1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,375 ‫- NETFLIX מציגה -‬ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,666 --> 00:00:15,250 ‫- לזכרו של אוזגור בשארן -‬ 5 00:01:10,208 --> 00:01:12,916 ‫- בתי אורטקוי -‬ 6 00:01:25,958 --> 00:01:26,791 ‫דניס?‬ 7 00:01:48,083 --> 00:01:49,916 ‫את מסתדרת, אימא?‬ ‫-כן.‬ 8 00:01:50,958 --> 00:01:52,791 ‫נו, חמוד, תוציא אותן מתא המטען.‬ 9 00:01:53,291 --> 00:01:56,000 ‫ברוכה הבאה, גבירתי.‬ ‫-תודה. שלום.‬ 10 00:01:56,083 --> 00:01:58,333 ‫אסלי פה! אני כבר חוזרת!‬ 11 00:01:59,583 --> 00:02:00,416 ‫דניס.‬ 12 00:02:17,041 --> 00:02:18,583 ‫היי! מתי הגעת?‬ 13 00:02:24,458 --> 00:02:26,000 ‫ציפור קטנה!‬ ‫-היי!‬ 14 00:02:26,083 --> 00:02:28,250 ‫אל תתפרצי לכאן כמו איזה דוב.‬ 15 00:02:28,333 --> 00:02:30,875 ‫זה לא שלא ראיתי את זה כבר.‬ ‫החלפתי לך חיתולים.‬ 16 00:02:30,958 --> 00:02:33,291 ‫באמת? אבל הוא כל כך השתנה. רוצה לראות?‬ 17 00:02:33,791 --> 00:02:35,666 ‫דניס, השתגעת? מה אתה עושה?‬ 18 00:02:36,375 --> 00:02:38,458 ‫היי, לאן זה? המרפסת.‬ 19 00:02:38,541 --> 00:02:40,375 ‫תנקי אותה את. אני צריך לשחות.‬ ‫-מה נסגר?‬ 20 00:02:40,458 --> 00:02:42,083 ‫כאילו אתה מתאמן לאולימפיאדה!‬ 21 00:02:48,791 --> 00:02:49,750 ‫גברת אסלי.‬ 22 00:02:51,083 --> 00:02:52,375 ‫היי, למה ״גברת״?‬ 23 00:02:52,458 --> 00:02:53,916 ‫איך גדלת!‬ 24 00:02:54,416 --> 00:02:56,875 ‫תראה אותך. זקן והכול.‬ 25 00:02:59,333 --> 00:03:00,958 ‫גם הלחיים נעלמו.‬ 26 00:03:01,041 --> 00:03:02,791 ‫איך אנחנו אמורים לצבוט אותן?‬ 27 00:03:03,583 --> 00:03:05,916 ‫מוצא חן בעיניי. מגניב מאוד.‬ 28 00:03:06,000 --> 00:03:07,125 ‫היי שלום.‬ 29 00:03:08,208 --> 00:03:09,041 ‫״היי שלום״?‬ 30 00:03:09,916 --> 00:03:11,458 ‫אני רואה שתהיה חתיכת תיק.‬ 31 00:03:24,833 --> 00:03:26,375 ‫מאמא הנדן!‬ ‫-ואו!‬ 32 00:03:26,958 --> 00:03:28,666 ‫ברוכה הבאה.‬ 33 00:03:28,750 --> 00:03:30,333 ‫אוי, איך התגעגעתי אלייך.‬ 34 00:03:30,416 --> 00:03:31,833 ‫גם אני התגעגעתי אלייך.‬ 35 00:03:31,916 --> 00:03:35,500 ‫ידעתי שהיא תתעכב במשך שעות,‬ ‫אז החלטתי לקפוץ לפה.‬ 36 00:03:35,583 --> 00:03:37,916 ‫יפה מצידך. השיזוף שלך מהמם.‬ 37 00:03:38,000 --> 00:03:39,333 ‫בזמן שחיכיתי לכם…‬ 38 00:03:39,416 --> 00:03:40,791 ‫סיימתי. אני כבר באה.‬ 39 00:03:41,333 --> 00:03:42,458 ‫אתה עדיין פה?‬ 40 00:03:42,541 --> 00:03:44,166 ‫אסור לי להגיד שלום לאורחת?‬ 41 00:03:44,250 --> 00:03:45,875 ‫טוב, אמרת. לך מפה.‬ 42 00:03:45,958 --> 00:03:48,208 ‫אז ספרי לי, איך היה המבחן שלך?‬ 43 00:03:48,791 --> 00:03:50,875 ‫נראה.‬ ‫-המקרר ריק.‬ 44 00:03:51,583 --> 00:03:53,125 ‫חיפשתי מים.‬ 45 00:03:55,166 --> 00:03:56,750 ‫אבל באמת, איך היה המבחן?‬ 46 00:03:57,291 --> 00:03:58,666 ‫היה בסדר, לא לדאוג.‬ 47 00:03:59,208 --> 00:04:01,375 ‫נראה לי שאהיה במאייה הראשונה.‬ ‫-באמת?‬ 48 00:04:01,458 --> 00:04:02,625 ‫נראה, כן?‬ 49 00:04:02,708 --> 00:04:04,500 ‫את תעברי בהצטיינות, אה?‬ 50 00:04:04,583 --> 00:04:06,958 ‫מורט, אדוני! ברוך הבא!‬ 51 00:04:07,041 --> 00:04:08,875 ‫הפרחחית הזו קוראת לי ״אדוני״.‬ 52 00:04:08,958 --> 00:04:11,333 ‫לרגע חשבתי שלא תגיעו.‬ 53 00:04:11,958 --> 00:04:14,250 ‫חיכינו עד שדניס יסיים את המבחנים שלו.‬ 54 00:04:14,333 --> 00:04:15,625 ‫אנגלית.‬ 55 00:04:15,708 --> 00:04:17,125 ‫לא חשוב.‬ 56 00:04:17,208 --> 00:04:19,833 ‫כן, אה? בזה הוא הכי טוב.‬ 57 00:04:19,916 --> 00:04:24,000 ‫המבחנים לא חשובים, הציונים לא חשובים.‬ 58 00:04:24,083 --> 00:04:26,791 ‫זו רק שפה, הוא ילמד אותה בסוף. לא חשוב.‬ 59 00:04:26,875 --> 00:04:28,250 ‫מה שלום זנל?‬ 60 00:04:28,833 --> 00:04:31,875 ‫אבא שלי בסדר.‬ ‫הוא לא מדבר עם אימא שלי יותר מדי.‬ 61 00:04:32,583 --> 00:04:34,750 ‫טוב, תקפצי מדי פעם ונדבר.‬ ‫-טוב.‬ 62 00:04:37,000 --> 00:04:38,833 ‫מה אנחנו אמורים לעשות עם דניס?‬ 63 00:04:38,916 --> 00:04:42,041 ‫כאילו, הוא משדר מגניבות,‬ ‫יורד במשקל, נהיה גבוה.‬ 64 00:04:42,625 --> 00:04:45,000 ‫זוכרת שהוא לא הצליח לרוץ בגלל המשקל שלו?‬ 65 00:04:45,625 --> 00:04:46,583 ‫הוא היה כמו פקמן.‬ 66 00:04:47,541 --> 00:04:48,750 ‫כאילו זה היה אתמול.‬ 67 00:04:50,500 --> 00:04:51,666 ‫איזו נחישות.‬ 68 00:04:51,750 --> 00:04:53,250 ‫הוא גבה.‬ ‫-יופי לו.‬ 69 00:04:53,333 --> 00:04:56,541 ‫תגידי לאבא שלך לבוא. אני אעשה על האש.‬ ‫-טוב.‬ 70 00:05:10,416 --> 00:05:11,500 ‫רזית מלא.‬ 71 00:05:12,375 --> 00:05:13,541 ‫מה קורה?‬ 72 00:05:13,625 --> 00:05:14,958 ‫כרגיל. אתה?‬ 73 00:05:15,041 --> 00:05:16,375 ‫זורם.‬ 74 00:05:16,458 --> 00:05:17,500 ‫מגניב.‬ 75 00:05:18,375 --> 00:05:21,083 ‫שלא תחשוב אפילו לקחת לי את הכובע.‬ ‫הוא עלה המון.‬ 76 00:05:31,708 --> 00:05:32,791 ‫זה דניס?‬ 77 00:05:34,291 --> 00:05:36,416 ‫אל תשאלי. הוא שוחה כמו מקצוען.‬ 78 00:05:43,625 --> 00:05:45,583 ‫דניס? איך זה שאתה ככה?‬ 79 00:05:45,666 --> 00:05:46,875 ‫הוא נהיה שחיין.‬ 80 00:05:48,583 --> 00:05:50,458 ‫היי, תגיד, כבר עשית את זה?‬ 81 00:05:51,500 --> 00:05:52,333 ‫לא.‬ 82 00:05:53,458 --> 00:05:55,291 ‫ואתה?‬ ‫-ברור.‬ 83 00:05:56,208 --> 00:05:57,541 ‫זיין־על.‬ 84 00:05:59,958 --> 00:06:02,250 ‫היי, פינאר שאלה עליך. באמת.‬ 85 00:06:03,458 --> 00:06:06,458 ‫הסטייל שלו לא מזכיר לך את סרדר אורטש?‬ 86 00:06:06,541 --> 00:06:09,083 ‫יש לו סטייל ״סרדר אורטש פוגש דג זהב״.‬ 87 00:06:09,166 --> 00:06:12,166 ‫תלביש את סרדר אורטש בז׳קט כתום‬ ‫והם יהיו זהים.‬ 88 00:06:12,250 --> 00:06:14,250 ‫היית קורע את הבמה.‬ ‫-סרדר דג הזהב.‬ 89 00:06:15,375 --> 00:06:16,916 ‫אתם מדברים יותר מדי.‬ 90 00:06:28,875 --> 00:06:30,541 ‫שלומך טוב, חבר?‬ 91 00:06:32,458 --> 00:06:33,791 ‫כן.‬ ‫-ואו.‬ 92 00:06:33,875 --> 00:06:36,333 ‫האנגלית שלך מצוינת.‬ 93 00:06:38,041 --> 00:06:39,625 ‫זה מה שאני אומר למורה שלי.‬ 94 00:06:40,458 --> 00:06:41,416 ‫אבל, את יודעת…‬ 95 00:06:42,833 --> 00:06:45,375 ‫אז מה התוכניות שלך?‬ 96 00:06:46,041 --> 00:06:48,375 ‫התוכניות שלי?‬ ‫-לקיץ.‬ 97 00:06:50,708 --> 00:06:51,708 ‫לשחות, נראה לי.‬ 98 00:06:51,791 --> 00:06:54,750 ‫כן, אחותך סיפרה לי.‬ ‫-אז אל תאמיני.‬ 99 00:06:57,041 --> 00:06:58,250 ‫ומה התוכניות שלך?‬ 100 00:06:58,750 --> 00:07:01,375 ‫סתם, שיעמום. כאילו, הבריכה,‬ 101 00:07:01,458 --> 00:07:03,458 ‫ההמבורגרים הדוחים של בקיר,‬ 102 00:07:03,541 --> 00:07:06,375 ‫והמטומטמים האלה, אוזגור והחבר׳ה שלו.‬ ‫כמו בכל קיץ.‬ 103 00:07:08,583 --> 00:07:10,833 ‫אולי הקיץ הזה יהיה שונה.‬ 104 00:07:11,666 --> 00:07:13,541 ‫למה? כי גבהת?‬ 105 00:07:13,625 --> 00:07:15,875 ‫דניס, למדת לשחות?‬ 106 00:07:17,083 --> 00:07:21,208 ‫די, אתה תטביע את הילד!‬ ‫-איזה ילד? הוא יותר גבוה ממני.‬ 107 00:07:22,916 --> 00:07:23,791 ‫מצחיק מאוד!‬ 108 00:07:23,875 --> 00:07:25,750 ‫אחת, שתיים…‬ 109 00:07:25,833 --> 00:07:27,958 ‫מצחיק מאוד…‬ ‫-שלוש!‬ 110 00:07:31,708 --> 00:07:33,291 ‫חבר׳ה, אני אהרוג את שניכם!‬ 111 00:07:33,375 --> 00:07:35,666 ‫תישאר שם ותיקח את זה כמו גבר!‬ 112 00:07:35,750 --> 00:07:36,750 ‫בוא הנה!‬ 113 00:07:43,750 --> 00:07:44,750 ‫בשביל מה זה?‬ 114 00:07:45,458 --> 00:07:46,791 ‫בשביל להתחיל עם בנות.‬ 115 00:07:47,250 --> 00:07:49,416 ‫הקיץ הוא ממש הזמן שלך.‬ ‫-תניח על השולחן.‬ 116 00:07:49,500 --> 00:07:51,291 ‫מה זה?‬ ‫-אנחנו בדיאטה.‬ 117 00:07:51,875 --> 00:07:53,625 ‫כל המשפחה?‬ ‫-כן, אדוני.‬ 118 00:07:53,708 --> 00:07:54,625 ‫אברו!‬ 119 00:07:54,708 --> 00:07:56,166 ‫האוכל מוכן.‬ 120 00:07:56,750 --> 00:07:57,583 ‫איפה היא?‬ 121 00:07:58,541 --> 00:07:59,375 ‫לא יודע.‬ 122 00:08:00,708 --> 00:08:03,000 ‫אני הולך.‬ ‫-רגע. תוציא את הזבל.‬ 123 00:08:03,875 --> 00:08:06,875 ‫אימא, את נותנת לי את כל העבודה השחורה.‬ ‫-די להתבכיין.‬ 124 00:08:07,416 --> 00:08:09,000 ‫תחזור עד אחת בלילה, בסדר?‬ 125 00:08:09,083 --> 00:08:11,250 ‫תגידי את זה לבת שלך.‬ ‫-אני אגיד לה.‬ 126 00:08:11,333 --> 00:08:13,208 ‫אני לא רוצה שתחזרו הביתה בנפרד.‬ 127 00:08:13,291 --> 00:08:15,416 ‫אפילו לא אכלת ארוחת ערב.‬ ‫-דניס!‬ 128 00:08:16,000 --> 00:08:18,125 ‫אני אהרוג אותך, יא אפס!‬ 129 00:08:18,208 --> 00:08:19,041 ‫אברו!‬ 130 00:08:19,125 --> 00:08:21,333 ‫אימא, המטומטם הזה נעל אותי באמבטיה.‬ 131 00:08:21,416 --> 00:08:24,416 ‫דפקתי על הדלת מלא זמן,‬ ‫אפילו לא שמעתם אותי!‬ 132 00:08:24,500 --> 00:08:26,416 ‫אבטיח?‬ ‫-לא, אבא.‬ 133 00:08:47,458 --> 00:08:49,625 ‫ואו, אתה אופורטוניסט.‬ 134 00:08:56,500 --> 00:08:59,208 ‫אני שונאת את זה.‬ ‫למה אנחנו צריכים לחכות להם?‬ 135 00:09:01,166 --> 00:09:02,666 ‫הם אף פעם לא משתנים.‬ 136 00:09:03,333 --> 00:09:05,125 ‫נכון? כן.‬ 137 00:09:05,666 --> 00:09:06,833 ‫אסלי, היי!‬ 138 00:09:07,333 --> 00:09:10,458 ‫חברה, איפה הייתם?‬ ‫-מה זה, אין לך סבלנות? אנחנו פה.‬ 139 00:09:10,541 --> 00:09:11,750 ‫תודה לאל.‬ ‫-איפה אברו?‬ 140 00:09:11,833 --> 00:09:12,666 ‫תנחשו.‬ 141 00:09:14,291 --> 00:09:16,000 ‫יעברו שעות עד שהיא תגיע.‬ 142 00:09:16,083 --> 00:09:17,916 ‫אמרתי את אותו הדבר עליכם…‬ 143 00:09:18,000 --> 00:09:18,833 ‫רק דיברנו.‬ 144 00:09:18,916 --> 00:09:19,875 ‫אני פה.‬ 145 00:09:20,375 --> 00:09:22,375 ‫סליחה, איחרתי נורא.‬ 146 00:09:22,458 --> 00:09:25,500 ‫הכול בגלל אחי המטומטם.‬ 147 00:09:26,250 --> 00:09:27,458 ‫דניס? מה איתך?‬ 148 00:09:28,041 --> 00:09:29,583 ‫אני מחכה לארמה.‬ ‫-טוב.‬ 149 00:09:29,666 --> 00:09:30,541 ‫מעולה.‬ 150 00:09:31,416 --> 00:09:34,625 ‫בשעה אחת, על החוף.‬ ‫-נראה.‬ 151 00:09:51,750 --> 00:09:53,333 ‫טוב, אני לא נוגע.‬ 152 00:09:54,916 --> 00:09:57,458 ‫דניס, רוצה לשחק כדורגל שולחן? דניס!‬ 153 00:09:58,333 --> 00:09:59,625 ‫מה?‬ ‫-כדורגל שולחן.‬ 154 00:10:00,125 --> 00:10:00,958 ‫דניס.‬ 155 00:10:01,041 --> 00:10:03,166 ‫דניס, קוצ׳רו, יש לכם שתי דקות?‬ 156 00:10:09,291 --> 00:10:11,083 ‫שלום.‬ ‫-מה קרה לאוזגור?‬ 157 00:10:13,208 --> 00:10:15,500 ‫אבא שלו התקשר אליו. הוא נתן לי את זה.‬ 158 00:10:15,583 --> 00:10:17,833 ‫שיט! חסן ראה את הבירות?‬ 159 00:10:18,750 --> 00:10:20,041 ‫לא יודע. אברו לא פה?‬ 160 00:10:20,125 --> 00:10:21,791 ‫היא תגיע. מה נשמע?‬ 161 00:10:21,875 --> 00:10:25,333 ‫היא אמרה שהיא הולכת לבית המרקחת, דניס.‬ ‫-לזה שפתוח בלילה?‬ 162 00:10:25,416 --> 00:10:28,375 ‫רגע! אברו בתולה, דניס?‬ ‫-היי…‬ 163 00:10:28,458 --> 00:10:30,416 ‫מה? שתגיד שהיא הולכת לעשות את זה.‬ 164 00:10:30,500 --> 00:10:31,666 ‫רגע, תנו לו לענות.‬ 165 00:10:31,750 --> 00:10:34,333 ‫היא מסתובבת עם קאן, לא?‬ ‫-די, רשאט.‬ 166 00:10:34,416 --> 00:10:35,791 ‫זה בסדר.‬ 167 00:10:35,875 --> 00:10:38,375 ‫מה יש? הרי הוא יודע עליהם.‬ 168 00:10:39,000 --> 00:10:40,541 ‫אין כמוך.‬ 169 00:10:40,625 --> 00:10:42,000 ‫אתה מדהים.‬ 170 00:10:42,541 --> 00:10:43,541 ‫אח שלי, באמת.‬ 171 00:10:43,625 --> 00:10:44,458 ‫קח, תיהנה.‬ 172 00:10:44,541 --> 00:10:47,791 ‫אוזגור, בוא. תעשה פוזה מסוקסת.‬ 173 00:10:47,875 --> 00:10:49,708 ‫אסלי, תצלמי. קדימה.‬ ‫-בבקשה.‬ 174 00:10:50,583 --> 00:10:51,833 ‫טוב, אני מצלמת.‬ 175 00:10:54,166 --> 00:10:55,500 ‫נראה לי שהיא יצאה טוב.‬ 176 00:10:55,583 --> 00:10:56,958 ‫אוזגור הולך להשתין.‬ 177 00:10:57,458 --> 00:10:58,500 ‫מי בא איתי?‬ ‫-אני.‬ 178 00:11:02,208 --> 00:11:03,125 ‫בנים.‬ 179 00:11:04,083 --> 00:11:04,916 ‫רשאט?‬ 180 00:11:05,000 --> 00:11:06,125 ‫זה לא ברור?‬ 181 00:11:06,708 --> 00:11:08,250 ‫ברור לגמרי.‬ 182 00:11:08,333 --> 00:11:10,041 ‫אבל הוא עוד לא הציע לי לצאת.‬ 183 00:11:10,125 --> 00:11:12,333 ‫למה הוא צריך להציע לך? המילניום החדש,‬ 184 00:11:12,416 --> 00:11:15,250 ‫סוף העולם מגיע, ואת מחכה שהוא יציע.‬ 185 00:11:15,333 --> 00:11:17,208 ‫אני חושבת שאתם אחלה.‬ ‫-צודקת.‬ 186 00:11:18,291 --> 00:11:19,875 ‫ואת עם אמרה, אה?‬ 187 00:11:19,958 --> 00:11:21,083 ‫אין מצב.‬ 188 00:11:21,166 --> 00:11:22,500 ‫ואולי…‬ 189 00:11:22,583 --> 00:11:23,958 ‫אולי מי, פלין?‬ 190 00:11:25,500 --> 00:11:26,958 ‫את יודעת, החבר של הרוקח?‬ 191 00:11:27,583 --> 00:11:29,083 ‫בוראק לא יסתכל עלייך.‬ 192 00:11:29,791 --> 00:11:33,250 ‫אני יודעת, אבל אם כן?‬ ‫-אם כן, הוא בטח לא יראה משהו מעניין.‬ 193 00:11:33,333 --> 00:11:35,583 ‫היי!‬ ‫-ואת לא מסתכלת עליו?‬ 194 00:11:35,666 --> 00:11:37,583 ‫מה הבעיה? כולם מכירים אותו.‬ 195 00:11:38,166 --> 00:11:39,458 ‫כל הבנות פה.‬ 196 00:11:39,541 --> 00:11:40,916 ‫ואו, נחמד. יפה.‬ 197 00:11:41,000 --> 00:11:42,833 ‫אני לא מכירה אותו. זה בטוח.‬ 198 00:11:43,333 --> 00:11:44,166 ‫אוי, שקט.‬ 199 00:11:44,666 --> 00:11:46,250 ‫רוצה שאשדך אותך לחכמולוג?‬ 200 00:11:47,125 --> 00:11:49,125 ‫רק בנים מעניינים אותן.‬ 201 00:11:49,208 --> 00:11:52,000 ‫״מבחינת מי זה בסדר? זאת תהיה עם זה?״‬ 202 00:11:52,083 --> 00:11:55,000 ‫אתן תשכחו אותם בעוד חודשיים בכל מקרה.‬ 203 00:11:56,083 --> 00:11:59,916 ‫אולי הם לא ישכחו אחד את השני.‬ ‫-נו, דניס. מה, נולדת אתמול?‬ 204 00:12:00,416 --> 00:12:02,916 ‫לא יודע, היית שוכחת את הראשון שלך?‬ 205 00:12:03,625 --> 00:12:05,208 ‫אולי הן ירצו לשכוח.‬ 206 00:12:06,583 --> 00:12:09,458 ‫חוץ מזה, כל העניין עם הבתולין ממש מעצבן.‬ 207 00:12:09,541 --> 00:12:12,000 ‫אם עוד לא עשית את זה, סבבה.‬ 208 00:12:12,500 --> 00:12:15,875 ‫מחיאות כפיים, כל הכבוד! רוצה מדליה?‬ 209 00:12:16,375 --> 00:12:18,750 ‫ואני לא מאמינה לזה בכלל. מי יאמין לזה?‬ 210 00:12:18,833 --> 00:12:19,708 ‫קאדר.‬ 211 00:12:19,791 --> 00:12:21,083 ‫מה? תסובב את הגב.‬ 212 00:12:22,291 --> 00:12:25,333 ‫כאילו, ״מי יאמין?״ קאדר איננר (גם: יאמין)‬ 213 00:12:26,000 --> 00:12:27,833 ‫אה, הבנתי. זה דבילי.‬ 214 00:12:30,625 --> 00:12:33,000 ‫חוץ מזה, זו לא הפעם הראשונה של אף אחת.‬ 215 00:12:33,916 --> 00:12:37,250 ‫לא יודעת לגבי אויה,‬ ‫אבל פלין עשתה את זה מזמן.‬ 216 00:12:41,500 --> 00:12:43,291 ‫אברו תנטוש אותי הקיץ.‬ 217 00:12:43,375 --> 00:12:44,750 ‫זה די ברור.‬ 218 00:12:45,291 --> 00:12:48,083 ‫אברו נעלמת בשנייה שהיא מוצאת מישהו.‬ 219 00:12:49,083 --> 00:12:49,916 ‫ואת?‬ 220 00:12:50,000 --> 00:12:51,791 ‫אל תסתכל. עוד לא סיימתי!‬ 221 00:12:51,875 --> 00:12:52,708 ‫סליחה.‬ 222 00:12:53,666 --> 00:12:54,916 ‫את לא יוצאת עם מישהו?‬ 223 00:12:56,833 --> 00:12:59,916 ‫לא, אבל זו לא הסיבה שאני מדברת ככה.‬ 224 00:13:00,416 --> 00:13:03,666 ‫אתה מכיר את אלה שברגע שמוצאים מישהו,‬ ‫הוא הופך לכל עולמם.‬ 225 00:13:03,750 --> 00:13:05,208 ‫על זה אני מדברת. איכס.‬ 226 00:13:05,291 --> 00:13:08,583 ‫היי!‬ ‫-מה? זה לא משהו שלא ראיתי קודם.‬ 227 00:13:09,083 --> 00:13:10,333 ‫זה בדיוק מה שאמרתי.‬ 228 00:13:11,875 --> 00:13:13,541 ‫תודה.‬ ‫-ואו, אסלי!‬ 229 00:13:13,625 --> 00:13:14,916 ‫את מסתובבת עם ילדים?‬ 230 00:13:15,000 --> 00:13:17,208 ‫אם כן, הייתי מסתובבת איתך.‬ 231 00:13:17,291 --> 00:13:19,583 ‫אסלי בועטת ישר פנימה!‬ 232 00:13:20,125 --> 00:13:21,000 ‫איזה גול!‬ 233 00:13:21,541 --> 00:13:23,583 ‫טוב. אצלי אפרסקים הם במקום הראשון,‬ 234 00:13:24,083 --> 00:13:25,208 ‫אבטיחים במקום השני,‬ 235 00:13:25,791 --> 00:13:28,083 ‫ושזיפים במקום השלישי.‬ ‫-כן, שזיפים!‬ 236 00:13:28,666 --> 00:13:31,791 ‫ואני רוצה להעניק לשזיפים‬ ‫את המקום השלישי, חבר׳ה.‬ 237 00:13:33,125 --> 00:13:35,500 ‫מלון במקום הראשון,‬ ‫תפוחים ותותים במקום השני.‬ 238 00:13:36,000 --> 00:13:36,833 ‫אסלי, גבירתי?‬ 239 00:13:38,041 --> 00:13:39,208 ‫הדירוג שלי די ברור.‬ 240 00:13:39,708 --> 00:13:41,458 ‫תאנים, תאנים ותאנים.‬ 241 00:13:42,583 --> 00:13:43,708 ‫תאנים הן סבבה, אבל…‬ 242 00:13:44,750 --> 00:13:46,500 ‫קח.‬ ‫-אוזגור, די לזרוק אותם.‬ 243 00:13:48,333 --> 00:13:50,416 ‫כל עוד יש אפרסקים.‬ 244 00:13:51,458 --> 00:13:53,416 ‫אפילו הגלעין של הפרי הזה מרשים.‬ 245 00:13:53,916 --> 00:13:55,583 ‫אוי, כן. תן לי אותה.‬ 246 00:13:56,166 --> 00:13:57,125 ‫תן לי.‬ 247 00:13:57,750 --> 00:13:59,666 ‫הוא לא יכול לעשן, מסכנון.‬ 248 00:14:00,250 --> 00:14:01,791 ‫והוא לא אומר כלום.‬ 249 00:14:03,166 --> 00:14:04,083 ‫אוי, דניס.‬ 250 00:14:08,041 --> 00:14:08,958 ‫לא, אני סיימתי.‬ 251 00:14:10,833 --> 00:14:12,125 ‫אז הולכים?‬ 252 00:14:12,208 --> 00:14:13,750 ‫כן.‬ ‫-מה עם אברו?‬ 253 00:14:14,250 --> 00:14:16,541 ‫אנחנו לא אחראים עליה.‬ ‫-איפה היא בכלל?‬ 254 00:14:16,625 --> 00:14:18,958 ‫הוא יכול לחכות לה. מה עוד יש לו לעשות?‬ 255 00:14:19,041 --> 00:14:20,541 ‫אסלי, קר לי. אני לובשת את זה.‬ 256 00:14:20,625 --> 00:14:22,250 ‫קדימה.‬ ‫-בטח, תלבשי, יקירתי.‬ 257 00:14:22,333 --> 00:14:23,458 ‫ודניס?‬ 258 00:14:24,125 --> 00:14:26,458 ‫תוכל לתת את זה לאברו?‬ ‫שתקרא כשהיא מתגעגעת אליי.‬ 259 00:14:26,541 --> 00:14:27,458 ‫טוב.‬ 260 00:14:27,541 --> 00:14:30,083 ‫אבל אל תקרא, טוב?‬ ‫-טוב.‬ 261 00:14:30,166 --> 00:14:31,250 ‫אז נתראה.‬ 262 00:14:31,333 --> 00:14:34,083 ‫רשאט, חבר׳ה.‬ 263 00:14:35,750 --> 00:14:37,083 ‫מה התוכניות שלכם למחר?‬ 264 00:14:37,166 --> 00:14:40,041 ‫אנחנו רוצים ללכת לים מוקדם.‬ 265 00:14:40,125 --> 00:14:44,250 ‫על הבוקר? אני לא רוצה להיות עם כל ההורים.‬ ‫-אין לי כוח למשפחות.‬ 266 00:14:44,333 --> 00:14:46,916 ‫טוב, אני אשמור לכם מקום על הבוקר.‬ 267 00:14:47,541 --> 00:14:49,000 ‫אתה יודע מה?‬ 268 00:14:49,083 --> 00:14:52,375 ‫אתה נמר, אתה משהו משהו, אתה סופרמן!‬ 269 00:14:53,125 --> 00:14:55,208 ‫אז נתראה.‬ ‫-אני ממש חיה רעה.‬ 270 00:15:25,916 --> 00:15:29,250 ‫״מי לא היה נסחף בלילה שכזה?״ אמר המשורר.‬ 271 00:15:30,375 --> 00:15:32,041 ‫נו, דניס.‬ 272 00:15:32,583 --> 00:15:34,166 ‫נתראה, בוראק.‬ 273 00:15:34,250 --> 00:15:35,208 ‫ביי, אחי.‬ 274 00:15:37,625 --> 00:15:38,666 ‫תיהנה לך.‬ 275 00:16:05,458 --> 00:16:06,583 ‫זה מאסלי.‬ 276 00:16:11,166 --> 00:16:12,000 ‫לך.‬ 277 00:16:20,791 --> 00:16:21,666 ‫מי זה בוראק?‬ 278 00:16:22,250 --> 00:16:23,583 ‫חבר של קאן.‬ 279 00:16:25,916 --> 00:16:26,875 ‫מי זה קאן?‬ 280 00:16:28,916 --> 00:16:30,125 ‫״מי זה קאן?״‬ 281 00:16:30,208 --> 00:16:31,916 ‫תפסיק לדבר ותמשיך ללכת.‬ 282 00:18:04,833 --> 00:18:05,833 ‫בן יקר שלי?‬ 283 00:18:07,500 --> 00:18:08,333 ‫אימא?‬ 284 00:18:10,500 --> 00:18:12,500 ‫אימא?‬ ‫-אתה נראה כמו לובסטר.‬ 285 00:18:16,958 --> 00:18:18,541 ‫אכלת משהו?‬ 286 00:18:22,583 --> 00:18:23,541 ‫מה השעה?‬ 287 00:18:24,208 --> 00:18:27,125 ‫צריך למרוח על זה יוגורט.‬ ‫-הדברים האלה אף פעם לא עובדים.‬ 288 00:18:27,625 --> 00:18:28,791 ‫טוב.‬ 289 00:18:29,541 --> 00:18:32,500 ‫אז אולי לא להירדם בשמש כן יעבוד?‬ 290 00:18:32,583 --> 00:18:34,166 ‫כן, זה יהיה מעולה. רגע.‬ 291 00:18:34,250 --> 00:18:36,250 ‫אימא, אל תגעי!‬ ‫-קוראי!‬ 292 00:18:37,250 --> 00:18:39,458 ‫מיטות השיזוף שלנו פנויות. תתפסו אותן.‬ 293 00:18:39,541 --> 00:18:41,583 ‫הנדן, מותק.‬ ‫-היי, חמודה.‬ 294 00:18:41,666 --> 00:18:44,125 ‫מה נשמע?‬ ‫-בסדר, אני עסוקה איתו.‬ 295 00:18:44,708 --> 00:18:45,750 ‫היי!‬ 296 00:18:45,833 --> 00:18:48,750 ‫תראה אותך. מה קרה לך, ילד? אתה סלק!‬ 297 00:18:50,875 --> 00:18:53,583 ‫אחמט ואני רכבנו על אופניים.‬ 298 00:18:54,416 --> 00:18:55,541 ‫זה בסדר.‬ 299 00:18:55,625 --> 00:18:57,250 ‫לאן אתן הולכות?‬ 300 00:18:57,833 --> 00:18:59,166 ‫לסלעים, אימא.‬ 301 00:18:59,708 --> 00:19:00,875 ‫אח, האקרובטיקה.‬ 302 00:19:00,958 --> 00:19:02,416 ‫אימא, על מה את מדברת?‬ 303 00:19:02,500 --> 00:19:04,250 ‫נו, זה כמו אקרובטיקה שם.‬ 304 00:19:04,333 --> 00:19:06,958 ‫מה עוד תעשי?‬ ‫יהיה לך כל כך עצוב להישאר איתי?‬ 305 00:19:07,041 --> 00:19:08,458 ‫זה בסדר, אימא.‬ 306 00:19:08,541 --> 00:19:11,166 ‫כן, נכון.‬ ‫-זו הסיבה שאנחנו הולכות לשם.‬ 307 00:19:11,791 --> 00:19:13,416 ‫מסוכן שם, מותק.‬ 308 00:19:13,500 --> 00:19:15,000 ‫לא נצלול, אימא.‬ 309 00:19:16,666 --> 00:19:17,750 ‫לא נצלול, טוב?‬ 310 00:19:17,833 --> 00:19:20,083 ‫לא נקפוץ. אל תדאגי.‬ ‫-ואנחנו הולכות.‬ 311 00:19:20,166 --> 00:19:22,416 ‫דניס? מה אתה תעשה?‬ 312 00:19:22,500 --> 00:19:24,291 ‫אתה יכול להצטרף אם בא לך.‬ 313 00:19:24,375 --> 00:19:25,583 ‫אל תהיי מטומטמת.‬ 314 00:19:26,208 --> 00:19:27,958 ‫מה הבעיה? שהילד יבוא איתנו.‬ 315 00:19:28,041 --> 00:19:29,958 ‫אם תציעי לו, ניתקע איתו.‬ 316 00:19:30,041 --> 00:19:32,416 ‫אתמול הוא חיכה בלי להתלונן.‬ ‫-איפה?‬ 317 00:19:32,916 --> 00:19:35,833 ‫כששיחקתי כדורגל שולחן, אימא. זה בסדר.‬ ‫טוב, אז בוא.‬ 318 00:19:36,583 --> 00:19:38,583 ‫דניס. בוא איתנו.‬ 319 00:19:59,000 --> 00:20:00,166 ‫אני מותשת.‬ 320 00:20:01,791 --> 00:20:04,958 ‫אל תסתכלו עליי, חבר׳ה. אסלי הזמינה אותו.‬ 321 00:20:05,041 --> 00:20:07,375 ‫מה הוא עשה לך? תעזבי אותו.‬ 322 00:20:07,458 --> 00:20:08,875 ‫מה זה, מה קרה לפרצוף שלך?‬ 323 00:20:09,375 --> 00:20:10,666 ‫פצצה.‬ 324 00:20:12,541 --> 00:20:14,083 ‫אחותי כזו מצחיקה.‬ 325 00:20:14,166 --> 00:20:15,250 ‫ככה היא בבית.‬ 326 00:20:15,750 --> 00:20:18,083 ‫פעם אבא שלי לימד אותה לגהץ…‬ 327 00:20:18,166 --> 00:20:19,291 ‫דניס, סתום.‬ 328 00:20:19,375 --> 00:20:21,291 ‫היא שרפה את המגהץ.‬ ‫-איך?‬ 329 00:20:21,375 --> 00:20:22,750 ‫המטומטמת גיהצה את הכבל.‬ 330 00:20:22,833 --> 00:20:24,625 ‫זו הייתה תאונה, מן הסתם.‬ 331 00:20:25,125 --> 00:20:27,458 ‫אני לא מבין למה אבא שלך מלמד אותך לגהץ.‬ 332 00:20:27,541 --> 00:20:32,458 ‫סתם. אנחנו משפחה של חייטים,‬ ‫ואנחנו רוצים שאחת מאיתנו תעסוק בגיהוץ.‬ 333 00:20:32,541 --> 00:20:33,916 ‫אוי, סתום!‬ 334 00:20:34,416 --> 00:20:37,375 ‫הבחור מצחיק.‬ ‫-אל תתייחסו אליו. הוא ניג׳ס.‬ 335 00:20:38,958 --> 00:20:40,666 ‫זה מתיש מדי!‬ 336 00:20:40,750 --> 00:20:43,541 ‫די להתבכיין, אויה.‬ 337 00:20:43,625 --> 00:20:45,708 ‫חבל שלא נשארנו על החוף.‬ 338 00:20:45,791 --> 00:20:48,125 ‫אף אחד לא מכריח אותך לבוא!‬ 339 00:20:48,208 --> 00:20:49,541 ‫את ממש מעצבנת.‬ 340 00:21:11,250 --> 00:21:12,916 ‫אחי, איך יצא לך כזה שיזוף?‬ 341 00:21:14,583 --> 00:21:16,416 ‫השתזפתי ןהייתי צריך לצאת באמצע.‬ 342 00:21:16,500 --> 00:21:18,083 ‫איזה בדחן.‬ 343 00:21:27,291 --> 00:21:28,416 ‫אני מזיע כמו חזיר.‬ 344 00:21:29,083 --> 00:21:29,958 ‫שנקפוץ?‬ 345 00:21:30,041 --> 00:21:31,875 ‫בוא סתם נשב פה. לא צריך לקפוץ.‬ 346 00:21:31,958 --> 00:21:33,333 ‫איזו פחדנית!‬ 347 00:21:33,416 --> 00:21:34,875 ‫כאילו אתה הולך לצלול.‬ 348 00:21:34,958 --> 00:21:37,416 ‫חבר׳ה, בלי להכריח. מי שרוצה, שיקפוץ.‬ 349 00:21:37,916 --> 00:21:39,500 ‫גם אני לא בטוח.‬ 350 00:21:40,000 --> 00:21:41,541 ‫איך קפצנו פה בשנה שעברה?‬ 351 00:21:41,625 --> 00:21:43,000 ‫אחי, היינו מסטולים.‬ 352 00:21:43,083 --> 00:21:44,541 ‫ואו, זה ממש גבוה. תראו.‬ 353 00:21:44,625 --> 00:21:46,208 ‫זה מה שאמרתי.‬ ‫-בירה?‬ 354 00:21:46,291 --> 00:21:48,041 ‫גם אני רוצה.‬ 355 00:21:48,125 --> 00:21:50,541 ‫מיקסי. פנו דרך. מיקסי.‬ 356 00:21:51,250 --> 00:21:54,208 ‫נו, אל תהרסי. אנחנו קופצים, טוב?‬ 357 00:21:54,291 --> 00:21:56,208 ‫לא, נראה לי שאשכב בשמש.‬ 358 00:21:56,291 --> 00:21:58,250 ‫לכי את, אני אצטרף אחר כך.‬ ‫-נו, די.‬ 359 00:21:58,333 --> 00:21:59,916 ‫באנו עד לפה כדי לשכב בשמש?‬ 360 00:22:00,916 --> 00:22:02,083 ‫תראו את זה.‬ 361 00:22:02,166 --> 00:22:03,541 ‫קשה לטפס בחזרה למעלה.‬ 362 00:22:03,625 --> 00:22:04,458 ‫עזבו.‬ 363 00:22:04,541 --> 00:22:06,458 ‫צריך אומץ.‬ ‫-גם בשנה שעברה היא לא צללה.‬ 364 00:22:06,541 --> 00:22:07,375 ‫באשמתי?‬ 365 00:22:08,333 --> 00:22:09,750 ‫דניס!‬ 366 00:22:14,000 --> 00:22:16,500 ‫דניס, מה אתה עושה? השתגעת?‬ 367 00:22:16,583 --> 00:22:18,083 ‫מה הבעיה? קפצתי.‬ 368 00:22:18,666 --> 00:22:19,666 ‫אתה בסדר?‬ 369 00:22:19,750 --> 00:22:21,500 ‫אני בסדר. מעולה.‬ 370 00:22:21,583 --> 00:22:23,125 ‫קוצ׳רו.‬ ‫-אלוהים!‬ 371 00:22:23,208 --> 00:22:25,916 ‫תטפס החוצה מצד ימין, בהמשך.‬ ‫-תשחה מסביב.‬ 372 00:22:26,000 --> 00:22:28,208 ‫אתה עושה צרות.‬ ‫-הוא יודע לשחות! נו!‬ 373 00:22:28,291 --> 00:22:29,458 ‫אמרתי לו שלא יבוא.‬ 374 00:22:30,458 --> 00:22:32,708 ‫דניס!‬ ‫-תפסתי אותך לפני שנפלת.‬ 375 00:22:32,791 --> 00:22:33,875 ‫מצחיק מאוד!‬ 376 00:22:35,833 --> 00:22:37,000 ‫דניס, תיזהר!‬ 377 00:22:37,666 --> 00:22:39,541 ‫הסלעים האלה חדים.‬ ‫-בסדר.‬ 378 00:23:43,625 --> 00:23:44,583 ‫הם פה!‬ 379 00:23:54,041 --> 00:23:55,541 ‫מיקסי, בואי!‬ 380 00:23:55,625 --> 00:23:57,250 ‫אני מאחלת לך אושר, יקירתי!‬ 381 00:23:57,333 --> 00:24:00,583 ‫אסלי, נו. בואי נלך ביחד.‬ ‫-את לא צריכה אותי, מותק.‬ 382 00:24:01,208 --> 00:24:02,333 ‫דניס, בוא לפה.‬ 383 00:24:02,416 --> 00:24:03,833 ‫נו, אסלי.‬ ‫-אברו!‬ 384 00:24:04,416 --> 00:24:06,041 ‫נו!‬ ‫-מהר, שהוא לא יחכה.‬ 385 00:24:06,541 --> 00:24:08,916 ‫אבל רגע, את אוהבת את זה, לא?‬ 386 00:24:10,375 --> 00:24:11,208 ‫טוב.‬ 387 00:24:13,166 --> 00:24:14,125 ‫אלוהים.‬ 388 00:24:14,208 --> 00:24:15,583 ‫הן כאלה מטומטמות.‬ 389 00:24:16,166 --> 00:24:18,916 ‫כולן מזילות ריר על החבר׳ה האלה.‬ ‫-מי?‬ 390 00:24:19,958 --> 00:24:22,333 ‫קאן והחבר שלו, מי אתה חושב?‬ 391 00:24:22,916 --> 00:24:26,041 ‫בוראק?‬ ‫-אולי. אני לא יודעת איך קוראים לו.‬ 392 00:24:27,583 --> 00:24:28,500 ‫בוראק.‬ 393 00:24:28,583 --> 00:24:33,000 ‫אחותך הביאה אותנו לפה רק כדי לפגוש אותם.‬ ‫לא הייתי באה אם הייתי יודעת.‬ 394 00:24:33,083 --> 00:24:34,583 ‫תקפצו, קדימה.‬ ‫-תקפצו!‬ 395 00:24:38,833 --> 00:24:41,166 ‫לא יודעת ממה הבנים האלה כל כך מתלהבים.‬ 396 00:24:41,750 --> 00:24:44,041 ‫תקפצו!‬ ‫-נו!‬ 397 00:24:44,125 --> 00:24:46,833 ‫הם התווכחו קודם,‬ ‫אבל עכשיו כולם קופצים כמו פינגווינים.‬ 398 00:24:49,166 --> 00:24:50,250 ‫איך היו המים?‬ 399 00:24:51,041 --> 00:24:51,875 ‫אחלה.‬ 400 00:24:52,958 --> 00:24:55,083 ‫היו קצת גלים.‬ ‫-בים?‬ 401 00:24:55,750 --> 00:24:56,791 ‫הוא גם היה רטוב?‬ 402 00:25:02,791 --> 00:25:05,708 ‫אסלי!‬ ‫-אסלי!‬ 403 00:25:07,625 --> 00:25:09,708 ‫בואי, נו!‬ ‫-בואי!‬ 404 00:25:09,791 --> 00:25:11,125 ‫בואי! אסלי!‬ 405 00:25:16,166 --> 00:25:17,541 ‫אסלי!‬ 406 00:25:32,416 --> 00:25:34,833 ‫תראה אותם. אין לתאר.‬ 407 00:25:41,708 --> 00:25:43,625 ‫התחלת ממש לעשן.‬ 408 00:25:44,708 --> 00:25:45,708 ‫את לא הולכת?‬ 409 00:25:45,791 --> 00:25:47,541 ‫למה שאני אלך איתם?‬ 410 00:25:49,541 --> 00:25:51,250 ‫הם השאירו לנו הכול פה.‬ 411 00:25:51,333 --> 00:25:53,416 ‫נבלות. אנחנו אמורים לסחוב הכול.‬ 412 00:25:54,250 --> 00:25:55,625 ‫נתת לאחותך את הפתק?‬ 413 00:25:57,000 --> 00:25:59,125 ‫כן.‬ ‫-אז תבין. זה קרה אחרי זה.‬ 414 00:26:02,041 --> 00:26:03,125 ‫לא הבנתי.‬ 415 00:26:04,125 --> 00:26:05,333 ‫לא קראת את הפתק?‬ 416 00:26:06,125 --> 00:26:07,166 ‫אמרת לי לא לקרוא.‬ 417 00:26:11,166 --> 00:26:13,750 ‫אני צריכה פשוט להשאיר פה הכול,‬ ‫שהם יחזרו לקחת.‬ 418 00:26:13,833 --> 00:26:15,291 ‫אני לא הסַבּל שלהם.‬ 419 00:26:16,416 --> 00:26:17,875 ‫אני אסחב הכול, זה בסדר.‬ 420 00:26:18,458 --> 00:26:20,541 ‫דניס, נו. אתה…‬ 421 00:26:26,583 --> 00:26:30,291 ‫צריך לשים על זה משהו או שזה יכחיל.‬ 422 00:26:34,500 --> 00:26:37,291 ‫ואתה עוד יושב בשמש. ממש כל הכבוד.‬ 423 00:26:39,291 --> 00:26:40,125 ‫אלוהים.‬ 424 00:26:40,958 --> 00:26:42,500 ‫ואמרת שהפסקת באמצע.‬ 425 00:26:45,125 --> 00:26:45,958 ‫תשכב.‬ 426 00:26:47,416 --> 00:26:48,625 ‫בוא נכסה אותך.‬ 427 00:26:54,000 --> 00:26:55,916 ‫כולך בצבע בורדו.‬ 428 00:26:56,458 --> 00:26:59,500 ‫עכשיו אני צהוב.‬ ‫-כן.‬ 429 00:27:02,791 --> 00:27:04,916 ‫מה אתה רוצה להיות כשתהיה גדול?‬ 430 00:27:05,500 --> 00:27:07,875 ‫קודם כול, אני לא רוצה להיות כמו אבא שלי.‬ 431 00:27:09,500 --> 00:27:11,583 ‫אני לא רוצה להיות תשוש כשאהיה גדול.‬ 432 00:27:12,625 --> 00:27:15,916 ‫אני דווקא לא רוצה להיות כמו אימא שלי.‬ 433 00:27:19,166 --> 00:27:20,000 ‫ומה זה אומר?‬ 434 00:27:21,625 --> 00:27:22,666 ‫זה אומר…‬ 435 00:27:23,625 --> 00:27:26,166 ‫שאני לא רוצה‬ ‫שאיזה טמבל יפיל אותי מהרגליים.‬ 436 00:27:26,750 --> 00:27:30,041 ‫ואני לא רוצה להקים משפחה‬ ‫ואז פשוט לנטוש אותה.‬ 437 00:27:31,500 --> 00:27:32,333 ‫אני רצינית.‬ 438 00:27:33,958 --> 00:27:35,333 ‫יופי. זה נראה טוב עליך.‬ 439 00:27:36,041 --> 00:27:37,500 ‫כן, אה? אני בטוח.‬ 440 00:27:58,958 --> 00:28:00,875 ‫מה הפחיד אותך, הגובה או הקפיצה?‬ 441 00:28:06,333 --> 00:28:07,875 ‫אז שניהם.‬ 442 00:28:07,958 --> 00:28:10,041 ‫ואתה קפצת בלי היסוס.‬ 443 00:28:10,583 --> 00:28:11,791 ‫כל הכבוד.‬ 444 00:28:11,875 --> 00:28:13,708 ‫הייתי מפחד אם זה היה בלילה.‬ 445 00:28:14,875 --> 00:28:15,750 ‫זה נחשב?‬ 446 00:28:17,791 --> 00:28:18,625 ‫דביל.‬ 447 00:28:22,375 --> 00:28:24,166 ‫מה היית עושה אם לא היית מפחדת?‬ 448 00:28:25,083 --> 00:28:25,916 ‫מה זאת אומרת?‬ 449 00:28:26,500 --> 00:28:28,291 ‫היית הולכת איתם?‬ 450 00:28:53,166 --> 00:28:54,000 ‫מה?‬ 451 00:28:56,666 --> 00:28:57,666 ‫מה?‬ 452 00:28:59,541 --> 00:29:00,916 ‫בואי, אני אראה לך משהו.‬ 453 00:29:02,541 --> 00:29:03,375 ‫לאן?‬ 454 00:29:06,208 --> 00:29:07,041 ‫נו.‬ 455 00:29:09,375 --> 00:29:10,208 ‫מפה, בואי.‬ 456 00:29:18,916 --> 00:29:19,750 ‫תראי.‬ 457 00:29:22,791 --> 00:29:24,166 ‫אני לא מאמינה.‬ 458 00:29:26,083 --> 00:29:28,625 ‫ואו, איזה יופי.‬ 459 00:29:28,708 --> 00:29:30,875 ‫״תאנים, תאנים ותאנים״, נכון?‬ 460 00:29:34,125 --> 00:29:36,875 ‫איי־1, בי־12, בי־2, בי־6.‬ 461 00:29:36,958 --> 00:29:40,125 ‫ברזל, זרחן, כלוריד.‬ ‫-ואו, ממש בריא.‬ 462 00:29:40,833 --> 00:29:41,666 ‫כן.‬ 463 00:29:43,458 --> 00:29:44,583 ‫זה היה בספר.‬ 464 00:29:44,666 --> 00:29:45,875 ‫ביולוגיה של כיתה ט׳.‬ 465 00:29:45,958 --> 00:29:48,708 ‫לא, לא של כיתה ט׳, רגע.‬ 466 00:29:49,291 --> 00:29:50,875 ‫יש לך חיוך יפה.‬ 467 00:29:54,333 --> 00:29:56,708 ‫סלק אדום עם חיוך יפה.‬ 468 00:29:57,833 --> 00:29:59,583 ‫אני?‬ ‫-אתה.‬ 469 00:30:00,500 --> 00:30:03,375 ‫זה היה באיזה ספר, מעין דמיון מודרך.‬ 470 00:30:04,708 --> 00:30:06,416 ‫מה קורה פה?‬ ‫-תעצמי את העיניים.‬ 471 00:30:07,625 --> 00:30:09,208 ‫ותחשבי על קילוף התאנה.‬ 472 00:30:11,375 --> 00:30:12,791 ‫עכשיו, תעצמי עיניים.‬ 473 00:30:13,958 --> 00:30:16,875 ‫זה מוזר.‬ ‫-תעצמי. אנחנו נשחק בזה.‬ 474 00:30:18,000 --> 00:30:18,833 ‫טוב.‬ 475 00:30:19,750 --> 00:30:20,791 ‫עכשיו, תדמייני.‬ 476 00:30:22,041 --> 00:30:23,958 ‫איפה את מתחילה לקלף את התאנה?‬ 477 00:30:26,125 --> 00:30:26,958 ‫ואז…‬ 478 00:30:28,250 --> 00:30:29,666 ‫איזו חתיכה נשארת לך ביד?‬ 479 00:30:31,375 --> 00:30:33,083 ‫ומה החתיכה האחרונה שאת מקלפת?‬ 480 00:30:34,791 --> 00:30:35,625 ‫איך זה נשמע?‬ 481 00:30:36,625 --> 00:30:38,291 ‫אל תפקחי עיניים.‬ 482 00:30:39,166 --> 00:30:40,000 ‫תני ביס.‬ 483 00:30:45,458 --> 00:30:46,291 ‫איך זה?‬ 484 00:30:47,250 --> 00:30:48,083 ‫טעים.‬ 485 00:30:50,166 --> 00:30:51,083 ‫תני עוד ביס.‬ 486 00:30:53,750 --> 00:30:54,833 ‫אוי, סליחה!‬ 487 00:30:59,625 --> 00:31:01,166 ‫שיט, מישהו בא.‬ 488 00:31:01,833 --> 00:31:04,041 ‫אסלי, רוצי! מישהו בא!‬ ‫-מה נסגר?‬ 489 00:31:04,125 --> 00:31:05,583 ‫אסלי, רוצי!‬ 490 00:31:06,333 --> 00:31:07,833 ‫רגע, תירגע, אחי.‬ 491 00:31:09,166 --> 00:31:10,625 ‫תירגע, סלק!‬ 492 00:31:16,375 --> 00:31:18,375 ‫למה לעזאזל אנחנו רצים כרגע?‬ 493 00:31:19,916 --> 00:31:20,833 ‫מצחיק מאוד!‬ 494 00:31:21,833 --> 00:31:23,208 ‫נראה לי שדרכתי על קקי!‬ 495 00:31:29,541 --> 00:31:31,083 ‫דניס, די!‬ 496 00:31:31,166 --> 00:31:33,125 ‫די, אף אחד לא רודף אחרינו!‬ 497 00:31:41,250 --> 00:31:43,750 ‫למה לעזאזל רצנו?‬ 498 00:31:47,583 --> 00:31:49,916 ‫אסלי, איפה היית?‬ 499 00:31:50,000 --> 00:31:51,375 ‫לא עניינך.‬ 500 00:31:51,458 --> 00:31:53,666 ‫ביקשנו ממך לבוא איתנו, לא?‬ 501 00:31:53,750 --> 00:31:56,375 ‫אני לא עולה על צעצועים‬ ‫של בנים שאני לא מכירה.‬ 502 00:31:57,125 --> 00:32:00,208 ‫באמת? אז את מפספסת הרבה דברים, יקירתי.‬ 503 00:32:00,791 --> 00:32:03,000 ‫הצלתי אותך מהבחורים האלה, זה כזה נורא?‬ 504 00:32:03,083 --> 00:32:05,333 ‫ואו, ממש תודה. אני הולכת הביתה.‬ 505 00:32:05,416 --> 00:32:08,000 ‫טוב, טוב. דיסקו הערב?‬ 506 00:32:08,083 --> 00:32:09,750 ‫ואו, גם את באה?‬ 507 00:32:09,833 --> 00:32:11,583 ‫מיקסי, את עושה מזה כזה סיפור.‬ 508 00:32:12,458 --> 00:32:13,750 ‫אני אלך עם דניס.‬ 509 00:32:14,666 --> 00:32:15,750 ‫לא יכניסו אותו.‬ 510 00:32:16,375 --> 00:32:17,833 ‫אז נלך למקום אחר.‬ 511 00:32:18,791 --> 00:32:20,833 ‫את והדרמות שלך. חכי, אני באה.‬ 512 00:32:21,500 --> 00:32:23,708 ‫היי, אל תגיד שום דבר לאבא, אתה שומע?‬ 513 00:32:23,791 --> 00:32:25,958 ‫נראה. אסלי! נתראה!‬ 514 00:32:56,125 --> 00:32:57,791 ‫בסדר, אדוני!‬ 515 00:32:57,875 --> 00:33:00,500 ‫בסדר, אדוני! בסדר, אני הולך! תסתכל עליי!‬ 516 00:33:00,583 --> 00:33:02,833 ‫סליחה, אדוני. סליחה.‬ 517 00:33:02,916 --> 00:33:06,208 ‫באמת, לא קרה כלום.‬ ‫זה הגיע לטמבל הזה. סתם באתם.‬ 518 00:33:06,833 --> 00:33:08,541 ‫ערב טוב.‬ ‫-להתראות.‬ 519 00:33:08,625 --> 00:33:10,458 ‫חבר׳ה, הכול בסדר, קדימה.‬ 520 00:33:10,541 --> 00:33:11,958 ‫אפשר לחזור למסיבה!‬ 521 00:33:13,833 --> 00:33:14,708 ‫קדימה!‬ 522 00:33:15,458 --> 00:33:16,666 ‫רשאט, אסלי.‬ 523 00:33:18,416 --> 00:33:19,791 ‫יש לך תעודת זהות?‬ 524 00:33:20,500 --> 00:33:21,875 ‫אנחנו נמצא דרך.‬ 525 00:35:34,291 --> 00:35:35,916 ‫חברה שלך אחלה רקדנית.‬ 526 00:35:38,500 --> 00:35:39,416 ‫תודה.‬ 527 00:36:07,875 --> 00:36:09,875 ‫היי, דניס. בוא איתי, בבקשה.‬ 528 00:36:09,958 --> 00:36:11,208 ‫בוא.‬ 529 00:36:12,458 --> 00:36:13,333 ‫סליחה.‬ 530 00:36:14,291 --> 00:36:15,333 ‫סליחה.‬ 531 00:36:15,416 --> 00:36:17,875 ‫לא הבנת נכון!‬ ‫-מה לא הבנתי?‬ 532 00:36:17,958 --> 00:36:20,625 ‫איך אפשר להבין לא נכון נשיקה?‬ ‫-תקשיבי רגע!‬ 533 00:36:20,708 --> 00:36:22,125 ‫מה אתה מנסה להסביר?‬ 534 00:36:22,208 --> 00:36:25,625 ‫לך תנשק את מי שאתה רוצה! לך תזדיין!‬ ‫-תקשיבי לי, בבקשה!‬ 535 00:36:27,500 --> 00:36:28,333 ‫אברו!‬ 536 00:36:35,500 --> 00:36:36,541 ‫טוב.‬ ‫-אפס!‬ 537 00:36:36,625 --> 00:36:39,333 ‫הוא נישק אותה מול הפרצוף שלי!‬ 538 00:36:42,166 --> 00:36:43,708 ‫אברו, מה יש לאהוב?‬ 539 00:36:43,791 --> 00:36:46,000 ‫הבחור הזה לא שווה את הדמעות שלך.‬ 540 00:36:46,083 --> 00:36:47,541 ‫חוץ מזה, הוא כפרי בור.‬ 541 00:36:48,125 --> 00:36:49,125 ‫אל תגזימי!‬ 542 00:36:49,208 --> 00:36:52,083 ‫אני לא מגזימה.‬ ‫חוץ מזה, מגיע לך טוב יותר, אברו.‬ 543 00:36:52,166 --> 00:36:54,750 ‫הטיפוסים האלה לא שווים כלום.‬ 544 00:36:54,833 --> 00:36:56,166 ‫אלוהים! אסלי, תראי.‬ 545 00:36:56,250 --> 00:37:00,041 ‫זה לא שאני לא אומרת שנתחתן!‬ 546 00:37:00,125 --> 00:37:03,625 ‫ברור שאת לא צריכה להתחתן איתו.‬ ‫הבוראק הזה יהיה בחתונה שלך.‬ 547 00:37:03,708 --> 00:37:04,708 ‫בוראק, שם?‬ 548 00:37:05,500 --> 00:37:07,666 ‫בחתונה?‬ ‫-כן, ואני לא אהיה בחתונה הזו.‬ 549 00:37:07,750 --> 00:37:08,583 ‫בוראק, שם?‬ ‫-כן.‬ 550 00:37:11,166 --> 00:37:15,166 ‫רגע, רק תגידי לי‬ ‫איך בוראק יהיה בחתונה שלי.‬ 551 00:37:40,208 --> 00:37:41,041 ‫גיסתי!‬ 552 00:37:43,333 --> 00:37:44,666 ‫צאי לחלון, גיסתי!‬ 553 00:37:54,875 --> 00:37:55,958 ‫גיסתי!‬ 554 00:37:58,041 --> 00:37:59,041 ‫גיסתי!‬ 555 00:37:59,541 --> 00:38:00,375 ‫אחי!‬ 556 00:38:03,875 --> 00:38:04,916 ‫גיסתי!‬ 557 00:38:05,500 --> 00:38:07,708 ‫אולי תקרא לה?‬ ‫-היא לא יוצאת.‬ 558 00:38:08,375 --> 00:38:09,666 ‫גיסתי!‬ 559 00:38:11,333 --> 00:38:12,458 ‫גיסתי!‬ 560 00:38:13,583 --> 00:38:15,208 ‫גיסתי! צאי לחלון, גיסתי!‬ 561 00:38:15,291 --> 00:38:16,625 ‫אחי…‬ 562 00:38:35,625 --> 00:38:36,541 ‫שלום.‬ 563 00:38:37,125 --> 00:38:39,125 ‫מה נשמע?‬ ‫-כרגיל.‬ 564 00:38:40,125 --> 00:38:42,458 ‫מה שלומכם?‬ ‫-אנחנו בסדר.‬ 565 00:38:43,083 --> 00:38:45,500 ‫אחלה. אני תכף חוזר.‬ 566 00:38:53,958 --> 00:38:56,625 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-זה מסקרן אותך, רשאט?‬ 567 00:38:57,750 --> 00:39:00,708 ‫זה יכאב!‬ 568 00:39:05,541 --> 00:39:06,375 ‫מה קורה?‬ 569 00:39:08,791 --> 00:39:10,375 ‫כרגיל, הייתי אומרת.‬ 570 00:39:12,583 --> 00:39:13,833 ‫עדיין כואב לך?‬ 571 00:39:13,916 --> 00:39:16,250 ‫לא ממש.‬ 572 00:39:16,958 --> 00:39:19,541 ‫כאילו, ברור שזה כואב, אבל לא ממש.‬ 573 00:39:19,625 --> 00:39:21,750 ‫דניס, כואב או לא? תחליט.‬ 574 00:39:22,250 --> 00:39:23,291 ‫כואב.‬ 575 00:39:24,083 --> 00:39:24,958 ‫אז בוא.‬ 576 00:39:27,833 --> 00:39:28,708 ‫שלום.‬ 577 00:39:29,250 --> 00:39:30,208 ‫שלום.‬ 578 00:39:30,291 --> 00:39:31,916 ‫אנחנו מכירים?‬ 579 00:39:34,083 --> 00:39:36,083 ‫אסלי, נכון? אני בוראק.‬ 580 00:39:39,000 --> 00:39:40,500 ‫הבחור ואני נפגשנו.‬ 581 00:39:41,750 --> 00:39:43,875 ‫אגב, אתם אחלה זוג.‬ 582 00:39:44,791 --> 00:39:46,791 ‫זה דניס. הוא כמו אח בשבילי.‬ 583 00:39:47,500 --> 00:39:49,000 ‫אני רק אומר. תחשבו על זה.‬ 584 00:39:49,625 --> 00:39:51,500 ‫קח אותו אם הוא כל כך מוצא חן בעיניך.‬ 585 00:39:52,625 --> 00:39:54,333 ‫טוב. כמה?‬ 586 00:39:54,416 --> 00:39:55,958 ‫הוא יקר.‬ ‫-אסלי!‬ 587 00:39:56,458 --> 00:39:58,500 ‫מה? צחקתי.‬ 588 00:39:58,583 --> 00:40:00,000 ‫דניס, לאן אתה הולך?‬ 589 00:40:00,083 --> 00:40:02,500 ‫לאברו והחבר׳ה.‬ ‫-היא כבר באה. חכה.‬ 590 00:40:02,583 --> 00:40:04,708 ‫אתה אח של אברו?‬ ‫-לצערי, כן.‬ 591 00:40:05,208 --> 00:40:06,291 ‫אז אנחנו שכנים.‬ 592 00:40:06,375 --> 00:40:08,791 ‫אבל לא ראינו אותך בסביבה אף פעם.‬ 593 00:40:08,875 --> 00:40:09,708 ‫אף פעם?‬ 594 00:40:10,541 --> 00:40:15,375 ‫הבית שם, אבל אני לא נמצא בו הרבה.‬ ‫כשאני שם, מתקשרים אליי מההנהלה להתלונן.‬ 595 00:40:15,458 --> 00:40:16,666 ‫כלומר, אבא שלי.‬ 596 00:40:16,750 --> 00:40:19,166 ‫אין מצב. אבא שלך המנהל?‬ 597 00:40:19,250 --> 00:40:21,083 ‫אני לא יודעת. אולי.‬ 598 00:40:22,083 --> 00:40:23,833 ‫נראה לי שכדאי שתיזהר.‬ 599 00:40:23,916 --> 00:40:27,750 ‫טוב, אנחנו לא ממש עושים שום דבר.‬ ‫סתם קצת כיף.‬ 600 00:40:29,416 --> 00:40:31,833 ‫גם את מוזמנת, שכנה.‬ ‫-תודה.‬ 601 00:40:34,458 --> 00:40:35,625 ‫אז כמה לשלם לך?‬ 602 00:40:37,000 --> 00:40:39,208 ‫אתה תמיד מנסה לקנות הכול?‬ 603 00:40:39,291 --> 00:40:40,583 ‫אם את מוכרת, כן.‬ 604 00:40:40,666 --> 00:40:41,583 ‫היא מוכרת.‬ 605 00:40:42,458 --> 00:40:44,458 ‫גם בוראק כאן.‬ 606 00:40:45,083 --> 00:40:46,583 ‫מדבר עם אחיך הקטן.‬ 607 00:40:47,125 --> 00:40:49,958 ‫ואיפה הבן זונה הקטן שלך?‬ ‫-קראת את המכתב שלו?‬ 608 00:40:50,666 --> 00:40:51,625 ‫שיזדיין.‬ 609 00:40:53,000 --> 00:40:54,375 ‫אסלי, אני הולכת לשחות.‬ 610 00:40:57,583 --> 00:40:59,708 ‫היי, איך קוראים לבחור שעם אברו?‬ 611 00:40:59,791 --> 00:41:01,083 ‫אוזגור.‬ ‫-אוזגור.‬ 612 00:41:01,166 --> 00:41:03,291 ‫אוזגור, רוצה לשחק כדורעף?‬ 613 00:41:05,625 --> 00:41:07,375 ‫קדימה, חבר׳ה!‬ 614 00:41:08,291 --> 00:41:09,125 ‫בדיוק!‬ 615 00:41:09,208 --> 00:41:10,041 ‫יפה!‬ 616 00:41:11,125 --> 00:41:12,708 ‫לכאן, תעביר לי.‬ 617 00:41:13,916 --> 00:41:15,083 ‫קדימה!‬ 618 00:41:16,000 --> 00:41:18,125 ‫דניס! אחי, תישאר מאחור.‬ 619 00:41:18,208 --> 00:41:21,666 ‫אמרה! רשאט!‬ 620 00:41:24,333 --> 00:41:25,958 ‫אתה גרוע. גרוע!‬ 621 00:41:28,375 --> 00:41:29,500 ‫קדימה!‬ 622 00:41:33,166 --> 00:41:34,708 ‫קדימה!‬ 623 00:41:37,958 --> 00:41:39,333 ‫תתרכזו במשחק.‬ 624 00:41:42,416 --> 00:41:43,291 ‫אסלי.‬ 625 00:41:43,791 --> 00:41:44,708 ‫נתראה, חבר׳ה.‬ 626 00:41:45,458 --> 00:41:46,291 ‫מה קורה?‬ 627 00:41:46,375 --> 00:41:47,625 ‫החבר׳ה האלה מעצבנים.‬ 628 00:41:48,125 --> 00:41:49,666 ‫זה לא היה כוחות, ברור שהפסדנו.‬ 629 00:41:49,750 --> 00:41:52,250 ‫אברו, חכי. בבקשה.‬ ‫-דניס היה בקבוצה שלנו.‬ 630 00:41:52,333 --> 00:41:54,958 ‫רגע. רק תקשיבי.‬ ‫-זכיתי בנקודה היחידה, ועדיין…‬ 631 00:41:55,458 --> 00:41:57,416 ‫נכון. הקבוצה שלנו הייתה חלשה.‬ 632 00:42:00,166 --> 00:42:01,000 ‫מה קרה, גבר?‬ 633 00:42:02,208 --> 00:42:05,125 ‫תציל את אחותך, סופרמן.‬ ‫-קדימה, הי־מן, אתה חזק.‬ 634 00:42:05,208 --> 00:42:06,708 ‫טוב.‬ ‫-לך ותנגח בו.‬ 635 00:42:06,791 --> 00:42:09,125 ‫נו, תקרא לו.‬ ‫-תפרק אותו, יאללה.‬ 636 00:42:09,833 --> 00:42:10,750 ‫אתה יודע מה?‬ ‫-לא.‬ 637 00:42:10,833 --> 00:42:13,291 ‫אם אתה לא מסוגל, אנחנו מאחוריך. קדימה.‬ 638 00:42:13,375 --> 00:42:14,458 ‫אל תחשבי על זה כבגידה.‬ 639 00:42:14,541 --> 00:42:16,500 ‫אתה חושב שאתה חזק כי גבהת? קדימה!‬ 640 00:42:16,583 --> 00:42:17,666 ‫זה בסדר.‬ 641 00:42:17,750 --> 00:42:19,291 ‫עזוב אותו.‬ ‫-אחי, זה בסדר.‬ 642 00:42:19,375 --> 00:42:20,791 ‫אז יאללה.‬ 643 00:42:20,875 --> 00:42:23,208 ‫לא, נו. בוא.‬ ‫-לא, שיילך.‬ 644 00:42:23,291 --> 00:42:25,750 ‫אל תמשוך את היד. קדימה, תתקוף אותו.‬ 645 00:42:25,833 --> 00:42:28,041 ‫בבקשה, אברו, בבקשה.‬ 646 00:42:28,125 --> 00:42:31,291 ‫אחי, אתה תמיד תהיה לוזר, אתה שומע?‬ ‫-דניס?‬ 647 00:42:32,166 --> 00:42:34,541 ‫מה נסגר? אתם מתבריינים על ילד?‬ 648 00:42:34,625 --> 00:42:36,750 ‫מה נראה לכם שאתם עושים?‬ ‫-סתם צחקנו.‬ 649 00:42:36,833 --> 00:42:38,458 ‫זה נראה לכם מצחיק?‬ 650 00:42:38,541 --> 00:42:40,750 ‫טוב, די לבכות. נו, באמת.‬ ‫-לכו תזדיינו.‬ 651 00:42:41,333 --> 00:42:42,583 ‫דניס.‬ 652 00:42:42,666 --> 00:42:45,458 ‫עשיתי להם את המוות, ואעשה את זה שוב.‬ ‫-אברו, לכי.‬ 653 00:42:46,708 --> 00:42:49,375 ‫אהוב שלי, אל תהיה עצוב. אני מתחננת. דניס?‬ 654 00:42:49,916 --> 00:42:51,458 ‫אחותי, בבקשה, לכי.‬ ‫-מה קרה?‬ 655 00:42:52,083 --> 00:42:54,250 ‫זה בסדר, אסלי.‬ ‫-מה לעזאזל קרה?‬ 656 00:43:12,458 --> 00:43:13,291 ‫בן?‬ 657 00:43:14,375 --> 00:43:15,541 ‫אולי תאכל משהו?‬ 658 00:43:54,083 --> 00:43:55,291 ‫תשמע,‬ 659 00:43:55,375 --> 00:43:57,500 ‫לדעתי אתם צריכים לבקש סליחה מדניס.‬ 660 00:43:59,041 --> 00:44:00,208 ‫לא עשינו כלום.‬ 661 00:44:02,666 --> 00:44:04,583 ‫אתה בטוח?‬ ‫-כן.‬ 662 00:44:05,666 --> 00:44:06,833 ‫תחשוב שוב.‬ 663 00:44:06,916 --> 00:44:08,833 ‫״אי אפשר להתחיל ללכת בלי לדעת איך״.‬ 664 00:44:08,916 --> 00:44:10,250 ‫אמרה, מה נסגר?‬ 665 00:44:13,500 --> 00:44:15,375 ‫אאוץ׳, סליחה.‬ 666 00:44:17,166 --> 00:44:18,708 ‫מה קורה? מה יש?‬ 667 00:44:18,791 --> 00:44:19,625 ‫כלום.‬ 668 00:44:21,041 --> 00:44:23,333 ‫אתה לא מושפע מהאידיוטים האלה, נכון?‬ 669 00:44:23,958 --> 00:44:26,041 ‫הם חבורה של חארות. באמת.‬ 670 00:44:27,250 --> 00:44:28,083 ‫טוב.‬ 671 00:44:30,583 --> 00:44:31,416 ‫טוב.‬ 672 00:44:46,791 --> 00:44:47,750 ‫זה הראשון.‬ 673 00:44:48,375 --> 00:44:51,541 ‫שים פה, בום. זה שלי.‬ ‫-יפה.‬ 674 00:44:51,625 --> 00:44:53,291 ‫אחי, תקשיב, אני אגיד לך מה.‬ 675 00:44:53,375 --> 00:44:55,583 ‫אולי תבוא לקיראז הערב?‬ ‫-קיראז?‬ 676 00:44:55,666 --> 00:44:57,208 ‫כן. הופעה חיה והכול.‬ 677 00:44:59,708 --> 00:45:01,458 ‫אולי.‬ ‫-אני אחכה לך.‬ 678 00:45:01,541 --> 00:45:03,416 ‫נו, בוראק, בוא נסיים את המשחק.‬ 679 00:45:03,500 --> 00:45:05,000 ‫טוב, אני פה.‬ 680 00:45:05,083 --> 00:45:07,333 ‫אז אתה נחוש להפסיד במארס.‬ 681 00:45:07,416 --> 00:45:09,416 ‫אתה רוצה שאני… אוף!‬ ‫-אלוהים.‬ 682 00:45:34,750 --> 00:45:37,000 ‫אנחנו לא מדברים, קוצ׳רו?‬ ‫-מה פתאום.‬ 683 00:45:37,583 --> 00:45:40,000 ‫אתה ברוגז איתנו?‬ ‫-ברור שלא.‬ 684 00:45:40,500 --> 00:45:41,666 ‫איפה אברו, דניס?‬ 685 00:45:42,625 --> 00:45:44,875 ‫נראה לי שהיא הייתה צריכה‬ ‫לעשות משהו עם אימא.‬ 686 00:45:45,375 --> 00:45:46,916 ‫כל המשפחה ברוגז איתנו.‬ 687 00:45:48,166 --> 00:45:50,375 ‫אסלי, הדברים שלך פה. אנחנו הולכים.‬ 688 00:45:50,458 --> 00:45:51,583 ‫בסדר!‬ 689 00:46:21,458 --> 00:46:23,583 ‫רוצה ללכת לקיראז הערב?‬ 690 00:46:26,666 --> 00:46:28,625 ‫קיראז. בסדר.‬ 691 00:46:28,708 --> 00:46:30,083 ‫טוב, אפשר ללכת.‬ 692 00:46:33,291 --> 00:46:35,416 ‫אולי עדיף שתוריד את החולצה?‬ 693 00:46:42,458 --> 00:46:43,333 ‫הלכתי.‬ 694 00:46:44,833 --> 00:46:46,250 ‫תוציא את הזבל, בן.‬ 695 00:46:47,000 --> 00:46:49,583 ‫אמרתי לך שהלכתי, ואת עדיין מדברת על זבל.‬ 696 00:46:49,666 --> 00:46:50,958 ‫שאברו תוציא את הזבל.‬ 697 00:46:51,041 --> 00:46:52,541 ‫למה? אברו לא באה איתך?‬ 698 00:46:53,125 --> 00:46:54,666 ‫לאן אתה הולך, חתיך?‬ 699 00:46:55,166 --> 00:46:59,666 ‫לבלות עם אחמט והחבר׳ה.‬ ‫-יופי. טוב שאתה יודע מה מקומך.‬ 700 00:46:59,750 --> 00:47:01,166 ‫תחזור עד אחת!‬ 701 00:47:01,750 --> 00:47:04,291 ‫אימא, הוא שם את הבושם של אבא.‬ 702 00:47:04,375 --> 00:47:06,791 ‫את צוחקת.‬ ‫-נראה שהוא השתמש בכל הבקבוק.‬ 703 00:47:14,750 --> 00:47:16,208 ‫דניס?‬ ‫-שלום.‬ 704 00:47:16,750 --> 00:47:18,666 ‫מה קורה?‬ ‫-אחלה.‬ 705 00:47:20,958 --> 00:47:21,833 ‫אתה לבד?‬ 706 00:47:22,916 --> 00:47:24,041 ‫טוב, אני…‬ 707 00:47:25,041 --> 00:47:26,541 ‫את מכירה את אברו.‬ 708 00:47:26,625 --> 00:47:28,333 ‫היא מאחרת ל…‬ ‫-כן.‬ 709 00:47:28,416 --> 00:47:29,250 ‫מתאים לה.‬ 710 00:47:29,875 --> 00:47:31,666 ‫אפשר להיכנס, הם יגיעו אחר כך.‬ 711 00:47:31,750 --> 00:47:34,000 ‫בואי.‬ 712 00:47:39,500 --> 00:47:40,416 ‫שכנה!‬ 713 00:47:41,416 --> 00:47:44,458 ‫בוראק?‬ ‫-בואו לפה.‬ 714 00:47:46,500 --> 00:47:48,625 ‫שבו. מה קורה?‬ 715 00:47:48,708 --> 00:47:50,416 ‫בסדר.‬ ‫-בסדר.‬ 716 00:47:50,500 --> 00:47:51,416 ‫מה תשתו?‬ 717 00:47:53,000 --> 00:47:54,833 ‫בירה.‬ ‫-לא בירה.‬ 718 00:47:54,916 --> 00:47:57,250 ‫יש לי משהו טוב יותר. אני אכין לכם.‬ ‫-טוב.‬ 719 00:47:57,333 --> 00:48:00,000 ‫זה הבית של חבר שלי. לפעמים אני מבלה פה.‬ 720 00:48:00,083 --> 00:48:01,125 ‫בוראק, תורך!‬ 721 00:48:01,208 --> 00:48:02,750 ‫״גם זו עין הרע?‬ 722 00:48:03,291 --> 00:48:05,250 ‫גם זה מקולל?‬ 723 00:48:05,333 --> 00:48:07,041 ‫לא חשוב מה תעשו‬ 724 00:48:07,125 --> 00:48:09,958 ‫החטא שלי‬ 725 00:48:14,250 --> 00:48:16,041 ‫גם זו עין הרע?‬ 726 00:48:16,833 --> 00:48:18,458 ‫גם זה מקולל?‬ 727 00:48:18,541 --> 00:48:20,416 ‫לא חשוב מה תעשו‬ 728 00:48:20,500 --> 00:48:23,083 ‫החטא שלי‬ 729 00:48:27,291 --> 00:48:28,916 ‫החטא שלי״‬ 730 00:48:41,166 --> 00:48:43,625 ‫מה קורה, אחי?‬ ‫-כרגיל.‬ 731 00:48:46,708 --> 00:48:48,041 ‫גם אני בסדר, תודה.‬ 732 00:48:52,625 --> 00:48:53,833 ‫אנחנו צריכים לדבר.‬ 733 00:48:56,125 --> 00:48:57,666 ‫אני לא יודע איפה אברו.‬ 734 00:48:59,541 --> 00:49:02,333 ‫לא איתה, אחי, איתך. אנחנו צריכים לדבר.‬ 735 00:49:04,833 --> 00:49:05,666 ‫שתה, קדימה.‬ 736 00:49:08,875 --> 00:49:10,333 ‫אני לא תופס את אחותך.‬ 737 00:49:11,291 --> 00:49:13,333 ‫היא אומרת לי שבגדתי בה וזהו.‬ 738 00:49:14,291 --> 00:49:15,458 ‫באמת בגדת בה?‬ 739 00:49:15,541 --> 00:49:16,500 ‫כאילו…‬ 740 00:49:17,458 --> 00:49:18,291 ‫קצת.‬ 741 00:49:18,791 --> 00:49:19,833 ‫זה לא כזה סיפור.‬ 742 00:49:21,333 --> 00:49:22,750 ‫למה נשים הן ככה?‬ 743 00:49:23,791 --> 00:49:25,916 ‫אתה בכלל מבין את הקטע שלהן?‬ 744 00:49:26,458 --> 00:49:28,083 ‫הן ממש מסובכות.‬ 745 00:49:28,625 --> 00:49:29,458 ‫כן.‬ ‫-נכון?‬ 746 00:49:29,541 --> 00:49:31,708 ‫אברו היא אחותך, כן. אבל…‬ 747 00:49:31,791 --> 00:49:33,666 ‫אברו קשה.‬ ‫-אה.‬ 748 00:49:33,750 --> 00:49:37,000 ‫אברו קשה.‬ ‫-אחי, אתה צודק!‬ 749 00:49:37,541 --> 00:49:40,083 ‫תראה, אני מרגיש שאתה כמו אחי.‬ 750 00:49:41,125 --> 00:49:42,958 ‫אז תעזור לי. טוב?‬ 751 00:49:44,291 --> 00:49:45,125 ‫קדימה, אחי.‬ 752 00:49:46,250 --> 00:49:47,166 ‫דניס.‬ 753 00:49:47,750 --> 00:49:49,625 ‫שנלך?‬ 754 00:49:49,708 --> 00:49:52,333 ‫אוזגור והחבר׳ה נטשו אותנו לגמרי.‬ 755 00:49:52,416 --> 00:49:55,125 ‫עזבו אותם. הם היו באים אם הם היו רוצים.‬ 756 00:49:55,208 --> 00:49:57,250 ‫כן! אנחנו מרוצים ממה שיש לנו.‬ 757 00:49:57,333 --> 00:49:59,333 ‫אבל לצערי, אברו נעלמה.‬ 758 00:50:00,458 --> 00:50:03,333 ‫חשבת על המצב שלנו?‬ ‫-איזה מצב?‬ 759 00:50:04,875 --> 00:50:07,458 ‫את יודעת שהוא רוצה להשלים עם אברו?‬ ‫-אז?‬ 760 00:50:07,541 --> 00:50:10,416 ‫נו, תעשי טובה, בסדר?‬ 761 00:50:12,250 --> 00:50:13,958 ‫תן לי את זה.‬ 762 00:50:17,083 --> 00:50:19,916 ‫היית ממש חרא לבחורה הזו.‬ 763 00:50:21,041 --> 00:50:22,250 ‫ממש נורא.‬ 764 00:50:23,416 --> 00:50:26,416 ‫אם תבטיח להתנהג יפה, אולי…‬ ‫-מילה שלי!‬ 765 00:50:27,750 --> 00:50:30,166 ‫טוב, תירגע, בחורצ׳יק.‬ ‫-התלהבתי.‬ 766 00:50:31,500 --> 00:50:33,000 ‫טוב, אז…‬ 767 00:50:33,083 --> 00:50:35,500 ‫אולי יש אפשרות אחרת.‬ 768 00:50:35,583 --> 00:50:36,583 ‫ואולי היא מוות?‬ 769 00:50:36,666 --> 00:50:38,791 ‫אני באמת לא צריך מכם כלום.‬ 770 00:50:54,916 --> 00:50:56,916 ‫לא הזמנתי אף אחד.‬ ‫-מה?‬ 771 00:50:59,833 --> 00:51:01,708 ‫סיפרתי רק לך על הערב.‬ 772 00:51:39,916 --> 00:51:41,750 ‫אתה חושב שזה בית מלון פה, דניס?‬ 773 00:52:03,541 --> 00:52:04,750 ‫על מה אתה חושב?‬ 774 00:52:05,500 --> 00:52:06,583 ‫על כלום.‬ 775 00:52:06,666 --> 00:52:09,791 ‫לא יכול להיות. שיא העולם הוא שלוש שניות.‬ 776 00:52:10,375 --> 00:52:11,375 ‫שיא העולם במה?‬ 777 00:52:11,458 --> 00:52:14,000 ‫שיא העולם בלחשוב על כלום.‬ 778 00:52:16,291 --> 00:52:17,958 ‫אני לא חושב שכולן נקבות.‬ 779 00:52:18,041 --> 00:52:20,375 ‫אני אבדוק בפעם האחרונה.‬ ‫-טוב.‬ 780 00:52:23,791 --> 00:52:25,375 ‫מתברר שהבחור צוללן.‬ 781 00:52:25,458 --> 00:52:27,000 ‫חתיכת שוויצר.‬ 782 00:52:28,125 --> 00:52:29,458 ‫אבל זה לא עובד עליי.‬ 783 00:52:30,958 --> 00:52:32,166 ‫כדאי מאוד שלא.‬ 784 00:52:32,666 --> 00:52:34,958 ‫לא, אני לא רוצה איתו כלום, אבל…‬ 785 00:52:35,791 --> 00:52:36,625 ‫אבל מה?‬ 786 00:52:42,375 --> 00:52:43,791 ‫מה אתה רוצה לשמוע?‬ 787 00:52:48,333 --> 00:52:50,125 ‫מה צריך כדי להקסים אותך?‬ 788 00:52:52,166 --> 00:52:53,250 ‫קזנובה!‬ 789 00:52:55,291 --> 00:52:56,833 ‫״את מי נקסים, ילד?״‬ 790 00:52:58,375 --> 00:52:59,958 ‫״להקסים״, הוא אומר!‬ 791 00:53:02,750 --> 00:53:04,416 ‫על מה מדובר?‬ ‫-מי מקסים את מי?‬ 792 00:53:04,958 --> 00:53:07,875 ‫כלום. מים, אוויר, אדמה.‬ 793 00:53:07,958 --> 00:53:10,500 ‫אש. אל תשכחי.‬ ‫-אש.‬ 794 00:53:12,000 --> 00:53:13,375 ‫הן יכולות להדליק בכם אש.‬ 795 00:53:14,000 --> 00:53:16,166 ‫את אש האהבה. הן מעוררות תשוקה.‬ 796 00:53:18,041 --> 00:53:19,083 ‫תשאיר לי קצת.‬ 797 00:53:30,083 --> 00:53:30,916 ‫טעים, נכון?‬ 798 00:53:32,916 --> 00:53:34,416 ‫טעים לך?‬ ‫-כן.‬ 799 00:53:43,041 --> 00:53:44,083 ‫תיזהרי, לביאה.‬ 800 00:53:44,583 --> 00:53:46,708 ‫למה? אולי תתפוס אותי.‬ 801 00:53:46,791 --> 00:53:47,750 ‫ואולי לא.‬ 802 00:53:50,041 --> 00:53:51,250 ‫ההפסד יהיה כולו שלך.‬ 803 00:53:53,791 --> 00:53:55,000 ‫טוב שהבאנו כפפות.‬ 804 00:53:55,541 --> 00:53:57,083 ‫אחרת היינו נדקרים מהקוצים‬ 805 00:54:00,250 --> 00:54:02,083 ‫לא כדאי שנביא את אברו והחבר׳ה?‬ 806 00:54:03,875 --> 00:54:06,250 ‫הם בטח שוב מתווכחים. אין לי מצב רוח לזה.‬ 807 00:54:06,958 --> 00:54:09,166 ‫היא תציק לי.‬ 808 00:54:09,250 --> 00:54:10,375 ‫״למה לא לקחת אותי?״‬ 809 00:54:11,166 --> 00:54:14,000 ‫״למה השארת אותי שם?״ אין לי כוח לזה.‬ 810 00:54:14,083 --> 00:54:16,791 ‫היית צריך לחשוב על זה כשהשארת שם את אחותך.‬ 811 00:54:22,916 --> 00:54:24,333 ‫טוב, אז בואו נלך.‬ 812 00:54:25,541 --> 00:54:26,375 ‫קדימה.‬ 813 00:54:27,333 --> 00:54:28,250 ‫טוב, דאסטי.‬ 814 00:54:49,291 --> 00:54:50,125 ‫אברו?‬ 815 00:54:56,166 --> 00:54:57,125 ‫קאן, די.‬ 816 00:55:13,125 --> 00:55:14,416 ‫לעזאזל!‬ 817 00:55:19,666 --> 00:55:20,666 ‫אז הם השלימו.‬ 818 00:55:24,833 --> 00:55:27,083 ‫בבקשה.‬ ‫-חבר׳ה, זה לא סוף העולם.‬ 819 00:55:27,583 --> 00:55:28,625 ‫בשבילי זה כן.‬ 820 00:55:28,708 --> 00:55:30,208 ‫אם לא אתקבל, אני מת.‬ 821 00:55:30,291 --> 00:55:33,333 ‫אסלי, תראו מי שמדברת.‬ ‫את בטח עברת בהצטיינות.‬ 822 00:55:33,833 --> 00:55:35,291 ‫חשבתי שהם רבו?‬ 823 00:55:35,916 --> 00:55:38,625 ‫גרמנו להם לחזור. למרבה הצער.‬ 824 00:55:38,708 --> 00:55:39,541 ‫באמת?‬ 825 00:55:40,250 --> 00:55:44,125 ‫נראה לי שכולכם תעברו.‬ ‫-אסלי תעבור, לא בטוח לגבי כולנו.‬ 826 00:55:44,208 --> 00:55:45,333 ‫כמה זמן יש לך?‬ 827 00:55:45,416 --> 00:55:48,791 ‫עוד שנתיים.‬ ‫-ואו. נדבר בעוד שלוש שנים.‬ 828 00:55:50,458 --> 00:55:53,500 ‫אולי לא אלך לאוניברסיטה. זה לא הכרחי.‬ ‫-אז מה תעשה?‬ 829 00:55:54,083 --> 00:55:57,375 ‫אנחנו לומדים כבר שנים.‬ ‫-נראה לך שבוגרי תיכון משיגים עבודות?‬ 830 00:55:57,458 --> 00:56:00,750 ‫אולי, אבל מי רוצה עבודות כאלה?‬ ‫-והאוניברסיטה מבטיחה עבודה?‬ 831 00:56:00,833 --> 00:56:02,583 ‫יש כסף, קוצ׳רו. כסף.‬ 832 00:56:03,166 --> 00:56:06,208 ‫טוב, לכו לאוניברסיטה. אני אחליט אחר כך.‬ ‫-אתה יודע הכי טוב.‬ 833 00:56:06,291 --> 00:56:07,958 ‫נכון?‬ ‫-מגיעות לו מכות.‬ 834 00:56:08,041 --> 00:56:09,583 ‫לא ניסיתם את זה כבר?‬ 835 00:56:09,666 --> 00:56:10,583 ‫דניס.‬ 836 00:56:11,791 --> 00:56:13,125 ‫אסלי, החבר שלך בא.‬ 837 00:56:14,458 --> 00:56:15,916 ‫אוזגור! די כבר!‬ 838 00:56:16,791 --> 00:56:17,625 ‫מה הקטע?‬ 839 00:56:17,708 --> 00:56:19,000 ‫זה מצחיק?‬ ‫-כן.‬ 840 00:56:19,083 --> 00:56:20,125 ‫די לצחוק.‬ 841 00:56:20,208 --> 00:56:21,458 ‫אלה על חשבוני.‬ 842 00:56:21,541 --> 00:56:22,916 ‫ברצינות?‬ ‫-אני מביא עוד.‬ 843 00:56:23,416 --> 00:56:24,875 ‫תודה.‬ ‫-תודה.‬ 844 00:57:06,625 --> 00:57:07,916 ‫אסלי, אנחנו הולכים.‬ 845 00:57:08,000 --> 00:57:09,541 ‫אסלי, הלכנו. ביי!‬ ‫-נתראה.‬ 846 00:57:09,625 --> 00:57:10,833 ‫נתראה, חבר׳ה.‬ ‫-קדימה.‬ 847 00:57:11,416 --> 00:57:13,000 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 848 00:57:14,250 --> 00:57:16,458 ‫כמעט אחת. לא כדאי שנלך גם?‬ 849 00:57:16,541 --> 00:57:18,625 ‫לא, לא כדאי שנשאיר את אברו לבד.‬ 850 00:57:19,208 --> 00:57:20,041 ‫תורך.‬ 851 00:57:23,666 --> 00:57:25,083 ‫הופה!‬ 852 00:57:25,666 --> 00:57:26,500 ‫דניס?‬ 853 00:57:26,583 --> 00:57:27,958 ‫היי, אפשר לקבל כוס קפה?‬ 854 00:57:28,041 --> 00:57:29,291 ‫קפה?‬ ‫-כן.‬ 855 00:57:29,375 --> 00:57:32,041 ‫בואי לא נגיד ״קפה״, אלא ״את שיכורה״.‬ 856 00:57:32,541 --> 00:57:33,458 ‫טוב.‬ 857 00:57:34,166 --> 00:57:35,666 ‫טוב. בואי נעשה את זה.‬ 858 00:57:35,750 --> 00:57:37,166 ‫אני לא ממש טובה בזה.‬ 859 00:57:37,250 --> 00:57:38,375 ‫עומדים פה.‬ 860 00:57:38,458 --> 00:57:40,791 ‫רגע, תן לי להתעורר קצת.‬ ‫-טוב.‬ 861 00:57:42,875 --> 00:57:44,083 ‫טוב.‬ ‫-אלה שלך.‬ 862 00:57:44,166 --> 00:57:45,875 ‫אני אקח את האדומים.‬ ‫-האדומים?‬ 863 00:57:45,958 --> 00:57:46,791 ‫כן.‬ 864 00:57:52,083 --> 00:57:53,291 ‫לא רע בכלל.‬ 865 00:57:53,375 --> 00:57:54,291 ‫אבל היה לך מזל.‬ 866 00:57:55,541 --> 00:57:57,541 ‫אוי, אוף!‬ 867 00:57:58,750 --> 00:58:00,958 ‫עם חברה שהוא הכיר בשבוע שעבר.‬ 868 00:58:02,416 --> 00:58:03,458 ‫אין מצב.‬ 869 00:58:07,541 --> 00:58:09,166 ‫הגענו. תחזיק את זה רגע.‬ 870 00:58:09,250 --> 00:58:10,083 ‫אין בעיה.‬ 871 00:58:13,291 --> 00:58:15,208 ‫תודה על הערב.‬ ‫-אין בעד מה.‬ 872 00:58:16,625 --> 00:58:17,625 ‫טוב.‬ 873 00:58:19,708 --> 00:58:21,416 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 874 00:58:24,875 --> 00:58:25,750 ‫חבר?‬ 875 00:58:27,083 --> 00:58:28,166 ‫שנשב אצלי?‬ 876 00:58:30,916 --> 00:58:31,750 ‫בוא.‬ 877 00:58:42,208 --> 00:58:43,958 ‫אתה מנסה להרוג אותנו?‬ 878 00:58:45,458 --> 00:58:46,916 ‫אולי להפך, אחי.‬ 879 00:58:48,875 --> 00:58:50,000 ‫אתה תחיה יותר זמן.‬ 880 00:58:51,250 --> 00:58:53,291 ‫לנצח. עד אינסוף.‬ 881 00:58:55,875 --> 00:58:57,250 ‫עד סוף הדרך.‬ 882 00:58:58,458 --> 00:59:00,625 ‫למשל, ההורים שלי בנו את הבית הזה,‬ 883 00:59:01,833 --> 00:59:02,750 ‫אבל אני גר בו.‬ 884 00:59:03,708 --> 00:59:05,208 ‫אולי לא יהיה מחר, צריך לקבל זאת.‬ 885 00:59:07,875 --> 00:59:09,500 ‫יכול להיות שתמות מחר.‬ 886 00:59:14,541 --> 00:59:16,083 ‫אתה יודע, אם אני אמות,‬ 887 00:59:17,000 --> 00:59:18,666 ‫בטח אברו לא תהיה עצובה בכלל.‬ 888 00:59:21,000 --> 00:59:22,250 ‫היא תהיה עצובה.‬ 889 00:59:27,083 --> 00:59:30,625 ‫היא תהיה עצובה לכמה ימים,‬ ‫ואז היא תמשיך הלאה. החיים ממשיכים.‬ 890 00:59:31,833 --> 00:59:33,166 ‫הזמן גורם לך לשכוח.‬ 891 00:59:37,666 --> 00:59:38,500 ‫דניס.‬ 892 00:59:40,500 --> 00:59:42,500 ‫מה יש בינך לבין אסלי?‬ 893 00:59:44,041 --> 00:59:45,750 ‫היא לא מורידה ממך את העיניים.‬ 894 00:59:46,291 --> 00:59:47,583 ‫כמעט כמו ארנק, אה?‬ 895 00:59:49,375 --> 00:59:51,083 ‫יש ביניכם איזה ריקוד.‬ 896 00:59:51,666 --> 00:59:52,500 ‫נכון?‬ 897 00:59:53,708 --> 00:59:55,541 ‫אתה מתכוון הערב?‬ 898 00:59:56,875 --> 00:59:59,291 ‫לא, זה היה סתם כדי להכעיס את החבר׳ה.‬ 899 01:00:01,166 --> 01:00:03,250 ‫הייתה איזו התערבות.‬ 900 01:00:06,375 --> 01:00:08,041 ‫אסלי סיפרה לך על זה?‬ 901 01:00:11,291 --> 01:00:12,791 ‫אסלי היא בחורה יפה.‬ 902 01:00:14,000 --> 01:00:15,125 ‫היא יפה.‬ 903 01:00:15,208 --> 01:00:16,666 ‫אסלי יפה.‬ 904 01:00:18,291 --> 01:00:19,416 ‫מה איתך?‬ 905 01:00:19,500 --> 01:00:20,583 ‫גם אני יפה.‬ 906 01:00:22,208 --> 01:00:23,041 ‫רואה?‬ 907 01:00:30,500 --> 01:00:31,541 ‫אז התנשקתם.‬ 908 01:00:32,416 --> 01:00:35,291 ‫זו לא הייתה נשיקה אמיתית, אבל נישקתי אותה.‬ 909 01:00:36,708 --> 01:00:38,791 ‫נוכל להתנשק‬ 910 01:00:40,208 --> 01:00:41,625 ‫ונוכל ללכת רחוק יותר.‬ 911 01:00:42,708 --> 01:00:44,500 ‫אחותך הלכה ממש רחוק.‬ 912 01:00:47,750 --> 01:00:49,583 ‫אז אתם ביחד עכשיו?‬ 913 01:00:50,416 --> 01:00:52,416 ‫דניס, אתה לוקח את זה יותר מדי ברצינות.‬ 914 01:00:52,500 --> 01:00:53,416 ‫כאילו, לא יודע.‬ 915 01:00:54,208 --> 01:00:55,041 ‫עזוב.‬ 916 01:00:55,875 --> 01:00:56,875 ‫הינה.‬ 917 01:00:59,583 --> 01:01:01,125 ‫אני צוחק. בוא. קח.‬ 918 01:01:05,291 --> 01:01:07,583 ‫אל תתעסק בזה יותר מדי. זה לא חשוב.‬ 919 01:01:10,750 --> 01:01:11,750 ‫אל תגזים, אחי.‬ 920 01:01:16,291 --> 01:01:18,833 ‫אני אעזוב את זה,‬ ‫אבל אני לא יכול להתאפס על עצמי.‬ 921 01:01:23,875 --> 01:01:24,708 ‫זה נחשב?‬ 922 01:01:25,791 --> 01:01:27,083 ‫ברור שזה נחשב!‬ 923 01:01:50,208 --> 01:01:52,583 ‫דאגנו פה למוות!‬ 924 01:01:52,666 --> 01:01:55,083 ‫לא היה לי מושג מה אתה עושה!‬ 925 01:01:55,166 --> 01:01:57,375 ‫״אתה חי או מת, איפה אתה?״‬ 926 01:01:59,166 --> 01:02:02,125 ‫ילד, אתה מקשיב לי?‬ ‫-אני מקשיב, אימא.‬ 927 01:02:02,208 --> 01:02:04,291 ‫מורט, אתה לא מתכוון לומר משהו?‬ 928 01:02:04,875 --> 01:02:07,250 ‫מה את רוצה שאני אגיד? זה מגוחך.‬ 929 01:02:07,333 --> 01:02:10,250 ‫הם ילדים. גם אנחנו התנהגנו ככה.‬ ‫-אתה עדיין מתנהג ככה.‬ 930 01:02:10,791 --> 01:02:11,708 ‫מה זאת אומרת?‬ 931 01:02:12,333 --> 01:02:15,250 ‫אתה חוזר הביתה בבוקר.‬ ‫הוא ראה אותך עושה את זה.‬ 932 01:02:15,333 --> 01:02:18,000 ‫חבל שהם לא נשארו במקום שממנו הם באו.‬ 933 01:02:18,833 --> 01:02:20,666 ‫חבל שהם לא נשארו שם!‬ 934 01:02:33,291 --> 01:02:34,333 ‫מה שלומך, דניס?‬ 935 01:02:35,208 --> 01:02:36,041 ‫כרגיל.‬ 936 01:02:37,041 --> 01:02:37,875 ‫מה יש?‬ 937 01:02:45,000 --> 01:02:46,833 ‫כרגיל. מה שלומך?‬ 938 01:02:47,833 --> 01:02:48,666 ‫בסדר.‬ 939 01:02:50,000 --> 01:02:51,000 ‫קרה משהו?‬ 940 01:02:52,416 --> 01:02:55,416 ‫כלום. הזמנתי אוכל.‬ 941 01:02:55,500 --> 01:02:56,708 ‫לא תשאל אותי?‬ 942 01:02:57,208 --> 01:02:58,041 ‫מה?‬ 943 01:02:58,125 --> 01:03:00,833 ‫״את רעבה? רוצה שאזמין לך משהו?״ וכאלה.‬ 944 01:03:01,958 --> 01:03:04,791 ‫״את רעבה? רוצה שאזמין לך משהו? וכאלה.״‬ 945 01:03:19,125 --> 01:03:21,208 ‫זה ממש טעים.‬ 946 01:03:23,208 --> 01:03:25,125 ‫ההמבורגר הדוחה של בקיר בכבודו ובעצמו.‬ 947 01:03:28,416 --> 01:03:29,583 ‫תיהני.‬ 948 01:03:30,458 --> 01:03:32,291 ‫מה דעתך על מה שקרה אתמול בערב?‬ 949 01:03:35,583 --> 01:03:36,833 ‫מה דעתך על זה?‬ 950 01:03:38,916 --> 01:03:39,750 ‫טוב…‬ 951 01:03:40,916 --> 01:03:42,583 ‫זה היה שונה.‬ 952 01:03:43,583 --> 01:03:44,416 ‫שלום.‬ 953 01:03:44,500 --> 01:03:46,250 ‫ברוך הבא.‬ ‫-שלום.‬ 954 01:03:47,291 --> 01:03:48,750 ‫זה איירן?‬ ‫-ממש לא.‬ 955 01:03:49,833 --> 01:03:50,791 ‫זה הספיישל של בוראק.‬ 956 01:03:51,750 --> 01:03:52,583 ‫מצטערת.‬ 957 01:03:53,291 --> 01:03:54,125 ‫מה זה?‬ 958 01:03:55,041 --> 01:03:58,000 ‫זה הגנה אלכוהולית מפני מים עם כלור.‬ 959 01:03:59,541 --> 01:04:02,166 ‫טוב, בוראק, לא היית חייב לבוא לבריכה.‬ 960 01:04:03,291 --> 01:04:05,166 ‫אף אחד לא הכריח אותך לבוא לבריכה.‬ 961 01:04:06,458 --> 01:04:07,625 ‫מישהו הכריח אותך?‬ 962 01:04:08,458 --> 01:04:09,291 ‫לא.‬ 963 01:04:09,791 --> 01:04:11,583 ‫אני בא עם מתנות, ונוזפים בי.‬ 964 01:04:11,666 --> 01:04:13,541 ‫הצעתי לה להיפגש בחוף על הבוקר…‬ 965 01:04:15,958 --> 01:04:17,208 ‫היינו שטים בסירה.‬ 966 01:04:17,875 --> 01:04:19,541 ‫אבל היא רצתה לבוא לבריכה.‬ 967 01:04:20,125 --> 01:04:21,333 ‫בשביל מה צריך בריכה…‬ 968 01:04:23,041 --> 01:04:24,875 ‫כשיש ים, נכון?‬ 969 01:04:28,458 --> 01:04:29,833 ‫אתה בוער מבפנים, אה?‬ 970 01:04:31,541 --> 01:04:32,708 ‫בדיוק ראיתי חברה.‬ 971 01:04:36,291 --> 01:04:37,208 ‫מה קורה, פינאר?‬ 972 01:04:40,333 --> 01:04:41,166 ‫כרגיל.‬ 973 01:04:42,083 --> 01:04:43,291 ‫מה התוכניות שלך הערב?‬ 974 01:04:43,958 --> 01:04:45,708 ‫ביקור בית עם ההורים שלי.‬ 975 01:04:47,083 --> 01:04:47,916 ‫ומחר בערב?‬ 976 01:04:48,916 --> 01:04:51,625 ‫המסיבה לכבוד הבחינות של אחי הגדול.‬ 977 01:04:51,708 --> 01:04:52,833 ‫המסיבה.‬ ‫-כן.‬ 978 01:04:53,708 --> 01:04:54,541 ‫ואתה?‬ 979 01:04:54,625 --> 01:04:55,750 ‫אתה לא בא?‬ 980 01:04:56,458 --> 01:04:59,750 ‫טוב… אוזגור ואני לא הכי מסתדרים.‬ 981 01:04:59,833 --> 01:05:01,791 ‫אבל אני אבוא. נראה.‬ 982 01:05:02,916 --> 01:05:04,166 ‫מה רצית להגיד לי?‬ 983 01:05:05,833 --> 01:05:06,666 ‫אני…‬ 984 01:05:07,666 --> 01:05:09,750 ‫רציתי להציע לך לצאת איתי, האמת.‬ 985 01:05:11,666 --> 01:05:14,416 ‫כאילו, את רוצה?‬ 986 01:05:15,416 --> 01:05:16,250 ‫בטח.‬ 987 01:05:17,916 --> 01:05:20,250 ‫טוב. אז נתראה.‬ 988 01:05:20,333 --> 01:05:21,375 ‫נתראה.‬ 989 01:05:25,583 --> 01:05:27,625 ‫אחמט! מה נראה לך שאתה עושה?‬ 990 01:05:28,666 --> 01:05:31,250 ‫חבר! בוא, ההמבורגר שלך הגיע.‬ 991 01:05:32,916 --> 01:05:34,625 ‫הזמנתי עוד אחד. בוא, חבר.‬ 992 01:05:35,791 --> 01:05:37,541 ‫אתה אוכל יותר מדי, דניס.‬ 993 01:05:37,625 --> 01:05:39,666 ‫שלא תחזור להיות פקמן.‬ 994 01:05:41,041 --> 01:05:42,791 ‫מה היעד שלנו הערב?‬ 995 01:05:42,875 --> 01:05:45,500 ‫הערב אני בבית. מחר בערב נתפרע.‬ 996 01:05:45,583 --> 01:05:47,583 ‫למה לא היום?‬ 997 01:05:47,666 --> 01:05:51,083 ‫אני ואבא שלי נוסעים לעיר מוקדם מחר.‬ ‫-אפשר ללכת הערב.‬ 998 01:05:51,958 --> 01:05:52,958 ‫נו, בוראק.‬ 999 01:05:53,041 --> 01:05:54,875 ‫תוצאות הבחינות.‬ 1000 01:05:54,958 --> 01:05:55,916 ‫אה, נכון.‬ 1001 01:05:56,416 --> 01:05:57,958 ‫אז מה התוכנית למחר?‬ 1002 01:05:58,708 --> 01:06:00,250 ‫על מה דיברנו?‬ 1003 01:06:00,333 --> 01:06:02,750 ‫לא אמרנו שכולנו נחגוג ביחד?‬ 1004 01:06:02,833 --> 01:06:04,041 ‫כן?‬ 1005 01:06:05,416 --> 01:06:06,250 ‫נכון, דניס?‬ 1006 01:06:08,958 --> 01:06:11,208 ‫טוב, יש לנו ארוחת ערב משפחתית.‬ 1007 01:06:11,791 --> 01:06:14,166 ‫איזו ארוחה משפחתית? אברו לא תהיה שם.‬ 1008 01:06:14,250 --> 01:06:17,625 ‫למה?‬ ‫-היא שוב נטשה אותנו.‬ 1009 01:06:17,708 --> 01:06:19,000 ‫היא נוסעת לקוס עם קאן.‬ 1010 01:06:20,083 --> 01:06:20,916 ‫קוס?‬ 1011 01:06:21,000 --> 01:06:24,291 ‫אימא שלי לא תרשה לה.‬ ‫-היא תרשה אם היא תתקבל לאוניברסיטה.‬ 1012 01:06:25,000 --> 01:06:25,958 ‫היא לא תתקבל.‬ 1013 01:06:26,541 --> 01:06:28,458 ‫היא בחרה באוניברסיטאות בינוניות,‬ ‫היא תתקבל.‬ 1014 01:06:29,916 --> 01:06:32,083 ‫אז על הקוס הזה קאן מקשקש כל הזמן.‬ 1015 01:06:32,625 --> 01:06:34,458 ‫מגיעות לאח שלי מחיאות כפיים.‬ 1016 01:06:34,541 --> 01:06:35,583 ‫זה היה צעד חכם.‬ 1017 01:06:38,875 --> 01:06:41,541 ‫דניס, רוצה לבוא גם? כולם יהיו… דניס?‬ 1018 01:06:42,125 --> 01:06:43,041 ‫אני מדברת אליך.‬ 1019 01:06:44,208 --> 01:06:46,250 ‫בוא איתנו. כולם יהיו שם.‬ 1020 01:06:48,875 --> 01:06:49,833 ‫אני אחשוב על זה.‬ 1021 01:06:50,875 --> 01:06:51,708 ‫בסדר.‬ 1022 01:06:52,291 --> 01:06:53,208 ‫תחשוב על זה.‬ 1023 01:07:03,458 --> 01:07:06,750 ‫ואו. הזבובים הגיעו בהמוניהם.‬ 1024 01:07:15,541 --> 01:07:16,583 ‫התה קר.‬ 1025 01:07:24,958 --> 01:07:26,041 ‫מה יש?‬ 1026 01:07:30,708 --> 01:07:31,541 ‫אה?‬ 1027 01:07:33,041 --> 01:07:35,208 ‫אברו? קרה משהו רע?‬ 1028 01:07:37,833 --> 01:07:40,708 ‫טוב, מותק. זה בסדר. תמיד יש את השנה הבאה.‬ 1029 01:07:43,791 --> 01:07:47,083 ‫התקבלתי למנהל עסקים,‬ ‫אבל רציתי לעבוד עלייך קצת!‬ 1030 01:07:49,500 --> 01:07:50,708 ‫יקירתי.‬ 1031 01:07:51,250 --> 01:07:53,541 ‫אהובתי! כל הכבוד!‬ 1032 01:07:53,625 --> 01:07:55,125 ‫ידעתי!‬ 1033 01:08:00,916 --> 01:08:02,375 ‫מה אתה תעשה?‬ 1034 01:08:02,958 --> 01:08:05,166 ‫אני לא יודע. אולי אלך לקוס.‬ 1035 01:08:05,666 --> 01:08:06,583 ‫איך ת…‬ 1036 01:08:06,666 --> 01:08:08,583 ‫דניס, אתה דביל.‬ 1037 01:08:08,666 --> 01:08:09,750 ‫אל תזיז את הרגל.‬ 1038 01:08:10,500 --> 01:08:11,833 ‫תוכלי להגיד לאימא,‬ 1039 01:08:12,416 --> 01:08:15,458 ‫״נגמרו לי המקומות להתמזמז בהם פה,‬ ‫אז אעשה את זה שם״.‬ 1040 01:08:15,541 --> 01:08:17,125 ‫שקט! אל תהיה חרא.‬ 1041 01:08:21,916 --> 01:08:23,250 ‫ואו, גדלת.‬ 1042 01:08:26,666 --> 01:08:27,750 ‫באמת.‬ 1043 01:08:30,250 --> 01:08:32,500 ‫אבא הזמין מקום במסעדה הערב,‬ 1044 01:08:32,583 --> 01:08:34,000 ‫אז אל תלכו לשום מקום.‬ 1045 01:08:37,958 --> 01:08:39,958 ‫מה?‬ ‫-כלום.‬ 1046 01:08:43,041 --> 01:08:45,500 ‫אימא, יש לנו תוכניות הערב.‬ 1047 01:08:45,583 --> 01:08:47,166 ‫עם חברים.‬ 1048 01:08:47,250 --> 01:08:49,750 ‫טוב, זה בסדר. לכו אחרי ארוחת הערב.‬ 1049 01:08:49,833 --> 01:08:51,458 ‫נאכל שם ארוחת ערב.‬ 1050 01:08:52,041 --> 01:08:56,166 ‫אבל לא כל יום אנחנו יושבים יחד, כל המשפחה.‬ ‫-אימא, זה לא הוגן כלפי האחרים.‬ 1051 01:08:57,291 --> 01:09:00,041 ‫הם הזמינו אותנו, והבטחנו.‬ 1052 01:09:00,125 --> 01:09:01,583 ‫זה לא הוגן שלא נלך.‬ 1053 01:09:03,208 --> 01:09:06,583 ‫בסדר, אין בעיה. תודיע אתה לאבא.‬ ‫-טוב.‬ 1054 01:09:08,416 --> 01:09:09,708 ‫ונחזור מאוחר.‬ 1055 01:09:10,250 --> 01:09:12,041 ‫טוב, אל תגזים.‬ 1056 01:09:14,291 --> 01:09:16,625 ‫אין בעד מה.‬ ‫-אלוהים, אתה…‬ 1057 01:09:17,416 --> 01:09:21,500 ‫אתה האריה שלי. אתה הנמר שלי.‬ ‫אתה מלך האחים!‬ 1058 01:09:27,333 --> 01:09:29,750 ‫מה אתה חושב על אסלי?‬ 1059 01:09:31,791 --> 01:09:32,625 ‫מה?‬ 1060 01:09:33,333 --> 01:09:35,541 ‫הלכתי אליה, אבל היא לא פתחה את הדלת.‬ 1061 01:09:35,625 --> 01:09:37,666 ‫היא בחרה רק אוניברסיטה אחת.‬ 1062 01:09:38,208 --> 01:09:40,083 ‫אני חושבת שהיא שבורה לגמרי.‬ 1063 01:10:23,958 --> 01:10:26,083 ‫תודה שבאת, דניס.‬ 1064 01:10:29,708 --> 01:10:31,416 ‫אתה לא הולך למסיבה הגדולה?‬ 1065 01:10:31,916 --> 01:10:32,833 ‫לא.‬ 1066 01:10:34,791 --> 01:10:36,500 ‫רוצה לעשות משהו אחר?‬ 1067 01:10:38,666 --> 01:10:40,000 ‫לחתוך את עצמי, אולי?‬ 1068 01:10:40,750 --> 01:10:42,708 ‫לא, כאילו, לא יודע…‬ 1069 01:10:43,333 --> 01:10:45,833 ‫רוצה ללכת למקום אחר?‬ 1070 01:10:51,541 --> 01:10:52,666 ‫כן, בטח.‬ 1071 01:10:54,375 --> 01:10:55,791 ‫בוא נלך למקום אחר.‬ 1072 01:10:58,500 --> 01:11:00,583 ‫בוא לא ניקח אף אחד אחר.‬ 1073 01:11:01,375 --> 01:11:03,125 ‫רק אנחנו.‬ ‫-כן.‬ 1074 01:11:04,416 --> 01:11:05,250 ‫בוא.‬ 1075 01:11:06,750 --> 01:11:07,750 ‫הבית הזה מדכא.‬ 1076 01:11:52,500 --> 01:11:55,000 ‫דניס? לאן אתה הולך?‬ 1077 01:11:55,500 --> 01:11:58,666 ‫אימא ביקשה ממני כמה דברים, לכן אני…‬ 1078 01:11:58,750 --> 01:12:00,333 ‫אתה לא בא?‬ ‫-הוא בא.‬ 1079 01:12:00,916 --> 01:12:04,250 ‫כן. כאילו, אני בא עם אברו.‬ 1080 01:12:04,333 --> 01:12:06,250 ‫אתה תחכה לאברו המון זמן.‬ 1081 01:12:06,916 --> 01:12:08,416 ‫לא תגיד לי מזל טוב?‬ 1082 01:12:08,500 --> 01:12:11,291 ‫מזל טוב. רפואה, נכון?‬ ‫-תודה, אחי.‬ 1083 01:12:11,875 --> 01:12:13,416 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 1084 01:12:13,500 --> 01:12:14,333 ‫ביי.‬ 1085 01:12:40,500 --> 01:12:41,916 ‫דניס, מה קרה? תיכנס.‬ 1086 01:12:46,083 --> 01:12:46,916 ‫שלום.‬ 1087 01:13:19,041 --> 01:13:20,375 ‫אפשר לשאול לאן הולכים?‬ 1088 01:13:21,125 --> 01:13:24,958 ‫מעכשיו, אני לא רוצה לדעת לאן אני הולכת.‬ 1089 01:13:27,208 --> 01:13:29,416 ‫אז שחררת.‬ ‫-כן.‬ 1090 01:13:31,500 --> 01:13:34,708 ‫אתם מאזינים לרדיו רקס, 103.2.‬ ‫כאן מלי הלג׳ה.‬ 1091 01:13:34,791 --> 01:13:37,083 ‫בואו נמשיך עם בקשות המאזינים.‬ 1092 01:13:37,166 --> 01:13:39,666 ‫חבר צעיר שלי מבודרום, בוראק גומוש,‬ 1093 01:13:39,750 --> 01:13:41,416 ‫ביקש להקדיש שיר לאסלי איהן.‬ 1094 01:13:41,500 --> 01:13:43,916 ‫שלום, אסלי, אני מקווה שאת מאזינה לנו.‬ 1095 01:13:44,000 --> 01:13:46,208 ‫״קיר זינצ׳ירלני״ של טרקאן.‬ 1096 01:13:46,291 --> 01:13:50,208 ‫כן, לכל הסובלים מנדודי השינה,‬ ‫ולאסלי שנמצאת בבודרום עכשיו, מבוראק.‬ 1097 01:13:50,291 --> 01:13:52,666 ‫״קיר זינצ׳ירלני״ של טרקאן.‬ 1098 01:14:12,000 --> 01:14:13,500 ‫אולי נאט קצת?‬ 1099 01:14:14,458 --> 01:14:15,791 ‫אנחנו נעשה משהו אחר.‬ 1100 01:14:16,875 --> 01:14:17,833 ‫דקה דומייה.‬ 1101 01:14:22,291 --> 01:14:24,041 ‫בוראק, מה אתה עושה?‬ ‫-בוראק!‬ 1102 01:14:24,666 --> 01:14:25,500 ‫בוראק!‬ 1103 01:14:30,833 --> 01:14:32,125 ‫בוראק!‬ 1104 01:14:37,250 --> 01:14:39,625 ‫מה אתה עושה? אני רוצה לראות לאן נוסעים.‬ 1105 01:14:39,708 --> 01:14:41,625 ‫רק דקה.‬ 1106 01:14:45,875 --> 01:14:46,875 ‫בוראק, נו.‬ 1107 01:14:53,541 --> 01:14:54,791 ‫בוראק, זהירות!‬ 1108 01:14:56,833 --> 01:14:59,166 ‫טוב, תירגעו. זה סוף המסלול.‬ 1109 01:14:59,250 --> 01:15:01,583 ‫זה נגמר תוך דקה.‬ ‫-מה זאת אומרת?‬ 1110 01:15:02,541 --> 01:15:03,958 ‫טוב, תירגעי. זה בסדר.‬ 1111 01:15:31,625 --> 01:15:32,458 ‫יפה, נכון?‬ 1112 01:15:35,958 --> 01:15:37,750 ‫לכאן נסענו, אתם מבינים.‬ 1113 01:15:39,083 --> 01:15:40,375 ‫הפנסים היו מקולקלים.‬ 1114 01:15:40,458 --> 01:15:43,875 ‫אימא שלי הציקה שוב לאבא שלי‬ ‫על שהוא לא תיקן אותם.‬ 1115 01:15:46,208 --> 01:15:49,041 ‫אני לא יודע אם אבא שלי ניסה ולא הצליח,‬ 1116 01:15:49,125 --> 01:15:50,208 ‫או שהוא סתם התעצל.‬ 1117 01:15:53,541 --> 01:15:55,000 ‫כן, התאונה הזו.‬ 1118 01:15:56,208 --> 01:15:57,416 ‫היא קרתה בדרך לכאן.‬ 1119 01:15:58,166 --> 01:15:59,000 ‫אתם יודעים,‬ 1120 01:15:59,666 --> 01:16:02,208 ‫זו שיושבת לכם בראש‬ ‫ואתם לא מצליחים לשאול עליה.‬ 1121 01:16:03,916 --> 01:16:05,083 ‫זה בסדר.‬ 1122 01:16:07,791 --> 01:16:08,750 ‫זה נורמלי.‬ 1123 01:16:10,125 --> 01:16:13,250 ‫אבל אתם בעצם רוצים לשאול‬ ‫איך ההורים שלי מתו.‬ 1124 01:16:16,875 --> 01:16:20,625 ‫אבל אתם לא יכולים לשאול אותי‬ ‫״איך ההורים שלי מתו״.‬ 1125 01:16:21,375 --> 01:16:24,833 ‫אם הייתם שואלים,‬ ‫זה היה ״איך איבדת אותם״, נכון?‬ 1126 01:16:27,333 --> 01:16:28,541 ‫אבל זה לא ככה.‬ 1127 01:16:30,625 --> 01:16:31,833 ‫אפשר לאבד מפתחות.‬ 1128 01:16:32,541 --> 01:16:34,166 ‫ואחר כך מוצאים אותם.‬ 1129 01:16:35,291 --> 01:16:36,833 ‫אבל אי אפשר ״למצוא״ אנשים.‬ 1130 01:16:37,875 --> 01:16:39,000 ‫אנשים מתים.‬ 1131 01:16:40,833 --> 01:16:41,666 ‫הבנתם?‬ 1132 01:16:44,708 --> 01:16:46,250 ‫אימא ואבא שלי מתים, חברים.‬ 1133 01:16:46,750 --> 01:16:47,791 ‫הם לא איתנו יותר.‬ 1134 01:17:00,958 --> 01:17:02,875 ‫״מה היית עושה אם לא היית מפחדת?״‬ 1135 01:17:03,416 --> 01:17:04,250 ‫נכון?‬ 1136 01:17:15,375 --> 01:17:17,125 ‫קדימה, אסלי! קדימה!‬ 1137 01:17:19,000 --> 01:17:20,041 ‫בואי, קדימה!‬ 1138 01:17:20,875 --> 01:17:21,958 ‫איזה קור!‬ 1139 01:17:31,291 --> 01:17:33,291 ‫חשבתי שאתה מפחד. מה קרה?‬ 1140 01:18:34,916 --> 01:18:36,083 ‫תשתי גם את זה.‬ 1141 01:18:37,416 --> 01:18:39,916 ‫לא, אני כמעט שיכורה.‬ 1142 01:18:40,000 --> 01:18:41,333 ‫אז מה? עדיף ככה.‬ 1143 01:18:42,541 --> 01:18:44,666 ‫טוב, בסדר. אוי, נו!‬ 1144 01:18:45,625 --> 01:18:46,458 ‫תן לי.‬ 1145 01:18:46,541 --> 01:18:48,500 ‫את רצינית?‬ ‫-נו.‬ 1146 01:18:49,500 --> 01:18:50,541 ‫תן לי.‬ 1147 01:18:51,708 --> 01:18:52,958 ‫דניס? לאן זה?‬ 1148 01:18:54,125 --> 01:18:56,500 ‫לשום מקום. אני רק אוסף אותם למדורה.‬ 1149 01:18:56,583 --> 01:18:57,666 ‫טוב.‬ 1150 01:20:31,916 --> 01:20:33,333 ‫אחי, מה נסגר?‬ 1151 01:20:58,208 --> 01:20:59,333 ‫זה עבר כל גבול!‬ 1152 01:20:59,833 --> 01:21:03,500 ‫אני לא יודעת מה לעשות יותר!‬ ‫אני לא יודעת מה אתם צריכים!‬ 1153 01:21:04,833 --> 01:21:07,416 ‫איך אפשר להמשיך ככה? כמה פעמים?‬ 1154 01:21:07,500 --> 01:21:11,291 ‫אתם חושבים על אימא שלכם בכלל?‬ ‫כמה פעמים זה עוד יקרה?‬ 1155 01:21:11,916 --> 01:21:14,625 ‫במי מכם אני צריכה לטפל? אני לא יכולה יותר.‬ 1156 01:21:14,708 --> 01:21:17,125 ‫הכרחתי אתכם לגור בבית הזה?‬ 1157 01:21:18,166 --> 01:21:19,125 ‫טוב.‬ 1158 01:21:19,875 --> 01:21:21,458 ‫לכו. צאו מהבית!‬ 1159 01:21:21,541 --> 01:21:24,500 ‫אני לא רוצה אתכם יותר.‬ ‫צאו מפה, אני נפטרת מכם!‬ 1160 01:21:49,666 --> 01:21:53,666 ‫פעם גם אני רציתי להתבגר.‬ 1161 01:21:55,041 --> 01:21:56,833 ‫ואז, לפני כמה זמן,‬ 1162 01:21:58,333 --> 01:22:00,208 ‫רציתי שהכול ייגמר.‬ 1163 01:22:01,250 --> 01:22:03,208 ‫אמרתי מספיק, נכון?‬ 1164 01:22:05,000 --> 01:22:06,583 ‫אבל כשנולדתם‬ 1165 01:22:08,333 --> 01:22:09,500 ‫משהו השתנה.‬ 1166 01:22:10,833 --> 01:22:12,125 ‫הזמן השתנה.‬ 1167 01:22:13,375 --> 01:22:14,583 ‫ההתבגרות השתנתה.‬ 1168 01:22:16,041 --> 01:22:19,250 ‫זה היה כואב? כן.‬ 1169 01:22:19,333 --> 01:22:22,458 ‫אתה נפגע. אתה מאבד את היקרים לך.‬ 1170 01:22:22,958 --> 01:22:26,041 ‫אבל תמיד יש מה לגלות!‬ 1171 01:22:27,583 --> 01:22:30,791 ‫אני לא יודע כלום על דיג.‬ 1172 01:22:32,000 --> 01:22:32,833 ‫כן.‬ 1173 01:22:33,625 --> 01:22:34,666 ‫אבל זה לא משנה.‬ 1174 01:22:35,791 --> 01:22:37,875 ‫פה אני יכול להיות אני.‬ 1175 01:22:39,375 --> 01:22:40,208 ‫אני בא לפה.‬ 1176 01:22:41,000 --> 01:22:43,500 ‫מקשיב לקול הפנימי שלי.‬ 1177 01:22:43,583 --> 01:22:44,791 ‫מקשיב לו באמת.‬ 1178 01:22:45,958 --> 01:22:47,416 ‫אני מנסה לשמוע מה הוא אומר.‬ 1179 01:22:48,791 --> 01:22:49,958 ‫איך אני מרגיש?‬ 1180 01:22:50,541 --> 01:22:52,333 ‫איפה כואב לו? מה משמח אותו?‬ 1181 01:22:53,000 --> 01:22:54,208 ‫מה קרה היום?‬ 1182 01:22:55,000 --> 01:22:57,583 ‫אתמול, מה בדיוק קרה, כן?‬ 1183 01:22:57,666 --> 01:23:00,000 ‫אבל אנחנו לא שמים לב לדברים האלה.‬ 1184 01:23:00,083 --> 01:23:03,375 ‫אנחנו לא שמים לב, אבל הגוף מדבר.‬ 1185 01:23:04,000 --> 01:23:05,125 ‫הגוף אומר לנו.‬ 1186 01:23:06,708 --> 01:23:08,791 ‫אם יודעים להקשיב, הגוף מדבר אלינו.‬ 1187 01:23:12,416 --> 01:23:13,666 ‫אתם מרגישים טוב יותר.‬ 1188 01:23:17,041 --> 01:23:20,083 ‫לא יודע. אתם שומרים על עצמכם יותר.‬ 1189 01:23:20,666 --> 01:23:22,458 ‫התפישה שלכם משתפרת.‬ 1190 01:23:23,291 --> 01:23:24,791 ‫זה בור ללא תחתית.‬ 1191 01:23:25,750 --> 01:23:26,625 ‫באמת.‬ 1192 01:23:27,625 --> 01:23:28,625 ‫זה בור ללא תחתית.‬ 1193 01:24:54,250 --> 01:24:55,083 ‫מה נשמע?‬ 1194 01:24:56,041 --> 01:24:57,708 ‫כרגיל. ואתה?‬ 1195 01:24:58,416 --> 01:24:59,625 ‫אני בסדר.‬ 1196 01:25:00,416 --> 01:25:01,791 ‫רוצה בירה?‬ 1197 01:25:03,500 --> 01:25:06,708 ‫אתה יודע למה הציקדות מצרצרות?‬ 1198 01:25:07,500 --> 01:25:09,166 ‫לא יודע, אבל הן ממש מעצבנות.‬ 1199 01:25:09,791 --> 01:25:11,291 ‫תראה, הן הכי מוזרות שיש.‬ 1200 01:25:11,791 --> 01:25:15,125 ‫הן מחכות מתחת לאדמה 17 שנה.‬ ‫בארבעת השבועות האחרונים‬ 1201 01:25:15,208 --> 01:25:17,000 ‫הן יוצאות רק כדי להזדווג.‬ ‫-ואו!‬ 1202 01:25:17,083 --> 01:25:20,208 ‫ואז?‬ ‫-אלה שעושות אהבה משתתקות ומתות.‬ 1203 01:25:20,833 --> 01:25:23,208 ‫מוזר, נכון?‬ ‫-ומה עם השאר?‬ 1204 01:25:24,458 --> 01:25:25,791 ‫כן, אלה השאר.‬ 1205 01:25:25,875 --> 01:25:29,166 ‫זה הצרצור האחרון שלהן,‬ ‫אבל עד ספטמבר כולן ייעלמו.‬ 1206 01:25:29,250 --> 01:25:31,541 ‫אחי, היית צריך לספר לי את זה קודם!‬ 1207 01:25:33,916 --> 01:25:35,541 ‫זה ממש מדהים.‬ 1208 01:25:39,291 --> 01:25:43,291 ‫ג׳אן, אתה יודע למה ציקדות מצרצרות?‬ 1209 01:25:44,125 --> 01:25:45,916 ‫כן, אני רוצה לשמוע את זה גם ממך.‬ 1210 01:25:46,000 --> 01:25:48,500 ‫אחי, רק על זה הוא מדבר.‬ 1211 01:25:51,041 --> 01:25:52,416 ‫היי, זה הזיבזיב שלנו.‬ 1212 01:25:53,750 --> 01:25:54,958 ‫מה זה ״זיבזיב״ בכלל?‬ 1213 01:25:56,666 --> 01:25:59,333 ‫אנחנו הולכים ל״אדוניס״? למסיבת סוף הקיץ.‬ 1214 01:26:02,041 --> 01:26:03,000 ‫בואו נלך, חבר׳ה.‬ 1215 01:26:06,083 --> 01:26:07,208 ‫נראה.‬ 1216 01:26:08,500 --> 01:26:11,750 ‫איך זה שהאורות האלה לא מפריעים לכלי טיס?‬ 1217 01:26:16,583 --> 01:26:18,333 ‫מה זאת אומרת, לא יכניסו אותנו?‬ 1218 01:26:18,416 --> 01:26:20,791 ‫הוא נראה בסדר, אבל אנחנו? איך אנחנו נראים?‬ 1219 01:26:21,833 --> 01:26:22,916 ‫אלוהים.‬ 1220 01:26:23,833 --> 01:26:26,125 ‫אתה עדיין לוקח אותנו.‬ ‫-אם לא יכניסו אותי, תחכו.‬ 1221 01:26:26,208 --> 01:26:28,333 ‫אותך בטוח לא יכניסו. למה את פה בכלל?‬ 1222 01:26:29,166 --> 01:26:30,708 ‫לא יכניסו אותך בכל מקרה.‬ 1223 01:26:36,791 --> 01:26:38,791 ‫אנחנו כאלה פרועים! החניון!‬ 1224 01:26:38,875 --> 01:26:41,125 ‫פינאר, אלוהים ישמור,‬ ‫תפסיקי להתלונן לשנייה.‬ 1225 01:26:41,208 --> 01:26:42,458 ‫בלה, בלה. תמזוג לי.‬ 1226 01:26:46,458 --> 01:26:47,750 ‫אנחנו ממש לוזרים.‬ 1227 01:26:47,833 --> 01:26:50,625 ‫אנחנו הלוזרים?‬ ‫הם לא שומעים אחד את השני בפנים.‬ 1228 01:26:50,708 --> 01:26:52,500 ‫אנחנו מנהלים שיחה נעימה, ״אדוניס״ פה,‬ 1229 01:26:52,583 --> 01:26:54,333 ‫הזיבזיבים דולקים. תחשבו על זה ככה.‬ 1230 01:26:54,416 --> 01:26:55,833 ‫אחמט, אתה דביל על אמת.‬ 1231 01:26:56,666 --> 01:26:58,750 ‫בואו נשתה, ודי כבר עם ה״לוזרים״.‬ 1232 01:26:58,833 --> 01:27:00,166 ‫קדימה. בואו.‬ 1233 01:27:00,250 --> 01:27:01,708 ‫קדימה. טוב, אחי.‬ 1234 01:27:04,875 --> 01:27:06,208 ‫זה חריף.‬ ‫-זה שורף.‬ 1235 01:27:08,291 --> 01:27:10,250 ‫אל תפסיקי, פינאר!‬ ‫-טוב!‬ 1236 01:27:10,333 --> 01:27:11,666 ‫לא הרבה.‬ 1237 01:27:13,708 --> 01:27:15,666 ‫הייתי כמעט מוכנה ששוב תבריז לי.‬ 1238 01:27:19,916 --> 01:27:20,958 ‫אני מצטער על זה.‬ 1239 01:27:22,333 --> 01:27:23,541 ‫אני מתנצל.‬ 1240 01:27:23,625 --> 01:27:26,291 ‫טוב?‬ ‫-חבר׳ה, מסיבת הקצף התחילה!‬ 1241 01:27:28,166 --> 01:27:29,875 ‫מאיפה זה בא?‬ 1242 01:27:29,958 --> 01:27:33,000 ‫דניס, תשתה. אנחנו לא פחות טובים מהם.‬ 1243 01:27:33,083 --> 01:27:34,583 ‫זו הגישה.‬ ‫-אפילו טובים יותר.‬ 1244 01:27:35,083 --> 01:27:36,125 ‫המקום הזה אלגנטי.‬ 1245 01:27:36,208 --> 01:27:37,833 ‫זה שורף!‬ ‫-זה שורף!‬ 1246 01:27:38,541 --> 01:27:40,166 ‫אחי, זה מוגזם.‬ 1247 01:27:40,250 --> 01:27:42,458 ‫מי ערך את מסיבת הקצף הראשונה?‬ 1248 01:27:43,833 --> 01:27:46,958 ‫אחי, אנחנו נהיה כאלה עשירים. עסקי הסבון.‬ 1249 01:27:47,041 --> 01:27:48,000 ‫״בועות מחמט.״‬ 1250 01:27:52,375 --> 01:27:54,541 ‫ואו! השאירו את מכונת הכביסה פתוחה.‬ 1251 01:27:55,333 --> 01:27:58,416 ‫די.ג׳יי, תגביר את הווליום!‬ 1252 01:27:58,500 --> 01:27:59,458 ‫היי, די.ג׳יי!‬ 1253 01:28:01,125 --> 01:28:02,291 ‫היי.‬ 1254 01:28:02,833 --> 01:28:05,291 ‫מה אתם עושים פה? בואו, תיכנסו.‬ 1255 01:28:05,375 --> 01:28:06,541 ‫נחמד לנו פה.‬ 1256 01:28:06,625 --> 01:28:09,791 ‫אנחנו מתכננים לבוא גם בשנה הבאה, האמת.‬ ‫אחלה אווירה.‬ 1257 01:28:09,875 --> 01:28:13,291 ‫לא. שתיתי יותר מדי, לא צריך.‬ 1258 01:28:13,375 --> 01:28:16,166 ‫טוב, ראיתי אתכם פה ובאתי להגיד לכם שלום.‬ 1259 01:28:16,250 --> 01:28:18,458 ‫אתם נראים בסדר. יותר מבסדר.‬ 1260 01:28:18,541 --> 01:28:20,875 ‫אל תנסו להיכנס.‬ 1261 01:28:21,916 --> 01:28:23,541 ‫מחמט, אחי. בס!‬ 1262 01:28:24,458 --> 01:28:26,208 ‫מחמט, אחי. הוא הפסיק.‬ 1263 01:29:24,583 --> 01:29:25,541 ‫מה אתם עושים?‬ 1264 01:29:27,291 --> 01:29:28,625 ‫מה זה בדיוק?‬ 1265 01:29:29,250 --> 01:29:30,625 ‫אנחנו מתנשקים, בדיוק.‬ 1266 01:29:30,708 --> 01:29:31,750 ‫אתם מתנשקים.‬ 1267 01:29:32,916 --> 01:29:33,958 ‫יש לו חברה.‬ 1268 01:29:36,208 --> 01:29:38,250 ‫ולה יש חבר, אז מה?‬ 1269 01:29:39,416 --> 01:29:41,208 ‫מעולה. איך ההרגשה?‬ 1270 01:29:41,291 --> 01:29:42,500 ‫טובה?‬ 1271 01:29:42,583 --> 01:29:43,708 ‫דניס, אל תגזים.‬ ‫-לא!‬ 1272 01:29:44,833 --> 01:29:45,958 ‫מספיק. די.‬ 1273 01:29:46,041 --> 01:29:47,500 ‫מה ״די״?‬ 1274 01:29:47,583 --> 01:29:50,291 ‫אל תעשה מזה עניין. סתם התנשקנו. תראה!‬ 1275 01:29:52,833 --> 01:29:54,333 ‫מה נראה לך שאתה עושה?‬ 1276 01:29:54,416 --> 01:29:57,083 ‫דניס, תירגע.‬ ‫-מה אתה עושה?‬ 1277 01:29:57,875 --> 01:30:00,500 ‫מה נראה לך שאתה עושה?‬ ‫-דניס, מה אתה עושה?‬ 1278 01:30:00,583 --> 01:30:02,583 ‫בן זונה! מה נראה לך שאתה עושה?‬ 1279 01:30:36,458 --> 01:30:38,125 ‫אתה בסדר? מה קרה?‬ 1280 01:30:38,208 --> 01:30:39,625 ‫אני בסדר.‬ ‫-מה קרה?‬ 1281 01:30:40,666 --> 01:30:42,958 ‫איך יכול להיות שזה בסדר? דניס בסדר?‬ 1282 01:32:13,291 --> 01:32:15,916 ‫אין ביכולתנו לקבל את שיחתכם כרגע…‬ 1283 01:32:16,000 --> 01:32:17,416 ‫זה המשיבון.‬ 1284 01:32:17,500 --> 01:32:19,500 ‫אני לא טוב בלהשאיר הודעות.‬ 1285 01:32:19,583 --> 01:32:20,583 ‫תתקשרו אחר כך.‬ 1286 01:32:22,166 --> 01:32:25,458 ‫יען אצנית. שלוש אותיות.‬ 1287 01:32:28,250 --> 01:32:30,250 ‫החופשה הארוכה נגמרה, אה?‬ 1288 01:32:30,333 --> 01:32:32,583 ‫לא, אבא! יש עוד יומיים.‬ 1289 01:33:13,416 --> 01:33:14,333 ‫איחרת.‬ 1290 01:33:20,791 --> 01:33:21,625 ‫אבל…‬ 1291 01:33:22,333 --> 01:33:23,666 ‫אני קצת הקדמתי.‬ 1292 01:33:24,791 --> 01:33:26,333 ‫כנראה.‬ ‫-כנראה.‬ 1293 01:35:07,875 --> 01:35:09,041 ‫אתה צוחק.‬ 1294 01:35:12,083 --> 01:35:13,583 ‫חה חה, מצחיק מאוד.‬ 1295 01:35:13,666 --> 01:35:15,000 ‫לא מצחיק בכלל.‬ 1296 01:35:18,541 --> 01:35:20,250 ‫אני פשוט לא רוצה לשכוח.‬ 1297 01:35:22,625 --> 01:35:23,458 ‫לשכוח מה?‬ 1298 01:35:49,208 --> 01:35:50,041 ‫שים את זה שם.‬ 1299 01:35:50,625 --> 01:35:52,375 ‫נו, אברו.‬ ‫-אני פה.‬ 1300 01:35:58,416 --> 01:35:59,625 ‫זה מאסלי.‬ 1301 01:36:02,000 --> 01:36:03,333 ‫אסלי קיבלה…‬ 1302 01:36:05,458 --> 01:36:06,875 ‫טלפון נייד.‬ 1303 01:36:07,458 --> 01:36:10,333 ‫ומכיוון שאני הולכת לאוניברסיטה,‬ 1304 01:36:10,833 --> 01:36:12,750 ‫גם אני אצטרך טלפון.‬ 1305 01:36:14,041 --> 01:36:16,666 ‫בואי נראה אם אני אצטרך טלפון‬ ‫ואז נדבר על שלך.‬ 1306 01:36:17,166 --> 01:36:18,666 ‫מוכנים?‬ ‫-מוכנים.‬ 1307 01:36:18,750 --> 01:36:19,666 ‫קדימה.‬ 1308 01:36:20,625 --> 01:36:21,625 ‫ואנחנו נוסעים.‬ 1309 01:36:43,958 --> 01:36:46,041 ‫הלו.‬ 1310 01:36:47,125 --> 01:36:47,958 ‫הלו?‬ 1311 01:40:22,541 --> 01:40:26,083 ‫תרגום כתוביות: אדוה לנציאנו‬ 1312 01:40:27,625 --> 01:40:32,291 ‫- אוזגור בשארן‬ ‫∞-1983 -‬