1
00:00:54,178 --> 00:00:57,974
{\an8}Wyjdź. Mam tego dosyć.
Nie chcę, żeby cię widziała w tym stanie.
2
00:00:58,057 --> 00:00:59,350
{\an8}LATO 2012
3
00:00:59,433 --> 00:01:02,186
{\an8}- Lecz się.
- Nie chciałem. Przepraszam.
4
00:01:02,269 --> 00:01:05,106
- Jak zawsze.
AFTER. OCAL MNIE
5
00:01:05,189 --> 00:01:07,358
{\an8}Wciąż tak mówisz.
6
00:01:07,441 --> 00:01:11,362
{\an8}- Chcesz się mnie pozbyć.
- Wiesz, ile razy słyszałam te obietnice?
7
00:01:11,445 --> 00:01:13,197
{\an8}To nie moja wina.
8
00:01:13,280 --> 00:01:16,742
{\an8}Spójrz na siebie. Jesteś pijany
w biały dzień, dlatego cię zwolnili.
9
00:01:16,784 --> 00:01:20,121
{\an8}- Możemy porozmawiać?
- Masz gdzieś rodzinę.
10
00:01:20,830 --> 00:01:24,709
{\an8}Nie. Wynoś się. Wróć jak przestaniesz pić.
11
00:01:25,167 --> 00:01:26,168
Tato?
12
00:01:27,586 --> 00:01:28,754
Tato!
13
00:01:32,091 --> 00:01:35,469
{\an8}Nie odchodź. Proszę.
14
00:01:40,182 --> 00:01:42,685
Tato, proszę!
15
00:01:42,768 --> 00:01:47,440
{\an8}Nie odchodź! Tato, proszę.
16
00:01:48,357 --> 00:01:50,818
Tato! Nie!
17
00:02:02,913 --> 00:02:06,167
{\an8}Nawet nie wiesz,
jak się cieszę, że cię widzę.
18
00:02:10,087 --> 00:02:13,591
{\an8}W łazience masz ręczniki,
jeśli chcesz się wykąpać.
19
00:02:14,050 --> 00:02:16,260
{\an8}- Zrobię kolację.
- Dzięki.
20
00:02:28,064 --> 00:02:29,482
{\an8}Bardzo dobre.
21
00:02:31,275 --> 00:02:34,945
{\an8}Zawsze dobrze gotowałaś. Jak mama.
22
00:02:39,659 --> 00:02:41,243
Dzwoniłem do ciebie.
23
00:02:41,661 --> 00:02:44,955
Wysyłałem prezenty
na każde urodziny i święta.
24
00:02:45,873 --> 00:02:47,375
Mama nie mówiła?
25
00:02:50,211 --> 00:02:51,295
Nie.
26
00:02:54,799 --> 00:02:56,717
Ojciec marnotrawny powrócił.
27
00:02:58,636 --> 00:03:00,638
Po co? Czego chcesz?
28
00:03:01,472 --> 00:03:04,016
Możesz zostać, jeśli chcesz.
29
00:03:04,100 --> 00:03:07,353
Mamy wolny pokój, nie chcę,
żebyś spał na ulicy.
30
00:03:12,358 --> 00:03:15,152
- Nadal pijesz?
- Wybacz na chwilę.
31
00:03:18,072 --> 00:03:20,408
Sytuacja jest niezręczna,
32
00:03:20,491 --> 00:03:23,411
ale akurat ty powinieneś zrozumieć,
czemu daję mu drugą szansę.
33
00:03:23,494 --> 00:03:24,453
Akurat ja?
34
00:03:24,537 --> 00:03:30,001
Nie rozumiesz, że kiedy my tu rozmawiamy,
on nas pewnie w tej chwili okrada?
35
00:03:31,002 --> 00:03:32,128
Zrani cię.
36
00:03:32,211 --> 00:03:34,338
- Nie znasz go.
- Ty też.
37
00:03:34,422 --> 00:03:37,091
Ostatni raz widziałaś go
dziesięć lat temu.
38
00:03:39,468 --> 00:03:40,594
Dziewięć.
39
00:03:42,346 --> 00:03:44,056
Próbuję cię chronić.
40
00:03:44,682 --> 00:03:46,475
Nie musisz.
41
00:03:59,405 --> 00:04:03,284
Wiem, po co wróciłeś.
Weź pieniądze i idź swoją drogą.
42
00:04:07,330 --> 00:04:09,415
Nie chcę twojej kasy, młody.
43
00:04:10,666 --> 00:04:13,169
Chcę odnowić relacje z córką.
44
00:04:15,838 --> 00:04:18,424
- Jeśli ją zranisz...
- Spokojnie.
45
00:04:19,300 --> 00:04:23,304
Wiem, że mi nie ufasz, ale daj mi szansę.
46
00:04:40,529 --> 00:04:42,573
Znalazłaś mieszkanie w Seattle?
47
00:04:42,907 --> 00:04:43,991
Nie.
48
00:04:45,826 --> 00:04:47,578
Będzie mi cię brakowało.
49
00:04:47,662 --> 00:04:49,955
Zacznę oglądać Kardashianki,
50
00:04:50,039 --> 00:04:53,000
żeby zaspokoić moje dzienne
zapotrzebowanie na dramaty.
51
00:04:53,084 --> 00:04:54,877
Jadę tylko do Seattle.
52
00:04:54,960 --> 00:05:00,299
- Mamy Facetime i możesz mnie odwiedzać.
- Cały czas poświęcisz pracy i szkole.
53
00:05:00,383 --> 00:05:05,721
Nic nie zostanie na przyjaciół,
rodzinę i wyjątkowych gości, jak...
54
00:05:09,517 --> 00:05:10,768
Czyli kogo?
55
00:05:11,936 --> 00:05:12,979
Mnie?
56
00:05:15,982 --> 00:05:19,986
Chcesz mi coś powiedzieć, czy mam
spytać Landona, bo wie więcej ode mnie.
57
00:05:20,069 --> 00:05:21,487
Nie dziś, szatanie.
58
00:05:21,570 --> 00:05:25,157
Widzimy się w weekend
w domku nad jeziorem.
59
00:05:25,241 --> 00:05:26,075
Wątpię.
60
00:05:26,158 --> 00:05:27,702
Będziemy.
61
00:05:33,708 --> 00:05:35,292
- Co?
- Jak to co?
62
00:05:35,751 --> 00:05:38,462
- Kiedy wyjeżdżasz?
- Za tydzień.
63
00:05:39,714 --> 00:05:43,968
Tydzień? Wyjeżdżasz za tydzień
i nic nie mówiłaś?
64
00:05:44,051 --> 00:05:47,513
A kiedy miałam ci powiedzieć?
Przecież odszedłeś.
65
00:05:49,265 --> 00:05:51,809
Ale wróciłem. Dla ciebie.
66
00:05:52,268 --> 00:05:54,478
Nie odzywałeś się przez dziewięć dni.
67
00:05:54,562 --> 00:05:57,857
Skąd miałam wiedzieć,
że jeszcze cię zobaczę?
68
00:05:59,734 --> 00:06:01,235
Czyli to koniec?
69
00:06:05,573 --> 00:06:09,368
Nie. Ta praca to dla mnie wielka szansa
70
00:06:10,411 --> 00:06:14,165
i miałam nadzieję, że ze mną pojedziesz.
71
00:06:17,960 --> 00:06:19,462
A ja miałem nadzieję,
72
00:06:19,545 --> 00:06:22,798
że przeprowadzimy się
do Londynu po studiach.
73
00:06:24,925 --> 00:06:26,927
Skąd miałam wiedzieć?
74
00:06:27,011 --> 00:06:30,848
Chciałem ci powiedzieć.
Ale to już bez znaczenia.
75
00:06:30,931 --> 00:06:35,102
Masz własne plany. W twoim życiu
nie ma dla mnie miejsca.
76
00:06:35,186 --> 00:06:37,521
Jest, jeśli tego zechcesz.
77
00:06:40,941 --> 00:06:42,568
Rozumiem, że jesteś zły.
78
00:06:42,652 --> 00:06:46,113
Porozmawiałabym o tym, ale mam zajęcia.
79
00:06:48,199 --> 00:06:51,035
Dokończymy tę rozmowę.
80
00:06:51,786 --> 00:06:56,290
Ale jesteś wielkoduszna.
Dziękuję, że znalazłaś czas w grafiku.
81
00:07:28,948 --> 00:07:31,742
- Jak tam w Londynie?
- Dobrze. Co u ciebie?
82
00:07:31,826 --> 00:07:35,997
Słyszałam, że Tessa dostała
pracę w Seattle.
83
00:07:36,664 --> 00:07:39,750
- Skąd wiesz?
- Rozmawiałam z Christianem.
84
00:07:39,834 --> 00:07:41,168
Dziwne.
85
00:07:41,252 --> 00:07:44,422
Znaliśmy się długo przed twoim urodzeniem.
86
00:07:44,505 --> 00:07:49,427
Nie lubię, kiedy wszyscy wszystko
o mnie wiedzą. Zadzwonię później.
87
00:08:08,237 --> 00:08:09,739
Podwieźć cię?
88
00:08:13,701 --> 00:08:15,161
Jasne.
89
00:08:25,963 --> 00:08:27,173
Dzięki.
90
00:08:30,760 --> 00:08:32,303
Chcesz wejść?
91
00:08:35,931 --> 00:08:37,475
Pieprzyć to, czemu nie?
92
00:08:47,652 --> 00:08:50,613
- Za co pijemy?
- A potrzebujemy powodu?
93
00:08:51,821 --> 00:08:53,114
Dobre podejście.
94
00:08:59,789 --> 00:09:01,082
Spójrz na nią.
95
00:09:07,088 --> 00:09:08,881
Jest taka szczęśliwa.
96
00:09:09,423 --> 00:09:10,966
Staram się.
97
00:09:11,509 --> 00:09:12,927
Teraz bardziej.
98
00:09:14,887 --> 00:09:18,474
Może nie w tej chwili. Ale próbuję.
99
00:09:18,557 --> 00:09:21,268
W twoim wieku byłem podobny.
100
00:09:21,727 --> 00:09:24,814
Cholera. Serio?
101
00:09:25,564 --> 00:09:26,440
Stary...
102
00:09:26,524 --> 00:09:29,068
To prywatna rozmowa, kolego.
103
00:09:29,402 --> 00:09:31,153
Szukałem natchnienia.
104
00:09:33,155 --> 00:09:35,408
To moja córka, sukinsynu.
105
00:09:49,755 --> 00:09:51,424
Przepraszam, kto mówi?
106
00:09:52,758 --> 00:09:54,385
Co tu robicie?
107
00:09:56,137 --> 00:09:57,638
Integrujemy się.
108
00:10:00,266 --> 00:10:01,767
Co wyście narobili?
109
00:10:01,851 --> 00:10:04,312
Barman po mnie zadzwonił.
110
00:10:04,812 --> 00:10:08,691
- To nic takiego. Nic mu nie jest.
- Jesteś pijany.
111
00:10:09,775 --> 00:10:15,323
Wypiłem tylko jednego.
Pomogłem twojemu tacie. On zaczął.
112
00:10:15,823 --> 00:10:19,118
- Ktoś zadzwonił po gliny.
- Ty to zrobiłeś, kapusiu.
113
00:10:19,201 --> 00:10:20,661
Chodźmy.
114
00:10:21,162 --> 00:10:24,290
Nie bądź na niego zła. Bardzo cię kocha.
115
00:10:32,757 --> 00:10:37,386
Solidna firma. Która by go nie chciała?
116
00:10:37,470 --> 00:10:41,223
- Nie wiem.
- Świetna zabawa. Czemu nie zostanę?
117
00:10:42,725 --> 00:10:43,934
Masz przechlapane.
118
00:11:18,219 --> 00:11:21,722
Nie wiem, czy podoba mi się
ta nowa przyjaźń.
119
00:11:21,806 --> 00:11:23,307
Staram się być miły.
120
00:11:24,225 --> 00:11:27,311
Chciałem tylko go podwieźć,
reszta to jego pomysł.
121
00:11:27,395 --> 00:11:29,897
Jest alkoholikiem, jak ty kiedyś.
122
00:11:31,941 --> 00:11:34,485
Dwóch alkoholików wchodzi do baru.
123
00:11:39,198 --> 00:11:41,325
Miło, że to cię bawi.
124
00:11:41,409 --> 00:11:44,036
Pokazywałem mu twoje zdjęcia.
125
00:11:44,120 --> 00:11:48,791
Nagle jakiś dupek podszedł i zaczął
opowiadać, co by z tobą zrobił.
126
00:11:51,168 --> 00:11:52,461
I co?
127
00:11:53,087 --> 00:11:55,381
Powiedziałem, że już to zrobiłem.
128
00:12:18,321 --> 00:12:19,322
Co?
129
00:12:23,701 --> 00:12:25,202
To przeprosiny.
130
00:12:49,935 --> 00:12:51,228
Przepraszam.
131
00:12:52,271 --> 00:12:53,648
Bardzo przepraszam.
132
00:12:59,153 --> 00:13:00,488
Wybacz mi.
133
00:13:03,240 --> 00:13:05,576
- To nie fair.
- Wybacz.
134
00:13:08,412 --> 00:13:09,664
On śpi.
135
00:14:18,941 --> 00:14:21,360
Słyszałem, że się przeprowadzacie.
136
00:14:21,444 --> 00:14:24,196
Tak. Muszę się spakować.
137
00:14:25,531 --> 00:14:28,993
- Zjem i już mnie nie ma.
- Nie to miałam na myśli.
138
00:14:29,702 --> 00:14:33,873
Nic tu po mnie. I tak muszę coś załatwić.
139
00:14:33,956 --> 00:14:35,041
Tato.
140
00:14:39,503 --> 00:14:40,880
Dziwnie się to mówi.
141
00:14:45,051 --> 00:14:46,510
To po mnie.
142
00:14:48,596 --> 00:14:49,889
Wychodzisz?
143
00:14:51,098 --> 00:14:52,266
Tak.
144
00:14:52,892 --> 00:14:54,101
Chodź tu.
145
00:14:56,812 --> 00:14:59,065
Dzięki, że pozwoliłaś mi zostać.
146
00:15:01,901 --> 00:15:03,778
Czekaj. Już idzie.
147
00:15:10,826 --> 00:15:13,162
Więcej nie znikaj.
148
00:15:29,679 --> 00:15:31,389
Teraz moja kolej?
149
00:15:37,687 --> 00:15:41,023
- W porządku?
- Nie chcę cię zostawić.
150
00:15:42,900 --> 00:15:43,859
Nie musisz.
151
00:15:46,112 --> 00:15:51,534
Praca w Vance to moje marzenie.
Zawsze chciałam mieszkać w Seattle.
152
00:15:51,617 --> 00:15:54,704
A byłoby lepiej, gdybyś pojechał ze mną.
153
00:15:57,164 --> 00:15:58,624
Po co mam tam jechać?
154
00:16:00,334 --> 00:16:04,714
Nie pasuję do wielkiego świata.
Też za nim nie przepadałaś.
155
00:16:04,797 --> 00:16:08,426
- Chcę być z tobą.
- Ja też. Zostań.
156
00:16:08,509 --> 00:16:10,177
- Nie słuchasz mnie.
- Słucham.
157
00:16:10,261 --> 00:16:12,263
- Marzyłam o tej pracy.
- Wiem.
158
00:16:12,346 --> 00:16:17,727
Masz pracę w Seattle.
Świetnie, cieszę się. Ale ja nie.
159
00:16:17,810 --> 00:16:20,688
- Masz mnie.
- To za mało.
160
00:16:25,318 --> 00:16:27,361
Nie o to chodziło.
161
00:16:31,824 --> 00:16:33,034
Jeśli ci
162
00:16:33,701 --> 00:16:37,330
nie wystarczam, to twój problem.
163
00:16:37,413 --> 00:16:38,873
Nie zatrzymasz mnie.
164
00:16:56,515 --> 00:16:59,226
WIELKI GATSBY
165
00:17:25,252 --> 00:17:27,171
Vance, proszę czekać.
166
00:17:27,254 --> 00:17:30,841
Nie mogę. Jestem zajęty.
Proszę rozmawiać z asystentką.
167
00:17:30,925 --> 00:17:32,760
Nie, z nową.
168
00:17:34,845 --> 00:17:37,389
Spróbuję pana wcisnąć za pół godziny.
169
00:17:37,974 --> 00:17:39,767
Tessa! Wejdź.
170
00:17:39,850 --> 00:17:41,060
Wrócę później.
171
00:17:41,143 --> 00:17:43,145
Wejdź. Właśnie wychodzę.
172
00:17:44,689 --> 00:17:45,940
Bezpiecznej podróży.
173
00:17:49,694 --> 00:17:52,488
Na pewno chcesz jechać sama?
174
00:17:52,571 --> 00:17:55,157
- Nie będzie sama.
- Zabieram Smitha.
175
00:17:58,285 --> 00:18:02,415
Wolę wszystko przygotować,
kiedy Christian zakończy przeprowadzkę.
176
00:18:03,958 --> 00:18:05,793
Zdecydowałaś, gdzie zamieszkasz?
177
00:18:05,876 --> 00:18:08,754
Nie, zastanawiam się
nad dwoma mieszkaniami.
178
00:18:08,838 --> 00:18:10,840
Trudno coś wybrać przez Internet.
179
00:18:10,923 --> 00:18:14,093
Zamieszkaj z nami.
Póki czegoś nie znajdziesz.
180
00:18:14,176 --> 00:18:15,594
Nie mogłabym...
181
00:18:15,678 --> 00:18:19,056
Nie przesadzaj. Będzie fajnie.
182
00:18:19,140 --> 00:18:23,019
Christian się ucieszy. Chciał spędzić
trochę czasu z Hardinem.
183
00:18:23,769 --> 00:18:25,980
Hardin nie przyjedzie.
184
00:18:29,233 --> 00:18:30,985
Więc może nas odwiedzić.
185
00:18:34,613 --> 00:18:36,741
A tak między nami,
186
00:18:38,326 --> 00:18:42,705
Christian był zawiedziony,
że Hardin nie przyjął jego oferty.
187
00:18:42,788 --> 00:18:46,292
Co to była za oferta?
188
00:18:47,877 --> 00:18:50,296
Mógł wybrać, co chce robić.
189
00:19:07,897 --> 00:19:10,441
- Nie odchodź.
- Nie idź za mną.
190
00:19:10,524 --> 00:19:14,153
Przepraszam, nie chciałem.
Nie powinienem był tego mówić.
191
00:19:14,236 --> 00:19:17,740
Przestań mnie oszukiwać.
Bo już nie wiem, co jest prawdą.
192
00:19:17,823 --> 00:19:20,910
A ty możesz nie podejmować
decyzji beze mnie?
193
00:19:22,912 --> 00:19:24,038
Dobrze.
194
00:19:27,750 --> 00:19:31,712
Kimberly zaproponowała,
żebym z nimi zamieszkała w Seattle.
195
00:19:31,796 --> 00:19:34,715
Naprawdę? Spoko.
196
00:19:34,799 --> 00:19:36,425
To dobrze. Super.
197
00:19:37,635 --> 00:19:40,012
Vance często wyjeżdża...
198
00:19:43,474 --> 00:19:47,103
Ciekawe, jak udało im się
utrzymać związek na odległość.
199
00:19:47,186 --> 00:19:48,854
Potrafią ze sobą rozmawiać?
200
00:19:50,606 --> 00:19:52,441
Czekaj. Co to było?
201
00:19:53,109 --> 00:19:56,737
- Co?
- Ten sarkazm w ostatnim zdaniu.
202
00:19:58,447 --> 00:20:02,243
Czemu nie powiedziałeś,
że Vance zaoferował ci pracę?
203
00:20:02,827 --> 00:20:04,662
Bo nie chciałem jej przyjąć.
204
00:20:04,954 --> 00:20:07,999
Ale czemu nie powiedziałeś,
że jej nie przyjmiesz?
205
00:20:08,082 --> 00:20:11,419
Błagałam cię, żebyś pojechał.
Nagle się dowiaduję...
206
00:20:11,502 --> 00:20:13,879
Strasznie naciskał, a nie chciałem.
207
00:20:13,963 --> 00:20:17,258
Poza tym wtedy nie wiedziałem,
że wyjeżdżasz.
208
00:20:18,384 --> 00:20:22,054
Pora skończyć z tajemnicami.
209
00:20:24,390 --> 00:20:25,599
Zgadzam się.
210
00:20:44,702 --> 00:20:46,579
W weekend się zabawimy.
211
00:21:07,183 --> 00:21:08,768
Wyglądasz jak Popeye.
212
00:21:10,811 --> 00:21:12,647
Bardzo seksowny.
213
00:21:12,730 --> 00:21:14,315
Wstawaj, spóźnimy się.
214
00:21:19,236 --> 00:21:23,908
Mogliśmy się spotkać na miejscu.
Czemu jedziemy razem?
215
00:21:23,991 --> 00:21:30,164
To długa podróż, a dzięki temu możemy
spędzić trochę czasu razem, jak rodzina.
216
00:21:30,498 --> 00:21:31,916
Super.
217
00:21:33,459 --> 00:21:35,586
Masz szczęście, że cię kocham.
218
00:21:37,129 --> 00:21:42,093
- Chyba widzę coś czarnego, co to?
- Czarne?
219
00:21:42,593 --> 00:21:45,304
- Łatwe. Dusza Hardina.
- Dobre.
220
00:21:46,097 --> 00:21:48,349
- Właśnie o tym mówię.
- Chłopcy.
221
00:21:48,432 --> 00:21:50,935
- Czarna dusza.
- Nie dotykaj.
222
00:22:34,478 --> 00:22:36,022
Jedziesz do Nowego Jorku?
223
00:22:36,105 --> 00:22:39,984
Tak, już wszystko załatwiłem na uniwerku.
224
00:22:41,068 --> 00:22:42,445
Pójdę za ciosem.
225
00:22:44,947 --> 00:22:46,949
Muszę tego spróbować.
226
00:22:47,033 --> 00:22:49,535
Masz wątpliwości?
227
00:22:50,870 --> 00:22:53,080
Ogromne.
228
00:22:53,789 --> 00:22:56,792
Boję się, że podjęłam złą decyzję.
229
00:23:00,504 --> 00:23:04,633
Hardin chciał, żebym pojechała
z nim do Anglii po studiach.
230
00:23:05,634 --> 00:23:07,928
Sama nie wiem. Może powinnam.
231
00:23:08,012 --> 00:23:12,058
Mówiłaś o Seattle od czasu,
kiedy cię poznałem.
232
00:23:12,141 --> 00:23:14,226
Czemu chcesz zrezygnować?
233
00:23:15,353 --> 00:23:17,271
- Mam iść za ciosem?
- Nie.
234
00:23:18,230 --> 00:23:22,693
To w moim stylu, nie w twoim. Znajdź swój.
235
00:23:23,361 --> 00:23:24,987
A co z nim?
236
00:23:25,071 --> 00:23:27,990
Z kim? Z panem marudą?
237
00:23:28,324 --> 00:23:30,034
Jeśli cię kocha,
238
00:23:30,117 --> 00:23:33,204
pójdzie za tobą.
239
00:23:37,333 --> 00:23:39,627
Prawda boli, miłość czasem też.
240
00:23:40,086 --> 00:23:42,797
- Potrzebuję więcej wina.
- Powodzenia.
241
00:23:47,968 --> 00:23:49,178
Widziałaś to?
242
00:24:16,539 --> 00:24:18,207
Nie chcę tego stracić.
243
00:24:21,627 --> 00:24:22,962
Ja też.
244
00:24:27,341 --> 00:24:31,512
"Lecz jeśli młoda dama
nie znajduje przygód w domu,
245
00:24:31,595 --> 00:24:33,723
musi ich szukać poza nim".
246
00:24:33,806 --> 00:24:37,018
"Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej".
247
00:24:38,352 --> 00:24:42,231
"Łamiesz mi serce,
w którym agonia walczy z nadzieją".
248
00:24:42,315 --> 00:24:45,109
"Wszyscy jesteśmy zakochanymi głupcami".
249
00:24:47,570 --> 00:24:52,116
Myślałam, że jesteś Darcym.
A ty cały ten czas byłeś Jane Austen.
250
00:25:00,124 --> 00:25:02,418
Pokażesz w końcu, co piszesz?
251
00:25:03,044 --> 00:25:04,462
Może.
252
00:25:04,962 --> 00:25:05,796
Kiedyś.
253
00:25:09,383 --> 00:25:10,509
Kiedyś.
254
00:25:16,891 --> 00:25:19,644
- Rezerwacja na nazwisko Scott.
- Proszę tędy.
255
00:25:29,654 --> 00:25:30,863
Dziękuję.
256
00:25:33,240 --> 00:25:34,408
Cześć, Lily.
257
00:25:34,492 --> 00:25:35,701
Co u ciebie?
258
00:25:37,703 --> 00:25:39,955
Kopę lat.
259
00:25:40,873 --> 00:25:42,792
To Tessa. Tessa, Lillian.
260
00:25:44,377 --> 00:25:45,753
Ładna sukienka.
261
00:25:49,382 --> 00:25:50,758
Zaraz przyjdę.
262
00:25:56,889 --> 00:25:58,849
Wezmę coś innego.
263
00:26:00,434 --> 00:26:01,811
Ciasteczka krabowe?
264
00:26:01,894 --> 00:26:03,312
Dobry wieczór.
265
00:26:04,438 --> 00:26:07,274
Jestem Robert i będę państwa kelnerem.
266
00:26:07,358 --> 00:26:09,110
Co do picia?
267
00:26:09,193 --> 00:26:11,779
Poproszę butelkę Cabernet.
268
00:26:11,862 --> 00:26:13,155
Dla nas woda.
269
00:26:13,239 --> 00:26:16,409
- Możemy już zamówić.
- Świetnie. Słucham.
270
00:26:17,493 --> 00:26:18,828
Ciasteczka krabowe.
271
00:26:18,911 --> 00:26:22,206
Dla mnie fish and chips. Jak zawsze.
272
00:26:22,289 --> 00:26:26,419
Oprócz tego weźmiemy karbonelę na wynos.
273
00:26:26,502 --> 00:26:27,878
Dobry wybór.
274
00:26:30,006 --> 00:26:31,132
Dla pani?
275
00:26:31,215 --> 00:26:32,883
Co pan poleca?
276
00:26:33,592 --> 00:26:37,263
Łosoś pieczony na cedrowej desce
to nasza specjalność.
277
00:26:39,140 --> 00:26:40,808
Wolałabym makaron.
278
00:26:40,891 --> 00:26:43,144
Węglowodany. Uwielbiam je.
279
00:26:44,186 --> 00:26:46,522
Mamy spaghetti sepia.
280
00:26:48,232 --> 00:26:51,444
Miło było was widzieć, ale muszę już iść.
281
00:26:52,278 --> 00:26:55,323
Zbyt wyszukane? Znajdę coś wyjątkowego.
282
00:26:58,200 --> 00:26:59,785
W porządku. Dziękuję.
283
00:27:01,662 --> 00:27:05,875
- Wybrał pan już coś, czy mam wrócić?
- Daj mi chwilę,
284
00:27:05,958 --> 00:27:07,293
Robercie.
285
00:27:09,253 --> 00:27:10,796
Dziękuję.
286
00:27:18,429 --> 00:27:19,847
W końcu sami.
287
00:27:24,560 --> 00:27:25,811
Przyjemnie.
288
00:27:29,774 --> 00:27:30,983
Wchodź.
289
00:27:31,442 --> 00:27:33,027
Byle dzisiaj.
290
00:27:44,580 --> 00:27:47,583
Mam nadzieję,
że nie poszli tylko na drinka.
291
00:27:48,959 --> 00:27:53,005
Podoba ci się, że mogą nas przyłapać.
292
00:28:01,889 --> 00:28:03,182
Przyjemnie.
293
00:28:38,926 --> 00:28:40,136
Zaufaj mi.
294
00:30:55,855 --> 00:30:58,566
Chciałabym, żebyś pojechał do Seattle.
295
00:31:01,861 --> 00:31:03,362
Mogę o coś spytać?
296
00:31:05,531 --> 00:31:08,492
Przeprowadzka do Seattle
ma związek z Trevorem?
297
00:31:12,538 --> 00:31:13,914
Nie.
298
00:31:15,916 --> 00:31:18,085
Prawie z nim nie rozmawiam.
299
00:31:24,216 --> 00:31:26,010
Czułaś coś do niego?
300
00:31:27,219 --> 00:31:29,639
- To już dwa pytania.
- Szczerze.
301
00:31:39,440 --> 00:31:41,233
Był taki moment...
302
00:31:44,362 --> 00:31:45,571
Serio?
303
00:31:46,238 --> 00:31:47,406
To nie fair.
304
00:31:48,199 --> 00:31:49,241
Hardin?
305
00:31:58,167 --> 00:31:59,669
Zostaw wiadomość.
306
00:32:01,879 --> 00:32:04,173
Gdzie jesteś? Oddzwoń.
307
00:32:11,013 --> 00:32:13,349
WYSZEDŁEM Z LILLIAN
308
00:32:25,486 --> 00:32:27,363
IDĘ NA DRINKA, DOŁĄCZYSZ?
309
00:32:41,711 --> 00:32:43,295
Robert.
310
00:32:44,380 --> 00:32:45,256
Tessa.
311
00:32:46,007 --> 00:32:47,049
Co tu robisz?
312
00:32:49,719 --> 00:32:52,221
Pokłóciłam się z...
313
00:32:52,930 --> 00:32:55,224
To skomplikowane.
314
00:32:55,308 --> 00:32:58,102
Robimy imprezę, dołączysz?
315
00:32:58,853 --> 00:33:01,439
Pewnie.
316
00:33:03,607 --> 00:33:05,776
Przyda ci się coś ciepłego.
317
00:33:10,573 --> 00:33:12,283
Mieszkasz tu?
318
00:33:12,366 --> 00:33:13,659
Jestem stąd.
319
00:33:13,743 --> 00:33:16,329
Właśnie dostałem się na medycynę.
320
00:33:18,164 --> 00:33:20,750
Teraz tu pracuję, żeby uzbierać pieniądze.
321
00:33:20,833 --> 00:33:22,293
- Gratuluję.
- Dzięki.
322
00:33:22,376 --> 00:33:25,671
- Który uniwersytet?
- Zawsze marzyłem o Waszyngtońskim,
323
00:33:25,755 --> 00:33:28,215
ale w Mount Sinai dali mi stypendium.
324
00:33:28,299 --> 00:33:29,884
Gdzie to jest?
325
00:33:30,509 --> 00:33:33,971
NYC. Nowy Jork, jeśli wiesz gdzie to jest.
326
00:33:34,055 --> 00:33:38,643
Takie duże jabłko.
Razem z Norą chodziłem do szkoły,
327
00:33:38,726 --> 00:33:41,687
a ona potem się tam przeprowadziła,
więc nie będę sam.
328
00:33:41,771 --> 00:33:43,272
Co tam paplasz?
329
00:33:44,273 --> 00:33:46,692
Jak widzisz ma już nowojorskie maniery.
330
00:33:48,944 --> 00:33:52,990
- To są Robert i Nora.
- Zapamiętaj, odpytamy cię.
331
00:33:53,699 --> 00:33:55,493
Mieszkają w Nowym Jorku.
332
00:33:56,619 --> 00:33:57,745
Dzięki.
333
00:33:57,828 --> 00:33:59,455
W Nowym Jorku?
334
00:33:59,538 --> 00:34:00,665
Cześć.
335
00:34:03,501 --> 00:34:04,669
Co u ciebie?
336
00:34:06,170 --> 00:34:08,297
Pamiętasz Roberta?
337
00:34:08,631 --> 00:34:10,716
Pamiętam. Poproszę to, co zwykle.
338
00:34:12,009 --> 00:34:15,888
- Jestem po godzinach.
- Ciągle nosisz plakietkę i mundurek.
339
00:34:19,183 --> 00:34:23,604
- Słyszałam, że przenosisz się do Seattle.
- Tak, to transfer z pracy.
340
00:34:24,479 --> 00:34:27,566
Zazdroszczę. Wolałbym być
w Seattle niż w Nowym Jorku.
341
00:34:27,650 --> 00:34:30,736
- Mówiłam Hardinowi, żeby też pojechał.
- To nie dla mnie.
342
00:34:30,820 --> 00:34:31,862
Racja.
343
00:34:32,405 --> 00:34:34,490
Świetne miasto.
344
00:34:34,573 --> 00:34:37,868
Ja i moja dziewczyna
mieszkałyśmy razem na Capitol Hill.
345
00:34:37,952 --> 00:34:40,537
- Twoja dziewczyna?
- Tak, Riley.
346
00:34:41,372 --> 00:34:42,832
Powinniśmy już iść.
347
00:34:43,874 --> 00:34:46,209
Chcę jeszcze zostać.
348
00:34:49,296 --> 00:34:50,881
Pójdę już.
349
00:34:56,137 --> 00:34:57,513
Odprowadzę cię.
350
00:35:03,853 --> 00:35:05,854
Przepraszam za...
351
00:35:05,938 --> 00:35:08,399
- Nie musisz przepraszać.
- Wybacz.
352
00:35:11,360 --> 00:35:13,070
Nie wiem, czemu tak robię.
353
00:35:14,488 --> 00:35:16,699
Ja wiem, ale nie powiem.
354
00:35:22,413 --> 00:35:24,040
Miło było cię poznać.
355
00:35:24,874 --> 00:35:26,125
Ciebie też.
356
00:35:26,625 --> 00:35:27,877
Dzięki za...
357
00:35:34,091 --> 00:35:36,010
Niczego nie oczekuję, ale...
358
00:35:36,093 --> 00:35:40,181
jeśli kiedyś wpadniesz do Nowego Jorku,
359
00:35:42,933 --> 00:35:44,143
zadzwoń.
360
00:35:44,602 --> 00:35:47,063
Twój wybór.
361
00:36:13,047 --> 00:36:14,256
Dzień dobry.
362
00:36:21,764 --> 00:36:24,558
- Co to za mina?
- Jak ci minął wieczór?
363
00:36:25,059 --> 00:36:26,018
Dobrze.
364
00:36:26,686 --> 00:36:29,313
Fajnie było. Nora jest miła.
365
00:36:29,855 --> 00:36:34,443
To szycha na scenie restauratorskiej.
Pokaże mi Nowy Jork, kiedy ją odwiedzę.
366
00:36:34,527 --> 00:36:37,363
- Dobrze się składa.
- Właśnie.
367
00:36:39,490 --> 00:36:42,076
Jak było w jacuzzi?
368
00:37:11,063 --> 00:37:12,940
Zgadnij co znalazł Landon?
369
00:37:25,411 --> 00:37:28,456
Myślałam, że mieliśmy być szczerzy.
370
00:37:34,837 --> 00:37:36,047
Ja też.
371
00:37:36,756 --> 00:37:39,383
Nie prosiłam go o numer. Sam mi go dał.
372
00:37:39,467 --> 00:37:43,721
A ja tylko znalazłem numer
jakiegoś gościa w twoich rzeczach.
373
00:37:44,221 --> 00:37:47,600
A ty byłeś cały wieczór z Lillian.
374
00:37:47,683 --> 00:37:49,644
- To moja przyjaciółka.
- On też.
375
00:37:49,727 --> 00:37:51,729
Dopiero go poznałaś.
376
00:37:51,812 --> 00:37:55,316
Zawsze tak robisz.
Niszczysz każdą miłą chwilę.
377
00:37:55,775 --> 00:38:00,446
Nie. Gdybym chciał to zrobić,
wspomniałbym o Trevorze.
378
00:38:00,488 --> 00:38:03,783
Dlaczego to powiedziałeś?
Nie możemy być szczęśliwi?
379
00:38:03,866 --> 00:38:09,330
Gdybym się przeprowadził
dla kochanki, nie byłabyś zła?
380
00:38:09,872 --> 00:38:13,834
Jesteśmy kolegami. Z pracy.
Nie będziesz mi wybierał znajomych.
381
00:38:13,918 --> 00:38:17,880
- Oni nie chcą być twoimi kolegami.
- Nie możesz mi zaufać?
382
00:38:17,963 --> 00:38:20,299
Ufam tobie, ale nie im.
383
00:38:20,716 --> 00:38:25,012
Za grosz mi nie ufasz.
Jak zresztą każdemu. Pragniesz kontroli.
384
00:38:30,267 --> 00:38:33,896
Chodzi o moich znajomych,
czy o moją przeprowadzkę?
385
00:38:34,271 --> 00:38:37,274
Najlepsze jest to,
że załatwiłem ci tę robotę.
386
00:38:37,358 --> 00:38:40,194
Nie sądzisz, że miałam
z tym coś wspólnego?
387
00:38:41,487 --> 00:38:43,864
Ilu znasz studentów pierwszego roku,
388
00:38:43,948 --> 00:38:48,619
którzy pracują w najlepszych firmach
wydawniczych i mieszkają z szefami?
389
00:38:50,913 --> 00:38:53,457
Widzę, że szczerość działa.
390
00:38:53,541 --> 00:38:57,628
Nie poświęcę dla ciebie pracy,
więc mnie rzucasz?
391
00:39:00,756 --> 00:39:04,635
Można kogoś kochać
i nie móc z tym kimś żyć.
392
00:39:21,527 --> 00:39:23,529
Boi się, że cię straci.
393
00:39:23,946 --> 00:39:28,117
Rozumie, że jesteś najlepszą rzeczą,
jaka mu się przydarzyła.
394
00:39:28,951 --> 00:39:32,538
Naprawdę. Zmieniłaś go.
395
00:39:33,080 --> 00:39:34,457
I on o tym wie.
396
00:39:34,540 --> 00:39:35,875
My też.
397
00:39:37,168 --> 00:39:38,753
Będziemy w kontakcie.
398
00:39:40,212 --> 00:39:41,464
Pa.
399
00:40:42,483 --> 00:40:44,485
Świetnie się tam odnajdzie.
400
00:40:44,819 --> 00:40:46,404
To chyba dobrze?
401
00:40:48,739 --> 00:40:51,951
To dla niej wielki krok.
Powinieneś się cieszyć.
402
00:40:52,034 --> 00:40:53,244
Cieszę się.
403
00:40:56,288 --> 00:40:57,790
Naprawdę.
404
00:41:05,381 --> 00:41:08,801
- Możesz z nią jechać. Dam ci pracę.
- Nie chcę.
405
00:41:08,884 --> 00:41:13,514
- Wiele byś na tym zyskał.
- Nie chcę twoich przysług. Wybacz.
406
00:41:14,307 --> 00:41:17,685
To przez nie mam teraz problem,
nie chcę więcej pomocy.
407
00:41:18,519 --> 00:41:20,187
To nie przysługa.
408
00:41:20,938 --> 00:41:22,481
Tessa jest wspaniała.
409
00:41:22,565 --> 00:41:24,233
Zdobyła tę pracę.
410
00:41:26,902 --> 00:41:28,654
Zasługuje na nią.
411
00:41:31,407 --> 00:41:33,909
Na pewno świetnie sobie poradzi.
412
00:43:14,010 --> 00:43:15,219
Ból.
413
00:43:15,302 --> 00:43:18,014
Ostatnio jest mi bliski.
414
00:43:18,597 --> 00:43:21,225
To powolne i miarowe uczucie,
415
00:43:22,101 --> 00:43:25,771
kiedy ktoś cię wielokrotnie krzywdzi.
416
00:43:33,029 --> 00:43:37,825
Wzdychasz myśląc,
że wczorajsze problemy masz już za sobą,
417
00:43:37,908 --> 00:43:43,039
ale tak naprawdę one
wciąż tu są i jutro też będą.
418
00:43:43,122 --> 00:43:44,915
Pozostaną na zawsze.
419
00:43:49,462 --> 00:43:53,883
W rzadkich chwilach, w których mnie
przytula i składa obietnice,
420
00:43:53,966 --> 00:43:57,261
których nigdy nie dotrzymuje, ból znika.
421
00:44:07,355 --> 00:44:09,231
Jest zdenerwowana.
422
00:44:14,195 --> 00:44:16,781
- Zaniosę to na górę.
- Dzięki.
423
00:44:19,492 --> 00:44:20,910
Witam w domu.
424
00:44:20,993 --> 00:44:22,203
Dziękuję.
425
00:44:24,580 --> 00:44:26,040
Wyglądasz...
426
00:44:28,417 --> 00:44:29,710
koszmarnie.
427
00:44:31,504 --> 00:44:32,713
Chodź tu.
428
00:45:10,918 --> 00:45:13,796
Przepraszam?
Wiecie gdzie jest Bagley Hall?
429
00:46:19,487 --> 00:46:22,239
Śniadanie już czeka.
430
00:46:40,341 --> 00:46:41,842
Cześć.
431
00:46:41,926 --> 00:46:43,094
Co tam?
432
00:46:43,177 --> 00:46:44,887
Hardin, wracaj tu.
433
00:47:01,946 --> 00:47:04,907
Nie rozłączaj się.
To Iskra, moja trenerka.
434
00:47:04,991 --> 00:47:07,702
- Skopałem mu dupę.
- Wcale nie.
435
00:47:08,411 --> 00:47:10,162
Nie chciałam się rozłączyć.
436
00:47:10,788 --> 00:47:13,582
Chciałaś i wiem czemu,
437
00:47:13,666 --> 00:47:15,459
zrobiłbym to samo.
438
00:47:16,961 --> 00:47:19,296
Ulżyło mi.
439
00:47:19,964 --> 00:47:21,507
Lubię uczyć Landona.
440
00:47:23,009 --> 00:47:24,593
Nie przedłużaj.
441
00:47:24,677 --> 00:47:25,553
Chwila.
442
00:47:27,763 --> 00:47:28,973
Wszystko dobrze?
443
00:47:29,390 --> 00:47:30,599
Tak.
444
00:47:31,642 --> 00:47:34,478
- Jak podróż? Nie za długa?
- W porządku,
445
00:47:34,562 --> 00:47:37,523
ale w mieście są straszne korki.
446
00:47:37,606 --> 00:47:39,900
Kawałek jedziesz 20 minut.
447
00:47:41,694 --> 00:47:42,903
Jak dom?
448
00:47:42,987 --> 00:47:44,322
Świetnie.
449
00:47:45,114 --> 00:47:49,910
Jest ogromny. Czuję się jak w pałacu.
450
00:47:50,661 --> 00:47:51,620
Nieźle.
451
00:47:52,872 --> 00:47:54,373
Cieszę się.
452
00:47:58,252 --> 00:48:00,463
Przepraszam, że cię skrzywdziłem.
453
00:48:04,216 --> 00:48:07,428
Chcę, żebyś była szczęśliwa.
Zasługujesz na to.
454
00:48:09,472 --> 00:48:11,057
Fajnie, że boksujesz.
455
00:48:11,140 --> 00:48:13,476
Uwielbiam to.
456
00:48:14,310 --> 00:48:17,188
Lubię bić ludzi,
kiedy nikt nie dzwoni po gliny.
457
00:48:19,649 --> 00:48:21,901
To krok w dobrym kierunku.
458
00:48:26,113 --> 00:48:27,657
To nowe podejście.
459
00:48:27,740 --> 00:48:29,992
Hardin, to nie wakacje. Trenujemy.
460
00:48:30,076 --> 00:48:32,787
Muszę lecieć, cieszę się, że zadzwoniłaś.
461
00:48:32,870 --> 00:48:34,372
Ja też.
462
00:48:34,455 --> 00:48:35,956
Na razie.
463
00:48:51,931 --> 00:48:54,225
Przystojniaku. Boisz się Landona?
464
00:49:16,414 --> 00:49:17,415
Selfie?
465
00:49:18,040 --> 00:49:23,004
Nie. Chciałam pokazać Hardinowi
mój gabinet.
466
00:49:26,882 --> 00:49:28,634
Seattle do ciebie pasuje.
467
00:49:46,277 --> 00:49:47,570
Co słychać?
468
00:49:48,821 --> 00:49:50,072
Dobrze.
469
00:49:51,657 --> 00:49:54,910
Pracuję i się uczę. Sporo, ale spoko.
470
00:49:55,411 --> 00:49:57,663
Daj sobie czas. Przyzwyczaisz się.
471
00:49:57,747 --> 00:50:00,624
Znajdziesz mieszkanie. Będzie dobrze.
472
00:50:01,208 --> 00:50:03,002
Nie chcesz się napić?
473
00:50:04,420 --> 00:50:06,922
Chyba nas nakryła.
474
00:50:10,134 --> 00:50:12,261
Mamy dobre wieści.
475
00:50:13,137 --> 00:50:16,849
Właśnie się dowiedzieliśmy,
że będziemy mieli dziecko.
476
00:50:17,350 --> 00:50:19,977
Serio? Tak się cieszę!
477
00:50:20,895 --> 00:50:24,148
- Powiem Hardinowi, jeśli pozwolisz.
- Jasne.
478
00:50:24,231 --> 00:50:28,277
Ken mówił, że Hardin
poprawił średnią do czterech.
479
00:50:28,361 --> 00:50:30,446
Widać, że się stara.
480
00:50:30,529 --> 00:50:33,407
To świetnie, nie wiedziałam.
481
00:50:35,451 --> 00:50:36,535
Dzięki tobie.
482
00:50:38,245 --> 00:50:40,122
Nie pisałam za niego esejów.
483
00:50:40,206 --> 00:50:42,333
Nie o tym mówię.
484
00:50:42,416 --> 00:50:44,669
Jestem pewien, że sam je pisał.
485
00:50:44,752 --> 00:50:47,505
Chłopak ma talent.
Ale jest strasznie uparty.
486
00:50:47,588 --> 00:50:49,131
Ty też.
487
00:50:55,096 --> 00:50:58,891
Idę spać, do zobaczenia jutro.
488
00:50:58,975 --> 00:51:00,059
Oczywiście.
489
00:51:01,560 --> 00:51:02,687
Weź to.
490
00:51:02,770 --> 00:51:07,400
- Jest zbyt dobre, żeby się zmarnowało.
- Mną się nie przejmuj.
491
00:51:08,025 --> 00:51:10,736
- Tobie już wystarczy.
- Dobranoc.
492
00:51:10,820 --> 00:51:12,446
Musisz cierpieć jak ja.
493
00:51:17,660 --> 00:51:19,161
Mam cię.
494
00:51:19,245 --> 00:51:21,205
Właśnie wróciłem z treningu.
495
00:51:21,288 --> 00:51:22,289
Tak?
496
00:51:23,416 --> 00:51:27,044
Pewnie już jesteś mistrzem.
497
00:51:29,922 --> 00:51:31,132
Piłaś?
498
00:51:32,049 --> 00:51:36,637
Siedziałam z Vancem i Kimberly,
a potem dali mi dokończyć butelkę.
499
00:51:37,930 --> 00:51:40,891
- Ile wypiłaś?
- Właśnie piję
500
00:51:43,477 --> 00:51:44,478
trzeci kieliszek.
501
00:51:44,937 --> 00:51:48,733
Rozmawialiśmy o tobie.
502
00:51:49,775 --> 00:51:51,527
Wcześniej nie odebrałaś.
503
00:51:52,194 --> 00:51:54,572
Byłam w pracy od ósmej.
504
00:51:55,573 --> 00:51:59,410
- Ale znalazłaś czas na selfie.
- Na które nie odpowiedziałeś.
505
00:52:00,578 --> 00:52:02,413
Hardin Allen Scott.
506
00:52:04,582 --> 00:52:08,461
- Z czego się śmiejesz?
- To wszystko jest żałosne.
507
00:52:09,295 --> 00:52:11,505
Lepiej odstaw wino.
508
00:52:12,048 --> 00:52:13,549
Zmuś mnie.
509
00:52:13,632 --> 00:52:18,012
- Zrobiłbym to, gdybym tam był.
- Co jeszcze byś mi zrobił?
510
00:52:18,721 --> 00:52:23,851
Theresa Lynn Young, próbujesz
mnie namówić do seksu przez telefon?
511
00:52:25,269 --> 00:52:27,772
Powiedz, co byś zrobił, gdybyś tu był.
512
00:52:29,440 --> 00:52:30,775
Leżysz w łóżku?
513
00:52:33,027 --> 00:52:34,528
Zamknij oczy.
514
00:52:35,613 --> 00:52:36,864
Zamknęłaś?
515
00:52:37,782 --> 00:52:38,741
Na pewno?
516
00:52:58,094 --> 00:53:00,596
Chciałbym tam być i to oglądać.
517
00:53:01,097 --> 00:53:04,100
Lubisz na mnie patrzeć?
518
00:53:05,810 --> 00:53:07,061
O tak.
519
00:53:12,733 --> 00:53:13,859
Jak spałaś?
520
00:53:15,319 --> 00:53:16,320
Nieźle.
521
00:53:17,196 --> 00:53:19,699
Choć nie tak dobrze jak z tobą.
522
00:53:20,199 --> 00:53:21,617
Znam to.
523
00:53:24,078 --> 00:53:25,246
Przyjedź.
524
00:53:25,913 --> 00:53:27,206
Tęsknię.
525
00:53:27,957 --> 00:53:29,375
Ja też.
526
00:53:29,917 --> 00:53:32,712
Nie mów tak. Brzmi jakbyś się
ze mną zgadzał.
527
00:53:38,342 --> 00:53:39,635
Kocham cię.
528
00:53:40,594 --> 00:53:42,013
A ja ciebie.
529
00:54:29,393 --> 00:54:31,312
- Kocham cię.
- A ja ciebie.
530
00:55:14,689 --> 00:55:16,482
Co tu robisz?
531
00:55:17,108 --> 00:55:18,859
Przyjechałem cię zobaczyć.
532
00:55:18,943 --> 00:55:20,361
Mam wyjść?
533
00:55:22,989 --> 00:55:24,073
Nie.
534
00:55:26,200 --> 00:55:27,284
Wezmę torby.
535
00:55:33,791 --> 00:55:34,917
Pomożesz?
536
00:55:37,670 --> 00:55:41,090
- Najszybszy pociąg, jakim jechałeś?
- Jest taki w Japonii.
537
00:55:43,259 --> 00:55:45,386
Jak tam? Co u ciebie?
538
00:55:45,970 --> 00:55:49,807
Spytał, czy może przyjechać,
uznałem, że się ucieszysz.
539
00:55:49,890 --> 00:55:52,476
Piękny dom. Gdzie mogę zostawić rzeczy?
540
00:55:52,560 --> 00:55:53,978
Zaprowadzę cię.
541
00:55:54,353 --> 00:55:57,648
- Dam znać, kiedy obiad będzie gotowy.
- Super.
542
00:55:58,357 --> 00:56:01,652
- Miło widzieć uśmiech na jej twarzy.
- Owszem.
543
00:56:10,119 --> 00:56:10,995
Znalazłem to.
544
00:56:12,330 --> 00:56:17,168
Wybacz, ale kiedy zobaczyłem co jest
w środku, nie mogłem się oderwać.
545
00:56:24,008 --> 00:56:25,843
Świetnie piszesz.
546
00:56:27,261 --> 00:56:31,891
Zobaczyłem tę stronę
o bólu i chcę cię przeprosić.
547
00:56:31,974 --> 00:56:35,019
To straszne, że czułaś się
tak przeze mnie.
548
00:56:35,102 --> 00:56:36,270
Przepraszam.
549
00:56:36,854 --> 00:56:40,107
- Nie chciałam, żebyś to przeczytał.
- Wiem.
550
00:56:42,234 --> 00:56:46,405
Powinienem był to usłyszeć. Od ciebie.
551
00:56:48,699 --> 00:56:52,203
Jestem zły, że przeze mnie
tak się czułaś. Wybacz.
552
00:56:56,457 --> 00:56:57,708
Dziękuję.
553
00:56:58,918 --> 00:57:00,378
Steki gotowe!
554
00:57:03,422 --> 00:57:04,924
Idziemy!
555
00:57:13,766 --> 00:57:15,226
Na pewno?
556
00:57:26,070 --> 00:57:27,822
Nie chcę, żeby czekali.
557
00:57:28,823 --> 00:57:30,825
Nic nie powiedzą.
558
00:57:30,908 --> 00:57:32,118
Zgłodniałem.
559
00:57:39,291 --> 00:57:43,713
Ken chce, żebym poszedł na ceremonię.
Mówi, że pasuje mi akademicki strój.
560
00:57:43,796 --> 00:57:46,674
- Co w tym złego?
- Wyglądałbym śmiesznie.
561
00:57:47,008 --> 00:57:50,594
Wyobrażasz sobie mnie w czapce i todze?
Nie pójdę na ceremonię.
562
00:57:50,678 --> 00:57:53,431
Nie wyobrażam, ale chciałbym to zobaczyć.
563
00:57:54,181 --> 00:57:56,559
Powinieneś świętować swoje osiągnięcia.
564
00:57:56,642 --> 00:57:59,937
Będziesz potem żałować.
565
00:58:00,563 --> 00:58:03,399
Uwierz mi, wiem co mówię.
566
00:58:05,192 --> 00:58:07,486
- Przemyślę to.
- Powinieneś.
567
00:58:10,156 --> 00:58:13,242
- Musimy włączyć grilla, pomożesz mi?
- Jasne.
568
00:58:13,326 --> 00:58:14,493
Złap za to.
569
00:58:14,577 --> 00:58:16,620
Jest cudownie.
570
00:58:17,121 --> 00:58:18,205
Tak.
571
00:58:19,832 --> 00:58:23,085
Wszyscy razem pod jednym dachem.
572
00:58:28,132 --> 00:58:31,052
- Przynajmniej dzisiaj.
- Daj spokój.
573
00:58:32,261 --> 00:58:36,432
Dogadacie się. Czasem dystans pomaga.
574
00:58:38,809 --> 00:58:39,810
Myślisz?
575
00:58:41,395 --> 00:58:43,022
Sama nie wiem.
576
00:58:47,860 --> 00:58:49,612
Związki są...
577
00:58:51,947 --> 00:58:53,324
skomplikowane.
578
01:00:24,832 --> 01:00:26,250
Zrobiłam coś nie tak?
579
01:00:30,588 --> 01:00:33,632
Przez cały wieczór
nie odezwałeś się do mnie.
580
01:00:47,229 --> 01:00:49,857
Miałem koszmar z tobą i Robertem.
581
01:00:52,443 --> 01:00:55,029
Nie mogę wymazać go z pamięci.
582
01:01:01,702 --> 01:01:03,913
Jestem tu z tobą.
583
01:01:07,958 --> 01:01:09,335
Właśnie.
584
01:01:15,091 --> 01:01:18,844
Nie mogę przestać myśleć,
że powinnaś być z kimś innym.
585
01:01:21,472 --> 01:01:23,557
Byłoby ci łatwiej.
586
01:01:29,355 --> 01:01:34,568
Przez tyle czasu próbowałem
zdusić to w sobie, ale mam dość.
587
01:01:35,820 --> 01:01:37,697
Nic na to nie poradzę.
588
01:01:39,448 --> 01:01:44,120
Myśl, że mógłbym cię stracić,
łamie mi serce.
589
01:01:50,209 --> 01:01:51,961
Czemu nic nie mówiłeś?
590
01:01:52,586 --> 01:01:54,338
Dlatego trzeba rozmawiać.
591
01:01:54,422 --> 01:01:57,591
Bo to mój problem,
nie chcę cię nim obarczać.
592
01:02:09,562 --> 01:02:12,481
Nie chcę być z kimś innym.
593
01:02:14,650 --> 01:02:16,193
Tylko z tobą.
594
01:02:46,974 --> 01:02:49,602
Pieprz mnie, aż o tym zapomnisz.
595
01:03:54,250 --> 01:03:55,793
Spójrz w lustro.
596
01:04:03,592 --> 01:04:04,927
Dochodzisz?
597
01:04:45,760 --> 01:04:48,179
Wczoraj się nie zabezpieczyliśmy.
598
01:04:50,765 --> 01:04:52,016
Wiem.
599
01:04:53,934 --> 01:04:56,062
Pójdę do apteki.
600
01:04:56,854 --> 01:04:59,398
I tak powinnam być na tabletkach.
601
01:05:05,780 --> 01:05:09,367
Chętnie zrezygnuję z kondomów.
602
01:05:28,552 --> 01:05:31,263
Widzę, że humor dopisuje.
603
01:05:33,891 --> 01:05:36,185
Najwyraźniej musiałem się wyspać.
604
01:05:39,939 --> 01:05:41,732
To mama. Zaraz wrócę.
605
01:05:42,233 --> 01:05:44,986
- Cześć, mamo.
- Co słychać, kochanie?
606
01:05:47,238 --> 01:05:49,365
Pewnie chodzi o ślub.
607
01:05:50,533 --> 01:05:51,826
Czyj ślub?
608
01:05:53,536 --> 01:05:55,663
Trish? Rany!
609
01:05:57,665 --> 01:05:59,959
Wspaniale. Należy jej się.
610
01:06:02,128 --> 01:06:05,506
Mike to dobry facet.
Dobrze się nią zaopiekuje.
611
01:06:05,589 --> 01:06:06,841
Dzięki.
612
01:06:21,314 --> 01:06:22,690
Dobrze, będę.
613
01:06:23,190 --> 01:06:24,191
Pa.
614
01:06:30,573 --> 01:06:31,615
Co?
615
01:06:38,289 --> 01:06:39,957
Co chcesz dziś robić?
616
01:08:11,215 --> 01:08:12,675
Masz wszystko?
617
01:08:26,480 --> 01:08:29,025
O niczym nie zapomniałeś?
618
01:08:32,445 --> 01:08:34,112
Chyba nie.
619
01:08:38,909 --> 01:08:42,079
Mieliśmy nie mieć przed sobą tajemnic.
620
01:08:42,163 --> 01:08:43,205
Co?
621
01:08:43,289 --> 01:08:46,000
Nie powiesz mi o ślubie swojej mamy?
622
01:08:50,379 --> 01:08:53,049
Nie mówiłem, bo nie chcę tam iść.
623
01:08:53,840 --> 01:08:58,262
Czemu? Myślałam, że chciałeś mi
pokazać swoje miasto.
624
01:08:58,346 --> 01:09:01,766
Chcę pokazać ci Londyn, a nie moje miasto.
625
01:09:03,308 --> 01:09:05,978
Jeśli nie chcesz mnie zabrać, w porządku.
626
01:09:06,062 --> 01:09:10,023
To dla niej wielki dzień.
Powinieneś przy niej być.
627
01:09:10,107 --> 01:09:12,735
Gdybym tam jechał, zabrałbym cię.
628
01:09:13,819 --> 01:09:16,489
Ale jeszcze to przemyślę. Zgoda?
629
01:09:19,200 --> 01:09:22,161
- To był bardzo miły weekend.
- Jak bardzo?
630
01:09:22,536 --> 01:09:23,579
Tak.
631
01:09:25,414 --> 01:09:26,831
Teraz bardziej.
632
01:09:27,625 --> 01:09:30,835
Przylecisz w środę?
Vance organizuje przyjęcie.
633
01:09:32,880 --> 01:09:34,173
Postaram się.
634
01:10:47,621 --> 01:10:48,706
Richard!
635
01:10:48,789 --> 01:10:50,624
Prawie rozwaliłem ci łeb.
636
01:10:52,168 --> 01:10:54,378
Czemu się włamałeś?
637
01:10:54,462 --> 01:10:56,047
Nie było cię,
638
01:10:57,423 --> 01:10:59,967
a Tess pokazała mi,
gdzie trzymacie klucze.
639
01:11:00,051 --> 01:11:01,802
Koszmarnie wyglądasz.
640
01:11:03,721 --> 01:11:06,932
- Wiszę komuś kasę.
- Ile?
641
01:11:07,016 --> 01:11:08,351
Pięćset.
642
01:11:29,955 --> 01:11:30,831
Weź go.
643
01:11:38,547 --> 01:11:40,549
Dostałem go od ojca.
644
01:11:40,633 --> 01:11:42,343
Nigdy go nie noszę.
645
01:11:43,177 --> 01:11:46,430
- Jest wart więcej niż potrzebujesz.
- Dzięki.
646
01:11:51,477 --> 01:11:53,020
Wyjdę z tego...
647
01:11:56,148 --> 01:11:57,274
dla niej.
648
01:11:58,442 --> 01:11:59,694
Obiecuję.
649
01:12:12,707 --> 01:12:16,460
To powinno zapobiec ciąży
przez następne trzy miesiące.
650
01:12:17,086 --> 01:12:20,965
Obawiam się, że mogą się nie przydać.
651
01:12:22,049 --> 01:12:23,843
Chodzi o szyjkę macicy.
652
01:12:24,635 --> 01:12:29,849
Możliwe, że nie będziesz w stanie
zajść w ciążę. Zrobimy badania.
653
01:12:51,996 --> 01:12:53,789
Chciałbym pomóc,
654
01:12:53,873 --> 01:12:58,044
ale zanim złożysz wniosek o przeniesienie,
zmienisz szkołę i zaczniesz zajęcia,
655
01:12:58,127 --> 01:12:59,837
wątpię, żeby to coś dało.
656
01:12:59,920 --> 01:13:03,674
Nie sądzę, żeby cię przyjęli
na przedmioty, który musisz zaliczyć.
657
01:13:03,758 --> 01:13:05,760
Wiedziałem, że tak powiesz.
658
01:13:05,843 --> 01:13:07,428
To tylko dwa miesiące.
659
01:13:07,803 --> 01:13:12,224
Moim marzeniem jest być
na twoim zakończeniu studiów.
660
01:13:13,225 --> 01:13:16,395
- Wcześniej się na to zanosiło.
- Nie.
661
01:13:17,772 --> 01:13:20,608
Ale dobrze, że tu studiowałeś.
662
01:13:22,568 --> 01:13:26,447
Jestem wdzięczny, że dałeś mi szansę.
663
01:13:31,035 --> 01:13:32,203
Kiedy to było?
664
01:13:34,997 --> 01:13:37,833
Pierwszy rok studiów.
Twoja mama, Vance i ja.
665
01:13:39,418 --> 01:13:41,087
Nie znam tego zdjęcia.
666
01:13:42,546 --> 01:13:43,839
Wiesz, że bierze ślub?
667
01:13:44,465 --> 01:13:46,384
- Z Mikiem?
- Tak.
668
01:13:46,926 --> 01:13:48,844
Świetnie. To miły facet.
669
01:13:49,178 --> 01:13:52,056
To frajer, ale jest szczęśliwa.
670
01:13:53,641 --> 01:13:54,934
Dwa miesiące.
671
01:13:55,017 --> 01:13:56,477
Minie jak...
672
01:14:31,012 --> 01:14:33,931
- Wyglądacie wspaniale.
- Jak zawsze.
673
01:14:36,475 --> 01:14:38,644
Spokojnie, to woda.
674
01:14:38,978 --> 01:14:41,772
- Powiedziałaś mu?
- Vance mi powiedział.
675
01:14:44,567 --> 01:14:45,943
Miłej zabawy.
676
01:14:46,569 --> 01:14:49,071
Muszę zabawić się w gospodynię.
677
01:14:53,242 --> 01:14:55,995
Byli wniebowzięci,
kiedy usłyszeli, że przyjedziesz.
678
01:14:56,078 --> 01:14:57,371
Tylko oni?
679
01:14:58,831 --> 01:15:01,709
Też się ucieszyłam.
680
01:15:05,338 --> 01:15:06,589
Mam złe wieści.
681
01:15:07,798 --> 01:15:08,883
Jakie?
682
01:15:10,509 --> 01:15:14,013
Nie będę mógł przyjechać
przez dwa miesiące.
683
01:15:15,556 --> 01:15:16,641
Odwiedzać?
684
01:15:17,475 --> 01:15:19,935
Co?
685
01:15:20,603 --> 01:15:21,729
O co chodzi?
686
01:15:21,812 --> 01:15:24,148
Mówię o przeprowadzce na stałe.
687
01:15:29,737 --> 01:15:32,782
- Chcesz się tu przeprowadzić?
- Za dwa miesiące.
688
01:15:32,865 --> 01:15:37,078
Nie wiem, czy powinienem ci to mówić.
Mogę to odwołać.
689
01:15:38,412 --> 01:15:41,123
- Bardzo cię kocham.
- Ja ciebie też.
690
01:15:42,583 --> 01:15:46,462
Nie chcę przeszkadzać, ale chcę potańczyć.
691
01:15:55,638 --> 01:15:56,806
Jesteś.
692
01:15:57,556 --> 01:15:58,849
Co u ciebie?
693
01:15:59,850 --> 01:16:01,185
Nigdy nie było lepiej.
694
01:16:08,943 --> 01:16:10,361
Wracam do pracy.
695
01:16:10,861 --> 01:16:11,779
Jasne.
696
01:17:24,393 --> 01:17:25,603
Chodźmy.
697
01:17:37,698 --> 01:17:39,325
Wprowadzasz się.
698
01:18:12,483 --> 01:18:14,318
Znowu podnosisz łokcie.
699
01:18:18,447 --> 01:18:21,242
Cieszysz się z odwiedzin w domu? Ja tak.
700
01:18:22,702 --> 01:18:27,331
Rozumiem, nie chcesz
świętować szczęścia mamy.
701
01:18:27,915 --> 01:18:29,458
Nie o to chodzi.
702
01:18:29,542 --> 01:18:30,668
A o co?
703
01:18:34,296 --> 01:18:38,509
Chcę zabrać Tessę, ale nie chcę,
żeby zobaczyła moje poprzednie życie.
704
01:18:38,592 --> 01:18:41,053
To smutny dom w smutnym mieście.
705
01:18:45,016 --> 01:18:47,268
Wstydzi się twojej przeszłości?
706
01:18:48,519 --> 01:18:49,687
Nie.
707
01:18:49,770 --> 01:18:53,733
Musisz jej zaufać, żeby to sprawdzić.
708
01:18:55,568 --> 01:18:57,903
Trish zależy, żebyście przyjechali.
709
01:19:04,285 --> 01:19:06,037
Serio.
710
01:19:08,289 --> 01:19:09,457
Ślub
711
01:19:10,207 --> 01:19:15,671
jest ważniejszy niż możesz
to sobie wyobrazić.
712
01:19:16,756 --> 01:19:18,257
Zmienia cię.
713
01:19:19,925 --> 01:19:23,054
- Dlatego wszyscy się rozwodzą?
- Nie wszyscy.
714
01:19:23,137 --> 01:19:25,222
Wystarczy znaleźć tę jedyną.
715
01:19:29,393 --> 01:19:32,688
Wydaje się, że ty ją znalazłeś.
716
01:19:33,773 --> 01:19:35,983
Tessa to ta jedyna.
717
01:19:41,113 --> 01:19:42,865
Pokażesz co potrafisz?
718
01:19:43,532 --> 01:19:44,867
Dawaj.
719
01:20:02,551 --> 01:20:04,595
Kupiłem bilety do Anglii.
720
01:20:27,660 --> 01:20:29,078
Mamo, zostaw.
721
01:20:29,161 --> 01:20:30,454
Nie trzeba.
722
01:20:31,706 --> 01:20:33,457
Dobrze was widzieć.
723
01:20:34,333 --> 01:20:36,293
Coś ty tu spakowała?
724
01:20:36,377 --> 01:20:38,379
Nie wiedziałam, co się przyda.
725
01:20:38,462 --> 01:20:39,755
Zapraszam.
726
01:20:40,131 --> 01:20:41,298
Dzięki.
727
01:20:41,382 --> 01:20:42,466
Jak lot?
728
01:20:43,300 --> 01:20:47,596
Wybaczcie bałagan. Nie spodziewałam się,
że dom od razu się sprzeda.
729
01:20:47,680 --> 01:20:48,931
Jest świetny.
730
01:20:49,015 --> 01:20:50,933
Twoje łóżko jest na górze.
731
01:20:52,435 --> 01:20:54,729
A miałem spać na podłodze?
732
01:20:55,855 --> 01:20:57,189
Jest cudownie.
733
01:20:58,482 --> 01:21:00,651
Pewnie jesteście zmęczeni.
734
01:21:00,735 --> 01:21:03,738
Zostawię was. Mieszkam obok, u Mike'a.
735
01:21:09,618 --> 01:21:11,412
Cieszymy się ze ślubu.
736
01:21:12,079 --> 01:21:13,164
Dzięki.
737
01:21:13,247 --> 01:21:14,999
Dobrze, że przyjechaliście.
738
01:21:15,082 --> 01:21:18,836
Rano jadę do salonu
z sukniami ślubnymi. Dołączysz?
739
01:21:18,919 --> 01:21:20,880
- Chętnie.
- Świetnie.
740
01:21:22,548 --> 01:21:25,134
Dzwoń w razie czego. Pa.
741
01:21:29,221 --> 01:21:30,681
Nie ruszaj moich rzeczy,
742
01:21:30,765 --> 01:21:33,768
nie wchodź do pokoju
i nie zapraszaj kolegów.
743
01:21:33,851 --> 01:21:38,439
- Jasne. Dzięki, że pozwoliłeś mi zostać.
- Nie dziękuj, bo to nie na stałe.
744
01:21:38,522 --> 01:21:39,857
Wiem.
745
01:21:39,940 --> 01:21:43,527
- Dzwoń, gdyby był jakiś problem.
- Jasne. Pa.
746
01:21:48,449 --> 01:21:49,909
Kto to?
747
01:21:50,618 --> 01:21:54,372
Nieznajomy bezdomny,
któremu pozwoliłem spać na kanapie.
748
01:21:54,830 --> 01:21:56,791
Wszyscy hipsterzy tak robią.
749
01:22:01,212 --> 01:22:02,338
Dziękuję.
750
01:22:02,797 --> 01:22:03,631
Jasne.
751
01:22:17,812 --> 01:22:20,356
- Nie ma nic do jedzenia.
- Czego szukasz?
752
01:22:21,065 --> 01:22:24,318
Czegoś jadalnego. Najlepiej bez gotowania.
753
01:22:24,777 --> 01:22:27,571
Weź klucze i idź do Sainsbury's.
754
01:22:27,655 --> 01:22:30,741
Będziesz miał co robić,
gdy nas nie będzie.
755
01:22:32,201 --> 01:22:33,828
- Gotowa?
- Tak.
756
01:22:38,165 --> 01:22:40,668
- Nie jesteś zmęczona po podróży?
- Nie.
757
01:22:40,751 --> 01:22:43,504
- Nie musisz nigdzie iść.
- Hardin.
758
01:22:45,423 --> 01:22:46,424
Chodźmy.
759
01:23:23,627 --> 01:23:25,504
Nie mogę. Wypijcie za mnie.
760
01:23:45,399 --> 01:23:47,151
Wyglądasz cudownie.
761
01:23:49,654 --> 01:23:51,614
Zaczynam czuć, że to prawda.
762
01:23:55,576 --> 01:23:57,119
Jaką ma sukienkę?
763
01:24:00,122 --> 01:24:01,457
Nie powiem.
764
01:24:03,334 --> 01:24:05,503
- Serio?
- Nie mogę.
765
01:24:06,003 --> 01:24:08,047
Musisz poczekać.
766
01:24:10,633 --> 01:24:12,009
Nieważne.
767
01:24:17,223 --> 01:24:18,599
Powiedz.
768
01:24:19,600 --> 01:24:21,268
Nic nie powiem.
769
01:24:27,233 --> 01:24:28,985
Dobrze, że przyjechałaś.
770
01:24:30,987 --> 01:24:33,114
Jesteś moją odskocznią.
771
01:25:25,416 --> 01:25:26,709
Co jest?
772
01:25:27,918 --> 01:25:28,961
Vance?
773
01:25:30,921 --> 01:25:34,133
- To nie to, co myślisz.
- Jaja sobie robicie?
774
01:25:34,216 --> 01:25:36,135
A co to jest?
775
01:25:37,053 --> 01:25:38,554
Jutro wychodzisz za mąż.
776
01:25:38,929 --> 01:25:40,681
Co jest z tobą nie tak?
777
01:25:41,474 --> 01:25:45,102
Miłość twojego życia nosi
w brzuchu twoje dziecko, a ty...
778
01:25:45,186 --> 01:25:47,063
- Wystarczy.
- Co z wami?
779
01:25:48,773 --> 01:25:49,857
Vance?
780
01:25:50,191 --> 01:25:51,859
Pieprzył moją mamę.
781
01:25:52,943 --> 01:25:54,862
- Dość!
- Nie krzycz na mnie.
782
01:25:54,945 --> 01:25:58,199
Właśnie się pieprzyłaś
na blacie, jak szmata.
783
01:25:58,282 --> 01:26:00,785
- Nie mów tak do matki!
- Wal się!
784
01:26:00,868 --> 01:26:03,871
- Kim jesteś, żeby mi rozkazywać?
- Chcesz wiedzieć?
785
01:26:03,954 --> 01:26:05,373
Christian, proszę.
786
01:26:05,873 --> 01:26:07,500
- Wystarczy!
- Przestańcie.
787
01:26:07,583 --> 01:26:09,126
- Uspokój się!
- Wystarczy.
788
01:26:10,795 --> 01:26:12,046
Hardin, proszę.
789
01:26:13,214 --> 01:26:15,800
Dosyć! Wystarczy!
790
01:26:21,347 --> 01:26:24,016
Jutro masz ślub. Zapomniałaś?
791
01:26:25,726 --> 01:26:28,688
Kto tak robi? Co powiesz Mike'owi?
792
01:26:30,523 --> 01:26:31,899
Christian i ja...
793
01:26:32,817 --> 01:26:33,859
Co?
794
01:26:38,280 --> 01:26:40,116
To nie takie proste.
795
01:26:49,083 --> 01:26:50,835
- Chodźmy.
- Nie.
796
01:27:45,348 --> 01:27:48,059
Już dobrze. Spokojnie.
797
01:27:48,893 --> 01:27:50,853
Wcale nie jest dobrze.
798
01:28:07,453 --> 01:28:11,332
- Nigdy mnie nie zostawiaj.
- Obiecuję.
799
01:28:21,634 --> 01:28:27,515
Nawet jeśli w moich oczach jesteś
super bohaterką, jesteś człowiekiem.
800
01:28:29,767 --> 01:28:31,435
Mike'u Richardzie,
801
01:28:31,519 --> 01:28:35,314
czy bierzesz Trishę Daniels za żonę?
802
01:28:38,317 --> 01:28:39,443
Tak.
803
01:28:43,114 --> 01:28:44,490
Tak.
804
01:28:48,953 --> 01:28:52,665
Ogłaszam was mężem i żoną.
805
01:29:23,154 --> 01:29:26,282
Nie mam ci nic do powiedzenia. Odwal się!
806
01:29:26,365 --> 01:29:28,367
Masz ochotę na drugą rundę?
807
01:29:29,160 --> 01:29:30,870
Jeśli muszę, tak.
808
01:29:33,205 --> 01:29:34,957
W barze przy hotelu.
809
01:29:35,458 --> 01:29:36,584
W barze?
810
01:29:37,418 --> 01:29:39,295
Na końcu ulicy.
811
01:29:40,629 --> 01:29:42,048
Będę czekał.
812
01:29:57,188 --> 01:29:59,065
Mogę z tobą pójść.
813
01:30:02,526 --> 01:30:04,820
Myślę, że powinieneś tam iść.
814
01:30:07,907 --> 01:30:11,702
- Chyba nie muszę jej mówić.
- Na pewno już wie.
815
01:30:13,954 --> 01:30:18,376
Idę do niej. Jeśli coś pójdzie
nie tak, przyjdź po mnie.
816
01:30:33,808 --> 01:30:36,143
Nie spodziewałam się ciebie tutaj.
817
01:30:42,775 --> 01:30:47,071
Boję się, że niedługo przestanę być zła.
818
01:30:49,073 --> 01:30:50,741
Teraz jestem.
819
01:30:56,998 --> 01:30:58,332
Co mam robić?
820
01:30:59,083 --> 01:31:00,084
Kocham go.
821
01:31:00,960 --> 01:31:04,839
Kocham życie, które zbudowaliśmy
i kocham Smitha.
822
01:31:19,103 --> 01:31:21,105
Chciałeś rozmawiać, więc mów.
823
01:31:28,821 --> 01:31:30,239
Czujesz się zdradzony.
824
01:31:31,365 --> 01:31:33,075
Chcę się wytłumaczyć.
825
01:31:33,701 --> 01:31:35,786
Nie wiem od czego zacząć.
826
01:31:40,124 --> 01:31:41,500
Czyli to koniec.
827
01:31:41,584 --> 01:31:42,960
Czekaj!
828
01:31:44,879 --> 01:31:47,548
Ty i twoja mama jesteście
dla mnie bardzo ważni.
829
01:31:47,631 --> 01:31:48,883
Naprawdę?
830
01:31:49,800 --> 01:31:53,137
Jesteście teraz po jednej stronie?
Odwal się.
831
01:31:53,220 --> 01:31:55,973
Nie byłbyś zły, gdyby ci nie zależało.
832
01:31:58,017 --> 01:32:01,771
Chciałabym powiedzieć,
że się tego nie spodziewałam,
833
01:32:03,981 --> 01:32:05,608
ale to nieprawda.
834
01:32:07,234 --> 01:32:09,153
Kiedyś mieli romans.
835
01:32:11,530 --> 01:32:14,033
Nie próbuję z nią konkurować.
836
01:32:17,370 --> 01:32:20,915
Już dawno chciałem ci
powiedzieć, ale mi zabroniła.
837
01:32:23,584 --> 01:32:24,877
O czym?
838
01:32:28,130 --> 01:32:29,215
Mów.
839
01:32:41,519 --> 01:32:43,854
Hardin jest synem Christiana.
840
01:32:56,617 --> 01:32:57,994
Co?!
841
01:33:01,288 --> 01:33:03,499
- Przepraszam.
- Nie.
842
01:33:18,222 --> 01:33:19,265
Wybacz.
843
01:33:21,726 --> 01:33:22,935
Muszę iść.
844
01:34:35,633 --> 01:34:39,845
CIĄG DALSZY NASTĄPI
845
01:34:43,099 --> 01:34:48,104
AFTER. OCAL MNIE