1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,333 NETFLIX UVÁDÍ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,708 --> 00:00:15,375 S LÁSKYPLNOU VZPOMÍNKOU NA ÖZGÜRA BAŞARANA… 5 00:01:10,208 --> 00:01:12,500 REKREAČNÍ DOMY ORTAKÖY 6 00:01:25,875 --> 00:01:26,750 Denizi? 7 00:01:48,083 --> 00:01:50,208 - Máš to? - Jo, mám. 8 00:01:50,875 --> 00:01:52,750 Zlato, vezmi ty věci v kufru. 9 00:01:53,250 --> 00:01:56,000 - Vítejte, madam. - Děkuji. Zdravím. 10 00:01:56,083 --> 00:01:58,333 Je tu Aslı! Hned se vrátím! 11 00:01:59,500 --> 00:02:00,333 Denizi. 12 00:02:16,416 --> 00:02:18,250 Ahoj! Kdy jsi přijela? 13 00:02:24,458 --> 00:02:26,000 - Brácho! - Hej! 14 00:02:26,583 --> 00:02:28,291 Nemůžeš sem jen tak vtrhnout! 15 00:02:28,375 --> 00:02:30,875 To už jsem viděla. Měnila jsem ti plínky. 16 00:02:30,958 --> 00:02:33,333 Jo? Ale změnilo se to. Chceš to vidět? 17 00:02:33,416 --> 00:02:35,666 Denizi, zbláznil ses? Co děláš? 18 00:02:36,375 --> 00:02:38,458 Hej! Kam jdeš? Balkon. 19 00:02:38,541 --> 00:02:42,083 - Ty to ukliď, já musím plavat. - Trénuješ snad na olympiádu? 20 00:02:48,791 --> 00:02:49,750 Slečno Aslı. 21 00:02:51,000 --> 00:02:54,250 Ahoj, jaká „slečno“? Tys ale vyrostl! 22 00:02:54,333 --> 00:02:56,875 No tohle! Rostou ti vousy. 23 00:02:59,291 --> 00:03:00,958 I ta dětská líčka jsou pryč. 24 00:03:01,041 --> 00:03:02,833 Jak je teď budeme štípat? 25 00:03:03,583 --> 00:03:05,916 Vypadáš dobře. Fakt super. 26 00:03:06,000 --> 00:03:07,125 Servus. 27 00:03:08,083 --> 00:03:09,083 „Servus“? 28 00:03:09,958 --> 00:03:11,583 S tebou bude práce. 29 00:03:24,833 --> 00:03:26,375 - Mámo Handan! - No páni! 30 00:03:26,958 --> 00:03:28,666 Vítejte! 31 00:03:28,750 --> 00:03:30,333 Moc jste mi chyběla. 32 00:03:30,416 --> 00:03:31,833 Ty mně taky. 33 00:03:31,916 --> 00:03:35,500 Musela jsem přijít já, jinak bych se vás asi nedočkala. 34 00:03:35,583 --> 00:03:39,000 - To jsi hodná. Jsi pěkně opálená. - Zatímco jsem čekala… 35 00:03:39,083 --> 00:03:40,541 Mám hotovo, už jdu. 36 00:03:41,250 --> 00:03:42,416 Ty jsi ještě tady? 37 00:03:42,500 --> 00:03:44,208 Máme hosta, nemůžu pozdravit? 38 00:03:44,291 --> 00:03:45,875 Jo, už se stalo, tak zmiz. 39 00:03:45,958 --> 00:03:49,291 - Tak povídej, co ta zkouška? - No, uvidíme. 40 00:03:49,375 --> 00:03:50,875 Lednička je prázdná. 41 00:03:51,541 --> 00:03:52,708 Chtěl jsem vodu. 42 00:03:55,166 --> 00:03:57,125 Ale opravdu, jak to šlo? 43 00:03:57,208 --> 00:03:58,708 Dobře, nebojte. 44 00:03:59,208 --> 00:04:01,375 - Do první stovky se dostanu. - Jo? 45 00:04:01,458 --> 00:04:02,625 Uvidíme. 46 00:04:03,208 --> 00:04:04,500 Máš to zmáknutý, ne? 47 00:04:04,583 --> 00:04:06,958 Pane Murate! Vítejte! 48 00:04:07,041 --> 00:04:08,875 To je harant, prej že „pane“. 49 00:04:08,958 --> 00:04:11,458 Už jsem myslela, že nepřijedete. 50 00:04:11,958 --> 00:04:14,250 Čekali jsme, až Deniz dodělá zkoušky. 51 00:04:14,333 --> 00:04:15,625 Angličtinu. 52 00:04:15,708 --> 00:04:17,125 Na tom nesejde. 53 00:04:17,208 --> 00:04:19,833 Jasně. To umí nejlíp, že? 54 00:04:19,916 --> 00:04:24,000 Kašlat na zkoušky a na známky. 55 00:04:24,083 --> 00:04:26,791 Je to jen jazyk. Ten se nakonec naučíš. 56 00:04:26,875 --> 00:04:28,250 A jak se má Zeynel? 57 00:04:28,833 --> 00:04:31,750 Táta se má dobře. S mámou moc nemluvíme. 58 00:04:32,583 --> 00:04:35,208 - Někdy se stav, povykládáme si. - Dobře. 59 00:04:36,958 --> 00:04:38,833 Co máme dělat s Denizem? 60 00:04:38,916 --> 00:04:42,041 Je tak pohodovej, zhubl, vyrostl. 61 00:04:42,625 --> 00:04:45,000 Pamatuješ, jak se nemohl ani rozběhnout? 62 00:04:45,583 --> 00:04:46,583 Byl jak Pacman. 63 00:04:47,541 --> 00:04:48,875 Zdá se to jako včera. 64 00:04:50,458 --> 00:04:51,583 Jaká odhodlanost. 65 00:04:51,666 --> 00:04:53,250 - Vyrostl. - Dobře pro něj. 66 00:04:53,333 --> 00:04:56,541 - Řekni tátovi, ať přijde. Budu grilovat. - Dobře. 67 00:05:09,666 --> 00:05:11,541 Hej, tys zhubl! 68 00:05:12,375 --> 00:05:13,541 Jak je? 69 00:05:13,625 --> 00:05:14,958 Standardně. A ty? 70 00:05:15,541 --> 00:05:16,375 V pohodě. 71 00:05:16,958 --> 00:05:17,791 Super. 72 00:05:18,375 --> 00:05:21,500 Hele, tu kšiltovku mi vrátíš. Dost mě stála. 73 00:05:31,708 --> 00:05:32,791 To je Deniz? 74 00:05:34,291 --> 00:05:36,416 Ani se neptej. Plave jak profík. 75 00:05:43,625 --> 00:05:45,583 Denizi? Co se ti stalo? 76 00:05:45,666 --> 00:05:46,875 Stal se plavcem. 77 00:05:48,583 --> 00:05:50,458 Hej, už jsi to dělal? Jo? 78 00:05:51,416 --> 00:05:52,250 Ne! 79 00:05:53,291 --> 00:05:54,125 Ty? 80 00:05:54,208 --> 00:05:55,291 No jasně. 81 00:05:56,208 --> 00:05:57,541 Hladký a bodavý. 82 00:05:59,916 --> 00:06:02,250 Hej, ptala se po tobě Pınar. 83 00:06:03,458 --> 00:06:06,458 Má šmrnc jak ten zpěvák Serdar Ortaç, že? 84 00:06:06,541 --> 00:06:09,083 Jo, Serdar Ortaç jako zlatá rybka. 85 00:06:09,166 --> 00:06:12,166 Dej mu oranžovou bundu a budou jako z jedné matky. 86 00:06:12,250 --> 00:06:14,500 - Na pódiu bys válel. - Rybka Serdar. 87 00:06:15,375 --> 00:06:16,916 Moc vám to kecá. 88 00:06:28,750 --> 00:06:30,625 Jde to dobře, kámo? 89 00:06:32,458 --> 00:06:33,791 - Yes. - Wow. 90 00:06:34,375 --> 00:06:36,333 Máš výbornou angličtinu. 91 00:06:37,750 --> 00:06:39,708 To říkám i učitelce. 92 00:06:40,458 --> 00:06:41,291 Ale… 93 00:06:42,750 --> 00:06:45,291 Tak co plánuješ? 94 00:06:46,083 --> 00:06:48,416 - Plány na co? - No, na léto. 95 00:06:50,625 --> 00:06:51,708 Plavání, nejspíš. 96 00:06:51,791 --> 00:06:54,750 - Jo, to říkala tvoje sestra. - Tak tomu nevěř. 97 00:06:57,041 --> 00:06:58,666 Jaké máš plány ty? 98 00:06:58,750 --> 00:07:03,416 Samý nudný věci… bazén, ty nechutný hamburgery od Bekira 99 00:07:03,500 --> 00:07:06,458 a ty blázny s Özgürem. To samé jako každé léto. 100 00:07:08,500 --> 00:07:10,833 Možná to tentokrát bude jiné. 101 00:07:11,583 --> 00:07:13,541 A proč? Protože jsi vyšší? 102 00:07:13,625 --> 00:07:15,875 Denizi, naučil ses plavat? 103 00:07:17,083 --> 00:07:21,208 - Přestaňte, vždyť toho kluka utopíte! - Kluka? Je vyšší než já! 104 00:07:22,166 --> 00:07:24,000 - Moc vtipný! - Raz… 105 00:07:24,083 --> 00:07:25,750 - Přestaňte! - Dva… 106 00:07:25,833 --> 00:07:27,708 -Pusťte mě… - Tři! 107 00:07:31,708 --> 00:07:33,291 Já vás zamorduju! 108 00:07:33,375 --> 00:07:35,666 Jestli jste chlapi, tak neutíkejte! 109 00:07:35,750 --> 00:07:36,750 Pojďte sem! 110 00:07:43,750 --> 00:07:44,750 Na co to je? 111 00:07:45,458 --> 00:07:46,791 Budeme balit holky. 112 00:07:47,291 --> 00:07:49,416 - Léto ti prospěje. - Dej to na stůl. 113 00:07:49,500 --> 00:07:51,291 - Co to je? - Máme dietu. 114 00:07:51,875 --> 00:07:53,625 - Celá rodina? - Ano, pane! 115 00:07:53,708 --> 00:07:54,625 Ebru! 116 00:07:54,708 --> 00:07:56,166 Večeře je na stole! 117 00:07:56,666 --> 00:07:57,583 Kde je? 118 00:07:58,666 --> 00:07:59,791 Nevím. 119 00:08:00,625 --> 00:08:03,083 - Jdu ven. - Počkej. Vynes odpadky. 120 00:08:03,875 --> 00:08:06,833 - Mami, všechno tu dělám jen já. - Přestaň fňukat. 121 00:08:07,333 --> 00:08:09,000 V jednu budete zpátky, ano? 122 00:08:09,083 --> 00:08:13,125 - To řekni své dceři. - Řeknu, ale vraťte se domů spolu. 123 00:08:13,208 --> 00:08:15,458 - Ani jsi nevečeřel. - Denizi! 124 00:08:15,958 --> 00:08:18,125 Já tě zabiju, ty parchante! 125 00:08:18,208 --> 00:08:19,041 Ebru! 126 00:08:19,125 --> 00:08:21,333 Ten blbec mě zamkl v koupelně. 127 00:08:21,416 --> 00:08:24,416 Bouchám na dveře celou věčnost, a nikdo neslyší! 128 00:08:25,000 --> 00:08:26,416 - Meloun? - Nechci, tati! 129 00:08:47,500 --> 00:08:49,625 Páni, ty jsi oportunista. 130 00:08:56,458 --> 00:08:59,208 To nesnáším. Proč na ně musíme čekat? 131 00:09:01,166 --> 00:09:02,666 Nikdy se nezmění. 132 00:09:03,333 --> 00:09:05,125 Že? Jo. 133 00:09:05,666 --> 00:09:06,833 Aslı, hej! 134 00:09:07,333 --> 00:09:10,458 - Kde jste? - Jsi nedonošená? Tady jsme. 135 00:09:10,541 --> 00:09:11,750 - Bohudík. - A Ebru? 136 00:09:11,833 --> 00:09:12,666 Hádej. 137 00:09:14,291 --> 00:09:16,000 To budou hodiny, než dorazí. 138 00:09:16,083 --> 00:09:17,916 To samé jsem řekla o tobě… 139 00:09:18,000 --> 00:09:18,833 My o vlku… 140 00:09:18,916 --> 00:09:19,916 Jsem tady. 141 00:09:20,375 --> 00:09:22,375 Jdu pozdě, sorry. 142 00:09:22,458 --> 00:09:25,583 To kvůli mému debilnímu bráchovi. 143 00:09:26,250 --> 00:09:27,458 Denizi? Nejdeš? 144 00:09:28,041 --> 00:09:29,583 - Čekám na Ahmeta. - Dobře. 145 00:09:29,666 --> 00:09:30,541 Bezva. 146 00:09:31,416 --> 00:09:34,208 - V jednu na pláži. - Uvidíme. 147 00:09:51,750 --> 00:09:53,333 Dobře, nesahám na to. 148 00:09:54,833 --> 00:09:56,458 Denizi, dáme stolní fotbal? 149 00:09:56,958 --> 00:09:57,791 Denizi! 150 00:09:58,333 --> 00:09:59,625 - Co? - Stolní fotbal. 151 00:10:00,125 --> 00:10:00,958 Denizi. 152 00:10:01,041 --> 00:10:03,166 Denizi, kámo, na minutku? 153 00:10:09,250 --> 00:10:11,083 - Ahoj. - Kde je Özgür? 154 00:10:13,208 --> 00:10:17,958 - Myslím, že mu volal otec. Dal mi tohle. - Do háje! Viděl Hasan ta piva? 155 00:10:18,041 --> 00:10:20,041 To nevím. Ebru tu není? 156 00:10:20,125 --> 00:10:21,791 Ona přijde. Jak se máš? 157 00:10:21,875 --> 00:10:25,333 - Říkala, že jde do lékárny. - Do noční lékárny? 158 00:10:25,416 --> 00:10:28,375 - Počkej! Ebru je panna, Denizi? - Páni! 159 00:10:28,458 --> 00:10:31,666 - Co? To nemůže říct, že jde sexovat? - Ať to řekne on. 160 00:10:31,750 --> 00:10:34,333 - Je s tím Kaanem, ne? - Reşate, přestaň. 161 00:10:34,416 --> 00:10:35,791 To nic. 162 00:10:35,875 --> 00:10:38,916 Co jako? Však o nich ví, ne? 163 00:10:39,000 --> 00:10:40,541 Ty jsi nejlepší. 164 00:10:40,625 --> 00:10:42,000 Jsi skvělej. 165 00:10:42,541 --> 00:10:43,500 Můj kámoš. Fakt. 166 00:10:43,583 --> 00:10:44,416 Tady máš. 167 00:10:44,500 --> 00:10:47,541 Özgüre, zapózuj mi trochu. 168 00:10:47,625 --> 00:10:49,708 - Tak foť, Aslı. Dělej. - To je ono. 169 00:10:50,583 --> 00:10:51,833 Dobře, fotím. 170 00:10:54,166 --> 00:10:55,500 Tahle je dobrá. 171 00:10:55,583 --> 00:10:56,958 Özgür musí na malou. 172 00:10:57,458 --> 00:10:58,916 - Kdo jde se mnou? - Já. 173 00:11:02,166 --> 00:11:03,125 Holky. 174 00:11:04,041 --> 00:11:04,916 Reşat? 175 00:11:05,000 --> 00:11:06,125 Je to tak znát? 176 00:11:06,708 --> 00:11:10,000 - Z pěti kilometrů. - Ale ještě mě nepozval na rande. 177 00:11:10,083 --> 00:11:15,208 Proč tě musí zvát on? Nové tisíciletí, blíží se konec světa, a ty čekáš na něj. 178 00:11:15,291 --> 00:11:17,666 - Bude to v pohodě. - Máš pravdu. 179 00:11:18,291 --> 00:11:19,916 A ty s Emrem? 180 00:11:20,000 --> 00:11:21,083 Ani náhodou. 181 00:11:21,166 --> 00:11:22,500 A možná… 182 00:11:22,583 --> 00:11:24,250 Možná kdo, Pelin? 183 00:11:25,500 --> 00:11:26,958 Ten lékárníkův kámoš? 184 00:11:27,583 --> 00:11:29,083 Burak si tě ani nevšiml. 185 00:11:29,791 --> 00:11:33,250 - Ale co když si všimne? - I kdyby, tak stejně nic nenajde. 186 00:11:33,333 --> 00:11:35,583 - Páni! - Ty se po něm snad nedíváš? 187 00:11:35,666 --> 00:11:39,541 Co je na tom špatného? Zná ho každý. Všechny holky tady kolem. 188 00:11:39,625 --> 00:11:40,833 Pěkný. Super. 189 00:11:40,916 --> 00:11:42,875 Já ho teda neznám. 190 00:11:43,416 --> 00:11:44,500 Nekecej. 191 00:11:44,583 --> 00:11:46,416 Máme ti s ním domluvit rande? 192 00:11:47,125 --> 00:11:49,125 Jde jim jen o kluky. 193 00:11:49,708 --> 00:11:52,000 „Hodí se k ní? Vyspí se s ním?“ 194 00:11:52,083 --> 00:11:55,000 A za dva měsíce na ně zapomenou. 195 00:11:56,166 --> 00:11:59,916 - Třeba na sebe nezapomenou. - No tak, Denizi. Jsi snad naivní? 196 00:12:00,416 --> 00:12:02,916 Nevím, ty bys zapomněla na svoje poprvé? 197 00:12:03,583 --> 00:12:05,333 Možná by chtěly zapomenout. 198 00:12:06,541 --> 00:12:09,458 Celá ta věc s panenstvím je fakt otravná. 199 00:12:09,541 --> 00:12:12,416 Když jsi to ještě nedělal, tak jsi to nedělal. 200 00:12:12,500 --> 00:12:15,875 Hurá, bravo! Chceš medaili, nebo co? 201 00:12:16,375 --> 00:12:18,750 A tomu nevěřím. Kdo by tomu uvěřil? 202 00:12:18,833 --> 00:12:19,666 Pan Důvěřivý. 203 00:12:19,750 --> 00:12:21,083 Co? Otoč se. 204 00:12:22,291 --> 00:12:24,166 Říkáš: „Kdo by tomu uvěřil?“ 205 00:12:24,250 --> 00:12:25,333 Pan Důvěřivý. 206 00:12:25,875 --> 00:12:27,833 Jo, aha. To je stupidní. 207 00:12:30,666 --> 00:12:33,083 A mimochodem, pro nikoho to není poprvé. 208 00:12:33,833 --> 00:12:37,250 Nevím jak Oya, ale pro Pelin už je to celá věčnost. 209 00:12:41,458 --> 00:12:43,291 Ebru se na mě letos vykašle. 210 00:12:43,375 --> 00:12:44,750 To už je vidět. 211 00:12:45,291 --> 00:12:47,416 Jakmile si Ebru někoho najde, zmizí. 212 00:12:49,083 --> 00:12:49,916 A co ty? 213 00:12:50,000 --> 00:12:51,791 Nedívej se, nejsem hotová! 214 00:12:51,875 --> 00:12:52,708 Promiň. 215 00:12:53,666 --> 00:12:54,916 Chodíš s někým? 216 00:12:56,833 --> 00:12:59,916 Ne, ale kvůli tomu takhle nemluvím. 217 00:13:00,416 --> 00:13:05,125 Znáš tyhle lidi, jakmile si někoho najdou, stanou se pro ně vším. O tom mluvím. 218 00:13:06,333 --> 00:13:08,583 Nemáš tam nic, co jsem ještě neviděla. 219 00:13:09,083 --> 00:13:10,708 Přesně to jsem řekl. 220 00:13:11,875 --> 00:13:14,916 - Díky. - Teda, Aslı! Potloukáš se s chlapečky? 221 00:13:15,000 --> 00:13:17,250 To bych se musela potloukat s tebou. 222 00:13:17,333 --> 00:13:21,000 Aslı střílí a míč přistává v horním rohu! Gól! 223 00:13:21,541 --> 00:13:26,625 Tak jo, na prvním místě mám broskve, na druhém melouny a na třetím švestky. 224 00:13:26,708 --> 00:13:28,000 Jo, švestky! 225 00:13:28,666 --> 00:13:31,708 Já bych chtěla dát švestky na třetí místo. 226 00:13:33,125 --> 00:13:35,833 Na prvním melouny a na druhém jablka a jahody. 227 00:13:35,916 --> 00:13:36,958 Madam Aslı? 228 00:13:38,000 --> 00:13:39,208 U mě je to jasné. 229 00:13:39,708 --> 00:13:41,458 Fíky, fíky, fíky. 230 00:13:42,541 --> 00:13:43,791 Fíky jsou dobrý, ale… 231 00:13:44,708 --> 00:13:46,708 - Na. - Özgüre, přestaň to házet. 232 00:13:48,291 --> 00:13:50,333 U broskví… 233 00:13:51,416 --> 00:13:53,208 je senzační i semínko. 234 00:13:53,833 --> 00:13:55,583 Dej mi to. 235 00:13:56,166 --> 00:13:57,125 Dej to sem. 236 00:13:57,750 --> 00:13:59,666 Neumí kouřit, chudák. 237 00:14:00,250 --> 00:14:01,666 A ani nic neříká. 238 00:14:03,166 --> 00:14:04,083 Ach, Denizi. 239 00:14:07,958 --> 00:14:08,958 Ne, už nechci. 240 00:14:10,833 --> 00:14:13,000 - Tak jdeme? - Jo, máš pravdu. 241 00:14:13,083 --> 00:14:14,083 A Ebru? 242 00:14:14,166 --> 00:14:16,583 - Nejsme její opatrovníci. - Kde vůbec je? 243 00:14:16,666 --> 00:14:20,375 - Tenhle tu může počkat. - Aslı, je mi zima. Obleču si tohle. 244 00:14:20,458 --> 00:14:22,083 - Tak jdeme. - Jo, obleč se. 245 00:14:22,791 --> 00:14:23,625 Denizi? 246 00:14:24,125 --> 00:14:27,416 Dáš to Ebru? Ať si to přečte, až jí budu chybět. 247 00:14:27,500 --> 00:14:30,083 - Ale ty to nečti. - Dobře. 248 00:14:30,166 --> 00:14:31,333 Tak zatím. 249 00:14:31,416 --> 00:14:34,083 Reşate, lidi… 250 00:14:35,625 --> 00:14:37,083 Co máš zítra v plánu? 251 00:14:37,166 --> 00:14:40,125 Chceme jít brzy ráno na pláž. 252 00:14:40,208 --> 00:14:44,250 - Hned ráno? Ale ne moc blízko rodičům. - Jo, nemám náladu na rodiny. 253 00:14:44,333 --> 00:14:46,750 Dobře, chytnu vám ráno místo. 254 00:14:47,500 --> 00:14:48,916 Víš ty co? 255 00:14:49,000 --> 00:14:52,458 Ty jsi tygr. Ty jsi víc než člověk! 256 00:14:53,083 --> 00:14:55,166 - Tak zatím. - Jsem šelma. 257 00:15:25,916 --> 00:15:29,583 Jak říká básník: „Kdo by se za takovéto noci nenechal unést.“ 258 00:15:30,333 --> 00:15:32,041 Denizi, tak pojď! 259 00:15:32,583 --> 00:15:34,166 Buraku, tak čau! 260 00:15:34,250 --> 00:15:35,208 Měj se, brácho. 261 00:15:37,666 --> 00:15:38,666 Dej si. 262 00:16:05,416 --> 00:16:06,583 To je od Aslı. 263 00:16:11,125 --> 00:16:12,000 Běž. 264 00:16:20,791 --> 00:16:21,750 Kdo je Burak? 265 00:16:22,250 --> 00:16:23,583 Kaanův kamarád. 266 00:16:25,916 --> 00:16:26,833 Kdo je Kaan? 267 00:16:28,916 --> 00:16:30,000 „Kdo je Kaan?“ 268 00:16:30,083 --> 00:16:31,916 Nemluv a pojď. 269 00:18:04,750 --> 00:18:05,791 Synáčku? 270 00:18:07,500 --> 00:18:08,333 Mami? 271 00:18:09,833 --> 00:18:12,625 - Mami? - Vypadáš jako humr. 272 00:18:16,833 --> 00:18:18,541 Už jsi něco jedl? 273 00:18:22,583 --> 00:18:23,541 Kolik je hodin? 274 00:18:24,208 --> 00:18:27,125 - Měli bychom na to dát jogurt. - To nepomůže. 275 00:18:27,625 --> 00:18:28,791 Jak myslíš. 276 00:18:29,541 --> 00:18:32,500 Třeba by pomohlo neusnout na sluníčku, co? 277 00:18:32,583 --> 00:18:34,083 Jo, to by bylo super. 278 00:18:34,166 --> 00:18:36,250 - Mami, nesahej na to! - Koray! 279 00:18:37,250 --> 00:18:39,458 Máme tam lehátka, zaberte je. 280 00:18:39,541 --> 00:18:41,583 - Handan, drahá! - Ahoj, zlato. 281 00:18:41,666 --> 00:18:44,125 - Jak se máte? - Dobře. Něco tady řešíme. 282 00:18:44,708 --> 00:18:45,750 Páni! 283 00:18:45,833 --> 00:18:48,750 Ty vypadáš! Co se ti stalo, červená řepo? 284 00:18:50,750 --> 00:18:53,583 S Ahmetem jsme byli na kolech. 285 00:18:54,416 --> 00:18:55,541 To nic. 286 00:18:55,625 --> 00:18:56,833 Kam jdete? 287 00:18:57,833 --> 00:18:59,625 Na skály, mami. 288 00:18:59,708 --> 00:19:00,833 Aha, akrobacie. 289 00:19:00,916 --> 00:19:02,416 O čem to mluvíš, mami? 290 00:19:02,500 --> 00:19:04,250 No, je to jako akrobacie. 291 00:19:04,333 --> 00:19:07,041 Co by se ti stalo, kdybys zůstala tady se mnou? 292 00:19:07,125 --> 00:19:08,458 To je dobrý, mami. 293 00:19:08,541 --> 00:19:11,166 - Jo, to je. - Proto tam jdeme. 294 00:19:11,750 --> 00:19:13,416 To místo není bezpečné. 295 00:19:13,500 --> 00:19:15,000 Nebudeme se potápět. 296 00:19:16,666 --> 00:19:17,750 Nebudeme. 297 00:19:17,833 --> 00:19:20,166 - Nebudeme skákat. Nebojte. - Tak jdeme. 298 00:19:20,250 --> 00:19:22,416 Denizi? Co budeš dělat? 299 00:19:22,500 --> 00:19:24,291 Pojď s námi, jestli chceš. 300 00:19:24,375 --> 00:19:25,583 Neblázni. 301 00:19:26,166 --> 00:19:27,958 Co? Však ho nech jít s námi. 302 00:19:28,041 --> 00:19:29,958 Pak už se ho nezbavíme. 303 00:19:30,041 --> 00:19:32,458 - Včera čekal, aniž by si stěžoval. - Kde? 304 00:19:32,958 --> 00:19:35,833 Když jsem hrála stolní fotbal, mami. Tak pojď. 305 00:19:36,583 --> 00:19:38,416 Denizi. Pojď s námi. 306 00:19:59,000 --> 00:20:00,166 Jsem vyčerpaná. 307 00:20:01,833 --> 00:20:04,916 Na mě se nedívejte. To Aslı ho pozvala. 308 00:20:05,000 --> 00:20:07,375 Co ti udělal? Nech ho být. 309 00:20:07,458 --> 00:20:09,291 Co ti vybuchlo na tváři? 310 00:20:09,375 --> 00:20:10,541 Bomba. 311 00:20:12,541 --> 00:20:14,083 Moje sestra je legrační. 312 00:20:14,166 --> 00:20:15,583 Taková je i doma. 313 00:20:15,666 --> 00:20:17,958 Jednou ji táta učil žehlit… 314 00:20:18,041 --> 00:20:19,291 Sklapni. 315 00:20:19,375 --> 00:20:21,208 - Spálila žehličku. - Jak? 316 00:20:21,291 --> 00:20:22,750 Vyžehlila kabel. 317 00:20:22,833 --> 00:20:25,000 To byla nehoda! 318 00:20:25,083 --> 00:20:27,375 Nechápu, proč tě tvůj otec učí žehlit. 319 00:20:27,458 --> 00:20:32,458 Jen tak. Jsme krejčovská rodina a někdo žehlit musí. 320 00:20:32,541 --> 00:20:33,875 Drž hubu! 321 00:20:34,375 --> 00:20:35,375 Je vtipnej. 322 00:20:35,458 --> 00:20:37,083 To jistě, spíš dotěrnej. 323 00:20:38,958 --> 00:20:40,666 Tohle je tak vyčerpávající! 324 00:20:40,750 --> 00:20:43,541 Přestaň fňukat, Oyo. 325 00:20:43,625 --> 00:20:45,708 Měli jsme zůstat na pláži. 326 00:20:45,791 --> 00:20:48,125 Nikdo tě nenutil jít s námi! 327 00:20:48,208 --> 00:20:49,541 Jsi fakt otravná. 328 00:21:11,208 --> 00:21:13,083 Jak se můžeš takhle opalovat? 329 00:21:14,583 --> 00:21:16,416 Na druhou půlku jsem neměl čas. 330 00:21:16,500 --> 00:21:18,083 Ty jsi ale vtip-o-mat! 331 00:21:27,291 --> 00:21:28,583 Potím se jak prase. 332 00:21:29,083 --> 00:21:29,958 Skočíme? 333 00:21:30,041 --> 00:21:31,875 Zůstaňme tady. Nemusíme skákat. 334 00:21:31,958 --> 00:21:33,333 Zbabělkyně má strach! 335 00:21:33,416 --> 00:21:34,833 A ty tam skočíš? 336 00:21:34,916 --> 00:21:37,416 Nikoho nenuťte. Kdo chce skočit, ať skočí. 337 00:21:37,916 --> 00:21:39,500 Taky si nejsem jistý. 338 00:21:40,000 --> 00:21:41,458 Jak jsme skákali loni? 339 00:21:41,541 --> 00:21:43,000 Byli jsme sjetí. 340 00:21:43,083 --> 00:21:44,541 Hele, je to dost vysoko. 341 00:21:44,625 --> 00:21:46,208 - To říkám. - Pivo? 342 00:21:46,291 --> 00:21:48,041 Já chci taky. 343 00:21:48,125 --> 00:21:50,541 Mixi. Uhni. Mixi. 344 00:21:51,250 --> 00:21:54,208 Hele, nekaz zábavu. Skočíme, jo? 345 00:21:54,291 --> 00:21:56,208 Ne, já se budu asi opalovat. 346 00:21:56,291 --> 00:21:58,250 - Vy si běžte. - Pomátla ses? 347 00:21:58,333 --> 00:22:00,208 Došli jsme sem kvůli opalování? 348 00:22:00,916 --> 00:22:04,458 Ebru, podívej. Bude těžký vylézt zpátky. Zapomeň na to. 349 00:22:04,541 --> 00:22:06,458 - Chce to kuráž. - Ani loni neskočila. 350 00:22:06,541 --> 00:22:07,375 Můžu za to? 351 00:22:08,333 --> 00:22:09,750 Denizi! 352 00:22:14,000 --> 00:22:16,500 Co děláš? Zbláznil ses? 353 00:22:16,583 --> 00:22:18,083 Co je? Skočil jsem. 354 00:22:18,666 --> 00:22:19,666 Jsi v pořádku? 355 00:22:19,750 --> 00:22:21,500 Jo, super. 356 00:22:21,583 --> 00:22:23,125 - Kámo. - Bože můj! 357 00:22:23,208 --> 00:22:25,958 - Vylez po pravé straně. - Plav směrem tam. 358 00:22:26,041 --> 00:22:28,000 - Ty potížisto! - Plavat umí! 359 00:22:28,083 --> 00:22:29,708 Řekla jsem mu, ať nechodí! 360 00:22:30,458 --> 00:22:32,708 - Denizi! - Ať nespadneš! 361 00:22:32,791 --> 00:22:33,875 Moc vtipný! 362 00:22:35,833 --> 00:22:37,000 Denizi, opatrně! 363 00:22:37,666 --> 00:22:39,333 - Ty kameny jsou ostrý. - Jo. 364 00:23:43,625 --> 00:23:44,583 Jsou tady! 365 00:23:54,041 --> 00:23:55,541 Pojď, Mixi! 366 00:23:55,625 --> 00:23:57,250 Hodně štěstí! 367 00:23:57,333 --> 00:24:00,583 - Aslı, pojď. Pojďme spolu. - Nepotřebuješ mě, zlato. 368 00:24:01,208 --> 00:24:02,333 Denizi, tady máš. 369 00:24:02,416 --> 00:24:03,833 - No tak, Aslı… - Ebru! 370 00:24:04,416 --> 00:24:06,458 - Pojď! - Pospěš, nenech ho čekat. 371 00:24:06,541 --> 00:24:08,916 Ale to ty vlastně děláš ráda, ne? 372 00:24:10,375 --> 00:24:11,208 Dobře. 373 00:24:13,166 --> 00:24:14,125 Propána. 374 00:24:14,208 --> 00:24:15,583 Jsou to idioti. 375 00:24:16,166 --> 00:24:18,916 - Všichni jim jen pochlebují. - Komu? 376 00:24:19,958 --> 00:24:22,333 No, Kaanovi a tomu jeho kámošovi. 377 00:24:22,916 --> 00:24:26,041 - Burakovi? - Možná. Neznám jeho jméno. 378 00:24:27,583 --> 00:24:28,500 Burak. 379 00:24:28,583 --> 00:24:33,000 Ebru nás sem přivedla jen kvůli nim. Kdybych to věděla, tak bych nešla. 380 00:24:33,083 --> 00:24:34,583 - Skoč, no tak. - Skoč! 381 00:24:38,333 --> 00:24:41,000 Nevím, z čeho jsou kluci tak hotoví. 382 00:24:41,750 --> 00:24:44,041 - Skoč! - No tak! 383 00:24:44,125 --> 00:24:46,833 Hádali se, a teď tam skáčou jak tučňáci. 384 00:24:49,083 --> 00:24:50,250 Jaká byla voda? 385 00:24:51,041 --> 00:24:51,958 Dobrá. 386 00:24:52,958 --> 00:24:55,083 - Jsou trochu vlny. - V moři? 387 00:24:55,750 --> 00:24:56,791 Bylo to mokrý? 388 00:25:02,791 --> 00:25:05,708 - Aslı. - Aslı. 389 00:25:07,625 --> 00:25:09,708 - Tak pojď! - No tak! 390 00:25:09,791 --> 00:25:11,833 No tak! Aslı! 391 00:25:16,166 --> 00:25:17,541 Aslı! 392 00:25:32,416 --> 00:25:34,916 Podívej na ně! Neuvěřitelný. 393 00:25:41,666 --> 00:25:43,625 Stal se z tebe pěknej kuřák. 394 00:25:44,708 --> 00:25:47,375 - Ty s nimi nejdeš? - Proč bych měla? 395 00:25:49,541 --> 00:25:51,250 Všechno nám tu nechali. 396 00:25:51,333 --> 00:25:53,333 Parchanti. Máme to odnést zpátky. 397 00:25:54,208 --> 00:25:55,625 Dal jsi Ebru ten vzkaz? 398 00:25:56,958 --> 00:25:59,041 - Jo. - Tak zapřemýšlej. 399 00:26:02,000 --> 00:26:03,125 Nerozumím. 400 00:26:04,125 --> 00:26:05,333 Tys ho nečetl? 401 00:26:06,125 --> 00:26:07,166 Nechtělas. 402 00:26:11,166 --> 00:26:15,291 Měla bych tu všechno nechat, ať si pro to přijdou. Nejsem jejich nosič. 403 00:26:16,375 --> 00:26:17,916 Já to vezmu, to je dobrý. 404 00:26:18,000 --> 00:26:19,958 Denizi, ty jsi… 405 00:26:26,583 --> 00:26:30,291 Měli bychom na to něco dát, jinak to zmodrá. 406 00:26:34,500 --> 00:26:37,291 A ty pořád sedíš na slunci. Fakt dobrý. 407 00:26:39,291 --> 00:26:40,166 Panebože. 408 00:26:40,958 --> 00:26:42,750 A ty prý, že už jsi v půlce. 409 00:26:45,125 --> 00:26:45,958 Lehni si. 410 00:26:47,416 --> 00:26:48,625 Natřu tě. 411 00:26:54,041 --> 00:26:55,791 Jsi celý rudý. 412 00:26:56,458 --> 00:26:59,500 - A teď jsem celý žlutý. - Jo. 413 00:27:02,750 --> 00:27:04,916 Co chceš být, až dospěješ? 414 00:27:05,416 --> 00:27:07,875 V první řadě nechci být jako můj táta. 415 00:27:09,458 --> 00:27:11,583 Nechci být vyčerpaný, až dospěju. 416 00:27:12,625 --> 00:27:15,833 Já nechci být jako moje máma. 417 00:27:19,166 --> 00:27:20,000 A to je? 418 00:27:21,541 --> 00:27:22,666 To je, že… 419 00:27:23,625 --> 00:27:26,166 Nechci, aby mě uchvátil nějakej kretén. 420 00:27:26,750 --> 00:27:30,208 A nechci založit rodinu, jen abych ji opustila. 421 00:27:31,500 --> 00:27:32,333 Vážně. 422 00:27:33,916 --> 00:27:35,333 Sluší ti to. 423 00:27:36,125 --> 00:27:37,291 Jo, to určitě. 424 00:27:58,875 --> 00:28:00,875 Bála ses té výšky nebo toho skoku? 425 00:28:06,291 --> 00:28:07,875 Takže obojího. 426 00:28:07,958 --> 00:28:10,041 A tys skočil bez váhání. 427 00:28:10,541 --> 00:28:11,791 Dobrá práce. 428 00:28:11,875 --> 00:28:13,666 V noci bych se bál. 429 00:28:14,875 --> 00:28:15,833 Počítá se to? 430 00:28:17,791 --> 00:28:18,625 Idiot. 431 00:28:22,333 --> 00:28:24,291 Co bys udělala, kdyby ses nebála? 432 00:28:25,083 --> 00:28:25,916 Jak to myslíš? 433 00:28:26,500 --> 00:28:28,291 Šla bys s nimi? 434 00:28:53,166 --> 00:28:54,000 Co? 435 00:28:56,666 --> 00:28:57,666 Co? 436 00:28:59,541 --> 00:29:00,916 Pojď, něco ti ukážu. 437 00:29:02,541 --> 00:29:03,375 Kde? 438 00:29:06,125 --> 00:29:07,083 Tak pojď. 439 00:29:09,333 --> 00:29:10,166 Pojď. 440 00:29:18,916 --> 00:29:19,750 Hele… 441 00:29:22,791 --> 00:29:24,166 To není možný. 442 00:29:26,083 --> 00:29:28,625 Páni, to je krása. 443 00:29:28,708 --> 00:29:30,750 „Fíky, fíky, fíky.“ Že? 444 00:29:34,125 --> 00:29:36,875 A1, B1, B2, B6. 445 00:29:36,958 --> 00:29:40,125 - Železo, fosfor, chlorid. - Tak zdravý. 446 00:29:40,875 --> 00:29:41,708 Jo. 447 00:29:43,416 --> 00:29:44,583 To bylo v knize. 448 00:29:44,666 --> 00:29:48,541 - Devátá třída, biologie. - Ne, ne v deváté třídě. 449 00:29:49,250 --> 00:29:50,750 Máš krásný úsměv. 450 00:29:54,333 --> 00:29:56,708 Červená řepa s krásným úsměvem. 451 00:29:57,750 --> 00:29:59,666 - Já? - Ty. 452 00:30:00,500 --> 00:30:03,375 Bylo to v knize o trénování mozku. 453 00:30:04,666 --> 00:30:06,333 - Co je? - Zavři oči. 454 00:30:07,583 --> 00:30:09,416 A oloupej ten fík ve své mysli. 455 00:30:11,333 --> 00:30:12,708 Zavři oči. 456 00:30:13,958 --> 00:30:16,708 - To je trapný. - Zavři je. To je hra. 457 00:30:17,958 --> 00:30:18,791 Tak jo. 458 00:30:19,750 --> 00:30:20,791 Teď si představ… 459 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 Kde začneš loupat ten fík? 460 00:30:26,125 --> 00:30:26,958 A pak… 461 00:30:28,333 --> 00:30:30,083 Která část ti zbyde v ruce? 462 00:30:31,375 --> 00:30:33,125 A co oloupeš jako poslední? 463 00:30:34,791 --> 00:30:35,750 Jak to zní? 464 00:30:37,125 --> 00:30:38,291 Neotvírej oči. 465 00:30:39,125 --> 00:30:39,958 Kousni si. 466 00:30:45,416 --> 00:30:46,250 Jaký to je? 467 00:30:47,250 --> 00:30:48,083 Dobrý. 468 00:30:50,125 --> 00:30:51,083 Kousni si ještě. 469 00:30:53,750 --> 00:30:54,833 Promiň! 470 00:30:59,625 --> 00:31:01,166 Do hajzlu, někdo jde. 471 00:31:01,791 --> 00:31:04,041 - Aslı, utíkej! Někdo jde! - A co jako? 472 00:31:04,125 --> 00:31:05,583 Utíkej! 473 00:31:06,333 --> 00:31:07,833 Počkej, klid, kámo. 474 00:31:09,166 --> 00:31:10,625 Uklidni se, řepo! 475 00:31:16,458 --> 00:31:18,500 Proč sakra utíkáme? 476 00:31:19,916 --> 00:31:21,000 Fakt vtipný! 477 00:31:21,833 --> 00:31:23,208 Šlápla jsem do hovna! 478 00:31:29,541 --> 00:31:31,083 Denizi, to stačí! 479 00:31:31,166 --> 00:31:33,125 Dost! Nikdo nás nepronásleduje! 480 00:31:41,250 --> 00:31:43,750 Proč jsme sakra utíkali? 481 00:31:47,541 --> 00:31:49,916 Aslı? Kde jsi byla? 482 00:31:50,000 --> 00:31:51,375 Po tom ti nic není. 483 00:31:51,458 --> 00:31:53,666 Chtěli jsme, abys šla s námi. 484 00:31:53,750 --> 00:31:56,375 Já si nevyjíždím s kluky, co neznám, má milá. 485 00:31:57,125 --> 00:32:00,208 Opravdu? To přicházíš o hodně, drahoušku. 486 00:32:00,791 --> 00:32:05,333 - Zachránila jsem tě před kluky. - No páni, díky moc. Jdu domů. 487 00:32:05,416 --> 00:32:08,000 Tak dobře, večer diskotéka? 488 00:32:08,083 --> 00:32:09,666 Ty jdeš taky? 489 00:32:09,750 --> 00:32:11,958 Mixi, co z toho děláš takovej tyjátr. 490 00:32:12,458 --> 00:32:13,750 Já jdu s Denizem. 491 00:32:14,666 --> 00:32:15,833 Nepustí ho dovnitř. 492 00:32:16,333 --> 00:32:18,000 Tak půjdeme jinam. 493 00:32:18,791 --> 00:32:20,833 Nedramatizuj. Počkej, už jdu. 494 00:32:21,458 --> 00:32:23,666 Hej, tátovi nic neříkej, slyšíš? 495 00:32:23,750 --> 00:32:25,958 To se uvidí. Aslı! Tak zatím! 496 00:32:56,083 --> 00:32:57,750 Pane! Dobře, pane! 497 00:32:57,833 --> 00:33:02,750 Dobře, pane. Odcházím! Podívejte! Omlouvám se. Pane, omlouvám se! 498 00:33:02,833 --> 00:33:06,333 To nic, opravdu. Ten idiot si o to koledoval. 499 00:33:06,833 --> 00:33:08,541 - Hezký večer. - Tak zatím. 500 00:33:08,625 --> 00:33:11,833 Lidi, všechno je v pořádku. Můžeme dál pařit! 501 00:33:13,750 --> 00:33:14,875 No tak! 502 00:33:15,458 --> 00:33:16,666 Reşate, Aslı. 503 00:33:18,416 --> 00:33:19,875 Máš občanku? 504 00:33:20,375 --> 00:33:21,750 Něco vymyslíme. 505 00:35:34,250 --> 00:35:36,250 Tvoje holka je dobrá tanečnice. 506 00:35:38,500 --> 00:35:39,541 Díky. 507 00:36:07,875 --> 00:36:09,875 Hej, Denizi, pojď se mnou, prosím. 508 00:36:09,958 --> 00:36:11,208 Tak pojď. 509 00:36:12,458 --> 00:36:13,333 Pardon. 510 00:36:14,291 --> 00:36:15,333 Pardon. 511 00:36:15,416 --> 00:36:17,875 - Špatně jsi to pochopila! - A co přesně? 512 00:36:17,958 --> 00:36:20,625 - Jak můžu špatně pochopit pusu? - Poslouchej! 513 00:36:20,708 --> 00:36:22,125 Co se snažíš vysvětlit? 514 00:36:22,208 --> 00:36:25,625 - Běž se líbat s kým chceš! Naser si! - Poslouchej, prosím! 515 00:36:27,458 --> 00:36:28,458 Ebru! 516 00:36:35,500 --> 00:36:36,500 - Dobrý. - Kretén! 517 00:36:36,583 --> 00:36:39,416 Políbil tu holku přímo přede mnou! 518 00:36:42,166 --> 00:36:43,708 Ebru, co za ním brečíš? 519 00:36:43,791 --> 00:36:46,000 Ten chlap si tvoje slzy nezaslouží. 520 00:36:46,083 --> 00:36:47,541 A navíc je to buran! 521 00:36:48,125 --> 00:36:49,125 Nepřeháněj! 522 00:36:49,208 --> 00:36:52,083 Nepřeháním. Zasloužíš si někoho lepšího, Ebru. 523 00:36:52,166 --> 00:36:54,750 Tyhle typy jsou k ničemu. 524 00:36:54,833 --> 00:37:00,041 Propána, Aslı, já neříkám, že si ho chci vzít! 525 00:37:00,125 --> 00:37:03,625 Neber si ho, samozřejmě! Pak by Burak přišel na vaši svatbu. 526 00:37:03,708 --> 00:37:04,708 Burak? 527 00:37:05,541 --> 00:37:07,625 - Na svatbě? - Jo, já tam nepůjdu. 528 00:37:07,708 --> 00:37:09,166 - Burak? - Jo. 529 00:37:10,666 --> 00:37:15,083 Moment, jak to myslíš, že Burak bude na mojí svatbě? 530 00:37:40,208 --> 00:37:41,458 Švagřice! 531 00:37:43,333 --> 00:37:44,916 Pojď k oknu, švagřice! 532 00:37:54,916 --> 00:37:55,958 Švagřice! 533 00:37:58,041 --> 00:37:59,041 Švagřice! 534 00:37:59,541 --> 00:38:00,458 Kámo! 535 00:38:03,833 --> 00:38:04,916 Švagřice! 536 00:38:05,500 --> 00:38:07,875 - Proč ji nezavoláš? - Nevychází. 537 00:38:08,375 --> 00:38:09,666 Švagřice! 538 00:38:11,333 --> 00:38:12,458 Švagřice! 539 00:38:13,083 --> 00:38:15,166 Švagřice! Pojď k oknu, švagřice! 540 00:38:15,250 --> 00:38:16,625 Kámo… 541 00:38:35,625 --> 00:38:36,458 Ahoj. 542 00:38:37,125 --> 00:38:39,125 - Jak je? - Standardně. 543 00:38:40,125 --> 00:38:42,458 - Jak se máte vy? - Dobře. 544 00:38:43,083 --> 00:38:45,500 Super. Hned se vrátím. 545 00:38:53,916 --> 00:38:56,625 - Co děláš? - Zajímá tě, co tam mám, Reşate? 546 00:38:57,833 --> 00:39:00,708 To by bolelo! 547 00:39:05,541 --> 00:39:06,375 Jak je? 548 00:39:08,791 --> 00:39:10,375 Standardně, řekla bych. 549 00:39:12,625 --> 00:39:13,833 Bolí to ještě? 550 00:39:13,916 --> 00:39:16,333 No, už moc ne. 551 00:39:16,958 --> 00:39:19,541 Teda bolí to, ale ne tolik. 552 00:39:19,625 --> 00:39:21,458 Tak co? Rozhodni se. 553 00:39:22,250 --> 00:39:23,291 Bolí to! 554 00:39:24,083 --> 00:39:25,375 Tak pojď sem. 555 00:39:27,833 --> 00:39:28,666 Ahoj. 556 00:39:29,250 --> 00:39:30,208 Ahoj. 557 00:39:30,291 --> 00:39:31,916 My se známe? 558 00:39:34,083 --> 00:39:36,083 Ty jsi Aslı, že? Já jsem Burak. 559 00:39:39,041 --> 00:39:40,500 S ním už se znám. 560 00:39:41,750 --> 00:39:43,875 Jste fakt pěknej pár. 561 00:39:44,833 --> 00:39:46,791 To je Deniz. Je jako můj bratr. 562 00:39:47,500 --> 00:39:48,958 No, popřemýšlej o tom. 563 00:39:49,625 --> 00:39:51,500 Tak s ním buď, když se ti líbí. 564 00:39:52,625 --> 00:39:54,333 Fajn, za kolik? 565 00:39:54,416 --> 00:39:56,333 - No, to bude drahý. - Aslı! 566 00:39:56,416 --> 00:39:58,500 Co? To byl vtip. 567 00:39:58,583 --> 00:39:59,875 Denizi, kam jdeš? 568 00:39:59,958 --> 00:40:02,583 - Za Ebru a ostatními. - Hned přijde. Počkej. 569 00:40:02,666 --> 00:40:05,125 - Ty jsi Ebruin bratr? - Bohužel ano. 570 00:40:05,208 --> 00:40:08,791 - Tak to jsme sousedé. - Ale my jsme tě tu nikdy neviděli? 571 00:40:08,875 --> 00:40:09,708 Nikdy? 572 00:40:10,541 --> 00:40:15,375 Dům je tamhle, ale moc často tam nejsem. A když jo, vedení mi volá se stížnostmi. 573 00:40:15,458 --> 00:40:16,666 Myslíš mého tátu? 574 00:40:16,750 --> 00:40:19,125 Nekecej. Tvůj táta je manažer? 575 00:40:19,208 --> 00:40:21,083 Já nevím. Možná… 576 00:40:21,958 --> 00:40:23,833 Radši si dávej bacha. 577 00:40:23,916 --> 00:40:27,750 No, my nic neděláme. Jen se bavíme. 578 00:40:29,416 --> 00:40:31,833 - Taky jsi zvaná, sousedko. - Dík. 579 00:40:34,416 --> 00:40:35,625 Tak kolik ti dlužím? 580 00:40:36,916 --> 00:40:39,208 Vždycky se snažíš všechno koupit? 581 00:40:39,291 --> 00:40:41,583 - Jestli prodáváš, tak jo. - Prodává. 582 00:40:42,458 --> 00:40:44,375 Burak je tu taky. 583 00:40:45,000 --> 00:40:46,625 Povídám si s tvým bráškou. 584 00:40:47,083 --> 00:40:50,166 - A kde je ten tvůj parchant? - Četla jsi jeho dopis? 585 00:40:50,666 --> 00:40:51,625 Seru na něj. 586 00:40:53,000 --> 00:40:54,500 Aslı, jdu plavat. 587 00:40:57,583 --> 00:40:59,708 Hej kámo, jak se jmenuje ten s Ebru? 588 00:40:59,791 --> 00:41:01,083 - Özgür. - Özgür. 589 00:41:01,166 --> 00:41:03,250 Özgüre, zahrajeme si volejbal? 590 00:41:05,625 --> 00:41:07,375 No tak, kluci! 591 00:41:08,291 --> 00:41:09,125 To je ono! 592 00:41:09,208 --> 00:41:10,041 Bravo! 593 00:41:11,125 --> 00:41:12,708 Tady, dej mi to. 594 00:41:13,916 --> 00:41:15,083 No tak! 595 00:41:15,958 --> 00:41:18,125 Denizi! Kámo, zůstaň vzadu. 596 00:41:18,208 --> 00:41:21,666 Emre! Reşate! 597 00:41:24,333 --> 00:41:25,958 Jste hrozní. Hrozní! 598 00:41:28,375 --> 00:41:29,375 No tak! 599 00:41:33,208 --> 00:41:34,708 Ale no tak! 600 00:41:37,958 --> 00:41:39,416 Soustřeďte se na hru! 601 00:41:42,416 --> 00:41:43,250 Aslı. 602 00:41:43,791 --> 00:41:44,708 Tak zatím. 603 00:41:45,458 --> 00:41:46,291 Jak to jde? 604 00:41:46,375 --> 00:41:48,041 Ti kluci jsou tak otravní. 605 00:41:48,125 --> 00:41:49,500 Nebylo to vyrovnaný. 606 00:41:49,583 --> 00:41:52,291 - Ebru. - Podívej na náš tým. Měli jsme Denize. 607 00:41:52,375 --> 00:41:54,958 - Počkej. - Dal jsem náš jediný bod, ale… 608 00:41:55,458 --> 00:41:57,416 Máš pravdu. Měli jsme slabý tým. 609 00:42:00,125 --> 00:42:01,000 Co se děje? 610 00:42:02,208 --> 00:42:05,125 - Zachraň svou sestru, Supermane. - Máš na to. 611 00:42:05,208 --> 00:42:06,750 - Jo. - Běž mu vrazit. 612 00:42:06,833 --> 00:42:09,125 - Zavolej na něj. - Rozbij mu hlavu. 613 00:42:09,833 --> 00:42:10,666 - Víš to? - Ne! 614 00:42:10,750 --> 00:42:13,083 Když bude třeba, přijdeme ti pomoct. 615 00:42:13,166 --> 00:42:14,458 To není podvádění. 616 00:42:14,541 --> 00:42:16,500 Jsi teď silák, když jsi vyšší? 617 00:42:16,583 --> 00:42:17,666 To je dobrý. 618 00:42:17,750 --> 00:42:19,250 - Nech ho být. - To nic. 619 00:42:19,333 --> 00:42:20,791 Tak pojď. 620 00:42:20,875 --> 00:42:23,208 - Ne, radši ne. - Ne, ať jde. 621 00:42:23,291 --> 00:42:25,750 Necukej se. Běž si pro něj. 622 00:42:25,833 --> 00:42:28,041 Prosím, Ebru, prosím. 623 00:42:28,125 --> 00:42:30,791 Kámo, vždycky budeš nula, slyšíš mě? 624 00:42:30,875 --> 00:42:32,833 Denizi? Co to sakra je? 625 00:42:33,416 --> 00:42:34,541 Šikanuješ děcko? 626 00:42:34,625 --> 00:42:36,750 - Co to sakra děláš? - To byl vtip. 627 00:42:36,833 --> 00:42:38,333 Tomu říkáš vtip? 628 00:42:38,416 --> 00:42:40,750 - Dobře, přestaň brečet. - Naser si! 629 00:42:41,333 --> 00:42:42,583 Denizi. 630 00:42:42,666 --> 00:42:45,375 - Dala jsem jim co pro to. - Ebru, běž. 631 00:42:46,666 --> 00:42:48,583 Nerozrušuj se, bráško. Prosím. 632 00:42:48,666 --> 00:42:49,541 Denizi? 633 00:42:50,041 --> 00:42:51,458 - Ségro, běž. - Co je? 634 00:42:52,041 --> 00:42:54,666 - To je dobrý, Aslı. - Co se sakra stalo? 635 00:43:12,416 --> 00:43:13,250 Synku? 636 00:43:14,333 --> 00:43:15,708 Nebudeš jíst? 637 00:43:54,083 --> 00:43:55,291 Víš ty co? 638 00:43:55,375 --> 00:43:57,458 Měl by ses Denizovi omluvit. 639 00:43:59,041 --> 00:44:00,250 Nic jsme neudělali. 640 00:44:02,666 --> 00:44:04,583 - Určitě? - Jo. 641 00:44:05,666 --> 00:44:06,833 Tak zapřemýšlej. 642 00:44:06,916 --> 00:44:10,250 - „Nemůžu jít, když nevím, co dělat.“ - Emre, krucinál. 643 00:44:13,500 --> 00:44:15,375 Jééé, pardon. 644 00:44:17,041 --> 00:44:18,666 Co se děje? 645 00:44:18,750 --> 00:44:19,583 Nic. 646 00:44:21,041 --> 00:44:26,041 Kašli na ně. Je to jen banda kreténů. Fakt. 647 00:44:27,125 --> 00:44:28,041 Tak jo. 648 00:44:30,583 --> 00:44:31,416 Tak jo. 649 00:44:46,791 --> 00:44:47,750 Tohle je první. 650 00:44:48,416 --> 00:44:51,541 - Dej to sem. Tohle je moje. - No jo. 651 00:44:51,625 --> 00:44:52,708 Kámo, poslouchej. 652 00:44:52,791 --> 00:44:55,583 - Chceš přijít večer do Kirazu? - Do Kirazu? 653 00:44:55,666 --> 00:44:57,208 Jo. Živá hudba a tak. 654 00:44:59,666 --> 00:45:01,416 - Možná. - Budu čekat. 655 00:45:01,500 --> 00:45:04,958 - No tak, Buraku, dokončíme hru. - Už jdu. 656 00:45:05,041 --> 00:45:07,333 Takže ses rozhodl prohrát. 657 00:45:07,416 --> 00:45:09,416 - Chceš, abych… Kruci! - Propána! 658 00:45:34,750 --> 00:45:37,000 - My se nebavíme? - Bavíme. 659 00:45:37,583 --> 00:45:39,875 - Ignoruješ nás? - Jistěže ne. 660 00:45:40,375 --> 00:45:41,666 Kde je Ebru, Denizi? 661 00:45:42,666 --> 00:45:44,833 Myslím, že něco dělá s mámou. 662 00:45:45,333 --> 00:45:46,958 Celá rodina nás ignoruje. 663 00:45:48,166 --> 00:45:50,375 Aslı, máš tady věci. My odcházíme. 664 00:45:50,458 --> 00:45:51,583 Jo! 665 00:46:21,458 --> 00:46:23,541 Chceš jít večer do Kirazu? 666 00:46:26,666 --> 00:46:28,625 Do Kirazu? Dobře. 667 00:46:28,708 --> 00:46:30,083 Jo, můžeme. 668 00:46:33,250 --> 00:46:35,250 Bylo by to lepší bez košile? 669 00:46:42,416 --> 00:46:43,291 Mizím. 670 00:46:44,833 --> 00:46:46,250 Vynes odpadky, synu. 671 00:46:46,958 --> 00:46:49,583 Říkám, že mizím, a ty mluvíš o odpadcích. 672 00:46:49,666 --> 00:46:50,958 Ať to vynese Ebru. 673 00:46:51,041 --> 00:46:52,666 Proč? Ebru nejde s tebou? 674 00:46:53,166 --> 00:46:54,625 Kam jdeš, fešáku? 675 00:46:55,125 --> 00:46:59,666 - Jdu za Ahmetem a za kluky. - To je dobře. Musíš vědět, kam patříš. 676 00:46:59,750 --> 00:47:01,166 V jednu ať jsi doma! 677 00:47:01,750 --> 00:47:04,250 Mami, nastříkal si tátovu kolínskou. 678 00:47:04,333 --> 00:47:06,791 - Opravdu? - Musel vyprázdnit celou láhev. 679 00:47:14,750 --> 00:47:16,125 - Denizi? - Ahoj. 680 00:47:16,666 --> 00:47:18,666 - Jak se máš? - Dobře. 681 00:47:20,958 --> 00:47:21,833 Jsi sám? 682 00:47:22,916 --> 00:47:24,000 No, já… 683 00:47:25,041 --> 00:47:28,333 - Znáš Ebru. Přijde pozdě… - Jo. 684 00:47:28,416 --> 00:47:29,250 Jako vždy. 685 00:47:29,750 --> 00:47:33,958 - Můžeme jít dovnitř. Oni pak přijdou. - Pojďme. 686 00:47:39,500 --> 00:47:40,333 Sousedko! 687 00:47:41,416 --> 00:47:44,416 - Buraku? - Pojďte sem. 688 00:47:46,500 --> 00:47:48,625 Posaďte se. Jak se vede? 689 00:47:48,708 --> 00:47:50,416 - Fajn. - Fajn. 690 00:47:50,500 --> 00:47:51,833 Co si dáte? 691 00:47:53,000 --> 00:47:54,833 - Pivo. - Pivo ne. 692 00:47:54,916 --> 00:47:56,916 Mám něco lepšího. Já to připravím. 693 00:47:57,000 --> 00:48:00,000 - Dobře. - Tohle patří kamarádovi. Občas sem zajdu. 694 00:48:00,083 --> 00:48:01,125 Buraku, teď ty! 695 00:48:01,208 --> 00:48:02,750 Jsou to zlé oči? 696 00:48:03,291 --> 00:48:04,833 Je to prokletí? 697 00:48:05,416 --> 00:48:07,291 Cokoli uděláš, 698 00:48:07,375 --> 00:48:09,916 ten hřích je můj. 699 00:48:14,250 --> 00:48:16,208 Jsou to zlé oči? 700 00:48:16,333 --> 00:48:18,083 Je to prokletí? 701 00:48:18,583 --> 00:48:20,708 Cokoli uděláš, 702 00:48:20,791 --> 00:48:23,083 ten hřích je můj. 703 00:48:27,291 --> 00:48:28,916 Ten hřích je můj. 704 00:48:41,083 --> 00:48:43,625 - Jak je, brácho? - Standardně. 705 00:48:46,708 --> 00:48:48,041 Taky dobře, dík. 706 00:48:52,625 --> 00:48:53,833 Musíme si promluvit. 707 00:48:56,041 --> 00:48:57,666 Nevím, kde je Ebru. 708 00:48:59,375 --> 00:49:02,333 S ní ne, s tebou. My dva si musíme promluvit. 709 00:49:04,333 --> 00:49:05,541 Hoď to tam. 710 00:49:08,833 --> 00:49:13,458 Nedaří se mi tvou sestru zastihnout. Pořád jen říká, že jsem ji podvedl. 711 00:49:14,166 --> 00:49:15,458 A podvedl? 712 00:49:15,541 --> 00:49:16,500 No… 713 00:49:17,541 --> 00:49:18,666 trochu. 714 00:49:18,750 --> 00:49:19,833 Vždyť o nic nejde. 715 00:49:21,291 --> 00:49:22,708 Proč jsou ženský takový? 716 00:49:23,791 --> 00:49:25,916 Rozumíš jim vůbec? 717 00:49:26,458 --> 00:49:27,833 Jsou fakt komplikovaný. 718 00:49:28,625 --> 00:49:29,458 - Jo. - Že jo? 719 00:49:29,541 --> 00:49:31,708 Ebru je tvoje sestra, ale… 720 00:49:31,791 --> 00:49:33,875 - Ebru je komplikovaná. - Jo. 721 00:49:33,958 --> 00:49:37,000 - Ebru je komplikovaná. - Máš pravdu, chlape! 722 00:49:37,541 --> 00:49:40,083 Hele, já tě beru jako svýho bráchu. 723 00:49:41,083 --> 00:49:42,958 Tak mi pomoz. Jo? 724 00:49:44,250 --> 00:49:45,166 No tak, brácho. 725 00:49:46,250 --> 00:49:47,166 Denizi. 726 00:49:47,750 --> 00:49:49,541 Neměli bychom jít? 727 00:49:49,625 --> 00:49:52,333 Özgür a ostatní se na nás vykašlali. 728 00:49:52,416 --> 00:49:55,083 Zapomeň na ně. Přišli by, kdyby chtěli. 729 00:49:55,166 --> 00:49:57,208 Jo! Jsme spokojení s tím, co máme. 730 00:49:57,291 --> 00:49:59,333 Ale Ebru bohužel chybí. 731 00:50:00,416 --> 00:50:03,625 - Přemýšlel jsi o naší situaci? - O jaké? 732 00:50:04,833 --> 00:50:07,458 - Chce se smířit s Ebru. - A? 733 00:50:07,541 --> 00:50:10,000 No tak, prokažte mi laskavost. 734 00:50:12,250 --> 00:50:14,000 Dej mi to. 735 00:50:17,041 --> 00:50:19,958 Zachoval ses k ní jako naprostej kretén. 736 00:50:21,041 --> 00:50:22,250 Hodně špatně. 737 00:50:22,916 --> 00:50:26,416 - Když slíbíš, že se polepšíš, tak možná… - Přísahám! 738 00:50:27,750 --> 00:50:30,166 - Hele, uklidni se. - Ulítlo mi to. 739 00:50:31,500 --> 00:50:35,458 Dobře, možná existuje i jiná možnost. 740 00:50:35,541 --> 00:50:36,583 Jako třeba smrt? 741 00:50:36,666 --> 00:50:38,791 Od vás už fakt nic nechci. 742 00:50:54,916 --> 00:50:56,916 - Nikoho jsem nepozval. - Cože? 743 00:50:59,833 --> 00:51:01,916 Jsi jediná, komu jsem to řekl. 744 00:51:39,916 --> 00:51:41,833 Myslíš, že jsi v hotelu, Denizi? 745 00:52:03,458 --> 00:52:04,708 Co se ti honí hlavou? 746 00:52:05,458 --> 00:52:06,583 Nic. 747 00:52:06,666 --> 00:52:09,791 To není možný. Světový rekord je tři sekundy. 748 00:52:09,875 --> 00:52:11,375 Světový rekord čeho? 749 00:52:11,458 --> 00:52:14,125 Světový rekord za přemýšlení o ničem. 750 00:52:16,291 --> 00:52:17,916 To asi nejsou jen samičky. 751 00:52:18,000 --> 00:52:20,375 - Podívám se ještě jednou. - Dobře. 752 00:52:23,750 --> 00:52:25,375 Stal se z něj potápěč. 753 00:52:25,458 --> 00:52:27,000 Jak se předvádí. 754 00:52:28,125 --> 00:52:29,458 Na to já ale neskočím. 755 00:52:30,958 --> 00:52:32,166 To doufám. 756 00:52:32,666 --> 00:52:34,958 Nic s ním nechci, ale… 757 00:52:35,791 --> 00:52:36,625 Ale co? 758 00:52:42,333 --> 00:52:43,875 Co chceš slyšet? 759 00:52:48,333 --> 00:52:50,208 Jak tě může člověk okouzlit? 760 00:52:52,166 --> 00:52:53,250 Osman Aga! 761 00:52:54,791 --> 00:52:56,833 „Koho chceme okouzlit, chlapče?“ 762 00:52:58,375 --> 00:52:59,833 Prej „okouzlit“! 763 00:53:02,750 --> 00:53:04,375 - Co? - Kdo koho okouzluje? 764 00:53:04,875 --> 00:53:07,875 Nic. Vzduch, voda, země. 765 00:53:07,958 --> 00:53:10,333 - Oheň. Nezapomeň na oheň. - Oheň. 766 00:53:12,041 --> 00:53:13,375 Tyhle tě taky rozpálí. 767 00:53:13,958 --> 00:53:16,166 Oheň lásky. Afrodiziakum. 768 00:53:18,041 --> 00:53:19,083 Dej mi potáhnout. 769 00:53:30,083 --> 00:53:31,041 Dobrý, že? 770 00:53:32,916 --> 00:53:34,833 - Chutná ti to? - Je to dobrý. 771 00:53:43,041 --> 00:53:44,083 Zpomal, kovbojko. 772 00:53:44,583 --> 00:53:46,583 Proč? Možná bys mě chytil. 773 00:53:46,666 --> 00:53:47,750 Možná ne. 774 00:53:49,541 --> 00:53:51,000 To by byla tvoje ztráta. 775 00:53:53,708 --> 00:53:57,125 Dobře, že máme rukavice, jinak by ty bodliny píchaly. 776 00:54:00,166 --> 00:54:02,083 Nezajedeme pro Ebru a ostatní? 777 00:54:03,750 --> 00:54:06,416 Určitě se zase hádají. Na to nemám náladu. 778 00:54:06,916 --> 00:54:10,375 Bude mi nadávat, proč jsem ji nevzal. 779 00:54:11,166 --> 00:54:16,625 - A proč jsem ji tam nechal. To nesnesu. - Na to jsi měl myslet předtím. 780 00:54:22,916 --> 00:54:24,458 Tak dobře, jedeme. 781 00:54:25,458 --> 00:54:26,333 Pojď. 782 00:54:27,250 --> 00:54:28,250 Tak jo. 783 00:54:49,291 --> 00:54:50,125 Ebru? 784 00:54:56,041 --> 00:54:57,125 Kaane, přestaň. 785 00:55:13,125 --> 00:55:14,416 Do prdele! 786 00:55:19,708 --> 00:55:20,875 Usmířili se. 787 00:55:24,791 --> 00:55:27,500 - Tady máte. - Lidi, to není konec světa. 788 00:55:27,583 --> 00:55:30,125 Pro mě jo. Když se tam nedostanu, je po mně. 789 00:55:30,208 --> 00:55:33,750 Aslı, ty máš co mluvit. Vsadím se, že jsi to zmákla. 790 00:55:33,833 --> 00:55:35,416 Já myslel, že se pohádali? 791 00:55:35,916 --> 00:55:38,583 Dali jsme je dohromady. Bohužel. 792 00:55:38,666 --> 00:55:39,500 Fakt? 793 00:55:40,250 --> 00:55:41,833 Myslím, že to dáte. 794 00:55:41,916 --> 00:55:45,333 Aslı to má jistý, ale nevím co my. Kolik roků ti zbývá? 795 00:55:45,416 --> 00:55:49,208 - Ještě dva. - Páni. Promluvíme si za tři roky. 796 00:55:50,375 --> 00:55:53,500 - Možná nepůjdu na vysokou. Netřeba. - Co budeš dělat? 797 00:55:54,166 --> 00:55:55,583 Studujeme roky. 798 00:55:55,666 --> 00:55:58,916 - A středoškolák najde práci? - Kdo by takovou chtěl? 799 00:55:59,000 --> 00:56:00,750 A vysoká ti to zaručí? 800 00:56:00,833 --> 00:56:02,583 Jsou tam prachy, kamaráde. 801 00:56:03,166 --> 00:56:06,458 - Tak si tam běžte, já se rozhodnu pak. - Pan Všeználek. 802 00:56:06,958 --> 00:56:09,583 - Zasloužil by ránu. - To už jsi zkusil, ne? 803 00:56:09,666 --> 00:56:10,583 Denizi. 804 00:56:11,791 --> 00:56:13,333 Aslı, jde tvůj nápadník. 805 00:56:14,458 --> 00:56:15,916 Özgüre! Přestaň! 806 00:56:16,791 --> 00:56:17,625 Zbláznila ses? 807 00:56:17,708 --> 00:56:19,000 - Je to vtipný? - Jo. 808 00:56:19,083 --> 00:56:20,250 Přestaň se smát. 809 00:56:20,333 --> 00:56:21,375 To je pro vás. 810 00:56:21,458 --> 00:56:23,291 - To fakt? - Mám toho víc. 811 00:56:23,375 --> 00:56:25,166 - Děkuji. - Děkuji. Díky. 812 00:57:06,625 --> 00:57:07,916 Aslı, my odcházíme. 813 00:57:08,000 --> 00:57:09,500 - Dobře. - Tak zatím. Čau! 814 00:57:09,583 --> 00:57:11,250 - Tak zatím. - Jsi na řadě. 815 00:57:11,333 --> 00:57:12,916 - Čau. - Čau. 816 00:57:14,208 --> 00:57:16,458 Je skoro jedna. Nepůjdeme taky? 817 00:57:16,541 --> 00:57:19,041 Ne, neměli bychom nechat Ebru samotnou. 818 00:57:19,125 --> 00:57:19,958 Hraj. 819 00:57:23,666 --> 00:57:25,000 Tak prosím. 820 00:57:25,666 --> 00:57:26,500 Denizi? 821 00:57:26,583 --> 00:57:27,958 Hej, můžu dostat kafe? 822 00:57:28,041 --> 00:57:29,291 - Kafe? - Jo. 823 00:57:29,375 --> 00:57:32,041 Řekni rovnou, že jsi opilá. 824 00:57:32,541 --> 00:57:33,458 Tak jo. 825 00:57:34,166 --> 00:57:35,625 Tak jdeme na to. 826 00:57:35,708 --> 00:57:37,166 Moc to neumím. 827 00:57:37,250 --> 00:57:38,375 Tady odtud. 828 00:57:38,458 --> 00:57:40,791 Počkej, jen se napiju. 829 00:57:42,833 --> 00:57:43,958 - Na. - Pro tebe. 830 00:57:44,041 --> 00:57:45,916 - Vezmu si červené. - Červené? 831 00:57:46,000 --> 00:57:46,833 Jo. 832 00:57:52,083 --> 00:57:53,291 To není špatný. 833 00:57:53,375 --> 00:57:54,333 Ale čiré štěstí. 834 00:57:55,541 --> 00:57:57,541 Zatraceně! 835 00:57:58,708 --> 00:58:00,958 S tou holkou, co potkal minulý týden. 836 00:58:02,416 --> 00:58:03,541 Ani náhodou. 837 00:58:07,541 --> 00:58:10,083 - Jsme tady. Podrž to, prosím. - Jistě. 838 00:58:13,166 --> 00:58:15,500 - Díky za dnešní večer. - Není zač. 839 00:58:16,625 --> 00:58:17,625 Tak jo. 840 00:58:19,708 --> 00:58:21,416 - Tak zatím. - Tak zatím. 841 00:58:24,875 --> 00:58:25,750 Kámo? 842 00:58:27,083 --> 00:58:28,125 Půjdeme ke mně? 843 00:58:30,875 --> 00:58:31,708 Tak pojď. 844 00:58:42,208 --> 00:58:43,875 Chceš nás zabít? 845 00:58:45,375 --> 00:58:47,083 Možná pravý opak. 846 00:58:48,791 --> 00:58:50,000 Budeš žít víc. 847 00:58:51,291 --> 00:58:53,291 Neomezeně. Nekonečně. 848 00:58:55,875 --> 00:58:57,166 Až do konce. 849 00:58:58,416 --> 00:59:00,750 Tento dům postavili moji rodiče, 850 00:59:01,750 --> 00:59:02,750 ale bydlím tu já. 851 00:59:03,833 --> 00:59:05,208 Zítřek zaručený nemáš. 852 00:59:07,875 --> 00:59:09,375 Zítra můžeš zemřít. 853 00:59:14,541 --> 00:59:18,541 Víš, kdybych umřel, Ebru by to určitě netrápilo. 854 00:59:21,000 --> 00:59:22,250 Trápilo. 855 00:59:27,083 --> 00:59:30,500 Pár dní by se trápila a pak byl život pokračoval dál. 856 00:59:31,833 --> 00:59:33,250 S časem člověk zapomene. 857 00:59:37,666 --> 00:59:38,500 Denizi. 858 00:59:40,458 --> 00:59:42,458 Co je mezi tebou a Aslı? 859 00:59:44,083 --> 00:59:45,416 Nepustí tě z očí. 860 00:59:46,291 --> 00:59:47,583 Skoro jako kabelku. 861 00:59:49,375 --> 00:59:52,416 Máte mezi sebou takové spojení. 862 00:59:53,708 --> 00:59:55,458 Myslíš dnes večer? 863 00:59:56,833 --> 00:59:59,458 Ne, to bylo jen, aby naštvala ty druhý kluky. 864 01:00:01,166 --> 01:00:03,083 Šlo o nějakou sázku. 865 01:00:06,375 --> 01:00:08,041 To ti řekla Aslı? 866 01:00:11,250 --> 01:00:12,791 Aslı je pěkná holka. 867 01:00:14,000 --> 01:00:15,125 Je pěkná. 868 01:00:15,208 --> 01:00:16,666 Aslı je pěkná. 869 01:00:18,291 --> 01:00:19,416 A co ty? 870 01:00:19,500 --> 01:00:20,750 Já jsem taky pěknej. 871 01:00:22,208 --> 01:00:23,041 Vidíš? 872 01:00:30,500 --> 01:00:31,500 Políbili jste se. 873 01:00:32,250 --> 01:00:35,291 Nebyl to opravdový polibek, ale políbil jsem ji. 874 01:00:36,750 --> 01:00:38,791 Mohli bychom se políbit… 875 01:00:40,166 --> 01:00:42,041 a zajít mnohem dál. 876 01:00:42,666 --> 01:00:44,500 Tvoje sestra zašla dost daleko. 877 01:00:47,708 --> 01:00:49,416 Takže vy jste teď pár? 878 01:00:49,916 --> 01:00:52,375 Denizi, ty to bereš až moc vážně. 879 01:00:52,458 --> 01:00:53,416 Já nevím. 880 01:00:54,166 --> 01:00:55,000 Nech to být. 881 01:00:55,875 --> 01:00:56,875 Tamhle je. 882 01:00:59,541 --> 01:01:01,208 Dělám si srandu. No tak, na. 883 01:01:05,291 --> 01:01:07,500 Neřeš to tolik. Na tom nesejde. 884 01:01:10,750 --> 01:01:11,750 V klidu, kámo. 885 01:01:16,375 --> 01:01:18,583 Nechám to být, ale asi se sesypu. 886 01:01:23,875 --> 01:01:24,833 Počítá se to? 887 01:01:25,791 --> 01:01:27,083 Určitě se to počítá! 888 01:01:50,208 --> 01:01:55,083 Strachy jsme byli bez sebe! Neměla jsem tušení, co děláš! 889 01:01:55,166 --> 01:01:57,375 Jsi naživu? Mrtvej? Kde jsi? 890 01:01:59,166 --> 01:02:02,125 - Chlapče, posloucháš mě? - Poslouchám, mami. 891 01:02:02,208 --> 01:02:04,333 Murate, neřekneš něco? 892 01:02:04,833 --> 01:02:08,625 Co mám říct? Je to směšné. Jsou to děti. Taky jsme to dělali. 893 01:02:08,708 --> 01:02:11,708 - Ty to děláš ještě teď. - Jak to myslíš? 894 01:02:12,291 --> 01:02:15,291 Vracíš se domů nad ránem. To okoukal od tebe. 895 01:02:15,375 --> 01:02:18,166 Kdyby raději zůstali doma. 896 01:02:18,833 --> 01:02:20,750 Kdyby raději zůstali! 897 01:02:33,291 --> 01:02:34,458 Jak se máš, Denizi? 898 01:02:35,208 --> 01:02:36,041 Stejně. 899 01:02:37,000 --> 01:02:37,833 Co je? 900 01:02:45,041 --> 01:02:46,791 Standardně. A ty? 901 01:02:47,833 --> 01:02:48,666 Normálně. 902 01:02:50,000 --> 01:02:51,000 Děje se něco? 903 01:02:52,333 --> 01:02:54,666 Nic. Objednal jsem si jídlo. 904 01:02:55,541 --> 01:02:57,125 Mě se nezeptáš? 905 01:02:57,208 --> 01:02:58,041 Na co? 906 01:02:58,125 --> 01:03:01,250 „Máš hlad? Mám ti něco objednat?“ a tak. 907 01:03:02,000 --> 01:03:05,083 „Máš hlad? Mám ti něco objednat? A tak.“ 908 01:03:19,125 --> 01:03:21,208 Je to fakt dobrý. 909 01:03:23,250 --> 01:03:25,541 Nechutný hamburger od Berika. 910 01:03:28,416 --> 01:03:29,583 Dobrou chuť. 911 01:03:30,458 --> 01:03:32,416 Co říkáš na včerejší večer? 912 01:03:35,541 --> 01:03:36,833 Co na to říkáš ty? 913 01:03:38,916 --> 01:03:39,750 No… 914 01:03:40,916 --> 01:03:42,541 Bylo to jiné. 915 01:03:43,583 --> 01:03:44,416 Ahoj. 916 01:03:44,500 --> 01:03:46,250 - Vítej. - Ahoj. 917 01:03:47,291 --> 01:03:48,875 - Ayran? - Vůbec ne. 918 01:03:49,833 --> 01:03:50,791 Moje specialita. 919 01:03:51,791 --> 01:03:52,750 Pardon. 920 01:03:53,291 --> 01:03:54,125 Co je to? 921 01:03:55,000 --> 01:03:58,166 To je alkoholická ochrana proti chlorované vodě. 922 01:03:59,458 --> 01:04:02,291 Tak jsi sem neměl chodit, Buraku. 923 01:04:03,291 --> 01:04:05,166 Nikdo tě nenutil jít k bazénu. 924 01:04:06,375 --> 01:04:07,625 Nutil tě někdo? 925 01:04:08,375 --> 01:04:09,208 Ne. 926 01:04:09,708 --> 01:04:11,666 Přijdu s dary a dostanu vynadáno. 927 01:04:11,750 --> 01:04:13,958 Řekl jsem jí, ať se sejdeme na pláži… 928 01:04:15,958 --> 01:04:19,541 Vyjeli bychom si s člunem, ale chtěla jít k bazénu. 929 01:04:20,125 --> 01:04:21,458 K čemu je bazén… 930 01:04:23,125 --> 01:04:24,958 když máš moře, ne? 931 01:04:28,458 --> 01:04:29,833 Ti vyprahlo, co? 932 01:04:31,500 --> 01:04:32,541 Přišel kámoš. 933 01:04:36,291 --> 01:04:37,625 Jak to jde, Pınar? 934 01:04:40,333 --> 01:04:41,166 Standardně. 935 01:04:42,166 --> 01:04:43,291 Co děláš večer? 936 01:04:43,916 --> 01:04:45,708 Mám něco s rodiči. 937 01:04:47,083 --> 01:04:48,333 A zítra večer? 938 01:04:48,916 --> 01:04:51,625 Oslava bratrovy zkoušky. 939 01:04:51,708 --> 01:04:52,708 - Oslava. - Jo. 940 01:04:53,708 --> 01:04:54,541 A ty? 941 01:04:54,625 --> 01:04:55,750 Ty nejdeš? 942 01:04:56,458 --> 01:05:01,791 No, Özgür a já se teď moc nemusíme, ale přijdu. Možná. 943 01:05:03,041 --> 01:05:04,625 Co jsi mi chtěl říct? 944 01:05:05,791 --> 01:05:06,625 Já… 945 01:05:07,666 --> 01:05:09,750 Chtěl jsem tě pozvat ven. 946 01:05:11,666 --> 01:05:14,416 Chci říct, šla bys? 947 01:05:15,375 --> 01:05:16,208 Jasně. 948 01:05:17,916 --> 01:05:20,250 Dobře. Tak zatím. 949 01:05:20,333 --> 01:05:21,375 Tak zatím. 950 01:05:25,666 --> 01:05:28,041 Ahmete! Co to děláš? 951 01:05:28,666 --> 01:05:31,250 Kamaráde! Máš tady hamburger. 952 01:05:32,916 --> 01:05:34,541 Objednal jsem další. 953 01:05:35,750 --> 01:05:37,541 Moc jíš, Denizi. 954 01:05:37,625 --> 01:05:39,666 Ať se z tebe nestane Pacman. 955 01:05:41,041 --> 01:05:42,791 Kam půjdeme večer? 956 01:05:42,875 --> 01:05:45,500 Dnes budu doma. Rozjedeme to zítra. 957 01:05:45,583 --> 01:05:47,583 Proč ne dnes? 958 01:05:47,666 --> 01:05:49,541 Jedu s tátou ráno do města. 959 01:05:49,625 --> 01:05:51,083 Pojďme dnes večer. 960 01:05:51,958 --> 01:05:52,958 No tak, Buraku. 961 01:05:53,041 --> 01:05:54,875 Výsledky zkoušek. 962 01:05:54,958 --> 01:05:56,333 Aha. 963 01:05:56,416 --> 01:05:58,208 Tak jaký je plán na zítřek? 964 01:05:58,708 --> 01:06:00,250 O čem jsme mluvili? 965 01:06:00,333 --> 01:06:02,750 Neřeklo se, že budeme slavit společně? 966 01:06:02,833 --> 01:06:04,041 Fakt? 967 01:06:05,416 --> 01:06:06,250 Že jo, Denizi? 968 01:06:08,958 --> 01:06:11,208 My máme rodinnou večeři. 969 01:06:11,791 --> 01:06:14,166 Jakou rodinnou večeři? Ebru tam nebude. 970 01:06:14,250 --> 01:06:17,625 - Jak to? - Zase na náš kašle. 971 01:06:17,708 --> 01:06:19,000 Jede s Kaanem na Kos. 972 01:06:20,041 --> 01:06:20,916 Na Kos? 973 01:06:21,000 --> 01:06:24,291 - To jí máma nedovolí. - Pokud půjde na vysokou, tak jo. 974 01:06:25,000 --> 01:06:25,916 Nedostane se. 975 01:06:26,000 --> 01:06:28,458 Ale jo, nevybrala si moc prestižní školy. 976 01:06:29,916 --> 01:06:32,083 Takže o tomhle Kosu Kaan mluvil. 977 01:06:32,666 --> 01:06:34,458 Páni, ten si zaslouží metál. 978 01:06:34,541 --> 01:06:35,583 To bylo chytrý. 979 01:06:38,791 --> 01:06:41,541 Denizi, chceš jít taky? Všichni budou… Denizi? 980 01:06:42,125 --> 01:06:43,166 Mluvím s tebou. 981 01:06:44,166 --> 01:06:46,333 Měl bys jít taky. Budou tam všichni. 982 01:06:48,916 --> 01:06:50,250 Popřemýšlím o tom. 983 01:06:50,875 --> 01:06:51,708 Fajn. 984 01:06:52,291 --> 01:06:53,375 Popřemýšlej. 985 01:07:03,458 --> 01:07:06,750 Propána, lítají tady mouchy. 986 01:07:15,333 --> 01:07:16,500 Stydne čaj. 987 01:07:24,958 --> 01:07:26,041 Tak co? 988 01:07:30,708 --> 01:07:31,541 No? 989 01:07:33,041 --> 01:07:35,125 Ebru. To je špatné? 990 01:07:37,791 --> 01:07:40,708 To nevadí, zlato. Zkusíme to za rok. 991 01:07:43,916 --> 01:07:46,166 Vzali mě na studium správy podniku. 992 01:07:49,500 --> 01:07:50,750 Holčičko moje! 993 01:07:51,250 --> 01:07:53,541 Výborně, zlato! 994 01:07:53,625 --> 01:07:55,125 Já to věděla! 995 01:08:00,916 --> 01:08:02,375 Co budeš dělat? 996 01:08:02,958 --> 01:08:05,166 Nevím. Možná pojedu na Kos. 997 01:08:05,666 --> 01:08:06,583 Jak bys… 998 01:08:06,666 --> 01:08:08,583 Denizi, ty idiote. 999 01:08:08,666 --> 01:08:09,916 Nehýbej nohou. 1000 01:08:10,500 --> 01:08:11,833 Co takhle mámě říct: 1001 01:08:12,416 --> 01:08:15,125 „Už se tady nemám kde muchlovat, tak jedu tam.“ 1002 01:08:15,625 --> 01:08:17,125 Ticho! Nebuď pitomec. 1003 01:08:21,958 --> 01:08:23,250 Dospěl jsi. 1004 01:08:26,666 --> 01:08:27,750 Opravdu. 1005 01:08:30,250 --> 01:08:34,000 Táta na dnešek rezervoval restauraci, tak nikam nechoďte. 1006 01:08:37,958 --> 01:08:39,958 - Co? - Nic. 1007 01:08:43,041 --> 01:08:45,500 Mami, máme na dnešek plány. 1008 01:08:45,583 --> 01:08:47,125 Mezi přáteli. 1009 01:08:47,208 --> 01:08:49,750 Dobře, můžete jít po večeři. 1010 01:08:49,833 --> 01:08:51,458 Bude tam večeře. 1011 01:08:52,041 --> 01:08:56,166 - Jako rodina si často nevycházíme… - Mami, vůči ostatním to není fér. 1012 01:08:57,291 --> 01:09:00,041 Pozvali nás. A my jsme to slíbili. 1013 01:09:00,125 --> 01:09:01,833 Nebude fér, když nepůjdeme. 1014 01:09:03,166 --> 01:09:05,708 Fajn, tak to řekni tátovi. 1015 01:09:05,791 --> 01:09:07,000 Dobře. 1016 01:09:08,416 --> 01:09:09,666 A přijdeme pozdě. 1017 01:09:10,208 --> 01:09:12,041 No, nechtěj toho příliš. 1018 01:09:14,291 --> 01:09:16,625 - Nemáš zač. - Panebože, ty… 1019 01:09:17,416 --> 01:09:21,500 Ty jsi můj lev. Můj tygr. Ty jsi král sourozenců! 1020 01:09:27,333 --> 01:09:29,750 Hele, co říkáš na Aslı? 1021 01:09:31,791 --> 01:09:32,625 Co? 1022 01:09:33,375 --> 01:09:35,541 Šla jsem k ní domů, ale neotevřela. 1023 01:09:35,625 --> 01:09:37,583 Vybrala si jen jednu školu. 1024 01:09:38,208 --> 01:09:40,083 Asi je zničená. 1025 01:10:23,958 --> 01:10:26,083 Díky, že jsi přišel, Denizi. 1026 01:10:29,666 --> 01:10:31,458 Nejdeš na oslavu? 1027 01:10:31,958 --> 01:10:32,833 Ne. 1028 01:10:34,750 --> 01:10:36,458 Chceš dělat něco jinýho? 1029 01:10:38,666 --> 01:10:39,875 Podřezat se? 1030 01:10:40,750 --> 01:10:42,708 Ne, já nevím. 1031 01:10:43,333 --> 01:10:46,000 Chceš jít někam jinam? 1032 01:10:51,541 --> 01:10:52,666 Jo, jasně. 1033 01:10:54,333 --> 01:10:55,791 Pojďme někam jinam. 1034 01:10:58,458 --> 01:11:00,583 A nikoho s sebou nevezmeme. 1035 01:11:01,375 --> 01:11:03,125 - Jen my dva. - Jo. 1036 01:11:04,416 --> 01:11:05,250 Půjdeme. 1037 01:11:06,750 --> 01:11:08,000 Dům je depresivní. 1038 01:11:52,500 --> 01:11:53,375 Denizi? 1039 01:11:53,958 --> 01:11:54,958 Kam jdeš? 1040 01:11:55,500 --> 01:11:58,583 Máma potřebuje pár věci, tak jsem… 1041 01:11:58,666 --> 01:12:00,333 - Nejdeš s námi? - Jde. 1042 01:12:00,916 --> 01:12:04,250 Jo, jo. Přijdu s Ebru. 1043 01:12:04,333 --> 01:12:06,250 Na Ebru budeš čekat dlouho. 1044 01:12:06,958 --> 01:12:08,458 Nepoblahopřeješ mi? 1045 01:12:08,541 --> 01:12:11,291 - Gratuluju. Medicína, že? - Díky, brácho. 1046 01:12:11,375 --> 01:12:13,250 - Tak zatím. - Tak zatím. 1047 01:12:13,333 --> 01:12:14,291 Tak zatím. 1048 01:12:40,458 --> 01:12:42,333 Denizi, co je? Tak pojď. 1049 01:12:46,083 --> 01:12:46,916 Ahoj. 1050 01:13:18,916 --> 01:13:20,541 Můžu se zeptat, kam jedeme? 1051 01:13:21,083 --> 01:13:24,958 Odteď už nechci vědět, kam jedu. 1052 01:13:27,166 --> 01:13:28,583 Tak to neřeš. 1053 01:13:31,500 --> 01:13:34,708 Posloucháte rádio Reks na 103,2. S vámi je Melih Alaca. 1054 01:13:34,791 --> 01:13:37,083 Pokračujeme s písničkami na přání. 1055 01:13:37,166 --> 01:13:41,416 Můj kamarád z Bodrumu Burak Gumus chce zahrát písničku pro Aslı Ilhan. 1056 01:13:41,500 --> 01:13:43,875 Ahoj, Aslı. Doufám, že nás posloucháš. 1057 01:13:43,958 --> 01:13:46,250 „Kir Zincirlerini“ od Tarkana. 1058 01:13:46,333 --> 01:13:50,083 Pro všechny nespavce a pro Aslı, která je v Bodrumu, od Buraka. 1059 01:13:50,166 --> 01:13:52,458 Tarkan, „Kir Zincirlerini“. 1060 01:14:12,000 --> 01:14:13,500 Nezpomalíme trochu? 1061 01:14:14,416 --> 01:14:15,750 Uděláme něco jinýho. 1062 01:14:16,875 --> 01:14:17,833 Okamžik ticha. 1063 01:14:22,291 --> 01:14:24,041 - Buraku, co děláš? - Buraku! 1064 01:14:24,666 --> 01:14:25,500 Buraku! 1065 01:14:30,833 --> 01:14:31,666 Buraku! 1066 01:14:37,250 --> 01:14:39,625 Co děláš? Chci vidět, kam jedeme. 1067 01:14:39,708 --> 01:14:41,000 Jen minutu. 1068 01:14:45,875 --> 01:14:46,875 Buraku, no tak. 1069 01:14:53,541 --> 01:14:54,791 Buraku, pozor! 1070 01:14:56,833 --> 01:14:59,166 Tak jo, uklidni se. Trať skončila. 1071 01:14:59,250 --> 01:15:01,583 - A minuta je pryč. - Jak „pryč“? 1072 01:15:02,500 --> 01:15:03,958 Dobře, uklidni se. 1073 01:15:31,583 --> 01:15:32,416 Nádhera, co? 1074 01:15:35,916 --> 01:15:37,791 Měli jsme namířeno sem. 1075 01:15:39,083 --> 01:15:40,500 Nefungovaly světlomety. 1076 01:15:40,583 --> 01:15:43,291 Máma tátu peskovala, že je nedal opravit. 1077 01:15:46,208 --> 01:15:50,333 Nevím, proč to táta neudělal nebo jestli se mu nechtělo. 1078 01:15:53,541 --> 01:15:55,416 Jo, ta nehoda… 1079 01:15:56,250 --> 01:15:57,666 se stala na cestě sem. 1080 01:15:58,208 --> 01:15:59,041 Víte, 1081 01:15:59,750 --> 01:16:02,208 ta na kterou se neopovažujete zeptat. 1082 01:16:03,916 --> 01:16:05,083 To nic. 1083 01:16:07,791 --> 01:16:08,750 To je normální. 1084 01:16:10,125 --> 01:16:13,250 Prostě se chcete zeptat, jak zemřeli moji rodiče. 1085 01:16:16,833 --> 01:16:20,625 Ale nezeptáte se: „Jak zemřeli?” 1086 01:16:21,250 --> 01:16:23,791 Spíš byste se zeptali: „Jak jsi je ztratil?“ 1087 01:16:24,375 --> 01:16:25,208 Ne? 1088 01:16:27,333 --> 01:16:28,541 To ale není ono. 1089 01:16:30,625 --> 01:16:32,000 Můžete ztratit klíče. 1090 01:16:32,541 --> 01:16:34,250 A později je najít. 1091 01:16:35,291 --> 01:16:36,708 Ale lidi nenajdete. 1092 01:16:37,875 --> 01:16:39,000 Lidé umírají. 1093 01:16:41,041 --> 01:16:42,083 Chápete? 1094 01:16:44,708 --> 01:16:46,250 Máma s tátou jsou mrtví. 1095 01:16:46,791 --> 01:16:47,791 Už nejsou. 1096 01:17:00,958 --> 01:17:04,041 „Co bys udělal, kdyby ses nebál?“ Co? 1097 01:17:15,375 --> 01:17:17,125 No tak, Aslı! Pojď! 1098 01:17:19,000 --> 01:17:20,041 Pojď sem! 1099 01:17:20,916 --> 01:17:21,958 Je tak studená! 1100 01:17:31,291 --> 01:17:33,291 Ty se nebojíš? Co se stalo? 1101 01:18:34,833 --> 01:18:35,958 Zkus i tohle. 1102 01:18:37,375 --> 01:18:41,291 - Ne, jsem skoro opilá. - No a? Je to tak lepší. 1103 01:18:42,541 --> 01:18:44,666 Fajn. No tak! 1104 01:18:45,625 --> 01:18:46,458 Dej mi ho. 1105 01:18:46,541 --> 01:18:47,916 - Vážně? - No tak. 1106 01:18:49,500 --> 01:18:50,416 Dej mi to. 1107 01:18:51,708 --> 01:18:53,375 Denizi? Kam jdeš? 1108 01:18:54,125 --> 01:18:57,416 - Nikam. Jen pro něco do ohně. - Dobře. 1109 01:20:31,916 --> 01:20:33,416 Kámo, co to jako je? 1110 01:20:58,208 --> 01:20:59,333 Už toho mám dost! 1111 01:20:59,833 --> 01:21:03,583 Co mám s vámi dělat? Co víc chcete? 1112 01:21:04,833 --> 01:21:07,416 Co mám víc dělat? Kolikrát ještě? 1113 01:21:07,500 --> 01:21:11,291 Myslíte vy někdy na svou matku? Kolikrát se to bude opakovat? 1114 01:21:11,916 --> 01:21:14,666 Kdo z vás je zodpovědný? Už si nevím rady! 1115 01:21:14,750 --> 01:21:17,083 Nutila jsem vás, abyste tu bydleli? 1116 01:21:18,166 --> 01:21:19,125 Dobře. 1117 01:21:19,875 --> 01:21:21,541 Tak běžte! Běžte z domu! 1118 01:21:21,625 --> 01:21:24,500 Už vás tu nechci! Běžte, ať mám od vás klid! 1119 01:21:49,666 --> 01:21:53,791 Jednou jsem taky chtěl rychle dospět. 1120 01:21:55,041 --> 01:21:56,916 A pak jsem zase chtěl… 1121 01:21:58,291 --> 01:22:00,416 aby bylo po všem. 1122 01:22:01,250 --> 01:22:03,208 Řekl jsem dost. 1123 01:22:05,000 --> 01:22:06,583 Ale když jste se narodili… 1124 01:22:08,333 --> 01:22:09,500 Něco se změnilo. 1125 01:22:10,833 --> 01:22:12,125 Doba se změnila. 1126 01:22:13,416 --> 01:22:14,708 Dospívání se změnilo. 1127 01:22:16,041 --> 01:22:19,208 Bolelo to? Jo a pořád bolí. 1128 01:22:19,291 --> 01:22:22,833 Někdo ti ublíží. Ztratíš své blízké. 1129 01:22:22,916 --> 01:22:26,041 Ale vždycky je co objevovat. 1130 01:22:27,500 --> 01:22:30,708 O rybaření nic nevím. 1131 01:22:32,000 --> 01:22:32,833 Je to tak. 1132 01:22:33,666 --> 01:22:34,708 Ale to nevadí. 1133 01:22:35,791 --> 01:22:37,875 Můžu tu být sám se sebou. 1134 01:22:39,333 --> 01:22:40,166 Jezdím sem. 1135 01:22:41,000 --> 01:22:43,541 Poslouchám můj vnitřní hlas. 1136 01:22:43,625 --> 01:22:44,791 Opravdu ho vnímám. 1137 01:22:46,000 --> 01:22:47,416 Snažím se mu naslouchat. 1138 01:22:48,708 --> 01:22:49,958 Jak se cítím? 1139 01:22:50,500 --> 01:22:52,333 Kde to bolí? Jsem šťastný? 1140 01:22:53,000 --> 01:22:54,250 Co se dnes stalo? 1141 01:22:55,000 --> 01:22:57,583 Co přesně se stalo včera? 1142 01:22:57,666 --> 01:22:59,916 Ale nevěnujeme tomu pozornost. 1143 01:23:00,000 --> 01:23:03,458 Nevěnujeme pozornost, ale tělo mluví. 1144 01:23:04,000 --> 01:23:05,208 Promlouvá k nám. 1145 01:23:06,208 --> 01:23:09,250 Pokud umíte naslouchat, tělo s vámi bude mluvit. 1146 01:23:12,458 --> 01:23:13,666 Budete se cítit líp. 1147 01:23:17,041 --> 01:23:20,083 Nevím. Člověk o sebe líp pečuje. 1148 01:23:20,166 --> 01:23:22,458 Líp vnímá. 1149 01:23:23,291 --> 01:23:24,708 Je to bezedná hlubina. 1150 01:23:25,750 --> 01:23:26,625 Opravdu. 1151 01:23:27,625 --> 01:23:29,041 Je to bezedná hlubina. 1152 01:24:54,166 --> 01:24:55,083 Jak je? 1153 01:24:56,125 --> 01:24:57,708 Standardně. A ty? 1154 01:24:58,333 --> 01:24:59,625 Dobře. Fajn. 1155 01:25:00,416 --> 01:25:01,791 Chceš jedno studený? 1156 01:25:04,000 --> 01:25:06,708 Víš, proč cvrčkové cvrlikají? 1157 01:25:07,458 --> 01:25:09,208 To nevím, ale jsou otravní. 1158 01:25:09,291 --> 01:25:11,291 Jsou děsně zvláštní. 1159 01:25:11,791 --> 01:25:16,041 Jsou pod zemí 17 let a pak na čtyři týdny vylezou jen kvůli páření. 1160 01:25:16,125 --> 01:25:20,208 - Ty bláho! A pak? - Ti, co se milují, utichnou a umřou. 1161 01:25:20,791 --> 01:25:23,208 - Divný, co? - A co ten zbytek? 1162 01:25:24,500 --> 01:25:25,791 No, to jsou oni. 1163 01:25:25,875 --> 01:25:29,166 To je jejich poslední cvrlikání, ale do září to ztichne. 1164 01:25:29,250 --> 01:25:31,541 Kámo, to jsi mi měl říct dřív! 1165 01:25:33,916 --> 01:25:35,541 To je paráda. 1166 01:25:39,291 --> 01:25:43,291 Cane, víš proč cvrčkové cvrlikají? 1167 01:25:44,208 --> 01:25:48,791 Jo, chci to slyšet i od tebe. Kámo, to je to jediný, o čem mluví. 1168 01:25:51,041 --> 01:25:52,416 Hele, to je náš zivziv. 1169 01:25:53,750 --> 01:25:55,166 Co je sakra zivziv? 1170 01:25:56,708 --> 01:25:59,333 Půjdeme do Adonise? Na tu poslední párty? 1171 01:26:02,041 --> 01:26:03,000 Pojďme. 1172 01:26:06,125 --> 01:26:07,208 Uvidíme. 1173 01:26:08,458 --> 01:26:11,750 Kluci, jak to, že ta světla nevadí letecké dopravě? 1174 01:26:16,625 --> 01:26:20,625 - Jak to, že nás nepustí dovnitř? - Jeho tam pustí, ale co nás? 1175 01:26:21,833 --> 01:26:22,916 Propána. 1176 01:26:23,750 --> 01:26:26,125 - Vezmeš nás. - Když mě nepustí, počkáte. 1177 01:26:26,208 --> 01:26:28,458 Tebe tam nepustí. Proč jsi vůbec tady? 1178 01:26:29,166 --> 01:26:31,000 Stejně tě tam nepustí. 1179 01:26:36,791 --> 01:26:38,791 Na parkovišti! Jsme jak šílenci. 1180 01:26:38,875 --> 01:26:41,000 Pınar, přestaň konečně fňukat. 1181 01:26:41,083 --> 01:26:42,458 Nekecej a nalívej. 1182 01:26:46,458 --> 01:26:47,750 Jsme vážně nuly. 1183 01:26:47,833 --> 01:26:50,625 Jak nuly? Oni se tam uvnitř ani neslyší. 1184 01:26:50,708 --> 01:26:54,125 Tady se bavíme v klidu. Adonis je tamhle, světla svítí. 1185 01:26:54,208 --> 01:26:55,750 Ahmete, ty jsi fakt blbec! 1186 01:26:56,666 --> 01:27:00,166 - Napijme se, ať už nejsme žádné nuly. - Tak do toho. 1187 01:27:00,250 --> 01:27:01,708 Do toho. Tak jo, kámo. 1188 01:27:04,875 --> 01:27:06,208 - Má říz! - Hřeje! 1189 01:27:08,291 --> 01:27:10,250 - Nepřestávej, Pınar! - Tak jo! 1190 01:27:10,333 --> 01:27:11,666 Moc ne. 1191 01:27:13,708 --> 01:27:15,916 Já čekala, že se na mě zase vykašleš. 1192 01:27:19,833 --> 01:27:20,958 Promiň. 1193 01:27:22,333 --> 01:27:23,541 Omlouvám se. 1194 01:27:23,625 --> 01:27:26,208 - Jo? - Lidi, pěnová párty začala! 1195 01:27:28,083 --> 01:27:29,875 Odkud se to vzalo? 1196 01:27:29,958 --> 01:27:33,083 Denizi, hoď to tam! Máme na ně! 1197 01:27:33,166 --> 01:27:34,000 - Jo. - Jasně. 1198 01:27:35,041 --> 01:27:36,166 Je to krásný místo. 1199 01:27:36,250 --> 01:27:37,833 - Hřeje! Má říz! - Má říz! 1200 01:27:38,541 --> 01:27:40,166 Kámo, to je až moc. 1201 01:27:40,250 --> 01:27:42,458 Kdo pořádal první pěnovou párty? 1202 01:27:43,833 --> 01:27:47,958 - Budeme boháči. Začneme mýdlový byznys. - Mehmetovy bublinky. 1203 01:27:52,375 --> 01:27:54,583 Páni! Otevřeli víko pračky! 1204 01:27:55,333 --> 01:27:58,458 Dýdžeji! Zesil to! 1205 01:27:58,541 --> 01:27:59,458 Hej, dýdžeji! 1206 01:28:01,166 --> 01:28:02,166 Ahoj. 1207 01:28:02,833 --> 01:28:05,083 Co tady děláte? Pojďte dovnitř. 1208 01:28:05,166 --> 01:28:06,541 Nám se tu líbí. 1209 01:28:06,625 --> 01:28:09,791 Příští rok přijdeme znovu. Je tu skvělá atmosféra. 1210 01:28:09,875 --> 01:28:13,291 Ne, už jsem měla víc než dost. 1211 01:28:13,375 --> 01:28:16,166 Viděla jsem vás, tak jsem vás přišla pozdravit. 1212 01:28:16,250 --> 01:28:20,875 Máte se tu fakt skvěle, dovnitř ani nemusíte. 1213 01:28:21,916 --> 01:28:23,541 Mehmete, kámo. Basa! 1214 01:28:24,458 --> 01:28:26,208 Mehmete, kámo. Vypnul to. 1215 01:29:24,541 --> 01:29:25,541 Co děláš? 1216 01:29:27,291 --> 01:29:28,625 Co to má být? 1217 01:29:29,250 --> 01:29:31,750 - To má být pusa. - Tak pusa. 1218 01:29:32,958 --> 01:29:33,958 Má přítelkyni. 1219 01:29:36,208 --> 01:29:38,250 A ona má přítele. No a co? 1220 01:29:39,458 --> 01:29:41,208 To je paráda! Jaký to je? 1221 01:29:41,291 --> 01:29:42,458 Líbí se ti to? 1222 01:29:42,541 --> 01:29:43,791 - Nech toho. - Ne! 1223 01:29:44,833 --> 01:29:47,500 - To stačí. No tak. - Co, no tak? 1224 01:29:47,583 --> 01:29:50,458 Nedělej z toho kdovíco. Je to jen pusa. Hele! 1225 01:29:52,833 --> 01:29:54,333 Co to sakra děláš? 1226 01:29:54,416 --> 01:29:57,083 - Denizi, uklidni se. - Co děláš? 1227 01:29:57,875 --> 01:30:00,416 - Co to sakra děláš? - Denizi, co děláš? 1228 01:30:00,500 --> 01:30:02,583 Ty hajzle! Co to sakra děláš? 1229 01:30:36,458 --> 01:30:38,125 Jsi v pořádku? Co se stalo? 1230 01:30:38,208 --> 01:30:40,125 - Jsem v pohodě. - Co se stalo? 1231 01:30:40,666 --> 01:30:42,833 Jak „v pohodě“? Je Deniz v pořádku? 1232 01:32:13,291 --> 01:32:15,916 V tuto chvíli nemůžeme přijmout váš hovor… 1233 01:32:16,000 --> 01:32:17,333 Záznamník. 1234 01:32:17,416 --> 01:32:19,500 Se stroji mluvit neumím. 1235 01:32:19,583 --> 01:32:20,875 Zavolej jim později. 1236 01:32:22,166 --> 01:32:25,333 Pštros na tři písmena. 1237 01:32:28,250 --> 01:32:30,250 Velký prázdniny skončily, co? 1238 01:32:30,333 --> 01:32:32,583 Ne, tati! Máme ještě dva dny. 1239 01:33:13,416 --> 01:33:14,291 Jdeš pozdě. 1240 01:33:20,791 --> 01:33:21,625 Ale… 1241 01:33:22,333 --> 01:33:24,083 přišel jsem trochu dřív. 1242 01:33:24,708 --> 01:33:26,291 - Asi jo. - Asi jo. 1243 01:35:07,875 --> 01:35:09,041 Děláš si srandu. 1244 01:35:12,083 --> 01:35:13,583 Haha, fakt vtipný. 1245 01:35:14,166 --> 01:35:15,000 Vůbec ne. 1246 01:35:18,583 --> 01:35:20,250 Prostě nechci zapomenout. 1247 01:35:22,625 --> 01:35:23,458 Na co? 1248 01:35:49,208 --> 01:35:50,041 Dej to tam. 1249 01:35:50,625 --> 01:35:52,208 - Ebru, pojď. - Už jdu. 1250 01:35:58,333 --> 01:35:59,625 To je od Aslı. 1251 01:36:02,000 --> 01:36:03,333 Aslı má… 1252 01:36:05,416 --> 01:36:06,875 mobil. 1253 01:36:06,958 --> 01:36:10,666 A protože budu studovat na vysoké, 1254 01:36:10,750 --> 01:36:12,750 budu jeden potřebovat. 1255 01:36:13,458 --> 01:36:16,583 Nejdřív uvidíme, jestli ho potřebuju já a pak možná. 1256 01:36:17,083 --> 01:36:18,666 - Připraveni? - Připraveni. 1257 01:36:18,750 --> 01:36:19,666 Tak jo. 1258 01:36:20,458 --> 01:36:21,500 Jedeme. 1259 01:36:43,958 --> 01:36:46,041 Haló. 1260 01:36:47,125 --> 01:36:47,958 Haló? 1261 01:40:22,458 --> 01:40:27,458 Překlad titulků: Leona Filipová