1
00:00:05,001 --> 00:00:17,000
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
2
00:00:17,010 --> 00:00:30,000
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥
3
00:02:08,985 --> 00:02:13,691
Tango Foxtrot menghampiri.
Jarak percubaan 90 meter.
4
00:02:13,723 --> 00:02:17,527
Kalian kena pergi.
Diulangi, kalian perlu pergi.
5
00:02:17,561 --> 00:02:19,497
Target di sisi lain
dari penyisiran ini.
6
00:02:20,497 --> 00:02:23,901
Petro, Vandewege, gerak.
7
00:02:23,933 --> 00:02:25,335
Ikut kanan.
8
00:02:25,368 --> 00:02:27,038
Snowden dan Silva,
kalian berdua bersama aku.
9
00:02:27,070 --> 00:02:28,272
Kita boleh.
10
00:02:29,006 --> 00:02:30,540
Kita selalu boleh.
11
00:02:54,731 --> 00:02:55,733
Itu susah.
12
00:02:57,067 --> 00:02:58,436
Itu susah.
13
00:03:03,606 --> 00:03:06,743
Tembak!
14
00:03:16,419 --> 00:03:18,756
Ayah?
15
00:03:18,788 --> 00:03:22,025
- Kau akan membantu mereka?
- Bantu siapa, Sayang?
16
00:03:23,394 --> 00:03:25,430
Budak-budak itu, mereka sedih.
17
00:03:28,598 --> 00:03:30,867
Hanya 30 sen sehari.
18
00:03:30,901 --> 00:03:33,471
Kurang daripada harga
secawan kopi.
19
00:03:33,503 --> 00:03:34,971
Apa yang ayah kau lakukan
untuk mencari nafkah?
20
00:03:36,973 --> 00:03:38,108
Perlindungan anak.
21
00:03:38,141 --> 00:03:39,977
Jadi, kau rasa apa
yang ingin aku lakukan?
22
00:03:41,444 --> 00:03:42,579
Membantu mereka?
23
00:03:43,847 --> 00:03:45,383
Tepat sekali.
24
00:03:47,484 --> 00:03:50,054
Hello, semuanya,
Terima kasih sudi datang hari ini.
25
00:03:50,086 --> 00:03:52,856
Sekarang, bukan sekadar
menjadi pembaca sekali sekala...
26
00:03:54,525 --> 00:03:56,560
Kenapa Ayah matikan?
27
00:03:56,592 --> 00:04:00,663
Ada banyak perkara buruk
terjadi dalam dunia ni, Sayang.
28
00:04:00,697 --> 00:04:03,568
Lindungi tenaga di rumah ini
dengan pelbagai cara.
29
00:04:05,502 --> 00:04:07,438
Begini saja.
30
00:04:07,471 --> 00:04:10,108
Mari tukar baju kemudian
kita sarapan. Ayuh.
31
00:04:14,610 --> 00:04:18,815
Ya Tuhan, terima kasih atas
makanan ini dan kenangan ini.
32
00:04:18,848 --> 00:04:22,752
Berikan makanan yang kami inginkan,
33
00:04:22,786 --> 00:04:26,656
pada bila-bila saja dan
bersama orang tersayang. Terima kasih.
34
00:04:27,458 --> 00:04:29,794
- Amin.
- Amin.
35
00:04:29,826 --> 00:04:34,865
Dan Tuhan, bantu Ayah menolong
kanak-kanak sedih dari tempat yang teruk.
36
00:04:36,899 --> 00:04:38,635
Bagusnya.
37
00:04:42,072 --> 00:04:47,545
Dan Tuhan,
tolong bawa ibu pulang.
38
00:04:54,617 --> 00:04:55,819
Amin.
39
00:04:55,853 --> 00:04:56,920
Amin.
40
00:05:26,283 --> 00:05:30,721
Sesetengah dari kalian lebih suka
menjadi sombong dan tamak,
41
00:05:30,754 --> 00:05:36,994
tapi sila jawab ini, adakah orang yang
tamak boleh membangunkan ini? Ayuhlah.
42
00:05:37,026 --> 00:05:41,231
Pasaraya ini lebih dari sekadar pasaraya.
Nelson adalah simbol...
43
00:05:44,033 --> 00:05:47,904
Simbol dari semua peluang
yang aku ciptakan dan aku berikan.
44
00:06:07,557 --> 00:06:09,927
18 tahun, Ayah.
45
00:06:16,899 --> 00:06:18,835
Aku akan memastikan
dia menebusnya.
46
00:07:04,982 --> 00:07:06,917
Hei, apa kabar?
Aku di tempat kerja. Kau tak apa-apa?
47
00:07:06,949 --> 00:07:10,286
Ya, saya nak tanya sama ada kau
mahu makan malam di rumah sepupu.
48
00:07:10,319 --> 00:07:12,689
Hari ini hari kelahiran kau.
49
00:07:14,091 --> 00:07:16,561
- Sunny, hari lahir aku minggu lepas.
- Apa?
50
00:07:17,394 --> 00:07:19,295
Kami masih boleh meraikannya.
51
00:07:19,329 --> 00:07:21,632
Aku akan cuba,
tapi aku agak sibuk di sini.
52
00:07:21,665 --> 00:07:25,135
Baiklah, jika tidak dapat hadir,
sekurang-kurangnya datang pada waktu pagi.
53
00:07:25,168 --> 00:07:27,805
Sam akan mengadakan
pemberian hadian besok.
54
00:07:27,838 --> 00:07:29,707
Bawa Kyle bersama.
55
00:07:29,740 --> 00:07:31,975
Ya, aku yakin dia akan menyukainya.
56
00:07:32,009 --> 00:07:34,278
- Aku cuba datang.
- Baik.
57
00:07:34,310 --> 00:07:35,680
- Jumpa lagi, Cantik.
- Jumpa lagi.
58
00:07:37,014 --> 00:07:38,816
Sunny kirim salam.
59
00:07:38,848 --> 00:07:42,319
Kirim salam aku padanya.
60
00:07:42,351 --> 00:07:46,322
Aku dapat panggilan dari seorang lelaki bahawa
ada seorang budak Spanyol bersamanya.
61
00:07:46,355 --> 00:07:49,759
Ibubapanya menghilang.
62
00:07:49,793 --> 00:07:54,230
Adakah kau boleh ikut esok pagi
membantu aku berinteraksi bahasa Spanyol?
63
00:07:54,264 --> 00:07:56,133
Ya, sudah tentu.
64
00:08:02,271 --> 00:08:05,108
Aku akan pulang lebih awal.
65
00:08:05,141 --> 00:08:08,646
Ada beberapa perkara yang
perlu aku uruskan di rumah.
66
00:08:14,117 --> 00:08:16,186
Tolong tambah pengawal
keselamatan jika kau mahu
67
00:08:16,218 --> 00:08:18,021
membuat penampilan
di khalayak ramai seperti ini, Sam.
68
00:08:18,055 --> 00:08:20,357
Kau pengawal yang
aku perlukan, Sparks.
69
00:08:20,389 --> 00:08:23,760
Aku tak mahu nampak seperti
penguasa yang dikelilingi pengawal.
70
00:08:23,793 --> 00:08:25,962
Kita mahu merendah diri
di hadapan mereka.
71
00:08:25,995 --> 00:08:30,366
Ini tahun mengundi dan
pelanggan aku mengundi aku.
72
00:08:30,399 --> 00:08:34,170
dan mereka mencintai aku dan
gembira dapat barang murah.
73
00:08:34,203 --> 00:08:37,073
Katanya agak bahaya
di luar sana, benarkah?
74
00:08:37,106 --> 00:08:39,943
- Aku bukan Presiden.
- Ya, tapi kau menuju ke sana.
75
00:08:42,078 --> 00:08:46,250
Orang Amerika memang gila,
tapi tidaklah segila itu.
76
00:08:48,150 --> 00:08:51,921
Jadi, apa yang kau mahu
buat tentang Kyle?
77
00:08:55,192 --> 00:08:58,162
Kita singgah,
menjemput Angel
78
00:08:58,195 --> 00:09:01,732
dan Kyle selalu ada masalah.
79
00:09:01,764 --> 00:09:02,799
Ya.
80
00:09:08,270 --> 00:09:09,272
Atuk.
81
00:09:10,139 --> 00:09:11,141
Di mana Ayah kau?
82
00:09:11,875 --> 00:09:12,876
Di dalam, tertidur.
83
00:09:28,225 --> 00:09:30,995
Kyle tolong.
Sparks, tetap bersamanya.
84
00:09:32,796 --> 00:09:37,068
Kyle, Angel di luar tanpa
pengawasan, bersendirian.
85
00:09:37,933 --> 00:09:39,135
Dia sedia untuk pergi?
86
00:09:43,273 --> 00:09:44,774
Kenapa kau di sini?
87
00:09:44,807 --> 00:09:48,245
Untuk pesta tidur di rumah datuknya.
88
00:09:48,278 --> 00:09:51,716
Sebelum promosi
di pasaraya esok pagi.
89
00:09:53,517 --> 00:09:55,953
Baik, aku faham.
90
00:09:55,985 --> 00:10:00,356
Kau tak peduli kerana aku berkahwin
dengan ibu kau dan kau membenci aku.
91
00:10:00,389 --> 00:10:02,793
Jadi, tak mengapa.
Aku akan berlapang dada.
92
00:10:02,826 --> 00:10:05,863
Tapi Kyle, jangan biarkan
dia melihat kau seperti ini.
93
00:10:09,566 --> 00:10:10,768
Bawa orang kau keluar.
94
00:10:15,138 --> 00:10:16,841
Dia bawa senjata.
95
00:10:18,140 --> 00:10:20,543
Aku tak suka senjata
di rumah aku. Suruh dia keluar.
96
00:10:20,576 --> 00:10:24,914
Kyle, aku tahu isteri kau tinggalkan kau.
Dan itu menyakitkan.
97
00:10:24,947 --> 00:10:26,082
Aku memahami.
98
00:10:26,115 --> 00:10:31,053
Tapi ibu Angel meninggalkan
anak perempuan kau, lebih menyakitkan.
99
00:10:31,086 --> 00:10:33,157
Itu yang sepatutnya kau
fikirkan sekarang.
100
00:10:33,190 --> 00:10:36,460
- Dan minum seperti ini?
- Kau tidak pernah minum.
101
00:10:36,493 --> 00:10:39,096
- Kau tahu tak apa reaksi ibu kau?
- Jangan bercakap tentang ibu aku.
102
00:10:39,129 --> 00:10:41,831
Reaksi dia terkelu
jika dia melihat kau
103
00:10:41,865 --> 00:10:44,802
- dalam keadaan begini.
- Jangan ungkit kisah ibu aku!
104
00:10:51,006 --> 00:10:54,310
Kyle, ibu kau berterima kasih
atas semua yang aku lakukan.
105
00:10:54,344 --> 00:10:56,347
Aku bawa kamu berdua
keluar dari kemiskinan.
106
00:10:57,614 --> 00:10:59,850
Kau berperang kerana aku.
107
00:11:02,284 --> 00:11:04,254
Apa yang kau mengarut ni?
108
00:11:05,623 --> 00:11:10,060
Kyle? Aku rasa kau perlu
mencari hala tuju lagi.
109
00:11:12,128 --> 00:11:14,565
Hala tuju yang menjadikan
seorang lelaki nampak hebat.
110
00:11:20,336 --> 00:11:22,139
Ada banyak perkara bermain dalam fikiran aku.
111
00:11:25,609 --> 00:11:28,011
Aku cuba.
112
00:11:28,043 --> 00:11:31,148
Kau tahu apa yang
membuatkan aku takut, Kyle?
113
00:11:31,181 --> 00:11:35,386
Kadang kala diri terbaik kau
yang paling teruk aku lihat.
114
00:12:12,221 --> 00:12:13,624
Baiklah.
Mari kita lakukan.
115
00:12:33,943 --> 00:12:35,378
Jadi Janine pergi begitu saja?
116
00:12:36,379 --> 00:12:38,182
Tanpa alasan?
117
00:12:38,948 --> 00:12:40,984
Tidak.
118
00:12:45,254 --> 00:12:47,124
Angel baik-baik saja?
119
00:12:47,157 --> 00:12:51,629
Dia baik-baik saja.
Pada awalnya memang sulit, tapi...
120
00:12:53,964 --> 00:12:56,667
aku rasa bersyukur kerana
dia masih kecil.
121
00:12:56,700 --> 00:12:58,269
Bukan begitu cara bersyukur.
122
00:13:01,437 --> 00:13:02,438
Maaf.
123
00:13:03,105 --> 00:13:05,241
- Aku akan diam.
- Tak mengapa.
124
00:13:06,442 --> 00:13:08,177
Kau hanya melindunginya.
125
00:13:09,980 --> 00:13:12,081
Itu sebabnya kau memang hebat
dalam melakukan pekerjaan kau.
126
00:13:14,116 --> 00:13:17,019
Aku tak boleh menahan diri. Aku ingin
menyelamatkan semua kanak-kanak.
127
00:13:17,052 --> 00:13:18,121
Kita menolong mereka.
128
00:13:19,389 --> 00:13:21,125
Tidak menyelamatkan mereka.
129
00:13:22,392 --> 00:13:25,528
Begitu cara kita berfikir
untuk terus bertahan hidup.
130
00:13:33,535 --> 00:13:35,104
Aku tahu kau
tidak percaya itu.
131
00:13:40,009 --> 00:13:41,278
Kau tahu siapa
Santo Christopher?
132
00:13:46,349 --> 00:13:49,152
Dia membawa seorang budak
menyeberangi sungai berbahaya.
133
00:13:49,184 --> 00:13:53,622
Mereka sampai ke seberang sungai,
anak itu mendedahkan bahawa dirinya Jesus.
134
00:13:53,655 --> 00:13:58,194
Jadi Saint Christopher dikenali sebagai
santo pelindung perjalanan yang selamat.
135
00:13:58,227 --> 00:14:00,563
Aku rasa kita perlu
menjadi seperti dia.
136
00:14:00,596 --> 00:14:04,500
Kita perlu percaya bahawa setiap kanak-kanak
di luar sana layak diselamatkan.
137
00:14:06,635 --> 00:14:07,737
Ini.
138
00:14:09,205 --> 00:14:10,507
- Ambil ini.
- Clove...
139
00:14:10,539 --> 00:14:14,211
- Tidak.
- Situasi kau sulit. Mungkin ini boleh membantu.
140
00:14:28,291 --> 00:14:29,326
Terima kasih.
141
00:15:06,428 --> 00:15:08,631
Kalian dari pusat perkhidmatan
kanak-kanak.
142
00:15:08,664 --> 00:15:10,567
Aku pekerja sosial
yang kau ajak berbual.
143
00:15:10,600 --> 00:15:13,470
Ya. Ini rakan aku.
Clove Martinez.
144
00:15:13,503 --> 00:15:15,072
Tepat waktu kalian
sampai di sini.
145
00:15:15,105 --> 00:15:17,274
Adakah budak itu cedera, lapar?
146
00:15:17,307 --> 00:15:18,709
- Takut?
- Apa maksud kau?
147
00:15:18,741 --> 00:15:21,077
Aku tidak menyakitinya.
Aku tak menyediakan sarapan untuk dia.
148
00:15:21,110 --> 00:15:23,279
- Tapi dia tidak meminta apa-apa.
- Baik, Encik. Mari kita tenang.
149
00:15:23,312 --> 00:15:24,514
Apa maksud kau?
Aku sedang bertenang.
150
00:15:24,547 --> 00:15:26,682
Encik, jangan bercakap begitu
dengan rakan aku.
151
00:15:28,183 --> 00:15:30,187
Kita berbual tadi.
152
00:15:30,220 --> 00:15:33,322
Kau kata ibubapanya meninggalkan
budak itu dalam perlindungan kau, kan?
153
00:15:33,355 --> 00:15:37,626
Cuma Ayah dan anaknya.
Tapi ayahnya takut, lalu menghilang.
154
00:15:37,659 --> 00:15:39,328
Di mana budak itu sekarang?
155
00:15:39,361 --> 00:15:42,131
Di dalam.
Di ruang bawah tanah.
156
00:15:42,164 --> 00:15:44,300
- Jika aku biarkan dia...
- Kau simpan di ruang bawah tanah?
157
00:15:44,333 --> 00:15:46,702
Tapi dia ada pisau.
Dia cuba mencederakan aku.
158
00:15:46,735 --> 00:15:48,605
Bagaimana jika dia mencuba
menggunakan senjata aku?
159
00:15:48,638 --> 00:15:50,540
Kau menyimpan senjata
di rumah dengan seorang budak?
160
00:15:50,572 --> 00:15:52,007
Ini rumah aku.
161
00:15:52,041 --> 00:15:54,611
Jika tidak suka, keluarkan
budak ini dari rumah aku sekarang.
162
00:15:56,278 --> 00:15:58,548
- Apa nama budak itu?
- Manny.
163
00:16:02,184 --> 00:16:03,186
Manny.
164
00:16:06,322 --> 00:16:07,323
Mari keluar.
165
00:16:07,356 --> 00:16:10,693
- Jangan jerit pada budak itu.
- Aku tidak menjerit.
166
00:16:10,726 --> 00:16:12,762
Aku tidak meminta.
Ini satu arahan.
167
00:16:14,197 --> 00:16:16,667
Tunggu di sini.
Kau ada melihatnya?
168
00:16:24,206 --> 00:16:25,208
Itu dia?
169
00:16:30,279 --> 00:16:31,380
Manny.
170
00:16:32,849 --> 00:16:35,152
Pisau itu untuk membuatkan
dalam keadaan selamat?
171
00:16:40,889 --> 00:16:42,826
Ayahnya memberi pisau itu
untuk membela diri.
172
00:16:43,259 --> 00:16:45,195
Mani, dengar sini.
173
00:16:45,227 --> 00:16:47,596
Simpan saja pisau itu.
Tak mengapa.
174
00:16:47,629 --> 00:16:48,731
Kami di sini datang untuk membantu.
175
00:16:56,371 --> 00:16:57,506
Ibu aku sudah meninggal.
176
00:16:59,609 --> 00:17:01,311
Ayah aku membawa aku datang ke Amerika.
177
00:17:03,379 --> 00:17:05,248
Dia berkata
jika sesuatu terjadi,
178
00:17:07,282 --> 00:17:09,485
tetaplah bersama lelaki
itu sehingga dia kembali.
179
00:17:12,555 --> 00:17:15,926
Tapi lelaki itu kejam.
180
00:17:17,693 --> 00:17:20,629
Beritah kepada dia
181
00:17:20,663 --> 00:17:25,268
kami akan cuba
membantu kau kembali ke ayah kau.
182
00:17:27,869 --> 00:17:30,639
Baik, mari keluar.
183
00:17:30,673 --> 00:17:32,741
Ya tuhan.
Kau nak pergi atau apa?
184
00:17:32,775 --> 00:17:34,311
Keluarkan budak ini.
185
00:17:35,778 --> 00:17:38,248
Diamlah.
Kau faham tak?
186
00:17:38,280 --> 00:17:40,951
- Aku tak main-main.
- Kyle, berhenti.
187
00:17:42,585 --> 00:17:43,720
Bertenang.
188
00:17:48,557 --> 00:17:49,559
Aku tenang.
189
00:17:54,497 --> 00:17:55,932
Pergi.
190
00:18:21,057 --> 00:18:22,992
Maaf, encik.
191
00:18:23,026 --> 00:18:26,230
Hai, aku rasa tiada
jadual baik pulih hari ini.
192
00:18:26,663 --> 00:18:28,464
Kau benar.
193
00:18:28,498 --> 00:18:30,701
Hanya pekerjaan seperti biasa.
Tapi kami sudah selesai.
194
00:18:36,506 --> 00:18:38,675
Pakaian dan makanan
kami yang bayar.
195
00:18:39,409 --> 00:18:41,444
Kau seorang hero.
196
00:18:41,477 --> 00:18:44,982
Bagaimana kau mengatakan,
"budak kuat"?
197
00:18:52,355 --> 00:18:53,957
Itu kau.
198
00:18:58,194 --> 00:19:00,429
Kita akan biarkan dia
menyimpan pisau itu?
199
00:19:00,462 --> 00:19:02,331
Mari belikan dia makanan.
200
00:19:02,365 --> 00:19:04,634
Kita uruskan pisau itu nanti.
201
00:19:04,666 --> 00:19:07,470
- Mari singgah ke Nelson's.
- Clove, tidak.
202
00:19:07,502 --> 00:19:10,039
- Nelson's di sana, Kyle.
- Mereka belum buka.
203
00:19:10,073 --> 00:19:12,642
Ayuhlah. Dia lapar.
204
00:19:12,674 --> 00:19:15,611
- Hantar bil kepada Sam.
- Kau tahu tak apa perasaan aku mengenai Sam.
205
00:19:15,644 --> 00:19:19,548
Sejak aku kembali,
dia kata aku lemah dan pengecut.
206
00:19:20,449 --> 00:19:21,951
Apa yang terjadi pada kau di sana?
207
00:19:23,118 --> 00:19:24,654
Kau boleh percayakan aku.
208
00:19:41,570 --> 00:19:43,339
Ini kenangan terburuk
di dalam hidup aku.
209
00:20:04,559 --> 00:20:05,561
Terima kasih.
210
00:20:06,128 --> 00:20:08,397
Tarik nafas.
211
00:20:12,868 --> 00:20:15,471
Aku merayu.
212
00:21:07,656 --> 00:21:09,859
Kau satu-satunya orang yang
pernah aku ceritakan tentang itu.
213
00:21:17,700 --> 00:21:20,670
Aku turut bersedih kau
terpaksa menghadapinya.
214
00:21:22,805 --> 00:21:25,508
Begini saja.
Memandangkan kita sudah hampir,
215
00:21:25,540 --> 00:21:28,110
mari belikan dia makanan.
Kita masuk dan keluar.
216
00:21:29,711 --> 00:21:30,980
Tapi kau yang bayar.
217
00:21:49,030 --> 00:21:51,067
- Boleh aku bantu?
- Kau pengurus di sini?
218
00:21:51,099 --> 00:21:53,535
Ya. Nama aku Sunshine.
Ada sebarang masalah?
219
00:21:53,568 --> 00:21:56,205
Aku pengurus persidangan Encik Nelson.
Boleh halau mereka?
220
00:21:56,239 --> 00:21:58,106
Aku tidak ingin kamera
merakam mereka.
221
00:21:58,140 --> 00:22:01,778
Kau mahu pekerja berhenti
melakukan tugasan mereka?
222
00:22:01,810 --> 00:22:06,148
Mereka pekerja kepada
Sam Nelson, jadi benar.
223
00:22:06,182 --> 00:22:09,019
Mereka akan selesai dan
berambus ketika kami buka.
224
00:22:20,162 --> 00:22:22,966
- Egan.
- Siapa?
225
00:22:22,999 --> 00:22:27,103
Budak kolej yang Sunny
pernah mengajarnya.
226
00:22:27,135 --> 00:22:30,606
Dia mengaku tinggal di hutan.
Dia meminta Sunny tinggal bersama mereka.
227
00:22:30,640 --> 00:22:32,476
Sunny menghubungi polis.
Dia tidak pernah melihatnya lagi.
228
00:22:33,675 --> 00:22:34,845
Ayuh.
229
00:22:40,982 --> 00:22:43,819
Tak mungkin itu dia.
230
00:22:43,853 --> 00:22:46,256
Dia sudah lama menghilang.
Mungkin mirip seperti dia.
231
00:22:48,089 --> 00:22:49,592
Dia baik-baik saja, kan?
232
00:22:49,925 --> 00:22:51,894
Ya.
233
00:22:51,928 --> 00:22:54,664
Kenapa dengan signalnya?
Aku tidak dapat signal.
234
00:22:54,696 --> 00:22:57,000
- Aku perlukan telefon aku.
- Signalnya terus penuh.
235
00:22:57,032 --> 00:23:00,069
- Kenapa telefon kita...
- Kau perlu sediakan wifi.
236
00:23:01,703 --> 00:23:02,771
Ya.
237
00:23:03,638 --> 00:23:04,640
Hei.
238
00:23:07,076 --> 00:23:09,578
Hello, selamat datang.
Hai.
239
00:23:09,612 --> 00:23:15,183
Maafkan aku, aku terlepas
hari kelahiran kau. Ya Tuhan.
240
00:23:15,217 --> 00:23:17,153
- Gembira dapat bertemu.
- Hei.
241
00:23:17,185 --> 00:23:19,154
Ada budak lapar di sini.
242
00:23:19,188 --> 00:23:21,591
Makanan akan siap
bila-bila masa saja.
243
00:23:21,624 --> 00:23:23,593
Kau ingin meronda-ronda?
244
00:23:23,625 --> 00:23:25,795
Ya.
245
00:23:25,827 --> 00:23:28,865
Hei Sunshine, pencuri kita
di Home Dec mengisi poketnya lagi.
246
00:23:28,897 --> 00:23:31,934
Ya. aku akan sergah dia kali ini.
247
00:23:39,942 --> 00:23:41,211
Dapat pun.
248
00:23:42,377 --> 00:23:44,079
Budak celaka.
249
00:23:44,113 --> 00:23:46,316
Hei.
250
00:23:46,348 --> 00:23:47,983
Kita kena berbincang sedikit.
251
00:23:48,017 --> 00:23:50,219
Apa yang kau buat?
Lepaskan aku!
252
00:23:50,251 --> 00:23:51,788
Aku hanya memulangkan semula
barang yang aku perlu kembalikan.
253
00:23:52,320 --> 00:23:54,757
Ikut aku.
Sekarang.
254
00:23:57,259 --> 00:23:58,995
Apa yang terjadi?
Aku tidak faham.
255
00:23:59,028 --> 00:24:00,329
- Kau tidak faham.
- Tidak.
256
00:24:01,230 --> 00:24:02,231
Duduk.
257
00:24:05,867 --> 00:24:08,804
Kau tahu tak berapa lama
aku cuba untuk menangkap kau?
258
00:24:09,704 --> 00:24:10,740
Apa maksud kau?
259
00:24:10,772 --> 00:24:12,875
Perbuatan kau dirakam, Sayang.
260
00:24:14,042 --> 00:24:16,378
Sekarang, adakah aku perlu
menghubungi polis?
261
00:24:16,412 --> 00:24:18,815
Atau kau akan tunjukkan
semua yang kau curi?
262
00:24:29,991 --> 00:24:31,293
Serius?
263
00:24:32,728 --> 00:24:33,863
Ada lagi.
264
00:24:37,266 --> 00:24:38,368
Aku tahu masih ada lagi.
265
00:24:43,239 --> 00:24:46,675
Pembunuh bersiri,
radio lanun, Halloween...
266
00:24:47,843 --> 00:24:49,211
Entahlah.
267
00:24:49,244 --> 00:24:51,980
Sunny dan aku menontonnya.
Film itu menyeronokkan.
268
00:24:52,013 --> 00:24:53,349
Jelas bukan
untuk kanak-kanak.
269
00:24:54,450 --> 00:24:55,986
Tidak ketika aku ada.
270
00:24:56,317 --> 00:24:57,787
Tidak.
271
00:24:57,819 --> 00:24:59,221
Biar aku periksa rak ini.
272
00:25:03,826 --> 00:25:06,129
Hero selalu
dapat memikat gadisnya.
273
00:25:08,998 --> 00:25:11,768
Hello, semuanya.
274
00:25:11,800 --> 00:25:13,935
Ini Sam Nelson.
275
00:25:13,969 --> 00:25:17,206
Boleh minta semua
pekerja ke depan?
276
00:25:17,239 --> 00:25:19,209
Semua pekerja ke depan.
277
00:25:33,455 --> 00:25:36,192
- Kau akan memecat aku.
- Ya.
278
00:25:36,224 --> 00:25:37,394
Hei, Sunshine.
Kau masih ada di sana?
279
00:25:39,461 --> 00:25:42,231
- Ada apa, Johan?
- Kau kunci tak pintu belakang?
280
00:25:43,732 --> 00:25:44,733
Kunci apa?
281
00:25:50,205 --> 00:25:51,773
Kita akan membuka pintu.
282
00:25:51,807 --> 00:25:52,976
Semua ke depan.
283
00:25:53,509 --> 00:25:54,711
Lihat siapa di sini.
284
00:26:01,349 --> 00:26:05,855
Undian, hadiah, seluruh
pertunjukan, seperti tiap tahun.
285
00:26:10,326 --> 00:26:12,060
Aku mahu kalian betul-betul fokus.
286
00:26:17,133 --> 00:26:18,468
Angel!
287
00:26:32,181 --> 00:26:33,883
Kau ada nombor ibubapa
yang boleh aku hubungi?
288
00:26:33,915 --> 00:26:35,951
Aku anak angkat.
289
00:26:37,385 --> 00:26:39,288
Itu alasan kau
menjadi pencuri?
290
00:26:40,556 --> 00:26:42,258
- Apa ni?
- Tak guna.
291
00:26:43,893 --> 00:26:45,161
Rainey, kau di mana?
292
00:26:50,865 --> 00:26:52,501
Tak guna.
293
00:26:58,406 --> 00:27:00,009
Kau baik-baik saja?
294
00:27:00,041 --> 00:27:02,077
Menghadap dinding!
295
00:27:02,111 --> 00:27:03,513
Clove? Clove.
296
00:27:20,829 --> 00:27:22,932
- Sam, kita disekat.
- Pintu keluar sebelah tepi?
297
00:27:23,833 --> 00:27:25,067
Ikut aku.
298
00:27:26,301 --> 00:27:28,270
Kerja yang bagus, semuanya.
299
00:27:28,304 --> 00:27:29,939
Cara yang bagus
dalam mengikuti perintah.
300
00:27:38,146 --> 00:27:40,316
Perhatian, para pembeli.
301
00:27:42,852 --> 00:27:44,888
Nelson's sekarang menjadi milik aku.
302
00:27:46,888 --> 00:27:48,857
Dan kalian semua adalah milik aku.
303
00:27:53,596 --> 00:27:56,566
Bom dipasang di setiap pintu.
304
00:27:56,598 --> 00:28:00,336
Jika kalian cuba untuk membukanya,
kalian akan merobohkan pasaraya ini.
305
00:28:03,571 --> 00:28:07,009
Tapi kalian selamat
jika mentaati perintah aku.
306
00:28:09,545 --> 00:28:12,849
Semua datang ke depan sekarang.
307
00:28:14,916 --> 00:28:21,124
Jika sembunyi, kami akan
cari kau dan kami tembak.
308
00:28:25,361 --> 00:28:28,298
Kau dengar tak, Sam Nelson?
309
00:28:30,065 --> 00:28:32,634
Aku tahu kau ada di sini.
310
00:28:32,667 --> 00:28:37,339
- Keluar di mana saja kau berada Sammy.
- Tidak.
311
00:28:37,373 --> 00:28:39,976
Jangan ke mana-mana.
Kita duduk bersama.
312
00:28:40,009 --> 00:28:42,377
Aku hampir lupa.
313
00:28:42,411 --> 00:28:47,115
Aku juga memakai
baju bom bunuh diri.
314
00:28:50,184 --> 00:28:53,255
Suis di tangan aku akan
meletupkan segalanya.
315
00:28:53,288 --> 00:28:57,093
Jika terjadi sesuatu,
ibu jari aku menekan suis.
316
00:28:57,960 --> 00:29:02,498
Contohnya, jika aku
diserang atau dibunuh.
317
00:29:02,530 --> 00:29:05,434
Jadilah orang yang bijak
dan taat perintah aku.
318
00:29:05,934 --> 00:29:08,003
Ke depan.
319
00:29:09,070 --> 00:29:10,439
Kau ada masa satu minit.
320
00:29:30,192 --> 00:29:31,560
Apa yang perlu
kita lakukan, Sparks?
321
00:29:34,163 --> 00:29:37,532
Mereka mencari kau, Sam.
Mereka ingin membunuh kau.
322
00:29:39,034 --> 00:29:40,169
Sam.
323
00:29:40,201 --> 00:29:43,906
Kau adalah alat perundingan.
Mainkan dan mereka akan melepaskan kita.
324
00:29:45,273 --> 00:29:46,975
- Ya, Aku tahu.
- Tidak.
325
00:29:47,977 --> 00:29:50,579
Sama sekali tidak.
326
00:29:50,612 --> 00:29:54,150
Dia benar. Aku tidak boleh
tinggalkan pekerja di sana.
327
00:29:58,686 --> 00:29:59,688
Baik.
328
00:30:02,023 --> 00:30:04,559
Tapi tetaplah di sisi aku.
329
00:30:04,593 --> 00:30:08,063
Ketika aku fikir mereka
akan menembak, ketepi.
330
00:30:10,465 --> 00:30:12,434
Ayuhlah.
Tidak ada signal.
331
00:30:12,468 --> 00:30:13,603
Kita terperangkap di sini.
Kita perlu pergi.
332
00:30:13,635 --> 00:30:16,605
Tidak, kita tinggal di sini.
Pintu telah diperkuatkan.
333
00:30:16,637 --> 00:30:18,607
- Hubungi 911.
- Salurannya dimatikan.
334
00:30:19,307 --> 00:30:20,475
Baik.
335
00:30:20,509 --> 00:30:22,010
Situasi seperti ini
kemungkinan besar
336
00:30:22,044 --> 00:30:25,181
polis dalam perjalanan.
Mungkin sudah ada di luar.
337
00:30:27,415 --> 00:30:30,052
Apa yang kau buat?
338
00:30:30,987 --> 00:30:36,258
Isteri aku dan sepupu aku
ada di luar sana.
339
00:30:36,290 --> 00:30:39,294
Aku takkan meninggalkan
tempat selamat jika ada peluang
340
00:30:39,327 --> 00:30:41,096
membawa mereka
ke sini bersama kita.
341
00:30:43,499 --> 00:30:45,300
Faham?
342
00:30:46,101 --> 00:30:47,303
Baik.
343
00:30:56,244 --> 00:30:57,980
Kau bersedia.
344
00:31:01,416 --> 00:31:04,486
- Di mana Sunny?
- Dia bersembunyi.
345
00:31:04,519 --> 00:31:06,655
Dia ada di sini.
Tolong jangan mati.
346
00:31:11,727 --> 00:31:13,629
Aku tidak akan
membiarkan kau mati.
347
00:31:16,798 --> 00:31:18,634
Tetaplah bersama aku, Clove.
348
00:31:18,666 --> 00:31:20,168
Tetap bersama aku.
349
00:31:23,638 --> 00:31:25,307
Kau.
350
00:31:25,773 --> 00:31:27,376
Ke sana.
351
00:31:27,609 --> 00:31:29,011
Sekarang.
352
00:31:32,815 --> 00:31:36,753
Berhenti bergerak.
Sekarang! Menghadap ke dinding.
353
00:31:38,453 --> 00:31:40,757
Aku menyuruh kau supaya
berhenti mencubanya.
354
00:31:56,471 --> 00:31:58,273
Jangan malu-malu.
Mari sini.
355
00:31:59,307 --> 00:32:00,576
Ayuh, bergabunglah dengan keluarga.
356
00:32:04,313 --> 00:32:06,582
Kyle, kau perlu
menyelamatkan Manny.
357
00:32:06,615 --> 00:32:08,317
Aku akan keluarkan dia dari sini.
358
00:32:11,319 --> 00:32:12,487
Keluar.
359
00:32:13,221 --> 00:32:14,389
Keluar.
360
00:32:17,659 --> 00:32:19,295
Manny, tidak!
361
00:32:21,596 --> 00:32:22,597
Ayo.
362
00:32:30,705 --> 00:32:32,207
Aku tidak akan
meninggalkannya.
363
00:32:34,209 --> 00:32:37,380
- Jalan.
- Tidak. Manny.
364
00:32:37,813 --> 00:32:39,182
Ayuh!
365
00:32:50,291 --> 00:32:51,793
Cepat.
Ayuh.
366
00:33:04,472 --> 00:33:05,407
Semua baik-baik saja?
367
00:33:05,441 --> 00:33:07,442
Ya, ada budak kecil lari.
368
00:33:07,476 --> 00:33:09,245
- Dia takut nyawanya...
- Diam.
369
00:33:21,656 --> 00:33:23,326
Angel.
370
00:33:26,862 --> 00:33:28,598
Tunggu di situ.
371
00:33:29,932 --> 00:33:31,866
Aku tidak melihat sesiapa.
372
00:33:31,900 --> 00:33:34,470
Sunshine.
373
00:33:34,502 --> 00:33:36,471
- Sunshine, tolong.
- Mikki?
374
00:33:36,505 --> 00:33:37,907
Tolong.
375
00:33:39,575 --> 00:33:40,809
Terima kasih.
Cepat.
376
00:33:50,251 --> 00:33:51,553
Mari sini.
377
00:33:52,653 --> 00:33:54,156
Kau baik-baik saja.
378
00:33:55,523 --> 00:33:57,259
Kau selamat.
379
00:33:57,893 --> 00:33:59,862
Di mana Sam Nelson?
380
00:34:01,963 --> 00:34:04,900
Anggota Kongres kita
yang hebat, Sam Nelson.
381
00:34:06,734 --> 00:34:11,239
Pengasas jutawan
Nelson's Corporation.
382
00:34:12,340 --> 00:34:15,476
Syarikat Sam Nelson.
383
00:34:15,510 --> 00:34:21,551
Teman setia, seorang Bapa,
datuk, dan pencinta masakkan.
384
00:34:26,420 --> 00:34:27,422
Ketepi.
385
00:34:29,858 --> 00:34:32,862
Sparks, tak mengapa.
386
00:34:35,030 --> 00:34:36,465
Tak mengapa, Sparks.
387
00:34:44,672 --> 00:34:45,674
Anggota kongres.
388
00:34:46,541 --> 00:34:47,876
Ikut sini.
389
00:34:47,909 --> 00:34:49,612
Pergilah bersama Sophie.
390
00:34:53,715 --> 00:34:54,817
Di mana jurukamera dia?
391
00:34:55,884 --> 00:34:58,586
Yang berbaju hitam.
392
00:34:58,619 --> 00:35:01,257
- Mula merakam.
- Apa semua ni?
393
00:35:01,289 --> 00:35:05,027
- Pengakuan, Anggota Kongres.
- Mengaku apa?
394
00:35:05,059 --> 00:35:07,862
Lihat kamera itu
dan beritahu dunia
395
00:35:07,896 --> 00:35:09,798
bahawa kau memerangkap
rakan kongsi kau.
396
00:35:09,831 --> 00:35:11,567
Aku tidak ada rakan kongsi.
397
00:35:11,599 --> 00:35:14,369
Kau mengaku
atau semua orang di sini akan mati.
398
00:35:16,471 --> 00:35:18,541
Aku tidak faham apa
yang kau maksudkan.
399
00:35:21,076 --> 00:35:24,280
- Beritahu kami tentang Luther Raize.
- Luther Raize?
400
00:35:24,313 --> 00:35:26,615
Ya tuhan, dia songlap wang dari aku.
401
00:35:26,648 --> 00:35:29,719
Aku sudah lupa tentang
bangsat itu selama 20 tahun.
402
00:35:31,585 --> 00:35:33,721
- Apa yang kau buat?
- Sparks.
403
00:35:33,755 --> 00:35:36,425
Tolong fikirkan tentang anak aku.
404
00:35:40,896 --> 00:35:42,898
Aku tidak boleh mengambil
risiko untuk Sam dibunuh.
405
00:35:42,931 --> 00:35:43,999
Berhenti.
406
00:35:44,032 --> 00:35:45,434
Sparks, tidak!
407
00:35:48,436 --> 00:35:49,438
Berundur.
408
00:35:51,773 --> 00:35:53,709
Ayuh.
409
00:35:53,742 --> 00:35:55,711
Ayuh, kau mahu
meletupkan tempat ini?
410
00:36:01,983 --> 00:36:03,653
Kau cuma menggertak.
411
00:36:04,920 --> 00:36:07,289
Hanya ada satu cara untuk
mengetahuinya, pengawal.
412
00:36:08,090 --> 00:36:09,858
Ayah.
413
00:36:11,659 --> 00:36:13,728
Sparks, letakkan pistol itu.
414
00:36:15,097 --> 00:36:17,466
- Dia berbohong, Sam.
- Sparks, tolong.
415
00:36:31,746 --> 00:36:32,780
Tidak.
416
00:36:55,871 --> 00:36:57,573
Aku merayu.
417
00:37:07,615 --> 00:37:10,052
Berapa ramai lagi orang
yang akan mati disebabkan kau?
418
00:37:27,469 --> 00:37:28,804
Sunny.
419
00:37:30,704 --> 00:37:32,940
- Rainey.
- Di mana kau?
420
00:37:32,974 --> 00:37:34,843
Rainey, syukurlah
kau baik-baik saja.
421
00:37:34,876 --> 00:37:36,945
Kami di pejabat pengawal.
Kau perlu datang ke sini.
422
00:37:36,978 --> 00:37:39,715
- Aku tidak boleh.
- Ayuh.
423
00:37:39,748 --> 00:37:40,750
Rainey.
424
00:37:44,719 --> 00:37:46,621
Salah seorang dari kalian
akan mati seterusnya.
425
00:37:48,222 --> 00:37:49,491
Kau.
426
00:37:52,827 --> 00:37:54,829
Aku tiada masalah dengan kau.
427
00:37:54,862 --> 00:37:56,764
Apa? Aku tidak dengar.
Kau kata apa?
428
00:37:56,797 --> 00:37:58,633
Aku tiada masalah dengan kau.
429
00:38:00,001 --> 00:38:01,236
Bagus.
430
00:38:01,268 --> 00:38:04,406
Kau tidak kisah untuk mati jika
Sam Nelson tidak mula bercakap.
431
00:38:06,775 --> 00:38:08,210
Apa yang terjadi?
432
00:38:08,242 --> 00:38:10,078
Sunshine di pejabat pengawal.
433
00:38:22,123 --> 00:38:23,692
Bersedia untuk pengakuan kau?
434
00:38:35,637 --> 00:38:37,172
Apa yang dia lakukan?
435
00:38:37,204 --> 00:38:39,574
Mungkin mahu menyampaikan
manifestonya.
436
00:38:39,608 --> 00:38:41,844
Ahli narsisis psikotik
sukakan benda mengarut itu.
437
00:38:43,878 --> 00:38:46,014
Satu jam dari sekarang,
438
00:38:46,047 --> 00:38:48,784
beberapa letupan akan
menghancurkan bangunan ini
439
00:38:50,918 --> 00:38:53,654
kecuali aku lihat di berita,
seorang peguam
440
00:38:53,688 --> 00:38:56,724
mengajukan dakwaan terhadap
Anggota Kongres Sam Nelson.
441
00:38:58,827 --> 00:39:00,129
Kyle.
442
00:39:01,896 --> 00:39:03,032
Kau tahu apa-apa tentang ini?
443
00:39:07,202 --> 00:39:12,608
Memandangkan iktiqod aku yang baik,
aku akan bebaskan tebusan.
444
00:39:12,641 --> 00:39:17,780
Tapi jika ada yang masuk atau
cuba berunding, aku akan bunuh semua.
445
00:39:19,581 --> 00:39:20,583
Masa terus berjalan.
446
00:39:24,985 --> 00:39:26,153
Kau merakamya?
447
00:39:26,186 --> 00:39:28,523
Ya, itu dirakam.
448
00:39:30,759 --> 00:39:32,027
Baiklah.
Begini persetujuannya.
449
00:39:33,728 --> 00:39:35,797
Beberapa orang dari
kalian akan pulang.
450
00:39:35,829 --> 00:39:39,567
Beberapa orang akan tinggal di sini dan
membantu aku. Siapa yang sukarela?
451
00:39:45,172 --> 00:39:46,174
Baiklah.
452
00:39:49,677 --> 00:39:51,547
Kalian semua tinggal di sini.
453
00:39:53,114 --> 00:39:55,918
Kau hantat rakaman
itu kepada polis hari ini.
454
00:40:00,021 --> 00:40:01,090
Ayuh.
455
00:40:01,889 --> 00:40:03,525
Ayuh!
456
00:40:05,594 --> 00:40:06,862
Jalan!
457
00:40:24,079 --> 00:40:25,314
Kau pun sama.
458
00:40:29,918 --> 00:40:31,887
Perlahan-lahan.
459
00:40:31,920 --> 00:40:33,923
Bawa Sam dan mereka yang kain
ke bahagian elektronik.
460
00:40:53,842 --> 00:40:54,843
Tunggu.
461
00:40:58,213 --> 00:41:00,015
- Aku kenak kau.
- Kenapa kau buat begini?
462
00:41:00,047 --> 00:41:03,250
Aku kenal kau.
Benar kan?
463
00:41:03,284 --> 00:41:06,827
Kau anak tiri kepada lelaki kulit hitam
dengan anak perempuan comel yang
464
00:41:06,852 --> 00:41:10,692
membuat Sam Nelson
meraih suara minoriti.
465
00:41:10,724 --> 00:41:15,264
Aku dan anak aku tidak terlibat
dengan Sam dan politiknya.
466
00:41:16,764 --> 00:41:19,902
Budak Mexico itu juga anak kau?
467
00:41:31,913 --> 00:41:36,652
- Aku bekerja di Pusat Perlindungan Kanak-Kanak.
- Kanak-kanak tidak perlukan perlindungan.
468
00:41:36,684 --> 00:41:41,889
Lelaki seperti kau mengambil aku
ketika aku kecil dan aku menolak.
469
00:41:41,922 --> 00:41:44,058
Aku produk yang bermasalah.
470
00:41:44,092 --> 00:41:48,430
Dan hanya kekerasan
suara yang didengar oleh lelaki.
471
00:41:48,463 --> 00:41:50,798
Kau pun tahu itu.
Aku pun tahu itu.
472
00:41:58,005 --> 00:42:00,408
Jadi ini bukan pertama
kali kau melakukan ini.
473
00:42:04,112 --> 00:42:05,114
Mari sini.
474
00:42:09,717 --> 00:42:12,953
- Ayuh, tetaplah dengan ayah kau.
- Sekarang.
475
00:42:12,987 --> 00:42:15,289
Ayah akan menyelesaikannya.
476
00:42:16,224 --> 00:42:17,760
Baca ini!
477
00:42:40,347 --> 00:42:41,349
"Dikenang?"
478
00:42:42,851 --> 00:42:44,885
Zaman silam?
479
00:42:44,918 --> 00:42:46,954
Serahkan itu kepada polis.
480
00:42:47,755 --> 00:42:49,223
Ini hari keuntungan kau.
481
00:42:50,291 --> 00:42:51,960
Kamu berdua boleh pulang.
482
00:42:53,894 --> 00:42:56,030
Semua berundur.
483
00:42:58,900 --> 00:43:02,371
Rakaman itu akan diserahkan kepada polis.
Jadi, pastikan kau dapatkan salinannya.
484
00:43:06,141 --> 00:43:08,143
Encik, dengar sini.
485
00:43:08,809 --> 00:43:10,778
Aku faham.
Kau ada mesej.
486
00:43:10,811 --> 00:43:12,847
Sudah tentu kita boleh bersepakat
tentang keselamatan Tuan Nelson.
487
00:43:13,481 --> 00:43:15,050
Aku ada klien jenayah.
488
00:43:15,083 --> 00:43:18,487
- Aku hebat...
- Kau bekerja untuk Sam?
489
00:43:18,519 --> 00:43:22,724
Aku pengurus media dan komunikasi
pribadi, bukan pekerja Nelson.
490
00:43:27,362 --> 00:43:30,365
Sekarang, kau adalah milik aku.
491
00:43:36,905 --> 00:43:38,340
Jalan.
Ayuh.
492
00:43:41,442 --> 00:43:42,945
Kau seterusnya.
Ayuh.
493
00:43:43,878 --> 00:43:45,180
Kau.
Jalan.
494
00:43:49,317 --> 00:43:50,351
Dengar sini.
495
00:43:51,885 --> 00:43:53,288
Semua akan baik-baik saja.
496
00:43:54,121 --> 00:43:56,390
Aku ingin kau keluar
dengan wanita ini.
497
00:43:56,423 --> 00:43:58,326
Dia akan menjaga kau.
498
00:43:58,358 --> 00:43:59,927
Bagaimana dengan atuk?
499
00:44:02,896 --> 00:44:05,032
Serahkan saja pada aku.
500
00:44:05,065 --> 00:44:09,003
Semuanya. Aku akan masuk,
aku akan memastikan semua orang selamat.
501
00:44:09,737 --> 00:44:12,273
- Tolong.
- Ayuh, perlahan-lahan.
502
00:44:12,306 --> 00:44:14,142
Jagakan dia untuk aku.
503
00:44:27,889 --> 00:44:28,891
Lihat itu.
504
00:44:33,126 --> 00:44:34,862
Ya tuhan, Kyle.
505
00:44:36,965 --> 00:44:39,434
Sumpah orang itu mirip
seperti pegawai CPS aku.
506
00:45:36,523 --> 00:45:37,960
Seorang sudah mati.
507
00:45:40,994 --> 00:45:42,130
Seorang mati.
508
00:45:43,331 --> 00:45:45,133
Ayuh, Rainey.
509
00:45:45,166 --> 00:45:47,169
Di mana kau?
Aku perlu tahu bahawa kau selamat.
510
00:45:52,673 --> 00:45:54,242
Bagaimana kau boleh tahu begitu
banyak tentang orang lain?
511
00:45:56,110 --> 00:45:57,346
Aku pakar psikologi.
512
00:46:02,550 --> 00:46:07,955
Aku pindah ke sini untuk bersama Rainey sehingga
dia menghabiskan pengajian kedoktoran haiwan.
513
00:46:09,423 --> 00:46:11,326
Aku sedang cuba di sini, tapi...
514
00:46:13,094 --> 00:46:14,563
Aku tahu percubaan itu sangat lama, tapi...
515
00:46:15,563 --> 00:46:16,898
Pasti sukar.
516
00:46:18,099 --> 00:46:20,035
Ya.
517
00:46:20,068 --> 00:46:22,170
Tapi aku akan lakukan
apa saja demi dia.
518
00:46:35,382 --> 00:46:37,151
Adakah cucu aku sudah keluar?
519
00:46:37,184 --> 00:46:38,286
Sudah tentu.
520
00:46:38,318 --> 00:46:40,221
- Aku?
- Tidak.
521
00:46:44,425 --> 00:46:46,127
Apa? Serius?
522
00:46:46,159 --> 00:46:49,096
Kau pekerja aku.
523
00:46:49,130 --> 00:46:50,699
Aku tidak pernah menjadi hamba kau.
524
00:46:54,335 --> 00:46:56,737
Baiklah.
525
00:46:56,771 --> 00:46:59,441
Ini sebahagian pengembaraan kita.
526
00:46:59,474 --> 00:47:03,979
Sebelum kalian pulang,
kalian beli belah sehingga puas.
527
00:47:05,213 --> 00:47:07,015
Biarkan pekerjaan
membebaskan kau.
528
00:47:08,516 --> 00:47:10,251
Ayuh.
Mula bergerak.
529
00:47:12,186 --> 00:47:13,689
Nyalakan TV.
530
00:47:20,494 --> 00:47:21,730
Si Lesbian.
531
00:47:22,630 --> 00:47:24,199
Yang bersama Sunshine.
532
00:47:25,532 --> 00:47:27,969
Beritahu aku,
di mana Sunshine?
533
00:47:29,237 --> 00:47:31,373
Apa rahsia kecil yang
kau sembunyikan dari aku?
534
00:47:35,143 --> 00:47:39,114
Kau sinar mentari
di dalam hidup aku.
535
00:47:39,146 --> 00:47:41,148
Aku tak sangka kau
peminat Stevie Wonder.
536
00:47:42,315 --> 00:47:43,617
Itu lagu Sinatra.
537
00:47:44,117 --> 00:47:46,253
Aku salah.
538
00:47:46,286 --> 00:47:50,357
Jika kau mahu selamat,
beritahu di mana dia berada.
539
00:47:50,391 --> 00:47:53,128
Sumpah.
Aku tidak tahu di mana dia.
540
00:47:56,731 --> 00:47:59,468
Aku tahu kau baru saja bercakap
dengannya di pejabat keselamatan.
541
00:48:00,802 --> 00:48:02,671
Dan aku tahu
pintunya diperkuatkan.
542
00:48:07,641 --> 00:48:10,277
Kami pasti akan
memaksa dia keluar.
543
00:48:12,847 --> 00:48:14,115
Tidak?
544
00:48:16,751 --> 00:48:18,387
Kau tinggal di sini bersama aku.
545
00:48:44,846 --> 00:48:48,817
Situasi di pasaraya Nelson
semakin caca merba.
546
00:48:48,849 --> 00:48:51,452
Manaka polis masih
mengawal kawasan tersebut.
547
00:48:51,485 --> 00:48:55,389
Permintaan sudah
diterima dari dalam,
548
00:48:55,422 --> 00:49:00,561
menunjukkan situasi yang sangat
berbahaya ini boleh berakhir dengan cepat
549
00:49:00,594 --> 00:49:02,696
Kamu berdua pergi periksa perimeter.
550
00:49:02,730 --> 00:49:04,132
Aku tahu budak itu
masih ada di luar sana
551
00:49:04,164 --> 00:49:07,601
dan aku tak mahu ada
orang lain cuba untuk keluar.
552
00:49:07,635 --> 00:49:09,704
Apa yang kami patut lakukan jika
kami menjumpai seseorang?
553
00:49:13,541 --> 00:49:14,909
Bunuh dia.
554
00:49:14,943 --> 00:49:17,612
Jika tidak berani,
tahan dia sehingga aku ke sana.
555
00:49:20,581 --> 00:49:22,182
Tiba masa untuk pertunjukan.
556
00:49:22,215 --> 00:49:27,254
... tindakan pengganas atau ini
protes pekerja yang tak berpuas hati?
557
00:49:27,288 --> 00:49:30,757
Untuk menjawabnya, kita buka
video yang baru saja muncul...
558
00:49:30,791 --> 00:49:33,628
Saat kejujuran, Sam.
559
00:49:33,661 --> 00:49:35,229
Nama aku Sam Nelson.
560
00:49:35,262 --> 00:49:40,701
15 tahun lalu, aku perangkap kawan
dan rakan kongsi aku, Luther Raize.
561
00:49:40,735 --> 00:49:42,170
Dia tidak bersalah.
562
00:49:42,202 --> 00:49:47,809
Tapi aku akan pastikan dia
akan hidup di dalam penjara.
563
00:49:47,842 --> 00:49:51,713
Dan itu baru satu dari
kebanyakkan jenayah aku.
564
00:49:59,820 --> 00:50:05,326
Polis memaklumkan kemungkinan ada
tiga lelaki bersenjata di dalam.
565
00:50:05,358 --> 00:50:08,596
Apa yang kita nak buat
dengan semua ini?
566
00:50:08,628 --> 00:50:11,565
Satu jam dari sekarang,
beberapa letupan
567
00:50:11,599 --> 00:50:14,702
akan meruntuhkan
tempat ini.
568
00:50:14,735 --> 00:50:19,207
Jadi bagaimana hasilnya?
Kerja yang bagus.
569
00:50:19,239 --> 00:50:24,211
Sekarang,
570
00:50:26,280 --> 00:50:27,615
ambil itu.
571
00:50:28,916 --> 00:50:30,719
Aku nak kau mengikatnya.
572
00:50:37,425 --> 00:50:39,260
Aku nak kau mengikat
tema kau di sana juga.
573
00:50:55,342 --> 00:50:57,178
Apa yang kau buat ni, bangsat?
574
00:50:58,346 --> 00:50:59,646
Serah diri.
575
00:50:59,679 --> 00:51:01,682
Kau akan tahu apa akibatnya nanti.
576
00:51:11,692 --> 00:51:13,295
Selepas ini aku takkan tersasar lagi.
577
00:51:34,882 --> 00:51:37,251
Aku tahu ada sesuatu yang terjadi.
Tapi dia lebih gila dari yang aku sangka.
578
00:51:37,284 --> 00:51:39,420
Jeb! Apa yang kau buat?
579
00:51:56,836 --> 00:51:58,204
Kenapa kalian lakukan semua ini?
580
00:51:58,239 --> 00:52:01,309
Kami akan menghancurkan tempat ini
akibat perbuatan Sam terhadap Luther.
581
00:52:01,342 --> 00:52:03,478
Jadi kalian melakukan
semua ini demi Luther?
582
00:52:04,378 --> 00:52:06,648
- Kenapa?
- Dia menolong kami.
583
00:52:10,083 --> 00:52:11,485
Jangan bergerak.
584
00:52:13,586 --> 00:52:15,922
Atau aku tembak.
585
00:52:15,956 --> 00:52:17,392
Tembaklah!
586
00:52:20,661 --> 00:52:21,796
Ya Tuhan.
587
00:52:22,996 --> 00:52:24,498
Kau tak mampu.
588
00:52:36,409 --> 00:52:38,312
Kau sudah tahu apa akibatnya.
589
00:52:42,416 --> 00:52:43,684
Kau dengar tak?
590
00:52:44,851 --> 00:52:46,487
Kyle, ini Sunshine.
591
00:52:47,822 --> 00:52:49,957
- Sunshine?
- Ya.
592
00:52:49,989 --> 00:52:51,892
Sunshine, di mana kau?
593
00:52:51,925 --> 00:52:53,927
Kami di pejabat keselamatan.
Kami selamat.
594
00:52:55,563 --> 00:52:58,099
- Siapa kami itu?
- Aku, Mikki Foss.
595
00:52:58,132 --> 00:52:59,867
Mikki "si Jari Lekik".
596
00:53:01,802 --> 00:53:03,605
Kalian melihat aku?
597
00:53:05,139 --> 00:53:06,541
Ya.
598
00:53:15,750 --> 00:53:16,751
Kenapa?
599
00:53:17,585 --> 00:53:18,920
Kenapa kau buat begini?
600
00:53:20,653 --> 00:53:23,391
Kerana orang jahat mendapatkan
semua perkara terbaik dalam hidup.
601
00:53:24,492 --> 00:53:25,894
Pekerjaan yang bagus.
602
00:53:26,693 --> 00:53:27,929
Wang yang banyak.
603
00:53:30,030 --> 00:53:32,432
Perempuan.
604
00:53:32,465 --> 00:53:35,369
Dan orang seperti kau diberi
semua pilihan dan peluang
605
00:53:35,402 --> 00:53:38,439
manakala lelaki kulit putih bekerja
berhempas pulas dan mati.
606
00:53:39,440 --> 00:53:40,708
Pilihan?
607
00:53:41,574 --> 00:53:45,914
Aku belajar di sekolah doktor haiwan,
aku ada hutang, sebab itu aku kerja di Nelson.
608
00:53:46,847 --> 00:53:49,050
Tidak lagi.
609
00:53:49,083 --> 00:53:52,619
Aku akan merampas segala miliknya
jika itu perkara terakhir yang boleh aku lakukan.
610
00:53:52,652 --> 00:53:54,621
Jika itu perkaea terakhir
yang boleh kau lakukan.
611
00:53:54,655 --> 00:53:58,426
Kau mahu membalas dendam padanya.
Bukan pada kami.
612
00:53:58,458 --> 00:54:00,861
- Lepaskan kami.
- Belum.
613
00:54:02,996 --> 00:54:05,132
Aku mahu Sunshine
datang menjemput kau.
614
00:54:12,072 --> 00:54:14,041
Dengar sini.
615
00:54:14,074 --> 00:54:15,643
Tetap di sana.
616
00:54:15,675 --> 00:54:17,811
Jangan pergi dari situ.
Kalian dengar tak?
617
00:54:17,844 --> 00:54:18,913
Faham.
618
00:54:21,081 --> 00:54:22,650
Kyle.
619
00:54:22,682 --> 00:54:24,152
Ada seorang datang ke arah kau.
620
00:54:24,851 --> 00:54:26,855
Apa? Di mana?
621
00:54:28,456 --> 00:54:29,958
Dua lorong di depan kau.
622
00:54:31,759 --> 00:54:34,027
Baik, matikan mikrofon.
623
00:55:43,597 --> 00:55:44,999
Ya tuhan, dia hebat.
624
00:55:45,298 --> 00:55:46,634
Ya.
625
00:56:03,217 --> 00:56:05,619
Semuanya berjalan mengikut perancangan.
626
00:56:05,652 --> 00:56:08,689
Aku tahu. Dan kita akan pergi sebelum
mereka dapat tahu apa yang terjadi.
627
00:56:11,724 --> 00:56:14,094
Aku mahu kembali ke ladang.
628
00:56:14,128 --> 00:56:15,830
Tetap setia pada keluarga aku.
629
00:56:16,963 --> 00:56:18,599
Ladang kalau begitu.
630
00:56:18,632 --> 00:56:20,735
Mari bawa Jeb dan
Shane bersama kita.
631
00:56:20,768 --> 00:56:21,970
Di mana mereka?
632
00:56:24,771 --> 00:56:26,007
Adakah ini berguna?
633
00:56:31,077 --> 00:56:32,679
Kau berani juga.
634
00:56:34,782 --> 00:56:37,785
Kyle, kita perlu berhati-hati.
Lebih dari sebelum ini.
635
00:56:37,818 --> 00:56:39,954
Aku tahu.
Di mana mereka?
636
00:56:39,987 --> 00:56:41,556
Di bahagian elektronik.
637
00:56:43,157 --> 00:56:44,859
Tolong katakan bahawa Clove sudah keluar.
638
00:56:55,603 --> 00:56:56,971
Maaf, Sunny.
639
00:57:00,173 --> 00:57:01,309
Dia sudah tiada.
640
00:57:03,376 --> 00:57:05,045
Sungguh.
Aku sudah cuba.
641
00:57:36,210 --> 00:57:38,646
Sunny, dengar sini.
642
00:57:41,081 --> 00:57:42,983
Kita perlu keluarkan
semua orang.
643
00:57:43,817 --> 00:57:44,851
Sekarang.
644
00:57:49,757 --> 00:57:52,126
Dia akan meletupkan dirinya.
645
00:57:53,393 --> 00:57:56,163
Ada bahan letupan
disekeliling pasaraya.
646
00:57:58,264 --> 00:58:00,033
Kita hanya ada masa 30 minit.
647
00:58:05,039 --> 00:58:06,908
Aku perlukan kau.
648
00:58:07,307 --> 00:58:08,710
Kami perlukan kau.
649
00:58:13,012 --> 00:58:14,081
Hello?
650
00:58:20,186 --> 00:58:21,221
Sunny.
651
00:58:21,855 --> 00:58:26,728
Dia akan bunuh ayah tiri aku dan
semua yang ada kaitan dengannya.
652
00:58:28,161 --> 00:58:30,063
Dia sudah bertekad.
653
00:58:39,172 --> 00:58:41,708
Dia tidak akan
meletupkan dirinya.
654
00:58:41,742 --> 00:58:43,944
Apa maksud kau?
655
00:58:43,976 --> 00:58:46,647
Bunuh diri takkan mengambil
wang tunai dan perhiasan.
656
00:58:50,983 --> 00:58:52,920
Sudah tiba masanya
untuk fasa ketiga.
657
00:58:52,952 --> 00:58:54,355
Semuanya, berdiri!
658
00:58:55,322 --> 00:58:56,724
Bagus.
659
00:58:57,891 --> 00:58:59,193
Aku tahu kau dengar!
660
00:59:00,193 --> 00:59:02,362
Kau, mari sini!
661
00:59:04,431 --> 00:59:06,067
Bagaimana dengan mereka berdua?
662
00:59:08,034 --> 00:59:10,103
Tidak, kamu berdua tinggal di sini.
663
00:59:10,137 --> 00:59:15,775
Dia mengambil wang
dari kaunter dan barang perhiasan.
664
00:59:15,809 --> 00:59:18,846
Jika dia mengatakan bahawa ini
adalah bom bunuh diri, dia menipu.
665
00:59:35,461 --> 00:59:37,364
Kyle, tunggu.
Tidak.
666
00:59:37,396 --> 00:59:40,000
- Apa yang terjadi?
- Kembali. Sembunyi.
667
00:59:45,938 --> 00:59:47,074
Berhenti!
668
00:59:50,309 --> 00:59:52,212
Apa yang kalian nampak?
669
01:00:01,954 --> 01:00:03,324
Dia datang ke arah kau.
670
01:00:17,838 --> 01:00:19,306
Dia di bahagian Perkakas Rumah.
671
01:00:19,338 --> 01:00:21,275
Kyle, mereka
sembunyi di belakang.
672
01:00:21,307 --> 01:00:23,311
Tiada sesiapa yang boleh melihat kau
melainkan jika kau di atas mereka.
673
01:01:32,445 --> 01:01:34,081
Apa yang terjadi?
674
01:01:35,414 --> 01:01:37,518
Polis memutuskan bekalan elektrik.
675
01:01:37,550 --> 01:01:39,119
Itu tidak dapat mengubah apa-apa.
676
01:01:41,922 --> 01:01:44,925
Eagan, ini budak yang kau cari?
677
01:01:46,360 --> 01:01:48,329
Cari dia yang sedang
bersembunyi di penjuru.
678
01:01:49,563 --> 01:01:55,335
Kau lari dari aku lagi dan
aku akan bunuh semua orang.
679
01:02:02,576 --> 01:02:05,112
Kau lari, bum!
680
01:02:06,914 --> 01:02:08,216
Faham?
681
01:02:09,583 --> 01:02:11,318
Jangan biarkan dia
hilang dari pandangan kau.
682
01:02:14,655 --> 01:02:15,957
Ayuh.
683
01:02:16,422 --> 01:02:17,625
Sekarang!
684
01:02:21,394 --> 01:02:23,163
Mikki, kau dengar tak?
685
01:02:25,264 --> 01:02:27,634
Apa yang terjadi pula sekarang?
686
01:02:27,668 --> 01:02:29,871
Mereka ke gudang.
687
01:02:36,076 --> 01:02:37,644
Jalan.
688
01:02:37,677 --> 01:02:39,980
Aku akan membantu kau.
689
01:02:40,012 --> 01:02:45,052
- Jangan masukkan aku.
- Masuk ke dalam.
690
01:03:00,300 --> 01:03:01,302
Bum.
691
01:03:03,336 --> 01:03:04,572
Sparks?
692
01:03:20,019 --> 01:03:21,387
Sparks?
693
01:03:21,420 --> 01:03:23,223
Apa yang kau lakukan?
694
01:03:24,523 --> 01:03:26,159
Bagaimana kau boleh
memegang pistol aku?
695
01:03:29,195 --> 01:03:30,463
Panjang ceritanya.
696
01:03:31,130 --> 01:03:32,232
Tembak mereka.
697
01:03:33,400 --> 01:03:34,468
Apa?
698
01:03:35,601 --> 01:03:37,538
Baju bom itu mengarut saja.
699
01:03:39,338 --> 01:03:41,409
Aku pernah melihat
pengebom berani mati bunuh diri.
700
01:03:42,409 --> 01:03:43,644
Dia berbohong.
701
01:03:45,378 --> 01:03:47,380
Tapi bagaimana dengan
bahan letupan yang lain?
702
01:03:49,416 --> 01:03:54,554
Bom di pintu nampak asli,
tapi jangan menembak pintu.
703
01:04:01,460 --> 01:04:03,563
Sparks, jika baju itu palsu,
704
01:04:05,231 --> 01:04:07,233
kenapa mereka
melakukan semua ini?
705
01:04:09,068 --> 01:04:11,771
Pemikiran kita sama.
706
01:04:11,804 --> 01:04:15,275
Mungkin mereka hanya
berniat mahu membunuh Sam
707
01:04:17,344 --> 01:04:20,181
tapi kau boleh bunuh mereka
sebelum mereka cederakan orang lain.
708
01:04:22,282 --> 01:04:25,419
Leher atau bahagian
belakang kepala.
709
01:04:27,286 --> 01:04:28,388
Tidak.
710
01:04:28,822 --> 01:04:30,090
Tidak.
711
01:04:30,123 --> 01:04:33,360
Sekali menjadi Marin,
selama-lamanya akan jadi Marin.
712
01:04:36,128 --> 01:04:41,635
Setelah kejadian di Afghanistan,
kau masih menjadi askar...
713
01:04:41,668 --> 01:04:43,503
dan kau masih tahu
cara untuk menembak.
714
01:04:47,740 --> 01:04:50,710
- Aku tidak melakukannya.
- Dengar sini.
715
01:04:50,744 --> 01:04:53,547
Sudah-sudahlah merapu
pengecut liberal kau itu.
716
01:04:53,579 --> 01:04:57,150
Dunia tidak selamat.
717
01:05:00,387 --> 01:05:02,123
Berapa banyak
peluru yang berbaki?
718
01:05:11,597 --> 01:05:13,099
Kosong.
719
01:05:13,132 --> 01:05:14,567
Satu di selongsong.
720
01:05:16,436 --> 01:05:17,805
Mereka menjual peluru di sini?
721
01:05:19,371 --> 01:05:21,307
Kau tahu kan yang kau boleh
dapat diskaun?
722
01:05:31,818 --> 01:05:36,190
Kau mungkin tidak percaya ini.
Tapi Sam sangat sayangkan kau.
723
01:05:38,324 --> 01:05:39,592
Selalu.
724
01:05:47,701 --> 01:05:49,369
Kyle, kami perlukan kau.
725
01:05:52,838 --> 01:05:55,108
Kyle, kau masih ada di sana?
726
01:05:55,141 --> 01:05:57,443
Sunny, tunggu.
Apa yang terjadi?
727
01:05:57,476 --> 01:05:59,645
Mereka ke gudang.
728
01:05:59,679 --> 01:06:01,648
Pergi.
729
01:06:03,650 --> 01:06:05,820
Ayuh.
Pergilah.
730
01:06:09,655 --> 01:06:10,791
Pergilah.
731
01:06:24,304 --> 01:06:26,507
Dia melarikan diri.
Aku semakin hampir.
732
01:06:27,340 --> 01:06:28,509
Apa ini?
733
01:06:28,942 --> 01:06:30,344
Lihat kaki aku.
734
01:06:33,179 --> 01:06:36,250
Bawa aku bertemu
Sunshine atau kau akan mati.
735
01:06:39,952 --> 01:06:41,889
Di mana Shane?
736
01:06:41,922 --> 01:06:44,157
Mati atau sembunyi.
737
01:06:45,559 --> 01:06:46,794
Cari dia.
738
01:06:51,697 --> 01:06:53,433
Sunshine, ini aku, Kyle.
739
01:07:01,273 --> 01:07:02,542
Kau baik-baik saja?
740
01:07:04,811 --> 01:07:05,913
Tidak.
741
01:07:10,282 --> 01:07:11,652
Maaf tentang Clove.
742
01:07:16,590 --> 01:07:17,725
Tak mengapa.
743
01:07:23,630 --> 01:07:25,365
Aku kena mengeluarkan
kita dari sini.
744
01:07:27,701 --> 01:07:29,769
Di mana semua orang?
745
01:07:29,802 --> 01:07:32,205
Orang gila itu mengurung mereka
di bilik penyimpanan.
746
01:07:32,239 --> 01:07:34,507
Dia masih menggunakan Nelson
dan Rainey sebagai tebusan di bahagian Elektronik.
747
01:07:34,541 --> 01:07:36,544
- Dan budak lelaki yang bersama kau itu.
- Manny?
748
01:07:37,378 --> 01:07:39,380
Adakah Manny menjadi tebuan?
749
01:07:48,420 --> 01:07:51,759
Aku tahu kau dengar percakapan aku,
bangsat sakit jiwa.
750
01:08:28,595 --> 01:08:30,597
Ya, babi kecil.
751
01:08:33,033 --> 01:08:35,703
Tak lama lagi, aku akan
letupkan tempat ini.
752
01:08:40,539 --> 01:08:42,042
Dengar sini.
753
01:08:42,074 --> 01:08:46,313
Bawa aku jumpa Sunshine dan
aku akan serahkan dua orang dari ketiga mereka.
754
01:08:47,780 --> 01:08:49,382
Bagaimana?
755
01:08:49,615 --> 01:08:50,717
Aku?
756
01:08:52,719 --> 01:08:54,387
Apa yang dia mahukan dari aku?
757
01:09:05,431 --> 01:09:07,268
Macam pernah nampak dia tu.
758
01:09:08,967 --> 01:09:11,305
Dia mengambil wang.
759
01:09:11,337 --> 01:09:14,573
Bermakna dia perlu pergi
sebelum bom meletup, kan?
760
01:09:14,606 --> 01:09:16,342
Baik, jadi apa yang kita patut lakukan?
761
01:09:17,944 --> 01:09:19,747
Suruh dia ke neraka.
762
01:09:23,048 --> 01:09:24,952
Dengar cakap dia.
Dia bijak.
763
01:09:27,420 --> 01:09:29,722
Aku berjanji pada Clove akan
menyelamatkan budak kecil itu.
764
01:09:30,989 --> 01:09:32,592
Aku berjanji.
765
01:09:33,560 --> 01:09:34,862
Cuma itu yang aku ada.
766
01:09:35,427 --> 01:09:36,630
Kyle.
767
01:09:38,564 --> 01:09:40,033
Tolong keluarkan Rainey.
768
01:09:41,067 --> 01:09:42,569
Aku akan menguruskannya.
769
01:09:42,601 --> 01:09:44,371
Aku akan mengeluarkan
mereka bertiga.
770
01:09:45,070 --> 01:09:46,573
Kau bawa keluar yang selebihnya.
771
01:09:47,640 --> 01:09:48,876
Mari lakukan.
772
01:09:52,912 --> 01:09:54,414
Hei.
773
01:09:56,483 --> 01:09:57,818
Matilah!
774
01:10:05,158 --> 01:10:07,861
Kau menyedihkan. Tiada sesiapa yang akan
mengingat nama kau sebulan akan datang.
775
01:10:07,894 --> 01:10:09,930
Diam.
Kau salah.
776
01:10:09,962 --> 01:10:12,632
Aku berani kata di sini bahawa
kami semua akan selamat.
777
01:10:13,699 --> 01:10:16,135
Tiba masa untuk ucapkan
selamat tinggal, Sam.
778
01:10:16,168 --> 01:10:17,805
Tidak, tunggu, tolong!
779
01:10:18,070 --> 01:10:19,372
Bum!
780
01:10:21,140 --> 01:10:22,608
Itu untuk Luther.
781
01:10:25,110 --> 01:10:27,713
Tiada sesiapa yang akan mengenali
mayat kau, Anggota Kongres.
782
01:10:27,747 --> 01:10:29,950
Bagaimana jika itu untuk warisan?
783
01:10:29,983 --> 01:10:32,386
Setelah kau pergi dan semua
orang menyangka aku sudah mati,
784
01:10:32,418 --> 01:10:34,387
aku akan merangkak melalui
terowong untuk menuju kebebasan
785
01:10:34,421 --> 01:10:36,957
dan aku boleh selamat
dan menyerang lagi.
786
01:10:36,989 --> 01:10:40,059
Kerana aku akan hancurkan
semua orang yang kau sayang, Sam.
787
01:10:50,036 --> 01:10:52,639
Jaga-jaga.
788
01:10:57,810 --> 01:11:01,815
Tak guna. Mari sini. Tunduk.
789
01:11:03,449 --> 01:11:04,885
Apa yang kita patut lakukan?
790
01:11:04,917 --> 01:11:07,420
- Cari tebusan dan bawa keluar dari sini.
- Baik.
791
01:11:16,029 --> 01:11:17,631
Ke mana kau akan lari?
792
01:11:20,399 --> 01:11:23,170
Serahkan itu.
Serahkan pistol itu.
793
01:11:24,703 --> 01:11:25,938
Ayuh.
794
01:11:27,606 --> 01:11:29,009
- Sunny, kau dengar tak? Di mana kau?
- Ayuh.
795
01:11:29,042 --> 01:11:31,611
Rain, kami akan menuju
ke pintu keluar timur.
796
01:11:35,180 --> 01:11:38,050
Silakan tembak,
kalian akan jadi arang.
797
01:11:39,519 --> 01:11:41,855
Aku sudah muak dengan
media teruk hari ini.
798
01:11:41,887 --> 01:11:44,157
- Ayuh, tembak.
- Jangan tinggalkan dia!
799
01:11:44,189 --> 01:11:46,992
Ya, kita boleh.
Ayuh.
800
01:11:47,025 --> 01:11:49,962
Tak guna.
Ini bukan kunci kita.
801
01:11:49,996 --> 01:11:53,800
Baik, aku perlukan sesuatu
untuk memotong ini. Seperti...
802
01:11:53,832 --> 01:11:55,635
- Entahlah.
- Bagaimana dengan ini?
803
01:11:56,569 --> 01:11:57,871
Baiklah.
804
01:12:00,840 --> 01:12:02,708
Hei, apa itu?
805
01:12:04,077 --> 01:12:05,878
Bom.
806
01:12:07,747 --> 01:12:09,016
Hati-hati.
807
01:12:10,682 --> 01:12:12,519
Baik. Ayuh!
808
01:12:12,551 --> 01:12:14,954
Semua, keluar.
Terus menuju ke pintu!
809
01:12:14,988 --> 01:12:17,758
Menuju...
Baik. Ayuh.
810
01:12:27,033 --> 01:12:28,202
Sudah menyerah?
811
01:12:29,536 --> 01:12:30,737
Sudah penat berlari?
812
01:12:31,738 --> 01:12:33,006
Kau kehabisan peluru.
813
01:12:46,786 --> 01:12:48,121
Kau tahu apa akibatnya.
814
01:12:49,322 --> 01:12:50,690
Kan aku dah kata.
815
01:13:13,279 --> 01:13:15,582
- Sunny.
- Rain.
816
01:13:16,181 --> 01:13:17,951
Ya Tuhan.
817
01:13:24,157 --> 01:13:25,992
Kalian tak apa-apa?
818
01:13:26,024 --> 01:13:27,793
Ya, kami baik-baik saja.
819
01:13:31,130 --> 01:13:32,298
Rainey?
820
01:13:35,335 --> 01:13:36,770
Di mana Manny?
821
01:13:38,871 --> 01:13:40,172
Dia masih lagi jadi tebusan.
822
01:13:42,708 --> 01:13:44,577
Apa yang kau buat?
823
01:13:45,244 --> 01:13:47,146
Tugas aku untuk melindunginya.
824
01:13:48,780 --> 01:13:50,250
Kau faham itu, kan?
825
01:13:52,085 --> 01:13:55,555
Ayuh, buat ibu kau bangga.
Tapi lakukan dengan cepat, tak guna.
826
01:13:56,088 --> 01:13:57,823
Ya tuhan.
Apa yang terjadi?
827
01:13:57,856 --> 01:13:59,592
Kita perlukan sesuatu
untuk membuka pintu.
828
01:13:59,626 --> 01:14:03,195
Di dalam bilik itu,
semua peralatan yang ada di dunia.
829
01:14:03,229 --> 01:14:04,731
Ambil satu.
830
01:14:11,003 --> 01:14:12,271
Manny?
831
01:14:21,079 --> 01:14:22,181
Manny?
832
01:14:40,733 --> 01:14:41,835
Manny?
833
01:14:45,438 --> 01:14:46,873
Dia bersama Eagan.
834
01:14:51,810 --> 01:14:53,012
Dia tidak bersalah.
835
01:14:53,046 --> 01:14:55,280
Dia tiada kaitan dengan semua ini.
836
01:14:55,314 --> 01:14:56,916
Kau anak Sam.
837
01:14:56,948 --> 01:14:59,853
Kau membawa dia ke sini.
Maka dia turut terlibat sekali.
838
01:14:59,886 --> 01:15:01,721
Aku tahu kau
tidak menyukai Sam.
839
01:15:01,753 --> 01:15:03,289
Luther yang bersalah.
840
01:15:04,690 --> 01:15:05,791
Mungkin.
841
01:15:06,993 --> 01:15:08,128
Mungkin tidak.
842
01:15:08,161 --> 01:15:10,797
Pakcik Luther yang melakukannya.
843
01:15:10,829 --> 01:15:13,667
Sam yang melaporkannya.
Dan itu membuatkan dia rasa bersalah.
844
01:15:15,134 --> 01:15:16,302
Pakcik Luther?
845
01:15:18,037 --> 01:15:21,708
- Itu keluarga kau?
- Ya, Pakcik Luther.
846
01:15:21,740 --> 01:15:24,711
Mereput dalam penjara
selama 18 tahun.
847
01:15:24,743 --> 01:15:29,982
Aku dan Egan membesar dengan berdikari,
dan seseorang perlu membayarnya.
848
01:15:31,751 --> 01:15:34,320
Buat masa sekarang kau yang patut bayar.
849
01:16:30,076 --> 01:16:32,746
- Buka pintu itu!
- Mereka sedang mencubanya.
850
01:16:32,779 --> 01:16:34,748
Diam!
Kau bukan berkuasa.
851
01:16:34,780 --> 01:16:37,818
Mungkin dia bukan berkuasa, tapi aku.
852
01:16:40,252 --> 01:16:42,088
Kau sangat hebat.
853
01:16:44,457 --> 01:16:48,328
Jadi semua alat ketepatan
di dunia ini ada di pasaraya ini
854
01:16:48,360 --> 01:16:50,730
dan kau memilih tukul.
Sentuhan yang bagus.
855
01:16:51,898 --> 01:16:54,100
Sunshine, ini Raize.
856
01:16:54,132 --> 01:16:57,737
- Apa?
- Ketua mereka adalah Eagan Raize.
857
01:17:00,907 --> 01:17:04,844
- Anak Luther?
- Kyle, kau yakin itu Eagan?
858
01:17:04,877 --> 01:17:06,513
Clove ada terserempak dia
ketika di parking.
859
01:17:06,546 --> 01:17:08,749
Salah seorang orang bawahannya
mengesahkannya.
860
01:17:44,182 --> 01:17:45,351
Hentikan!
861
01:17:52,190 --> 01:17:54,927
Patutkah kita cuba dengan
orang yang pintar?
862
01:17:56,095 --> 01:17:57,530
Kyle, di mana kau?
863
01:17:58,997 --> 01:18:00,132
Kyle?
864
01:18:01,967 --> 01:18:08,907
R-A-I-Z-E.
865
01:18:08,940 --> 01:18:11,277
Ahli narsis selalu
menggunakan namanya.
866
01:18:11,310 --> 01:18:14,147
Kita ada masa 10 minit
sebelum tempat ini meletup.
867
01:18:15,413 --> 01:18:16,916
Aku kena membantunya.
868
01:18:20,086 --> 01:18:21,320
Kau perlukan ini.
869
01:18:23,622 --> 01:18:24,957
Ayuh.
870
01:18:35,134 --> 01:18:36,435
Di mana budak itu?
871
01:18:37,136 --> 01:18:38,338
Aku tidak tahu.
872
01:18:39,404 --> 01:18:40,573
Mungkin sudah mati?
873
01:18:41,640 --> 01:18:43,242
Seperti sepupu kau?
874
01:18:44,409 --> 01:18:45,878
Kau bunuh Terry?
875
01:18:46,979 --> 01:18:48,315
Dia tahu apa akibatnya.
876
01:18:50,416 --> 01:18:53,019
Kau tahu tempat ini
akan meletup, kan?
877
01:18:54,020 --> 01:18:55,388
Tik tok.
878
01:18:56,087 --> 01:18:57,189
Apa?
879
01:18:59,225 --> 01:19:00,493
Egan, berhenti!
880
01:19:13,171 --> 01:19:15,074
Kau kata kau ingin melihat aku?
881
01:19:15,640 --> 01:19:17,176
Aku di sini.
882
01:19:20,279 --> 01:19:21,481
Sunny,
883
01:19:22,981 --> 01:19:24,451
kau sangat cantik.
884
01:19:25,618 --> 01:19:29,155
Aku tahu kau
marah dan takut.
885
01:19:30,055 --> 01:19:33,025
Aku ada perancangan
melarikan diri yang bagus.
886
01:19:33,059 --> 01:19:36,630
Kau tidak perlu buat semua ini.
Semua orang keluar. Ini semua akan berakhir.
887
01:19:37,662 --> 01:19:39,398
Aku nak kau ikut aku.
888
01:19:41,434 --> 01:19:42,469
Baik.
889
01:19:43,168 --> 01:19:44,170
Baik.
890
01:19:48,474 --> 01:19:51,610
Biar aku keluarkan Kyle dahulu.
891
01:19:51,644 --> 01:19:54,948
Tidak, kau ikut aku sekarang.
892
01:19:58,751 --> 01:20:00,453
Pergilah ke neraka.
893
01:20:17,502 --> 01:20:19,338
Jangan datang dekat!
894
01:20:26,345 --> 01:20:27,547
Aku berhak dapat semua ini.
895
01:20:28,680 --> 01:20:30,582
Dapat semua ini, bangsat!
896
01:20:35,154 --> 01:20:38,091
Hei, Kau tak apa-apa?
897
01:20:38,123 --> 01:20:40,492
Kau tak apa-apa?
Rainey?
898
01:21:08,119 --> 01:21:09,221
Manny?
899
01:21:18,631 --> 01:21:20,300
Mari sini.
900
01:22:45,317 --> 01:22:48,121
Tiba masa untuk mati, budak bodoh.
901
01:23:01,900 --> 01:23:03,368
Ini sudah berakhir.
902
01:23:51,216 --> 01:23:52,618
Mari pergi dari sini.
903
01:25:00,019 --> 01:25:03,322
Pihak berkuasa mengatakan
dakwaan terhadap Luther Raize
904
01:25:03,354 --> 01:25:08,994
adalah benar, tiada yang membantah,
dan Sam Nelson tak bersalah.
905
01:25:09,028 --> 01:25:11,797
Ini bukan tindakan pengganas.
906
01:25:11,829 --> 01:25:13,832
Aku beritahu pada kau, dia gila.
907
01:25:13,865 --> 01:25:17,703
Dia mengaku bahawa membawa
mesej yang bagus itu bohong.
908
01:25:17,735 --> 01:25:22,774
Dia hanya ingin mencuri
wang dari perniagaan aku dan dia...
909
01:25:30,448 --> 01:25:32,018
Mahu katakan sesuatu?
910
01:25:33,351 --> 01:25:35,354
Ya, Sam.
Aku berhenti.
911
01:25:38,756 --> 01:25:42,461
Ini penuh dengan wang
10 minit yang lalu.
912
01:25:45,797 --> 01:25:47,699
Aku rasa ini bermakna
kita menganggur.
913
01:25:48,033 --> 01:25:49,369
Ya.
914
01:25:50,034 --> 01:25:51,770
Tidak ada lagi Nelson's.
915
01:25:54,573 --> 01:25:57,643
Jadi bagaimana jika kau
membuka kedai kau sendiri?
916
01:25:57,676 --> 01:25:59,345
Dengan wang apa?
917
01:25:59,377 --> 01:26:00,947
Aku ada sikit simpanan.
918
01:26:03,748 --> 01:26:05,518
Mikki "si Jari Lekik."
919
01:26:05,551 --> 01:26:08,654
- Kau tak nampak aku mencuri ini.
- Benar katanya.
920
01:26:08,686 --> 01:26:10,055
Kau mahu pulangkan semula, kan?
921
01:26:10,722 --> 01:26:11,858
Mungkin?
922
01:26:16,662 --> 01:26:18,530
Baiklah.
Semuanya nampak selamat.
923
01:26:18,564 --> 01:26:20,333
Pemeriksaan nadi selesai.
Kau selamat.
924
01:26:21,533 --> 01:26:22,902
- Terima kasih.
- Itu dia.
925
01:26:25,069 --> 01:26:26,505
Sayang.
926
01:26:29,108 --> 01:26:30,710
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
927
01:26:32,110 --> 01:26:33,746
Kau selamatkan mereka, Ayah?
928
01:26:35,780 --> 01:26:37,949
Aku tepati janji aku
pada kau dan Clove.
929
01:26:37,983 --> 01:26:40,119
Aku melakukan yang
terbaik apa yang aku mampu.
930
01:26:40,152 --> 01:26:42,454
Nampaknya kau telah
menjumpai arah tuju kau.
931
01:26:44,422 --> 01:26:46,458
Aku baru saja menemuinya
sepanjang perjalanan.
932
01:26:49,027 --> 01:26:52,364
Datanglah bila-bila masa.
933
01:26:52,398 --> 01:26:55,668
Mungkin kami boleh
suruh kau buat BBQ.
934
01:26:55,701 --> 01:26:58,770
- Apa pandangan atuk?
- Atuk akan bawa Steak.
935
01:27:03,675 --> 01:27:06,378
Angel. Mari sini.
936
01:27:06,412 --> 01:27:08,713
Bertegur sapa dengan Manny.
937
01:27:08,747 --> 01:27:10,983
Manny, ini Angel.
Angel, ini Manny.
938
01:27:11,350 --> 01:27:12,652
Hai, Manny.
939
01:27:13,952 --> 01:27:15,954
Manny membantu
menyelamatkan nyawa Ayah kau.
940
01:27:17,488 --> 01:27:19,658
Aku berhutang budi
segalanya terhadap budak ini.
941
01:27:21,592 --> 01:27:24,529
Ayahnya hilang dan
942
01:27:24,563 --> 01:27:27,600
aku akan ke mahkamah untuk memohom
supaya dia tinggal bersama kita buat sementara.
943
01:27:27,632 --> 01:27:29,101
Kau tak kisah?
944
01:27:37,810 --> 01:27:38,945
Ya.
945
01:27:41,012 --> 01:27:42,014
Baik.
946
01:27:42,047 --> 01:27:45,451
Kan aku dah kata sekolah
swasta ada gunanya.
947
01:27:50,855 --> 01:27:53,458
Seseorang perlu mengajar aku
bahasa Sepanyol dengan segera.
948
01:28:01,145 --> 01:28:13,145
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
949
01:28:13,155 --> 01:28:25,169
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥