1
00:00:55,078 --> 00:00:57,847
No. ¡Tienes que salir ahora!
Ya no puedo hacer esto.
2
00:00:57,881 --> 00:00:59,715
No dejaré que te vea
así.
3
00:00:59,749 --> 00:01:02,317
- ¡Necesitas ayuda!
- No quise decir eso. Lo siento.
4
00:01:02,351 --> 00:01:04,586
- Siempre lo sientes.
- Vamos.
5
00:01:04,620 --> 00:01:06,488
¿Cómo se supone que voy a
creerte?
6
00:01:06,522 --> 00:01:08,524
- ¡Cada vez!
- Lo has estado intentando ...
7
00:01:08,557 --> 00:01:11,493
¿Sabes cuántas veces
has prometido que dejarías de hacerlo ?
8
00:01:11,527 --> 00:01:13,362
- Esto no es mi culpa.
- ¿No es tu culpa?
9
00:01:13,395 --> 00:01:15,330
Estas borracho.
En la mitad del día.
10
00:01:15,364 --> 00:01:17,767
- Por supuesto que te despidieron.
- ¿Podemos hablar de esto?
11
00:01:17,801 --> 00:01:20,770
- No te importa una mierda nosotros.
- Por favor.
12
00:01:20,804 --> 00:01:22,014
- Usted tiene que ir.
- No hagas esto.
13
00:01:22,038 --> 00:01:23,672
Sal y no vuelvas
14
00:01:23,705 --> 00:01:25,340
hasta que estés sobrio.
15
00:01:25,374 --> 00:01:26,408
Papi?
16
00:01:27,609 --> 00:01:28,778
Papi!
17
00:01:32,015 --> 00:01:33,917
¡Papá, no te vayas!
18
00:01:33,950 --> 00:01:35,985
¡No! No no no. ¡Papá, por favor!
19
00:01:37,854 --> 00:01:39,621
No, no te vayas.
20
00:01:39,655 --> 00:01:43,092
- ¡Por favor, no te vayas, por favor!
- ¡Tessa! Tessa!
21
00:01:43,126 --> 00:01:48,131
Por favor, papi. No vayas.
Papá, por favor no te vayas.
22
00:01:48,164 --> 00:01:51,366
¡Papito! ¡No!
23
00:02:02,846 --> 00:02:06,049
No puedo decirte lo bueno que es
verte de nuevo, Tessie.
24
00:02:10,019 --> 00:02:13,823
Hay toallas en el baño,
si quieres darte una ducha.
25
00:02:13,857 --> 00:02:16,658
- Haré algo de comida.
- Gracias.
26
00:02:28,004 --> 00:02:29,404
Esto es bueno.
27
00:02:31,007 --> 00:02:33,076
Recuerdo que eras
bastante cocinera, Tessie.
28
00:02:33,109 --> 00:02:36,045
- Gracias.
- Como tu mamá.
29
00:02:39,148 --> 00:02:41,184
Traté de llamarte, sabes.
30
00:02:41,217 --> 00:02:45,721
Te enviaba regalos
cada cumpleaños, Navidad.
31
00:02:45,755 --> 00:02:47,656
Ella no te lo dijo, ¿verdad?
32
00:02:50,126 --> 00:02:51,460
No.
33
00:02:52,527 --> 00:02:53,830
Sí.
34
00:02:53,863 --> 00:02:56,698
Así que el padre pródigo
ha regresado.
35
00:02:58,667 --> 00:03:00,803
¿Para qué?
¿Qué quieres?
36
00:03:00,837 --> 00:03:04,007
Puedes quedarte, si ...
Si quieres.
37
00:03:04,040 --> 00:03:07,010
Tenemos espacio y no te
quiero en la calle.
38
00:03:12,115 --> 00:03:14,984
- ¿Sigues bebiendo?
- ¿Puedes disculparnos un segundo?
39
00:03:17,954 --> 00:03:20,223
Sé que esto no es lo
más conveniente
40
00:03:20,256 --> 00:03:22,225
pero tu, de todas las personas,
deberías apreciarme
41
00:03:22,258 --> 00:03:25,061
- dándole una segunda oportunidad.
- Yo, de todas las personas, sabría
42
00:03:25,094 --> 00:03:26,896
que probablemente él esté
ahí afuera ahora mismo
43
00:03:26,930 --> 00:03:29,032
metiendo toda nuestra mierda
en sus bolsillos.
44
00:03:30,833 --> 00:03:32,101
Te va a hacer daño.
45
00:03:32,135 --> 00:03:34,469
- No lo conoces.
- Tampoco tu.
46
00:03:34,503 --> 00:03:37,006
¿Han pasado, qué, 10 años
desde la última vez que lo vio?
47
00:03:39,641 --> 00:03:40,709
Nueve.
48
00:03:42,577 --> 00:03:44,680
Mira, solo intento
protegerte.
49
00:03:44,713 --> 00:03:46,883
No necesito que me protejas.
50
00:03:59,162 --> 00:04:00,930
Sé exactamente por qué estás aquí
51
00:04:00,964 --> 00:04:03,632
por lo que también puede
tomar esto y seguir su camino.
52
00:04:07,170 --> 00:04:08,905
No quiero tu dinero, chico.
53
00:04:10,605 --> 00:04:13,142
Todo lo que quiero es una relación
con mi hija.
54
00:04:15,745 --> 00:04:19,182
- Si la lastimas ...
- Oye, vaya, tranquilo.
55
00:04:19,215 --> 00:04:21,784
Sé que no tienes ninguna razón
en el mundo para confiar en mí
56
00:04:21,818 --> 00:04:23,953
pero que tal
si me das una oportunidad, ¿eh?
57
00:04:39,802 --> 00:04:42,704
Bueno, ¿ya has encontrado
un lugar en Seattle?
58
00:04:42,739 --> 00:04:44,307
- No.
- ¿No?
59
00:04:44,340 --> 00:04:47,676
- No.
- Te voy a extrañar, amigo.
60
00:04:47,709 --> 00:04:49,321
Voy a tener que empezar a ver a
las Kardashian
61
00:04:49,345 --> 00:04:51,713
para llenarme de drama
en tu ausencia.
62
00:04:51,748 --> 00:04:54,851
Landon, solo voy
a Seattle.
63
00:04:54,884 --> 00:04:57,586
Estás a solo un facetime de distancia.
Siempre puedes visitar.
64
00:04:57,619 --> 00:05:00,256
Entre el trabajo y la escuela,
estarás abrumado.
65
00:05:00,289 --> 00:05:02,657
No vas a tener
tiempo para nada
66
00:05:02,691 --> 00:05:05,962
como amigos, familia y
sobre todo no gente como ...
67
00:05:09,365 --> 00:05:12,534
¿A la gente le gusta quién? ¿Me?
68
00:05:15,637 --> 00:05:18,241
¿Hay algo que quieras
decirme o debería preguntarle a Landon?
69
00:05:18,274 --> 00:05:20,043
Parece saber
mucho más que yo.
70
00:05:20,076 --> 00:05:24,013
Hoy no, Satanás. Los voy
a ver a los dos este fin de semana
71
00:05:24,047 --> 00:05:26,115
- en la casa del lago.
- No apuestes por eso.
72
00:05:26,149 --> 00:05:27,716
- Okey.
- Estaremos ahí.
73
00:05:33,056 --> 00:05:35,657
- ¿Qué?
- ¿Qué quieres decir?
74
00:05:35,690 --> 00:05:37,692
¿Cuándo se
suponía que iba a pasar esto?
75
00:05:37,727 --> 00:05:41,297
- ¿Una semana?
- ¿Qué? ¿Una semana?
76
00:05:41,330 --> 00:05:44,033
Te vas en una semana,
¿ni siquiera me lo has dicho?
77
00:05:44,067 --> 00:05:47,203
¿Cuándo se suponía que te lo iba a decir?
Porque te fuiste.
78
00:05:48,404 --> 00:05:50,273
Si estoy aqui. Regresé.
79
00:05:50,306 --> 00:05:52,175
Y volví por ti.
80
00:05:52,208 --> 00:05:54,310
No pude contactarte
durante nueve días.
81
00:05:54,343 --> 00:05:56,578
No sabía
si volvería a verte.
82
00:05:59,782 --> 00:06:01,317
Entonces, ¿qué, es eso entonces?
83
00:06:02,952 --> 00:06:05,620
Quiero decir...
84
00:06:05,654 --> 00:06:10,193
Sí, este ... este trabajo es una gran
oportunidad para mí. Y...
85
00:06:10,226 --> 00:06:14,263
Y espero, esperaba,
que vinieras conmigo.
86
00:06:17,900 --> 00:06:21,771
Esperaba que pudiéramos mudarnos
a Londres después de la graduación.
87
00:06:24,807 --> 00:06:26,909
¿Y cómo se suponía que iba
a saber eso?
88
00:06:26,943 --> 00:06:28,377
Bueno, te lo iba a decir.
89
00:06:28,411 --> 00:06:31,047
Pero realmente
ya no importa , ¿verdad?
90
00:06:31,080 --> 00:06:33,182
Has tomado una decisión,
tienes un plan.
91
00:06:33,216 --> 00:06:35,127
Visualicé tu vida de una manera
que no me tiene a mí en ella.
92
00:06:35,151 --> 00:06:37,386
Estás en él,
si quieres.
93
00:06:40,323 --> 00:06:42,691
Mira, entiendo que estás enojado.
94
00:06:42,725 --> 00:06:44,260
Y tenemos
que hablar de esto
95
00:06:44,293 --> 00:06:46,362
excepto que tengo
que ir a clase, así que ...
96
00:06:48,131 --> 00:06:51,734
Continuaremos
esta discusión.
97
00:06:51,767 --> 00:06:53,269
Oh, eso es realmente grande de tu parte.
98
00:06:53,302 --> 00:06:56,038
Para encontrar tiempo en
su apretada agenda. Gracias.
99
00:07:08,317 --> 00:07:09,651
Oye.
100
00:07:28,337 --> 00:07:30,006
Hola, mamá, ¿cómo está Londres?
101
00:07:30,039 --> 00:07:32,808
Bueno. Solo quería
comprobar que estás bien.
102
00:07:32,842 --> 00:07:36,279
Escuché que Tessa aceptó el trabajo
con Vance, en Seattle.
103
00:07:36,312 --> 00:07:37,747
¿De dónde has oído eso?
104
00:07:37,780 --> 00:07:39,849
Christian y yo
estuvimos hablando antes.
105
00:07:39,882 --> 00:07:41,184
Eso es un poco raro.
106
00:07:41,217 --> 00:07:42,785
El y yo nos conocemos
107
00:07:42,818 --> 00:07:44,287
desde mucho antes de que nacieras.
108
00:07:44,320 --> 00:07:46,322
Preferiría que no todo
el mundo conozca mi negocio.
109
00:07:46,355 --> 00:07:48,157
Mamá, te devolveré la llamada.
110
00:08:08,211 --> 00:08:09,979
¿Necesitas que te lleve a algún lado?
111
00:08:13,049 --> 00:08:15,418
Oh, sí. Si seguro.
112
00:08:25,962 --> 00:08:27,797
- Gracias.
- Mm-hm.
113
00:08:30,566 --> 00:08:32,235
Oye, ¿quieres entrar?
114
00:08:35,905 --> 00:08:37,373
A la mierda, ¿por qué no?
115
00:08:44,046 --> 00:08:45,181
Disfrutar.
116
00:08:47,550 --> 00:08:49,218
¿De qué estamos bebiendo?
117
00:08:49,252 --> 00:08:51,954
No sabía
que necesitábamos una razón.
118
00:08:51,988 --> 00:08:53,122
Saludos a eso.
119
00:08:59,495 --> 00:09:02,865
Oh, mírala en este.
120
00:09:02,898 --> 00:09:04,400
Mmm.
121
00:09:06,836 --> 00:09:08,971
Ella se ve muy feliz.
122
00:09:09,005 --> 00:09:13,142
Realmente lo he intentado.
Ahora mas que nunca.
123
00:09:13,175 --> 00:09:14,944
- Sí.
- Bien...
124
00:09:14,977 --> 00:09:18,447
Claramente no ahora.
Pero lo estoy intentando.
125
00:09:18,481 --> 00:09:21,284
Sabes, realmente me recuerdas a
mí cuando tenía tu edad.
126
00:09:21,317 --> 00:09:23,819
- A la mierda.
- Mmm si.
127
00:09:23,853 --> 00:09:26,422
- ¿Seriamente?
- Oye. Hey amigo.
128
00:09:26,455 --> 00:09:28,424
Conversación privada,
si no le importa.
129
00:09:28,457 --> 00:09:30,860
Oye, solo intento
tener algunas ideas.
130
00:09:30,893 --> 00:09:33,029
¡Guau!
131
00:09:33,062 --> 00:09:35,364
Esa es mi hija,
maldito pedazo de mierda.
132
00:09:45,908 --> 00:09:47,009
Oye.
133
00:09:49,612 --> 00:09:51,314
Lo siento, quien es este?
134
00:09:52,648 --> 00:09:54,583
¿Qué estás haciendo aquí?
135
00:09:54,617 --> 00:09:57,320
Uh, unión.
136
00:09:57,353 --> 00:09:58,387
- Hola, Tess.
- Hardin ...
137
00:10:00,356 --> 00:10:01,891
¿Qué diablos hiciste?
138
00:10:01,924 --> 00:10:04,560
- No hice nada ...
- Me llamó el camarero.
139
00:10:04,593 --> 00:10:06,595
Oh vamos.
No fue gran cosa.
140
00:10:06,629 --> 00:10:09,865
- Mira, está bien.
- Estas borracho.
141
00:10:09,899 --> 00:10:11,967
Tomé un trago. Yo solo ...
Mira, fue ...
142
00:10:12,001 --> 00:10:13,478
- Estaba respaldando a tu papá.
- ¿En realidad?
143
00:10:13,502 --> 00:10:15,971
Yo no empecé ...
Él lo empezó en realidad, así que ...
144
00:10:16,005 --> 00:10:17,340
Alguien llamó a la policía.
145
00:10:17,373 --> 00:10:19,175
Probablemente llamaste a la policía,
soplón.
146
00:10:19,208 --> 00:10:21,077
Muy bien vamos.
147
00:10:21,110 --> 00:10:23,079
No te enfades con él.
148
00:10:23,112 --> 00:10:24,380
Él te ama.
149
00:10:25,915 --> 00:10:27,116
Eso es todo.
150
00:10:28,617 --> 00:10:30,453
¡Guau!
151
00:10:30,486 --> 00:10:35,958
Sí, ¿ves eso?
Un tipo sólido ahí mismo.
152
00:10:35,991 --> 00:10:38,194
- ¿Por qué alguien te dejaría?
- No sé.
153
00:10:38,227 --> 00:10:40,296
Sí, esto es solo ...
Es tan agradable.
154
00:10:40,329 --> 00:10:42,598
¿Por qué no me quedaría?
155
00:10:42,631 --> 00:10:44,033
Creo que estamos en problemas.
156
00:10:44,066 --> 00:10:46,202
Oye, oye, oye, tranquilo.
157
00:11:18,367 --> 00:11:21,670
Sabes, no estoy seguro de
que me guste esta nueva amistad.
158
00:11:21,704 --> 00:11:24,140
Solo estaba tratando de ser amable.
159
00:11:24,173 --> 00:11:26,942
Le ofrecí llevarlo y
el bar fue idea suya.
160
00:11:26,976 --> 00:11:29,945
Es alcohólico
y tú también.
161
00:11:31,981 --> 00:11:34,283
Dos alcohólicos entran en un bar.
162
00:11:39,255 --> 00:11:41,390
Me alegra
que pienses que esto es divertido.
163
00:11:41,424 --> 00:11:44,059
Le estaba mostrando algunas
fotos tuyas en mi teléfono,
164
00:11:44,093 --> 00:11:45,461
y este gilipollas se inclina
165
00:11:45,494 --> 00:11:47,963
y comienza a decir
lo que le gustaría hacer contigo.
166
00:11:50,734 --> 00:11:53,102
Entonces ... quiero decir, ¿entonces?
167
00:11:53,135 --> 00:11:55,404
Entonces le dije
que ya lo había hecho.
168
00:12:17,326 --> 00:12:19,295
- Hardin ...
- ¿Qué?
169
00:12:23,332 --> 00:12:25,167
Me disculpo.
170
00:12:50,059 --> 00:12:51,059
Lo siento.
171
00:12:52,294 --> 00:12:54,063
Lo siento mucho.
172
00:12:59,101 --> 00:13:01,704
- Por favor perdoname.
- Yo, eso es ...
173
00:13:03,239 --> 00:13:06,509
- No es justo.
- Por favor perdoname.
174
00:13:06,542 --> 00:13:09,645
- Y si...?
- Shh, está dormido.
175
00:13:41,477 --> 00:13:43,479
Tessa.
176
00:13:44,781 --> 00:13:46,248
Oh, Tessa.
177
00:13:58,294 --> 00:14:00,095
Oh, joder ...
178
00:14:17,446 --> 00:14:21,317
Entonces, uh, escuché
que ustedes se están mudando.
179
00:14:21,350 --> 00:14:24,320
Sí, sí. De hecho, necesito
empezar a empacar.
180
00:14:24,353 --> 00:14:26,689
Terminaré
y me iré de aquí.
181
00:14:26,722 --> 00:14:28,557
No no no.
No, no quise decirlo como ...
182
00:14:28,591 --> 00:14:30,760
No, no.
No me necesitas por aquí.
183
00:14:30,794 --> 00:14:33,429
Yo sólo ... tengo
algunos recados que hacer de todos modos.
184
00:14:33,462 --> 00:14:34,831
Dad...
185
00:14:38,902 --> 00:14:40,770
Se siente realmente extraño decirlo.
186
00:14:44,607 --> 00:14:45,842
Bueno, ese será mi viaje.
187
00:14:48,477 --> 00:14:49,779
¿Ya te vas?
188
00:14:50,914 --> 00:14:52,916
Sí.
189
00:14:52,949 --> 00:14:54,149
Ven aquí.
190
00:14:56,786 --> 00:14:59,121
Muchas gracias
por dejarme quedarme.
191
00:15:01,758 --> 00:15:03,692
No, quédate, quédate. Él está viniendo.
192
00:15:05,829 --> 00:15:07,563
Uh, oye, no ...
193
00:15:10,767 --> 00:15:13,302
No vuelvas a desaparecer de mí.
194
00:15:21,310 --> 00:15:22,411
Hardin.
195
00:15:29,685 --> 00:15:31,654
Entonces, ¿me enviarás ahora?
196
00:15:37,526 --> 00:15:39,561
- ¿Estás bien?
- Sabes, no es como
197
00:15:39,595 --> 00:15:40,897
Quiero dejarte
198
00:15:42,799 --> 00:15:43,799
No tienes que hacerlo.
199
00:15:46,002 --> 00:15:49,438
La oferta de Vance, es literalmente ...
Es un sueño hecho realidad.
200
00:15:49,471 --> 00:15:51,775
Quería vivir en Seattle
desde que era niño.
201
00:15:51,808 --> 00:15:53,743
Lo único
que lo haría mejor
202
00:15:53,777 --> 00:15:55,611
es si vienes conmigo.
203
00:15:55,644 --> 00:15:58,580
Yo no ... no sé
por qué me quieres allí.
204
00:16:00,382 --> 00:16:02,651
Realmente no encajo
en ese estilo de vida llamativo.
205
00:16:02,685 --> 00:16:04,821
Nunca ha sido el tipo de
cosas que has estado buscando ...
206
00:16:04,854 --> 00:16:06,923
- Quiero hacer una vida juntos.
- Yo también.
207
00:16:06,956 --> 00:16:08,490
Así que quédate aquí y podremos.
208
00:16:08,524 --> 00:16:10,292
- No estas escuchando.
- Estoy escuchando.
209
00:16:10,325 --> 00:16:12,361
- Quería este trabajo desde que ...
- Lo sé.
210
00:16:12,394 --> 00:16:14,898
Tiene un gran trabajo en Seattle.
Eso es grandioso.
211
00:16:14,931 --> 00:16:17,734
Estoy feliz por ti. Pero no lo hago.
No tengo nada ahí.
212
00:16:17,767 --> 00:16:20,335
- Me tendrías.
- Está bien, eso no es suficiente.
213
00:16:25,407 --> 00:16:27,309
Sabes que no quise decir eso.
214
00:16:31,680 --> 00:16:33,582
Bueno, si soy ...
215
00:16:33,615 --> 00:16:37,252
Si no soy suficiente, ese es ...
Ese es tu problema.
216
00:16:37,286 --> 00:16:38,855
Pero no me vas a detener.
217
00:17:25,434 --> 00:17:27,302
Publicación de Vance, por favor espere.
218
00:17:27,336 --> 00:17:28,972
No, no puedo. Estoy abrumado.
219
00:17:29,005 --> 00:17:30,840
Vas a tener que hablar
con mi asistente.
220
00:17:30,874 --> 00:17:32,708
No, el nuevo.
221
00:17:34,010 --> 00:17:36,012
Um, bueno, intentaré
exprimerte
222
00:17:36,045 --> 00:17:37,981
durante 30 minutos esta tarde.
223
00:17:38,014 --> 00:17:39,783
Tessa! Oye, entra.
224
00:17:39,816 --> 00:17:42,085
- Puedo volver.
- No no. Adelante. Yo solo ...
225
00:17:42,118 --> 00:17:43,853
- Estoy de salir.
- Sí.
226
00:17:43,887 --> 00:17:47,957
- Um, que tengas un buen viaje.
- Okey. Nos vemos.
227
00:17:49,726 --> 00:17:52,628
¿Estás seguro de que estás bien
conduciendo solo?
228
00:17:52,661 --> 00:17:55,064
- Ella no va sola.
- Me llevo a Smith.
229
00:17:58,367 --> 00:18:00,469
Además, prefiero
instalarnos allí
230
00:18:00,502 --> 00:18:03,438
mientras Christian
termina las cosas aquí.
231
00:18:03,472 --> 00:18:05,809
¿Ha decidido en qué parte
de la ciudad se quedará?
232
00:18:05,842 --> 00:18:08,410
No, todavía estoy decidiendo
entre dos lugares.
233
00:18:08,443 --> 00:18:10,847
Da miedo intentar elegir
algún lugar fuera de Internet.
234
00:18:10,880 --> 00:18:12,681
No, Tessa. Quédate con nosotros.
235
00:18:12,714 --> 00:18:14,050
Ya sabes,
hasta que te sitúes.
236
00:18:14,083 --> 00:18:15,651
No no. No pude preguntar ...
237
00:18:15,684 --> 00:18:19,022
No lo hiciste.
Vamos, será divertido.
238
00:18:19,055 --> 00:18:20,556
Christian estará encantado.
239
00:18:20,589 --> 00:18:22,992
Se moría
por pasar tiempo con Hardin.
240
00:18:23,026 --> 00:18:26,729
Bueno, en realidad
no vendrá conmigo.
241
00:18:26,763 --> 00:18:28,965
Oh.
242
00:18:28,998 --> 00:18:31,333
Bueno, cuando venga
de visita, entonces.
243
00:18:34,804 --> 00:18:38,141
Ya sabes, entre nosotros
244
00:18:38,174 --> 00:18:40,977
Christian estaba decepcionado
al rechazarlo
245
00:18:41,010 --> 00:18:42,879
en su oferta de trabajo.
246
00:18:42,912 --> 00:18:46,548
¿Qué ... qué trabajo fue ese?
247
00:18:47,884 --> 00:18:50,419
Básicamente, cualquier cosa que quisiera.
248
00:19:05,567 --> 00:19:06,870
Oye.
249
00:19:06,903 --> 00:19:09,005
Hey hey hey.
No te alejes de mí.
250
00:19:09,038 --> 00:19:11,506
- Oye, no me sigas.
- Tess, lo siento.
251
00:19:11,540 --> 00:19:13,642
No quise decir eso.
No debería haberlo dicho.
252
00:19:13,675 --> 00:19:15,711
¿Puedes dejar de decir cosas
que no quieres decir?
253
00:19:15,745 --> 00:19:17,180
No puedo decir qué es verdad.
254
00:19:17,213 --> 00:19:18,915
¿Puedes dejar de tomar decisiones?
255
00:19:18,948 --> 00:19:20,850
sin hablar las cosas
primero?
256
00:19:22,852 --> 00:19:24,020
Bueno.
257
00:19:25,922 --> 00:19:27,623
Bueno.
258
00:19:27,656 --> 00:19:30,659
Kimberly me invitó a quedarme
con ellos en Seattle,
259
00:19:30,692 --> 00:19:32,829
- si eso no es raro?
- ¿Hizo ella?
260
00:19:32,862 --> 00:19:34,831
No no no. No es raro.
261
00:19:34,864 --> 00:19:36,933
Es bueno. Es genial.
262
00:19:36,966 --> 00:19:40,003
Vance siempre se ha ido,
así que creo que será beneficioso para todos.
263
00:19:40,036 --> 00:19:41,403
Sí.
264
00:19:43,572 --> 00:19:46,441
¿Cómo crees que hacen
que funcione la larga distancia?
265
00:19:46,475 --> 00:19:48,410
No lo sé, ¿se comunican?
266
00:19:49,913 --> 00:19:52,916
Je, espera, espera, espera.
¿Qué fue eso?
267
00:19:52,949 --> 00:19:55,651
- ¿Qué?
- La cosa debajo de la cosa
268
00:19:55,684 --> 00:19:58,221
que acabas de decir.
269
00:19:58,254 --> 00:19:59,789
Porque no me dijiste
270
00:19:59,822 --> 00:20:02,624
que Vance te ofreció
un trabajo en Seattle?
271
00:20:02,658 --> 00:20:04,193
Porque no lo iba a aceptar.
272
00:20:04,227 --> 00:20:07,096
¿Pero por qué no me dijiste
que no lo ibas a aceptar?
273
00:20:07,130 --> 00:20:09,132
Aquí estoy,
rogándote que vengas conmigo
274
00:20:09,165 --> 00:20:11,901
- sólo para descubrir que ...
- siguió insistiendo en mí.
275
00:20:11,935 --> 00:20:13,970
No era algo con lo
que quisiera lidiar.
276
00:20:14,003 --> 00:20:16,873
Recuerda, en ese momento,
no tenía idea de que ibas.
277
00:20:18,274 --> 00:20:20,043
Tenemos que parar
278
00:20:20,076 --> 00:20:21,978
guardar secretos el uno del otro.
279
00:20:24,513 --> 00:20:25,782
Acordado.
280
00:20:44,801 --> 00:20:46,736
Nos divertiremos
este fin de semana, ¿de acuerdo?
281
00:20:47,804 --> 00:20:48,938
Bueno.
282
00:21:07,090 --> 00:21:08,124
Te pareces a Popeye.
283
00:21:10,727 --> 00:21:14,197
- Un popeye muy sexy, vamos.
- Levántate, llegaremos tarde.
284
00:21:19,202 --> 00:21:21,304
Podríamos haberte conocido allí, ¿
no?
285
00:21:21,337 --> 00:21:23,006
¿Por qué tuvimos que unirnos
todos?
286
00:21:23,039 --> 00:21:25,574
- Podríamos haber hecho nuestro propio camino.
- Es un viaje largo.
287
00:21:25,607 --> 00:21:26,943
Y de esta manera, llegamos a tener
288
00:21:26,976 --> 00:21:29,544
un
tiempo familiar muy necesario .
289
00:21:29,578 --> 00:21:30,545
Sí.
290
00:21:30,579 --> 00:21:31,914
Muy necesario, genial.
291
00:21:33,016 --> 00:21:34,817
Tienes suerte de que te ame.
292
00:21:36,085 --> 00:21:39,889
Está bien, espío con mi pequeño ojo
293
00:21:39,922 --> 00:21:41,124
algo negro.
294
00:21:41,157 --> 00:21:44,293
Negro. Tranquilo, alma de Hardin.
295
00:21:44,327 --> 00:21:45,962
- ¡Oh, sí, ja, ja!
- ¡Oye!
296
00:21:45,995 --> 00:21:47,196
- ¡Vamos muchachos!
- Es por eso.
297
00:21:47,230 --> 00:21:49,065
- Chicos ...
- Por eso tu alma es negra.
298
00:21:49,098 --> 00:21:50,933
¡Oye, no toques esto!
299
00:22:13,923 --> 00:22:15,124
¡Cállate!
300
00:22:33,943 --> 00:22:36,045
¿Sigues yendo a Nueva York?
301
00:22:36,079 --> 00:22:40,817
Sí, tengo todo configurado
en nyu, así que solo voy a ...
302
00:22:40,850 --> 00:22:43,286
Supongo que sigue la corriente,
¿sabes?
303
00:22:43,319 --> 00:22:47,056
Mmm. Necesito
mejorar en eso.
304
00:22:47,090 --> 00:22:50,726
¿Está teniendo ... está
teniendo dudas?
305
00:22:50,760 --> 00:22:53,796
Y tercero y cuarto
y quinto y ...
306
00:22:53,830 --> 00:22:56,933
No sé. Solo me preocupa
haber tomado la decisión equivocada.
307
00:22:56,966 --> 00:23:00,669
- Tess ...
- Es solo, aparentemente ...
308
00:23:00,702 --> 00:23:05,141
Hardin quería que fuera a Inglaterra
con él después de graduarme.
309
00:23:05,174 --> 00:23:07,977
Y no lo se.
Tal vez deberia.
310
00:23:08,010 --> 00:23:10,712
Has estado
hablando efusivamente de Seattle
311
00:23:10,746 --> 00:23:12,381
desde el día en que te conocí.
312
00:23:12,415 --> 00:23:13,950
¿Por qué desviarte de tu camino?
313
00:23:15,251 --> 00:23:18,154
- ¿Ir con el flujo?
- No no.
314
00:23:18,187 --> 00:23:20,957
Cop-out. Ese no eres tu.
Ese soy yo.
315
00:23:20,990 --> 00:23:22,792
Tienes que hacerlo tú.
316
00:23:22,825 --> 00:23:25,027
Sí, y ¿qué pasa con él?
317
00:23:25,061 --> 00:23:28,231
¿Qué hay de él?
Sr. gruñón? Él es...
318
00:23:28,264 --> 00:23:32,101
Si te ama, podría ...
319
00:23:32,135 --> 00:23:33,836
Seguirte. Sólo digo.
320
00:23:34,871 --> 00:23:37,073
¡Oh! Guau.
321
00:23:37,106 --> 00:23:39,742
Mm, una dura verdad.
Es un amor duro.
322
00:23:39,775 --> 00:23:42,879
- Necesitaré más vino.
- Buena suerte.
323
00:23:46,449 --> 00:23:48,851
¿Ver? Has visto...?
324
00:24:16,379 --> 00:24:18,181
No quiero perder esto.
325
00:24:21,350 --> 00:24:22,885
Yo tampoco.
326
00:24:26,489 --> 00:24:29,158
Pero, "si las aventuras
no sucederán
327
00:24:29,192 --> 00:24:32,261
una joven en su propia aldea,
debe buscarlos en el extranjero ".
328
00:24:33,829 --> 00:24:35,498
Pero, "no hay nada
como quedarse
329
00:24:35,531 --> 00:24:37,033
en casa para una verdadera comodidad ".
330
00:24:38,367 --> 00:24:39,936
"Perforas mi alma.
331
00:24:39,969 --> 00:24:42,205
Soy mitad agonía, mitad esperanza ".
332
00:24:42,238 --> 00:24:44,207
"Todos somos tontos enamorados".
333
00:24:47,343 --> 00:24:48,844
Pensé que eras Darcy.
334
00:24:48,878 --> 00:24:51,180
Y has sido
Jane Austen todo el tiempo.
335
00:24:59,555 --> 00:25:02,124
Entonces, ¿me vas a mostrar
lo que estás escribiendo allí?
336
00:25:02,158 --> 00:25:04,860
Yo ... tal vez.
337
00:25:04,894 --> 00:25:05,894
Algún día.
338
00:25:09,065 --> 00:25:10,399
Algún día.
339
00:25:16,906 --> 00:25:21,344
- Reserva para Scott.
- Sí, Sr. Scott. Justo por aquí.
340
00:25:29,385 --> 00:25:32,455
- Gracias.
- ¿Hardin?
341
00:25:32,488 --> 00:25:36,492
- ¡Ja! Oye, Lilly. ¿Cómo estás?
- ¡Mm!
342
00:25:36,525 --> 00:25:38,828
- ¿Cómo estás?
- De ninguna maldita manera.
343
00:25:38,861 --> 00:25:40,896
- Mucho tiempo, ¿eh?
- Ha sido una eternidad.
344
00:25:40,930 --> 00:25:43,966
- Esta es Tessa. Tessa, Lillian.
- Hola.
345
00:25:44,000 --> 00:25:45,501
Bonito vestido.
346
00:25:49,238 --> 00:25:50,940
Terminaré en un segundo.
347
00:25:56,846 --> 00:25:58,447
Puede que obtenga algo
diferente, pero ...
348
00:25:58,481 --> 00:26:00,082
¿En serio?
349
00:26:00,116 --> 00:26:01,917
Pasteles de cangrejo.
350
00:26:01,951 --> 00:26:04,487
- Buenas noches, amigos.
- Sí. Buenas noches.
351
00:26:04,520 --> 00:26:06,555
Soy Robert. Estaré
cuidando de ti esta noche.
352
00:26:06,589 --> 00:26:08,924
¿Puedo empezar
con una ronda de bebidas?
353
00:26:08,958 --> 00:26:11,927
Sí. Creo que haremos
una botella de taxi para la mesa.
354
00:26:11,961 --> 00:26:14,830
- Y un poco de agua para nosotros.
- Creo que estamos listos para ordenar.
355
00:26:14,864 --> 00:26:17,833
- Genial, ¿qué será?
- Vas a conseguir el ...
356
00:26:17,867 --> 00:26:20,503
- Pasteles de cangrejo.
- Sí. Y voy a conseguir el ...
357
00:26:20,536 --> 00:26:22,238
- Pescado y papas fritas.
- Pescado y papas fritas.
358
00:26:22,271 --> 00:26:24,573
Y además, nos
gustaría conseguir un sablefish
359
00:26:24,607 --> 00:26:26,409
para después de la comida para llevar a casa.
360
00:26:26,442 --> 00:26:28,010
Esa es una buena eleccion.
361
00:26:29,512 --> 00:26:31,881
- ¿Y para tí?
- Um, hay algo
362
00:26:31,914 --> 00:26:33,582
que recomendarías?
363
00:26:33,616 --> 00:26:37,086
El salmón con tablones de cedro
es nuestra especialidad.
364
00:26:37,119 --> 00:26:40,923
Bueno. ¿Me gusta más la pasta?
365
00:26:40,956 --> 00:26:43,192
Carbohidratos, sí. Amo los carbohidratos.
366
00:26:43,225 --> 00:26:46,429
Tenemos
espaguetis con tinta de calamar.
367
00:26:47,563 --> 00:26:49,165
Um, fue un placer verte
368
00:26:49,198 --> 00:26:52,168
y conocerlos,
pero tendré que irme. Perdón.
369
00:26:52,201 --> 00:26:55,204
Demasiado elegante. ¿Qué tal si te
preparamos algo especial?
370
00:26:58,040 --> 00:26:59,842
Si, vale. Gracias.
371
00:27:01,310 --> 00:27:03,412
¿Puedo ofrecerte algo
o necesitas un minuto?
372
00:27:03,446 --> 00:27:05,981
Sí, puedes volver.
373
00:27:06,015 --> 00:27:07,249
Robert.
374
00:27:09,318 --> 00:27:10,953
- Gracias hombre.
- Gracias, Robert.
375
00:27:10,986 --> 00:27:12,254
Gracias.
376
00:27:18,394 --> 00:27:19,895
Al fin solo.
377
00:27:22,064 --> 00:27:23,632
¡Oh!
378
00:27:23,666 --> 00:27:25,234
Eso es bueno.
379
00:27:29,705 --> 00:27:33,309
Vamos, antes de que lleguen a casa.
380
00:27:37,580 --> 00:27:38,914
¡Ay, ay!
381
00:27:44,587 --> 00:27:47,490
Realmente espero que estén tomando
más de un cóctel.
382
00:27:49,058 --> 00:27:51,660
Aunque te gusta un poco.
383
00:27:51,694 --> 00:27:53,496
La emoción de ser atrapado.
384
00:28:01,437 --> 00:28:03,172
Oh eso es agradable.
385
00:28:38,574 --> 00:28:39,675
Confía en mí.
386
00:30:55,745 --> 00:30:58,514
Realmente desearía que
vinieras a Seattle.
387
00:31:01,717 --> 00:31:05,554
- ¿Puedo hacerte una pregunta?
- Mmm.
388
00:31:05,588 --> 00:31:08,490
¿Tu mudanza a Seattle
tiene algo que ver con Trevor?
389
00:31:12,461 --> 00:31:18,400
No. No. Quiero decir ...
Ya casi ni hablamos.
390
00:31:24,239 --> 00:31:26,108
¿Alguna vez
sentiste algo por él?
391
00:31:27,343 --> 00:31:29,645
- Son dos preguntas.
- Tess, sé honesta.
392
00:31:38,855 --> 00:31:41,590
Uh, hubo un momento en que ...
393
00:31:43,292 --> 00:31:46,796
¡Oye! ¿Seriamente? ¡No es justo!
394
00:31:48,330 --> 00:31:49,632
¡Hardin!
395
00:31:57,774 --> 00:31:59,708
Deja un mensaje.
396
00:32:01,778 --> 00:32:04,580
¿Oye dónde estás?
¿Me puedes devolver la llamada?
397
00:32:41,717 --> 00:32:45,354
- Robert.
- Derecha. Uno, Tessa.
398
00:32:45,387 --> 00:32:46,923
Entonces, ¿qué estás haciendo aquí?
399
00:32:48,590 --> 00:32:52,829
Tuve una pelea con mi ...
400
00:32:52,862 --> 00:32:54,998
Es complicado.
401
00:32:55,031 --> 00:32:58,534
Bueno, algunos de nosotros lo hacemos fuera del
horario de atención, si quieres unirte.
402
00:32:58,567 --> 00:33:00,737
- Um, sí.
- ¿Sí?
403
00:33:00,770 --> 00:33:02,237
- Sí.
- Okey.
404
00:33:03,706 --> 00:33:05,975
Je, probablemente
deberías haberte puesto un abrigo.
405
00:33:10,446 --> 00:33:13,649
- ¿Vives aquí, verdad?
- Nacido y criado.
406
00:33:13,682 --> 00:33:16,285
Pero en realidad acabo de
ingresar a la escuela de medicina.
407
00:33:16,318 --> 00:33:18,788
- Oh wow.
- Sí, solo estoy trabajando aquí,
408
00:33:18,822 --> 00:33:19,856
ahorrando hasta entonces.
409
00:33:19,889 --> 00:33:21,724
- Wow felicidades.
- Gracias.
410
00:33:21,758 --> 00:33:23,392
¿Adónde vas?
411
00:33:23,425 --> 00:33:24,828
Tu fue mi sueño
412
00:33:24,861 --> 00:33:26,930
pero el monte sinaí me dio
una beca
413
00:33:26,963 --> 00:33:30,299
- No podía dejar pasar, así que ...
- ¿El monte Sinaí está en ...?
414
00:33:30,332 --> 00:33:31,868
- Nueva York.
- Okey.
415
00:33:31,901 --> 00:33:33,870
Nueva York.
Has oído hablar de eso.
416
00:33:33,903 --> 00:33:35,604
La gran manzana, ¿sabes?
417
00:33:35,637 --> 00:33:38,574
Y Nora, en realidad, Nora y yo
fuimos juntas a la licenciatura
418
00:33:38,607 --> 00:33:41,710
y luego se mudó allí,
así que conoceré a alguien.
419
00:33:41,745 --> 00:33:43,612
¿Hablando mierda? ¿Sí?
420
00:33:43,645 --> 00:33:45,614
Ella ya tiene
la actitud de Nueva York.
421
00:33:45,647 --> 00:33:48,383
- Tess. Oye.
- ¡Oye! Oye.
422
00:33:48,417 --> 00:33:50,652
Bien, este es Robert
y esta es Nora.
423
00:33:50,686 --> 00:33:53,722
Sí, habrá una prueba
después.
424
00:33:53,757 --> 00:33:55,825
Y ambos viven en Nueva York.
425
00:33:55,859 --> 00:33:57,761
Gracias.
426
00:33:57,794 --> 00:33:59,796
¿En Nueva York? Placer.
427
00:33:59,829 --> 00:34:02,331
¡Oye! ¿Qué? ¡Ay Dios mío!
428
00:34:03,532 --> 00:34:05,869
¿Cómo estás? Ha sido...
429
00:34:05,902 --> 00:34:08,604
- Te acuerdas de Robert, ¿verdad?
- Sí.
430
00:34:08,637 --> 00:34:11,440
Recuerdo a Robert. Lo haré a la
antigua, de hecho.
431
00:34:11,473 --> 00:34:13,042
Oh. De hecho, me voy.
432
00:34:13,076 --> 00:34:15,812
Todavía estás usando tu
placa con tu nombre y tu uniforme, así que ...
433
00:34:18,413 --> 00:34:20,884
Entonces escuché
que te mudas a Seattle.
434
00:34:20,917 --> 00:34:23,652
Sí, en realidad me estoy
transfiriendo por trabajo.
435
00:34:23,685 --> 00:34:25,721
Ah, estoy celoso.
436
00:34:25,755 --> 00:34:27,623
Prefiero estar
en Seattle que en Nueva York.
437
00:34:27,656 --> 00:34:29,658
Sigo diciéndole a Hardin
que debería intentarlo .
438
00:34:29,691 --> 00:34:32,594
- No es para mi.
- No, no es para él.
439
00:34:32,628 --> 00:34:33,739
- Es el mejor.
- Es el mejor.
440
00:34:33,763 --> 00:34:35,397
Lo es, sí.
Mi novia y yo
441
00:34:35,430 --> 00:34:37,801
hemos vivido en Capitol Hill
durante algunos años.
442
00:34:37,834 --> 00:34:41,370
- Oh, tu novia?
- Sí, mi novia, Riley.
443
00:34:41,403 --> 00:34:43,705
Probablemente deberíamos irnos ahora.
444
00:34:43,740 --> 00:34:46,675
Realmente no
quiero ir todavía.
445
00:34:49,411 --> 00:34:50,947
Me voy a casa.
446
00:34:55,952 --> 00:34:57,553
Déjame acompañarte.
447
00:35:03,960 --> 00:35:07,462
- Lo siento mucho por todo ...
- No tienes que disculparte.
448
00:35:07,496 --> 00:35:08,832
Perdón.
449
00:35:08,865 --> 00:35:11,100
Perdón. ¡Je!
450
00:35:11,134 --> 00:35:12,969
No sé por qué hago eso.
451
00:35:14,503 --> 00:35:16,705
Podría adivinar, pero no lo haré.
452
00:35:21,778 --> 00:35:24,013
Fue un placer conocerte.
453
00:35:24,047 --> 00:35:26,615
Tú también.
454
00:35:26,648 --> 00:35:28,017
Y gracias por ...
455
00:35:29,886 --> 00:35:30,887
Mm-hm.
456
00:35:33,990 --> 00:35:35,992
No espero nada
457
00:35:36,025 --> 00:35:40,063
pero si algún día te encuentras
en la ciudad ...
458
00:35:42,899 --> 00:35:46,102
Llámame. O no lo hagas.
459
00:35:46,135 --> 00:35:47,737
Tu decides.
460
00:36:09,058 --> 00:36:10,860
Oye.
461
00:36:10,894 --> 00:36:12,929
Oye.
462
00:36:12,962 --> 00:36:14,063
Mañana.
463
00:36:21,738 --> 00:36:24,640
- ¿Qué es esa cara?
- ¿Cómo estuvo ... cómo estuvo anoche?
464
00:36:24,673 --> 00:36:27,709
Oh, estuvo bien. Fue ...
estuvo bien.
465
00:36:27,744 --> 00:36:29,078
Nora es agradable. Ella es, eh ...
466
00:36:29,112 --> 00:36:31,848
Ella es un gran problema
en la escena de los restaurantes,
467
00:36:31,881 --> 00:36:34,549
así que me mostrará los alrededores
cuando llegue a Nueva York.
468
00:36:34,583 --> 00:36:37,452
- Eso es muy conveniente.
- Se trata de ... je-je.
469
00:36:39,588 --> 00:36:42,825
¿Cómo estuvo ... cómo estuvo el jacuzzi?
470
00:37:10,987 --> 00:37:12,487
Adivina qué encontró Landon.
471
00:37:25,301 --> 00:37:28,704
Pensé que íbamos a ser
más abiertos el uno con el otro.
472
00:37:34,844 --> 00:37:36,746
Yo tambien.
473
00:37:36,779 --> 00:37:39,648
No le pedí su número.
Me lo acaba de dar. Eso...
474
00:37:39,681 --> 00:37:42,584
No. Acabo de encontrar
el número de otro chico en tus cosas.
475
00:37:44,120 --> 00:37:47,689
Hiciste que pareciera que estabas
con Lillian anoche.
476
00:37:47,723 --> 00:37:49,726
- Lillian es mi amiga.
- Él también.
477
00:37:49,759 --> 00:37:51,794
Ustedes se acaban de conocer.
¿Cómo iban a ser amigos?
478
00:37:51,828 --> 00:37:55,064
Tu hiciste esto. Saboteas
cada buen momento que tenemos.
479
00:37:55,098 --> 00:37:57,699
No. Si quisiera intentar
sabotear un buen momento,
480
00:37:57,734 --> 00:37:59,736
Habría sacado a
relucir tu momento con Trevor,
481
00:37:59,769 --> 00:38:02,105
- pero haré uno a la vez.
- ¿Por qué no puedes dejar que las cosas sean?
482
00:38:02,138 --> 00:38:04,639
- Seamos felices por una vez.
- Tess, debes admitir,
483
00:38:04,673 --> 00:38:07,276
si me fuera a mudar
con un interés amoroso admitido,
484
00:38:07,310 --> 00:38:09,846
- tendrías sentimientos sobre eso.
- ¿Interés amoroso?
485
00:38:09,879 --> 00:38:11,814
Somos amigos. Del trabajo.
486
00:38:11,848 --> 00:38:13,750
No puedes elegir a
quiénes tengo como amigos.
487
00:38:13,783 --> 00:38:15,985
¡No quieren
ser tus putos amigos!
488
00:38:16,019 --> 00:38:17,920
Entonces, ¿por qué no puedes
confiar en mí?
489
00:38:17,954 --> 00:38:20,089
Confío en ti.
Son ellos en quienes no confío.
490
00:38:20,123 --> 00:38:21,656
No, no es así.
491
00:38:21,690 --> 00:38:23,760
No confías en mi.
No confías en nadie.
492
00:38:23,793 --> 00:38:24,961
Solo los controlas.
493
00:38:30,199 --> 00:38:33,936
¿Se trata realmente de ellos
o se trata de que yo me mude?
494
00:38:33,970 --> 00:38:36,939
La ironía es que te conseguí
el maldito trabajo en primer lugar.
495
00:38:36,973 --> 00:38:40,675
Quiero decir, podría haber tenido
algo que ver con eso.
496
00:38:40,709 --> 00:38:42,677
Tess, ¿cuántos estudiantes de primer año
conoces?
497
00:38:42,711 --> 00:38:44,280
con trabajos
en las principales editoriales,
498
00:38:44,313 --> 00:38:47,582
su traslado está atendido,
lugares para vivir, ¿cuántos?
499
00:38:48,785 --> 00:38:50,685
Guau.
500
00:38:50,719 --> 00:38:53,056
Esta cuestión de la honestidad
realmente nos está dando sus frutos.
501
00:38:53,089 --> 00:38:54,723
Entonces no lo haré ...
502
00:38:54,757 --> 00:38:58,027
No renunciaré a Seattle por
ti, ¿así que me enciendes?
503
00:39:00,763 --> 00:39:03,066
Hay una gran diferencia
entre no poder
504
00:39:03,099 --> 00:39:05,068
vivir sin alguien
y amarlo.
505
00:39:21,384 --> 00:39:24,320
Tiene miedo de perderte.
Él te ama.
506
00:39:24,353 --> 00:39:27,990
Sabe que eres lo mejor
que le ha pasado.
507
00:39:28,024 --> 00:39:31,227
- Bueno ...
- No, Tessa, es verdad.
508
00:39:31,260 --> 00:39:34,730
Le has cambiado la vida.
El lo sabe.
509
00:39:34,764 --> 00:39:35,998
Todos lo sabemos.
510
00:39:37,200 --> 00:39:40,103
Mantente en contacto. Bueno.
511
00:39:40,136 --> 00:39:41,636
Adiós.
512
00:40:42,465 --> 00:40:44,834
Ella va a prosperar
allí, hombre.
513
00:40:44,867 --> 00:40:46,435
¿Qué, y eso es algo malo?
514
00:40:48,471 --> 00:40:52,008
Este es un gran paso para ella.
Deberías estar feliz por ella.
515
00:40:52,041 --> 00:40:53,276
Yo soy.
516
00:40:56,112 --> 00:40:57,712
Yo estoy feliz.
517
00:41:05,087 --> 00:41:07,957
Podrías venir con ella.
Tengo mucho trabajo para ti ...
518
00:41:07,990 --> 00:41:10,259
- No quiero hacer eso.
- Obtendría grandes beneficios.
519
00:41:10,293 --> 00:41:12,361
No quiero tus limosnas.
520
00:41:12,395 --> 00:41:14,197
Lo siento...
521
00:41:14,230 --> 00:41:17,099
Son la razón por la que estoy aquí
y no quiero más ayuda.
522
00:41:18,401 --> 00:41:20,903
Tessa no recibió ningún favor.
523
00:41:20,937 --> 00:41:22,738
Ella es excelente.
524
00:41:22,772 --> 00:41:24,207
Ella ganó este puesto.
525
00:41:27,009 --> 00:41:28,444
Ella se lo merece.
526
00:41:31,247 --> 00:41:33,382
Estoy seguro de que lo hará de maravilla.
527
00:41:49,398 --> 00:41:50,866
Tessa?
528
00:41:55,204 --> 00:41:56,405
Tess?
529
00:42:00,109 --> 00:42:02,178
Tess?
530
00:43:14,150 --> 00:43:15,217
Dolor.
531
00:43:15,251 --> 00:43:16,385
Últimamente me he convertido
532
00:43:16,419 --> 00:43:18,487
muy bien familiarizado con él.
533
00:43:18,521 --> 00:43:21,924
El dolor lento y constante,
534
00:43:21,957 --> 00:43:24,427
del tipo que viene cuando
te han lastimado repetidamente
535
00:43:24,460 --> 00:43:26,195
por la misma persona.
536
00:43:32,968 --> 00:43:35,204
Finalmente respiras
537
00:43:35,237 --> 00:43:37,973
pensando que el
problema de ayer quedará en el pasado
538
00:43:38,007 --> 00:43:41,077
cuando, de hecho,
es el problema de hoy,
539
00:43:41,110 --> 00:43:42,411
el problema de mañana,
540
00:43:42,445 --> 00:43:44,947
y el problema
de todos los días después de eso.
541
00:43:49,385 --> 00:43:52,988
Solo en esos raros momentos
cuando me tira hacia su pecho
542
00:43:53,022 --> 00:43:55,624
y hace promesas
que nunca parece capaz de cumplir
543
00:43:55,658 --> 00:43:57,560
¿El dolor desaparece?
544
00:44:07,269 --> 00:44:09,105
Mierda. Ella parece molesta.
545
00:44:11,073 --> 00:44:12,441
- ¡Oye!
- ¡Oye!
546
00:44:14,110 --> 00:44:15,644
Déjame llevarte eso
arriba.
547
00:44:15,678 --> 00:44:17,079
Oh gracias.
548
00:44:19,382 --> 00:44:21,650
- Bienvenido a casa.
- Gracias.
549
00:44:23,619 --> 00:44:25,955
Bueno, mira ...
550
00:44:28,391 --> 00:44:29,625
terrible.
551
00:44:31,360 --> 00:44:32,495
Ven aquí.
552
00:45:10,132 --> 00:45:11,400
Oh, eh, disculpe.
553
00:45:11,434 --> 00:45:13,602
¿Saben
dónde está Bagley Hall?
554
00:46:39,188 --> 00:46:41,357
- hola
- Oye.
555
00:46:41,390 --> 00:46:43,192
Oye. ¿Qué pasa?
556
00:46:43,225 --> 00:46:44,761
¡Hardin, vuelve aquí!
557
00:47:01,845 --> 00:47:04,280
Tess, espera. No cuelgues.
Eso fue iskra, mi entrenador.
558
00:47:04,313 --> 00:47:06,348
- Estoy en el gimnasio.
- ¡Le estoy pateando el trasero, Tess!
559
00:47:06,382 --> 00:47:08,484
Y no me está pateando el trasero.
560
00:47:08,517 --> 00:47:10,820
No quise colgar.
561
00:47:10,854 --> 00:47:12,822
Creo que lo hiciste,
y sé exactamente por qué
562
00:47:12,856 --> 00:47:16,492
porque yo hubiera
pensado lo mismo.
563
00:47:16,525 --> 00:47:19,361
Sí, estoy un poco aliviado.
564
00:47:19,395 --> 00:47:21,530
Es agradable
mostrarle a Landon las cuerdas.
565
00:47:23,132 --> 00:47:24,533
No te tomes todo el día.
566
00:47:24,567 --> 00:47:25,567
Vale, un minuto.
567
00:47:27,771 --> 00:47:29,104
¿Estás bien, sin embargo?
568
00:47:29,138 --> 00:47:31,574
Sí, sí, estoy bien.
569
00:47:31,607 --> 00:47:33,375
¿Cómo estuvo el viaje?
¿No fue demasiado tiempo?
570
00:47:33,409 --> 00:47:35,611
Fue bueno, pero cuando
llegas a la ciudad,
571
00:47:35,644 --> 00:47:37,546
el tráfico es terrible.
572
00:47:37,580 --> 00:47:39,849
Se necesitan como 20 minutos
para recorrer una milla.
573
00:47:41,584 --> 00:47:42,852
¿Y el de Vance y Kimberly?
574
00:47:42,886 --> 00:47:44,386
Sí, sí, es genial.
575
00:47:44,420 --> 00:47:46,455
El, eh ... El lugar es asombroso.
576
00:47:46,488 --> 00:47:48,357
Es como...
577
00:47:48,390 --> 00:47:50,593
Es enorme. Es como un palacio.
578
00:47:50,626 --> 00:47:51,728
Bonito.
579
00:47:52,896 --> 00:47:55,497
Estoy muy contento, Tess.
580
00:47:58,233 --> 00:48:00,402
- Siento haberte hecho daño.
- Tú no ...
581
00:48:00,436 --> 00:48:02,471
No yo...
582
00:48:04,273 --> 00:48:05,909
Yo sólo quiero que seas feliz.
583
00:48:05,942 --> 00:48:07,409
Te mereces ser feliz.
584
00:48:09,578 --> 00:48:11,180
Es genial que estés boxeando.
585
00:48:11,213 --> 00:48:13,917
¿Yo se, verdad?
Realmente me gusta.
586
00:48:13,950 --> 00:48:15,752
Es bueno poder
golpear a la gente
587
00:48:15,785 --> 00:48:17,286
y que nadie
llame a la policía.
588
00:48:19,521 --> 00:48:21,858
Creo que
eso es un paso adelante.
589
00:48:23,492 --> 00:48:24,894
¿Derecha?
590
00:48:26,228 --> 00:48:27,596
Estoy probando un nuevo enfoque.
591
00:48:27,630 --> 00:48:29,665
Hardin. Esta no es una
hora de ocio. Vamos.
592
00:48:29,698 --> 00:48:32,368
Realmente tengo que irme ahora,
pero estoy muy contento de que hayas llamado.
593
00:48:32,401 --> 00:48:34,436
Sí. Sí yo también.
594
00:48:34,470 --> 00:48:35,905
Está bien. Hablaremos pronto.
595
00:48:35,939 --> 00:48:38,273
- Adiós, Tess.
- Adiós.
596
00:48:49,853 --> 00:48:53,188
- Sí.
- Es un chico lindo.
597
00:48:53,222 --> 00:48:55,859
¿Tienes miedo de pelear con Landon?
Escuchaste ... ¡oh, mierda!
598
00:48:55,892 --> 00:48:57,526
¡Espera, espera, espera!
599
00:49:07,837 --> 00:49:09,906
Publicación de Vance, por favor espere.
600
00:49:15,979 --> 00:49:17,981
Selfies, ¿eh?
601
00:49:18,014 --> 00:49:22,952
No, estaba ... me estaba
mostrando duro en mi nueva oficina.
602
00:49:22,986 --> 00:49:24,620
Mm-hm.
603
00:49:26,823 --> 00:49:28,624
Seattle te queda bien.
604
00:49:44,707 --> 00:49:47,342
¿Y Qué tal te va?
605
00:49:48,778 --> 00:49:52,816
Multa. Sí.
Quiero decir, trabajo, escuela.
606
00:49:52,849 --> 00:49:55,451
Es mucho, pero está bien.
607
00:49:55,484 --> 00:49:57,686
Dale tiempo. Te asentarás.
608
00:49:57,720 --> 00:50:00,622
Encontrarás un lugar.
Es emocionante.
609
00:50:00,656 --> 00:50:02,826
¿Estás seguro de
que no quieres un vaso?
610
00:50:04,560 --> 00:50:07,764
Creo que podría estar
detrás de nosotros, cariño.
611
00:50:07,797 --> 00:50:13,002
Bueno, tenemos algunas novedades.
612
00:50:13,036 --> 00:50:14,838
Nos acabamos de enterar ...
613
00:50:14,871 --> 00:50:16,672
Vamos a tener un bebé.
614
00:50:16,705 --> 00:50:20,309
¿Estás bromeando?
Estoy tan feliz por ustedes.
615
00:50:20,342 --> 00:50:22,678
Sin embargo, se lo diré a Hardin,
si te parece bien .
616
00:50:22,711 --> 00:50:24,013
Sí, sí, por supuesto.
617
00:50:24,047 --> 00:50:25,714
Ken mencionó que se las había arreglado
618
00:50:25,749 --> 00:50:28,383
para aumentar su gpa a 4.0.
619
00:50:28,417 --> 00:50:30,486
Debe estar ansioso
por graduarse.
620
00:50:30,519 --> 00:50:35,424
Sí, eso es genial.
Um, ni siquiera sabía eso.
621
00:50:35,457 --> 00:50:36,558
Es por ti.
622
00:50:38,327 --> 00:50:40,063
Quiero decir,
no escribí sus artículos.
623
00:50:40,096 --> 00:50:43,699
No, bueno ...
Quizás no, estoy seguro de que él hizo eso.
624
00:50:43,733 --> 00:50:46,069
Pero, bueno, tiene
un don, ese chico.
625
00:50:46,102 --> 00:50:47,569
Pero es testarudo como el infierno.
626
00:50:47,603 --> 00:50:48,838
Eres uno para hablar.
627
00:50:49,939 --> 00:50:51,841
Tocar.
628
00:50:55,078 --> 00:50:56,946
Bueno, debería dormir un poco
629
00:50:56,980 --> 00:50:58,782
pero los veré
mañana chicos?
630
00:50:58,815 --> 00:51:00,750
Sí, por supuesto.
631
00:51:00,784 --> 00:51:02,852
Y deberías tomar esto.
632
00:51:02,886 --> 00:51:04,821
Es una botella demasiado bonita
para desperdiciarla.
633
00:51:04,854 --> 00:51:06,588
- Sí, por favor.
- No te preocupes por mi.
634
00:51:06,622 --> 00:51:07,991
No tendré ninguno.
635
00:51:08,024 --> 00:51:10,559
- No necesitas más.
- Buenas noches cariño.
636
00:51:10,592 --> 00:51:12,528
- Buenas noches.
- Tienes que sufrir como yo.
637
00:51:17,767 --> 00:51:21,403
Ahí tienes.
Acabo de regresar del gimnasio.
638
00:51:21,436 --> 00:51:22,872
¿Lo hiciste?
639
00:51:22,906 --> 00:51:27,609
Vaya, debes estar poniéndote
bastante bien.
640
00:51:29,846 --> 00:51:31,114
¿Estas borracho?
641
00:51:31,147 --> 00:51:33,382
Estaba saliendo
con Vance y Kimberly,
642
00:51:33,415 --> 00:51:36,685
y ella me dio
el resto de la botella.
643
00:51:36,718 --> 00:51:37,854
¿Oh sí?
644
00:51:37,887 --> 00:51:39,923
Entonces, ¿cuánto vino has bebido?
645
00:51:39,956 --> 00:51:43,059
Estoy en mi ...
646
00:51:43,092 --> 00:51:44,560
¿Tercera?
647
00:51:44,593 --> 00:51:49,732
En realidad fuiste
bastante tema.
648
00:51:49,766 --> 00:51:51,667
No respondiste a
mi llamada antes.
649
00:51:51,700 --> 00:51:55,537
No yo se. He estado en el trabajo
desde las 8:00.
650
00:51:55,571 --> 00:51:57,040
Excepto para tomarse
selfies en la oficina.
651
00:51:57,073 --> 00:52:00,609
- A lo que no respondiste.
- Tessa.
652
00:52:00,642 --> 00:52:02,644
Hardin Allen Scott.
653
00:52:04,479 --> 00:52:05,748
¿Por qué te ríes?
654
00:52:05,782 --> 00:52:08,017
Todo es tan ridículo.
655
00:52:09,518 --> 00:52:11,754
Creo que tienes
que dejar ese vino.
656
00:52:11,788 --> 00:52:13,622
Hazme.
657
00:52:13,655 --> 00:52:15,524
Bueno, lo haría si estuviera allí.
658
00:52:15,557 --> 00:52:17,961
¿Qué más me harías hacer?
659
00:52:19,162 --> 00:52:20,662
Theresa Lynn joven,
660
00:52:20,696 --> 00:52:23,066
¿Estás tratando
de tener sexo telefónico conmigo?
661
00:52:25,201 --> 00:52:27,737
Dime qué harías
si estuvieras aquí.
662
00:52:29,504 --> 00:52:32,708
- ¿Estás acostado en tu cama?
- Mm-hm.
663
00:52:32,742 --> 00:52:34,110
Cierra tus ojos.
664
00:52:35,644 --> 00:52:37,646
- ¿Están cerrados?
- Mm-hm.
665
00:52:37,679 --> 00:52:38,848
¿Está seguro?
666
00:52:57,666 --> 00:53:00,669
Joder, desearía estar allí
mirándote ahora mismo.
667
00:53:00,702 --> 00:53:04,173
Eso te gusta, ¿no?
¿Mirandome?
668
00:53:05,674 --> 00:53:07,176
Joder, sí, lo hago.
669
00:53:12,749 --> 00:53:13,816
¿Cómo has dormido?
670
00:53:15,151 --> 00:53:16,185
Bueno.
671
00:53:17,486 --> 00:53:19,789
No tan bien como yo contigo.
672
00:53:19,822 --> 00:53:21,690
Conozco el sentimiento.
673
00:53:23,960 --> 00:53:27,663
Ven aquí. Te echo de menos.
674
00:53:27,696 --> 00:53:29,866
Yo también te extraño.
675
00:53:29,899 --> 00:53:32,701
No digas "también". Parece
que solo estás de acuerdo conmigo.
676
00:53:38,107 --> 00:53:40,209
Te amo.
677
00:53:40,243 --> 00:53:41,844
Te amo.
678
00:54:08,537 --> 00:54:11,107
Tessa? Tessa?
679
00:54:12,641 --> 00:54:16,179
Tess! ¡No, no, no, Tessa! Tessa!
680
00:54:18,247 --> 00:54:21,818
Tessa! Tessa!
681
00:54:21,851 --> 00:54:23,052
Tess!
682
00:54:23,086 --> 00:54:24,854
No, no, no!
683
00:54:29,292 --> 00:54:31,194
- Te quiero.
- Yo también te amo.
684
00:54:33,863 --> 00:54:36,032
¡Vete a la mierda! ¡No no!
685
00:55:10,099 --> 00:55:12,068
- hola hola
- hola
686
00:55:14,703 --> 00:55:17,073
¿Qué ... qué estás haciendo aquí?
687
00:55:17,106 --> 00:55:20,176
Bueno, vine a verte.
Pero puedo irme.
688
00:55:23,046 --> 00:55:24,147
No.
689
00:55:26,349 --> 00:55:28,084
- Voy a buscar mis maletas.
- Mm-mm.
690
00:55:33,890 --> 00:55:35,792
Échanos una mano.
691
00:55:37,794 --> 00:55:39,962
¿Cuál es el
tren más rápido en el que has estado?
692
00:55:39,996 --> 00:55:41,864
- Hay este tren en Japón.
- ¡Oh hola!
693
00:55:41,898 --> 00:55:43,166
- Oye, oye.
- Hardin.
694
00:55:43,199 --> 00:55:44,333
Smith, ¿qué pasa?
695
00:55:44,367 --> 00:55:45,935
- ¿Cómo estás?
- Multa.
696
00:55:45,968 --> 00:55:47,270
Preguntó si podía quedarse
697
00:55:47,303 --> 00:55:49,872
y pensé que podría
estar bien con eso.
698
00:55:49,906 --> 00:55:52,241
Es un lugar encantador.
¿Dónde debo dejar mis cosas?
699
00:55:52,275 --> 00:55:53,976
- Uh, déjame mostrarte.
- Frio.
700
00:55:54,010 --> 00:55:55,878
Los llamaré
cuando la cena esté lista.
701
00:55:55,912 --> 00:55:58,247
- Suena bien.
- Es por aquí.
702
00:55:58,281 --> 00:56:00,715
Es bueno ver
una sonrisa en su rostro.
703
00:56:00,750 --> 00:56:01,750
Está.
704
00:56:08,224 --> 00:56:10,993
Entonces, um, encontré esto.
705
00:56:12,195 --> 00:56:13,695
Y lo siento mucho
706
00:56:13,729 --> 00:56:16,032
pero una vez que lo recogí,
no pude dejarlo.
707
00:56:24,073 --> 00:56:27,143
Eres una escritora brillante, Tess.
708
00:56:27,176 --> 00:56:29,345
Y me encontré con
esa página sobre el dolor
709
00:56:29,378 --> 00:56:31,914
y solo quería disculparme.
710
00:56:31,948 --> 00:56:33,950
La forma en que te hice sentir
es imperdonable.
711
00:56:33,983 --> 00:56:36,252
Así que lo siento.
712
00:56:36,285 --> 00:56:39,222
No quise que
leyeras nada de esto ...
713
00:56:39,255 --> 00:56:41,124
- Estoy seguro de que no lo hiciste.
- Es bastante crudo.
714
00:56:42,325 --> 00:56:43,826
Necesitaba escucharlo.
715
00:56:45,161 --> 00:56:46,762
En tus palabras.
716
00:56:46,796 --> 00:56:49,799
Y me odio a mi mismo
717
00:56:49,832 --> 00:56:52,235
por hacerte sentir así,
pero lo siento.
718
00:56:56,806 --> 00:56:58,908
Gracias.
719
00:56:58,941 --> 00:57:00,409
¡Oye! ¡Los bistecs están listos!
720
00:57:03,479 --> 00:57:05,014
¡Esté ahí!
721
00:57:11,720 --> 00:57:13,456
Oh.
722
00:57:13,489 --> 00:57:14,891
¿Lo haremos?
723
00:57:21,397 --> 00:57:23,399
Yo también te amo.
724
00:57:26,035 --> 00:57:28,304
No deberíamos hacerlos esperar.
725
00:57:28,337 --> 00:57:30,940
¿Qué? Quiero decir,
estoy seguro de que están bien.
726
00:57:30,973 --> 00:57:32,141
Vamos, tengo hambre.
727
00:57:39,248 --> 00:57:41,417
Realmente quiere que me vaya.
El sigue hablando
728
00:57:41,450 --> 00:57:43,986
sobre mí con el sombrero
y la bata y todo.
729
00:57:44,020 --> 00:57:46,989
- ¿Qué tiene eso de malo?
- Parece ridículo.
730
00:57:47,023 --> 00:57:49,234
¿Puedes imaginarme con el sombrero
y la bata y todo?
731
00:57:49,258 --> 00:57:50,860
Ni siquiera quiero ir
a la ceremonia.
732
00:57:50,893 --> 00:57:52,929
No puedo imaginarlo,
pero realmente quiero verlo.
733
00:57:54,263 --> 00:57:56,499
Tienes que celebrar
tus logros.
734
00:57:56,532 --> 00:57:58,367
No quieres
mirar atrás y arrepentirte
735
00:57:58,401 --> 00:58:00,836
no habiendo tenido
esas experiencias.
736
00:58:00,870 --> 00:58:03,272
Créame, lo sé de primera mano.
737
00:58:05,208 --> 00:58:07,443
- Lo pensaré un poco.
- Creo que deberías.
738
00:58:09,045 --> 00:58:10,446
- Hey amigo.
- Hola.
739
00:58:10,479 --> 00:58:12,315
Esto necesita girar,
¿quieres hacerlo?
740
00:58:12,348 --> 00:58:14,784
- ¿Por qué no?
- Okey. Ahí tienes. Agarra eso.
741
00:58:14,817 --> 00:58:18,287
- Esto es muy lindo.
- Sí.
742
00:58:18,321 --> 00:58:23,025
Ya sabes, todos
juntos, bajo un mismo techo.
743
00:58:24,126 --> 00:58:26,329
- Aquí estamos todos.
- Sí.
744
00:58:28,130 --> 00:58:32,134
- Bueno, esta noche, de todos modos.
- Oh vamos.
745
00:58:32,168 --> 00:58:34,470
Ustedes dos lo resolverán.
746
00:58:34,503 --> 00:58:36,405
A veces, la distancia es
algo bueno.
747
00:58:36,439 --> 00:58:37,740
Mmm.
748
00:58:38,874 --> 00:58:39,874
¿Eso crees?
749
00:58:41,477 --> 00:58:43,145
Honestamente, no tengo ni idea.
750
00:58:46,282 --> 00:58:49,452
Mira, relaciones ...
751
00:58:51,988 --> 00:58:53,322
Son complicados.
752
01:00:06,062 --> 01:00:07,096
Oye.
753
01:00:25,014 --> 01:00:26,215
¿He hecho algo?
754
01:00:30,019 --> 01:00:33,222
Apenas me has dicho una palabra en
toda la noche.
755
01:00:47,036 --> 01:00:49,438
Tuve este horrible sueño
contigo y con Robert.
756
01:00:52,408 --> 01:00:55,411
No puedo
sacármelo de la cabeza.
757
01:01:01,417 --> 01:01:04,019
Pero estoy aquí contigo.
758
01:01:07,723 --> 01:01:09,458
Eso es exactamente.
759
01:01:14,997 --> 01:01:18,167
No puedo evitar pensar que
deberías estar con otra persona.
760
01:01:21,370 --> 01:01:23,472
Tu vida sería
mucho más fácil.
761
01:01:29,345 --> 01:01:30,679
Hay toda esta mierda mala
762
01:01:30,713 --> 01:01:33,082
que he estado tratando
de reprimir durante tanto tiempo.
763
01:01:33,115 --> 01:01:34,517
Todo está llegando.
764
01:01:35,718 --> 01:01:37,553
Y no hay nada que pueda hacer.
765
01:01:39,422 --> 01:01:42,057
La idea de perderte
es solo, je ...
766
01:01:42,091 --> 01:01:44,160
Está bastante oscuro
aquí, Tess.
767
01:01:50,299 --> 01:01:52,067
¿Por qué no me lo dijiste?
768
01:01:52,101 --> 01:01:54,236
Ese es el objetivo
de estar abierto ...
769
01:01:54,270 --> 01:01:57,606
Porque es una carga para mí
y no quiero ser una carga para ti.
770
01:02:09,452 --> 01:02:12,455
No quiero estar
con nadie más.
771
01:02:14,590 --> 01:02:16,292
Quiero estar contigo.
772
01:02:20,496 --> 01:02:21,597
Oye.
773
01:02:47,056 --> 01:02:49,492
Fóllame hasta que
te olvides de ese sueño.
774
01:03:50,452 --> 01:03:52,221
Oh, carajo.
775
01:03:54,290 --> 01:03:58,127
Mírate al espejo.
776
01:04:00,496 --> 01:04:02,732
Oh sí bebé.
777
01:04:02,766 --> 01:04:05,467
- ¿Tu cierras?
- Sí.
778
01:04:45,742 --> 01:04:47,710
No
usamos protección anoche.
779
01:04:50,646 --> 01:04:52,147
Si lo se.
780
01:04:53,783 --> 01:04:56,585
Tendré que ir
a la farmacia esta noche.
781
01:04:56,619 --> 01:04:58,721
Debería tomar la píldora de todos modos.
782
01:05:03,392 --> 01:05:04,392
Sí.
783
01:05:05,762 --> 01:05:08,330
Sí, sin condón,
de forma regular,
784
01:05:08,364 --> 01:05:09,866
eso va a funcionar para mí.
785
01:05:21,677 --> 01:05:23,145
Aquí están los niños.
786
01:05:27,216 --> 01:05:28,517
Oye, oye.
787
01:05:28,550 --> 01:05:31,220
Te ves de mejor humor
esta mañana.
788
01:05:32,721 --> 01:05:35,792
Sí, creo que solo necesitaba
dormir bien por la noche.
789
01:05:39,863 --> 01:05:41,731
Oh, es mamá. Un segundo, chicos.
790
01:05:41,765 --> 01:05:43,733
- Hola mamá.
- Hola mi amor.
791
01:05:43,767 --> 01:05:44,901
¿Cómo estás?
792
01:05:44,934 --> 01:05:46,936
Bien gracias. ¿Cómo estás?
793
01:05:46,970 --> 01:05:49,973
Eso debe ser sobre la boda.
794
01:05:50,006 --> 01:05:51,373
Uh, ¿la boda de quién?
795
01:05:53,475 --> 01:05:56,645
- ¿Trish es ...? Ay Dios mío.
- Sí.
796
01:05:56,679 --> 01:05:58,748
- Sí.
- Oh, eso es asombroso.
797
01:05:58,782 --> 01:06:00,649
Ella se lo merece.
798
01:06:00,683 --> 01:06:05,554
Sí. Y Mike es un buen tipo.
Entonces él cuidará de ella.
799
01:06:05,587 --> 01:06:07,656
- Muy bien vamos.
- ¡Oh!
800
01:06:07,690 --> 01:06:09,725
- Okey.
- Vamos, amigo.
801
01:06:11,360 --> 01:06:12,561
- Herrero.
- ¿Qué?
802
01:06:12,594 --> 01:06:13,763
¡Hey hey hey! Mochila.
803
01:06:15,364 --> 01:06:16,565
Oye.
804
01:06:17,867 --> 01:06:21,004
- Adiós.
- Adiós.
805
01:06:21,037 --> 01:06:23,672
Lo haré, lo haré, lo haré.
Está bien.
806
01:06:23,706 --> 01:06:24,841
Adiós.
807
01:06:30,612 --> 01:06:33,883
¿Qué? ¿Qué?
808
01:06:33,917 --> 01:06:34,951
¿Entonces?
809
01:06:36,719 --> 01:06:40,723
Entonces, ¿qué quieres hacer hoy?
810
01:08:11,114 --> 01:08:14,483
- ¿Tengo todo?
- Sí.
811
01:08:26,495 --> 01:08:27,696
No hay nada...
812
01:08:27,730 --> 01:08:29,598
¿No hay nada
que hayas olvidado?
813
01:08:32,035 --> 01:08:34,703
No, creo que estoy bien.
814
01:08:38,808 --> 01:08:41,911
¿Qué pasó con que no nos guardamos
secretos el uno al otro?
815
01:08:41,945 --> 01:08:44,646
- ¿En que estas?
- no me vas a decir
816
01:08:44,680 --> 01:08:46,115
sobre la boda de tu mamá?
817
01:08:47,616 --> 01:08:48,616
Tess ...
818
01:08:50,452 --> 01:08:51,955
La única razón por la
que no te lo he dicho
819
01:08:51,988 --> 01:08:54,556
- es porque no quiero ir.
- Okey. Por qué...
820
01:08:54,590 --> 01:08:56,059
¿Por qué no quieres ir?
821
01:08:56,092 --> 01:08:58,393
Pensé que querías
mostrarme tu ciudad natal.
822
01:08:58,427 --> 01:09:03,166
Quiero mostrarte Londres. No
quiero mostrarte mi ciudad natal.
823
01:09:03,199 --> 01:09:05,567
Si no quieres traerme,
creo que está bien.
824
01:09:05,601 --> 01:09:07,703
Pero es su gran día.
825
01:09:07,737 --> 01:09:10,006
Realmente creo
que necesitas estar ahí para ella.
826
01:09:10,039 --> 01:09:13,675
Si fuera
yo te traería, pero ...
827
01:09:13,709 --> 01:09:15,745
¿Sabes qué
? Lo pensaré.
828
01:09:15,778 --> 01:09:18,147
- ¿Okey?
- Okey.
829
01:09:18,181 --> 01:09:20,582
Oye, este fue un buen fin de semana.
830
01:09:20,616 --> 01:09:22,919
- ¿Qué tan bien?
- Esta buena.
831
01:09:25,188 --> 01:09:27,156
Mejor.
832
01:09:27,190 --> 01:09:30,994
¿Puedes volver el miércoles?
Vance está celebrando un evento.
833
01:09:32,929 --> 01:09:34,496
Voy a tratar de.
834
01:09:40,770 --> 01:09:41,971
Bueno.
835
01:10:47,070 --> 01:10:48,771
¿Ricardo?
836
01:10:48,805 --> 01:10:50,639
¡Casi
te rompo la cabeza!
837
01:10:52,208 --> 01:10:54,509
¿Qué diablos estás pensando,
entrando aquí?
838
01:10:54,543 --> 01:10:57,046
No estabas aquí y, eh ...
839
01:10:57,080 --> 01:10:59,514
Tess me dijo
dónde guarda la llave.
840
01:10:59,548 --> 01:11:02,118
Te ves como una mierda.
841
01:11:02,151 --> 01:11:05,721
Sí, bueno, le debo a un chico.
842
01:11:05,755 --> 01:11:08,257
- ¿Cuánto te espera?
- Quinientos.
843
01:11:29,846 --> 01:11:30,846
Puedes tomar esto.
844
01:11:35,018 --> 01:11:36,052
Aquí.
845
01:11:38,587 --> 01:11:40,655
Mi papá me dio eso.
846
01:11:40,689 --> 01:11:41,723
Yo nunca lo uso.
847
01:11:43,259 --> 01:11:45,694
Vale mucho más
de lo que necesitas, así que ...
848
01:11:45,728 --> 01:11:46,728
Gracias.
849
01:11:47,997 --> 01:11:49,832
Sí.
850
01:11:51,367 --> 01:11:53,269
Voy a mejorar por ella.
851
01:11:56,139 --> 01:11:57,173
Voy a mejorar.
852
01:11:58,274 --> 01:11:59,809
Prometo.
853
01:12:12,789 --> 01:12:14,857
Esto debería protegerla
del embarazo.
854
01:12:14,891 --> 01:12:16,926
durante los próximos tres meses.
855
01:12:16,959 --> 01:12:19,195
Mi preocupación es...
856
01:12:19,228 --> 01:12:21,197
Puede que no lo necesite.
857
01:12:21,230 --> 01:12:24,300
Es tu cuello uterino.
858
01:12:24,333 --> 01:12:26,736
Es posible que no pueda
quedar embarazada.
859
01:12:26,769 --> 01:12:29,072
Necesitamos hacer más pruebas
antes de darnos cuenta.
860
01:12:50,126 --> 01:12:52,161
Mmm.
861
01:12:52,195 --> 01:12:53,796
Por mucho que me gustaría ayudar
862
01:12:53,830 --> 01:12:55,731
en el momento de solicitar
la transferencia,
863
01:12:55,765 --> 01:12:58,034
te registras y comienzas clases,
864
01:12:58,067 --> 01:12:59,902
No creo
que valga la pena la molestia.
865
01:12:59,936 --> 01:13:01,670
Y no creo
que vayas a conseguir
866
01:13:01,703 --> 01:13:03,172
las clases que necesita
para graduarse.
867
01:13:03,206 --> 01:13:04,907
Pensé que
ibas a decir esto.
868
01:13:04,941 --> 01:13:07,810
- Solo pensé en intentarlo.
- Son solo dos meses.
869
01:13:07,844 --> 01:13:10,246
Y sabes, ha sido
uno de mis mayores sueños
870
01:13:10,279 --> 01:13:13,082
para verte graduarte.
871
01:13:13,116 --> 01:13:15,284
Supongo que no siempre
ha sido un hecho, ¿verdad?
872
01:13:15,318 --> 01:13:17,787
No no. No lo ha hecho.
873
01:13:17,820 --> 01:13:21,023
Ha sido un regalo
tenerte aquí.
874
01:13:21,057 --> 01:13:25,161
Y estoy agradecido de que estuvieras
dispuesto a darme una oportunidad
875
01:13:25,194 --> 01:13:26,661
para verme sobrio.
876
01:13:27,763 --> 01:13:28,931
Sí.
877
01:13:31,167 --> 01:13:32,168
¿Cuando fue eso?
878
01:13:33,436 --> 01:13:36,072
Oh, ese fue el primer año.
879
01:13:36,105 --> 01:13:37,840
Tu mamá, Vance y yo.
880
01:13:39,308 --> 01:13:40,843
Nunca lo había visto antes.
881
01:13:42,411 --> 01:13:44,679
Sabes que se va a casar.
882
01:13:44,713 --> 01:13:46,149
- ¿A Mike?
- Para Mike.
883
01:13:46,182 --> 01:13:49,118
Oh, bien por ella. Siempre
pareció un buen chico.
884
01:13:49,152 --> 01:13:52,421
Siempre pensé que era un poco
idiota, pero si ella es feliz.
885
01:13:53,722 --> 01:13:54,991
¡Dos meses!
886
01:13:55,024 --> 01:13:56,259
Simplemente va a ser como ...
887
01:14:28,858 --> 01:14:30,960
- ¡Oye!
- Hola.
888
01:14:30,993 --> 01:14:32,428
¿No se ven hermosos ustedes dos?
889
01:14:32,461 --> 01:14:33,863
Obviamente.
890
01:14:36,432 --> 01:14:38,968
Relájate, es agua con gas.
891
01:14:39,001 --> 01:14:41,871
- ¿Le dijiste? Hizo...?
- Vance me llamó.
892
01:14:41,904 --> 01:14:45,241
- Oh.
- Bueno, disfruta.
893
01:14:46,475 --> 01:14:48,844
- Tengo que ir a hacer de anfitriona.
- Okey.
894
01:14:53,249 --> 01:14:56,085
Estaban encantados cuando
les dije que vendrías.
895
01:14:56,118 --> 01:14:57,286
¿Qué, solo ellos?
896
01:14:58,821 --> 01:15:02,158
Bueno, estaba ... estaba feliz.
897
01:15:03,292 --> 01:15:05,127
Uno...
898
01:15:05,161 --> 01:15:07,296
Tengo malas noticias.
899
01:15:07,330 --> 01:15:08,731
Oh. ¿Cómo?
900
01:15:10,399 --> 01:15:12,969
No parece
que vaya a poder llegar aquí
901
01:15:13,002 --> 01:15:15,771
- durante otros dos meses.
- ¿Qué, eh ...?
902
01:15:15,805 --> 01:15:17,440
¿Qué quieres decir con visitar?
903
01:15:17,473 --> 01:15:19,308
¿Esperar lo?
904
01:15:19,342 --> 01:15:21,844
¿Qué? ¿Qué quieres decir?
905
01:15:21,877 --> 01:15:23,779
Quiero decir, como, para siempre.
906
01:15:26,249 --> 01:15:29,819
Como ... uh, espera.
907
01:15:29,852 --> 01:15:32,922
- ¿Te refieres a mudarte aquí?
- Aunque son dos meses.
908
01:15:32,955 --> 01:15:34,924
- Me pregunto si debería siquiera ...
- ¿Hablas en serio?
909
01:15:34,957 --> 01:15:37,893
¿Debería
cancelar todo? Quizás debería cancelarlo.
910
01:15:37,927 --> 01:15:40,463
- Te amo demasiado.
- Te quiero.
911
01:15:42,565 --> 01:15:47,036
Odio romperlo, ¡
pero quiero bailar!
912
01:15:47,069 --> 01:15:48,904
¡Vamos!
913
01:15:48,938 --> 01:15:50,840
Como estas mi chico
914
01:15:55,478 --> 01:15:57,513
- Ahí está mi chico.
- Oye.
915
01:15:57,546 --> 01:16:00,583
- ¿Cómo estás?
- Mejor que nunca.
916
01:16:08,524 --> 01:16:11,827
- Tengo que ir a trabajar.
- Adelante.
917
01:17:24,367 --> 01:17:27,636
- Vamos. Ahora. ¿Sí?
- Mm-hm.
918
01:17:37,646 --> 01:17:39,415
Te mudas aquí.
919
01:17:42,718 --> 01:17:44,687
Sí.
920
01:18:10,546 --> 01:18:12,415
Derecha.
921
01:18:12,448 --> 01:18:15,317
- Tus codos están arriba de nuevo.
- Oh hombre.
922
01:18:15,351 --> 01:18:16,552
De acuerdo entonces.
923
01:18:18,287 --> 01:18:19,955
¿Estás deseando volver
a casa?
924
01:18:19,989 --> 01:18:21,257
Sé quien soy.
925
01:18:22,759 --> 01:18:24,460
Oh ya veo.
926
01:18:24,493 --> 01:18:27,363
¿Celebrar la felicidad de tu mamá
no suena atractivo?
927
01:18:27,396 --> 01:18:29,565
No es eso.
928
01:18:29,598 --> 01:18:31,167
Entonces, ¿qué está pasando?
929
01:18:34,637 --> 01:18:36,238
Realmente quiero traer a Tessa
930
01:18:36,272 --> 01:18:38,574
pero no quiero traerla
por mi antigua vida.
931
01:18:38,607 --> 01:18:40,443
Es solo una casa triste
en un lugar triste.
932
01:18:45,014 --> 01:18:48,384
¿Alguna vez te hizo sentir mal
por tu pasado?
933
01:18:48,417 --> 01:18:51,387
- No.
- La única forma de averiguarlo
934
01:18:51,420 --> 01:18:55,090
si confías en ella
es confiar en ella.
935
01:18:55,124 --> 01:18:57,660
Y significaría
muchísimo para Trish, tenerlos a los dos allí.
936
01:19:04,366 --> 01:19:06,101
Mirar. En serio, amigo.
937
01:19:08,204 --> 01:19:11,540
Tu boda es
un momento que es ...
938
01:19:13,375 --> 01:19:16,645
Más grande que cualquier otra cosa
que puedas imaginar.
939
01:19:16,679 --> 01:19:19,448
- Te cambia un poco.
- Mm-hm.
940
01:19:19,482 --> 01:19:21,350
Y es por eso
que todos fallan, ¿verdad?
941
01:19:21,383 --> 01:19:22,752
No todos esos.
942
01:19:22,786 --> 01:19:24,653
No si encuentra el adecuado.
943
01:19:26,823 --> 01:19:30,159
Tu sabes, yo creo
944
01:19:30,192 --> 01:19:33,696
que tienes
dos grandes amores reales.
945
01:19:33,730 --> 01:19:37,399
Entonces, en tu caso,
serían Tessa y tú.
946
01:19:41,270 --> 01:19:43,506
¿Me vas a mostrar lo que tienes?
947
01:19:43,539 --> 01:19:45,374
- Sí. Ven entonces.
- ¡Aah!
948
01:20:02,558 --> 01:20:04,527
Conseguí boletos para Inglaterra.
949
01:20:07,764 --> 01:20:09,164
Mmm...
950
01:20:26,850 --> 01:20:29,451
- Quédese con el cambio.
- No te preocupes, mamá. Lo conseguiré.
951
01:20:29,485 --> 01:20:31,687
- No no no. Lo tengo.
- Hola.
952
01:20:31,720 --> 01:20:33,722
Oh, es tan bueno
verlos a los dos.
953
01:20:33,757 --> 01:20:36,292
Jesús, Tessa.
¿Hay un cuerpo ahí?
954
01:20:36,325 --> 01:20:38,427
No sabía cuánto necesitaría.
955
01:20:38,460 --> 01:20:39,796
Aquí tienes.
956
01:20:39,829 --> 01:20:41,163
Gracias.
957
01:20:41,196 --> 01:20:42,698
¿Cómo estuvo el vuelo?
958
01:20:42,732 --> 01:20:44,466
Lo siento, no es más cómodo.
959
01:20:44,500 --> 01:20:47,269
No esperaba que la casa se
vendiera el primer día.
960
01:20:47,303 --> 01:20:49,138
No, es genial.
961
01:20:49,171 --> 01:20:50,807
Dejé tu cama levantada, duro.
962
01:20:52,474 --> 01:20:54,610
No esperaba
dormir en el suelo.
963
01:20:55,845 --> 01:20:58,347
Es perfecto. Gracias.
964
01:20:58,380 --> 01:20:59,849
Bueno, ustedes
deben estar agotados.
965
01:20:59,883 --> 01:21:01,450
Así que te dejo a ti.
966
01:21:01,483 --> 01:21:04,153
Me quedo en la casa de al lado de Mike.
967
01:21:04,186 --> 01:21:05,287
Bueno.
968
01:21:07,791 --> 01:21:09,625
Oye, dame un segundo ...
969
01:21:09,658 --> 01:21:12,628
- Estamos muy felices por ti.
- Gracias.
970
01:21:12,661 --> 01:21:14,798
Me alegro de que hayas venido.
971
01:21:14,831 --> 01:21:17,232
Tengo que ir a
la tienda de novias por la mañana.
972
01:21:17,266 --> 01:21:18,802
Me preguntaba,
¿quieres venir?
973
01:21:18,835 --> 01:21:22,504
- Sí, me encantaría. Eso es ...
- Genial. Excelente.
974
01:21:22,538 --> 01:21:24,306
- Llámame si me necesitas.
- Okey.
975
01:21:24,340 --> 01:21:25,474
- Adiós.
- Adiós.
976
01:21:28,778 --> 01:21:31,447
No cojas nada de mis cosas
ni vayas a mi habitación
977
01:21:31,480 --> 01:21:33,415
y definitivamente no tengo
amigos, ¿de acuerdo?
978
01:21:33,449 --> 01:21:36,251
Sí, sí.
Oye, gracias por dejarme quedarme aquí.
979
01:21:36,285 --> 01:21:38,487
Sí, bueno, no me agradezcas,
porque no es permanente.
980
01:21:38,520 --> 01:21:39,823
Sí, sí. Sé.
981
01:21:39,856 --> 01:21:41,791
Asegúrese de llamar
si hay algún problema.
982
01:21:41,825 --> 01:21:43,860
Claro, hardin. Adiós.
983
01:21:48,530 --> 01:21:50,599
¿Quien era ese?
984
01:21:50,633 --> 01:21:52,468
Ese era un vagabundo al azar
985
01:21:52,501 --> 01:21:54,436
a quien he estado dejando dormir
en mi sofá.
986
01:21:54,470 --> 01:21:56,773
Todos los hipsters lo
están haciendo estos días.
987
01:22:01,276 --> 01:22:03,679
- Gracias.
- Por supuesto.
988
01:22:17,994 --> 01:22:20,429
- No hay nada para comer.
- ¿Qué estás buscando?
989
01:22:20,462 --> 01:22:22,264
No sé. Algo comestible.
990
01:22:22,297 --> 01:22:24,734
Que no tengo que cocinar,
preferiblemente.
991
01:22:24,768 --> 01:22:27,603
Mira, ¿por qué no tomas
las llaves y vas a Sainsbury's?
992
01:22:27,636 --> 01:22:30,205
Te dará algo que hacer
cuando nos vayamos.
993
01:22:31,407 --> 01:22:32,408
Hola.
994
01:22:32,441 --> 01:22:33,777
- ¿Estás listo?
- Sí.
995
01:22:37,947 --> 01:22:39,715
¿Estás seguro de
que no tienes jet lag?
996
01:22:39,749 --> 01:22:41,526
- Me siento bien.
- No tienes que ir, lo sabes.
997
01:22:41,550 --> 01:22:42,550
Hardin.
998
01:22:45,421 --> 01:22:47,791
Vamos, Tessa. Hagámoslo.
999
01:23:23,492 --> 01:23:25,570
Realmente no debería. Lo siento
chicos. Ten uno para mí.
1000
01:23:25,594 --> 01:23:26,963
Hey hombre. Vamos. Hombre.
1001
01:23:36,740 --> 01:23:39,241
Sí. Eso es todo.
1002
01:23:45,380 --> 01:23:47,483
Realmente te ves increíble.
1003
01:23:49,485 --> 01:23:51,587
Empieza a sentirse real.
1004
01:23:55,524 --> 01:23:56,960
¿Cómo es su vestido?
1005
01:23:58,393 --> 01:24:01,463
Mmm ... no puedo decirte.
1006
01:24:02,932 --> 01:24:04,666
¿En serio
no me lo vas a decir?
1007
01:24:04,700 --> 01:24:05,969
Sí, no puedo decirte.
1008
01:24:06,002 --> 01:24:08,037
Vas a
tener que esperar y ver.
1009
01:24:10,606 --> 01:24:12,474
De todos modos, no me importa mucho.
1010
01:24:17,113 --> 01:24:19,481
Por favor dime.
1011
01:24:19,515 --> 01:24:21,416
No, no te lo diré.
1012
01:24:27,422 --> 01:24:28,858
Estoy tan contento de que hayas venido.
1013
01:24:30,994 --> 01:24:33,763
Eres mi mejor lugar, Tess.
1014
01:25:24,713 --> 01:25:26,883
- ¡¿Qué diablos ?!
- ¡Oh, fu ...!
1015
01:25:26,916 --> 01:25:30,753
¡Vance! ¡Maldito infierno!
1016
01:25:30,787 --> 01:25:34,489
- No es lo que piensas.
- ¿Estás bromeando?
1017
01:25:34,523 --> 01:25:36,926
Bueno, ¡claramente lo es!
1018
01:25:36,960 --> 01:25:38,627
Te casas mañana.
1019
01:25:38,660 --> 01:25:41,496
¿Qué diablos te pasa?
1020
01:25:41,530 --> 01:25:42,999
El amor de tu vida, Kimberly,
1021
01:25:43,032 --> 01:25:45,068
lleva a tu hijo
mientras estás aquí ...
1022
01:25:45,101 --> 01:25:46,903
- ¡Eso es suficiente!
- ¿Qué te pasa?
1023
01:25:46,936 --> 01:25:48,637
Hardin?
1024
01:25:48,670 --> 01:25:50,073
- ¿Vance?
- Sí.
1025
01:25:50,106 --> 01:25:51,707
¡Se ha estado follando a mi mamá!
1026
01:25:51,741 --> 01:25:53,542
Por favor, hardin, ¡basta!
1027
01:25:53,575 --> 01:25:55,745
No me grites. No
puedes decirme qué hacer.
1028
01:25:55,778 --> 01:25:58,114
Te estaban jodiendo
en el mostrador como una escoria.
1029
01:25:58,147 --> 01:25:59,749
No le hables así a tu mamá
.
1030
01:25:59,782 --> 01:26:01,416
- ¡Oh, vete a la mierda!
- Oye.
1031
01:26:01,450 --> 01:26:03,652
¿Quién diablos eres tú
para decirme qué hacer, eh?
1032
01:26:03,685 --> 01:26:05,496
- ¿De verdad quieres saber?
- No, Christian, no lo hagas.
1033
01:26:05,520 --> 01:26:07,589
- ¡Basta, hardin!
- Para para.
1034
01:26:07,623 --> 01:26:10,559
- ¡Hardin, por favor detente!
- ¡Para! ¡Puaj!
1035
01:26:10,592 --> 01:26:12,561
Por favor, hardin.
1036
01:26:12,594 --> 01:26:14,898
Hardin, ¡ya es suficiente!
1037
01:26:14,931 --> 01:26:16,132
¡Eso es suficiente!
1038
01:26:17,599 --> 01:26:21,104
Suficiente. Eso es suficiente.
1039
01:26:21,137 --> 01:26:23,940
Te casas mañana.
¿Has olvidado?
1040
01:26:25,674 --> 01:26:28,745
¿Quién diablos hace eso?
¿Qué le vas a decir a Mike?
1041
01:26:28,778 --> 01:26:31,915
Hardin, Christian y yo ...
1042
01:26:31,948 --> 01:26:33,415
- Él es ...
- ¿Qué?
1043
01:26:38,054 --> 01:26:39,989
No es tan simple.
1044
01:26:48,597 --> 01:26:50,166
Muy bien vamos.
1045
01:26:50,199 --> 01:26:51,734
- Tessa, no lo hagas.
- Vamos.
1046
01:26:57,273 --> 01:26:59,541
¿Estás bien?
1047
01:27:27,804 --> 01:27:29,238
Puedes...?
1048
01:27:45,288 --> 01:27:48,557
Está bien. Está bien.
1049
01:27:48,590 --> 01:27:51,127
No esta bien
1050
01:27:51,160 --> 01:27:53,162
No está bien.
1051
01:28:07,243 --> 01:28:11,781
- Por favor, nunca me dejes ir.
- No lo haré. Yo nunca te dejaré ir.
1052
01:28:21,723 --> 01:28:25,862
Que a pesar de
que eres un superhéroe a mis ojos,
1053
01:28:25,895 --> 01:28:27,897
sigues siendo humano.
1054
01:28:29,631 --> 01:28:33,236
Mike Richards,
¿te llevas a Trish Daniels?
1055
01:28:33,269 --> 01:28:35,637
¿para bien o para mal?
1056
01:28:38,307 --> 01:28:39,541
Hago.
1057
01:28:43,112 --> 01:28:44,747
Realmente lo hago.
1058
01:28:49,052 --> 01:28:52,789
Me complace declararlos
marido y mujer.
1059
01:29:22,684 --> 01:29:24,363
- Hardin ...
- No tengo nada que decirte.
1060
01:29:24,387 --> 01:29:26,389
- Vamos.
- ¡Aléjate de mí!
1061
01:29:26,422 --> 01:29:28,825
¿Quieres ir de nuevo, viejo?
1062
01:29:28,858 --> 01:29:31,060
Si eso es lo que se necesita, sí.
1063
01:29:33,162 --> 01:29:37,366
- Hay un bar en el hotel.
- ¿Un puto bar?
1064
01:29:37,400 --> 01:29:38,835
Está al final de la calle.
1065
01:29:40,702 --> 01:29:42,338
Allí te esperaré.
1066
01:29:57,086 --> 01:29:59,088
Puedo ir si quieres.
1067
01:30:01,991 --> 01:30:04,894
Pero de cualquier manera,
creo que deberías ir.
1068
01:30:07,296 --> 01:30:09,698
Parece
que no necesita que se lo digan.
1069
01:30:09,732 --> 01:30:11,767
Sí. Ella definitivamente lo sabe.
1070
01:30:13,970 --> 01:30:16,705
Me voy a sentar con ella,
pero si algo sale mal,
1071
01:30:16,739 --> 01:30:18,274
solo ven a buscarme.
1072
01:30:33,756 --> 01:30:36,993
Me sorprende verte aquí.
1073
01:30:37,026 --> 01:30:38,227
Sí.
1074
01:30:42,798 --> 01:30:47,136
Me temo que no podré
estar tan enojado como estoy.
1075
01:30:49,005 --> 01:30:50,840
Créame, lo soy.
1076
01:30:56,979 --> 01:31:00,883
Pero que hago Me encanta.
1077
01:31:00,917 --> 01:31:04,921
Y amo la vida que estamos
construyendo y amo a Smith.
1078
01:31:19,001 --> 01:31:21,003
Querías hablar, hablemos.
1079
01:31:28,878 --> 01:31:31,347
Sé que te sientes traicionado.
1080
01:31:31,380 --> 01:31:33,783
Quiero explicarme.
1081
01:31:33,816 --> 01:31:36,118
Pero, sinceramente, no sé por
dónde empezar.
1082
01:31:40,089 --> 01:31:42,959
- Supongo que eso nos hace felices entonces.
- Mira escucha.
1083
01:31:45,494 --> 01:31:47,496
Eres tan importante
para mí y para tu mamá.
1084
01:31:47,530 --> 01:31:49,532
¿Hablas en serio?
1085
01:31:49,565 --> 01:31:52,201
¿Ahora ustedes dos quieren jugar
una especie de frente unido?
1086
01:31:52,235 --> 01:31:54,470
- Vete a la mierda con eso.
- No estarías tan enojado
1087
01:31:54,503 --> 01:31:56,138
si no te importaba
1088
01:31:58,074 --> 01:32:01,877
Sabes, desearía poder decir
que estoy sorprendido ...
1089
01:32:04,013 --> 01:32:05,348
Pero yo no.
1090
01:32:07,250 --> 01:32:09,118
Tienen una historia juntos.
1091
01:32:11,420 --> 01:32:14,190
Uno con el que no estoy seguro de
poder competir.
1092
01:32:17,393 --> 01:32:21,030
Te lo iba a decir hace mucho tiempo,
pero tu mamá no quería ...
1093
01:32:23,566 --> 01:32:25,167
¿Dime que?
1094
01:32:28,037 --> 01:32:29,272
¿Dime que?
1095
01:32:41,450 --> 01:32:44,120
Hardin es el hijo de Christian.
1096
01:32:56,499 --> 01:32:58,100
¡Mierda!
1097
01:32:58,134 --> 01:33:02,204
- Tú ... ¡qué carajo!
- Lo siento mucho.
1098
01:33:02,238 --> 01:33:03,839
No!
1099
01:33:18,387 --> 01:33:19,889
Lo siento.
1100
01:33:21,490 --> 01:33:23,092
Tengo que ir.