1 00:00:49,080 --> 00:00:55,080 ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 2 00:00:55,080 --> 00:00:57,849 لا. عليك الخروج الآن !لا أطيق هذا بعد 3 00:00:57,883 --> 00:00:59,717 لن أسمح لها برؤيتك وانت بهذه الحالة 4 00:00:59,751 --> 00:01:02,319 !أنت بحاجة للمساعدة- لم أقصد ذلك. أنا آسف- 5 00:01:02,353 --> 00:01:04,588 أنت تتأسف دوماً- هيا- 6 00:01:04,622 --> 00:01:06,490 كيف يفترض بي أن أصدقك؟ 7 00:01:06,524 --> 00:01:08,526 !كل مرة- ...كنت تحاول- 8 00:01:08,559 --> 00:01:11,495 هل تعرف عدد المرات التي وعدت فيها أنك ستتوقف؟ 9 00:01:11,529 --> 00:01:13,364 هذا ليس خطئي- ليس خطئك؟- 10 00:01:13,397 --> 00:01:15,332 أنت مخمور. في منتصف اليوم 11 00:01:15,366 --> 00:01:17,769 بالطبع طردوك- هل يمكننا مناقشة هذا من فضلك؟- 12 00:01:17,803 --> 00:01:20,772 أنت لا تكترث لنا- ارجوك- 13 00:01:20,806 --> 00:01:22,007 عليك ان تذهب- لا تفعل هذا- 14 00:01:22,040 --> 00:01:23,674 اخرج ولا تعود 15 00:01:23,707 --> 00:01:25,342 حتى تترك معاقرة الخمور 16 00:01:25,376 --> 00:01:26,410 أبي؟ 17 00:01:27,611 --> 00:01:28,780 !ابي 18 00:01:32,017 --> 00:01:33,919 !أبي، لا تذهب 19 00:01:33,952 --> 00:01:35,987 لا! لا، لا، لا. أبي، ارجوك 20 00:01:37,856 --> 00:01:39,623 لا، لا تذهب 21 00:01:39,657 --> 00:01:43,094 ارجوك لا ترحل، ارجوك- تيسا! تيسا- 22 00:01:43,128 --> 00:01:48,133 ارجوك يا أبي. لا ترحل. أبي، ارجوك لا ترحل 23 00:01:48,166 --> 00:01:51,368 أبي! لا 24 00:02:02,848 --> 00:02:06,051 لا أستطيع أن أخبرك كم تسرّني رؤيتك مرة أخرى، تيسي 25 00:02:10,021 --> 00:02:13,825 ،هناك مناشف في الحمام إذا كنت تريد الاستحمام 26 00:02:13,859 --> 00:02:16,660 سأعد لنا بعض الطعام- شكراً- 27 00:02:28,006 --> 00:02:29,406 هذا جيد 28 00:02:31,009 --> 00:02:33,078 أتذكر أنكِ كنتِ الطاهية تمامًا، تيسي 29 00:02:33,111 --> 00:02:36,047 شكراً- تمامًا مثل والدتك- 30 00:02:39,150 --> 00:02:41,186 حاولت الاتصال بك، لعلمك 31 00:02:41,219 --> 00:02:45,723 أرسل لك هدايا في كل عيد ميلاد، عيد الميلاد 32 00:02:45,757 --> 00:02:47,658 لم تخبرك، أليس كذلك؟ 33 00:02:50,128 --> 00:02:51,462 لا 34 00:02:52,529 --> 00:02:53,832 نعم 35 00:02:53,865 --> 00:02:56,700 إذن عاد الأب الضال 36 00:02:58,669 --> 00:03:00,805 لأي غرض؟ ماذا تريد؟ 37 00:03:00,839 --> 00:03:04,009 يمكنك البقاء، إذا ... إذا كنت تريد ذلك 38 00:03:04,042 --> 00:03:07,012 لدينا غرفة، ولا أريدك أن تخرج إلى الشارع 39 00:03:12,117 --> 00:03:14,986 أمازلت تشرب؟- هل يمكنك أن تعذرنا للحظة؟- 40 00:03:17,956 --> 00:03:20,225 ،أعلم أن هذا ليس الوضع الأكثر ملاءمة 41 00:03:20,258 --> 00:03:22,227 لكن يجب أن تقدرني أنت من بين كل الناس 42 00:03:22,260 --> 00:03:25,063 بمنحه فرصة ثانية- أنا، من بين كل الناس، سأعلم- 43 00:03:25,096 --> 00:03:26,898 أنه من المحتمل أنه موجود الآن 44 00:03:26,932 --> 00:03:29,034 ويسرق كل اموالنا في جيوبه 45 00:03:30,835 --> 00:03:32,103 سوف يؤذيك 46 00:03:32,137 --> 00:03:34,471 أنت لا تعرفه- ولا أنت كذلك- 47 00:03:34,505 --> 00:03:37,008 لقد مرت، ماذا، 10 سنوات منذ آخر مرة رأيتيه فيها؟ 48 00:03:39,643 --> 00:03:40,711 تسع 49 00:03:42,579 --> 00:03:44,682 إسمعي، أنا فقط أحاول حمايتك 50 00:03:44,715 --> 00:03:46,885 لا أريدك أن تحميني 51 00:03:59,164 --> 00:04:00,932 ،أعرف بالضبط لماذا أنت هنا 52 00:04:00,966 --> 00:04:03,634 لذا يمكنك أيضًا أن تأخذ هذا وتذهب في سبيلك 53 00:04:07,172 --> 00:04:08,907 لا أريد نقودك، ​​فتى 54 00:04:10,607 --> 00:04:13,144 كل ما أريده هو علاقة مع ابنتي 55 00:04:15,747 --> 00:04:19,184 ...إذا آذيتها- مهلاً، قف، على رسلك- 56 00:04:19,217 --> 00:04:21,786 ،أعلم أنه ليس لديك سبب في العالم لتثق بي 57 00:04:21,820 --> 00:04:23,955 ولكن ماذا لو منحتني فرصة، هاه؟ 58 00:04:39,804 --> 00:04:42,706 حسنًا، هل وجدت مكانًا في سياتل بعد؟ 59 00:04:42,741 --> 00:04:44,309 لا- لا؟- 60 00:04:44,342 --> 00:04:47,678 لا- سأفتقدك يا ​​فتاة- 61 00:04:47,711 --> 00:04:49,314 "سأبدأ بمشاهدة مسلسل "آل كارداشيان 62 00:04:49,347 --> 00:04:51,715 لأشبع الدراما في غيابك 63 00:04:51,750 --> 00:04:54,853 لاندون، سأذهب إلى سياتل فقط 64 00:04:54,886 --> 00:04:57,588 يمكنك الإتصال عبر فيس تايم يمكنك دائما الزيارة 65 00:04:57,621 --> 00:05:00,258 بين العمل والمدرسة، ستكوني غارقة في العمل 66 00:05:00,291 --> 00:05:02,659 ،لن يكون لديك أي وقت لأي شيء 67 00:05:02,693 --> 00:05:05,964 مثل الأصدقاء والعائلة وخاصة ...أشخاص مثل 68 00:05:09,367 --> 00:05:12,536 مثل من؟ أنا؟ 69 00:05:15,639 --> 00:05:18,243 ،أهناك شيء تريدين أن تخبريني به أم يجب أن أسأل لاندون؟ 70 00:05:18,276 --> 00:05:20,045 يبدو أنه يعرف أكثر مما أعرف 71 00:05:20,078 --> 00:05:24,015 ليس اليوم أيها الشيطان ،سأراكم كلاكما في نهاية هذا الأسبوع 72 00:05:24,049 --> 00:05:26,117 في منزل البحيرة- لا تعتمد على ذلك- 73 00:05:26,151 --> 00:05:27,718 حسناً- سنكون هناك- 74 00:05:33,058 --> 00:05:35,659 ماذا؟- ماذا تقصدين بماذا؟- 75 00:05:35,692 --> 00:05:37,694 متى كان من المفترض أن يحدث هذا؟ 76 00:05:37,729 --> 00:05:41,299 أسبوع؟- ماذا ؟ أسبوع؟- 77 00:05:41,332 --> 00:05:44,035 ستغادرين في غضون أسبوع، ولم تخبريني حتى؟ 78 00:05:44,069 --> 00:05:47,205 متى كان من المفترض أن أخبرك؟ لأنك رحلت 79 00:05:48,406 --> 00:05:50,275 نعم، انا هنا. لقد عدت 80 00:05:50,308 --> 00:05:52,177 عدتُ من أجلك 81 00:05:52,210 --> 00:05:54,312 لم أتلقى خبراً منك لمدة تسعة أيام 82 00:05:54,345 --> 00:05:56,580 لم أكن أعرف ما إذا كنت سأراك مرة أخرى 83 00:05:59,784 --> 00:06:01,319 إذن، ماذا سترحلين؟ 84 00:06:02,954 --> 00:06:05,622 ...أعني 85 00:06:05,656 --> 00:06:10,195 نعم ، هذا ... هذه الوظيفة ..فرصة كبيرة بالنسبة لي. و 86 00:06:10,228 --> 00:06:14,265 وآمل، كنت آمل أن تأتي معي 87 00:06:17,902 --> 00:06:21,773 كنت آمل أن نتمكن من الانتقال إلى لندن بعد التخرج 88 00:06:24,809 --> 00:06:26,911 وكيف كان من المفترض أن أعرف ذلك؟ 89 00:06:26,945 --> 00:06:28,379 حسنًا، كنت سأخبرك 90 00:06:28,413 --> 00:06:31,049 لكن لم يعد الأمر مهمًا حقًا، أليس كذلك؟ 91 00:06:31,082 --> 00:06:33,184 لقد اتخذت قرارك، فلديك خطة 92 00:06:33,218 --> 00:06:35,120 تخيلتِ حياتك بطريقة لست فيها 93 00:06:35,153 --> 00:06:37,388 أنت فيها، إذا كنت تريد أن ذلك 94 00:06:40,325 --> 00:06:42,693 أسمع، أفهم أنك غاضب 95 00:06:42,727 --> 00:06:44,262 ،ونحن بحاجة إلى التحدث عن هذا 96 00:06:44,295 --> 00:06:46,364 إلا أنني يجب أن أذهب ،إلى الصف، لذلك 97 00:06:48,133 --> 00:06:51,736 سنواصل هذا النقاش 98 00:06:51,769 --> 00:06:53,271 هذا كرمٌ منك حقًا 99 00:06:53,304 --> 00:06:56,040 ان تجدين الوقت في جدولك المزدحم. شكراً لك 100 00:07:08,319 --> 00:07:09,653 مرحباً 101 00:07:28,339 --> 00:07:30,008 مرحباً، أمي كيف وضع لندن؟ 102 00:07:30,041 --> 00:07:32,810 بخير. أردت فقط التحقق من أنك بخير 103 00:07:32,844 --> 00:07:36,281 سمعت أن تيسا قبلت الوظيفة مع فانس في سياتل 104 00:07:36,314 --> 00:07:37,749 اين سمعتِ ذلك؟ 105 00:07:37,782 --> 00:07:39,851 كريستيان وأنا تحدثنا في وقت سابق 106 00:07:39,884 --> 00:07:41,186 هذا غريب نوعاً ما 107 00:07:41,219 --> 00:07:42,787 لقد عرفنا بعضنا البعض 108 00:07:42,820 --> 00:07:44,289 منذ فترة طويلة قبل ولادتك 109 00:07:44,322 --> 00:07:46,324 أفضّل عدم معرفة الجميع بعملي 110 00:07:46,357 --> 00:07:48,159 أمي، سأعاود الاتصال بك 111 00:08:08,213 --> 00:08:09,981 هل تريد توصيلة لمكان ما؟ 112 00:08:13,051 --> 00:08:15,420 نعم. طبعاً 113 00:08:25,964 --> 00:08:27,799 شكراً- 114 00:08:30,568 --> 00:08:32,237 هل تريد الدخول؟ 115 00:08:35,907 --> 00:08:37,375 اللعنة، لم لا 116 00:08:44,048 --> 00:08:45,183 بالهنا 117 00:08:47,552 --> 00:08:49,220 نخب من نشرب؟ 118 00:08:49,254 --> 00:08:51,956 لم أكن أعرف أننا بحاجة إلى سبب 119 00:08:51,990 --> 00:08:53,124 بصحتك 120 00:08:59,497 --> 00:09:02,867 انظر إليها 121 00:09:06,838 --> 00:09:08,973 إنها تبدو سعيدة حقًا 122 00:09:09,007 --> 00:09:13,144 كنت أحاول حقاً الان اكثر من اي وقت 123 00:09:13,177 --> 00:09:14,946 نعم- ....حسناً- 124 00:09:14,979 --> 00:09:18,449 من الواضح ليس الآن. لكن انا احاول 125 00:09:18,483 --> 00:09:21,286 كما تعلم، أنت تذكرني بي حقًا عندما كنت بشبابك 126 00:09:21,319 --> 00:09:23,821 اللعنة على هذا- نعم، نعم- 127 00:09:23,855 --> 00:09:26,424 حقاً؟- مهلاً. أهلا صديقي- 128 00:09:26,457 --> 00:09:28,426 محادثة خاصة، إذا كنت لا تمانع 129 00:09:28,459 --> 00:09:30,862 فقط أحاول الحصول على بعض الأفكار 130 00:09:30,895 --> 00:09:33,031 !توقف 131 00:09:33,064 --> 00:09:35,366 هذه ابنتي، أيها اللعين 132 00:09:49,614 --> 00:09:51,316 انا اسف بشأن هذا 133 00:09:52,650 --> 00:09:54,585 ما الذي تفعله هنا؟ 134 00:09:54,619 --> 00:09:57,322 نوطّد العلاقة 135 00:09:57,355 --> 00:09:58,389 تيس- ...هاردن- 136 00:10:00,358 --> 00:10:01,893 ماذا فعلت بحق الجحيم؟ 137 00:10:01,926 --> 00:10:04,562 ...لم أفعل أي شيء- اتصل بي النادل- 138 00:10:04,595 --> 00:10:06,597 بحقك. لم يكن أمراً مهماً 139 00:10:06,631 --> 00:10:09,867 انظري، إنه بخير- أنت مخمور- 140 00:10:09,901 --> 00:10:11,969 أحتسيت مشروبًا. أنا فقط ... انظري، لقد كان 141 00:10:12,003 --> 00:10:13,471 كنت أساند والدك- حقاً؟- 142 00:10:13,504 --> 00:10:15,973 لم أبدأ ... لقد بدأها بالفعل، لذا 143 00:10:16,007 --> 00:10:17,342 شخص ما اتصل برجال الشرطة 144 00:10:17,375 --> 00:10:19,177 ربما اتصلت بالشرطة، أيها الواشي 145 00:10:19,210 --> 00:10:21,079 حسناً، لنذهب 146 00:10:21,112 --> 00:10:23,081 لا تغضبي منه 147 00:10:23,114 --> 00:10:24,382 هو يحبك 148 00:10:25,917 --> 00:10:27,118 هذا كل شيء 149 00:10:30,488 --> 00:10:35,960 نعم، هل ترين ذلك؟ رجل صلب 150 00:10:35,993 --> 00:10:38,196 لِمَ قد يهجرك احد أحد؟- لا اعرف- 151 00:10:38,229 --> 00:10:40,298 نعم، هذا فقط ... إنه ممتع للغاية 152 00:10:40,331 --> 00:10:42,600 لِمَ لا أبقى؟ 153 00:10:42,633 --> 00:10:44,035 أعتقد أننا في ورطة 154 00:10:44,068 --> 00:10:46,204 مهلاً، مهلاً، برفق 155 00:11:18,369 --> 00:11:21,672 لعلمك، لست واثقة من أنني أحب هذه الصداقة الجديدة 156 00:11:21,706 --> 00:11:24,142 كنت أحاول فقط أن أكون ودوداً 157 00:11:24,175 --> 00:11:26,944 ،عرضت عليه توصيلة وكانت الحانة في الواقع فكرته 158 00:11:26,978 --> 00:11:29,947 إنه سكّير، وأنت كذلك 159 00:11:31,983 --> 00:11:34,285 سكّيران يسيران في حانة 160 00:11:39,257 --> 00:11:41,392 سعيدة لأنك تعتقد أن هذا مضحك 161 00:11:41,426 --> 00:11:44,061 ،كنت أريه بعض الصور لك على هاتفي 162 00:11:44,095 --> 00:11:45,463 وأتى ذلك الأحمق 163 00:11:45,496 --> 00:11:47,965 ويبدأ في قول ما يود أن يفعله بك 164 00:11:50,736 --> 00:11:53,104 إذن ... أعني، إذن؟ 165 00:11:53,137 --> 00:11:55,406 لذلك أخبرته أنني فعلت ذلك بالفعل 166 00:12:17,328 --> 00:12:19,297 ..هاردن- ماذا؟- 167 00:12:23,334 --> 00:12:25,169 أنا أعتذر 168 00:12:50,061 --> 00:12:51,028 أنا آسف 169 00:12:52,296 --> 00:12:54,065 اسف جداً 170 00:12:59,103 --> 00:13:01,706 سامحيني ارجوك- ...أنا، هذا- 171 00:13:03,241 --> 00:13:06,511 هذا ليس عدلاً- ارجوكِ سامحيني- 172 00:13:06,544 --> 00:13:09,647 ماذا لو...؟- صه، إنه نائم- 173 00:13:41,479 --> 00:13:43,481 تيسا 174 00:13:44,783 --> 00:13:46,250 تيسا 175 00:13:58,296 --> 00:14:00,097 ....اللعنة 176 00:14:17,448 --> 00:14:21,319 إذن سمعت أنكم ستنتقلون 177 00:14:21,352 --> 00:14:24,322 نعم، نعم. أنا في الواقع بحاجة لبدء حزم الأغراض 178 00:14:24,355 --> 00:14:26,691 ساكمل هذا وأخرج من هنا 179 00:14:26,724 --> 00:14:28,559 لا، لا، لا. لا، لم أقصد ذلك 180 00:14:28,593 --> 00:14:30,762 لا، لا. لن تحتاجيني هنا 181 00:14:30,796 --> 00:14:33,431 سأفعل فقط ... لدي بعض المهمات لأقوم بها على أي حال 182 00:14:33,464 --> 00:14:34,833 ...ابي 183 00:14:38,904 --> 00:14:40,772 هذا يشعرني بغرابة حقًا في القول 184 00:14:44,609 --> 00:14:45,844 حسنًا، ستكون هذه رحلتي 185 00:14:48,479 --> 00:14:49,781 هل سترحل الآن؟ 186 00:14:50,916 --> 00:14:52,918 نعم 187 00:14:52,951 --> 00:14:54,151 تعالي الى هنا 188 00:14:56,788 --> 00:14:59,123 شكراً جزيلاً لك على السماح لي بالبقاء 189 00:15:01,760 --> 00:15:03,694 لا، ابق، ابق. انه قادم 190 00:15:05,831 --> 00:15:07,565 ...مهلاً، لا 191 00:15:10,769 --> 00:15:13,304 لا تختفي علي مرة أخرى 192 00:15:21,312 --> 00:15:22,413 هاردن 193 00:15:29,687 --> 00:15:31,656 إذن سترحّليني بعد ذلك؟ 194 00:15:37,528 --> 00:15:39,563 هل انتِ بخير؟- كما تعلم، الأمر ليس وكأنني- 195 00:15:39,597 --> 00:15:40,899 اريد ان اتركك 196 00:15:42,801 --> 00:15:43,769 لستِ مضطرة لذلك 197 00:15:46,004 --> 00:15:49,440 عرض فانس، حرفيًا ... إنه حلم أصبح حقيقة 198 00:15:49,473 --> 00:15:51,777 كنت أرغب في العيش في سياتل منذ أن كنت طفلة 199 00:15:51,810 --> 00:15:53,745 الشيء الوحيد الذي سيطّيب رحلتي 200 00:15:53,779 --> 00:15:55,613 هو إذا أتيت معي 201 00:15:55,646 --> 00:15:58,582 لا أعرف ... لا أعرف لِمَ تريدني هناك 202 00:16:00,384 --> 00:16:02,653 أنا لا أتوافق مع أسلوب الحياة المبهرج هذا حقًا 203 00:16:02,687 --> 00:16:04,823 لم يكن هذا من النوع ...الذي كنتِ تبحث عنه 204 00:16:04,856 --> 00:16:06,925 اريد تأسيس حياة معاً- وكذلك أنا- 205 00:16:06,958 --> 00:16:08,492 فلتبقي هنا، ونؤسسها معاً 206 00:16:08,526 --> 00:16:10,294 أنت لا تستمع- أنا أستمع- 207 00:16:10,327 --> 00:16:12,363 ...لقد أردت هذه الوظيفة منذ أن- أعرف- 208 00:16:12,396 --> 00:16:14,900 لديك عمل رائع في سياتل. هذا عظيم 209 00:16:14,933 --> 00:16:17,736 انا سعيد لأجلك. لكن ليس لدي عمل ليس لدي أي شيء هناك 210 00:16:17,769 --> 00:16:20,337 لديك انا- حسنًا، هذا لا يكفي- 211 00:16:25,409 --> 00:16:27,311 أنتِ تعلمين أنني لم أقصد ذلك 212 00:16:31,682 --> 00:16:33,584 ....حسنًا، إذا كنت 213 00:16:33,617 --> 00:16:37,254 إذا لم أكن كافية، فهذه ... هذه مشكلتك 214 00:16:37,288 --> 00:16:38,857 لكنك لن توقفني 215 00:17:25,436 --> 00:17:27,304 فانس للنشر، يرجى الانتظار 216 00:17:27,338 --> 00:17:28,974 لا، لا أستطيع. أنا غارق في العمل 217 00:17:29,007 --> 00:17:30,842 سيتعين عليك التحدث إلى مساعدي 218 00:17:30,876 --> 00:17:32,710 لا، الجديد 219 00:17:34,012 --> 00:17:36,014 حسنًا، سأحاول إيجاد مكان لكِ 220 00:17:36,047 --> 00:17:37,983 لمدة 30 دقيقة بعد ظهر اليوم 221 00:17:38,016 --> 00:17:39,785 تيسا! مرحبًا، تعالي 222 00:17:39,818 --> 00:17:42,087 ..يمكنني العودة- لا، لا. تعالي. كنت فقط- 223 00:17:42,120 --> 00:17:43,855 أنا في طريقي للخارج- نعم- 224 00:17:43,889 --> 00:17:47,959 أتمنى لك رحلة ميمونة- حسناً. أراك لاحقاً- 225 00:17:49,728 --> 00:17:52,630 هل أنت متأكد من أنك بخير وتقودين سيارتك بمفردك؟ 226 00:17:52,663 --> 00:17:55,066 لن تذهب بمفردها- سآخذ سميث معي- 227 00:17:58,369 --> 00:18:00,471 علاوة على ذلك، أفضل أن نستقر هناك 228 00:18:00,504 --> 00:18:03,440 بينما ينهي كريستيان الأمور هنا 229 00:18:03,474 --> 00:18:05,811 هل قررت أي جزء من المدينة ستقيمين فيه؟ 230 00:18:05,844 --> 00:18:08,412 لا، ما زلت أقرر بين مكانين 231 00:18:08,445 --> 00:18:10,849 إنه أمر مخيف أن تحاول اختيار مكان ما من الإنترنت 232 00:18:10,882 --> 00:18:12,683 لا، تيسا. فقط ابقي معنا 233 00:18:12,716 --> 00:18:14,052 كما تعلمين، حتى تستقرين 234 00:18:14,085 --> 00:18:15,653 لا، لا. لم أستطع أن أسأل 235 00:18:15,686 --> 00:18:19,024 لم تفعلي. بحقك، سيكون الأمر ممتعًا 236 00:18:19,057 --> 00:18:20,558 سيفرح كريستيان 237 00:18:20,591 --> 00:18:22,994 كان يتوّق لقضاء بعض الوقت مع هاردن 238 00:18:23,028 --> 00:18:26,731 حسنًا، إنه في الواقع لن يأتي معي 239 00:18:29,000 --> 00:18:31,335 حسنًا، عندما يأتي للزيارة، إذاً 240 00:18:34,806 --> 00:18:38,143 كما تعلمين، بيننا 241 00:18:38,176 --> 00:18:40,979 أصيب كريستيان بخيبة أمل عندما رفض هاردن 242 00:18:41,012 --> 00:18:42,881 عرض وظيفته 243 00:18:42,914 --> 00:18:46,550 ماذا ... أي وظيفة كانت ذلك؟ 244 00:18:47,886 --> 00:18:50,421 في الأساس، أي شيء يريده 245 00:19:05,569 --> 00:19:06,872 مرحباً 246 00:19:06,905 --> 00:19:09,007 لا تبتعدي عني 247 00:19:09,040 --> 00:19:11,508 لا تتبعني- تيس، أنا آسف- 248 00:19:11,542 --> 00:19:13,644 لم أقصد ذلك. ما كان ينبغي أن أقول ذلك 249 00:19:13,677 --> 00:19:15,713 هل يمكنكَ التوقف عن قول أشياء لا تقصدها؟ 250 00:19:15,747 --> 00:19:17,182 لا استطيع ان أفرّق ما هو صحيح 251 00:19:17,215 --> 00:19:18,917 هل يمكنكِ التوقف عن اتخاذ القرارات 252 00:19:18,950 --> 00:19:20,852 دون التحدث عنها أولاً؟ 253 00:19:22,854 --> 00:19:24,022 حسناً 254 00:19:25,924 --> 00:19:27,625 حسناً 255 00:19:27,658 --> 00:19:30,661 ،كيمبرلي دعتني للبقاء معهما في سياتل 256 00:19:30,694 --> 00:19:32,831 إذا لم يكن هذا غريبًا؟- حقاً؟- 257 00:19:32,864 --> 00:19:34,833 لا، لا، لا. إنه ليس غريبًا 258 00:19:34,866 --> 00:19:36,935 لا بأس. انه لشيء رائع 259 00:19:36,968 --> 00:19:40,005 فانس دائمًا يرتحل، لذا أعتقد أنه سيكون مربحاً للجميع 260 00:19:40,038 --> 00:19:41,405 نعم 261 00:19:43,574 --> 00:19:46,443 كيف برأيكِ علاقتهما ناجحة، علاقة عن بعد؟ 262 00:19:46,477 --> 00:19:48,412 لا أعرف، يتواصلون؟ 263 00:19:49,915 --> 00:19:52,918 مهلاً، انتظري، انتظري. ماذا كان هذا؟ 264 00:19:52,951 --> 00:19:55,653 ماذا او ما؟- كلامك المبطّن- 265 00:19:55,686 --> 00:19:58,223 الذي قلتيه لتوّك 266 00:19:58,256 --> 00:19:59,791 لِمَ لم تخبرني 267 00:19:59,824 --> 00:20:02,626 بأن فانس عرض عليك وظيفة في سياتل؟ 268 00:20:02,660 --> 00:20:04,195 لأنني لم أكن لأقبل بها 269 00:20:04,229 --> 00:20:07,098 لكن لِمَ لم تخبرني أنك لن تقبلها؟ 270 00:20:07,132 --> 00:20:09,134 ،أنا هنا، أتوسل إليك أن تأتي معي 271 00:20:09,167 --> 00:20:11,903 ..فقط لأعرف ان- استمر بالإلحاح علي- 272 00:20:11,937 --> 00:20:13,972 لم يكن شيئًا أرغب في التعامل معه 273 00:20:14,005 --> 00:20:16,875 تذكري، في ذلك الوقت، لم يكن لدي أي فكرة أنك ستذهبين 274 00:20:18,276 --> 00:20:20,045 نحن بحاجة إلى التوقف عن 275 00:20:20,078 --> 00:20:21,980 إخفاء الأسرار عن بعضنا البعض 276 00:20:24,515 --> 00:20:25,784 .أتفق 277 00:20:44,803 --> 00:20:46,738 سنستمتع بنهاية هذا الأسبوع، حسنًا؟ 278 00:20:47,806 --> 00:20:48,940 حسناً 279 00:21:07,092 --> 00:21:08,126 تبدين مثل باباي 280 00:21:10,729 --> 00:21:14,199 باباي مثير للغاية- انهض، سوف نتأخر- 281 00:21:19,204 --> 00:21:21,306 كان من الممكن أن نقابلكم هناك، أليس كذلك؟ 282 00:21:21,339 --> 00:21:23,008 لِمَ كان علينا أن نأتي جميعاً؟ 283 00:21:23,041 --> 00:21:25,576 كنا سنشق طريقنا لحالنا- إنها رحلة طويلة- 284 00:21:25,609 --> 00:21:26,945 وبهذه الطريقة، نحصل على 285 00:21:26,978 --> 00:21:29,546 بعض الوقت الذي تكون العائلة بـ أمسّ الحاجة إليه مع العائلة 286 00:21:29,580 --> 00:21:30,547 اجل 287 00:21:30,581 --> 00:21:31,916 هناك حاجة ماسة إليه، عظيم 288 00:21:33,018 --> 00:21:34,819 أنتِ محظوظة لأنني أحبك 289 00:21:36,087 --> 00:21:39,891 حسنًا، أنا أتجسس بعيني الصغيرة 290 00:21:39,924 --> 00:21:41,126 شيء أسود 291 00:21:41,159 --> 00:21:44,295 أسود. سهل، روح هاردن 292 00:21:44,329 --> 00:21:45,964 !نعم، مضحك- 293 00:21:45,997 --> 00:21:47,198 توقفا يا أولاد- لهذا السبب- 294 00:21:47,232 --> 00:21:49,067 ....يا أولاد- لهذا السبب روحك سوداء- 295 00:21:49,100 --> 00:21:50,935 !مهلاً، لا تلمس هذا 296 00:22:13,925 --> 00:22:15,126 !اخرس 297 00:22:33,945 --> 00:22:36,047 أمازلت ترغب بالذهاب إلى نيويورك؟ 298 00:22:36,081 --> 00:22:40,819 نعم، لقد أكملت كل شيء في جامعة نيويورك، لذا سأذهب 299 00:22:40,852 --> 00:22:43,288 أعتقد، قم بما يريحك، أتعلمين؟ 300 00:22:43,321 --> 00:22:47,058 أنا بحاجة إلى التحسن في ذلك 301 00:22:47,092 --> 00:22:50,728 هل لديك ... هل لديك أفكار ثانية؟ 302 00:22:50,762 --> 00:22:53,798 ...وثالثة ورابعة وخامسة و 303 00:22:53,832 --> 00:22:56,935 لا اعرف. أنا قلقة فقط لأنني قد اتخذت قرار خاطئ 304 00:22:56,968 --> 00:23:00,671 ...تيس- الأمر وما فيه، على ما يبدو- 305 00:23:00,704 --> 00:23:05,143 أرادني هاردن أن أذهب معه إلى إنجلترا بعد التخرج 306 00:23:05,176 --> 00:23:07,979 ولا أعلم. ربما ينبغي أذهب 307 00:23:08,012 --> 00:23:10,714 لقد كنت محتمسة حول سياتل 308 00:23:10,748 --> 00:23:12,383 منذ اليوم الأول الذي التقيت فيه بكِ 309 00:23:12,417 --> 00:23:13,952 لماذا تُحيدين عن طريقك؟ 310 00:23:15,253 --> 00:23:18,156 افعل ما يريحك؟- لا، لا- 311 00:23:18,189 --> 00:23:20,959 هذا تهرّب. هذا ليس أنت. هذا أنا 312 00:23:20,992 --> 00:23:22,794 عليك أن تفعلي ما يُمليه قلبك 313 00:23:22,827 --> 00:23:25,029 نعم، وماذا عنه؟ 314 00:23:25,063 --> 00:23:28,233 ...ماذا عنه؟ السيد النكِد؟ إنه 315 00:23:28,266 --> 00:23:32,103 إذا كان يحبك، يمكنه 316 00:23:32,137 --> 00:23:33,838 ان يلحق بك. هذا رأيي 317 00:23:34,873 --> 00:23:37,075 .عجباً 318 00:23:37,108 --> 00:23:39,744 بعض الحقيقة المرّة إنه حب صعب 319 00:23:39,777 --> 00:23:42,881 سأحتاج المزيد من النبيذ- بالتوفيق- 320 00:23:46,451 --> 00:23:48,853 رأيتِ؟ هل رأيتِ...؟ 321 00:24:16,381 --> 00:24:18,183 لا أريد خسران هذا 322 00:24:21,352 --> 00:24:22,887 ولا أنا 323 00:24:26,491 --> 00:24:29,160 لكن "إذا لم تأتي المغامرات 324 00:24:29,194 --> 00:24:32,263 شابة في قريتها، يجب أن تبحث عنها في الخارج" 325 00:24:33,831 --> 00:24:35,500 لكن، "لا شيء يضاهي قيمة البقاء 326 00:24:35,533 --> 00:24:37,035 في المنزل لراحة حقيقية " 327 00:24:38,369 --> 00:24:39,938 "أنت تخترق روحي 328 00:24:39,971 --> 00:24:42,207 أنا نصف عذاب ونصف أمل" 329 00:24:42,240 --> 00:24:44,209 "كلنا حمقى في الحب" 330 00:24:47,345 --> 00:24:48,846 اعتقدت أنك تحب دارسي 331 00:24:48,880 --> 00:24:51,182 وكنت تتظاهر بـ جين أوستن طوال الوقت 332 00:24:59,557 --> 00:25:02,126 هل ستريني ما كنت تكتبه هناك؟ 333 00:25:02,160 --> 00:25:04,862 قد أريكِ 334 00:25:04,896 --> 00:25:05,830 في يوم ما 335 00:25:09,067 --> 00:25:10,401 في يوم ما 336 00:25:16,908 --> 00:25:21,346 حجز لـ سكوت- نعم، سيد سكوت. حسناً، من هنا- 337 00:25:29,387 --> 00:25:32,457 شكراً لك- هاردن؟- 338 00:25:32,490 --> 00:25:36,494 ها! ليلي. كيف حالك؟ 339 00:25:36,527 --> 00:25:38,830 كيف حالك؟- مستحيل- 340 00:25:38,863 --> 00:25:40,898 مضى وقت طويل، أليس كذلك؟- وكأنها منذ الأزل- 341 00:25:40,932 --> 00:25:43,968 أقدم لكِ تيسا. تيسا، ليليان- مرحباً- 342 00:25:44,002 --> 00:25:45,503 فستان جميل 343 00:25:49,240 --> 00:25:50,942 سأوافيك بعد لحظات 344 00:25:56,848 --> 00:25:58,449 ..قد أطلب على شيء مختلف، لكن 345 00:25:58,483 --> 00:26:00,084 حقاً؟ 346 00:26:00,118 --> 00:26:01,919 كعكة السلطعون 347 00:26:01,953 --> 00:26:04,489 مساء الخير يا رفاق- نعم. مساء الخير- 348 00:26:04,522 --> 00:26:06,557 أنا روبرت. خادمكم الليلة 349 00:26:06,591 --> 00:26:08,926 هل يمكنني أن أبدأ بجولة من المشروبات؟ 350 00:26:08,960 --> 00:26:11,929 نعم. أعتقد أننا سنحتسي زجاجة من الكاربنيه هنا 351 00:26:11,963 --> 00:26:14,832 وبعض الماء لنا- أعتقد أننا جاهزون للطلب- 352 00:26:14,866 --> 00:26:17,835 عظيم ، ماذا ستطلبون؟- ..ستطلب- 353 00:26:17,869 --> 00:26:20,505 كعكة السلطعون- نعم. وسأطلب... 354 00:26:20,538 --> 00:26:22,240 السمك والبطاطا- السمك والبطاطا- 355 00:26:22,273 --> 00:26:24,575 وأيضًا، نود طلب سمكة السمور 356 00:26:24,609 --> 00:26:26,411 بعد الوجبة لأخذها إلى المنزل 357 00:26:26,444 --> 00:26:28,012 هذا اختيار جيد 358 00:26:29,514 --> 00:26:31,883 ولكِ؟- هل هناك أي شيء- 359 00:26:31,916 --> 00:26:33,584 قد تنصحني به؟ 360 00:26:33,618 --> 00:26:37,088 سمك السلمون المغطى بألواح الأرز هو طبقنا المميز 361 00:26:37,121 --> 00:26:40,925 حسناً. أحب المعكرونة أكثر؟ 362 00:26:40,958 --> 00:26:43,194 الكربوهيدرات، نعم. أنا أحب الكربوهيدرات 363 00:26:43,227 --> 00:26:46,431 لدينا سباغيتي بحبر الحبار 364 00:26:47,565 --> 00:26:49,167 كان من الرائع رؤيتكما 365 00:26:49,200 --> 00:26:52,170 ولقائكما يا رفاق، ولكن علي الذهاب. آسف 366 00:26:52,203 --> 00:26:55,206 فاخر جداً. ماذا لو نختر لك شيئًا مميزًا؟ 367 00:26:58,042 --> 00:26:59,844 نعم، حسناً. شكراً لك 368 00:27:01,312 --> 00:27:03,414 هل يمكنني أن أحضر لك أي شيء أم تحتاج دقيقة؟ 369 00:27:03,448 --> 00:27:05,983 نعم، يمكنك العودة 370 00:27:06,017 --> 00:27:07,251 روبرت 371 00:27:09,320 --> 00:27:10,955 شكراً يا رجل- شكراً لك، روبرت- 372 00:27:10,988 --> 00:27:12,256 شكراً لك 373 00:27:18,396 --> 00:27:19,897 وحدنا في نهاية المطاف 374 00:27:23,668 --> 00:27:25,236 هذا رائع 375 00:27:29,707 --> 00:27:33,311 تعالي، قبل أن يصلوا إلى المنزل 376 00:27:37,582 --> 00:27:38,916 !آه ، آه 377 00:27:44,589 --> 00:27:47,492 آمل حقًا أن يكون لديهم أكثر من كوكتيل 378 00:27:49,060 --> 00:27:51,662 أنتِ تحبين ذلك نوعًا ما 379 00:27:51,696 --> 00:27:53,498 متعة الإمساك بنا 380 00:28:01,439 --> 00:28:03,174 هذا مريح 381 00:28:38,576 --> 00:28:39,677 ثقي بي 382 00:30:55,747 --> 00:30:58,516 تمنيت حقًا أن تأتي إلى سياتل 383 00:31:01,719 --> 00:31:05,556 هل أستطيع ان أسألك سؤال؟ 384 00:31:05,590 --> 00:31:08,492 هل انتقالك إلى سياتل له علاقة بـ تريفور؟ 385 00:31:12,463 --> 00:31:18,402 لا. لا، أعني ... نحن بالكاد نتحدث بعد الآن 386 00:31:24,241 --> 00:31:26,110 هل كانت لديك مشاعر تجاهه من قبل؟ 387 00:31:27,345 --> 00:31:29,647 هذان سؤالان- تيس، كوني صريحة- 388 00:31:38,857 --> 00:31:41,592 ...كانت هناك لحظة عندما 389 00:31:43,294 --> 00:31:46,798 مهلاً! حقاً؟ هذا ليس عدلاً 390 00:31:48,332 --> 00:31:49,634 !هاردن 391 00:31:57,776 --> 00:31:59,710 أترك رسالة 392 00:32:01,780 --> 00:32:04,582 أين أنت؟ هل يمكنك معاودة الاتصال بي؟ 393 00:32:41,719 --> 00:32:45,356 روبرت- صحيح. تيسا- 394 00:32:45,389 --> 00:32:46,925 إذن، ماذا تفعلين هنا؟ 395 00:32:48,592 --> 00:32:52,831 ..لقد تشاجرت مع 396 00:32:52,864 --> 00:32:55,000 الأمر معقّد 397 00:32:55,033 --> 00:32:58,536 حسنًا، يعمل القليل منا بعد ساعات إذا كنت تريد الانضمام 398 00:32:58,569 --> 00:33:00,739 اجل- حقاً؟- 399 00:33:00,772 --> 00:33:02,239 اجل- حسناً- 400 00:33:03,708 --> 00:33:05,977 ربما كان عليك ارتداء معطف 401 00:33:10,448 --> 00:33:13,651 إذن أنت تعيش هنا، ألست كذلك؟- ولدِتُ وتربّيت- 402 00:33:13,684 --> 00:33:16,287 لكنني في الواقع إلتحقت للتو بمدرسة الطب 403 00:33:16,320 --> 00:33:18,790 ياللروعة- أجل، أعمل هنا فقط- 404 00:33:18,824 --> 00:33:19,858 للإدخار حتى ذلك الحين 405 00:33:19,891 --> 00:33:21,726 تهانينا- شكراً- 406 00:33:21,760 --> 00:33:23,394 إلى أين تذهب؟ 407 00:33:23,427 --> 00:33:24,830 ،جامعة وشانطن كان حلمي 408 00:33:24,863 --> 00:33:26,932 لكن ماونت سيناي قدمت لي منحة دراسية 409 00:33:26,965 --> 00:33:30,301 لم أستطع أن رفضها، لذا- ماونت سيناي في ...؟- 410 00:33:30,334 --> 00:33:31,870 مدينة نيويورك- حسناً- 411 00:33:31,903 --> 00:33:33,872 مدينة نيويورك. لقد سمعت عنها 412 00:33:33,905 --> 00:33:35,606 التفاحة الكبيرة، هل تعلم؟ 413 00:33:35,639 --> 00:33:38,576 ونورا، في الواقع، ذهبت أنا ونورا معًا 414 00:33:38,609 --> 00:33:41,712 ثم انتقلت إلى هناك، لذلك سأعرف شخصًا ما 415 00:33:41,747 --> 00:33:43,614 الكلام الفارغ؟ نعم؟ 416 00:33:43,647 --> 00:33:45,616 لقد تقمّصت بالفعل أسلوب المدينة 417 00:33:45,649 --> 00:33:48,385 تيس. مرحباً- مرحباً، مرحباً- 418 00:33:48,419 --> 00:33:50,654 حسنًا، هذا روبرت وهذه نورا 419 00:33:50,688 --> 00:33:53,724 نعم، سيكون هناك اختبار بعد ذلك 420 00:33:53,759 --> 00:33:55,827 وكلاهما يعيش في نيويورك 421 00:33:55,861 --> 00:33:57,763 شكراً لك 422 00:33:57,796 --> 00:33:59,798 في نيويورك؟ تشرّفت 423 00:33:59,831 --> 00:34:02,333 ماذا؟ يا إلهي 424 00:34:03,534 --> 00:34:05,871 ....كيف حالك؟ لقد كان 425 00:34:05,904 --> 00:34:08,606 تتذكر روبرت، أليس كذلك؟- نعم- 426 00:34:08,639 --> 00:34:11,442 أتذكر روبرت في الواقع، سأفعل أسلوبًا قديمًا 427 00:34:11,475 --> 00:34:13,044 أنا راحل، في الواقع 428 00:34:13,078 --> 00:34:15,814 ما زلت ترتدي بطاقة الاسم ....والزي الرسمي، لذا 429 00:34:18,415 --> 00:34:20,886 سمعت أنكِ ستنتقلين إلى سياتل 430 00:34:20,919 --> 00:34:23,654 نعم، أنا في الواقع أنتقل للعمل 431 00:34:23,687 --> 00:34:25,723 أنا غيور 432 00:34:25,757 --> 00:34:27,625 أفضّل أن أكون في سياتل أكثر من نيويورك 433 00:34:27,658 --> 00:34:29,660 ظللتُ أخبر هاردين أنه يجب أن يعطيها فرصة 434 00:34:29,693 --> 00:34:32,596 انها لا تناسبني- لا، لا تناسبه- 435 00:34:32,630 --> 00:34:33,732 إنها الأفضل- الأفضل- 436 00:34:33,765 --> 00:34:35,399 نعم. خليلتي وأنا 437 00:34:35,432 --> 00:34:37,803 عشنا في كابيتول هيل لبضع سنوات حتى الآن 438 00:34:37,836 --> 00:34:41,372 خليلتك؟- نعم، خليلتي، رايلي- 439 00:34:41,405 --> 00:34:43,707 ربما يجب أن نغادر الآن 440 00:34:43,742 --> 00:34:46,677 لا أريد حقًا الذهاب بعد 441 00:34:49,413 --> 00:34:50,949 سأعود للمنزل 442 00:34:55,954 --> 00:34:57,555 سأوصلك للخارج 443 00:35:03,962 --> 00:35:07,464 ...أنا آسف حقًا بشأن كل- لا داعي للاعتذار- 444 00:35:07,498 --> 00:35:08,834 آسفة 445 00:35:08,867 --> 00:35:11,102 آسفة 446 00:35:11,136 --> 00:35:12,971 لا أعرف لماذا أفعل ذلك 447 00:35:14,505 --> 00:35:16,707 يمكنني أن أحزر، لكنني لن أفعل 448 00:35:21,780 --> 00:35:24,015 سررتُ بمقابلتك 449 00:35:24,049 --> 00:35:26,617 و انت ايضاً 450 00:35:26,650 --> 00:35:28,019 ....وشكراً على 451 00:35:33,992 --> 00:35:35,994 ،لا أتوقع أي شيء 452 00:35:36,027 --> 00:35:40,065 ...ولكن إذا وجدت نفسك يومًا ما في المدينة 453 00:35:42,901 --> 00:35:46,104 اتصل بي. أو لا تتصلي 454 00:35:46,137 --> 00:35:47,739 الأمر متروك لك 455 00:36:09,060 --> 00:36:10,862 مرحباً 456 00:36:10,896 --> 00:36:12,931 مرحباً 457 00:36:12,964 --> 00:36:14,065 صباح الخير 458 00:36:21,740 --> 00:36:24,642 ما هذا الوجه؟- كيف كانت ... كيف كانت ليلة أمس؟- 459 00:36:24,675 --> 00:36:27,711 كانت جيدة. كانت ... بخير 460 00:36:27,746 --> 00:36:29,080 نورا لطيفة. إنها 461 00:36:29,114 --> 00:36:31,850 إنها نوعًا ما مهمة ،في مشهد المطعم 462 00:36:31,883 --> 00:36:34,551 لذلك ستريني الأرجاء عندما أصل إلى نيويورك 463 00:36:34,585 --> 00:36:37,454 هذا ملائم حقًا- ...الأمر كله عن- 464 00:36:39,590 --> 00:36:42,827 كيف كان ... كيف كان حوض الاستحمام الساخن؟ 465 00:37:10,989 --> 00:37:12,489 أحزر ماذا وجد لاندون 466 00:37:25,303 --> 00:37:28,706 اعتقدت أننا سنكون أكثر انفتاحًا مع بعضنا البعض 467 00:37:34,846 --> 00:37:36,748 وأنا كذلك 468 00:37:36,781 --> 00:37:39,650 لم أطلب رقمه لقد أعطاني إياه فحسب- 469 00:37:39,683 --> 00:37:42,586 لا، لقد وجدت للتو رقم شخص آخر في أغراضك 470 00:37:44,122 --> 00:37:47,691 لقد جعلت الأمر يبدو كما لو كنت مع ليليان الليلة الماضية 471 00:37:47,725 --> 00:37:49,728 ليليان صديقتي- وكذلك هو- 472 00:37:49,761 --> 00:37:51,796 تقابلتما للتو. كيف يمكن ان يكون صديقك 473 00:37:51,830 --> 00:37:55,066 أنت تفعل هذا. أنت تخرب كل لحظة ممتعة لدينا 474 00:37:55,100 --> 00:37:57,701 لا. إذا كنت أرغب في ،محاولة تخريب لحظة ممتعة 475 00:37:57,736 --> 00:37:59,738 ،لحضرت لحظتك مع تريفور 476 00:37:59,771 --> 00:38:02,107 لكن الآن سأخرّب واحدة تلو الآخرى- لِمَ لا يمكنك ترك الأمور على حالها؟- 477 00:38:02,140 --> 00:38:04,641 مثل، لنكن سعداء لمرة واحدة- تيس، يجب أن تعترفي- 478 00:38:04,675 --> 00:38:07,278 ،إذا كنت أبتعد باهتمام حب معترف به 479 00:38:07,312 --> 00:38:09,848 سيكون لديك مشاعر حيال ذلك- الإهتمام بالحب؟- 480 00:38:09,881 --> 00:38:11,816 نحن اصدقاء. من العمل 481 00:38:11,850 --> 00:38:13,752 لا يحق لك اختيار اصدقائي 482 00:38:13,785 --> 00:38:15,987 لا يريدون أن يكونوا أصدقاءك 483 00:38:16,021 --> 00:38:17,922 إذن لِمَ لا تثق بي وحسب؟ 484 00:38:17,956 --> 00:38:20,091 أنا أثق بك. هم من لا أثق بهم 485 00:38:20,125 --> 00:38:21,658 لا، لا تثق بهم 486 00:38:21,692 --> 00:38:23,762 أنت لا تثق بي. أنت لا تثق بأحد 487 00:38:23,795 --> 00:38:24,963 أنت فقط تتحكم فيهم 488 00:38:30,201 --> 00:38:33,938 هل هذا يتعلق بهم حقًا، أم أنه هذا يتعلق بي؟ 489 00:38:33,972 --> 00:38:36,941 المفارقة هي أنني حصلت على الوظيفة اللعينة في المقام الأول 490 00:38:36,975 --> 00:38:40,677 أعني، ربما كان لدي شيء لأفعله به 491 00:38:40,711 --> 00:38:42,679 تيس، كم عدد الطلاب الجدد الذين تعرفيهم 492 00:38:42,713 --> 00:38:44,282 ،ذوو وظائف في أفضل شركات النشر 493 00:38:44,315 --> 00:38:47,584 تم الاعتناء بنقلهم، أماكنهم للسكن، كم عددهم؟ 494 00:38:48,787 --> 00:38:50,687 عجباً 495 00:38:50,721 --> 00:38:53,058 هذه الصراحة تؤتي ثمارها حقًا بالنسبة لنا 496 00:38:53,091 --> 00:38:54,725 ....لن 497 00:38:54,759 --> 00:38:58,029 لن أتخلى عن سياتل من أجلك لذا أنت فقط تصب غضبك علي 498 00:39:00,765 --> 00:39:03,068 هناك فرق كبير بين عدم القدرة 499 00:39:03,101 --> 00:39:05,070 للعيش بدون شخص وحبه 500 00:39:21,386 --> 00:39:24,322 إنه خائف من أن يفقدك. هو يحبك 501 00:39:24,355 --> 00:39:27,992 إنه يعلم أنكِ أفضل شيء حدث له على الإطلاق 502 00:39:28,026 --> 00:39:31,229 ....في الواقع- لا، تيسا، هذه حقيقة- 503 00:39:31,262 --> 00:39:34,732 لقد غيّرتي حياته. وهو يعي ذلك 504 00:39:34,766 --> 00:39:36,000 كلنا نعرف ذلك 505 00:39:37,202 --> 00:39:40,105 ابقِ على اتصال. حسناً 506 00:39:40,138 --> 00:39:41,638 وداعاً 507 00:40:42,467 --> 00:40:44,836 سيعلو شأنها هناك، يا رجل 508 00:40:44,869 --> 00:40:46,437 ماذا، وهذا شيء سيء؟ 509 00:40:48,473 --> 00:40:52,010 هذه خطوة كبيرة بالنسبة لها يجب أن تكون سعيداً لأجلها 510 00:40:52,043 --> 00:40:53,278 انا سعيد 511 00:40:56,114 --> 00:40:57,714 أنا سعيد 512 00:41:05,089 --> 00:41:07,959 يمكنك أن تذهب معها لدي الكثير من العمل من أجلك 513 00:41:07,992 --> 00:41:10,261 لا أريد أن أفعل ذلك- ستحصل على فوائد عظيمة- 514 00:41:10,295 --> 00:41:12,363 لا اريد صدقاتك 515 00:41:12,397 --> 00:41:14,199 ...أنا آسف، أنا 516 00:41:14,232 --> 00:41:17,101 إنهم سبب وجودي هنا، ولا أريد المزيد من المساعدة 517 00:41:18,403 --> 00:41:20,905 لم تحصل تيسا على معروف 518 00:41:20,939 --> 00:41:22,740 إنها ممتازة 519 00:41:22,774 --> 00:41:24,209 حصلت على هذا المنصب 520 00:41:27,011 --> 00:41:28,446 إنها تستحق ذلك 521 00:41:31,249 --> 00:41:33,384 أنا متأكد من أنها ستنجح بشكل ساحق 522 00:41:49,400 --> 00:41:50,868 تيسا؟ 523 00:41:55,206 --> 00:41:56,407 تيس؟ 524 00:42:00,111 --> 00:42:02,180 تيس؟ 525 00:43:14,152 --> 00:43:15,219 الألم 526 00:43:15,253 --> 00:43:16,387 اصبحت اعرفه 527 00:43:16,421 --> 00:43:18,489 تمام المعرفة مؤخراً 528 00:43:18,523 --> 00:43:21,926 ،ألم مؤلم بطيء وثابت 529 00:43:21,959 --> 00:43:24,429 النوع الذي عندما يتم جرحك بشكل متكرر 530 00:43:24,462 --> 00:43:26,197 من نفس الشخص 531 00:43:32,970 --> 00:43:35,206 ،أخيرًا تتنفس 532 00:43:35,239 --> 00:43:37,975 التفكير في أن مشكلة الأمس ستبقى في الماضي 533 00:43:38,009 --> 00:43:41,079 ،في حين أنها في الواقع مشكلة اليوم 534 00:43:41,112 --> 00:43:42,413 مشكلة الغد 535 00:43:42,447 --> 00:43:44,949 ومشكلة كل يوم بعد ذلك 536 00:43:49,387 --> 00:43:52,990 فقط في تلك اللحظات النادرة عندما يضمني إلى صدره 537 00:43:53,024 --> 00:43:55,626 ويقدم وعودًا لا يبدو أنه قادر على الوفاء بها 538 00:43:55,660 --> 00:43:57,562 يختفي الألم 539 00:44:07,271 --> 00:44:09,107 اللعنة. تبدو مستاءة 540 00:44:11,075 --> 00:44:12,443 !مرحباً- !مرحباً- 541 00:44:14,112 --> 00:44:15,646 دعيني آخذ ذلك للطابق العلوي 542 00:44:15,680 --> 00:44:17,081 شكراً 543 00:44:19,384 --> 00:44:21,652 مرحباً بك في البيت- شكراً- 544 00:44:23,621 --> 00:44:25,957 حسنًا، شكلكِ 545 00:44:28,393 --> 00:44:29,627 ...فظيع 546 00:44:31,362 --> 00:44:32,497 تعالي الى هنا 547 00:45:10,134 --> 00:45:11,402 .عذراً 548 00:45:11,436 --> 00:45:13,604 هل تعلمان أين تقع باجلي هول؟ 549 00:46:19,190 --> 00:46:39,190 "كيمبرلي. الفطور جاهز" 550 00:46:39,190 --> 00:46:41,359 مرحباً؟- مرحباً- 551 00:46:41,392 --> 00:46:43,194 ما الأخبار؟ 552 00:46:43,227 --> 00:46:44,763 !هاردن، عد الى هنا 553 00:47:01,847 --> 00:47:04,282 تيس، انتظري. لا تغلقي الخط كان تلك أسكرا، مدربتي 554 00:47:04,315 --> 00:47:06,350 أنا في صالة الألعاب الرياضية- أنا أركل مؤخرته، تيس- 555 00:47:06,384 --> 00:47:08,486 وهو يكذب 556 00:47:08,519 --> 00:47:10,822 لم أقصد إنهاء المكالمة 557 00:47:10,856 --> 00:47:12,824 ،أعتقد أنك قصدتي، وأنا أعلم بالضبط لماذا 558 00:47:12,858 --> 00:47:16,494 لأنني كنت سأفعل الشيء ذاته 559 00:47:16,527 --> 00:47:19,363 نعم، أنا مرتاحة قليلاً 560 00:47:19,397 --> 00:47:21,532 من الجميل إظهار الحبال لـ لاندون 561 00:47:23,134 --> 00:47:24,535 لا تتأخر 562 00:47:24,569 --> 00:47:25,503 حسنًا، دقيقة واحدة 563 00:47:27,773 --> 00:47:29,106 أنتِ بخير، رغم ذلك؟ 564 00:47:29,140 --> 00:47:31,576 أجل، أجل، أنا بخير 565 00:47:31,609 --> 00:47:33,377 كيف كانت القيادة للمدينة؟ ألم تكن طويلة ؟ 566 00:47:33,411 --> 00:47:35,613 سارت الأمور بخير، لكن عندما تدخل المدينة 567 00:47:35,646 --> 00:47:37,548 حركة المرور فظيعة 568 00:47:37,582 --> 00:47:39,851 يستغرق الأمر حوالي 20 دقيقة لقطع مسافة ميل واحد 569 00:47:41,586 --> 00:47:42,854 وفانس وكيمبرلي؟ 570 00:47:42,888 --> 00:47:44,388 أجل، أجل، رائع 571 00:47:44,422 --> 00:47:46,457 المكان رائع 572 00:47:46,490 --> 00:47:48,359 ..انه مثل 573 00:47:48,392 --> 00:47:50,595 انه ضخم. إنه مثل القصر 574 00:47:50,628 --> 00:47:51,730 جميل- جيد- 575 00:47:52,898 --> 00:47:55,499 أنا سعيد حقًا يا تيس 576 00:47:58,235 --> 00:48:00,404 أنا آسف، أنا أؤذيك- ...أنت لا- 577 00:48:00,438 --> 00:48:02,473 ....لا، أنا 578 00:48:04,275 --> 00:48:05,911 اريدكِ فقط ان تكوني سعيدة 579 00:48:05,944 --> 00:48:07,411 تستحقين السعادة 580 00:48:09,580 --> 00:48:11,182 إنه لأمر رائع أنك تمارس الملاكمة 581 00:48:11,215 --> 00:48:13,919 صحيح، اليس كذلك؟- حقاً أحب ذلك- 582 00:48:13,952 --> 00:48:15,754 امرٌ رائع ان تكون قادرًا على لكم الناس 583 00:48:15,787 --> 00:48:17,288 وليس هناك من يتصل بالشرطة 584 00:48:19,523 --> 00:48:21,860 أعتقد أن هذه خطوة إلى الأمام 585 00:48:23,494 --> 00:48:24,896 اليس كذلك؟ 586 00:48:26,230 --> 00:48:27,598 أحاول نهجًا جديدًا 587 00:48:27,632 --> 00:48:29,667 هاردن. هذه ليست ساعة ترفيه. هيا 588 00:48:29,700 --> 00:48:32,370 حقًا يجب أن أذهب الآن، لكن يسعدني أتصالك 589 00:48:32,403 --> 00:48:34,438 نعم. نعم، انا ايضاً 590 00:48:34,472 --> 00:48:35,907 حسناً. سنتحدث قريباً 591 00:48:35,941 --> 00:48:38,275 مع السلامة- مع السلامة- 592 00:48:49,855 --> 00:48:53,190 نعم- إنه ولد جميل- 593 00:48:53,224 --> 00:48:55,861 أأنت خائف من محاربة (لاندون)؟ سمعت ... اللعنة 594 00:49:07,839 --> 00:49:09,908 فانس للنشر، يرجى الانتظار 595 00:49:15,981 --> 00:49:17,983 سيلفي، هاه؟ 596 00:49:18,016 --> 00:49:22,954 لا، كنت ... كنت فقط أري هاردن مكتبي الجديد 597 00:49:26,825 --> 00:49:28,626 سياتل تناسبك 598 00:49:44,709 --> 00:49:47,344 إذن، كيف الحال؟ 599 00:49:48,780 --> 00:49:52,818 بخير. نعم. أعني، العمل، المدرسة 600 00:49:52,851 --> 00:49:55,453 إنه كثير، لكن لا بأس 601 00:49:55,486 --> 00:49:57,688 بمرور الوقت ستستقرين 602 00:49:57,722 --> 00:50:00,624 ستجدين مكاناً. انها مثيرة 603 00:50:00,658 --> 00:50:02,828 أأنتِ متأكدة أنك لا تريدين كأس؟ 604 00:50:04,562 --> 00:50:07,766 أعتقد أنها قد تكون معنا، يا عزيزي 605 00:50:07,799 --> 00:50:13,004 حسنًا، نحمل أخباراً مفرحة 606 00:50:13,038 --> 00:50:14,840 ...عرفنا للتو 607 00:50:14,873 --> 00:50:16,674 إننا سنُرزق بطفل 608 00:50:16,707 --> 00:50:20,311 أنت تمزحين؟ أنا سعيدة جدا يا رفاق 609 00:50:20,344 --> 00:50:22,680 سأخبر هاردن رغم ذلك، إذا كنتِ لا تمانعين 610 00:50:22,713 --> 00:50:24,015 أجل، أجل، بالطبع 611 00:50:24,049 --> 00:50:25,716 ذكر كين أنه تمكن من رفع 612 00:50:25,751 --> 00:50:28,385 معدله التراكمي إلى 4.0 613 00:50:28,419 --> 00:50:30,488 لا بد أنه متلهّف إلى التخرج 614 00:50:30,521 --> 00:50:35,426 نعم، هذا أمر عظيم. لم أكن أعرف ذلك اصلاً 615 00:50:35,459 --> 00:50:36,560 هذا بسببك 616 00:50:38,329 --> 00:50:40,065 أعني، أنا لم أكتب أوراقه 617 00:50:40,098 --> 00:50:43,701 لا، حسنًا ... ربما لا أنا متأكد من أنه فعل ذلك 618 00:50:43,735 --> 00:50:46,071 لكن، حسنًا، لديه موهبة، ذلك الفتى 619 00:50:46,104 --> 00:50:47,571 لكنه عنيد جداً 620 00:50:47,605 --> 00:50:48,840 أنتِ اسوأ منه 621 00:50:49,941 --> 00:50:51,843 .رأي سديد 622 00:50:55,080 --> 00:50:56,948 ،حسنًا، يجب أن أنام قليلاً 623 00:50:56,982 --> 00:50:58,784 لكني سأراكم غداً يا رفاق؟ 624 00:50:58,817 --> 00:51:00,752 نعم، بالطبع 625 00:51:00,786 --> 00:51:02,854 ويجب أن تأخذي هذا 626 00:51:02,888 --> 00:51:04,823 خسارة ان نرميها في القمامة 627 00:51:04,856 --> 00:51:06,590 نعم، من فضلك- لا تقلقي علي- 628 00:51:06,624 --> 00:51:07,993 لن أشرب أي منها 629 00:51:08,026 --> 00:51:10,561 لست بحاجتها بعد الآن- تصبحين على خير، عزيزتي- 630 00:51:10,594 --> 00:51:12,530 تصبح على خير- عليك أن تعاني مثلي- 631 00:51:17,769 --> 00:51:21,405 ها أنت ذا. لقد عدت للتو من صالة الألعاب الرياضية 632 00:51:21,438 --> 00:51:22,874 حقاً؟ 633 00:51:22,908 --> 00:51:27,611 عجباً، لابد أنك أصبحت بحالة جيدة 634 00:51:29,848 --> 00:51:31,116 هل انت سكرانة؟ 635 00:51:31,149 --> 00:51:33,384 ،كنت أتسكع مع فانس وكيمبرلي 636 00:51:33,417 --> 00:51:36,687 وأعطتني بقية الزجاجة 637 00:51:36,720 --> 00:51:37,856 حقاً؟ 638 00:51:37,889 --> 00:51:39,925 إذن كم شربتِ من النبيذ؟ 639 00:51:39,958 --> 00:51:43,061 ...أنا 640 00:51:43,094 --> 00:51:44,562 الكأس الثالث؟ 641 00:51:44,595 --> 00:51:49,734 كنت في الواقع محور الموضوع 642 00:51:49,768 --> 00:51:51,669 لم تردّي على مكالمتي في وقت سابق 643 00:51:51,702 --> 00:51:55,539 لا، أعلم. أنا في العمل منذ الساعة 8:00 644 00:51:55,573 --> 00:51:57,042 باستثناء التقاط صور سيلفي في المكتب 645 00:51:57,075 --> 00:52:00,611 والتي لم ترد عليها- تيسا- 646 00:52:00,644 --> 00:52:02,646 هاردن ألين سكوت 647 00:52:04,481 --> 00:52:05,750 عُلام تضحكين؟ 648 00:52:05,784 --> 00:52:08,019 على سخافة الموضوع 649 00:52:09,520 --> 00:52:11,756 أعتقد أنك بحاجة لوضع هذا النبيذ جانباً 650 00:52:11,790 --> 00:52:13,624 أرغمني 651 00:52:13,657 --> 00:52:15,526 حسنًا، كنت سأرغمك لو كنت هناك 652 00:52:15,559 --> 00:52:17,963 ماذا سترغمني ايضاً؟ 653 00:52:19,164 --> 00:52:20,664 تيريسا لين يونغ 654 00:52:20,698 --> 00:52:23,068 أتحاولين ممارسة الجنس عبر الهاتف معي؟ 655 00:52:25,203 --> 00:52:27,739 قل لي، ماذا كنت لتفعل لو كنت هنا 656 00:52:29,506 --> 00:52:32,710 هل أنت مستلقي على سريرك؟ 657 00:52:32,744 --> 00:52:34,112 أغمضي عينيك 658 00:52:35,646 --> 00:52:37,648 هل أغمضتيهما- 659 00:52:37,681 --> 00:52:38,850 متأكدة؟ 660 00:52:57,668 --> 00:53:00,671 اللعنة، أتمنى لو كنت هناك أشاهدك الآن 661 00:53:00,704 --> 00:53:04,175 يروق لك ذلك، أليس كذلك؟ تشاهدني 662 00:53:05,676 --> 00:53:07,178 اللعنة، نعم، يروق لي 663 00:53:12,751 --> 00:53:13,818 كيف نمتِ؟ 664 00:53:15,153 --> 00:53:16,187 بشكل جيد 665 00:53:17,488 --> 00:53:19,791 ليس جيدًا كما أنام معك 666 00:53:19,824 --> 00:53:21,692 انا اعرف الشعور 667 00:53:23,962 --> 00:53:27,665 تعال الى هنا. أنا مشتاقة لك 668 00:53:27,698 --> 00:53:29,868 مشتاقٌ لك أيضاً 669 00:53:29,901 --> 00:53:32,703 لا تقل "أيضًا". يبدو أنك تتفق معي فقط 670 00:53:38,109 --> 00:53:40,211 احبك 671 00:53:40,245 --> 00:53:41,846 احبك 672 00:54:08,539 --> 00:54:11,109 تيسا؟ تيسا؟ 673 00:54:12,643 --> 00:54:16,181 تيس! تيسا! تيسا 674 00:54:18,249 --> 00:54:21,820 !تيسا! تيسا 675 00:54:21,853 --> 00:54:23,054 !تيس 676 00:54:23,088 --> 00:54:24,856 !لا، لا 677 00:54:29,294 --> 00:54:31,196 احبك- أحبك- 678 00:54:33,865 --> 00:54:36,034 !اللعنة!لا، لا 679 00:55:14,705 --> 00:55:17,075 ماذا ... ماذا تفعل هنا؟ 680 00:55:17,108 --> 00:55:20,178 حسنًا، لقد جئت لرؤيتك لكن يمكنني المغادرة 681 00:55:23,048 --> 00:55:24,149 لا 682 00:55:26,351 --> 00:55:28,086 سأحضر حقائبي 683 00:55:33,892 --> 00:55:35,794 ساعديني 684 00:55:37,796 --> 00:55:39,964 ما هو أسرع قطار صعدت على متنه ؟ 685 00:55:39,998 --> 00:55:41,866 يوجد هذا القطار في اليابان- مرحباً- 686 00:55:41,900 --> 00:55:43,168 مرحبًا- هاردن- 687 00:55:43,201 --> 00:55:44,335 سميث، كيف الحال؟ 688 00:55:44,369 --> 00:55:45,937 كيف هي احوالك؟- بخير- 689 00:55:45,970 --> 00:55:47,272 طلب عما إذا كان يمكنه البقاء 690 00:55:47,305 --> 00:55:49,874 وأعتقد أنك لا تمانع ذلك 691 00:55:49,908 --> 00:55:52,243 إنه مكان جميل أين يجب أن أضع أشيائي؟ 692 00:55:52,277 --> 00:55:53,978 دعني أريك- رائع- 693 00:55:54,012 --> 00:55:55,880 سأناديكما يا عندما يكون العشاء جاهزًا 694 00:55:55,914 --> 00:55:58,249 هذا مناسب- هذا هو الطريق- 695 00:55:58,283 --> 00:56:00,717 جميل أن ترى الابتسامة على وجهها 696 00:56:00,752 --> 00:56:01,685 صحيح 697 00:56:08,226 --> 00:56:10,995 لذا، لقد وجدت هذا 698 00:56:12,197 --> 00:56:13,697 ،وأنا آسف حقًا 699 00:56:13,731 --> 00:56:16,034 لكن بمجرد سحبته، لم أستطع تركه 700 00:56:24,075 --> 00:56:27,145 أنتِ كاتبة لامعة، تيس 701 00:56:27,178 --> 00:56:29,347 وقد صادفت تلك الصفحة عن الألم 702 00:56:29,380 --> 00:56:31,916 وأردت فقط أن أعتذر 703 00:56:31,950 --> 00:56:33,952 الطريقة التي جعلتك تشعرين بها لا تُغتفر 704 00:56:33,985 --> 00:56:36,254 لذلك أنا آسف 705 00:56:36,287 --> 00:56:39,224 ...لم أقصد أن تقرأ أيًا من هذا 706 00:56:39,257 --> 00:56:41,126 متأكد أنكِ لم تفعلي- إنها أولية- 707 00:56:42,327 --> 00:56:43,828 أحتجتُ لسماع ذلك 708 00:56:45,163 --> 00:56:46,764 بكلماتك 709 00:56:46,798 --> 00:56:49,801 وأنا أكره نفسي 710 00:56:49,834 --> 00:56:52,237 لجعلك تشعر بهذه الطريقة، لكني آسف 711 00:56:56,808 --> 00:56:58,910 شكراً لك 712 00:56:58,943 --> 00:57:00,411 شرائح اللحم على الشواية 713 00:57:03,481 --> 00:57:05,016 !سنوافيكم 714 00:57:13,491 --> 00:57:14,893 هل سنفعلها؟ 715 00:57:21,399 --> 00:57:23,401 أحبك أيضاً 716 00:57:26,037 --> 00:57:28,306 لا ينبغي أن نبقيهم ينتظرون 717 00:57:28,339 --> 00:57:30,942 ماذا؟ أعني، متأكدة من أنهم لن يمانعون 718 00:57:30,975 --> 00:57:32,143 هيا، أنا جائع 719 00:57:39,250 --> 00:57:41,419 هو حقاً يريدني أن أذهب. يواصل الكلام 720 00:57:41,452 --> 00:57:43,988 عني في ارتداء القبعة والعباءة وكل شيء 721 00:57:44,022 --> 00:57:46,991 ما السوء في ذلك؟- تبدو سخيفة- 722 00:57:47,025 --> 00:57:49,227 هل يمكن أن تتخيلني في القبعة والعباءة وكل شيء؟ 723 00:57:49,260 --> 00:57:50,862 لا أريد حتى الذهاب إلى الحفل 724 00:57:50,895 --> 00:57:52,931 ،لا أستطيع تخيل ذلك لكنني أريد حقًا رؤيته 725 00:57:54,265 --> 00:57:56,501 يجب أن تحتفل بإنجازاتك 726 00:57:56,534 --> 00:57:58,369 لا تريد أن تنظر إلى الوراء وتندم 727 00:57:58,403 --> 00:58:00,838 بعد أن لم يكن لديهم تلك التجارب 728 00:58:00,872 --> 00:58:03,274 صدقني، أعرف عن خبرة 729 00:58:05,210 --> 00:58:07,445 سأفكر فيه بعض الشيء- أعتقد أنه يجب عليك- 730 00:58:09,047 --> 00:58:10,448 أهلاً صديقي- أهلاً- 731 00:58:10,481 --> 00:58:12,317 هذا يحتاج إلى دوران، هل تريد أن تفعل ذلك؟ 732 00:58:12,350 --> 00:58:14,786 لِمَ لا؟- حسناً. ها أنت ذا. اجلب ذلك- 733 00:58:14,819 --> 00:58:18,289 هذا حقا جميل- نعم- 734 00:58:18,323 --> 00:58:23,027 كما تعلمين، نحن جميعًا معًا، تحت سقف واحد 735 00:58:24,128 --> 00:58:26,331 ها نحن جميعاً- نعم- 736 00:58:28,132 --> 00:58:32,136 حسناً، الليلة، على أي حال- بحقك- 737 00:58:32,170 --> 00:58:34,472 أنتما الاثنان ستجدان حلاً 738 00:58:34,505 --> 00:58:36,407 في بعض الأحيان البعد مفيد 739 00:58:38,876 --> 00:58:39,844 رأيك هذا؟ 740 00:58:41,479 --> 00:58:43,147 بصراحة، ليس لدي أي فكرة 741 00:58:46,284 --> 00:58:49,454 ...اسمعي، العلاقات 742 00:58:51,990 --> 00:58:53,324 معقّدة 743 01:00:06,064 --> 01:00:07,098 مرحباً 744 01:00:25,016 --> 01:00:26,217 هل فعلت شيئاً؟ 745 01:00:30,021 --> 01:00:33,224 بالكاد قلت كلمة لي طوال الليل 746 01:00:47,038 --> 01:00:49,440 راودني هذا الحلم الرهيب بينك وبين روبرت 747 01:00:52,410 --> 01:00:55,413 لا يمكنني نسيانه 748 01:01:01,419 --> 01:01:04,021 لكني هنا معك 749 01:01:07,725 --> 01:01:09,460 هذا هو مغزى الأمر 750 01:01:14,999 --> 01:01:18,169 لا ليس بيدي حيلة سوى التفكير انكِ ستكوني رفقة شخص آخر 751 01:01:21,372 --> 01:01:23,474 ستكون حياتك أسهل بكثير 752 01:01:29,347 --> 01:01:30,681 كان هناك كل تلك المشاعر السيئة 753 01:01:30,715 --> 01:01:33,084 التي كنت أحاول كبحها لفترة طويلة 754 01:01:33,117 --> 01:01:34,519 بدأت بالظهور 755 01:01:35,720 --> 01:01:37,555 ولا حيلة بيدي 756 01:01:39,424 --> 01:01:42,059 ...فكرة خسرانك 757 01:01:42,093 --> 01:01:44,162 كئيبة للغاية، تيس 758 01:01:50,301 --> 01:01:52,069 لِمَ لم تخبرني وحسب؟ 759 01:01:52,103 --> 01:01:54,238 ...هذا هو بيت القصيد من الانفتاح 760 01:01:54,272 --> 01:01:57,608 لأنه عبء عليّ، ولا أريد أن أثقل كاهلك 761 01:02:09,454 --> 01:02:12,457 لا أريد أن أكون رفقة أي شخص آخر 762 01:02:14,592 --> 01:02:16,294 اريد ان اكون معك 763 01:02:47,058 --> 01:02:49,494 ضاجعني حتى تنسى هذا الحلم 764 01:03:50,454 --> 01:03:52,223 اللعنة 765 01:03:54,292 --> 01:03:58,129 أنظري في المرآة 766 01:04:00,498 --> 01:04:02,734 آه، نعم، حبيبتي 767 01:04:02,768 --> 01:04:05,469 أوشكتِ على القذف؟- اجل- 768 01:04:45,744 --> 01:04:47,712 لم نستخدم واقي الليلة الماضية 769 01:04:50,648 --> 01:04:52,149 نعم، اعرف 770 01:04:53,785 --> 01:04:56,587 سيتحتم عليّ الذهاب إلى الصيدلية الليلة 771 01:04:56,621 --> 01:04:58,723 يجب أن أبتلع حبوب منع الحمل على أي حال 772 01:05:03,394 --> 01:05:04,362 اجل 773 01:05:05,764 --> 01:05:08,332 أجل، أنتِ بدون واقي ذكري، على أساس منتظم 774 01:05:08,366 --> 01:05:09,868 هذا يناسبني 775 01:05:21,679 --> 01:05:23,147 ها هم الصبيان 776 01:05:27,218 --> 01:05:28,519 مرحبًا 777 01:05:28,552 --> 01:05:31,222 تبدو في حالة معنوية أفضل هذا الصباح 778 01:05:32,723 --> 01:05:35,794 نعم، أعتقد أنني كنت بحاجة إلى نوم هانئ 779 01:05:39,865 --> 01:05:41,733 إنها أمي. ثانية واحدة يا رفاق 780 01:05:41,767 --> 01:05:43,735 مرحبا أمي- مرحبا حبي- 781 01:05:43,769 --> 01:05:44,903 كيف هي احوالك؟ 782 01:05:44,936 --> 01:05:46,938 بخير. شكراً. كيف حالك؟ 783 01:05:46,972 --> 01:05:49,975 لا بد إن تلك المكالمة بشأن حفل الزفاف 784 01:05:50,008 --> 01:05:51,375 زفاف ؟ 785 01:05:53,477 --> 01:05:56,647 تريش ...؟ يا إلهي- نعم- 786 01:05:56,681 --> 01:05:58,750 نعم- هذا مذهل- 787 01:05:58,784 --> 01:06:00,651 أنها تستحق ذلك 788 01:06:00,685 --> 01:06:05,556 نعم. ومايك رجل طيب لذلك سوف يعتني بها 789 01:06:05,589 --> 01:06:07,658 حسناً، لنذهب 790 01:06:07,692 --> 01:06:09,727 حسناً- تعال، يافتى- 791 01:06:11,362 --> 01:06:12,563 سميث؟- ماذا؟- 792 01:06:12,596 --> 01:06:13,765 حقيبة الظهر 793 01:06:17,869 --> 01:06:21,006 مع السلامة- مع السلامة- 794 01:06:21,039 --> 01:06:23,674 سأفعل، سأفعل، سأفعل. حسناً 795 01:06:23,708 --> 01:06:24,843 مع السلامة 796 01:06:30,614 --> 01:06:33,885 ماذا؟ ماذا؟ 797 01:06:33,919 --> 01:06:34,953 إذاً؟ 798 01:06:36,721 --> 01:06:40,725 إذان، ماذا تريدين أن تفعلي اليوم؟ 799 01:08:11,116 --> 01:08:14,485 حزمت كل شيء؟- نعم- 800 01:08:26,497 --> 01:08:27,698 ...ألم 801 01:08:27,732 --> 01:08:29,600 ألم تنسَ شيئاً؟ 802 01:08:32,037 --> 01:08:34,705 لا، أعتقد حزمت كل شيء 803 01:08:38,810 --> 01:08:41,913 ماذا حدث لعدم إخفاء الأسرار عن بعضنا البعض؟ 804 01:08:41,947 --> 01:08:44,648 ماذا تقصدين؟- أنت لن تخبرني- 805 01:08:44,682 --> 01:08:46,117 عن زفاف والدتك؟ 806 01:08:47,618 --> 01:08:48,552 ..تيس 807 01:08:50,454 --> 01:08:51,957 السبب الوحيد الذي لم أخبرك به 808 01:08:51,990 --> 01:08:54,558 لأنني لا أريد الذهاب- حسناً، لماذا- 809 01:08:54,592 --> 01:08:56,061 لِمَ لا تريد الذهاب؟ 810 01:08:56,094 --> 01:08:58,395 ظننتُ أنك تريد أن تريني مسقط رأسك 811 01:08:58,429 --> 01:09:03,168 أريد أن أريك لندن لا أريد أن أريك مسقط رأسي 812 01:09:03,201 --> 01:09:05,569 إذا كنت لا تريد إصطحابي، أعتقد أن هذا جيد 813 01:09:05,603 --> 01:09:07,705 لكنه يوم زفافها 814 01:09:07,739 --> 01:09:10,008 أعتقد حقًا أنك بحاجة إلى أن تحضر هناك من أجلها 815 01:09:10,041 --> 01:09:13,677 إذا كنت ذاهب، كنت سأصطحبك، لكن 816 01:09:13,711 --> 01:09:15,747 أتعرفين، سأفكر في الأمر 817 01:09:15,780 --> 01:09:18,149 إتفقنا؟- إتفقنا- 818 01:09:18,183 --> 01:09:20,584 كانت هذه عطلة نهاية أسبوع جميلة 819 01:09:20,618 --> 01:09:22,921 كيف جميلة؟- بهذا الجمال- 820 01:09:25,190 --> 01:09:27,158 أفضل 821 01:09:27,192 --> 01:09:30,996 هل يمكنك العودة يوم الأربعاء؟ فانس يُقيم حفلاً 822 01:09:32,931 --> 01:09:34,498 سأحاول 823 01:09:40,772 --> 01:09:41,973 حسناً 824 01:10:47,072 --> 01:10:48,773 ريتشارد؟ 825 01:10:48,807 --> 01:10:50,641 كدت أحطم رأسك اللعين 826 01:10:52,210 --> 01:10:54,511 بِمَ تفكر بالدخول عنوة الى هنا؟ 827 01:10:54,545 --> 01:10:57,048 ...لم تكن هنا 828 01:10:57,082 --> 01:10:59,516 أخبرتني تيس أين تحتفظ بالمفتاح 829 01:10:59,550 --> 01:11:02,120 تبدو بحالة مزرية 830 01:11:02,153 --> 01:11:05,723 نعم، في الواقع، أنا مدين لرجل 831 01:11:05,757 --> 01:11:08,259 بكم تدين له؟- خمسمائة- 832 01:11:29,848 --> 01:11:30,815 يمكنك أن تأخذ هذا 833 01:11:35,020 --> 01:11:36,054 خذها 834 01:11:38,589 --> 01:11:40,657 والدي أهداني إياها 835 01:11:40,691 --> 01:11:41,725 لا أرتديها أبدًا 836 01:11:43,261 --> 01:11:45,696 إنها تساوي أكثر بكثير مما تحتاجه، لذا 837 01:11:45,730 --> 01:11:46,697 شكراً 838 01:11:47,999 --> 01:11:49,834 نعم 839 01:11:51,369 --> 01:11:53,271 سأتحسن لأجلها 840 01:11:56,141 --> 01:11:57,175 سأتحسن 841 01:11:58,276 --> 01:11:59,811 أعدك 842 01:12:12,791 --> 01:12:14,859 هذا يجب أن يحميك من الحمل 843 01:12:14,893 --> 01:12:16,928 للأشهر الثلاثة القادمة 844 01:12:16,961 --> 01:12:19,197 ....قلقي هو 845 01:12:19,230 --> 01:12:21,199 قد لا تحتاجيه 846 01:12:21,232 --> 01:12:24,302 إنه عنق رحمك 847 01:12:24,335 --> 01:12:26,738 قد لا تكوني قادرة على الحمل 848 01:12:26,771 --> 01:12:29,074 نحن بحاجة إلى إجراء المزيد من الاختبارات قبل أن نعرف 849 01:12:52,197 --> 01:12:53,798 ،بقدر ما أرغب في المساعدة 850 01:12:53,832 --> 01:12:55,733 ،بحلول الوقت الذي تتقدم فيه بطلب التحويل 851 01:12:55,767 --> 01:12:58,036 ،تقوم بالتسجيل وبدء الفصول الدراسية 852 01:12:58,069 --> 01:12:59,904 لا أعتقد أن الأمر يستحق العناء 853 01:12:59,938 --> 01:13:01,672 ولا أعتقد أنك ستفهم 854 01:13:01,705 --> 01:13:03,174 الفصول التي تحتاجها للتخرج 855 01:13:03,208 --> 01:13:04,909 خلتك ستقول هذا 856 01:13:04,943 --> 01:13:07,812 فقط اعتقدت أنني سأجربها- إنها شهران فقط- 857 01:13:07,846 --> 01:13:10,248 كما تعلم، لقد كان أحد أكبر أحلامي 858 01:13:10,281 --> 01:13:13,084 رؤيتك تتخرج 859 01:13:13,118 --> 01:13:15,286 أعتقد أنه لم يكن دائمًا معطى، أليس كذلك؟ 860 01:13:15,320 --> 01:13:17,789 لا، لا. لم يكن كذلك 861 01:13:17,822 --> 01:13:21,025 لقد كانت نعمة، وجودك هنا 862 01:13:21,059 --> 01:13:25,163 وأنا ممتن لأنك كنت على استعداد لمنحي فرصة 863 01:13:25,196 --> 01:13:26,663 لرؤيتي صاحٍ 864 01:13:27,765 --> 01:13:28,933 نعم 865 01:13:31,169 --> 01:13:32,170 متى كان ذلك؟ 866 01:13:33,438 --> 01:13:36,074 كانت تلك السنة الأولى 867 01:13:36,107 --> 01:13:37,842 والدتك، فانس وأنا 868 01:13:39,310 --> 01:13:40,845 لم أرها من قبل 869 01:13:42,413 --> 01:13:44,681 أنت تعلم أنها ستتزوج 870 01:13:44,715 --> 01:13:46,151 من مايك؟- من مايك- 871 01:13:46,184 --> 01:13:49,120 هنيئاً لها. كان يبدو دائماً رجلاً لطيفاً 872 01:13:49,154 --> 01:13:52,423 لطالما اعتقدت أنه كان غريب الأطوار قليلاً، لكن إذا كانت سعيدة 873 01:13:53,724 --> 01:13:54,993 !شهران 874 01:13:55,026 --> 01:13:56,261 ...ستذهب مثل 875 01:14:28,860 --> 01:14:30,962 مرحباً- مرحباً- 876 01:14:30,995 --> 01:14:32,430 ألا تبدوان أنيقتين 877 01:14:32,463 --> 01:14:33,865 جليٌ هذا 878 01:14:36,434 --> 01:14:38,970 استرخ، إنها مياه صودا 879 01:14:39,003 --> 01:14:41,873 هل أخبرتيه؟ هل...؟- اتصل بي فانس- 880 01:14:41,906 --> 01:14:45,243 حسناً، تمتعا 881 01:14:46,477 --> 01:14:48,846 لا بد أن أذهب للعب دور المضيفة- حسناً- 882 01:14:53,251 --> 01:14:56,087 كانا منتشيان عندما أخبرتهم أنك قادم 883 01:14:56,120 --> 01:14:57,288 ماذا، هما فحسب؟ 884 01:14:58,823 --> 01:15:02,160 حسنًا، كنت ... كنت سعيدة 885 01:15:03,294 --> 01:15:05,129 ...لا 886 01:15:05,163 --> 01:15:07,298 أحمل بعض الأخبار السيئة 887 01:15:07,332 --> 01:15:08,733 ماذا؟ 888 01:15:10,401 --> 01:15:12,971 لا يبدو أنني سأتمكن من القدوم إلى هنا 889 01:15:13,004 --> 01:15:15,773 لمدة شهرين آخرين- ماذا؟- 890 01:15:15,807 --> 01:15:17,442 ماذا تقصد، مثل الزيارة؟ 891 01:15:17,475 --> 01:15:19,310 مهلاً، ماذا؟ 892 01:15:19,344 --> 01:15:21,846 ماذا؟ وضّح قصدك 893 01:15:21,879 --> 01:15:23,781 أقصد، مثل، للأبد 894 01:15:26,251 --> 01:15:29,821 مثل ... ، مهلاً 895 01:15:29,854 --> 01:15:32,924 تقصد مثل الانتقال إلى هنا؟- إنها شهرين، رغم ذلك- 896 01:15:32,957 --> 01:15:34,926 ...أتساءل ما إذا كان عليّ حتى- هل أنت جاد؟- 897 01:15:34,959 --> 01:15:37,895 هل يجب أن ألغي الأمر برمته؟ ربما يجب أن ألغيه 898 01:15:37,929 --> 01:15:40,465 أحبك حباً جماً- أحبك- 899 01:15:42,567 --> 01:15:47,038 أكره مقاطعتكما، لكنني أريد أن أرقص 900 01:15:47,071 --> 01:15:48,906 !هيا 901 01:15:48,940 --> 01:15:50,842 كيف حالك يا فتى؟ 902 01:15:55,480 --> 01:15:57,515 ها هو- اهلاً- 903 01:15:57,548 --> 01:16:00,585 كيف حالك؟- أحسن حال- 904 01:16:08,526 --> 01:16:11,829 أنا يجب ان اذهب إلى العمل- أذهب- 905 01:17:24,369 --> 01:17:27,638 لنذهب في الحال. موافقة؟- 906 01:17:37,648 --> 01:17:39,417 أنت تنتقل هنا 907 01:17:42,720 --> 01:17:44,689 .اجل 908 01:18:10,548 --> 01:18:12,417 حسناً 909 01:18:12,450 --> 01:18:15,319 مرفقيك للأعلى مرة أخرى- يا رجل- 910 01:18:15,353 --> 01:18:16,554 حسنا إذاً 911 01:18:18,289 --> 01:18:19,957 هل تتطلع إلى زيارة المنزل؟ 912 01:18:19,991 --> 01:18:21,259 اجل 913 01:18:22,761 --> 01:18:24,462 حسناً، أرى ذلك 914 01:18:24,495 --> 01:18:27,365 الاحتفال بسعادة والدتك لا يبدو جذابًا؟ 915 01:18:27,398 --> 01:18:29,567 ليس الأمر كذلك 916 01:18:29,600 --> 01:18:31,169 ماذا يحصل؟ 917 01:18:34,639 --> 01:18:36,240 ،أريد حقًا إصطحاب تيسا 918 01:18:36,274 --> 01:18:38,576 لكني لا أريد أن أجعلها تستذكر حياتي القديمة 919 01:18:38,609 --> 01:18:40,445 إنه مجرد منزل كئيب في مكان حزين 920 01:18:45,016 --> 01:18:48,386 هل سبق لك أن جعلتك تشعر بالسوء حيال ماضيك؟ 921 01:18:48,419 --> 01:18:51,389 لا- الطريقة الوحيدة التي يمكنك من خلالها معرفة ذلك- 922 01:18:51,422 --> 01:18:55,092 إذا كنت تثق بها، فتثق بها 923 01:18:55,126 --> 01:18:57,662 وهذا يعني السعادة بالنسبة لتريش، وجودكما هناك 924 01:19:04,368 --> 01:19:06,103 اسمع. بجدية يا صديقي 925 01:19:08,206 --> 01:19:11,542 ...حفل زفافك هو لحظة 926 01:19:13,377 --> 01:19:16,647 أكبر من أي شيء آخر يمكن أن تتخيله 927 01:19:16,681 --> 01:19:19,450 نوعاً ما يُغيّرك 928 01:19:19,484 --> 01:19:21,352 وهذا هو سبب فشلهم جميعًا، أليس كذلك؟ 929 01:19:21,385 --> 01:19:22,754 ليس كلهم 930 01:19:22,788 --> 01:19:24,655 ليس إذا وجدت المناسبة 931 01:19:26,825 --> 01:19:30,161 أنت تعرف، على ما أعتقد 932 01:19:30,194 --> 01:19:33,698 لديك اثنين من الحب الحقيقي 933 01:19:33,732 --> 01:19:37,401 لذلك في حالتك، ستكون تيسا وأنت 934 01:19:41,272 --> 01:19:43,508 هل ستريني ما في حعبتك؟ 935 01:19:43,541 --> 01:19:45,376 نعم. هيا إذن 936 01:20:02,560 --> 01:20:04,529 لقد حصلت على تذاكر لنا إلى إنجلترا 937 01:20:26,852 --> 01:20:29,453 احتفظ بالباقي- لا تقلقي يا أمي. سأفهم- 938 01:20:29,487 --> 01:20:31,689 لا، لا، لا. لقد سأجلبها- أهلاً- 939 01:20:31,722 --> 01:20:33,724 تسعدني رؤيتكما 940 01:20:33,759 --> 01:20:36,294 يا إلهي، تيسا. هل فيها جثة ؟ 941 01:20:36,327 --> 01:20:38,429 لم أكن أعرف كم سأحتاج 942 01:20:38,462 --> 01:20:39,798 ها أنت ذا 943 01:20:39,831 --> 01:20:41,165 شكراً لك 944 01:20:41,198 --> 01:20:42,700 كيف كانت الرحلة؟ 945 01:20:42,734 --> 01:20:44,468 آسفة، لم يكن الأمر أكثر راحة 946 01:20:44,502 --> 01:20:47,271 لم أكن أتوقع بيع المنزل في اليوم الأول 947 01:20:47,305 --> 01:20:49,140 لا، لا بأس 948 01:20:49,173 --> 01:20:50,809 لقد تركت سريرك في الأعلى، هاردن 949 01:20:52,476 --> 01:20:54,612 لم أكن أتوقع أن أنام على الأرضية 950 01:20:55,847 --> 01:20:58,349 انها مثالية. شكراً لك 951 01:20:58,382 --> 01:20:59,851 حسنًا، لا بد إنكما مرهقان 952 01:20:59,885 --> 01:21:01,452 لذا سأترككما لحالكما 953 01:21:01,485 --> 01:21:04,155 سأبقى في البيت المجاور عند مايك 954 01:21:04,188 --> 01:21:05,289 حسناً 955 01:21:07,793 --> 01:21:09,627 ...مهلاً، ثانية 956 01:21:09,660 --> 01:21:12,630 نحن سعداء حقًا من أجلك- شكراً لك- 957 01:21:12,663 --> 01:21:14,800 سعيدة أنك جئت 958 01:21:14,833 --> 01:21:17,234 يجب أن أذهب إلى متجر فساتين الزفاف في الصباح 959 01:21:17,268 --> 01:21:18,804 كنت أتساءل، هل تريدين أن تأتين معي؟ 960 01:21:18,837 --> 01:21:22,506 نعم، اود ذلك- هذا جيد. رائع- 961 01:21:22,540 --> 01:21:24,308 اتصل بي اذا احتجتني- حسناً- 962 01:21:24,342 --> 01:21:25,476 الى اللقاء- الى اللقاء- 963 01:21:28,780 --> 01:21:31,449 لا تأخذ أي من أشيائي ،أو تذهب إلى غرفتي 964 01:21:31,482 --> 01:21:33,417 وبالتأكيد لا تستضيف أي أصدقاء، مفهوم؟ 965 01:21:33,451 --> 01:21:36,253 نعم نعم، شكرًا على السماح لي بالبقاء هنا 966 01:21:36,287 --> 01:21:38,489 نعم، حسنًا، لا تشكرني، فبقاؤك مؤقت 967 01:21:38,522 --> 01:21:39,825 نعم، نعم. أعرف 968 01:21:39,858 --> 01:21:41,793 أحرص على الاتصال إذا كانت هناك مشكلة 969 01:21:41,827 --> 01:21:43,862 بالتأكيد شيء، هاردن. وداعاً 970 01:21:48,532 --> 01:21:50,601 من كان هذا؟ 971 01:21:50,635 --> 01:21:52,470 كان ذلك رجلاً مشرداً بشكل عشوائي 972 01:21:52,503 --> 01:21:54,438 الذي ينام على أريكتي 973 01:21:54,472 --> 01:21:56,775 كل الهيبي يفعلون ذلك هذه الأيام 974 01:22:01,278 --> 01:22:03,681 شكراً لك- لا شكر على واجب- 975 01:22:17,996 --> 01:22:20,431 لا يوجد شيء للأكل- عمّ تبحث؟- 976 01:22:20,464 --> 01:22:22,266 لا اعرف. شيء صالح للأكل 977 01:22:22,299 --> 01:22:24,736 ،لست مضطراً لطهي الطعام ويفضل أن يكون ذلك 978 01:22:24,770 --> 01:22:27,605 إسمع، لماذا لا تأخذ المفاتيح وتذهب إلى "ساينبيري 979 01:22:27,638 --> 01:22:30,207 ستمنحك شيئًا تفعله عندما نرحل 980 01:22:32,443 --> 01:22:33,779 هل انت جاهزة؟- اجل- 981 01:22:37,949 --> 01:22:39,717 هل أنتِ متأكدة أنك لست متخلفًا عن السفر بالطائرة؟ 982 01:22:39,751 --> 01:22:41,519 انا بخير- ليس عليك الذهاب ، لعلمك- 983 01:22:41,552 --> 01:22:42,486 هاردن 984 01:22:45,423 --> 01:22:47,793 هيا، تيسا. لنذهب 985 01:23:23,494 --> 01:23:25,563 حقاً لا ينبغي ان أشرب. أنا آسف يا رفاق أشربوا واحد من أجلي 986 01:23:25,596 --> 01:23:26,965 يا رجل. بحقك، يا رجل 987 01:23:36,742 --> 01:23:39,243 نعم. هذا كل شيء 988 01:23:45,382 --> 01:23:47,485 تبدين مذهلة حقًا 989 01:23:49,487 --> 01:23:51,589 لقد بدأت أشعر بأني حقيقية 990 01:23:55,526 --> 01:23:56,962 كيف يبدو فستانها؟ 991 01:23:58,395 --> 01:24:01,465 لا استطيع ان أخبرك 992 01:24:02,934 --> 01:24:04,668 حقاً لن تخبريني؟ 993 01:24:04,702 --> 01:24:05,971 نعم، لا يمكنني إخبارك 994 01:24:06,004 --> 01:24:08,039 عليك أن تنتظر وترى بنفسك 995 01:24:10,608 --> 01:24:12,476 لا أهتم بذلك على أي حال 996 01:24:17,115 --> 01:24:19,483 أرجوك، اخبريني 997 01:24:19,517 --> 01:24:21,418 لا، لن أخبرك 998 01:24:27,424 --> 01:24:28,860 سعيدٌ لأنك أتيت 999 01:24:30,996 --> 01:24:33,765 أنت ملاذي، تيس 1000 01:25:24,715 --> 01:25:26,885 ماذا بحق الجحيم؟ 1001 01:25:26,918 --> 01:25:30,755 فانس! اللعنة 1002 01:25:30,789 --> 01:25:34,491 ليست الأمر كما تعتقد- أتمزح معي؟- 1003 01:25:34,525 --> 01:25:36,928 حسنًا، من الواضح أنه كما اعتقد 1004 01:25:36,962 --> 01:25:38,629 ستتزوجين غداً 1005 01:25:38,662 --> 01:25:41,498 ماذا دهاكِ؟ 1006 01:25:41,532 --> 01:25:43,001 حب حياتك، كيمبرلي 1007 01:25:43,034 --> 01:25:45,070 ....تحمل طفلك وأنت هنا 1008 01:25:45,103 --> 01:25:46,905 !هذا يكفي- ما بكم؟- 1009 01:25:46,938 --> 01:25:48,639 هاردن؟ 1010 01:25:48,672 --> 01:25:50,075 فانس؟- نعم- 1011 01:25:50,108 --> 01:25:51,709 !لقد كان يمارس الجنس مع أمي 1012 01:25:51,743 --> 01:25:53,544 من فضلك، هاردن، فقط توقف 1013 01:25:53,577 --> 01:25:55,747 لا تصرخ في وجهي لا يمكنك أن تُملي علي ما أفعل 1014 01:25:55,780 --> 01:25:58,116 كنتِ تمارسين الجنس على المنضدة مثل الفاسقة 1015 01:25:58,149 --> 01:25:59,751 لا تتحدث مع والدتك هكذا 1016 01:25:59,784 --> 01:26:01,418 اللعنة 1017 01:26:01,452 --> 01:26:03,654 من أنت لتخبرني ماذا أفعل، هاه؟ 1018 01:26:03,687 --> 01:26:05,489 حقاً تريد أن تعرف؟- لا، كريستيان، لا- 1019 01:26:05,522 --> 01:26:07,591 كفى، هاردن- كفى. كفى- 1020 01:26:07,625 --> 01:26:10,561 هاردن، من فضلك توقف- توقف عن ذلك! اللعنة- 1021 01:26:10,594 --> 01:26:12,563 ارجوك، هاردن 1022 01:26:12,596 --> 01:26:14,900 هاردن، هذا يكفي 1023 01:26:14,933 --> 01:26:16,134 هذا يكفي 1024 01:26:17,601 --> 01:26:21,106 كفى. هذا يكفي 1025 01:26:21,139 --> 01:26:23,942 ستتزوجين غداً. هل نسيت؟ 1026 01:26:25,676 --> 01:26:28,747 من يفعل ذلك بحق الجحيم؟ ماذا ستقولين لمايك؟ 1027 01:26:28,780 --> 01:26:31,917 ....هاردن وكريستيان وأنا 1028 01:26:31,950 --> 01:26:33,417 ماذا؟ 1029 01:26:38,056 --> 01:26:39,991 الموضوع ليس بهذه البساطة 1030 01:26:48,599 --> 01:26:50,168 حسناً، لنذهب 1031 01:26:50,201 --> 01:26:51,736 تيسا، لا- لنذهب- 1032 01:26:57,275 --> 01:26:59,543 هل انت بخير؟ 1033 01:27:27,806 --> 01:27:29,240 هل تستطيع...؟ 1034 01:27:45,290 --> 01:27:48,559 هوّن عليك. لا مشكلة 1035 01:27:48,592 --> 01:27:51,129 هذا لا يُبشر بخير 1036 01:27:51,162 --> 01:27:53,164 هذا ليس مقبولاً 1037 01:28:07,245 --> 01:28:11,783 ارجوكِ، لا تتخلين عني- لن أفعل. لن أتخلى عنك ابداً- 1038 01:28:21,725 --> 01:28:25,864 ،على الرغم من أنك بطل خارق في عيني 1039 01:28:25,897 --> 01:28:27,899 ما زلت بشراً 1040 01:28:29,633 --> 01:28:33,238 مايك ريتشاردز، هل تقبل تريش دانيلز 1041 01:28:33,271 --> 01:28:35,639 في السراء والضراء؟ 1042 01:28:38,309 --> 01:28:39,543 أقبل 1043 01:28:43,114 --> 01:28:44,749 أقبل حقاً 1044 01:28:49,054 --> 01:28:52,791 أنا سعيد لإعلانكما زوجاً وزوجة 1045 01:29:22,686 --> 01:29:24,355 ...هاردن- ليس لدي ما أقوله لك- 1046 01:29:24,389 --> 01:29:26,391 بحقك- ابتعد عني- 1047 01:29:26,424 --> 01:29:28,827 هل تريد ان ابرحك ضرباً مرة أخرى أيها الرجل العجوز؟ 1048 01:29:28,860 --> 01:29:31,062 إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر، نعم 1049 01:29:33,164 --> 01:29:37,368 توجد حانة في الفندق- حانة ؟- 1050 01:29:37,402 --> 01:29:38,837 في نهاية الشارع 1051 01:29:40,704 --> 01:29:42,340 سأنتظرك هناك 1052 01:29:57,088 --> 01:29:59,090 يمكنني المجيء إذا كنت تريدني 1053 01:30:01,993 --> 01:30:04,896 ،لكن في كلتا الحالتين أعتقد أنه يجب عليك الذهاب 1054 01:30:07,298 --> 01:30:09,700 يبدو أنها ليست بحاجة لتعرف 1055 01:30:09,734 --> 01:30:11,769 نعم. إنها تعرف بالتأكيد 1056 01:30:13,972 --> 01:30:16,707 سأذهب للجلوس معها ،لكن إذا طرأ امر ما 1057 01:30:16,741 --> 01:30:18,276 فقط تعال وتجدني 1058 01:30:33,758 --> 01:30:36,995 أنا متفاجئة لرؤيتك هنا 1059 01:30:37,028 --> 01:30:38,229 نعم 1060 01:30:42,800 --> 01:30:47,138 للأسف ألا أستطيع أن أبقى غاضبة 1061 01:30:49,007 --> 01:30:50,842 صدقيني، أنا غاضبة 1062 01:30:56,981 --> 01:31:00,885 لكن ماذا عساي انا أفعل؟ أنا أحبه 1063 01:31:00,919 --> 01:31:04,923 وأنا أحب الحياة التي نؤسسها، وأحب سميث 1064 01:31:19,003 --> 01:31:21,005 أردت التحدث، لنتحدث 1065 01:31:28,880 --> 01:31:31,349 أعلم أنك تشعر بالخيانة 1066 01:31:31,382 --> 01:31:33,785 اريد ان اشرح الأمر 1067 01:31:33,818 --> 01:31:36,120 لكنني بصراحة لا أعرف من أين أبدأ 1068 01:31:40,091 --> 01:31:42,961 أعتقد أن هذا يُنهي الموضوع- انصت، اسمع- 1069 01:31:45,496 --> 01:31:47,498 أنت مهم جدًا بالنسبة لي ولأمك 1070 01:31:47,532 --> 01:31:49,534 أتهزأ بي؟ 1071 01:31:49,567 --> 01:31:52,203 الآن أنتما الاثنان تريدان لعب دور من الجبهة مشتركة؟ 1072 01:31:52,237 --> 01:31:54,472 سُحقاً لذلك- لن تكون غاضبًا جدًا- 1073 01:31:54,505 --> 01:31:56,140 إذا كنت لا تهتم 1074 01:31:58,076 --> 01:32:01,879 كما تعلمين، أتمنى أن أقول إنني متفاجئة 1075 01:32:04,015 --> 01:32:05,350 لكني لست كذلك 1076 01:32:07,252 --> 01:32:09,120 لديهما تاريخ معاً 1077 01:32:11,422 --> 01:32:14,192 تاريخٌ لست متأكدة من أنني أستطيع التنافس معه 1078 01:32:17,395 --> 01:32:21,032 كنت سأخبرك منذ زمن بعيد ..لكن والدتك لم تكن تريد 1079 01:32:23,568 --> 01:32:25,169 تخبرني ماذا؟ 1080 01:32:28,039 --> 01:32:29,274 أخبرني ماذا؟ 1081 01:32:41,452 --> 01:32:44,122 هاردن هو ابن كريستيان 1082 01:32:56,501 --> 01:32:58,102 !اللعنة 1083 01:32:58,136 --> 01:33:02,206 أنت ... ما هذا، اللعنة- انا اسف جداً- 1084 01:33:02,240 --> 01:33:03,841 !لا 1085 01:33:18,389 --> 01:33:19,891 آسفة 1086 01:33:21,492 --> 01:33:23,094 يجب على أن أذهب 1087 01:33:23,094 --> 01:34:25,090 ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب