1 00:00:12,512 --> 00:00:15,681 - Dzwonię do Białego Domu! - DEFCON 1 nie jest dobry? 2 00:00:15,682 --> 00:00:18,684 DEFCON 5 jest dobry. DEFCON 1 to armagedon. 3 00:00:18,685 --> 00:00:22,354 - Barry, raportuj. - System wyrzutni ma tryb awaryjny. 4 00:00:22,355 --> 00:00:25,482 Ogólnokrajowy brak prądu uznaje za atak nuklearny. 5 00:00:25,483 --> 00:00:28,902 Moskwa jest w ciężkim szoku w tym momencie. 6 00:00:28,903 --> 00:00:32,197 Ich satelity szpiegowskie widzą, że pociski są gotowe. 7 00:00:32,198 --> 00:00:33,700 Teraz przygotują własne. 8 00:00:34,284 --> 00:00:35,701 Taki był plan Cressa. 9 00:00:35,702 --> 00:00:37,745 Celem nie było wyłączenie prądu. 10 00:00:37,746 --> 00:00:40,039 Chciał rozpocząć nuklearny armagedon. 11 00:00:40,040 --> 00:00:43,625 To właśnie radykalny reset, który zniszczy 90% populacji. 12 00:00:43,626 --> 00:00:45,419 Luke, musisz mi uwierzyć, 13 00:00:45,420 --> 00:00:47,797 nie wiedziałam, że to się wydarzy. 14 00:00:48,423 --> 00:00:50,632 - Wierzę ci. - Niby czemu? 15 00:00:50,633 --> 00:00:52,551 Jesteśmy tu przez nią. 16 00:00:52,552 --> 00:00:54,094 Wiem, że ma dobre serce. 17 00:00:54,095 --> 00:00:56,681 Jeśli przeżyjemy, dobiorę się jej do dupy. 18 00:00:57,682 --> 00:01:01,101 Reed, zadzwoń do Moskwy i wytłumacz, co się dzieje. 19 00:01:01,102 --> 00:01:03,854 Biały Dom i Pentagon bez połączenia z Kremlem. 20 00:01:03,855 --> 00:01:06,523 Cress w jakiś sposób blokuje komunikację. 21 00:01:06,524 --> 00:01:09,401 Rosjanie nie będą bezczynnie czekać na atak. 22 00:01:09,402 --> 00:01:12,071 - Uderzą pierwsi. - Ambasador mówi to samo. 23 00:01:12,072 --> 00:01:15,783 Starczy im cierpliwości na 30 minut, potem odpalą fajerwerki. 24 00:01:15,784 --> 00:01:18,327 - Co z NORAD-em? - Resetują system. 25 00:01:18,328 --> 00:01:20,704 To trwa godzinę. Będziemy już świecić. 26 00:01:20,705 --> 00:01:23,625 Czyli to koniec? Chciałam odwiedzić Shreveport. 27 00:01:24,125 --> 00:01:26,919 - Co tam niby jest? - Cycuszki? 28 00:01:26,920 --> 00:01:30,380 Pracowałeś z moim ojcem nad pluskwą milenijną, tak? 29 00:01:30,381 --> 00:01:32,549 Mówił kiedyś, że Wielka Brytania 30 00:01:32,550 --> 00:01:36,011 zostawiła backdoor w systemie operacyjnym, 31 00:01:36,012 --> 00:01:38,806 gdyby wszystko ześwirowało na przełomie wieków. 32 00:01:38,807 --> 00:01:42,476 Amerykanie na pewno zrobili coś podobnego. 33 00:01:42,477 --> 00:01:44,394 Tak. Opracowaliśmy backdoor, 34 00:01:44,395 --> 00:01:46,730 żeby wyłączyć pociski w razie awarii. 35 00:01:46,731 --> 00:01:49,358 Hasło otrzymało czworo agentów. 36 00:01:49,359 --> 00:01:51,819 - Tylko ja żyję. - Łączę cię z NORAD-em. 37 00:01:51,820 --> 00:01:56,406 Nie. Hasło jest powiązane z głosem. Muszę to zrobić osobiście. 38 00:01:56,407 --> 00:01:58,158 Nie zdążymy tam dojechać. 39 00:01:58,159 --> 00:02:01,829 Wystarczy dowolna wyrzutnia. Są ze sobą powiązane. 40 00:02:01,830 --> 00:02:03,789 Gdy uzyskam dostęp, 41 00:02:03,790 --> 00:02:06,458 będę mógł uziemić wszystkie pociski. 42 00:02:06,459 --> 00:02:09,211 Widzę 450 wyrzutni w obrębie pięciu stanów. 43 00:02:09,212 --> 00:02:10,754 Najbliższa 20 km od was. 44 00:02:10,755 --> 00:02:12,714 Pożałuję, ale dam wam zgodę. 45 00:02:12,715 --> 00:02:14,467 - Lecimy. - Jazda. 46 00:02:15,051 --> 00:02:16,052 Prędko. 47 00:02:22,851 --> 00:02:26,062 Jestem już blisko. Zdobyłeś dokładny adres? 48 00:02:30,191 --> 00:02:31,943 Niedługo będę go miał. 49 00:02:34,571 --> 00:02:35,696 {\an8}Tina przyszła. 50 00:02:35,697 --> 00:02:38,158 Trzymaj się, brachu. Będzie bolało. 51 00:02:55,049 --> 00:02:56,676 Obca agentko Mukerji, 52 00:02:57,802 --> 00:03:00,596 adres IP Cressa doprowadził nas na tę ulicę. 53 00:03:00,597 --> 00:03:03,932 Metadane z twojego telefonu wskazują, że tam byłaś. 54 00:03:03,933 --> 00:03:06,226 Który dom należy do niego? 55 00:03:06,227 --> 00:03:09,062 Powiedz, to przemyślimy zarzuty wobec ciebie. 56 00:03:09,063 --> 00:03:12,775 Zostawcie nas na pięć minut, a wszystko wyśpiewa. 57 00:03:13,359 --> 00:03:14,444 O rany. 58 00:03:22,744 --> 00:03:27,707 Mówisz, że mnie nie kochasz i nie zależy ci na nas, 59 00:03:28,917 --> 00:03:30,584 ale nie jesteś taka oziębła, 60 00:03:30,585 --> 00:03:32,754 żeby czekać na zimę nuklearną. 61 00:03:33,338 --> 00:03:37,133 Nasze pociski są gotowe, a Cress blokuje połączenia z Rosją. 62 00:03:38,509 --> 00:03:40,594 Musimy go znaleźć i powstrzymać, 63 00:03:40,595 --> 00:03:43,889 by powiadomić twoją ojczyznę, że nie planujemy ataku. 64 00:03:43,890 --> 00:03:46,559 Wtedy nie uderzą w nas pierwsi. 65 00:03:47,977 --> 00:03:48,853 Proszę, Tino. 66 00:03:52,690 --> 00:03:54,192 Dom oddalony od drogi. 67 00:03:58,112 --> 00:04:01,074 - Aldon, zrozumiałeś? - Dom oddalony od drogi. 68 00:04:01,908 --> 00:04:05,453 Ale będzie tam mój łącznik, Michaił Volek. 69 00:04:05,954 --> 00:04:07,580 MICHAIŁ VOLEK POUFNE 70 00:04:09,040 --> 00:04:12,418 - Twój szef to Dante Cress? - Mój szef to kłamca. 71 00:04:13,836 --> 00:04:16,505 Mówił, że wszystko robimy dla Rosji. 72 00:04:16,506 --> 00:04:19,967 Ale wygląda na to, że cały czas był Cressem. 73 00:04:19,968 --> 00:04:21,593 Kazał mi go chronić. 74 00:04:21,594 --> 00:04:24,554 Miałam sabotować śledzenie Cressa. 75 00:04:24,555 --> 00:04:26,975 Dlatego ukryłam ten telefon. 76 00:04:29,310 --> 00:04:32,313 Miałam tu zbierać informacje, nie umierać. 77 00:04:33,022 --> 00:04:34,565 Niefajnie być okłamywanym. 78 00:04:38,194 --> 00:04:40,862 Aldon nie jest w stanie powstrzymać Cressa 79 00:04:40,863 --> 00:04:43,783 i na czas wznowić połączenia z Rosją. 80 00:04:44,492 --> 00:04:45,617 Dokąd idziesz? 81 00:04:45,618 --> 00:04:47,160 - Musisz wiedzieć? - Tak. 82 00:04:47,161 --> 00:04:48,871 Pomówić z ukochaną kobietą. 83 00:04:49,372 --> 00:04:52,083 Mamo, tu Marcus. Mam okropne wieści. 84 00:04:52,583 --> 00:04:54,252 Głowy do góry. 85 00:04:55,378 --> 00:04:56,753 Luke to ogarnie. 86 00:04:56,754 --> 00:04:58,547 Nie pamiętam hasła. 87 00:04:58,548 --> 00:05:00,173 - Co? - Żartujesz? 88 00:05:00,174 --> 00:05:02,217 Po to kupiłam ci tran. 89 00:05:02,218 --> 00:05:04,177 Po nim odbija mi się rybą. 90 00:05:04,178 --> 00:05:07,889 Staruszku, nie chcę umrzeć przez mózg zapchany sznyclami 91 00:05:07,890 --> 00:05:09,475 i dokumentami o wojnie. 92 00:05:10,059 --> 00:05:13,062 Nie martw się, kochanie. Pomożemy ci. 93 00:05:16,733 --> 00:05:20,902 Na pewno mi się przypomni, zanim dotrzemy do wyrzutni. 94 00:05:20,903 --> 00:05:21,945 Tak myślisz? 95 00:05:21,946 --> 00:05:23,156 Już jesteśmy. 96 00:05:24,407 --> 00:05:25,366 O Boże. 97 00:05:26,034 --> 00:05:26,993 Właśnie. 98 00:05:34,000 --> 00:05:35,293 Jasna cholera. 99 00:05:36,669 --> 00:05:39,714 Wszystko przygotowane. Tędy. 100 00:05:42,258 --> 00:05:45,635 - Mamy widok ze środka. - Ich sieć nie jest odizolowana? 101 00:05:45,636 --> 00:05:48,514 Centrum kontroli, ale nie kamery bezpieczeństwa. 102 00:05:58,524 --> 00:06:01,526 To Titan II. Nie zastąpili ich Minutemanami? 103 00:06:01,527 --> 00:06:04,529 Nie wszystkie. Ta wyrzutnia pamięta lata 80. 104 00:06:04,530 --> 00:06:07,532 Mamy jeszcze komputery ze stacjami dyskietek. 105 00:06:07,533 --> 00:06:10,077 Tylko NORAD ma sprzęt rozpoznający mowę. 106 00:06:10,078 --> 00:06:12,080 Dzięki temu zhakujemy pocisk. 107 00:06:13,081 --> 00:06:14,831 Tato, czas na spektakl. 108 00:06:14,832 --> 00:06:16,000 Przypomnisz sobie. 109 00:06:16,709 --> 00:06:18,252 Masz pamięć absolutną. 110 00:06:23,633 --> 00:06:25,425 - Cholera. - Spokojnie. 111 00:06:25,426 --> 00:06:26,927 Dasz radę. 112 00:06:26,928 --> 00:06:30,097 To była liczba? Może słowo? 113 00:06:30,098 --> 00:06:31,890 Mogliśmy sami stworzyć hasło. 114 00:06:31,891 --> 00:06:35,560 To musiało być coś na czasie. 115 00:06:35,561 --> 00:06:38,772 Tekst, który ludzie stale powtarzali. 116 00:06:38,773 --> 00:06:40,816 - „Gadaj sobie zdrów”? - Nie. 117 00:06:40,817 --> 00:06:41,983 - „Błądzisz”? - Nie. 118 00:06:41,984 --> 00:06:44,361 - „Plemię przemówiło”? - „Ogień w dupie”? 119 00:06:44,362 --> 00:06:46,780 - Nikt tak nie mówił. - Coś obrazowego. 120 00:06:46,781 --> 00:06:49,366 - Film. „Niech moc będzie z tobą”. - Nie. 121 00:06:49,367 --> 00:06:50,826 - „Wrócę”. - Nie. 122 00:06:50,827 --> 00:06:52,577 - „Jestem królem świata”. - Nie. 123 00:06:52,578 --> 00:06:54,246 „Podniecam cię?” 124 00:06:54,247 --> 00:06:56,541 Trochę. Ale próbuję się teraz skupić. 125 00:06:57,125 --> 00:06:57,958 To reklama! 126 00:06:57,959 --> 00:07:00,252 - „Pij mleko!” - „To musi być masło!” 127 00:07:00,253 --> 00:07:02,671 - „Gdzie mięso?” - „Yo quiero Taco Bell”. 128 00:07:02,672 --> 00:07:04,006 Nic z tego. 129 00:07:06,676 --> 00:07:08,635 Może „Padłeś? Powstań!”? 130 00:07:08,636 --> 00:07:09,845 To były lata 80. 131 00:07:09,846 --> 00:07:13,890 Skup się na zabiciu Cressa czy Volka, czy jak go tam zwą. 132 00:07:13,891 --> 00:07:15,392 Kończy nam się czas. 133 00:07:15,393 --> 00:07:16,476 Dalej, mięśniaku. 134 00:07:16,477 --> 00:07:17,978 Przypomnij sobie, 135 00:07:17,979 --> 00:07:21,231 to skoczę po sześciopak i opijemy ocalenie świata. 136 00:07:21,232 --> 00:07:22,275 Piwo! 137 00:07:23,151 --> 00:07:25,570 To była reklama piwa. 138 00:07:26,404 --> 00:07:27,279 Pamiętam. 139 00:07:27,280 --> 00:07:29,240 Proszę podać hasło. 140 00:07:29,740 --> 00:07:31,200 ROZPOZNAWANIE GŁOSU 141 00:07:36,664 --> 00:07:39,666 Wazz... up? 142 00:07:39,667 --> 00:07:41,085 Proszę mówić głośniej. 143 00:07:44,464 --> 00:07:46,173 - Wazzup? - Z przekonaniem! 144 00:07:46,174 --> 00:07:48,176 Jakby od tego zależał świat! 145 00:07:49,177 --> 00:07:55,808 Waaazzuuuup?! 146 00:08:05,401 --> 00:08:07,486 - Mamy dostęp. - Co? 147 00:08:07,487 --> 00:08:08,570 Tak! 148 00:08:08,571 --> 00:08:09,530 Zadziałało? 149 00:08:10,323 --> 00:08:14,326 Teraz musimy tylko wprowadzić kilka podstawowych poleceń 150 00:08:14,327 --> 00:08:17,496 i przywrócę nas do poziomu DEFCON 5. 151 00:08:17,497 --> 00:08:20,707 A co z 449 pozostałymi pociskami? 152 00:08:20,708 --> 00:08:22,209 Widzicie czerwony kabel? 153 00:08:22,210 --> 00:08:26,130 Polecenia są przekazywane do każdej bomby atomowej w USA. 154 00:08:34,597 --> 00:08:36,974 Jeszcze dziesięć minut do zmiany. 155 00:08:49,570 --> 00:08:51,655 Barry, co my tu mamy? 156 00:08:51,656 --> 00:08:54,824 Wygląda jak trajektorie satelitów. 157 00:08:54,825 --> 00:08:58,078 - To satelity DSCS. - Skąd wiesz? 158 00:08:58,079 --> 00:09:02,374 Każdy rosyjski wywiadowca wie, że doczepiamy wam moduły szpiegowskie. 159 00:09:02,375 --> 00:09:05,544 Stąd wiedziałam o nadwadze tamtego satelity. 160 00:09:05,545 --> 00:09:06,461 Ocaliłaś mnie. 161 00:09:06,462 --> 00:09:10,215 Ocaliłam źródło informacji, nad którym ciężko pracowałam. 162 00:09:10,216 --> 00:09:12,759 Volek musiał przeprogramować moduły, 163 00:09:12,760 --> 00:09:16,555 żeby nie szpiegowały, ale blokowały komunikację. 164 00:09:16,556 --> 00:09:19,308 W jaki sposób możemy je wyłączyć? 165 00:09:22,520 --> 00:09:23,395 Volek. 166 00:09:23,396 --> 00:09:26,690 Szlag. Kiedy Aldon otrzyma wsparcie? 167 00:09:26,691 --> 00:09:27,942 Zbyt późno. 168 00:09:28,985 --> 00:09:30,695 Mój zespół cię osacza. 169 00:09:32,488 --> 00:09:34,991 Już jesteś martwy, Volek. 170 00:09:37,410 --> 00:09:39,786 Czy raczej Cress? 171 00:09:39,787 --> 00:09:42,707 Gdybyś miał wsparcie, już by tu byli. 172 00:09:43,374 --> 00:09:44,332 Jesteś sam. 173 00:09:44,333 --> 00:09:46,127 Wy szaleni Amerykanie. 174 00:09:47,003 --> 00:09:48,462 Sami kowboje. 175 00:09:49,964 --> 00:09:51,716 Nie jestem Dantem Cressem. 176 00:09:55,595 --> 00:09:56,512 Ja nim jestem. 177 00:09:58,639 --> 00:10:01,516 Ty podstępny gówniarzu. 178 00:10:01,517 --> 00:10:05,730 - Sztuka wojenna opiera się na oszustwie. - To byłeś ty. 179 00:10:06,897 --> 00:10:09,733 Właściwie to Volek czytał tekst, który mu dałem 180 00:10:09,734 --> 00:10:12,236 po problemach w Beaumont Lake. 181 00:10:15,781 --> 00:10:17,449 Myślałem, że możemy ci ufać. 182 00:10:17,450 --> 00:10:20,368 Człowiek uczy się przez całe życie. 183 00:10:20,369 --> 00:10:21,412 Rzućcie broń. 184 00:10:23,873 --> 00:10:24,707 W tej chwili. 185 00:10:29,045 --> 00:10:31,547 Ręce do góry albo ta młoda dama zginie. 186 00:10:36,052 --> 00:10:38,595 Chips, nie strzelaj do niej. 187 00:10:38,596 --> 00:10:40,181 Jak sobie życzysz, pani. 188 00:10:45,061 --> 00:10:47,396 Teraz rozumiesz powagę sytuacji? 189 00:10:48,356 --> 00:10:50,358 Luke, dokończ uzyskiwanie dostępu. 190 00:10:51,901 --> 00:10:52,860 Już! 191 00:11:01,160 --> 00:11:02,410 Mamy dostęp. 192 00:11:02,411 --> 00:11:05,121 Przynajmniej zginiesz w butach, 193 00:11:05,122 --> 00:11:06,873 jak John Wayne. 194 00:11:06,874 --> 00:11:09,584 - Barry, zrób coś. - Co? 195 00:11:09,585 --> 00:11:13,254 Spójrz na siebie. Jankesi zbytnio przywykli do zwycięstw. 196 00:11:13,255 --> 00:11:15,382 Ale nadszedł czas Volka. 197 00:11:15,383 --> 00:11:17,468 Mały chłopiec z Togliatti 198 00:11:17,968 --> 00:11:23,474 nie przebija szklanego sufitu w SWR przez wewnętrzną politykę i animozje, 199 00:11:24,141 --> 00:11:27,936 ale odgryza się, gdy pomaga w zresetowaniu świata 200 00:11:27,937 --> 00:11:32,107 i żąda całej ojczyzny i Azji w ramach nagrody. 201 00:11:32,108 --> 00:11:34,109 Historia o Kopciuszku! 202 00:11:34,110 --> 00:11:37,112 Wierzysz w cuda? 203 00:11:37,113 --> 00:11:38,739 Tak! 204 00:11:50,334 --> 00:11:52,252 Umiesz prowadzić? 205 00:11:52,253 --> 00:11:55,548 Nie, Aldon. Zhakowałem system autonomicznej jazdy. 206 00:11:56,257 --> 00:11:57,425 Potrafisz mówić? 207 00:11:58,759 --> 00:12:02,053 Zdaje się, że Aldon ujrzy spadające bomby. 208 00:12:02,054 --> 00:12:06,558 Jeśli znajdzie schron, w którym Volek chciał przetrwać nuklearną nawałnicę, 209 00:12:06,559 --> 00:12:10,311 dodatkowo będę musiał zabić i jego. 210 00:12:10,312 --> 00:12:12,064 Problemy przyszłości. 211 00:12:12,565 --> 00:12:14,357 A skoro mowa o przyszłości, 212 00:12:14,358 --> 00:12:18,611 Emmo, wciąż żywię do ciebie uczucia. 213 00:12:18,612 --> 00:12:19,613 Naprawdę. 214 00:12:24,368 --> 00:12:28,247 Może pójdziesz ze mną? Wspólnie zaludnimy świat. 215 00:12:29,415 --> 00:12:30,248 Przez seks. 216 00:12:30,249 --> 00:12:31,751 Wolę umrzeć. 217 00:12:33,294 --> 00:12:34,670 Spełnię twoje życzenie. 218 00:12:38,632 --> 00:12:42,470 Luke, twój podziw dla mojego ojca był odwzajemniony. 219 00:12:42,970 --> 00:12:44,220 Opowiadał mi o tobie. 220 00:12:44,221 --> 00:12:49,142 O twoich eskapadach i zakazanym związku z Gretą. 221 00:12:49,143 --> 00:12:50,477 Byłeś legendą. 222 00:12:50,478 --> 00:12:52,729 Wiem, jak walczyłeś z pluskwą, 223 00:12:52,730 --> 00:12:56,733 a Amerykanie, na wzór Brytyjczyków, stworzyli backdoor systemu 224 00:12:56,734 --> 00:13:00,695 na wypadek awarii komputerów w noc sylwestrową. 225 00:13:00,696 --> 00:13:04,199 Jako że jesteś ostatnią osobą, która ma do tego dostęp, 226 00:13:04,200 --> 00:13:05,575 dołączyłem do Grety. 227 00:13:05,576 --> 00:13:08,203 Przyszedłem z moją smutną historyjką. 228 00:13:08,204 --> 00:13:10,205 Dała się nabrać, jak wy wszyscy. 229 00:13:10,206 --> 00:13:13,709 Wiedziałem, że osoba Grety przyciągnie CIA, 230 00:13:14,293 --> 00:13:17,295 a w efekcie ciebie, co doprowadzi nas tutaj 231 00:13:17,296 --> 00:13:19,756 i da mi dostęp do systemu rakietowego. 232 00:13:19,757 --> 00:13:21,716 Znasz moją renomę. 233 00:13:21,717 --> 00:13:24,010 Cress jest dziesięć kroków z przodu. 234 00:13:24,011 --> 00:13:25,261 Powstrzymać sukinsyna! 235 00:13:25,262 --> 00:13:29,349 - Nie potrzebuje kodów startowych? - Do zdalnego startu. 236 00:13:29,350 --> 00:13:32,727 Jest podłączony do pocisku, więc tylko wprowadza komendę. 237 00:13:32,728 --> 00:13:35,814 Agencie Reese, odblokuj komunikację satelitarną, 238 00:13:35,815 --> 00:13:37,524 żeby powiadomić Rosjan. 239 00:13:37,525 --> 00:13:39,067 Rozumiem rosyjski, 240 00:13:39,068 --> 00:13:41,361 ale nie mam pojęcia o tych bzdurach. 241 00:13:41,362 --> 00:13:43,864 To program zagłuszający. Poinstruuję cię. 242 00:13:47,368 --> 00:13:50,453 Wpisuję komendę i wysyłam. 243 00:13:50,454 --> 00:13:51,789 PRZESYŁANIE POLECENIA 244 00:13:54,333 --> 00:13:57,795 To polecenie nie wyjdzie poza budynek, śmierdząca fryto. 245 00:13:58,254 --> 00:13:59,087 PRZESŁANO 246 00:13:59,088 --> 00:14:02,091 Być może, ale do tego pocisku dotarło. 247 00:14:02,675 --> 00:14:04,093 Tankowanie rozpoczęte. 248 00:14:10,933 --> 00:14:12,141 Cholera. 249 00:14:12,142 --> 00:14:14,352 Rosja to zobaczy i odpowie. 250 00:14:14,353 --> 00:14:16,980 Wtedy Ameryka weźmie odwet i będzie piękne. 251 00:14:16,981 --> 00:14:18,898 Szkoda, że tego nie dożyjesz. 252 00:14:18,899 --> 00:14:20,900 W wyrzutniach są schrony. 253 00:14:20,901 --> 00:14:23,570 Miałem inny pomysł, ale niech będzie. 254 00:14:23,571 --> 00:14:26,824 Musielibyśmy zejść ci z drogi, a to się nie wydarzy. 255 00:14:27,408 --> 00:14:31,620 „Pośród chaosu zawsze jest szansa”. 256 00:14:32,788 --> 00:14:33,997 Kapitan Kangur. 257 00:14:33,998 --> 00:14:36,876 To Sun Zi, idioto. 258 00:14:37,877 --> 00:14:39,044 Nie do końca. 259 00:14:49,597 --> 00:14:50,972 - Tato! - Nie martw się. 260 00:14:50,973 --> 00:14:53,349 Muszę wymyślić, jak to powstrzymać. 261 00:14:53,350 --> 00:14:55,144 Działajcie, ja idę po Chipsa. 262 00:15:14,413 --> 00:15:16,790 Sfajczyło się. Nie przerwiemy startu. 263 00:15:17,499 --> 00:15:19,208 To przerwijmy tankowanie. 264 00:15:19,209 --> 00:15:22,879 Pomóż jej, a Greta i ja spróbujemy rozbroić głowicę. 265 00:15:22,880 --> 00:15:23,797 Robi się. 266 00:15:24,924 --> 00:15:27,342 - Ile mamy czasu? - Start trwa pięć minut. 267 00:15:27,343 --> 00:15:29,302 Minęło już prawie 20% czasu. 268 00:15:29,303 --> 00:15:32,263 Barry, przyślij mi schematy na telefon. 269 00:15:32,264 --> 00:15:33,806 Aldon, informuj. 270 00:15:33,807 --> 00:15:37,311 Wprowadzam kody Barry’ego. Nie traćmy nadziei. 271 00:15:44,610 --> 00:15:45,861 {\an8}SKRZYNKA POŁĄCZENIOWA 272 00:15:51,450 --> 00:15:53,118 Emmo, uważaj! 273 00:15:55,829 --> 00:15:57,456 Martwi się o córeczkę. 274 00:15:58,165 --> 00:15:59,750 Fajnie mieć takiego ojca. 275 00:16:02,711 --> 00:16:05,880 Rozumiem. Twój tata zginął bezsensownie. 276 00:16:05,881 --> 00:16:10,010 Ale nie możesz z tego powodu zabić miliardów ludzi. 277 00:16:10,594 --> 00:16:12,513 Nie byłem z tobą szczery. 278 00:16:13,597 --> 00:16:15,682 Postrzelono mnie i płakałem z bólu, 279 00:16:15,683 --> 00:16:19,352 ale ojciec martwił się, że zdradzę nasze położenie, 280 00:16:19,353 --> 00:16:21,312 więc próbował mnie udusić. 281 00:16:21,313 --> 00:16:23,816 Własny ojciec chciał mnie udusić. 282 00:16:24,817 --> 00:16:25,901 Broniłem się. 283 00:16:26,402 --> 00:16:28,903 Udało mi się to resztkami sił. 284 00:16:28,904 --> 00:16:30,989 Sięgnąłem go i sam zacząłem dusić. 285 00:16:30,990 --> 00:16:34,785 Udusiłem swojego bohatera gołymi rękami. 286 00:16:35,911 --> 00:16:39,455 Patrzyliśmy sobie w oczy z niedowierzaniem. 287 00:16:39,456 --> 00:16:43,084 Reszta opowieści jest prawdziwa. 288 00:16:43,085 --> 00:16:46,337 Misja służyła zatuszowaniu seksskandalu, 289 00:16:46,338 --> 00:16:50,134 o którym, jak się okazuje, mój ojciec dobrze wiedział. 290 00:16:50,801 --> 00:16:52,427 Był gotów mnie zabić, 291 00:16:52,428 --> 00:16:56,222 by ochronić jakiegoś jebanego polityka, 292 00:16:56,223 --> 00:16:57,974 bo rząd wydał mu rozkazy. 293 00:16:57,975 --> 00:17:00,894 Kochałem go. 294 00:17:01,812 --> 00:17:03,897 I wielbiłem, a on... 295 00:17:05,482 --> 00:17:07,150 Nic dla niego nie znaczyłem. 296 00:17:07,151 --> 00:17:11,237 Zostałeś zdradzony i zraniony. Ale nie trzeba niszczyć świata. 297 00:17:11,238 --> 00:17:14,157 Właśnie to trzeba zrobić. 298 00:17:14,158 --> 00:17:18,202 W jakim świecie żyjemy, że ojciec morduje syna, 299 00:17:18,203 --> 00:17:21,165 który go ubóstwia, żeby pozbawić tabloid tematu? 300 00:17:21,749 --> 00:17:25,169 - Tak, to pojebane. - Świat to szambo. 301 00:17:25,669 --> 00:17:28,714 Ktoś musi wymazać ten znikopis. 302 00:17:29,423 --> 00:17:30,257 Błagam. 303 00:17:32,259 --> 00:17:33,634 Wymaż go ze mną. 304 00:17:33,635 --> 00:17:35,054 Ostatnia szansa. 305 00:17:38,515 --> 00:17:40,059 Uznaję to za odmowę. 306 00:17:41,602 --> 00:17:43,144 Drugi zbiornik już pełny. 307 00:17:43,145 --> 00:17:46,731 Odetnijmy go, zanim napełni się zbiornik pierwszego stopnia. 308 00:17:46,732 --> 00:17:48,609 - Jak to zrobić? - Tym kołem. 309 00:17:50,986 --> 00:17:52,071 STOPIEŃ 1 STOPIEŃ 2 310 00:17:53,572 --> 00:17:54,530 Zastało się. 311 00:17:54,531 --> 00:17:56,824 Bez modernizacji od lat 80. 312 00:17:56,825 --> 00:17:58,034 Jeśli przeżyjemy, 313 00:17:58,035 --> 00:18:01,705 napiszę kilka gorzkich słów do mojego kongresmena. 314 00:18:03,123 --> 00:18:04,041 Pomóż mi. 315 00:18:09,004 --> 00:18:10,088 Mam parę w rękach. 316 00:18:10,089 --> 00:18:11,715 Tankowanie zakończone. 317 00:18:13,550 --> 00:18:15,636 To się dzieje! 318 00:18:22,684 --> 00:18:23,519 Niech to. 319 00:18:29,191 --> 00:18:30,526 Ty żyjesz! 320 00:18:32,111 --> 00:18:35,823 Trafił mnie w obojczyk. Ale złamałem nogę. 321 00:18:38,325 --> 00:18:40,410 Chodź ze mną. Prędko. 322 00:18:44,623 --> 00:18:45,749 - Masz kartę? - Tak. 323 00:18:51,380 --> 00:18:53,632 Zostań tu. Sprowadzę pomoc. 324 00:19:00,973 --> 00:19:03,934 Zdemontuj czerwony panel z napisem „ostrożnie”. 325 00:19:04,434 --> 00:19:07,187 To tych paneli najbardziej nie lubię. 326 00:19:09,481 --> 00:19:11,817 Są przeszkoleni z fizyki jądrowej? 327 00:19:12,442 --> 00:19:13,526 Nie, pani Brunner. 328 00:19:13,527 --> 00:19:17,446 Całą reakcję nuklearną rozpoczyna zwykły ładunek wybuchowy. 329 00:19:17,447 --> 00:19:22,702 Jak ta bomba, którą rozbroiliśmy na jachcie w Monako. 330 00:19:22,703 --> 00:19:25,621 Potem byliśmy na łodzi zupełnie sami. 331 00:19:25,622 --> 00:19:29,126 Kochaliśmy się na pokładzie pod gołym niebem. 332 00:19:29,626 --> 00:19:32,670 Seks na łodzi. Musi to lubić. 333 00:19:32,671 --> 00:19:34,756 Trzy minuty do startu. 334 00:19:35,841 --> 00:19:37,467 Czerwony i niebieski kabel. 335 00:19:38,135 --> 00:19:40,554 Wezmę czerwony. Jest bliżej. 336 00:19:43,140 --> 00:19:44,141 No dobra. 337 00:19:46,602 --> 00:19:49,646 - Na trzy. Raz, dwa, trzy. - Raz, dwa, trzy. 338 00:19:52,149 --> 00:19:53,483 Głowica dezaktywowana. 339 00:19:55,569 --> 00:19:57,153 Aldon, skończyłeś? 340 00:19:57,154 --> 00:19:59,323 Rosja musi wiedzieć, że to ślepaki. 341 00:20:00,073 --> 00:20:03,576 Tak! Linie telefoniczne otwarte, operatorzy są gotowi. 342 00:20:03,577 --> 00:20:04,786 Dzwonimy. 343 00:20:18,050 --> 00:20:19,801 Dwie minuty do startu. 344 00:20:22,512 --> 00:20:24,139 - To nie koniec. - Jak to? 345 00:20:24,723 --> 00:20:26,891 Rosjanie pewnie wam nie uwierzyli. 346 00:20:26,892 --> 00:20:30,895 Mimo że wyłączyliśmy głowicę, Rosjanie uznają, że to sprawna bomba. 347 00:20:30,896 --> 00:20:33,481 Gdy opuści naszą przestrzeń, Kreml odpowie. 348 00:20:33,482 --> 00:20:36,192 Tina jest jedną z nich. Posłuchają jej. 349 00:20:36,193 --> 00:20:39,403 Jest w areszcie. Stwierdzą, że ją zmusiliśmy. 350 00:20:39,404 --> 00:20:42,824 Wymyślmy coś raz-dwa. Ptaszysko odleci za 90 sekund. 351 00:20:43,533 --> 00:20:46,535 Raz-dwa, właśnie! Dwa stopnie! 352 00:20:46,536 --> 00:20:49,831 - Chyba rozumiem, Greta. - O czym ona mówi? 353 00:20:51,250 --> 00:20:53,501 Pocisk ma dwa silniki. 354 00:20:53,502 --> 00:20:57,630 Silnik pierwszego stopnia wynosi go w powietrze. 355 00:20:57,631 --> 00:21:01,218 Po kilku minutach ten stopień się odłącza. 356 00:21:01,802 --> 00:21:03,720 Zaczyna działać drugi silnik, 357 00:21:04,471 --> 00:21:06,681 który prowadzi pocisk do celu. 358 00:21:06,682 --> 00:21:10,268 Elektronika pierwszego stopnia jest dla nas zbyt wysoko. 359 00:21:10,269 --> 00:21:13,813 Ale przewody drugiego stopnia są półtora metra nad tobą. 360 00:21:13,814 --> 00:21:18,609 Po ich odłączeniu rakieta wystartuje, ale nie opuści naszej przestrzeni. 361 00:21:18,610 --> 00:21:22,363 Spadnie na ziemię niczym wadliwy fajerwerk. 362 00:21:22,364 --> 00:21:26,492 Siedemdziesiąt sekund. Mniej gadania, więcej działania. 363 00:21:26,493 --> 00:21:29,453 Ich odłączenie zajmie co najmniej 90 sekund. 364 00:21:29,454 --> 00:21:30,955 To muszę się przelecieć. 365 00:21:30,956 --> 00:21:32,456 - Nie! - Nie! 366 00:21:32,457 --> 00:21:34,835 Wiesz, że to jedyny sposób. 367 00:21:35,419 --> 00:21:37,295 Nie ma czasu na dyskusje. 368 00:21:37,296 --> 00:21:41,133 A wystarczy go na ostatni pocałunek? 369 00:21:45,470 --> 00:21:46,596 Żegnaj, Luke! 370 00:21:55,439 --> 00:21:58,232 Greta! Wyjdź stamtąd! 371 00:21:58,233 --> 00:21:59,900 Za późno, Liebling. 372 00:21:59,901 --> 00:22:01,652 Masz dla kogo żyć. 373 00:22:01,653 --> 00:22:03,988 Rodzina, zespół. 374 00:22:03,989 --> 00:22:07,242 Wiem, że mnie kochasz, ale nie jesteś już zakochany. 375 00:22:07,993 --> 00:22:11,704 Okłamałeś mnie, by ocalić świat, ale kochasz Tally. 376 00:22:11,705 --> 00:22:13,457 Widziałam to w twoich oczach. 377 00:22:14,041 --> 00:22:17,251 Kochałeś ją i zawsze będziesz kochał. 378 00:22:17,252 --> 00:22:18,961 Zginiesz! 379 00:22:18,962 --> 00:22:20,464 Ale nie... 380 00:22:21,757 --> 00:22:22,758 Nie na darmo. 381 00:22:23,967 --> 00:22:25,218 Chyba masz rację. 382 00:22:25,886 --> 00:22:28,554 Mam dobroć w sercu. 383 00:22:28,555 --> 00:22:30,390 Ty ją tam umieściłeś. 384 00:22:31,183 --> 00:22:35,019 Nie chcę przerywać pożegnania, ale według uroczej porucznik Mendez 385 00:22:35,020 --> 00:22:38,647 za 15 sekund drzwi przeciwwybuchowe się zamkną, 386 00:22:38,648 --> 00:22:41,443 a kto zostanie w środku, usmaży się na dobre. 387 00:22:42,152 --> 00:22:42,986 Przyjąłem. 388 00:23:13,892 --> 00:23:14,725 Szlag. 389 00:23:14,726 --> 00:23:16,310 Emmo, uciekaj stamtąd! 390 00:23:16,311 --> 00:23:17,646 Dwadzieścia sekund! 391 00:23:23,902 --> 00:23:25,320 Żegnaj, ukochana. 392 00:23:26,863 --> 00:23:27,739 Piętnaście! 393 00:23:44,881 --> 00:23:48,092 Drzwi zamknięte. Dziesięć. 394 00:23:48,093 --> 00:23:49,760 - Emmo! - Emmo! 395 00:23:49,761 --> 00:23:51,595 - Dziewięć. Osiem. - Odezwij się. 396 00:23:51,596 --> 00:23:53,223 - Jestem cała. - Siedem. 397 00:23:54,349 --> 00:23:55,183 Sześć. 398 00:23:56,268 --> 00:23:57,768 Pięć. 399 00:23:57,769 --> 00:23:58,770 Cztery. 400 00:23:59,438 --> 00:24:00,272 Trzy. 401 00:24:01,565 --> 00:24:02,441 Dwa. 402 00:24:03,024 --> 00:24:04,151 Jeden. 403 00:24:15,787 --> 00:24:16,997 WYSTRZELENIE POCISKU 404 00:24:20,125 --> 00:24:22,501 Czerwona linia to granica przestrzeni USA. 405 00:24:22,502 --> 00:24:26,297 Jeśli twoja przyjaciółka nie zatrzyma pocisku przed linią... 406 00:24:26,298 --> 00:24:28,175 To mamy przekichane. 407 00:24:29,593 --> 00:24:31,177 Patrzcie, kogo znalazłam. 408 00:24:31,178 --> 00:24:33,388 Nieźle. Gdzie twój chłopak? 409 00:24:34,556 --> 00:24:35,931 Przypalony do wyrzutni. 410 00:24:35,932 --> 00:24:37,601 Usmażony Chips. 411 00:24:38,560 --> 00:24:41,562 Próbujemy to wyłączyć. Niech nic nie odpalają. 412 00:24:41,563 --> 00:24:43,648 Greto, słyszysz mnie? 413 00:24:44,941 --> 00:24:46,066 Dasz radę. 414 00:24:46,067 --> 00:24:48,444 Silnik pierwszego stopnia się odłącza. 415 00:24:48,445 --> 00:24:52,156 Drugi silnik powinien zadziałać... teraz. 416 00:24:52,157 --> 00:24:54,034 {\an8}PRZESTRZEŃ POWIETRZNA USA 417 00:25:03,793 --> 00:25:04,878 Pocisk spada! 418 00:25:05,545 --> 00:25:06,754 {\an8}AWARIA POCISKU 419 00:25:06,755 --> 00:25:08,547 - Jest! - Tak! 420 00:25:08,548 --> 00:25:09,757 Brawo! 421 00:25:09,758 --> 00:25:10,675 O Boże! 422 00:25:11,259 --> 00:25:12,093 Tak! 423 00:25:15,388 --> 00:25:17,766 Boczuś! Mamy to! 424 00:25:18,683 --> 00:25:20,101 Wyskoczymy na serniczek? 425 00:25:26,608 --> 00:25:29,903 AWARIA POCISKU 426 00:25:59,391 --> 00:26:00,725 Ja to zrobię. 427 00:26:29,045 --> 00:26:30,046 Panie dyrektorze. 428 00:26:30,839 --> 00:26:31,673 Tak. 429 00:26:32,632 --> 00:26:34,050 Potwierdziłam osobiście. 430 00:26:35,760 --> 00:26:37,554 Greta Nelso nie przeżyła. 431 00:26:39,639 --> 00:26:41,266 Poległa w akcji. 432 00:26:44,519 --> 00:26:45,353 Przyjęłam. 433 00:27:02,746 --> 00:27:03,621 Greta! 434 00:27:03,622 --> 00:27:04,914 Żyjesz! 435 00:27:05,540 --> 00:27:06,583 Witaj, Liebling. 436 00:27:07,125 --> 00:27:10,377 Wybacz to przedstawienie. Nie mogłam otworzyć od środka. 437 00:27:10,378 --> 00:27:11,838 Jak to możliwe? 438 00:27:15,592 --> 00:27:19,136 To ta pianka, która zatkała turbiny na zaporze. 439 00:27:19,137 --> 00:27:20,679 Pochłania uderzenia. 440 00:27:20,680 --> 00:27:24,058 Stworzona przez DARPA przeciw zamachowcom samobójcom. 441 00:27:24,059 --> 00:27:26,560 Otuliła mnie i przyjęła siłę uderzenia. 442 00:27:26,561 --> 00:27:29,689 Kilka pękniętych żeber, ale mam się dobrze. 443 00:27:31,149 --> 00:27:33,776 Jesteś najlepszą agentką, jaką poznałem. 444 00:27:33,777 --> 00:27:38,572 To chyba koniec szpiegini Grety Nelso. 445 00:27:38,573 --> 00:27:41,368 Mam 500 milionów powodów, żeby z tym skończyć. 446 00:27:42,369 --> 00:27:45,163 - Zawsze możesz na mnie liczyć. - Wiem o tym. 447 00:27:47,040 --> 00:27:48,249 Żegnaj, ukochany. 448 00:27:49,751 --> 00:27:53,338 Z tobą przeżyłam moje najlepsze chwile. 449 00:27:54,339 --> 00:27:58,259 Dziękuję, że nie... Jak to ujęłaś? 450 00:27:58,802 --> 00:28:00,512 Nie dobrałaś mi się do dupy? 451 00:28:01,554 --> 00:28:04,973 Ocaliłaś moich przyjaciół, rodzinę i osiem miliardów ludzi, 452 00:28:04,974 --> 00:28:08,603 więc zasłużyłaś na kartę wyjścia z więzienia. 453 00:28:11,564 --> 00:28:13,358 Miej oko na swojego staruszka. 454 00:28:25,328 --> 00:28:27,371 A ty mi nie ufałaś. 455 00:28:27,372 --> 00:28:28,873 Wybacz, tato. 456 00:28:29,958 --> 00:28:31,583 Nie wiedziałam, co robić. 457 00:28:31,584 --> 00:28:37,172 Biłam się z myślami, a na końcu praca wygrała z rodziną. 458 00:28:37,173 --> 00:28:39,759 Sama cię za to zawsze ochrzaniałam. 459 00:28:41,511 --> 00:28:43,846 - Byłam głupia. - Nieprawda. 460 00:28:43,847 --> 00:28:46,599 Miałaś dobre powody, żeby tak myśleć. 461 00:28:47,100 --> 00:28:50,019 Zrobiłaś to, żeby chronić pozostałych. 462 00:28:50,687 --> 00:28:53,272 Ale gdy ważyły się losy świata, 463 00:28:53,273 --> 00:28:56,734 a Reed kazał zastrzelić Gretę, stanęłaś po mojej stronie. 464 00:28:56,735 --> 00:28:58,527 Ocaliłaś rzeszę ludzi. 465 00:28:58,528 --> 00:29:02,198 Wybrałaś i pracę, i rodzinę. 466 00:29:03,491 --> 00:29:05,285 Mnie nigdy się to nie udawało. 467 00:29:06,453 --> 00:29:07,287 Dzięki. 468 00:29:08,538 --> 00:29:09,622 Chwila. 469 00:29:10,832 --> 00:29:12,040 Czemu powiedziałeś, 470 00:29:12,041 --> 00:29:14,711 że miałam dobre powody, żeby ci nie ufać? 471 00:29:15,295 --> 00:29:16,379 Już tłumaczę. 472 00:29:17,464 --> 00:29:19,966 Mama i ja stwarzaliśmy pozory. 473 00:29:20,884 --> 00:29:23,051 Weźmy głęboki oddech. 474 00:29:23,052 --> 00:29:28,682 Musicie coś usłyszeć, choć będzie to trudne do przyjęcia. 475 00:29:28,683 --> 00:29:31,852 W prostych słowach: to koniec waszego związku. 476 00:29:31,853 --> 00:29:34,480 - Odbiło ci. - Nie. 477 00:29:34,481 --> 00:29:38,026 Nie mówię, że powinniście naprawdę zakończyć związek. 478 00:29:38,735 --> 00:29:39,568 Tylko udawać. 479 00:29:39,569 --> 00:29:43,781 Przez 15 lat starałem się odzyskać tę kobietę. 480 00:29:43,782 --> 00:29:46,158 Wiem, ale pojawiła się inna kobieta. 481 00:29:46,159 --> 00:29:49,077 To podobno najlepsza szpiegini, jaką poznałeś. 482 00:29:49,078 --> 00:29:53,457 O nienagannych umiejętnościach i bez słabych punktów. 483 00:29:53,458 --> 00:29:54,833 Poza jednym. 484 00:29:54,834 --> 00:29:55,877 Tobą. 485 00:29:57,253 --> 00:30:00,005 Jak nasze rozstanie pomoże mu pokonać Gretę? 486 00:30:00,006 --> 00:30:02,800 Jeśli Greta pomyśli, że jest choć cień nadziei 487 00:30:02,801 --> 00:30:04,426 na ponowny związek z tobą, 488 00:30:04,427 --> 00:30:08,305 to ty, jej prawdziwa miłość, możesz ją na coś namówić. 489 00:30:08,306 --> 00:30:10,808 Na przykład żeby nie niszczyła świata, 490 00:30:10,809 --> 00:30:13,268 w którym możecie wieść szczęśliwe życie. 491 00:30:13,269 --> 00:30:16,980 Ale ta informacja nie może wyjść od ciebie, 492 00:30:16,981 --> 00:30:20,067 tylko od kogoś, komu wcześniej zaufała. 493 00:30:20,068 --> 00:30:22,027 - Od Chipsa. - Otóż to. 494 00:30:22,028 --> 00:30:25,198 To agent MI6, syn superszpiega, 495 00:30:25,698 --> 00:30:28,325 więc od razu dostrzeże nieszczerość, 496 00:30:28,326 --> 00:30:31,119 jeśli wszyscy wokół będą chcieli go wkręcić. 497 00:30:31,120 --> 00:30:34,164 Czyli reszta też musi uwierzyć w nasze rozstanie. 498 00:30:34,165 --> 00:30:35,208 Bingo. 499 00:30:41,005 --> 00:30:42,423 Potrafię przywalić. 500 00:30:43,716 --> 00:30:45,175 Czyli ty i mama wciąż... 501 00:30:45,176 --> 00:30:46,761 Kochamy się jak nigdy. 502 00:30:47,637 --> 00:30:51,266 Schatzel, nie znam mężczyzny, który zasługiwałby na ciebie. 503 00:30:51,850 --> 00:30:54,060 Ale gdy znajdziesz tego jedynego, 504 00:30:55,019 --> 00:30:56,479 oby był on zdolny 505 00:30:57,021 --> 00:31:00,733 do bezgranicznej i bezinteresownej miłości na wzór twojej mamy. 506 00:31:02,569 --> 00:31:03,611 Liczę na to. 507 00:31:04,404 --> 00:31:06,530 - Mama była świetna, co? - Tak. 508 00:31:06,531 --> 00:31:09,868 Mogłaby być szpieginią. Była niesamowita. 509 00:31:10,451 --> 00:31:12,704 A ja się zastanawiałam, po kim to mam. 510 00:31:13,663 --> 00:31:14,706 Mądralińska. 511 00:31:15,540 --> 00:31:16,583 Przestań. 512 00:31:30,597 --> 00:31:32,098 Daliśmy radę, najdroższa. 513 00:31:40,148 --> 00:31:40,982 Aldon? 514 00:31:43,902 --> 00:31:45,403 Chciałem cię pochwalić. 515 00:31:46,529 --> 00:31:50,325 Podobno stałeś się troskliwym ojcem dla Boczusia. 516 00:31:51,284 --> 00:31:53,285 Zanotowałeś niezwykły rozwój. 517 00:31:53,286 --> 00:31:54,454 Dziękuję. 518 00:31:56,623 --> 00:31:59,458 Gdy Boczek pobiegł do tego zakładu mięsnego 519 00:31:59,459 --> 00:32:01,044 i prawie dostał kulkę, 520 00:32:02,420 --> 00:32:04,588 po raz pierwszy w życiu poczułem, 521 00:32:04,589 --> 00:32:08,634 co znaczy troszczyć się o kogoś znacznie bardziej niż o siebie. 522 00:32:08,635 --> 00:32:12,972 Poznałem strach, ból i bezbronność, które się z tym wiążą. 523 00:32:14,724 --> 00:32:16,809 Jestem z ciebie taki dumny. 524 00:32:17,310 --> 00:32:19,646 Dokonałeś wielkiego przełomu. 525 00:32:20,563 --> 00:32:22,689 Czego cię nauczyło to doświadczenie? 526 00:32:22,690 --> 00:32:23,899 Masakra. 527 00:32:23,900 --> 00:32:26,318 Kompletnie do dupy. 528 00:32:26,319 --> 00:32:29,529 To nie dla mnie. Już nigdy się w to nie wpakuję. 529 00:32:29,530 --> 00:32:31,740 Wracam do troski o trzy osoby: 530 00:32:31,741 --> 00:32:33,158 mnie, siebie i Aldona. 531 00:32:33,159 --> 00:32:34,743 A co z Boczkiem? 532 00:32:34,744 --> 00:32:35,787 Oddałem go. 533 00:32:38,373 --> 00:32:39,290 Serce ze stali. 534 00:32:40,375 --> 00:32:41,751 Nie ruszyło mnie to. 535 00:32:43,044 --> 00:32:44,963 Może świnia się czegoś nauczyła. 536 00:32:46,881 --> 00:32:48,090 Implanty dla psów. 537 00:32:48,091 --> 00:32:50,968 Jest dużo lepiej niż wcześniej. Chcesz zobaczyć? 538 00:32:50,969 --> 00:32:54,472 Nie chcę. Ale gratuluję. Jestem z ciebie dumny. 539 00:32:55,056 --> 00:32:56,682 - Coś cudownego. - Super. 540 00:32:56,683 --> 00:32:59,769 Dzięki, że nie pozwoliłeś motocyklistom mnie zabić. 541 00:33:00,853 --> 00:33:03,398 - Dobry z ciebie przyjaciel. - Nie jesteśmy... 542 00:33:05,692 --> 00:33:09,778 W sumie to jesteśmy niezłymi przyjaciółmi. 543 00:33:09,779 --> 00:33:11,780 - O tak! - Zdrówko. 544 00:33:11,781 --> 00:33:14,242 Tak jak Franklin i Bash. 545 00:33:14,867 --> 00:33:17,120 Może powinniśmy założyć kancelarię. 546 00:33:18,997 --> 00:33:20,665 Franklin i Bash to prawnicy? 547 00:33:26,254 --> 00:33:27,463 Chcę coś powiedzieć. 548 00:33:28,756 --> 00:33:31,259 Od początku byłem dla ciebie dość surowy. 549 00:33:32,218 --> 00:33:34,553 Nazywałeś mnie jak napój gazowany. 550 00:33:34,554 --> 00:33:35,595 - Słabo. - Wiem. 551 00:33:35,596 --> 00:33:38,432 Staram się chronić rodzinę i przyjaciół. 552 00:33:38,433 --> 00:33:40,226 Byłeś osobą z zewnątrz. 553 00:33:41,394 --> 00:33:44,354 Musisz wiedzieć, że darzę cię dużym szacunkiem. 554 00:33:44,355 --> 00:33:49,609 Bez ciebie nie przetrwalibyśmy tego niezwykle trudnego czasu. 555 00:33:49,610 --> 00:33:52,238 Byłeś ogromnym wsparciem naszego zespołu. 556 00:33:53,281 --> 00:33:54,240 Dziękuję. 557 00:33:55,116 --> 00:33:56,451 Bardzo ci dziękuję. 558 00:33:57,201 --> 00:34:00,913 Nigdy wcześniej nie byłem częścią zespołu. 559 00:34:01,956 --> 00:34:04,333 Nawet nie wybierano mnie na WF-ie. 560 00:34:05,001 --> 00:34:05,835 Ich strata. 561 00:34:09,505 --> 00:34:10,965 Dziękuję za wszystko. 562 00:34:25,646 --> 00:34:27,355 Przepraszam, że psuję zabawę. 563 00:34:27,356 --> 00:34:30,108 Mam wieści, które chcecie usłyszeć. 564 00:34:30,109 --> 00:34:31,902 Miałem telefon z góry. 565 00:34:31,903 --> 00:34:35,822 Dantego Cressa i Gretę oficjalnie uznano za zneutralizowanych. 566 00:34:35,823 --> 00:34:38,618 Nie ma już zagrożenia dla sieci elektrycznej. 567 00:34:39,994 --> 00:34:41,079 Mam coś jeszcze. 568 00:34:41,704 --> 00:34:42,914 Putt, mógłbyś? 569 00:34:44,749 --> 00:34:45,625 Dziękuję. 570 00:34:49,087 --> 00:34:50,879 Dostarczono to dziś anonimowo. 571 00:34:50,880 --> 00:34:53,341 Śledczy nie znaleźli żadnego tropu. 572 00:34:55,927 --> 00:34:58,428 Zlikwidowane osoby mają wspólny mianownik. 573 00:34:58,429 --> 00:35:02,390 Wszyscy zakupili wasze prywatne dane od Bora. 574 00:35:02,391 --> 00:35:03,892 Nie znamy zleceniodawcy, 575 00:35:03,893 --> 00:35:06,353 ale tak szybkie i skuteczne działanie 576 00:35:06,354 --> 00:35:08,438 wymagało kontaktów i pieniędzy. 577 00:35:08,439 --> 00:35:10,691 - Pięciuset milionów. - Greta. 578 00:35:11,192 --> 00:35:13,528 I jeszcze jedna rzecz. 579 00:35:15,655 --> 00:35:17,740 Cześć, babunia. Cześć, dziadzio. 580 00:35:18,616 --> 00:35:20,826 Ktoś jeszcze chce się przywitać. 581 00:35:20,827 --> 00:35:21,910 Moja wnusia. 582 00:35:21,911 --> 00:35:25,080 Brawo! Dobra świnka! 583 00:35:25,081 --> 00:35:29,167 Wujku Aldonie, dzięki za Boczusia. Bardzo go kocham! 584 00:35:29,168 --> 00:35:30,128 Ja też. 585 00:35:32,755 --> 00:35:33,589 Pa, kolego. 586 00:35:34,298 --> 00:35:38,135 Pan z pracy dziadka powiedział, że wszyscy wracają do domu! 587 00:35:38,136 --> 00:35:39,053 Co?! 588 00:35:40,221 --> 00:35:43,098 - Życie wraca do normy! - Serio! 589 00:35:43,099 --> 00:35:44,225 Normalność! 590 00:35:45,601 --> 00:35:47,979 - Przyjacielu! - Tak. 591 00:35:50,606 --> 00:35:54,359 Moment. Niestety nie wszyscy będą mogli wrócić domu. 592 00:35:54,360 --> 00:35:55,735 Dzwonili z FBI. 593 00:35:55,736 --> 00:35:57,655 Panowie Luna i Perlmutter, 594 00:35:58,322 --> 00:36:01,825 czy mogliście rozgniewać gang motocyklowy Rycerzy Azraela? 595 00:36:01,826 --> 00:36:04,452 - Nie. - Mogliśmy zabić jednego z nich. 596 00:36:04,453 --> 00:36:05,829 - Co? - To wypadek. 597 00:36:05,830 --> 00:36:07,789 - Wziąłem PCP. - Ludzka rzecz. 598 00:36:07,790 --> 00:36:08,707 PCP? 599 00:36:08,708 --> 00:36:12,419 To był bratanek wysokiego rangą członka tej organizacji. 600 00:36:12,420 --> 00:36:14,671 Płacą milion dolarów za wasze głowy. 601 00:36:14,672 --> 00:36:17,716 - Klimatyzator go przygniótł. - Tak! 602 00:36:17,717 --> 00:36:19,634 Nie wrócę do tamtej kryjówki! 603 00:36:19,635 --> 00:36:20,969 Dobrze się składa. 604 00:36:20,970 --> 00:36:23,138 Rycerze Azraela są w każdym stanie. 605 00:36:23,139 --> 00:36:25,098 W Ameryce nie jest bezpiecznie. 606 00:36:25,099 --> 00:36:27,851 Ukryjemy was w punkcie nasłuchowym CIA 607 00:36:27,852 --> 00:36:29,728 w Saqqaq na Grenlandii. 608 00:36:29,729 --> 00:36:33,231 Planujemy usunąć zagrożenie w ciągu 48 miesięcy. 609 00:36:33,232 --> 00:36:34,816 - Damy radę. - Tak. 610 00:36:34,817 --> 00:36:35,942 Cztery do ośmiu? 611 00:36:35,943 --> 00:36:37,152 Czterdzieści osiem. 612 00:36:37,153 --> 00:36:39,279 Pojebało cię do reszty?! 613 00:36:39,280 --> 00:36:40,406 Tutaj Reed. 614 00:36:42,116 --> 00:36:43,367 Cztery lata? 615 00:36:44,035 --> 00:36:45,745 Przyda ci się, przyjacielu. 616 00:36:46,329 --> 00:36:49,039 Kosmiczne balony i koń z Walony. 617 00:36:49,040 --> 00:36:50,749 Baw się dobrze. 618 00:36:50,750 --> 00:36:54,545 Nie kończmy na smutno. Mam ogromną niespodziankę. 619 00:36:57,548 --> 00:36:58,549 Wejdź. 620 00:37:00,968 --> 00:37:02,053 Co to? 621 00:37:02,678 --> 00:37:04,012 Odchodzę na emeryturę. 622 00:37:04,013 --> 00:37:05,096 KONIEC TEMATU 623 00:37:05,097 --> 00:37:06,097 Ponownie. 624 00:37:06,098 --> 00:37:10,436 Razem z Tally opłyniemy świat moim statkiem. 625 00:37:12,688 --> 00:37:13,940 W końcu. 626 00:37:15,274 --> 00:37:16,775 Emerytura? 627 00:37:16,776 --> 00:37:19,403 - Jesteś pewny? - Na 100%. 628 00:37:19,904 --> 00:37:21,112 Tak się cieszę. 629 00:37:21,113 --> 00:37:23,699 Nie wiem, co teraz będzie z zespołem. 630 00:37:24,492 --> 00:37:27,369 Bardziej się martwię, jak dadzą radę bez ciebie. 631 00:37:27,370 --> 00:37:30,413 Słyszałem, że przyjęli cię do Jednostki 9. 632 00:37:30,414 --> 00:37:32,250 Gratuluję. 633 00:37:33,459 --> 00:37:34,335 Dzięki. 634 00:37:36,087 --> 00:37:36,962 Odmówiłam. 635 00:37:36,963 --> 00:37:39,547 Czemu? Zawsze tego chciałaś! 636 00:37:39,548 --> 00:37:41,841 Tak mi się wydawało. 637 00:37:41,842 --> 00:37:45,263 Ale ta grupa ludzi... 638 00:37:45,846 --> 00:37:48,515 Ktoś z Brunnerów musi ich trzymać w ryzach. 639 00:37:48,516 --> 00:37:49,517 Racja. 640 00:37:50,476 --> 00:37:51,602 Bez chrupki? 641 00:37:52,395 --> 00:37:53,729 To dla dzieci. 642 00:37:55,106 --> 00:37:57,023 - Nienawidzę cię. - Zamów lepszy. 643 00:37:57,024 --> 00:37:58,566 - Tak zrobię. - Czyżby? 644 00:37:58,567 --> 00:37:59,485 Złe wieści. 645 00:38:00,319 --> 00:38:02,362 Duńczyk jest w rosyjskim areszcie. 646 00:38:02,363 --> 00:38:05,283 Zgarnęli go na Alasce, ale nic nie wiedział. 647 00:38:05,866 --> 00:38:08,451 - Też mi odkrycie. - Proponują wymianę za Tinę. 648 00:38:08,452 --> 00:38:11,538 - Chcą ją odzyskać. - Mogliby go zatrzymać? 649 00:38:11,539 --> 00:38:16,209 Tally, to moja wina. Powinienem był go odstawić do domu. 650 00:38:16,210 --> 00:38:17,837 Dokonam tej wymiany. 651 00:38:18,379 --> 00:38:21,798 To moja ostatnia misja. Nikt nikogo nie opuszcza. 652 00:38:21,799 --> 00:38:24,051 Poza mną. Zmiatam stąd. 653 00:38:24,802 --> 00:38:27,053 W Toledo nie będzie prymitywów, 654 00:38:27,054 --> 00:38:30,890 którzy niszczą statki kosmiczne i elektrownie, 655 00:38:30,891 --> 00:38:35,187 no i tego... armagedonu nuklearnego. 656 00:38:35,813 --> 00:38:38,315 Teraz to problem Roo. Jest nową dyrektorką. 657 00:38:38,316 --> 00:38:40,651 Tak! Zajebiście! 658 00:38:41,819 --> 00:38:43,821 Farkas, śmigasz po mój fotel. 659 00:38:44,405 --> 00:38:45,239 Tak, szefowo. 660 00:38:46,532 --> 00:38:49,577 Roo, dowodzisz, więc nie pozwól Luke’owi wyjechać. 661 00:38:50,119 --> 00:38:51,244 Tally... 662 00:38:51,245 --> 00:38:53,621 Dopiero wyjęli ci kulkę z ręki. 663 00:38:53,622 --> 00:38:56,166 Wrócimy do domu, zajmę się tobą, 664 00:38:56,167 --> 00:38:57,584 a ty odpoczniesz. 665 00:38:57,585 --> 00:38:59,085 Koniec tematu. 666 00:38:59,086 --> 00:39:02,213 - Ona ma rację. - Dam radę, mięśniaku. 667 00:39:02,214 --> 00:39:05,175 Prosta wymiana więźniów. Pójdzie jak z płatka. 668 00:39:05,176 --> 00:39:08,511 Wszyscy każecie mi odpuścić tę misję, 669 00:39:08,512 --> 00:39:12,265 żebym był niańczony przez byłą żonę? 670 00:39:12,266 --> 00:39:13,266 Tak. 671 00:39:13,267 --> 00:39:16,145 To nie wróży dla mnie nic dobrego. 672 00:39:17,229 --> 00:39:18,230 Ale co innego... 673 00:39:19,273 --> 00:39:21,984 być niańczonym przez narzeczoną... 674 00:39:26,197 --> 00:39:28,323 Nigdy nie przestałem cię kochać. 675 00:39:28,324 --> 00:39:30,534 Tym razem tego nie zepsuję. 676 00:39:31,952 --> 00:39:33,037 Tally... 677 00:39:34,413 --> 00:39:36,123 czy uczynisz mi ten zaszczyt... 678 00:39:37,375 --> 00:39:40,169 i znów zostaniesz moją żoną? 679 00:39:41,837 --> 00:39:42,671 Tak. 680 00:39:45,966 --> 00:39:48,010 Teraz ja zrujnuję im ślub. 681 00:39:52,556 --> 00:39:53,974 Powtórzmy to. 682 00:39:56,727 --> 00:39:59,104 - Tak! - Gołąbeczki. 683 00:39:59,105 --> 00:40:01,189 - Super. - No proszę! 684 00:40:01,190 --> 00:40:03,651 - Tak! - Gratulacje. 685 00:40:11,909 --> 00:40:14,702 Wzmacniasz się przed wyjazdem do Finlandii? 686 00:40:14,703 --> 00:40:16,205 Tak. Jedziesz z nami? 687 00:40:17,957 --> 00:40:21,335 Nie. Muszę w czymś pomóc mamie. 688 00:40:27,925 --> 00:40:31,262 Wszystko gra? Jesteś mniej przebojowy niż zwykle. 689 00:40:35,474 --> 00:40:36,600 Tęsknię za świnką. 690 00:40:37,643 --> 00:40:39,728 Trudno pożegnać kogoś ukochanego. 691 00:40:42,898 --> 00:40:44,191 Widzimy się później. 692 00:40:44,900 --> 00:40:45,818 Jasne. 693 00:40:48,737 --> 00:40:53,492 Aldon, może wyskoczymy na kolację po twoim powrocie? 694 00:40:55,369 --> 00:40:56,370 Chętnie. 695 00:40:57,079 --> 00:40:58,831 Lubię przyjacielskie wypady. 696 00:41:00,124 --> 00:41:02,126 Moderne Barn? Mają pyszne pierogi. 697 00:41:03,085 --> 00:41:04,003 Dla mnie bomba. 698 00:41:04,587 --> 00:41:05,421 Świetnie. 699 00:41:16,140 --> 00:41:21,479 {\an8}GDZIEŚ W FINLANDII 700 00:41:32,323 --> 00:41:33,616 Wy pierwsi. 701 00:41:39,205 --> 00:41:41,248 To nie wygląda na Disneyland. 702 00:41:42,333 --> 00:41:46,085 Aldon! Siemanko! Dobrze was widzieć. 703 00:41:46,086 --> 00:41:48,505 Powiedział, że jedziemy do Disneylandu, 704 00:41:48,506 --> 00:41:51,425 A ja na to: „Co?! Tam jest do bani!”. 705 00:41:52,134 --> 00:41:55,220 Szelmowskie poczucie humoru, Vlad. Jajcarz z ciebie. 706 00:41:55,221 --> 00:41:57,056 Dawaj. Zrobimy misia. 707 00:41:57,681 --> 00:42:01,227 Barry... nasza kolej. 708 00:42:04,271 --> 00:42:07,441 Wymiana więźniów! 709 00:42:13,822 --> 00:42:14,657 To koniec. 710 00:42:15,491 --> 00:42:17,785 Odchodzisz na zawsze. 711 00:42:22,039 --> 00:42:23,707 Powiedz, że nie udawałaś. 712 00:42:26,877 --> 00:42:29,462 Mam w Europie czterech takich facetów. 713 00:42:29,463 --> 00:42:31,465 Jestem ich prawdziwą miłością. 714 00:42:32,174 --> 00:42:33,592 Nie bądź głupcem. 715 00:42:40,683 --> 00:42:43,435 Wzięłaś 2-warstwowy? Mają papier jak pergamin. 716 00:42:45,521 --> 00:42:46,522 Co tam? 717 00:42:51,860 --> 00:42:53,278 Siema, wariacie. 718 00:42:53,279 --> 00:42:55,656 Wymiana więźniów! 719 00:43:03,622 --> 00:43:06,040 Przykro mi, Carter. 720 00:43:06,041 --> 00:43:08,710 Nikt tego nie chciał. 721 00:43:08,711 --> 00:43:12,005 Na pewno świetnie tam sobie poradzisz. 722 00:43:12,006 --> 00:43:13,798 Potraktuj to jak przygodę. 723 00:43:13,799 --> 00:43:15,800 Żałuję, że cię poznałem! 724 00:43:15,801 --> 00:43:19,013 Donnie, przykro mi, że tak wyszło. 725 00:43:19,513 --> 00:43:22,265 Kiedyś naprawdę cię kochałam. 726 00:43:22,266 --> 00:43:24,934 Jesteś najgorszą osobą na świecie! 727 00:43:24,935 --> 00:43:27,186 Dość gadania! To nie wycieczka! 728 00:43:27,187 --> 00:43:28,647 Schodzić po sprzęt! 729 00:43:29,565 --> 00:43:32,108 Nie mogłaś załatwić samolotu? 730 00:43:32,109 --> 00:43:33,027 Ruchy! 731 00:43:34,653 --> 00:43:35,988 Udanej zabawy! 732 00:43:42,953 --> 00:43:45,747 Towarzysze przedstawili mi sytuację Tiny. 733 00:43:45,748 --> 00:43:50,918 Jeśli to ma jakieś znaczenie, nie potrzebujesz tej czerwonej wdowy. 734 00:43:50,919 --> 00:43:52,712 Nie potrafi nawet szpiegować. 735 00:43:52,713 --> 00:43:55,173 Połowa rzeczy przekazywana łącznikom 736 00:43:55,174 --> 00:43:57,634 to nieprecyzyjne informacje. 737 00:43:57,635 --> 00:44:00,511 - To znaczy? - Przemycałeś mnie do Grecji. 738 00:44:00,512 --> 00:44:03,223 Doniosła SWR, że byłeś w Papui-Nowej Gwinei. 739 00:44:03,807 --> 00:44:04,807 To bez sensu. 740 00:44:04,808 --> 00:44:07,268 Dobrze wiedziała. Pracowała z Barrym. 741 00:44:07,269 --> 00:44:10,271 Doniosła też o pułapce w Uzbekistanie. 742 00:44:10,272 --> 00:44:12,565 Jaki Uzbekistan? To była Mołdawia. 743 00:44:12,566 --> 00:44:13,692 Kocha mnie! 744 00:44:14,485 --> 00:44:16,986 Oszukiwała ich, żeby nas chronić! 745 00:44:16,987 --> 00:44:18,655 Mówiła, że cię nie kocha. 746 00:44:18,656 --> 00:44:21,366 Żeby rozstanie nie bolało. I tak boli. 747 00:44:21,367 --> 00:44:23,868 Podobnie żegnali się Charlie i Bumblebee. 748 00:44:23,869 --> 00:44:26,204 Skoro podawała spreparowane dane, 749 00:44:26,205 --> 00:44:29,333 musiała się poczuć jedną z nas i... 750 00:44:31,085 --> 00:44:32,461 zakochać się. 751 00:44:34,254 --> 00:44:39,133 Mogłem zgłosić te rozbieżności Rustiemu i Igorowi, 752 00:44:39,134 --> 00:44:40,718 żeby upokorzyć Tinę. 753 00:44:40,719 --> 00:44:42,220 Zrobiłem to dla ciebie. 754 00:44:42,221 --> 00:44:43,889 Moi bracia to nie Ruscy. 755 00:44:48,894 --> 00:44:50,562 Masz pojęcie, co zrobiłeś? 756 00:44:51,438 --> 00:44:52,856 Właśnie załatwiłeś Tinę. 757 00:44:56,735 --> 00:45:00,279 Pozbywamy się tego kwiatka i szafki na dokumenty. 758 00:45:00,280 --> 00:45:01,739 Wieszak zostaje. 759 00:45:01,740 --> 00:45:02,658 Oczywiście. 760 00:45:05,285 --> 00:45:08,413 Mówi nowa zajebista dyrektorka, Roo Russell. 761 00:45:08,414 --> 00:45:10,998 Naciśnij dwójkę dla chujowego starego dyra. 762 00:45:10,999 --> 00:45:14,043 Roo, Tina była po naszej stronie. Jest jedną z nas. 763 00:45:14,044 --> 00:45:15,920 Musimy ją odbić, bo ją zabiją. 764 00:45:15,921 --> 00:45:18,005 Kurde balans! 765 00:45:18,006 --> 00:45:21,551 Góra nigdy nie przyklepie misji na rosyjskiej ziemi 766 00:45:21,552 --> 00:45:24,387 w celu odzyskania rosyjskiego szpiega. 767 00:45:24,388 --> 00:45:26,597 To wchodzimy bez zgody. Na żywioł! 768 00:45:26,598 --> 00:45:29,893 Ma rację. Musimy wtargnąć do Rosji. 769 00:45:30,811 --> 00:45:32,229 Życzę powodzenia. 770 00:45:38,736 --> 00:45:41,613 Wygląda na to, że zarządza pani tym bajzlem. 771 00:45:44,032 --> 00:45:47,619 Jak to się mówi, gdy wszystko się pieprzy? 772 00:47:48,949 --> 00:47:52,870 Napisy: Maciej Dworzyński