00:28:19,948 --> 00:28:20,907 [Emma seufzt] 538 00:28:25,328 --> 00:28:27,371 Und du dachtest, ich wäre ein Verräter. 539 00:28:27,372 --> 00:28:28,998 Tut mir leid, Dad. 540 00:28:29,833 --> 00:28:31,583 Ich war mir nicht sicher, was ich tun soll. 541 00:28:31,584 --> 00:28:34,421 Die Entscheidung ist mir schwergefallen und... 542 00:28:35,422 --> 00:28:37,506 Letztlich dachte ich, Arbeit vor Familie. 543 00:28:37,507 --> 00:28:39,968 Doch dabei werf ich dir genau das ständig vor. 544 00:28:41,636 --> 00:28:43,846 - Ich war dumm. - Nein, du warst nicht dumm. 545 00:28:43,847 --> 00:28:46,974 Du hattest gute Gründe zu glauben, dass ich auf ihrer Seite war. 546 00:28:46,975 --> 00:28:50,019 Und du hast dich so entschieden, um andere zu schützen. 547 00:28:50,687 --> 00:28:53,272 Aber als es darauf ankam, als die Welt in Gefahr war 548 00:28:53,273 --> 00:28:55,441 und Reed wollte, dass du Greta erschießt, 549 00:28:55,442 --> 00:28:58,527 da hast du zu mir gehalten und unzählige Leben gerettet. 550 00:28:58,528 --> 00:29:02,323 Deine Entscheidung hieß, Arbeit und Familie. 551 00:29:03,450 --> 00:29:05,910 Dazu wär ich nie in der Lage gewesen. 552 00:29:06,453 --> 00:29:07,287 Danke. 553 00:29:08,455 --> 00:29:09,956 Aber warte mal. 554 00:29:10,832 --> 00:29:14,710 Wieso hatte ich gute Gründe, zu glauben, dass du auf ihrer Seite warst? 555 00:29:14,711 --> 00:29:16,796 Oh, was das angeht... 556 00:29:17,380 --> 00:29:19,883 Deine Mutter und ich haben uns ein wenig verstellt. 557 00:29:20,884 --> 00:29:23,051 [Dr. Pfeffer] Ok, bitte, atmen wir durch. 558 00:29:23,052 --> 00:29:26,680 Ich hab etwas zu sagen, das nicht leicht zu verdauen sein wird. 559 00:29:26,681 --> 00:29:28,682 Aber Sie müssen es hören. 560 00:29:28,683 --> 00:29:31,852 Um es kurzzufassen: Ihre Beziehung ist vorbei. 561 00:29:31,853 --> 00:29:34,480 - Jetzt drehen Sie komplett durch. - [Dr. Pfeffer] Nein. 562 00:29:34,481 --> 00:29:38,650 Ich meine nicht, dass Sie tatsächlich Ihre Beziehung beenden sollen. 563 00:29:38,651 --> 00:29:39,568 Nur zum Schein. 564 00:29:39,569 --> 00:29:42,404 Ich hab alles gegeben, und zwar 15 Jahre lang, 565 00:29:42,405 --> 00:29:43,781 um sie zurückzugewinnen! 566 00:29:43,782 --> 00:29:46,158 [Dr. Pfeffer] Ich weiß. Aber jetzt gibt es noch eine Frau. 567 00:29:46,159 --> 00:29:49,077 Sie ist Ihnen zufolge die größte Spionin der ganzen Welt. 568 00:29:49,078 --> 00:29:53,457 Sie hat unvergleichliche Fähigkeiten und keine Schwächen. 569 00:29:53,458 --> 00:29:54,833 Bis auf eine. 570 00:29:54,834 --> 00:29:55,877 Sie. 571 00:29:57,128 --> 00:30:00,005 Wenn wir beide uns trennen, was hilft das im Kampf gegen Greta? 572 00:30:00,006 --> 00:30:02,925 Wenn Greta denkt, dass es nur ein Fünkchen Hoffnung gibt, 573 00:30:02,926 --> 00:30:04,426 dass sie Luke zurückbekommt, 574 00:30:04,427 --> 00:30:08,305 dann können Sie, ihre einzig wahre Liebe, sie zu Dingen überreden. 575 00:30:08,306 --> 00:30:10,808 Vielleicht dazu, die Erde nicht zu zerstören, 576 00:30:10,809 --> 00:30:13,268 damit Sie beide glücklich auf ihr leben können. 577 00:30:13,269 --> 00:30:16,980 Aber es darf nicht von Ihnen kommen. Jemand anderes muss es ihr erzählen. 578 00:30:16,981 --> 00:30:20,067 Und zwar jemand, der ihr Vertrauen bereits hat. 579 00:30:20,068 --> 00:30:22,027 - Chips. - Ganz genau. 580 00:30:22,028 --> 00:30:25,614 Und er war beim MI6. Der Sohn eines Meisterspions. 581 00:30:25,615 --> 00:30:28,367 Er wird sofort merken, wenn etwas unaufrichtig ist. 582 00:30:28,368 --> 00:30:31,119 Wenn um ihn herum alle versuchen, ihm etwas vorzumachen. 583 00:30:31,120 --> 00:30:34,164 Das heißt, auch die anderen müssen überzeugt sein, dass wir getrennt sind. 584 00:30:34,165 --> 00:30:35,207 Bingo. 585 00:30:35,208 --> 00:30:36,917 [spannende Musik] 586 00:30:36,918 --> 00:30:37,836 [Tally] Hm. 587 00:30:41,047 --> 00:30:42,549 Willst du sehen, wie ich werfen kann? 588 00:30:43,716 --> 00:30:45,175 Du und Mom seid also... 589 00:30:45,176 --> 00:30:46,760 Verliebter als je zuvor. 590 00:30:46,761 --> 00:30:47,678 [lacht leise] 591 00:30:47,679 --> 00:30:51,265 Mein Schatz, natürlich denke ich, dass nie jemand gut genug für dich sein wird. 592 00:30:51,266 --> 00:30:54,477 Aber wenn du jemals diesen besonderen Menschen findest, 593 00:30:55,061 --> 00:30:56,937 hoffe ich, dieser Mensch kann dich 594 00:30:56,938 --> 00:31:00,733 auf selbstlose und hingebungsvolle Weise lieben wie deine Mutter mich. 595 00:31:02,569 --> 00:31:03,695 Das hoffe ich auch. 596 00:31:04,320 --> 00:31:06,530 - Hat sie nicht toll gespielt? - Ja. 597 00:31:06,531 --> 00:31:09,909 Hä? Als wäre sie selbst Spionin. Sie war einfach der Hammer! 598 00:31:10,535 --> 00:31:12,661 Ich hab mich immer gefragt, woher ich das habe. 599 00:31:12,662 --> 00:31:14,955 [Luke] Oh. Miss Neunmalklug. 600 00:31:14,956 --> 00:31:16,749 Oh. [lacht] 601 00:31:17,625 --> 00:31:20,086 [Musik: "North Side Gal" von JD McPherson] 602 00:31:30,597 --> 00:31:32,265 Geschafft, meine alte Freundin. 603 00:31:33,182 --> 00:31:35,184 [Leute unterhalten sich] 604 00:31:39,856 --> 00:31:40,982 Aldon? 605 00:31:43,902 --> 00:31:45,570 Sie haben ein Lob verdient. 606 00:31:46,529 --> 00:31:50,325 Wie ich höre, sind Sie ein liebevoller und fürsorglicher Vater für Hamsteak. 607 00:31:51,284 --> 00:31:53,285 Das ist ein enormer Fortschritt. 608 00:31:53,286 --> 00:31:54,454 Danke, Dr. P. 609 00:31:56,623 --> 00:31:59,458 - Als er in diesem Schlachthof war... - Mmh. 610 00:31:59,459 --> 00:32:01,044 ...und fast erschossen wurde, 611 00:32:02,253 --> 00:32:04,504 ist mir zum ersten Mal im Leben klar geworden, 612 00:32:04,505 --> 00:32:08,634 was es bedeutet, wenn einem etwas wichtig ist, wichtiger als ich mir selbst. 613 00:32:08,635 --> 00:32:12,972 Und all die Ängste, der Schmerz und die Verletzlichkeit, sind ein Teil davon. 614 00:32:14,724 --> 00:32:16,809 Ich bin wirklich stolz auf Sie. 615 00:32:17,310 --> 00:32:19,812 Das ist fantastisch, ein wundervoller Durchbruch. 616 00:32:20,605 --> 00:32:22,689 Und was haben Sie für sich daraus mitgenommen? 617 00:32:22,690 --> 00:32:23,899 - Dass es scheiße ist. - Hm? 618 00:32:23,900 --> 00:32:26,276 Ja, es ist scheiße im Quadrat. 619 00:32:26,277 --> 00:32:29,571 Nichts für mich. Nein, danke. Ich tu mir so was nie wieder an. 620 00:32:29,572 --> 00:32:31,907 Ab jetzt kümmere ich mich nur um meinen Lieblingsmenschen: 621 00:32:31,908 --> 00:32:33,158 meinen geliebten Aldon. 622 00:32:33,159 --> 00:32:34,743 Aber was ist mit Hamsteak? 623 00:32:34,744 --> 00:32:36,078 Hab ihn verschenkt. 624 00:32:36,079 --> 00:32:37,038 Ha. 625 00:32:38,456 --> 00:32:39,290 Herz aus Stahl. 626 00:32:40,375 --> 00:32:41,751 Hat mir nichts ausgemacht. 627 00:32:43,127 --> 00:32:44,963 Hoffentlich hat das Schwein etwas gelernt. 628 00:32:45,588 --> 00:32:46,422 [Donnie] Hm... 629 00:32:46,923 --> 00:32:48,090 Die heißen Neuticles. 630 00:32:48,091 --> 00:32:50,968 Und ehrlich, es sieht viel besser aus als vorher. Willst du sehen? 631 00:32:50,969 --> 00:32:53,762 Nein, nein, danke, aber... Herzlichen Glückwunsch. 632 00:32:53,763 --> 00:32:56,723 - Danke. Ich find sie super. - Ok. 633 00:32:56,724 --> 00:33:00,144 Und danke, dass du mich vor den Bikern gerettet hast. 634 00:33:00,937 --> 00:33:03,398 - Bist echt 'n Kumpel. - Nein, ich sagte doch, wir sind keine... 635 00:33:05,483 --> 00:33:09,778 Weißt du was? Ich schätze, wir sind vielleicht doch ganz gute Kumpel. 636 00:33:09,779 --> 00:33:11,780 - Ja? Ja! - Na dann... 637 00:33:11,781 --> 00:33:14,533 Scheiße, genau wie Franklin und Bash. 638 00:33:14,534 --> 00:33:17,537 Ja, vielleicht gründen wir als Nächstes 'ne Anwaltskanzlei. 639 00:33:19,038 --> 00:33:20,665 Franklin und Bash sind Anwälte? 640 00:33:22,083 --> 00:33:23,084 Ähm... 641 00:33:24,752 --> 00:33:25,712 [seufzt] 642 00:33:26,295 --> 00:33:27,505 Hören Sie, Doc. 643 00:33:28,756 --> 00:33:31,258 Ich hab's Ihnen nicht leicht gemacht, seit sie aufgetaucht sind. 644 00:33:31,259 --> 00:33:35,012 Hm, ja, Sie haben mir Getränkenamen gegeben. 645 00:33:35,013 --> 00:33:38,432 Ich versuch nun mal immer, meine Familie und Freunde zu beschützen. 646 00:33:38,433 --> 00:33:40,560 Und Sie kamen irgendwie von außen rein. 647 00:33:41,227 --> 00:33:44,354 Aber ich wollte Ihnen sagen, dass ich Sie zu schätzen weiß. 648 00:33:44,355 --> 00:33:49,609 Ohne Ihre Hilfe hätte ich diese furchtbar schwierige Zeit nicht überstanden. 649 00:33:49,610 --> 00:33:52,655 Sie waren eine Bereicherung für unser Team. 650 00:33:53,281 --> 00:33:54,240 Vielen Dank. 651 00:33:55,074 --> 00:33:56,534 Das ist wirklich sehr nett. 652 00:33:57,201 --> 00:34:00,913 Ich bin vorher nie Teil eines echten Teams gewesen. 653 00:34:01,956 --> 00:34:05,835 - Ich wurde im Sportunterricht nie gewählt. - Das waren Idioten. 654 00:34:09,380 --> 00:34:10,965 Danke für Ihre Hilfe. 655 00:34:11,591 --> 00:34:12,425 Ok. 656 00:34:14,010 --> 00:34:16,637 [Musik spielt weiter] 657 00:34:23,352 --> 00:34:24,312 [Musik endet] 658 00:34:25,521 --> 00:34:27,355 Entschuldigen Sie, dass ich die Party verderbe, 659 00:34:27,356 --> 00:34:30,108 aber ich hab Neuigkeiten bekommen. Das wird Sie interessieren. 660 00:34:30,109 --> 00:34:31,902 Ich hab mit dem siebten Stock telefoniert. 661 00:34:31,903 --> 00:34:35,822 Dante Cress wurde heute offiziell als neutralisiert eingestuft, genau wie Greta. 662 00:34:35,823 --> 00:34:38,785 Die Bedrohung für unser Stromnetz ist vorüber. 663 00:34:39,994 --> 00:34:41,536 Und dann hab ich das hier. 664 00:34:41,537 --> 00:34:43,539 - Putt, wären Sie so nett? - Was ist das? 665 00:34:44,749 --> 00:34:45,624 Danke. 666 00:34:45,625 --> 00:34:49,002 [Luke] Wetten, das sind gute Neuigkeiten? Ja, ganz sicher. 667 00:34:49,003 --> 00:34:50,796 Es ist anonym bei uns abgegeben worden. 668 00:34:50,797 --> 00:34:53,341 Von wem es ist, findet die Spurensicherung nicht raus. 669 00:34:56,052 --> 00:34:59,054 Die Personen, die hier getötet werden, haben eines gemeinsam. 670 00:34:59,055 --> 00:35:01,807 Sie alle haben die Informationen über Sie von Boro erworben. 671 00:35:01,808 --> 00:35:03,892 Wir wissen nicht, wer hinter den Morden steckt, 672 00:35:03,893 --> 00:35:05,769 aber für so eine schnelle und effiziente Aktion 673 00:35:05,770 --> 00:35:08,438 braucht man Verbindungen und sehr viel Geld. 674 00:35:08,439 --> 00:35:11,108 - Ja, 500 Millionen. - Greta. 675 00:35:11,109 --> 00:35:13,736 Und dann hab ich noch eine letzte Sache für Sie. 676 00:35:15,655 --> 00:35:17,740 Hi, Meemaw. Hallo, Peepaw. 677 00:35:18,616 --> 00:35:20,826 Jemand anderes will auch Hallo sagen. 678 00:35:20,827 --> 00:35:21,910 Mein Baby. 679 00:35:21,911 --> 00:35:25,080 Ja, so ist's brav. Guter Junge. 680 00:35:25,081 --> 00:35:29,167 Danke, Onkel Aldon, für Hamsteak. Ich hab ihn so lieb! 681 00:35:29,168 --> 00:35:30,128 Ja, ich auch. 682 00:35:32,755 --> 00:35:33,589 Leb wohl. 683 00:35:34,215 --> 00:35:38,135 Und der Mann von Peepaws Büro hat gesagt, dass wir alle nach Hause dürfen. 684 00:35:38,136 --> 00:35:41,221 - [Barry] Was? - [Carter jubelt] Habt ihr gehört? 685 00:35:41,222 --> 00:35:44,224 Wir können nach Hause! Zurück zur Normalität! 686 00:35:44,225 --> 00:35:46,601 - Hey! - Hey! Hey, Mann! 687 00:35:46,602 --> 00:35:47,978 Oh, ja... 688 00:35:47,979 --> 00:35:50,022 - Äh... - [Donnie lacht] Ja! 689 00:35:50,606 --> 00:35:54,359 Moment. Moment. Leider können nicht alle wieder zurück nach Hause. 690 00:35:54,360 --> 00:35:55,735 Das FBI hat angerufen. 691 00:35:55,736 --> 00:35:57,655 Mr. Luna, Mr. Perlmutter, 692 00:35:58,322 --> 00:36:01,825 haben Sie sich mit einer Biker-Gang namens Azrael's Knights angelegt? 693 00:36:01,826 --> 00:36:04,452 - Nein. - Äh, vielleicht haben wir einen getötet. 694 00:36:04,453 --> 00:36:05,829 - Was? - [Carter] Es war ein Unfall. 695 00:36:05,830 --> 00:36:07,789 - Ich war auf PCP. - Ich bin auch nur ein Mensch. 696 00:36:07,790 --> 00:36:10,167 - PCP? - Nun, der Tote ist der Neffe 697 00:36:10,168 --> 00:36:12,335 eines hochrangigen Mitglieds dieser Organisation. 698 00:36:12,336 --> 00:36:14,671 Es wurde ein Kopfgeld von einer Million auf Sie ausgesetzt. 699 00:36:14,672 --> 00:36:16,590 - Die Klimaanlage war es. - Ja! 700 00:36:16,591 --> 00:36:17,716 Die hat ihn erschlagen! 701 00:36:17,717 --> 00:36:19,634 Ich geh nicht wieder zurück in das Safe House. 702 00:36:19,635 --> 00:36:23,054 Was für ein Glück. Azrael's Knights haben Ortsgruppen in jedem Staat. 703 00:36:23,055 --> 00:36:25,098 Sie sind nirgendwo in Amerika sicher vor ihnen. 704 00:36:25,099 --> 00:36:27,851 Deshalb haben wir einen Unterschlupf für Sie beim CIA-Abhörposten 705 00:36:27,852 --> 00:36:29,728 in Saqqaq, Grönland. 706 00:36:29,729 --> 00:36:33,231 Wir kriegen die Bedrohung durch die Gang in den Griff. In den nächsten 48 Monaten. 707 00:36:33,232 --> 00:36:34,774 - Ok, das schaffen wir schon. - Ja. 708 00:36:34,775 --> 00:36:37,152 - Acht bis vierzehn Monate? - Achtundvierzig Monate. 709 00:36:37,153 --> 00:36:39,279 Sind Sie eigentlich völlig bescheuert? 710 00:36:39,280 --> 00:36:40,406 Hier ist Reed. 711 00:36:41,365 --> 00:36:45,744 Uh, 48 Monate. Du wirst das hier brauchen. 712 00:36:45,745 --> 00:36:49,039 Titten aus dem All sind schwerelos und prall. 713 00:36:49,040 --> 00:36:50,749 Also, viel Spaß. 714 00:36:50,750 --> 00:36:54,712 Lasst uns das nicht so traurig beenden. Ich hab noch eine Riesenüberraschung. 715 00:36:57,548 --> 00:36:58,633 Komm rein. 716 00:37:00,968 --> 00:37:02,053 Was ist das? 717 00:37:02,720 --> 00:37:04,472 [Luke] Ich gehe in den Ruhestand. 718 00:37:05,181 --> 00:37:06,097 Wieder mal. 719 00:37:06,098 --> 00:37:10,352 Tally und ich werden um die Welt segeln, auf meinem Schiff. 720 00:37:10,353 --> 00:37:12,687 - [Tally lacht] - [Luke kichert] 721 00:37:12,688 --> 00:37:13,939 Na endlich! 722 00:37:13,940 --> 00:37:15,190 [Luke lacht] 723 00:37:15,191 --> 00:37:16,775 In den Ruhestand? 724 00:37:16,776 --> 00:37:19,820 - Ganz sicher? - Zu 100 %. 725 00:37:21,072 --> 00:37:23,824 Schwer vorzustellen, wie das Team ohne dich sein wird. 726 00:37:24,492 --> 00:37:27,369 Ich frag mich vielmehr, was das Team ohne dich machen soll. 727 00:37:27,370 --> 00:37:30,413 Weil ich gehört hab, dass Unit 9 dich angenommen hat. 728 00:37:30,414 --> 00:37:32,250 Also herzlichen Glückwunsch. 729 00:37:33,125 --> 00:37:34,335 Ähm, danke. 730 00:37:34,835 --> 00:37:36,962 Äh, ich geh nicht hin. 731 00:37:36,963 --> 00:37:39,547 Wieso? Das wolltest du doch immer. 732 00:37:39,548 --> 00:37:41,841 Ja. Das hab ich auch gedacht, 733 00:37:41,842 --> 00:37:45,262 aber dieses Team, diese Leute... 734 00:37:45,263 --> 00:37:48,515 Na ja, die brauchen doch wenigstens einen Brunner, um sie in Schach zu halten. 735 00:37:48,516 --> 00:37:49,517 Ja. 736 00:37:50,434 --> 00:37:52,143 - [Barry] Keine Crunchies? - [Carter] Was? 737 00:37:52,144 --> 00:37:53,729 [Farkas] Das ist was für Kinder. 738 00:37:55,106 --> 00:37:56,898 - Ich hasse dich. - Dann bestell du nächstes Mal. 739 00:37:56,899 --> 00:37:58,566 - Vielleicht mach ich's. - Will ich sehen. 740 00:37:58,567 --> 00:38:00,193 Bitte hören Sie zu. 741 00:38:00,194 --> 00:38:02,696 Der Däne ist in Alaska von den Russen entführt worden. 742 00:38:02,697 --> 00:38:05,865 Sie wollten rausfinden, was er weiß. Jetzt wissen sie, dass er nichts weiß. 743 00:38:05,866 --> 00:38:08,451 - Hätt ich ihnen sagen können. - Sie würden ihn gegen Tina tauschen. 744 00:38:08,452 --> 00:38:11,538 - Sie wollen ihre Agentin wieder. - Sie können ihn geschenkt haben. 745 00:38:11,539 --> 00:38:13,790 Tally, das ist meine Schuld. 746 00:38:13,791 --> 00:38:16,209 Ich hätte dafür sorgen müssen, dass er nach Hause kommt. 747 00:38:16,210 --> 00:38:19,630 Ich gehe und mache den Austausch. Es ist meine letzte Mission. 748 00:38:20,423 --> 00:38:21,798 Keiner wird zurückgelassen. 749 00:38:21,799 --> 00:38:24,051 [Reed] Ich bin raus. Ich verschwinde. 750 00:38:24,635 --> 00:38:27,053 Ich geh wieder nach Toledo. Da hab ich nicht mit Irren zu tun, 751 00:38:27,054 --> 00:38:30,890 die Raumschiffe zu Schrott fliegen und mehrere Kraftwerke zerstören 752 00:38:30,891 --> 00:38:35,187 und... [lacht] ja, einen Atomkrieg riskieren. 753 00:38:35,855 --> 00:38:38,315 Das ist jetzt Roos Problem. Sie ist die neue Direktorin. 754 00:38:38,316 --> 00:38:41,735 Ja! Fuck, yeah! Whoo! 755 00:38:41,736 --> 00:38:43,821 Ok, Farkas, hol meinen Bürostuhl. 756 00:38:44,405 --> 00:38:45,239 Ja, Ma'am. 757 00:38:46,532 --> 00:38:48,992 Du bist der Boss, also sag Luke, er soll nirgendwohin gehen. 758 00:38:48,993 --> 00:38:50,035 [Roo] Hm. Mm-mm. 759 00:38:50,036 --> 00:38:51,244 Tally... 760 00:38:51,245 --> 00:38:53,621 Nein, dir wurde gerade eine Kugel aus dem Arm entfernt. 761 00:38:53,622 --> 00:38:54,831 Wir gehen nach Hause, 762 00:38:54,832 --> 00:38:57,500 wo ich dich versorge und du dich ausruhen wirst. 763 00:38:57,501 --> 00:38:59,085 Ich sage: Schluss, aus, Ende. 764 00:38:59,086 --> 00:39:02,339 - Sie hat recht, Luke. - Hey, ich kann das für dich machen, klar? 765 00:39:02,340 --> 00:39:05,175 Ist nur 'n Gefangenenaustausch. Ein Kinderspiel. 766 00:39:05,176 --> 00:39:08,511 Ihr wollt also alle, dass ich einfach auf die Mission verzichte? 767 00:39:08,512 --> 00:39:12,265 Ich soll mich versorgen lassen, wie ein Baby, von meiner Exfrau? 768 00:39:12,266 --> 00:39:13,266 Ja. 769 00:39:13,267 --> 00:39:16,145 Das kommt überhaupt nicht infrage. Klar? 770 00:39:17,146 --> 00:39:21,984 Andererseits... würde mich meine Verlobte versorgen... 771 00:39:22,651 --> 00:39:23,611 [atmet aus] 772 00:39:26,197 --> 00:39:28,323 Ich hab nie aufgehört, dich zu lieben, 773 00:39:28,324 --> 00:39:30,534 und dieses Mal werd ich's nicht vermasseln. 774 00:39:31,952 --> 00:39:33,037 Tally, 775 00:39:34,455 --> 00:39:35,915 erweist du mir die Ehre, 776 00:39:37,375 --> 00:39:40,168 mich ein zweites Mal zu heiraten? 777 00:39:40,169 --> 00:39:42,671 [atmet aufgeregt zitternd] Ja. 778 00:39:43,255 --> 00:39:44,799 [Emma lacht] 779 00:39:45,966 --> 00:39:48,010 Jetzt kann ich ihre Hochzeit ruinieren. 780 00:39:48,928 --> 00:39:51,097 [Musik: "North Side Gal" von JD McPherson] 781 00:39:52,139 --> 00:39:53,808 - [Luke lacht] - Auf ein Neues. 782 00:39:56,727 --> 00:39:59,104 [alle unterhalten sich freudig aufgeregt] 783 00:39:59,105 --> 00:40:01,189 Wow. Was für Neuigkeiten! 784 00:40:01,190 --> 00:40:03,651 - Ja. - Herzlichen Glückwunsch. 785 00:40:04,693 --> 00:40:06,070 [Musik endet] 786 00:40:11,033 --> 00:40:14,702 Hey. Kleiner Koffeinschub, bevor du in Finnland den Dänen auslöst? 787 00:40:14,703 --> 00:40:16,205 Jepp. Willst du auch mit? 788 00:40:16,956 --> 00:40:21,335 Äh, nein. Nein, ich muss meiner Mom bei etwas helfen. 789 00:40:22,878 --> 00:40:23,921 [Aldon seufzt] 790 00:40:27,842 --> 00:40:31,262 Alles ok? Du wirkst irgendwie angespannter als sonst. 791 00:40:34,265 --> 00:40:36,767 Ach, mir fehlt mein Schwein. 792 00:40:37,643 --> 00:40:40,354 Wenn dir etwas wichtig war, ist es schwer, loszulassen. 793 00:40:42,898 --> 00:40:44,191 Ok, wir sehen uns. 794 00:40:44,900 --> 00:40:45,818 Ja, ok. 795 00:40:48,737 --> 00:40:51,949 Aldon, wenn du zurück bist, könnten wir mal abendessen. 796 00:40:52,658 --> 00:40:53,491 Wenn du willst. 797 00:40:53,492 --> 00:40:55,285 [sanfte Musik] 798 00:40:55,286 --> 00:40:56,370 Ja, das wäre nett. 799 00:40:57,079 --> 00:40:58,664 Als Freunde abhängen. 800 00:41:00,166 --> 00:41:02,126 Moderne Barn? Leckere Dumplings? 801 00:41:03,127 --> 00:41:05,421 - Klingt gut. - Ok. 802 00:41:10,217 --> 00:41:11,385 [Grillen zirpen] 803 00:41:16,265 --> 00:41:21,145 {\an8}IRGENDWO IN FINNLAND 804 00:41:32,323 --> 00:41:33,616 [auf Russisch] Ihr zuerst. 805 00:41:37,119 --> 00:41:38,329 [Autotür öffnet sich] 806 00:41:39,205 --> 00:41:41,749 [Der Däne] Das sieht nicht aus wie Euro Disneyland. 807 00:41:42,333 --> 00:41:46,085 Aldon! Was geht, Mann? Wie schön, euch zu sehen. 808 00:41:46,086 --> 00:41:48,505 Er hat gesagt, wir fahren nach Euro Disneyland, 809 00:41:48,506 --> 00:41:51,425 und ich meinte: "Was? Der Park ist scheiße!" 810 00:41:52,176 --> 00:41:55,470 Du hast 'nen fiesen Sinn für Humor, Vlad. Du hast mich echt verschaukelt. 811 00:41:55,471 --> 00:41:57,597 Komm her. Lass dich drücken. 812 00:41:57,598 --> 00:42:01,227 Gut, Barry. Wir sind dran. 813 00:42:04,230 --> 00:42:07,607 [Der Däne skandiert] Gefangenenaustausch! Gefangenenaustausch! 814 00:42:07,608 --> 00:42:09,777 Gefangenenaustausch! 815 00:42:12,446 --> 00:42:13,780 [melancholische Musik] 816 00:42:13,781 --> 00:42:15,406 [Barry] Das war's dann. 817 00:42:15,407 --> 00:42:17,785 Jetzt gehst du für also für immer. 818 00:42:22,039 --> 00:42:23,707 War alles wirklich nur eine Lüge? 819 00:42:26,877 --> 00:42:29,462 Barry, ich hab noch vier andere Jungs in Europa, genau wie dich. 820 00:42:29,463 --> 00:42:31,507 Sie denken, ich wäre ihre große Liebe. 821 00:42:32,091 --> 00:42:33,591 Es ist Zeit, aufzuwachen. 822 00:42:33,592 --> 00:42:35,219 [traurige Musik] 823 00:42:40,683 --> 00:42:43,434 Hast du Klopapier dabei? Die haben nur einlagiges. 824 00:42:43,435 --> 00:42:45,645 - [Der Däne lacht] - Schön, dich zu sehen, Mann! 825 00:42:45,646 --> 00:42:46,939 [Der Däne] Was geht? 826 00:42:51,860 --> 00:42:53,278 Alles klar, Nerd? 827 00:42:53,279 --> 00:42:55,655 Gefangenenaustausch! Gefangenenaustausch! 828 00:42:55,656 --> 00:42:57,366 Gefangenenaustausch! 829 00:43:03,622 --> 00:43:05,790 Tut mir so leid, dass das passiert ist, Carter. 830 00:43:05,791 --> 00:43:08,710 Das hat niemand von uns gewollt. 831 00:43:08,711 --> 00:43:12,005 Aber weißt du was? Ich glaube, du wirst ganz locker durchstehen. 832 00:43:12,006 --> 00:43:15,800 - Betrachte es als Abenteuer. - Ich wünschte, ich wäre dir nie begegnet. 833 00:43:15,801 --> 00:43:19,013 Donnie, es tut mir leid, dass es so gekommen ist. 834 00:43:19,513 --> 00:43:22,265 Ich hab dich wirklich geliebt. Früher. 835 00:43:22,266 --> 00:43:24,934 Du bist der schlimmste Mensch der Welt! 836 00:43:24,935 --> 00:43:27,186 [Fischer] Schluss! Das ist keine Kreuzfahrt! 837 00:43:27,187 --> 00:43:28,772 Arbeitet gefälligst! 838 00:43:29,565 --> 00:43:32,108 Hättet ihr uns echt nicht in einen Flieger setzen können? 839 00:43:32,109 --> 00:43:33,027 Los! 840 00:43:34,653 --> 00:43:36,405 Viel Spaß! 841 00:43:42,828 --> 00:43:45,747 Hey, die Genossen haben mir von der Sache mit Tina erzählt, 842 00:43:45,748 --> 00:43:48,542 und ich will nur sagen, nur damit du es weißt... 843 00:43:49,668 --> 00:43:52,712 Vergiss diese rote Witwe. Sie ist nicht mal 'ne gute Spionin. 844 00:43:52,713 --> 00:43:55,173 Meine Quellen sagen, die Infos, die sie weitergeleitet hat, 845 00:43:55,174 --> 00:43:58,468 - waren zur Hälfte völlig falsch. - Was meinst du? 846 00:43:58,469 --> 00:44:00,470 Ihr habt mich doch mal nach Griechenland gebracht. 847 00:44:00,471 --> 00:44:03,222 Damals hat sie dem SVR gemeldet, ihr wärt in Papua-Neuguinea. 848 00:44:03,223 --> 00:44:04,807 [Aldon] Das ergibt keinen Sinn. 849 00:44:04,808 --> 00:44:07,268 Sie wusste, wo wir waren. Sie half Barry bei der Mission. 850 00:44:07,269 --> 00:44:10,271 Und dann war da noch die Honigtopf-Sache in Usbekistan. 851 00:44:10,272 --> 00:44:12,565 Wir waren nie in Usbekistan. Das war Moldau. 852 00:44:12,566 --> 00:44:13,692 Sie liebt mich! 853 00:44:14,485 --> 00:44:16,986 Sie hat sie aufs Glatteis geführt, um uns zu schützen! 854 00:44:16,987 --> 00:44:18,655 Wieso sagt sie, sie liebt dich nicht? 855 00:44:18,656 --> 00:44:21,449 Damit der Abschied nicht so wehtut. Hat er aber. 856 00:44:21,450 --> 00:44:23,868 Genauso, wie Charlie Bumblebee auf einmal weggeschickt hat. 857 00:44:23,869 --> 00:44:26,204 Warum gibt sie ihnen sonst absichtlich falsche Infos? 858 00:44:26,205 --> 00:44:29,291 Das heißt, sie war in Wirklichkeit immer für unser Team. Und... 859 00:44:31,126 --> 00:44:32,418 ...sie war verliebt. 860 00:44:32,419 --> 00:44:34,170 [Der Däne] Un pequeño problema. 861 00:44:34,171 --> 00:44:36,714 Möglicherweise hab ich Tinas falsche Berichte 862 00:44:36,715 --> 00:44:40,718 bei Rusti und Igor gemeldet, nur um ihr eins reinzuwürgen. 863 00:44:40,719 --> 00:44:43,889 Aber ich hab's für dich gemacht, Barry. Broskis sind wichtiger als Russkis. 864 00:44:45,933 --> 00:44:47,517 [Reifen quietschen] 865 00:44:47,518 --> 00:44:48,768 [düstere Musik] 866 00:44:48,769 --> 00:44:50,729 Ist dir klar, was du da getan hast? 867 00:44:51,438 --> 00:44:52,855 Das ist Tinas Todesurteil. 868 00:44:52,856 --> 00:44:54,524 [Musik verklingt] 869 00:44:54,525 --> 00:44:55,442 Ups. 870 00:44:56,735 --> 00:45:00,279 Ok, raus mit der Pflanze. Einen Aktenschrank würde ich behalten. 871 00:45:00,280 --> 00:45:01,739 Und ich nehm die Garderobe. 872 00:45:01,740 --> 00:45:04,284 - Alles klar. - [Telefon klingelt] 873 00:45:05,285 --> 00:45:08,371 Hier ist die neue arschgeile Direktorin Roo Russell! 874 00:45:08,372 --> 00:45:10,998 Auf Leitung zwei ist der scheidende Loser-Direktor. 875 00:45:10,999 --> 00:45:14,043 Roo-Roo, Tina war auf unserer Seite. Sie ist eine von uns. 876 00:45:14,044 --> 00:45:15,920 Wir müssen sie holen, sonst wird sie getötet. 877 00:45:15,921 --> 00:45:18,005 Verdammt, scheiß die Wand an! 878 00:45:18,006 --> 00:45:21,300 Der siebte Stock autorisiert sicher keine Mission, um in Russland 879 00:45:21,301 --> 00:45:24,387 eine von uns gerade erst überführte Spionin zu befreien. 880 00:45:24,388 --> 00:45:26,597 Dann gehen wir ohne Erlaubnis. Auf eigene Faust! 881 00:45:26,598 --> 00:45:29,892 Er hat recht, Mann. Wir holen sie uns von den Russen. 882 00:45:29,893 --> 00:45:32,061 [pustet] Viel Erfolg wünsch ich. 883 00:45:32,062 --> 00:45:33,522 [lacht hämisch] 884 00:45:36,900 --> 00:45:38,484 - [kuriose Musik] - [Roo seufzt] 885 00:45:38,485 --> 00:45:42,030 Frau Direktor, Sie tragen jetzt die Verantwortung für den Schlamassel. 886 00:45:44,074 --> 00:45:47,785 Wie heißt der Militär-Ausdruck, wenn einem die Scheiße um die Ohren fliegt? 887 00:45:47,786 --> 00:45:49,370 [Musik schwillt an und endet] 888 00:45:49,371 --> 00:45:50,747 [Roo seufzt] 889 00:45:50,748 --> 00:45:52,750 [Titelmusik] 890 00:47:50,951 --> 00:47:52,870 {\an8}[Titelmusik endet]