1 00:00:55,195 --> 00:00:56,715 Nej, du skal gå nu! 2 00:00:57,495 --> 00:00:59,295 Hun skal ikke se dig sådan! 3 00:00:59,320 --> 00:01:02,584 Du skal have hjælp! – Jeg mente det ikke. Undskyld. 4 00:01:02,609 --> 00:01:05,142 Du siger altid undskyld. – Hold nu op. 5 00:01:05,167 --> 00:01:07,034 Hvordan skal jeg tro på dig? 6 00:01:07,059 --> 00:01:10,835 Du har altid villet af med mig. – Du har lovet at holde op! 7 00:01:11,213 --> 00:01:14,935 Det er ikke min skyld. – Du er fuld midt på dagen! 8 00:01:14,960 --> 00:01:18,224 Selvfølgelig fyrede de dig. – Kan vi snakke om det? 9 00:01:18,249 --> 00:01:21,841 Du er skideligeglad med os. – Du må ikke gøre det. 10 00:01:21,866 --> 00:01:24,810 Forsvind, og kom ikke tilbage, før du er ædru. 11 00:01:25,196 --> 00:01:28,443 Far? Far! 12 00:01:31,868 --> 00:01:34,735 Far, du må ikke køre! Nej, du må ikke, far! 13 00:01:37,710 --> 00:01:39,390 Nej, du må ikke køre. 14 00:01:39,415 --> 00:01:41,015 Tessa! – Du må ikke! 15 00:01:43,046 --> 00:01:44,726 Du må ikke køre, far! 16 00:01:45,780 --> 00:01:47,460 Du må ikke køre, far! 17 00:01:48,350 --> 00:01:50,896 Far! Nej! 18 00:02:02,640 --> 00:02:05,506 Hvor er det dejligt at se dig igen, Tessie. 19 00:02:09,811 --> 00:02:13,587 Der er håndklæder på badeværelset, hvis du vil have et bad. 20 00:02:13,821 --> 00:02:16,048 Jeg laver noget mad. – Tak. 21 00:02:28,043 --> 00:02:32,992 Det er lækkert. Du er god til at lave mad, Tessie. 22 00:02:33,017 --> 00:02:34,697 Tak. – Ligesom din mor. 23 00:02:39,524 --> 00:02:41,204 Jeg prøvede at ringe. 24 00:02:41,525 --> 00:02:44,867 Jeg sendte gaver til din fødselsdag og jul. 25 00:02:45,744 --> 00:02:47,774 Det fortalte hun dig ikke, vel? 26 00:02:49,971 --> 00:02:51,298 – Nej. 27 00:02:52,136 --> 00:02:53,136 Ja. 28 00:02:54,604 --> 00:02:56,871 Den fortabte far er vendt tilbage. 29 00:02:58,519 --> 00:03:00,555 Hvorfor? Hvad vil du? 30 00:03:00,918 --> 00:03:04,307 Du må gerne bo her, hvis du vil. 31 00:03:04,332 --> 00:03:07,132 Vi har plads, og du skal ikke bo på gaden. 32 00:03:12,157 --> 00:03:15,101 Drikker du stadig? – Vil du have os undskyldt? 33 00:03:17,842 --> 00:03:20,081 Jeg ved, det er ubelejligt, – 34 00:03:20,300 --> 00:03:24,204 – men du af alle må kunne forstå, at jeg giver ham en chance. 35 00:03:24,229 --> 00:03:28,464 Han er sikkert i gang med at proppe vores sager i lommerne. 36 00:03:30,988 --> 00:03:33,191 Han vil såre dig. – Du kender ham ikke. 37 00:03:33,216 --> 00:03:37,465 Det gør du heller ikke. Er det ti år siden, du sidst så ham? 38 00:03:39,483 --> 00:03:40,483 Ni. 39 00:03:42,326 --> 00:03:46,230 Jeg prøver bare at beskytte dig. – Det har jeg ikke brug for. 40 00:03:59,191 --> 00:04:03,031 Jeg ved udmærket, hvorfor du er her, så tag dem og forsvind. 41 00:04:07,155 --> 00:04:09,555 Jeg vil ikke have dine penge, knægt. 42 00:04:10,502 --> 00:04:13,402 Jeg vil bare have et forhold til min datter. 43 00:04:15,699 --> 00:04:18,432 Hvis du sårer hende ... – Tag det roligt. 44 00:04:19,158 --> 00:04:23,126 Du har ingen grund til at stole på mig, men giv mig en chance. 45 00:04:40,321 --> 00:04:43,221 Har du fundet en lejlighed i Seattle? – Nej. 46 00:04:45,706 --> 00:04:47,573 Jeg kommer til at savne dig. 47 00:04:47,598 --> 00:04:51,566 Jeg må se The Kardashians for at få lidt drama, når du er væk. 48 00:04:51,591 --> 00:04:54,516 Landon, jeg tager kun til Seattle. 49 00:04:54,932 --> 00:04:57,732 Vi kan facetime, og du kan komme på besøg. 50 00:04:57,786 --> 00:05:00,186 Du får travlt med arbejde og studie. 51 00:05:00,452 --> 00:05:03,931 Du får ikke tid til venner og familie. 52 00:05:03,956 --> 00:05:05,636 Især ikke folk som ... 53 00:05:09,455 --> 00:05:10,455 Som hvem? 54 00:05:11,813 --> 00:05:12,813 Mig? 55 00:05:15,838 --> 00:05:19,704 Vil du sige noget, eller skal jeg spørge Landon? Han ved vist besked. 56 00:05:19,729 --> 00:05:24,735 Ikke i dag, Satan. Vi ses i weekenden i sommerhuset. 57 00:05:25,179 --> 00:05:27,845 Det skal du ikke regne med. – Vi kommer. 58 00:05:33,134 --> 00:05:35,068 Hvad er der? – Hvad mener du? 59 00:05:35,568 --> 00:05:38,343 Hvornår skal det foregå? – Om en uge. 60 00:05:39,018 --> 00:05:43,242 Om en uge? Har du ikke gidet fortælle mig, at du rejser om en uge? 61 00:05:43,267 --> 00:05:46,678 Hvornår skulle jeg sige det? Du skred jo. 62 00:05:48,391 --> 00:05:51,503 Jeg er her. Jeg kom tilbage for din skyld. 63 00:05:52,127 --> 00:05:56,735 Du forsvandt i ni dage. Jeg vidste ikke, om jeg ville få dig at se igen. 64 00:05:59,586 --> 00:06:01,266 Er det så bare afgjort? 65 00:06:02,978 --> 00:06:03,978 Jeg mener... 66 00:06:05,654 --> 00:06:06,654 ja. 67 00:06:06,679 --> 00:06:08,879 Jobbet er en stor chance for mig. 68 00:06:10,241 --> 00:06:13,811 Jeg håbede, at du ville tage med mig. 69 00:06:17,698 --> 00:06:21,346 Jeg håbede, vi kunne flytte til London efter dimissionen. 70 00:06:24,606 --> 00:06:28,318 Hvordan skulle jeg vide det? – Jeg ville fortælle dig det. 71 00:06:28,489 --> 00:06:32,053 Men det er lige meget nu. Du har besluttet dig – 72 00:06:32,280 --> 00:06:35,092 – og har en plan for dit liv, som ikke inkluderer mig. 73 00:06:35,117 --> 00:06:37,251 Den inkluderer dig, hvis du vil. 74 00:06:40,339 --> 00:06:42,405 Jeg forstår godt, du er vred, – 75 00:06:42,662 --> 00:06:46,295 – og vi skal snakke om det, men jeg skal til time. 76 00:06:48,221 --> 00:06:50,599 Vi fortsætter diskussionen. 77 00:06:51,733 --> 00:06:55,509 Det er pænt af dig at finde tid i din travle kalender. Tak. 78 00:07:08,288 --> 00:07:09,288 Hej. 79 00:07:28,345 --> 00:07:32,121 Hej, mor. Hvordan går det i London? – Godt. Er alt i orden? 80 00:07:32,146 --> 00:07:36,498 Jeg har hørt, at Tessa har takket ja til jobbet hos Vance i Seattle. 81 00:07:37,809 --> 00:07:40,881 Hvor har du hørt det? – Jeg talte med Christian. 82 00:07:41,381 --> 00:07:44,773 Det er lidt underligt. – Vi har kendt hinanden længe. 83 00:07:44,798 --> 00:07:48,190 Alle behøver ikke vide alt om mig. Jeg ringer senere. 84 00:08:08,165 --> 00:08:09,845 Har du brug for et lift? 85 00:08:13,500 --> 00:08:14,500 Ja tak. 86 00:08:25,845 --> 00:08:26,845 Tak. 87 00:08:30,728 --> 00:08:31,928 Vil du med ind? 88 00:08:35,818 --> 00:08:36,858 Hvorfor ikke? 89 00:08:43,991 --> 00:08:44,991 Værsgo. 90 00:08:47,507 --> 00:08:50,579 Hvad drikker vi for? – Har vi brug for en grund? 91 00:08:51,719 --> 00:08:52,719 Skål på det. 92 00:08:59,157 --> 00:09:00,757 Se hende på det her. 93 00:09:06,919 --> 00:09:08,599 Hun ser meget glad ud. 94 00:09:09,335 --> 00:09:12,663 Jeg har virkelig prøvet. Mere nu end nogensinde før. 95 00:09:14,397 --> 00:09:18,683 Altså ikke lige nu, men jeg prøver. 96 00:09:19,232 --> 00:09:21,765 Du minder mig om mig selv i din alder. 97 00:09:21,882 --> 00:09:22,882 For helvede. 98 00:09:23,803 --> 00:09:26,161 Hold da kæft. – Hallo, makker. 99 00:09:26,529 --> 00:09:30,497 Det er en privat samtale. – Jeg prøver at få lidt inspiration. 100 00:09:33,216 --> 00:09:35,083 Det er min datter, dit svin. 101 00:09:45,810 --> 00:09:46,810 Hej. 102 00:09:49,467 --> 00:09:51,400 Undskyld, hvem taler jeg med? 103 00:09:52,704 --> 00:09:54,064 Hvad laver I her? 104 00:09:56,143 --> 00:09:58,598 Vi knytter bånd. – Hej, Tess. 105 00:10:00,395 --> 00:10:04,070 Hvad fanden har du lavet? Bartenderen ringede til mig. 106 00:10:04,961 --> 00:10:07,861 Det var ikke noget særligt. Han har det fint. 107 00:10:08,064 --> 00:10:10,931 Du er fuld. – Jeg har fået noget at drikke. 108 00:10:11,884 --> 00:10:14,784 Jeg hjalp din far. Det var ham, der begyndte. 109 00:10:15,791 --> 00:10:19,631 Nogen har tilkaldt politiet. – Det var nok dig, din stikker. 110 00:10:19,656 --> 00:10:22,566 Kom så. – Du må ikke være sur på ham. 111 00:10:23,060 --> 00:10:24,260 Han elsker dig. 112 00:10:30,494 --> 00:10:31,494 Kom så. 113 00:10:32,805 --> 00:10:35,705 Der kan du bare se. Han er en pålidelig fyr. 114 00:10:35,730 --> 00:10:40,055 Hvorfor ville nogen forlade dig? – Ja, det er så hyggeligt. 115 00:10:40,080 --> 00:10:43,813 Hvorfor ville jeg ikke blive? – Vi er på den. 116 00:10:44,102 --> 00:10:45,696 Rolig nu. 117 00:11:18,117 --> 00:11:21,644 Jeg er ikke sikker på, at jeg synes om det nye venskab. 118 00:11:21,669 --> 00:11:23,469 Jeg ville bare være venlig. 119 00:11:24,094 --> 00:11:27,038 Jeg tilbød ham et lift, og baren var hans idé. 120 00:11:27,063 --> 00:11:29,596 Han er alkoholiker, og det er du også. 121 00:11:31,671 --> 00:11:33,938 To alkoholikere går ind på en bar. 122 00:11:38,963 --> 00:11:41,629 Jeg er glad for, du synes, det er sjovt. 123 00:11:41,654 --> 00:11:45,238 Jeg viste ham billeder af dig, og ham stodderen sagde, – 124 00:11:45,263 --> 00:11:47,663 – hvad han gerne ville gøre ved dig. 125 00:11:51,019 --> 00:11:52,019 Og hvad så? 126 00:11:52,816 --> 00:11:55,683 Jeg sagde, at det havde jeg allerede gjort. 127 00:12:17,152 --> 00:12:18,832 Hardin ... – Hvad er der? 128 00:12:23,635 --> 00:12:25,155 Jeg siger undskyld. 129 00:12:49,868 --> 00:12:50,868 Undskyld. 130 00:12:51,914 --> 00:12:53,647 Det må du meget undskylde. 131 00:12:59,280 --> 00:13:01,808 Tilgiv mig. – Det er ... 132 00:13:02,999 --> 00:13:05,066 Det er ikke fair. – Tilgiv mig. 133 00:13:06,660 --> 00:13:09,292 Hvad hvis ... – Han sover. 134 00:13:41,612 --> 00:13:42,612 Tess ... 135 00:13:44,393 --> 00:13:45,833 Det er så dejligt. 136 00:13:49,129 --> 00:13:50,809 Det føles fantastisk. 137 00:13:58,184 --> 00:13:59,184 Fuck. 138 00:14:19,036 --> 00:14:20,903 Jeg har hørt, I skal flytte. 139 00:14:21,380 --> 00:14:23,580 Ja, jeg skal i gang med at pakke. 140 00:14:24,595 --> 00:14:28,243 Jeg gør mig færdig og smutter. – Sådan var det ikke ment. 141 00:14:29,703 --> 00:14:31,636 Du har ikke brug for mig her. 142 00:14:32,136 --> 00:14:35,003 Jeg har alligevel et par ærinder. – Far ... 143 00:14:39,348 --> 00:14:41,615 Det føles meget mærkeligt at sige. 144 00:14:44,857 --> 00:14:46,137 Det er mit lift. 145 00:14:48,575 --> 00:14:49,575 Går du nu? 146 00:14:51,012 --> 00:14:52,012 Ja. Kom her. 147 00:14:56,575 --> 00:14:58,841 Mange tak, fordi jeg måtte bo her. 148 00:15:01,653 --> 00:15:03,333 Bliv der, han kommer. 149 00:15:06,521 --> 00:15:07,641 Du må ikke ... 150 00:15:10,867 --> 00:15:13,059 Du må ikke forsvinde igen. 151 00:15:21,375 --> 00:15:22,375 Hardin. 152 00:15:29,624 --> 00:15:31,824 Skal jeg forsvinde som den næste? 153 00:15:37,575 --> 00:15:41,108 Er du okay? – Jeg ønsker ikke at forlade dig. 154 00:15:42,912 --> 00:15:44,512 Det behøver du ikke. 155 00:15:46,075 --> 00:15:49,339 Vances tilbud er som en drøm, der går i opfyldelse. 156 00:15:49,364 --> 00:15:51,764 Jeg har altid villet bo i Seattle, – 157 00:15:51,789 --> 00:15:55,117 – og det ville kun blive bedre, hvis du tog med mig. 158 00:15:56,567 --> 00:15:59,367 Jeg ved ikke, hvorfor du vil have mig med. 159 00:16:00,171 --> 00:16:04,651 Jeg passer ikke ind i det smarte liv, og det er ikke det, du har søgt. 160 00:16:04,676 --> 00:16:08,343 Jeg ønsker at skabe et liv sammen. – Så bliv her. 161 00:16:08,368 --> 00:16:11,504 Du lytter ikke. Jeg har ønsket det job, siden ... 162 00:16:12,658 --> 00:16:14,591 Du har et fedt job i Seattle. 163 00:16:14,616 --> 00:16:18,116 Jeg er glad på dine vegne, men jeg har intet der. 164 00:16:18,141 --> 00:16:20,608 Du ville have mig. – Det er ikke nok. 165 00:16:25,155 --> 00:16:27,488 Det ved du godt, at jeg ikke mente. 166 00:16:33,471 --> 00:16:35,151 Hvis jeg ikke er nok, – 167 00:16:35,176 --> 00:16:38,568 – så er det dit problem, men du skal ikke stoppe mig. 168 00:16:56,402 --> 00:16:57,682 DEN STORE GATSBY 169 00:17:24,995 --> 00:17:27,128 Vance Publishing, vent venligst. 170 00:17:27,153 --> 00:17:30,801 Nej, jeg drukner i arbejde. Du må tale med min assistent. 171 00:17:31,113 --> 00:17:32,461 Nej, den nye. 172 00:17:34,879 --> 00:17:37,746 Jeg prøver at klemme dig ind i eftermiddag. 173 00:17:37,833 --> 00:17:40,733 Tessa! Hej, kom ind. – Jeg kan komme tilbage. 174 00:17:40,758 --> 00:17:42,825 Nej, kom ind. Jeg er ved at gå. 175 00:17:44,495 --> 00:17:46,228 God rejse. – Okay. Vi ses. 176 00:17:49,655 --> 00:17:53,623 Har du det fint med at køre alene? – Hun skal ikke køre alene. 177 00:17:53,648 --> 00:17:55,328 Jeg tager Smith med mig. 178 00:17:58,078 --> 00:18:02,494 Jeg vil gerne på plads deroppe, mens Christian afslutter sagerne her. 179 00:18:03,292 --> 00:18:07,708 Har du besluttet, hvor du skal bo? – Jeg skal vælge mellem to steder. 180 00:18:08,683 --> 00:18:11,150 Det er skræmmende at vælge på nettet. 181 00:18:11,259 --> 00:18:14,059 Bo hos os, indtil du finder dig til rette. 182 00:18:14,084 --> 00:18:17,860 Nej, det kan jeg ikke bede om. – Det gjorde du heller ikke. 183 00:18:17,885 --> 00:18:22,237 Det bliver sjovt. Christian bliver henrykt. Han vil gerne se Hardin. 184 00:18:23,493 --> 00:18:25,758 Han tager ikke med mig. 185 00:18:29,031 --> 00:18:30,831 Så når han kommer på besøg. 186 00:18:35,863 --> 00:18:37,463 Mellem os to sagt, – 187 00:18:38,183 --> 00:18:42,727 – så blev Christian ret skuffet over, at Hardin takkede nej til jobbet. 188 00:18:42,891 --> 00:18:45,343 Hvad var det for et job? 189 00:18:47,882 --> 00:18:49,562 Alt, hvad han ønskede. 190 00:19:07,016 --> 00:19:10,600 Du skal ikke gå din vej. – Du skal ikke følge efter mig. 191 00:19:10,625 --> 00:19:14,179 Undskyld, jeg mente det ikke. Det skulle jeg ikke have sagt. 192 00:19:14,204 --> 00:19:17,117 Hold op med at sige noget, du ikke mener. 193 00:19:17,525 --> 00:19:21,237 Så hold op med at træffe beslutninger uden at tale om det. 194 00:19:22,916 --> 00:19:23,916 Okay. 195 00:19:25,956 --> 00:19:26,956 Okay. 196 00:19:27,682 --> 00:19:32,290 Kimberly tilbød mig at bo hos dem i Seattle, hvis det ikke er underligt. 197 00:19:32,861 --> 00:19:36,086 Nej, det er ikke underligt. Det er alle tiders. 198 00:19:37,072 --> 00:19:40,912 Vance er altid på forretningsrejse, så det passer alle godt. 199 00:19:43,412 --> 00:19:46,804 Hvordan får de et langdistanceforhold til at fungere? 200 00:19:46,991 --> 00:19:49,324 Måske kommunikerer de med hinanden. 201 00:19:50,441 --> 00:19:53,468 Vent lige. Hvad handlede det om? – Hvad? 202 00:19:54,062 --> 00:19:56,453 Det usagte i det, du lige sagde. 203 00:19:58,304 --> 00:20:02,144 Hvorfor sagde du ikke, at Vance tilbød dig et job i Seattle? 204 00:20:02,800 --> 00:20:06,832 Fordi jeg ikke ville takke ja. – Men hvorfor sagde du ikke det? 205 00:20:06,857 --> 00:20:10,697 Jeg tigger dig om at tage med og finder ud af, at du har ... 206 00:20:10,722 --> 00:20:15,984 Han ævlede løs om det, og dengang vidste jeg ikke, du skulle dertil. 207 00:20:18,321 --> 00:20:21,777 Vi må holde op med at have hemmeligheder for hinanden. 208 00:20:24,465 --> 00:20:25,825 Det er en aftale. 209 00:20:44,676 --> 00:20:48,734 Vi skal hygge os i weekenden, okay? – Okay. 210 00:21:06,895 --> 00:21:09,203 Du ligner Skipper Skræk. 211 00:21:10,692 --> 00:21:14,724 En meget sexet Skipper Skræk. – Op med dig. Vi kommer for sent. 212 00:21:19,231 --> 00:21:23,750 Vi kunne bare have mødtes der. Hvorfor skulle vi køre sammen? 213 00:21:23,962 --> 00:21:28,570 Det er en lang køretur, så vi kan få noget meget tiltrængt kvalitetstid. 214 00:21:30,103 --> 00:21:32,036 Meget tiltrængt. Alle tiders. 215 00:21:33,301 --> 00:21:34,981 Heldigt, jeg elsker dig. 216 00:21:36,193 --> 00:21:41,077 Okay, skibet er ladet med noget sort. 217 00:21:41,102 --> 00:21:43,585 Sort. Det er nemt, Hardins sjæl. 218 00:21:45,621 --> 00:21:49,077 Hold så op, drenge. – Det er derfor, din sjæl er sort. 219 00:21:49,102 --> 00:21:50,102 Lad være! 220 00:21:50,175 --> 00:21:51,175 Hold mund! 221 00:22:34,498 --> 00:22:39,074 Skal du stadig til New York? – Alt er klar på NYU. 222 00:22:39,099 --> 00:22:42,442 Så jeg vil bare flyde med strømmen. 223 00:22:45,055 --> 00:22:46,622 Det skal jeg blive bedre til. 224 00:22:47,178 --> 00:22:48,978 – Er du kommet i tvivl? 225 00:22:50,815 --> 00:22:54,656 På alle mulige måder. 226 00:22:54,681 --> 00:22:59,292 Jeg er bange for, at jeg har truffet det forkerte valg. 227 00:23:00,449 --> 00:23:03,667 Hardin ville have mig til at tage med ham til England efter dimissionen. 228 00:23:05,779 --> 00:23:07,645 Og det burde jeg måske gøre. 229 00:23:08,012 --> 00:23:13,928 Du har altid ævlet løs om Seattle. Hvorfor skulle du opgive det? 230 00:23:15,273 --> 00:23:17,217 For at flyde med strømmen. – Nej. 231 00:23:18,151 --> 00:23:22,685 Det er et påskud. Det gør jeg. Du skal gøre det på din måde. 232 00:23:23,008 --> 00:23:24,717 Hvad så med ham? 233 00:23:24,742 --> 00:23:25,857 – Hvad med ham? 234 00:23:26,314 --> 00:23:27,623 Gnavpot? 235 00:23:28,296 --> 00:23:29,654 Hvis han elsker dig, 236 00:23:29,679 --> 00:23:30,701 kunne han tage med dig. 237 00:23:32,306 --> 00:23:35,547 Jeg siger det bare. 238 00:23:36,268 --> 00:23:38,734 Hold da op. – Sandheden er ilde hørt. 239 00:23:39,882 --> 00:23:42,549 Jeg skal have mere vin. – Held og lykke. 240 00:23:47,697 --> 00:23:48,697 Så du det? 241 00:24:16,330 --> 00:24:18,130 Jeg vil ikke miste det her. 242 00:24:21,443 --> 00:24:23,123 Det vil jeg heller ikke. 243 00:24:26,428 --> 00:24:31,422 Men "hvis eventyr ikke hænder for en ung dame i hendes landsby, – 244 00:24:31,447 --> 00:24:33,514 – må hun søge det andetsteds". 245 00:24:33,547 --> 00:24:36,491 Men "sand tryghed finder man kun derhjemme". 246 00:24:38,381 --> 00:24:42,093 "Du volder mig hjertesuk. Jeg er fuld af smerte og håb." 247 00:24:42,203 --> 00:24:44,469 "Vi er alle kærlighedens tåber." 248 00:24:47,437 --> 00:24:51,021 Jeg troede, du var Darcy, men du er faktisk Jane Austen. 249 00:25:00,326 --> 00:25:02,526 Vil du vise mig, hvad du skriver? 250 00:25:02,551 --> 00:25:05,720 Måske en skønne dag. 251 00:25:09,344 --> 00:25:10,464 En skønne dag. 252 00:25:16,948 --> 00:25:20,212 Jeg har bestilt bord til Scott. – Det er denne vej. 253 00:25:29,706 --> 00:25:31,500 Tak. – Hardin? 254 00:25:33,301 --> 00:25:35,168 Hej, Lilly. Hvordan går det? 255 00:25:36,512 --> 00:25:40,106 Hvordan går det? – Hvor er det længe siden. 256 00:25:40,715 --> 00:25:43,115 Det er Tessa. Tessa, Lillian. – Hej. 257 00:25:44,248 --> 00:25:45,248 Flot kjole. 258 00:25:49,147 --> 00:25:50,827 Jeg kommer om et øjeblik. 259 00:25:56,772 --> 00:26:00,958 Jeg skal måske have noget andet, men ... fiskefrikadeller. 260 00:26:01,883 --> 00:26:03,563 Godaften. – Ja. Godaften. 261 00:26:04,476 --> 00:26:08,617 Jeg hedder Robert. Vil I begynde med noget at drikke? 262 00:26:08,642 --> 00:26:11,906 Ja tak. En flaske Cabernet. – Og noget vand til os. 263 00:26:11,931 --> 00:26:15,707 Og vi er vist klar til at bestille. – Hvad skulle det være? 264 00:26:15,732 --> 00:26:19,451 Du skal have ... – Fiskefrikadeller. 265 00:26:20,176 --> 00:26:22,279 Og jeg skal have ... – Fish and chips. 266 00:26:22,304 --> 00:26:26,537 Og så vil vi gerne have en sabelfisk med hjem. 267 00:26:26,562 --> 00:26:27,585 Udmærket. 268 00:26:29,887 --> 00:26:33,343 Hvad skulle det være? – Er der noget, du vil anbefale? 269 00:26:33,663 --> 00:26:36,563 Plankelaks på cedertræ er vores specialitet. 270 00:26:37,016 --> 00:26:38,094 Okay. 271 00:26:39,095 --> 00:26:40,927 Jeg er mere til pasta. 272 00:26:41,133 --> 00:26:43,866 Kulhydrater. Jeg er vild med kulhydrater. 273 00:26:44,054 --> 00:26:46,521 Vi har spaghetti med blæksprutteblæk. 274 00:26:48,177 --> 00:26:51,326 Det var hyggeligt, men jeg må gå. 275 00:26:52,064 --> 00:26:55,776 Det er for smart. Skal vi ikke lave noget særligt til dig? 276 00:26:58,090 --> 00:26:59,090 Ja tak. 277 00:27:01,558 --> 00:27:03,238 Hvad skulle det være? 278 00:27:03,684 --> 00:27:06,615 Du må komme tilbage ... Robert. 279 00:27:09,351 --> 00:27:10,871 Tak. – Tak, Robert. 280 00:27:18,465 --> 00:27:20,145 Så er vi endelig alene. 281 00:27:24,340 --> 00:27:25,540 Det er dejligt. 282 00:27:29,727 --> 00:27:32,061 Kom nu. Helst inden de kommer hjem. 283 00:27:38,030 --> 00:27:39,030 Av, av, av. 284 00:27:44,522 --> 00:27:47,422 Jeg håber, de skal have mere end én cocktail. 285 00:27:48,999 --> 00:27:52,775 Men du kan godt lide spændingen ved at kunne blive opdaget. 286 00:28:01,358 --> 00:28:02,558 Det er dejligt. 287 00:28:38,977 --> 00:28:39,977 Stol på mig. 288 00:29:59,761 --> 00:30:00,761 Åh gud. 289 00:30:00,786 --> 00:30:01,786 Tessa ... 290 00:30:55,726 --> 00:30:59,054 Jeg ville virkelig ønske, du skulle med til Seattle. 291 00:31:01,679 --> 00:31:03,479 Må jeg spørge dig om noget? 292 00:31:05,627 --> 00:31:09,467 Har det noget med Trevor at gøre, at du flytter til Seattle? 293 00:31:12,412 --> 00:31:14,411 Nej. 294 00:31:15,721 --> 00:31:17,879 Vi snakker knap nok sammen mere. 295 00:31:24,066 --> 00:31:25,848 Har du haft følelser for ham? 296 00:31:27,095 --> 00:31:28,349 – Det er to spørgsmål. 297 00:31:28,374 --> 00:31:29,654 Tess, vær ærlig. 298 00:31:38,924 --> 00:31:40,604 Der var et øjeblik ... 299 00:31:44,426 --> 00:31:47,135 Seriøst? Det er ikke fair. 300 00:31:48,245 --> 00:31:49,245 Hardin! 301 00:31:58,097 --> 00:31:59,217 Læg en besked. 302 00:32:01,865 --> 00:32:04,014 Hvor er du? Ring til mig. 303 00:32:10,944 --> 00:32:12,624 Jeg er i byen med Lillian 304 00:32:24,816 --> 00:32:27,442 Jeg går ud og får en drink. Vil du med? 305 00:32:41,599 --> 00:32:43,719 Robert. – Nå ja. 306 00:32:44,142 --> 00:32:45,152 Tessa. 307 00:32:45,747 --> 00:32:47,187 Hvad laver du her? 308 00:32:49,091 --> 00:32:52,208 Jeg har været oppe at skændes med min ... 309 00:32:52,986 --> 00:32:55,258 Det er indviklet. 310 00:32:55,283 --> 00:32:58,739 Vi tager en drink efter arbejde, hvis du vil være med. 311 00:32:58,833 --> 00:32:59,833 Ja. 312 00:33:00,314 --> 00:33:02,044 Ja? Okay. 313 00:33:03,368 --> 00:33:05,768 Du skulle nok have haft en jakke på. 314 00:33:10,551 --> 00:33:13,623 Du bor her, ikke? – Jeg er født og opvokset her. 315 00:33:14,598 --> 00:33:19,915 Men jeg skal til at læse medicin, så jeg arbejder her og sparer op. 316 00:33:19,940 --> 00:33:22,942 Tillykke. Hvor skal du læse? 317 00:33:23,415 --> 00:33:28,463 Jeg drømte om UW, men jeg fik et stipendium på Mount Sinai. 318 00:33:28,602 --> 00:33:31,085 Hvor ligger Mount Sinai? – I NYC. 319 00:33:31,728 --> 00:33:34,803 New York City, hvis du har hørt om det. 320 00:33:34,828 --> 00:33:37,028 Og Nora og jeg har læst sammen, – 321 00:33:37,053 --> 00:33:41,145 – og så flyttede hun dertil, så jeg kender nogen der. 322 00:33:41,690 --> 00:33:45,620 Hælder du lort ud? – Hun er fræk som en newyorker. 323 00:33:45,645 --> 00:33:47,812 Tess. Hej. – Hej. 324 00:33:48,843 --> 00:33:52,427 Det er Robert og Nora. – Du skal tage en prøve bagefter. 325 00:33:53,472 --> 00:33:57,331 De bor begge to i New York. – Tak. 326 00:33:57,662 --> 00:34:02,204 I New York? – Hej! Sikke en overraskelse. 327 00:34:05,959 --> 00:34:10,651 Du kan godt huske Robert, ikke? – Jo. En Old Fashioned, tak. 328 00:34:11,804 --> 00:34:15,763 Jeg har fri. – Du har stadig arbejdstøjet på. 329 00:34:19,213 --> 00:34:23,501 Jeg hørte, at du flytter til Seattle. – Det er på grund af arbejde. 330 00:34:24,193 --> 00:34:28,225 Jeg er misundelig. Jeg ville hellere bo i Seattle end New York. 331 00:34:28,250 --> 00:34:31,578 Hardin burde prøve det. – Det er ikke noget for mig. 332 00:34:32,407 --> 00:34:36,823 Der er skønt. Min kæreste og jeg har boet i Capitol Hill i et par år. 333 00:34:37,740 --> 00:34:40,274 Din kæreste? – Ja, min kæreste, Riley. 334 00:34:41,279 --> 00:34:42,639 Vi må hellere gå. 335 00:34:43,710 --> 00:34:45,976 Jeg har ikke lyst til at gå endnu. 336 00:34:49,348 --> 00:34:50,548 Jeg tager hjem. 337 00:34:55,753 --> 00:34:57,193 Jeg følger dig ud. 338 00:35:03,693 --> 00:35:07,213 Det må du meget undskylde. – Du behøver ikke undskylde. 339 00:35:08,713 --> 00:35:12,792 Undskyld. Det ved jeg ikke, hvorfor jeg gør. 340 00:35:14,379 --> 00:35:16,779 Jeg kunne gætte, men jeg lader være. 341 00:35:22,509 --> 00:35:25,376 Det var dejligt at møde dig. – I lige måde. 342 00:35:26,292 --> 00:35:27,292 Tak for ... 343 00:35:34,036 --> 00:35:35,409 Jeg forventer ikke noget, – 344 00:35:35,434 --> 00:35:40,261 – men hvis du en dag skulle være i New York ... 345 00:35:42,853 --> 00:35:45,320 ... så slå på tråden. Eller lad være. 346 00:35:46,106 --> 00:35:47,546 Det er op til dig. 347 00:36:08,846 --> 00:36:09,846 Hej. 348 00:36:10,609 --> 00:36:11,737 Hej. 349 00:36:12,826 --> 00:36:13,890 Godmorgen. 350 00:36:21,595 --> 00:36:24,859 Hvad er det for en mine? – Hvordan gik det i aftes? 351 00:36:24,884 --> 00:36:27,412 Det gik godt. Det gik fint. 352 00:36:27,572 --> 00:36:31,945 Nora er sød. Hun er kendt i restaurantbranchen, – 353 00:36:31,970 --> 00:36:34,342 – så hun vil vise mig rundt i New York. 354 00:36:34,367 --> 00:36:36,156 Det er meget belejligt. 355 00:36:39,300 --> 00:36:41,898 Hvordan var boblebadet? 356 00:37:10,955 --> 00:37:12,635 Gæt, hvad Landon fandt. 357 00:37:25,456 --> 00:37:28,976 Jeg troede, vi skulle være mere åbne over for hinanden. 358 00:37:34,850 --> 00:37:38,114 Det gjorde jeg også. – Jeg bad ikke om hans nummer. 359 00:37:38,139 --> 00:37:41,659 Han gav mig det bare. – Jeg fandt en anden fyrs nummer. 360 00:37:43,939 --> 00:37:47,651 Du fik det til at virke, som om du var sammen med Lillian. 361 00:37:47,873 --> 00:37:49,678 Lillian er min ven. – Han er min ven. 362 00:37:49,703 --> 00:37:51,718 I har lige mødt hinanden. 363 00:37:51,743 --> 00:37:54,820 Du ødelægger alle vores gode øjeblikke. 364 00:37:54,845 --> 00:38:00,364 Nej, så ville jeg have nævnt dit øjeblik med Trevor. 365 00:38:00,389 --> 00:38:04,503 Kan du ikke bare lade os være glade? – Vær nu ærlig. 366 00:38:04,528 --> 00:38:09,673 Hvis jeg flyttede sammen med en gammel flamme, ville du være vred. 367 00:38:09,698 --> 00:38:11,701 Vi er venner fra arbejdet! 368 00:38:11,726 --> 00:38:15,950 Du kan ikke vælge mine venner! – De vil sgu ikke være dine venner! 369 00:38:16,040 --> 00:38:21,284 Hvorfor kan du ikke stole på mig? – Det er dem, jeg ikke stoler på. 370 00:38:21,523 --> 00:38:25,299 Nej, du stoler ikke på mig eller nogen. Du styrer dem bare. 371 00:38:30,243 --> 00:38:34,147 Handler det her virkelig om dem, eller om at jeg skal flytte? 372 00:38:34,172 --> 00:38:36,840 Det er skæbnens ironi, at jeg skaffede dig jobbet. 373 00:38:36,865 --> 00:38:39,765 Jeg havde måske også en finger med i spillet. 374 00:38:41,469 --> 00:38:44,548 Hvor mange førsteårsstuderende har job hos store forlag – 375 00:38:44,573 --> 00:38:47,439 – og får arrangeret deres flytning og logi? 376 00:38:48,561 --> 00:38:53,385 Hold da op. Ærlighed betaler sig virkelig for os. 377 00:38:53,410 --> 00:38:57,621 Fordi jeg ikke vil opgive Seattle, så vender du dig imod mig? 378 00:39:00,663 --> 00:39:04,759 Der er stor forskel på ikke at kunne undvære nogen og elske dem. 379 00:39:07,629 --> 00:39:08,669 Ring til mig. 380 00:39:12,727 --> 00:39:15,527 Hvor er det spændende med dit nye eventyr. 381 00:39:16,670 --> 00:39:18,404 Du har vores nummer. – Ja. 382 00:39:21,527 --> 00:39:24,599 Han er bange for at miste dig. Han elsker dig, – 383 00:39:24,624 --> 00:39:27,952 – og han ved, at du er det bedste, der er hændt ham. 384 00:39:28,853 --> 00:39:32,267 Det er rigtigt. Du har ændret hans liv. 385 00:39:32,972 --> 00:39:35,705 Det ved han godt. Det ved vi alle sammen. 386 00:39:37,008 --> 00:39:38,368 Lad høre fra dig. 387 00:39:40,208 --> 00:39:41,208 Farvel. 388 00:40:42,342 --> 00:40:46,037 Hun vil trives der. – Er det dårligt? 389 00:40:48,549 --> 00:40:51,691 Det er et stort skridt for hende. Du burde være glad på hendes vegne. 390 00:40:51,716 --> 00:40:52,996 Det er jeg også. 391 00:40:56,144 --> 00:40:57,144 Jeg er glad. 392 00:41:05,262 --> 00:41:08,644 Du kunne tage med hende. – Det vil jeg ikke. 393 00:41:08,669 --> 00:41:12,445 Du ville få fede frynsegoder. – Jeg vil ikke have almisser. 394 00:41:12,470 --> 00:41:16,694 Beklager. Det er grunden til, jeg er her. Jeg vil ikke have hjælp. 395 00:41:18,340 --> 00:41:22,116 Tessa fik ikke jobbet som en tjeneste. Hun er meget dygtig. 396 00:41:22,547 --> 00:41:24,413 Hun har fortjent stillingen. 397 00:41:26,825 --> 00:41:28,505 Hun har fortjent det. 398 00:41:31,187 --> 00:41:34,259 Jeg er sikker på, hun vil klare det fremragende. 399 00:41:49,395 --> 00:41:50,395 Tessa? 400 00:41:55,452 --> 00:41:56,452 Tess? 401 00:42:00,038 --> 00:42:01,038 Tess? 402 00:42:14,929 --> 00:42:15,929 Nej ... 403 00:43:13,913 --> 00:43:17,625 Smerte. Det er jeg blevet meget bekendt med på det sidste. 404 00:43:18,829 --> 00:43:21,163 Den gradvise og konstante smerte, – 405 00:43:22,071 --> 00:43:26,167 – som opstår, når man er blevet såret igen og igen af den samme. 406 00:43:32,723 --> 00:43:37,754 Endelig puster du ud og tror, gårsdagens problem er fortid, – 407 00:43:37,779 --> 00:43:40,379 – men det er faktisk problemet i dag, – 408 00:43:41,193 --> 00:43:44,763 – i morgen og alle dage fremover. 409 00:43:49,376 --> 00:43:52,827 Kun i de sjældne øjeblikke, når han holder mig tæt til sig – 410 00:43:52,852 --> 00:43:57,080 – og giver løfter, han aldrig kan holde, hører smerten op. 411 00:44:07,096 --> 00:44:08,829 Pis. Hun ser ulykkelig ud. 412 00:44:10,912 --> 00:44:11,912 Hej! 413 00:44:14,134 --> 00:44:16,467 Nu skal jeg bære den ovenpå. – Tak. 414 00:44:19,419 --> 00:44:21,099 Velkommen hjem. – Tak. 415 00:44:24,555 --> 00:44:25,555 Du ser ... 416 00:44:28,221 --> 00:44:29,301 ... forfærdelig ud. 417 00:44:31,104 --> 00:44:32,104 Kom her. 418 00:45:10,743 --> 00:45:13,476 Undskyld? Ved I, hvor Bagley Hall ligger? 419 00:46:00,185 --> 00:46:02,252 Hej, jeg tænkte lige på dig ... 420 00:46:19,700 --> 00:46:21,633 Kimberly: Morgenmaden er klar 421 00:46:39,002 --> 00:46:40,227 Hallo? 422 00:46:40,251 --> 00:46:41,251 Hej, 423 00:46:41,276 --> 00:46:43,069 hvad så? 424 00:46:43,235 --> 00:46:45,326 Hardin, kom tilbage! 425 00:47:01,578 --> 00:47:04,925 Vent, Tess. Det var min træner, Iskra. 426 00:47:04,950 --> 00:47:07,936 Jeg giver ham røvfuld! – Nej, han gør ej. 427 00:47:08,426 --> 00:47:10,106 Jeg ville ikke lægge på. 428 00:47:10,783 --> 00:47:13,335 Jo, og jeg ved godt hvorfor. 429 00:47:13,835 --> 00:47:15,297 Jeg ville have tænkt det samme. 430 00:47:16,393 --> 00:47:18,702 Jeg er lidt lettet. 431 00:47:19,951 --> 00:47:22,217 Jeg viser Landon, hvordan man gør. 432 00:47:22,997 --> 00:47:25,933 Kom så. – Øjeblik. 433 00:47:27,892 --> 00:47:30,226 Er du okay? – Ja, jeg har det fint. 434 00:47:31,510 --> 00:47:34,173 Hvordan gik køreturen? – Det gik fint. 435 00:47:34,647 --> 00:47:39,191 Men trafikken er slem inde i byen. Halvanden kilometer tog 20 minutter. 436 00:47:41,517 --> 00:47:44,909 Hvordan er der hos Vance og Kimberly? – Der er skønt. 437 00:47:45,219 --> 00:47:50,130 Huset er fantastisk. Det er kæmpestort som et palæ. 438 00:47:50,470 --> 00:47:51,470 Lækkert. 439 00:47:52,838 --> 00:47:55,171 Det er jeg virkelig glad for, Tess. 440 00:47:58,116 --> 00:48:00,383 Undskyld, jeg sårede dig. – Du ... 441 00:48:00,408 --> 00:48:02,100 Nej, jeg ... 442 00:48:03,799 --> 00:48:07,447 Jeg vil bare have, du er glad. Du fortjener at være glad. 443 00:48:09,261 --> 00:48:13,485 Det er fedt, du går til boksning. – Ja, ikke? Jeg er vild med det. 444 00:48:14,151 --> 00:48:17,799 Dejligt at kunne slå folk, uden politiet bliver tilkaldt. 445 00:48:19,620 --> 00:48:21,691 Det er fremskridt. 446 00:48:23,507 --> 00:48:27,040 Nemlig. Jeg prøver en ny fremgangsmåde. 447 00:48:27,660 --> 00:48:29,460 Hardin, du har ikke fri nu. 448 00:48:29,485 --> 00:48:32,385 Jeg må løbe, men jeg er glad for, du ringede. 449 00:48:32,410 --> 00:48:36,102 Det er jeg også. – Vi snakkes ved. 450 00:48:36,127 --> 00:48:37,821 Hej, Tess. – Hej. 451 00:48:51,488 --> 00:48:54,388 Hvad så, flødedreng? Er du bange for Landon? 452 00:48:54,527 --> 00:48:55,887 Hørte du ... Pis. 453 00:48:55,912 --> 00:48:58,045 Vance Publishing, vent venligst. 454 00:49:16,217 --> 00:49:17,217 Selfies? 455 00:49:17,968 --> 00:49:22,517 Nej, jeg viste bare Hardin mit nye kontor. 456 00:49:26,680 --> 00:49:28,200 Seattle klæder dig. 457 00:49:44,700 --> 00:49:47,187 Nå, hvordan går det? 458 00:49:48,450 --> 00:49:51,317 Fint. Jeg mener, der er arbejde og studiet. 459 00:49:51,793 --> 00:49:54,921 Der er meget at se til, men det er fint. 460 00:49:54,946 --> 00:50:00,225 Giv det lidt tid. Du falder til og får en lejlighed. Det er spændende. 461 00:50:00,957 --> 00:50:02,637 Vil du ikke have et glas? 462 00:50:04,406 --> 00:50:07,306 Jeg tror måske, hun har lugtet lunten, skat. 463 00:50:10,045 --> 00:50:12,093 Vi har nyheder. 464 00:50:13,254 --> 00:50:16,782 Vi har lige fundet ud af, at vi skal have et barn. 465 00:50:16,807 --> 00:50:19,879 Er det rigtigt? Hvor er jeg glad på jeres vegne. 466 00:50:20,309 --> 00:50:23,765 Jeg vil gerne fortælle Hardin det. – Ja, selvfølgelig. 467 00:50:24,074 --> 00:50:27,927 Ken sagde, at han har fået hævet sit gennemsnit. 468 00:50:28,575 --> 00:50:32,159 Han må glæde sig til at dimittere. – Det er alle tiders. 469 00:50:32,184 --> 00:50:34,993 Det vidste jeg ikke engang. 470 00:50:35,340 --> 00:50:37,020 Det er på grund af dig. 471 00:50:37,957 --> 00:50:41,755 Jeg har ikke skrevet hans opgaver. – Måske ikke. 472 00:50:41,780 --> 00:50:43,980 Det er jeg sikker på, han gjorde. 473 00:50:44,547 --> 00:50:47,747 Drengen har talent, men han er stædig som et æsel. 474 00:50:47,772 --> 00:50:50,852 Du skulle nødig tale. – Touché. 475 00:50:55,088 --> 00:50:58,491 Jeg må hellere gå i seng, men vi ses i morgen. 476 00:50:58,784 --> 00:51:02,588 Ja, selvfølgelig. Tag den her med. 477 00:51:02,730 --> 00:51:07,640 Den skal ikke gå til spilde. – Du skal ikke tænke på mig. 478 00:51:07,881 --> 00:51:12,118 Du skal ikke have mere. Du skal lide ligesom mig. 479 00:51:17,664 --> 00:51:20,928 Nå, der er du. Jeg er lige kommet hjem fra træning. 480 00:51:21,255 --> 00:51:22,255 Er du det? 481 00:51:22,755 --> 00:51:25,412 Du må være blevet ret god. 482 00:51:26,098 --> 00:51:27,098 Er du fuld? 483 00:51:29,963 --> 00:51:36,072 Jeg var sammen med Vance og Kimberly, og hun gav mig resten af flasken. 484 00:51:36,341 --> 00:51:39,482 Hvor meget vin har du drukket? 485 00:51:39,862 --> 00:51:41,541 Jeg er på mit... 486 00:51:43,456 --> 00:51:44,456 tredje glas. 487 00:51:44,863 --> 00:51:48,772 Du var faktisk det store samtaleemne. 488 00:51:49,499 --> 00:51:54,544 Du tog ikke telefonen tidligere. – Jeg har arbejdet siden klokken 8. 489 00:51:55,463 --> 00:51:59,718 Undtagen da du tog kontorselfies. – Som du ikke reagerede på. 490 00:51:59,755 --> 00:52:02,227 Tessa. – Hardin Allen Scott. 491 00:52:04,626 --> 00:52:07,762 Hvorfor griner du? – Det hele er bare så fjollet. 492 00:52:09,331 --> 00:52:12,912 Du må hellere stille den vin. – Få mig til det. 493 00:52:13,683 --> 00:52:17,971 Det ville jeg, hvis jeg var der. – Hvad ville du ellers få mig til? 494 00:52:18,940 --> 00:52:22,856 Theresa Lynn Young, vil du dyrke telefonsex med mig? 495 00:52:25,195 --> 00:52:27,929 Sig, hvad du ville gøre, hvis du var her. 496 00:52:29,375 --> 00:52:30,895 Ligger du i sengen? 497 00:52:32,900 --> 00:52:33,900 Luk øjnene. 498 00:52:35,435 --> 00:52:38,624 Er de lukket? Er du sikker? 499 00:52:57,952 --> 00:52:59,885 Gid jeg kunne se dig lige nu. 500 00:53:00,874 --> 00:53:03,274 Du kan godt lide at se på mig, ikke? 501 00:53:05,626 --> 00:53:06,826 Ja, for fanden. 502 00:53:12,637 --> 00:53:15,851 Hvordan har du sovet? – Godt. 503 00:53:17,320 --> 00:53:19,454 Ikke så godt som sammen med dig. 504 00:53:20,138 --> 00:53:21,738 Det kender jeg godt. 505 00:53:23,718 --> 00:53:27,258 Kom hertil. Jeg savner dig. 506 00:53:28,161 --> 00:53:29,761 Jeg savner også dig. 507 00:53:30,023 --> 00:53:33,799 Sig ikke "også". Så lyder det, som om du er enig med mig. 508 00:53:38,036 --> 00:53:39,236 Jeg elsker dig. 509 00:53:40,511 --> 00:53:41,711 Jeg elsker dig. 510 00:54:08,221 --> 00:54:09,221 Tessa? 511 00:54:10,468 --> 00:54:13,300 Tessa? Tess? 512 00:54:13,325 --> 00:54:15,245 Nej, nej, nej. Tessa! 513 00:54:16,642 --> 00:54:18,671 Robert. – Tessa! 514 00:54:19,171 --> 00:54:20,171 Tessa! 515 00:54:21,914 --> 00:54:25,904 Tess! Nej, nej, nej! – Robert? 516 00:54:29,283 --> 00:54:31,816 Jeg elsker dig. – Jeg elsker også dig. 517 00:54:33,639 --> 00:54:34,759 Nej, nej, nej! 518 00:55:09,919 --> 00:55:11,267 Hej. 519 00:55:11,944 --> 00:55:13,291 Hej. 520 00:55:14,568 --> 00:55:18,400 Hvad laver du her? – Jeg er kommet for at besøge dig. 521 00:55:18,801 --> 00:55:20,401 Men jeg kan godt gå. 522 00:55:22,950 --> 00:55:23,950 Nej. 523 00:55:26,416 --> 00:55:28,016 Jeg tager min taske. 524 00:55:33,613 --> 00:55:34,893 Giv mig en hånd. 525 00:55:37,374 --> 00:55:41,619 Det hurtigste tog, du har kørt med? – Der er et tog i Japan. 526 00:55:41,697 --> 00:55:44,475 Hardin. – Smith, hvad så? 527 00:55:44,632 --> 00:55:49,048 Han spurgte, om han måtte komme, og jeg tænkte, det var fint med dig. 528 00:55:49,602 --> 00:55:53,570 Flot hus. Hvor stiller jeg tasken? – Nu skal jeg vise dig det. 529 00:55:54,130 --> 00:55:57,202 Jeg kalder, når maden er klar. – Det lyder godt. 530 00:55:57,227 --> 00:55:59,694 Dejligt at se hende smile igen. – Ja. 531 00:56:10,034 --> 00:56:11,474 Jeg fandt den her. 532 00:56:12,217 --> 00:56:16,057 Du må virkelig undskylde, men jeg kunne ikke lægge den igen. 533 00:56:23,894 --> 00:56:25,760 Du skriver fantastisk, Tess. 534 00:56:27,158 --> 00:56:31,455 Jeg læste den side om smerte, og jeg vil gerne sige undskyld. 535 00:56:31,480 --> 00:56:35,613 Det var utilgiveligt af mig, så det må du undskylde. 536 00:56:36,754 --> 00:56:40,726 Det var ikke meningen, du skulle læse det her. Det er råt. 537 00:56:42,229 --> 00:56:44,296 Jeg havde brug for at høre det. 538 00:56:45,283 --> 00:56:46,323 Med dine ord. 539 00:56:48,509 --> 00:56:52,477 Jeg hader mig selv for at have gjort det mod dig, så undskyld. 540 00:56:56,475 --> 00:56:57,475 Tak. 541 00:56:58,357 --> 00:57:00,391 Så er der bøffer! 542 00:57:03,389 --> 00:57:04,749 Vi kommer straks! 543 00:57:13,499 --> 00:57:14,499 Gør vi det? 544 00:57:21,246 --> 00:57:22,846 Jeg elsker også dig. 545 00:57:25,947 --> 00:57:30,495 Vi må ikke lade dem vente. – Jeg er sikker på, det går. 546 00:57:30,520 --> 00:57:32,040 Kom, jeg er sulten. 547 00:57:39,075 --> 00:57:42,915 Han vil gerne have, jeg kommer med hat og kappe og det hele. 548 00:57:43,345 --> 00:57:46,497 Er det så slemt? – Det ser latterligt ud. 549 00:57:46,854 --> 00:57:50,768 Forestil dig mig med hat og kappe. Jeg vil ikke med til dimissionen. 550 00:57:50,793 --> 00:57:53,841 Jeg kan ikke forestille mig det, men jeg vil meget gerne se det. 551 00:57:54,108 --> 00:57:56,617 Du skal fejre dine bedrifter. 552 00:57:56,829 --> 00:58:00,619 Du skal ikke se tilbage og fortryde, du ikke fik de oplevelser. 553 00:58:00,734 --> 00:58:03,249 Tro mig. Jeg kender det selv. 554 00:58:05,226 --> 00:58:07,493 Jeg vil tænke over det. – Gør det. 555 00:58:09,190 --> 00:58:14,135 Hej, makker. Vil du vende den? – Hvorfor ikke? 556 00:58:14,565 --> 00:58:17,903 Det her er rigtig dejligt. – Ja. 557 00:58:20,684 --> 00:58:23,151 At vi alle er samlet under samme tag. 558 00:58:24,425 --> 00:58:26,291 Her er vi alle sammen. – Ja. 559 00:58:28,000 --> 00:58:31,539 I hvert fald i aften. – Hold nu op. 560 00:58:32,223 --> 00:58:33,520 I finder ud af det. 561 00:58:34,489 --> 00:58:36,756 Afstand kan være godt nogle gange. 562 00:58:38,778 --> 00:58:39,778 Tror du det? 563 00:58:41,339 --> 00:58:43,272 Jeg aner det ærlig talt ikke. 564 00:58:46,268 --> 00:58:49,056 Hør her, forhold ... 565 00:58:51,551 --> 00:58:52,991 ... er indviklede. 566 01:00:06,253 --> 01:00:07,253 Hej. 567 01:00:24,815 --> 01:00:26,415 Har jeg gjort noget? 568 01:00:30,404 --> 01:00:33,540 Du har knap nok sagt et ord til mig hele aftenen. 569 01:00:46,767 --> 01:00:49,367 Jeg havde et mareridt om dig og Robert. 570 01:00:51,959 --> 01:00:54,759 Jeg kan fandeme ikke få det ud af hovedet. 571 01:01:01,657 --> 01:01:03,657 Men jeg er her sammen med dig. 572 01:01:07,844 --> 01:01:09,124 Det er lige det. 573 01:01:14,630 --> 01:01:19,174 Jeg kan ikke lade være med at tænke, du burde være sammen med en anden. 574 01:01:21,147 --> 01:01:23,347 Dit liv ville være meget lettere. 575 01:01:29,308 --> 01:01:34,374 Alt det lort, jeg har prøvet at fortrænge så længe, dukker op. 576 01:01:35,624 --> 01:01:37,624 Og der er intet, jeg kan gøre. 577 01:01:39,258 --> 01:01:43,905 Tanken om at miste dig ... Der er ret mørkt inde i mit hoved. 578 01:01:50,130 --> 01:01:54,418 Hvorfor fortalte du mig det ikke? Det er meningen med at være åben. 579 01:01:54,443 --> 01:01:57,771 Fordi det er min byrde, og jeg vil ikke bebyrde dig. 580 01:02:09,469 --> 01:02:12,003 Jeg vil ikke være sammen med en anden. 581 01:02:14,207 --> 01:02:16,073 Jeg vil være sammen med dig. 582 01:02:46,827 --> 01:02:49,294 Knep mig, indtil du glemmer den drøm. 583 01:02:57,130 --> 01:02:58,130 Åh ja. 584 01:03:03,355 --> 01:03:05,688 Hold kæft, hvor har jeg savnet dig. 585 01:03:50,879 --> 01:03:51,879 Fuck. 586 01:03:53,672 --> 01:03:54,712 Se i spejlet. 587 01:04:00,152 --> 01:04:01,152 Åh ja, skat. 588 01:04:03,384 --> 01:04:04,904 Er du tæt på? – Ja. 589 01:04:45,698 --> 01:04:47,565 Vi brugte ikke kondom i nat. 590 01:04:50,476 --> 01:04:51,836 Det ved jeg godt. 591 01:04:53,690 --> 01:04:58,726 Jeg skal på apoteket i dag. Jeg må hellere tage p–piller. 592 01:05:05,632 --> 01:05:09,536 Regelmæssig sex med dig uden kondom. Det vil fungere for mig. 593 01:05:21,578 --> 01:05:23,098 Det er til ungerne. 594 01:05:26,908 --> 01:05:30,747 Hej. – Du ser ud til at være i godt humør. 595 01:05:32,611 --> 01:05:35,619 Ja, jeg trængte vist bare til en god nats søvn. 596 01:05:39,616 --> 01:05:43,153 Det er min mor. Lige et øjeblik. – Hej, mor. 597 01:05:43,178 --> 01:05:46,122 Hej. Hvordan går det? – Godt. Hvordan går det? 598 01:05:47,097 --> 01:05:51,300 Det må være angående brylluppet. – Hvis bryllup? 599 01:05:53,608 --> 01:05:56,007 Trish? Du godeste. – Ja. 600 01:05:57,710 --> 01:06:01,178 Det er fantastisk. Det fortjener hun. – Ja. 601 01:06:01,874 --> 01:06:05,677 Og Mike er en fin fyr, så han vil tage sig af hende. 602 01:06:05,702 --> 01:06:06,982 Vi skal af sted. 603 01:06:07,798 --> 01:06:09,225 Kom så, makker. 604 01:06:11,182 --> 01:06:13,843 Smith. Kom tilbage. 605 01:06:17,727 --> 01:06:20,354 Hej. – Hej. 606 01:06:21,157 --> 01:06:23,704 Det skal jeg nok. Hej. 607 01:06:30,407 --> 01:06:33,277 Hvad? Hvad er der? 608 01:06:33,739 --> 01:06:34,739 Hvad så? 609 01:06:38,270 --> 01:06:40,203 Hvad vil du gerne lave i dag? 610 01:08:11,129 --> 01:08:13,960 Har du det hele? – Ja. 611 01:08:26,346 --> 01:08:28,791 Der er ikke noget, du har glemt? 612 01:08:32,327 --> 01:08:34,007 Nej, det tror jeg ikke. 613 01:08:38,925 --> 01:08:43,027 Vi skulle ikke have hemmeligheder. – Hvad snakker du om? 614 01:08:43,227 --> 01:08:46,127 Vil du ikke fortælle mig om din mors bryllup? 615 01:08:47,679 --> 01:08:48,679 Tess ... 616 01:08:50,290 --> 01:08:53,234 Jeg har ikke sagt det, fordi jeg ikke vil med. 617 01:08:53,831 --> 01:08:57,543 Hvorfor vil du ikke med? Du vil gerne vise mig din hjemby. 618 01:08:58,314 --> 01:09:01,326 Jeg vil vise dig London, ikke min hjemby. 619 01:09:03,391 --> 01:09:07,807 Fint nok, hvis du ikke vil have mig med, men det er hendes store dag. 620 01:09:07,951 --> 01:09:09,817 Jeg synes, du skal være der. 621 01:09:10,022 --> 01:09:12,098 Hvis jeg skulle med, ville jeg tage dig med, – 622 01:09:12,123 --> 01:09:14,772 – men jeg vil tænke over det, 623 01:09:15,540 --> 01:09:16,540 okay? 624 01:09:18,897 --> 01:09:20,830 Det har været en god weekend. 625 01:09:20,855 --> 01:09:23,079 Hvor god? – Så god her. 626 01:09:25,263 --> 01:09:26,263 Bedre endnu. 627 01:09:27,409 --> 01:09:30,737 Kan du komme på onsdag? Vance holder et arrangement. 628 01:09:32,890 --> 01:09:34,090 Jeg skal prøve. 629 01:09:40,603 --> 01:09:41,603 Okay. 630 01:10:47,527 --> 01:10:50,705 Richard? Jeg havde nær smadret dit hoved! 631 01:10:52,081 --> 01:10:55,757 Hvorfor fanden bryder du ind her? – Du var her ikke. 632 01:10:56,909 --> 01:10:59,443 Tess viste mig, hvor du gemmer nøglen. 633 01:10:59,943 --> 01:11:01,143 Du ligner lort. 634 01:11:03,521 --> 01:11:05,201 Jeg skylder en fyr penge. 635 01:11:05,614 --> 01:11:08,194 Hvor meget? – 500. 636 01:11:29,912 --> 01:11:30,912 Tag det her. 637 01:11:34,915 --> 01:11:35,915 Her. 638 01:11:38,068 --> 01:11:39,668 Det gav min far mig. 639 01:11:40,706 --> 01:11:44,964 Jeg går aldrig med det, og det er meget mere værd. 640 01:11:45,259 --> 01:11:46,259 Tak. 641 01:11:51,390 --> 01:11:53,923 Jeg vil forbedre mig for hendes skyld. 642 01:11:56,096 --> 01:11:58,971 Jeg vil forbedre mig. Det lover jeg. 643 01:12:12,689 --> 01:12:16,593 De vil beskytte dig mod at blive gravid de næste tre måneder. 644 01:12:16,826 --> 01:12:20,346 Jeg er bekymret for, at du måske ikke har brug for det. 645 01:12:21,794 --> 01:12:25,378 Det er din livmoderhals. Måske kan du ikke blive gravid. 646 01:12:26,330 --> 01:12:29,786 Vi må foretage flere undersøgelser, før vi ved besked. 647 01:12:47,889 --> 01:12:49,169 KEN SCOTT REKTOR 648 01:12:52,187 --> 01:12:55,412 Jeg hjælper gerne, men med den tid, det tager at blive overflyttet – 649 01:12:55,437 --> 01:12:59,725 – og indskrevet, så du kan følge kurser, er det ikke besværet værd. 650 01:13:00,067 --> 01:13:03,615 Og du kan ikke få de kurser, du skal bruge for at dimittere. 651 01:13:03,640 --> 01:13:07,416 Det tænkte jeg nok, du ville sige. – Det er kun to måneder. 652 01:13:07,840 --> 01:13:11,818 Det er en af mine største drømme at se dig dimittere. 653 01:13:13,200 --> 01:13:17,139 Det har ikke været en selvfølge. – Nej. 654 01:13:17,717 --> 01:13:20,250 Det har været en gave at have dig her. 655 01:13:22,521 --> 01:13:26,489 Jeg er taknemlig for, du gav mig chancen for at vise mig ædru. 656 01:13:27,464 --> 01:13:28,464 Ja. 657 01:13:31,081 --> 01:13:32,761 Hvornår blev det taget? 658 01:13:34,955 --> 01:13:38,603 Første år på universitetet. Det er din mor, Vance og mig. 659 01:13:39,296 --> 01:13:41,096 Jeg har aldrig set det før. 660 01:13:42,439 --> 01:13:45,143 Hun skal giftes. – Med Mike? 661 01:13:46,901 --> 01:13:48,936 Dejligt. Han virker flink. 662 01:13:48,996 --> 01:13:52,580 Jeg synes, han er et skvat, men hvis det gør hende glad. 663 01:13:53,601 --> 01:13:55,837 To måneder går hurtigt. 664 01:14:29,267 --> 01:14:32,625 Hej. – Hej. Hvor ser I godt ud. 665 01:14:32,650 --> 01:14:33,690 Det er klart. 666 01:14:36,428 --> 01:14:38,161 Slap af, det er danskvand. 667 01:14:39,103 --> 01:14:42,367 Har du fortalt ham ... – Vance har fortalt mig det. 668 01:14:44,356 --> 01:14:47,590 God fornøjelse. Jeg skal spille værtinde. 669 01:14:53,433 --> 01:14:56,033 De blev henrykte, da jeg sagde, du kom. 670 01:14:56,212 --> 01:14:57,212 Kun dem? 671 01:14:58,701 --> 01:15:01,332 Jeg blev ... Jeg blev glad. 672 01:15:05,314 --> 01:15:08,806 Jeg har dårlige nyheder. – Hvad er det? 673 01:15:10,579 --> 01:15:13,589 Jeg kan først komme om to måneder. 674 01:15:15,544 --> 01:15:16,984 Mener du på besøg? 675 01:15:17,061 --> 01:15:19,039 Vent. Hvad? 676 01:15:19,220 --> 01:15:20,505 Hvad? 677 01:15:20,529 --> 01:15:21,529 Hvad mener du? 678 01:15:21,675 --> 01:15:23,355 Jeg mener for at blive. 679 01:15:26,247 --> 01:15:27,387 Altså ... 680 01:15:28,307 --> 01:15:29,307 Vendt. 681 01:15:29,602 --> 01:15:31,338 Mener du, at du vil flytte hertil? 682 01:15:31,665 --> 01:15:34,865 Men først om to måneder. – Mener du det alvorligt? 683 01:15:34,890 --> 01:15:36,956 Måske skal jeg bare droppe det. 684 01:15:38,399 --> 01:15:41,133 Jeg elsker dig så højt. – Jeg elsker dig. 685 01:15:42,340 --> 01:15:45,006 Beklager afbrydelsen, men jeg vil danse. 686 01:15:47,061 --> 01:15:48,061 Kom så! 687 01:15:55,480 --> 01:15:58,233 Nå, der er du. Hvordan går det? 688 01:15:59,047 --> 01:16:01,047 Jeg har aldrig haft det bedre. 689 01:16:08,827 --> 01:16:11,344 Jeg skal arbejde. – Værsgo. 690 01:17:24,361 --> 01:17:26,276 Lad os gå med det samme. 691 01:17:37,552 --> 01:17:38,992 Du flytter hertil. 692 01:17:42,492 --> 01:17:43,492 Ja. 693 01:18:12,480 --> 01:18:16,017 Dine albuer er oppe igen. – Pokkers. Godt så. 694 01:18:18,131 --> 01:18:21,587 Glæder du dig til at komme hjem på besøg? Det gør jeg. 695 01:18:22,862 --> 01:18:27,406 Javel. Er tanken om at fejre din mors lykke ikke så tiltalende? 696 01:18:27,602 --> 01:18:30,617 Det er ikke det. – Hvad foregår der så? 697 01:18:34,892 --> 01:18:37,926 Jeg vil gerne have Tessa med, men hun skal ikke se mit gamle liv. 698 01:18:37,951 --> 01:18:40,751 Det er bare et trist hus på et trist sted. 699 01:18:44,827 --> 01:18:48,204 Har hun nogensinde fået dig til at have det dårligt med din fortid? 700 01:18:48,229 --> 01:18:49,229 Nej. 701 01:18:49,899 --> 01:18:54,315 Du kan kun finde ud af, om du stoler på hende, ved at stole på hende. 702 01:18:54,842 --> 01:18:58,554 Det ville betyde meget for Trish, hvis I begge to var der. 703 01:19:04,286 --> 01:19:05,966 Hør her. Helt alvorligt. 704 01:19:08,084 --> 01:19:11,295 Ens bryllup er et øjeblik, der er ... 705 01:19:13,294 --> 01:19:16,558 ... større end noget andet, man kan forestille sig. 706 01:19:16,666 --> 01:19:19,566 Det ændrer en. – Derfor går de alle i vasken. 707 01:19:20,006 --> 01:19:24,194 Ikke dem alle sammen. Ikke hvis man finder den rette. 708 01:19:29,457 --> 01:19:32,357 Jeg tror på, at man har to store kærligheder. 709 01:19:33,698 --> 01:19:36,564 I dit tilfælde ville det være Tessa og dig. 710 01:19:40,654 --> 01:19:44,263 Vil du vise mig, hvad du kan? – Kom an. 711 01:20:02,492 --> 01:20:05,292 Jeg har købt billetter til os til England. 712 01:20:26,753 --> 01:20:29,220 Behold resten. – Jeg skal nok betale. 713 01:20:29,245 --> 01:20:33,290 Nej, det klarer jeg. Hej. Hvor er det dejligt at se jer. 714 01:20:34,169 --> 01:20:37,945 Gudfader. Har du et lig med? – Jeg ville ikke mangle noget. 715 01:20:40,765 --> 01:20:42,832 Værsgo. Hvordan gik flyveturen? 716 01:20:42,857 --> 01:20:45,190 Beklager, her ikke er så hyggeligt. 717 01:20:45,609 --> 01:20:48,985 Jeg havde ikke forventet, huset blev solgt på den første dag. 718 01:20:49,010 --> 01:20:51,343 Jeg har ladet din seng stå, Hardin. 719 01:20:52,334 --> 01:20:55,598 Jeg havde ikke regnet med at skulle sove på gulvet. 720 01:20:55,856 --> 01:20:57,456 Det er perfekt. Tak. 721 01:20:58,355 --> 01:21:01,275 I må være udmattede, så nu skal I få fred. 722 01:21:01,300 --> 01:21:04,870 Jeg bor inde ved siden af hos Mike. – Okay. 723 01:21:07,523 --> 01:21:08,803 Lige et øjeblik. 724 01:21:09,417 --> 01:21:13,897 Vi er meget glade på dine vegne. – Tak. Jeg er glad for, du er kommet. 725 01:21:14,729 --> 01:21:18,509 Jeg skal i brudekjoleforretningen i morgen. Vil du med? 726 01:21:19,000 --> 01:21:20,800 Meget gerne. – Alle tiders. 727 01:21:22,465 --> 01:21:24,932 Ring, hvis der er noget. – Okay. Hej. 728 01:21:29,110 --> 01:21:33,774 Du må ikke tage mine ting eller invitere nogen venner. 729 01:21:34,698 --> 01:21:37,962 Tak, fordi jeg må bo her. – Det er ikke langvarigt. 730 01:21:38,919 --> 01:21:41,595 Det ved jeg godt. – Ring, hvis der er problemer. 731 01:21:41,620 --> 01:21:43,300 Det skal jeg nok. Hej. 732 01:21:48,271 --> 01:21:49,779 Hvem var det? 733 01:21:50,279 --> 01:21:54,295 En hjemløs mand, som jeg har ladet sove på min sofa. 734 01:21:54,582 --> 01:21:56,782 Det gør alle de smarte for tiden. 735 01:22:01,232 --> 01:22:03,277 Tak. – Ingen årsag. 736 01:22:17,937 --> 01:22:21,137 Der er ikke noget at spise. – Hvad leder du efter? 737 01:22:21,162 --> 01:22:24,426 Noget spiseligt, som jeg helst ikke skal tilberede. 738 01:22:24,605 --> 01:22:29,347 Du kan tage i Sainsbury's. Så har du noget at lave, mens vi er væk. 739 01:22:31,079 --> 01:22:32,932 Hej. – Er du klar? 740 01:22:38,130 --> 01:22:41,691 Er du sikker på, du ikke har jetlag? Du behøver ikke tage med. 741 01:22:41,716 --> 01:22:42,716 Hardin. 742 01:22:45,177 --> 01:22:47,577 Kom så, Tessa. Lad os komme af sted. 743 01:23:23,522 --> 01:23:26,722 Det går ikke. Beklager. I må drikke en øl for mig. 744 01:23:36,736 --> 01:23:37,856 Ja, sådan der. 745 01:23:45,312 --> 01:23:46,992 Du ser fantastisk ud. 746 01:23:49,387 --> 01:23:51,520 Det begynder at føles virkeligt. 747 01:23:55,395 --> 01:23:57,262 Hvordan ser hendes kjole ud? 748 01:23:59,901 --> 01:24:01,581 Det må jeg ikke sige. 749 01:24:03,063 --> 01:24:05,963 Vil du ikke sige det? – Jeg må ikke sige det. 750 01:24:05,988 --> 01:24:08,129 Du må vente og se. 751 01:24:10,525 --> 01:24:12,205 Jeg er også ligeglad. 752 01:24:17,087 --> 01:24:20,959 Sig det nu. – Nej, jeg siger det ikke. 753 01:24:27,120 --> 01:24:29,187 Jeg er så glad for, du tog med. 754 01:24:30,982 --> 01:24:32,782 Du er mit bedre sted, Tess. 755 01:25:25,083 --> 01:25:26,083 Hvad fanden? 756 01:25:27,851 --> 01:25:29,095 Vance! 757 01:25:29,119 --> 01:25:31,970 For helvede! – Det er ikke, som du tror. 758 01:25:31,995 --> 01:25:33,574 Tager du pis på mig? 759 01:25:34,431 --> 01:25:36,008 Det er det tydeligvis! 760 01:25:36,962 --> 01:25:40,354 Du skal giftes i morgen. Hvad er der i vejen med dig? 761 01:25:41,261 --> 01:25:44,897 Og din store kærlighed, Kimberly, venter dit barn, mens du ... 762 01:25:44,922 --> 01:25:47,822 Så er det nok. – Hvad er der i vejen med dig? 763 01:25:48,599 --> 01:25:51,796 Vance? – Han har kneppet min mor! 764 01:25:51,821 --> 01:25:54,497 Hold så op! – Du skal sgu ikke råbe ad mig! 765 01:25:54,522 --> 01:25:58,234 Du bestemmer ikke over mig. Du blev kneppet som en møgsæk. 766 01:25:58,259 --> 01:26:01,038 Sådan skal du ikke tale til din mor. – Pis af! 767 01:26:01,063 --> 01:26:04,749 Skal du bestemme over mig? – Vil du vide sandheden? 768 01:26:05,138 --> 01:26:07,648 Så er det nok! – Hold op. 769 01:26:07,673 --> 01:26:09,473 Hold op, Hardin! – Hold op! 770 01:26:10,784 --> 01:26:12,304 Hold nu op, Hardin. 771 01:26:12,396 --> 01:26:14,076 Hardin, så er det nok! 772 01:26:14,437 --> 01:26:15,557 Så er det nok. 773 01:26:20,908 --> 01:26:23,641 Har du glemt, at du skal giftes i morgen? 774 01:26:25,367 --> 01:26:28,887 Hvem fanden gør sådan noget? Hvad vil du sige til Mike? 775 01:26:29,015 --> 01:26:31,373 Hardin, Christian og jeg ... 776 01:26:32,233 --> 01:26:33,673 Han er ... – Hvad? 777 01:26:38,094 --> 01:26:39,774 Det er ikke så enkelt. 778 01:26:48,726 --> 01:26:51,338 Kom så. – Lad være, Tessa. 779 01:27:42,168 --> 01:27:43,168 Er du okay? 780 01:27:45,381 --> 01:27:46,381 Det er okay. 781 01:27:46,881 --> 01:27:47,881 Det er okay. 782 01:27:48,693 --> 01:27:52,989 Det er ikke okay ... Det er ikke okay. 783 01:27:55,943 --> 01:27:57,143 Jeg er hos dig. 784 01:28:07,306 --> 01:28:08,986 Du må aldrig give slip. 785 01:28:09,295 --> 01:28:10,975 Jeg giver aldrig slip. 786 01:28:21,649 --> 01:28:27,387 Selvom du er en superhelt i mine øjne, så er du stadig et menneske. 787 01:28:29,635 --> 01:28:34,695 Mike Richards, vil du tage Trish Daniels til din ægtehustru? 788 01:28:38,290 --> 01:28:39,290 Ja. 789 01:28:43,103 --> 01:28:44,783 Det vil jeg meget gerne. 790 01:28:48,987 --> 01:28:52,812 Så forkynder jeg jer at være ægtefolk. 791 01:29:22,715 --> 01:29:24,817 Hardin ... – Jeg har intet at sige til dig. 792 01:29:24,842 --> 01:29:28,042 Slip mig, for helvede! Vil du have en omgang mere? 793 01:29:29,096 --> 01:29:31,096 Hvis det er det, der skal til. 794 01:29:33,109 --> 01:29:36,249 Der er en bar på hotellet. – En fucking bar? 795 01:29:37,283 --> 01:29:39,349 Den ligger lidt henne ad gaden. 796 01:29:40,562 --> 01:29:42,242 Jeg venter på dig der. 797 01:29:57,029 --> 01:29:59,896 Jeg vil gerne gå med, hvis du vil have det. 798 01:30:02,057 --> 01:30:04,190 Men jeg synes, du skal gøre det. 799 01:30:07,733 --> 01:30:11,573 Hun behøver vist ikke få besked. – Hun ved det helt sikkert. 800 01:30:14,004 --> 01:30:18,484 Jeg sætter mig sammen med hende, men hvis noget går galt, så find mig. 801 01:30:33,524 --> 01:30:37,604 Jeg er overrasket over, at du er her. – Ja. 802 01:30:42,716 --> 01:30:46,940 Jeg er bange for, jeg ikke kan blive ved med at være lige så vred. 803 01:30:49,360 --> 01:30:50,960 Tro mig, det er jeg. 804 01:30:56,973 --> 01:30:59,573 Men hvad skal jeg gøre? Jeg elsker ham. 805 01:31:00,934 --> 01:31:04,262 Og jeg elsker vores liv sammen, og jeg elsker Smith. 806 01:31:18,938 --> 01:31:21,205 Du ville snakke, så lad os snakke. 807 01:31:28,853 --> 01:31:32,439 Jeg ved, du føler dig forrådt. Jeg vil gerne forklare. 808 01:31:33,666 --> 01:31:36,994 Men jeg ved helt ærligt ikke, hvor jeg skal begynde. 809 01:31:40,019 --> 01:31:42,219 Så er vi vist færdige. – Hør her. 810 01:31:45,493 --> 01:31:48,393 Du betyder alt for mig og din mor. – Seriøst? 811 01:31:49,675 --> 01:31:52,341 Vil I to nu stå sammen? I kan rende mig. 812 01:31:52,366 --> 01:31:55,822 Du ville ikke være så vred, hvis det ikke betød noget. 813 01:31:57,919 --> 01:32:00,819 Gid jeg kunne sige, at jeg er overrasket ... 814 01:32:03,840 --> 01:32:05,520 ... men det er jeg ikke. 815 01:32:07,274 --> 01:32:09,008 De har en historie sammen. 816 01:32:11,403 --> 01:32:13,936 Som jeg ikke prøver at konkurrere med. 817 01:32:17,287 --> 01:32:21,575 Jeg ville have sagt det for længe siden, men din mor ville ikke ... 818 01:32:23,607 --> 01:32:24,607 Sagt hvad? 819 01:32:27,977 --> 01:32:28,977 Sagt hvad? 820 01:32:41,571 --> 01:32:43,251 Hardin er Christians søn. 821 01:32:56,531 --> 01:32:57,531 Fuck! 822 01:33:00,747 --> 01:33:03,547 Hvad fanden? – Jeg er virkelig ked af det. 823 01:33:21,568 --> 01:33:24,301 Jeg er ked af det. Jeg er nødt til at gå. 824 01:34:35,449 --> 01:34:37,129 FORTSÆTTELSE FØLGER ... 825 01:34:42,915 --> 01:34:46,691 Oversættelse: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service