1
00:00:01,015 --> 00:00:11,015
این زیرنویس شامل 3 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
2
00:00:12,512 --> 00:00:15,681
- باید با کاخ سفید تماس بگیرم
- خیال میکردم دفکان ۱ خوبـه
3
00:00:15,682 --> 00:00:18,684
دفکان ۵ خوبـه. دفکان ۱ حکماً آخرالزمانـه
4
00:00:18,685 --> 00:00:20,477
بری، اعلام وضعیت کن
5
00:00:20,478 --> 00:00:22,354
سیستم پرتاب موشک باید
یه سیستم ایمنی داشته باشه که
6
00:00:22,355 --> 00:00:25,482
اگه برق کل کشور قطع شد،
یعنی حملهی هستهای شده
7
00:00:25,483 --> 00:00:28,902
حالا نمیشه مسکو رو جمعش کرد
8
00:00:28,903 --> 00:00:32,197
ماهوارههای جاسوسیشون نشون میدن که
موشکهای بالستیک قارهپیمای شما آمادهان و
9
00:00:32,198 --> 00:00:34,300
متقابلاً مال خودشون رو آماده میکنن
10
00:00:34,325 --> 00:00:35,701
کلاً کرِس برنامهاش همین بود
11
00:00:35,702 --> 00:00:37,661
اصلاً دغدغهاش قطعی برق نبوده
12
00:00:37,662 --> 00:00:39,955
صرفاً میخواست آخرالزمان هستهای به پا کنه
13
00:00:39,956 --> 00:00:43,625
این قدم بزرگ کریس
برای از بین بردن ۹۰ درصد جمعیتـه
14
00:00:43,626 --> 00:00:45,419
لوک، حرفم رو باور کن،
15
00:00:45,420 --> 00:00:47,797
روحمم خبر نداشت
قراره این اتفاقات رخ بده
16
00:00:48,423 --> 00:00:50,674
- باورت میکنم
- چرا اونوقت؟
17
00:00:50,675 --> 00:00:52,551
ایشون باعث و بانی وضع الانمونـه
18
00:00:52,552 --> 00:00:54,094
چون میدونم توی قلبش چه خبره
19
00:00:54,095 --> 00:00:56,681
اگه جون سالم به در ببریم،
خودم میندازمش گوشهی هلفدونی
20
00:00:57,682 --> 00:01:01,143
رید، فوراً زنگ بزن مسکو و
اونها رو در جریان اوضاع قرار بده
21
00:01:01,144 --> 00:01:03,854
کاخ سفید و پنتاگون نمیتونن
با کرملین ارتباط برقرار کنن
22
00:01:03,855 --> 00:01:06,482
حتم دارم کرِس یه جوری داره
ارتباطات رو مختل میکنه
23
00:01:06,483 --> 00:01:09,359
روسها دست رو دست نمیذارن تا
ما موشکهامون رو پرتاب کنیم
24
00:01:09,360 --> 00:01:10,486
قبل ما حمله میکنن
25
00:01:10,487 --> 00:01:12,071
سفیرشون هم همین رو گفت
26
00:01:12,072 --> 00:01:14,698
گفته نیم ساعت فرصت داریم تا
صبرشون لبریز و اعتمادشون خدشهدار بشه،
27
00:01:14,699 --> 00:01:15,783
بعدش آتیشبازی شروع میشه
28
00:01:15,784 --> 00:01:18,327
- نوراد چی؟
- دارن سیستم رو بازنشانی میکنن
29
00:01:18,328 --> 00:01:20,704
یه ساعتی وقتشون رو میگیره.
بعدش همه میریم هوا.
30
00:01:20,705 --> 00:01:23,625
یعنی تموم شد؟
فرصت نشد یه سر برم شریوپورت
31
00:01:24,125 --> 00:01:26,919
- شریوپورت چه خبره؟
- ممه داره
32
00:01:26,920 --> 00:01:30,380
گفتی سرِ باگ سال ۲۰۰۰ با
پدرم کار کردی، درستـه؟
33
00:01:30,381 --> 00:01:32,549
اون هم گفت که توی بریتانیای کبیر،
34
00:01:32,550 --> 00:01:36,011
اونها یه سوئیچ اضطراری برای
سیستم عملیات هستهای تعبیه کردن،
35
00:01:36,012 --> 00:01:38,806
صرفاً به خاطر اینکه شاید همه چی
با شروع قرن به قهقهرا بره
36
00:01:38,807 --> 00:01:42,476
اما ایالات متحده، منظورم اینـه که
شما هم حتماً یه همچین کاری کردید
37
00:01:42,477 --> 00:01:44,394
درستـه.
سوئیچ اضطراری خودمون رو تعبیه کردیم.
38
00:01:44,395 --> 00:01:46,730
تا بتونیم موشکها رو
در مواقع ضروری خاموش کنیم
39
00:01:46,731 --> 00:01:49,358
چهار مأمور از این رمز عبور خبر داشتن
40
00:01:49,359 --> 00:01:51,819
- تنها مأموری که در قید حیاتـه خودمم
- وصلتون میکنم به نوراد
41
00:01:51,820 --> 00:01:56,406
نه، نه. رمز عبور با صدای خودم کار میکنه،
بنابراین باید حضوری انجام بشه
42
00:01:56,407 --> 00:01:58,158
وقت نداریم بریم نوراد
43
00:01:58,159 --> 00:02:01,829
فقط کافیـه بریم نزدیکترین سیلو
چون همهشون به همدیگه وصلان
44
00:02:01,830 --> 00:02:03,868
به محض اینکه
به سوئیچ اضطراری رسیدیم،
45
00:02:03,893 --> 00:02:06,434
میتونم کل موشکها رو غیرفعال کنم
46
00:02:06,459 --> 00:02:09,211
توی محدودهی پنج ایالت،
فقط ۴۵۰ سیلوی موشک وجود داره
47
00:02:09,212 --> 00:02:10,754
یکیش تقریباً ۲۲ کیلومتریِ اینجاست
48
00:02:10,755 --> 00:02:12,714
پشیمون میشم، ولی براتون مجوز میگیرم
49
00:02:12,715 --> 00:02:14,466
- بیاید بریم. یالا
- بریم
50
00:02:14,467 --> 00:02:16,052
بجنبید. بریم، بریم
51
00:02:18,555 --> 00:02:22,267
« فـوبـار »
« فصل دوم، قسمت هشتم/پایانی »
52
00:02:22,934 --> 00:02:25,978
ب، چند خیابون مونده برسم.
آدرس که عوض نشده؟
53
00:02:25,979 --> 00:02:27,188
آم...
54
00:02:30,191 --> 00:02:31,359
به زودی به جواب میرسیم
55
00:02:34,571 --> 00:02:35,696
تینا الان اومد تو
56
00:02:35,697 --> 00:02:38,158
قوی باش، دادا. اذیت میشی
57
00:02:40,313 --> 00:02:50,313
دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez
58
00:02:55,049 --> 00:02:56,676
مأمور خارجی موکرجی،
59
00:02:57,719 --> 00:03:00,596
ما ردّ دانته کرِس رو از طریق آیپیش
تا این خیابون زدیم
60
00:03:00,597 --> 00:03:03,932
طبق اطلاعات موبایلت،
قبلاً توی این حوالی بودی
61
00:03:03,933 --> 00:03:06,226
خونهاش کدومـه؟
62
00:03:06,227 --> 00:03:09,062
اگه بهمون بگی، شاید بتونیم
توی اتهاماتت کمکت کنیم
63
00:03:09,063 --> 00:03:10,730
من رو پنج دقیقه باهاش تنها بذار تا
64
00:03:10,755 --> 00:03:13,055
هر چی تو چنته داره
از زیر زبونش بکشم بیرون
65
00:03:13,359 --> 00:03:14,444
جونم
66
00:03:22,744 --> 00:03:27,707
میدونم میگی دوستم نداری و
هیچکدوممون برات اهمیتی نداریم،
67
00:03:28,958 --> 00:03:30,584
ولی شک دارم
اونقدر بیاحساس باشی که
68
00:03:30,585 --> 00:03:32,754
بخوای یه زمستون هستهای رو رقم بزنی
69
00:03:33,338 --> 00:03:34,671
موشکهای ما آمادهی پرتابن و
70
00:03:34,672 --> 00:03:37,342
کرس داره ارتباطاتمون
با روسیه رو مختل میکنه
71
00:03:38,426 --> 00:03:40,719
به خاطر همینـه که باید پیداش کنیم و
جلوش رو بگیریم
72
00:03:40,720 --> 00:03:43,889
تا به کشورت اطلاع بدیم که
قصد حمله نداریم و
73
00:03:43,890 --> 00:03:46,476
اونها هم جلوجلو بهمون حمله نکنن
74
00:03:47,977 --> 00:03:48,853
خواهش میکنم، تینا
75
00:03:52,690 --> 00:03:54,359
خونهای که عقبتر از جادهست
76
00:03:57,195 --> 00:03:58,988
آلدون، شنیدی چی گفت؟
77
00:03:59,572 --> 00:04:01,366
آره، خونهای که عقبتر از جادهست
78
00:04:01,908 --> 00:04:05,453
ولی رئیسم، میخیل ولک، اونجاست
79
00:04:05,954 --> 00:04:07,580
« میخیل ولک »
« محرمانه »
80
00:04:09,040 --> 00:04:12,418
- رئیست دانته کرسـه؟
- فقط میدونم دروغگویی بیش نیست
81
00:04:13,836 --> 00:04:16,505
بهم گفت هر قدمی که برداشتیم
به خاطر روسیه بوده
82
00:04:16,506 --> 00:04:19,967
ولی ظاهراً جز خودش چیز دیگهای رو نمیبینه
83
00:04:19,968 --> 00:04:21,551
مجبورم کرد ازش محافظت کنم
84
00:04:21,552 --> 00:04:24,554
بهم دستور داد نذارم تیم کرس ردیابی بشه
85
00:04:24,555 --> 00:04:26,975
به خاطر همین بود که بلکبری رو نگه داشتم
86
00:04:29,310 --> 00:04:32,313
واسه جمعآوری اطلاعات اومدم آمریکا،
نه که اینجا بمیرم
87
00:04:33,022 --> 00:04:34,524
دروغ شنیدن سختـه، نه؟
88
00:04:38,194 --> 00:04:40,862
عمراً اگه آلدون به موقع جلوی کرس رو بگیره و
89
00:04:40,863 --> 00:04:43,657
با روسها ارتباط برقرار کنه
90
00:04:43,658 --> 00:04:45,617
کجا میری؟
91
00:04:45,618 --> 00:04:47,244
- اگه خیلی کنجکاوی...
- بله
92
00:04:47,245 --> 00:04:48,579
میرم یه زنگ به عشق زندگیم بزنم
93
00:04:49,289 --> 00:04:52,083
سلام، مامان، مارکوسم.
یه خبر خیلی بد دارم.
94
00:04:52,583 --> 00:04:54,252
هی، منفیبافی رو بذارید کنار
95
00:04:55,378 --> 00:04:56,753
لوک از پسش بر میاد
96
00:04:56,754 --> 00:04:58,547
رمزش رو یادم نمیاد
97
00:04:58,548 --> 00:05:00,173
- چی؟
- گرفتی ما رو؟
98
00:05:00,174 --> 00:05:02,217
واسه همین برات روغن ماهی خریدم ها
99
00:05:02,218 --> 00:05:04,177
روغن ماهی که میخورم
آروغهام بوی عجیبی میگیرن
100
00:05:04,178 --> 00:05:05,178
گوش کن، پیرمرد
101
00:05:05,179 --> 00:05:07,764
من نمیخوام به خاطر اینکه
مغز جنابعالی پُر از شنیتسل و
102
00:05:07,765 --> 00:05:09,475
مستند جنگ جهانی دومـه بمیرم
103
00:05:10,059 --> 00:05:11,102
نگران نباش، عزیزم
104
00:05:12,061 --> 00:05:13,062
کمکت میکنیم
105
00:05:13,896 --> 00:05:14,772
اَی
106
00:05:16,107 --> 00:05:19,568
ببینید، مطمئنم تا برسیم سیلو،
107
00:05:19,569 --> 00:05:20,902
کامل یادم میاد
108
00:05:20,903 --> 00:05:21,945
واقعاً؟
109
00:05:21,946 --> 00:05:24,323
چون رسیدیم
110
00:05:24,324 --> 00:05:25,366
یا خدا
111
00:05:26,034 --> 00:05:26,993
بله
112
00:05:34,000 --> 00:05:35,293
تف توش
113
00:05:36,669 --> 00:05:39,714
داریم همه چی رو براتون
آماده میکنیم، قربان. از این طرف.
114
00:05:42,258 --> 00:05:45,635
- از داخل دید داریم
- مگه موشک بالستیک قارهپیما ایزوله نیستن؟
115
00:05:45,636 --> 00:05:48,306
مرکز کنترل، چرا،
اما دوربینهای امنیتی، خیر
116
00:05:48,386 --> 00:05:58,386
« ترجمه از iredprincess و امیر فرحناک »
.:: FarahSub & iredsub ::.
117
00:05:58,524 --> 00:06:01,526
این که تیتان ۲ئـه، خیال میکردم
مینتمن جایگزینش شده
118
00:06:01,527 --> 00:06:04,529
همهشون نه، این سیلو از اوایل دههی ۸۰ به بعد
دیگه ارتقا پیدا نکرده
119
00:06:04,530 --> 00:06:07,532
هنوز که هنوزه توی اتاق کنترل
کامپیوترهای فلاپیدیسکخور داریم
120
00:06:07,533 --> 00:06:10,077
فقط دستگاههای نوراده که
قابلیت تشخیص صدا دارن
121
00:06:10,078 --> 00:06:12,080
به خاطر همینـه که داریم
موشک رو هک میکنیم
122
00:06:13,081 --> 00:06:14,831
خیلیخب، بابا. وقت نمایشـه
123
00:06:14,832 --> 00:06:16,625
خوب فکر کن
124
00:06:16,626 --> 00:06:18,252
باید همه چی رو به خاطر بیاری
125
00:06:22,840 --> 00:06:24,132
سگ تو این زندگی
126
00:06:24,133 --> 00:06:26,968
هی، هی، هی، رفیق.
ببین، تو از پسش بر میای.
127
00:06:26,969 --> 00:06:30,097
عدد بود یا یه کلمه؟
128
00:06:30,098 --> 00:06:31,890
نه، مندرآوردی بود
129
00:06:31,891 --> 00:06:35,560
فکر کنم اون موقع رو بورس بود
130
00:06:35,561 --> 00:06:38,772
یه چیزی که ورد زبون مردم بود
131
00:06:38,773 --> 00:06:40,816
- «با دست حرف بزن» نبود؟
- نه
132
00:06:40,817 --> 00:06:41,983
- «اونجا نرو» چی؟
- نه
133
00:06:41,984 --> 00:06:44,361
- «قبیله دیگه حرفی نداره»؟
- «تاباسکو بره تو کونم»؟
134
00:06:44,362 --> 00:06:45,445
کسی همچین چیزی نمیگفت
135
00:06:45,446 --> 00:06:46,780
یه چیز بصری بود
136
00:06:46,781 --> 00:06:49,366
- فیلم؟ «نیرو پشت و پناهت»؟
- نه
137
00:06:49,367 --> 00:06:50,826
- «برمیگردم»؟
- نه
138
00:06:50,827 --> 00:06:52,577
- «من پادشاه دنیام»؟
- نه
139
00:06:52,578 --> 00:06:54,246
«حشریت میکنم؟»
140
00:06:54,247 --> 00:06:56,541
یکمی آره. ولی اجازه بده
تمرکز کنم، خانم ب
141
00:06:57,125 --> 00:06:57,958
تبلیغـه!
142
00:06:57,959 --> 00:07:00,252
- «شیر داری؟»
- «باورم نمیشه کَره نیست!»؟
143
00:07:00,253 --> 00:07:02,671
- «گوشت کجاست؟»
- «من تاکو بل میخوام»
144
00:07:02,672 --> 00:07:04,006
نه، هیچکدومشون
145
00:07:06,676 --> 00:07:08,635
این چی؟
«افتادم و نمیتونم پا شم؟»
146
00:07:08,636 --> 00:07:09,845
اون مال دههی ۸۰ بود
147
00:07:09,846 --> 00:07:13,890
بعدشم تمرکزت رو بذار روی کشتن کرس
یا ولک یا هر چی که اسمش هست
148
00:07:13,891 --> 00:07:15,392
دیگه وقتی برامون نمونده
149
00:07:15,393 --> 00:07:17,978
یالا، گندهبک، فکر کن لامصب یادت بیاد،
150
00:07:17,979 --> 00:07:21,231
من هم برات یه جعبه آبجو میخرم
تا دور هم نجات دنیا رو جشن بگیریم
151
00:07:21,232 --> 00:07:22,275
آبجو!
152
00:07:23,067 --> 00:07:25,570
تبـ... تبلیغ آبجوئـه!
153
00:07:26,404 --> 00:07:27,279
فهمیدم
154
00:07:27,280 --> 00:07:29,240
رمز عبور رو اینجا بگید، قربان
155
00:07:36,664 --> 00:07:39,666
چه... خبر؟
156
00:07:39,667 --> 00:07:41,085
باید با صدای بلند بگید، قربان
157
00:07:44,380 --> 00:07:46,465
- چه خبر؟
- از دل و جونت بگو
158
00:07:46,466 --> 00:07:48,176
جوری بگو که انگار دنیا به تو بستگی داره
159
00:07:49,177 --> 00:07:55,808
چـــه خبـــــر؟!
160
00:07:55,858 --> 00:08:05,321
در تلگرام
@IRedSub & @FarahSub
161
00:08:05,401 --> 00:08:07,486
- وارد شد
- چی؟
162
00:08:07,487 --> 00:08:08,570
ایول!
163
00:08:08,571 --> 00:08:09,530
جواب داد؟
164
00:08:10,323 --> 00:08:14,326
کافیـه فقط چند تا دستور ساده وارد کنیم
165
00:08:14,327 --> 00:08:17,496
تا بتونیم برگردیم دفکان ۵
166
00:08:17,497 --> 00:08:20,333
تکلیف ۴۴۹ موشکهای بالستیک دیگه چی میشه؟
167
00:08:20,958 --> 00:08:22,209
این کابل ارتباطی قرمزرنگ رو میبینید؟
168
00:08:22,210 --> 00:08:26,130
هر دستوری که از طریق این موشک فرستاده بشه،
به تموم بمبهای اتم مستقر توی خاک آمریکا منتقل میشه
169
00:08:34,597 --> 00:08:36,974
هنوز ده دقیقه مونده تا تعویض شیفت
170
00:08:49,570 --> 00:08:51,655
میگم، بری، این چیـه اینجا؟
171
00:08:51,656 --> 00:08:54,824
خب، شبیه مسیرهای پرواز ماهوارهایـه
172
00:08:54,825 --> 00:08:58,078
- سیستم ارتباطات ماهوارهای دفاعیـه
- میدونی چیـه؟
173
00:08:58,079 --> 00:09:02,332
تموم کارمندهای اطلاعات روسیه میدونن که
ما هابهای جاسوسی رو به ماهوارههاتون وصل میکنیم
174
00:09:02,333 --> 00:09:05,544
اینطوری شد که فهمیدم اون ماهوارهای که
بری میخواست بزنه، وزن اضافه داره
175
00:09:05,545 --> 00:09:06,461
اون موقع که نجاتم دادی؟
176
00:09:06,462 --> 00:09:10,215
وقتی مُهرهای که اینقدر برای افشاش
زحمت کشیده بودم رو نجات دادم، آره
177
00:09:10,216 --> 00:09:12,759
ولی ظاهراً ولک هابها رو
مجدد برنامهریزی کرده
178
00:09:12,760 --> 00:09:15,011
تا به جای جاسوسی از ارتباطات،
179
00:09:15,012 --> 00:09:16,555
ارتباطات رو مسدود کنن
180
00:09:16,556 --> 00:09:19,308
خیلیخب، ولی چطوری میتونیم این جعبههای
کوچیک جاسوسی رو خاموش کنیم؟
181
00:09:22,520 --> 00:09:23,395
ولک
182
00:09:23,396 --> 00:09:26,690
پشمام. بری، چقدر طول میکشه
نیروی کمکی بره پیش آلدون؟
183
00:09:26,691 --> 00:09:27,942
خیلی زیاد
184
00:09:28,985 --> 00:09:30,695
تیمم داره بهت نزدیک میشه
185
00:09:32,488 --> 00:09:34,991
فاتحهات خوندهست، ولک
186
00:09:37,410 --> 00:09:39,786
یا بهتره بگم کرِس؟
187
00:09:39,787 --> 00:09:42,707
اگه نیروی کمکی میداشتی که
تا حالا میریختن اینجا
188
00:09:43,374 --> 00:09:44,332
تنها اومدی
189
00:09:44,333 --> 00:09:46,419
از دست شما آمریکاییهای یابو
190
00:09:47,003 --> 00:09:48,462
همگی فاز گاوچرونی دارید
191
00:09:49,922 --> 00:09:52,133
در ضمن، من دانته کرس نیستم
192
00:09:55,595 --> 00:09:56,512
چون که منم
193
00:09:58,639 --> 00:10:01,516
تخمسگِ هفتخط
194
00:10:01,517 --> 00:10:03,811
سنگبنای تموم جنگها دوز و کلکـه
195
00:10:04,395 --> 00:10:05,730
تو پشت بلندگو بودی
196
00:10:06,897 --> 00:10:09,816
راستش ولک بود که داشت از
روی متنی که بهش داده بودم میخوند
197
00:10:09,817 --> 00:10:11,986
گفتم شاید اوضاع
توی دریاچهی بومانت خوب پیش نره
198
00:10:15,781 --> 00:10:17,324
من رو بگو خیال میکردم مورد اعتمادی
199
00:10:17,325 --> 00:10:20,368
روزگار بهترین معلمـه، رفیق. روزگار
200
00:10:20,369 --> 00:10:21,412
اسلحههاتون رو بندازید
201
00:10:23,414 --> 00:10:24,665
اسلحهها پایین
202
00:10:29,045 --> 00:10:31,547
دستها بالا، وگرنه این دختر میمیره
203
00:10:36,052 --> 00:10:38,595
چیپس، به خلبان شلیک نکن
204
00:10:38,596 --> 00:10:39,889
رو جفت چشمهام، خانم
205
00:10:45,019 --> 00:10:47,396
حالا متوجه وخامت اوضاع شدید؟
206
00:10:48,397 --> 00:10:50,358
لوک، دسترسی به کنترل موشک رو تموم کن
207
00:10:51,901 --> 00:10:52,860
فوراً!
208
00:11:01,160 --> 00:11:02,410
ورود کردیم
209
00:11:02,411 --> 00:11:05,121
اقلاً حین انجام وظیفه میمیری،
210
00:11:05,122 --> 00:11:06,873
عینهو جان ویک
211
00:11:06,874 --> 00:11:09,584
- بری، یه کاری کن
- چیکار خب؟
212
00:11:09,585 --> 00:11:13,254
یه نگاه به خودت بنداز. شما آمریکاییها
زیادی به بُرد عادت دارید
213
00:11:13,255 --> 00:11:15,382
ولی دیگه نوبت ولکـه
214
00:11:15,383 --> 00:11:17,468
پسرک اهل تولیاتی که
215
00:11:17,968 --> 00:11:23,474
به خاطر سیاستهای داخلی و خصومتهای شخصی
نتونست توی اطلاعات روسیه رشد کنه،
216
00:11:24,141 --> 00:11:27,936
حالا با کمک بازسازی این دنیا و
تصاحب کل سرزمین مادری و
217
00:11:27,937 --> 00:11:32,107
آسیا به عنوان پاداش،
خودش رو به همه ثابت میکنه
218
00:11:32,108 --> 00:11:34,109
یه قصهی سیندرلایی!
219
00:11:34,110 --> 00:11:37,112
به معجزه اعتقادی داری؟
220
00:11:37,113 --> 00:11:38,739
ایول!
221
00:11:50,334 --> 00:11:52,252
جناب ژامبون،
مگه رانندگی بلدی؟
222
00:11:52,253 --> 00:11:55,548
خیر، آلدون. سیستم خودران ماشین رو هک کردم
223
00:11:56,257 --> 00:11:57,425
میتونی حرف بزنی؟
224
00:11:58,759 --> 00:12:02,053
خب، ظاهراً آلدون زنده میمونه تا
شاهد سقوط بمبها باشه
225
00:12:02,054 --> 00:12:04,139
اگه پناهگاه توی زیرزمین رو پیدا کنه که
226
00:12:04,140 --> 00:12:06,558
ولک قرار بود طی طوفان هستهای
اونجا مخفی بشه،
227
00:12:06,559 --> 00:12:10,311
اونوقت مجبور میشم
اون رو هم بکشم
228
00:12:10,312 --> 00:12:12,064
ای بابا، مشکلات آینده
229
00:12:12,565 --> 00:12:14,357
حالا که حرف آینده شد،
230
00:12:14,358 --> 00:12:18,611
اِما، راستش رو بخوای،
هنوز هم بهت حس دارم
231
00:12:18,612 --> 00:12:19,613
جدی میگم
232
00:12:24,368 --> 00:12:28,247
نظرت چیـه همراهم بیای؟
با همدیگه جمعیت دنیا رو تأمین میکنیم
233
00:12:29,415 --> 00:12:30,248
با سکس
234
00:12:30,249 --> 00:12:31,751
ترجیح میدم بمیرم
235
00:12:33,335 --> 00:12:34,670
پس با نهایت تأسف
تو رو به آرزوت میرسونم
236
00:12:38,632 --> 00:12:42,470
یه چیزی بگم، لوک؟
پدرم هم متقابلاً تو رو تحسین میکرد
237
00:12:42,970 --> 00:12:44,220
همه چیزت رو برام گفته،
238
00:12:44,221 --> 00:12:49,142
از ماجراجوییهات گرفته تا
رابطهی ممنوعهات با گرتا
239
00:12:49,143 --> 00:12:50,477
اسطورهای بودی واسه خودت
240
00:12:50,478 --> 00:12:54,230
شنیدم با باگ سال ۲۰۰۰ چیکار کردی و
اینکه درست عین بریتانیا،
241
00:12:54,231 --> 00:12:56,920
آمریکا یه سوئیچ اضطراری
توی سیستم تعبیه کرد
242
00:12:56,945 --> 00:13:00,796
محض احتیاط، بخاطر اینکه شاید
کامپیوترها شب سال نو خرابکاری کنن
243
00:13:00,821 --> 00:13:04,240
از اونجایی هم که تو تنها کسی هستی که
زندهای و میتونی بهش دسترسی پیدا کنی،
244
00:13:04,241 --> 00:13:05,575
به گرتا ملحق شدم
245
00:13:05,576 --> 00:13:08,286
با شجرهنامه و داستان غمانگیزم
بهت نزدیک شدم
246
00:13:08,287 --> 00:13:10,205
اون هم مثل همهتون گول خورد
247
00:13:10,206 --> 00:13:13,709
میدونستم اسم گرتا عنوان بشه،
پای سازمان سیا هم کشیده میشه وسط
248
00:13:14,293 --> 00:13:17,337
ناگزیر هم تو و هم تهش همگی
سر از اینجا در میآوردیم و
249
00:13:17,338 --> 00:13:19,756
تو دسترسی به سیستم موشکی رو بهم میدادی
250
00:13:19,757 --> 00:13:21,716
میدونی به چی معروفم، لوک
251
00:13:21,717 --> 00:13:24,010
دانته کرس همیشه ده قدم از بقیه جلوتره
252
00:13:24,011 --> 00:13:25,261
جلوی اون حرومزاده رو بگیرید
253
00:13:25,262 --> 00:13:29,390
- مگه رمز پرتاب لازم نداره؟
- رمز واسه پرتاب از راه دوره
254
00:13:29,391 --> 00:13:32,685
مستقیماً به موشک وصل شده،
پس فقط کافیـه دستور پرتاب بده
255
00:13:32,686 --> 00:13:35,814
افسر ریس، باید بلوکهای ارتباطی
این ماهواره رو قطع کنید
256
00:13:35,815 --> 00:13:37,524
تا بتونیم به روسها بگیم
عقبنشینی کنن
257
00:13:37,525 --> 00:13:39,067
من روسی بلدم، قربان
258
00:13:39,068 --> 00:13:41,361
ولی اصلاً از این جفنگیات سر در نمیارم
259
00:13:41,362 --> 00:13:43,864
برنامهی ایجاد اختلالـه.
بهت میگم چیکار کنی.
260
00:13:47,368 --> 00:13:50,454
دستور وارد شد و ارسال
261
00:13:50,538 --> 00:13:51,789
« در حال ارسال دستور »
262
00:13:54,250 --> 00:13:57,795
دستور پرتابت اصلاً از
این ساختمون خارج نشد، کلهپوک
263
00:13:58,254 --> 00:13:59,088
« ارسال شد »
264
00:13:59,171 --> 00:14:01,756
شاید تو راست بگی، ولی
به این یکی که ارسال شد، پس...
265
00:14:01,757 --> 00:14:04,426
سوختگیری آغاز شد
266
00:14:10,933 --> 00:14:12,141
پشمام
267
00:14:12,142 --> 00:14:14,394
روسیه وقتی موشک رو ببینه، تلافی میکنه
268
00:14:14,395 --> 00:14:16,980
بعد آمریکا شلیک میکنه و
همه جا گلستون میشه
269
00:14:16,981 --> 00:14:18,898
حیف که زنده نمیمونی ببینیش
270
00:14:18,899 --> 00:14:20,900
میدونی، این سیلوها،
پناهگاه ضد بمب اتم دارن
271
00:14:20,901 --> 00:14:23,570
ایدهاش در اصل مال من نبود،
اما کفایت میکنه
272
00:14:23,571 --> 00:14:26,824
درستـه، اما برای رسیدن به اونجا
باید از ما رد شی که کور خوندی
273
00:14:27,408 --> 00:14:31,620
«در میانهی هرج و مرج،
کورسوی فرصت سوسو میزند»
274
00:14:32,788 --> 00:14:33,997
کاپیتان کانگورو
275
00:14:33,998 --> 00:14:36,876
سون تزوئـه، گوساله
276
00:14:37,877 --> 00:14:39,044
هر کی نظر خودش رو داره دیگه
277
00:14:49,597 --> 00:14:50,972
- بابا!
- نگران من نباش
278
00:14:50,973 --> 00:14:53,349
باید یه راهی پیدا کنم
جلوی این موشک رو بگیرم
279
00:14:53,350 --> 00:14:55,144
اون با شما.
من میرم سراغ چیپس.
280
00:15:14,413 --> 00:15:17,373
این سوختـه.
نمیتونیم جلوی پرتاب موشک رو بگیریم.
281
00:15:17,374 --> 00:15:19,208
شاید بتونیم جلوی سوختگیریش رو بگیریم
282
00:15:19,209 --> 00:15:22,879
کمکش کن تا من و گرتا بفهمیم چطوری
کلاهک رو خنثی کنیم
283
00:15:22,880 --> 00:15:24,006
دریافت شد
284
00:15:24,924 --> 00:15:27,342
- چقدر وقت داریم؟
- استانداردش پنج دقیقه بعد پرتابـه
285
00:15:27,343 --> 00:15:29,302
تقریباً ۲۰ درصدش رو از دست دادید
286
00:15:29,303 --> 00:15:32,263
بری، نقشهها رو فوراً بفرست برام
287
00:15:32,264 --> 00:15:33,806
آلدون، بهروزرسانی کن
288
00:15:33,807 --> 00:15:37,311
دارم کدهای بری رو وارد میکنم و
منتظرم بهترینها اتفاق بیفته
289
00:15:44,610 --> 00:15:45,444
« احتیاط »
290
00:15:50,950 --> 00:15:53,410
اِما، مراقب باش!
291
00:15:55,829 --> 00:15:57,331
نگران دخترکوچولوشـه
292
00:15:58,165 --> 00:16:00,334
چی بهتر از داشتن همچین پدری؟
293
00:16:02,753 --> 00:16:05,880
ببین، من درکت میکنم.
پدرت بیدلیل مُرد.
294
00:16:05,881 --> 00:16:10,010
ولی... نمیتونی به خاطرش
میلیونها آدم دیگه رو بکشی
295
00:16:10,594 --> 00:16:12,721
راستش رو بخوای، اونقدرهام
باهات روراست نبودم، اما
296
00:16:13,681 --> 00:16:15,682
تیر خوردنم و ضجه زدنهام
همه حقیقت داره
297
00:16:15,683 --> 00:16:19,352
ولی پدرم بیشتر نگران لو رفتن موقعیتمون
از طرف من بود
298
00:16:19,353 --> 00:16:21,312
واسه همین هم سعی کرد
خفهام کنه
299
00:16:21,313 --> 00:16:23,816
پدر خودم خواست خفهام کنه
300
00:16:24,817 --> 00:16:25,901
من هم مقاومت کردم
301
00:16:26,402 --> 00:16:28,903
با یه ذره جونی که برام مونده بود،
مقابلهبهمثل کردم و
302
00:16:28,904 --> 00:16:30,989
دستم رو دراز و خفهاش کردم
303
00:16:30,990 --> 00:16:34,785
با دو تا دستهام قهرمان زندگیم رو
خفه کردم
304
00:16:35,869 --> 00:16:39,455
در کمال ناباوری وسط اون اتفاقات
به همدیگه نگاه کردیم
305
00:16:39,456 --> 00:16:43,084
مابقی چیزهایی که بهت گفتم راستـه
306
00:16:43,085 --> 00:16:46,337
اصلاً یه مأموریت بود
برای سرپوش گذاشتن روی یه رسوایی جنسی که
307
00:16:46,338 --> 00:16:50,134
از قرار معلوم پدرم ازش خبر داشت
308
00:16:50,801 --> 00:16:52,427
حاضر بود من رو بکشه
309
00:16:52,428 --> 00:16:56,222
تا از یه... یه سیاستمدار عوضی
محافظت کنه
310
00:16:56,223 --> 00:16:57,974
چون دولت بهش دستور داده بود
311
00:16:57,975 --> 00:16:59,726
آخه من...
312
00:16:59,727 --> 00:17:00,894
من عاشقش بودم
313
00:17:01,812 --> 00:17:03,897
خدای من بود و...
314
00:17:05,524 --> 00:17:07,150
من براش پشیزی ارزش نداشتم
315
00:17:07,151 --> 00:17:11,237
هم بهت خیانت شد و هم آسیب دیدی،
لازم نیست کل دنیا رو کنفیکون کنی
316
00:17:11,238 --> 00:17:14,157
نه، نه، نه، دقیقاً
همون کاریـه که باید کرد
317
00:17:14,158 --> 00:17:18,119
آخه این چه دنیاییـه که
پدر به پسرش رحم نمیکنه؟
318
00:17:18,120 --> 00:17:21,589
پسری که عاشقانه میپرستتش،
قصد جونش رو میکنه که شایعات پخش نشه؟
319
00:17:21,749 --> 00:17:25,169
- آره، بگایی بزرگیـه
- دنیا شده کثافتبازار
320
00:17:25,669 --> 00:17:28,714
لازمـه یکی باشه که
همه چی رو از نو بسازه
321
00:17:29,423 --> 00:17:30,257
بیا
322
00:17:32,259 --> 00:17:33,634
با من برقص، عزیزم
323
00:17:33,635 --> 00:17:35,054
برای آخرین بار
324
00:17:38,515 --> 00:17:40,059
پس جوابت منفیـه
325
00:17:41,435 --> 00:17:43,019
مخزن مرحلهی دوم سوختگیری شده
326
00:17:43,020 --> 00:17:45,563
ولی اگه بتونیم قبل از تکمیل شدن
مرحلهی اول خاموشش کنیم،
327
00:17:45,564 --> 00:17:46,689
شمارش معکوس متوقف میشه
328
00:17:46,690 --> 00:17:48,609
- چطوری انجامش بدیم؟
- با اون فلکه
329
00:17:50,903 --> 00:17:52,154
« مرحلهی اول »
« مرحلهی دوم »
330
00:17:53,572 --> 00:17:54,530
گیر کرده
331
00:17:54,531 --> 00:17:56,783
از دههی هشتاده که
کسی بهش دست نزده
332
00:17:56,784 --> 00:17:58,034
اگه از این وضعیت جون سالم به در ببریم،
333
00:17:58,035 --> 00:18:01,705
یه نامهی پُر و پیمون برای نمایندهی
کنگرهام میفرستم
334
00:18:02,206 --> 00:18:04,041
یه کمکی بده
335
00:18:09,004 --> 00:18:10,088
خیلی زورم زیاده
336
00:18:10,089 --> 00:18:11,715
سوختگیری تکمیل شد
337
00:18:13,550 --> 00:18:15,636
داره اتفاق میفته. تمومـه!
338
00:18:22,684 --> 00:18:23,519
سگ توش
339
00:18:29,191 --> 00:18:30,526
یا خدا، زندهای که
340
00:18:32,111 --> 00:18:35,823
ترقوهام رو زده، نه قلبم.
ولی جفت پاهام شکستـه.
341
00:18:38,325 --> 00:18:40,577
باهام بیا. یالا عجله کن
342
00:18:44,623 --> 00:18:46,625
- کارت شناسایت همراهتـه؟
- آره
343
00:18:51,380 --> 00:18:53,632
- همینجا بمون، برات کمک میارم
- باشه
344
00:19:00,973 --> 00:19:03,934
خیلیخب، پنل قرمزی که روش نوشته
«احتیاط» رو بردار
345
00:19:04,434 --> 00:19:07,187
اصلاً با این پنلها میونهی خوبی ندارم
346
00:19:09,481 --> 00:19:11,899
مگه اینها درس فیزیک هستهای خوندن؟
347
00:19:11,900 --> 00:19:13,526
خیر، خانم برونر
348
00:19:13,527 --> 00:19:17,446
یه وسیلهی انفجاری معمولی
کل واکنش زنجیرهای هستهای رو شروع میکنه
349
00:19:17,447 --> 00:19:22,702
درست عین همون بمبیـه که
توی موناکو توی اون قایقه خنثی کردیم
350
00:19:22,703 --> 00:19:25,621
بعدش همهمون توی قایق تنها بودیم و
351
00:19:25,622 --> 00:19:29,126
روی عرشه زیر آسمون خدا
با هم معاشقه کردیم
352
00:19:29,626 --> 00:19:30,836
سکس روی قایق
353
00:19:31,670 --> 00:19:32,670
حتماً از این کارها خوشش میاد
354
00:19:32,671 --> 00:19:34,756
سه دقیقه تا پرتاب
355
00:19:35,841 --> 00:19:37,342
یه سیم قرمز و یه سیم آبی هست
356
00:19:38,135 --> 00:19:40,554
خیلیخب، قرمزه رو میبُرم. نزدیکتره
357
00:19:43,140 --> 00:19:44,141
خیلیخب
358
00:19:46,602 --> 00:19:49,646
- گفتم سه ببُر. یک، دو، سه
- یک، دو، سه
359
00:19:52,149 --> 00:19:53,400
کلاهک غیرفعال شد
360
00:19:55,569 --> 00:19:57,195
آلدون، تموم شدی؟
361
00:19:57,196 --> 00:19:59,323
باید به روسیه خبر بدیم که
داریم تیر هوایی میزنیم
362
00:20:00,073 --> 00:20:03,576
بله، خطوط تلفن فعال شد و اپراتورها حاضرن
363
00:20:03,577 --> 00:20:04,786
الان زنگ میزنم
364
00:20:18,050 --> 00:20:19,801
دو دقیقه تا پرتاب
365
00:20:22,512 --> 00:20:24,139
- هنوز تموم نشده
- چرا؟
366
00:20:24,723 --> 00:20:26,891
بذارید حدس بزنم،
روسها حرفتون رو باور نکردن
367
00:20:26,892 --> 00:20:28,768
مهم نیست که کلاهک رو غیرفعال کردیم
368
00:20:28,769 --> 00:20:30,978
روسها فکر میکنن
یه بمب اتم قابل عملیاتیـه
369
00:20:30,979 --> 00:20:33,481
به محض اینکه از حریم هوایی ما خارج بشه،
کرملین تلافی میکنه
370
00:20:33,482 --> 00:20:36,192
تینا چی؟ از آدمهای خودشونـه.
حرفش رو باور میکنن.
371
00:20:36,193 --> 00:20:39,403
ما بازداشتش کردیم.
خیال میکنن مجبورش کردیم.
372
00:20:39,404 --> 00:20:42,824
باید یه جوری سر و تهش رو هم بیاریم.
پرنده تا ۹۰ ثانیهی دیگه میپره.
373
00:20:43,533 --> 00:20:46,535
ثانیه، آفرین. مرحلهی دوم
374
00:20:46,536 --> 00:20:49,831
- فکر کنم متوجه حرفت شدم، گرتا
- چی میگه واسه خودش؟
375
00:20:51,250 --> 00:20:53,501
موشک دو تا موتور داره
376
00:20:53,502 --> 00:20:57,630
توی مرحلهی اول، عملکرد یه تقویتکننده رو
داره و موشک رو بلند میکنه
377
00:20:57,631 --> 00:21:01,218
بعد از چند دقیقه،
از اون مرحله جدا میشه
378
00:21:01,802 --> 00:21:03,720
بعدش مرحلهی دوم دست به کار میشه و
379
00:21:04,471 --> 00:21:06,681
موشک رو به سمت هدفش میبره
380
00:21:06,682 --> 00:21:10,268
الکترونیک مرحلهی اول شدیداً بالاست.
نمیشه بهش دسترسی پیدا کرد.
381
00:21:10,269 --> 00:21:13,813
ولی سیمکشی مرحلهی دوم
فقط یک و نیم متر از تو بالاتره
382
00:21:13,814 --> 00:21:16,899
از اونجا غیرفعالش کنی،
باز هم موشک پرتاب میشه
383
00:21:16,900 --> 00:21:18,609
ولی از حریم هوایی ما خارج نمیشه
384
00:21:18,610 --> 00:21:22,363
مثل یه بطری خنثیشده
برمیگرده روی زمین
385
00:21:22,364 --> 00:21:26,492
هفتاد ثانیه.
کمتر حرف بزن، بیشتر خرابکاری کن.
386
00:21:26,493 --> 00:21:29,453
دستکم ۹۰ ثانیه طول میکشه تا
کلش رو غیرفعال کنی
387
00:21:29,454 --> 00:21:30,955
پس خودم باید دست به کار بشم
388
00:21:30,956 --> 00:21:32,456
- نه!
- نه!
389
00:21:32,457 --> 00:21:34,835
تنها راه چارهست، خودت خوب میدونی
390
00:21:35,419 --> 00:21:37,295
وقت نداریم بحث کنیم
391
00:21:37,296 --> 00:21:41,133
برای بوسهی آخرمون چی؟
392
00:21:44,094 --> 00:21:46,596
خداحافظ، لوک
393
00:21:55,439 --> 00:21:58,232
گرتا! بیا بیرون!
394
00:21:58,233 --> 00:21:59,900
دیگه خیلی دیره، عزیزم
395
00:21:59,901 --> 00:22:01,652
هنوز کلی آرزو داری
396
00:22:01,653 --> 00:22:03,988
خانوادهات، تیمت
397
00:22:03,989 --> 00:22:07,242
میدونم دوستم داری، لوک،
ولی عاشقم نیستی
398
00:22:07,993 --> 00:22:11,704
برای نجات دنیا دروغ گفتی،
ولی تالی رو دوست داری
399
00:22:11,705 --> 00:22:13,457
از چشمهات معلومـه
400
00:22:14,041 --> 00:22:17,251
همیشه دوستش داشتی و
خواهی داشت
401
00:22:17,252 --> 00:22:18,961
میمیری!
402
00:22:18,962 --> 00:22:20,213
ولی مرگم...
403
00:22:21,757 --> 00:22:22,758
بیهوده نیست
404
00:22:23,967 --> 00:22:25,218
گمونم تو راست میگی
405
00:22:25,886 --> 00:22:28,554
واقعاً هم قلب مهربونی دارم
406
00:22:28,555 --> 00:22:30,390
فکر کنم تو روم تأثیر گذاشتی
407
00:22:31,183 --> 00:22:35,019
دلم نمیخواد مزاحم این وداع بشم، ولی
طبق گفتههای خلبان مندز عزیز،
408
00:22:35,020 --> 00:22:38,647
تا ۱۵ ثانیهی دیگه درهای ضدانفجار
به طور خودکار بسته میشن و
409
00:22:38,648 --> 00:22:41,443
تکتک افرادی که توی سیلوئن
جزغاله میشن
410
00:22:42,152 --> 00:22:42,986
دریافت شد
411
00:23:13,892 --> 00:23:14,725
لعنتی
412
00:23:14,726 --> 00:23:16,310
اِما، گمشو برو بیرون
413
00:23:16,311 --> 00:23:17,646
بیست ثانیه
414
00:23:23,902 --> 00:23:25,320
خدانگهدار، عشق من
415
00:23:26,863 --> 00:23:28,002
پونزده ثانیه
416
00:23:44,881 --> 00:23:48,092
دربهای ضدانفجار بسته شدند.
ده...
417
00:23:48,093 --> 00:23:49,760
- اِما!
- اِما!
418
00:23:49,761 --> 00:23:51,595
- نُه، هشت...
- یالا، یه چیزی بگو
419
00:23:51,596 --> 00:23:53,223
- من حالم خوبـه
- هفت...
420
00:23:54,349 --> 00:23:55,183
شش،
421
00:23:56,268 --> 00:23:57,768
پنج،
422
00:23:57,769 --> 00:23:58,770
چهار،
423
00:23:59,438 --> 00:24:00,272
سه،
424
00:24:01,565 --> 00:24:02,441
دو...
425
00:24:08,347 --> 00:24:14,347
« دیـجــی مــوویــز »
426
00:24:15,766 --> 00:24:17,126
« رهگیری پرتاب »
427
00:24:20,250 --> 00:24:22,501
خط قرمز حریم هوایی آمریکاست
428
00:24:22,502 --> 00:24:26,297
اگه اون رفیق دخترت نتونه موشک رو
قبل از رد شدن از اون خط متوقف کنه،
429
00:24:26,298 --> 00:24:28,175
فاتحهی همهمون خوندهست
430
00:24:29,593 --> 00:24:31,177
ببین کی رو پیدا کردم
431
00:24:31,178 --> 00:24:33,388
ایول. دوستپسرت کجاست؟
432
00:24:34,556 --> 00:24:36,220
داخل سکوی پرتاب کباب شد
433
00:24:36,245 --> 00:24:37,914
چیپس کبابی
434
00:24:38,560 --> 00:24:40,436
بهشون بگو. بهشون بگو که
داریم سعی میکنیم غیرفعالش کنیم
435
00:24:40,437 --> 00:24:41,562
بهشون بگو شلیک نکنن
436
00:24:41,563 --> 00:24:43,648
گرتا، صدای من رو میشنوی؟
437
00:24:44,941 --> 00:24:46,251
تو میتونی!
438
00:24:46,276 --> 00:24:48,606
سوخت مرحلهی اول تموم شد و
جداسازی صورت گرفت
439
00:24:48,631 --> 00:24:52,602
حالا موتور مرحلهی دوم... روشن میشه
440
00:24:52,633 --> 00:24:54,035
« حریم هوایی ایالات متحده »
441
00:25:03,793 --> 00:25:05,001
موشک از کار افتاد!
442
00:25:05,026 --> 00:25:06,899
« موشک از کار افتاد »
443
00:25:06,924 --> 00:25:08,634
- آره!
- ایول!
444
00:25:09,341 --> 00:25:10,674
خدای من
445
00:25:10,675 --> 00:25:12,427
ایول!
446
00:25:15,388 --> 00:25:16,472
بنازم. ژامبون!
447
00:25:16,473 --> 00:25:17,765
ایول!
448
00:25:18,665 --> 00:25:20,961
رستوران زنجیرهای
چیزکیک فکتوری رو دوست داری؟
449
00:25:26,647 --> 00:25:29,899
« موشک از کار افتاد »
450
00:25:34,470 --> 00:25:40,118
« دریاچه رابرتس »
« ایالت یوتا، گیر »
451
00:25:59,391 --> 00:26:00,725
خودم میرم، بابا
452
00:26:29,045 --> 00:26:30,250
رئیس رید
453
00:26:30,505 --> 00:26:31,673
بله، قربان
454
00:26:32,459 --> 00:26:34,121
تأیید بصری میکنم
455
00:26:35,760 --> 00:26:37,954
گرتا نلسو از سانحه جون سالم به در نبرد
456
00:26:39,639 --> 00:26:41,266
وضعیت: کشتهشده حین انجام مأموریت
457
00:26:44,519 --> 00:26:45,353
دریافت شد
458
00:27:02,746 --> 00:27:03,621
گریتا!
459
00:27:03,622 --> 00:27:04,914
زندهای!
460
00:27:05,540 --> 00:27:06,583
سلام، عزیزم
461
00:27:07,208 --> 00:27:10,533
ببخشید نمایش به راه انداختم.
از داخل نمیتونستم در رو باز کنم.
462
00:27:10,558 --> 00:27:12,265
چطور ممکنـه؟
463
00:27:15,592 --> 00:27:19,136
این همون موادیـه که
توربینهای سد رو میبنده
464
00:27:19,137 --> 00:27:20,679
این ضربهگیر رو
465
00:27:20,680 --> 00:27:24,058
در اصل دارپا طراحی کرده تا
جلوی بمبگذارهای انتحاری مقاومت کنه و
466
00:27:24,059 --> 00:27:25,296
من هم این رو
دور خودم اسپری کردم
467
00:27:25,321 --> 00:27:26,807
تا جلوی ضربه رو بگیره
468
00:27:26,832 --> 00:27:29,960
چندتا از دندههام شکست،
ولی هنوز سالم و سرپام
469
00:27:31,149 --> 00:27:33,978
تو بهترین مأموری هستی که تو عمرم دیدم
470
00:27:34,003 --> 00:27:38,548
ولی گمونم این حسن ختامی
واسه گرتا نلسوی جاسوس باشه
471
00:27:38,573 --> 00:27:41,159
۵۰۰ میلیون دلیل دارم
که بیخیال این کار بشم
472
00:27:42,369 --> 00:27:45,163
- هر وقت بهم نیاز داشتی، همیشه اینجام
- میدونم
473
00:27:47,040 --> 00:27:48,249
خداحافظ، عشقم
474
00:27:49,751 --> 00:27:53,645
همیشه توی شیرینترین لحظاتم موندگار میشی
475
00:27:54,179 --> 00:27:58,464
و... و ممنون اون کار رو نکردی.
چطور بگم؟
476
00:27:58,802 --> 00:28:00,512
ننداختیم گوشهی هلفدونی
477
00:28:01,680 --> 00:28:04,640
واسه نجات جون دوستها و
خانوادهام و هشت میلیارد آدم
478
00:28:04,641 --> 00:28:08,603
لایق یه بلیت عفو بودی گمونم
479
00:28:11,606 --> 00:28:13,358
مراقب بابای پیرت باش
480
00:28:25,328 --> 00:28:27,371
اونوقت تو به من شک داشتی
481
00:28:27,605 --> 00:28:29,106
شرمنده، بابا
482
00:28:29,958 --> 00:28:31,583
واقعاً نمیدونستم باید چیکار کنم
483
00:28:31,584 --> 00:28:37,172
دو به شک شدم و
آخرش کار رو به خانواده ترجیح دادم
484
00:28:37,173 --> 00:28:40,145
که دقیقاً همون کاریـه که
همیشه بخاطرش سرت غر میزنم
485
00:28:41,511 --> 00:28:43,846
- حماقت کردم
- نه، حماقت نکردی
486
00:28:43,847 --> 00:28:46,641
دلایل موجهی برای شک کردن به من داشتی و
487
00:28:47,142 --> 00:28:50,019
این کار رو واسه محافظت از جون بقیه کردی
488
00:28:50,687 --> 00:28:53,272
ولی وقتی به اون لحظهی حیاتی
رسیدی و دنیا در خطر بود و
489
00:28:53,273 --> 00:28:55,524
رید ازت خواست تا به گرتا شلیک کنی،
490
00:28:55,525 --> 00:28:56,734
تو طرف من رو گرفتی و
491
00:28:56,735 --> 00:28:58,527
جون خیلیها رو نجات دادی
492
00:28:58,552 --> 00:29:02,685
پس هم کارت رو انتخاب کردی هم خانوادهات رو
493
00:29:03,450 --> 00:29:05,755
من هرگز نمیتونستم همچین کاری کنم
494
00:29:06,453 --> 00:29:07,287
مرسی
495
00:29:08,538 --> 00:29:09,622
ولی صبر کن ببینم
496
00:29:10,832 --> 00:29:12,040
چرا گفتی که
497
00:29:12,041 --> 00:29:15,010
دلایل موجهی برای شک کردن بهت داشتم؟
498
00:29:15,035 --> 00:29:16,931
در مورد اون مسئله!
499
00:29:17,464 --> 00:29:19,966
شاید من و مادرت
یکم فیلم بازی کرده باشیم
500
00:29:20,884 --> 00:29:23,051
خیلیخب، همگی...
همگی، به نفسی بکشید
501
00:29:23,052 --> 00:29:24,636
یه حرفی دارم و
502
00:29:24,637 --> 00:29:26,972
شاید باب میلتون نباشه
503
00:29:26,973 --> 00:29:28,682
ولی باید گوش بدید
504
00:29:28,683 --> 00:29:31,852
رُک و راست بگم،
رابطهتون تمومـه
505
00:29:31,853 --> 00:29:34,749
- حتماً مخت تاب برداشته
- نه، نه، نه
506
00:29:34,774 --> 00:29:38,319
نمیگم واقعاً رابطهتون رو تموم کنید
507
00:29:38,735 --> 00:29:39,568
فقط وانمود کنید
508
00:29:39,569 --> 00:29:43,781
من ۱۵ سال جون کندم
تا این زن رو برگردونم
509
00:29:43,782 --> 00:29:46,378
میدونم، ولی الان
یه زن دیگهای توی زندگیتـه و
510
00:29:46,403 --> 00:29:49,321
به گفتهی خودت،
بهترین جاسوسیـه که تو عمرت دیدی
511
00:29:49,346 --> 00:29:53,602
یکی که مهارتهای کاملی داره و
دریغ از نقطهضعف
512
00:29:53,627 --> 00:29:55,125
غیر از یه مورد
513
00:29:55,150 --> 00:29:56,193
تو
514
00:29:57,253 --> 00:30:00,005
جدایی ما چه کمکی به
شکست دادن گرتا میکنه؟
515
00:30:00,006 --> 00:30:02,800
اگه گرتا فکر کنه
حتی کور سوی امیدی هست
516
00:30:02,801 --> 00:30:04,426
که شما دوتا به هم برگردید،
517
00:30:04,427 --> 00:30:08,305
شاید تو که عشق واقعیشی بتونی
راضیش کنی از خر شیطون بیاد پایین و
518
00:30:08,306 --> 00:30:10,808
از نابودی دنیا دست بکشه
519
00:30:10,809 --> 00:30:13,268
تا بتونید دوتایی با هم
خوش و خُرم زندگی کنید
520
00:30:13,269 --> 00:30:15,062
ولی تو نباید این پیشنهاد رو بدی
521
00:30:15,063 --> 00:30:16,980
باید از یکی دیگه بشنوه
522
00:30:16,981 --> 00:30:20,067
یکی که قبلاً بهش اعتماد داشته
523
00:30:20,068 --> 00:30:22,027
- از چیپس
- دقیقاً
524
00:30:22,028 --> 00:30:25,198
تازه، اون عضو امآی۶ـه،
پسر یه جاسوس حرفهایـه
525
00:30:25,698 --> 00:30:28,367
بنابراین اگه فیلم بازی کنید و
526
00:30:28,368 --> 00:30:31,119
بخواید دروغی رو به خوردش بدید
فوراً متوجه میشه
527
00:30:31,120 --> 00:30:34,333
پس بقیه هم باید کاملاً
باورشون بشه که جدا شدیم
528
00:30:34,358 --> 00:30:35,401
باریکلا
529
00:30:40,922 --> 00:30:42,712
صبر کن تا ببینی
با چه قدرتی میتونم پرتش کنم
530
00:30:43,716 --> 00:30:45,175
پس تو و مامان همچنان...
531
00:30:45,176 --> 00:30:46,761
بیشتر از قبل عاشق هم هستیم
532
00:30:47,650 --> 00:30:51,556
عزیزم، خودت خوب میدونی که
به نظرم هیچ مردی لیاقت تو رو نداره
533
00:30:51,850 --> 00:30:54,102
ولی اگه یه روز اون آدم رو پیدا کردی،
534
00:30:55,061 --> 00:30:56,479
امیدوارم بتونه به اندازهی مادرت
535
00:30:57,021 --> 00:31:00,733
یه عشق بینقص و
خالی از خودخواهی بهت بده
536
00:31:02,569 --> 00:31:03,964
من هم امیدوارم اینطور باشه
537
00:31:04,404 --> 00:31:06,530
- مادرت معرکه نیست؟
- چرا
538
00:31:06,531 --> 00:31:08,756
میتونست واسه خودش یهپا جاسوس باشه
539
00:31:08,781 --> 00:31:10,234
دیوونه بود
540
00:31:10,535 --> 00:31:12,741
همیشه برام سؤال بود
این رو از کی به ارث بردم
541
00:31:12,766 --> 00:31:14,972
چه فتنهای هستی
542
00:31:15,036 --> 00:31:16,829
بس کن!
543
00:31:20,525 --> 00:31:23,525
♪ JD McPherson - North Side Gal ♪
544
00:31:30,597 --> 00:31:32,509
موفق شدیم، رفیق قدیمی
545
00:31:35,268 --> 00:31:37,185
بفرما. عالی شد
546
00:31:40,148 --> 00:31:40,981
آلدون؟
547
00:31:43,818 --> 00:31:45,570
میخواستم ازت تقدیر کنم
548
00:31:46,529 --> 00:31:49,108
هر جور که بهش نگاه میکنم،
پدر مهربون و بافکری
549
00:31:49,133 --> 00:31:51,173
برای جناب ژامبون شدی
550
00:31:51,284 --> 00:31:53,285
ماورای انتظاراتم رشد کردی
551
00:31:53,459 --> 00:31:54,627
ممنون دکتر پی
552
00:31:56,623 --> 00:31:59,458
وقتی که برگشت به اون کشتارگاه و
553
00:31:59,459 --> 00:32:01,044
نزدیک بود تیر بخوره،
554
00:32:02,420 --> 00:32:04,588
واسه اولین بار توی زندگیم
واقعاً حس کردم که
555
00:32:04,589 --> 00:32:08,634
اهمیت دادن به یکی
بیشتر از خودت چه شکلیـه و
556
00:32:08,635 --> 00:32:12,972
تمام احساس ترس و درد و
آسیبپذیر بودنی که به همراه داره یعنی چی
557
00:32:14,724 --> 00:32:16,809
واقعاً بهت افتخار میکنم
558
00:32:17,310 --> 00:32:19,646
شکوفا شدی
559
00:32:20,605 --> 00:32:22,689
چه نتیجهای از این تجربه میگیری؟
560
00:32:22,690 --> 00:32:23,899
- افتضاحـه
- هان؟
561
00:32:23,900 --> 00:32:26,276
آره، یه چیز میگم و یه چیز میشنوی
562
00:32:26,277 --> 00:32:29,571
به درد من نمیخوره. عمراً. هرگز
خودم رو دوباره توی چنین شرایطی قرار بدم.
563
00:32:29,572 --> 00:32:31,907
از الان فقط به سه نفر اهمیت میدم
564
00:32:31,908 --> 00:32:33,309
من، خودم و آلدون
565
00:32:33,334 --> 00:32:34,918
ولی جناب ژامبون چی میشه؟
566
00:32:34,943 --> 00:32:36,027
دادمش رفت
567
00:32:36,052 --> 00:32:37,140
آره
568
00:32:38,609 --> 00:32:40,044
این قلب مثل سنگـه
569
00:32:40,375 --> 00:32:41,751
به کتفم هم نبود
570
00:32:43,077 --> 00:32:45,051
امیدوارم لاأقل اون خوک پیچاره
یه درسی گرفته باشه
571
00:32:46,923 --> 00:32:48,412
اسمشون بیضههای مصنوعیـه
572
00:32:48,437 --> 00:32:50,968
راستش رو بخوای، خیلی از
بیضههای خودم بهترن. نشون بدم؟
573
00:32:50,969 --> 00:32:54,472
نه، ممنون.
ولی تبریک میگم. بهت افتخار میکنم.
574
00:32:55,056 --> 00:32:56,723
- عاشقشونم و
- خوبـه
575
00:32:56,724 --> 00:32:59,769
ممنون که نذاشتی
اون موتورسوارها دخلم رو بیارن
576
00:33:00,937 --> 00:33:03,398
- دوست خوبی برام هستی
- نه، بهت که گفتم ما...
577
00:33:05,692 --> 00:33:09,778
میدونی چیـه؟
فکر کنم شاید دوستهای خوبی باشیم
578
00:33:09,779 --> 00:33:11,975
- حالا شد!
- باریکلا
579
00:33:12,000 --> 00:33:14,461
دقیقاً، درست مثل فرانکلین و بش
580
00:33:14,867 --> 00:33:17,120
آره، شاید بعدش بهتره
یه دفتر حقوقی بزنیم
581
00:33:18,917 --> 00:33:20,887
فرانکلین و بش وکیلن مگه؟
582
00:33:26,254 --> 00:33:27,585
گوش بده، دکی
583
00:33:28,756 --> 00:33:31,258
میدونم از وقتی اومدی،
زیادی اذیتت کردم
584
00:33:31,677 --> 00:33:34,529
آره. بهم لقب نوشابهها رو دادی
585
00:33:34,554 --> 00:33:35,595
- آخه...
- میدونم
586
00:33:35,596 --> 00:33:38,432
من همهجوره پشت
خانواده و دوستهام در میام
587
00:33:38,433 --> 00:33:40,226
تو برام مثل یه غریبه بودی
588
00:33:41,394 --> 00:33:44,544
ولی میخواستم بدونی
که خیلی برام عزیزی
589
00:33:44,569 --> 00:33:49,585
اگه تو نبودی، نمیدونم چطور میخواستم
از این دورهی سخت جون سالم به در ببرم
590
00:33:49,610 --> 00:33:52,441
برای تیممون مُهرهی ارزشمندی بودی
591
00:33:53,168 --> 00:33:54,460
ممنونم ازت
592
00:33:55,074 --> 00:33:56,691
خیلی ممنون از حرفهایی که زدی
593
00:33:57,201 --> 00:34:00,913
میدونی، تا به حال هیچوقت
عضو هیچ تیمی نبودم
594
00:34:01,956 --> 00:34:04,333
حتی توی کلاس تربیتبدنی هم
کسی من رو انتخاب نمیکرد
595
00:34:05,114 --> 00:34:06,275
به نظرت کی ضرر کرده؟
596
00:34:09,505 --> 00:34:10,965
ممنون بابت همه چی
597
00:34:11,731 --> 00:34:12,912
خیلیخب
598
00:34:25,688 --> 00:34:27,355
شرمنده. ببخشید که نذاشتم شاد باشید
599
00:34:27,356 --> 00:34:30,108
ولی خبری دارم که
فکر میکنم همگی بخواید بشنوید
600
00:34:30,109 --> 00:34:31,902
با طبقهی هفتم تماس داشتم
601
00:34:31,903 --> 00:34:36,071
دانته کرس و گرتا رسماً کشته شدن
602
00:34:36,096 --> 00:34:38,891
دیگه تهدیدی برای شبکهی برق وجود نداره
603
00:34:39,994 --> 00:34:41,079
این هم دارم
604
00:34:41,704 --> 00:34:42,914
پات، زحمتش رو میکشی؟
605
00:34:44,749 --> 00:34:45,625
ممنون
606
00:34:49,087 --> 00:34:50,796
امروز صبح به صورت ناشناس
این رو تحویل دادن
607
00:34:50,797 --> 00:34:53,341
کارشناسهای صحنهی جرم
هیچ سرنخی ازش پیدا نکردن
608
00:34:55,968 --> 00:34:58,428
افرادی که کشته میشن
همگی یه وجه اشتراکی دارن
609
00:34:58,429 --> 00:35:01,807
همگی اطلاعات شخصی شما رو
از بورو خریداری کردن
610
00:35:01,808 --> 00:35:03,892
ما نمیدونیم کی پشت این کشتاره
611
00:35:03,893 --> 00:35:05,769
ولی با این میزان از سرعت و عملکرد،
612
00:35:05,770 --> 00:35:08,438
معلومـه که پول و ارتباطات قویای دارن
613
00:35:08,439 --> 00:35:10,985
- آره، ۵۰۰ میلیون
- گرتا
614
00:35:11,192 --> 00:35:13,836
و حالا، آخرین مورد
615
00:35:15,655 --> 00:35:18,028
سلام، مامانجون. سلام، باباجون
616
00:35:18,616 --> 00:35:20,826
یکی دیگه هم میخواد سلام کنه
617
00:35:20,827 --> 00:35:22,167
عزیزدلم
618
00:35:22,192 --> 00:35:25,056
آره، آفرین گلپسر. پسر خوب
619
00:35:25,081 --> 00:35:29,263
مرسی، عمو آلدون واسه جناب ژامبون.
خیلی دوستش دارم.
620
00:35:29,288 --> 00:35:30,248
من هم همینطور
621
00:35:32,755 --> 00:35:33,809
خداحافظ، رفیق
622
00:35:34,298 --> 00:35:38,135
راستی، اون آقائه توی محل کار آقاجون
گفت همه میتونیم بریم خونه
623
00:35:38,136 --> 00:35:39,365
چی؟
624
00:35:40,138 --> 00:35:43,098
- زندگی به حالت عادی خودش برگشت
- حقیقت داره!
625
00:35:43,099 --> 00:35:44,224
برگشتیم به روال عادی
626
00:35:44,225 --> 00:35:46,601
- هی!
- هی، رفیق!
627
00:35:46,602 --> 00:35:47,978
جونمی
628
00:35:50,606 --> 00:35:54,359
صبر کنید، صبر کنید.
متأسفانه همه نمیتونن برن خونه.
629
00:35:54,360 --> 00:35:55,736
یه تماس از افبیآی داشتیم
630
00:35:56,320 --> 00:35:58,085
آقای لونا، آقای پرلماتر
631
00:35:58,322 --> 00:36:01,825
ممکنـه کاری کرده باشید که موتورسوارهای
باند شوالیههای عزرائیل رو عصبی کرده باشه؟
632
00:36:01,826 --> 00:36:04,452
- نه
- شاید یکیشون رو کشته باشیم
633
00:36:04,453 --> 00:36:05,829
- چی؟
- اتفاقی بود
634
00:36:05,830 --> 00:36:07,789
- من تحتتأثیر فنسیکلیدین بودم.
- من هم آدمم دیگه
635
00:36:07,790 --> 00:36:08,707
فنسیکلیدین؟
636
00:36:08,708 --> 00:36:12,419
اون آقا برادرزادهی یکی از
اعضای ردهبالای سازمان بوده و
637
00:36:12,420 --> 00:36:14,671
حالا یه جایزهی میلیون دلاری
واسه سرتون گذاشتن
638
00:36:14,672 --> 00:36:17,716
- کولر افتاد روی سرش
- آره!
639
00:36:17,717 --> 00:36:19,811
من دیگه پام رو تو اون خونهی امن نمیذارم
640
00:36:19,836 --> 00:36:21,043
شانست گرفته!
641
00:36:21,068 --> 00:36:23,054
شوالیههای عزرائیل
توی هر ایالت یه گروه دارن
642
00:36:23,055 --> 00:36:25,098
الان دیگه هیچ جایی توی آمریکا
براتون امن نیست
643
00:36:25,099 --> 00:36:27,851
ما براتون پناهگاهی توی ایستگاه شنود
644
00:36:27,852 --> 00:36:29,864
سازمان سیا توی
سَککاک، گرینلند ترتیب دادیم
645
00:36:29,889 --> 00:36:33,207
فکر میکنیم بتونیم تهدید موتورسوارها رو
طی ۴۸ ماه آینده خنثی کنیم
646
00:36:33,232 --> 00:36:34,774
- خیلیخب، از پسش بر میایم
- آره
647
00:36:34,775 --> 00:36:35,942
چهار... چهار تا هشت ماه؟
648
00:36:35,943 --> 00:36:37,354
۴۸ ماه
649
00:36:37,379 --> 00:36:39,348
کسخلی چیزی هستی؟
650
00:36:39,373 --> 00:36:40,499
رید هستم
651
00:36:41,490 --> 00:36:43,367
اوف! ۴۸ ماه؟
652
00:36:44,035 --> 00:36:45,745
این به کارت میاد، رفیق
653
00:36:46,329 --> 00:36:49,039
«ممههای فضایی»
تخمهات رو خشک میکنه
654
00:36:49,040 --> 00:36:50,749
پس، برو حالش رو ببر
655
00:36:51,116 --> 00:36:54,911
نذارید تهش تلخ بشه.
یه سورپرایز بزرگ دارم.
656
00:36:57,548 --> 00:36:58,549
بیا تو
657
00:37:00,888 --> 00:37:02,188
این دیگه چیـه؟
658
00:37:02,720 --> 00:37:04,114
قراره بازنشست بشم
659
00:37:04,139 --> 00:37:05,142
« تموم شد و رفت »
660
00:37:05,371 --> 00:37:06,379
دوباره
661
00:37:06,404 --> 00:37:10,436
من و تالی میخوایم
با کشتی دور دنیا رو بچرخیم
662
00:37:12,772 --> 00:37:14,152
بالاخره تموم شد، نه؟
663
00:37:15,274 --> 00:37:16,775
میخوای بازنشسته بشی؟
664
00:37:16,776 --> 00:37:19,403
- مطمئنی؟
- صد درصد
665
00:37:19,904 --> 00:37:21,112
میدونم، داره اتفاق میفته
666
00:37:21,113 --> 00:37:23,824
نمیدونم بدون تو تیممون قراره چی بشه
667
00:37:24,498 --> 00:37:27,591
من بیشتر نگران اینم که
تیم بدون تو قراره چیکار کنه
668
00:37:27,616 --> 00:37:30,488
چون شنیدم توی واحد ۹ قبول شدی
669
00:37:30,513 --> 00:37:32,349
تبریک میگم
670
00:37:33,125 --> 00:37:34,335
مرسی
671
00:37:34,835 --> 00:37:37,127
ولی ردش کردم
672
00:37:37,152 --> 00:37:39,736
چرا؟ تو که همیشه دنبالش بودی
673
00:37:39,761 --> 00:37:41,956
آره. خودم هم... همین فکر رو میکردم
674
00:37:41,981 --> 00:37:45,402
ولی این گروه و این بچهها...
675
00:37:45,846 --> 00:37:48,797
بگذریم، لاأقل یه برونر
باید هواشون رو داشته باشه
676
00:37:48,822 --> 00:37:49,823
درستـه
677
00:37:50,476 --> 00:37:51,861
لایههای شکلاتی نداره؟
678
00:37:52,395 --> 00:37:53,729
اون واسه بچههاست
679
00:37:55,106 --> 00:37:56,898
- ازت متنفرم
- میخوای دفعهی بعد خودت سفارش بدی؟
680
00:37:56,899 --> 00:37:58,715
- شاید خودم سفارش بدم
- نه بابا؟ بده خب
681
00:37:58,740 --> 00:37:59,658
خبر بد دارم
682
00:38:00,278 --> 00:38:02,320
الان اطلاع دادن که
اون دانمارکی گندهبک دست روسهاست
683
00:38:02,321 --> 00:38:04,239
توی آلاسکا گرفتنش
تا ببینن چه اطلاعاتی داره
684
00:38:04,240 --> 00:38:05,865
الان فهمیدن که چیزی نمیدونه
685
00:38:05,866 --> 00:38:08,451
- همه میدونستن چیزی نمیدونه
- میخوان با تینا معاوضهاش کنن
686
00:38:08,452 --> 00:38:11,538
- میخوان نیروی نفوذیشون رو پس بگیرن
- نمیشه نگهش دارن؟
687
00:38:11,539 --> 00:38:14,252
تالی، این اشتباه منـه
688
00:38:14,277 --> 00:38:16,392
باید خاطرجمع میشدم که سالم برمیگرده
689
00:38:16,417 --> 00:38:18,354
میرم معاوضه رو انجام میدم
690
00:38:18,379 --> 00:38:19,840
این دیگه مأموریت آخرمـه
691
00:38:20,506 --> 00:38:22,167
کسی نباید جا بمونه
692
00:38:22,192 --> 00:38:24,353
غیر از من. من از اینجا میرم
693
00:38:24,732 --> 00:38:27,610
برمیگردم تولیدو، یه جا که
مجبور نباشم با احمقهایی که
694
00:38:27,635 --> 00:38:30,866
فضاپیما و نیروگاههای برق منفجر میکنن و
695
00:38:30,891 --> 00:38:35,187
آخرالزمان اتمی راه میندازن
سر و کله بزنم
696
00:38:35,855 --> 00:38:38,578
حالا دیگه وبال گردن «رو» هستید.
رو حالا رئیستونـه.
697
00:38:38,603 --> 00:38:41,033
جونم! خودشـه!
698
00:38:41,058 --> 00:38:42,017
هـو!
699
00:38:42,042 --> 00:38:44,340
خیلیخب، فارکس، برو صندلی دفترم رو بیار
700
00:38:44,365 --> 00:38:45,389
چشم، خانم
701
00:38:46,532 --> 00:38:49,428
رو، تو حالا رئیسی،
پس به لوک بگو که جایی نمیره
702
00:38:50,291 --> 00:38:51,372
تالی...
703
00:38:51,397 --> 00:38:53,704
نه. نه، تازه یه گلوله از دستت در آوردن
704
00:38:53,729 --> 00:38:55,021
میریم خونه و
705
00:38:55,046 --> 00:38:57,560
من ازت مراقبت میکنم و
تو هم استراحت میکنی
706
00:38:57,585 --> 00:38:59,209
تموم شد و رفت!
707
00:38:59,234 --> 00:39:02,279
- راست میگه، لوک
- هی، خودم میتونم برم، گندهبک
708
00:39:02,304 --> 00:39:05,175
یه تعویض زندانی سادهست.
هیچ دنگ و فنگی نداره.
709
00:39:05,176 --> 00:39:08,511
پس همه میخواید
قید مأموریت رو بزنم که
710
00:39:08,512 --> 00:39:12,469
همسر سابقم عینهو بچهها
ازم پرستاری و مراقبت کنه؟
711
00:39:12,494 --> 00:39:13,494
دقیقاً
712
00:39:13,519 --> 00:39:16,397
اینجوری من حس خوبی بهش ندارم، خب؟
713
00:39:17,229 --> 00:39:22,328
از طرفی هم، اینکه نامزدم
بخواد از من پرستاری کنه...
714
00:39:26,197 --> 00:39:28,531
من هیچوقت دست از
دوست داشتنت برنداشتم و
715
00:39:28,556 --> 00:39:30,766
این دفعه دیگه خرابش نمیکنم
716
00:39:31,952 --> 00:39:33,285
پس، تالی...
717
00:39:34,455 --> 00:39:36,544
این افتخار رو بهم میدی تا...
718
00:39:37,375 --> 00:39:40,812
دوباره همسرم بشی؟
719
00:39:41,835 --> 00:39:43,122
آره
720
00:39:45,966 --> 00:39:48,224
حالا باید گند بزنم به عروسیشون
721
00:39:52,556 --> 00:39:53,814
بیا باز از نو شروع کنیم
722
00:39:56,727 --> 00:39:59,104
اِی جونم، نگاهشون کن!
723
00:39:59,105 --> 00:40:01,189
- الهی
- بیخیال
724
00:40:01,190 --> 00:40:03,651
- آره
- مبارک باشه
725
00:40:11,033 --> 00:40:14,778
هی. اومدی قبل از اینکه بری فنلاند و
اون دانمارکیه رو بیاری، یه قهوه بزنی؟
726
00:40:14,803 --> 00:40:16,305
آره. تو هم میای؟
727
00:40:16,956 --> 00:40:21,335
نه. نه، من قراره برم کمک مامانم
728
00:40:27,925 --> 00:40:31,618
حالت خوبـه؟
انگار مثل همیشه سرحال نیستی
729
00:40:34,265 --> 00:40:36,517
دلم واسه خوکم تنگ شده
730
00:40:37,685 --> 00:40:40,354
وقتی واقعاً یکی برات مهم باشه،
ول کردنشون کار سختیـه
731
00:40:42,898 --> 00:40:44,191
بگذریم، میبینمت
732
00:40:44,900 --> 00:40:45,818
آره، باشه
733
00:40:48,690 --> 00:40:53,723
آلدون، وقتی برگشتی
میخوای بریم با هم شام بخوریم؟
734
00:40:55,369 --> 00:40:56,699
آره، خوشحال میشم
735
00:40:57,079 --> 00:40:59,114
یه قرار دوستانه حالم رو بهتر میکنه
736
00:41:00,166 --> 00:41:02,526
بریم «مدرن بارن»؟
عاشق دامپلینگهاشونم.
737
00:41:03,127 --> 00:41:04,317
به نظر عالیـه
738
00:41:04,587 --> 00:41:05,421
خیلیخب
739
00:41:16,140 --> 00:41:21,479
« مکانی در فنلاند »
740
00:41:32,323 --> 00:41:33,616
اول شما
741
00:41:39,205 --> 00:41:41,582
اینجا هیچ شباهتی به یورو دیزنی نداره
742
00:41:42,333 --> 00:41:46,085
آلدون! چه خبر، پسر؟
خیلی خوشحالم میبینمتون
743
00:41:46,086 --> 00:41:48,505
این یارو بهم گفت
قراره بریم یورو دیزنی و
744
00:41:48,506 --> 00:41:51,725
من اینجوری بودم که
«جانم؟ اونجا که مزخرفـه»
745
00:41:52,155 --> 00:41:54,361
عجب حس شوخطبعی مریضی داری، والد
746
00:41:54,386 --> 00:41:55,845
بدجوری دستم انداختی.
بزن قدش.
747
00:41:55,870 --> 00:41:57,656
یه دستِ مَشتی میخوام ها
748
00:41:58,034 --> 00:42:01,580
خیلیخب، بری. نوبت ماست
749
00:42:04,230 --> 00:42:07,441
معاوضهی زندونیها!
معاوضهی زندونیها!
750
00:42:07,942 --> 00:42:09,534
معاوضهی زندونیها!
751
00:42:13,864 --> 00:42:15,019
رسیدیم تهش
752
00:42:15,737 --> 00:42:18,031
قراره بری واسه همیشه
753
00:42:22,005 --> 00:42:23,925
بگو همه چی یه دروغ نبود
754
00:42:26,877 --> 00:42:29,558
بری، من چهار نفر دیگه
مثل تو توی اروپا دارم
755
00:42:29,583 --> 00:42:31,704
همهشون فکر میکنن عشق حقیقیشونم
756
00:42:32,114 --> 00:42:34,026
نباید انقدر سریع گول بخوری
757
00:42:40,683 --> 00:42:43,435
امیدوارم دستمال دو لایه آورده باشی،
چون اونا فقط تک لایه دارن
758
00:42:45,521 --> 00:42:46,522
چه خبر؟
759
00:42:51,860 --> 00:42:53,278
چطوری، پلشت؟
760
00:42:53,279 --> 00:42:54,526
معاوضهی زندونیها!
761
00:42:54,738 --> 00:42:55,656
معاوضهی زندونیها!
762
00:42:56,156 --> 00:42:57,366
معاوضهی زندونیها!
763
00:43:03,622 --> 00:43:06,150
واقعاً شرمنده که
داره اینجوری میشه، کارتر
764
00:43:06,175 --> 00:43:08,784
هیچکس این رو نمیخواست
765
00:43:08,809 --> 00:43:11,981
نمیدونم دردی ازت دوا میکن یا نه،
ولی فکر میکنم اونجا میترکونی
766
00:43:12,006 --> 00:43:13,798
فرض کن یه جور ماجراجوییـه
767
00:43:13,799 --> 00:43:15,800
کاش هیچوقت باهات آشنا نمیشدم
768
00:43:15,801 --> 00:43:19,013
دانی، واقعاً شرمنده که اینجوری شد
769
00:43:19,513 --> 00:43:22,390
واقعاً دوستت داشتم، یه زمانی!
770
00:43:22,415 --> 00:43:24,910
تو بدترین آدم روی زمینی
771
00:43:24,935 --> 00:43:27,186
کمتر ناله کنید.
سوار کشتی کاری شدید ها.
772
00:43:27,187 --> 00:43:28,935
برید پایین وسایلتون رو جمع کنید
773
00:43:29,565 --> 00:43:32,108
یعنی واقعاً نمیتونستن
یه هواپیما برامون بگیرن؟
774
00:43:32,109 --> 00:43:33,027
راه بیفت!
775
00:43:34,653 --> 00:43:36,405
خوش بگذره
776
00:43:36,996 --> 00:43:42,516
در تلگرام
@IRedSub & @FarahSub
777
00:43:42,953 --> 00:43:45,923
رفقا داستان تینا رو برام تعریف کردن
778
00:43:45,948 --> 00:43:48,955
بذار این رو بهت بگم،
نمیدونم دردی ازت دوا میکنه یا نه،
779
00:43:49,668 --> 00:43:51,020
تو نیازی به اون بیوهی جاسوس نداری
780
00:43:51,045 --> 00:43:52,838
حتی جاسوس خوبی هم نیست
781
00:43:52,863 --> 00:43:55,173
منابع من گفت نصف اطلاعاتی که
به مأمورها میداد
782
00:43:55,174 --> 00:43:57,885
اطلاعات اشتباه بود
783
00:43:57,910 --> 00:44:00,517
- منظورت چیـه؟
- مثلاً یادتـه چطور من رو قاچاقی بردی یونان؟
784
00:44:00,542 --> 00:44:03,393
ظاهراً به سرویس اطلاعات روسیه
گزارش داده توی پاپوآ گینهی نو بودی
785
00:44:03,418 --> 00:44:04,783
اصلاً با عقل جور در نمیاد
786
00:44:04,808 --> 00:44:07,451
اون دقیقاً میدونست کجا بودیم.
کل مأموریت رو با بری همکار بود.
787
00:44:07,476 --> 00:44:10,247
راجعبه یه مورد جاسوسی
توی ازبکستان هم میگفت
788
00:44:10,272 --> 00:44:12,701
ما هیچوقت ازبکستان نرفتیم.
مولدوا بود.
789
00:44:12,726 --> 00:44:14,040
اون عاشقمـه!
790
00:44:14,485 --> 00:44:16,986
داشت اطلاعات غلط بهشون میداد
تا از ما محافظت کنه!
791
00:44:16,987 --> 00:44:18,766
پس چرا گفت هرگز دوستت نداشته؟
792
00:44:18,791 --> 00:44:21,528
تا وقتی رفت دلم تنگ نشه.
ولی همچنان قلبم براش مچالهست.
793
00:44:21,553 --> 00:44:24,106
مثل وقتی که چارلی به بامبلبی گفت
نمیخواد دور و ورش باشه
794
00:44:24,131 --> 00:44:26,180
وگرنه چه دلیلی داره
از قصد اطلاعات غلط بده
795
00:44:26,205 --> 00:44:29,920
مگه این که واقعاً عضو تیم شده باشه و
796
00:44:31,089 --> 00:44:32,575
دل رو باخته باشه؟
797
00:44:32,600 --> 00:44:34,343
یه مسئلهی جزئی داریم
798
00:44:34,368 --> 00:44:39,109
من ناهماهنگیِ گزارشهای تینا رو
به راستی و ایگور گفتم تا
799
00:44:39,134 --> 00:44:40,887
یکم سر جاش بشوننش
800
00:44:40,912 --> 00:44:42,362
البته اینها رو واسه تو کردم، بری
801
00:44:42,387 --> 00:44:44,055
اول داداشیها، بعدش روسها
802
00:44:48,852 --> 00:44:50,807
اصلاً میدونی چیکار کردی؟
803
00:44:51,438 --> 00:44:53,081
نسخهی تینا رو پیچیدی
804
00:44:54,608 --> 00:44:55,704
اِی داد
805
00:44:56,735 --> 00:45:00,279
اون گلدونه و یکی از این
کمدهای پوشه رو بندازید دور
806
00:45:00,280 --> 00:45:01,739
چوبلباسی رو نگه دارید
807
00:45:01,740 --> 00:45:03,038
چشم
808
00:45:05,285 --> 00:45:08,454
رو راسل هستم،
مدیر کلهخر جدیدتون
809
00:45:08,455 --> 00:45:10,998
جهت تماس با مدیر مزخرف قبلی
عدد دو رو فشار بدید
810
00:45:10,999 --> 00:45:14,043
رو رو، تینا طرف ما بود.
با خودمونـه.
811
00:45:14,044 --> 00:45:15,837
باید بریم پس بگیریمش
وگرنه دخلش رو میارن
812
00:45:15,838 --> 00:45:18,005
ریدم به این بخت
813
00:45:18,006 --> 00:45:21,551
طبقهی هفتم هیچوقت دستور عملیات
توی خاک روسیه رو صادر نمیکنه که
814
00:45:21,552 --> 00:45:24,515
بخوایم یه جاسوس روسی اثبات شده رو نجات بدیم
815
00:45:24,540 --> 00:45:26,749
پس خودسر عمل میکنیم.
دل رو میزنیم به دریا.
816
00:45:26,774 --> 00:45:30,173
راست میگه، رفیق.
باید بریم توی خاک روسیه.
817
00:45:30,833 --> 00:45:32,620
موفق و مؤید باشی
818
00:45:38,696 --> 00:45:41,806
خب، خانم. انگاری شما
مسئول این بلبشو هستید
819
00:45:44,032 --> 00:45:47,598
اون اصطلاح نظامیای که
وقتی اوضاع بگایی میشه چی بود؟
820
00:45:50,812 --> 00:45:52,858
« فـوبـار »
« پایان فصل دوم »
821
00:45:52,883 --> 00:46:02,883
« ترجمه از iredprincess و امیر فرحناک »
.:: FarahSub & iredsub ::.
822
00:46:07,279 --> 00:46:17,279
دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez
823
00:46:18,274 --> 00:46:28,274
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.: