1 00:00:05,001 --> 00:00:17,000 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 2 00:00:17,010 --> 00:00:30,000 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥ 3 00:02:08,985 --> 00:02:13,691 Tango Foxtrot menghampiri. Jarak percubaan 90 meter. 4 00:02:13,723 --> 00:02:17,527 Kalian kena pergi. Diulangi, kalian perlu pergi. 5 00:02:17,561 --> 00:02:19,497 Target di sisi lain dari penyisiran ini. 6 00:02:20,497 --> 00:02:23,901 Petro, Vandewege, gerak. 7 00:02:23,933 --> 00:02:25,335 Ikut kanan. 8 00:02:25,368 --> 00:02:27,038 Snowden dan Silva, kalian berdua bersama aku. 9 00:02:27,070 --> 00:02:28,272 Kita boleh. 10 00:02:29,006 --> 00:02:30,540 Kita selalu boleh. 11 00:02:54,731 --> 00:02:55,733 Itu susah. 12 00:02:57,067 --> 00:02:58,436 Itu susah. 13 00:03:03,606 --> 00:03:06,743 Tembak! 14 00:03:16,419 --> 00:03:18,756 Ayah? 15 00:03:18,788 --> 00:03:22,025 - Kau akan membantu mereka? - Bantu siapa, Sayang? 16 00:03:23,394 --> 00:03:25,430 Budak-budak itu, mereka sedih. 17 00:03:28,598 --> 00:03:30,867 Hanya 30 sen sehari. 18 00:03:30,901 --> 00:03:33,471 Kurang daripada harga secawan kopi. 19 00:03:33,503 --> 00:03:34,971 Apa yang ayah kau lakukan untuk mencari nafkah? 20 00:03:36,973 --> 00:03:38,108 Perlindungan anak. 21 00:03:38,141 --> 00:03:39,977 Jadi, kau rasa apa yang ingin aku lakukan? 22 00:03:41,444 --> 00:03:42,579 Membantu mereka? 23 00:03:43,847 --> 00:03:45,383 Tepat sekali. 24 00:03:47,484 --> 00:03:50,054 Hello, semuanya, Terima kasih sudi datang hari ini. 25 00:03:50,086 --> 00:03:52,856 Sekarang, bukan sekadar menjadi pembaca sekali sekala... 26 00:03:54,525 --> 00:03:56,560 Kenapa Ayah matikan? 27 00:03:56,592 --> 00:04:00,663 Ada banyak perkara buruk terjadi dalam dunia ni, Sayang. 28 00:04:00,697 --> 00:04:03,568 Lindungi tenaga di rumah ini dengan pelbagai cara. 29 00:04:05,502 --> 00:04:07,438 Begini saja. 30 00:04:07,471 --> 00:04:10,108 Mari tukar baju kemudian kita sarapan. Ayuh. 31 00:04:14,610 --> 00:04:18,815 Ya Tuhan, terima kasih atas makanan ini dan kenangan ini. 32 00:04:18,848 --> 00:04:22,752 Berikan makanan yang kami inginkan, 33 00:04:22,786 --> 00:04:26,656 pada bila-bila saja dan bersama orang tersayang. Terima kasih. 34 00:04:27,458 --> 00:04:29,794 - Amin. - Amin. 35 00:04:29,826 --> 00:04:34,865 Dan Tuhan, bantu Ayah menolong kanak-kanak sedih dari tempat yang teruk. 36 00:04:36,899 --> 00:04:38,635 Bagusnya. 37 00:04:42,072 --> 00:04:47,545 Dan Tuhan, tolong bawa ibu pulang. 38 00:04:54,617 --> 00:04:55,819 Amin. 39 00:04:55,853 --> 00:04:56,920 Amin. 40 00:05:26,283 --> 00:05:30,721 Sesetengah dari kalian lebih suka menjadi sombong dan tamak, 41 00:05:30,754 --> 00:05:36,994 tapi sila jawab ini, adakah orang yang tamak boleh membangunkan ini? Ayuhlah. 42 00:05:37,026 --> 00:05:41,231 Pasaraya ini lebih dari sekadar pasaraya. Nelson adalah simbol... 43 00:05:44,033 --> 00:05:47,904 Simbol dari semua peluang yang aku ciptakan dan aku berikan. 44 00:06:07,557 --> 00:06:09,927 18 tahun, Ayah. 45 00:06:16,899 --> 00:06:18,835 Aku akan memastikan dia menebusnya. 46 00:07:04,982 --> 00:07:06,917 Hei, apa kabar? Aku di tempat kerja. Kau tak apa-apa? 47 00:07:06,949 --> 00:07:10,286 Ya, saya nak tanya sama ada kau mahu makan malam di rumah sepupu. 48 00:07:10,319 --> 00:07:12,689 Hari ini hari kelahiran kau. 49 00:07:14,091 --> 00:07:16,561 - Sunny, hari lahir aku minggu lepas. - Apa? 50 00:07:17,394 --> 00:07:19,295 Kami masih boleh meraikannya. 51 00:07:19,329 --> 00:07:21,632 Aku akan cuba, tapi aku agak sibuk di sini. 52 00:07:21,665 --> 00:07:25,135 Baiklah, jika tidak dapat hadir, sekurang-kurangnya datang pada waktu pagi. 53 00:07:25,168 --> 00:07:27,805 Sam akan mengadakan pemberian hadian besok. 54 00:07:27,838 --> 00:07:29,707 Bawa Kyle bersama. 55 00:07:29,740 --> 00:07:31,975 Ya, aku yakin dia akan menyukainya. 56 00:07:32,009 --> 00:07:34,278 - Aku cuba datang. - Baik. 57 00:07:34,310 --> 00:07:35,680 - Jumpa lagi, Cantik. - Jumpa lagi. 58 00:07:37,014 --> 00:07:38,816 Sunny kirim salam. 59 00:07:38,848 --> 00:07:42,319 Kirim salam aku padanya. 60 00:07:42,351 --> 00:07:46,322 Aku dapat panggilan dari seorang lelaki bahawa ada seorang budak Spanyol bersamanya. 61 00:07:46,355 --> 00:07:49,759 Ibubapanya menghilang. 62 00:07:49,793 --> 00:07:54,230 Adakah kau boleh ikut esok pagi membantu aku berinteraksi bahasa Spanyol? 63 00:07:54,264 --> 00:07:56,133 Ya, sudah tentu. 64 00:08:02,271 --> 00:08:05,108 Aku akan pulang lebih awal. 65 00:08:05,141 --> 00:08:08,646 Ada beberapa perkara yang perlu aku uruskan di rumah. 66 00:08:14,117 --> 00:08:16,186 Tolong tambah pengawal keselamatan jika kau mahu 67 00:08:16,218 --> 00:08:18,021 membuat penampilan di khalayak ramai seperti ini, Sam. 68 00:08:18,055 --> 00:08:20,357 Kau pengawal yang aku perlukan, Sparks. 69 00:08:20,389 --> 00:08:23,760 Aku tak mahu nampak seperti penguasa yang dikelilingi pengawal. 70 00:08:23,793 --> 00:08:25,962 Kita mahu merendah diri di hadapan mereka. 71 00:08:25,995 --> 00:08:30,366 Ini tahun mengundi dan pelanggan aku mengundi aku. 72 00:08:30,399 --> 00:08:34,170 dan mereka mencintai aku dan gembira dapat barang murah. 73 00:08:34,203 --> 00:08:37,073 Katanya agak bahaya di luar sana, benarkah? 74 00:08:37,106 --> 00:08:39,943 - Aku bukan Presiden. - Ya, tapi kau menuju ke sana. 75 00:08:42,078 --> 00:08:46,250 Orang Amerika memang gila, tapi tidaklah segila itu. 76 00:08:48,150 --> 00:08:51,921 Jadi, apa yang kau mahu buat tentang Kyle? 77 00:08:55,192 --> 00:08:58,162 Kita singgah, menjemput Angel 78 00:08:58,195 --> 00:09:01,732 dan Kyle selalu ada masalah. 79 00:09:01,764 --> 00:09:02,799 Ya. 80 00:09:08,270 --> 00:09:09,272 Atuk. 81 00:09:10,139 --> 00:09:11,141 Di mana Ayah kau? 82 00:09:11,875 --> 00:09:12,876 Di dalam, tertidur. 83 00:09:28,225 --> 00:09:30,995 Kyle tolong. Sparks, tetap bersamanya. 84 00:09:32,796 --> 00:09:37,068 Kyle, Angel di luar tanpa pengawasan, bersendirian. 85 00:09:37,933 --> 00:09:39,135 Dia sedia untuk pergi? 86 00:09:43,273 --> 00:09:44,774 Kenapa kau di sini? 87 00:09:44,807 --> 00:09:48,245 Untuk pesta tidur di rumah datuknya. 88 00:09:48,278 --> 00:09:51,716 Sebelum promosi di pasaraya esok pagi. 89 00:09:53,517 --> 00:09:55,953 Baik, aku faham. 90 00:09:55,985 --> 00:10:00,356 Kau tak peduli kerana aku berkahwin dengan ibu kau dan kau membenci aku. 91 00:10:00,389 --> 00:10:02,793 Jadi, tak mengapa. Aku akan berlapang dada. 92 00:10:02,826 --> 00:10:05,863 Tapi Kyle, jangan biarkan dia melihat kau seperti ini. 93 00:10:09,566 --> 00:10:10,768 Bawa orang kau keluar. 94 00:10:15,138 --> 00:10:16,841 Dia bawa senjata. 95 00:10:18,140 --> 00:10:20,543 Aku tak suka senjata di rumah aku. Suruh dia keluar. 96 00:10:20,576 --> 00:10:24,914 Kyle, aku tahu isteri kau tinggalkan kau. Dan itu menyakitkan. 97 00:10:24,947 --> 00:10:26,082 Aku memahami. 98 00:10:26,115 --> 00:10:31,053 Tapi ibu Angel meninggalkan anak perempuan kau, lebih menyakitkan. 99 00:10:31,086 --> 00:10:33,157 Itu yang sepatutnya kau fikirkan sekarang. 100 00:10:33,190 --> 00:10:36,460 - Dan minum seperti ini? - Kau tidak pernah minum. 101 00:10:36,493 --> 00:10:39,096 - Kau tahu tak apa reaksi ibu kau? - Jangan bercakap tentang ibu aku. 102 00:10:39,129 --> 00:10:41,831 Reaksi dia terkelu jika dia melihat kau 103 00:10:41,865 --> 00:10:44,802 - dalam keadaan begini. - Jangan ungkit kisah ibu aku! 104 00:10:51,006 --> 00:10:54,310 Kyle, ibu kau berterima kasih atas semua yang aku lakukan. 105 00:10:54,344 --> 00:10:56,347 Aku bawa kamu berdua keluar dari kemiskinan. 106 00:10:57,614 --> 00:10:59,850 Kau berperang kerana aku. 107 00:11:02,284 --> 00:11:04,254 Apa yang kau mengarut ni? 108 00:11:05,623 --> 00:11:10,060 Kyle? Aku rasa kau perlu mencari hala tuju lagi. 109 00:11:12,128 --> 00:11:14,565 Hala tuju yang menjadikan seorang lelaki nampak hebat. 110 00:11:20,336 --> 00:11:22,139 Ada banyak perkara bermain dalam fikiran aku. 111 00:11:25,609 --> 00:11:28,011 Aku cuba. 112 00:11:28,043 --> 00:11:31,148 Kau tahu apa yang membuatkan aku takut, Kyle? 113 00:11:31,181 --> 00:11:35,386 Kadang kala diri terbaik kau yang paling teruk aku lihat. 114 00:12:12,221 --> 00:12:13,624 Baiklah. Mari kita lakukan. 115 00:12:33,943 --> 00:12:35,378 Jadi Janine pergi begitu saja? 116 00:12:36,379 --> 00:12:38,182 Tanpa alasan? 117 00:12:38,948 --> 00:12:40,984 Tidak. 118 00:12:45,254 --> 00:12:47,124 Angel baik-baik saja? 119 00:12:47,157 --> 00:12:51,629 Dia baik-baik saja. Pada awalnya memang sulit, tapi... 120 00:12:53,964 --> 00:12:56,667 aku rasa bersyukur kerana dia masih kecil. 121 00:12:56,700 --> 00:12:58,269 Bukan begitu cara bersyukur. 122 00:13:01,437 --> 00:13:02,438 Maaf. 123 00:13:03,105 --> 00:13:05,241 - Aku akan diam. - Tak mengapa. 124 00:13:06,442 --> 00:13:08,177 Kau hanya melindunginya. 125 00:13:09,980 --> 00:13:12,081 Itu sebabnya kau memang hebat dalam melakukan pekerjaan kau. 126 00:13:14,116 --> 00:13:17,019 Aku tak boleh menahan diri. Aku ingin menyelamatkan semua kanak-kanak. 127 00:13:17,052 --> 00:13:18,121 Kita menolong mereka. 128 00:13:19,389 --> 00:13:21,125 Tidak menyelamatkan mereka. 129 00:13:22,392 --> 00:13:25,528 Begitu cara kita berfikir untuk terus bertahan hidup. 130 00:13:33,535 --> 00:13:35,104 Aku tahu kau tidak percaya itu. 131 00:13:40,009 --> 00:13:41,278 Kau tahu siapa Santo Christopher? 132 00:13:46,349 --> 00:13:49,152 Dia membawa seorang budak menyeberangi sungai berbahaya. 133 00:13:49,184 --> 00:13:53,622 Mereka sampai ke seberang sungai, anak itu mendedahkan bahawa dirinya Jesus. 134 00:13:53,655 --> 00:13:58,194 Jadi Saint Christopher dikenali sebagai santo pelindung perjalanan yang selamat. 135 00:13:58,227 --> 00:14:00,563 Aku rasa kita perlu menjadi seperti dia. 136 00:14:00,596 --> 00:14:04,500 Kita perlu percaya bahawa setiap kanak-kanak di luar sana layak diselamatkan. 137 00:14:06,635 --> 00:14:07,737 Ini. 138 00:14:09,205 --> 00:14:10,507 - Ambil ini. - Clove... 139 00:14:10,539 --> 00:14:14,211 - Tidak. - Situasi kau sulit. Mungkin ini boleh membantu. 140 00:14:28,291 --> 00:14:29,326 Terima kasih. 141 00:15:06,428 --> 00:15:08,631 Kalian dari pusat perkhidmatan kanak-kanak. 142 00:15:08,664 --> 00:15:10,567 Aku pekerja sosial yang kau ajak berbual. 143 00:15:10,600 --> 00:15:13,470 Ya. Ini rakan aku. Clove Martinez. 144 00:15:13,503 --> 00:15:15,072 Tepat waktu kalian sampai di sini. 145 00:15:15,105 --> 00:15:17,274 Adakah budak itu cedera, lapar? 146 00:15:17,307 --> 00:15:18,709 - Takut? - Apa maksud kau? 147 00:15:18,741 --> 00:15:21,077 Aku tidak menyakitinya. Aku tak menyediakan sarapan untuk dia. 148 00:15:21,110 --> 00:15:23,279 - Tapi dia tidak meminta apa-apa. - Baik, Encik. Mari kita tenang. 149 00:15:23,312 --> 00:15:24,514 Apa maksud kau? Aku sedang bertenang. 150 00:15:24,547 --> 00:15:26,682 Encik, jangan bercakap begitu dengan rakan aku. 151 00:15:28,183 --> 00:15:30,187 Kita berbual tadi. 152 00:15:30,220 --> 00:15:33,322 Kau kata ibubapanya meninggalkan budak itu dalam perlindungan kau, kan? 153 00:15:33,355 --> 00:15:37,626 Cuma Ayah dan anaknya. Tapi ayahnya takut, lalu menghilang. 154 00:15:37,659 --> 00:15:39,328 Di mana budak itu sekarang? 155 00:15:39,361 --> 00:15:42,131 Di dalam. Di ruang bawah tanah. 156 00:15:42,164 --> 00:15:44,300 - Jika aku biarkan dia... - Kau simpan di ruang bawah tanah? 157 00:15:44,333 --> 00:15:46,702 Tapi dia ada pisau. Dia cuba mencederakan aku. 158 00:15:46,735 --> 00:15:48,605 Bagaimana jika dia mencuba menggunakan senjata aku? 159 00:15:48,638 --> 00:15:50,540 Kau menyimpan senjata di rumah dengan seorang budak? 160 00:15:50,572 --> 00:15:52,007 Ini rumah aku. 161 00:15:52,041 --> 00:15:54,611 Jika tidak suka, keluarkan budak ini dari rumah aku sekarang. 162 00:15:56,278 --> 00:15:58,548 - Apa nama budak itu? - Manny. 163 00:16:02,184 --> 00:16:03,186 Manny. 164 00:16:06,322 --> 00:16:07,323 Mari keluar. 165 00:16:07,356 --> 00:16:10,693 - Jangan jerit pada budak itu. - Aku tidak menjerit. 166 00:16:10,726 --> 00:16:12,762 Aku tidak meminta. Ini satu arahan. 167 00:16:14,197 --> 00:16:16,667 Tunggu di sini. Kau ada melihatnya? 168 00:16:24,206 --> 00:16:25,208 Itu dia? 169 00:16:30,279 --> 00:16:31,380 Manny. 170 00:16:32,849 --> 00:16:35,152 Pisau itu untuk membuatkan dalam keadaan selamat? 171 00:16:40,889 --> 00:16:42,826 Ayahnya memberi pisau itu untuk membela diri. 172 00:16:43,259 --> 00:16:45,195 Mani, dengar sini. 173 00:16:45,227 --> 00:16:47,596 Simpan saja pisau itu. Tak mengapa. 174 00:16:47,629 --> 00:16:48,731 Kami di sini datang untuk membantu. 175 00:16:56,371 --> 00:16:57,506 Ibu aku sudah meninggal. 176 00:16:59,609 --> 00:17:01,311 Ayah aku membawa aku datang ke Amerika. 177 00:17:03,379 --> 00:17:05,248 Dia berkata jika sesuatu terjadi, 178 00:17:07,282 --> 00:17:09,485 tetaplah bersama lelaki itu sehingga dia kembali. 179 00:17:12,555 --> 00:17:15,926 Tapi lelaki itu kejam. 180 00:17:17,693 --> 00:17:20,629 Beritah kepada dia 181 00:17:20,663 --> 00:17:25,268 kami akan cuba membantu kau kembali ke ayah kau. 182 00:17:27,869 --> 00:17:30,639 Baik, mari keluar. 183 00:17:30,673 --> 00:17:32,741 Ya tuhan. Kau nak pergi atau apa? 184 00:17:32,775 --> 00:17:34,311 Keluarkan budak ini. 185 00:17:35,778 --> 00:17:38,248 Diamlah. Kau faham tak? 186 00:17:38,280 --> 00:17:40,951 - Aku tak main-main. - Kyle, berhenti. 187 00:17:42,585 --> 00:17:43,720 Bertenang. 188 00:17:48,557 --> 00:17:49,559 Aku tenang. 189 00:17:54,497 --> 00:17:55,932 Pergi. 190 00:18:21,057 --> 00:18:22,992 Maaf, encik. 191 00:18:23,026 --> 00:18:26,230 Hai, aku rasa tiada jadual baik pulih hari ini. 192 00:18:26,663 --> 00:18:28,464 Kau benar. 193 00:18:28,498 --> 00:18:30,701 Hanya pekerjaan seperti biasa. Tapi kami sudah selesai. 194 00:18:36,506 --> 00:18:38,675 Pakaian dan makanan kami yang bayar. 195 00:18:39,409 --> 00:18:41,444 Kau seorang hero. 196 00:18:41,477 --> 00:18:44,982 Bagaimana kau mengatakan, "budak kuat"? 197 00:18:52,355 --> 00:18:53,957 Itu kau. 198 00:18:58,194 --> 00:19:00,429 Kita akan biarkan dia menyimpan pisau itu? 199 00:19:00,462 --> 00:19:02,331 Mari belikan dia makanan. 200 00:19:02,365 --> 00:19:04,634 Kita uruskan pisau itu nanti. 201 00:19:04,666 --> 00:19:07,470 - Mari singgah ke Nelson's. - Clove, tidak. 202 00:19:07,502 --> 00:19:10,039 - Nelson's di sana, Kyle. - Mereka belum buka. 203 00:19:10,073 --> 00:19:12,642 Ayuhlah. Dia lapar. 204 00:19:12,674 --> 00:19:15,611 - Hantar bil kepada Sam. - Kau tahu tak apa perasaan aku mengenai Sam. 205 00:19:15,644 --> 00:19:19,548 Sejak aku kembali, dia kata aku lemah dan pengecut. 206 00:19:20,449 --> 00:19:21,951 Apa yang terjadi pada kau di sana? 207 00:19:23,118 --> 00:19:24,654 Kau boleh percayakan aku. 208 00:19:41,570 --> 00:19:43,339 Ini kenangan terburuk di dalam hidup aku. 209 00:20:04,559 --> 00:20:05,561 Terima kasih. 210 00:20:06,128 --> 00:20:08,397 Tarik nafas. 211 00:20:12,868 --> 00:20:15,471 Aku merayu. 212 00:21:07,656 --> 00:21:09,859 Kau satu-satunya orang yang pernah aku ceritakan tentang itu. 213 00:21:17,700 --> 00:21:20,670 Aku turut bersedih kau terpaksa menghadapinya. 214 00:21:22,805 --> 00:21:25,508 Begini saja. Memandangkan kita sudah hampir, 215 00:21:25,540 --> 00:21:28,110 mari belikan dia makanan. Kita masuk dan keluar. 216 00:21:29,711 --> 00:21:30,980 Tapi kau yang bayar. 217 00:21:49,030 --> 00:21:51,067 - Boleh aku bantu? - Kau pengurus di sini? 218 00:21:51,099 --> 00:21:53,535 Ya. Nama aku Sunshine. Ada sebarang masalah? 219 00:21:53,568 --> 00:21:56,205 Aku pengurus persidangan Encik Nelson. Boleh halau mereka? 220 00:21:56,239 --> 00:21:58,106 Aku tidak ingin kamera merakam mereka. 221 00:21:58,140 --> 00:22:01,778 Kau mahu pekerja berhenti melakukan tugasan mereka? 222 00:22:01,810 --> 00:22:06,148 Mereka pekerja kepada Sam Nelson, jadi benar. 223 00:22:06,182 --> 00:22:09,019 Mereka akan selesai dan berambus ketika kami buka. 224 00:22:20,162 --> 00:22:22,966 - Egan. - Siapa? 225 00:22:22,999 --> 00:22:27,103 Budak kolej yang Sunny pernah mengajarnya. 226 00:22:27,135 --> 00:22:30,606 Dia mengaku tinggal di hutan. Dia meminta Sunny tinggal bersama mereka. 227 00:22:30,640 --> 00:22:32,476 Sunny menghubungi polis. Dia tidak pernah melihatnya lagi. 228 00:22:33,675 --> 00:22:34,845 Ayuh. 229 00:22:40,982 --> 00:22:43,819 Tak mungkin itu dia. 230 00:22:43,853 --> 00:22:46,256 Dia sudah lama menghilang. Mungkin mirip seperti dia. 231 00:22:48,089 --> 00:22:49,592 Dia baik-baik saja, kan? 232 00:22:49,925 --> 00:22:51,894 Ya. 233 00:22:51,928 --> 00:22:54,664 Kenapa dengan signalnya? Aku tidak dapat signal. 234 00:22:54,696 --> 00:22:57,000 - Aku perlukan telefon aku. - Signalnya terus penuh. 235 00:22:57,032 --> 00:23:00,069 - Kenapa telefon kita... - Kau perlu sediakan wifi. 236 00:23:01,703 --> 00:23:02,771 Ya. 237 00:23:03,638 --> 00:23:04,640 Hei. 238 00:23:07,076 --> 00:23:09,578 Hello, selamat datang. Hai. 239 00:23:09,612 --> 00:23:15,183 Maafkan aku, aku terlepas hari kelahiran kau. Ya Tuhan. 240 00:23:15,217 --> 00:23:17,153 - Gembira dapat bertemu. - Hei. 241 00:23:17,185 --> 00:23:19,154 Ada budak lapar di sini. 242 00:23:19,188 --> 00:23:21,591 Makanan akan siap bila-bila masa saja. 243 00:23:21,624 --> 00:23:23,593 Kau ingin meronda-ronda? 244 00:23:23,625 --> 00:23:25,795 Ya. 245 00:23:25,827 --> 00:23:28,865 Hei Sunshine, pencuri kita di Home Dec mengisi poketnya lagi. 246 00:23:28,897 --> 00:23:31,934 Ya. aku akan sergah dia kali ini. 247 00:23:39,942 --> 00:23:41,211 Dapat pun. 248 00:23:42,377 --> 00:23:44,079 Budak celaka. 249 00:23:44,113 --> 00:23:46,316 Hei. 250 00:23:46,348 --> 00:23:47,983 Kita kena berbincang sedikit. 251 00:23:48,017 --> 00:23:50,219 Apa yang kau buat? Lepaskan aku! 252 00:23:50,251 --> 00:23:51,788 Aku hanya memulangkan semula barang yang aku perlu kembalikan. 253 00:23:52,320 --> 00:23:54,757 Ikut aku. Sekarang. 254 00:23:57,259 --> 00:23:58,995 Apa yang terjadi? Aku tidak faham. 255 00:23:59,028 --> 00:24:00,329 - Kau tidak faham. - Tidak. 256 00:24:01,230 --> 00:24:02,231 Duduk. 257 00:24:05,867 --> 00:24:08,804 Kau tahu tak berapa lama aku cuba untuk menangkap kau? 258 00:24:09,704 --> 00:24:10,740 Apa maksud kau? 259 00:24:10,772 --> 00:24:12,875 Perbuatan kau dirakam, Sayang. 260 00:24:14,042 --> 00:24:16,378 Sekarang, adakah aku perlu menghubungi polis? 261 00:24:16,412 --> 00:24:18,815 Atau kau akan tunjukkan semua yang kau curi? 262 00:24:29,991 --> 00:24:31,293 Serius? 263 00:24:32,728 --> 00:24:33,863 Ada lagi. 264 00:24:37,266 --> 00:24:38,368 Aku tahu masih ada lagi. 265 00:24:43,239 --> 00:24:46,675 Pembunuh bersiri, radio lanun, Halloween... 266 00:24:47,843 --> 00:24:49,211 Entahlah. 267 00:24:49,244 --> 00:24:51,980 Sunny dan aku menontonnya. Film itu menyeronokkan. 268 00:24:52,013 --> 00:24:53,349 Jelas bukan untuk kanak-kanak. 269 00:24:54,450 --> 00:24:55,986 Tidak ketika aku ada. 270 00:24:56,317 --> 00:24:57,787 Tidak. 271 00:24:57,819 --> 00:24:59,221 Biar aku periksa rak ini. 272 00:25:03,826 --> 00:25:06,129 Hero selalu dapat memikat gadisnya. 273 00:25:08,998 --> 00:25:11,768 Hello, semuanya. 274 00:25:11,800 --> 00:25:13,935 Ini Sam Nelson. 275 00:25:13,969 --> 00:25:17,206 Boleh minta semua pekerja ke depan? 276 00:25:17,239 --> 00:25:19,209 Semua pekerja ke depan. 277 00:25:33,455 --> 00:25:36,192 - Kau akan memecat aku. - Ya. 278 00:25:36,224 --> 00:25:37,394 Hei, Sunshine. Kau masih ada di sana? 279 00:25:39,461 --> 00:25:42,231 - Ada apa, Johan? - Kau kunci tak pintu belakang? 280 00:25:43,732 --> 00:25:44,733 Kunci apa? 281 00:25:50,205 --> 00:25:51,773 Kita akan membuka pintu. 282 00:25:51,807 --> 00:25:52,976 Semua ke depan. 283 00:25:53,509 --> 00:25:54,711 Lihat siapa di sini. 284 00:26:01,349 --> 00:26:05,855 Undian, hadiah, seluruh pertunjukan, seperti tiap tahun. 285 00:26:10,326 --> 00:26:12,060 Aku mahu kalian betul-betul fokus. 286 00:26:17,133 --> 00:26:18,468 Angel! 287 00:26:32,181 --> 00:26:33,883 Kau ada nombor ibubapa yang boleh aku hubungi? 288 00:26:33,915 --> 00:26:35,951 Aku anak angkat. 289 00:26:37,385 --> 00:26:39,288 Itu alasan kau menjadi pencuri? 290 00:26:40,556 --> 00:26:42,258 - Apa ni? - Tak guna. 291 00:26:43,893 --> 00:26:45,161 Rainey, kau di mana? 292 00:26:50,865 --> 00:26:52,501 Tak guna. 293 00:26:58,406 --> 00:27:00,009 Kau baik-baik saja? 294 00:27:00,041 --> 00:27:02,077 Menghadap dinding! 295 00:27:02,111 --> 00:27:03,513 Clove? Clove. 296 00:27:20,829 --> 00:27:22,932 - Sam, kita disekat. - Pintu keluar sebelah tepi? 297 00:27:23,833 --> 00:27:25,067 Ikut aku. 298 00:27:26,301 --> 00:27:28,270 Kerja yang bagus, semuanya. 299 00:27:28,304 --> 00:27:29,939 Cara yang bagus dalam mengikuti perintah. 300 00:27:38,146 --> 00:27:40,316 Perhatian, para pembeli. 301 00:27:42,852 --> 00:27:44,888 Nelson's sekarang menjadi milik aku. 302 00:27:46,888 --> 00:27:48,857 Dan kalian semua adalah milik aku. 303 00:27:53,596 --> 00:27:56,566 Bom dipasang di setiap pintu. 304 00:27:56,598 --> 00:28:00,336 Jika kalian cuba untuk membukanya, kalian akan merobohkan pasaraya ini. 305 00:28:03,571 --> 00:28:07,009 Tapi kalian selamat jika mentaati perintah aku. 306 00:28:09,545 --> 00:28:12,849 Semua datang ke depan sekarang. 307 00:28:14,916 --> 00:28:21,124 Jika sembunyi, kami akan cari kau dan kami tembak. 308 00:28:25,361 --> 00:28:28,298 Kau dengar tak, Sam Nelson? 309 00:28:30,065 --> 00:28:32,634 Aku tahu kau ada di sini. 310 00:28:32,667 --> 00:28:37,339 - Keluar di mana saja kau berada Sammy. - Tidak. 311 00:28:37,373 --> 00:28:39,976 Jangan ke mana-mana. Kita duduk bersama. 312 00:28:40,009 --> 00:28:42,377 Aku hampir lupa. 313 00:28:42,411 --> 00:28:47,115 Aku juga memakai baju bom bunuh diri. 314 00:28:50,184 --> 00:28:53,255 Suis di tangan aku akan meletupkan segalanya. 315 00:28:53,288 --> 00:28:57,093 Jika terjadi sesuatu, ibu jari aku menekan suis. 316 00:28:57,960 --> 00:29:02,498 Contohnya, jika aku diserang atau dibunuh. 317 00:29:02,530 --> 00:29:05,434 Jadilah orang yang bijak dan taat perintah aku. 318 00:29:05,934 --> 00:29:08,003 Ke depan. 319 00:29:09,070 --> 00:29:10,439 Kau ada masa satu minit. 320 00:29:30,192 --> 00:29:31,560 Apa yang perlu kita lakukan, Sparks? 321 00:29:34,163 --> 00:29:37,532 Mereka mencari kau, Sam. Mereka ingin membunuh kau. 322 00:29:39,034 --> 00:29:40,169 Sam. 323 00:29:40,201 --> 00:29:43,906 Kau adalah alat perundingan. Mainkan dan mereka akan melepaskan kita. 324 00:29:45,273 --> 00:29:46,975 - Ya, Aku tahu. - Tidak. 325 00:29:47,977 --> 00:29:50,579 Sama sekali tidak. 326 00:29:50,612 --> 00:29:54,150 Dia benar. Aku tidak boleh tinggalkan pekerja di sana. 327 00:29:58,686 --> 00:29:59,688 Baik. 328 00:30:02,023 --> 00:30:04,559 Tapi tetaplah di sisi aku. 329 00:30:04,593 --> 00:30:08,063 Ketika aku fikir mereka akan menembak, ketepi. 330 00:30:10,465 --> 00:30:12,434 Ayuhlah. Tidak ada signal. 331 00:30:12,468 --> 00:30:13,603 Kita terperangkap di sini. Kita perlu pergi. 332 00:30:13,635 --> 00:30:16,605 Tidak, kita tinggal di sini. Pintu telah diperkuatkan. 333 00:30:16,637 --> 00:30:18,607 - Hubungi 911. - Salurannya dimatikan. 334 00:30:19,307 --> 00:30:20,475 Baik. 335 00:30:20,509 --> 00:30:22,010 Situasi seperti ini kemungkinan besar 336 00:30:22,044 --> 00:30:25,181 polis dalam perjalanan. Mungkin sudah ada di luar. 337 00:30:27,415 --> 00:30:30,052 Apa yang kau buat? 338 00:30:30,987 --> 00:30:36,258 Isteri aku dan sepupu aku ada di luar sana. 339 00:30:36,290 --> 00:30:39,294 Aku takkan meninggalkan tempat selamat jika ada peluang 340 00:30:39,327 --> 00:30:41,096 membawa mereka ke sini bersama kita. 341 00:30:43,499 --> 00:30:45,300 Faham? 342 00:30:46,101 --> 00:30:47,303 Baik. 343 00:30:56,244 --> 00:30:57,980 Kau bersedia. 344 00:31:01,416 --> 00:31:04,486 - Di mana Sunny? - Dia bersembunyi. 345 00:31:04,519 --> 00:31:06,655 Dia ada di sini. Tolong jangan mati. 346 00:31:11,727 --> 00:31:13,629 Aku tidak akan membiarkan kau mati. 347 00:31:16,798 --> 00:31:18,634 Tetaplah bersama aku, Clove. 348 00:31:18,666 --> 00:31:20,168 Tetap bersama aku. 349 00:31:23,638 --> 00:31:25,307 Kau. 350 00:31:25,773 --> 00:31:27,376 Ke sana. 351 00:31:27,609 --> 00:31:29,011 Sekarang. 352 00:31:32,815 --> 00:31:36,753 Berhenti bergerak. Sekarang! Menghadap ke dinding. 353 00:31:38,453 --> 00:31:40,757 Aku menyuruh kau supaya berhenti mencubanya. 354 00:31:56,471 --> 00:31:58,273 Jangan malu-malu. Mari sini. 355 00:31:59,307 --> 00:32:00,576 Ayuh, bergabunglah dengan keluarga. 356 00:32:04,313 --> 00:32:06,582 Kyle, kau perlu menyelamatkan Manny. 357 00:32:06,615 --> 00:32:08,317 Aku akan keluarkan dia dari sini. 358 00:32:11,319 --> 00:32:12,487 Keluar. 359 00:32:13,221 --> 00:32:14,389 Keluar. 360 00:32:17,659 --> 00:32:19,295 Manny, tidak! 361 00:32:21,596 --> 00:32:22,597 Ayo. 362 00:32:30,705 --> 00:32:32,207 Aku tidak akan meninggalkannya. 363 00:32:34,209 --> 00:32:37,380 - Jalan. - Tidak. Manny. 364 00:32:37,813 --> 00:32:39,182 Ayuh! 365 00:32:50,291 --> 00:32:51,793 Cepat. Ayuh. 366 00:33:04,472 --> 00:33:05,407 Semua baik-baik saja? 367 00:33:05,441 --> 00:33:07,442 Ya, ada budak kecil lari. 368 00:33:07,476 --> 00:33:09,245 - Dia takut nyawanya... - Diam. 369 00:33:21,656 --> 00:33:23,326 Angel. 370 00:33:26,862 --> 00:33:28,598 Tunggu di situ. 371 00:33:29,932 --> 00:33:31,866 Aku tidak melihat sesiapa. 372 00:33:31,900 --> 00:33:34,470 Sunshine. 373 00:33:34,502 --> 00:33:36,471 - Sunshine, tolong. - Mikki? 374 00:33:36,505 --> 00:33:37,907 Tolong. 375 00:33:39,575 --> 00:33:40,809 Terima kasih. Cepat. 376 00:33:50,251 --> 00:33:51,553 Mari sini. 377 00:33:52,653 --> 00:33:54,156 Kau baik-baik saja. 378 00:33:55,523 --> 00:33:57,259 Kau selamat. 379 00:33:57,893 --> 00:33:59,862 Di mana Sam Nelson? 380 00:34:01,963 --> 00:34:04,900 Anggota Kongres kita yang hebat, Sam Nelson. 381 00:34:06,734 --> 00:34:11,239 Pengasas jutawan Nelson's Corporation. 382 00:34:12,340 --> 00:34:15,476 Syarikat Sam Nelson. 383 00:34:15,510 --> 00:34:21,551 Teman setia, seorang Bapa, datuk, dan pencinta masakkan. 384 00:34:26,420 --> 00:34:27,422 Ketepi. 385 00:34:29,858 --> 00:34:32,862 Sparks, tak mengapa. 386 00:34:35,030 --> 00:34:36,465 Tak mengapa, Sparks. 387 00:34:44,672 --> 00:34:45,674 Anggota kongres. 388 00:34:46,541 --> 00:34:47,876 Ikut sini. 389 00:34:47,909 --> 00:34:49,612 Pergilah bersama Sophie. 390 00:34:53,715 --> 00:34:54,817 Di mana jurukamera dia? 391 00:34:55,884 --> 00:34:58,586 Yang berbaju hitam. 392 00:34:58,619 --> 00:35:01,257 - Mula merakam. - Apa semua ni? 393 00:35:01,289 --> 00:35:05,027 - Pengakuan, Anggota Kongres. - Mengaku apa? 394 00:35:05,059 --> 00:35:07,862 Lihat kamera itu dan beritahu dunia 395 00:35:07,896 --> 00:35:09,798 bahawa kau memerangkap rakan kongsi kau. 396 00:35:09,831 --> 00:35:11,567 Aku tidak ada rakan kongsi. 397 00:35:11,599 --> 00:35:14,369 Kau mengaku atau semua orang di sini akan mati. 398 00:35:16,471 --> 00:35:18,541 Aku tidak faham apa yang kau maksudkan. 399 00:35:21,076 --> 00:35:24,280 - Beritahu kami tentang Luther Raize. - Luther Raize? 400 00:35:24,313 --> 00:35:26,615 Ya tuhan, dia songlap wang dari aku. 401 00:35:26,648 --> 00:35:29,719 Aku sudah lupa tentang bangsat itu selama 20 tahun. 402 00:35:31,585 --> 00:35:33,721 - Apa yang kau buat? - Sparks. 403 00:35:33,755 --> 00:35:36,425 Tolong fikirkan tentang anak aku. 404 00:35:40,896 --> 00:35:42,898 Aku tidak boleh mengambil risiko untuk Sam dibunuh. 405 00:35:42,931 --> 00:35:43,999 Berhenti. 406 00:35:44,032 --> 00:35:45,434 Sparks, tidak! 407 00:35:48,436 --> 00:35:49,438 Berundur. 408 00:35:51,773 --> 00:35:53,709 Ayuh. 409 00:35:53,742 --> 00:35:55,711 Ayuh, kau mahu meletupkan tempat ini? 410 00:36:01,983 --> 00:36:03,653 Kau cuma menggertak. 411 00:36:04,920 --> 00:36:07,289 Hanya ada satu cara untuk mengetahuinya, pengawal. 412 00:36:08,090 --> 00:36:09,858 Ayah. 413 00:36:11,659 --> 00:36:13,728 Sparks, letakkan pistol itu. 414 00:36:15,097 --> 00:36:17,466 - Dia berbohong, Sam. - Sparks, tolong. 415 00:36:31,746 --> 00:36:32,780 Tidak. 416 00:36:55,871 --> 00:36:57,573 Aku merayu. 417 00:37:07,615 --> 00:37:10,052 Berapa ramai lagi orang yang akan mati disebabkan kau? 418 00:37:27,469 --> 00:37:28,804 Sunny. 419 00:37:30,704 --> 00:37:32,940 - Rainey. - Di mana kau? 420 00:37:32,974 --> 00:37:34,843 Rainey, syukurlah kau baik-baik saja. 421 00:37:34,876 --> 00:37:36,945 Kami di pejabat pengawal. Kau perlu datang ke sini. 422 00:37:36,978 --> 00:37:39,715 - Aku tidak boleh. - Ayuh. 423 00:37:39,748 --> 00:37:40,750 Rainey. 424 00:37:44,719 --> 00:37:46,621 Salah seorang dari kalian akan mati seterusnya. 425 00:37:48,222 --> 00:37:49,491 Kau. 426 00:37:52,827 --> 00:37:54,829 Aku tiada masalah dengan kau. 427 00:37:54,862 --> 00:37:56,764 Apa? Aku tidak dengar. Kau kata apa? 428 00:37:56,797 --> 00:37:58,633 Aku tiada masalah dengan kau. 429 00:38:00,001 --> 00:38:01,236 Bagus. 430 00:38:01,268 --> 00:38:04,406 Kau tidak kisah untuk mati jika Sam Nelson tidak mula bercakap. 431 00:38:06,775 --> 00:38:08,210 Apa yang terjadi? 432 00:38:08,242 --> 00:38:10,078 Sunshine di pejabat pengawal. 433 00:38:22,123 --> 00:38:23,692 Bersedia untuk pengakuan kau? 434 00:38:35,637 --> 00:38:37,172 Apa yang dia lakukan? 435 00:38:37,204 --> 00:38:39,574 Mungkin mahu menyampaikan manifestonya. 436 00:38:39,608 --> 00:38:41,844 Ahli narsisis psikotik sukakan benda mengarut itu. 437 00:38:43,878 --> 00:38:46,014 Satu jam dari sekarang, 438 00:38:46,047 --> 00:38:48,784 beberapa letupan akan menghancurkan bangunan ini 439 00:38:50,918 --> 00:38:53,654 kecuali aku lihat di berita, seorang peguam 440 00:38:53,688 --> 00:38:56,724 mengajukan dakwaan terhadap Anggota Kongres Sam Nelson. 441 00:38:58,827 --> 00:39:00,129 Kyle. 442 00:39:01,896 --> 00:39:03,032 Kau tahu apa-apa tentang ini? 443 00:39:07,202 --> 00:39:12,608 Memandangkan iktiqod aku yang baik, aku akan bebaskan tebusan. 444 00:39:12,641 --> 00:39:17,780 Tapi jika ada yang masuk atau cuba berunding, aku akan bunuh semua. 445 00:39:19,581 --> 00:39:20,583 Masa terus berjalan. 446 00:39:24,985 --> 00:39:26,153 Kau merakamya? 447 00:39:26,186 --> 00:39:28,523 Ya, itu dirakam. 448 00:39:30,759 --> 00:39:32,027 Baiklah. Begini persetujuannya. 449 00:39:33,728 --> 00:39:35,797 Beberapa orang dari kalian akan pulang. 450 00:39:35,829 --> 00:39:39,567 Beberapa orang akan tinggal di sini dan membantu aku. Siapa yang sukarela? 451 00:39:45,172 --> 00:39:46,174 Baiklah. 452 00:39:49,677 --> 00:39:51,547 Kalian semua tinggal di sini. 453 00:39:53,114 --> 00:39:55,918 Kau hantat rakaman itu kepada polis hari ini. 454 00:40:00,021 --> 00:40:01,090 Ayuh. 455 00:40:01,889 --> 00:40:03,525 Ayuh! 456 00:40:05,594 --> 00:40:06,862 Jalan! 457 00:40:24,079 --> 00:40:25,314 Kau pun sama. 458 00:40:29,918 --> 00:40:31,887 Perlahan-lahan. 459 00:40:31,920 --> 00:40:33,923 Bawa Sam dan mereka yang kain ke bahagian elektronik. 460 00:40:53,842 --> 00:40:54,843 Tunggu. 461 00:40:58,213 --> 00:41:00,015 - Aku kenak kau. - Kenapa kau buat begini? 462 00:41:00,047 --> 00:41:03,250 Aku kenal kau. Benar kan? 463 00:41:03,284 --> 00:41:06,827 Kau anak tiri kepada lelaki kulit hitam dengan anak perempuan comel yang 464 00:41:06,852 --> 00:41:10,692 membuat Sam Nelson meraih suara minoriti. 465 00:41:10,724 --> 00:41:15,264 Aku dan anak aku tidak terlibat dengan Sam dan politiknya. 466 00:41:16,764 --> 00:41:19,902 Budak Mexico itu juga anak kau? 467 00:41:31,913 --> 00:41:36,652 - Aku bekerja di Pusat Perlindungan Kanak-Kanak. - Kanak-kanak tidak perlukan perlindungan. 468 00:41:36,684 --> 00:41:41,889 Lelaki seperti kau mengambil aku ketika aku kecil dan aku menolak. 469 00:41:41,922 --> 00:41:44,058 Aku produk yang bermasalah. 470 00:41:44,092 --> 00:41:48,430 Dan hanya kekerasan suara yang didengar oleh lelaki. 471 00:41:48,463 --> 00:41:50,798 Kau pun tahu itu. Aku pun tahu itu. 472 00:41:58,005 --> 00:42:00,408 Jadi ini bukan pertama kali kau melakukan ini. 473 00:42:04,112 --> 00:42:05,114 Mari sini. 474 00:42:09,717 --> 00:42:12,953 - Ayuh, tetaplah dengan ayah kau. - Sekarang. 475 00:42:12,987 --> 00:42:15,289 Ayah akan menyelesaikannya. 476 00:42:16,224 --> 00:42:17,760 Baca ini! 477 00:42:40,347 --> 00:42:41,349 "Dikenang?" 478 00:42:42,851 --> 00:42:44,885 Zaman silam? 479 00:42:44,918 --> 00:42:46,954 Serahkan itu kepada polis. 480 00:42:47,755 --> 00:42:49,223 Ini hari keuntungan kau. 481 00:42:50,291 --> 00:42:51,960 Kamu berdua boleh pulang. 482 00:42:53,894 --> 00:42:56,030 Semua berundur. 483 00:42:58,900 --> 00:43:02,371 Rakaman itu akan diserahkan kepada polis. Jadi, pastikan kau dapatkan salinannya. 484 00:43:06,141 --> 00:43:08,143 Encik, dengar sini. 485 00:43:08,809 --> 00:43:10,778 Aku faham. Kau ada mesej. 486 00:43:10,811 --> 00:43:12,847 Sudah tentu kita boleh bersepakat tentang keselamatan Tuan Nelson. 487 00:43:13,481 --> 00:43:15,050 Aku ada klien jenayah. 488 00:43:15,083 --> 00:43:18,487 - Aku hebat... - Kau bekerja untuk Sam? 489 00:43:18,519 --> 00:43:22,724 Aku pengurus media dan komunikasi pribadi, bukan pekerja Nelson. 490 00:43:27,362 --> 00:43:30,365 Sekarang, kau adalah milik aku. 491 00:43:36,905 --> 00:43:38,340 Jalan. Ayuh. 492 00:43:41,442 --> 00:43:42,945 Kau seterusnya. Ayuh. 493 00:43:43,878 --> 00:43:45,180 Kau. Jalan. 494 00:43:49,317 --> 00:43:50,351 Dengar sini. 495 00:43:51,885 --> 00:43:53,288 Semua akan baik-baik saja. 496 00:43:54,121 --> 00:43:56,390 Aku ingin kau keluar dengan wanita ini. 497 00:43:56,423 --> 00:43:58,326 Dia akan menjaga kau. 498 00:43:58,358 --> 00:43:59,927 Bagaimana dengan atuk? 499 00:44:02,896 --> 00:44:05,032 Serahkan saja pada aku. 500 00:44:05,065 --> 00:44:09,003 Semuanya. Aku akan masuk, aku akan memastikan semua orang selamat. 501 00:44:09,737 --> 00:44:12,273 - Tolong. - Ayuh, perlahan-lahan. 502 00:44:12,306 --> 00:44:14,142 Jagakan dia untuk aku. 503 00:44:27,889 --> 00:44:28,891 Lihat itu. 504 00:44:33,126 --> 00:44:34,862 Ya tuhan, Kyle. 505 00:44:36,965 --> 00:44:39,434 Sumpah orang itu mirip seperti pegawai CPS aku. 506 00:45:36,523 --> 00:45:37,960 Seorang sudah mati. 507 00:45:40,994 --> 00:45:42,130 Seorang mati. 508 00:45:43,331 --> 00:45:45,133 Ayuh, Rainey. 509 00:45:45,166 --> 00:45:47,169 Di mana kau? Aku perlu tahu bahawa kau selamat. 510 00:45:52,673 --> 00:45:54,242 Bagaimana kau boleh tahu begitu banyak tentang orang lain? 511 00:45:56,110 --> 00:45:57,346 Aku pakar psikologi. 512 00:46:02,550 --> 00:46:07,955 Aku pindah ke sini untuk bersama Rainey sehingga dia menghabiskan pengajian kedoktoran haiwan. 513 00:46:09,423 --> 00:46:11,326 Aku sedang cuba di sini, tapi... 514 00:46:13,094 --> 00:46:14,563 Aku tahu percubaan itu sangat lama, tapi... 515 00:46:15,563 --> 00:46:16,898 Pasti sukar. 516 00:46:18,099 --> 00:46:20,035 Ya. 517 00:46:20,068 --> 00:46:22,170 Tapi aku akan lakukan apa saja demi dia. 518 00:46:35,382 --> 00:46:37,151 Adakah cucu aku sudah keluar? 519 00:46:37,184 --> 00:46:38,286 Sudah tentu. 520 00:46:38,318 --> 00:46:40,221 - Aku? - Tidak. 521 00:46:44,425 --> 00:46:46,127 Apa? Serius? 522 00:46:46,159 --> 00:46:49,096 Kau pekerja aku. 523 00:46:49,130 --> 00:46:50,699 Aku tidak pernah menjadi hamba kau. 524 00:46:54,335 --> 00:46:56,737 Baiklah. 525 00:46:56,771 --> 00:46:59,441 Ini sebahagian pengembaraan kita. 526 00:46:59,474 --> 00:47:03,979 Sebelum kalian pulang, kalian beli belah sehingga puas. 527 00:47:05,213 --> 00:47:07,015 Biarkan pekerjaan membebaskan kau. 528 00:47:08,516 --> 00:47:10,251 Ayuh. Mula bergerak. 529 00:47:12,186 --> 00:47:13,689 Nyalakan TV. 530 00:47:20,494 --> 00:47:21,730 Si Lesbian. 531 00:47:22,630 --> 00:47:24,199 Yang bersama Sunshine. 532 00:47:25,532 --> 00:47:27,969 Beritahu aku, di mana Sunshine? 533 00:47:29,237 --> 00:47:31,373 Apa rahsia kecil yang kau sembunyikan dari aku? 534 00:47:35,143 --> 00:47:39,114 Kau sinar mentari di dalam hidup aku. 535 00:47:39,146 --> 00:47:41,148 Aku tak sangka kau peminat Stevie Wonder. 536 00:47:42,315 --> 00:47:43,617 Itu lagu Sinatra. 537 00:47:44,117 --> 00:47:46,253 Aku salah. 538 00:47:46,286 --> 00:47:50,357 Jika kau mahu selamat, beritahu di mana dia berada. 539 00:47:50,391 --> 00:47:53,128 Sumpah. Aku tidak tahu di mana dia. 540 00:47:56,731 --> 00:47:59,468 Aku tahu kau baru saja bercakap dengannya di pejabat keselamatan. 541 00:48:00,802 --> 00:48:02,671 Dan aku tahu pintunya diperkuatkan. 542 00:48:07,641 --> 00:48:10,277 Kami pasti akan memaksa dia keluar. 543 00:48:12,847 --> 00:48:14,115 Tidak? 544 00:48:16,751 --> 00:48:18,387 Kau tinggal di sini bersama aku. 545 00:48:44,846 --> 00:48:48,817 Situasi di pasaraya Nelson semakin caca merba. 546 00:48:48,849 --> 00:48:51,452 Manaka polis masih mengawal kawasan tersebut. 547 00:48:51,485 --> 00:48:55,389 Permintaan sudah diterima dari dalam, 548 00:48:55,422 --> 00:49:00,561 menunjukkan situasi yang sangat berbahaya ini boleh berakhir dengan cepat 549 00:49:00,594 --> 00:49:02,696 Kamu berdua pergi periksa perimeter. 550 00:49:02,730 --> 00:49:04,132 Aku tahu budak itu masih ada di luar sana 551 00:49:04,164 --> 00:49:07,601 dan aku tak mahu ada orang lain cuba untuk keluar. 552 00:49:07,635 --> 00:49:09,704 Apa yang kami patut lakukan jika kami menjumpai seseorang? 553 00:49:13,541 --> 00:49:14,909 Bunuh dia. 554 00:49:14,943 --> 00:49:17,612 Jika tidak berani, tahan dia sehingga aku ke sana. 555 00:49:20,581 --> 00:49:22,182 Tiba masa untuk pertunjukan. 556 00:49:22,215 --> 00:49:27,254 ... tindakan pengganas atau ini protes pekerja yang tak berpuas hati? 557 00:49:27,288 --> 00:49:30,757 Untuk menjawabnya, kita buka video yang baru saja muncul... 558 00:49:30,791 --> 00:49:33,628 Saat kejujuran, Sam. 559 00:49:33,661 --> 00:49:35,229 Nama aku Sam Nelson. 560 00:49:35,262 --> 00:49:40,701 15 tahun lalu, aku perangkap kawan dan rakan kongsi aku, Luther Raize. 561 00:49:40,735 --> 00:49:42,170 Dia tidak bersalah. 562 00:49:42,202 --> 00:49:47,809 Tapi aku akan pastikan dia akan hidup di dalam penjara. 563 00:49:47,842 --> 00:49:51,713 Dan itu baru satu dari kebanyakkan jenayah aku. 564 00:49:59,820 --> 00:50:05,326 Polis memaklumkan kemungkinan ada tiga lelaki bersenjata di dalam. 565 00:50:05,358 --> 00:50:08,596 Apa yang kita nak buat dengan semua ini? 566 00:50:08,628 --> 00:50:11,565 Satu jam dari sekarang, beberapa letupan 567 00:50:11,599 --> 00:50:14,702 akan meruntuhkan tempat ini. 568 00:50:14,735 --> 00:50:19,207 Jadi bagaimana hasilnya? Kerja yang bagus. 569 00:50:19,239 --> 00:50:24,211 Sekarang, 570 00:50:26,280 --> 00:50:27,615 ambil itu. 571 00:50:28,916 --> 00:50:30,719 Aku nak kau mengikatnya. 572 00:50:37,425 --> 00:50:39,260 Aku nak kau mengikat tema kau di sana juga. 573 00:50:55,342 --> 00:50:57,178 Apa yang kau buat ni, bangsat? 574 00:50:58,346 --> 00:50:59,646 Serah diri. 575 00:50:59,679 --> 00:51:01,682 Kau akan tahu apa akibatnya nanti. 576 00:51:11,692 --> 00:51:13,295 Selepas ini aku takkan tersasar lagi. 577 00:51:34,882 --> 00:51:37,251 Aku tahu ada sesuatu yang terjadi. Tapi dia lebih gila dari yang aku sangka. 578 00:51:37,284 --> 00:51:39,420 Jeb! Apa yang kau buat? 579 00:51:56,836 --> 00:51:58,204 Kenapa kalian lakukan semua ini? 580 00:51:58,239 --> 00:52:01,309 Kami akan menghancurkan tempat ini akibat perbuatan Sam terhadap Luther. 581 00:52:01,342 --> 00:52:03,478 Jadi kalian melakukan semua ini demi Luther? 582 00:52:04,378 --> 00:52:06,648 - Kenapa? - Dia menolong kami. 583 00:52:10,083 --> 00:52:11,485 Jangan bergerak. 584 00:52:13,586 --> 00:52:15,922 Atau aku tembak. 585 00:52:15,956 --> 00:52:17,392 Tembaklah! 586 00:52:20,661 --> 00:52:21,796 Ya Tuhan. 587 00:52:22,996 --> 00:52:24,498 Kau tak mampu. 588 00:52:36,409 --> 00:52:38,312 Kau sudah tahu apa akibatnya. 589 00:52:42,416 --> 00:52:43,684 Kau dengar tak? 590 00:52:44,851 --> 00:52:46,487 Kyle, ini Sunshine. 591 00:52:47,822 --> 00:52:49,957 - Sunshine? - Ya. 592 00:52:49,989 --> 00:52:51,892 Sunshine, di mana kau? 593 00:52:51,925 --> 00:52:53,927 Kami di pejabat keselamatan. Kami selamat. 594 00:52:55,563 --> 00:52:58,099 - Siapa kami itu? - Aku, Mikki Foss. 595 00:52:58,132 --> 00:52:59,867 Mikki "si Jari Lekik". 596 00:53:01,802 --> 00:53:03,605 Kalian melihat aku? 597 00:53:05,139 --> 00:53:06,541 Ya. 598 00:53:15,750 --> 00:53:16,751 Kenapa? 599 00:53:17,585 --> 00:53:18,920 Kenapa kau buat begini? 600 00:53:20,653 --> 00:53:23,391 Kerana orang jahat mendapatkan semua perkara terbaik dalam hidup. 601 00:53:24,492 --> 00:53:25,894 Pekerjaan yang bagus. 602 00:53:26,693 --> 00:53:27,929 Wang yang banyak. 603 00:53:30,030 --> 00:53:32,432 Perempuan. 604 00:53:32,465 --> 00:53:35,369 Dan orang seperti kau diberi semua pilihan dan peluang 605 00:53:35,402 --> 00:53:38,439 manakala lelaki kulit putih bekerja berhempas pulas dan mati. 606 00:53:39,440 --> 00:53:40,708 Pilihan? 607 00:53:41,574 --> 00:53:45,914 Aku belajar di sekolah doktor haiwan, aku ada hutang, sebab itu aku kerja di Nelson. 608 00:53:46,847 --> 00:53:49,050 Tidak lagi. 609 00:53:49,083 --> 00:53:52,619 Aku akan merampas segala miliknya jika itu perkara terakhir yang boleh aku lakukan. 610 00:53:52,652 --> 00:53:54,621 Jika itu perkaea terakhir yang boleh kau lakukan. 611 00:53:54,655 --> 00:53:58,426 Kau mahu membalas dendam padanya. Bukan pada kami. 612 00:53:58,458 --> 00:54:00,861 - Lepaskan kami. - Belum. 613 00:54:02,996 --> 00:54:05,132 Aku mahu Sunshine datang menjemput kau. 614 00:54:12,072 --> 00:54:14,041 Dengar sini. 615 00:54:14,074 --> 00:54:15,643 Tetap di sana. 616 00:54:15,675 --> 00:54:17,811 Jangan pergi dari situ. Kalian dengar tak? 617 00:54:17,844 --> 00:54:18,913 Faham. 618 00:54:21,081 --> 00:54:22,650 Kyle. 619 00:54:22,682 --> 00:54:24,152 Ada seorang datang ke arah kau. 620 00:54:24,851 --> 00:54:26,855 Apa? Di mana? 621 00:54:28,456 --> 00:54:29,958 Dua lorong di depan kau. 622 00:54:31,759 --> 00:54:34,027 Baik, matikan mikrofon. 623 00:55:43,597 --> 00:55:44,999 Ya tuhan, dia hebat. 624 00:55:45,298 --> 00:55:46,634 Ya. 625 00:56:03,217 --> 00:56:05,619 Semuanya berjalan mengikut perancangan. 626 00:56:05,652 --> 00:56:08,689 Aku tahu. Dan kita akan pergi sebelum mereka dapat tahu apa yang terjadi. 627 00:56:11,724 --> 00:56:14,094 Aku mahu kembali ke ladang. 628 00:56:14,128 --> 00:56:15,830 Tetap setia pada keluarga aku. 629 00:56:16,963 --> 00:56:18,599 Ladang kalau begitu. 630 00:56:18,632 --> 00:56:20,735 Mari bawa Jeb dan Shane bersama kita. 631 00:56:20,768 --> 00:56:21,970 Di mana mereka? 632 00:56:24,771 --> 00:56:26,007 Adakah ini berguna? 633 00:56:31,077 --> 00:56:32,679 Kau berani juga. 634 00:56:34,782 --> 00:56:37,785 Kyle, kita perlu berhati-hati. Lebih dari sebelum ini. 635 00:56:37,818 --> 00:56:39,954 Aku tahu. Di mana mereka? 636 00:56:39,987 --> 00:56:41,556 Di bahagian elektronik. 637 00:56:43,157 --> 00:56:44,859 Tolong katakan bahawa Clove sudah keluar. 638 00:56:55,603 --> 00:56:56,971 Maaf, Sunny. 639 00:57:00,173 --> 00:57:01,309 Dia sudah tiada. 640 00:57:03,376 --> 00:57:05,045 Sungguh. Aku sudah cuba. 641 00:57:36,210 --> 00:57:38,646 Sunny, dengar sini. 642 00:57:41,081 --> 00:57:42,983 Kita perlu keluarkan semua orang. 643 00:57:43,817 --> 00:57:44,851 Sekarang. 644 00:57:49,757 --> 00:57:52,126 Dia akan meletupkan dirinya. 645 00:57:53,393 --> 00:57:56,163 Ada bahan letupan disekeliling pasaraya. 646 00:57:58,264 --> 00:58:00,033 Kita hanya ada masa 30 minit. 647 00:58:05,039 --> 00:58:06,908 Aku perlukan kau. 648 00:58:07,307 --> 00:58:08,710 Kami perlukan kau. 649 00:58:13,012 --> 00:58:14,081 Hello? 650 00:58:20,186 --> 00:58:21,221 Sunny. 651 00:58:21,855 --> 00:58:26,728 Dia akan bunuh ayah tiri aku dan semua yang ada kaitan dengannya. 652 00:58:28,161 --> 00:58:30,063 Dia sudah bertekad. 653 00:58:39,172 --> 00:58:41,708 Dia tidak akan meletupkan dirinya. 654 00:58:41,742 --> 00:58:43,944 Apa maksud kau? 655 00:58:43,976 --> 00:58:46,647 Bunuh diri takkan mengambil wang tunai dan perhiasan. 656 00:58:50,983 --> 00:58:52,920 Sudah tiba masanya untuk fasa ketiga. 657 00:58:52,952 --> 00:58:54,355 Semuanya, berdiri! 658 00:58:55,322 --> 00:58:56,724 Bagus. 659 00:58:57,891 --> 00:58:59,193 Aku tahu kau dengar! 660 00:59:00,193 --> 00:59:02,362 Kau, mari sini! 661 00:59:04,431 --> 00:59:06,067 Bagaimana dengan mereka berdua? 662 00:59:08,034 --> 00:59:10,103 Tidak, kamu berdua tinggal di sini. 663 00:59:10,137 --> 00:59:15,775 Dia mengambil wang dari kaunter dan barang perhiasan. 664 00:59:15,809 --> 00:59:18,846 Jika dia mengatakan bahawa ini adalah bom bunuh diri, dia menipu. 665 00:59:35,461 --> 00:59:37,364 Kyle, tunggu. Tidak. 666 00:59:37,396 --> 00:59:40,000 - Apa yang terjadi? - Kembali. Sembunyi. 667 00:59:45,938 --> 00:59:47,074 Berhenti! 668 00:59:50,309 --> 00:59:52,212 Apa yang kalian nampak? 669 01:00:01,954 --> 01:00:03,324 Dia datang ke arah kau. 670 01:00:17,838 --> 01:00:19,306 Dia di bahagian Perkakas Rumah. 671 01:00:19,338 --> 01:00:21,275 Kyle, mereka sembunyi di belakang. 672 01:00:21,307 --> 01:00:23,311 Tiada sesiapa yang boleh melihat kau melainkan jika kau di atas mereka. 673 01:01:32,445 --> 01:01:34,081 Apa yang terjadi? 674 01:01:35,414 --> 01:01:37,518 Polis memutuskan bekalan elektrik. 675 01:01:37,550 --> 01:01:39,119 Itu tidak dapat mengubah apa-apa. 676 01:01:41,922 --> 01:01:44,925 Eagan, ini budak yang kau cari? 677 01:01:46,360 --> 01:01:48,329 Cari dia yang sedang bersembunyi di penjuru. 678 01:01:49,563 --> 01:01:55,335 Kau lari dari aku lagi dan aku akan bunuh semua orang. 679 01:02:02,576 --> 01:02:05,112 Kau lari, bum! 680 01:02:06,914 --> 01:02:08,216 Faham? 681 01:02:09,583 --> 01:02:11,318 Jangan biarkan dia hilang dari pandangan kau. 682 01:02:14,655 --> 01:02:15,957 Ayuh. 683 01:02:16,422 --> 01:02:17,625 Sekarang! 684 01:02:21,394 --> 01:02:23,163 Mikki, kau dengar tak? 685 01:02:25,264 --> 01:02:27,634 Apa yang terjadi pula sekarang? 686 01:02:27,668 --> 01:02:29,871 Mereka ke gudang. 687 01:02:36,076 --> 01:02:37,644 Jalan. 688 01:02:37,677 --> 01:02:39,980 Aku akan membantu kau. 689 01:02:40,012 --> 01:02:45,052 - Jangan masukkan aku. - Masuk ke dalam. 690 01:03:00,300 --> 01:03:01,302 Bum. 691 01:03:03,336 --> 01:03:04,572 Sparks? 692 01:03:20,019 --> 01:03:21,387 Sparks? 693 01:03:21,420 --> 01:03:23,223 Apa yang kau lakukan? 694 01:03:24,523 --> 01:03:26,159 Bagaimana kau boleh memegang pistol aku? 695 01:03:29,195 --> 01:03:30,463 Panjang ceritanya. 696 01:03:31,130 --> 01:03:32,232 Tembak mereka. 697 01:03:33,400 --> 01:03:34,468 Apa? 698 01:03:35,601 --> 01:03:37,538 Baju bom itu mengarut saja. 699 01:03:39,338 --> 01:03:41,409 Aku pernah melihat pengebom berani mati bunuh diri. 700 01:03:42,409 --> 01:03:43,644 Dia berbohong. 701 01:03:45,378 --> 01:03:47,380 Tapi bagaimana dengan bahan letupan yang lain? 702 01:03:49,416 --> 01:03:54,554 Bom di pintu nampak asli, tapi jangan menembak pintu. 703 01:04:01,460 --> 01:04:03,563 Sparks, jika baju itu palsu, 704 01:04:05,231 --> 01:04:07,233 kenapa mereka melakukan semua ini? 705 01:04:09,068 --> 01:04:11,771 Pemikiran kita sama. 706 01:04:11,804 --> 01:04:15,275 Mungkin mereka hanya berniat mahu membunuh Sam 707 01:04:17,344 --> 01:04:20,181 tapi kau boleh bunuh mereka sebelum mereka cederakan orang lain. 708 01:04:22,282 --> 01:04:25,419 Leher atau bahagian belakang kepala. 709 01:04:27,286 --> 01:04:28,388 Tidak. 710 01:04:28,822 --> 01:04:30,090 Tidak. 711 01:04:30,123 --> 01:04:33,360 Sekali menjadi Marin, selama-lamanya akan jadi Marin. 712 01:04:36,128 --> 01:04:41,635 Setelah kejadian di Afghanistan, kau masih menjadi askar... 713 01:04:41,668 --> 01:04:43,503 dan kau masih tahu cara untuk menembak. 714 01:04:47,740 --> 01:04:50,710 - Aku tidak melakukannya. - Dengar sini. 715 01:04:50,744 --> 01:04:53,547 Sudah-sudahlah merapu pengecut liberal kau itu. 716 01:04:53,579 --> 01:04:57,150 Dunia tidak selamat. 717 01:05:00,387 --> 01:05:02,123 Berapa banyak peluru yang berbaki? 718 01:05:11,597 --> 01:05:13,099 Kosong. 719 01:05:13,132 --> 01:05:14,567 Satu di selongsong. 720 01:05:16,436 --> 01:05:17,805 Mereka menjual peluru di sini? 721 01:05:19,371 --> 01:05:21,307 Kau tahu kan yang kau boleh dapat diskaun? 722 01:05:31,818 --> 01:05:36,190 Kau mungkin tidak percaya ini. Tapi Sam sangat sayangkan kau. 723 01:05:38,324 --> 01:05:39,592 Selalu. 724 01:05:47,701 --> 01:05:49,369 Kyle, kami perlukan kau. 725 01:05:52,838 --> 01:05:55,108 Kyle, kau masih ada di sana? 726 01:05:55,141 --> 01:05:57,443 Sunny, tunggu. Apa yang terjadi? 727 01:05:57,476 --> 01:05:59,645 Mereka ke gudang. 728 01:05:59,679 --> 01:06:01,648 Pergi. 729 01:06:03,650 --> 01:06:05,820 Ayuh. Pergilah. 730 01:06:09,655 --> 01:06:10,791 Pergilah. 731 01:06:24,304 --> 01:06:26,507 Dia melarikan diri. Aku semakin hampir. 732 01:06:27,340 --> 01:06:28,509 Apa ini? 733 01:06:28,942 --> 01:06:30,344 Lihat kaki aku. 734 01:06:33,179 --> 01:06:36,250 Bawa aku bertemu Sunshine atau kau akan mati. 735 01:06:39,952 --> 01:06:41,889 Di mana Shane? 736 01:06:41,922 --> 01:06:44,157 Mati atau sembunyi. 737 01:06:45,559 --> 01:06:46,794 Cari dia. 738 01:06:51,697 --> 01:06:53,433 Sunshine, ini aku, Kyle. 739 01:07:01,273 --> 01:07:02,542 Kau baik-baik saja? 740 01:07:04,811 --> 01:07:05,913 Tidak. 741 01:07:10,282 --> 01:07:11,652 Maaf tentang Clove. 742 01:07:16,590 --> 01:07:17,725 Tak mengapa. 743 01:07:23,630 --> 01:07:25,365 Aku kena mengeluarkan kita dari sini. 744 01:07:27,701 --> 01:07:29,769 Di mana semua orang? 745 01:07:29,802 --> 01:07:32,205 Orang gila itu mengurung mereka di bilik penyimpanan. 746 01:07:32,239 --> 01:07:34,507 Dia masih menggunakan Nelson dan Rainey sebagai tebusan di bahagian Elektronik. 747 01:07:34,541 --> 01:07:36,544 - Dan budak lelaki yang bersama kau itu. - Manny? 748 01:07:37,378 --> 01:07:39,380 Adakah Manny menjadi tebuan? 749 01:07:48,420 --> 01:07:51,759 Aku tahu kau dengar percakapan aku, bangsat sakit jiwa. 750 01:08:28,595 --> 01:08:30,597 Ya, babi kecil. 751 01:08:33,033 --> 01:08:35,703 Tak lama lagi, aku akan letupkan tempat ini. 752 01:08:40,539 --> 01:08:42,042 Dengar sini. 753 01:08:42,074 --> 01:08:46,313 Bawa aku jumpa Sunshine dan aku akan serahkan dua orang dari ketiga mereka. 754 01:08:47,780 --> 01:08:49,382 Bagaimana? 755 01:08:49,615 --> 01:08:50,717 Aku? 756 01:08:52,719 --> 01:08:54,387 Apa yang dia mahukan dari aku? 757 01:09:05,431 --> 01:09:07,268 Macam pernah nampak dia tu. 758 01:09:08,967 --> 01:09:11,305 Dia mengambil wang. 759 01:09:11,337 --> 01:09:14,573 Bermakna dia perlu pergi sebelum bom meletup, kan? 760 01:09:14,606 --> 01:09:16,342 Baik, jadi apa yang kita patut lakukan? 761 01:09:17,944 --> 01:09:19,747 Suruh dia ke neraka. 762 01:09:23,048 --> 01:09:24,952 Dengar cakap dia. Dia bijak. 763 01:09:27,420 --> 01:09:29,722 Aku berjanji pada Clove akan menyelamatkan budak kecil itu. 764 01:09:30,989 --> 01:09:32,592 Aku berjanji. 765 01:09:33,560 --> 01:09:34,862 Cuma itu yang aku ada. 766 01:09:35,427 --> 01:09:36,630 Kyle. 767 01:09:38,564 --> 01:09:40,033 Tolong keluarkan Rainey. 768 01:09:41,067 --> 01:09:42,569 Aku akan menguruskannya. 769 01:09:42,601 --> 01:09:44,371 Aku akan mengeluarkan mereka bertiga. 770 01:09:45,070 --> 01:09:46,573 Kau bawa keluar yang selebihnya. 771 01:09:47,640 --> 01:09:48,876 Mari lakukan. 772 01:09:52,912 --> 01:09:54,414 Hei. 773 01:09:56,483 --> 01:09:57,818 Matilah! 774 01:10:05,158 --> 01:10:07,861 Kau menyedihkan. Tiada sesiapa yang akan mengingat nama kau sebulan akan datang. 775 01:10:07,894 --> 01:10:09,930 Diam. Kau salah. 776 01:10:09,962 --> 01:10:12,632 Aku berani kata di sini bahawa kami semua akan selamat. 777 01:10:13,699 --> 01:10:16,135 Tiba masa untuk ucapkan selamat tinggal, Sam. 778 01:10:16,168 --> 01:10:17,805 Tidak, tunggu, tolong! 779 01:10:18,070 --> 01:10:19,372 Bum! 780 01:10:21,140 --> 01:10:22,608 Itu untuk Luther. 781 01:10:25,110 --> 01:10:27,713 Tiada sesiapa yang akan mengenali mayat kau, Anggota Kongres. 782 01:10:27,747 --> 01:10:29,950 Bagaimana jika itu untuk warisan? 783 01:10:29,983 --> 01:10:32,386 Setelah kau pergi dan semua orang menyangka aku sudah mati, 784 01:10:32,418 --> 01:10:34,387 aku akan merangkak melalui terowong untuk menuju kebebasan 785 01:10:34,421 --> 01:10:36,957 dan aku boleh selamat dan menyerang lagi. 786 01:10:36,989 --> 01:10:40,059 Kerana aku akan hancurkan semua orang yang kau sayang, Sam. 787 01:10:50,036 --> 01:10:52,639 Jaga-jaga. 788 01:10:57,810 --> 01:11:01,815 Tak guna. Mari sini. Tunduk. 789 01:11:03,449 --> 01:11:04,885 Apa yang kita patut lakukan? 790 01:11:04,917 --> 01:11:07,420 - Cari tebusan dan bawa keluar dari sini. - Baik. 791 01:11:16,029 --> 01:11:17,631 Ke mana kau akan lari? 792 01:11:20,399 --> 01:11:23,170 Serahkan itu. Serahkan pistol itu. 793 01:11:24,703 --> 01:11:25,938 Ayuh. 794 01:11:27,606 --> 01:11:29,009 - Sunny, kau dengar tak? Di mana kau? - Ayuh. 795 01:11:29,042 --> 01:11:31,611 Rain, kami akan menuju ke pintu keluar timur. 796 01:11:35,180 --> 01:11:38,050 Silakan tembak, kalian akan jadi arang. 797 01:11:39,519 --> 01:11:41,855 Aku sudah muak dengan media teruk hari ini. 798 01:11:41,887 --> 01:11:44,157 - Ayuh, tembak. - Jangan tinggalkan dia! 799 01:11:44,189 --> 01:11:46,992 Ya, kita boleh. Ayuh. 800 01:11:47,025 --> 01:11:49,962 Tak guna. Ini bukan kunci kita. 801 01:11:49,996 --> 01:11:53,800 Baik, aku perlukan sesuatu untuk memotong ini. Seperti... 802 01:11:53,832 --> 01:11:55,635 - Entahlah. - Bagaimana dengan ini? 803 01:11:56,569 --> 01:11:57,871 Baiklah. 804 01:12:00,840 --> 01:12:02,708 Hei, apa itu? 805 01:12:04,077 --> 01:12:05,878 Bom. 806 01:12:07,747 --> 01:12:09,016 Hati-hati. 807 01:12:10,682 --> 01:12:12,519 Baik. Ayuh! 808 01:12:12,551 --> 01:12:14,954 Semua, keluar. Terus menuju ke pintu! 809 01:12:14,988 --> 01:12:17,758 Menuju... Baik. Ayuh. 810 01:12:27,033 --> 01:12:28,202 Sudah menyerah? 811 01:12:29,536 --> 01:12:30,737 Sudah penat berlari? 812 01:12:31,738 --> 01:12:33,006 Kau kehabisan peluru. 813 01:12:46,786 --> 01:12:48,121 Kau tahu apa akibatnya. 814 01:12:49,322 --> 01:12:50,690 Kan aku dah kata. 815 01:13:13,279 --> 01:13:15,582 - Sunny. - Rain. 816 01:13:16,181 --> 01:13:17,951 Ya Tuhan. 817 01:13:24,157 --> 01:13:25,992 Kalian tak apa-apa? 818 01:13:26,024 --> 01:13:27,793 Ya, kami baik-baik saja. 819 01:13:31,130 --> 01:13:32,298 Rainey? 820 01:13:35,335 --> 01:13:36,770 Di mana Manny? 821 01:13:38,871 --> 01:13:40,172 Dia masih lagi jadi tebusan. 822 01:13:42,708 --> 01:13:44,577 Apa yang kau buat? 823 01:13:45,244 --> 01:13:47,146 Tugas aku untuk melindunginya. 824 01:13:48,780 --> 01:13:50,250 Kau faham itu, kan? 825 01:13:52,085 --> 01:13:55,555 Ayuh, buat ibu kau bangga. Tapi lakukan dengan cepat, tak guna. 826 01:13:56,088 --> 01:13:57,823 Ya tuhan. Apa yang terjadi? 827 01:13:57,856 --> 01:13:59,592 Kita perlukan sesuatu untuk membuka pintu. 828 01:13:59,626 --> 01:14:03,195 Di dalam bilik itu, semua peralatan yang ada di dunia. 829 01:14:03,229 --> 01:14:04,731 Ambil satu. 830 01:14:11,003 --> 01:14:12,271 Manny? 831 01:14:21,079 --> 01:14:22,181 Manny? 832 01:14:40,733 --> 01:14:41,835 Manny? 833 01:14:45,438 --> 01:14:46,873 Dia bersama Eagan. 834 01:14:51,810 --> 01:14:53,012 Dia tidak bersalah. 835 01:14:53,046 --> 01:14:55,280 Dia tiada kaitan dengan semua ini. 836 01:14:55,314 --> 01:14:56,916 Kau anak Sam. 837 01:14:56,948 --> 01:14:59,853 Kau membawa dia ke sini. Maka dia turut terlibat sekali. 838 01:14:59,886 --> 01:15:01,721 Aku tahu kau tidak menyukai Sam. 839 01:15:01,753 --> 01:15:03,289 Luther yang bersalah. 840 01:15:04,690 --> 01:15:05,791 Mungkin. 841 01:15:06,993 --> 01:15:08,128 Mungkin tidak. 842 01:15:08,161 --> 01:15:10,797 Pakcik Luther yang melakukannya. 843 01:15:10,829 --> 01:15:13,667 Sam yang melaporkannya. Dan itu membuatkan dia rasa bersalah. 844 01:15:15,134 --> 01:15:16,302 Pakcik Luther? 845 01:15:18,037 --> 01:15:21,708 - Itu keluarga kau? - Ya, Pakcik Luther. 846 01:15:21,740 --> 01:15:24,711 Mereput dalam penjara selama 18 tahun. 847 01:15:24,743 --> 01:15:29,982 Aku dan Egan membesar dengan berdikari, dan seseorang perlu membayarnya. 848 01:15:31,751 --> 01:15:34,320 Buat masa sekarang kau yang patut bayar. 849 01:16:30,076 --> 01:16:32,746 - Buka pintu itu! - Mereka sedang mencubanya. 850 01:16:32,779 --> 01:16:34,748 Diam! Kau bukan berkuasa. 851 01:16:34,780 --> 01:16:37,818 Mungkin dia bukan berkuasa, tapi aku. 852 01:16:40,252 --> 01:16:42,088 Kau sangat hebat. 853 01:16:44,457 --> 01:16:48,328 Jadi semua alat ketepatan di dunia ini ada di pasaraya ini 854 01:16:48,360 --> 01:16:50,730 dan kau memilih tukul. Sentuhan yang bagus. 855 01:16:51,898 --> 01:16:54,100 Sunshine, ini Raize. 856 01:16:54,132 --> 01:16:57,737 - Apa? - Ketua mereka adalah Eagan Raize. 857 01:17:00,907 --> 01:17:04,844 - Anak Luther? - Kyle, kau yakin itu Eagan? 858 01:17:04,877 --> 01:17:06,513 Clove ada terserempak dia ketika di parking. 859 01:17:06,546 --> 01:17:08,749 Salah seorang orang bawahannya mengesahkannya. 860 01:17:44,182 --> 01:17:45,351 Hentikan! 861 01:17:52,190 --> 01:17:54,927 Patutkah kita cuba dengan orang yang pintar? 862 01:17:56,095 --> 01:17:57,530 Kyle, di mana kau? 863 01:17:58,997 --> 01:18:00,132 Kyle? 864 01:18:01,967 --> 01:18:08,907 R-A-I-Z-E. 865 01:18:08,940 --> 01:18:11,277 Ahli narsis selalu menggunakan namanya. 866 01:18:11,310 --> 01:18:14,147 Kita ada masa 10 minit sebelum tempat ini meletup. 867 01:18:15,413 --> 01:18:16,916 Aku kena membantunya. 868 01:18:20,086 --> 01:18:21,320 Kau perlukan ini. 869 01:18:23,622 --> 01:18:24,957 Ayuh. 870 01:18:35,134 --> 01:18:36,435 Di mana budak itu? 871 01:18:37,136 --> 01:18:38,338 Aku tidak tahu. 872 01:18:39,404 --> 01:18:40,573 Mungkin sudah mati? 873 01:18:41,640 --> 01:18:43,242 Seperti sepupu kau? 874 01:18:44,409 --> 01:18:45,878 Kau bunuh Terry? 875 01:18:46,979 --> 01:18:48,315 Dia tahu apa akibatnya. 876 01:18:50,416 --> 01:18:53,019 Kau tahu tempat ini akan meletup, kan? 877 01:18:54,020 --> 01:18:55,388 Tik tok. 878 01:18:56,087 --> 01:18:57,189 Apa? 879 01:18:59,225 --> 01:19:00,493 Egan, berhenti! 880 01:19:13,171 --> 01:19:15,074 Kau kata kau ingin melihat aku? 881 01:19:15,640 --> 01:19:17,176 Aku di sini. 882 01:19:20,279 --> 01:19:21,481 Sunny, 883 01:19:22,981 --> 01:19:24,451 kau sangat cantik. 884 01:19:25,618 --> 01:19:29,155 Aku tahu kau marah dan takut. 885 01:19:30,055 --> 01:19:33,025 Aku ada perancangan melarikan diri yang bagus. 886 01:19:33,059 --> 01:19:36,630 Kau tidak perlu buat semua ini. Semua orang keluar. Ini semua akan berakhir. 887 01:19:37,662 --> 01:19:39,398 Aku nak kau ikut aku. 888 01:19:41,434 --> 01:19:42,469 Baik. 889 01:19:43,168 --> 01:19:44,170 Baik. 890 01:19:48,474 --> 01:19:51,610 Biar aku keluarkan Kyle dahulu. 891 01:19:51,644 --> 01:19:54,948 Tidak, kau ikut aku sekarang. 892 01:19:58,751 --> 01:20:00,453 Pergilah ke neraka. 893 01:20:17,502 --> 01:20:19,338 Jangan datang dekat! 894 01:20:26,345 --> 01:20:27,547 Aku berhak dapat semua ini. 895 01:20:28,680 --> 01:20:30,582 Dapat semua ini, bangsat! 896 01:20:35,154 --> 01:20:38,091 Hei, Kau tak apa-apa? 897 01:20:38,123 --> 01:20:40,492 Kau tak apa-apa? Rainey? 898 01:21:08,119 --> 01:21:09,221 Manny? 899 01:21:18,631 --> 01:21:20,300 Mari sini. 900 01:22:45,317 --> 01:22:48,121 Tiba masa untuk mati, budak bodoh. 901 01:23:01,900 --> 01:23:03,368 Ini sudah berakhir. 902 01:23:51,216 --> 01:23:52,618 Mari pergi dari sini. 903 01:25:00,019 --> 01:25:03,322 Pihak berkuasa mengatakan dakwaan terhadap Luther Raize 904 01:25:03,354 --> 01:25:08,994 adalah benar, tiada yang membantah, dan Sam Nelson tak bersalah. 905 01:25:09,028 --> 01:25:11,797 Ini bukan tindakan pengganas. 906 01:25:11,829 --> 01:25:13,832 Aku beritahu pada kau, dia gila. 907 01:25:13,865 --> 01:25:17,703 Dia mengaku bahawa membawa mesej yang bagus itu bohong. 908 01:25:17,735 --> 01:25:22,774 Dia hanya ingin mencuri wang dari perniagaan aku dan dia... 909 01:25:30,448 --> 01:25:32,018 Mahu katakan sesuatu? 910 01:25:33,351 --> 01:25:35,354 Ya, Sam. Aku berhenti. 911 01:25:38,756 --> 01:25:42,461 Ini penuh dengan wang 10 minit yang lalu. 912 01:25:45,797 --> 01:25:47,699 Aku rasa ini bermakna kita menganggur. 913 01:25:48,033 --> 01:25:49,369 Ya. 914 01:25:50,034 --> 01:25:51,770 Tidak ada lagi Nelson's. 915 01:25:54,573 --> 01:25:57,643 Jadi bagaimana jika kau membuka kedai kau sendiri? 916 01:25:57,676 --> 01:25:59,345 Dengan wang apa? 917 01:25:59,377 --> 01:26:00,947 Aku ada sikit simpanan. 918 01:26:03,748 --> 01:26:05,518 Mikki "si Jari Lekik." 919 01:26:05,551 --> 01:26:08,654 - Kau tak nampak aku mencuri ini. - Benar katanya. 920 01:26:08,686 --> 01:26:10,055 Kau mahu pulangkan semula, kan? 921 01:26:10,722 --> 01:26:11,858 Mungkin? 922 01:26:16,662 --> 01:26:18,530 Baiklah. Semuanya nampak selamat. 923 01:26:18,564 --> 01:26:20,333 Pemeriksaan nadi selesai. Kau selamat. 924 01:26:21,533 --> 01:26:22,902 - Terima kasih. - Itu dia. 925 01:26:25,069 --> 01:26:26,505 Sayang. 926 01:26:29,108 --> 01:26:30,710 - Kau baik-baik saja? - Ya. 927 01:26:32,110 --> 01:26:33,746 Kau selamatkan mereka, Ayah? 928 01:26:35,780 --> 01:26:37,949 Aku tepati janji aku pada kau dan Clove. 929 01:26:37,983 --> 01:26:40,119 Aku melakukan yang terbaik apa yang aku mampu. 930 01:26:40,152 --> 01:26:42,454 Nampaknya kau telah menjumpai arah tuju kau. 931 01:26:44,422 --> 01:26:46,458 Aku baru saja menemuinya sepanjang perjalanan. 932 01:26:49,027 --> 01:26:52,364 Datanglah bila-bila masa. 933 01:26:52,398 --> 01:26:55,668 Mungkin kami boleh suruh kau buat BBQ. 934 01:26:55,701 --> 01:26:58,770 - Apa pandangan atuk? - Atuk akan bawa Steak. 935 01:27:03,675 --> 01:27:06,378 Angel. Mari sini. 936 01:27:06,412 --> 01:27:08,713 Bertegur sapa dengan Manny. 937 01:27:08,747 --> 01:27:10,983 Manny, ini Angel. Angel, ini Manny. 938 01:27:11,350 --> 01:27:12,652 Hai, Manny. 939 01:27:13,952 --> 01:27:15,954 Manny membantu menyelamatkan nyawa Ayah kau. 940 01:27:17,488 --> 01:27:19,658 Aku berhutang budi segalanya terhadap budak ini. 941 01:27:21,592 --> 01:27:24,529 Ayahnya hilang dan 942 01:27:24,563 --> 01:27:27,600 aku akan ke mahkamah untuk memohom supaya dia tinggal bersama kita buat sementara. 943 01:27:27,632 --> 01:27:29,101 Kau tak kisah? 944 01:27:37,810 --> 01:27:38,945 Ya. 945 01:27:41,012 --> 01:27:42,014 Baik. 946 01:27:42,047 --> 01:27:45,451 Kan aku dah kata sekolah swasta ada gunanya. 947 01:27:50,855 --> 01:27:53,458 Seseorang perlu mengajar aku bahasa Sepanyol dengan segera. 948 01:28:01,145 --> 01:28:13,145 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 949 01:28:13,155 --> 01:28:25,169 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥