1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,333 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,625 --> 00:00:15,125 Світлій пам’яті Озгюра Башарана… 5 00:01:10,208 --> 00:01:12,916 ЖИТЛОВИЙ КОМПЛЕКС ОРТАКЬОЙ 6 00:01:25,916 --> 00:01:26,791 Деніз? 7 00:01:48,166 --> 00:01:50,208 -Допомогти? -Ні, я сама. 8 00:01:50,958 --> 00:01:53,166 Синку, дістань решту з багажника. 9 00:01:53,250 --> 00:01:56,000 -Ласкаво просимо, пані. -Дякую. Добридень. 10 00:01:56,083 --> 00:01:58,333 Асли тут! Я зараз! 11 00:01:59,375 --> 00:02:00,250 Денізе. 12 00:02:17,041 --> 00:02:18,708 Привіт! Коли ви приїхали? 13 00:02:24,458 --> 00:02:26,000 -Пташенятко! -Ну! 14 00:02:26,583 --> 00:02:28,333 Чого ввалюєшся, як ведмідь? 15 00:02:28,416 --> 00:02:30,875 Я вже все бачила. Я тобі підгузки міняла. 16 00:02:30,958 --> 00:02:33,375 Та ну? Але воно дуже змінилося. Глянеш? 17 00:02:33,458 --> 00:02:35,666 Ти здурів? Що ти, у біса, робиш? 18 00:02:36,375 --> 00:02:38,416 Ей! Куди зібрався? Балкон. 19 00:02:38,500 --> 00:02:40,375 -Сама мий. Я — плавати. -Якого…? 20 00:02:40,458 --> 00:02:42,083 Ти ж не на Олімпіаду їдеш! 21 00:02:48,791 --> 00:02:49,750 Пані Асли. 22 00:02:51,000 --> 00:02:54,250 Привіт, яка ще «пані»? Ти так виріс! 23 00:02:54,333 --> 00:02:56,875 Ти подивися. Навіть борода є. 24 00:02:59,333 --> 00:03:00,875 І щічок уже немає. 25 00:03:00,958 --> 00:03:03,000 І як нам тепер їх щипати? 26 00:03:03,583 --> 00:03:05,916 Мені подобається. Класно. 27 00:03:06,000 --> 00:03:07,125 Чао. 28 00:03:08,166 --> 00:03:09,083 «Чао»? 29 00:03:09,875 --> 00:03:11,750 А ти ще той хуліган. 30 00:03:24,833 --> 00:03:26,375 -Мамо Хандан! -О, люба! 31 00:03:26,958 --> 00:03:28,666 З приїздом! 32 00:03:28,750 --> 00:03:30,333 О, як я за вами сумувала. 33 00:03:30,416 --> 00:03:31,833 Я теж. 34 00:03:31,916 --> 00:03:35,500 Я знала, що вона ще порпатиметься, тож вирішила зайти. 35 00:03:35,583 --> 00:03:37,916 Як приємно. У тебе гарна засмага. 36 00:03:38,000 --> 00:03:39,333 Поки я чекала вас… 37 00:03:39,416 --> 00:03:40,833 Я готова. Зараз буду. 38 00:03:41,333 --> 00:03:42,416 Ти ще тут? 39 00:03:42,500 --> 00:03:44,166 Я не можу привітати гостю? 40 00:03:44,250 --> 00:03:45,875 Добре. Привітався. Іди. 41 00:03:45,958 --> 00:03:48,208 Так, розказуй. Як екзамен? 42 00:03:48,291 --> 00:03:49,291 Побачимо. 43 00:03:49,375 --> 00:03:50,875 Холодильник порожній. 44 00:03:51,708 --> 00:03:53,125 Я шукав воду. 45 00:03:55,083 --> 00:03:57,125 Серйозно, як екзамен? 46 00:03:57,208 --> 00:03:58,791 Добре, не хвилюйтеся. 47 00:03:58,875 --> 00:04:01,375 -Думаю, буду в першій сотні. -Першій сотні? 48 00:04:01,458 --> 00:04:02,625 Ну побачимо. 49 00:04:03,208 --> 00:04:04,500 Ти здаси на відмінно! 50 00:04:04,583 --> 00:04:06,875 Пане Мурате! Вітаю! 51 00:04:06,958 --> 00:04:08,875 Ти диви, ця мала зве мене паном. 52 00:04:08,958 --> 00:04:11,458 Я вже думала, ви не приїдете. 53 00:04:11,958 --> 00:04:14,250 Ми чекали, поки Деніз складе іспити. 54 00:04:14,333 --> 00:04:15,625 Англійська. 55 00:04:15,708 --> 00:04:17,125 Та не зважай. 56 00:04:17,208 --> 00:04:19,833 Ну звісно. Бо це він уміє найкраще, так? 57 00:04:19,916 --> 00:04:24,000 Не зважати на екзамени, не зважати на оцінки. 58 00:04:24,083 --> 00:04:26,791 Це лише мова. З часом ти її вивчиш. Не зважай. 59 00:04:26,875 --> 00:04:28,250 Зейнель. Як Зейнель? 60 00:04:28,833 --> 00:04:32,083 У тата все добре. Ми теж із мамою мало спілкуємося. 61 00:04:32,583 --> 00:04:34,750 -Заходь іноді поговорити. -Добре. 62 00:04:36,958 --> 00:04:38,833 А що це сталося з Денізом? 63 00:04:38,916 --> 00:04:42,041 Тобто він такий стриманий, схуднув, виріс. 64 00:04:42,625 --> 00:04:45,000 Згадай, як він не міг бігати через вагу. 65 00:04:45,583 --> 00:04:46,583 Такий товстунчик. 66 00:04:47,541 --> 00:04:48,833 Наче вчора було. 67 00:04:50,500 --> 00:04:51,666 Оце так рішучість. 68 00:04:51,750 --> 00:04:53,250 -Він виріс. -То й добре. 69 00:04:53,333 --> 00:04:55,625 Хай тато зайде. Я зроблю шашлик. 70 00:04:55,708 --> 00:04:56,541 Добре. 71 00:05:09,666 --> 00:05:11,625 Привіт. Ти дуже схуд. 72 00:05:12,375 --> 00:05:13,541 Як справи? 73 00:05:13,625 --> 00:05:14,958 У нормі. А в тебе? 74 00:05:15,541 --> 00:05:16,375 Усе пучком. 75 00:05:16,958 --> 00:05:17,791 Круто. 76 00:05:18,375 --> 00:05:21,500 Навіть не думай привласнити мою кепку. Вона дорога. 77 00:05:31,708 --> 00:05:32,791 Це Деніз? 78 00:05:34,291 --> 00:05:36,416 І не кажи. Плаває, як профі. 79 00:05:43,625 --> 00:05:45,583 Денізе? Що з тобою сталося? 80 00:05:45,666 --> 00:05:47,000 Він став плавцем. 81 00:05:48,500 --> 00:05:50,458 Чуєш, а ти вже трахався? 82 00:05:51,500 --> 00:05:52,333 Ні. 83 00:05:53,291 --> 00:05:54,125 А ти? 84 00:05:54,208 --> 00:05:55,291 Аякже. 85 00:05:56,208 --> 00:05:57,541 Вжарив по-ніжному. 86 00:05:59,958 --> 00:06:02,625 Чуєш, Пинар питала про тебе, серйозно. 87 00:06:03,458 --> 00:06:06,458 Тобі не здається, що в нього стиль Сердара Ортача? 88 00:06:06,541 --> 00:06:09,083 Його стиль «Сердар Ортач і золота рибка». 89 00:06:09,166 --> 00:06:12,166 Одягни на Ортача оранжевий піджак — і не відрізниш. 90 00:06:12,250 --> 00:06:14,583 -Порвав би сцену. -Сердар Золота Рибка. 91 00:06:15,375 --> 00:06:16,916 Ви забагато говорите. 92 00:06:28,875 --> 00:06:30,625 Усе добре, друже? 93 00:06:32,458 --> 00:06:33,791 -Так. -Ого. 94 00:06:34,375 --> 00:06:36,333 Твоя англійська — виняткова. 95 00:06:37,750 --> 00:06:39,958 Я те саме кажу своєму вчителю. 96 00:06:40,458 --> 00:06:41,291 Та дарма… 97 00:06:42,750 --> 00:06:45,291 То які плани? 98 00:06:46,083 --> 00:06:48,250 -Щодо чого? -Ну, на літо. 99 00:06:50,708 --> 00:06:51,708 Мабуть, плавати. 100 00:06:51,791 --> 00:06:54,750 -Так, твоя сестра казала. -Тоді не вір їй. 101 00:06:57,041 --> 00:06:58,666 А в тебе які плани? 102 00:06:59,250 --> 00:07:01,333 Нічого цікавого. Ну, басейн, 103 00:07:01,416 --> 00:07:03,416 Бекирові огидні гамбургери 104 00:07:03,500 --> 00:07:06,541 і ці дурні, Озгюр і хлопці. Щоліта одне й те ж. 105 00:07:08,583 --> 00:07:10,833 Може, цього літа буде інакше. 106 00:07:11,500 --> 00:07:13,541 І чому це? Бо ти тепер вищий? 107 00:07:13,625 --> 00:07:15,875 Денізе, ти навчився плавати? 108 00:07:17,083 --> 00:07:21,208 -Припиніть, втопите малого! -Малого? Якого малого? Він вищий за мене! 109 00:07:22,166 --> 00:07:23,791 Дуже смішно! 110 00:07:23,875 --> 00:07:25,750 Один, два… 111 00:07:25,833 --> 00:07:27,958 -Це було дуже смішно… -Три! 112 00:07:31,708 --> 00:07:33,291 Вам обом кінець! 113 00:07:33,375 --> 00:07:35,666 Стійте й поводьтеся як чоловіки! 114 00:07:35,750 --> 00:07:36,750 Ану йдіть сюди! 115 00:07:43,791 --> 00:07:44,750 Навіщо тобі? 116 00:07:45,458 --> 00:07:46,791 Ідемо чіпляти дівчат. 117 00:07:47,250 --> 00:07:49,416 -Насолоджуйся літом. -Постав на стіл. 118 00:07:49,500 --> 00:07:51,291 -Що це? -Ми на дієті. 119 00:07:51,875 --> 00:07:53,625 -Уся сім'я? -Так, пане! 120 00:07:53,708 --> 00:07:54,625 Ебру! 121 00:07:54,708 --> 00:07:56,166 Вечеря готова! 122 00:07:56,666 --> 00:07:57,583 Де вона? 123 00:07:58,750 --> 00:07:59,791 Не знаю. 124 00:08:00,666 --> 00:08:03,000 -Я пішов. -Чекай. Винеси сміття. 125 00:08:03,791 --> 00:08:05,708 Ти даєш мені всю брудну роботу. 126 00:08:05,791 --> 00:08:06,875 Не скигли. 127 00:08:07,416 --> 00:08:09,000 До першої щоби був удома! 128 00:08:09,083 --> 00:08:11,250 -Скажи це свої доньці. -Скажу. 129 00:08:11,333 --> 00:08:13,208 Додому вертайтеся разом. 130 00:08:13,291 --> 00:08:15,375 -Навіть не повечеряв. -Денізе! 131 00:08:15,958 --> 00:08:18,125 -Я тебе приб'ю, паскуднику! 132 00:08:18,208 --> 00:08:19,041 Ебру! 133 00:08:19,125 --> 00:08:21,333 Мам, цей мудак замкнув мене у ванній. 134 00:08:21,416 --> 00:08:24,416 Я весь час тарабанила у двері, а ви навіть не чули! 135 00:08:25,000 --> 00:08:26,416 -Диньки? -Ні, тату! 136 00:08:47,458 --> 00:08:49,625 Ого, а ти можливості не втрачаєш. 137 00:08:56,458 --> 00:08:59,208 Як це бісить. Чому ми маємо їх чекати? 138 00:09:01,166 --> 00:09:02,666 Вони ніколи не зміняться. 139 00:09:03,333 --> 00:09:05,125 Скажи? Так. 140 00:09:05,666 --> 00:09:06,833 Асли, привіт! 141 00:09:07,333 --> 00:09:10,458 -Хлопці, де ви були? -Ти кудись поспішаєш? Ми вже тут. 142 00:09:10,541 --> 00:09:11,750 -Нарешті. -Де Ебру? 143 00:09:11,833 --> 00:09:12,666 Вгадай. 144 00:09:14,291 --> 00:09:16,000 Ми її чекатимемо вічність. 145 00:09:16,083 --> 00:09:17,916 Я те саме казала про вас, але… 146 00:09:18,000 --> 00:09:18,833 До речі… 147 00:09:18,916 --> 00:09:19,916 Я тут. 148 00:09:20,375 --> 00:09:22,375 Я запізнилася, вибачте. 149 00:09:22,458 --> 00:09:25,500 І все через мого дурнуватого братика. 150 00:09:26,250 --> 00:09:27,458 Денізе? Ти не йдеш? 151 00:09:28,041 --> 00:09:29,583 -Чекаю Ахмета. -Добре. 152 00:09:29,666 --> 00:09:30,541 Супер. 153 00:09:31,416 --> 00:09:34,208 -О першій на пляжі. -Побачимо. 154 00:09:51,750 --> 00:09:53,333 Добре, я не чіпаю. 155 00:09:54,791 --> 00:09:56,458 Денізе, зіграємо в кікер? 156 00:09:56,958 --> 00:09:57,791 Денізе! 157 00:09:58,333 --> 00:09:59,625 -Га? -У кікер, кажу. 158 00:10:00,125 --> 00:10:00,958 Денізе. 159 00:10:01,041 --> 00:10:03,166 Денізе, братчику, є хвилинка? 160 00:10:09,208 --> 00:10:11,083 -Привіт. -А Озгюра куди подів? 161 00:10:13,208 --> 00:10:15,583 Йому подзвонив батько. Він дав це. 162 00:10:15,666 --> 00:10:17,666 Чорт! Хасан бачив пиво? 163 00:10:18,166 --> 00:10:20,000 Не знаю. Ебру не тут? 164 00:10:20,083 --> 00:10:21,791 Буде. Як твої справи? 165 00:10:21,875 --> 00:10:25,333 -Вона сказала, що пішла в аптеку. -У нічну ж аптеку? 166 00:10:25,416 --> 00:10:28,375 -Чекай! Ебру незаймана, Денізе? -Ого! 167 00:10:28,458 --> 00:10:30,458 Що? Вона ж не каже, що йде чпокатися. 168 00:10:30,541 --> 00:10:31,666 Чекай, хай скаже. 169 00:10:31,750 --> 00:10:34,333 -Вона ж тусить із Кааном? -Решате, досить. 170 00:10:34,416 --> 00:10:35,791 Та все добре. 171 00:10:35,875 --> 00:10:38,916 А в чому справа? Йому ж відомо про них. 172 00:10:39,000 --> 00:10:40,541 Ти найкращий. 173 00:10:40,625 --> 00:10:42,000 Ти чудовий. 174 00:10:42,541 --> 00:10:43,541 Молоток. Чесно. 175 00:10:43,625 --> 00:10:44,458 Ось, смачного. 176 00:10:44,541 --> 00:10:47,583 Озгюре, ану стань у свою найбільш незграбну позу. 177 00:10:47,666 --> 00:10:49,708 -Асли, знімай. Давай. -Ось так. 178 00:10:50,583 --> 00:10:51,833 Добре, знімаю. 179 00:10:54,083 --> 00:10:55,500 Ось, мало вийти добре. 180 00:10:55,583 --> 00:10:57,083 Озгюр іде відлити. 181 00:10:57,583 --> 00:10:58,916 -Хто зі мною? -Я. 182 00:11:02,125 --> 00:11:03,125 Дівчата. 183 00:11:04,041 --> 00:11:04,916 Решат? 184 00:11:05,000 --> 00:11:06,125 Це так помітно? 185 00:11:06,708 --> 00:11:08,250 За п'ять кілометрів. 186 00:11:08,333 --> 00:11:10,041 Але він ще не запросив мене. 187 00:11:10,125 --> 00:11:12,333 Чому він має запрошувати? Нова доба, 188 00:11:12,416 --> 00:11:15,250 гряде кінець світу, а ти чекаєш його запрошення. 189 00:11:15,333 --> 00:11:17,666 -Думаю, у вас двох усе гаразд. -Згодна. 190 00:11:18,250 --> 00:11:19,875 А ти з Емре? 191 00:11:19,958 --> 00:11:21,083 Нізащо. 192 00:11:21,166 --> 00:11:22,500 А може… 193 00:11:22,583 --> 00:11:24,250 Може, хто, Пелін? 194 00:11:25,500 --> 00:11:26,958 Ну, той дружок аптекаря? 195 00:11:27,583 --> 00:11:29,083 Бурак на тебе й не гляне. 196 00:11:29,625 --> 00:11:31,458 -Знаю, а як гляне? -Якщо гляне, 197 00:11:31,541 --> 00:11:33,250 навряд чи щось там знайде. 198 00:11:33,333 --> 00:11:35,583 -Ого! -Отак ти не задивляєшся на нього? 199 00:11:35,666 --> 00:11:37,583 А що такого? Усі його знають. 200 00:11:37,666 --> 00:11:39,458 Усі місцеві дівчата. 201 00:11:39,541 --> 00:11:40,791 Ухти, класно. Круто. 202 00:11:40,875 --> 00:11:42,875 Я його не знаю. Це точно. 203 00:11:43,416 --> 00:11:44,500 Та мовчи. 204 00:11:44,583 --> 00:11:46,625 Хочеш, аби тебе звели з розумакою? 205 00:11:47,125 --> 00:11:49,125 Їх цікавлять лише хлопці. 206 00:11:49,208 --> 00:11:52,000 «Чи добре із тим хлопцем, чи буде ота з отим?» 207 00:11:52,083 --> 00:11:55,375 Подружко, та ти забудеш про них через пару місяців. 208 00:11:56,041 --> 00:11:57,666 Може, і не забудуть. 209 00:11:57,750 --> 00:11:59,916 Та ну, Денізе. Що за наївність? 210 00:12:00,416 --> 00:12:02,916 Не знаю, а ти забула би свого першого? 211 00:12:03,500 --> 00:12:05,166 Може, він схоче забути. 212 00:12:06,500 --> 00:12:09,458 До того ж, ці всі історії з незайманістю дратують. 213 00:12:09,541 --> 00:12:12,000 Ну не було в тебе ще цього, то й не було. 214 00:12:12,500 --> 00:12:15,875 Оплески, браво! Що, тобі медаль видати? 215 00:12:16,375 --> 00:12:18,750 І я в це не вірю. Хто б у це повірив? 216 00:12:18,833 --> 00:12:19,708 Кадір. 217 00:12:19,791 --> 00:12:21,083 Що? Відвернися. 218 00:12:22,291 --> 00:12:24,166 Ну, хто б у це повірив? 219 00:12:24,250 --> 00:12:25,333 Кадір Легковір. 220 00:12:26,000 --> 00:12:27,833 А-а-а, зрозуміла. От дурня. 221 00:12:30,625 --> 00:12:33,000 До речі, ні для кого це не перший раз. 222 00:12:33,833 --> 00:12:37,250 Не знаю про Ою, але Пелін уже давно. 223 00:12:41,416 --> 00:12:43,291 Ебру проміняє мене цього літа. 224 00:12:43,375 --> 00:12:44,750 Це очевидно. 225 00:12:45,291 --> 00:12:48,083 Вона зникає щоразу, як когось знаходить. 226 00:12:49,083 --> 00:12:49,916 А ти? 227 00:12:50,000 --> 00:12:51,750 Не дивись. Я ще не закінчила! 228 00:12:51,833 --> 00:12:52,708 Вибач. 229 00:12:53,708 --> 00:12:54,916 У тебе хтось є? 230 00:12:56,750 --> 00:12:59,916 Ні, але я так кажу не через це. 231 00:13:00,416 --> 00:13:03,666 Є люди, які знаходять когось і ті стають їм усім світом. 232 00:13:03,750 --> 00:13:05,250 Я це маю на увазі. 233 00:13:05,333 --> 00:13:06,208 Ой! 234 00:13:06,291 --> 00:13:08,583 Що? Нічого нового я не побачила. 235 00:13:09,083 --> 00:13:10,708 Саме це я і сказав. 236 00:13:11,958 --> 00:13:13,416 -Дякую! -Ого, Асли! 237 00:13:13,500 --> 00:13:14,916 Тусуєшся з дітьми? 238 00:13:15,000 --> 00:13:17,208 Якби так, то першим вибрала б тебе. 239 00:13:17,291 --> 00:13:19,583 Асли б'є і попадає в «дев'ятку»! 240 00:13:20,125 --> 00:13:21,000 Гол! 241 00:13:21,541 --> 00:13:23,541 Отже. Для мене персики номер один, 242 00:13:24,041 --> 00:13:25,291 диня — номер два, 243 00:13:25,791 --> 00:13:26,750 а три — сливи. 244 00:13:26,833 --> 00:13:28,166 О так, сливи! 245 00:13:28,666 --> 00:13:31,708 Я ставлю сливи на третє місце, друзі. 246 00:13:33,041 --> 00:13:35,458 Диня перше, яблука й полуниця — друге. 247 00:13:35,958 --> 00:13:36,958 Асли, пані? 248 00:13:37,875 --> 00:13:39,208 Мій рейтинг простий. 249 00:13:39,708 --> 00:13:41,333 Інжир, інжир, інжир. 250 00:13:42,541 --> 00:13:43,708 Інжир смачний, але… 251 00:13:44,750 --> 00:13:46,833 -На. -Озгюре, досить їх викидати. 252 00:13:48,333 --> 00:13:50,333 Поки існують персики, 253 00:13:51,416 --> 00:13:53,416 навіть їхнє насіння яскраве. 254 00:13:53,916 --> 00:13:55,583 Так, ану дай мені. 255 00:13:56,166 --> 00:13:57,125 Давай. 256 00:13:57,750 --> 00:13:59,666 Бідолашний малий не вміє курити. 257 00:14:00,250 --> 00:14:02,083 І нічого не каже. 258 00:14:03,166 --> 00:14:04,083 Ох і Деніз. 259 00:14:07,958 --> 00:14:08,958 Мені не треба. 260 00:14:10,833 --> 00:14:12,916 -То як, ідемо? -Так, ходімо. 261 00:14:13,000 --> 00:14:14,083 Ебру? 262 00:14:14,166 --> 00:14:16,541 -Ми їй не няньки. -А де вона, взагалі? 263 00:14:16,625 --> 00:14:18,958 Цей може почекати. Що йому ще робити? 264 00:14:19,041 --> 00:14:20,541 Я змерзла. Можна вдягти? 265 00:14:20,625 --> 00:14:22,333 -Ходімо. -Авжеж, одягай. 266 00:14:22,416 --> 00:14:23,458 Денізе? 267 00:14:24,041 --> 00:14:26,458 Дай Ебру. Хай читає, коли сумує без мене. 268 00:14:26,541 --> 00:14:27,458 Добре. 269 00:14:27,541 --> 00:14:30,083 -Але не смій читати, ясно? -Не буду. 270 00:14:30,166 --> 00:14:31,333 Побачимося. 271 00:14:31,416 --> 00:14:34,083 Решате, друзі… 272 00:14:35,625 --> 00:14:37,083 Які плани на завтра? 273 00:14:37,666 --> 00:14:39,916 Збираємося на пляж рано-вранці. 274 00:14:40,000 --> 00:14:42,416 Ідемо рано, так? Щоби подалі від батьків. 275 00:14:42,500 --> 00:14:44,250 І в мене не сімейний настрій. 276 00:14:44,333 --> 00:14:46,916 Добре, я раненько займу вам місця. 277 00:14:47,500 --> 00:14:49,000 Знаєш, що? 278 00:14:49,083 --> 00:14:52,375 Ти — тигр, ти щось неймовірне, ти більше, ніж людина! 279 00:14:53,125 --> 00:14:55,500 -Побачимося на пляжі. -Я той ще звір. 280 00:15:25,833 --> 00:15:29,583 «Як не віддатися почуттям такої ночі?», - сказав один поет. 281 00:15:30,291 --> 00:15:32,041 Денізе, ходімо. 282 00:15:32,583 --> 00:15:34,166 Бураку, побачимось. 283 00:15:34,250 --> 00:15:35,208 Бувай, друже. 284 00:15:37,625 --> 00:15:38,666 Смачного. 285 00:16:05,416 --> 00:16:06,583 Це Асли передала. 286 00:16:11,125 --> 00:16:12,000 Іди. 287 00:16:20,791 --> 00:16:21,833 Хто такий Бурак? 288 00:16:22,333 --> 00:16:23,583 Друг Каана. 289 00:16:25,916 --> 00:16:26,875 А Каан хто? 290 00:16:28,916 --> 00:16:29,958 «Хто Каан?» 291 00:16:30,041 --> 00:16:31,916 Замовкни й ходімо. 292 00:18:04,791 --> 00:18:05,791 Синок? 293 00:18:07,500 --> 00:18:08,333 Мамо? 294 00:18:09,833 --> 00:18:12,500 -Мамо? -Ти червоний як рак. 295 00:18:16,833 --> 00:18:18,541 Ти щось їв? 296 00:18:22,583 --> 00:18:23,541 Котра година? 297 00:18:24,208 --> 00:18:27,125 -Треба намастити йогуртом. -Мам, це не допомагає. 298 00:18:27,625 --> 00:18:28,791 Ну добре. 299 00:18:29,541 --> 00:18:32,500 Тоді, може, допоможе не засинати на сонці? 300 00:18:32,583 --> 00:18:34,166 Так, було б добре. Чекай. 301 00:18:34,250 --> 00:18:36,250 -Мам, не чіпай! -Корай! 302 00:18:37,250 --> 00:18:39,458 Наші шезлонги вільні. Сідай там. 303 00:18:39,541 --> 00:18:41,583 -Хандан, дорогенька. -Привіт, люба. 304 00:18:41,666 --> 00:18:44,125 -Як ти? -Добре, розбираюся з ним. 305 00:18:44,708 --> 00:18:45,750 Ого! 306 00:18:45,833 --> 00:18:48,750 Ти глянь. Боже, що сталося? Ти як буряк. 307 00:18:50,750 --> 00:18:53,708 Ми з Ахметом каталися на велосипедах. 308 00:18:54,416 --> 00:18:55,541 Усе гаразд. 309 00:18:55,625 --> 00:18:57,250 Куди збираєтеся? 310 00:18:57,833 --> 00:18:59,625 На скелі, мамусю. 311 00:18:59,708 --> 00:19:00,833 О, акробатика. 312 00:19:00,916 --> 00:19:02,416 Мам, ти про що? 313 00:19:02,500 --> 00:19:04,250 Ну, це ж схоже на акробатику. 314 00:19:04,333 --> 00:19:06,958 Хіба ні? Чому би тобі не залишитися зі мною? 315 00:19:07,041 --> 00:19:08,458 Усе добре, мамусю. 316 00:19:08,541 --> 00:19:11,166 -Так, звісно. -Бачиш, тому ми туди і йдемо. 317 00:19:11,750 --> 00:19:13,416 Там небезпечно, доню. 318 00:19:13,500 --> 00:19:15,000 Ми не пірнатимемо, мамо. 319 00:19:16,666 --> 00:19:17,750 Пірнати не будемо. 320 00:19:17,833 --> 00:19:20,083 -Не стрибатимемо. Не бійтеся. -Пішли. 321 00:19:20,166 --> 00:19:22,416 Денізе? А ти що робитимеш? 322 00:19:22,500 --> 00:19:24,291 Можеш піти з нами, якщо хочеш. 323 00:19:24,375 --> 00:19:25,583 Не вигадуй. 324 00:19:26,166 --> 00:19:27,958 А що? Хай малий піде з нами. 325 00:19:28,041 --> 00:19:29,958 Потім не відчепимся від нього. 326 00:19:30,041 --> 00:19:32,416 -Учора він чекав і не скаржився. -Де? 327 00:19:32,916 --> 00:19:35,666 Поки я грала в кікер, мам. Пішли вже. 328 00:19:36,583 --> 00:19:38,583 Денізе. Ходімо. 329 00:19:58,875 --> 00:20:00,166 Як я втомилася. 330 00:20:01,791 --> 00:20:04,916 Не дивіться так на мене. Це Асли його покликала. 331 00:20:05,000 --> 00:20:07,375 Що він тобі такого зробив? Облиш його. 332 00:20:07,458 --> 00:20:09,250 Що в тебе вибухнуло на лиці? 333 00:20:09,333 --> 00:20:10,541 Бомба. 334 00:20:12,541 --> 00:20:14,083 Моя сестра жартівниця. 335 00:20:14,166 --> 00:20:15,583 Удома вона така сама. 336 00:20:15,666 --> 00:20:18,083 До речі, якось тато вчив її прасувати… 337 00:20:18,166 --> 00:20:19,291 Денізе, мовчи. 338 00:20:19,375 --> 00:20:21,291 -І вона спалила праску. -Як? 339 00:20:21,375 --> 00:20:22,750 Дурепа прасувала шнур. 340 00:20:22,833 --> 00:20:24,916 Випадково, само собою. 341 00:20:25,000 --> 00:20:27,541 А навіщо батько вчив тебе прасувати? 342 00:20:27,625 --> 00:20:30,375 Просто так. Ми сім'я кравців, тому треба, 343 00:20:30,458 --> 00:20:32,458 щоб один із нас прасував вироби. 344 00:20:32,541 --> 00:20:33,916 Та замовкни! 345 00:20:34,416 --> 00:20:37,208 -Кумедний чувак. -Та не зважай. Він прилипала. 346 00:20:38,958 --> 00:20:40,666 Ох, як важко! 347 00:20:40,750 --> 00:20:43,541 Не скигли, Ою. 348 00:20:43,625 --> 00:20:45,708 Треба було лишитися на пляжі. 349 00:20:45,791 --> 00:20:48,125 Тебе ніхто не тягнув сюди! 350 00:20:48,208 --> 00:20:49,541 Набридла вже. 351 00:21:11,166 --> 00:21:13,166 Чувак, як це ти так засмаг? 352 00:21:14,583 --> 00:21:16,416 Засмагав, але мав піти раніше. 353 00:21:16,500 --> 00:21:18,083 Ого, та ти комік! 354 00:21:27,291 --> 00:21:28,583 Піт уже очі заливає. 355 00:21:29,083 --> 00:21:29,958 Стрибнемо? 356 00:21:30,041 --> 00:21:31,875 Та посидимо. Нащо стрибати? 357 00:21:31,958 --> 00:21:33,333 Боягузка злякалася. 358 00:21:33,416 --> 00:21:34,875 Типу ти пірнатимеш! 359 00:21:34,958 --> 00:21:37,416 Не примушуйте. Хочеш стрибати, стрибай. 360 00:21:37,916 --> 00:21:39,500 Я теж не знаю. 361 00:21:40,000 --> 00:21:41,541 Як ми стрибали того року? 362 00:21:41,625 --> 00:21:43,000 Та ми були обкурені. 363 00:21:43,083 --> 00:21:44,541 Реально високо. Дивись. 364 00:21:44,625 --> 00:21:46,208 -Я ж казала. -Пива? 365 00:21:46,291 --> 00:21:48,041 Я теж хочу. 366 00:21:48,125 --> 00:21:50,541 Міксі. Дай пройду. Міксі. 367 00:21:51,250 --> 00:21:54,208 Слухай, не ламай кайф. Ми стрибаємо, ясно? 368 00:21:54,291 --> 00:21:56,208 Я — ні, полежу собі на сонці. 369 00:21:56,291 --> 00:21:58,250 -Ідіть, я наздожену. -Не вигадуй! 370 00:21:58,333 --> 00:22:00,375 Ми припхалися аж сюди, щоб лежати? 371 00:22:00,916 --> 00:22:02,083 Та ти подивися. 372 00:22:02,166 --> 00:22:03,541 Як назад видиратися? 373 00:22:03,625 --> 00:22:04,458 І не мрій. 374 00:22:04,541 --> 00:22:06,458 -Боїться. -І той рік не пірнала. 375 00:22:06,541 --> 00:22:07,375 Хіба я винна? 376 00:22:08,333 --> 00:22:09,750 Денізе! 377 00:22:14,000 --> 00:22:16,500 Денізе, що ти робиш? Ти здурів? 378 00:22:16,583 --> 00:22:18,083 Що таке? Я стрибнув. 379 00:22:18,666 --> 00:22:19,666 Як ти там? 380 00:22:19,750 --> 00:22:21,500 Добре. Чудово. 381 00:22:21,583 --> 00:22:23,125 -Братчику. -О Боже. 382 00:22:23,208 --> 00:22:25,916 -Піднімайся з правого боку. Давай. -Пливи туди. 383 00:22:26,000 --> 00:22:28,208 -От баламут! -Та він уміє плавати! 384 00:22:28,291 --> 00:22:29,833 Казала йому не йти! 385 00:22:30,458 --> 00:22:32,708 -Денізе! -Мало не впала! 386 00:22:32,791 --> 00:22:33,875 Дуже смішно! 387 00:22:35,791 --> 00:22:37,000 Денізе, обережно! 388 00:22:37,666 --> 00:22:39,458 -Тут гостре каміння. -Добре. 389 00:23:43,625 --> 00:23:44,583 Вони тут! 390 00:23:54,041 --> 00:23:55,541 Міксі, ходімо! 391 00:23:55,625 --> 00:23:57,250 Бажаю тобі щастя, подружко! 392 00:23:57,333 --> 00:24:00,583 -Асли, давай. Ходімо разом. -Я вам не потрібна, люба. 393 00:24:01,208 --> 00:24:02,333 Денізе, тримай. 394 00:24:02,416 --> 00:24:03,833 -Давай, Асли… -Ебру! 395 00:24:04,333 --> 00:24:06,458 -Ходімо! -Поквапся, він же чекає. 396 00:24:06,541 --> 00:24:08,916 Але ж ти це любиш, правда? 397 00:24:10,375 --> 00:24:11,333 Добре. 398 00:24:13,041 --> 00:24:14,125 Господи. 399 00:24:14,208 --> 00:24:15,583 Які ж вони всі дурні. 400 00:24:16,166 --> 00:24:18,916 -Усі підлещуються до тих хлопців. -До кого? 401 00:24:19,958 --> 00:24:22,333 Ну Каана і його дружбана. 402 00:24:22,916 --> 00:24:26,041 -Бурака? -Мабуть. Не знаю, як його звати. 403 00:24:27,583 --> 00:24:28,500 Бурак. 404 00:24:28,583 --> 00:24:31,250 Твоя сестра притягла нас сюди лише заради них. 405 00:24:31,750 --> 00:24:33,000 Знала б, не прийшла. 406 00:24:33,083 --> 00:24:34,583 -Стрибай, давай. -Стрибай! 407 00:24:38,333 --> 00:24:41,250 І чого хлопці так раптом збудилися? 408 00:24:41,750 --> 00:24:44,041 -Стрибай! -Давай! 409 00:24:44,125 --> 00:24:46,833 Сперечалися, а тепер стрибають, як пінгвіни. 410 00:24:49,166 --> 00:24:50,250 І як там водичка? 411 00:24:51,000 --> 00:24:51,958 Хороша. 412 00:24:52,958 --> 00:24:55,083 -Трохи хвиляста. -У морі? 413 00:24:55,750 --> 00:24:56,791 А мокра? 414 00:25:02,791 --> 00:25:05,708 -Асли! -Асли! 415 00:25:07,625 --> 00:25:09,708 -Іди вже сюди! -Іди! 416 00:25:09,791 --> 00:25:11,125 Іди сюди, Асли! 417 00:25:16,166 --> 00:25:17,541 Асли! 418 00:25:32,416 --> 00:25:34,833 Ти подивися на них! Це ж треба. 419 00:25:41,625 --> 00:25:43,625 А ти допався до куріння. 420 00:25:44,708 --> 00:25:45,708 Підеш? 421 00:25:45,791 --> 00:25:47,666 Чого б це я з ними йшла? 422 00:25:49,541 --> 00:25:51,250 Вони залишили нам свої речі. 423 00:25:51,333 --> 00:25:53,625 Свині. Тепер ми маємо тягти все назад. 424 00:25:54,125 --> 00:25:55,625 Віддав сестрі ту записку? 425 00:25:56,958 --> 00:25:59,458 -Так. -От уяви. І це стається після такого. 426 00:26:02,083 --> 00:26:03,125 Не зрозумів. 427 00:26:04,125 --> 00:26:05,333 Ти не читав записки? 428 00:26:06,041 --> 00:26:07,166 Ти ж заборонила. 429 00:26:11,166 --> 00:26:13,750 Треба залишити все тут і хай забирають. 430 00:26:13,833 --> 00:26:15,291 Я їм не віслюк. 431 00:26:16,416 --> 00:26:18,000 Я можу понести. 432 00:26:18,083 --> 00:26:20,541 Денізе, припини. Ти що… 433 00:26:26,583 --> 00:26:30,291 Це треба чимось намастити, інакше шкіра посиніє. 434 00:26:34,500 --> 00:26:37,291 І ти досі сидиш на сонці. Ну молодець. 435 00:26:38,791 --> 00:26:40,083 Господи. 436 00:26:40,875 --> 00:26:42,833 І ти ще хотів далі засмагати. 437 00:26:45,125 --> 00:26:45,958 Ляж. 438 00:26:47,416 --> 00:26:48,625 Треба тебе прикрити. 439 00:26:53,916 --> 00:26:55,916 Ти весь червоний, Денізе. 440 00:26:56,458 --> 00:26:59,500 -А тепер я весь жовтий. -Так. 441 00:27:02,625 --> 00:27:04,916 Ким хочеш стати, коли виростеш? 442 00:27:05,416 --> 00:27:08,041 Для початку, не хочу бути як мій батько. 443 00:27:09,458 --> 00:27:11,583 Не хочу бути виснаженим. 444 00:27:12,625 --> 00:27:15,833 Розумію, а я не хочу бути як моя мама. 445 00:27:19,166 --> 00:27:20,000 Це якою? 446 00:27:21,541 --> 00:27:22,666 Ну… 447 00:27:23,500 --> 00:27:26,166 Не хочу потрапити під вплив якогось мудака. 448 00:27:26,750 --> 00:27:30,041 Не хочу створювати сім'ю, щоби потім її покинути. 449 00:27:31,375 --> 00:27:32,291 Я серйозно. 450 00:27:33,916 --> 00:27:35,333 Чудово. Тобі пасує. 451 00:27:35,833 --> 00:27:37,708 Ага, звісно. Так і є. 452 00:27:58,833 --> 00:28:00,875 Ти боїшся висоти чи стрибка? 453 00:28:06,250 --> 00:28:07,875 І того, і того, значить. 454 00:28:08,458 --> 00:28:10,041 А ти стрибнув без вагань. 455 00:28:10,541 --> 00:28:11,791 Молодець. 456 00:28:11,875 --> 00:28:14,083 Уночі я злякався б. 457 00:28:14,875 --> 00:28:15,833 Це рахується? 458 00:28:17,791 --> 00:28:18,625 От дурник. 459 00:28:22,291 --> 00:28:24,500 Що б ти зробила, якби не боялася? 460 00:28:25,000 --> 00:28:25,916 Тобто? 461 00:28:26,500 --> 00:28:28,291 Пішла би з ними? 462 00:28:53,166 --> 00:28:54,000 Що? 463 00:28:56,666 --> 00:28:57,666 Що? 464 00:28:59,458 --> 00:29:00,916 Ходімо. Покажу дещо. 465 00:29:02,458 --> 00:29:03,500 Куди? 466 00:29:06,125 --> 00:29:07,083 Ходімо. 467 00:29:09,333 --> 00:29:10,166 Сюди, давай. 468 00:29:18,916 --> 00:29:19,750 Дивись. 469 00:29:22,750 --> 00:29:24,166 Не може бути. 470 00:29:26,083 --> 00:29:28,583 Ого, як гарно. 471 00:29:28,666 --> 00:29:30,750 «Інжир, інжир, інжир». Так? 472 00:29:34,125 --> 00:29:36,875 A1, B1, B2, B6. 473 00:29:36,958 --> 00:29:40,125 -Залізо, фосфор, хлорид. -О, як корисно. 474 00:29:40,791 --> 00:29:41,625 Ага. 475 00:29:43,458 --> 00:29:44,583 У книжці прочитав. 476 00:29:44,666 --> 00:29:45,875 Біологія, 9 клас. 477 00:29:45,958 --> 00:29:48,708 Та ні, не дев'ятий. 478 00:29:49,333 --> 00:29:50,958 У тебе гарна посмішка. 479 00:29:54,333 --> 00:29:56,708 Червоний буряк з гарною посмішкою. 480 00:29:57,750 --> 00:29:59,583 -Я? -Ти. 481 00:30:00,500 --> 00:30:03,375 Читав в одній книзі про гімнастику для мозку. 482 00:30:04,541 --> 00:30:06,708 -Що ти робиш? -Заплющ очі. 483 00:30:07,541 --> 00:30:09,333 Й уяви, що чистиш інжир. 484 00:30:11,291 --> 00:30:12,708 Заплющуй очі. 485 00:30:13,833 --> 00:30:17,041 -От вигадав. -Заплющ. Зіграємо в цю гру. 486 00:30:17,916 --> 00:30:18,791 Гаразд. 487 00:30:19,708 --> 00:30:20,791 Тепер уяви. 488 00:30:21,916 --> 00:30:24,000 Звідки ти починаєш чистити інжир? 489 00:30:26,125 --> 00:30:26,958 А потім… 490 00:30:28,166 --> 00:30:30,083 Яка частина лишається в руці? 491 00:30:31,291 --> 00:30:33,291 А яку частину знімаєш останньою? 492 00:30:34,458 --> 00:30:35,416 Що ти чуєш? 493 00:30:37,125 --> 00:30:38,291 Не розплющуй очі. 494 00:30:39,125 --> 00:30:39,958 Вкуси. 495 00:30:45,416 --> 00:30:46,250 Як тобі? 496 00:30:47,250 --> 00:30:48,083 Смачно. 497 00:30:50,000 --> 00:30:51,083 Кусай ще. 498 00:30:53,750 --> 00:30:54,833 Вибач. 499 00:30:59,625 --> 00:31:01,166 Чорт, хтось іде. 500 00:31:01,750 --> 00:31:04,041 -Асли, біжи! Хтось іде! -Якого чорта? 501 00:31:04,125 --> 00:31:05,583 Асли, біжи! 502 00:31:06,333 --> 00:31:07,833 Чекай, заспокойся, чувак. 503 00:31:09,166 --> 00:31:10,625 Спокійно, буряк! 504 00:31:16,458 --> 00:31:18,708 Нафіга ми біжимо? 505 00:31:19,916 --> 00:31:21,000 Дуже смішно! 506 00:31:21,833 --> 00:31:23,208 Я вступила в лайно! 507 00:31:29,666 --> 00:31:31,083 Денізе, досить! 508 00:31:31,166 --> 00:31:33,125 Досить! Ніхто не женеться! 509 00:31:41,250 --> 00:31:43,750 Якого чорта ми бігли? 510 00:31:47,500 --> 00:31:49,916 Асли? Де ти була? 511 00:31:50,000 --> 00:31:51,375 Не твоя справа. 512 00:31:51,458 --> 00:31:53,791 Ми ж запрошували вас із нами! 513 00:31:53,875 --> 00:31:56,375 Я не катаюся на цяцьках незнайомців, люба. 514 00:31:57,125 --> 00:32:00,208 Та невже? Тоді ти багато втрачаєш, люба. 515 00:32:00,791 --> 00:32:03,000 Я врятувала тебе від них, це погано? 516 00:32:03,083 --> 00:32:05,333 Ого, дуже тобі дякую. Я йду додому. 517 00:32:05,416 --> 00:32:08,000 Ну добре, добре. Підемо на дискотеку? 518 00:32:08,083 --> 00:32:09,750 О, ти теж підеш? 519 00:32:09,833 --> 00:32:11,958 Міксі, ти перебільшуєш. 520 00:32:12,458 --> 00:32:13,750 Я йду з Денізом. 521 00:32:14,666 --> 00:32:16,208 Його не пустять. 522 00:32:16,291 --> 00:32:18,000 Тоді підемо з ним деінде. 523 00:32:18,791 --> 00:32:20,833 Ох ці твої вибрики. Чекайте, йду. 524 00:32:21,500 --> 00:32:23,708 Чуєш? Нічого не кажи татові, ясно? 525 00:32:23,791 --> 00:32:25,958 Побачимо. Асли! Бувай! 526 00:32:56,041 --> 00:32:57,833 Пане! Добре, пане! 527 00:32:57,916 --> 00:33:00,500 Добре, пане! Гаразд, я вже йду! Дивіться! 528 00:33:00,583 --> 00:33:02,750 Вибачте. Пане, вибачте! 529 00:33:02,833 --> 00:33:05,041 Дрібниці. Той дурень сам напросився. 530 00:33:05,125 --> 00:33:06,750 Вас дарма викликали. 531 00:33:06,833 --> 00:33:08,541 -Приємного вечора. -Щасти. 532 00:33:08,625 --> 00:33:10,541 Друзі, усе гаразд. 533 00:33:10,625 --> 00:33:11,958 Вечірка триває! 534 00:33:13,750 --> 00:33:14,875 Розважайтеся! 535 00:33:15,458 --> 00:33:16,666 Решате, Асли. 536 00:33:18,416 --> 00:33:19,875 У вас є паспорти? 537 00:33:20,500 --> 00:33:21,750 Щось придумаємо. 538 00:35:34,291 --> 00:35:36,250 Твоя дівчина класно танцює. 539 00:35:38,541 --> 00:35:39,541 Дякую. 540 00:36:07,875 --> 00:36:09,875 Денізе, пішли зі мною, будь ласка. 541 00:36:09,958 --> 00:36:11,208 Ходімо. 542 00:36:12,458 --> 00:36:13,333 Вибачте. 543 00:36:14,291 --> 00:36:15,333 Вибачте. 544 00:36:15,416 --> 00:36:17,875 -Ти не так зрозуміла! -Що я не зрозуміла? 545 00:36:17,958 --> 00:36:20,625 -Як можна не зрозуміти поцілунок? -Послухай! 546 00:36:20,708 --> 00:36:22,125 Що ти хочеш пояснити? 547 00:36:22,208 --> 00:36:25,625 -Іди цілуй, кого хочеш! Пішов ти! -Прошу, послухай! 548 00:36:27,458 --> 00:36:28,458 Ебру! 549 00:36:35,500 --> 00:36:36,541 -Спокійно. -Козел! 550 00:36:36,625 --> 00:36:39,333 Він поцілував ту дівку в мене на очах! 551 00:36:42,166 --> 00:36:43,708 Що ти в ньому знайшла? 552 00:36:43,791 --> 00:36:46,000 Він не вартий твоїх сліз, Ебру. 553 00:36:46,083 --> 00:36:47,541 Він ще й селюк! 554 00:36:48,125 --> 00:36:49,125 Не перебільшуй! 555 00:36:49,208 --> 00:36:52,083 Я не перебільшую. Ти варта кращого, Ебру. 556 00:36:52,166 --> 00:36:54,750 Усе одно всі вони нікчеми. 557 00:36:54,833 --> 00:36:56,166 Боже! Розумієш, Асли. 558 00:36:56,250 --> 00:37:00,041 Я ж не кажу, що збираюся за нього заміж! 559 00:37:00,125 --> 00:37:03,625 Звісно, ні! Той Бурак, чи як його, ще на весілля прийде. 560 00:37:03,708 --> 00:37:04,708 Бурак? 561 00:37:05,458 --> 00:37:07,750 -Весілля? -Так, мене на ньому не буде. 562 00:37:07,833 --> 00:37:09,166 -Бурак? -Так. 563 00:37:10,666 --> 00:37:15,750 Чекай, поясни, як Бурак опиниться на моєму весіллі. 564 00:37:40,208 --> 00:37:41,458 Невістко! 565 00:37:43,333 --> 00:37:44,916 Підійдіть до вікна! 566 00:37:54,875 --> 00:37:55,958 Невістко! 567 00:37:58,041 --> 00:37:59,041 Невістко! 568 00:37:59,541 --> 00:38:00,458 Чувак! 569 00:38:03,833 --> 00:38:04,916 Невістко! 570 00:38:05,500 --> 00:38:07,875 -Може, подзвони їй? -Вона не виходить. 571 00:38:08,375 --> 00:38:09,666 Невістко! 572 00:38:11,333 --> 00:38:12,458 Невістко! 573 00:38:13,000 --> 00:38:15,166 Невістко! Підійди до вікна! 574 00:38:15,250 --> 00:38:16,625 Чувак… 575 00:38:35,625 --> 00:38:36,541 Привіт. 576 00:38:37,125 --> 00:38:39,125 -Як життя? -У нормі. 577 00:38:40,125 --> 00:38:42,458 -А у вас як справи? -У нас добре. 578 00:38:43,083 --> 00:38:45,500 Чудово. Я повернуся. 579 00:38:53,958 --> 00:38:56,625 -Що ти робиш? -Хочеш побачити, що там, Решате? 580 00:38:57,750 --> 00:39:00,708 Підколов! 581 00:39:05,541 --> 00:39:06,541 Як справи? 582 00:39:08,791 --> 00:39:10,375 Мабуть, у нормі. 583 00:39:12,541 --> 00:39:13,833 Ще болить? 584 00:39:13,916 --> 00:39:16,250 Ну не дуже. 585 00:39:16,958 --> 00:39:19,541 Тобто, звісно, болить, але не дуже. 586 00:39:19,625 --> 00:39:21,750 Денізе, виріши вже. 587 00:39:22,250 --> 00:39:23,291 Болить. 588 00:39:24,083 --> 00:39:25,375 Тоді йди сюди. 589 00:39:27,833 --> 00:39:28,708 Привіт. 590 00:39:29,250 --> 00:39:30,208 Привіт. 591 00:39:30,291 --> 00:39:31,916 Ми знайомі? 592 00:39:34,083 --> 00:39:36,083 Асли, так? Я Бурак. 593 00:39:38,958 --> 00:39:40,500 Ми знайомі з цим чуваком. 594 00:39:41,750 --> 00:39:43,875 До речі, ви чудова пара. 595 00:39:44,791 --> 00:39:46,791 Це Деніз. Він мені як брат. 596 00:39:47,500 --> 00:39:49,041 Просто кажу. Подумайте. 597 00:39:49,625 --> 00:39:51,500 Забирай, якщо запав на нього. 598 00:39:52,625 --> 00:39:54,333 Добре. Скільки? 599 00:39:54,416 --> 00:39:56,166 -Ну, він дорогий. -Асли! 600 00:39:56,250 --> 00:39:58,500 Що? Жартую. 601 00:39:58,583 --> 00:40:00,000 Денізе, ти куди? 602 00:40:00,083 --> 00:40:02,500 -До Ебру та інших. -Вона скоро буде. Стій. 603 00:40:02,583 --> 00:40:05,125 -Ти брат Ебру? -На жаль, так. 604 00:40:05,208 --> 00:40:06,291 Отже, ми сусіди. 605 00:40:06,375 --> 00:40:08,791 Але ми тебе ніколи не бачили. 606 00:40:08,875 --> 00:40:09,708 Ніколи? 607 00:40:10,541 --> 00:40:13,166 Будинок стоїть, але я там рідко буваю. 608 00:40:13,250 --> 00:40:15,375 Як я там, зразу скаржиться керівник. 609 00:40:15,458 --> 00:40:16,666 Тобто мій тато. 610 00:40:16,750 --> 00:40:19,166 Що, правда? Керівник — це твій тато? 611 00:40:19,250 --> 00:40:21,083 Не знаю. Можливо. 612 00:40:21,958 --> 00:40:23,833 Тому краще стережися! 613 00:40:23,916 --> 00:40:27,750 Ну ми нічого такого не робимо. Просто розважаємося. 614 00:40:29,416 --> 00:40:31,833 -І тебе запрошую, сусідко. -Дякую. 615 00:40:34,333 --> 00:40:35,625 То скільки заплатити? 616 00:40:36,916 --> 00:40:39,208 Ти завжди намагаєшся все купити? 617 00:40:39,291 --> 00:40:40,583 Якщо продаєш, то так. 618 00:40:40,666 --> 00:40:41,583 Продає. 619 00:40:42,458 --> 00:40:44,458 Бурак також тут. 620 00:40:45,000 --> 00:40:46,625 Гомоню з твоїм братиком. 621 00:40:47,125 --> 00:40:50,166 -А де твій дружок-козел? -Ти читала його лист? 622 00:40:50,666 --> 00:40:51,625 Та пішов він. 623 00:40:53,000 --> 00:40:54,500 Асли, я купатись. 624 00:40:57,583 --> 00:40:59,708 Друже, як звуть типа, що з Ебру? 625 00:40:59,791 --> 00:41:01,083 -Озгюр. -Озгюр. 626 00:41:01,166 --> 00:41:03,166 Озгюре, зіграємо у волейбол? 627 00:41:05,625 --> 00:41:07,375 Давайте, хлопці. 628 00:41:08,291 --> 00:41:09,125 Ось так! 629 00:41:09,208 --> 00:41:10,041 Молодець! 630 00:41:11,125 --> 00:41:12,708 Сюди, подавай на мене. 631 00:41:13,916 --> 00:41:15,083 Давай! 632 00:41:15,958 --> 00:41:18,125 Денізе! Лишайся позаду. 633 00:41:18,208 --> 00:41:21,666 Емре! Решат! 634 00:41:24,333 --> 00:41:25,958 Ви нездари. Нездари! 635 00:41:28,291 --> 00:41:29,500 Давай! 636 00:41:33,166 --> 00:41:34,291 Ну що ж таке! 637 00:41:37,958 --> 00:41:39,333 Зосередьтеся! 638 00:41:42,416 --> 00:41:43,291 Асли. 639 00:41:43,791 --> 00:41:44,708 Бувайте, друзі. 640 00:41:45,416 --> 00:41:46,291 Що таке? 641 00:41:46,375 --> 00:41:48,041 Ті чуваки мене бісять. 642 00:41:48,125 --> 00:41:49,666 Ми грали не на рівних. 643 00:41:49,750 --> 00:41:52,291 -Ебру, чекай. -У нашій команді був Деніз. 644 00:41:52,375 --> 00:41:54,958 -Чекай. Послухай. -Я забив одне очко, однак… 645 00:41:55,458 --> 00:41:57,416 Так. Наша команда була слабка. 646 00:42:00,166 --> 00:42:01,125 Що це, братан? 647 00:42:02,083 --> 00:42:05,125 -Врятуй сестру, Супермене. -Ну, Гі-Мен, ти — сила. 648 00:42:05,208 --> 00:42:06,708 -Добре. -Іди і вмаж йому. 649 00:42:06,791 --> 00:42:09,125 -Ну! Поклич його. -Розмаж йому пику! 650 00:42:09,833 --> 00:42:10,750 -Знаєш, що? -Ні. 651 00:42:10,833 --> 00:42:13,083 Якщо не вийде, то ми поряд, давай. 652 00:42:13,166 --> 00:42:14,458 Це була не зрада. 653 00:42:14,541 --> 00:42:16,500 Вирішив, що силач, бо виріс? Іди! 654 00:42:16,583 --> 00:42:17,666 Досить. 655 00:42:17,750 --> 00:42:19,208 -Відпусти його. -Не піду. 656 00:42:19,291 --> 00:42:20,791 Давай, пішли. 657 00:42:20,875 --> 00:42:23,208 -Ні, не треба. Іди сюди. -Ні, хай іде. 658 00:42:23,291 --> 00:42:25,750 Не виривай руку. Іди й розберися з ним. 659 00:42:25,833 --> 00:42:28,041 Ебру, прошу тебе. 660 00:42:28,125 --> 00:42:30,791 Чувак, ти завжди будеш нікчемою, чуєш? 661 00:42:30,875 --> 00:42:32,833 Денізе? Якого чорта? 662 00:42:33,416 --> 00:42:34,541 Мучите малого? 663 00:42:34,625 --> 00:42:36,750 -Що, у біса, ви робите? -То був жарт. 664 00:42:36,833 --> 00:42:38,458 Це, по-вашому, жарт? 665 00:42:38,541 --> 00:42:40,750 -Ну, не плач. Та пофіг. -Та пішли ви! 666 00:42:41,333 --> 00:42:42,583 Денізе. 667 00:42:42,666 --> 00:42:45,291 -Я їм всипала по повній і ще всиплю. -Іди. 668 00:42:46,666 --> 00:42:48,583 Любий, не засмучуйся. Прошу. 669 00:42:48,666 --> 00:42:49,541 Денізе? 670 00:42:50,041 --> 00:42:51,458 -Іди, прошу. -Що сталось? 671 00:42:52,083 --> 00:42:54,666 -Нічого, Асли. -Що, у чорта, сталося? 672 00:43:12,416 --> 00:43:13,250 Синку? 673 00:43:14,291 --> 00:43:15,708 Не хочеш поїсти? 674 00:43:54,083 --> 00:43:55,291 Знаєш, що, 675 00:43:55,375 --> 00:43:57,666 ви маєте вибачитися перед Денізом. 676 00:43:59,041 --> 00:44:00,375 Ми нічого не зробили. 677 00:44:02,666 --> 00:44:04,583 -Точно? -Так. 678 00:44:05,666 --> 00:44:06,833 Подумай ще. 679 00:44:06,916 --> 00:44:08,833 Іди, не знаю, куди. 680 00:44:08,916 --> 00:44:10,250 Емре, якого чорта? 681 00:44:13,500 --> 00:44:15,375 Ой, вибач. 682 00:44:17,041 --> 00:44:18,708 Як справи? Що це? 683 00:44:18,791 --> 00:44:19,708 Нічого. 684 00:44:21,041 --> 00:44:23,791 Ти ж не повівся на тих придурків? 685 00:44:23,875 --> 00:44:26,041 Це лише купка мудаків. Серйозно. 686 00:44:27,125 --> 00:44:28,041 Окей. 687 00:44:30,583 --> 00:44:31,416 Окей. 688 00:44:46,791 --> 00:44:47,958 Це перша. 689 00:44:48,458 --> 00:44:51,416 -Поклади сюди, бам, це моя. -Так, так, так. 690 00:44:51,500 --> 00:44:53,291 Братан, послухай. 691 00:44:53,375 --> 00:44:55,583 -Приходь сьогодні в «Кіраз». -«Кіраз»? 692 00:44:55,666 --> 00:44:57,208 Жива музика і все таке. 693 00:44:59,708 --> 00:45:01,458 -Може, прийду. -Я чекатиму. 694 00:45:01,541 --> 00:45:03,416 Бураку, закінчимо вже цю гру. 695 00:45:03,500 --> 00:45:05,000 Так, біжу. 696 00:45:05,083 --> 00:45:07,333 Отже, ти хочеш програти подвійну суму. 697 00:45:07,416 --> 00:45:09,416 -Хочеш, аби я… Чорт! -О Боже! 698 00:45:34,708 --> 00:45:37,000 -Не говориш із нами, братчику? -Ні. 699 00:45:37,583 --> 00:45:40,291 -Дуєшся на нас? -Звісно, ні. 700 00:45:40,375 --> 00:45:41,666 А де Ебру, Денізе? 701 00:45:42,500 --> 00:45:45,250 Здається, у неї були якісь справи з мамою. 702 00:45:45,333 --> 00:45:47,416 Уся сім'я на нас дується. 703 00:45:48,041 --> 00:45:50,375 Асли, твої речі тут. Ми пішли. 704 00:45:50,458 --> 00:45:51,583 Добре! 705 00:46:21,458 --> 00:46:23,458 Хочеш піти сьогодні в «Кіраз»? 706 00:46:26,666 --> 00:46:28,625 «Кіраз»? Добре. 707 00:46:28,708 --> 00:46:30,083 Можемо сходити. 708 00:46:33,250 --> 00:46:35,541 Може, тобі краще зняти сорочку? 709 00:46:42,416 --> 00:46:43,291 Я пішов. 710 00:46:44,833 --> 00:46:46,250 Винеси сміття, синку. 711 00:46:46,875 --> 00:46:49,583 Я кажу, що пішов, а ти мені про сміття. 712 00:46:49,666 --> 00:46:50,958 Нехай Ебру винесе. 713 00:46:51,041 --> 00:46:53,000 Чому? Хіба вона не йде з тобою? 714 00:46:53,083 --> 00:46:54,708 Куди зібрався, красунчику? 715 00:46:55,208 --> 00:46:59,666 -Тусуватися з Ахметом і хлопцями. -Це добре. Краще тобі знати своє місце. 716 00:46:59,750 --> 00:47:01,166 До першої бути вдома! 717 00:47:01,750 --> 00:47:04,083 Мам, він облився татовим одеколоном. 718 00:47:04,166 --> 00:47:06,791 -Серйозно? -Мабуть, всю пляшку на себе вилив. 719 00:47:14,666 --> 00:47:16,250 -Денізе! -Привіт. 720 00:47:16,750 --> 00:47:18,666 -Як справи? -Добре. 721 00:47:20,833 --> 00:47:21,833 Ти сам? 722 00:47:22,875 --> 00:47:24,125 Ну, я… 723 00:47:24,916 --> 00:47:26,541 Ти ж знаєш Ебру. 724 00:47:26,625 --> 00:47:28,333 -Вона запізнюється… -Так. 725 00:47:28,416 --> 00:47:29,250 Як завжди. 726 00:47:29,750 --> 00:47:31,708 Зайдемо, а вони приєднаються. 727 00:47:31,791 --> 00:47:34,000 Ходімо. 728 00:47:39,333 --> 00:47:40,416 Сусідко! 729 00:47:41,416 --> 00:47:44,458 -Бурак? -Підходьте! 730 00:47:46,500 --> 00:47:48,625 Сідайте. Як життя? 731 00:47:48,708 --> 00:47:50,416 -Добре. -Добре. 732 00:47:50,500 --> 00:47:51,833 Що вам налити? 733 00:47:52,916 --> 00:47:54,833 -Пиво. -Не пиво. 734 00:47:54,916 --> 00:47:56,916 У мене є дещо краще. Я приготую. 735 00:47:57,000 --> 00:47:58,416 -Згода. -Це заклад друга. 736 00:47:58,500 --> 00:48:00,000 Я іноді тут зависаю. 737 00:48:00,083 --> 00:48:01,125 Бураку, тепер ти. 738 00:48:01,208 --> 00:48:02,750 Твої порочні очі, мабуть, 739 00:48:03,291 --> 00:48:05,250 Зі світу білого мене зведуть. 740 00:48:05,333 --> 00:48:07,041 І що б ти не робила, люба. 741 00:48:07,125 --> 00:48:09,958 Завжди грішником я буду. 742 00:48:14,250 --> 00:48:16,208 Твої порочні очі, мабуть, 743 00:48:16,291 --> 00:48:18,375 Зі світу білого мене зведуть. 744 00:48:18,458 --> 00:48:20,416 І що б ти не робила, люба. 745 00:48:20,500 --> 00:48:23,083 Завжди грішником я буду. 746 00:48:27,291 --> 00:48:28,916 Завжди грішником я буду. 747 00:48:41,166 --> 00:48:43,541 -Як справи, братан? -У нормі. 748 00:48:46,708 --> 00:48:48,041 У мене теж, дякую. 749 00:48:52,625 --> 00:48:53,833 Є розмова. 750 00:48:56,041 --> 00:48:57,666 Я не знаю, де Ебру. 751 00:48:59,375 --> 00:49:02,333 Не до неї, братан, до тебе. Нам треба поговорити. 752 00:49:04,250 --> 00:49:05,541 Давай, пий. 753 00:49:08,750 --> 00:49:10,333 Ебру не хоче мене слухати. 754 00:49:11,125 --> 00:49:13,583 Каже, я їй зрадив і крапка. 755 00:49:14,166 --> 00:49:15,458 А ти зрадив? 756 00:49:15,541 --> 00:49:16,500 Ну тобто… 757 00:49:17,541 --> 00:49:18,541 трохи. 758 00:49:18,625 --> 00:49:19,833 Нічого серйозного. 759 00:49:21,333 --> 00:49:22,750 Чому жінки такі? 760 00:49:23,791 --> 00:49:25,916 Ти взагалі розумієш їх? 761 00:49:26,458 --> 00:49:28,083 Вони дуже складні. 762 00:49:28,583 --> 00:49:29,458 -Так. -Скажи? 763 00:49:29,541 --> 00:49:31,708 Ебру твоя сестра, так? Але… 764 00:49:31,791 --> 00:49:33,666 -Ебру складна. -Ага. 765 00:49:33,750 --> 00:49:37,291 -Ебру складна. -Чувак, так і є. 766 00:49:37,375 --> 00:49:40,083 Чуєш, я тебе вважаю своїм братом. 767 00:49:40,958 --> 00:49:42,958 То допоможи мені. Ну? 768 00:49:44,208 --> 00:49:45,166 Ну, брате. 769 00:49:46,250 --> 00:49:47,166 Денізе. 770 00:49:47,750 --> 00:49:49,625 Підемо вже? 771 00:49:49,708 --> 00:49:52,208 Озгюр і решта реально нас підставили. 772 00:49:52,291 --> 00:49:55,125 Та забудь про них. Якби хотіли, то прийшли б. 773 00:49:55,208 --> 00:49:57,250 Так! Ми радіємо тому, що маємо. 774 00:49:57,333 --> 00:49:59,333 Але, на жаль, бракує Ебру. 775 00:50:00,375 --> 00:50:03,625 -Ти поміркував над нашою ситуацією? -Якою ще ситуацією? 776 00:50:04,833 --> 00:50:07,458 -Ну, він хоче помиритися з Ебру. -І що? 777 00:50:07,541 --> 00:50:10,333 Ну, зроби братові послугу! 778 00:50:12,250 --> 00:50:14,000 Хм. Дай мені. 779 00:50:17,041 --> 00:50:19,833 Ти повівся з нею як останній мудак. 780 00:50:21,041 --> 00:50:22,250 Просто жахливо. 781 00:50:23,416 --> 00:50:26,416 -Як пообіцяєш добре поводитися, може… -Слово честі! 782 00:50:27,750 --> 00:50:30,166 -Спокійно, друзяко. -Трохи розійшовся. 783 00:50:31,500 --> 00:50:32,958 Ну добре, 784 00:50:33,041 --> 00:50:35,291 може, є інший вихід. 785 00:50:35,375 --> 00:50:36,583 І, може, це смерть? 786 00:50:36,666 --> 00:50:38,791 Мені вже нічого від вас не треба. 787 00:50:54,916 --> 00:50:56,916 -Я нікого не запрошував. -Що? 788 00:50:59,833 --> 00:51:02,041 Я сказав про сьогодні лише тобі. 789 00:51:39,875 --> 00:51:41,875 По-твоєму, тут готель, Денізе? 790 00:52:03,458 --> 00:52:04,666 Про що думаєш? 791 00:52:05,458 --> 00:52:06,583 Ні про що. 792 00:52:06,666 --> 00:52:09,791 Це неможливо. Світовий рекорд — три секунди. 793 00:52:10,375 --> 00:52:11,375 Який рекорд? 794 00:52:11,458 --> 00:52:14,000 Рекорд відсутності думок. 795 00:52:16,166 --> 00:52:17,958 Навряд чи вони всі самки. 796 00:52:18,041 --> 00:52:20,291 -Гляну ще раз. -Давай. 797 00:52:23,666 --> 00:52:25,375 Виходить, він ще і пірнає. 798 00:52:25,458 --> 00:52:27,000 Яка показуха. 799 00:52:28,125 --> 00:52:29,458 Я на таке не ведуся. 800 00:52:30,958 --> 00:52:32,583 І правильно. 801 00:52:33,166 --> 00:52:34,958 Ні, я хочу від нього лише… 802 00:52:35,791 --> 00:52:36,625 Лише що? 803 00:52:42,250 --> 00:52:43,875 А що ти хочеш почути? 804 00:52:48,291 --> 00:52:50,125 Як можна причарувати тебе? 805 00:52:52,166 --> 00:52:53,250 Спокусник! 806 00:52:54,791 --> 00:52:56,833 «Кого причаровуватимемо, хлопче?» 807 00:52:58,375 --> 00:52:59,958 «Причарувати», — каже! 808 00:53:02,625 --> 00:53:04,458 -Що тут? -Хто причаровує кого? 809 00:53:04,958 --> 00:53:07,875 Нічого. Повітря, вода, земля. 810 00:53:07,958 --> 00:53:10,333 -Вогонь. Не забудь про вогонь. -Вогонь. 811 00:53:12,000 --> 00:53:13,375 Це живить твій вогонь. 812 00:53:14,000 --> 00:53:16,166 Вогонь кохання. Афродизіаки. 813 00:53:18,041 --> 00:53:19,083 Залиш трохи нам. 814 00:53:30,083 --> 00:53:32,000 -Смачно, правда? -Угу. 815 00:53:32,875 --> 00:53:34,833 -Сподобалося? -Смачні. 816 00:53:43,041 --> 00:53:44,083 Тихше, ковбойко. 817 00:53:44,583 --> 00:53:46,583 Чому? Може, ти мене зловиш. 818 00:53:46,666 --> 00:53:47,750 А може, і ні. 819 00:53:49,541 --> 00:53:51,000 Тобі ж гірше буде. 820 00:53:53,708 --> 00:53:55,125 Добре, що є рукавички. 821 00:53:55,625 --> 00:53:57,375 Інакше покололи б собі руки. 822 00:54:00,166 --> 00:54:02,083 Може, покличемо Ебру та інших? 823 00:54:03,750 --> 00:54:06,416 Та вони знову сваряться. Не хочу це слухати. 824 00:54:06,916 --> 00:54:09,125 Вона набридатиме мені. 825 00:54:09,208 --> 00:54:10,375 «Чому не покликав?» 826 00:54:11,166 --> 00:54:14,000 «Чому залишив мене там?» 827 00:54:14,083 --> 00:54:17,083 Треба було думати, коли залишав свою сестру там. 828 00:54:22,916 --> 00:54:24,458 Добре, тоді поїхали. 829 00:54:25,458 --> 00:54:26,333 Давай. 830 00:54:27,250 --> 00:54:28,250 Гаразд, Дасті. 831 00:54:49,291 --> 00:54:50,125 Ебру? 832 00:54:56,166 --> 00:54:57,125 Каане, не треба. 833 00:55:13,125 --> 00:55:14,416 Чорт забирай! 834 00:55:19,666 --> 00:55:21,000 Отже, вони помирилися. 835 00:55:24,666 --> 00:55:27,083 -Ось. -Друзі, це ж не кінець світу. 836 00:55:27,583 --> 00:55:28,541 Для мене — так. 837 00:55:28,625 --> 00:55:30,208 Не вступлю — мені кінець. 838 00:55:30,291 --> 00:55:33,750 Асли, краще мовчи. Ти, мабуть, точно вступиш. 839 00:55:33,833 --> 00:55:35,416 Хіба вони не посварилися? 840 00:55:35,916 --> 00:55:38,625 Ми їх помирили. На жаль. 841 00:55:38,708 --> 00:55:39,583 Справді? 842 00:55:40,250 --> 00:55:41,833 Думаю, ви всі вступите. 843 00:55:41,916 --> 00:55:44,125 Асли — точно, а от я — навряд. 844 00:55:44,208 --> 00:55:45,375 Скільки тобі ще? 845 00:55:45,458 --> 00:55:49,208 -Ще два роки. -Ого. Поговоримо через три роки. 846 00:55:50,291 --> 00:55:52,375 Може, я й не піду в універ. Навіщо? 847 00:55:52,458 --> 00:55:53,500 А що робитимеш? 848 00:55:54,083 --> 00:55:55,541 Ми вчилися багато років. 849 00:55:55,625 --> 00:55:58,791 -А після школи дають роботу? -Так, та хто таку захоче? 850 00:55:58,875 --> 00:56:00,750 А універ гарантує роботу? 851 00:56:00,833 --> 00:56:02,583 Гроші, братчику, гроші. 852 00:56:03,166 --> 00:56:05,375 То йдіть в універ, а я вирішу потім. 853 00:56:05,458 --> 00:56:06,708 -От Всезнайко. -Точно. 854 00:56:06,791 --> 00:56:09,583 -Дати б йому прочухана. -Ви вже спробували. 855 00:56:09,666 --> 00:56:10,583 Денізе. 856 00:56:11,791 --> 00:56:13,333 Асли, твій любий іде. 857 00:56:14,458 --> 00:56:15,916 Озгюре! Припини! 858 00:56:16,791 --> 00:56:17,625 Якого чорта? 859 00:56:17,708 --> 00:56:19,000 -Це смішно? -Так. 860 00:56:19,083 --> 00:56:20,125 Чого регочете? 861 00:56:20,208 --> 00:56:21,458 Я пригощаю. 862 00:56:21,541 --> 00:56:23,333 -Серйозно? -У мене ще є. 863 00:56:23,416 --> 00:56:25,166 -Дякую. -Дякую тобі. Дякую. 864 00:57:06,583 --> 00:57:07,791 Асли, ми йдемо. 865 00:57:07,875 --> 00:57:09,541 -Ми пішли. Бувай! -Бувай! 866 00:57:09,625 --> 00:57:11,250 -До зустрічі. -Давай. 867 00:57:11,333 --> 00:57:12,916 -Па-па. -Бувай. 868 00:57:14,125 --> 00:57:16,458 Уже майже перша. Може, і нам пора? 869 00:57:16,541 --> 00:57:19,041 Ні, думаю, не варто лишати Ебру саму. 870 00:57:19,125 --> 00:57:19,958 Ходи. 871 00:57:23,666 --> 00:57:25,083 Тримайте! 872 00:57:25,583 --> 00:57:26,416 Денізе? 873 00:57:26,500 --> 00:57:27,958 А можна мені кави? 874 00:57:28,041 --> 00:57:29,291 -Кави? -Так. 875 00:57:29,375 --> 00:57:32,041 Скажімо не «кави», а «ти п'яна» 876 00:57:32,541 --> 00:57:33,458 Добре. 877 00:57:34,166 --> 00:57:35,666 Добре, давай спробуємо. 878 00:57:35,750 --> 00:57:37,166 Я погано це вмію. 879 00:57:37,250 --> 00:57:38,375 Ставати тут. 880 00:57:38,458 --> 00:57:40,791 Секунду, дай я підзаряджусь. 881 00:57:42,708 --> 00:57:44,083 -Тримай. -Це тобі. 882 00:57:44,166 --> 00:57:45,916 -Я візьму червоні. -Червоні? 883 00:57:46,000 --> 00:57:46,833 Так. 884 00:57:52,083 --> 00:57:53,291 Дуже непогано. 885 00:57:53,375 --> 00:57:54,375 Просто пощастило. 886 00:57:55,541 --> 00:57:57,541 От чорт. 887 00:57:58,708 --> 00:58:00,958 З дівчиною, яку зустрів тиждень тому. 888 00:58:02,416 --> 00:58:03,541 Не може бути. 889 00:58:07,541 --> 00:58:09,166 Прийшли. Можеш потримати? 890 00:58:09,250 --> 00:58:10,083 Авжеж. 891 00:58:13,166 --> 00:58:15,500 -Дякую за вечір. -Прошу. 892 00:58:16,625 --> 00:58:17,625 Ну все. 893 00:58:19,708 --> 00:58:21,416 -Бувай. -Бувай. 894 00:58:24,875 --> 00:58:25,750 Друже? 895 00:58:27,083 --> 00:58:28,625 Хочеш потусити в мене? 896 00:58:30,875 --> 00:58:31,708 Пішли. 897 00:58:42,208 --> 00:58:43,875 Хочеш нас убити? 898 00:58:45,375 --> 00:58:47,083 А може, навпаки, друзяко. 899 00:58:48,791 --> 00:58:50,000 Житимеш довше. 900 00:58:51,291 --> 00:58:53,291 Необмежено. Нескінченно. 901 00:58:55,875 --> 00:58:57,416 До самого фіналу. 902 00:58:58,375 --> 00:59:00,875 Наприклад, мої батьки збудували цей дім, 903 00:59:01,750 --> 00:59:02,750 але живу тут я. 904 00:59:03,833 --> 00:59:05,791 Змирися, «завтра» може не бути. 905 00:59:07,875 --> 00:59:09,708 Завтра ти можеш померти. 906 00:59:14,458 --> 00:59:16,000 Якщо я помру, 907 00:59:16,958 --> 00:59:19,083 Ебру точно не засмутиться. 908 00:59:21,000 --> 00:59:22,250 Вона засмутиться. 909 00:59:26,958 --> 00:59:30,791 Поплаче кілька днів, а тоді житиме собі, життя триває. 910 00:59:31,833 --> 00:59:33,166 Час стирає пам'ять. 911 00:59:37,583 --> 00:59:38,500 Денізе. 912 00:59:40,458 --> 00:59:42,458 А що у вас із Асли? 913 00:59:44,000 --> 00:59:45,791 Вона з тебе очей не спускає. 914 00:59:46,291 --> 00:59:48,000 Наче ти її сумочка. 915 00:59:49,291 --> 00:59:52,416 Між вами ж є якісь танці-шманці, так? 916 00:59:53,625 --> 00:59:55,458 Маєш на увазі сьогодні? 917 00:59:56,875 --> 00:59:59,291 Ні, сьогодні було щоби позлити хлопців. 918 01:00:01,666 --> 01:00:03,583 Там було якесь парі. 919 01:00:06,375 --> 01:00:08,041 Це Асли тобі сказала? 920 01:00:11,166 --> 01:00:12,791 Асли гарна дівчина. 921 01:00:14,000 --> 01:00:15,125 Вона гарна. 922 01:00:15,208 --> 01:00:16,666 Асли гарна. 923 01:00:18,291 --> 01:00:19,416 А ти? 924 01:00:19,500 --> 01:00:20,583 Я теж гарний. 925 01:00:22,208 --> 01:00:23,041 Бачиш? 926 01:00:30,416 --> 01:00:31,458 То ви цілувалися. 927 01:00:32,750 --> 01:00:35,291 Ну не по-справжньому, але я її поцілував. 928 01:00:36,708 --> 01:00:38,791 Ми могли б цілуватися… 929 01:00:40,125 --> 01:00:42,041 і могли б навіть піти далі. 930 01:00:42,625 --> 01:00:44,416 Твоя сестра зайшла далеко. 931 01:00:47,708 --> 01:00:49,708 То ви зараз пара? 932 01:00:49,791 --> 01:00:52,291 Денізе, ти надто серйозно це сприймаєш. 933 01:00:52,375 --> 01:00:53,416 Тобто не знаю. 934 01:00:54,125 --> 01:00:54,958 Забудь. 935 01:00:55,833 --> 01:00:56,875 Ну от. 936 01:00:59,500 --> 01:01:01,125 Я жартую. Іди. Тримай. 937 01:01:05,208 --> 01:01:07,916 Викинь це з голови. Це неважливо. 938 01:01:10,666 --> 01:01:11,750 Обережніше, чувак! 939 01:01:16,250 --> 01:01:18,750 Я викину з голови, бо вже втратив голову. 940 01:01:23,875 --> 01:01:24,833 Це рахується? 941 01:01:25,791 --> 01:01:27,083 Авжеж, рахується! 942 01:01:50,208 --> 01:01:52,583 Ми тут місця собі не знаходили! 943 01:01:52,666 --> 01:01:55,083 Не знали, куди ти подівся! 944 01:01:55,166 --> 01:01:57,375 «Чи ти живий, чи мертвий, де ти?» 945 01:01:59,166 --> 01:02:02,125 -Боже, ти хоч слухаєш мене? -Слухаю, мам. 946 01:02:02,208 --> 01:02:04,583 Мурате, може, ти щось скажеш? 947 01:02:04,666 --> 01:02:07,250 Що я, по-твоєму, маю сказати. Це смішно. 948 01:02:07,333 --> 01:02:10,083 -Це діти. Ми теж так робили. -Ти й досі робиш. 949 01:02:10,666 --> 01:02:11,708 Що саме? 950 01:02:12,291 --> 01:02:15,250 Являєшся додому вранці. Це він у тебе навчився. 951 01:02:15,333 --> 01:02:18,000 Краще б вони залишалися, де були. 952 01:02:18,833 --> 01:02:20,666 Хай би залишалися там! 953 01:02:33,291 --> 01:02:34,458 Як справи, Денізе? 954 01:02:35,208 --> 01:02:36,041 Як завжди. 955 01:02:37,000 --> 01:02:37,833 Що таке? 956 01:02:45,000 --> 01:02:46,833 У нормі. Як справи? 957 01:02:47,333 --> 01:02:48,666 Нічого. 958 01:02:49,916 --> 01:02:51,166 Щось не так? 959 01:02:52,291 --> 01:02:55,416 Ні. Замовив собі їжі. 960 01:02:55,500 --> 01:02:57,125 А в мене спитаєш? 961 01:02:57,208 --> 01:02:58,041 Що? 962 01:02:58,125 --> 01:03:01,250 «Їсти хочеш? Замовити тобі щось?» і таке інше. 963 01:03:01,958 --> 01:03:05,208 «Їсти хочеш? Замовити тобі щось? і таке інше». 964 01:03:19,125 --> 01:03:21,208 Як смачно. 965 01:03:23,208 --> 01:03:25,541 Знаменитий огидний бургер Бекіра. 966 01:03:28,416 --> 01:03:29,583 Смачного. 967 01:03:30,416 --> 01:03:32,583 Що думаєш про те, що сталося вчора? 968 01:03:35,458 --> 01:03:36,833 А ти що про це думаєш? 969 01:03:38,916 --> 01:03:39,750 Ну. 970 01:03:40,875 --> 01:03:42,541 Це було інакше. 971 01:03:43,541 --> 01:03:44,416 Привітики. 972 01:03:44,500 --> 01:03:46,250 -Вітаю. -Привіт. 973 01:03:47,250 --> 01:03:48,875 -Айран? -Аж ніяк. 974 01:03:49,833 --> 01:03:50,791 Мій рецепт. 975 01:03:51,750 --> 01:03:52,750 Ну вибач. 976 01:03:53,291 --> 01:03:54,125 Що це? 977 01:03:54,958 --> 01:03:58,291 Алкогольний захист від хлорованої води. 978 01:03:59,416 --> 01:04:02,291 Тоді, Бураку, не треба було приходити в басейн. 979 01:04:03,291 --> 01:04:05,166 Тебе ж ніхто не примушував. 980 01:04:06,333 --> 01:04:07,625 Тебе примушували? 981 01:04:08,333 --> 01:04:09,291 Ні. 982 01:04:09,791 --> 01:04:11,625 Приносиш дари, а тебе сварять. 983 01:04:11,708 --> 01:04:13,958 Я запропонував зустрітися на пляжі… 984 01:04:15,833 --> 01:04:17,208 Взяти човна. 985 01:04:17,708 --> 01:04:19,541 Але вона захотіла біля басейну. 986 01:04:20,041 --> 01:04:21,583 Навіщо здався басейн, 987 01:04:23,041 --> 01:04:24,875 коли є море, от скажи? 988 01:04:28,333 --> 01:04:29,833 Бачу, тебе сушить. 989 01:04:31,458 --> 01:04:32,708 Підійду до подруги. 990 01:04:36,291 --> 01:04:37,625 Як справи, Пинар? 991 01:04:40,333 --> 01:04:41,166 У нормі. 992 01:04:42,041 --> 01:04:43,291 Які плани на вечір? 993 01:04:43,958 --> 01:04:45,708 Іду в гості з батьками. 994 01:04:47,083 --> 01:04:48,333 А завтра? 995 01:04:48,916 --> 01:04:51,625 Екзамени старшого брата. Ну, святкування. 996 01:04:51,708 --> 01:04:53,208 -Святкування. -Так. 997 01:04:53,708 --> 01:04:54,541 А ти? 998 01:04:54,625 --> 01:04:55,750 Не прийдеш? 999 01:04:56,458 --> 01:04:59,750 Ну… Ми з Озгюром не дуже ладнаємо. 1000 01:04:59,833 --> 01:05:01,791 Але я прийду. Побачимо. 1001 01:05:02,916 --> 01:05:04,625 Що ти хотів мені сказати? 1002 01:05:05,750 --> 01:05:06,583 Я… 1003 01:05:07,583 --> 01:05:09,750 Хотів запросити тебе на побачення. 1004 01:05:11,666 --> 01:05:14,416 Ну це, сходимо? Ти згодна? 1005 01:05:15,416 --> 01:05:16,500 Авжеж. 1006 01:05:17,916 --> 01:05:20,250 Добре. Тоді побачимося. 1007 01:05:20,333 --> 01:05:21,375 Бувай. 1008 01:05:25,583 --> 01:05:27,625 Ахмете! Нащо ти це робиш? 1009 01:05:28,666 --> 01:05:31,083 Друже! Ходи, твій бургер принесли. 1010 01:05:32,916 --> 01:05:34,916 Я замовив ще один. Бери, друже. 1011 01:05:35,791 --> 01:05:37,541 Ти забагато їси, Денізе. 1012 01:05:37,625 --> 01:05:39,666 Дивися, не стань знову товстуном. 1013 01:05:40,958 --> 01:05:42,791 То куди підемо ввечері? 1014 01:05:42,875 --> 01:05:45,500 Ввечері я вдома. А завтра розгуляємось. 1015 01:05:45,583 --> 01:05:47,583 А чому не сьогодні? 1016 01:05:47,666 --> 01:05:49,541 Завтра рано ми з татом у місто. 1017 01:05:49,625 --> 01:05:51,083 Їдьмо туди сьогодні. 1018 01:05:51,958 --> 01:05:52,958 Припини, Бураку. 1019 01:05:53,041 --> 01:05:54,875 Результати екзамену. 1020 01:05:54,958 --> 01:05:56,333 А, точно. 1021 01:05:56,416 --> 01:05:58,208 То які плани на завтра? 1022 01:05:58,708 --> 01:06:00,250 Про що ми говорили? 1023 01:06:00,333 --> 01:06:02,750 Ми ж домовилися святкувати всі разом. 1024 01:06:02,833 --> 01:06:04,041 Хіба? 1025 01:06:05,416 --> 01:06:06,250 Скажи, Денізе! 1026 01:06:08,958 --> 01:06:11,208 Ну, у нас типу сімейна вечеря. 1027 01:06:11,750 --> 01:06:14,166 Яка сімейна вечеря? Ебру там не буде. 1028 01:06:14,750 --> 01:06:17,625 -Чому це? -Вона знову нас проміняла. 1029 01:06:17,708 --> 01:06:19,000 Їде на Кос з Кааном. 1030 01:06:20,041 --> 01:06:20,916 На Кос? 1031 01:06:21,000 --> 01:06:24,291 -Мама нізащо не дозволить. -А якщо Ебру вступить? 1032 01:06:25,000 --> 01:06:25,916 Не вступить. 1033 01:06:26,000 --> 01:06:28,458 У неї непрестижні універи. Вступить. 1034 01:06:29,833 --> 01:06:32,083 То це про Кос Каан весь час торочив. 1035 01:06:32,583 --> 01:06:34,458 Ого, братан заслужив оплески. 1036 01:06:34,541 --> 01:06:35,583 Розумний хід. 1037 01:06:38,791 --> 01:06:41,541 Денізе, хочеш із нами? Там будуть усі… Денізе? 1038 01:06:42,125 --> 01:06:43,166 Я з тобою говорю. 1039 01:06:44,166 --> 01:06:46,625 Приходь теж. Там будуть усі. 1040 01:06:48,916 --> 01:06:50,250 Я подумаю. 1041 01:06:50,875 --> 01:06:51,708 Добре. 1042 01:06:52,291 --> 01:06:53,208 Подумай. 1043 01:07:03,458 --> 01:07:06,583 Ого. Скільки мух налетіло. 1044 01:07:15,333 --> 01:07:16,500 Чай охолов. 1045 01:07:24,958 --> 01:07:26,041 Ну що там? 1046 01:07:30,708 --> 01:07:31,541 Га? 1047 01:07:33,041 --> 01:07:35,041 Ебру? Не здала? 1048 01:07:37,708 --> 01:07:40,708 Усе добре, доню. Спробуєш наступного року. 1049 01:07:43,791 --> 01:07:47,083 Я вступила на «Управління бізнесом». Попалися! 1050 01:07:49,500 --> 01:07:50,708 Донечко! 1051 01:07:51,250 --> 01:07:53,541 Дорогенька! Молодець! 1052 01:07:53,625 --> 01:07:55,125 Я знала! 1053 01:08:00,875 --> 01:08:02,375 Що робитимеш? 1054 01:08:02,958 --> 01:08:05,458 Не знаю. Може, подамся на Кос. 1055 01:08:05,541 --> 01:08:06,583 А звідки ти… 1056 01:08:06,666 --> 01:08:08,583 От дурень! 1057 01:08:08,666 --> 01:08:09,916 Не рухай ногою. 1058 01:08:10,500 --> 01:08:11,833 Ти можеш сказати мамі: 1059 01:08:12,416 --> 01:08:15,458 «Тут уже нема, де цілуватися, тож ми їдемо туди». 1060 01:08:15,541 --> 01:08:17,125 Цить. Не будь мудаком. 1061 01:08:21,916 --> 01:08:23,250 Боже, як ти виріс. 1062 01:08:26,666 --> 01:08:27,750 Уже дорослий. 1063 01:08:30,125 --> 01:08:32,500 Тато забронював ресторан на вечір. 1064 01:08:32,583 --> 01:08:34,000 Тому нікуди не тікайте. 1065 01:08:37,958 --> 01:08:39,958 -Що? -Нічого. 1066 01:08:43,041 --> 01:08:45,500 Мам, ми зайняті ввечері. 1067 01:08:45,583 --> 01:08:47,166 Домовилися з друзями. 1068 01:08:47,250 --> 01:08:49,750 Ну й нічого. Підете після вечері. 1069 01:08:49,833 --> 01:08:51,458 Ми з ними повечеряємо. 1070 01:08:52,041 --> 01:08:56,166 -Але ж не щодня вся сім'я… -Мам, не гарно так вчиняти з іншими. 1071 01:08:57,291 --> 01:09:00,041 Вони нас запросили. І ми пообіцяли. 1072 01:09:00,125 --> 01:09:01,833 Негарно, якщо ми не прийдемо. 1073 01:09:03,208 --> 01:09:05,708 Добре, нехай. Скажи татові. 1074 01:09:05,791 --> 01:09:07,000 Добре. 1075 01:09:08,416 --> 01:09:09,708 І ми будемо пізно. 1076 01:09:10,250 --> 01:09:12,041 Так, не нахабній. 1077 01:09:14,291 --> 01:09:16,625 -Будь ласка. -О Боже, ти… 1078 01:09:17,416 --> 01:09:21,500 Ти мій лев. Ти мій тигр. Ти цар серед братів! 1079 01:09:25,416 --> 01:09:26,291 Ох! 1080 01:09:27,333 --> 01:09:29,750 Чуєш, а що ти думаєш про Асли? 1081 01:09:31,791 --> 01:09:32,625 А що? 1082 01:09:33,208 --> 01:09:35,541 Я ходила до неї, але вона не відчинила. 1083 01:09:36,250 --> 01:09:40,083 Вона обрала тільки один універ. Мабуть, вона спустошена. 1084 01:10:23,958 --> 01:10:26,083 Дякую, що прийшов, Денізе. 1085 01:10:29,541 --> 01:10:31,916 Ти не підеш на велике святкування? 1086 01:10:32,000 --> 01:10:32,833 Та ні. 1087 01:10:34,708 --> 01:10:36,833 Хочеш зайнятися чимось іншим? 1088 01:10:38,541 --> 01:10:39,875 Порізати собі вени? 1089 01:10:40,666 --> 01:10:42,625 Ні, ну не знаю. 1090 01:10:43,333 --> 01:10:45,833 Хочеш піти кудись? 1091 01:10:51,500 --> 01:10:52,666 Так, давай. 1092 01:10:54,333 --> 01:10:55,791 Сходимо кудись. 1093 01:10:58,416 --> 01:11:00,583 І давай більше нікого не кликати. 1094 01:11:01,291 --> 01:11:03,125 -Лише ми. -Так. 1095 01:11:04,416 --> 01:11:05,250 Ходімо. 1096 01:11:06,750 --> 01:11:08,041 Цей дім гнітить. 1097 01:11:52,500 --> 01:11:53,375 Денізе? 1098 01:11:53,958 --> 01:11:55,000 Ти куди? 1099 01:11:55,500 --> 01:11:58,666 Мама дещо попросила, тому я… 1100 01:11:58,750 --> 01:12:00,333 -Ти не прийдеш? -Прийде. 1101 01:12:00,916 --> 01:12:04,250 Так, так. Цей, тобто, ми прийдемо з Ебру. 1102 01:12:04,333 --> 01:12:06,250 Довго ж ти її чекатимеш. 1103 01:12:06,875 --> 01:12:08,416 Ти не привітаєш мене? 1104 01:12:08,500 --> 01:12:11,291 -Вітаю. Медичний, так? -Дякую, братан. 1105 01:12:11,375 --> 01:12:13,250 -Бувай. -Бувай. 1106 01:12:13,333 --> 01:12:14,291 Бувай. 1107 01:12:40,416 --> 01:12:41,916 Денізе, що таке? Сідай. 1108 01:12:46,083 --> 01:12:46,916 Привіт. 1109 01:13:18,875 --> 01:13:20,583 Можна спитати, куди ми їдемо? 1110 01:13:21,083 --> 01:13:24,958 Віднині я не хочу знати, куди прямую. 1111 01:13:27,208 --> 01:13:29,416 -Отже, ти махнула рукою. -Угу. 1112 01:13:31,500 --> 01:13:34,708 Ви слухаєте Радіо Рекс, 103,2 ФМ. З вами Меліх Аладжа. 1113 01:13:34,791 --> 01:13:37,083 А тепер заявки від наших слухачів. 1114 01:13:37,166 --> 01:13:39,666 Мій юний друг із Бодрума, Бурак Гюмюш, 1115 01:13:39,750 --> 01:13:41,416 просив пісню для Асли Ілхан. 1116 01:13:41,500 --> 01:13:43,916 Привіт, Асли. Сподіваюся, ти нас слухаєш. 1117 01:13:44,000 --> 01:13:46,208 «Кір Зінджірлєріні» від Таркана. 1118 01:13:46,291 --> 01:13:50,208 Для всіх, хто не спить, і для Асли, що зараз у Бодрумі, від Бурака. 1119 01:13:50,291 --> 01:13:52,666 Таркан, «Кір Зінджірлєріні». 1120 01:14:11,916 --> 01:14:13,500 Може, варто пригальмувати? 1121 01:14:14,250 --> 01:14:15,875 Ми зробимо дещо інше. 1122 01:14:16,916 --> 01:14:18,458 Мить тиші. 1123 01:14:22,291 --> 01:14:24,041 -Бураку, що ти робиш? -Бураку! 1124 01:14:24,666 --> 01:14:25,500 -Бураку! 1125 01:14:30,833 --> 01:14:31,708 Бураку! 1126 01:14:37,250 --> 01:14:39,625 Що ти робиш? Хочу бачити, куди ми їдемо. 1127 01:14:39,708 --> 01:14:41,625 Лише одну хвилину. 1128 01:14:45,875 --> 01:14:46,875 Бураку, припини. 1129 01:14:53,541 --> 01:14:54,791 Бураку, обережно! 1130 01:14:56,833 --> 01:14:59,166 Ну все, спокійно. Траса скінчилася. 1131 01:14:59,250 --> 01:15:01,708 -Минула хвилина й кінець. -Кінець чого? 1132 01:15:02,500 --> 01:15:04,125 Ну, заспокойся. Усе гаразд. 1133 01:15:31,541 --> 01:15:32,541 Гарно, правда? 1134 01:15:35,875 --> 01:15:37,875 Бачите, це сюди ми їхали. 1135 01:15:38,958 --> 01:15:40,375 Фари були несправні. 1136 01:15:40,458 --> 01:15:44,041 Мама знову діставала тата, щоби він нарешті їх полагодив. 1137 01:15:46,083 --> 01:15:49,041 Не знаю, чи тато шукав нові, чи не зміг знайти, 1138 01:15:49,125 --> 01:15:50,333 чи просто лінувався. 1139 01:15:53,500 --> 01:15:55,416 Так, та аварія. 1140 01:15:56,125 --> 01:15:57,666 Це сталося дорогою сюди. 1141 01:15:58,166 --> 01:15:59,041 Ну та, 1142 01:15:59,625 --> 01:16:02,375 про яку ви думаєте, але не наважуєтеся спитати. 1143 01:16:03,916 --> 01:16:05,083 Це нічого. 1144 01:16:07,791 --> 01:16:08,750 Це нормально. 1145 01:16:10,000 --> 01:16:13,250 Але ж ви просто хочете спитати, як померли мої батьки. 1146 01:16:16,791 --> 01:16:20,625 Та ви не можете спитати, «як померли мої батьки», 1147 01:16:21,375 --> 01:16:24,833 Ви збиралися спитати, «як я їх втратив», так? 1148 01:16:26,833 --> 01:16:28,541 Але це неправильно. 1149 01:16:30,625 --> 01:16:32,000 Втратити можна ключі. 1150 01:16:32,541 --> 01:16:34,166 Але їх потім можна знайти. 1151 01:16:35,250 --> 01:16:36,958 Але не можна «знайти» людей. 1152 01:16:37,875 --> 01:16:39,000 Люди вмирають. 1153 01:16:41,041 --> 01:16:42,083 Розумієте? 1154 01:16:44,208 --> 01:16:46,583 Мої мама й тато померли. 1155 01:16:46,666 --> 01:16:47,791 Їх більше немає. 1156 01:17:00,958 --> 01:17:03,333 «Що б ти зробила, якби не боялася?» 1157 01:17:03,416 --> 01:17:04,250 Так? 1158 01:17:15,375 --> 01:17:17,125 Давай, Асли! Іди сюди! 1159 01:17:19,000 --> 01:17:20,041 Іди сюди, ну! 1160 01:17:20,875 --> 01:17:21,958 Яка холодна! 1161 01:17:31,291 --> 01:17:33,291 Думала, ти боїшся? Що змінилося? 1162 01:18:34,833 --> 01:18:36,208 Випий ще цього. 1163 01:18:37,375 --> 01:18:39,833 Ні, я вже майже п'яна. 1164 01:18:39,916 --> 01:18:41,708 І що? Так краще. 1165 01:18:42,541 --> 01:18:44,666 Ну добре, давай. Та ну! 1166 01:18:45,541 --> 01:18:46,416 Дай. 1167 01:18:46,500 --> 01:18:48,500 -Точно? -Давай. 1168 01:18:49,500 --> 01:18:50,541 Дай мені. 1169 01:18:51,916 --> 01:18:53,375 Денізе? Ти куди? 1170 01:18:54,041 --> 01:18:56,500 Нікуди. Просто збираю оце, для вогню. 1171 01:18:56,583 --> 01:18:57,666 Добре. 1172 01:20:31,916 --> 01:20:33,333 Чувак, якого хріна? 1173 01:20:58,208 --> 01:20:59,333 Це вже занадто! 1174 01:20:59,833 --> 01:21:03,500 Не знаю, що ще мені зробити! Що вам потрібно? 1175 01:21:04,833 --> 01:21:07,416 Як мені це витримувати? Скільки ще? 1176 01:21:07,500 --> 01:21:11,291 Ви хоч іноді думаєте про матір? Скільки це буде повторюватися? 1177 01:21:11,916 --> 01:21:14,625 Ким із вас мені займатися? Я у відчаї. 1178 01:21:14,708 --> 01:21:17,125 Я примушувала тебе жити в цьому домі? 1179 01:21:18,166 --> 01:21:19,125 Добре. 1180 01:21:19,875 --> 01:21:21,458 Геть. Іди з цього дому! 1181 01:21:21,541 --> 01:21:24,500 Тебе теж не хочу бачити! Ідіть і я буду вільна. 1182 01:21:49,666 --> 01:21:53,666 Колись я теж хотів подорослішати. 1183 01:21:55,041 --> 01:21:56,833 Тоді, якийсь час тому… 1184 01:21:58,333 --> 01:22:00,208 я хотів, щоб усе скінчилося. 1185 01:22:01,250 --> 01:22:03,208 Я сказав «досить», розумієте? 1186 01:22:05,000 --> 01:22:06,583 Та коли народилися ви… 1187 01:22:08,333 --> 01:22:09,500 щось змінилося. 1188 01:22:10,833 --> 01:22:12,125 Час змінився. 1189 01:22:13,375 --> 01:22:14,500 Дорослішання теж. 1190 01:22:16,041 --> 01:22:19,250 Чи було це болісним? Так, було. 1191 01:22:19,333 --> 01:22:22,875 Ти страждаєш. Втрачаєш близьких. 1192 01:22:22,958 --> 01:22:26,041 Але завжди є нові відкриття! 1193 01:22:27,500 --> 01:22:30,625 Я нічого не тямлю в риболовлі. 1194 01:22:32,000 --> 01:22:32,833 Так. 1195 01:22:33,625 --> 01:22:34,958 Але це неважливо. 1196 01:22:36,291 --> 01:22:37,916 Тут я можу побути із собою. 1197 01:22:39,333 --> 01:22:40,166 Я пливу сюди. 1198 01:22:41,000 --> 01:22:43,500 Прислухаюся до внутрішнього голосу. 1199 01:22:43,583 --> 01:22:44,791 Уважно слухаю. 1200 01:22:45,916 --> 01:22:47,416 Намагаюсь почути його. 1201 01:22:48,708 --> 01:22:49,958 Як я почуваюся? 1202 01:22:50,500 --> 01:22:52,333 Що мені болить? Або радує? 1203 01:22:53,000 --> 01:22:54,250 Що сталося сьогодні? 1204 01:22:55,000 --> 01:22:57,583 А що сталося вчора, розумієте? 1205 01:22:57,666 --> 01:23:00,000 Але ми не зважаємо на такі речі. 1206 01:23:00,083 --> 01:23:03,375 Ми не звертаємо уваги, але наше тіло промовляє. 1207 01:23:04,000 --> 01:23:05,125 Тіло нам говорить. 1208 01:23:06,208 --> 01:23:08,833 Якщо вмієш слухати, тіло говорить з тобою. 1209 01:23:12,458 --> 01:23:13,666 Ти почуваєшся краще. 1210 01:23:17,541 --> 01:23:20,083 Як сказати. Краще дбаєш про себе. 1211 01:23:20,166 --> 01:23:22,375 Краще себе розумієш. 1212 01:23:23,791 --> 01:23:25,250 І цьому немає кінця. 1213 01:23:25,750 --> 01:23:26,625 Справді. 1214 01:23:27,541 --> 01:23:29,041 Кінця цьому немає. 1215 01:24:54,166 --> 01:24:55,083 Як справи? 1216 01:24:56,041 --> 01:24:57,708 У нормі. А в тебе? 1217 01:24:58,416 --> 01:24:59,625 Нічого. Добре. 1218 01:25:00,416 --> 01:25:01,791 Хочеш пивка? 1219 01:25:04,000 --> 01:25:06,708 Ти знаєш, чому цикади сюркочуть? 1220 01:25:07,416 --> 01:25:09,208 Ні, але це реально дратує. 1221 01:25:09,291 --> 01:25:11,291 Слухай, вони дуже дивні. 1222 01:25:11,791 --> 01:25:13,875 Вони сидять під землею 17 років. 1223 01:25:13,958 --> 01:25:16,208 В останній місяць вилазять паруватися. 1224 01:25:16,291 --> 01:25:18,125 Ніфіга собі! А потім? 1225 01:25:18,208 --> 01:25:20,208 Що спарувалися, мовкнуть і гинуть. 1226 01:25:20,791 --> 01:25:23,208 -Дивно, скажи? -А інші що? 1227 01:25:24,458 --> 01:25:25,791 Так, оце все вони. 1228 01:25:26,375 --> 01:25:29,166 Це їхні останні звуки, у вересні жодної не буде. 1229 01:25:29,250 --> 01:25:31,541 Чому ти мені це раніше не розказав? 1230 01:25:34,000 --> 01:25:35,541 Класна шняга. 1231 01:25:39,291 --> 01:25:43,291 Джане, чому цикади сюркочуть? 1232 01:25:44,083 --> 01:25:45,916 Ага, хочу почути це і від тебе. 1233 01:25:46,000 --> 01:25:48,500 Чувак, оцей лише про них і торочить. 1234 01:25:51,041 --> 01:25:52,416 О, це наш зівзів. 1235 01:25:53,750 --> 01:25:55,166 Що таке «зівзів»? 1236 01:25:56,666 --> 01:25:59,333 Підемо в «Адоніс»? На ту штуку кінця літа? 1237 01:26:02,041 --> 01:26:03,000 Ходімо, хлопці. 1238 01:26:06,083 --> 01:26:07,208 Побачимо. 1239 01:26:08,333 --> 01:26:11,750 А як ці вогні не заважають літакам? 1240 01:26:16,583 --> 01:26:18,333 Що значить, нас не пустять? 1241 01:26:18,416 --> 01:26:21,041 Цей добре виглядає, а ми? Лиш гляньте на нас! 1242 01:26:21,833 --> 01:26:22,916 О Боже. 1243 01:26:23,583 --> 01:26:26,125 -Ми з тобою. -Почекаєте, раптом я не зайду. 1244 01:26:26,208 --> 01:26:28,458 Тебе точно не пустять. Чому ти тут? 1245 01:26:29,166 --> 01:26:31,000 Тебе все одно не пустять. 1246 01:26:36,791 --> 01:26:38,791 Оце ми психи. На парковці! 1247 01:26:38,875 --> 01:26:41,000 Пинар, можеш хоч іноді не скиглити. 1248 01:26:41,083 --> 01:26:42,458 Бла-бла. Наливай. 1249 01:26:46,458 --> 01:26:47,750 Які ми невдахи. 1250 01:26:47,833 --> 01:26:50,625 Чому це? Вони ж одне одного не чують там. 1251 01:26:50,708 --> 01:26:52,500 Ми собі говоримо, он «Адоніс», 1252 01:26:52,583 --> 01:26:54,333 зівзіви світяться. Чудово. 1253 01:26:54,416 --> 01:26:55,833 Ахмете, ти просто мудак! 1254 01:26:56,666 --> 01:26:58,750 Вип'ємо і вже не буде невдах. 1255 01:26:58,833 --> 01:27:00,166 Давай. Вип'ємо. 1256 01:27:00,250 --> 01:27:01,708 Давай. Отак, чувак. 1257 01:27:04,875 --> 01:27:06,208 -Горить! -Пече! 1258 01:27:08,291 --> 01:27:10,250 -Не зупиняйся, Пинар! -Добре. 1259 01:27:10,333 --> 01:27:11,666 Трошки. 1260 01:27:13,625 --> 01:27:15,916 Думала, ти знову обманеш і не прийдеш. 1261 01:27:19,833 --> 01:27:20,958 Вибач за це. 1262 01:27:22,333 --> 01:27:23,541 Прошу пробачення. 1263 01:27:24,125 --> 01:27:26,625 -Мир? -Друзі, пінна вечірка почалася. 1264 01:27:28,083 --> 01:27:29,875 А це звідки тут? 1265 01:27:29,958 --> 01:27:33,000 Денізе, пий до дна. До дна! Ми не гірші за них. 1266 01:27:33,083 --> 01:27:34,583 -Правильно! -Навіть кращі. 1267 01:27:35,083 --> 01:27:36,125 Шикарне місце. 1268 01:27:36,208 --> 01:27:37,833 -Горить! Пече! -Пече! 1269 01:27:38,541 --> 01:27:40,166 Чувак, це вже занадто. 1270 01:27:40,250 --> 01:27:42,458 Цікаво, хто придумав пінні вечірки? 1271 01:27:43,750 --> 01:27:46,958 Братан, тепер розбагатіємо. Продаж мила. 1272 01:27:47,041 --> 01:27:48,125 Бульбашки Мехмета. 1273 01:27:52,375 --> 01:27:54,583 Ого! Забули вимкнути пральну машину! 1274 01:27:55,333 --> 01:27:58,416 Діджею! Піддай звуку! 1275 01:27:58,500 --> 01:27:59,458 Діджею! 1276 01:28:01,125 --> 01:28:02,291 Привіт. 1277 01:28:02,833 --> 01:28:05,083 Чого ви тут? Ходімо всередину. 1278 01:28:05,166 --> 01:28:06,541 Нам і тут добре. 1279 01:28:06,625 --> 01:28:09,791 Ми ще повернемося наступного року. Чудова атмосфера. 1280 01:28:09,875 --> 01:28:13,291 Ні. Я вже достатньо випила. Не треба. 1281 01:28:13,375 --> 01:28:16,166 Добре. То я побачила вас і вирішила привітатися. 1282 01:28:16,250 --> 01:28:18,458 Бачу, вам добре. Дуже добре. 1283 01:28:18,541 --> 01:28:20,875 Не треба йти всередину. 1284 01:28:21,916 --> 01:28:23,541 Мехмете, чувак. Бас! 1285 01:28:24,458 --> 01:28:26,208 Мехмете, чувак. Він зупинив. 1286 01:29:24,500 --> 01:29:25,708 Що ти робиш? 1287 01:29:27,208 --> 01:29:28,625 Що ти взагалі робиш? 1288 01:29:29,250 --> 01:29:30,625 Ми цілуємося, взагалі. 1289 01:29:30,708 --> 01:29:31,750 Цілуєтеся. 1290 01:29:32,833 --> 01:29:33,958 У нього є дівчина. 1291 01:29:36,125 --> 01:29:38,250 А в неї є хлопець і що? 1292 01:29:39,291 --> 01:29:41,208 Як чудово! І як тобі? 1293 01:29:41,291 --> 01:29:42,375 Подобається? 1294 01:29:42,458 --> 01:29:44,000 -Денізе, не лізь. -Руки! 1295 01:29:44,833 --> 01:29:46,083 Ну все. Чого ти. 1296 01:29:46,166 --> 01:29:47,500 «Чого я» що? 1297 01:29:47,583 --> 01:29:50,458 Не роби з мухи слона. Ми просто цілуємося. Ось! 1298 01:29:52,833 --> 01:29:54,333 Якого хріна ти робиш? 1299 01:29:54,416 --> 01:29:57,083 -Денізе, заспокойся. -Що ти робиш? 1300 01:29:57,875 --> 01:30:00,625 -Якого хріна ти це робиш? -Денізе, що ти робиш? 1301 01:30:00,708 --> 01:30:02,583 Мудило! Якого хріна ти робиш? 1302 01:30:36,458 --> 01:30:38,125 Як ти? Що сталося? 1303 01:30:38,208 --> 01:30:39,916 -Все добре. -Що сталося? 1304 01:30:40,791 --> 01:30:43,000 Оце добре? Деніз у порядку? 1305 01:32:13,291 --> 01:32:15,916 Зараз, на жаль, ми не можемо відповісти… 1306 01:32:16,000 --> 01:32:17,416 Автовідповідач. 1307 01:32:17,500 --> 01:32:19,500 Я не вмію говорити з машиною. 1308 01:32:19,583 --> 01:32:20,875 Подзвони їм пізніше. 1309 01:32:22,166 --> 01:32:25,333 Страус-бігун. Три літери. 1310 01:32:28,250 --> 01:32:30,250 Довгі канікули завершились, еге? 1311 01:32:30,333 --> 01:32:32,583 Ні, тату! У нас ще є два дні. 1312 01:33:13,375 --> 01:33:14,291 Ти запізнилася. 1313 01:33:20,791 --> 01:33:21,625 Але 1314 01:33:22,333 --> 01:33:24,083 я прийшов трохи раніше. 1315 01:33:24,708 --> 01:33:26,291 -Мабуть. -Мабуть. 1316 01:35:07,875 --> 01:35:09,041 Ти жартуєш. 1317 01:35:12,083 --> 01:35:13,583 Ха-ха, дуже смішно. 1318 01:35:14,166 --> 01:35:15,000 Не жартую. 1319 01:35:18,541 --> 01:35:20,250 Я просто не хочу забути. 1320 01:35:22,625 --> 01:35:23,458 Забути що? 1321 01:35:49,166 --> 01:35:50,041 Клади сюди. 1322 01:35:50,625 --> 01:35:52,375 -Ходімо, Ебру. -Я тут. 1323 01:35:58,333 --> 01:35:59,625 Це від Асли. 1324 01:36:02,000 --> 01:36:03,333 В Асли тепер є… 1325 01:36:05,458 --> 01:36:06,875 мобільний. 1326 01:36:06,958 --> 01:36:10,666 Й оскільки ми вчитимемося в універі, 1327 01:36:10,750 --> 01:36:12,750 мені теж треба буде. 1328 01:36:13,458 --> 01:36:16,541 Побачимо, чи треба мені, а тоді твій обміркуємо. 1329 01:36:17,083 --> 01:36:18,666 -Готові? -Готові. 1330 01:36:18,750 --> 01:36:19,666 Поїхали. 1331 01:36:20,458 --> 01:36:21,625 Уперед. 1332 01:36:43,958 --> 01:36:46,041 Алло. 1333 01:36:47,125 --> 01:36:47,958 Алло? 1334 01:40:22,541 --> 01:40:27,541 Переклад субтитрів: Ганна Кирієнко 1335 01:40:27,625 --> 01:40:32,291 Озгюр Башаран 1983–