1 00:00:12,512 --> 00:00:15,681 - Jeg må ringe Det hvite hus! - Er ikke DEFCON 1 bra? 2 00:00:15,682 --> 00:00:18,684 DEFCON 5 er bra. DEFCON 1 er dommedag. 3 00:00:18,685 --> 00:00:20,561 Barry, situasjonsrapport! 4 00:00:20,562 --> 00:00:25,482 Missilsystemet må anta at hvis nasjonen mister strømmen, skyldes det atomangrep. 5 00:00:25,483 --> 00:00:28,902 Moskva går nok helt völlig verrückt nå. 6 00:00:28,903 --> 00:00:33,700 De ser at USAs missiler står klare, og vil klargjøre sine egne. 7 00:00:34,284 --> 00:00:37,745 - Dette var Cress' plan. - Han brydde seg ikke om strømmen. 8 00:00:37,746 --> 00:00:39,955 Han ville bare starte atomkrig. 9 00:00:39,956 --> 00:00:43,625 Cress' radikale nullstilling for å utslette 90 % av befolkningen. 10 00:00:43,626 --> 00:00:47,797 Luke, du er nødt til å tro meg. Jeg ante ikke at dette skulle skje. 11 00:00:48,423 --> 00:00:52,551 - Jeg tror deg. - Hvorfor? Hun er grunnen til at vi er her. 12 00:00:52,552 --> 00:00:56,806 - Jeg kjenner hjertet hennes. - Overlever vi dette, burer jeg henne inne. 13 00:00:57,682 --> 00:01:01,143 Reed, ring Moskva og fortell dem hva som skjer. 14 00:01:01,144 --> 00:01:03,854 Vi får ikke kontakt med Kreml. 15 00:01:03,855 --> 00:01:06,523 Cress jammer vel kommunikasjonen. 16 00:01:06,524 --> 00:01:10,569 Russerne vil ikke sitte og vente på missilene. De vil angripe først. 17 00:01:10,570 --> 00:01:15,783 Ambassadøren deres sa det samme. Han gir oss en halvtime før det smeller. 18 00:01:15,784 --> 00:01:18,327 - Hva med NORAD? - De kjører systemomstart. 19 00:01:18,328 --> 00:01:20,704 De trenger en time. Da er det over. 20 00:01:20,705 --> 00:01:23,625 Så løpet er kjørt? Jeg får aldri sett Shreveport. 21 00:01:24,125 --> 00:01:26,919 - Hva er det i Shreveport? - Pupper? 22 00:01:26,920 --> 00:01:30,380 Du sa at du jobbet med faren min på år 2000-problemet. 23 00:01:30,381 --> 00:01:32,549 Og han sa at Storbritannia 24 00:01:32,550 --> 00:01:36,011 bygde inn en bakdør i atomvåpensystemet, 25 00:01:36,012 --> 00:01:38,806 i tilfelle alt klikket ved århundreskiftet. 26 00:01:38,807 --> 00:01:42,476 USA må ha gjort noe lignende, vel? 27 00:01:42,477 --> 00:01:46,730 Ja. Vi laget en bakdør for å kunne stoppe missilene i nødstilfeller. 28 00:01:46,731 --> 00:01:50,442 Fire agenter fikk passordet. Jeg er den eneste gjenlevende. 29 00:01:50,443 --> 00:01:52,319 - Jeg kobler deg til NORAD. - Nei. 30 00:01:52,320 --> 00:01:56,406 Passordet er stemmebeskyttet, så jeg må gjøre det selv. 31 00:01:56,407 --> 00:01:58,158 Vi kan ikke dra til NORAD. 32 00:01:58,159 --> 00:02:01,829 Vi må bare til den nærmeste siloen, for de er koblet sammen. 33 00:02:01,830 --> 00:02:06,458 Når jeg kommer meg inn bakdøren, kan jeg stoppe alle missilene. 34 00:02:06,459 --> 00:02:09,211 450 siloer i de fem nærmeste delstatene. 35 00:02:09,212 --> 00:02:12,714 - En 22 km herfra! - Mot bedre vitende ordner jeg klarering. 36 00:02:12,715 --> 00:02:14,467 - Vi stikker. Kom! - Vi drar. 37 00:02:15,051 --> 00:02:16,052 Kom igjen. Gå. 38 00:02:22,851 --> 00:02:26,062 B, jeg er bare noen gater unna. Noe nytt om adressen? 39 00:02:30,191 --> 00:02:31,359 Vi får snart svar. 40 00:02:34,571 --> 00:02:35,696 {\an8}Tina kom akkurat. 41 00:02:35,697 --> 00:02:38,158 Hold ut. Dette kommer til å svi. 42 00:02:55,049 --> 00:02:56,676 Agent Mukerji, 43 00:02:57,802 --> 00:03:00,596 vi har sporet Dante Cress til denne gata. 44 00:03:00,597 --> 00:03:03,932 Metadata fra mobilen din viser at du har vært i området. 45 00:03:03,933 --> 00:03:09,062 Hvilket hus er hans? Fortell oss det, så kan vi revurdere tiltalepunktene. 46 00:03:09,063 --> 00:03:12,775 Gi meg fem minutter med henne, så forteller hun meg alt. 47 00:03:13,359 --> 00:03:14,444 Jøye meg. 48 00:03:22,744 --> 00:03:27,707 Jeg vet at du sa at du ikke elsker meg eller bryr deg om noen av oss, 49 00:03:28,958 --> 00:03:32,754 men jeg tror ikke at du er så kald at du vil oppleve atomvinter. 50 00:03:33,338 --> 00:03:37,425 Missilene våre er utskytningsklare, og Cress jammer linjene til Russland. 51 00:03:38,509 --> 00:03:42,137 Vi må finne og stoppe ham så vi kan fortelle hjemlandet ditt 52 00:03:42,138 --> 00:03:46,559 at vi ikke skal til å angripe, slik at de ikke angriper først. 53 00:03:47,977 --> 00:03:49,145 Vær så snill, Tina. 54 00:03:52,690 --> 00:03:54,359 Huset lengst fra veien. 55 00:03:58,112 --> 00:04:01,074 - Hørte du det, Aldon? - Ja, huset lengst fra veien. 56 00:04:01,908 --> 00:04:05,453 Men føringsoffiseren min, Mikhail Volek, er nok der. 57 00:04:05,954 --> 00:04:07,580 KONFIDENSIELT 58 00:04:09,040 --> 00:04:12,794 - Er sjefen din Dante Cress? - Jeg vet bare at han er en løgner. 59 00:04:13,836 --> 00:04:16,505 Han sa at vi gjorde det for Russland. 60 00:04:16,506 --> 00:04:19,967 Men det ser ut til at han var Cress hele tiden. 61 00:04:19,968 --> 00:04:24,554 Han fikk meg til å beskytte ham, hindre teamet i å finne Cress. 62 00:04:24,555 --> 00:04:26,975 Derfor beholdt jeg BlackBerryen. 63 00:04:29,310 --> 00:04:32,313 Jeg kom hit for å samle informasjon, ikke for å dø. 64 00:04:33,022 --> 00:04:34,691 Suger å bli løyet til, hva? 65 00:04:38,194 --> 00:04:40,862 Aldon greier aldri å stoppe Cress 66 00:04:40,863 --> 00:04:43,783 og åpne for kommunikasjon med Russland i tide. 67 00:04:44,492 --> 00:04:46,451 - Hvor skal du? - Må du vite det? 68 00:04:46,452 --> 00:04:48,746 - Ja. - Ringe kvinnen i mitt hjerte. 69 00:04:49,289 --> 00:04:52,083 Hei, mor, det er Marcus. Jeg har dårlig nytt. 70 00:04:52,583 --> 00:04:54,252 Ikke vær så negative! 71 00:04:55,378 --> 00:04:56,753 Luke fikser dette. 72 00:04:56,754 --> 00:04:58,547 Jeg husker ikke passordet! 73 00:04:58,548 --> 00:05:00,173 - Hva? - Tuller du? 74 00:05:00,174 --> 00:05:04,177 - Derfor kjøpte jeg tran til deg! - Det gir rapene mine rar lukt. 75 00:05:04,178 --> 00:05:09,475 Jeg vil ikke dø fordi hjernen din bare er snitsler og krigsdokumentarer! 76 00:05:10,059 --> 00:05:13,062 Ikke vær redd, kjære. Vi skal hjelpe deg. 77 00:05:16,733 --> 00:05:20,902 Jeg er sikker på at jeg husker det når vi kommer til siloen. 78 00:05:20,903 --> 00:05:21,945 Tror du det? 79 00:05:21,946 --> 00:05:23,156 For vi er fremme. 80 00:05:24,407 --> 00:05:25,366 Å, gud. 81 00:05:26,034 --> 00:05:26,993 Ja. 82 00:05:34,000 --> 00:05:35,293 Å, skitt. 83 00:05:36,669 --> 00:05:39,714 Vi gjør alt klart for deg, sir. Inn her. 84 00:05:42,258 --> 00:05:45,635 - Vi har øyne på innsiden. - Er ikke siloene isolerte? 85 00:05:45,636 --> 00:05:48,723 Kontrollrommet, ja. Ikke overvåkningskameraene. 86 00:05:58,524 --> 00:06:01,568 Det er en Titan II. Ble ikke de erstattet av Minuteman? 87 00:06:01,569 --> 00:06:04,529 Ikke alle. Alt her er fra tidlig 80-tall. 88 00:06:04,530 --> 00:06:07,532 Vi bruker fortsatt disketter på kontrollrommet. 89 00:06:07,533 --> 00:06:10,243 Bare NORAD har PC-er med stemmegjenkjenning. 90 00:06:10,244 --> 00:06:12,080 Derfor hacker vi missilet. 91 00:06:13,081 --> 00:06:14,831 Ok, pappa. Nå gjelder det. 92 00:06:14,832 --> 00:06:18,252 Grav dypt. Vi trenger fotografisk hukommelse. 93 00:06:23,633 --> 00:06:25,425 - Skitt! - Hei, hei, hei. 94 00:06:25,426 --> 00:06:26,927 Du klarer det, kompis. 95 00:06:26,928 --> 00:06:31,890 - Var det en tallkode? Var det et ord? - Nei, vi kunne bare finne på noe. 96 00:06:31,891 --> 00:06:35,560 Jeg tror det var noe som var i tidsånden da. 97 00:06:35,561 --> 00:06:38,772 Det var noe folk sa hele tiden. 98 00:06:38,773 --> 00:06:40,816 - Var det "snakk til hånden"? - Nei. 99 00:06:40,817 --> 00:06:41,983 - "Ikke gå dit"? - Nei. 100 00:06:41,984 --> 00:06:44,361 - "Stammen har talt"? - "Tabasco i ræva"? 101 00:06:44,362 --> 00:06:46,780 - Ingen sa det. - Det var noe visuelt. 102 00:06:46,781 --> 00:06:49,366 - Film. "Måtte kraften være med deg." - Nei. 103 00:06:49,367 --> 00:06:50,826 - "I'll be back." - Nei. 104 00:06:50,827 --> 00:06:52,577 - "Jeg er kongen av verden!" - Nei. 105 00:06:52,578 --> 00:06:54,246 "Gjør jeg deg kåt?" 106 00:06:54,247 --> 00:06:56,541 Litt, men jeg prøver å konse, Mrs. B! 107 00:06:57,125 --> 00:06:57,958 En reklame! 108 00:06:57,959 --> 00:07:00,252 - "Har du melk?" - "Tenk at det ikke er smør!" 109 00:07:00,253 --> 00:07:02,671 - Hvor er kjøttet? - Yo quiero Taco Bell. 110 00:07:02,672 --> 00:07:04,006 Ingen av delene! 111 00:07:06,676 --> 00:07:09,845 - "Jeg falt og kommer meg ikke opp"? - Det var 80-tallet. 112 00:07:09,846 --> 00:07:13,890 Og fokuser på å drepe Cress eller Volek eller hva han nå heter. 113 00:07:13,891 --> 00:07:15,392 Vi har dårlig tid her! 114 00:07:15,393 --> 00:07:17,978 Kom igjen, storegutt. Bare husk de greiene, 115 00:07:17,979 --> 00:07:21,231 så kjøper jeg en kasse IPA for å feire at vi reddet verden. 116 00:07:21,232 --> 00:07:22,275 Øl! 117 00:07:23,151 --> 00:07:25,570 Det er... Det er en ølreklame. 118 00:07:26,404 --> 00:07:27,279 Jeg har det! 119 00:07:27,280 --> 00:07:29,240 Bare si passordet her, sir. 120 00:07:30,366 --> 00:07:31,200 STEMMEGJENKJENNING 121 00:07:36,664 --> 00:07:39,666 What's up? 122 00:07:39,667 --> 00:07:41,085 Du må si det høyere. 123 00:07:44,464 --> 00:07:48,176 - What's up? - Si det som om verden avhenger av det! 124 00:07:49,177 --> 00:07:55,808 Whassup? 125 00:08:05,401 --> 00:08:07,486 - Du er inne! - Hva? 126 00:08:07,487 --> 00:08:08,570 Ja! 127 00:08:08,571 --> 00:08:09,530 Fungerte det? 128 00:08:10,323 --> 00:08:14,326 Nå må vi bare legge inn noen enkle kommandoer, 129 00:08:14,327 --> 00:08:17,496 så kan jeg få oss tilbake til DEFCON 5. 130 00:08:17,497 --> 00:08:20,333 Hva med de 449 andre landbaserte missilene? 131 00:08:20,958 --> 00:08:24,669 Den røde kabelen sender kommandoene som går til dette missilet, 132 00:08:24,670 --> 00:08:26,714 videre til alle atomvåpen i USA. 133 00:08:34,597 --> 00:08:37,099 Fortsatt ti minutter til vi bytter skift. 134 00:08:49,570 --> 00:08:51,655 Hei, Barry, hva er dette? 135 00:08:51,656 --> 00:08:54,824 Vel, det ser ut som satellittbaner. 136 00:08:54,825 --> 00:08:58,078 - Det er DSCS-satellitter. - Vet du det? 137 00:08:58,079 --> 00:09:02,374 Alle i russisk etterretning vet at vi setter spionhubber på dem. 138 00:09:02,375 --> 00:09:05,544 Derfor visste jeg hva den satellitten egentlig veide. 139 00:09:05,545 --> 00:09:10,215 - Da du reddet meg? - Da jeg reddet kilden min, ja. 140 00:09:10,216 --> 00:09:12,759 Men Volek har visst omprogrammert hubbene 141 00:09:12,760 --> 00:09:16,555 slik at de ikke spionerer på kommunikasjonen, men stopper den. 142 00:09:16,556 --> 00:09:19,308 Men hvordan skrur vi av disse spionboksene? 143 00:09:22,520 --> 00:09:23,395 Volek. 144 00:09:23,396 --> 00:09:26,690 Skitt! Hvor lenge til Aldon får forsterkninger? 145 00:09:26,691 --> 00:09:27,942 For lenge! 146 00:09:28,985 --> 00:09:30,695 Teamet mitt er på vei. 147 00:09:32,488 --> 00:09:34,991 Du er så godt som død, Volek. 148 00:09:37,410 --> 00:09:39,786 Eller burde jeg si Cress? 149 00:09:39,787 --> 00:09:44,332 Hadde du hatt forsterkninger, ville de alt vært her. Du kom alene. 150 00:09:44,333 --> 00:09:46,127 Dere gale amerikanere. 151 00:09:47,003 --> 00:09:48,462 Alle vil være cowboyer! 152 00:09:49,964 --> 00:09:51,716 Og jeg er ikke Dante Cress. 153 00:09:55,595 --> 00:09:56,512 Men det er jeg. 154 00:09:58,639 --> 00:10:01,516 Din sleipe lille dritt! 155 00:10:01,517 --> 00:10:05,730 - All krigføring er basert på bedrag. - Taleboksen var deg. 156 00:10:06,897 --> 00:10:12,236 Nei, Volek leste fra et manus jeg ga ham etter at det gikk skeis ved Beaumont Lake. 157 00:10:15,781 --> 00:10:20,368 - Jeg trodde vi kunne stole på deg. - Man lærer så lenge man lever, kompis. 158 00:10:20,369 --> 00:10:21,412 Slipp våpnene. 159 00:10:23,873 --> 00:10:24,707 Slipp våpnene. 160 00:10:29,587 --> 00:10:31,547 Opp med hendene, ellers dør hun. 161 00:10:36,052 --> 00:10:38,595 Chips, ikke skyt den soldaten. 162 00:10:38,596 --> 00:10:39,889 Som du vil, milady. 163 00:10:45,061 --> 00:10:47,396 Innser dere alvoret i situasjonen? 164 00:10:48,522 --> 00:10:50,358 Luke, fullfør innloggingen. 165 00:10:51,901 --> 00:10:52,860 Nå! 166 00:11:01,160 --> 00:11:02,410 Vi er allerede inne. 167 00:11:02,411 --> 00:11:05,121 Du får i det minste dø med støvlene på, 168 00:11:05,122 --> 00:11:06,873 akkurat som John Wayne. 169 00:11:06,874 --> 00:11:09,584 - Barry, gjør noe. - Hva da? 170 00:11:09,585 --> 00:11:13,254 Se på deg. Dere amerikanere har blitt så vant til å vinne. 171 00:11:13,255 --> 00:11:15,382 Men nå er det Voleks tur. 172 00:11:15,383 --> 00:11:20,553 Den lille gutten fra Toljatti som aldri fikk noen høy stilling i SVR 173 00:11:20,554 --> 00:11:23,641 på grunn av interne intriger og smålig motvilje, 174 00:11:24,141 --> 00:11:27,936 viser dem alle ved å hjelpe til med å nullstille verden 175 00:11:27,937 --> 00:11:32,107 og ta makten over hele moderlandet og Asia! 176 00:11:32,108 --> 00:11:34,109 En askeladdhistorie! 177 00:11:34,110 --> 00:11:37,112 Tror du på mirakler, eller? 178 00:11:37,113 --> 00:11:38,739 Ja! 179 00:11:50,334 --> 00:11:52,252 Skinkestek, kan du kjøre? 180 00:11:52,253 --> 00:11:55,548 Nei, Aldon. Jeg hacket bilens selvkjøringssystem. 181 00:11:56,257 --> 00:11:57,425 Kan du snakke? 182 00:11:58,759 --> 00:12:02,053 Aldon får visst leve lenge nok til å se bombene falle. 183 00:12:02,054 --> 00:12:06,558 Om han finner bomberommet i kjelleren som Volek skulle ri av atomstormen i, 184 00:12:06,559 --> 00:12:10,311 blir jeg nødt til å drepe ham også. 185 00:12:10,312 --> 00:12:12,064 Vel, fremtidige problemer. 186 00:12:12,565 --> 00:12:14,357 Apropos fremtiden... 187 00:12:14,358 --> 00:12:18,611 Emma, jeg har faktisk fortsatt følelser for deg. 188 00:12:18,612 --> 00:12:19,613 Det har jeg. 189 00:12:24,368 --> 00:12:28,247 Kan du ikke bli med meg? Vi kan befolke verden på nytt sammen. 190 00:12:29,415 --> 00:12:30,248 Med sex. 191 00:12:30,249 --> 00:12:31,751 Jeg vil heller dø. 192 00:12:33,335 --> 00:12:35,254 Ønsket er dessverre innvilget. 193 00:12:38,632 --> 00:12:42,470 Du vet, Luke, beundringen din for min far var gjensidig. 194 00:12:42,970 --> 00:12:49,142 Han fortalte meg alt om deg. Bragdene dine og det forbudte forholdet med Greta. 195 00:12:49,143 --> 00:12:50,477 Du var legendarisk. 196 00:12:50,478 --> 00:12:54,230 Jeg hørte om år 2000-arbeidet ditt og at i likhet med oss 197 00:12:54,231 --> 00:12:56,733 laget USA en bakdør i systemet 198 00:12:56,734 --> 00:13:00,820 i tilfelle datamaskinene klikket på nyttårsaften. 199 00:13:00,821 --> 00:13:05,575 Og siden bare du har tilgang til den nå, slo jeg meg sammen med Greta. 200 00:13:05,576 --> 00:13:08,286 Jeg kom til deg med min triste livshistorie. 201 00:13:08,287 --> 00:13:10,205 Hun gikk fem på, som dere alle. 202 00:13:10,206 --> 00:13:15,168 Jeg visste at når Greta dukket opp, ville CIA komme inn, og dermed du. 203 00:13:15,169 --> 00:13:19,756 Og at det ville ende her, med at du gir meg tilgang til missilsystemet. 204 00:13:19,757 --> 00:13:24,010 Du kjenner ryktet mitt. Dante Cress tenker alltid ti trekk fremover. 205 00:13:24,011 --> 00:13:25,261 Stopp den jævelen! 206 00:13:25,262 --> 00:13:29,390 - Trenger han ikke utskytningskodene? - De er for fjernutskytning. 207 00:13:29,391 --> 00:13:32,685 Han er koblet på missilet og kan bare sende en kommando. 208 00:13:32,686 --> 00:13:37,524 Reese, slå av kommunikasjonblokkerne, slik at vi kan snakke med russerne. 209 00:13:37,525 --> 00:13:41,361 Jeg forstår russisk, sir, men jeg forstår ikke disse greiene. 210 00:13:41,362 --> 00:13:43,864 Det er jamming-programvare. Jeg kan forklare. 211 00:13:47,368 --> 00:13:50,453 Kommandokoden er lagt inn, og send. 212 00:13:50,454 --> 00:13:51,789 SENDER KOMMANDOKODE 213 00:13:54,333 --> 00:13:57,795 Utskytningsordren forlot aldri bygningen, fish and dicks. 214 00:13:59,171 --> 00:14:02,091 Kanskje det, men den ble sendt til denne, så... 215 00:14:02,675 --> 00:14:04,093 Tanking igangsatt. 216 00:14:10,933 --> 00:14:12,141 Skitt. 217 00:14:12,142 --> 00:14:14,352 Russland vil se den og ta igjen, 218 00:14:14,353 --> 00:14:16,980 så skyter USA tilbake, og alt blir vakkert. 219 00:14:16,981 --> 00:14:18,898 Synd at du ikke får sett det. 220 00:14:18,899 --> 00:14:20,900 Disse siloene har bomberom. 221 00:14:20,901 --> 00:14:23,570 Det var ikke planen, men det får duge. 222 00:14:23,571 --> 00:14:26,824 Du må komme deg forbi oss først, og det skjer ikke. 223 00:14:27,408 --> 00:14:31,620 Du vet: "Midt i kaoset finnes det alltid muligheter." 224 00:14:32,788 --> 00:14:33,997 Kaptein Kenguru. 225 00:14:33,998 --> 00:14:36,876 Det er Sunzi, din idiot. 226 00:14:37,877 --> 00:14:39,044 Uenig. 227 00:14:49,597 --> 00:14:50,972 - Pappa! - Ikke tenk på meg. 228 00:14:50,973 --> 00:14:53,349 Jeg må stoppe utskytningen. 229 00:14:53,350 --> 00:14:55,144 Dere tar det. Jeg tar Chips. 230 00:15:14,413 --> 00:15:16,999 Den er kaputt. Vi kan ikke stoppe det. 231 00:15:17,499 --> 00:15:19,208 Vi kan stoppe tankingen. 232 00:15:19,209 --> 00:15:22,879 Greta og jeg prøver å desarmere stridshodet. 233 00:15:22,880 --> 00:15:23,797 Mottatt. 234 00:15:24,924 --> 00:15:27,342 - Hvor mye tid har vi? - Fem minutter. 235 00:15:27,343 --> 00:15:29,302 Vi har brukt 20 % av det. 236 00:15:29,303 --> 00:15:32,263 Barry, send tegningene til mobilen min, nå. 237 00:15:32,264 --> 00:15:33,806 Aldon, oppdatering. 238 00:15:33,807 --> 00:15:37,311 Legger inn Barrys koder, håper på det beste. 239 00:15:44,610 --> 00:15:45,444 {\an8}KOBLINGSBOKS 240 00:15:51,450 --> 00:15:53,118 Emma, vær forsiktig! 241 00:15:55,829 --> 00:15:57,331 Bekymret for barnet sitt. 242 00:15:58,165 --> 00:16:00,334 Må være fint å ha en slik far. 243 00:16:02,711 --> 00:16:05,880 Jeg skjønner at faren din døde for en fillesak. 244 00:16:05,881 --> 00:16:10,010 Men du kan ikke drepe milliarder av mennesker på grunn av det. 245 00:16:10,594 --> 00:16:15,682 Jeg var ikke helt ærlig, Emma. Ja, jeg ble skutt og skrek av smerte. 246 00:16:15,683 --> 00:16:19,352 Men faren min tenkte mer på at jeg kunne røpe hvor vi var, 247 00:16:19,353 --> 00:16:21,312 så han prøvde å kvele meg. 248 00:16:21,313 --> 00:16:23,816 Min egen far prøvde å kvele meg. 249 00:16:24,817 --> 00:16:28,903 Og jeg strittet imot med det lille jeg hadde igjen av styrke, 250 00:16:28,904 --> 00:16:34,785 og jeg strakte meg ut og kvalte ham. Jeg kvalte helten min med bare nevene. 251 00:16:35,911 --> 00:16:39,455 Vi så hverandre i øynene og kunne ikke tro det som skjedde. 252 00:16:39,456 --> 00:16:43,084 Resten av det jeg sa, var sant. 253 00:16:43,085 --> 00:16:46,337 Oppdraget var å dysse ned en sexskandale. 254 00:16:46,338 --> 00:16:50,134 Noe det viste seg at faren min visste, forresten. 255 00:16:50,801 --> 00:16:56,222 Han var villig til å drepe meg for å beskytte en drittsekk av en politiker 256 00:16:56,223 --> 00:17:00,894 fordi det var ordren han fikk. Jeg... Jeg var glad i ham. 257 00:17:01,812 --> 00:17:03,897 Jeg forgudet ham, og han... 258 00:17:05,524 --> 00:17:09,110 - Jeg betydde ingenting for ham. - Du ble sveket og såret. 259 00:17:09,111 --> 00:17:14,157 - Man ødelegger ikke verden av den grunn. - Jo, det er nettopp det man gjør. 260 00:17:14,158 --> 00:17:18,202 Hva slags verden lever vi i når en far kan drepe sin egen sønn, 261 00:17:18,203 --> 00:17:21,165 som forguder ham, for å stoppe en sladdersak? 262 00:17:21,749 --> 00:17:25,169 - Ja, det er ganske sykt. - Verden er en kloakk. 263 00:17:25,669 --> 00:17:28,714 Noen må riste Etch A Sketch-en. 264 00:17:29,423 --> 00:17:30,257 Kom an. 265 00:17:32,259 --> 00:17:35,054 Rist den sammen med meg. Siste sjanse. 266 00:17:38,515 --> 00:17:40,059 Jeg tar det som et nei. 267 00:17:41,727 --> 00:17:43,019 Andre trinn er fulltanket, 268 00:17:43,020 --> 00:17:46,689 men stopper vi tankingen av det første, stopper nedtellingen. 269 00:17:46,690 --> 00:17:48,609 - Hvordan? - Det hjulet. 270 00:17:50,986 --> 00:17:51,987 TRINN 1 TRINN 2 271 00:17:53,572 --> 00:17:56,824 - Det sitter fast! - Ikke oppgradert siden tidlig 80-tall. 272 00:17:56,825 --> 00:17:58,034 Overlever vi dette, 273 00:17:58,035 --> 00:18:01,705 skal jeg sende et krast brev til kongressrepresentanten min. 274 00:18:03,123 --> 00:18:04,041 Hjelp meg. 275 00:18:09,004 --> 00:18:10,088 Jeg er sterk. 276 00:18:10,089 --> 00:18:11,715 Tanking fullført. 277 00:18:13,550 --> 00:18:15,636 Nå skjer det! 278 00:18:22,684 --> 00:18:23,519 For svarte! 279 00:18:29,191 --> 00:18:30,526 Skitt, du er i live! 280 00:18:32,111 --> 00:18:36,156 Traff kragebeinet, bommet på hjertet. Men beinet mitt er brukket. 281 00:18:38,325 --> 00:18:40,410 Bli med meg. Kom igjen, skynd deg! 282 00:18:44,623 --> 00:18:45,916 - Har du ID-kort? - Ja. 283 00:18:51,380 --> 00:18:53,632 - Vent her. Jeg skaffer hjelp. - Ok. 284 00:19:00,973 --> 00:19:03,934 Ok. Fjern det røde panelet merket "fare". 285 00:19:04,434 --> 00:19:07,187 Det er den verste typen panel. 286 00:19:09,481 --> 00:19:13,526 - Er de utdannede kjernefysikere? - Nei, Mrs. Brunner. 287 00:19:13,527 --> 00:19:17,446 En konvensjonell sprengladning starter kjernereaksjonen. 288 00:19:17,447 --> 00:19:22,702 Akkurat som bomben vi desarmerte på den yachten i Monaco. 289 00:19:22,703 --> 00:19:25,621 Etterpå var vi helt alene på båten, 290 00:19:25,622 --> 00:19:29,126 og vi elsket på dekket under stjernene. 291 00:19:29,626 --> 00:19:32,670 Sex på en båt. Det må være hans greie. 292 00:19:32,671 --> 00:19:34,756 Tre minutter til utskytning. 293 00:19:35,841 --> 00:19:37,342 Det er en rød og en blå. 294 00:19:38,135 --> 00:19:40,554 Jeg tar den røde. Den er nærmest. 295 00:19:43,140 --> 00:19:44,141 Greit. 296 00:19:46,602 --> 00:19:49,646 - Vi klipper på tre. En, to, tre! - En, to, tre! 297 00:19:52,149 --> 00:19:53,692 Stridshodet er deaktivert. 298 00:19:55,569 --> 00:19:59,323 Aldon, er du ferdig? Russland må få vite at vi skyter med løst. 299 00:20:00,073 --> 00:20:03,576 Ja. Telefonlinjene er åpne, og operatørene er klare. 300 00:20:03,577 --> 00:20:04,786 Jeg ringer nå! 301 00:20:18,050 --> 00:20:19,801 To minutter til utskytning. 302 00:20:22,512 --> 00:20:24,722 - Det er ikke over. - Hvorfor ikke? 303 00:20:24,723 --> 00:20:26,891 Russerne trodde deg ikke? 304 00:20:26,892 --> 00:20:30,978 Stridshodet er deaktivert, men russerne ser bare en atomrakett. 305 00:20:30,979 --> 00:20:33,481 Straks den forlater vårt luftrom, slår de tilbake. 306 00:20:33,482 --> 00:20:36,192 Hva med Tina? De vil høre på henne. 307 00:20:36,193 --> 00:20:39,403 De vil anta at hun snakker under tvang. 308 00:20:39,404 --> 00:20:42,824 Vi må finne på noe fort. Fuglen flyr om halvannet minutt. 309 00:20:43,533 --> 00:20:46,535 Annet! Der sa du det. Annet trinn! 310 00:20:46,536 --> 00:20:49,831 - Jeg tror jeg er med, Greta. - Hva snakker hun om? 311 00:20:51,250 --> 00:20:53,501 Missilet har to motorer. 312 00:20:53,502 --> 00:20:57,630 Første trinn er en hjelperakett som får det i luften. 313 00:20:57,631 --> 00:21:01,218 Etter noen minutter faller det trinnet av. 314 00:21:01,802 --> 00:21:03,720 Da tar det andre trinnet over 315 00:21:04,471 --> 00:21:06,681 og flyr missilet til målet. 316 00:21:06,682 --> 00:21:10,268 Elektronikken til første trinn er for høyt oppe. 317 00:21:10,269 --> 00:21:13,813 Men ledningene til andre trinn er bare 1,5 m over deg. 318 00:21:13,814 --> 00:21:16,941 Setter vi det ut av spill, vil missilet skytes ut, 319 00:21:16,942 --> 00:21:19,110 men ikke forlate vårt luftrom. 320 00:21:19,111 --> 00:21:22,363 Det vil falle i bakken som en flaskerakett. 321 00:21:22,364 --> 00:21:26,492 Sytti sekunder. Mindre munnlekkasje, mer sabotasje. 322 00:21:26,493 --> 00:21:29,453 Det tar minst 90 sekunder å koble alt ut. 323 00:21:29,454 --> 00:21:30,955 Da må jeg ut på tur. 324 00:21:30,956 --> 00:21:32,456 - Nei! - Nei! 325 00:21:32,457 --> 00:21:34,835 Det er den eneste måten. Det vet du. 326 00:21:35,419 --> 00:21:37,295 Vi har ikke tid til å krangle. 327 00:21:37,296 --> 00:21:41,133 Har vi tid til et siste kyss? 328 00:21:45,470 --> 00:21:46,596 Farvel, Luke. 329 00:21:55,439 --> 00:21:58,232 Greta! Kom deg ut derfra! 330 00:21:58,233 --> 00:21:59,900 Det er for sent, Liebling. 331 00:21:59,901 --> 00:22:01,652 Du har for mye å leve for. 332 00:22:01,653 --> 00:22:03,988 Familien din, teamet ditt. 333 00:22:03,989 --> 00:22:07,451 Jeg vet at du er glad i meg, Luke, men du elsker meg ikke. 334 00:22:07,993 --> 00:22:11,704 Du løy for meg for å redde verden, men du elsker Tally. 335 00:22:11,705 --> 00:22:13,457 Jeg så det i øynene dine. 336 00:22:14,041 --> 00:22:17,251 Du har alltid elsket henne, og det vil du alltid gjøre. 337 00:22:17,252 --> 00:22:18,961 Du kommer til å dø! 338 00:22:18,962 --> 00:22:20,464 Men ikke... 339 00:22:21,757 --> 00:22:22,758 Ikke forgjeves. 340 00:22:23,967 --> 00:22:25,218 Du hadde visst rett. 341 00:22:25,886 --> 00:22:28,554 Jeg har noe godt i meg. 342 00:22:28,555 --> 00:22:30,390 Jeg tror det kommer fra deg. 343 00:22:31,183 --> 00:22:35,019 Beklager å avbryte, men ifølge den skjønne offiser Mendez 344 00:22:35,020 --> 00:22:38,647 vil trykkdørene lukkes automatisk 15 sekunder før utskytning, 345 00:22:38,648 --> 00:22:41,443 og alle som er i siloen, vil bli gjennomstekt. 346 00:22:42,152 --> 00:22:42,986 Mottatt. 347 00:23:13,892 --> 00:23:14,725 Skitt. 348 00:23:14,726 --> 00:23:16,310 Emma, kom deg ut derfra! 349 00:23:16,311 --> 00:23:17,646 Tjue sekunder! 350 00:23:23,902 --> 00:23:25,320 Farvel, min kjære. 351 00:23:26,863 --> 00:23:27,739 Femten sekunder! 352 00:23:44,881 --> 00:23:48,092 Trykkdøren er sikret. Ti... 353 00:23:48,093 --> 00:23:49,760 - Emma! - Emma! 354 00:23:49,761 --> 00:23:51,595 - ...ni, åtte... - Kom an, si noe. 355 00:23:51,596 --> 00:23:53,223 - Det går bra. - ...sju, 356 00:23:54,349 --> 00:23:55,183 seks, 357 00:23:56,268 --> 00:23:57,768 fem, 358 00:23:57,769 --> 00:23:58,770 fire, 359 00:23:59,438 --> 00:24:00,272 tre, 360 00:24:01,565 --> 00:24:02,441 to, 361 00:24:03,525 --> 00:24:04,359 én... 362 00:24:15,787 --> 00:24:17,122 UTSKYTNINGSDETEKSJON 363 00:24:20,250 --> 00:24:22,501 Den røde linjen er amerikansk luftrom. 364 00:24:22,502 --> 00:24:26,297 Hvis dama di ikke hindrer missilet i å krysse den linjen... 365 00:24:26,298 --> 00:24:28,175 Går alt til helsike. 366 00:24:29,593 --> 00:24:31,177 Se hvem jeg fant. 367 00:24:31,178 --> 00:24:33,388 Flott! Hvor er typen din? 368 00:24:34,639 --> 00:24:37,601 - Svidd fast i utskytningsrampen. - BBQ-Chips. 369 00:24:38,560 --> 00:24:41,562 Fortell dem at vi prøver å deaktivere den. 370 00:24:41,563 --> 00:24:43,648 Greta, hører du meg? 371 00:24:44,941 --> 00:24:46,066 Du klarer dette! 372 00:24:46,067 --> 00:24:48,444 Første trinn er utbrent og kobles fra. 373 00:24:48,445 --> 00:24:52,156 Det andre trinnet burde ta over nå. 374 00:24:52,157 --> 00:24:54,034 {\an8}GRENSELINJE AMERIKANSK LUFTROM 375 00:25:03,793 --> 00:25:04,878 Missilet feilet! 376 00:25:05,545 --> 00:25:06,754 {\an8}MISSILFEIL 377 00:25:06,755 --> 00:25:09,757 Ja! 378 00:25:09,758 --> 00:25:10,675 Herregud! 379 00:25:11,259 --> 00:25:12,093 Ja! 380 00:25:15,388 --> 00:25:17,766 Ja, Skinka! Ja! 381 00:25:18,642 --> 00:25:20,101 Liker du Cheesecake Factory? 382 00:25:59,391 --> 00:26:00,725 Jeg gjør det, pappa. 383 00:26:29,045 --> 00:26:29,921 Direktør Reed. 384 00:26:30,839 --> 00:26:31,673 Ja, sir. 385 00:26:32,632 --> 00:26:34,175 Visuell bekreftelse. 386 00:26:35,760 --> 00:26:37,554 Greta Nelso overlevde ikke. 387 00:26:39,639 --> 00:26:41,391 Offisiell status er falt i strid. 388 00:26:44,519 --> 00:26:45,353 Mottatt. 389 00:27:02,746 --> 00:27:03,621 Greta! 390 00:27:03,622 --> 00:27:04,914 Du er i live! 391 00:27:05,540 --> 00:27:06,583 Hallo, Liebling. 392 00:27:07,208 --> 00:27:10,377 Beklager skuespillet. Jeg fikk ikke opp døren. 393 00:27:10,378 --> 00:27:11,838 Hvordan er det mulig? 394 00:27:15,592 --> 00:27:19,136 Å, greiene som tettet turbinene i demningen? 395 00:27:19,137 --> 00:27:20,679 Støtabsorberende. 396 00:27:20,680 --> 00:27:24,058 Utviklet av DARPA for å stoppe selvmordsbombere. 397 00:27:24,059 --> 00:27:29,689 Jeg pakket det rundt meg. Det tok støyten. Noen ribbeinsbrister, men på beina. 398 00:27:31,149 --> 00:27:33,776 Du er den beste agenten jeg vet om. 399 00:27:33,777 --> 00:27:38,572 Jeg tror dette er slutten for spionen Greta Nelso. 400 00:27:38,573 --> 00:27:41,368 Jeg har 500 millioner grunner til å gå videre. 401 00:27:42,369 --> 00:27:45,163 - Jeg er her hvis du trenger meg. - Jeg vet det. 402 00:27:47,040 --> 00:27:48,249 Farvel, min kjære. 403 00:27:49,751 --> 00:27:53,754 Du vil alltid være mine beste stunder. 404 00:27:53,755 --> 00:27:56,715 Og takk for at du ikke... 405 00:27:56,716 --> 00:28:00,512 Hvordan var det du formulerte det? Ikke buret meg inne? 406 00:28:01,680 --> 00:28:04,807 Å redde vennene og familien min og åtte milliarder mennesker 407 00:28:04,808 --> 00:28:08,603 gjør deg vel fortjent til et frikort. 408 00:28:11,606 --> 00:28:13,483 Hold øye med faren din for meg. 409 00:28:25,328 --> 00:28:29,249 - Og du trodde jeg var kompromittert. - Jeg er så lei for det, pappa. 410 00:28:29,958 --> 00:28:31,583 Jeg var helt rådvill. 411 00:28:31,584 --> 00:28:37,172 Jeg vaklet frem og tilbake, og til slutt prioriterte jeg jobben over familien, 412 00:28:37,173 --> 00:28:40,051 som er det jeg hele tiden anklager deg for. 413 00:28:41,511 --> 00:28:43,846 - Jeg var dum. - Nei, det var du ikke. 414 00:28:43,847 --> 00:28:46,599 Du hadde gode grunner til å tro det. 415 00:28:47,100 --> 00:28:50,019 Og du gjorde det du gjorde for å beskytte andre. 416 00:28:50,687 --> 00:28:55,524 Men da hele verden stod på spill og Reed ba deg skyte Greta, 417 00:28:55,525 --> 00:28:56,734 tok du mitt parti. 418 00:28:56,735 --> 00:28:58,527 Og du reddet utallige liv. 419 00:28:58,528 --> 00:29:02,198 Så du valgte jobben og familien. 420 00:29:03,491 --> 00:29:05,285 Det kunne jeg aldri gjort. 421 00:29:06,453 --> 00:29:07,287 Takk. 422 00:29:08,538 --> 00:29:09,622 Men vent litt. 423 00:29:10,832 --> 00:29:14,711 Hvorfor hadde jeg gode grunner til å tro at du var kompromittert? 424 00:29:15,295 --> 00:29:16,379 Å, det, ja. 425 00:29:17,464 --> 00:29:19,966 Moren din og jeg bløffet kanskje litt. 426 00:29:20,884 --> 00:29:23,051 Ok, alle sammen, trekk pusten. 427 00:29:23,052 --> 00:29:24,678 Jeg har noe å si, 428 00:29:24,679 --> 00:29:28,682 og det blir litt tungt å svelge, men dere trenger å høre det. 429 00:29:28,683 --> 00:29:31,852 For å si det enkelt: Forholdet deres er over. 430 00:29:31,853 --> 00:29:34,480 - Har du gått fra vettet? - Nei, nei. 431 00:29:34,481 --> 00:29:38,026 Jeg sier ikke at dere faktisk skal gjøre det slutt. 432 00:29:38,735 --> 00:29:39,568 Bare late som. 433 00:29:39,569 --> 00:29:43,781 Jeg jobbet i 15 år med å få denne kvinnen tilbake. 434 00:29:43,782 --> 00:29:49,077 Det er en annen kvinne i livet ditt nå, visstnok den beste spionen du har møtt. 435 00:29:49,078 --> 00:29:53,457 En med uovertrufne ferdigheter og ingen svakheter. 436 00:29:53,458 --> 00:29:54,833 Bortsett fra én. 437 00:29:54,834 --> 00:29:55,877 Deg. 438 00:29:57,253 --> 00:30:00,005 Hvordan hjelper det at vi slår opp? 439 00:30:00,006 --> 00:30:04,426 Hvis Greta tror det fins en mulighet for at dere kan bli sammen igjen, 440 00:30:04,427 --> 00:30:08,305 kan kanskje du, hennes store kjærlighet, overtale henne til ting. 441 00:30:08,306 --> 00:30:13,268 Som å ikke ødelegge verden, så dere kan leve lykkelig sammen i den. 442 00:30:13,269 --> 00:30:16,980 Men det kan ikke komme fra deg. Hun må få høre det indirekte, 443 00:30:16,981 --> 00:30:20,067 fra noen hun har stolt på før. 444 00:30:20,068 --> 00:30:22,027 - Chips! - Nettopp. 445 00:30:22,028 --> 00:30:25,614 Og han er MI6, sønn av en mesterspion, 446 00:30:25,615 --> 00:30:31,119 så han vil umiddelbart lukte falskhet hvis alle prøver å overbevise ham om noe. 447 00:30:31,120 --> 00:30:34,164 Så alle de andre må tro at vi har slått opp også. 448 00:30:34,165 --> 00:30:35,208 Bingo. 449 00:30:41,005 --> 00:30:42,423 Jeg kaster hardt! 450 00:30:43,716 --> 00:30:46,761 - Så du og mamma er... - Mer forelsket enn noen gang. 451 00:30:47,637 --> 00:30:51,266 Schätzel, du vet at jeg ikke tror at noen er gode nok for deg. 452 00:30:51,850 --> 00:30:54,060 Men hvis du en gang finner den rette, 453 00:30:55,019 --> 00:31:00,733 håper jeg at han elsker deg like betingelsesløst som moren din elsker meg. 454 00:31:02,569 --> 00:31:03,820 Det håper jeg også. 455 00:31:04,404 --> 00:31:06,530 - Var ikke moren din fantastisk? - Jo. 456 00:31:06,531 --> 00:31:12,662 - Hun kunne vært spion! Hun var helt rå. - Jeg har lurt på hvem jeg har det fra. 457 00:31:13,663 --> 00:31:14,706 Veldig morsomt. 458 00:31:15,540 --> 00:31:16,749 Gi deg! 459 00:31:30,597 --> 00:31:32,181 Vi klarte det, gamle venn. 460 00:31:35,351 --> 00:31:37,228 Vær så god. Dette er perfekt. 461 00:31:40,148 --> 00:31:40,982 Aldon? 462 00:31:43,902 --> 00:31:45,403 Jeg må rose deg. 463 00:31:46,529 --> 00:31:50,325 Du er blitt en omsorgsfull og tilstedeværende far for Skinkestek. 464 00:31:51,284 --> 00:31:53,285 Du har vist en enorm vekst. 465 00:31:53,286 --> 00:31:54,454 Takk, dr. P. 466 00:31:56,623 --> 00:31:59,458 Vet du, da han stakk inn igjen på det slakteriet 467 00:31:59,459 --> 00:32:01,044 og nesten ble skutt, 468 00:32:02,420 --> 00:32:04,588 følte jeg for første gang i mitt liv 469 00:32:04,589 --> 00:32:08,634 hva det betyr å bry seg om noe mer enn jeg bryr meg om meg selv, 470 00:32:08,635 --> 00:32:12,972 og all frykten og smerten og sårbarheten som følger med. 471 00:32:14,724 --> 00:32:16,809 Jeg er så stolt av deg. 472 00:32:17,310 --> 00:32:22,689 Du har gjort et vidunderlig gjennombrudd. Hva sitter du igjen med etter dette? 473 00:32:22,690 --> 00:32:23,899 Det suger! 474 00:32:23,900 --> 00:32:26,318 Ja, det suger råtten rumpe. 475 00:32:26,319 --> 00:32:29,529 Nei takk! Jeg skal aldri utsette meg for det igjen. 476 00:32:29,530 --> 00:32:33,158 Jeg skal bare tenke på tre personer: meg, meg selv og Aldon. 477 00:32:33,159 --> 00:32:34,743 Men hva med Skinkestek? 478 00:32:34,744 --> 00:32:35,662 Ga ham bort. 479 00:32:36,162 --> 00:32:37,038 Ja. 480 00:32:38,456 --> 00:32:39,290 Steinhjerte. 481 00:32:40,375 --> 00:32:41,751 Plaget meg ikke engang. 482 00:32:43,127 --> 00:32:44,963 Jeg håper grisen lærte noe. 483 00:32:46,923 --> 00:32:50,968 De heter Neuticles. De ser mye bedre ut enn før. Vil du se? 484 00:32:50,969 --> 00:32:54,472 Det gjør jeg ikke, men gratulerer. Stolt av deg. 485 00:32:55,056 --> 00:32:56,682 - Jeg elsker dem. - Så bra. 486 00:32:56,683 --> 00:33:00,103 Og takk for at du ikke lot MC-gjengen drepe meg. 487 00:33:00,979 --> 00:33:03,398 - Du er en god venn. - Vi er ikke... 488 00:33:05,692 --> 00:33:09,778 Vet du hva? Jeg tror vi er ganske gode venner. 489 00:33:09,779 --> 00:33:11,780 - Ja da! - Skål. 490 00:33:11,781 --> 00:33:14,242 Akkurat som Franklin og Bash. 491 00:33:14,867 --> 00:33:17,412 Kanskje vi burde starte et advokatfirma. 492 00:33:19,038 --> 00:33:20,665 Er de advokater? 493 00:33:26,254 --> 00:33:27,255 Hør her, doktor. 494 00:33:28,756 --> 00:33:31,259 Jeg vet at jeg har vært hard mot deg. 495 00:33:32,218 --> 00:33:34,594 Ja, du kalte meg brusnavn. 496 00:33:34,595 --> 00:33:38,432 Ja. Jeg er veldig beskyttende overfor familien og vennene mine. 497 00:33:38,433 --> 00:33:40,435 Du var liksom en utenforstående. 498 00:33:41,394 --> 00:33:44,354 Jeg ville bare si at jeg har høye tanker om deg. 499 00:33:44,355 --> 00:33:49,609 VI kunne aldri kommet oss gjennom denne utrolig vanskelige tiden uten deg. 500 00:33:49,610 --> 00:33:52,655 Du har vært en utrolig viktig ressurs for oss. 501 00:33:53,281 --> 00:33:54,240 Vel, takk. 502 00:33:55,116 --> 00:33:56,451 Tusen takk for det. 503 00:33:57,201 --> 00:34:00,913 Vet du, jeg har aldri vært en del av et team før. 504 00:34:01,956 --> 00:34:04,333 Jeg ble aldri valgt i gymtimen. 505 00:34:05,001 --> 00:34:05,835 Verst for dem. 506 00:34:09,505 --> 00:34:10,965 Takk for alt. 507 00:34:11,591 --> 00:34:12,425 Ok. 508 00:34:25,688 --> 00:34:27,397 Ikke for å være festbrems, 509 00:34:27,398 --> 00:34:31,902 men jeg har nyheter dere nok vil høre. Jeg snakket med sjuende etasje. 510 00:34:31,903 --> 00:34:35,822 Dante Cress er offisielt klassifisert som nøytralisert. Og Greta. 511 00:34:35,823 --> 00:34:38,618 Trusselen mot strømnettet er over. 512 00:34:39,994 --> 00:34:41,120 Jeg har også dette. 513 00:34:41,704 --> 00:34:42,914 Putt? 514 00:34:44,749 --> 00:34:45,625 Takk. 515 00:34:49,087 --> 00:34:50,796 Levert anonymt i morges. 516 00:34:50,797 --> 00:34:53,341 Kriminalteknikerne fant ingenting. 517 00:34:55,968 --> 00:35:02,390 De som blir drept, har én ting til felles. Alle kjøpte opplysninger om dere av Boro. 518 00:35:02,391 --> 00:35:06,353 Vi vet ikke hvem som står bak, men for å gjøre det så effektivt 519 00:35:06,354 --> 00:35:08,438 må de ha kontakter og mye penger. 520 00:35:08,439 --> 00:35:10,691 - Ja, 500 millioner. - Greta. 521 00:35:11,192 --> 00:35:13,528 Og så har jeg en siste ting til dere. 522 00:35:15,655 --> 00:35:17,740 Hei, besta og besten. 523 00:35:18,616 --> 00:35:20,826 Noen andre vil også si hei. 524 00:35:20,827 --> 00:35:21,910 Skatten min. 525 00:35:21,911 --> 00:35:25,080 Ja, gutten min. Flink gutt. 526 00:35:25,081 --> 00:35:29,167 Takk, onkel Aldon, for Skinkestek. Jeg er så glad i ham. 527 00:35:29,168 --> 00:35:30,128 Jeg også. 528 00:35:32,755 --> 00:35:33,589 Ha det, kompis. 529 00:35:34,298 --> 00:35:38,135 Og mannen fra bestens jobb sier at vi alle kan dra hjem nå. 530 00:35:38,136 --> 00:35:39,053 Hva? 531 00:35:40,221 --> 00:35:43,098 - Tilbake til normalen! - Er det sant? 532 00:35:43,099 --> 00:35:45,517 - Tilbake til normalen! - Hei! 533 00:35:45,518 --> 00:35:46,601 Hei, kompis! 534 00:35:46,602 --> 00:35:47,979 Ja... 535 00:35:50,606 --> 00:35:54,359 Vent litt! Dessverre kan ikke alle dra hjem. 536 00:35:54,360 --> 00:35:55,736 FBI ringte. 537 00:35:56,320 --> 00:36:01,825 Mr. Luna, Mr. Perlmutter, kan dere ha provosert MC-gjengen Azrael's Knights? 538 00:36:01,826 --> 00:36:04,452 - Nei. - Vi drepte kanskje en av dem. 539 00:36:04,453 --> 00:36:05,829 - Hva? - Det var et uhell. 540 00:36:05,830 --> 00:36:08,707 - Jeg hadde tatt PCP. - Jeg er bare et menneske. 541 00:36:08,708 --> 00:36:12,419 Han var nevøen til en av toppene i organisasjonen, 542 00:36:12,420 --> 00:36:14,671 og nå er det skuddpremie på dere. 543 00:36:14,672 --> 00:36:17,716 - Klimaanlegget falt på hodet hans. - Ja! 544 00:36:17,717 --> 00:36:20,969 - Jeg vil ikke tilbake til huset! - Da har du flaks. 545 00:36:20,970 --> 00:36:25,098 De har avdelinger i hver delstat. Det fins ikke noe trygt sted i USA. 546 00:36:25,099 --> 00:36:27,851 Så dere skal gå i skjul i en CIA-lyttepost 547 00:36:27,852 --> 00:36:29,728 i Saqqaq på Grønland. 548 00:36:29,729 --> 00:36:33,231 Vi tror vi kan eliminere trusselen innen 48 måneder. 549 00:36:33,232 --> 00:36:35,942 Ok, det klarer vi. Fire til åtte måneder? 550 00:36:35,943 --> 00:36:37,152 Førtiåtte måneder. 551 00:36:37,153 --> 00:36:39,279 Har du gått fra vettet? 552 00:36:39,280 --> 00:36:40,406 Dette er Reed. 553 00:36:42,116 --> 00:36:43,367 Førtiåtte måneder? 554 00:36:44,035 --> 00:36:45,745 Du kommer til å trenge dette. 555 00:36:46,329 --> 00:36:50,749 Store meloner gir krutt i kanonen, så ha det gøy. 556 00:36:50,750 --> 00:36:54,545 Men la oss få opp stemningen. Jeg har en stor overraskelse. 557 00:36:57,548 --> 00:36:58,549 Kom inn. 558 00:37:00,968 --> 00:37:02,053 Hva er dette? 559 00:37:02,720 --> 00:37:04,012 Jeg pensjonerer meg. 560 00:37:04,013 --> 00:37:05,096 FERDIG SNAKKA 561 00:37:05,097 --> 00:37:06,097 Igjen. 562 00:37:06,098 --> 00:37:10,436 Og Tally og jeg skal seile jorden rundt med skipet mitt. 563 00:37:12,688 --> 00:37:13,940 Endelig, ikke sant? 564 00:37:15,274 --> 00:37:16,775 Pensjonerer du deg? 565 00:37:16,776 --> 00:37:19,403 - Er du sikker? - Hundre prosent. 566 00:37:19,904 --> 00:37:21,112 Jeg vet. Det skjer. 567 00:37:21,113 --> 00:37:23,699 Hvordan skal det gå med teamet uten deg? 568 00:37:24,492 --> 00:37:27,369 Det blir verre å klare seg uten deg. 569 00:37:27,370 --> 00:37:30,413 For jeg hører at du ble tatt opp av Enhet 9. 570 00:37:30,414 --> 00:37:32,250 Så gratulerer. 571 00:37:33,459 --> 00:37:34,335 Takk. 572 00:37:36,087 --> 00:37:39,547 - Jeg takket nei. - Hvorfor? Det er det du har drømt om. 573 00:37:39,548 --> 00:37:41,841 Ja, altså, jeg trodde det. 574 00:37:41,842 --> 00:37:45,262 Men denne gruppen, denne gjengen... 575 00:37:45,263 --> 00:37:48,515 Og det trengs en Brunner til å holde dem i tømme. 576 00:37:48,516 --> 00:37:49,517 Ja. 577 00:37:50,476 --> 00:37:51,602 Ikke noe knas? 578 00:37:52,395 --> 00:37:53,729 Det er for barn. 579 00:37:55,106 --> 00:37:56,856 - Jeg hater deg. - Bestill selv, da. 580 00:37:56,857 --> 00:37:58,566 - Greit! - Sikker på det? 581 00:37:58,567 --> 00:37:59,485 Dårlig nytt. 582 00:38:00,319 --> 00:38:04,197 Russerne kidnappet Great Dane i Alaska for å finne ut hva han vet. 583 00:38:04,198 --> 00:38:05,865 De fant ut at han ikke vet noe. 584 00:38:05,866 --> 00:38:09,536 - Det kunne jeg fortalt dem. - De vil utveksle ham mot Tina. 585 00:38:09,537 --> 00:38:11,538 De kan ikke bare beholde ham? 586 00:38:11,539 --> 00:38:16,209 Tally, dette er min feil. Jeg burde fått ham trygt hjem. 587 00:38:16,210 --> 00:38:19,630 Så jeg ordner utvekslingen. Det blir mitt siste oppdrag. 588 00:38:20,506 --> 00:38:21,798 Alle skal med. 589 00:38:21,799 --> 00:38:25,677 Bortsett fra meg. Jeg stikker. Jeg skal hjem til Toledo, 590 00:38:25,678 --> 00:38:30,890 hvor jeg slipper å tenke på galninger som krasjer romskip og raserer kraftverk, 591 00:38:30,891 --> 00:38:35,187 eller, ja, full atomkrig. 592 00:38:35,896 --> 00:38:37,314 Dere er Roos problem nå. 593 00:38:37,315 --> 00:38:40,651 - Hun er deres nye direktør. - Ja! Fy faen. 594 00:38:41,819 --> 00:38:43,821 Ok, Farkas, hent kontorstolen min. 595 00:38:44,405 --> 00:38:45,239 Ja, ma'am. 596 00:38:46,532 --> 00:38:49,577 Roo, du er sjefen, så fortell Luke at han blir her. 597 00:38:50,119 --> 00:38:51,244 Tally... 598 00:38:51,245 --> 00:38:53,621 Nei. Du ble nettopp skutt i armen. 599 00:38:53,622 --> 00:38:57,584 Vi skal hjem, jeg skal ta meg av deg, og du skal hvile. 600 00:38:57,585 --> 00:38:59,085 Ferdig snakka. 601 00:38:59,086 --> 00:39:02,213 - Hun har rett, Luke. - Jeg kan fikse det. 602 00:39:02,214 --> 00:39:05,175 Enkel fangeutveksling. Bare blåbær. 603 00:39:05,176 --> 00:39:08,511 Så dere vil at jeg skal droppe dette oppdraget, 604 00:39:08,512 --> 00:39:12,265 bare for å bli dullet med av ekskona mi? 605 00:39:12,266 --> 00:39:13,266 Ja. 606 00:39:13,267 --> 00:39:16,145 Det høres ikke ut som noe for meg, ok? 607 00:39:17,229 --> 00:39:21,984 Men å bli dullet med av forloveden min... 608 00:39:26,197 --> 00:39:30,534 Jeg sluttet aldri å være forelsket i deg. Jeg skal ikke spolere det igjen. 609 00:39:31,952 --> 00:39:33,037 Så Tally, 610 00:39:34,455 --> 00:39:35,915 vil du gjøre meg den ære 611 00:39:37,375 --> 00:39:40,169 å bli kona mi igjen? 612 00:39:41,837 --> 00:39:42,671 Ja. 613 00:39:45,966 --> 00:39:48,010 Nå kan jeg ødelegge deres bryllup. 614 00:39:52,556 --> 00:39:53,682 Vi gjør det igjen. 615 00:39:56,727 --> 00:39:59,104 - Ja! - Å, dere! 616 00:39:59,105 --> 00:40:01,189 - Wow! - Kom igjen! 617 00:40:01,190 --> 00:40:03,651 - Ja! - Gratulerer! 618 00:40:11,033 --> 00:40:14,036 Hei. En oppkvikker før du henter Dane i Finland? 619 00:40:14,829 --> 00:40:16,205 Jepp. Blir du med? 620 00:40:17,957 --> 00:40:21,335 Nei, jeg skal hjelpe mamma med noe. 621 00:40:27,925 --> 00:40:31,262 Alt i orden? Du virker mindre sprudlende enn vanlig. 622 00:40:35,474 --> 00:40:39,728 Savner grisen min. Når du er glad i noen, er det tungt å gi slipp på dem. 623 00:40:42,898 --> 00:40:43,983 Men vi snakkes. 624 00:40:44,900 --> 00:40:45,818 Ja, greit. 625 00:40:48,737 --> 00:40:53,492 Aldon, vil du kanskje spise middag sammen når du er tilbake? 626 00:40:55,369 --> 00:40:56,370 Ja, gjerne. 627 00:40:57,079 --> 00:40:58,622 Jeg trenger en vennekveld. 628 00:41:00,166 --> 00:41:04,003 - Moderne Barn? Elsker dumplingene deres. - Høres bra ut. 629 00:41:04,587 --> 00:41:05,421 Ok. 630 00:41:16,140 --> 00:41:21,479 {\an8}ET STED I FINLAND 631 00:41:32,323 --> 00:41:33,616 Dere først. 632 00:41:39,205 --> 00:41:41,248 Dette ser ikke ut som Euro Disney. 633 00:41:42,333 --> 00:41:46,085 Aldon! Står til? Det er så godt å se dere. 634 00:41:46,086 --> 00:41:51,425 Han sa vi skulle til Euro Disney, og jeg bare: "Hva? Det suger jo!" 635 00:41:52,218 --> 00:41:55,220 For en humor, Vlad! Du er en moroklump. 636 00:41:55,221 --> 00:41:57,056 Kom her. Gi meg en god en. 637 00:41:57,681 --> 00:42:01,227 Ok, Barry. Vår tur. 638 00:42:04,271 --> 00:42:05,606 Utveksling! 639 00:42:06,106 --> 00:42:07,441 Utveksling! 640 00:42:07,942 --> 00:42:09,235 Utveksling! 641 00:42:13,822 --> 00:42:14,657 Det var det. 642 00:42:15,491 --> 00:42:17,785 Du drar for alltid. 643 00:42:22,039 --> 00:42:23,707 Si at ikke alt var løgn. 644 00:42:26,877 --> 00:42:29,462 Barry, jeg har fire andre som deg i Europa. 645 00:42:29,463 --> 00:42:33,592 Alle tror jeg er deres store kjærlighet. Du må slutte å være dum. 646 00:42:40,683 --> 00:42:43,435 Håper du har med dopapir. De har bare ettlags. 647 00:42:45,521 --> 00:42:46,522 Hva skjer? 648 00:42:51,860 --> 00:42:53,278 Hva skjer, nerden? 649 00:42:53,279 --> 00:42:54,238 Utveksling! 650 00:42:54,738 --> 00:42:55,656 Utveksling! 651 00:42:56,156 --> 00:42:57,366 Utveksling! 652 00:43:03,622 --> 00:43:08,710 Jeg er så lei for at det ble slik, Carter. Det var ikke noen som ønsket dette. 653 00:43:08,711 --> 00:43:12,005 Men jeg tror dette blir kjempebra. 654 00:43:12,006 --> 00:43:13,798 Se på det som et eventyr. 655 00:43:13,799 --> 00:43:15,800 Gid jeg aldri hadde møtt deg! 656 00:43:15,801 --> 00:43:19,013 Donnie, jeg er så lei for at det endte slik. 657 00:43:19,513 --> 00:43:22,265 Jeg elsket deg virkelig en gang. 658 00:43:22,266 --> 00:43:24,934 Du er verdens verste menneske! 659 00:43:24,935 --> 00:43:28,647 Slutt å skravle! Dette er en arbeidsbåt. Gå og hent utstyret. 660 00:43:29,565 --> 00:43:32,108 Jeg... Dere kunne ikke fikset fly? 661 00:43:32,109 --> 00:43:33,027 Gå! 662 00:43:34,653 --> 00:43:35,988 Ha det gøy! 663 00:43:42,953 --> 00:43:45,747 Kameratene oppdaterte meg om Tina-situasjonen, 664 00:43:45,748 --> 00:43:50,918 og bare så du vet det, trenger du ikke den røde enken. 665 00:43:50,919 --> 00:43:52,712 Hun er ikke engang en god spion. 666 00:43:52,713 --> 00:43:57,634 De sa at halvparten av opplysningene hun gav dem, var uriktige. 667 00:43:57,635 --> 00:44:00,511 - Hva mener du? - Som da dere smuglet meg inn i Hellas. 668 00:44:00,512 --> 00:44:03,223 Hun sa at dere var i Papua Ny-Guinea. 669 00:44:03,807 --> 00:44:07,268 Det gir ikke mening. Hun visste nøyaktig hvor vi var. 670 00:44:07,269 --> 00:44:10,271 Hun snakket også om en honningfelle i Usbekistan. 671 00:44:10,272 --> 00:44:12,565 Det var ikke Usbekistan, men Moldova. 672 00:44:12,566 --> 00:44:13,692 Hun elsker meg! 673 00:44:14,485 --> 00:44:18,655 - Hun villedet dem for å beskytte oss! - Hun sa at hun aldri elsket deg. 674 00:44:18,656 --> 00:44:23,868 For å gjøre det mindre vondt for meg. Som da Charlie avviste Bumblebee. 675 00:44:23,869 --> 00:44:28,498 Hvorfor skulle hun gi dem falsk info med mindre hun hadde blitt en av oss 676 00:44:28,499 --> 00:44:32,461 og blitt forelsket? 677 00:44:34,254 --> 00:44:39,092 Jeg kan muligens ha sagt fra om Tinas feiltrinn til Rusti og Igor 678 00:44:39,093 --> 00:44:42,220 for å jekke henne litt ned. For din skyld, Barry. 679 00:44:42,221 --> 00:44:43,889 Tjommier før kommier. 680 00:44:48,894 --> 00:44:50,562 Aner du hva du har gjort? 681 00:44:51,438 --> 00:44:52,856 Du har fått Tina drept. 682 00:44:54,608 --> 00:44:55,442 Ops. 683 00:44:56,735 --> 00:45:00,279 Vi kvitter oss med den planten og et av arkivskapene. 684 00:45:00,280 --> 00:45:01,739 Behold stumtjeneren. 685 00:45:01,740 --> 00:45:02,658 Skal bli. 686 00:45:05,285 --> 00:45:08,454 Dette er din nye dritbra direktør, Roo Russell. 687 00:45:08,455 --> 00:45:10,998 Tast to for den ræva avtroppende direktøren. 688 00:45:10,999 --> 00:45:14,043 Roo Roo, Tina var på vår side. Hun er en av oss. 689 00:45:14,044 --> 00:45:18,005 - Vi må redde henne før de dreper henne. - Svarte smultring! 690 00:45:18,006 --> 00:45:21,551 Sjuende etasje godkjenner aldri at vi går inn i Russland 691 00:45:21,552 --> 00:45:24,387 for å hente ut en russisk spion. 692 00:45:24,388 --> 00:45:26,597 Da gjør vi det uten tillatelse! 693 00:45:26,598 --> 00:45:29,893 Han har rett. Vi må bryte oss inn i Russland. 694 00:45:30,811 --> 00:45:32,229 Lykke til med det. 695 00:45:38,736 --> 00:45:41,780 Det ser ut til at du har ansvaret for denne suppa. 696 00:45:44,032 --> 00:45:47,870 Hva er det man sier i militæret når alt går rett til helvete? 697 00:47:48,949 --> 00:47:52,870 Tekst: Vegard Bakke Bjerkevik