1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,333 A NETFLIX BEMUTATJA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,625 --> 00:00:15,375 Özgür Başaran emlékére… 5 00:01:10,208 --> 00:01:12,916 ORTAKÖY LAKÓPARK 6 00:01:25,958 --> 00:01:26,791 Deniz? 7 00:01:48,125 --> 00:01:49,916 - Bírod, anya? - Igen. 8 00:01:50,958 --> 00:01:52,625 Vedd ki azokat is, kicsim! 9 00:01:53,250 --> 00:01:56,000 - Isten hozta, hölgyem! - Köszönjük. Jó napot! 10 00:01:56,083 --> 00:01:58,333 Itt van Aslı! Mindjárt jövök. 11 00:01:59,375 --> 00:02:00,250 Deniz. 12 00:02:17,041 --> 00:02:18,708 Szia! Mikor érkeztél? 13 00:02:24,458 --> 00:02:26,000 - Kismadár! - Hé! 14 00:02:26,583 --> 00:02:28,333 Mi lenne, ha nem rontanál be? 15 00:02:28,416 --> 00:02:30,875 Mindent láttam már. Én pelenkáztalak. 16 00:02:30,958 --> 00:02:33,375 Ne mondd! Sokat változtam. Érdekel? 17 00:02:33,458 --> 00:02:35,666 Elment az eszed, Deniz? Mit művelsz? 18 00:02:36,416 --> 00:02:38,416 Hékás! Hova mész? Erkély. 19 00:02:38,500 --> 00:02:40,375 - Csináld te! Úszom egyet. - Mi? 20 00:02:40,458 --> 00:02:42,083 Az olimpiára készülsz? 21 00:02:48,791 --> 00:02:49,750 Aslı kisasszony. 22 00:02:51,083 --> 00:02:54,250 Csak semmi „kisasszony”! Hogy megnőttél! 23 00:02:54,333 --> 00:02:56,791 Nézzenek oda! Szakáll meg minden. 24 00:02:59,333 --> 00:03:00,875 A pofid is eltűnt. 25 00:03:00,958 --> 00:03:02,666 Így hogy csipkedjük meg? 26 00:03:03,583 --> 00:03:05,916 Bírom a látványt. Nagyon menő. 27 00:03:06,000 --> 00:03:07,125 Csáó! 28 00:03:08,166 --> 00:03:09,000 „Csáó”? 29 00:03:09,875 --> 00:03:11,750 Lesz még bajunk veled. 30 00:03:24,833 --> 00:03:26,375 - Handan mama! - Drágám! 31 00:03:26,958 --> 00:03:28,666 Jó, hogy itt vagy! 32 00:03:28,750 --> 00:03:30,333 Úgy hiányoztak. 33 00:03:30,416 --> 00:03:31,833 Te is nekünk. 34 00:03:31,916 --> 00:03:35,500 Tudtam, hogy Ebru órákig piszmog majd. Gondoltam benézek. 35 00:03:35,583 --> 00:03:37,916 Kedves tőled. Milyen barna vagy! 36 00:03:38,000 --> 00:03:40,666 - Míg vártam… - Kész vagyok. Mindjárt jövök. 37 00:03:41,333 --> 00:03:44,166 - Még itt vagy? - Nem köszönhetek a vendégünknek? 38 00:03:44,250 --> 00:03:45,875 De. Meg is tetted. Tűnés! 39 00:03:45,958 --> 00:03:48,208 Na jó. Mesélj! Hogy ment a felvételi? 40 00:03:48,291 --> 00:03:49,291 Meglátjuk. 41 00:03:49,375 --> 00:03:50,875 Üres a hűtő. 42 00:03:51,708 --> 00:03:53,125 Csak vizet kerestem. 43 00:03:55,166 --> 00:03:58,791 - De tényleg, hogy ment a felvételi? - Jól, nem lesz gond. 44 00:03:58,875 --> 00:04:01,375 - Benne leszek a legjobb százban. - Igen? 45 00:04:01,458 --> 00:04:02,625 Meglátjuk. 46 00:04:03,208 --> 00:04:04,500 Brillíroztál, mi? 47 00:04:04,583 --> 00:04:06,875 Murat úr! Üdv! 48 00:04:06,958 --> 00:04:08,875 A kis csitri uramnak szólít. 49 00:04:08,958 --> 00:04:11,125 Kezdtem azt hinni, nem is jönnek. 50 00:04:11,958 --> 00:04:14,250 Vártuk, hogy Deniz levizsgázzon. 51 00:04:14,333 --> 00:04:15,625 Angol. 52 00:04:15,708 --> 00:04:17,125 Ne is törődj vele! 53 00:04:17,208 --> 00:04:19,833 Persze. Abban a legjobb. 54 00:04:19,916 --> 00:04:24,000 Nem érdeklik a vizsgák, sem a jegyek. 55 00:04:24,083 --> 00:04:26,791 Ez csak egy nyelv. Majd megtanulod, nyugi. 56 00:04:26,875 --> 00:04:28,250 Hogy van Zeynel? 57 00:04:28,833 --> 00:04:31,625 Apám jól van. Anyámmal nem sokat beszélünk. 58 00:04:32,583 --> 00:04:34,750 - Ugorj majd be beszélgetni! - Jó. 59 00:04:37,041 --> 00:04:38,833 Mihez kezdjünk Denizzel? 60 00:04:38,916 --> 00:04:42,041 Menő lett, sovány és csak nő. 61 00:04:42,625 --> 00:04:45,000 Emlékszel, hogy nem bírt futni? 62 00:04:45,583 --> 00:04:46,583 Kis Pac-Man volt. 63 00:04:47,541 --> 00:04:49,041 Mintha tegnap lett volna. 64 00:04:50,500 --> 00:04:51,625 Micsoda elszántság. 65 00:04:51,708 --> 00:04:53,250 - Magasabb lett. - Jó neki. 66 00:04:53,333 --> 00:04:55,625 Szólj apádnak, hogy jöjjön át! Grillezünk. 67 00:04:55,708 --> 00:04:56,541 Rendben. 68 00:05:09,666 --> 00:05:11,416 Hé! Te aztán lefogytál! 69 00:05:12,375 --> 00:05:13,541 Mi a helyzet? 70 00:05:13,625 --> 00:05:14,958 A szokásos. Veled? 71 00:05:15,541 --> 00:05:16,375 Minden stabil. 72 00:05:16,958 --> 00:05:17,791 Remek. 73 00:05:18,375 --> 00:05:21,500 Eszedbe ne jusson elvenni a kalapom! Sokba került. 74 00:05:31,708 --> 00:05:32,791 Az ott Deniz? 75 00:05:34,291 --> 00:05:36,416 Ne is kérdezd! Profi úszó lett. 76 00:05:43,666 --> 00:05:45,583 Mi történt veled, Deniz? 77 00:05:45,666 --> 00:05:46,666 Úszó lett. 78 00:05:48,625 --> 00:05:50,458 Na és kamatyoltál már? Igen? 79 00:05:51,416 --> 00:05:52,250 Nem. 80 00:05:53,291 --> 00:05:54,125 Te? 81 00:05:54,208 --> 00:05:55,291 Nyilván. 82 00:05:56,208 --> 00:05:57,541 Sima volt. Betaláltam. 83 00:05:59,958 --> 00:06:02,083 Pinar rólad kérdezgetett. 84 00:06:03,458 --> 00:06:06,458 Szerinted nem olyan kicsit, mint Serdar Ortaç? 85 00:06:06,541 --> 00:06:09,083 Inkább mint Serdar Ortaç és egy aranyhal. 86 00:06:09,166 --> 00:06:12,250 Serdar Ortaç narancssárga kabátban, és tök egyformák. 87 00:06:12,333 --> 00:06:14,583 - Állati lennél. - Serdar, az aranyhal. 88 00:06:15,375 --> 00:06:16,916 Túl sokat beszéltek. 89 00:06:28,875 --> 00:06:30,333 Jól vagy, pajti? 90 00:06:32,458 --> 00:06:33,791 - Igen. - Hűha! 91 00:06:34,375 --> 00:06:36,333 Kivételesen jó az angolod. 92 00:06:37,750 --> 00:06:39,541 Én is ezt mondtam a tanárnak. 93 00:06:40,458 --> 00:06:41,291 De tudod… 94 00:06:42,750 --> 00:06:45,291 És mik a terveid? 95 00:06:46,083 --> 00:06:48,250 - Mikor? - A nyáron. 96 00:06:50,666 --> 00:06:51,708 Gondolom, úszom. 97 00:06:51,791 --> 00:06:54,750 - Igen, a húgod mesélte. - Akkor ne hidd el! 98 00:06:57,041 --> 00:06:58,250 Te mit tervezel? 99 00:06:59,250 --> 00:07:01,333 Unalmas dolgokat. Itt a medence, 100 00:07:01,416 --> 00:07:03,416 Bekir gusztustalan hamburgere, 101 00:07:03,500 --> 00:07:06,541 és azok a bolondok, Özgür meg a többiek. A szokásos. 102 00:07:08,583 --> 00:07:10,833 Talán ez a nyár más lesz. 103 00:07:11,666 --> 00:07:13,541 Miért is? Mert magasabb vagy? 104 00:07:13,625 --> 00:07:15,875 Deniz, megtanultál úszni? 105 00:07:17,083 --> 00:07:21,208 - Elég! Megfullad a kölyök. - Kölyök? Milyen kölyök? Magasabb nálam. 106 00:07:22,166 --> 00:07:23,791 Nagyon vicces. 107 00:07:23,875 --> 00:07:25,750 Egy, kettő… 108 00:07:25,833 --> 00:07:27,958 - Nagyon vicces… - Három! 109 00:07:31,708 --> 00:07:35,666 Mindketten halottak vagytok. Egy tapodtat se! Viseljétek férfiként! 110 00:07:35,750 --> 00:07:36,750 Gyertek ide! 111 00:07:43,791 --> 00:07:44,750 Mire kell? 112 00:07:45,458 --> 00:07:46,583 Csajozni megyünk. 113 00:07:47,333 --> 00:07:49,416 - Nyáron nagyon élsz. - Tedd ezt le! 114 00:07:49,500 --> 00:07:51,125 - Ez meg mi? - Diétázunk. 115 00:07:51,875 --> 00:07:53,625 - Mindenki? - Igen, uram! 116 00:07:53,708 --> 00:07:54,625 Ebru! 117 00:07:54,708 --> 00:07:56,041 Kész a vacsora. 118 00:07:56,666 --> 00:07:57,583 Hol van? 119 00:07:58,666 --> 00:07:59,791 Passz. 120 00:08:00,666 --> 00:08:03,000 - Én léptem. - Várj! Vidd ki a szemetet! 121 00:08:03,916 --> 00:08:05,708 Állandóan dolgoztatsz, anya. 122 00:08:05,791 --> 00:08:06,875 Ne nyafogj már! 123 00:08:07,416 --> 00:08:09,000 Egyre legyél itthon! 124 00:08:09,083 --> 00:08:11,250 - A lányodnak mondd! - Úgy lesz. 125 00:08:11,333 --> 00:08:13,208 Együtt gyertek haza! 126 00:08:13,291 --> 00:08:15,375 - Nem is vacsoráztál. - Deniz! 127 00:08:15,958 --> 00:08:18,125 Megöllek, te rohadék! 128 00:08:18,208 --> 00:08:19,041 Ebru. 129 00:08:19,125 --> 00:08:21,333 Az a barom bezárt a mosdóba. 130 00:08:21,416 --> 00:08:24,000 Dörömböltem, de nem hallottátok. 131 00:08:25,000 --> 00:08:26,416 - Dinnyét? - Ne már, apa! 132 00:08:47,500 --> 00:08:49,625 Micsoda haszonleső vagy. 133 00:08:56,458 --> 00:08:59,208 Ki nem állhatom ezt. Miért várunk rájuk? 134 00:09:01,166 --> 00:09:02,666 Sosem változnak. 135 00:09:03,333 --> 00:09:05,125 Ja, egyetértek. 136 00:09:05,666 --> 00:09:06,833 Hé, Aslı! 137 00:09:07,333 --> 00:09:10,458 - Hol voltatok? - Bal lábbal keltél? Itt vagyunk. 138 00:09:10,541 --> 00:09:11,750 - Hál' isten! - Ebru? 139 00:09:11,833 --> 00:09:12,666 Tippelj! 140 00:09:14,291 --> 00:09:16,000 Órák múlva ér ide. 141 00:09:16,083 --> 00:09:18,833 - Én is ezt mondtam rólatok… - Ami azt illeti… 142 00:09:18,916 --> 00:09:19,916 Megjöttem. 143 00:09:20,375 --> 00:09:22,375 Bocs, hogy késtem. 144 00:09:22,458 --> 00:09:25,500 A hülye öcsém az oka. 145 00:09:26,250 --> 00:09:27,458 Deniz, jössz? 146 00:09:28,041 --> 00:09:29,583 - Megvárom Ahmetet. - Jó. 147 00:09:29,666 --> 00:09:30,500 Remek. 148 00:09:31,458 --> 00:09:34,083 - Egykor a parton. - Oké. 149 00:09:51,750 --> 00:09:53,333 Oké, hozzá sem érek. 150 00:09:54,916 --> 00:09:56,166 Van kedved csocsózni? 151 00:09:56,958 --> 00:09:57,791 Deniz! 152 00:09:58,333 --> 00:09:59,625 - Mi? - Csocsózunk? 153 00:10:00,125 --> 00:10:00,958 Deniz. 154 00:10:01,041 --> 00:10:03,166 Deniz, Koçero, van két perced? 155 00:10:09,291 --> 00:10:11,083 - Szia! - Özgür hova lett? 156 00:10:13,208 --> 00:10:15,583 Az apja hívta. Ezt nekem adta. 157 00:10:15,666 --> 00:10:17,666 A francba! Hasan látta a sört? 158 00:10:18,166 --> 00:10:20,000 Passzolom. Ebru nincs itt? 159 00:10:20,083 --> 00:10:21,791 Nemsokára jön. Veled mizújs? 160 00:10:21,875 --> 00:10:25,333 - Azt mondta, elmegy a patikába. - De az éjszakaiba, mi? 161 00:10:25,416 --> 00:10:28,375 - Várjunk csak! Ebru szűz, Deniz? - Hé! 162 00:10:28,458 --> 00:10:30,458 Mi van? Nem töcskölhet? 163 00:10:30,541 --> 00:10:31,666 Hadd mondja el! 164 00:10:31,750 --> 00:10:34,333 - Kaannal van, nem? - Elég, Reşat! 165 00:10:34,416 --> 00:10:35,791 Nem gond. 166 00:10:35,875 --> 00:10:38,916 Mi a baj? Nem mintha nem tudna róluk. 167 00:10:39,000 --> 00:10:40,541 Te vagy a legjobb. 168 00:10:40,625 --> 00:10:42,000 Szuper vagy. 169 00:10:42,541 --> 00:10:43,541 Az én spanom. 170 00:10:43,625 --> 00:10:44,458 Egészségedre! 171 00:10:44,541 --> 00:10:47,583 Özgür, vágd magad pózba a kedvemért! 172 00:10:47,666 --> 00:10:49,625 - Képet, Aslı! Gyerünk! - Ez az. 173 00:10:50,583 --> 00:10:51,833 Már csinálom is. 174 00:10:54,083 --> 00:10:55,500 Szerintem jó lett. 175 00:10:55,583 --> 00:10:57,083 Özgürnek hugyoznia kell. 176 00:10:57,583 --> 00:10:58,916 - Jön valaki? - Igen. 177 00:11:02,125 --> 00:11:03,125 Csajok. 178 00:11:04,041 --> 00:11:04,916 Reşat? 179 00:11:05,000 --> 00:11:06,125 Ennyire egyértelmű? 180 00:11:06,708 --> 00:11:08,250 Mérföldekről. 181 00:11:08,333 --> 00:11:10,041 De még mindig nem hívott el. 182 00:11:10,125 --> 00:11:12,333 Miért is kellene? Új évezred közeleg, 183 00:11:12,416 --> 00:11:15,250 jön a világvége, te meg várod, hogy elhívjon. 184 00:11:15,333 --> 00:11:17,666 - Igazatok van. - Így van. 185 00:11:18,250 --> 00:11:19,875 Te meg Emre, mi? 186 00:11:19,958 --> 00:11:21,083 Na ne! 187 00:11:21,166 --> 00:11:22,500 És talán… 188 00:11:22,583 --> 00:11:24,250 Na ki, Pelin? 189 00:11:25,500 --> 00:11:26,958 A gyógyszerész haverja? 190 00:11:27,583 --> 00:11:29,083 Burak rád sem néz. 191 00:11:29,583 --> 00:11:33,250 - Tudom, de ha mégis? - Ha mégis, akkor sem jönnél be neki. 192 00:11:33,333 --> 00:11:35,583 - Hé! - De neked nem jön be, mi? 193 00:11:35,666 --> 00:11:37,583 Mi ezzel a baj? Mindenki ismeri. 194 00:11:37,666 --> 00:11:39,458 A környék összes csaja. 195 00:11:39,541 --> 00:11:40,791 Azta! Szuper. 196 00:11:40,875 --> 00:11:42,708 Én nem ismerem, az tuti. 197 00:11:43,416 --> 00:11:44,500 Fogd már be! 198 00:11:44,583 --> 00:11:46,625 Összehozzunk az okostojással? 199 00:11:47,125 --> 00:11:49,125 Csak a pasikról tudnak beszélni. 200 00:11:49,208 --> 00:11:52,000 „Szerinted passzolnak? Össze fognak jönni?” 201 00:11:52,083 --> 00:11:54,916 Két hónap múlva amúgy is elfelejted őket. 202 00:11:56,166 --> 00:11:57,666 De ők nem fogják egymást. 203 00:11:57,750 --> 00:11:59,750 Ugyan, Deniz! Ilyen naiv vagy? 204 00:12:00,416 --> 00:12:02,750 Nem tudom. Te elfelejtenéd az elsőt? 205 00:12:03,583 --> 00:12:04,958 Talán ők el akarják. 206 00:12:06,583 --> 00:12:09,458 Amúgy meg tök idegesítő ez a szüzesség dolog. 207 00:12:09,541 --> 00:12:12,000 Ha még nem csináltad, ez van. 208 00:12:12,500 --> 00:12:15,875 Le a kalappal! Bravó! Érmet kérsz érte? 209 00:12:16,375 --> 00:12:18,750 Egyébként is ki hinné el? 210 00:12:18,833 --> 00:12:19,708 Hisziapi. 211 00:12:19,791 --> 00:12:20,916 Mi van? Fordulj el! 212 00:12:22,291 --> 00:12:24,166 Mármint „ki hinné el?” 213 00:12:24,250 --> 00:12:25,250 Hisziapi Szilárd. 214 00:12:26,000 --> 00:12:27,833 Ó, értem. Ez béna. 215 00:12:30,708 --> 00:12:32,833 Amúgy mindegyik csinálta már. 216 00:12:33,875 --> 00:12:37,041 Oyáról fogalmam sincs, de Pelin ezer éve nem szűz. 217 00:12:41,458 --> 00:12:43,291 Ebrut nem érdeklem idén nyáron. 218 00:12:43,375 --> 00:12:44,583 Ez elég nyilvánvaló. 219 00:12:45,291 --> 00:12:48,083 Rögtön lelép, ha talál valakit. 220 00:12:49,083 --> 00:12:49,916 És te? 221 00:12:50,000 --> 00:12:51,750 Ne nézz ide! Nem végeztem. 222 00:12:51,833 --> 00:12:52,708 Bocs. 223 00:12:53,708 --> 00:12:54,916 Neked nincs senkid? 224 00:12:56,833 --> 00:12:59,916 Nincs, de nem ezért mondtam. 225 00:13:00,416 --> 00:13:03,666 Tudod, milyen ez. Talál valakit, aztán csak ő érdekli. 226 00:13:03,750 --> 00:13:05,250 Így értettem. Fuj! 227 00:13:05,333 --> 00:13:06,208 Hé! 228 00:13:06,291 --> 00:13:08,416 Mi van? Láttam már ilyet. 229 00:13:09,083 --> 00:13:10,708 Pont ezt mondtam. 230 00:13:11,958 --> 00:13:13,416 - Köszönöm. - Hűha, Aslı! 231 00:13:13,500 --> 00:13:15,000 Hátulgombolósokkal lógsz? 232 00:13:15,083 --> 00:13:17,208 Ha így lenne, veled lógnék először. 233 00:13:17,291 --> 00:13:19,583 Aslı lő, és gól! 234 00:13:20,125 --> 00:13:21,000 Betalál. 235 00:13:21,541 --> 00:13:23,541 Na jó. A barack az első, 236 00:13:24,041 --> 00:13:25,291 a dinnye a második, 237 00:13:25,791 --> 00:13:28,166 - a szilva a harmadik. - Úgy van. Szilva. 238 00:13:28,666 --> 00:13:31,708 Emberek, a szilva nálam is harmadik. 239 00:13:33,166 --> 00:13:35,458 Sárgadinnye, alma, eper. 240 00:13:35,958 --> 00:13:36,958 Aslı kisasszony? 241 00:13:37,875 --> 00:13:39,208 Egyértelmű. 242 00:13:39,708 --> 00:13:41,333 Füge, füge, füge. 243 00:13:42,541 --> 00:13:43,708 Nem rossz, de… 244 00:13:44,750 --> 00:13:46,833 - Tessék. - Hagyd már abba, Özgür! 245 00:13:48,333 --> 00:13:50,333 Remélem, sosem fogy el a barack. 246 00:13:51,458 --> 00:13:53,166 Még a magja is guszta. 247 00:13:53,916 --> 00:13:55,583 Értem már. Add azt ide! 248 00:13:56,166 --> 00:13:57,125 Ide vele! 249 00:13:57,750 --> 00:13:59,666 Szegény kölyök nem cigizhet. 250 00:14:00,250 --> 00:14:02,083 És meg sem szólal. 251 00:14:03,166 --> 00:14:04,083 Jaj, Deniz! 252 00:14:07,958 --> 00:14:08,958 Nem kérek többet. 253 00:14:10,833 --> 00:14:12,916 - Indulunk lassan? - Igen, menjünk! 254 00:14:13,000 --> 00:14:14,083 És Ebru? 255 00:14:14,166 --> 00:14:16,500 - Nem vagyunk a gardedámjai. - Hol van? 256 00:14:16,583 --> 00:14:18,833 Ez itt megvárja. Úgysincs jobb dolga. 257 00:14:18,916 --> 00:14:20,541 Fázom, Aslı. Felveszem ezt. 258 00:14:20,625 --> 00:14:22,333 - Gyerünk! - Persze, vedd fel. 259 00:14:22,416 --> 00:14:23,458 És Deniz? 260 00:14:24,041 --> 00:14:26,458 Odaadnád ezt Ebrunak? Olvassa el, ha hiányol! 261 00:14:26,541 --> 00:14:27,458 Rendben. 262 00:14:27,541 --> 00:14:30,083 - De ne olvasd el, jó? - Jó. 263 00:14:30,166 --> 00:14:31,333 Majd találkozunk. 264 00:14:31,416 --> 00:14:34,083 Reşat, srácok… 265 00:14:35,625 --> 00:14:37,083 Mit csináltok holnap? 266 00:14:37,666 --> 00:14:39,916 Korán lemegyünk a partra. 267 00:14:40,000 --> 00:14:42,416 Korán? Nem akarok a szülők mellett lenni. 268 00:14:42,500 --> 00:14:44,250 Én sem vágyom matinéra. 269 00:14:44,333 --> 00:14:46,666 Rendben. Foglalok nektek helyet. 270 00:14:47,500 --> 00:14:49,000 Tudod, mit? 271 00:14:49,083 --> 00:14:52,375 Nem is ember vagy, hanem egy igazi tigris. 272 00:14:53,125 --> 00:14:55,333 - Akkor holnap. - Egy vadállat vagyok. 273 00:15:25,833 --> 00:15:29,166 Így szólt a költő: „Kit ne ragadna magával egy ilyen éj?” 274 00:15:30,375 --> 00:15:31,791 Gyere, Deniz! 275 00:15:32,583 --> 00:15:34,166 Szia, Burak! 276 00:15:34,250 --> 00:15:35,208 Csá, tesó! 277 00:15:37,625 --> 00:15:38,458 Egészségedre! 278 00:16:05,416 --> 00:16:06,583 Aslı küldi. 279 00:16:11,125 --> 00:16:12,000 Húzás! 280 00:16:20,791 --> 00:16:21,833 Ki ez a Burak? 281 00:16:22,333 --> 00:16:23,583 Kaan barátja. 282 00:16:25,916 --> 00:16:26,875 Ki az a Kaan? 283 00:16:28,916 --> 00:16:29,958 „Ki az a Kaan?” 284 00:16:30,041 --> 00:16:31,916 Ne dumálj, inkább menj! 285 00:18:04,791 --> 00:18:05,791 Kisfiam? 286 00:18:07,500 --> 00:18:08,333 Anya? 287 00:18:09,833 --> 00:18:12,500 - Anya? - Piros vagy, mint egy homár. 288 00:18:16,833 --> 00:18:18,541 Ettél valamit? 289 00:18:22,583 --> 00:18:23,541 Hány óra van? 290 00:18:24,208 --> 00:18:27,125 - Tegyünk rá joghurtot! - Ezek sosem válnak be. 291 00:18:27,625 --> 00:18:28,666 Rendben. 292 00:18:29,625 --> 00:18:32,500 Akkor talán nem kéne a napon aludni. 293 00:18:32,583 --> 00:18:34,166 Az beválna. Várj csak! 294 00:18:34,250 --> 00:18:36,250 - Ne nyúlj hozzá, anya! - Koray! 295 00:18:37,291 --> 00:18:39,458 Pakoljatok le a napozóágyunkra! 296 00:18:39,541 --> 00:18:41,583 - Handan, drágám! - Szia, kicsim! 297 00:18:41,666 --> 00:18:44,125 - Hogy van? - Jól. Denizt kúrálom. 298 00:18:44,708 --> 00:18:45,750 Nahát! 299 00:18:45,833 --> 00:18:48,750 Nézzenek oda! Veled meg mi történt, te kis cékla? 300 00:18:50,833 --> 00:18:53,583 Ahmettel bringáztunk. 301 00:18:54,416 --> 00:18:55,541 Minden oké. 302 00:18:55,625 --> 00:18:57,250 Hova készültök? 303 00:18:57,833 --> 00:18:59,625 A sziklákhoz, anya. 304 00:18:59,708 --> 00:19:00,833 Egy kis akrobatika. 305 00:19:00,916 --> 00:19:02,416 Miről beszélsz, anya? 306 00:19:02,500 --> 00:19:04,250 Akrobatika felmászni. 307 00:19:04,333 --> 00:19:06,958 És még? Nehéz lenne itt maradni velem? 308 00:19:07,041 --> 00:19:08,458 Semmi baj, anya. 309 00:19:08,541 --> 00:19:11,166 - Igenis baj. - Ezért megyünk el. 310 00:19:11,750 --> 00:19:13,416 Az a hely nem biztonságos. 311 00:19:13,500 --> 00:19:15,000 Nem fogunk leugrani. 312 00:19:16,666 --> 00:19:17,750 Ígérem, jó? 313 00:19:17,833 --> 00:19:20,083 - Nem fogunk, ne aggódjon! - Léptünk. 314 00:19:20,166 --> 00:19:22,416 Neked mi a terved, Deniz? 315 00:19:22,500 --> 00:19:24,291 Ha van kedved, csatlakozz! 316 00:19:24,375 --> 00:19:25,583 Ne hülyéskedj! 317 00:19:26,166 --> 00:19:27,958 Mi a baj? Hadd jöjjön! 318 00:19:28,041 --> 00:19:29,958 Nem fogjuk tudni lerázni. 319 00:19:30,041 --> 00:19:32,416 - Tegnap zokszó nélkül várt rád. - Hol? 320 00:19:32,916 --> 00:19:35,666 Amíg csocsóztam, anya. Nyugi! Akkor gyere! 321 00:19:36,583 --> 00:19:38,500 Gyere, Deniz! 322 00:19:58,875 --> 00:20:00,166 Elfáradtam. 323 00:20:01,791 --> 00:20:04,916 Ne nézzetek rám! Aslı hívta el. 324 00:20:05,000 --> 00:20:07,375 Miért vagy ilyen vele? Hagyd békén! 325 00:20:07,458 --> 00:20:09,250 Mi robbant az arcodba? 326 00:20:09,333 --> 00:20:10,541 Egy bomba. 327 00:20:12,541 --> 00:20:14,083 A nővérem vicces lány. 328 00:20:14,166 --> 00:20:15,583 Otthon is ilyen. 329 00:20:15,666 --> 00:20:18,083 Apám egyszer vasalni tanította. 330 00:20:18,166 --> 00:20:19,291 Fogd be, Deniz! 331 00:20:19,375 --> 00:20:21,291 - Elégette a vasalót. - Hogyan? 332 00:20:21,375 --> 00:20:22,750 Kivasalta a kábelt. 333 00:20:22,833 --> 00:20:24,916 Baleset volt. 334 00:20:25,000 --> 00:20:27,541 Nem értem, miért tanít apád vasalni. 335 00:20:27,625 --> 00:20:30,375 Csak úgy. A családban mindenki varr, 336 00:20:30,458 --> 00:20:32,458 kellett valaki, aki vasal is. 337 00:20:32,541 --> 00:20:33,916 Jaj, fogd már be! 338 00:20:34,416 --> 00:20:37,208 - Vicces srác. - Rá se ránts! Lekoptathatatlan. 339 00:20:38,958 --> 00:20:40,666 Ez nagyon fárasztó. 340 00:20:40,750 --> 00:20:43,541 Ne nyafogj már, Oya! 341 00:20:43,625 --> 00:20:45,708 Miért nem maradtál a parton? 342 00:20:45,791 --> 00:20:48,125 Nem kényszerítettünk, hogy gyere. 343 00:20:48,208 --> 00:20:49,541 Nagyon idegesítő vagy. 344 00:21:11,166 --> 00:21:13,166 Haver, miért csak elöl égtél le? 345 00:21:14,583 --> 00:21:18,083 - Abba kellett hagynom a napozást. - Hűha, humorgyáros. 346 00:21:27,291 --> 00:21:28,583 Izzadok, mint egy ló. 347 00:21:29,083 --> 00:21:31,875 - Leugrunk? - Csak lazuljunk! Nem kell ugrálni. 348 00:21:31,958 --> 00:21:33,333 Beijedt a gyáva. 349 00:21:33,416 --> 00:21:34,875 Te sem mersz leugrani. 350 00:21:34,958 --> 00:21:37,416 Ne erőltessétek! Ugrik, ha akar. 351 00:21:37,916 --> 00:21:39,541 Én sem biztos, hogy akarok. 352 00:21:40,041 --> 00:21:41,541 Hogy csináltuk tavaly? 353 00:21:41,625 --> 00:21:43,000 Be voltunk tépve. 354 00:21:43,083 --> 00:21:44,541 Elég magas. Nézzétek! 355 00:21:44,625 --> 00:21:46,208 - Ezt mondtam. - Sört? 356 00:21:46,291 --> 00:21:48,041 Én is kérek. 357 00:21:48,125 --> 00:21:50,541 Félre az útból, Mixi! 358 00:21:51,250 --> 00:21:54,208 Ne rontsd el a bulit! Ugorjunk le! 359 00:21:54,291 --> 00:21:56,208 Nem. Inkább napozom. 360 00:21:56,291 --> 00:21:58,250 - Menj! Majd utolérlek. - Ne már! 361 00:21:58,333 --> 00:21:59,958 Napozni másztunk fel idáig? 362 00:22:00,916 --> 00:22:02,083 Nézzenek oda! 363 00:22:02,166 --> 00:22:03,541 Nehéz visszamászni. 364 00:22:03,625 --> 00:22:04,458 Hagyjuk! 365 00:22:04,541 --> 00:22:06,458 - Túl gyáva. - Tavaly sem ugrott. 366 00:22:06,541 --> 00:22:07,375 Miattam? 367 00:22:08,333 --> 00:22:09,750 Deniz! 368 00:22:14,000 --> 00:22:16,500 Mit művelsz, Deniz? Elment az eszed? 369 00:22:16,583 --> 00:22:18,083 Mi a baj? Leugrottam. 370 00:22:18,666 --> 00:22:19,666 Jól vagy? 371 00:22:19,750 --> 00:22:21,500 Persze. Remekül. 372 00:22:21,583 --> 00:22:23,125 - Koçero. - Te jó ég! 373 00:22:23,208 --> 00:22:25,916 - Jobbra vissza tudsz mászni. - Ússz oda! 374 00:22:26,000 --> 00:22:28,208 - Te bajkeverő. - Tud úszni. Gyerünk! 375 00:22:28,291 --> 00:22:29,708 Mondtam, hogy ne jöjjön. 376 00:22:30,458 --> 00:22:32,708 - Deniz! - Foglak, nehogy leess. 377 00:22:32,791 --> 00:22:33,875 Nagyon vicces. 378 00:22:35,875 --> 00:22:37,000 Óvatosan, Deniz! 379 00:22:37,666 --> 00:22:39,375 - Élesek a sziklák. - Rendben. 380 00:23:43,625 --> 00:23:44,583 Itt vannak. 381 00:23:54,041 --> 00:23:55,541 Gyerünk, Mixi! 382 00:23:55,625 --> 00:23:57,250 Érezd jól magad, pajti! 383 00:23:57,333 --> 00:24:00,583 - Menjünk együtt, Aslı! - Nincs rám szükséged, drágám. 384 00:24:01,208 --> 00:24:02,333 Gyere, Deniz! 385 00:24:02,416 --> 00:24:03,916 - Gyere már, Aslı! - Ebru! 386 00:24:04,416 --> 00:24:06,458 - Gyerünk! - Siess! Ne várasd meg! 387 00:24:06,541 --> 00:24:08,916 Jaj, várj! Az a hobbid, nem? 388 00:24:10,375 --> 00:24:11,333 Rendben. 389 00:24:13,041 --> 00:24:14,125 Édes istenem! 390 00:24:14,208 --> 00:24:15,583 Mind idióták. 391 00:24:16,166 --> 00:24:18,916 - Körbeugrálják azt a két srácot. - Kiket? 392 00:24:19,958 --> 00:24:22,333 Hát Kaant és a haverját. 393 00:24:22,916 --> 00:24:26,041 - Burakot? - Lehet. Nem tudom a nevét. 394 00:24:27,583 --> 00:24:28,500 Burak. 395 00:24:28,583 --> 00:24:31,250 A nővéred csak miattuk jött ide. 396 00:24:31,750 --> 00:24:33,000 Ha tudom, nem jövök. 397 00:24:33,083 --> 00:24:34,583 - Gyerünk! Ugorj! - Ugorj! 398 00:24:38,333 --> 00:24:41,041 Nem tudom, mi ez a nagy felhajtás a fiúk körül. 399 00:24:41,750 --> 00:24:44,041 - Ugorj! - Gyerünk! 400 00:24:44,125 --> 00:24:46,833 Az előbb vitatkoztak, most meg ugrálnak. 401 00:24:49,166 --> 00:24:50,250 Milyen volt a víz? 402 00:24:51,000 --> 00:24:51,833 Jó. 403 00:24:53,000 --> 00:24:55,083 - Kicsit hullámzott. - A tenger? 404 00:24:55,750 --> 00:24:56,791 És vizes is volt? 405 00:25:02,791 --> 00:25:05,708 - Aslı! - Aslı! 406 00:25:07,625 --> 00:25:09,708 - Gyere már! - Gyerünk! 407 00:25:09,791 --> 00:25:11,125 Gyerünk, Aslı! 408 00:25:16,166 --> 00:25:17,541 Aslı! 409 00:25:32,416 --> 00:25:34,833 Nézz rájuk! Hihetetlen. 410 00:25:41,708 --> 00:25:43,500 Mekkora dohányos lettél. 411 00:25:44,750 --> 00:25:45,708 Te nem mész? 412 00:25:45,791 --> 00:25:47,375 Miért mennék velük? 413 00:25:49,541 --> 00:25:51,250 Itt hagyták a cuccokat. 414 00:25:51,333 --> 00:25:53,208 Barmok. Cipelhetjük vissza. 415 00:25:54,083 --> 00:25:55,625 Átadtad a levelet Ebrunak? 416 00:25:57,000 --> 00:25:59,083 - Igen. - És nézd meg, mégis ez van! 417 00:26:02,083 --> 00:26:03,125 Nem értelek. 418 00:26:04,125 --> 00:26:05,333 Nem olvastad? 419 00:26:06,041 --> 00:26:07,166 Azt mondtad, ne. 420 00:26:11,166 --> 00:26:13,750 Itt kéne hagynom mindent. Cipeljék ők! 421 00:26:13,833 --> 00:26:15,291 Nem vagyok az öszvérük. 422 00:26:16,416 --> 00:26:18,000 Majd viszem én. Nem gond. 423 00:26:18,083 --> 00:26:20,541 Ugyan már Deniz. Te… 424 00:26:26,666 --> 00:26:30,291 Bekenlek valamivel, mielőtt bekékülsz. 425 00:26:34,500 --> 00:26:37,291 És továbbra is a napon ülsz. Okos. 426 00:26:38,791 --> 00:26:40,083 Te jó ég! 427 00:26:41,041 --> 00:26:42,708 Azt mondtad, félig égtél le. 428 00:26:45,125 --> 00:26:45,958 Feküdj le! 429 00:26:47,458 --> 00:26:48,625 Hadd takarjalak be! 430 00:26:53,916 --> 00:26:55,916 Mindened vörös, Deniz. 431 00:26:56,458 --> 00:26:59,500 - Most már inkább sárga. - Igaz. 432 00:27:02,625 --> 00:27:04,916 Mi leszel, ha nagy leszel? 433 00:27:05,416 --> 00:27:07,916 Először is nem leszek olyan, mint az apám. 434 00:27:09,458 --> 00:27:11,583 Nem akarok állandóan fáradt lenni. 435 00:27:12,625 --> 00:27:15,833 Én nem akarok anyámra hasonlítani. 436 00:27:19,166 --> 00:27:20,000 Vagyis? 437 00:27:21,625 --> 00:27:22,666 Úgy értem… 438 00:27:23,500 --> 00:27:26,166 Nem akarom, hogy valami seggfej behálózzon. 439 00:27:26,750 --> 00:27:30,041 Nem akarok családot, hogy aztán elhagyjam őket. 440 00:27:31,375 --> 00:27:32,291 Komolyan. 441 00:27:33,916 --> 00:27:35,333 Remekül festesz. 442 00:27:35,833 --> 00:27:37,708 Ja, biztosan. 443 00:27:58,833 --> 00:28:00,875 A magasság vagy az ugrás rémiszt? 444 00:28:06,333 --> 00:28:07,875 Vagyis mindkettő. 445 00:28:08,458 --> 00:28:10,083 Te habozás nélkül ugrottál. 446 00:28:10,583 --> 00:28:11,791 Szép volt. 447 00:28:11,875 --> 00:28:13,666 Éjszaka féltem volna. 448 00:28:14,875 --> 00:28:15,708 Az számít? 449 00:28:17,791 --> 00:28:18,625 Hülye. 450 00:28:22,416 --> 00:28:23,958 Mit tennél, ha nem félnél? 451 00:28:25,083 --> 00:28:25,916 Hogy érted? 452 00:28:26,500 --> 00:28:28,291 Velük tartanál? 453 00:28:53,166 --> 00:28:54,000 Mi van? 454 00:28:56,666 --> 00:28:57,666 Mi van? 455 00:28:59,458 --> 00:29:00,916 Gyere! Mutatok valamit. 456 00:29:02,458 --> 00:29:03,500 Hol? 457 00:29:06,125 --> 00:29:07,083 Gyerünk! 458 00:29:09,333 --> 00:29:10,166 Erre! 459 00:29:18,916 --> 00:29:19,750 Nézd! 460 00:29:22,833 --> 00:29:24,166 Ezt nem hiszem el. 461 00:29:26,083 --> 00:29:28,583 Hű, de szép! 462 00:29:28,666 --> 00:29:30,750 „Füge, füge, füge.” Ugye? 463 00:29:34,125 --> 00:29:36,875 A1, B1, B2, B6. 464 00:29:36,958 --> 00:29:40,125 - Vas, foszfor, klorid. - Hű, de egészséges! 465 00:29:40,791 --> 00:29:41,625 Az. 466 00:29:43,458 --> 00:29:44,583 Egy könyvből tudom. 467 00:29:44,666 --> 00:29:45,875 Kilencedikes biosz. 468 00:29:45,958 --> 00:29:48,541 Nem, nem kilencedikes. Várj! 469 00:29:49,333 --> 00:29:50,750 Gyönyörű a mosolyod. 470 00:29:54,333 --> 00:29:56,541 Egy vörös cékla gyönyörű mosollyal. 471 00:29:57,750 --> 00:29:59,583 - Én? - Te. 472 00:30:00,500 --> 00:30:02,958 Egy fejtörőkönyvben volt. 473 00:30:04,625 --> 00:30:06,708 - Mit csinálsz? - Csukd be a szemed! 474 00:30:07,583 --> 00:30:09,416 Hámozd meg gondolatban a fügét! 475 00:30:11,291 --> 00:30:12,625 Csukd be a szemed! 476 00:30:13,958 --> 00:30:16,625 - Ez kínos. - Csukd be! Játszani fogunk. 477 00:30:17,916 --> 00:30:18,750 Rendben. 478 00:30:19,791 --> 00:30:20,791 Most képzeld el! 479 00:30:22,041 --> 00:30:23,791 Hol kezded a füge hámozását? 480 00:30:26,125 --> 00:30:26,958 És aztán… 481 00:30:28,333 --> 00:30:30,083 Melyik rész marad a kezedben? 482 00:30:31,375 --> 00:30:32,750 Mit hagysz utoljára? 483 00:30:34,458 --> 00:30:35,416 Hogy hangzik? 484 00:30:37,125 --> 00:30:38,291 Ne nyisd ki a szemed! 485 00:30:39,125 --> 00:30:39,958 Harapj! 486 00:30:45,416 --> 00:30:46,250 Milyen? 487 00:30:47,250 --> 00:30:48,083 Finom. 488 00:30:50,000 --> 00:30:51,083 Még egy harapás! 489 00:30:53,750 --> 00:30:54,833 Sajnálom. 490 00:30:59,625 --> 00:31:01,166 Basszus, jön valaki. 491 00:31:01,750 --> 00:31:04,041 - Aslı, fuss! Jön valaki. - Mi a fene? 492 00:31:04,125 --> 00:31:05,583 Aslı, fuss! 493 00:31:06,333 --> 00:31:07,833 Várj, nyugi! 494 00:31:09,166 --> 00:31:10,625 Nyugi, cékla! 495 00:31:16,458 --> 00:31:18,708 Mi a francért futunk? 496 00:31:19,916 --> 00:31:21,000 Nagyon vicces! 497 00:31:21,666 --> 00:31:23,208 Azt hiszem, szarba léptem! 498 00:31:29,666 --> 00:31:31,083 Deniz, elég! 499 00:31:31,166 --> 00:31:33,125 Állj meg! Senki sem üldöz minket. 500 00:31:41,250 --> 00:31:43,750 Mi a francért futottunk? 501 00:31:47,541 --> 00:31:49,875 Hol voltatok, Aslı? 502 00:31:50,000 --> 00:31:51,375 Semmi közöd hozzá. 503 00:31:51,458 --> 00:31:53,791 Hívtunk, hogy gyere velünk. 504 00:31:53,875 --> 00:31:56,375 Én nem ülök fel ismeretlen fiúk játékára. 505 00:31:57,125 --> 00:32:00,208 Nem? Akkor sok mindenről lemaradsz. 506 00:32:00,875 --> 00:32:03,000 Megmentettelek tőlük. Ez akkora baj? 507 00:32:03,083 --> 00:32:05,333 Hát, köszönöm. Hazamegyek. 508 00:32:05,416 --> 00:32:08,000 Jól van. Diszkó ma este? 509 00:32:08,083 --> 00:32:09,750 Csak nem jössz te is? 510 00:32:09,833 --> 00:32:11,541 Túlreagálod, Mixi. 511 00:32:12,458 --> 00:32:13,750 Denizzel megyek. 512 00:32:14,666 --> 00:32:16,208 Nem engedik be. 513 00:32:16,291 --> 00:32:18,000 Akkor máshova megyünk. 514 00:32:18,791 --> 00:32:20,833 Te drámakirálynő. Várj meg! 515 00:32:21,500 --> 00:32:23,708 Hé! Ne köpj be apánál, oké? 516 00:32:23,791 --> 00:32:25,958 Meglátjuk. Szia, Aslı! 517 00:32:56,041 --> 00:32:57,833 Jól van, uram. 518 00:32:57,916 --> 00:33:00,500 Rendben, uram. Már megyek is. Nézze! 519 00:33:00,583 --> 00:33:02,750 Sajnálom, uram. 520 00:33:02,833 --> 00:33:05,041 Semmi gond. Magának kereste a bajt. 521 00:33:05,125 --> 00:33:06,750 A semmiért jöttek. 522 00:33:06,833 --> 00:33:08,541 - Szép estét! - Viszlát! 523 00:33:08,625 --> 00:33:10,541 Minden rendben, emberek. 524 00:33:10,625 --> 00:33:11,958 Folytassuk a bulit! 525 00:33:13,750 --> 00:33:14,875 Gyerünk! 526 00:33:15,458 --> 00:33:16,666 Reşat, Aslı. 527 00:33:18,416 --> 00:33:19,875 Megvan a személyid? 528 00:33:20,500 --> 00:33:21,750 Megoldjuk. 529 00:35:34,291 --> 00:35:36,125 Jól táncol a csajod. 530 00:35:38,458 --> 00:35:39,541 Kösz. 531 00:36:07,875 --> 00:36:09,875 Gyere, velem, Deniz! 532 00:36:09,958 --> 00:36:11,208 Gyerünk! 533 00:36:12,458 --> 00:36:13,333 Elnézést. 534 00:36:14,291 --> 00:36:15,333 Bocsánat. 535 00:36:15,416 --> 00:36:17,875 - Félreértetted. - Mit értettem félre? 536 00:36:17,958 --> 00:36:20,666 - Hogy lehet egy csókot félreérteni? - Figyelj! 537 00:36:20,750 --> 00:36:22,125 Hogy magyarázod ki? 538 00:36:22,208 --> 00:36:25,625 - Csókolgass, akit akarsz, baszki! - Kérlek, hallgass meg! 539 00:36:27,458 --> 00:36:28,458 Ebru! 540 00:36:35,500 --> 00:36:36,541 - Oké. - Seggfej! 541 00:36:36,625 --> 00:36:39,333 A szemem láttára smároltak. 542 00:36:42,166 --> 00:36:43,708 Mit szeretsz benne, Ebru? 543 00:36:43,791 --> 00:36:46,000 Egy könnycseppet sem érdemel. 544 00:36:46,083 --> 00:36:47,541 Amúgy meg egy suttyó. 545 00:36:48,125 --> 00:36:49,125 Ne túlozz! 546 00:36:49,208 --> 00:36:52,083 Nem túlzom. Jobbat érdemelsz. 547 00:36:52,166 --> 00:36:54,750 Az ilyenek semmirekellők. 548 00:36:54,833 --> 00:36:56,166 Te jó ég! Figyelj! 549 00:36:56,250 --> 00:37:00,041 Nem azt mondom, hogy ő lesz a férjem. 550 00:37:00,125 --> 00:37:03,625 Persze, hogy nem. Majd az a Burak ott lesz az esküvődön. 551 00:37:03,708 --> 00:37:04,583 Burak? 552 00:37:05,458 --> 00:37:07,750 - Az esküvőmön? - Igen, de én tuti nem. 553 00:37:07,833 --> 00:37:09,166 - Ott lesz? - Igen. 554 00:37:10,666 --> 00:37:15,750 Várj! Hogy érted ezt? 555 00:37:40,208 --> 00:37:41,458 Csajszi! 556 00:37:43,333 --> 00:37:44,916 Gyere az ablakhoz! 557 00:37:54,875 --> 00:37:55,958 Ebru! 558 00:37:58,041 --> 00:37:59,041 Csajszi! 559 00:37:59,541 --> 00:38:00,458 Ember! 560 00:38:03,833 --> 00:38:04,916 Csajszi! 561 00:38:05,500 --> 00:38:07,875 - Miért nem hívod fel? - Nem jönne ki. 562 00:38:08,375 --> 00:38:09,666 Csajszi! 563 00:38:11,333 --> 00:38:12,458 Csajszi! 564 00:38:13,000 --> 00:38:15,166 Gyere az ablakhoz! 565 00:38:15,250 --> 00:38:16,625 Haver. 566 00:38:35,625 --> 00:38:36,541 Sziasztok! 567 00:38:37,125 --> 00:38:39,125 - Mizújs? - Semmi extra. 568 00:38:40,125 --> 00:38:42,458 - Ti hogy vagytok? - Jól. 569 00:38:43,083 --> 00:38:45,500 Remek. Mindjárt jövök. 570 00:38:53,958 --> 00:38:56,625 - Mit művelsz? - Kíváncsi vagy rá, Reşat? 571 00:38:57,750 --> 00:39:00,708 Az fájna. 572 00:39:05,541 --> 00:39:06,541 Mi újság? 573 00:39:08,791 --> 00:39:10,333 Csak a szokásos. 574 00:39:12,541 --> 00:39:13,833 Még mindig fáj? 575 00:39:13,916 --> 00:39:16,250 Nem annyira. 576 00:39:16,958 --> 00:39:19,541 Persze fáj, de nem vészes. 577 00:39:19,625 --> 00:39:21,541 Most melyik, Deniz? Dönts! 578 00:39:22,250 --> 00:39:23,291 Fáj. 579 00:39:24,083 --> 00:39:25,375 Gyere ide! 580 00:39:27,833 --> 00:39:28,708 Helló! 581 00:39:29,250 --> 00:39:30,208 Helló! 582 00:39:30,291 --> 00:39:31,791 Ismerlek? 583 00:39:34,083 --> 00:39:35,875 Aslı, ugye? Burak vagyok. 584 00:39:39,041 --> 00:39:40,500 A kiscsávót már ismerem. 585 00:39:41,750 --> 00:39:43,875 Amúgy helyes pár vagytok. 586 00:39:44,791 --> 00:39:46,666 Deniz olyan, mint az öcsém. 587 00:39:47,500 --> 00:39:48,916 Csak mondom. Gondold át! 588 00:39:49,625 --> 00:39:51,500 Viheted, ha ennyire bejön. 589 00:39:52,625 --> 00:39:54,333 Legyen. Mennyiért? 590 00:39:54,416 --> 00:39:56,166 - Elég drága. - Aslı! 591 00:39:56,250 --> 00:39:58,500 Mi van? Csak vicceltem. 592 00:39:58,583 --> 00:40:00,000 Hé, hova mész? 593 00:40:00,083 --> 00:40:02,500 - Ebruhoz és a többiekhez. - Mindjárt jön. 594 00:40:02,583 --> 00:40:05,125 - Te vagy Ebru öccse? - Sajnos igen. 595 00:40:05,208 --> 00:40:08,791 - Akkor szomszédok vagyunk. - Nem láttalak még errefelé. 596 00:40:08,875 --> 00:40:09,708 Nem? 597 00:40:10,541 --> 00:40:15,375 Keveset vagyok otthon. Ha mégis, a vezetőség hívogat a panaszokkal. 598 00:40:15,458 --> 00:40:16,666 Mármint apám. 599 00:40:16,750 --> 00:40:19,166 Na ne! Apád a főnök? 600 00:40:19,250 --> 00:40:21,083 Nem tudom. Talán. 601 00:40:21,958 --> 00:40:23,833 Jobb, ha vigyázol. 602 00:40:23,916 --> 00:40:27,541 Hisz nem csinálunk semmit, csak szórakozunk. 603 00:40:29,416 --> 00:40:31,833 - Téged is szívesen látunk, szomszéd. - Kösz. 604 00:40:34,458 --> 00:40:35,625 Na mennyivel jövök? 605 00:40:36,916 --> 00:40:39,208 Mindig mindent meg akarsz venni? 606 00:40:39,291 --> 00:40:40,583 Ha te árulod, igen. 607 00:40:40,666 --> 00:40:41,583 Azt teszi. 608 00:40:42,458 --> 00:40:44,458 Hát itt van Burak is. 609 00:40:45,000 --> 00:40:46,625 Az öcséddel dumálok. 610 00:40:47,125 --> 00:40:50,166 - És hol a seggfej haverod? - Olvastad a levelét? 611 00:40:50,666 --> 00:40:51,625 Rohadjon meg! 612 00:40:53,000 --> 00:40:54,333 Úszom egyet, Aslı. 613 00:40:57,583 --> 00:40:59,708 Hogy hívják a csávót Ebruval? 614 00:40:59,791 --> 00:41:01,083 - Özgür. - Özgür. 615 00:41:01,166 --> 00:41:03,166 Özgür, röpizünk? 616 00:41:05,625 --> 00:41:07,375 Gyerünk, srácok! 617 00:41:08,291 --> 00:41:09,125 Ez az! 618 00:41:09,208 --> 00:41:10,041 Szép munka! 619 00:41:11,125 --> 00:41:12,708 Passzold! 620 00:41:13,916 --> 00:41:15,083 Gyerünk! 621 00:41:15,958 --> 00:41:18,125 Maradj hátul, Deniz! 622 00:41:18,208 --> 00:41:21,666 Emre! Reşat! 623 00:41:24,333 --> 00:41:25,958 Borzasztó vagy. Szörnyű. 624 00:41:28,291 --> 00:41:29,500 Hajrá! 625 00:41:33,166 --> 00:41:34,291 Gyerünk már! 626 00:41:37,958 --> 00:41:39,333 Koncentrálj a játékra! 627 00:41:42,416 --> 00:41:43,291 Aslı. 628 00:41:43,791 --> 00:41:44,708 Sziasztok! 629 00:41:45,416 --> 00:41:46,291 Mi a helyzet? 630 00:41:46,375 --> 00:41:48,041 Nagyon idegesítőek a srácok. 631 00:41:48,125 --> 00:41:49,666 Egyenlőtlen küzdelem volt. 632 00:41:49,750 --> 00:41:52,291 - Ebru, várj! - Nézz a csapatunkra Denizzel! 633 00:41:52,375 --> 00:41:54,958 - Várj! Figyelj! - Csak én szereztem pontot… 634 00:41:55,458 --> 00:41:57,416 Igazad van. Gyengék voltunk. 635 00:42:00,166 --> 00:42:01,125 Mi a baj, haver? 636 00:42:02,083 --> 00:42:05,125 - Mentsd meg a tesód, Superman! - Az erő veled van. 637 00:42:05,208 --> 00:42:06,708 - Oké. - Csapj oda neki! 638 00:42:06,791 --> 00:42:09,125 - Szólj neki! - Verd szét a fejét! 639 00:42:09,833 --> 00:42:10,750 - Tudod? - Nem. 640 00:42:10,833 --> 00:42:13,083 Nyugi, ha nem megy, mi fedezünk. 641 00:42:13,166 --> 00:42:14,458 Ez nem megcsalás. 642 00:42:14,541 --> 00:42:17,666 - Azt hiszed, erős vagy, mert megnőttél? - Semmi gond. 643 00:42:17,750 --> 00:42:19,208 - Hagyd már! - Nyugi! 644 00:42:19,291 --> 00:42:20,791 Gyere, menjünk! 645 00:42:20,875 --> 00:42:23,208 - Nem. Gyere ide! - Nem, ő menjen! 646 00:42:23,291 --> 00:42:25,750 Ne húzd el a kezed! Menj, és kapd el! 647 00:42:25,833 --> 00:42:28,041 Kérlek, Ebru. 648 00:42:28,125 --> 00:42:30,791 Örök vesztes vagy, vágod? 649 00:42:30,875 --> 00:42:32,833 Mi a fene, Deniz? 650 00:42:33,416 --> 00:42:34,541 Zaklattok egy gyereket? 651 00:42:34,625 --> 00:42:36,750 - Mi a francot műveltek? - Hülyülünk. 652 00:42:36,833 --> 00:42:38,458 Ez neked hülyülés? 653 00:42:38,541 --> 00:42:40,750 - Jól van, ne bőgj már! - Baszd meg! 654 00:42:41,333 --> 00:42:42,583 Deniz. 655 00:42:42,666 --> 00:42:45,291 - Pokollá teszem az életüket. - Ebru, hagyj! 656 00:42:46,666 --> 00:42:48,583 Nyugodj meg, drágám. Kérlek! 657 00:42:48,666 --> 00:42:49,541 Deniz? 658 00:42:50,041 --> 00:42:51,458 - Menj el! - Mi a baj? 659 00:42:52,083 --> 00:42:54,666 - Semmi baj, Aslı. - Mi a franc történt? 660 00:43:12,416 --> 00:43:13,250 Kisfiam! 661 00:43:14,291 --> 00:43:15,375 Nem eszel valamit? 662 00:43:54,083 --> 00:43:57,291 Szerintem bocsánatot kéne kérnetek Deniztől. 663 00:43:59,041 --> 00:44:00,375 Nem csináltunk semmit. 664 00:44:02,666 --> 00:44:04,583 - Biztos? - Igen. 665 00:44:05,666 --> 00:44:06,833 Gondold át újra! 666 00:44:06,916 --> 00:44:08,833 Ok nélkül kérjek bocsánatot? 667 00:44:08,916 --> 00:44:10,250 Emre, mi a franc? 668 00:44:13,583 --> 00:44:15,125 Jaj, bocsi! 669 00:44:17,041 --> 00:44:18,708 Mizújs? 670 00:44:18,791 --> 00:44:19,708 Semmi. 671 00:44:21,041 --> 00:44:23,791 Ne hagyd, hogy azok a barmok kikészítsenek! 672 00:44:23,875 --> 00:44:26,041 Seggfej mind. Komolyan. 673 00:44:27,125 --> 00:44:28,041 Oké. 674 00:44:30,583 --> 00:44:31,416 Oké. 675 00:44:46,791 --> 00:44:47,958 Ez az első. 676 00:44:48,458 --> 00:44:51,416 - Tedd ide! Ez az enyém. - Jól van. 677 00:44:51,500 --> 00:44:53,291 Mondok én valamit, haver. 678 00:44:53,375 --> 00:44:55,625 - Gyere el este a Kirazba! - A Kirazba? 679 00:44:55,708 --> 00:44:57,208 Lesz élő zene meg minden. 680 00:44:59,708 --> 00:45:01,458 - Talán. - Várni foglak. 681 00:45:01,541 --> 00:45:03,416 Gyere, Burak, fejezzük be! 682 00:45:03,500 --> 00:45:05,000 Jövök már. 683 00:45:05,083 --> 00:45:07,333 Látom, mindenképp veszíteni akarsz. 684 00:45:07,416 --> 00:45:09,416 - Akarod, hogy… Francba! - Úristen! 685 00:45:34,708 --> 00:45:37,000 - Nem beszélsz velem, Koçero? - De. 686 00:45:37,583 --> 00:45:40,291 - Nem állsz szóba velünk? - De. 687 00:45:40,375 --> 00:45:41,666 Deniz, hol van Ebru? 688 00:45:42,500 --> 00:45:44,625 Szerintem anyunak segít. 689 00:45:45,375 --> 00:45:47,208 Az egész család haragszik ránk. 690 00:45:48,041 --> 00:45:50,375 Itt a cuccod, Aslı. Mi léptünk. 691 00:45:50,458 --> 00:45:51,583 Rendben. 692 00:46:21,458 --> 00:46:23,458 Eljössz velem a Kirazba este? 693 00:46:26,666 --> 00:46:28,625 A Kirazba? Persze. 694 00:46:28,708 --> 00:46:30,083 Elmehetünk. 695 00:46:33,250 --> 00:46:35,541 Jobb lenne, ha ledobnád az inged. 696 00:46:42,416 --> 00:46:43,291 Léptem. 697 00:46:44,833 --> 00:46:46,250 Vidd ki a szemetet! 698 00:46:46,875 --> 00:46:49,583 Mondom, léptem, te meg a szeméttel jössz nekem. 699 00:46:49,666 --> 00:46:50,958 Majd Ebru kiviszi. 700 00:46:51,041 --> 00:46:53,000 Miért? Ebru nem tart veled? 701 00:46:53,083 --> 00:46:54,708 Hova mész, szépfiú? 702 00:46:55,208 --> 00:46:59,250 - Ahmettel és a srácokkal lógok. - Helyes. Tudd, hol a helyed! 703 00:46:59,833 --> 00:47:01,166 Egykor takarodó. 704 00:47:01,750 --> 00:47:04,083 Befújta magát apa parfümjével. 705 00:47:04,166 --> 00:47:06,791 - Viccelsz. - Rajta van az egész üveg. 706 00:47:14,666 --> 00:47:16,125 - Deniz? - Szia! 707 00:47:16,750 --> 00:47:18,666 - Hogy vagy? - Jól. 708 00:47:20,833 --> 00:47:21,833 Egyedül vagy? 709 00:47:22,875 --> 00:47:24,125 Hát én… 710 00:47:24,916 --> 00:47:26,541 Ismered Ebrut. 711 00:47:26,625 --> 00:47:28,333 - Késni fog. - Igen. 712 00:47:28,416 --> 00:47:29,250 Tipikus. 713 00:47:29,750 --> 00:47:31,708 Menjünk be! Majd csatlakoznak. 714 00:47:31,791 --> 00:47:34,000 Menjünk! 715 00:47:39,333 --> 00:47:40,416 Szomszéd! 716 00:47:41,416 --> 00:47:44,458 - Burak? - Gyertek ide! 717 00:47:46,500 --> 00:47:48,625 Üljetek le! Hogy vagytok? 718 00:47:48,708 --> 00:47:50,416 - Jól. - Jól. 719 00:47:50,500 --> 00:47:51,833 Mit kértek? 720 00:47:52,916 --> 00:47:54,833 - Sört. - Na ne! 721 00:47:54,916 --> 00:47:56,916 Csinálok valami jobbat. 722 00:47:57,000 --> 00:47:58,416 - Jó. - A spanomé a hely. 723 00:47:58,500 --> 00:48:00,000 Néha itt lógok. 724 00:48:00,083 --> 00:48:01,125 Te jössz, Burak! 725 00:48:01,208 --> 00:48:02,750 Ördögiek e szemek 726 00:48:03,291 --> 00:48:05,250 Átkozott e szerep 727 00:48:05,333 --> 00:48:07,041 Bármit is teszel 728 00:48:07,125 --> 00:48:09,958 A bűnös én vagyok 729 00:48:14,250 --> 00:48:16,208 Ördögiek e szemek 730 00:48:16,291 --> 00:48:18,375 Átkozott e szerep 731 00:48:18,458 --> 00:48:20,416 Bármit is teszel 732 00:48:20,500 --> 00:48:23,083 A bűnös én vagyok 733 00:48:27,291 --> 00:48:28,916 A bűnös én vagyok 734 00:48:41,166 --> 00:48:43,541 - Mi a dörgés, tesó? - Semmi. 735 00:48:46,750 --> 00:48:48,083 Én is megvagyok, kösz. 736 00:48:52,708 --> 00:48:53,833 Beszélnünk kell. 737 00:48:56,041 --> 00:48:57,583 Nem tudom, hol van Ebru. 738 00:48:59,458 --> 00:49:02,333 Nem vele akarok beszélni, hanem veled. 739 00:49:04,333 --> 00:49:05,541 Gyerünk, fenékig! 740 00:49:08,750 --> 00:49:10,166 Nem érem el a nővéredet. 741 00:49:11,125 --> 00:49:13,583 Azt mondja, megcsaltam, nincs tovább. 742 00:49:14,166 --> 00:49:15,458 És megcsaltad? 743 00:49:15,541 --> 00:49:16,500 Hát… 744 00:49:17,541 --> 00:49:18,541 egy kicsit. 745 00:49:18,625 --> 00:49:19,833 Nem nagy ügy. 746 00:49:21,333 --> 00:49:22,708 Miért ilyenek a nők? 747 00:49:23,791 --> 00:49:25,916 Érted te őket? 748 00:49:26,458 --> 00:49:27,750 Olyan bonyolultak. 749 00:49:28,583 --> 00:49:29,458 - Aha. - Ugye? 750 00:49:29,541 --> 00:49:31,708 Tudom, hogy Ebru a nővéred, de… 751 00:49:31,791 --> 00:49:33,666 - Ő is bonyolult. - Ja. 752 00:49:33,750 --> 00:49:37,291 - Nagyon. - Igazad van, haver. 753 00:49:37,375 --> 00:49:40,083 Ide hallgass! Olyan vagy nekem, mint az öcsém. 754 00:49:40,958 --> 00:49:42,958 Kérlek, segíts! 755 00:49:44,208 --> 00:49:45,166 Ugyan már, tesó! 756 00:49:46,250 --> 00:49:47,166 Deniz. 757 00:49:47,750 --> 00:49:49,541 Indulunk? 758 00:49:49,625 --> 00:49:52,208 Özgür meg a többiek jól felültettek minket. 759 00:49:52,291 --> 00:49:55,125 Felejtsd el őket! Ha akartak volna, eljönnek. 760 00:49:55,208 --> 00:49:57,250 Igaz. Örüljünk annak, ami jutott! 761 00:49:57,333 --> 00:49:59,208 De sajnos Ebru köddé vált. 762 00:50:00,500 --> 00:50:03,250 - Gondolkodtál már a szitun? - Milyen szitun? 763 00:50:04,833 --> 00:50:07,458 - Ki akar békülni Ebruval. - Na és? 764 00:50:07,541 --> 00:50:10,333 Ne már! Tedd meg ezt a bátyád kedvéért! 765 00:50:12,250 --> 00:50:14,000 Ide vele! 766 00:50:17,041 --> 00:50:19,833 Igazi seggfej voltál a csajjal. 767 00:50:21,041 --> 00:50:22,250 Komolyan. 768 00:50:23,416 --> 00:50:26,416 - Ha megígéred, hogy viselkedsz, talán… - Becsszó! 769 00:50:27,750 --> 00:50:30,166 - Nyugalom, bajnok! - Csak izgulok. 770 00:50:31,500 --> 00:50:35,291 Oké, akkor talán van még egy lehetőség. 771 00:50:35,375 --> 00:50:36,583 A halál? 772 00:50:36,666 --> 00:50:38,791 Semmit sem kérek tőletek. 773 00:50:54,916 --> 00:50:56,916 - Nem is hívtam el őket. - Micsoda? 774 00:50:59,833 --> 00:51:01,666 Csak téged hívtalak el ma este. 775 00:51:39,875 --> 00:51:41,666 Szerinted ez egy hotel, Deniz? 776 00:52:03,500 --> 00:52:04,666 Mi jár a fejedben? 777 00:52:05,458 --> 00:52:06,583 Semmi. 778 00:52:06,666 --> 00:52:09,791 Az lehetetlen. Három másodperc a világrekord. 779 00:52:10,375 --> 00:52:14,000 - Milyen világrekord? - Míg valaki nem gondolt semmire. 780 00:52:16,291 --> 00:52:17,958 Nem hiszem, hogy nőstények. 781 00:52:18,041 --> 00:52:20,291 - Még egyszer megnézem. - Rendben. 782 00:52:23,833 --> 00:52:27,000 Kiderült, hogy búvár a srác. Állandóan henceg. 783 00:52:28,125 --> 00:52:29,458 De nem dőlök be neki. 784 00:52:31,041 --> 00:52:32,583 Azt jól teszed. 785 00:52:33,166 --> 00:52:34,958 Nem akarok tőle semmit, de… 786 00:52:35,791 --> 00:52:36,625 De mi? 787 00:52:42,375 --> 00:52:43,625 Mit akarsz hallani? 788 00:52:48,416 --> 00:52:49,958 Hogy hódítsalak meg? 789 00:52:52,208 --> 00:52:53,250 Te Casanova! 790 00:52:54,791 --> 00:52:56,833 „Kit hódítsak meg?” 791 00:52:58,375 --> 00:52:59,958 Azt mondja: „meghódítani”. 792 00:53:02,625 --> 00:53:04,458 - Mit jelent ez? - Ki hódít meg kit? 793 00:53:04,958 --> 00:53:07,875 Semmi. Levegő, víz, föld. 794 00:53:07,958 --> 00:53:10,333 - Ne feledd a tüzet! - Tűz. 795 00:53:12,000 --> 00:53:13,375 A te tüzed is ég majd ettől. 796 00:53:14,000 --> 00:53:16,166 A szerelem tüze. Afrodiziákum. 797 00:53:18,041 --> 00:53:19,083 Hagyj nekünk is! 798 00:53:30,083 --> 00:53:30,916 Finom, ugye? 799 00:53:32,875 --> 00:53:34,833 - Ízlik? - Finom. 800 00:53:43,041 --> 00:53:44,083 Lassíts, amazon! 801 00:53:44,583 --> 00:53:46,583 Miért? Úgyis elkapsz. 802 00:53:46,666 --> 00:53:47,750 Nem biztos. 803 00:53:49,541 --> 00:53:51,000 Az a te bajod. 804 00:53:53,708 --> 00:53:57,125 Jó, hogy hoztunk kesztyűt. Különben fájdalmas élmény lenne. 805 00:54:00,166 --> 00:54:02,083 Nem hívjuk Ebrut és a többieket? 806 00:54:03,750 --> 00:54:06,375 Fogadok, megint vitáznak. Semmi kedvem hozzá. 807 00:54:06,916 --> 00:54:10,375 Nyaggatni fog. „Miért nem szóltál?” 808 00:54:11,166 --> 00:54:14,000 „Miért hagytál ott? Nem bírom elviselni.” 809 00:54:14,083 --> 00:54:16,541 Gondoltál volna erre, amikor otthagytad. 810 00:54:22,916 --> 00:54:24,458 Jól van, menjünk! 811 00:54:25,458 --> 00:54:26,333 Gyerünk! 812 00:54:27,250 --> 00:54:28,250 Oké, Dusty. 813 00:54:49,291 --> 00:54:50,125 Ebru? 814 00:54:56,166 --> 00:54:57,125 Kaan, állj le! 815 00:55:13,125 --> 00:55:14,416 A rohadt életbe! 816 00:55:19,666 --> 00:55:20,875 Szóval kibékültek. 817 00:55:24,791 --> 00:55:27,083 - Parancsolj! - Ez nem a világ vége. 818 00:55:27,583 --> 00:55:30,208 Nekem az. Nem élem túl, ha nem jutok be. 819 00:55:30,291 --> 00:55:33,750 Te beszélsz, Aslı? Hisz brillíroztál vagy mi. 820 00:55:33,833 --> 00:55:35,416 Azt hittem, összevesztek. 821 00:55:35,916 --> 00:55:38,625 Újra összehoztuk őket. Sajnos. 822 00:55:38,708 --> 00:55:39,583 Tényleg? 823 00:55:40,250 --> 00:55:41,833 Szerintem mind átmentetek. 824 00:55:41,916 --> 00:55:44,125 Aslınak sima ügy, de mi nem biztos. 825 00:55:44,208 --> 00:55:45,375 Te mikor végzel? 826 00:55:45,458 --> 00:55:49,208 - Még két év. - Három év múlva megdumáljuk. 827 00:55:50,458 --> 00:55:52,375 Nem tudom, megyek-e egyetemre. 828 00:55:52,458 --> 00:55:55,541 - Akkor mihez kezdesz? - Évekig tanultunk. 829 00:55:55,625 --> 00:55:58,833 - Szerinted érettségivel lesz melód? - Lesz, de milyen? 830 00:55:58,916 --> 00:56:00,750 És diplomával garantált? 831 00:56:00,833 --> 00:56:02,583 Pénz lesz, Koçero. Pénz. 832 00:56:03,166 --> 00:56:05,375 Menjetek egyetemre! Én majd eldöntöm. 833 00:56:05,458 --> 00:56:06,708 - Okostóni. - Ugye? 834 00:56:06,791 --> 00:56:09,583 - Ráférne egy verés. - Azt már próbáltad, nem? 835 00:56:09,666 --> 00:56:10,583 Deniz. 836 00:56:11,791 --> 00:56:13,333 Közeleg a lovagod, Aslı. 837 00:56:14,458 --> 00:56:15,916 Hagyd abba, Özgür! 838 00:56:16,791 --> 00:56:17,625 Mi a franc? 839 00:56:17,708 --> 00:56:19,000 - Ez vicces? - Az. 840 00:56:19,083 --> 00:56:20,125 Ne nevess! 841 00:56:20,208 --> 00:56:21,458 A ház ajándéka. 842 00:56:21,541 --> 00:56:23,333 - Komolyan? - Van még. 843 00:56:23,416 --> 00:56:24,791 - Köszönjük. - Kösz. 844 00:57:06,583 --> 00:57:07,791 Mi megyünk, Aslı. 845 00:57:07,875 --> 00:57:09,583 - Léptünk. Szia! - Sziasztok! 846 00:57:09,666 --> 00:57:11,250 - Sziasztok! - Gyerünk! 847 00:57:11,333 --> 00:57:12,916 - Sziasztok! - Pápá! 848 00:57:14,125 --> 00:57:16,458 Már majdnem egy óra. Nem kéne mennünk? 849 00:57:16,541 --> 00:57:19,041 Nem jó ötlet Ebrut egyedül hagyni. 850 00:57:19,125 --> 00:57:19,958 Te jössz! 851 00:57:23,666 --> 00:57:25,083 Parancsoljatok! 852 00:57:25,583 --> 00:57:26,416 Deniz? 853 00:57:26,500 --> 00:57:27,958 Hoznál egy kávét? 854 00:57:28,041 --> 00:57:29,291 - Kávét? - Igen. 855 00:57:29,375 --> 00:57:31,875 Inkább mondd, hogy részeg vagy. 856 00:57:32,541 --> 00:57:33,458 Rendben. 857 00:57:34,166 --> 00:57:35,666 Oké. Vágjunk bele! 858 00:57:35,750 --> 00:57:37,166 Nem ez az erősségem. 859 00:57:37,250 --> 00:57:38,375 Ide kell állni. 860 00:57:38,458 --> 00:57:40,791 Pillanat! Kell egy kis szíverősítő. 861 00:57:42,833 --> 00:57:44,083 - Mehet. - A nyilaid. 862 00:57:44,166 --> 00:57:45,916 - A pirosat kérem. - Igen? 863 00:57:46,000 --> 00:57:46,833 Aha. 864 00:57:52,083 --> 00:57:53,291 Nem is rossz. 865 00:57:53,375 --> 00:57:54,333 Szerencséd volt. 866 00:57:55,541 --> 00:57:57,541 A francba! 867 00:57:58,708 --> 00:58:00,958 Múlt héten ismerte meg a csajt. 868 00:58:02,416 --> 00:58:03,541 Na ne! 869 00:58:07,541 --> 00:58:09,166 Megjöttünk. Fogd ezt meg! 870 00:58:09,250 --> 00:58:10,083 Oké. 871 00:58:13,166 --> 00:58:15,250 - Kösz az estét. - Nincs mit. 872 00:58:16,625 --> 00:58:17,625 Oké. 873 00:58:19,708 --> 00:58:21,416 - Szia. - Sziasztok. 874 00:58:24,875 --> 00:58:25,750 Hé, haver! 875 00:58:27,083 --> 00:58:28,166 Átjössz hozzám? 876 00:58:30,875 --> 00:58:31,708 Gyerünk! 877 00:58:42,208 --> 00:58:43,791 Meg akarsz ölni? 878 00:58:45,375 --> 00:58:46,791 Épp ellenkezőleg. 879 00:58:48,791 --> 00:58:50,041 Hosszabb életed lesz. 880 00:58:51,291 --> 00:58:53,291 Korlátok nélkül. 881 00:58:55,875 --> 00:58:57,416 Az utolsó pillanatig. 882 00:58:58,416 --> 00:59:00,750 Vedd azt, hogy a szüleimé volt a kégli, 883 00:59:01,750 --> 00:59:02,750 de én élek itt. 884 00:59:03,833 --> 00:59:05,208 Talán nem lesz holnap. 885 00:59:07,875 --> 00:59:09,375 Talán halott leszel. 886 00:59:14,541 --> 00:59:16,000 Ha meghalnék, 887 00:59:16,958 --> 00:59:18,666 Ebru egy percig sem bánkódna. 888 00:59:21,000 --> 00:59:22,083 Dehogynem. 889 00:59:27,083 --> 00:59:30,458 Pár napig feldúlt lenne, majd továbblépne. Ilyen az élet. 890 00:59:31,875 --> 00:59:33,000 Az idő segít. 891 00:59:37,625 --> 00:59:38,458 Deniz. 892 00:59:40,458 --> 00:59:42,458 Mi van köztetek Aslıval? 893 00:59:44,083 --> 00:59:45,500 Sosem téveszt szem elől. 894 00:59:46,291 --> 00:59:47,583 Mintha a táskája lennél. 895 00:59:49,291 --> 00:59:50,666 Folyton incselkedtek. 896 00:59:51,666 --> 00:59:52,500 Nem? 897 00:59:53,625 --> 00:59:55,333 A ma estére gondolsz? 898 00:59:56,875 --> 00:59:59,291 Azzal csak bosszantani akarta a fiúkat. 899 01:00:01,666 --> 01:00:03,000 Fogadtak, vagy mi. 900 01:00:06,375 --> 01:00:08,041 Ezt Aslı mondta? 901 01:00:11,250 --> 01:00:12,791 Csinos lány. 902 01:00:14,000 --> 01:00:15,125 Nagyon csinos. 903 01:00:15,208 --> 01:00:16,541 Az. 904 01:00:18,291 --> 01:00:19,416 És te? 905 01:00:19,500 --> 01:00:20,583 Én is az vagyok. 906 01:00:22,208 --> 01:00:23,041 Látod? 907 01:00:30,500 --> 01:00:31,458 Megcsókoltad. 908 01:00:32,750 --> 01:00:35,291 Igen, de nem volt az igazi csók. 909 01:00:36,708 --> 01:00:38,791 Smárolhattunk volna… 910 01:00:40,125 --> 01:00:42,041 vagy még annál is jobb. 911 01:00:42,625 --> 01:00:44,291 A nővéred sokáig elment. 912 01:00:47,708 --> 01:00:49,708 Akkor most együtt vagytok? 913 01:00:49,791 --> 01:00:52,291 Túl komolyan veszed ezt, Deniz. 914 01:00:52,375 --> 01:00:53,416 Nem is tudom. 915 01:00:54,125 --> 01:00:54,958 Engedd el! 916 01:00:55,833 --> 01:00:56,875 Ott van. 917 01:00:59,583 --> 01:01:00,791 Viccelek. Gyere ide! 918 01:01:05,333 --> 01:01:07,416 Ne rágódj rajta! Nincs jelentősége. 919 01:01:10,666 --> 01:01:11,750 Csak óvatosan! 920 01:01:16,375 --> 01:01:18,291 Elengedem. Meg magamat is. 921 01:01:23,875 --> 01:01:24,833 Ez számít? 922 01:01:25,791 --> 01:01:27,083 Naná! 923 01:01:50,208 --> 01:01:52,583 Betegre aggódtuk magunkat. 924 01:01:52,666 --> 01:01:57,375 Nem tudtuk, merre vagy. Hogy élsz-e még, vagy halsz. 925 01:01:59,166 --> 01:02:02,125 - Figyelsz rám, fiam? - Figyelek, anya. 926 01:02:02,208 --> 01:02:04,583 Murat, te nem szólsz semmit? 927 01:02:04,666 --> 01:02:07,250 Mit mondjak? Ez nevetséges. 928 01:02:07,333 --> 01:02:10,083 - Kölykök. Mi is ilyenek voltunk. - Mindig ezt csinálod. 929 01:02:10,791 --> 01:02:11,708 Hogy érted? 930 01:02:12,291 --> 01:02:15,250 Reggelig kimaradsz. Tőled tanulta. 931 01:02:15,333 --> 01:02:18,000 Bár ott maradtak volna, ahonnan jöttek! 932 01:02:18,833 --> 01:02:20,541 Bár ott maradtak volna! 933 01:02:33,291 --> 01:02:34,458 Hogy vagy, Deniz? 934 01:02:35,208 --> 01:02:36,041 Ahogy mindig. 935 01:02:37,000 --> 01:02:37,833 Te hogy vagy? 936 01:02:45,000 --> 01:02:46,833 Jól. És te? 937 01:02:47,333 --> 01:02:48,666 A szokásos. 938 01:02:49,916 --> 01:02:51,166 Valami baj van? 939 01:02:52,291 --> 01:02:55,416 Nincs. Rendeltem kaját. 940 01:02:55,500 --> 01:02:57,125 Nem kérdezel meg? 941 01:02:57,208 --> 01:02:58,041 Miről? 942 01:02:58,125 --> 01:03:01,250 „Nem vagy éhes? Rendeljek neked is?” Ilyesmi. 943 01:03:01,958 --> 01:03:04,791 „Nem vagy éhes? Rendeljek neked is? Ilyesmi.” 944 01:03:19,125 --> 01:03:21,208 Isteni. 945 01:03:23,250 --> 01:03:25,541 Bekir gusztustalan hamburgere. 946 01:03:28,416 --> 01:03:29,583 Jó étvágyat! 947 01:03:30,541 --> 01:03:32,208 Mit szólsz a tegnap estéhez? 948 01:03:35,625 --> 01:03:36,833 Te mit szólsz hozzá? 949 01:03:38,916 --> 01:03:39,750 Hát… 950 01:03:40,916 --> 01:03:42,541 Nem volt szokványos. 951 01:03:43,541 --> 01:03:44,416 Szia! 952 01:03:44,500 --> 01:03:46,250 - Helló! - Csá! 953 01:03:47,250 --> 01:03:48,875 - Joghurt? - Kicsit sem. 954 01:03:49,916 --> 01:03:50,791 A specialitásom. 955 01:03:51,750 --> 01:03:52,750 Elnézést! 956 01:03:53,291 --> 01:03:54,125 Mi az? 957 01:03:54,958 --> 01:03:57,791 Alkoholos védekezés a klóros víz ellen. 958 01:03:59,458 --> 01:04:02,291 Talán nem kellett volna a medencéhez jönnöd. 959 01:04:03,291 --> 01:04:05,166 Senki sem kényszerített. 960 01:04:06,333 --> 01:04:07,625 Vagy igen? 961 01:04:08,333 --> 01:04:09,291 Nem. 962 01:04:09,791 --> 01:04:11,625 Ajándékért szidás jár. 963 01:04:11,708 --> 01:04:13,958 Mondtam, hogy találkozzunk a parton. 964 01:04:15,833 --> 01:04:17,208 Hajókáztunk volna. 965 01:04:17,708 --> 01:04:19,541 De a medencéhez volt kedve. 966 01:04:20,041 --> 01:04:21,583 Minek a medence… 967 01:04:23,041 --> 01:04:24,875 ha ott a tenger? 968 01:04:28,333 --> 01:04:29,833 Éget, mi? 969 01:04:31,458 --> 01:04:32,708 Ott van egy barátom. 970 01:04:36,291 --> 01:04:37,625 Mizu, Pinar? 971 01:04:40,333 --> 01:04:41,166 Semmi. 972 01:04:42,208 --> 01:04:43,291 Mi a terved mára? 973 01:04:43,958 --> 01:04:45,708 A szüleimmel leszek. 974 01:04:47,083 --> 01:04:48,333 És holnap estére? 975 01:04:48,916 --> 01:04:51,625 A bátyám felvételijét ünnepeljük. 976 01:04:51,708 --> 01:04:52,791 - Ünneplés. - Igen. 977 01:04:53,708 --> 01:04:54,541 Neked? 978 01:04:54,625 --> 01:04:55,750 Nem jössz el? 979 01:04:56,458 --> 01:04:59,750 Özgürrel nem igazán bírjuk egymást. 980 01:04:59,833 --> 01:05:01,791 De ott leszek. Meglátjuk. 981 01:05:02,916 --> 01:05:04,625 Miért kérdezted? 982 01:05:05,750 --> 01:05:06,583 Én… 983 01:05:07,666 --> 01:05:09,750 igazából randira akartalak hívni. 984 01:05:11,666 --> 01:05:14,416 Lenne kedved? Randizni? 985 01:05:15,416 --> 01:05:16,250 Persze. 986 01:05:17,916 --> 01:05:20,250 Rendben. Akkor majd találkozunk. 987 01:05:20,333 --> 01:05:21,250 Szia. 988 01:05:25,583 --> 01:05:27,625 Mégis mit művelsz, Ahmet? 989 01:05:28,666 --> 01:05:31,083 Kész a hamburgered, pajti. 990 01:05:32,916 --> 01:05:34,916 Rendeltem még egyet. Gyere, haver! 991 01:05:35,791 --> 01:05:37,541 Túl sokat eszel, Deniz. 992 01:05:37,625 --> 01:05:39,666 Nehogy megint Pac-Manné válj! 993 01:05:41,041 --> 01:05:42,791 Hova megyünk ma este? 994 01:05:42,875 --> 01:05:45,500 Ma otthon leszek. Majd holnap vadulunk. 995 01:05:45,583 --> 01:05:47,583 Miért nem ma? 996 01:05:47,666 --> 01:05:51,083 - Holnap a városba megyünk apámmal. - Ma is mehetünk. 997 01:05:51,958 --> 01:05:54,875 Ne már, Burak! Megnézzük a felvételi eredményt. 998 01:05:54,958 --> 01:05:56,333 Értem. 999 01:05:56,416 --> 01:05:57,958 Szóval mi a terv holnapra? 1000 01:05:58,708 --> 01:06:00,250 Miben is maradtunk? 1001 01:06:00,333 --> 01:06:02,750 Nem abban, hogy együtt ünneplünk? 1002 01:06:02,833 --> 01:06:04,041 Tényleg? 1003 01:06:05,416 --> 01:06:06,250 Igaz, Deniz? 1004 01:06:08,958 --> 01:06:11,208 Nálunk családi vacsora lesz. 1005 01:06:11,791 --> 01:06:14,166 Milyen családi vacsora? Ebru nem megy. 1006 01:06:14,750 --> 01:06:17,625 - Hogyhogy? - Megint lelép. 1007 01:06:17,708 --> 01:06:19,000 Koszra megy Kaannal. 1008 01:06:20,041 --> 01:06:20,916 Koszra? 1009 01:06:21,000 --> 01:06:24,291 - Anyám sosem engedné. - De igen, ha felveszik. 1010 01:06:25,000 --> 01:06:25,916 Nem fogják. 1011 01:06:26,000 --> 01:06:28,458 Gyenge sulikat választott, tuti, bekerül. 1012 01:06:29,958 --> 01:06:31,833 Akkor Kaan erről dumált. 1013 01:06:32,708 --> 01:06:34,458 Nagy taps a tesómnak! 1014 01:06:34,541 --> 01:06:35,583 Okos lépés. 1015 01:06:38,791 --> 01:06:41,541 Deniz, te is jössz? Mindenki ott lesz. Deniz? 1016 01:06:42,125 --> 01:06:43,083 Hozzád beszélek. 1017 01:06:44,166 --> 01:06:46,125 Gyere el! Mindenki ott lesz. 1018 01:06:48,916 --> 01:06:49,750 Átgondolom. 1019 01:06:50,875 --> 01:06:51,708 Jó. 1020 01:06:52,291 --> 01:06:53,208 Gondold át! 1021 01:07:03,458 --> 01:07:06,583 Hemzsegnek itt a legyek. 1022 01:07:15,333 --> 01:07:16,375 Kihűl a tea. 1023 01:07:25,041 --> 01:07:26,041 Mi van? 1024 01:07:30,708 --> 01:07:31,541 Na? 1025 01:07:33,083 --> 01:07:35,041 Rossz hír, Ebru? 1026 01:07:37,791 --> 01:07:40,708 Semmi baj, kicsim. Majd jövőre. 1027 01:07:43,791 --> 01:07:47,041 Bevettétek. Felvettek vállalati gazdálkodásra. 1028 01:07:49,500 --> 01:07:50,708 Drága kislányom. 1029 01:07:51,250 --> 01:07:53,541 Drágám! Nagyon szép munka. 1030 01:07:53,625 --> 01:07:55,125 Tudtam! 1031 01:08:00,875 --> 01:08:02,375 Te mit fogsz csinálni? 1032 01:08:02,958 --> 01:08:05,458 Nem tudom. Talán elmegyek Koszra. 1033 01:08:05,541 --> 01:08:06,583 Honnan… 1034 01:08:06,666 --> 01:08:08,583 Barom vagy. 1035 01:08:08,666 --> 01:08:09,916 Ne mozgasd a lábad! 1036 01:08:10,500 --> 01:08:11,833 Mondhatnád anyának: 1037 01:08:12,416 --> 01:08:15,458 „Itt nincs több hely, ahol smárolhatnék, lelépek.” 1038 01:08:15,541 --> 01:08:17,125 Elég! Ne légy seggfej! 1039 01:08:21,916 --> 01:08:22,833 Felnőttél. 1040 01:08:26,708 --> 01:08:27,625 Komolyan. 1041 01:08:30,291 --> 01:08:32,500 Apa foglalt asztalt ma estére. 1042 01:08:32,583 --> 01:08:34,000 Ne menjetek sehova! 1043 01:08:37,958 --> 01:08:39,958 - Mi a baj? - Semmi. 1044 01:08:43,041 --> 01:08:45,500 Már van tervünk estére, anya. 1045 01:08:45,583 --> 01:08:47,166 A barátainkkal. 1046 01:08:47,250 --> 01:08:49,750 Jól van. Majd vacsora után elmentek. 1047 01:08:49,833 --> 01:08:51,458 Vacsora a terv. 1048 01:08:52,041 --> 01:08:56,166 - De ez nem mindennapi esemény. - Nem lenne szép velük szemben. 1049 01:08:57,291 --> 01:09:01,458 Meghívtak minket. És megígértük. Nem lenne szép, ha kihagynánk. 1050 01:09:03,208 --> 01:09:05,708 Rendben, persze. Szólj apádnak! 1051 01:09:05,791 --> 01:09:07,000 Rendben. 1052 01:09:08,416 --> 01:09:09,583 És későn jövünk. 1053 01:09:10,250 --> 01:09:12,041 Ne feszítsd túl a húrt! 1054 01:09:14,291 --> 01:09:16,625 - Szívesen. - Te jó ég! Te vagy… 1055 01:09:17,416 --> 01:09:21,375 az én oroszlánom. Vagy tigrisem. A legkirályabb tesó! 1056 01:09:25,416 --> 01:09:26,291 Ó! 1057 01:09:27,333 --> 01:09:29,750 Mit szólsz Aslıhoz? 1058 01:09:31,791 --> 01:09:32,625 Micsoda? 1059 01:09:33,208 --> 01:09:35,541 Elmentem hozzá, de nem nyitott ajtót. 1060 01:09:36,125 --> 01:09:37,666 Csak egy sulit jelölt meg. 1061 01:09:38,208 --> 01:09:39,958 Biztos le van törve. 1062 01:10:23,958 --> 01:10:25,833 Kösz, hogy eljöttél, Deniz. 1063 01:10:29,708 --> 01:10:31,375 Nem mész a nagy ünneplésre? 1064 01:10:32,000 --> 01:10:32,833 Nem. 1065 01:10:34,791 --> 01:10:36,375 Van kedved valami máshoz? 1066 01:10:38,625 --> 01:10:39,875 Felvágni az ereimet? 1067 01:10:40,666 --> 01:10:42,625 Nem. Nem tudom. 1068 01:10:43,333 --> 01:10:45,833 Szeretnél máshová menni? 1069 01:10:51,583 --> 01:10:52,666 Ja, persze. 1070 01:10:54,333 --> 01:10:55,666 Menjünk máshová! 1071 01:10:58,416 --> 01:11:00,583 És ne hívjunk senki mást! 1072 01:11:01,291 --> 01:11:03,125 - Csak ketten menjünk! - Oké. 1073 01:11:04,416 --> 01:11:05,250 Menjünk! 1074 01:11:06,750 --> 01:11:07,875 Lehangoló ez a ház. 1075 01:11:52,500 --> 01:11:53,375 Deniz? 1076 01:11:53,958 --> 01:11:55,000 Hova hova? 1077 01:11:55,500 --> 01:11:58,666 Anya kért pár dolgot, szóval… 1078 01:11:58,750 --> 01:12:00,333 - Nem jössz? - De jön. 1079 01:12:00,916 --> 01:12:04,250 Persze, de megvárom Ebrut. 1080 01:12:04,333 --> 01:12:06,250 Egy darabig várhatod. 1081 01:12:06,958 --> 01:12:08,416 Nem gratulálsz? 1082 01:12:08,500 --> 01:12:11,291 - Gratulálok. Orvosi, ugye? - Kösz, tesó. 1083 01:12:11,375 --> 01:12:13,250 - Szia! - Sziasztok! 1084 01:12:13,333 --> 01:12:14,291 Szia! 1085 01:12:40,416 --> 01:12:41,916 Mi a baj, Deniz? Menjünk! 1086 01:12:46,083 --> 01:12:46,916 Szia! 1087 01:13:18,875 --> 01:13:20,583 Hova megyünk? 1088 01:13:21,083 --> 01:13:24,958 Mostantól nem akarom tudni, hova tartok. 1089 01:13:27,208 --> 01:13:29,416 Engedd el! 1090 01:13:31,500 --> 01:13:34,708 Radio Reks, 103.2. A mikrofonnál Melih Alaca. 1091 01:13:34,791 --> 01:13:37,083 Folytassuk a hallgatói kérésekkel! 1092 01:13:37,166 --> 01:13:41,416 Egy bodrumi barátom, Burak Gumus Aslı Ilhannak kért egy dalt. 1093 01:13:41,500 --> 01:13:43,916 Szia, Aslı! Remélem, hallgatsz minket. 1094 01:13:44,000 --> 01:13:46,208 Tarkantól a Kir Zincirlerini szól. 1095 01:13:46,291 --> 01:13:50,208 Burak küldi az álmatlansággal küzdőknek és Aslınak Bodrumba. 1096 01:13:50,291 --> 01:13:52,291 Tarkantól a Kir Zincirlerini. 1097 01:14:11,916 --> 01:14:13,500 Lassíts! 1098 01:14:14,250 --> 01:14:15,875 Máshoz van kedvem. 1099 01:14:16,916 --> 01:14:18,458 Egy pillanatnyi csendhez. 1100 01:14:22,291 --> 01:14:24,041 - Mit művelsz, Burak? - Burak! 1101 01:14:24,666 --> 01:14:25,500 Burak! 1102 01:14:30,833 --> 01:14:31,708 Burak! 1103 01:14:37,250 --> 01:14:39,625 Mit művelsz? Hova megyünk? 1104 01:14:39,708 --> 01:14:41,625 Csak egy perc. 1105 01:14:45,875 --> 01:14:46,875 Elég, Burak! 1106 01:14:53,541 --> 01:14:54,791 Vigyázz! 1107 01:14:56,833 --> 01:14:59,166 Csillapodj! Véget ér az út. 1108 01:14:59,250 --> 01:15:01,708 - Mindjárt vége. - Miről beszélsz? 1109 01:15:02,500 --> 01:15:04,125 Nyugi! Nincs gond. 1110 01:15:31,541 --> 01:15:32,375 Gyönyörű, mi? 1111 01:15:36,250 --> 01:15:37,583 Látjátok? Megjöttünk. 1112 01:15:39,041 --> 01:15:40,375 Elromlott a fényszóró. 1113 01:15:40,458 --> 01:15:43,875 Anyám folyton nyaggatta apámat, hogy javíttassa meg. 1114 01:15:46,208 --> 01:15:50,041 Nem tudom, apám lustaságból hagyta-e így. 1115 01:15:53,583 --> 01:15:54,958 Ami a balesetet illeti… 1116 01:15:56,250 --> 01:15:57,208 Itt történt. 1117 01:15:58,166 --> 01:15:59,041 Tudjátok, 1118 01:15:59,791 --> 01:16:01,791 amiről nem akartok kérdezni. 1119 01:16:03,916 --> 01:16:04,916 Semmi gond. 1120 01:16:07,791 --> 01:16:08,750 Tök oké. 1121 01:16:10,083 --> 01:16:13,250 Kíváncsiak vagytok, hogy haltak meg a szüleim. 1122 01:16:16,875 --> 01:16:20,625 De nem kérdezhettek így rá. 1123 01:16:21,375 --> 01:16:24,833 Inkább úgy fogalmaznátok: „Hogy vesztetted el őket?” Ugye? 1124 01:16:26,833 --> 01:16:28,375 De ez hülyeség. 1125 01:16:30,625 --> 01:16:32,000 A kulcsodat veszted el. 1126 01:16:32,541 --> 01:16:34,166 Aztán később megtalálod. 1127 01:16:35,333 --> 01:16:36,708 De az embereket nem. 1128 01:16:37,875 --> 01:16:38,875 Ők meghalnak. 1129 01:16:41,041 --> 01:16:42,083 Értitek már? 1130 01:16:44,208 --> 01:16:46,125 A szüleim halottak. 1131 01:16:46,791 --> 01:16:47,791 Nincsenek többé. 1132 01:17:00,958 --> 01:17:03,333 „Mit tennél, ha nem félnél?” 1133 01:17:03,416 --> 01:17:04,250 Ugye? 1134 01:17:15,375 --> 01:17:17,125 Gyerünk, Aslı! Ez az! 1135 01:17:19,000 --> 01:17:20,041 Gyerünk! 1136 01:17:20,875 --> 01:17:21,958 Nagyon hideg. 1137 01:17:31,291 --> 01:17:33,291 Azt hittem, félsz. Mi történt? 1138 01:18:34,833 --> 01:18:36,208 Kóstold meg! 1139 01:18:37,375 --> 01:18:39,833 Nem. Már kezdek berúgni. 1140 01:18:39,916 --> 01:18:41,708 És akkor mi van? Ez a lényeg. 1141 01:18:42,541 --> 01:18:44,666 Na jó. Ide vele! 1142 01:18:45,541 --> 01:18:46,416 Ide vele! 1143 01:18:46,500 --> 01:18:48,500 - Biztos? - Gyerünk! 1144 01:18:49,500 --> 01:18:50,541 Add ide! 1145 01:18:51,916 --> 01:18:53,375 Hova mész, Deniz? 1146 01:18:54,041 --> 01:18:56,500 Sehova, csak rakok a tűzre. 1147 01:18:56,583 --> 01:18:57,416 Rendben. 1148 01:20:31,916 --> 01:20:33,333 Mi a franc ez, haver? 1149 01:20:58,208 --> 01:20:59,333 Ez több a soknál. 1150 01:20:59,833 --> 01:21:03,500 Mihez kezdjek veletek? Mit akartok? 1151 01:21:04,833 --> 01:21:07,416 Mit tegyek még? Folyton kimaradtok. 1152 01:21:07,500 --> 01:21:11,291 Nem gondoltok anyátokra? Még hányszor fordul ez elő? 1153 01:21:11,916 --> 01:21:14,625 Melyikőtökkel kezdjem? Nem bírom tovább. 1154 01:21:14,708 --> 01:21:17,125 Nem kötelező itt lakni. 1155 01:21:18,166 --> 01:21:19,125 Na jó. 1156 01:21:19,875 --> 01:21:24,500 Tűnés a házamból! Látni sem akarlak titeket. Csak szabaduljak tőletek. 1157 01:21:49,666 --> 01:21:53,666 Régen én is felnőtt akartam lenni. 1158 01:21:55,041 --> 01:21:56,708 Aztán valamivel később… 1159 01:21:58,375 --> 01:22:00,208 azt kívántam, bár véget érne. 1160 01:22:01,250 --> 01:22:03,208 Eleget mondtam, ugye? 1161 01:22:05,000 --> 01:22:06,583 De amikor megszülettetek… 1162 01:22:08,333 --> 01:22:09,541 valami megváltozott. 1163 01:22:10,916 --> 01:22:12,125 Más idők jártak. 1164 01:22:13,375 --> 01:22:14,708 Más lett a felnőttkor. 1165 01:22:16,041 --> 01:22:19,250 Fájdalmas? Az. 1166 01:22:19,333 --> 01:22:22,375 Megsérülsz. Elveszted a szeretteidet. 1167 01:22:22,958 --> 01:22:26,041 Ugyanakkor új felfedezések várnak. 1168 01:22:27,541 --> 01:22:30,625 Fogalmam sincs a horgászatról. 1169 01:22:32,000 --> 01:22:32,833 Ez van. 1170 01:22:33,625 --> 01:22:34,500 De nem számít. 1171 01:22:36,291 --> 01:22:37,875 Itt egyedül lehetek. 1172 01:22:39,333 --> 01:22:40,166 Kijövök ide. 1173 01:22:41,000 --> 01:22:43,500 Figyelem a belső hangomat. 1174 01:22:43,583 --> 01:22:44,791 Próbáljátok ki! 1175 01:22:46,041 --> 01:22:47,416 Hallgassátok, mit mond! 1176 01:22:48,708 --> 01:22:49,958 Mit éreztek? 1177 01:22:50,500 --> 01:22:52,333 Fájdalmat? Boldogságot? 1178 01:22:53,000 --> 01:22:54,250 Mi történt ma? 1179 01:22:55,000 --> 01:22:57,583 Mi történt tegnap? 1180 01:22:57,666 --> 01:23:00,000 Nem figyelünk ezekre a dolgokra. 1181 01:23:00,083 --> 01:23:03,375 Nem figyelünk, de a test jelez. 1182 01:23:04,000 --> 01:23:05,125 Mesél nekünk. 1183 01:23:06,208 --> 01:23:08,833 Ha figyeltek rá, szól. 1184 01:23:12,500 --> 01:23:13,666 Jobban leszel tőle. 1185 01:23:17,000 --> 01:23:20,083 Valahogy törődni kezdesz magaddal. 1186 01:23:20,166 --> 01:23:22,375 Jobban figyelsz. 1187 01:23:23,791 --> 01:23:25,250 De sosem ér véget. 1188 01:23:25,750 --> 01:23:26,625 Úgy igazán. 1189 01:23:27,541 --> 01:23:29,041 Soha. 1190 01:24:54,250 --> 01:24:55,083 Hogy vagy? 1191 01:24:56,041 --> 01:24:57,291 Jól. Te? 1192 01:24:58,416 --> 01:24:59,625 Én is. 1193 01:25:00,416 --> 01:25:01,791 Kérsz egy sört? 1194 01:25:04,000 --> 01:25:06,708 Tudod, miért zenélnek a kabócák? 1195 01:25:07,416 --> 01:25:09,208 Nem, de rohadt idegesítő. 1196 01:25:09,291 --> 01:25:11,291 Furcsa jószágok. 1197 01:25:11,791 --> 01:25:13,875 Tizenhét évig a föld alatt élnek. 1198 01:25:13,958 --> 01:25:16,208 A végén csak párosodni bújnak elő. 1199 01:25:16,291 --> 01:25:18,125 Beszarok. És aztán? 1200 01:25:18,208 --> 01:25:20,208 Párosodás után meghalnak. 1201 01:25:20,791 --> 01:25:23,208 - Fura, mi? - És amelyik nem párosodik? 1202 01:25:24,500 --> 01:25:25,791 Azokat halljuk. 1203 01:25:26,375 --> 01:25:29,166 Az utolsókat rúgják. Szeptemberre egy se marad. 1204 01:25:29,250 --> 01:25:31,541 Mondhattad volna előbb is. 1205 01:25:34,000 --> 01:25:35,541 Kibaszott elképesztő. 1206 01:25:39,291 --> 01:25:43,125 Tudod, miért zenélnek a kabócák, Can? 1207 01:25:44,250 --> 01:25:45,375 Ne kímélj! 1208 01:25:46,083 --> 01:25:48,375 Ahmet csak erről dumál. 1209 01:25:51,041 --> 01:25:52,416 Ó, égnek a zivzivek. 1210 01:25:53,750 --> 01:25:55,166 Mi a fene az a „zivziv”? 1211 01:25:56,666 --> 01:25:59,333 Elmegyünk az Adonis nyárbúcsúztatójára? 1212 01:26:02,041 --> 01:26:03,000 Menjünk! 1213 01:26:06,125 --> 01:26:07,041 Meglátjuk. 1214 01:26:08,458 --> 01:26:11,625 Ezek a fények nem zavarják a repülőket? 1215 01:26:16,666 --> 01:26:18,333 Hogyhogy nem jutunk be? 1216 01:26:18,416 --> 01:26:20,416 Deniz még hagyján. De nézz ránk! 1217 01:26:21,833 --> 01:26:22,916 Édes istenem! 1218 01:26:23,750 --> 01:26:26,125 - Bejuttatsz minket. - Ha bejutok. 1219 01:26:26,208 --> 01:26:28,125 Nem fogsz bejutni. Minek jöttél? 1220 01:26:29,166 --> 01:26:30,750 Úgysem engednek be. 1221 01:26:36,791 --> 01:26:38,791 Hú, de vad! A parkoló. 1222 01:26:38,875 --> 01:26:41,000 Az istenit, ne nyafogj már! 1223 01:26:41,083 --> 01:26:42,458 Blabla. Tölts nekem is! 1224 01:26:46,416 --> 01:26:47,750 Igazi lúzerek vagyunk. 1225 01:26:47,833 --> 01:26:50,625 Mi vagyunk lúzerek? Ott bent egymást se hallják. 1226 01:26:50,708 --> 01:26:54,333 Dumálunk, ott az Adonis, égnek a zivzivek. Nézd így a dolgot! 1227 01:26:54,416 --> 01:26:55,833 Mekkora barom vagy. 1228 01:26:56,666 --> 01:26:58,750 Igyunk, hogy ne legyünk lúzerek! 1229 01:26:58,833 --> 01:27:00,166 Ez az! Fenékig! 1230 01:27:00,250 --> 01:27:01,708 Gyerünk! Fenékig! 1231 01:27:04,875 --> 01:27:06,208 - Ez aztán mar. - Éget. 1232 01:27:08,291 --> 01:27:10,250 - Igyál még, Pinar! - Jó. 1233 01:27:10,333 --> 01:27:11,666 Nem sok. 1234 01:27:13,625 --> 01:27:15,541 Várom, mikor koptatsz le újra. 1235 01:27:19,833 --> 01:27:20,958 Sajnálom. 1236 01:27:22,333 --> 01:27:23,541 Komolyan. 1237 01:27:24,125 --> 01:27:26,375 - Oké? - Kezdődik a habparti. 1238 01:27:28,083 --> 01:27:29,875 Ez meg mi volt? 1239 01:27:29,958 --> 01:27:33,000 Fenékig, Deniz! Vagyunk olyan jók, mint ők. 1240 01:27:33,083 --> 01:27:34,625 - Ez a beszéd. - Jobbak is. 1241 01:27:35,125 --> 01:27:36,125 Elegáns hely. 1242 01:27:36,208 --> 01:27:37,833 - Ez aztán éget! - Úgy van. 1243 01:27:38,541 --> 01:27:40,166 Ez már túlzás. 1244 01:27:40,250 --> 01:27:42,458 Ki találta ki a habpartit? 1245 01:27:43,750 --> 01:27:46,958 Valami mocskosul gazdag fazon a szappanbizniszben. 1246 01:27:47,041 --> 01:27:48,000 Habos Mehmet. 1247 01:27:52,375 --> 01:27:54,583 Nyitva felejtették a mosógépet. 1248 01:27:55,333 --> 01:27:58,416 DJ! Adj rá kakaót! 1249 01:27:58,500 --> 01:27:59,458 Hé, DJ! 1250 01:28:01,166 --> 01:28:02,291 Sziasztok! 1251 01:28:02,833 --> 01:28:05,083 Mit csináltok itt? Gyertek be! 1252 01:28:05,166 --> 01:28:06,541 Remekül elvagyunk. 1253 01:28:06,625 --> 01:28:09,791 Jövőre is eljövünk. Szuper a hangulat. 1254 01:28:09,875 --> 01:28:13,291 Nem kérek, kösz. Eleget ittam. 1255 01:28:13,375 --> 01:28:16,166 Csak köszönni akartam. 1256 01:28:16,250 --> 01:28:18,458 Úgy tűnik, jól mulattok. Sőt! 1257 01:28:18,541 --> 01:28:20,875 Ne is menjetek be! 1258 01:28:21,916 --> 01:28:23,541 Mehmet, haver. Basszust! 1259 01:28:24,458 --> 01:28:26,208 Mehmet! Erre lekapcsolta. 1260 01:29:24,500 --> 01:29:25,708 Mit műveltek? 1261 01:29:27,291 --> 01:29:28,625 Mi folyik itt? 1262 01:29:29,250 --> 01:29:30,625 Smárolunk. 1263 01:29:30,708 --> 01:29:31,750 Smároltok. 1264 01:29:32,833 --> 01:29:33,958 Van barátnője. 1265 01:29:36,333 --> 01:29:38,250 Neki meg pasija. Na és? 1266 01:29:39,291 --> 01:29:41,208 Remek. És milyen érzés? 1267 01:29:41,291 --> 01:29:42,375 Jó? 1268 01:29:42,458 --> 01:29:43,583 - Túltolod. - Hagyj! 1269 01:29:44,833 --> 01:29:46,083 Ugyan már, elég! 1270 01:29:46,166 --> 01:29:47,500 Mi az, hogy „elég”? 1271 01:29:47,583 --> 01:29:50,458 Túlreagálod. Csak smároltunk. Így. 1272 01:29:52,833 --> 01:29:54,333 Mi a francot csinálsz? 1273 01:29:54,416 --> 01:29:57,083 - Nyugi! - Mit csinálsz? 1274 01:29:57,875 --> 01:30:00,625 - Mi a francot csinálsz? - Mit művelsz, Deniz? 1275 01:30:00,708 --> 01:30:02,583 Mi a francot csinálsz, seggfej? 1276 01:30:36,458 --> 01:30:38,125 Jól vagy? Mi történt? 1277 01:30:38,208 --> 01:30:39,916 - Minden oké. - Mi történt? 1278 01:30:40,791 --> 01:30:43,000 Hogy lenne oké? Deniz jól van? 1279 01:32:13,291 --> 01:32:15,916 Jelenleg nem tudjuk felvenni a telefont… 1280 01:32:16,000 --> 01:32:17,416 Üzenetrögzítő. 1281 01:32:17,500 --> 01:32:20,833 Nem beszélek egy géphez. Majd visszahívod őket. 1282 01:32:22,166 --> 01:32:25,333 Futómadár. Három betű. 1283 01:32:28,250 --> 01:32:30,250 Vége a szünetnek, mi? 1284 01:32:30,333 --> 01:32:32,458 Nem, apa. Van még két napunk. 1285 01:33:13,375 --> 01:33:14,208 Késtél. 1286 01:33:20,791 --> 01:33:21,625 Vagy… 1287 01:33:22,333 --> 01:33:23,625 én jöttem korán. 1288 01:33:24,708 --> 01:33:26,291 - Lehet. - Lehet. 1289 01:35:07,875 --> 01:35:09,041 Csak ugratsz. 1290 01:35:12,083 --> 01:35:13,583 Nagyon vicces. 1291 01:35:14,166 --> 01:35:15,000 Kicsit sem. 1292 01:35:18,541 --> 01:35:20,000 Nem akarom elfelejteni. 1293 01:35:22,625 --> 01:35:23,458 Mit? 1294 01:35:49,166 --> 01:35:50,041 Tedd oda! 1295 01:35:50,625 --> 01:35:52,375 - Siess, Ebru! - Jövök. 1296 01:35:58,333 --> 01:35:59,625 Aslı küldi. 1297 01:36:02,000 --> 01:36:03,333 Aslı… 1298 01:36:05,458 --> 01:36:06,875 kapott mobiltelefont. 1299 01:36:06,958 --> 01:36:10,666 És mivel egyetemre megyek, 1300 01:36:10,750 --> 01:36:12,750 nekem is kell. 1301 01:36:13,458 --> 01:36:16,541 Meglátjuk, nekem lesz-e, aztán talán te is kapsz. 1302 01:36:17,083 --> 01:36:18,666 - Mehetünk? - Igen. 1303 01:36:18,750 --> 01:36:19,666 Indulás! 1304 01:36:20,458 --> 01:36:21,625 Már megyünk is. 1305 01:36:43,958 --> 01:36:46,041 Halló! 1306 01:36:47,125 --> 01:36:47,958 Igen? 1307 01:40:23,500 --> 01:40:25,625 A feliratot fordította: Horváth Anna 1308 01:40:27,541 --> 01:40:32,208 Özgür Başaran 1983 -