1 00:00:55,078 --> 00:00:57,847 No. ¡Tienes que salir ahora! Ya no puedo hacer esto. 2 00:00:57,881 --> 00:00:59,715 No dejaré que te vea así. 3 00:00:59,749 --> 00:01:02,317 - ¡Necesitas ayuda! - No quise decir eso. Lo siento. 4 00:01:02,351 --> 00:01:04,586 - Siempre lo sientes. - Vamos. 5 00:01:04,620 --> 00:01:06,488 ¿Cómo se supone que voy a creerte? 6 00:01:06,522 --> 00:01:08,524 - ¡Cada vez! - Lo has estado intentando ... 7 00:01:08,557 --> 00:01:11,493 ¿Sabes cuántas veces has prometido que dejarías de hacerlo ? 8 00:01:11,527 --> 00:01:13,362 - Esto no es mi culpa. - ¿No es tu culpa? 9 00:01:13,395 --> 00:01:15,330 Estas borracho. En la mitad del día. 10 00:01:15,364 --> 00:01:17,767 - Por supuesto que te despidieron. - ¿Podemos hablar de esto? 11 00:01:17,801 --> 00:01:20,770 - No te importa una mierda nosotros. - Por favor. 12 00:01:20,804 --> 00:01:22,014 - Usted tiene que ir. - No hagas esto. 13 00:01:22,038 --> 00:01:23,672 Sal y no vuelvas 14 00:01:23,705 --> 00:01:25,340 hasta que estés sobrio. 15 00:01:25,374 --> 00:01:26,408 Papi? 16 00:01:27,609 --> 00:01:28,778 Papi! 17 00:01:32,015 --> 00:01:33,917 ¡Papá, no te vayas! 18 00:01:33,950 --> 00:01:35,985 ¡No! No no no. ¡Papá, por favor! 19 00:01:37,854 --> 00:01:39,621 No, no te vayas. 20 00:01:39,655 --> 00:01:43,092 - ¡Por favor, no te vayas, por favor! - ¡Tessa! Tessa! 21 00:01:43,126 --> 00:01:48,131 Por favor, papi. No vayas. Papá, por favor no te vayas. 22 00:01:48,164 --> 00:01:51,366 ¡Papito! ¡No! 23 00:02:02,846 --> 00:02:06,049 No puedo decirte lo bueno que es verte de nuevo, Tessie. 24 00:02:10,019 --> 00:02:13,823 Hay toallas en el baño, si quieres darte una ducha. 25 00:02:13,857 --> 00:02:16,658 - Haré algo de comida. - Gracias. 26 00:02:28,004 --> 00:02:29,404 Esto es bueno. 27 00:02:31,007 --> 00:02:33,076 Recuerdo que eras bastante cocinera, Tessie. 28 00:02:33,109 --> 00:02:36,045 - Gracias. - Como tu mamá. 29 00:02:39,148 --> 00:02:41,184 Traté de llamarte, sabes. 30 00:02:41,217 --> 00:02:45,721 Te enviaba regalos cada cumpleaños, Navidad. 31 00:02:45,755 --> 00:02:47,656 Ella no te lo dijo, ¿verdad? 32 00:02:50,126 --> 00:02:51,460 No. 33 00:02:52,527 --> 00:02:53,830 Sí. 34 00:02:53,863 --> 00:02:56,698 Así que el padre pródigo ha regresado. 35 00:02:58,667 --> 00:03:00,803 ¿Para qué? ¿Qué quieres? 36 00:03:00,837 --> 00:03:04,007 Puedes quedarte, si ... Si quieres. 37 00:03:04,040 --> 00:03:07,010 Tenemos espacio y no te quiero en la calle. 38 00:03:12,115 --> 00:03:14,984 - ¿Sigues bebiendo? - ¿Puedes disculparnos un segundo? 39 00:03:17,954 --> 00:03:20,223 Sé que esto no es lo más conveniente 40 00:03:20,256 --> 00:03:22,225 pero tu, de todas las personas, deberías apreciarme 41 00:03:22,258 --> 00:03:25,061 - dándole una segunda oportunidad. - Yo, de todas las personas, sabría 42 00:03:25,094 --> 00:03:26,896 que probablemente él esté ahí afuera ahora mismo 43 00:03:26,930 --> 00:03:29,032 metiendo toda nuestra mierda en sus bolsillos. 44 00:03:30,833 --> 00:03:32,101 Te va a hacer daño. 45 00:03:32,135 --> 00:03:34,469 - No lo conoces. - Tampoco tu. 46 00:03:34,503 --> 00:03:37,006 ¿Han pasado, qué, 10 años desde la última vez que lo vio? 47 00:03:39,641 --> 00:03:40,709 Nueve. 48 00:03:42,577 --> 00:03:44,680 Mira, solo intento protegerte. 49 00:03:44,713 --> 00:03:46,883 No necesito que me protejas. 50 00:03:59,162 --> 00:04:00,930 Sé exactamente por qué estás aquí 51 00:04:00,964 --> 00:04:03,632 por lo que también puede tomar esto y seguir su camino. 52 00:04:07,170 --> 00:04:08,905 No quiero tu dinero, chico. 53 00:04:10,605 --> 00:04:13,142 Todo lo que quiero es una relación con mi hija. 54 00:04:15,745 --> 00:04:19,182 - Si la lastimas ... - Oye, vaya, tranquilo. 55 00:04:19,215 --> 00:04:21,784 Sé que no tienes ninguna razón en el mundo para confiar en mí 56 00:04:21,818 --> 00:04:23,953 pero que tal si me das una oportunidad, ¿eh? 57 00:04:39,802 --> 00:04:42,704 Bueno, ¿ya has encontrado un lugar en Seattle? 58 00:04:42,739 --> 00:04:44,307 - No. - ¿No? 59 00:04:44,340 --> 00:04:47,676 - No. - Te voy a extrañar, amigo. 60 00:04:47,709 --> 00:04:49,321 Voy a tener que empezar a ver a las Kardashian 61 00:04:49,345 --> 00:04:51,713 para llenarme de drama en tu ausencia. 62 00:04:51,748 --> 00:04:54,851 Landon, solo voy a Seattle. 63 00:04:54,884 --> 00:04:57,586 Estás a solo un facetime de distancia. Siempre puedes visitar. 64 00:04:57,619 --> 00:05:00,256 Entre el trabajo y la escuela, estarás abrumado. 65 00:05:00,289 --> 00:05:02,657 No vas a tener tiempo para nada 66 00:05:02,691 --> 00:05:05,962 como amigos, familia y sobre todo no gente como ... 67 00:05:09,365 --> 00:05:12,534 ¿A la gente le gusta quién? ¿Me? 68 00:05:15,637 --> 00:05:18,241 ¿Hay algo que quieras decirme o debería preguntarle a Landon? 69 00:05:18,274 --> 00:05:20,043 Parece saber mucho más que yo. 70 00:05:20,076 --> 00:05:24,013 Hoy no, Satanás. Los voy a ver a los dos este fin de semana 71 00:05:24,047 --> 00:05:26,115 - en la casa del lago. - No apuestes por eso. 72 00:05:26,149 --> 00:05:27,716 - Okey. - Estaremos ahí. 73 00:05:33,056 --> 00:05:35,657 - ¿Qué? - ¿Qué quieres decir? 74 00:05:35,690 --> 00:05:37,692 ¿Cuándo se suponía que iba a pasar esto? 75 00:05:37,727 --> 00:05:41,297 - ¿Una semana? - ¿Qué? ¿Una semana? 76 00:05:41,330 --> 00:05:44,033 Te vas en una semana, ¿ni siquiera me lo has dicho? 77 00:05:44,067 --> 00:05:47,203 ¿Cuándo se suponía que te lo iba a decir? Porque te fuiste. 78 00:05:48,404 --> 00:05:50,273 Si estoy aqui. Regresé. 79 00:05:50,306 --> 00:05:52,175 Y volví por ti. 80 00:05:52,208 --> 00:05:54,310 No pude contactarte durante nueve días. 81 00:05:54,343 --> 00:05:56,578 No sabía si volvería a verte. 82 00:05:59,782 --> 00:06:01,317 Entonces, ¿qué, es eso entonces? 83 00:06:02,952 --> 00:06:05,620 Quiero decir... 84 00:06:05,654 --> 00:06:10,193 Sí, este ... este trabajo es una gran oportunidad para mí. Y... 85 00:06:10,226 --> 00:06:14,263 Y espero, esperaba, que vinieras conmigo. 86 00:06:17,900 --> 00:06:21,771 Esperaba que pudiéramos mudarnos a Londres después de la graduación. 87 00:06:24,807 --> 00:06:26,909 ¿Y cómo se suponía que iba a saber eso? 88 00:06:26,943 --> 00:06:28,377 Bueno, te lo iba a decir. 89 00:06:28,411 --> 00:06:31,047 Pero realmente ya no importa , ¿verdad? 90 00:06:31,080 --> 00:06:33,182 Has tomado una decisión, tienes un plan. 91 00:06:33,216 --> 00:06:35,127 Visualicé tu vida de una manera que no me tiene a mí en ella. 92 00:06:35,151 --> 00:06:37,386 Estás en él, si quieres. 93 00:06:40,323 --> 00:06:42,691 Mira, entiendo que estás enojado. 94 00:06:42,725 --> 00:06:44,260 Y tenemos que hablar de esto 95 00:06:44,293 --> 00:06:46,362 excepto que tengo que ir a clase, así que ... 96 00:06:48,131 --> 00:06:51,734 Continuaremos esta discusión. 97 00:06:51,767 --> 00:06:53,269 Oh, eso es realmente grande de tu parte. 98 00:06:53,302 --> 00:06:56,038 Para encontrar tiempo en su apretada agenda. Gracias. 99 00:07:08,317 --> 00:07:09,651 Oye. 100 00:07:28,337 --> 00:07:30,006 Hola, mamá, ¿cómo está Londres? 101 00:07:30,039 --> 00:07:32,808 Bueno. Solo quería comprobar que estás bien. 102 00:07:32,842 --> 00:07:36,279 Escuché que Tessa aceptó el trabajo con Vance, en Seattle. 103 00:07:36,312 --> 00:07:37,747 ¿De dónde has oído eso? 104 00:07:37,780 --> 00:07:39,849 Christian y yo estuvimos hablando antes. 105 00:07:39,882 --> 00:07:41,184 Eso es un poco raro. 106 00:07:41,217 --> 00:07:42,785 El y yo nos conocemos 107 00:07:42,818 --> 00:07:44,287 desde mucho antes de que nacieras. 108 00:07:44,320 --> 00:07:46,322 Preferiría que no todo el mundo conozca mi negocio. 109 00:07:46,355 --> 00:07:48,157 Mamá, te devolveré la llamada. 110 00:08:08,211 --> 00:08:09,979 ¿Necesitas que te lleve a algún lado? 111 00:08:13,049 --> 00:08:15,418 Oh, sí. Si seguro. 112 00:08:25,962 --> 00:08:27,797 - Gracias. - Mm-hm. 113 00:08:30,566 --> 00:08:32,235 Oye, ¿quieres entrar? 114 00:08:35,905 --> 00:08:37,373 A la mierda, ¿por qué no? 115 00:08:44,046 --> 00:08:45,181 Disfrutar. 116 00:08:47,550 --> 00:08:49,218 ¿De qué estamos bebiendo? 117 00:08:49,252 --> 00:08:51,954 No sabía que necesitábamos una razón. 118 00:08:51,988 --> 00:08:53,122 Saludos a eso. 119 00:08:59,495 --> 00:09:02,865 Oh, mírala en este. 120 00:09:02,898 --> 00:09:04,400 Mmm. 121 00:09:06,836 --> 00:09:08,971 Ella se ve muy feliz. 122 00:09:09,005 --> 00:09:13,142 Realmente lo he intentado. Ahora mas que nunca. 123 00:09:13,175 --> 00:09:14,944 - Sí. - Bien... 124 00:09:14,977 --> 00:09:18,447 Claramente no ahora. Pero lo estoy intentando. 125 00:09:18,481 --> 00:09:21,284 Sabes, realmente me recuerdas a mí cuando tenía tu edad. 126 00:09:21,317 --> 00:09:23,819 - A la mierda. - Mmm si. 127 00:09:23,853 --> 00:09:26,422 - ¿Seriamente? - Oye. Hey amigo. 128 00:09:26,455 --> 00:09:28,424 Conversación privada, si no le importa. 129 00:09:28,457 --> 00:09:30,860 Oye, solo intento tener algunas ideas. 130 00:09:30,893 --> 00:09:33,029 ¡Guau! 131 00:09:33,062 --> 00:09:35,364 Esa es mi hija, maldito pedazo de mierda. 132 00:09:45,908 --> 00:09:47,009 Oye. 133 00:09:49,612 --> 00:09:51,314 Lo siento, quien es este? 134 00:09:52,648 --> 00:09:54,583 ¿Qué estás haciendo aquí? 135 00:09:54,617 --> 00:09:57,320 Uh, unión. 136 00:09:57,353 --> 00:09:58,387 - Hola, Tess. - Hardin ... 137 00:10:00,356 --> 00:10:01,891 ¿Qué diablos hiciste? 138 00:10:01,924 --> 00:10:04,560 - No hice nada ... - Me llamó el camarero. 139 00:10:04,593 --> 00:10:06,595 Oh vamos. No fue gran cosa. 140 00:10:06,629 --> 00:10:09,865 - Mira, está bien. - Estas borracho. 141 00:10:09,899 --> 00:10:11,967 Tomé un trago. Yo solo ... Mira, fue ... 142 00:10:12,001 --> 00:10:13,478 - Estaba respaldando a tu papá. - ¿En realidad? 143 00:10:13,502 --> 00:10:15,971 Yo no empecé ... Él lo empezó en realidad, así que ... 144 00:10:16,005 --> 00:10:17,340 Alguien llamó a la policía. 145 00:10:17,373 --> 00:10:19,175 Probablemente llamaste a la policía, soplón. 146 00:10:19,208 --> 00:10:21,077 Muy bien vamos. 147 00:10:21,110 --> 00:10:23,079 No te enfades con él. 148 00:10:23,112 --> 00:10:24,380 Él te ama. 149 00:10:25,915 --> 00:10:27,116 Eso es todo. 150 00:10:28,617 --> 00:10:30,453 ¡Guau! 151 00:10:30,486 --> 00:10:35,958 Sí, ¿ves eso? Un tipo sólido ahí mismo. 152 00:10:35,991 --> 00:10:38,194 - ¿Por qué alguien te dejaría? - No sé. 153 00:10:38,227 --> 00:10:40,296 Sí, esto es solo ... Es tan agradable. 154 00:10:40,329 --> 00:10:42,598 ¿Por qué no me quedaría? 155 00:10:42,631 --> 00:10:44,033 Creo que estamos en problemas. 156 00:10:44,066 --> 00:10:46,202 Oye, oye, oye, tranquilo. 157 00:11:18,367 --> 00:11:21,670 Sabes, no estoy seguro de que me guste esta nueva amistad. 158 00:11:21,704 --> 00:11:24,140 Solo estaba tratando de ser amable. 159 00:11:24,173 --> 00:11:26,942 Le ofrecí llevarlo y el bar fue idea suya. 160 00:11:26,976 --> 00:11:29,945 Es alcohólico y tú también. 161 00:11:31,981 --> 00:11:34,283 Dos alcohólicos entran en un bar. 162 00:11:39,255 --> 00:11:41,390 Me alegra que pienses que esto es divertido. 163 00:11:41,424 --> 00:11:44,059 Le estaba mostrando algunas fotos tuyas en mi teléfono, 164 00:11:44,093 --> 00:11:45,461 y este gilipollas se inclina 165 00:11:45,494 --> 00:11:47,963 y comienza a decir lo que le gustaría hacer contigo. 166 00:11:50,734 --> 00:11:53,102 Entonces ... quiero decir, ¿entonces? 167 00:11:53,135 --> 00:11:55,404 Entonces le dije que ya lo había hecho. 168 00:12:17,326 --> 00:12:19,295 - Hardin ... - ¿Qué? 169 00:12:23,332 --> 00:12:25,167 Me disculpo. 170 00:12:50,059 --> 00:12:51,059 Lo siento. 171 00:12:52,294 --> 00:12:54,063 Lo siento mucho. 172 00:12:59,101 --> 00:13:01,704 - Por favor perdoname. - Yo, eso es ... 173 00:13:03,239 --> 00:13:06,509 - No es justo. - Por favor perdoname. 174 00:13:06,542 --> 00:13:09,645 - Y si...? - Shh, está dormido. 175 00:13:41,477 --> 00:13:43,479 Tessa. 176 00:13:44,781 --> 00:13:46,248 Oh, Tessa. 177 00:13:58,294 --> 00:14:00,095 Oh, joder ... 178 00:14:17,446 --> 00:14:21,317 Entonces, uh, escuché que ustedes se están mudando. 179 00:14:21,350 --> 00:14:24,320 Sí, sí. De hecho, necesito empezar a empacar. 180 00:14:24,353 --> 00:14:26,689 Terminaré y me iré de aquí. 181 00:14:26,722 --> 00:14:28,557 No no no. No, no quise decirlo como ... 182 00:14:28,591 --> 00:14:30,760 No, no. No me necesitas por aquí. 183 00:14:30,794 --> 00:14:33,429 Yo sólo ... tengo algunos recados que hacer de todos modos. 184 00:14:33,462 --> 00:14:34,831 Dad... 185 00:14:38,902 --> 00:14:40,770 Se siente realmente extraño decirlo. 186 00:14:44,607 --> 00:14:45,842 Bueno, ese será mi viaje. 187 00:14:48,477 --> 00:14:49,779 ¿Ya te vas? 188 00:14:50,914 --> 00:14:52,916 Sí. 189 00:14:52,949 --> 00:14:54,149 Ven aquí. 190 00:14:56,786 --> 00:14:59,121 Muchas gracias por dejarme quedarme. 191 00:15:01,758 --> 00:15:03,692 No, quédate, quédate. Él está viniendo. 192 00:15:05,829 --> 00:15:07,563 Uh, oye, no ... 193 00:15:10,767 --> 00:15:13,302 No vuelvas a desaparecer de mí. 194 00:15:21,310 --> 00:15:22,411 Hardin. 195 00:15:29,685 --> 00:15:31,654 Entonces, ¿me enviarás ahora? 196 00:15:37,526 --> 00:15:39,561 - ¿Estás bien? - Sabes, no es como 197 00:15:39,595 --> 00:15:40,897 Quiero dejarte 198 00:15:42,799 --> 00:15:43,799 No tienes que hacerlo. 199 00:15:46,002 --> 00:15:49,438 La oferta de Vance, es literalmente ... Es un sueño hecho realidad. 200 00:15:49,471 --> 00:15:51,775 Quería vivir en Seattle desde que era niño. 201 00:15:51,808 --> 00:15:53,743 Lo único que lo haría mejor 202 00:15:53,777 --> 00:15:55,611 es si vienes conmigo. 203 00:15:55,644 --> 00:15:58,580 Yo no ... no sé por qué me quieres allí. 204 00:16:00,382 --> 00:16:02,651 Realmente no encajo en ese estilo de vida llamativo. 205 00:16:02,685 --> 00:16:04,821 Nunca ha sido el tipo de cosas que has estado buscando ... 206 00:16:04,854 --> 00:16:06,923 - Quiero hacer una vida juntos. - Yo también. 207 00:16:06,956 --> 00:16:08,490 Así que quédate aquí y podremos. 208 00:16:08,524 --> 00:16:10,292 - No estas escuchando. - Estoy escuchando. 209 00:16:10,325 --> 00:16:12,361 - Quería este trabajo desde que ... - Lo sé. 210 00:16:12,394 --> 00:16:14,898 Tiene un gran trabajo en Seattle. Eso es grandioso. 211 00:16:14,931 --> 00:16:17,734 Estoy feliz por ti. Pero no lo hago. No tengo nada ahí. 212 00:16:17,767 --> 00:16:20,335 - Me tendrías. - Está bien, eso no es suficiente. 213 00:16:25,407 --> 00:16:27,309 Sabes que no quise decir eso. 214 00:16:31,680 --> 00:16:33,582 Bueno, si soy ... 215 00:16:33,615 --> 00:16:37,252 Si no soy suficiente, ese es ... Ese es tu problema. 216 00:16:37,286 --> 00:16:38,855 Pero no me vas a detener. 217 00:17:25,434 --> 00:17:27,302 Publicación de Vance, por favor espere. 218 00:17:27,336 --> 00:17:28,972 No, no puedo. Estoy abrumado. 219 00:17:29,005 --> 00:17:30,840 Vas a tener que hablar con mi asistente. 220 00:17:30,874 --> 00:17:32,708 No, el nuevo. 221 00:17:34,010 --> 00:17:36,012 Um, bueno, intentaré exprimerte 222 00:17:36,045 --> 00:17:37,981 durante 30 minutos esta tarde. 223 00:17:38,014 --> 00:17:39,783 Tessa! Oye, entra. 224 00:17:39,816 --> 00:17:42,085 - Puedo volver. - No no. Adelante. Yo solo ... 225 00:17:42,118 --> 00:17:43,853 - Estoy de salir. - Sí. 226 00:17:43,887 --> 00:17:47,957 - Um, que tengas un buen viaje. - Okey. Nos vemos. 227 00:17:49,726 --> 00:17:52,628 ¿Estás seguro de que estás bien conduciendo solo? 228 00:17:52,661 --> 00:17:55,064 - Ella no va sola. - Me llevo a Smith. 229 00:17:58,367 --> 00:18:00,469 Además, prefiero instalarnos allí 230 00:18:00,502 --> 00:18:03,438 mientras Christian termina las cosas aquí. 231 00:18:03,472 --> 00:18:05,809 ¿Ha decidido en qué parte de la ciudad se quedará? 232 00:18:05,842 --> 00:18:08,410 No, todavía estoy decidiendo entre dos lugares. 233 00:18:08,443 --> 00:18:10,847 Da miedo intentar elegir algún lugar fuera de Internet. 234 00:18:10,880 --> 00:18:12,681 No, Tessa. Quédate con nosotros. 235 00:18:12,714 --> 00:18:14,050 Ya sabes, hasta que te sitúes. 236 00:18:14,083 --> 00:18:15,651 No no. No pude preguntar ... 237 00:18:15,684 --> 00:18:19,022 No lo hiciste. Vamos, será divertido. 238 00:18:19,055 --> 00:18:20,556 Christian estará encantado. 239 00:18:20,589 --> 00:18:22,992 Se moría por pasar tiempo con Hardin. 240 00:18:23,026 --> 00:18:26,729 Bueno, en realidad no vendrá conmigo. 241 00:18:26,763 --> 00:18:28,965 Oh. 242 00:18:28,998 --> 00:18:31,333 Bueno, cuando venga de visita, entonces. 243 00:18:34,804 --> 00:18:38,141 Ya sabes, entre nosotros 244 00:18:38,174 --> 00:18:40,977 Christian estaba decepcionado al rechazarlo 245 00:18:41,010 --> 00:18:42,879 en su oferta de trabajo. 246 00:18:42,912 --> 00:18:46,548 ¿Qué ... qué trabajo fue ese? 247 00:18:47,884 --> 00:18:50,419 Básicamente, cualquier cosa que quisiera. 248 00:19:05,567 --> 00:19:06,870 Oye. 249 00:19:06,903 --> 00:19:09,005 Hey hey hey. No te alejes de mí. 250 00:19:09,038 --> 00:19:11,506 - Oye, no me sigas. - Tess, lo siento. 251 00:19:11,540 --> 00:19:13,642 No quise decir eso. No debería haberlo dicho. 252 00:19:13,675 --> 00:19:15,711 ¿Puedes dejar de decir cosas que no quieres decir? 253 00:19:15,745 --> 00:19:17,180 No puedo decir qué es verdad. 254 00:19:17,213 --> 00:19:18,915 ¿Puedes dejar de tomar decisiones? 255 00:19:18,948 --> 00:19:20,850 sin hablar las cosas primero? 256 00:19:22,852 --> 00:19:24,020 Bueno. 257 00:19:25,922 --> 00:19:27,623 Bueno. 258 00:19:27,656 --> 00:19:30,659 Kimberly me invitó a quedarme con ellos en Seattle, 259 00:19:30,692 --> 00:19:32,829 - si eso no es raro? - ¿Hizo ella? 260 00:19:32,862 --> 00:19:34,831 No no no. No es raro. 261 00:19:34,864 --> 00:19:36,933 Es bueno. Es genial. 262 00:19:36,966 --> 00:19:40,003 Vance siempre se ha ido, así que creo que será beneficioso para todos. 263 00:19:40,036 --> 00:19:41,403 Sí. 264 00:19:43,572 --> 00:19:46,441 ¿Cómo crees que hacen que funcione la larga distancia? 265 00:19:46,475 --> 00:19:48,410 No lo sé, ¿se comunican? 266 00:19:49,913 --> 00:19:52,916 Je, espera, espera, espera. ¿Qué fue eso? 267 00:19:52,949 --> 00:19:55,651 - ¿Qué? - La cosa debajo de la cosa 268 00:19:55,684 --> 00:19:58,221 que acabas de decir. 269 00:19:58,254 --> 00:19:59,789 Porque no me dijiste 270 00:19:59,822 --> 00:20:02,624 que Vance te ofreció un trabajo en Seattle? 271 00:20:02,658 --> 00:20:04,193 Porque no lo iba a aceptar. 272 00:20:04,227 --> 00:20:07,096 ¿Pero por qué no me dijiste que no lo ibas a aceptar? 273 00:20:07,130 --> 00:20:09,132 Aquí estoy, rogándote que vengas conmigo 274 00:20:09,165 --> 00:20:11,901 - sólo para descubrir que ... - siguió insistiendo en mí. 275 00:20:11,935 --> 00:20:13,970 No era algo con lo que quisiera lidiar. 276 00:20:14,003 --> 00:20:16,873 Recuerda, en ese momento, no tenía idea de que ibas. 277 00:20:18,274 --> 00:20:20,043 Tenemos que parar 278 00:20:20,076 --> 00:20:21,978 guardar secretos el uno del otro. 279 00:20:24,513 --> 00:20:25,782 Acordado. 280 00:20:44,801 --> 00:20:46,736 Nos divertiremos este fin de semana, ¿de acuerdo? 281 00:20:47,804 --> 00:20:48,938 Bueno. 282 00:21:07,090 --> 00:21:08,124 Te pareces a Popeye. 283 00:21:10,727 --> 00:21:14,197 - Un popeye muy sexy, vamos. - Levántate, llegaremos tarde. 284 00:21:19,202 --> 00:21:21,304 Podríamos haberte conocido allí, ¿ no? 285 00:21:21,337 --> 00:21:23,006 ¿Por qué tuvimos que unirnos todos? 286 00:21:23,039 --> 00:21:25,574 - Podríamos haber hecho nuestro propio camino. - Es un viaje largo. 287 00:21:25,607 --> 00:21:26,943 Y de esta manera, llegamos a tener 288 00:21:26,976 --> 00:21:29,544 un tiempo familiar muy necesario . 289 00:21:29,578 --> 00:21:30,545 Sí. 290 00:21:30,579 --> 00:21:31,914 Muy necesario, genial. 291 00:21:33,016 --> 00:21:34,817 Tienes suerte de que te ame. 292 00:21:36,085 --> 00:21:39,889 Está bien, espío con mi pequeño ojo 293 00:21:39,922 --> 00:21:41,124 algo negro. 294 00:21:41,157 --> 00:21:44,293 Negro. Tranquilo, alma de Hardin. 295 00:21:44,327 --> 00:21:45,962 - ¡Oh, sí, ja, ja! - ¡Oye! 296 00:21:45,995 --> 00:21:47,196 - ¡Vamos muchachos! - Es por eso. 297 00:21:47,230 --> 00:21:49,065 - Chicos ... - Por eso tu alma es negra. 298 00:21:49,098 --> 00:21:50,933 ¡Oye, no toques esto! 299 00:22:13,923 --> 00:22:15,124 ¡Cállate! 300 00:22:33,943 --> 00:22:36,045 ¿Sigues yendo a Nueva York? 301 00:22:36,079 --> 00:22:40,817 Sí, tengo todo configurado en nyu, así que solo voy a ... 302 00:22:40,850 --> 00:22:43,286 Supongo que sigue la corriente, ¿sabes? 303 00:22:43,319 --> 00:22:47,056 Mmm. Necesito mejorar en eso. 304 00:22:47,090 --> 00:22:50,726 ¿Está teniendo ... está teniendo dudas? 305 00:22:50,760 --> 00:22:53,796 Y tercero y cuarto y quinto y ... 306 00:22:53,830 --> 00:22:56,933 No sé. Solo me preocupa haber tomado la decisión equivocada. 307 00:22:56,966 --> 00:23:00,669 - Tess ... - Es solo, aparentemente ... 308 00:23:00,702 --> 00:23:05,141 Hardin quería que fuera a Inglaterra con él después de graduarme. 309 00:23:05,174 --> 00:23:07,977 Y no lo se. Tal vez deberia. 310 00:23:08,010 --> 00:23:10,712 Has estado hablando efusivamente de Seattle 311 00:23:10,746 --> 00:23:12,381 desde el día en que te conocí. 312 00:23:12,415 --> 00:23:13,950 ¿Por qué desviarte de tu camino? 313 00:23:15,251 --> 00:23:18,154 - ¿Ir con el flujo? - No no. 314 00:23:18,187 --> 00:23:20,957 Cop-out. Ese no eres tu. Ese soy yo. 315 00:23:20,990 --> 00:23:22,792 Tienes que hacerlo tú. 316 00:23:22,825 --> 00:23:25,027 Sí, y ¿qué pasa con él? 317 00:23:25,061 --> 00:23:28,231 ¿Qué hay de él? Sr. gruñón? Él es... 318 00:23:28,264 --> 00:23:32,101 Si te ama, podría ... 319 00:23:32,135 --> 00:23:33,836 Seguirte. Sólo digo. 320 00:23:34,871 --> 00:23:37,073 ¡Oh! Guau. 321 00:23:37,106 --> 00:23:39,742 Mm, una dura verdad. Es un amor duro. 322 00:23:39,775 --> 00:23:42,879 - Necesitaré más vino. - Buena suerte. 323 00:23:46,449 --> 00:23:48,851 ¿Ver? Has visto...? 324 00:24:16,379 --> 00:24:18,181 No quiero perder esto. 325 00:24:21,350 --> 00:24:22,885 Yo tampoco. 326 00:24:26,489 --> 00:24:29,158 Pero, "si las aventuras no sucederán 327 00:24:29,192 --> 00:24:32,261 una joven en su propia aldea, debe buscarlos en el extranjero ". 328 00:24:33,829 --> 00:24:35,498 Pero, "no hay nada como quedarse 329 00:24:35,531 --> 00:24:37,033 en casa para una verdadera comodidad ". 330 00:24:38,367 --> 00:24:39,936 "Perforas mi alma. 331 00:24:39,969 --> 00:24:42,205 Soy mitad agonía, mitad esperanza ". 332 00:24:42,238 --> 00:24:44,207 "Todos somos tontos enamorados". 333 00:24:47,343 --> 00:24:48,844 Pensé que eras Darcy. 334 00:24:48,878 --> 00:24:51,180 Y has sido Jane Austen todo el tiempo. 335 00:24:59,555 --> 00:25:02,124 Entonces, ¿me vas a mostrar lo que estás escribiendo allí? 336 00:25:02,158 --> 00:25:04,860 Yo ... tal vez. 337 00:25:04,894 --> 00:25:05,894 Algún día. 338 00:25:09,065 --> 00:25:10,399 Algún día. 339 00:25:16,906 --> 00:25:21,344 - Reserva para Scott. - Sí, Sr. Scott. Justo por aquí. 340 00:25:29,385 --> 00:25:32,455 - Gracias. - ¿Hardin? 341 00:25:32,488 --> 00:25:36,492 - ¡Ja! Oye, Lilly. ¿Cómo estás? - ¡Mm! 342 00:25:36,525 --> 00:25:38,828 - ¿Cómo estás? - De ninguna maldita manera. 343 00:25:38,861 --> 00:25:40,896 - Mucho tiempo, ¿eh? - Ha sido una eternidad. 344 00:25:40,930 --> 00:25:43,966 - Esta es Tessa. Tessa, Lillian. - Hola. 345 00:25:44,000 --> 00:25:45,501 Bonito vestido. 346 00:25:49,238 --> 00:25:50,940 Terminaré en un segundo. 347 00:25:56,846 --> 00:25:58,447 Puede que obtenga algo diferente, pero ... 348 00:25:58,481 --> 00:26:00,082 ¿En serio? 349 00:26:00,116 --> 00:26:01,917 Pasteles de cangrejo. 350 00:26:01,951 --> 00:26:04,487 - Buenas noches, amigos. - Sí. Buenas noches. 351 00:26:04,520 --> 00:26:06,555 Soy Robert. Estaré cuidando de ti esta noche. 352 00:26:06,589 --> 00:26:08,924 ¿Puedo empezar con una ronda de bebidas? 353 00:26:08,958 --> 00:26:11,927 Sí. Creo que haremos una botella de taxi para la mesa. 354 00:26:11,961 --> 00:26:14,830 - Y un poco de agua para nosotros. - Creo que estamos listos para ordenar. 355 00:26:14,864 --> 00:26:17,833 - Genial, ¿qué será? - Vas a conseguir el ... 356 00:26:17,867 --> 00:26:20,503 - Pasteles de cangrejo. - Sí. Y voy a conseguir el ... 357 00:26:20,536 --> 00:26:22,238 - Pescado y papas fritas. - Pescado y papas fritas. 358 00:26:22,271 --> 00:26:24,573 Y además, nos gustaría conseguir un sablefish 359 00:26:24,607 --> 00:26:26,409 para después de la comida para llevar a casa. 360 00:26:26,442 --> 00:26:28,010 Esa es una buena eleccion. 361 00:26:29,512 --> 00:26:31,881 - ¿Y para tí? - Um, hay algo 362 00:26:31,914 --> 00:26:33,582 que recomendarías? 363 00:26:33,616 --> 00:26:37,086 El salmón con tablones de cedro es nuestra especialidad. 364 00:26:37,119 --> 00:26:40,923 Bueno. ¿Me gusta más la pasta? 365 00:26:40,956 --> 00:26:43,192 Carbohidratos, sí. Amo los carbohidratos. 366 00:26:43,225 --> 00:26:46,429 Tenemos espaguetis con tinta de calamar. 367 00:26:47,563 --> 00:26:49,165 Um, fue un placer verte 368 00:26:49,198 --> 00:26:52,168 y conocerlos, pero tendré que irme. Perdón. 369 00:26:52,201 --> 00:26:55,204 Demasiado elegante. ¿Qué tal si te preparamos algo especial? 370 00:26:58,040 --> 00:26:59,842 Si, vale. Gracias. 371 00:27:01,310 --> 00:27:03,412 ¿Puedo ofrecerte algo o necesitas un minuto? 372 00:27:03,446 --> 00:27:05,981 Sí, puedes volver. 373 00:27:06,015 --> 00:27:07,249 Robert. 374 00:27:09,318 --> 00:27:10,953 - Gracias hombre. - Gracias, Robert. 375 00:27:10,986 --> 00:27:12,254 Gracias. 376 00:27:18,394 --> 00:27:19,895 Al fin solo. 377 00:27:22,064 --> 00:27:23,632 ¡Oh! 378 00:27:23,666 --> 00:27:25,234 Eso es bueno. 379 00:27:29,705 --> 00:27:33,309 Vamos, antes de que lleguen a casa. 380 00:27:37,580 --> 00:27:38,914 ¡Ay, ay! 381 00:27:44,587 --> 00:27:47,490 Realmente espero que estén tomando más de un cóctel. 382 00:27:49,058 --> 00:27:51,660 Aunque te gusta un poco. 383 00:27:51,694 --> 00:27:53,496 La emoción de ser atrapado. 384 00:28:01,437 --> 00:28:03,172 Oh eso es agradable. 385 00:28:38,574 --> 00:28:39,675 Confía en mí. 386 00:30:55,745 --> 00:30:58,514 Realmente desearía que vinieras a Seattle. 387 00:31:01,717 --> 00:31:05,554 - ¿Puedo hacerte una pregunta? - Mmm. 388 00:31:05,588 --> 00:31:08,490 ¿Tu mudanza a Seattle tiene algo que ver con Trevor? 389 00:31:12,461 --> 00:31:18,400 No. No. Quiero decir ... Ya casi ni hablamos. 390 00:31:24,239 --> 00:31:26,108 ¿Alguna vez sentiste algo por él? 391 00:31:27,343 --> 00:31:29,645 - Son dos preguntas. - Tess, sé honesta. 392 00:31:38,855 --> 00:31:41,590 Uh, hubo un momento en que ... 393 00:31:43,292 --> 00:31:46,796 ¡Oye! ¿Seriamente? ¡No es justo! 394 00:31:48,330 --> 00:31:49,632 ¡Hardin! 395 00:31:57,774 --> 00:31:59,708 Deja un mensaje. 396 00:32:01,778 --> 00:32:04,580 ¿Oye dónde estás? ¿Me puedes devolver la llamada? 397 00:32:41,717 --> 00:32:45,354 - Robert. - Derecha. Uno, Tessa. 398 00:32:45,387 --> 00:32:46,923 Entonces, ¿qué estás haciendo aquí? 399 00:32:48,590 --> 00:32:52,829 Tuve una pelea con mi ... 400 00:32:52,862 --> 00:32:54,998 Es complicado. 401 00:32:55,031 --> 00:32:58,534 Bueno, algunos de nosotros lo hacemos fuera del horario de atención, si quieres unirte. 402 00:32:58,567 --> 00:33:00,737 - Um, sí. - ¿Sí? 403 00:33:00,770 --> 00:33:02,237 - Sí. - Okey. 404 00:33:03,706 --> 00:33:05,975 Je, probablemente deberías haberte puesto un abrigo. 405 00:33:10,446 --> 00:33:13,649 - ¿Vives aquí, verdad? - Nacido y criado. 406 00:33:13,682 --> 00:33:16,285 Pero en realidad acabo de ingresar a la escuela de medicina. 407 00:33:16,318 --> 00:33:18,788 - Oh wow. - Sí, solo estoy trabajando aquí, 408 00:33:18,822 --> 00:33:19,856 ahorrando hasta entonces. 409 00:33:19,889 --> 00:33:21,724 - Wow felicidades. - Gracias. 410 00:33:21,758 --> 00:33:23,392 ¿Adónde vas? 411 00:33:23,425 --> 00:33:24,828 Tu fue mi sueño 412 00:33:24,861 --> 00:33:26,930 pero el monte sinaí me dio una beca 413 00:33:26,963 --> 00:33:30,299 - No podía dejar pasar, así que ... - ¿El monte Sinaí está en ...? 414 00:33:30,332 --> 00:33:31,868 - Nueva York. - Okey. 415 00:33:31,901 --> 00:33:33,870 Nueva York. Has oído hablar de eso. 416 00:33:33,903 --> 00:33:35,604 La gran manzana, ¿sabes? 417 00:33:35,637 --> 00:33:38,574 Y Nora, en realidad, Nora y yo fuimos juntas a la licenciatura 418 00:33:38,607 --> 00:33:41,710 y luego se mudó allí, así que conoceré a alguien. 419 00:33:41,745 --> 00:33:43,612 ¿Hablando mierda? ¿Sí? 420 00:33:43,645 --> 00:33:45,614 Ella ya tiene la actitud de Nueva York. 421 00:33:45,647 --> 00:33:48,383 - Tess. Oye. - ¡Oye! Oye. 422 00:33:48,417 --> 00:33:50,652 Bien, este es Robert y esta es Nora. 423 00:33:50,686 --> 00:33:53,722 Sí, habrá una prueba después. 424 00:33:53,757 --> 00:33:55,825 Y ambos viven en Nueva York. 425 00:33:55,859 --> 00:33:57,761 Gracias. 426 00:33:57,794 --> 00:33:59,796 ¿En Nueva York? Placer. 427 00:33:59,829 --> 00:34:02,331 ¡Oye! ¿Qué? ¡Ay Dios mío! 428 00:34:03,532 --> 00:34:05,869 ¿Cómo estás? Ha sido... 429 00:34:05,902 --> 00:34:08,604 - Te acuerdas de Robert, ¿verdad? - Sí. 430 00:34:08,637 --> 00:34:11,440 Recuerdo a Robert. Lo haré a la antigua, de hecho. 431 00:34:11,473 --> 00:34:13,042 Oh. De hecho, me voy. 432 00:34:13,076 --> 00:34:15,812 Todavía estás usando tu placa con tu nombre y tu uniforme, así que ... 433 00:34:18,413 --> 00:34:20,884 Entonces escuché que te mudas a Seattle. 434 00:34:20,917 --> 00:34:23,652 Sí, en realidad me estoy transfiriendo por trabajo. 435 00:34:23,685 --> 00:34:25,721 Ah, estoy celoso. 436 00:34:25,755 --> 00:34:27,623 Prefiero estar en Seattle que en Nueva York. 437 00:34:27,656 --> 00:34:29,658 Sigo diciéndole a Hardin que debería intentarlo . 438 00:34:29,691 --> 00:34:32,594 - No es para mi. - No, no es para él. 439 00:34:32,628 --> 00:34:33,739 - Es el mejor. - Es el mejor. 440 00:34:33,763 --> 00:34:35,397 Lo es, sí. Mi novia y yo 441 00:34:35,430 --> 00:34:37,801 hemos vivido en Capitol Hill durante algunos años. 442 00:34:37,834 --> 00:34:41,370 - Oh, tu novia? - Sí, mi novia, Riley. 443 00:34:41,403 --> 00:34:43,705 Probablemente deberíamos irnos ahora. 444 00:34:43,740 --> 00:34:46,675 Realmente no quiero ir todavía. 445 00:34:49,411 --> 00:34:50,947 Me voy a casa. 446 00:34:55,952 --> 00:34:57,553 Déjame acompañarte. 447 00:35:03,960 --> 00:35:07,462 - Lo siento mucho por todo ... - No tienes que disculparte. 448 00:35:07,496 --> 00:35:08,832 Perdón. 449 00:35:08,865 --> 00:35:11,100 Perdón. ¡Je! 450 00:35:11,134 --> 00:35:12,969 No sé por qué hago eso. 451 00:35:14,503 --> 00:35:16,705 Podría adivinar, pero no lo haré. 452 00:35:21,778 --> 00:35:24,013 Fue un placer conocerte. 453 00:35:24,047 --> 00:35:26,615 Tú también. 454 00:35:26,648 --> 00:35:28,017 Y gracias por ... 455 00:35:29,886 --> 00:35:30,887 Mm-hm. 456 00:35:33,990 --> 00:35:35,992 No espero nada 457 00:35:36,025 --> 00:35:40,063 pero si algún día te encuentras en la ciudad ... 458 00:35:42,899 --> 00:35:46,102 Llámame. O no lo hagas. 459 00:35:46,135 --> 00:35:47,737 Tu decides. 460 00:36:09,058 --> 00:36:10,860 Oye. 461 00:36:10,894 --> 00:36:12,929 Oye. 462 00:36:12,962 --> 00:36:14,063 Mañana. 463 00:36:21,738 --> 00:36:24,640 - ¿Qué es esa cara? - ¿Cómo estuvo ... cómo estuvo anoche? 464 00:36:24,673 --> 00:36:27,709 Oh, estuvo bien. Fue ... estuvo bien. 465 00:36:27,744 --> 00:36:29,078 Nora es agradable. Ella es, eh ... 466 00:36:29,112 --> 00:36:31,848 Ella es un gran problema en la escena de los restaurantes, 467 00:36:31,881 --> 00:36:34,549 así que me mostrará los alrededores cuando llegue a Nueva York. 468 00:36:34,583 --> 00:36:37,452 - Eso es muy conveniente. - Se trata de ... je-je. 469 00:36:39,588 --> 00:36:42,825 ¿Cómo estuvo ... cómo estuvo el jacuzzi? 470 00:37:10,987 --> 00:37:12,487 Adivina qué encontró Landon. 471 00:37:25,301 --> 00:37:28,704 Pensé que íbamos a ser más abiertos el uno con el otro. 472 00:37:34,844 --> 00:37:36,746 Yo tambien. 473 00:37:36,779 --> 00:37:39,648 No le pedí su número. Me lo acaba de dar. Eso... 474 00:37:39,681 --> 00:37:42,584 No. Acabo de encontrar el número de otro chico en tus cosas. 475 00:37:44,120 --> 00:37:47,689 Hiciste que pareciera que estabas con Lillian anoche. 476 00:37:47,723 --> 00:37:49,726 - Lillian es mi amiga. - Él también. 477 00:37:49,759 --> 00:37:51,794 Ustedes se acaban de conocer. ¿Cómo iban a ser amigos? 478 00:37:51,828 --> 00:37:55,064 Tu hiciste esto. Saboteas cada buen momento que tenemos. 479 00:37:55,098 --> 00:37:57,699 No. Si quisiera intentar sabotear un buen momento, 480 00:37:57,734 --> 00:37:59,736 Habría sacado a relucir tu momento con Trevor, 481 00:37:59,769 --> 00:38:02,105 - pero haré uno a la vez. - ¿Por qué no puedes dejar que las cosas sean? 482 00:38:02,138 --> 00:38:04,639 - Seamos felices por una vez. - Tess, debes admitir, 483 00:38:04,673 --> 00:38:07,276 si me fuera a mudar con un interés amoroso admitido, 484 00:38:07,310 --> 00:38:09,846 - tendrías sentimientos sobre eso. - ¿Interés amoroso? 485 00:38:09,879 --> 00:38:11,814 Somos amigos. Del trabajo. 486 00:38:11,848 --> 00:38:13,750 No puedes elegir a quiénes tengo como amigos. 487 00:38:13,783 --> 00:38:15,985 ¡No quieren ser tus putos amigos! 488 00:38:16,019 --> 00:38:17,920 Entonces, ¿por qué no puedes confiar en mí? 489 00:38:17,954 --> 00:38:20,089 Confío en ti. Son ellos en quienes no confío. 490 00:38:20,123 --> 00:38:21,656 No, no es así. 491 00:38:21,690 --> 00:38:23,760 No confías en mi. No confías en nadie. 492 00:38:23,793 --> 00:38:24,961 Solo los controlas. 493 00:38:30,199 --> 00:38:33,936 ¿Se trata realmente de ellos o se trata de que yo me mude? 494 00:38:33,970 --> 00:38:36,939 La ironía es que te conseguí el maldito trabajo en primer lugar. 495 00:38:36,973 --> 00:38:40,675 Quiero decir, podría haber tenido algo que ver con eso. 496 00:38:40,709 --> 00:38:42,677 Tess, ¿cuántos estudiantes de primer año conoces? 497 00:38:42,711 --> 00:38:44,280 con trabajos en las principales editoriales, 498 00:38:44,313 --> 00:38:47,582 su traslado está atendido, lugares para vivir, ¿cuántos? 499 00:38:48,785 --> 00:38:50,685 Guau. 500 00:38:50,719 --> 00:38:53,056 Esta cuestión de la honestidad realmente nos está dando sus frutos. 501 00:38:53,089 --> 00:38:54,723 Entonces no lo haré ... 502 00:38:54,757 --> 00:38:58,027 No renunciaré a Seattle por ti, ¿así que me enciendes? 503 00:39:00,763 --> 00:39:03,066 Hay una gran diferencia entre no poder 504 00:39:03,099 --> 00:39:05,068 vivir sin alguien y amarlo. 505 00:39:21,384 --> 00:39:24,320 Tiene miedo de perderte. Él te ama. 506 00:39:24,353 --> 00:39:27,990 Sabe que eres lo mejor que le ha pasado. 507 00:39:28,024 --> 00:39:31,227 - Bueno ... - No, Tessa, es verdad. 508 00:39:31,260 --> 00:39:34,730 Le has cambiado la vida. El lo sabe. 509 00:39:34,764 --> 00:39:35,998 Todos lo sabemos. 510 00:39:37,200 --> 00:39:40,103 Mantente en contacto. Bueno. 511 00:39:40,136 --> 00:39:41,636 Adiós. 512 00:40:42,465 --> 00:40:44,834 Ella va a prosperar allí, hombre. 513 00:40:44,867 --> 00:40:46,435 ¿Qué, y eso es algo malo? 514 00:40:48,471 --> 00:40:52,008 Este es un gran paso para ella. Deberías estar feliz por ella. 515 00:40:52,041 --> 00:40:53,276 Yo soy. 516 00:40:56,112 --> 00:40:57,712 Yo estoy feliz. 517 00:41:05,087 --> 00:41:07,957 Podrías venir con ella. Tengo mucho trabajo para ti ... 518 00:41:07,990 --> 00:41:10,259 - No quiero hacer eso. - Obtendría grandes beneficios. 519 00:41:10,293 --> 00:41:12,361 No quiero tus limosnas. 520 00:41:12,395 --> 00:41:14,197 Lo siento... 521 00:41:14,230 --> 00:41:17,099 Son la razón por la que estoy aquí y no quiero más ayuda. 522 00:41:18,401 --> 00:41:20,903 Tessa no recibió ningún favor. 523 00:41:20,937 --> 00:41:22,738 Ella es excelente. 524 00:41:22,772 --> 00:41:24,207 Ella ganó este puesto. 525 00:41:27,009 --> 00:41:28,444 Ella se lo merece. 526 00:41:31,247 --> 00:41:33,382 Estoy seguro de que lo hará de maravilla. 527 00:41:49,398 --> 00:41:50,866 Tessa? 528 00:41:55,204 --> 00:41:56,405 Tess? 529 00:42:00,109 --> 00:42:02,178 Tess? 530 00:43:14,150 --> 00:43:15,217 Dolor. 531 00:43:15,251 --> 00:43:16,385 Últimamente me he convertido 532 00:43:16,419 --> 00:43:18,487 muy bien familiarizado con él. 533 00:43:18,521 --> 00:43:21,924 El dolor lento y constante, 534 00:43:21,957 --> 00:43:24,427 del tipo que viene cuando te han lastimado repetidamente 535 00:43:24,460 --> 00:43:26,195 por la misma persona. 536 00:43:32,968 --> 00:43:35,204 Finalmente respiras 537 00:43:35,237 --> 00:43:37,973 pensando que el problema de ayer quedará en el pasado 538 00:43:38,007 --> 00:43:41,077 cuando, de hecho, es el problema de hoy, 539 00:43:41,110 --> 00:43:42,411 el problema de mañana, 540 00:43:42,445 --> 00:43:44,947 y el problema de todos los días después de eso. 541 00:43:49,385 --> 00:43:52,988 Solo en esos raros momentos cuando me tira hacia su pecho 542 00:43:53,022 --> 00:43:55,624 y hace promesas que nunca parece capaz de cumplir 543 00:43:55,658 --> 00:43:57,560 ¿El dolor desaparece? 544 00:44:07,269 --> 00:44:09,105 Mierda. Ella parece molesta. 545 00:44:11,073 --> 00:44:12,441 - ¡Oye! - ¡Oye! 546 00:44:14,110 --> 00:44:15,644 Déjame llevarte eso arriba. 547 00:44:15,678 --> 00:44:17,079 Oh gracias. 548 00:44:19,382 --> 00:44:21,650 - Bienvenido a casa. - Gracias. 549 00:44:23,619 --> 00:44:25,955 Bueno, mira ... 550 00:44:28,391 --> 00:44:29,625 terrible. 551 00:44:31,360 --> 00:44:32,495 Ven aquí. 552 00:45:10,132 --> 00:45:11,400 Oh, eh, disculpe. 553 00:45:11,434 --> 00:45:13,602 ¿Saben dónde está Bagley Hall? 554 00:46:39,188 --> 00:46:41,357 - hola - Oye. 555 00:46:41,390 --> 00:46:43,192 Oye. ¿Qué pasa? 556 00:46:43,225 --> 00:46:44,761 ¡Hardin, vuelve aquí! 557 00:47:01,845 --> 00:47:04,280 Tess, espera. No cuelgues. Eso fue iskra, mi entrenador. 558 00:47:04,313 --> 00:47:06,348 - Estoy en el gimnasio. - ¡Le estoy pateando el trasero, Tess! 559 00:47:06,382 --> 00:47:08,484 Y no me está pateando el trasero. 560 00:47:08,517 --> 00:47:10,820 No quise colgar. 561 00:47:10,854 --> 00:47:12,822 Creo que lo hiciste, y sé exactamente por qué 562 00:47:12,856 --> 00:47:16,492 porque yo hubiera pensado lo mismo. 563 00:47:16,525 --> 00:47:19,361 Sí, estoy un poco aliviado. 564 00:47:19,395 --> 00:47:21,530 Es agradable mostrarle a Landon las cuerdas. 565 00:47:23,132 --> 00:47:24,533 No te tomes todo el día. 566 00:47:24,567 --> 00:47:25,567 Vale, un minuto. 567 00:47:27,771 --> 00:47:29,104 ¿Estás bien, sin embargo? 568 00:47:29,138 --> 00:47:31,574 Sí, sí, estoy bien. 569 00:47:31,607 --> 00:47:33,375 ¿Cómo estuvo el viaje? ¿No fue demasiado tiempo? 570 00:47:33,409 --> 00:47:35,611 Fue bueno, pero cuando llegas a la ciudad, 571 00:47:35,644 --> 00:47:37,546 el tráfico es terrible. 572 00:47:37,580 --> 00:47:39,849 Se necesitan como 20 minutos para recorrer una milla. 573 00:47:41,584 --> 00:47:42,852 ¿Y el de Vance y Kimberly? 574 00:47:42,886 --> 00:47:44,386 Sí, sí, es genial. 575 00:47:44,420 --> 00:47:46,455 El, eh ... El lugar es asombroso. 576 00:47:46,488 --> 00:47:48,357 Es como... 577 00:47:48,390 --> 00:47:50,593 Es enorme. Es como un palacio. 578 00:47:50,626 --> 00:47:51,728 Bonito. 579 00:47:52,896 --> 00:47:55,497 Estoy muy contento, Tess. 580 00:47:58,233 --> 00:48:00,402 - Siento haberte hecho daño. - Tú no ... 581 00:48:00,436 --> 00:48:02,471 No yo... 582 00:48:04,273 --> 00:48:05,909 Yo sólo quiero que seas feliz. 583 00:48:05,942 --> 00:48:07,409 Te mereces ser feliz. 584 00:48:09,578 --> 00:48:11,180 Es genial que estés boxeando. 585 00:48:11,213 --> 00:48:13,917 ¿Yo se, verdad? Realmente me gusta. 586 00:48:13,950 --> 00:48:15,752 Es bueno poder golpear a la gente 587 00:48:15,785 --> 00:48:17,286 y que nadie llame a la policía. 588 00:48:19,521 --> 00:48:21,858 Creo que eso es un paso adelante. 589 00:48:23,492 --> 00:48:24,894 ¿Derecha? 590 00:48:26,228 --> 00:48:27,596 Estoy probando un nuevo enfoque. 591 00:48:27,630 --> 00:48:29,665 Hardin. Esta no es una hora de ocio. Vamos. 592 00:48:29,698 --> 00:48:32,368 Realmente tengo que irme ahora, pero estoy muy contento de que hayas llamado. 593 00:48:32,401 --> 00:48:34,436 Sí. Sí yo también. 594 00:48:34,470 --> 00:48:35,905 Está bien. Hablaremos pronto. 595 00:48:35,939 --> 00:48:38,273 - Adiós, Tess. - Adiós. 596 00:48:49,853 --> 00:48:53,188 - Sí. - Es un chico lindo. 597 00:48:53,222 --> 00:48:55,859 ¿Tienes miedo de pelear con Landon? Escuchaste ... ¡oh, mierda! 598 00:48:55,892 --> 00:48:57,526 ¡Espera, espera, espera! 599 00:49:07,837 --> 00:49:09,906 Publicación de Vance, por favor espere. 600 00:49:15,979 --> 00:49:17,981 Selfies, ¿eh? 601 00:49:18,014 --> 00:49:22,952 No, estaba ... me estaba mostrando duro en mi nueva oficina. 602 00:49:22,986 --> 00:49:24,620 Mm-hm. 603 00:49:26,823 --> 00:49:28,624 Seattle te queda bien. 604 00:49:44,707 --> 00:49:47,342 ¿Y Qué tal te va? 605 00:49:48,778 --> 00:49:52,816 Multa. Sí. Quiero decir, trabajo, escuela. 606 00:49:52,849 --> 00:49:55,451 Es mucho, pero está bien. 607 00:49:55,484 --> 00:49:57,686 Dale tiempo. Te asentarás. 608 00:49:57,720 --> 00:50:00,622 Encontrarás un lugar. Es emocionante. 609 00:50:00,656 --> 00:50:02,826 ¿Estás seguro de que no quieres un vaso? 610 00:50:04,560 --> 00:50:07,764 Creo que podría estar detrás de nosotros, cariño. 611 00:50:07,797 --> 00:50:13,002 Bueno, tenemos algunas novedades. 612 00:50:13,036 --> 00:50:14,838 Nos acabamos de enterar ... 613 00:50:14,871 --> 00:50:16,672 Vamos a tener un bebé. 614 00:50:16,705 --> 00:50:20,309 ¿Estás bromeando? Estoy tan feliz por ustedes. 615 00:50:20,342 --> 00:50:22,678 Sin embargo, se lo diré a Hardin, si te parece bien . 616 00:50:22,711 --> 00:50:24,013 Sí, sí, por supuesto. 617 00:50:24,047 --> 00:50:25,714 Ken mencionó que se las había arreglado 618 00:50:25,749 --> 00:50:28,383 para aumentar su gpa a 4.0. 619 00:50:28,417 --> 00:50:30,486 Debe estar ansioso por graduarse. 620 00:50:30,519 --> 00:50:35,424 Sí, eso es genial. Um, ni siquiera sabía eso. 621 00:50:35,457 --> 00:50:36,558 Es por ti. 622 00:50:38,327 --> 00:50:40,063 Quiero decir, no escribí sus artículos. 623 00:50:40,096 --> 00:50:43,699 No, bueno ... Quizás no, estoy seguro de que él hizo eso. 624 00:50:43,733 --> 00:50:46,069 Pero, bueno, tiene un don, ese chico. 625 00:50:46,102 --> 00:50:47,569 Pero es testarudo como el infierno. 626 00:50:47,603 --> 00:50:48,838 Eres uno para hablar. 627 00:50:49,939 --> 00:50:51,841 Tocar. 628 00:50:55,078 --> 00:50:56,946 Bueno, debería dormir un poco 629 00:50:56,980 --> 00:50:58,782 pero los veré mañana chicos? 630 00:50:58,815 --> 00:51:00,750 Sí, por supuesto. 631 00:51:00,784 --> 00:51:02,852 Y deberías tomar esto. 632 00:51:02,886 --> 00:51:04,821 Es una botella demasiado bonita para desperdiciarla. 633 00:51:04,854 --> 00:51:06,588 - Sí, por favor. - No te preocupes por mi. 634 00:51:06,622 --> 00:51:07,991 No tendré ninguno. 635 00:51:08,024 --> 00:51:10,559 - No necesitas más. - Buenas noches cariño. 636 00:51:10,592 --> 00:51:12,528 - Buenas noches. - Tienes que sufrir como yo. 637 00:51:17,767 --> 00:51:21,403 Ahí tienes. Acabo de regresar del gimnasio. 638 00:51:21,436 --> 00:51:22,872 ¿Lo hiciste? 639 00:51:22,906 --> 00:51:27,609 Vaya, debes estar poniéndote bastante bien. 640 00:51:29,846 --> 00:51:31,114 ¿Estas borracho? 641 00:51:31,147 --> 00:51:33,382 Estaba saliendo con Vance y Kimberly, 642 00:51:33,415 --> 00:51:36,685 y ella me dio el resto de la botella. 643 00:51:36,718 --> 00:51:37,854 ¿Oh sí? 644 00:51:37,887 --> 00:51:39,923 Entonces, ¿cuánto vino has bebido? 645 00:51:39,956 --> 00:51:43,059 Estoy en mi ... 646 00:51:43,092 --> 00:51:44,560 ¿Tercera? 647 00:51:44,593 --> 00:51:49,732 En realidad fuiste bastante tema. 648 00:51:49,766 --> 00:51:51,667 No respondiste a mi llamada antes. 649 00:51:51,700 --> 00:51:55,537 No yo se. He estado en el trabajo desde las 8:00. 650 00:51:55,571 --> 00:51:57,040 Excepto para tomarse selfies en la oficina. 651 00:51:57,073 --> 00:52:00,609 - A lo que no respondiste. - Tessa. 652 00:52:00,642 --> 00:52:02,644 Hardin Allen Scott. 653 00:52:04,479 --> 00:52:05,748 ¿Por qué te ríes? 654 00:52:05,782 --> 00:52:08,017 Todo es tan ridículo. 655 00:52:09,518 --> 00:52:11,754 Creo que tienes que dejar ese vino. 656 00:52:11,788 --> 00:52:13,622 Hazme. 657 00:52:13,655 --> 00:52:15,524 Bueno, lo haría si estuviera allí. 658 00:52:15,557 --> 00:52:17,961 ¿Qué más me harías hacer? 659 00:52:19,162 --> 00:52:20,662 Theresa Lynn joven, 660 00:52:20,696 --> 00:52:23,066 ¿Estás tratando de tener sexo telefónico conmigo? 661 00:52:25,201 --> 00:52:27,737 Dime qué harías si estuvieras aquí. 662 00:52:29,504 --> 00:52:32,708 - ¿Estás acostado en tu cama? - Mm-hm. 663 00:52:32,742 --> 00:52:34,110 Cierra tus ojos. 664 00:52:35,644 --> 00:52:37,646 - ¿Están cerrados? - Mm-hm. 665 00:52:37,679 --> 00:52:38,848 ¿Está seguro? 666 00:52:57,666 --> 00:53:00,669 Joder, desearía estar allí mirándote ahora mismo. 667 00:53:00,702 --> 00:53:04,173 Eso te gusta, ¿no? ¿Mirandome? 668 00:53:05,674 --> 00:53:07,176 Joder, sí, lo hago. 669 00:53:12,749 --> 00:53:13,816 ¿Cómo has dormido? 670 00:53:15,151 --> 00:53:16,185 Bueno. 671 00:53:17,486 --> 00:53:19,789 No tan bien como yo contigo. 672 00:53:19,822 --> 00:53:21,690 Conozco el sentimiento. 673 00:53:23,960 --> 00:53:27,663 Ven aquí. Te echo de menos. 674 00:53:27,696 --> 00:53:29,866 Yo también te extraño. 675 00:53:29,899 --> 00:53:32,701 No digas "también". Parece que solo estás de acuerdo conmigo. 676 00:53:38,107 --> 00:53:40,209 Te amo. 677 00:53:40,243 --> 00:53:41,844 Te amo. 678 00:54:08,537 --> 00:54:11,107 Tessa? Tessa? 679 00:54:12,641 --> 00:54:16,179 Tess! ¡No, no, no, Tessa! Tessa! 680 00:54:18,247 --> 00:54:21,818 Tessa! Tessa! 681 00:54:21,851 --> 00:54:23,052 Tess! 682 00:54:23,086 --> 00:54:24,854 No, no, no! 683 00:54:29,292 --> 00:54:31,194 - Te quiero. - Yo también te amo. 684 00:54:33,863 --> 00:54:36,032 ¡Vete a la mierda! ¡No no! 685 00:55:10,099 --> 00:55:12,068 - hola hola - hola 686 00:55:14,703 --> 00:55:17,073 ¿Qué ... qué estás haciendo aquí? 687 00:55:17,106 --> 00:55:20,176 Bueno, vine a verte. Pero puedo irme. 688 00:55:23,046 --> 00:55:24,147 No. 689 00:55:26,349 --> 00:55:28,084 - Voy a buscar mis maletas. - Mm-mm. 690 00:55:33,890 --> 00:55:35,792 Échanos una mano. 691 00:55:37,794 --> 00:55:39,962 ¿Cuál es el tren más rápido en el que has estado? 692 00:55:39,996 --> 00:55:41,864 - Hay este tren en Japón. - ¡Oh hola! 693 00:55:41,898 --> 00:55:43,166 - Oye, oye. - Hardin. 694 00:55:43,199 --> 00:55:44,333 Smith, ¿qué pasa? 695 00:55:44,367 --> 00:55:45,935 - ¿Cómo estás? - Multa. 696 00:55:45,968 --> 00:55:47,270 Preguntó si podía quedarse 697 00:55:47,303 --> 00:55:49,872 y pensé que podría estar bien con eso. 698 00:55:49,906 --> 00:55:52,241 Es un lugar encantador. ¿Dónde debo dejar mis cosas? 699 00:55:52,275 --> 00:55:53,976 - Uh, déjame mostrarte. - Frio. 700 00:55:54,010 --> 00:55:55,878 Los llamaré cuando la cena esté lista. 701 00:55:55,912 --> 00:55:58,247 - Suena bien. - Es por aquí. 702 00:55:58,281 --> 00:56:00,715 Es bueno ver una sonrisa en su rostro. 703 00:56:00,750 --> 00:56:01,750 Está. 704 00:56:08,224 --> 00:56:10,993 Entonces, um, encontré esto. 705 00:56:12,195 --> 00:56:13,695 Y lo siento mucho 706 00:56:13,729 --> 00:56:16,032 pero una vez que lo recogí, no pude dejarlo. 707 00:56:24,073 --> 00:56:27,143 Eres una escritora brillante, Tess. 708 00:56:27,176 --> 00:56:29,345 Y me encontré con esa página sobre el dolor 709 00:56:29,378 --> 00:56:31,914 y solo quería disculparme. 710 00:56:31,948 --> 00:56:33,950 La forma en que te hice sentir es imperdonable. 711 00:56:33,983 --> 00:56:36,252 Así que lo siento. 712 00:56:36,285 --> 00:56:39,222 No quise que leyeras nada de esto ... 713 00:56:39,255 --> 00:56:41,124 - Estoy seguro de que no lo hiciste. - Es bastante crudo. 714 00:56:42,325 --> 00:56:43,826 Necesitaba escucharlo. 715 00:56:45,161 --> 00:56:46,762 En tus palabras. 716 00:56:46,796 --> 00:56:49,799 Y me odio a mi mismo 717 00:56:49,832 --> 00:56:52,235 por hacerte sentir así, pero lo siento. 718 00:56:56,806 --> 00:56:58,908 Gracias. 719 00:56:58,941 --> 00:57:00,409 ¡Oye! ¡Los bistecs están listos! 720 00:57:03,479 --> 00:57:05,014 ¡Esté ahí! 721 00:57:11,720 --> 00:57:13,456 Oh. 722 00:57:13,489 --> 00:57:14,891 ¿Lo haremos? 723 00:57:21,397 --> 00:57:23,399 Yo también te amo. 724 00:57:26,035 --> 00:57:28,304 No deberíamos hacerlos esperar. 725 00:57:28,337 --> 00:57:30,940 ¿Qué? Quiero decir, estoy seguro de que están bien. 726 00:57:30,973 --> 00:57:32,141 Vamos, tengo hambre. 727 00:57:39,248 --> 00:57:41,417 Realmente quiere que me vaya. El sigue hablando 728 00:57:41,450 --> 00:57:43,986 sobre mí con el sombrero y la bata y todo. 729 00:57:44,020 --> 00:57:46,989 - ¿Qué tiene eso de malo? - Parece ridículo. 730 00:57:47,023 --> 00:57:49,234 ¿Puedes imaginarme con el sombrero y la bata y todo? 731 00:57:49,258 --> 00:57:50,860 Ni siquiera quiero ir a la ceremonia. 732 00:57:50,893 --> 00:57:52,929 No puedo imaginarlo, pero realmente quiero verlo. 733 00:57:54,263 --> 00:57:56,499 Tienes que celebrar tus logros. 734 00:57:56,532 --> 00:57:58,367 No quieres mirar atrás y arrepentirte 735 00:57:58,401 --> 00:58:00,836 no habiendo tenido esas experiencias. 736 00:58:00,870 --> 00:58:03,272 Créame, lo sé de primera mano. 737 00:58:05,208 --> 00:58:07,443 - Lo pensaré un poco. - Creo que deberías. 738 00:58:09,045 --> 00:58:10,446 - Hey amigo. - Hola. 739 00:58:10,479 --> 00:58:12,315 Esto necesita girar, ¿quieres hacerlo? 740 00:58:12,348 --> 00:58:14,784 - ¿Por qué no? - Okey. Ahí tienes. Agarra eso. 741 00:58:14,817 --> 00:58:18,287 - Esto es muy lindo. - Sí. 742 00:58:18,321 --> 00:58:23,025 Ya sabes, todos juntos, bajo un mismo techo. 743 00:58:24,126 --> 00:58:26,329 - Aquí estamos todos. - Sí. 744 00:58:28,130 --> 00:58:32,134 - Bueno, esta noche, de todos modos. - Oh vamos. 745 00:58:32,168 --> 00:58:34,470 Ustedes dos lo resolverán. 746 00:58:34,503 --> 00:58:36,405 A veces, la distancia es algo bueno. 747 00:58:36,439 --> 00:58:37,740 Mmm. 748 00:58:38,874 --> 00:58:39,874 ¿Eso crees? 749 00:58:41,477 --> 00:58:43,145 Honestamente, no tengo ni idea. 750 00:58:46,282 --> 00:58:49,452 Mira, relaciones ... 751 00:58:51,988 --> 00:58:53,322 Son complicados. 752 01:00:06,062 --> 01:00:07,096 Oye. 753 01:00:25,014 --> 01:00:26,215 ¿He hecho algo? 754 01:00:30,019 --> 01:00:33,222 Apenas me has dicho una palabra en toda la noche. 755 01:00:47,036 --> 01:00:49,438 Tuve este horrible sueño contigo y con Robert. 756 01:00:52,408 --> 01:00:55,411 No puedo sacármelo de la cabeza. 757 01:01:01,417 --> 01:01:04,019 Pero estoy aquí contigo. 758 01:01:07,723 --> 01:01:09,458 Eso es exactamente. 759 01:01:14,997 --> 01:01:18,167 No puedo evitar pensar que deberías estar con otra persona. 760 01:01:21,370 --> 01:01:23,472 Tu vida sería mucho más fácil. 761 01:01:29,345 --> 01:01:30,679 Hay toda esta mierda mala 762 01:01:30,713 --> 01:01:33,082 que he estado tratando de reprimir durante tanto tiempo. 763 01:01:33,115 --> 01:01:34,517 Todo está llegando. 764 01:01:35,718 --> 01:01:37,553 Y no hay nada que pueda hacer. 765 01:01:39,422 --> 01:01:42,057 La idea de perderte es solo, je ... 766 01:01:42,091 --> 01:01:44,160 Está bastante oscuro aquí, Tess. 767 01:01:50,299 --> 01:01:52,067 ¿Por qué no me lo dijiste? 768 01:01:52,101 --> 01:01:54,236 Ese es el objetivo de estar abierto ... 769 01:01:54,270 --> 01:01:57,606 Porque es una carga para mí y no quiero ser una carga para ti. 770 01:02:09,452 --> 01:02:12,455 No quiero estar con nadie más. 771 01:02:14,590 --> 01:02:16,292 Quiero estar contigo. 772 01:02:20,496 --> 01:02:21,597 Oye. 773 01:02:47,056 --> 01:02:49,492 Fóllame hasta que te olvides de ese sueño. 774 01:03:50,452 --> 01:03:52,221 Oh, carajo. 775 01:03:54,290 --> 01:03:58,127 Mírate al espejo. 776 01:04:00,496 --> 01:04:02,732 Oh sí bebé. 777 01:04:02,766 --> 01:04:05,467 - ¿Tu cierras? - Sí. 778 01:04:45,742 --> 01:04:47,710 No usamos protección anoche. 779 01:04:50,646 --> 01:04:52,147 Si lo se. 780 01:04:53,783 --> 01:04:56,585 Tendré que ir a la farmacia esta noche. 781 01:04:56,619 --> 01:04:58,721 Debería tomar la píldora de todos modos. 782 01:05:03,392 --> 01:05:04,392 Sí. 783 01:05:05,762 --> 01:05:08,330 Sí, sin condón, de forma regular, 784 01:05:08,364 --> 01:05:09,866 eso va a funcionar para mí. 785 01:05:21,677 --> 01:05:23,145 Aquí están los niños. 786 01:05:27,216 --> 01:05:28,517 Oye, oye. 787 01:05:28,550 --> 01:05:31,220 Te ves de mejor humor esta mañana. 788 01:05:32,721 --> 01:05:35,792 Sí, creo que solo necesitaba dormir bien por la noche. 789 01:05:39,863 --> 01:05:41,731 Oh, es mamá. Un segundo, chicos. 790 01:05:41,765 --> 01:05:43,733 - Hola mamá. - Hola mi amor. 791 01:05:43,767 --> 01:05:44,901 ¿Cómo estás? 792 01:05:44,934 --> 01:05:46,936 Bien gracias. ¿Cómo estás? 793 01:05:46,970 --> 01:05:49,973 Eso debe ser sobre la boda. 794 01:05:50,006 --> 01:05:51,373 Uh, ¿la boda de quién? 795 01:05:53,475 --> 01:05:56,645 - ¿Trish es ...? Ay Dios mío. - Sí. 796 01:05:56,679 --> 01:05:58,748 - Sí. - Oh, eso es asombroso. 797 01:05:58,782 --> 01:06:00,649 Ella se lo merece. 798 01:06:00,683 --> 01:06:05,554 Sí. Y Mike es un buen tipo. Entonces él cuidará de ella. 799 01:06:05,587 --> 01:06:07,656 - Muy bien vamos. - ¡Oh! 800 01:06:07,690 --> 01:06:09,725 - Okey. - Vamos, amigo. 801 01:06:11,360 --> 01:06:12,561 - Herrero. - ¿Qué? 802 01:06:12,594 --> 01:06:13,763 ¡Hey hey hey! Mochila. 803 01:06:15,364 --> 01:06:16,565 Oye. 804 01:06:17,867 --> 01:06:21,004 - Adiós. - Adiós. 805 01:06:21,037 --> 01:06:23,672 Lo haré, lo haré, lo haré. Está bien. 806 01:06:23,706 --> 01:06:24,841 Adiós. 807 01:06:30,612 --> 01:06:33,883 ¿Qué? ¿Qué? 808 01:06:33,917 --> 01:06:34,951 ¿Entonces? 809 01:06:36,719 --> 01:06:40,723 Entonces, ¿qué quieres hacer hoy? 810 01:08:11,114 --> 01:08:14,483 - ¿Tengo todo? - Sí. 811 01:08:26,495 --> 01:08:27,696 No hay nada... 812 01:08:27,730 --> 01:08:29,598 ¿No hay nada que hayas olvidado? 813 01:08:32,035 --> 01:08:34,703 No, creo que estoy bien. 814 01:08:38,808 --> 01:08:41,911 ¿Qué pasó con que no nos guardamos secretos el uno al otro? 815 01:08:41,945 --> 01:08:44,646 - ¿En que estas? - no me vas a decir 816 01:08:44,680 --> 01:08:46,115 sobre la boda de tu mamá? 817 01:08:47,616 --> 01:08:48,616 Tess ... 818 01:08:50,452 --> 01:08:51,955 La única razón por la que no te lo he dicho 819 01:08:51,988 --> 01:08:54,556 - es porque no quiero ir. - Okey. Por qué... 820 01:08:54,590 --> 01:08:56,059 ¿Por qué no quieres ir? 821 01:08:56,092 --> 01:08:58,393 Pensé que querías mostrarme tu ciudad natal. 822 01:08:58,427 --> 01:09:03,166 Quiero mostrarte Londres. No quiero mostrarte mi ciudad natal. 823 01:09:03,199 --> 01:09:05,567 Si no quieres traerme, creo que está bien. 824 01:09:05,601 --> 01:09:07,703 Pero es su gran día. 825 01:09:07,737 --> 01:09:10,006 Realmente creo que necesitas estar ahí para ella. 826 01:09:10,039 --> 01:09:13,675 Si fuera yo te traería, pero ... 827 01:09:13,709 --> 01:09:15,745 ¿Sabes qué ? Lo pensaré. 828 01:09:15,778 --> 01:09:18,147 - ¿Okey? - Okey. 829 01:09:18,181 --> 01:09:20,582 Oye, este fue un buen fin de semana. 830 01:09:20,616 --> 01:09:22,919 - ¿Qué tan bien? - Esta buena. 831 01:09:25,188 --> 01:09:27,156 Mejor. 832 01:09:27,190 --> 01:09:30,994 ¿Puedes volver el miércoles? Vance está celebrando un evento. 833 01:09:32,929 --> 01:09:34,496 Voy a tratar de. 834 01:09:40,770 --> 01:09:41,971 Bueno. 835 01:10:47,070 --> 01:10:48,771 ¿Ricardo? 836 01:10:48,805 --> 01:10:50,639 ¡Casi te rompo la cabeza! 837 01:10:52,208 --> 01:10:54,509 ¿Qué diablos estás pensando, entrando aquí? 838 01:10:54,543 --> 01:10:57,046 No estabas aquí y, eh ... 839 01:10:57,080 --> 01:10:59,514 Tess me dijo dónde guarda la llave. 840 01:10:59,548 --> 01:11:02,118 Te ves como una mierda. 841 01:11:02,151 --> 01:11:05,721 Sí, bueno, le debo a un chico. 842 01:11:05,755 --> 01:11:08,257 - ¿Cuánto te espera? - Quinientos. 843 01:11:29,846 --> 01:11:30,846 Puedes tomar esto. 844 01:11:35,018 --> 01:11:36,052 Aquí. 845 01:11:38,587 --> 01:11:40,655 Mi papá me dio eso. 846 01:11:40,689 --> 01:11:41,723 Yo nunca lo uso. 847 01:11:43,259 --> 01:11:45,694 Vale mucho más de lo que necesitas, así que ... 848 01:11:45,728 --> 01:11:46,728 Gracias. 849 01:11:47,997 --> 01:11:49,832 Sí. 850 01:11:51,367 --> 01:11:53,269 Voy a mejorar por ella. 851 01:11:56,139 --> 01:11:57,173 Voy a mejorar. 852 01:11:58,274 --> 01:11:59,809 Prometo. 853 01:12:12,789 --> 01:12:14,857 Esto debería protegerla del embarazo. 854 01:12:14,891 --> 01:12:16,926 durante los próximos tres meses. 855 01:12:16,959 --> 01:12:19,195 Mi preocupación es... 856 01:12:19,228 --> 01:12:21,197 Puede que no lo necesite. 857 01:12:21,230 --> 01:12:24,300 Es tu cuello uterino. 858 01:12:24,333 --> 01:12:26,736 Es posible que no pueda quedar embarazada. 859 01:12:26,769 --> 01:12:29,072 Necesitamos hacer más pruebas antes de darnos cuenta. 860 01:12:50,126 --> 01:12:52,161 Mmm. 861 01:12:52,195 --> 01:12:53,796 Por mucho que me gustaría ayudar 862 01:12:53,830 --> 01:12:55,731 en el momento de solicitar la transferencia, 863 01:12:55,765 --> 01:12:58,034 te registras y comienzas clases, 864 01:12:58,067 --> 01:12:59,902 No creo que valga la pena la molestia. 865 01:12:59,936 --> 01:13:01,670 Y no creo que vayas a conseguir 866 01:13:01,703 --> 01:13:03,172 las clases que necesita para graduarse. 867 01:13:03,206 --> 01:13:04,907 Pensé que ibas a decir esto. 868 01:13:04,941 --> 01:13:07,810 - Solo pensé en intentarlo. - Son solo dos meses. 869 01:13:07,844 --> 01:13:10,246 Y sabes, ha sido uno de mis mayores sueños 870 01:13:10,279 --> 01:13:13,082 para verte graduarte. 871 01:13:13,116 --> 01:13:15,284 Supongo que no siempre ha sido un hecho, ¿verdad? 872 01:13:15,318 --> 01:13:17,787 No no. No lo ha hecho. 873 01:13:17,820 --> 01:13:21,023 Ha sido un regalo tenerte aquí. 874 01:13:21,057 --> 01:13:25,161 Y estoy agradecido de que estuvieras dispuesto a darme una oportunidad 875 01:13:25,194 --> 01:13:26,661 para verme sobrio. 876 01:13:27,763 --> 01:13:28,931 Sí. 877 01:13:31,167 --> 01:13:32,168 ¿Cuando fue eso? 878 01:13:33,436 --> 01:13:36,072 Oh, ese fue el primer año. 879 01:13:36,105 --> 01:13:37,840 Tu mamá, Vance y yo. 880 01:13:39,308 --> 01:13:40,843 Nunca lo había visto antes. 881 01:13:42,411 --> 01:13:44,679 Sabes que se va a casar. 882 01:13:44,713 --> 01:13:46,149 - ¿A Mike? - Para Mike. 883 01:13:46,182 --> 01:13:49,118 Oh, bien por ella. Siempre pareció un buen chico. 884 01:13:49,152 --> 01:13:52,421 Siempre pensé que era un poco idiota, pero si ella es feliz. 885 01:13:53,722 --> 01:13:54,991 ¡Dos meses! 886 01:13:55,024 --> 01:13:56,259 Simplemente va a ser como ... 887 01:14:28,858 --> 01:14:30,960 - ¡Oye! - Hola. 888 01:14:30,993 --> 01:14:32,428 ¿No se ven hermosos ustedes dos? 889 01:14:32,461 --> 01:14:33,863 Obviamente. 890 01:14:36,432 --> 01:14:38,968 Relájate, es agua con gas. 891 01:14:39,001 --> 01:14:41,871 - ¿Le dijiste? Hizo...? - Vance me llamó. 892 01:14:41,904 --> 01:14:45,241 - Oh. - Bueno, disfruta. 893 01:14:46,475 --> 01:14:48,844 - Tengo que ir a hacer de anfitriona. - Okey. 894 01:14:53,249 --> 01:14:56,085 Estaban encantados cuando les dije que vendrías. 895 01:14:56,118 --> 01:14:57,286 ¿Qué, solo ellos? 896 01:14:58,821 --> 01:15:02,158 Bueno, estaba ... estaba feliz. 897 01:15:03,292 --> 01:15:05,127 Uno... 898 01:15:05,161 --> 01:15:07,296 Tengo malas noticias. 899 01:15:07,330 --> 01:15:08,731 Oh. ¿Cómo? 900 01:15:10,399 --> 01:15:12,969 No parece que vaya a poder llegar aquí 901 01:15:13,002 --> 01:15:15,771 - durante otros dos meses. - ¿Qué, eh ...? 902 01:15:15,805 --> 01:15:17,440 ¿Qué quieres decir con visitar? 903 01:15:17,473 --> 01:15:19,308 ¿Esperar lo? 904 01:15:19,342 --> 01:15:21,844 ¿Qué? ¿Qué quieres decir? 905 01:15:21,877 --> 01:15:23,779 Quiero decir, como, para siempre. 906 01:15:26,249 --> 01:15:29,819 Como ... uh, espera. 907 01:15:29,852 --> 01:15:32,922 - ¿Te refieres a mudarte aquí? - Aunque son dos meses. 908 01:15:32,955 --> 01:15:34,924 - Me pregunto si debería siquiera ... - ¿Hablas en serio? 909 01:15:34,957 --> 01:15:37,893 ¿Debería cancelar todo? Quizás debería cancelarlo. 910 01:15:37,927 --> 01:15:40,463 - Te amo demasiado. - Te quiero. 911 01:15:42,565 --> 01:15:47,036 Odio romperlo, ¡ pero quiero bailar! 912 01:15:47,069 --> 01:15:48,904 ¡Vamos! 913 01:15:48,938 --> 01:15:50,840 Como estas mi chico 914 01:15:55,478 --> 01:15:57,513 - Ahí está mi chico. - Oye. 915 01:15:57,546 --> 01:16:00,583 - ¿Cómo estás? - Mejor que nunca. 916 01:16:08,524 --> 01:16:11,827 - Tengo que ir a trabajar. - Adelante. 917 01:17:24,367 --> 01:17:27,636 - Vamos. Ahora. ¿Sí? - Mm-hm. 918 01:17:37,646 --> 01:17:39,415 Te mudas aquí. 919 01:17:42,718 --> 01:17:44,687 Sí. 920 01:18:10,546 --> 01:18:12,415 Derecha. 921 01:18:12,448 --> 01:18:15,317 - Tus codos están arriba de nuevo. - Oh hombre. 922 01:18:15,351 --> 01:18:16,552 De acuerdo entonces. 923 01:18:18,287 --> 01:18:19,955 ¿Estás deseando volver a casa? 924 01:18:19,989 --> 01:18:21,257 Sé quien soy. 925 01:18:22,759 --> 01:18:24,460 Oh ya veo. 926 01:18:24,493 --> 01:18:27,363 ¿Celebrar la felicidad de tu mamá no suena atractivo? 927 01:18:27,396 --> 01:18:29,565 No es eso. 928 01:18:29,598 --> 01:18:31,167 Entonces, ¿qué está pasando? 929 01:18:34,637 --> 01:18:36,238 Realmente quiero traer a Tessa 930 01:18:36,272 --> 01:18:38,574 pero no quiero traerla por mi antigua vida. 931 01:18:38,607 --> 01:18:40,443 Es solo una casa triste en un lugar triste. 932 01:18:45,014 --> 01:18:48,384 ¿Alguna vez te hizo sentir mal por tu pasado? 933 01:18:48,417 --> 01:18:51,387 - No. - La única forma de averiguarlo 934 01:18:51,420 --> 01:18:55,090 si confías en ella es confiar en ella. 935 01:18:55,124 --> 01:18:57,660 Y significaría muchísimo para Trish, tenerlos a los dos allí. 936 01:19:04,366 --> 01:19:06,101 Mirar. En serio, amigo. 937 01:19:08,204 --> 01:19:11,540 Tu boda es un momento que es ... 938 01:19:13,375 --> 01:19:16,645 Más grande que cualquier otra cosa que puedas imaginar. 939 01:19:16,679 --> 01:19:19,448 - Te cambia un poco. - Mm-hm. 940 01:19:19,482 --> 01:19:21,350 Y es por eso que todos fallan, ¿verdad? 941 01:19:21,383 --> 01:19:22,752 No todos esos. 942 01:19:22,786 --> 01:19:24,653 No si encuentra el adecuado. 943 01:19:26,823 --> 01:19:30,159 Tu sabes, yo creo 944 01:19:30,192 --> 01:19:33,696 que tienes dos grandes amores reales. 945 01:19:33,730 --> 01:19:37,399 Entonces, en tu caso, serían Tessa y tú. 946 01:19:41,270 --> 01:19:43,506 ¿Me vas a mostrar lo que tienes? 947 01:19:43,539 --> 01:19:45,374 - Sí. Ven entonces. - ¡Aah! 948 01:20:02,558 --> 01:20:04,527 Conseguí boletos para Inglaterra. 949 01:20:07,764 --> 01:20:09,164 Mmm... 950 01:20:26,850 --> 01:20:29,451 - Quédese con el cambio. - No te preocupes, mamá. Lo conseguiré. 951 01:20:29,485 --> 01:20:31,687 - No no no. Lo tengo. - Hola. 952 01:20:31,720 --> 01:20:33,722 Oh, es tan bueno verlos a los dos. 953 01:20:33,757 --> 01:20:36,292 Jesús, Tessa. ¿Hay un cuerpo ahí? 954 01:20:36,325 --> 01:20:38,427 No sabía cuánto necesitaría. 955 01:20:38,460 --> 01:20:39,796 Aquí tienes. 956 01:20:39,829 --> 01:20:41,163 Gracias. 957 01:20:41,196 --> 01:20:42,698 ¿Cómo estuvo el vuelo? 958 01:20:42,732 --> 01:20:44,466 Lo siento, no es más cómodo. 959 01:20:44,500 --> 01:20:47,269 No esperaba que la casa se vendiera el primer día. 960 01:20:47,303 --> 01:20:49,138 No, es genial. 961 01:20:49,171 --> 01:20:50,807 Dejé tu cama levantada, duro. 962 01:20:52,474 --> 01:20:54,610 No esperaba dormir en el suelo. 963 01:20:55,845 --> 01:20:58,347 Es perfecto. Gracias. 964 01:20:58,380 --> 01:20:59,849 Bueno, ustedes deben estar agotados. 965 01:20:59,883 --> 01:21:01,450 Así que te dejo a ti. 966 01:21:01,483 --> 01:21:04,153 Me quedo en la casa de al lado de Mike. 967 01:21:04,186 --> 01:21:05,287 Bueno. 968 01:21:07,791 --> 01:21:09,625 Oye, dame un segundo ... 969 01:21:09,658 --> 01:21:12,628 - Estamos muy felices por ti. - Gracias. 970 01:21:12,661 --> 01:21:14,798 Me alegro de que hayas venido. 971 01:21:14,831 --> 01:21:17,232 Tengo que ir a la tienda de novias por la mañana. 972 01:21:17,266 --> 01:21:18,802 Me preguntaba, ¿quieres venir? 973 01:21:18,835 --> 01:21:22,504 - Sí, me encantaría. Eso es ... - Genial. Excelente. 974 01:21:22,538 --> 01:21:24,306 - Llámame si me necesitas. - Okey. 975 01:21:24,340 --> 01:21:25,474 - Adiós. - Adiós. 976 01:21:28,778 --> 01:21:31,447 No cojas nada de mis cosas ni vayas a mi habitación 977 01:21:31,480 --> 01:21:33,415 y definitivamente no tengo amigos, ¿de acuerdo? 978 01:21:33,449 --> 01:21:36,251 Sí, sí. Oye, gracias por dejarme quedarme aquí. 979 01:21:36,285 --> 01:21:38,487 Sí, bueno, no me agradezcas, porque no es permanente. 980 01:21:38,520 --> 01:21:39,823 Sí, sí. Sé. 981 01:21:39,856 --> 01:21:41,791 Asegúrese de llamar si hay algún problema. 982 01:21:41,825 --> 01:21:43,860 Claro, hardin. Adiós. 983 01:21:48,530 --> 01:21:50,599 ¿Quien era ese? 984 01:21:50,633 --> 01:21:52,468 Ese era un vagabundo al azar 985 01:21:52,501 --> 01:21:54,436 a quien he estado dejando dormir en mi sofá. 986 01:21:54,470 --> 01:21:56,773 Todos los hipsters lo están haciendo estos días. 987 01:22:01,276 --> 01:22:03,679 - Gracias. - Por supuesto. 988 01:22:17,994 --> 01:22:20,429 - No hay nada para comer. - ¿Qué estás buscando? 989 01:22:20,462 --> 01:22:22,264 No sé. Algo comestible. 990 01:22:22,297 --> 01:22:24,734 Que no tengo que cocinar, preferiblemente. 991 01:22:24,768 --> 01:22:27,603 Mira, ¿por qué no tomas las llaves y vas a Sainsbury's? 992 01:22:27,636 --> 01:22:30,205 Te dará algo que hacer cuando nos vayamos. 993 01:22:31,407 --> 01:22:32,408 Hola. 994 01:22:32,441 --> 01:22:33,777 - ¿Estás listo? - Sí. 995 01:22:37,947 --> 01:22:39,715 ¿Estás seguro de que no tienes jet lag? 996 01:22:39,749 --> 01:22:41,526 - Me siento bien. - No tienes que ir, lo sabes. 997 01:22:41,550 --> 01:22:42,550 Hardin. 998 01:22:45,421 --> 01:22:47,791 Vamos, Tessa. Hagámoslo. 999 01:23:23,492 --> 01:23:25,570 Realmente no debería. Lo siento chicos. Ten uno para mí. 1000 01:23:25,594 --> 01:23:26,963 Hey hombre. Vamos. Hombre. 1001 01:23:36,740 --> 01:23:39,241 Sí. Eso es todo. 1002 01:23:45,380 --> 01:23:47,483 Realmente te ves increíble. 1003 01:23:49,485 --> 01:23:51,587 Empieza a sentirse real. 1004 01:23:55,524 --> 01:23:56,960 ¿Cómo es su vestido? 1005 01:23:58,393 --> 01:24:01,463 Mmm ... no puedo decirte. 1006 01:24:02,932 --> 01:24:04,666 ¿En serio no me lo vas a decir? 1007 01:24:04,700 --> 01:24:05,969 Sí, no puedo decirte. 1008 01:24:06,002 --> 01:24:08,037 Vas a tener que esperar y ver. 1009 01:24:10,606 --> 01:24:12,474 De todos modos, no me importa mucho. 1010 01:24:17,113 --> 01:24:19,481 Por favor dime. 1011 01:24:19,515 --> 01:24:21,416 No, no te lo diré. 1012 01:24:27,422 --> 01:24:28,858 Estoy tan contento de que hayas venido. 1013 01:24:30,994 --> 01:24:33,763 Eres mi mejor lugar, Tess. 1014 01:25:24,713 --> 01:25:26,883 - ¡¿Qué diablos ?! - ¡Oh, fu ...! 1015 01:25:26,916 --> 01:25:30,753 ¡Vance! ¡Maldito infierno! 1016 01:25:30,787 --> 01:25:34,489 - No es lo que piensas. - ¿Estás bromeando? 1017 01:25:34,523 --> 01:25:36,926 Bueno, ¡claramente lo es! 1018 01:25:36,960 --> 01:25:38,627 Te casas mañana. 1019 01:25:38,660 --> 01:25:41,496 ¿Qué diablos te pasa? 1020 01:25:41,530 --> 01:25:42,999 El amor de tu vida, Kimberly, 1021 01:25:43,032 --> 01:25:45,068 lleva a tu hijo mientras estás aquí ... 1022 01:25:45,101 --> 01:25:46,903 - ¡Eso es suficiente! - ¿Qué te pasa? 1023 01:25:46,936 --> 01:25:48,637 Hardin? 1024 01:25:48,670 --> 01:25:50,073 - ¿Vance? - Sí. 1025 01:25:50,106 --> 01:25:51,707 ¡Se ha estado follando a mi mamá! 1026 01:25:51,741 --> 01:25:53,542 Por favor, hardin, ¡basta! 1027 01:25:53,575 --> 01:25:55,745 No me grites. No puedes decirme qué hacer. 1028 01:25:55,778 --> 01:25:58,114 Te estaban jodiendo en el mostrador como una escoria. 1029 01:25:58,147 --> 01:25:59,749 No le hables así a tu mamá . 1030 01:25:59,782 --> 01:26:01,416 - ¡Oh, vete a la mierda! - Oye. 1031 01:26:01,450 --> 01:26:03,652 ¿Quién diablos eres tú para decirme qué hacer, eh? 1032 01:26:03,685 --> 01:26:05,496 - ¿De verdad quieres saber? - No, Christian, no lo hagas. 1033 01:26:05,520 --> 01:26:07,589 - ¡Basta, hardin! - Para para. 1034 01:26:07,623 --> 01:26:10,559 - ¡Hardin, por favor detente! - ¡Para! ¡Puaj! 1035 01:26:10,592 --> 01:26:12,561 Por favor, hardin. 1036 01:26:12,594 --> 01:26:14,898 Hardin, ¡ya es suficiente! 1037 01:26:14,931 --> 01:26:16,132 ¡Eso es suficiente! 1038 01:26:17,599 --> 01:26:21,104 Suficiente. Eso es suficiente. 1039 01:26:21,137 --> 01:26:23,940 Te casas mañana. ¿Has olvidado? 1040 01:26:25,674 --> 01:26:28,745 ¿Quién diablos hace eso? ¿Qué le vas a decir a Mike? 1041 01:26:28,778 --> 01:26:31,915 Hardin, Christian y yo ... 1042 01:26:31,948 --> 01:26:33,415 - Él es ... - ¿Qué? 1043 01:26:38,054 --> 01:26:39,989 No es tan simple. 1044 01:26:48,597 --> 01:26:50,166 Muy bien vamos. 1045 01:26:50,199 --> 01:26:51,734 - Tessa, no lo hagas. - Vamos. 1046 01:26:57,273 --> 01:26:59,541 ¿Estás bien? 1047 01:27:27,804 --> 01:27:29,238 Puedes...? 1048 01:27:45,288 --> 01:27:48,557 Está bien. Está bien. 1049 01:27:48,590 --> 01:27:51,127 No esta bien 1050 01:27:51,160 --> 01:27:53,162 No está bien. 1051 01:28:07,243 --> 01:28:11,781 - Por favor, nunca me dejes ir. - No lo haré. Yo nunca te dejaré ir. 1052 01:28:21,723 --> 01:28:25,862 Que a pesar de que eres un superhéroe a mis ojos, 1053 01:28:25,895 --> 01:28:27,897 sigues siendo humano. 1054 01:28:29,631 --> 01:28:33,236 Mike Richards, ¿te llevas a Trish Daniels? 1055 01:28:33,269 --> 01:28:35,637 ¿para bien o para mal? 1056 01:28:38,307 --> 01:28:39,541 Hago. 1057 01:28:43,112 --> 01:28:44,747 Realmente lo hago. 1058 01:28:49,052 --> 01:28:52,789 Me complace declararlos marido y mujer. 1059 01:29:22,684 --> 01:29:24,363 - Hardin ... - No tengo nada que decirte. 1060 01:29:24,387 --> 01:29:26,389 - Vamos. - ¡Aléjate de mí! 1061 01:29:26,422 --> 01:29:28,825 ¿Quieres ir de nuevo, viejo? 1062 01:29:28,858 --> 01:29:31,060 Si eso es lo que se necesita, sí. 1063 01:29:33,162 --> 01:29:37,366 - Hay un bar en el hotel. - ¿Un puto bar? 1064 01:29:37,400 --> 01:29:38,835 Está al final de la calle. 1065 01:29:40,702 --> 01:29:42,338 Allí te esperaré. 1066 01:29:57,086 --> 01:29:59,088 Puedo ir si quieres. 1067 01:30:01,991 --> 01:30:04,894 Pero de cualquier manera, creo que deberías ir. 1068 01:30:07,296 --> 01:30:09,698 Parece que no necesita que se lo digan. 1069 01:30:09,732 --> 01:30:11,767 Sí. Ella definitivamente lo sabe. 1070 01:30:13,970 --> 01:30:16,705 Me voy a sentar con ella, pero si algo sale mal, 1071 01:30:16,739 --> 01:30:18,274 solo ven a buscarme. 1072 01:30:33,756 --> 01:30:36,993 Me sorprende verte aquí. 1073 01:30:37,026 --> 01:30:38,227 Sí. 1074 01:30:42,798 --> 01:30:47,136 Me temo que no podré estar tan enojado como estoy. 1075 01:30:49,005 --> 01:30:50,840 Créame, lo soy. 1076 01:30:56,979 --> 01:31:00,883 Pero que hago Me encanta. 1077 01:31:00,917 --> 01:31:04,921 Y amo la vida que estamos construyendo y amo a Smith. 1078 01:31:19,001 --> 01:31:21,003 Querías hablar, hablemos. 1079 01:31:28,878 --> 01:31:31,347 Sé que te sientes traicionado. 1080 01:31:31,380 --> 01:31:33,783 Quiero explicarme. 1081 01:31:33,816 --> 01:31:36,118 Pero, sinceramente, no sé por dónde empezar. 1082 01:31:40,089 --> 01:31:42,959 - Supongo que eso nos hace felices entonces. - Mira escucha. 1083 01:31:45,494 --> 01:31:47,496 Eres tan importante para mí y para tu mamá. 1084 01:31:47,530 --> 01:31:49,532 ¿Hablas en serio? 1085 01:31:49,565 --> 01:31:52,201 ¿Ahora ustedes dos quieren jugar una especie de frente unido? 1086 01:31:52,235 --> 01:31:54,470 - Vete a la mierda con eso. - No estarías tan enojado 1087 01:31:54,503 --> 01:31:56,138 si no te importaba 1088 01:31:58,074 --> 01:32:01,877 Sabes, desearía poder decir que estoy sorprendido ... 1089 01:32:04,013 --> 01:32:05,348 Pero yo no. 1090 01:32:07,250 --> 01:32:09,118 Tienen una historia juntos. 1091 01:32:11,420 --> 01:32:14,190 Uno con el que no estoy seguro de poder competir. 1092 01:32:17,393 --> 01:32:21,030 Te lo iba a decir hace mucho tiempo, pero tu mamá no quería ... 1093 01:32:23,566 --> 01:32:25,167 ¿Dime que? 1094 01:32:28,037 --> 01:32:29,272 ¿Dime que? 1095 01:32:41,450 --> 01:32:44,120 Hardin es el hijo de Christian. 1096 01:32:56,499 --> 01:32:58,100 ¡Mierda! 1097 01:32:58,134 --> 01:33:02,204 - Tú ... ¡qué carajo! - Lo siento mucho. 1098 01:33:02,238 --> 01:33:03,839 No! 1099 01:33:18,387 --> 01:33:19,889 Lo siento. 1100 01:33:21,490 --> 01:33:23,092 Tengo que ir.