1
00:00:12,512 --> 00:00:15,681
- Dzwonię do Białego Domu!
- DEFCON 1 nie jest dobry?
2
00:00:15,682 --> 00:00:18,684
DEFCON 5 jest dobry.
DEFCON 1 to armagedon.
3
00:00:18,685 --> 00:00:22,354
- Barry, raportuj.
- System wyrzutni ma tryb awaryjny.
4
00:00:22,355 --> 00:00:25,482
Ogólnokrajowy brak prądu
uznaje za atak nuklearny.
5
00:00:25,483 --> 00:00:28,902
Moskwa jest w ciężkim szoku
w tym momencie.
6
00:00:28,903 --> 00:00:32,197
Ich satelity szpiegowskie widzą,
że pociski są gotowe.
7
00:00:32,198 --> 00:00:33,700
Teraz przygotują własne.
8
00:00:34,284 --> 00:00:35,701
Taki był plan Cressa.
9
00:00:35,702 --> 00:00:37,745
Celem nie było wyłączenie prądu.
10
00:00:37,746 --> 00:00:40,039
Chciał rozpocząć nuklearny armagedon.
11
00:00:40,040 --> 00:00:43,625
To właśnie radykalny reset,
który zniszczy 90% populacji.
12
00:00:43,626 --> 00:00:45,419
Luke, musisz mi uwierzyć,
13
00:00:45,420 --> 00:00:47,797
nie wiedziałam, że to się wydarzy.
14
00:00:48,423 --> 00:00:50,632
- Wierzę ci.
- Niby czemu?
15
00:00:50,633 --> 00:00:52,551
Jesteśmy tu przez nią.
16
00:00:52,552 --> 00:00:54,094
Wiem, że ma dobre serce.
17
00:00:54,095 --> 00:00:56,681
Jeśli przeżyjemy, dobiorę się jej do dupy.
18
00:00:57,682 --> 00:01:01,101
Reed, zadzwoń do Moskwy
i wytłumacz, co się dzieje.
19
00:01:01,102 --> 00:01:03,854
Biały Dom i Pentagon
bez połączenia z Kremlem.
20
00:01:03,855 --> 00:01:06,523
Cress w jakiś sposób blokuje komunikację.
21
00:01:06,524 --> 00:01:09,401
Rosjanie nie będą
bezczynnie czekać na atak.
22
00:01:09,402 --> 00:01:12,071
- Uderzą pierwsi.
- Ambasador mówi to samo.
23
00:01:12,072 --> 00:01:15,783
Starczy im cierpliwości na 30 minut,
potem odpalą fajerwerki.
24
00:01:15,784 --> 00:01:18,327
- Co z NORAD-em?
- Resetują system.
25
00:01:18,328 --> 00:01:20,704
To trwa godzinę. Będziemy już świecić.
26
00:01:20,705 --> 00:01:23,625
Czyli to koniec?
Chciałam odwiedzić Shreveport.
27
00:01:24,125 --> 00:01:26,919
- Co tam niby jest?
- Cycuszki?
28
00:01:26,920 --> 00:01:30,380
Pracowałeś z moim ojcem
nad pluskwą milenijną, tak?
29
00:01:30,381 --> 00:01:32,549
Mówił kiedyś, że Wielka Brytania
30
00:01:32,550 --> 00:01:36,011
zostawiła backdoor w systemie operacyjnym,
31
00:01:36,012 --> 00:01:38,806
gdyby wszystko ześwirowało
na przełomie wieków.
32
00:01:38,807 --> 00:01:42,476
Amerykanie na pewno zrobili coś podobnego.
33
00:01:42,477 --> 00:01:44,394
Tak. Opracowaliśmy backdoor,
34
00:01:44,395 --> 00:01:46,730
żeby wyłączyć pociski w razie awarii.
35
00:01:46,731 --> 00:01:49,358
Hasło otrzymało czworo agentów.
36
00:01:49,359 --> 00:01:51,819
- Tylko ja żyję.
- Łączę cię z NORAD-em.
37
00:01:51,820 --> 00:01:56,406
Nie. Hasło jest powiązane z głosem.
Muszę to zrobić osobiście.
38
00:01:56,407 --> 00:01:58,158
Nie zdążymy tam dojechać.
39
00:01:58,159 --> 00:02:01,829
Wystarczy dowolna wyrzutnia.
Są ze sobą powiązane.
40
00:02:01,830 --> 00:02:03,789
Gdy uzyskam dostęp,
41
00:02:03,790 --> 00:02:06,458
będę mógł uziemić wszystkie pociski.
42
00:02:06,459 --> 00:02:09,211
Widzę 450 wyrzutni
w obrębie pięciu stanów.
43
00:02:09,212 --> 00:02:10,754
Najbliższa 20 km od was.
44
00:02:10,755 --> 00:02:12,714
Pożałuję, ale dam wam zgodę.
45
00:02:12,715 --> 00:02:14,467
- Lecimy.
- Jazda.
46
00:02:15,051 --> 00:02:16,052
Prędko.
47
00:02:22,851 --> 00:02:26,062
Jestem już blisko.
Zdobyłeś dokładny adres?
48
00:02:30,191 --> 00:02:31,943
Niedługo będę go miał.
49
00:02:34,571 --> 00:02:35,696
{\an8}Tina przyszła.
50
00:02:35,697 --> 00:02:38,158
Trzymaj się, brachu. Będzie bolało.
51
00:02:55,049 --> 00:02:56,676
Obca agentko Mukerji,
52
00:02:57,802 --> 00:03:00,596
adres IP Cressa
doprowadził nas na tę ulicę.
53
00:03:00,597 --> 00:03:03,932
Metadane z twojego telefonu
wskazują, że tam byłaś.
54
00:03:03,933 --> 00:03:06,226
Który dom należy do niego?
55
00:03:06,227 --> 00:03:09,062
Powiedz, to przemyślimy
zarzuty wobec ciebie.
56
00:03:09,063 --> 00:03:12,775
Zostawcie nas na pięć minut,
a wszystko wyśpiewa.
57
00:03:13,359 --> 00:03:14,444
O rany.
58
00:03:22,744 --> 00:03:27,707
Mówisz, że mnie nie kochasz
i nie zależy ci na nas,
59
00:03:28,917 --> 00:03:30,584
ale nie jesteś taka oziębła,
60
00:03:30,585 --> 00:03:32,754
żeby czekać na zimę nuklearną.
61
00:03:33,338 --> 00:03:37,133
Nasze pociski są gotowe,
a Cress blokuje połączenia z Rosją.
62
00:03:38,509 --> 00:03:40,594
Musimy go znaleźć i powstrzymać,
63
00:03:40,595 --> 00:03:43,889
by powiadomić twoją ojczyznę,
że nie planujemy ataku.
64
00:03:43,890 --> 00:03:46,559
Wtedy nie uderzą w nas pierwsi.
65
00:03:47,977 --> 00:03:48,853
Proszę, Tino.
66
00:03:52,690 --> 00:03:54,192
Dom oddalony od drogi.
67
00:03:58,112 --> 00:04:01,074
- Aldon, zrozumiałeś?
- Dom oddalony od drogi.
68
00:04:01,908 --> 00:04:05,453
Ale będzie tam mój łącznik, Michaił Volek.
69
00:04:05,954 --> 00:04:07,580
MICHAIŁ VOLEK
POUFNE
70
00:04:09,040 --> 00:04:12,418
- Twój szef to Dante Cress?
- Mój szef to kłamca.
71
00:04:13,836 --> 00:04:16,505
Mówił, że wszystko robimy dla Rosji.
72
00:04:16,506 --> 00:04:19,967
Ale wygląda na to,
że cały czas był Cressem.
73
00:04:19,968 --> 00:04:21,593
Kazał mi go chronić.
74
00:04:21,594 --> 00:04:24,554
Miałam sabotować śledzenie Cressa.
75
00:04:24,555 --> 00:04:26,975
Dlatego ukryłam ten telefon.
76
00:04:29,310 --> 00:04:32,313
Miałam tu zbierać informacje, nie umierać.
77
00:04:33,022 --> 00:04:34,565
Niefajnie być okłamywanym.
78
00:04:38,194 --> 00:04:40,862
Aldon nie jest w stanie powstrzymać Cressa
79
00:04:40,863 --> 00:04:43,783
i na czas wznowić połączenia z Rosją.
80
00:04:44,492 --> 00:04:45,617
Dokąd idziesz?
81
00:04:45,618 --> 00:04:47,160
- Musisz wiedzieć?
- Tak.
82
00:04:47,161 --> 00:04:48,871
Pomówić z ukochaną kobietą.
83
00:04:49,372 --> 00:04:52,083
Mamo, tu Marcus. Mam okropne wieści.
84
00:04:52,583 --> 00:04:54,252
Głowy do góry.
85
00:04:55,378 --> 00:04:56,753
Luke to ogarnie.
86
00:04:56,754 --> 00:04:58,547
Nie pamiętam hasła.
87
00:04:58,548 --> 00:05:00,173
- Co?
- Żartujesz?
88
00:05:00,174 --> 00:05:02,217
Po to kupiłam ci tran.
89
00:05:02,218 --> 00:05:04,177
Po nim odbija mi się rybą.
90
00:05:04,178 --> 00:05:07,889
Staruszku, nie chcę umrzeć
przez mózg zapchany sznyclami
91
00:05:07,890 --> 00:05:09,475
i dokumentami o wojnie.
92
00:05:10,059 --> 00:05:13,062
Nie martw się, kochanie. Pomożemy ci.
93
00:05:16,733 --> 00:05:20,902
Na pewno mi się przypomni,
zanim dotrzemy do wyrzutni.
94
00:05:20,903 --> 00:05:21,945
Tak myślisz?
95
00:05:21,946 --> 00:05:23,156
Już jesteśmy.
96
00:05:24,407 --> 00:05:25,366
O Boże.
97
00:05:26,034 --> 00:05:26,993
Właśnie.
98
00:05:34,000 --> 00:05:35,293
Jasna cholera.
99
00:05:36,669 --> 00:05:39,714
Wszystko przygotowane. Tędy.
100
00:05:42,258 --> 00:05:45,635
- Mamy widok ze środka.
- Ich sieć nie jest odizolowana?
101
00:05:45,636 --> 00:05:48,514
Centrum kontroli,
ale nie kamery bezpieczeństwa.
102
00:05:58,524 --> 00:06:01,526
To Titan II.
Nie zastąpili ich Minutemanami?
103
00:06:01,527 --> 00:06:04,529
Nie wszystkie.
Ta wyrzutnia pamięta lata 80.
104
00:06:04,530 --> 00:06:07,532
Mamy jeszcze komputery
ze stacjami dyskietek.
105
00:06:07,533 --> 00:06:10,077
Tylko NORAD ma sprzęt rozpoznający mowę.
106
00:06:10,078 --> 00:06:12,080
Dzięki temu zhakujemy pocisk.
107
00:06:13,081 --> 00:06:14,831
Tato, czas na spektakl.
108
00:06:14,832 --> 00:06:16,000
Przypomnisz sobie.
109
00:06:16,709 --> 00:06:18,252
Masz pamięć absolutną.
110
00:06:23,633 --> 00:06:25,425
- Cholera.
- Spokojnie.
111
00:06:25,426 --> 00:06:26,927
Dasz radę.
112
00:06:26,928 --> 00:06:30,097
To była liczba? Może słowo?
113
00:06:30,098 --> 00:06:31,890
Mogliśmy sami stworzyć hasło.
114
00:06:31,891 --> 00:06:35,560
To musiało być coś na czasie.
115
00:06:35,561 --> 00:06:38,772
Tekst, który ludzie stale powtarzali.
116
00:06:38,773 --> 00:06:40,816
- „Gadaj sobie zdrów”?
- Nie.
117
00:06:40,817 --> 00:06:41,983
- „Błądzisz”?
- Nie.
118
00:06:41,984 --> 00:06:44,361
- „Plemię przemówiło”?
- „Ogień w dupie”?
119
00:06:44,362 --> 00:06:46,780
- Nikt tak nie mówił.
- Coś obrazowego.
120
00:06:46,781 --> 00:06:49,366
- Film. „Niech moc będzie z tobą”.
- Nie.
121
00:06:49,367 --> 00:06:50,826
- „Wrócę”.
- Nie.
122
00:06:50,827 --> 00:06:52,577
- „Jestem królem świata”.
- Nie.
123
00:06:52,578 --> 00:06:54,246
„Podniecam cię?”
124
00:06:54,247 --> 00:06:56,541
Trochę. Ale próbuję się teraz skupić.
125
00:06:57,125 --> 00:06:57,958
To reklama!
126
00:06:57,959 --> 00:07:00,252
- „Pij mleko!”
- „To musi być masło!”
127
00:07:00,253 --> 00:07:02,671
- „Gdzie mięso?”
- „Yo quiero Taco Bell”.
128
00:07:02,672 --> 00:07:04,006
Nic z tego.
129
00:07:06,676 --> 00:07:08,635
Może „Padłeś? Powstań!”?
130
00:07:08,636 --> 00:07:09,845
To były lata 80.
131
00:07:09,846 --> 00:07:13,890
Skup się na zabiciu Cressa
czy Volka, czy jak go tam zwą.
132
00:07:13,891 --> 00:07:15,392
Kończy nam się czas.
133
00:07:15,393 --> 00:07:16,476
Dalej, mięśniaku.
134
00:07:16,477 --> 00:07:17,978
Przypomnij sobie,
135
00:07:17,979 --> 00:07:21,231
to skoczę po sześciopak
i opijemy ocalenie świata.
136
00:07:21,232 --> 00:07:22,275
Piwo!
137
00:07:23,151 --> 00:07:25,570
To była reklama piwa.
138
00:07:26,404 --> 00:07:27,279
Pamiętam.
139
00:07:27,280 --> 00:07:29,240
Proszę podać hasło.
140
00:07:29,740 --> 00:07:31,200
ROZPOZNAWANIE GŁOSU
141
00:07:36,664 --> 00:07:39,666
Wazz... up?
142
00:07:39,667 --> 00:07:41,085
Proszę mówić głośniej.
143
00:07:44,464 --> 00:07:46,173
- Wazzup?
- Z przekonaniem!
144
00:07:46,174 --> 00:07:48,176
Jakby od tego zależał świat!
145
00:07:49,177 --> 00:07:55,808
Waaazzuuuup?!
146
00:08:05,401 --> 00:08:07,486
- Mamy dostęp.
- Co?
147
00:08:07,487 --> 00:08:08,570
Tak!
148
00:08:08,571 --> 00:08:09,530
Zadziałało?
149
00:08:10,323 --> 00:08:14,326
Teraz musimy tylko
wprowadzić kilka podstawowych poleceń
150
00:08:14,327 --> 00:08:17,496
i przywrócę nas do poziomu DEFCON 5.
151
00:08:17,497 --> 00:08:20,707
A co z 449 pozostałymi pociskami?
152
00:08:20,708 --> 00:08:22,209
Widzicie czerwony kabel?
153
00:08:22,210 --> 00:08:26,130
Polecenia są przekazywane
do każdej bomby atomowej w USA.
154
00:08:34,597 --> 00:08:36,974
Jeszcze dziesięć minut do zmiany.
155
00:08:49,570 --> 00:08:51,655
Barry, co my tu mamy?
156
00:08:51,656 --> 00:08:54,824
Wygląda jak trajektorie satelitów.
157
00:08:54,825 --> 00:08:58,078
- To satelity DSCS.
- Skąd wiesz?
158
00:08:58,079 --> 00:09:02,374
Każdy rosyjski wywiadowca wie,
że doczepiamy wam moduły szpiegowskie.
159
00:09:02,375 --> 00:09:05,544
Stąd wiedziałam
o nadwadze tamtego satelity.
160
00:09:05,545 --> 00:09:06,461
Ocaliłaś mnie.
161
00:09:06,462 --> 00:09:10,215
Ocaliłam źródło informacji,
nad którym ciężko pracowałam.
162
00:09:10,216 --> 00:09:12,759
Volek musiał przeprogramować moduły,
163
00:09:12,760 --> 00:09:16,555
żeby nie szpiegowały,
ale blokowały komunikację.
164
00:09:16,556 --> 00:09:19,308
W jaki sposób możemy je wyłączyć?
165
00:09:22,520 --> 00:09:23,395
Volek.
166
00:09:23,396 --> 00:09:26,690
Szlag. Kiedy Aldon otrzyma wsparcie?
167
00:09:26,691 --> 00:09:27,942
Zbyt późno.
168
00:09:28,985 --> 00:09:30,695
Mój zespół cię osacza.
169
00:09:32,488 --> 00:09:34,991
Już jesteś martwy, Volek.
170
00:09:37,410 --> 00:09:39,786
Czy raczej Cress?
171
00:09:39,787 --> 00:09:42,707
Gdybyś miał wsparcie, już by tu byli.
172
00:09:43,374 --> 00:09:44,332
Jesteś sam.
173
00:09:44,333 --> 00:09:46,127
Wy szaleni Amerykanie.
174
00:09:47,003 --> 00:09:48,462
Sami kowboje.
175
00:09:49,964 --> 00:09:51,716
Nie jestem Dantem Cressem.
176
00:09:55,595 --> 00:09:56,512
Ja nim jestem.
177
00:09:58,639 --> 00:10:01,516
Ty podstępny gówniarzu.
178
00:10:01,517 --> 00:10:05,730
- Sztuka wojenna opiera się na oszustwie.
- To byłeś ty.
179
00:10:06,897 --> 00:10:09,733
Właściwie to Volek
czytał tekst, który mu dałem
180
00:10:09,734 --> 00:10:12,236
po problemach w Beaumont Lake.
181
00:10:15,781 --> 00:10:17,449
Myślałem, że możemy ci ufać.
182
00:10:17,450 --> 00:10:20,368
Człowiek uczy się przez całe życie.
183
00:10:20,369 --> 00:10:21,412
Rzućcie broń.
184
00:10:23,873 --> 00:10:24,707
W tej chwili.
185
00:10:29,045 --> 00:10:31,547
Ręce do góry albo ta młoda dama zginie.
186
00:10:36,052 --> 00:10:38,595
Chips, nie strzelaj do niej.
187
00:10:38,596 --> 00:10:40,181
Jak sobie życzysz, pani.
188
00:10:45,061 --> 00:10:47,396
Teraz rozumiesz powagę sytuacji?
189
00:10:48,356 --> 00:10:50,358
Luke, dokończ uzyskiwanie dostępu.
190
00:10:51,901 --> 00:10:52,860
Już!
191
00:11:01,160 --> 00:11:02,410
Mamy dostęp.
192
00:11:02,411 --> 00:11:05,121
Przynajmniej zginiesz w butach,
193
00:11:05,122 --> 00:11:06,873
jak John Wayne.
194
00:11:06,874 --> 00:11:09,584
- Barry, zrób coś.
- Co?
195
00:11:09,585 --> 00:11:13,254
Spójrz na siebie.
Jankesi zbytnio przywykli do zwycięstw.
196
00:11:13,255 --> 00:11:15,382
Ale nadszedł czas Volka.
197
00:11:15,383 --> 00:11:17,468
Mały chłopiec z Togliatti
198
00:11:17,968 --> 00:11:23,474
nie przebija szklanego sufitu w SWR
przez wewnętrzną politykę i animozje,
199
00:11:24,141 --> 00:11:27,936
ale odgryza się,
gdy pomaga w zresetowaniu świata
200
00:11:27,937 --> 00:11:32,107
i żąda całej ojczyzny i Azji
w ramach nagrody.
201
00:11:32,108 --> 00:11:34,109
Historia o Kopciuszku!
202
00:11:34,110 --> 00:11:37,112
Wierzysz w cuda?
203
00:11:37,113 --> 00:11:38,739
Tak!
204
00:11:50,334 --> 00:11:52,252
Umiesz prowadzić?
205
00:11:52,253 --> 00:11:55,548
Nie, Aldon. Zhakowałem
system autonomicznej jazdy.
206
00:11:56,257 --> 00:11:57,425
Potrafisz mówić?
207
00:11:58,759 --> 00:12:02,053
Zdaje się, że Aldon ujrzy spadające bomby.
208
00:12:02,054 --> 00:12:06,558
Jeśli znajdzie schron, w którym Volek
chciał przetrwać nuklearną nawałnicę,
209
00:12:06,559 --> 00:12:10,311
dodatkowo będę musiał zabić i jego.
210
00:12:10,312 --> 00:12:12,064
Problemy przyszłości.
211
00:12:12,565 --> 00:12:14,357
A skoro mowa o przyszłości,
212
00:12:14,358 --> 00:12:18,611
Emmo, wciąż żywię do ciebie uczucia.
213
00:12:18,612 --> 00:12:19,613
Naprawdę.
214
00:12:24,368 --> 00:12:28,247
Może pójdziesz ze mną?
Wspólnie zaludnimy świat.
215
00:12:29,415 --> 00:12:30,248
Przez seks.
216
00:12:30,249 --> 00:12:31,751
Wolę umrzeć.
217
00:12:33,294 --> 00:12:34,670
Spełnię twoje życzenie.
218
00:12:38,632 --> 00:12:42,470
Luke, twój podziw
dla mojego ojca był odwzajemniony.
219
00:12:42,970 --> 00:12:44,220
Opowiadał mi o tobie.
220
00:12:44,221 --> 00:12:49,142
O twoich eskapadach
i zakazanym związku z Gretą.
221
00:12:49,143 --> 00:12:50,477
Byłeś legendą.
222
00:12:50,478 --> 00:12:52,729
Wiem, jak walczyłeś z pluskwą,
223
00:12:52,730 --> 00:12:56,733
a Amerykanie, na wzór Brytyjczyków,
stworzyli backdoor systemu
224
00:12:56,734 --> 00:13:00,695
na wypadek awarii komputerów
w noc sylwestrową.
225
00:13:00,696 --> 00:13:04,199
Jako że jesteś ostatnią osobą,
która ma do tego dostęp,
226
00:13:04,200 --> 00:13:05,575
dołączyłem do Grety.
227
00:13:05,576 --> 00:13:08,203
Przyszedłem z moją smutną historyjką.
228
00:13:08,204 --> 00:13:10,205
Dała się nabrać, jak wy wszyscy.
229
00:13:10,206 --> 00:13:13,709
Wiedziałem, że osoba Grety
przyciągnie CIA,
230
00:13:14,293 --> 00:13:17,295
a w efekcie ciebie,
co doprowadzi nas tutaj
231
00:13:17,296 --> 00:13:19,756
i da mi dostęp do systemu rakietowego.
232
00:13:19,757 --> 00:13:21,716
Znasz moją renomę.
233
00:13:21,717 --> 00:13:24,010
Cress jest dziesięć kroków z przodu.
234
00:13:24,011 --> 00:13:25,261
Powstrzymać sukinsyna!
235
00:13:25,262 --> 00:13:29,349
- Nie potrzebuje kodów startowych?
- Do zdalnego startu.
236
00:13:29,350 --> 00:13:32,727
Jest podłączony do pocisku,
więc tylko wprowadza komendę.
237
00:13:32,728 --> 00:13:35,814
Agencie Reese,
odblokuj komunikację satelitarną,
238
00:13:35,815 --> 00:13:37,524
żeby powiadomić Rosjan.
239
00:13:37,525 --> 00:13:39,067
Rozumiem rosyjski,
240
00:13:39,068 --> 00:13:41,361
ale nie mam pojęcia o tych bzdurach.
241
00:13:41,362 --> 00:13:43,864
To program zagłuszający. Poinstruuję cię.
242
00:13:47,368 --> 00:13:50,453
Wpisuję komendę i wysyłam.
243
00:13:50,454 --> 00:13:51,789
PRZESYŁANIE POLECENIA
244
00:13:54,333 --> 00:13:57,795
To polecenie nie wyjdzie
poza budynek, śmierdząca fryto.
245
00:13:58,254 --> 00:13:59,087
PRZESŁANO
246
00:13:59,088 --> 00:14:02,091
Być może, ale do tego pocisku dotarło.
247
00:14:02,675 --> 00:14:04,093
Tankowanie rozpoczęte.
248
00:14:10,933 --> 00:14:12,141
Cholera.
249
00:14:12,142 --> 00:14:14,352
Rosja to zobaczy i odpowie.
250
00:14:14,353 --> 00:14:16,980
Wtedy Ameryka weźmie odwet
i będzie piękne.
251
00:14:16,981 --> 00:14:18,898
Szkoda, że tego nie dożyjesz.
252
00:14:18,899 --> 00:14:20,900
W wyrzutniach są schrony.
253
00:14:20,901 --> 00:14:23,570
Miałem inny pomysł, ale niech będzie.
254
00:14:23,571 --> 00:14:26,824
Musielibyśmy zejść ci z drogi,
a to się nie wydarzy.
255
00:14:27,408 --> 00:14:31,620
„Pośród chaosu zawsze jest szansa”.
256
00:14:32,788 --> 00:14:33,997
Kapitan Kangur.
257
00:14:33,998 --> 00:14:36,876
To Sun Zi, idioto.
258
00:14:37,877 --> 00:14:39,044
Nie do końca.
259
00:14:49,597 --> 00:14:50,972
- Tato!
- Nie martw się.
260
00:14:50,973 --> 00:14:53,349
Muszę wymyślić, jak to powstrzymać.
261
00:14:53,350 --> 00:14:55,144
Działajcie, ja idę po Chipsa.
262
00:15:14,413 --> 00:15:16,790
Sfajczyło się. Nie przerwiemy startu.
263
00:15:17,499 --> 00:15:19,208
To przerwijmy tankowanie.
264
00:15:19,209 --> 00:15:22,879
Pomóż jej, a Greta i ja
spróbujemy rozbroić głowicę.
265
00:15:22,880 --> 00:15:23,797
Robi się.
266
00:15:24,924 --> 00:15:27,342
- Ile mamy czasu?
- Start trwa pięć minut.
267
00:15:27,343 --> 00:15:29,302
Minęło już prawie 20% czasu.
268
00:15:29,303 --> 00:15:32,263
Barry, przyślij mi schematy na telefon.
269
00:15:32,264 --> 00:15:33,806
Aldon, informuj.
270
00:15:33,807 --> 00:15:37,311
Wprowadzam kody Barry’ego.
Nie traćmy nadziei.
271
00:15:44,610 --> 00:15:45,861
{\an8}SKRZYNKA POŁĄCZENIOWA
272
00:15:51,450 --> 00:15:53,118
Emmo, uważaj!
273
00:15:55,829 --> 00:15:57,456
Martwi się o córeczkę.
274
00:15:58,165 --> 00:15:59,750
Fajnie mieć takiego ojca.
275
00:16:02,711 --> 00:16:05,880
Rozumiem. Twój tata zginął bezsensownie.
276
00:16:05,881 --> 00:16:10,010
Ale nie możesz z tego powodu
zabić miliardów ludzi.
277
00:16:10,594 --> 00:16:12,513
Nie byłem z tobą szczery.
278
00:16:13,597 --> 00:16:15,682
Postrzelono mnie i płakałem z bólu,
279
00:16:15,683 --> 00:16:19,352
ale ojciec martwił się,
że zdradzę nasze położenie,
280
00:16:19,353 --> 00:16:21,312
więc próbował mnie udusić.
281
00:16:21,313 --> 00:16:23,816
Własny ojciec chciał mnie udusić.
282
00:16:24,817 --> 00:16:25,901
Broniłem się.
283
00:16:26,402 --> 00:16:28,903
Udało mi się to resztkami sił.
284
00:16:28,904 --> 00:16:30,989
Sięgnąłem go i sam zacząłem dusić.
285
00:16:30,990 --> 00:16:34,785
Udusiłem swojego bohatera gołymi rękami.
286
00:16:35,911 --> 00:16:39,455
Patrzyliśmy sobie w oczy
z niedowierzaniem.
287
00:16:39,456 --> 00:16:43,084
Reszta opowieści jest prawdziwa.
288
00:16:43,085 --> 00:16:46,337
Misja służyła zatuszowaniu seksskandalu,
289
00:16:46,338 --> 00:16:50,134
o którym, jak się okazuje,
mój ojciec dobrze wiedział.
290
00:16:50,801 --> 00:16:52,427
Był gotów mnie zabić,
291
00:16:52,428 --> 00:16:56,222
by ochronić jakiegoś jebanego polityka,
292
00:16:56,223 --> 00:16:57,974
bo rząd wydał mu rozkazy.
293
00:16:57,975 --> 00:17:00,894
Kochałem go.
294
00:17:01,812 --> 00:17:03,897
I wielbiłem, a on...
295
00:17:05,482 --> 00:17:07,150
Nic dla niego nie znaczyłem.
296
00:17:07,151 --> 00:17:11,237
Zostałeś zdradzony i zraniony.
Ale nie trzeba niszczyć świata.
297
00:17:11,238 --> 00:17:14,157
Właśnie to trzeba zrobić.
298
00:17:14,158 --> 00:17:18,202
W jakim świecie żyjemy,
że ojciec morduje syna,
299
00:17:18,203 --> 00:17:21,165
który go ubóstwia,
żeby pozbawić tabloid tematu?
300
00:17:21,749 --> 00:17:25,169
- Tak, to pojebane.
- Świat to szambo.
301
00:17:25,669 --> 00:17:28,714
Ktoś musi wymazać ten znikopis.
302
00:17:29,423 --> 00:17:30,257
Błagam.
303
00:17:32,259 --> 00:17:33,634
Wymaż go ze mną.
304
00:17:33,635 --> 00:17:35,054
Ostatnia szansa.
305
00:17:38,515 --> 00:17:40,059
Uznaję to za odmowę.
306
00:17:41,602 --> 00:17:43,144
Drugi zbiornik już pełny.
307
00:17:43,145 --> 00:17:46,731
Odetnijmy go, zanim napełni się
zbiornik pierwszego stopnia.
308
00:17:46,732 --> 00:17:48,609
- Jak to zrobić?
- Tym kołem.
309
00:17:50,986 --> 00:17:52,071
STOPIEŃ 1
STOPIEŃ 2
310
00:17:53,572 --> 00:17:54,530
Zastało się.
311
00:17:54,531 --> 00:17:56,824
Bez modernizacji od lat 80.
312
00:17:56,825 --> 00:17:58,034
Jeśli przeżyjemy,
313
00:17:58,035 --> 00:18:01,705
napiszę kilka gorzkich słów
do mojego kongresmena.
314
00:18:03,123 --> 00:18:04,041
Pomóż mi.
315
00:18:09,004 --> 00:18:10,088
Mam parę w rękach.
316
00:18:10,089 --> 00:18:11,715
Tankowanie zakończone.
317
00:18:13,550 --> 00:18:15,636
To się dzieje!
318
00:18:22,684 --> 00:18:23,519
Niech to.
319
00:18:29,191 --> 00:18:30,526
Ty żyjesz!
320
00:18:32,111 --> 00:18:35,823
Trafił mnie w obojczyk. Ale złamałem nogę.
321
00:18:38,325 --> 00:18:40,410
Chodź ze mną. Prędko.
322
00:18:44,623 --> 00:18:45,749
- Masz kartę?
- Tak.
323
00:18:51,380 --> 00:18:53,632
Zostań tu. Sprowadzę pomoc.
324
00:19:00,973 --> 00:19:03,934
Zdemontuj czerwony panel
z napisem „ostrożnie”.
325
00:19:04,434 --> 00:19:07,187
To tych paneli najbardziej nie lubię.
326
00:19:09,481 --> 00:19:11,817
Są przeszkoleni z fizyki jądrowej?
327
00:19:12,442 --> 00:19:13,526
Nie, pani Brunner.
328
00:19:13,527 --> 00:19:17,446
Całą reakcję nuklearną
rozpoczyna zwykły ładunek wybuchowy.
329
00:19:17,447 --> 00:19:22,702
Jak ta bomba,
którą rozbroiliśmy na jachcie w Monako.
330
00:19:22,703 --> 00:19:25,621
Potem byliśmy na łodzi zupełnie sami.
331
00:19:25,622 --> 00:19:29,126
Kochaliśmy się
na pokładzie pod gołym niebem.
332
00:19:29,626 --> 00:19:32,670
Seks na łodzi. Musi to lubić.
333
00:19:32,671 --> 00:19:34,756
Trzy minuty do startu.
334
00:19:35,841 --> 00:19:37,467
Czerwony i niebieski kabel.
335
00:19:38,135 --> 00:19:40,554
Wezmę czerwony. Jest bliżej.
336
00:19:43,140 --> 00:19:44,141
No dobra.
337
00:19:46,602 --> 00:19:49,646
- Na trzy. Raz, dwa, trzy.
- Raz, dwa, trzy.
338
00:19:52,149 --> 00:19:53,483
Głowica dezaktywowana.
339
00:19:55,569 --> 00:19:57,153
Aldon, skończyłeś?
340
00:19:57,154 --> 00:19:59,323
Rosja musi wiedzieć, że to ślepaki.
341
00:20:00,073 --> 00:20:03,576
Tak! Linie telefoniczne otwarte,
operatorzy są gotowi.
342
00:20:03,577 --> 00:20:04,786
Dzwonimy.
343
00:20:18,050 --> 00:20:19,801
Dwie minuty do startu.
344
00:20:22,512 --> 00:20:24,139
- To nie koniec.
- Jak to?
345
00:20:24,723 --> 00:20:26,891
Rosjanie pewnie wam nie uwierzyli.
346
00:20:26,892 --> 00:20:30,895
Mimo że wyłączyliśmy głowicę,
Rosjanie uznają, że to sprawna bomba.
347
00:20:30,896 --> 00:20:33,481
Gdy opuści naszą przestrzeń,
Kreml odpowie.
348
00:20:33,482 --> 00:20:36,192
Tina jest jedną z nich. Posłuchają jej.
349
00:20:36,193 --> 00:20:39,403
Jest w areszcie.
Stwierdzą, że ją zmusiliśmy.
350
00:20:39,404 --> 00:20:42,824
Wymyślmy coś raz-dwa.
Ptaszysko odleci za 90 sekund.
351
00:20:43,533 --> 00:20:46,535
Raz-dwa, właśnie! Dwa stopnie!
352
00:20:46,536 --> 00:20:49,831
- Chyba rozumiem, Greta.
- O czym ona mówi?
353
00:20:51,250 --> 00:20:53,501
Pocisk ma dwa silniki.
354
00:20:53,502 --> 00:20:57,630
Silnik pierwszego stopnia
wynosi go w powietrze.
355
00:20:57,631 --> 00:21:01,218
Po kilku minutach ten stopień się odłącza.
356
00:21:01,802 --> 00:21:03,720
Zaczyna działać drugi silnik,
357
00:21:04,471 --> 00:21:06,681
który prowadzi pocisk do celu.
358
00:21:06,682 --> 00:21:10,268
Elektronika pierwszego stopnia
jest dla nas zbyt wysoko.
359
00:21:10,269 --> 00:21:13,813
Ale przewody drugiego stopnia
są półtora metra nad tobą.
360
00:21:13,814 --> 00:21:18,609
Po ich odłączeniu rakieta wystartuje,
ale nie opuści naszej przestrzeni.
361
00:21:18,610 --> 00:21:22,363
Spadnie na ziemię
niczym wadliwy fajerwerk.
362
00:21:22,364 --> 00:21:26,492
Siedemdziesiąt sekund.
Mniej gadania, więcej działania.
363
00:21:26,493 --> 00:21:29,453
Ich odłączenie
zajmie co najmniej 90 sekund.
364
00:21:29,454 --> 00:21:30,955
To muszę się przelecieć.
365
00:21:30,956 --> 00:21:32,456
- Nie!
- Nie!
366
00:21:32,457 --> 00:21:34,835
Wiesz, że to jedyny sposób.
367
00:21:35,419 --> 00:21:37,295
Nie ma czasu na dyskusje.
368
00:21:37,296 --> 00:21:41,133
A wystarczy go na ostatni pocałunek?
369
00:21:45,470 --> 00:21:46,596
Żegnaj, Luke!
370
00:21:55,439 --> 00:21:58,232
Greta! Wyjdź stamtąd!
371
00:21:58,233 --> 00:21:59,900
Za późno, Liebling.
372
00:21:59,901 --> 00:22:01,652
Masz dla kogo żyć.
373
00:22:01,653 --> 00:22:03,988
Rodzina, zespół.
374
00:22:03,989 --> 00:22:07,242
Wiem, że mnie kochasz,
ale nie jesteś już zakochany.
375
00:22:07,993 --> 00:22:11,704
Okłamałeś mnie,
by ocalić świat, ale kochasz Tally.
376
00:22:11,705 --> 00:22:13,457
Widziałam to w twoich oczach.
377
00:22:14,041 --> 00:22:17,251
Kochałeś ją i zawsze będziesz kochał.
378
00:22:17,252 --> 00:22:18,961
Zginiesz!
379
00:22:18,962 --> 00:22:20,464
Ale nie...
380
00:22:21,757 --> 00:22:22,758
Nie na darmo.
381
00:22:23,967 --> 00:22:25,218
Chyba masz rację.
382
00:22:25,886 --> 00:22:28,554
Mam dobroć w sercu.
383
00:22:28,555 --> 00:22:30,390
Ty ją tam umieściłeś.
384
00:22:31,183 --> 00:22:35,019
Nie chcę przerywać pożegnania,
ale według uroczej porucznik Mendez
385
00:22:35,020 --> 00:22:38,647
za 15 sekund
drzwi przeciwwybuchowe się zamkną,
386
00:22:38,648 --> 00:22:41,443
a kto zostanie w środku,
usmaży się na dobre.
387
00:22:42,152 --> 00:22:42,986
Przyjąłem.
388
00:23:13,892 --> 00:23:14,725
Szlag.
389
00:23:14,726 --> 00:23:16,310
Emmo, uciekaj stamtąd!
390
00:23:16,311 --> 00:23:17,646
Dwadzieścia sekund!
391
00:23:23,902 --> 00:23:25,320
Żegnaj, ukochana.
392
00:23:26,863 --> 00:23:27,739
Piętnaście!
393
00:23:44,881 --> 00:23:48,092
Drzwi zamknięte. Dziesięć.
394
00:23:48,093 --> 00:23:49,760
- Emmo!
- Emmo!
395
00:23:49,761 --> 00:23:51,595
- Dziewięć. Osiem.
- Odezwij się.
396
00:23:51,596 --> 00:23:53,223
- Jestem cała.
- Siedem.
397
00:23:54,349 --> 00:23:55,183
Sześć.
398
00:23:56,268 --> 00:23:57,768
Pięć.
399
00:23:57,769 --> 00:23:58,770
Cztery.
400
00:23:59,438 --> 00:24:00,272
Trzy.
401
00:24:01,565 --> 00:24:02,441
Dwa.
402
00:24:03,024 --> 00:24:04,151
Jeden.
403
00:24:15,787 --> 00:24:16,997
WYSTRZELENIE POCISKU
404
00:24:20,125 --> 00:24:22,501
Czerwona linia to granica przestrzeni USA.
405
00:24:22,502 --> 00:24:26,297
Jeśli twoja przyjaciółka
nie zatrzyma pocisku przed linią...
406
00:24:26,298 --> 00:24:28,175
To mamy przekichane.
407
00:24:29,593 --> 00:24:31,177
Patrzcie, kogo znalazłam.
408
00:24:31,178 --> 00:24:33,388
Nieźle. Gdzie twój chłopak?
409
00:24:34,556 --> 00:24:35,931
Przypalony do wyrzutni.
410
00:24:35,932 --> 00:24:37,601
Usmażony Chips.
411
00:24:38,560 --> 00:24:41,562
Próbujemy to wyłączyć.
Niech nic nie odpalają.
412
00:24:41,563 --> 00:24:43,648
Greto, słyszysz mnie?
413
00:24:44,941 --> 00:24:46,066
Dasz radę.
414
00:24:46,067 --> 00:24:48,444
Silnik pierwszego stopnia się odłącza.
415
00:24:48,445 --> 00:24:52,156
Drugi silnik powinien zadziałać... teraz.
416
00:24:52,157 --> 00:24:54,034
{\an8}PRZESTRZEŃ POWIETRZNA USA
417
00:25:03,793 --> 00:25:04,878
Pocisk spada!
418
00:25:05,545 --> 00:25:06,754
{\an8}AWARIA POCISKU
419
00:25:06,755 --> 00:25:08,547
- Jest!
- Tak!
420
00:25:08,548 --> 00:25:09,757
Brawo!
421
00:25:09,758 --> 00:25:10,675
O Boże!
422
00:25:11,259 --> 00:25:12,093
Tak!
423
00:25:15,388 --> 00:25:17,766
Boczuś! Mamy to!
424
00:25:18,683 --> 00:25:20,101
Wyskoczymy na serniczek?
425
00:25:26,608 --> 00:25:29,903
AWARIA POCISKU
426
00:25:59,391 --> 00:26:00,725
Ja to zrobię.
427
00:26:29,045 --> 00:26:30,046
Panie dyrektorze.
428
00:26:30,839 --> 00:26:31,673
Tak.
429
00:26:32,632 --> 00:26:34,050
Potwierdziłam osobiście.
430
00:26:35,760 --> 00:26:37,554
Greta Nelso nie przeżyła.
431
00:26:39,639 --> 00:26:41,266
Poległa w akcji.
432
00:26:44,519 --> 00:26:45,353
Przyjęłam.
433
00:27:02,746 --> 00:27:03,621
Greta!
434
00:27:03,622 --> 00:27:04,914
Żyjesz!
435
00:27:05,540 --> 00:27:06,583
Witaj, Liebling.
436
00:27:07,125 --> 00:27:10,377
Wybacz to przedstawienie.
Nie mogłam otworzyć od środka.
437
00:27:10,378 --> 00:27:11,838
Jak to możliwe?
438
00:27:15,592 --> 00:27:19,136
To ta pianka,
która zatkała turbiny na zaporze.
439
00:27:19,137 --> 00:27:20,679
Pochłania uderzenia.
440
00:27:20,680 --> 00:27:24,058
Stworzona przez DARPA
przeciw zamachowcom samobójcom.
441
00:27:24,059 --> 00:27:26,560
Otuliła mnie i przyjęła siłę uderzenia.
442
00:27:26,561 --> 00:27:29,689
Kilka pękniętych żeber,
ale mam się dobrze.
443
00:27:31,149 --> 00:27:33,776
Jesteś najlepszą agentką, jaką poznałem.
444
00:27:33,777 --> 00:27:38,572
To chyba koniec szpiegini Grety Nelso.
445
00:27:38,573 --> 00:27:41,368
Mam 500 milionów powodów,
żeby z tym skończyć.
446
00:27:42,369 --> 00:27:45,163
- Zawsze możesz na mnie liczyć.
- Wiem o tym.
447
00:27:47,040 --> 00:27:48,249
Żegnaj, ukochany.
448
00:27:49,751 --> 00:27:53,338
Z tobą przeżyłam moje najlepsze chwile.
449
00:27:54,339 --> 00:27:58,259
Dziękuję, że nie... Jak to ujęłaś?
450
00:27:58,802 --> 00:28:00,512
Nie dobrałaś mi się do dupy?
451
00:28:01,554 --> 00:28:04,973
Ocaliłaś moich przyjaciół, rodzinę
i osiem miliardów ludzi,
452
00:28:04,974 --> 00:28:08,603
więc zasłużyłaś
na kartę wyjścia z więzienia.
453
00:28:11,564 --> 00:28:13,358
Miej oko na swojego staruszka.
454
00:28:25,328 --> 00:28:27,371
A ty mi nie ufałaś.
455
00:28:27,372 --> 00:28:28,873
Wybacz, tato.
456
00:28:29,958 --> 00:28:31,583
Nie wiedziałam, co robić.
457
00:28:31,584 --> 00:28:37,172
Biłam się z myślami,
a na końcu praca wygrała z rodziną.
458
00:28:37,173 --> 00:28:39,759
Sama cię za to zawsze ochrzaniałam.
459
00:28:41,511 --> 00:28:43,846
- Byłam głupia.
- Nieprawda.
460
00:28:43,847 --> 00:28:46,599
Miałaś dobre powody, żeby tak myśleć.
461
00:28:47,100 --> 00:28:50,019
Zrobiłaś to, żeby chronić pozostałych.
462
00:28:50,687 --> 00:28:53,272
Ale gdy ważyły się losy świata,
463
00:28:53,273 --> 00:28:56,734
a Reed kazał zastrzelić Gretę,
stanęłaś po mojej stronie.
464
00:28:56,735 --> 00:28:58,527
Ocaliłaś rzeszę ludzi.
465
00:28:58,528 --> 00:29:02,198
Wybrałaś i pracę, i rodzinę.
466
00:29:03,491 --> 00:29:05,285
Mnie nigdy się to nie udawało.
467
00:29:06,453 --> 00:29:07,287
Dzięki.
468
00:29:08,538 --> 00:29:09,622
Chwila.
469
00:29:10,832 --> 00:29:12,040
Czemu powiedziałeś,
470
00:29:12,041 --> 00:29:14,711
że miałam dobre powody, żeby ci nie ufać?
471
00:29:15,295 --> 00:29:16,379
Już tłumaczę.
472
00:29:17,464 --> 00:29:19,966
Mama i ja stwarzaliśmy pozory.
473
00:29:20,884 --> 00:29:23,051
Weźmy głęboki oddech.
474
00:29:23,052 --> 00:29:28,682
Musicie coś usłyszeć,
choć będzie to trudne do przyjęcia.
475
00:29:28,683 --> 00:29:31,852
W prostych słowach:
to koniec waszego związku.
476
00:29:31,853 --> 00:29:34,480
- Odbiło ci.
- Nie.
477
00:29:34,481 --> 00:29:38,026
Nie mówię, że powinniście
naprawdę zakończyć związek.
478
00:29:38,735 --> 00:29:39,568
Tylko udawać.
479
00:29:39,569 --> 00:29:43,781
Przez 15 lat starałem się
odzyskać tę kobietę.
480
00:29:43,782 --> 00:29:46,158
Wiem, ale pojawiła się inna kobieta.
481
00:29:46,159 --> 00:29:49,077
To podobno
najlepsza szpiegini, jaką poznałeś.
482
00:29:49,078 --> 00:29:53,457
O nienagannych umiejętnościach
i bez słabych punktów.
483
00:29:53,458 --> 00:29:54,833
Poza jednym.
484
00:29:54,834 --> 00:29:55,877
Tobą.
485
00:29:57,253 --> 00:30:00,005
Jak nasze rozstanie
pomoże mu pokonać Gretę?
486
00:30:00,006 --> 00:30:02,800
Jeśli Greta pomyśli,
że jest choć cień nadziei
487
00:30:02,801 --> 00:30:04,426
na ponowny związek z tobą,
488
00:30:04,427 --> 00:30:08,305
to ty, jej prawdziwa miłość,
możesz ją na coś namówić.
489
00:30:08,306 --> 00:30:10,808
Na przykład żeby nie niszczyła świata,
490
00:30:10,809 --> 00:30:13,268
w którym możecie wieść szczęśliwe życie.
491
00:30:13,269 --> 00:30:16,980
Ale ta informacja
nie może wyjść od ciebie,
492
00:30:16,981 --> 00:30:20,067
tylko od kogoś, komu wcześniej zaufała.
493
00:30:20,068 --> 00:30:22,027
- Od Chipsa.
- Otóż to.
494
00:30:22,028 --> 00:30:25,198
To agent MI6, syn superszpiega,
495
00:30:25,698 --> 00:30:28,325
więc od razu dostrzeże nieszczerość,
496
00:30:28,326 --> 00:30:31,119
jeśli wszyscy wokół
będą chcieli go wkręcić.
497
00:30:31,120 --> 00:30:34,164
Czyli reszta też musi
uwierzyć w nasze rozstanie.
498
00:30:34,165 --> 00:30:35,208
Bingo.
499
00:30:41,005 --> 00:30:42,423
Potrafię przywalić.
500
00:30:43,716 --> 00:30:45,175
Czyli ty i mama wciąż...
501
00:30:45,176 --> 00:30:46,761
Kochamy się jak nigdy.
502
00:30:47,637 --> 00:30:51,266
Schatzel, nie znam mężczyzny,
który zasługiwałby na ciebie.
503
00:30:51,850 --> 00:30:54,060
Ale gdy znajdziesz tego jedynego,
504
00:30:55,019 --> 00:30:56,479
oby był on zdolny
505
00:30:57,021 --> 00:31:00,733
do bezgranicznej i bezinteresownej
miłości na wzór twojej mamy.
506
00:31:02,569 --> 00:31:03,611
Liczę na to.
507
00:31:04,404 --> 00:31:06,530
- Mama była świetna, co?
- Tak.
508
00:31:06,531 --> 00:31:09,868
Mogłaby być szpieginią. Była niesamowita.
509
00:31:10,451 --> 00:31:12,704
A ja się zastanawiałam, po kim to mam.
510
00:31:13,663 --> 00:31:14,706
Mądralińska.
511
00:31:15,540 --> 00:31:16,583
Przestań.
512
00:31:30,597 --> 00:31:32,098
Daliśmy radę, najdroższa.
513
00:31:40,148 --> 00:31:40,982
Aldon?
514
00:31:43,902 --> 00:31:45,403
Chciałem cię pochwalić.
515
00:31:46,529 --> 00:31:50,325
Podobno stałeś się
troskliwym ojcem dla Boczusia.
516
00:31:51,284 --> 00:31:53,285
Zanotowałeś niezwykły rozwój.
517
00:31:53,286 --> 00:31:54,454
Dziękuję.
518
00:31:56,623 --> 00:31:59,458
Gdy Boczek pobiegł
do tego zakładu mięsnego
519
00:31:59,459 --> 00:32:01,044
i prawie dostał kulkę,
520
00:32:02,420 --> 00:32:04,588
po raz pierwszy w życiu poczułem,
521
00:32:04,589 --> 00:32:08,634
co znaczy troszczyć się o kogoś
znacznie bardziej niż o siebie.
522
00:32:08,635 --> 00:32:12,972
Poznałem strach, ból
i bezbronność, które się z tym wiążą.
523
00:32:14,724 --> 00:32:16,809
Jestem z ciebie taki dumny.
524
00:32:17,310 --> 00:32:19,646
Dokonałeś wielkiego przełomu.
525
00:32:20,563 --> 00:32:22,689
Czego cię nauczyło to doświadczenie?
526
00:32:22,690 --> 00:32:23,899
Masakra.
527
00:32:23,900 --> 00:32:26,318
Kompletnie do dupy.
528
00:32:26,319 --> 00:32:29,529
To nie dla mnie.
Już nigdy się w to nie wpakuję.
529
00:32:29,530 --> 00:32:31,740
Wracam do troski o trzy osoby:
530
00:32:31,741 --> 00:32:33,158
mnie, siebie i Aldona.
531
00:32:33,159 --> 00:32:34,743
A co z Boczkiem?
532
00:32:34,744 --> 00:32:35,787
Oddałem go.
533
00:32:38,373 --> 00:32:39,290
Serce ze stali.
534
00:32:40,375 --> 00:32:41,751
Nie ruszyło mnie to.
535
00:32:43,044 --> 00:32:44,963
Może świnia się czegoś nauczyła.
536
00:32:46,881 --> 00:32:48,090
Implanty dla psów.
537
00:32:48,091 --> 00:32:50,968
Jest dużo lepiej niż wcześniej.
Chcesz zobaczyć?
538
00:32:50,969 --> 00:32:54,472
Nie chcę. Ale gratuluję.
Jestem z ciebie dumny.
539
00:32:55,056 --> 00:32:56,682
- Coś cudownego.
- Super.
540
00:32:56,683 --> 00:32:59,769
Dzięki, że nie pozwoliłeś
motocyklistom mnie zabić.
541
00:33:00,853 --> 00:33:03,398
- Dobry z ciebie przyjaciel.
- Nie jesteśmy...
542
00:33:05,692 --> 00:33:09,778
W sumie to jesteśmy niezłymi przyjaciółmi.
543
00:33:09,779 --> 00:33:11,780
- O tak!
- Zdrówko.
544
00:33:11,781 --> 00:33:14,242
Tak jak Franklin i Bash.
545
00:33:14,867 --> 00:33:17,120
Może powinniśmy założyć kancelarię.
546
00:33:18,997 --> 00:33:20,665
Franklin i Bash to prawnicy?
547
00:33:26,254 --> 00:33:27,463
Chcę coś powiedzieć.
548
00:33:28,756 --> 00:33:31,259
Od początku byłem dla ciebie dość surowy.
549
00:33:32,218 --> 00:33:34,553
Nazywałeś mnie jak napój gazowany.
550
00:33:34,554 --> 00:33:35,595
- Słabo.
- Wiem.
551
00:33:35,596 --> 00:33:38,432
Staram się chronić rodzinę i przyjaciół.
552
00:33:38,433 --> 00:33:40,226
Byłeś osobą z zewnątrz.
553
00:33:41,394 --> 00:33:44,354
Musisz wiedzieć,
że darzę cię dużym szacunkiem.
554
00:33:44,355 --> 00:33:49,609
Bez ciebie nie przetrwalibyśmy
tego niezwykle trudnego czasu.
555
00:33:49,610 --> 00:33:52,238
Byłeś ogromnym wsparciem naszego zespołu.
556
00:33:53,281 --> 00:33:54,240
Dziękuję.
557
00:33:55,116 --> 00:33:56,451
Bardzo ci dziękuję.
558
00:33:57,201 --> 00:34:00,913
Nigdy wcześniej nie byłem częścią zespołu.
559
00:34:01,956 --> 00:34:04,333
Nawet nie wybierano mnie na WF-ie.
560
00:34:05,001 --> 00:34:05,835
Ich strata.
561
00:34:09,505 --> 00:34:10,965
Dziękuję za wszystko.
562
00:34:25,646 --> 00:34:27,355
Przepraszam, że psuję zabawę.
563
00:34:27,356 --> 00:34:30,108
Mam wieści, które chcecie usłyszeć.
564
00:34:30,109 --> 00:34:31,902
Miałem telefon z góry.
565
00:34:31,903 --> 00:34:35,822
Dantego Cressa i Gretę
oficjalnie uznano za zneutralizowanych.
566
00:34:35,823 --> 00:34:38,618
Nie ma już zagrożenia
dla sieci elektrycznej.
567
00:34:39,994 --> 00:34:41,079
Mam coś jeszcze.
568
00:34:41,704 --> 00:34:42,914
Putt, mógłbyś?
569
00:34:44,749 --> 00:34:45,625
Dziękuję.
570
00:34:49,087 --> 00:34:50,879
Dostarczono to dziś anonimowo.
571
00:34:50,880 --> 00:34:53,341
Śledczy nie znaleźli żadnego tropu.
572
00:34:55,927 --> 00:34:58,428
Zlikwidowane osoby mają wspólny mianownik.
573
00:34:58,429 --> 00:35:02,390
Wszyscy zakupili
wasze prywatne dane od Bora.
574
00:35:02,391 --> 00:35:03,892
Nie znamy zleceniodawcy,
575
00:35:03,893 --> 00:35:06,353
ale tak szybkie i skuteczne działanie
576
00:35:06,354 --> 00:35:08,438
wymagało kontaktów i pieniędzy.
577
00:35:08,439 --> 00:35:10,691
- Pięciuset milionów.
- Greta.
578
00:35:11,192 --> 00:35:13,528
I jeszcze jedna rzecz.
579
00:35:15,655 --> 00:35:17,740
Cześć, babunia. Cześć, dziadzio.
580
00:35:18,616 --> 00:35:20,826
Ktoś jeszcze chce się przywitać.
581
00:35:20,827 --> 00:35:21,910
Moja wnusia.
582
00:35:21,911 --> 00:35:25,080
Brawo! Dobra świnka!
583
00:35:25,081 --> 00:35:29,167
Wujku Aldonie, dzięki za Boczusia.
Bardzo go kocham!
584
00:35:29,168 --> 00:35:30,128
Ja też.
585
00:35:32,755 --> 00:35:33,589
Pa, kolego.
586
00:35:34,298 --> 00:35:38,135
Pan z pracy dziadka powiedział,
że wszyscy wracają do domu!
587
00:35:38,136 --> 00:35:39,053
Co?!
588
00:35:40,221 --> 00:35:43,098
- Życie wraca do normy!
- Serio!
589
00:35:43,099 --> 00:35:44,225
Normalność!
590
00:35:45,601 --> 00:35:47,979
- Przyjacielu!
- Tak.
591
00:35:50,606 --> 00:35:54,359
Moment. Niestety nie wszyscy
będą mogli wrócić domu.
592
00:35:54,360 --> 00:35:55,735
Dzwonili z FBI.
593
00:35:55,736 --> 00:35:57,655
Panowie Luna i Perlmutter,
594
00:35:58,322 --> 00:36:01,825
czy mogliście rozgniewać
gang motocyklowy Rycerzy Azraela?
595
00:36:01,826 --> 00:36:04,452
- Nie.
- Mogliśmy zabić jednego z nich.
596
00:36:04,453 --> 00:36:05,829
- Co?
- To wypadek.
597
00:36:05,830 --> 00:36:07,789
- Wziąłem PCP.
- Ludzka rzecz.
598
00:36:07,790 --> 00:36:08,707
PCP?
599
00:36:08,708 --> 00:36:12,419
To był bratanek wysokiego rangą
członka tej organizacji.
600
00:36:12,420 --> 00:36:14,671
Płacą milion dolarów za wasze głowy.
601
00:36:14,672 --> 00:36:17,716
- Klimatyzator go przygniótł.
- Tak!
602
00:36:17,717 --> 00:36:19,634
Nie wrócę do tamtej kryjówki!
603
00:36:19,635 --> 00:36:20,969
Dobrze się składa.
604
00:36:20,970 --> 00:36:23,138
Rycerze Azraela są w każdym stanie.
605
00:36:23,139 --> 00:36:25,098
W Ameryce nie jest bezpiecznie.
606
00:36:25,099 --> 00:36:27,851
Ukryjemy was w punkcie nasłuchowym CIA
607
00:36:27,852 --> 00:36:29,728
w Saqqaq na Grenlandii.
608
00:36:29,729 --> 00:36:33,231
Planujemy usunąć zagrożenie
w ciągu 48 miesięcy.
609
00:36:33,232 --> 00:36:34,816
- Damy radę.
- Tak.
610
00:36:34,817 --> 00:36:35,942
Cztery do ośmiu?
611
00:36:35,943 --> 00:36:37,152
Czterdzieści osiem.
612
00:36:37,153 --> 00:36:39,279
Pojebało cię do reszty?!
613
00:36:39,280 --> 00:36:40,406
Tutaj Reed.
614
00:36:42,116 --> 00:36:43,367
Cztery lata?
615
00:36:44,035 --> 00:36:45,745
Przyda ci się, przyjacielu.
616
00:36:46,329 --> 00:36:49,039
Kosmiczne balony i koń z Walony.
617
00:36:49,040 --> 00:36:50,749
Baw się dobrze.
618
00:36:50,750 --> 00:36:54,545
Nie kończmy na smutno.
Mam ogromną niespodziankę.
619
00:36:57,548 --> 00:36:58,549
Wejdź.
620
00:37:00,968 --> 00:37:02,053
Co to?
621
00:37:02,678 --> 00:37:04,012
Odchodzę na emeryturę.
622
00:37:04,013 --> 00:37:05,096
KONIEC TEMATU
623
00:37:05,097 --> 00:37:06,097
Ponownie.
624
00:37:06,098 --> 00:37:10,436
Razem z Tally
opłyniemy świat moim statkiem.
625
00:37:12,688 --> 00:37:13,940
W końcu.
626
00:37:15,274 --> 00:37:16,775
Emerytura?
627
00:37:16,776 --> 00:37:19,403
- Jesteś pewny?
- Na 100%.
628
00:37:19,904 --> 00:37:21,112
Tak się cieszę.
629
00:37:21,113 --> 00:37:23,699
Nie wiem, co teraz będzie z zespołem.
630
00:37:24,492 --> 00:37:27,369
Bardziej się martwię,
jak dadzą radę bez ciebie.
631
00:37:27,370 --> 00:37:30,413
Słyszałem, że przyjęli cię do Jednostki 9.
632
00:37:30,414 --> 00:37:32,250
Gratuluję.
633
00:37:33,459 --> 00:37:34,335
Dzięki.
634
00:37:36,087 --> 00:37:36,962
Odmówiłam.
635
00:37:36,963 --> 00:37:39,547
Czemu? Zawsze tego chciałaś!
636
00:37:39,548 --> 00:37:41,841
Tak mi się wydawało.
637
00:37:41,842 --> 00:37:45,263
Ale ta grupa ludzi...
638
00:37:45,846 --> 00:37:48,515
Ktoś z Brunnerów
musi ich trzymać w ryzach.
639
00:37:48,516 --> 00:37:49,517
Racja.
640
00:37:50,476 --> 00:37:51,602
Bez chrupki?
641
00:37:52,395 --> 00:37:53,729
To dla dzieci.
642
00:37:55,106 --> 00:37:57,023
- Nienawidzę cię.
- Zamów lepszy.
643
00:37:57,024 --> 00:37:58,566
- Tak zrobię.
- Czyżby?
644
00:37:58,567 --> 00:37:59,485
Złe wieści.
645
00:38:00,319 --> 00:38:02,362
Duńczyk jest w rosyjskim areszcie.
646
00:38:02,363 --> 00:38:05,283
Zgarnęli go na Alasce,
ale nic nie wiedział.
647
00:38:05,866 --> 00:38:08,451
- Też mi odkrycie.
- Proponują wymianę za Tinę.
648
00:38:08,452 --> 00:38:11,538
- Chcą ją odzyskać.
- Mogliby go zatrzymać?
649
00:38:11,539 --> 00:38:16,209
Tally, to moja wina.
Powinienem był go odstawić do domu.
650
00:38:16,210 --> 00:38:17,837
Dokonam tej wymiany.
651
00:38:18,379 --> 00:38:21,798
To moja ostatnia misja.
Nikt nikogo nie opuszcza.
652
00:38:21,799 --> 00:38:24,051
Poza mną. Zmiatam stąd.
653
00:38:24,802 --> 00:38:27,053
W Toledo nie będzie prymitywów,
654
00:38:27,054 --> 00:38:30,890
którzy niszczą
statki kosmiczne i elektrownie,
655
00:38:30,891 --> 00:38:35,187
no i tego... armagedonu nuklearnego.
656
00:38:35,813 --> 00:38:38,315
Teraz to problem Roo.
Jest nową dyrektorką.
657
00:38:38,316 --> 00:38:40,651
Tak! Zajebiście!
658
00:38:41,819 --> 00:38:43,821
Farkas, śmigasz po mój fotel.
659
00:38:44,405 --> 00:38:45,239
Tak, szefowo.
660
00:38:46,532 --> 00:38:49,577
Roo, dowodzisz,
więc nie pozwól Luke’owi wyjechać.
661
00:38:50,119 --> 00:38:51,244
Tally...
662
00:38:51,245 --> 00:38:53,621
Dopiero wyjęli ci kulkę z ręki.
663
00:38:53,622 --> 00:38:56,166
Wrócimy do domu, zajmę się tobą,
664
00:38:56,167 --> 00:38:57,584
a ty odpoczniesz.
665
00:38:57,585 --> 00:38:59,085
Koniec tematu.
666
00:38:59,086 --> 00:39:02,213
- Ona ma rację.
- Dam radę, mięśniaku.
667
00:39:02,214 --> 00:39:05,175
Prosta wymiana więźniów.
Pójdzie jak z płatka.
668
00:39:05,176 --> 00:39:08,511
Wszyscy każecie mi odpuścić tę misję,
669
00:39:08,512 --> 00:39:12,265
żebym był niańczony przez byłą żonę?
670
00:39:12,266 --> 00:39:13,266
Tak.
671
00:39:13,267 --> 00:39:16,145
To nie wróży dla mnie nic dobrego.
672
00:39:17,229 --> 00:39:18,230
Ale co innego...
673
00:39:19,273 --> 00:39:21,984
być niańczonym przez narzeczoną...
674
00:39:26,197 --> 00:39:28,323
Nigdy nie przestałem cię kochać.
675
00:39:28,324 --> 00:39:30,534
Tym razem tego nie zepsuję.
676
00:39:31,952 --> 00:39:33,037
Tally...
677
00:39:34,413 --> 00:39:36,123
czy uczynisz mi ten zaszczyt...
678
00:39:37,375 --> 00:39:40,169
i znów zostaniesz moją żoną?
679
00:39:41,837 --> 00:39:42,671
Tak.
680
00:39:45,966 --> 00:39:48,010
Teraz ja zrujnuję im ślub.
681
00:39:52,556 --> 00:39:53,974
Powtórzmy to.
682
00:39:56,727 --> 00:39:59,104
- Tak!
- Gołąbeczki.
683
00:39:59,105 --> 00:40:01,189
- Super.
- No proszę!
684
00:40:01,190 --> 00:40:03,651
- Tak!
- Gratulacje.
685
00:40:11,909 --> 00:40:14,702
Wzmacniasz się
przed wyjazdem do Finlandii?
686
00:40:14,703 --> 00:40:16,205
Tak. Jedziesz z nami?
687
00:40:17,957 --> 00:40:21,335
Nie. Muszę w czymś pomóc mamie.
688
00:40:27,925 --> 00:40:31,262
Wszystko gra?
Jesteś mniej przebojowy niż zwykle.
689
00:40:35,474 --> 00:40:36,600
Tęsknię za świnką.
690
00:40:37,643 --> 00:40:39,728
Trudno pożegnać kogoś ukochanego.
691
00:40:42,898 --> 00:40:44,191
Widzimy się później.
692
00:40:44,900 --> 00:40:45,818
Jasne.
693
00:40:48,737 --> 00:40:53,492
Aldon, może wyskoczymy
na kolację po twoim powrocie?
694
00:40:55,369 --> 00:40:56,370
Chętnie.
695
00:40:57,079 --> 00:40:58,831
Lubię przyjacielskie wypady.
696
00:41:00,124 --> 00:41:02,126
Moderne Barn? Mają pyszne pierogi.
697
00:41:03,085 --> 00:41:04,003
Dla mnie bomba.
698
00:41:04,587 --> 00:41:05,421
Świetnie.
699
00:41:16,140 --> 00:41:21,479
{\an8}GDZIEŚ W FINLANDII
700
00:41:32,323 --> 00:41:33,616
Wy pierwsi.
701
00:41:39,205 --> 00:41:41,248
To nie wygląda na Disneyland.
702
00:41:42,333 --> 00:41:46,085
Aldon! Siemanko! Dobrze was widzieć.
703
00:41:46,086 --> 00:41:48,505
Powiedział, że jedziemy do Disneylandu,
704
00:41:48,506 --> 00:41:51,425
A ja na to: „Co?! Tam jest do bani!”.
705
00:41:52,134 --> 00:41:55,220
Szelmowskie poczucie humoru, Vlad.
Jajcarz z ciebie.
706
00:41:55,221 --> 00:41:57,056
Dawaj. Zrobimy misia.
707
00:41:57,681 --> 00:42:01,227
Barry... nasza kolej.
708
00:42:04,271 --> 00:42:07,441
Wymiana więźniów!
709
00:42:13,822 --> 00:42:14,657
To koniec.
710
00:42:15,491 --> 00:42:17,785
Odchodzisz na zawsze.
711
00:42:22,039 --> 00:42:23,707
Powiedz, że nie udawałaś.
712
00:42:26,877 --> 00:42:29,462
Mam w Europie czterech takich facetów.
713
00:42:29,463 --> 00:42:31,465
Jestem ich prawdziwą miłością.
714
00:42:32,174 --> 00:42:33,592
Nie bądź głupcem.
715
00:42:40,683 --> 00:42:43,435
Wzięłaś 2-warstwowy?
Mają papier jak pergamin.
716
00:42:45,521 --> 00:42:46,522
Co tam?
717
00:42:51,860 --> 00:42:53,278
Siema, wariacie.
718
00:42:53,279 --> 00:42:55,656
Wymiana więźniów!
719
00:43:03,622 --> 00:43:06,040
Przykro mi, Carter.
720
00:43:06,041 --> 00:43:08,710
Nikt tego nie chciał.
721
00:43:08,711 --> 00:43:12,005
Na pewno świetnie tam sobie poradzisz.
722
00:43:12,006 --> 00:43:13,798
Potraktuj to jak przygodę.
723
00:43:13,799 --> 00:43:15,800
Żałuję, że cię poznałem!
724
00:43:15,801 --> 00:43:19,013
Donnie, przykro mi, że tak wyszło.
725
00:43:19,513 --> 00:43:22,265
Kiedyś naprawdę cię kochałam.
726
00:43:22,266 --> 00:43:24,934
Jesteś najgorszą osobą na świecie!
727
00:43:24,935 --> 00:43:27,186
Dość gadania! To nie wycieczka!
728
00:43:27,187 --> 00:43:28,647
Schodzić po sprzęt!
729
00:43:29,565 --> 00:43:32,108
Nie mogłaś załatwić samolotu?
730
00:43:32,109 --> 00:43:33,027
Ruchy!
731
00:43:34,653 --> 00:43:35,988
Udanej zabawy!
732
00:43:42,953 --> 00:43:45,747
Towarzysze przedstawili mi sytuację Tiny.
733
00:43:45,748 --> 00:43:50,918
Jeśli to ma jakieś znaczenie,
nie potrzebujesz tej czerwonej wdowy.
734
00:43:50,919 --> 00:43:52,712
Nie potrafi nawet szpiegować.
735
00:43:52,713 --> 00:43:55,173
Połowa rzeczy przekazywana łącznikom
736
00:43:55,174 --> 00:43:57,634
to nieprecyzyjne informacje.
737
00:43:57,635 --> 00:44:00,511
- To znaczy?
- Przemycałeś mnie do Grecji.
738
00:44:00,512 --> 00:44:03,223
Doniosła SWR,
że byłeś w Papui-Nowej Gwinei.
739
00:44:03,807 --> 00:44:04,807
To bez sensu.
740
00:44:04,808 --> 00:44:07,268
Dobrze wiedziała. Pracowała z Barrym.
741
00:44:07,269 --> 00:44:10,271
Doniosła też o pułapce w Uzbekistanie.
742
00:44:10,272 --> 00:44:12,565
Jaki Uzbekistan? To była Mołdawia.
743
00:44:12,566 --> 00:44:13,692
Kocha mnie!
744
00:44:14,485 --> 00:44:16,986
Oszukiwała ich, żeby nas chronić!
745
00:44:16,987 --> 00:44:18,655
Mówiła, że cię nie kocha.
746
00:44:18,656 --> 00:44:21,366
Żeby rozstanie nie bolało. I tak boli.
747
00:44:21,367 --> 00:44:23,868
Podobnie żegnali się Charlie i Bumblebee.
748
00:44:23,869 --> 00:44:26,204
Skoro podawała spreparowane dane,
749
00:44:26,205 --> 00:44:29,333
musiała się poczuć jedną z nas i...
750
00:44:31,085 --> 00:44:32,461
zakochać się.
751
00:44:34,254 --> 00:44:39,133
Mogłem zgłosić te rozbieżności
Rustiemu i Igorowi,
752
00:44:39,134 --> 00:44:40,718
żeby upokorzyć Tinę.
753
00:44:40,719 --> 00:44:42,220
Zrobiłem to dla ciebie.
754
00:44:42,221 --> 00:44:43,889
Moi bracia to nie Ruscy.
755
00:44:48,894 --> 00:44:50,562
Masz pojęcie, co zrobiłeś?
756
00:44:51,438 --> 00:44:52,856
Właśnie załatwiłeś Tinę.
757
00:44:56,735 --> 00:45:00,279
Pozbywamy się tego kwiatka
i szafki na dokumenty.
758
00:45:00,280 --> 00:45:01,739
Wieszak zostaje.
759
00:45:01,740 --> 00:45:02,658
Oczywiście.
760
00:45:05,285 --> 00:45:08,413
Mówi nowa zajebista dyrektorka,
Roo Russell.
761
00:45:08,414 --> 00:45:10,998
Naciśnij dwójkę
dla chujowego starego dyra.
762
00:45:10,999 --> 00:45:14,043
Roo, Tina była po naszej stronie.
Jest jedną z nas.
763
00:45:14,044 --> 00:45:15,920
Musimy ją odbić, bo ją zabiją.
764
00:45:15,921 --> 00:45:18,005
Kurde balans!
765
00:45:18,006 --> 00:45:21,551
Góra nigdy nie przyklepie
misji na rosyjskiej ziemi
766
00:45:21,552 --> 00:45:24,387
w celu odzyskania rosyjskiego szpiega.
767
00:45:24,388 --> 00:45:26,597
To wchodzimy bez zgody. Na żywioł!
768
00:45:26,598 --> 00:45:29,893
Ma rację. Musimy wtargnąć do Rosji.
769
00:45:30,811 --> 00:45:32,229
Życzę powodzenia.
770
00:45:38,736 --> 00:45:41,613
Wygląda na to,
że zarządza pani tym bajzlem.
771
00:45:44,032 --> 00:45:47,619
Jak to się mówi, gdy wszystko się pieprzy?
772
00:47:48,949 --> 00:47:52,870
Napisy: Maciej Dworzyński