1
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
~ הכתוביות הובאו ע"י SubSource ~
~ והותאמו לתזמון של 1:35:15.904 ~
2
00:00:56,127 --> 00:00:58,046
לכל אחד מאיתנו יש
משהו שרודף אותו.
3
00:00:58,212 --> 00:00:59,965
אני רק רוצה מערכת
יחסים עם הבת שלי.
4
00:01:00,173 --> 00:01:02,634
הוא אלכוהוליסט,
וגם אתה היית.
5
00:01:04,177 --> 00:01:05,762
אז את מתמודדת איתם.
6
00:01:06,471 --> 00:01:08,682
ובדיוק כשאת חושבת
שידך על העליונה...
7
00:01:09,015 --> 00:01:12,602
מתברר שהדברים האלה
לא רדפו אותך מלכתחילה.
8
00:01:13,435 --> 00:01:15,438
מה לעזאזל?
9
00:01:16,021 --> 00:01:17,232
ואנס!
10
00:01:17,315 --> 00:01:19,650
זה לא מה שאתה חושב.
-את מתחתנת מחר!
11
00:01:19,734 --> 00:01:22,069
רציתי לספר לך לפני המון זמן,
אבל אימא שלך לא רצתה...
12
00:01:22,654 --> 00:01:25,698
מה רצית לספר לי?
-הרדין הוא הבן של כריסטיאן.
13
00:01:27,367 --> 00:01:29,034
אני כל כך מצטער.
-לך תזדיין!
14
00:01:33,832 --> 00:01:38,335
- אחרי שהגענו לסוף הטוב -
15
00:01:59,565 --> 00:02:00,858
הרדין.
16
00:02:01,443 --> 00:02:04,738
זו הייתה... זו הייתה טעות.
-איזה חלק?
17
00:02:11,411 --> 00:02:12,996
כריסטיאן סיפר לך?
18
00:02:18,251 --> 00:02:21,254
אהובי, לו יכולתי...
לו יכולתי לחזור בזמן, לו...
19
00:02:22,921 --> 00:02:24,674
הייתי צריכה לספר לך.
20
00:02:24,840 --> 00:02:26,593
- מבוסס על הרומן מאת אנה טוד -
21
00:02:26,676 --> 00:02:27,719
כן.
22
00:02:30,680 --> 00:02:31,806
הרדין!
23
00:02:31,890 --> 00:02:35,517
- במאית: קסטיל לנדון -
24
00:02:46,236 --> 00:02:47,572
קימברלי, תראי.
25
00:02:50,492 --> 00:02:51,701
כן...
26
00:02:53,870 --> 00:02:55,330
היי.
-היי.
27
00:03:09,718 --> 00:03:11,429
אתה בטוח שאתה רוצה
לעשות את זה?
28
00:03:14,724 --> 00:03:16,101
אני רוצה אחד כזה.
29
00:03:24,733 --> 00:03:25,818
אבא שלך...
30
00:03:27,653 --> 00:03:28,780
קן...
31
00:03:31,031 --> 00:03:33,450
אתה יודע, היינו כמו אחים.
32
00:03:33,535 --> 00:03:36,746
ואז זיינת את אשתו.
-זה לא היה ככה.
33
00:03:38,623 --> 00:03:42,376
אהבתי את אימא שלך.
היא הייתה מאוהבת בו מעל הראש.
34
00:03:43,878 --> 00:03:47,172
אבל אז, כשהוא הלך לאוניברסיטה,
הוא לא היה שם.
35
00:03:47,756 --> 00:03:50,176
הוא הסתובב,
הוא כל הזמן היה עסוק, ו...
36
00:03:52,554 --> 00:03:55,306
היא פנתה אליי לתמיכה רגשית.
37
00:03:57,684 --> 00:03:59,269
וכך זה הפך לאינטימי.
38
00:03:59,352 --> 00:04:01,979
תחסוך ממני את הפרטים
הדפוקים, בסדר?
39
00:04:02,647 --> 00:04:06,735
היה לי רעיון מגוחך
שנברח יחד ו...
40
00:04:08,610 --> 00:04:10,822
היא תתחתן איתי ולא עם קן.
41
00:04:12,449 --> 00:04:14,867
ואז הם הודיעו שהם מצפים לילד.
42
00:04:16,035 --> 00:04:17,579
וזה נגמר.
43
00:04:21,458 --> 00:04:23,001
פשוט מעולה.
44
00:04:25,169 --> 00:04:28,798
אז אימא, קן ואתה שיקרתם לי
כל חיי הדפוקים.
45
00:04:30,425 --> 00:04:31,801
קן לא ידע.
46
00:04:35,971 --> 00:04:38,391
אבל עמוק בפנים הוא
תמיד חשד, ו...
47
00:04:40,393 --> 00:04:42,562
אז הוא התחיל לשתות באמת.
48
00:04:44,773 --> 00:04:46,773
יכולת להפסיק את כל זה.
49
00:04:47,024 --> 00:04:51,112
כל החיים שלי היו נראים אחרת
אם לא היית כזה פחדן דפוק!
50
00:04:59,162 --> 00:05:03,332
סמית', אתה יכול ללכת
ולרקוד איתם. לך.
51
00:05:04,417 --> 00:05:06,586
הוא יודע שהרדין הוא אח שלו?
52
00:05:19,224 --> 00:05:21,975
איפה הרדין?
-אני לא יודע. הוא ברח.
53
00:05:22,601 --> 00:05:25,313
מה?
-אולי הוא היה צריך קצת מרחב.
54
00:05:26,313 --> 00:05:27,689
חכי. טסה...
55
00:06:10,650 --> 00:06:14,112
כריסטיאן, אתה צריך לראות אותו.
הוא גדל כל כך מהר.
56
00:06:14,528 --> 00:06:16,822
הוא איש קטן עכשיו.
57
00:06:17,657 --> 00:06:21,828
וכל כך מוכשר. החיבור שלו נבחר
ופרסמו אותו בעיתון.
58
00:06:21,953 --> 00:06:24,873
כל הכבוד, הרדין. את יכולה
להגיד לו שאמרתי את זה?
59
00:06:25,038 --> 00:06:28,625
הוא מבריק. בדיוק כמו אבא שלו.
60
00:06:29,294 --> 00:06:32,714
תראה, אני צריכה לסיים.
בוא נדבר שוב בקרוב.
61
00:06:32,797 --> 00:06:34,966
כן, בטח.
-ביי, כריסטיאן.
62
00:06:37,175 --> 00:06:38,593
הי, יותר בשקט.
63
00:06:43,099 --> 00:06:44,350
קן!
64
00:06:44,517 --> 00:06:45,726
- גטסבי הגדול -
65
00:06:45,809 --> 00:06:49,272
הרדין, מי נתן לך את זה?
-ואנס.
66
00:06:55,528 --> 00:06:57,614
קן! קן!
-תפסיק! אתה הורס אותו!
67
00:06:57,697 --> 00:06:58,781
הרדין!
68
00:07:02,285 --> 00:07:03,577
אני כל כך מצטערת.
69
00:07:03,953 --> 00:07:05,079
הרדין?
70
00:07:12,587 --> 00:07:14,129
חיפשתי אותך.
71
00:07:16,965 --> 00:07:19,384
רוצה לשתות?
-לא.
72
00:07:24,182 --> 00:07:26,768
קדימה, בוא נחזור למלון.
-עוד לא.
73
00:07:28,978 --> 00:07:30,104
אוקיי. בבקשה, הרדין.
74
00:07:30,188 --> 00:07:32,690
ממש קר לי, ואני עייפה,
ואני רק רוצה לחזור...
75
00:07:32,774 --> 00:07:35,234
טסה, את לא גילית הרגע
שכל חייך היו שקר,
76
00:07:35,318 --> 00:07:37,402
אז את יכולה לשתות
איתי, או שתלכי.
77
00:07:44,035 --> 00:07:45,494
אוקיי. אני אזמין לנו אובר.
78
00:07:51,666 --> 00:07:55,213
אתה יודע, אני די בטוחה
שהיא נעלה לפני שהיא יצאה.
79
00:07:57,339 --> 00:07:58,465
הי!
80
00:08:12,689 --> 00:08:14,399
הרדין, בבקשה. אני
יודעת שאתה נסער,
81
00:08:14,482 --> 00:08:15,482
ואני יודעת שאתה כועס.
82
00:08:15,608 --> 00:08:17,944
ואתה צריך... -את יודעת,
אני שומע את הצרחות שלה
83
00:08:18,027 --> 00:08:19,362
בכל פעם שאני
נכנס לבית הזה.
84
00:08:19,528 --> 00:08:21,696
אוקיי, אנחנו צריכים ללכת.
-במשך שנים שנאתי מישהו,
85
00:08:21,781 --> 00:08:24,534
שהתברר שלא הייתי
אפילו חייב לחבב!
86
00:08:24,617 --> 00:08:27,161
אל תגעי בי. -מה התוכנית?
מה אתה רוצה לעשות כאן?
87
00:08:27,245 --> 00:08:28,830
אתה מתכוון לשרוף את
הבית שלך אימא שלך?
88
00:08:28,913 --> 00:08:30,039
אשרוף את הבית הדפוק הזה, כן.
89
00:08:30,163 --> 00:08:32,709
אתה יודע שיעצרו אותך, ידוע לך,
נכון? -לכן את צריכה ללכת.
90
00:08:32,792 --> 00:08:35,169
לא! אני לא הולכת בלעדיך.
91
00:08:35,544 --> 00:08:36,963
טס.
92
00:08:37,046 --> 00:08:39,424
"אם שני אנשים אוהבים זה את זה,
לא יכול להיות לזה סוף טוב".
93
00:08:39,507 --> 00:08:41,009
אל תצטט לי את המינגוויי.
94
00:08:41,092 --> 00:08:44,012
למה את תמיד מנסה
למצוא בי איזשהו אור, טסה?
95
00:08:44,095 --> 00:08:45,763
תתעוררי. אין אור.
96
00:08:45,847 --> 00:08:48,266
יש לי הורים דפוקים, עבר דפוק.
-תראה את ההורים שלי!
97
00:08:48,349 --> 00:08:51,436
אז עכשיו הראש שלי דפוק!
-אבא שלי חי ברחוב, למען השם!
98
00:08:51,519 --> 00:08:53,438
זו לא תחרות דפוקה!
99
00:09:04,032 --> 00:09:05,782
הרדין, בבקשה, תן לי את המצית.
100
00:09:10,747 --> 00:09:13,249
בבקשה, הרדין, אתה מוכן
לחשוב על מה שאתה עושה?
101
00:09:32,392 --> 00:09:33,394
הרדין?
102
00:09:34,062 --> 00:09:36,731
אלוהים, הרדין, אנחנו צריכים
לצאת מכאן. -תעזוב אותי!
103
00:09:37,190 --> 00:09:38,399
אנחנו צריכים ללכת!
104
00:09:38,482 --> 00:09:40,610
טסה, קחי את המכונית שלי.
-אני לא יכולה.
105
00:09:40,693 --> 00:09:41,694
את יכולה. אני אדאג לו.
106
00:09:41,778 --> 00:09:43,654
גבר, צריכים לצאת. -עכשיו
אתה רוצה לשחק אותה גיבור?
107
00:09:43,737 --> 00:09:45,280
איפה היית?
108
00:09:45,363 --> 00:09:49,326
איפה היית כשהוא היכה אותה
עד זוב דם?! תתרחק ממני!
109
00:09:50,912 --> 00:09:52,537
הגעת מאוחר מדי!
110
00:09:52,872 --> 00:09:55,208
אני מצטער, בסדר?
-לא אכפת לי. -אני מצטער!
111
00:09:55,666 --> 00:09:57,834
בוא הנה. אני מצטער.
112
00:09:58,086 --> 00:10:00,797
הייתי צריך להיות כאן בשבילה.
תקשיב לי!
113
00:10:01,506 --> 00:10:03,089
הייתי צריך להיות כאן.
114
00:10:03,590 --> 00:10:07,303
אבל זה שאתה תהרוס את חייך
לא ישפר את החיים שלה.
115
00:10:10,556 --> 00:10:14,018
אנחנו חייבים ללכת!
קדימה! צא מכאן, עכשיו!
116
00:10:18,730 --> 00:10:20,065
לך, לך.
117
00:10:23,528 --> 00:10:24,861
לך.
118
00:10:46,175 --> 00:10:47,635
מוקד, כאן ניידת...
119
00:11:22,420 --> 00:11:25,298
איפה אנחנו?
-אני לא יודעת. פשוט נהגתי.
120
00:11:27,299 --> 00:11:30,051
איפה ואנס? הוא...?
-הוא שלח הודעה. הוא בסדר.
121
00:11:30,176 --> 00:11:35,725
אבל הוא אמר למשטרה
שהוא הצית את האש.
122
00:11:38,102 --> 00:11:39,769
יש לו עורכי דין.
123
00:11:41,772 --> 00:11:45,150
וזה לא ישנה כלום. הוא עדיין
שיקר לי במשך 21 שנים.
124
00:11:45,860 --> 00:11:47,486
הוא אבא שלך.
125
00:11:47,612 --> 00:11:49,614
החל מאתמול.
126
00:11:51,782 --> 00:11:53,409
אנחנו צריכים לחזור.
127
00:12:20,143 --> 00:12:21,520
תודה.
128
00:12:22,396 --> 00:12:23,813
בבקשה.
129
00:12:24,357 --> 00:12:28,194
תתני לי לנסות ולהסביר את עצמי?
-לא.
130
00:12:29,528 --> 00:12:30,988
לפחות, לא כרגע.
131
00:12:39,705 --> 00:12:41,082
תעצרי בצד.
132
00:13:09,193 --> 00:13:11,404
אני חושב שאני צריך
להישאר כאן קצת.
133
00:13:12,904 --> 00:13:14,198
למה?
134
00:13:24,207 --> 00:13:25,543
כי...
135
00:13:28,629 --> 00:13:30,881
כי אני כל הזמן גורר אותך
לתוך החרא שלי, טסה.
136
00:13:30,965 --> 00:13:32,049
זה לא הוגן.
137
00:13:34,509 --> 00:13:36,512
בבקשה, אל תרחיק אותי.
138
00:13:43,977 --> 00:13:45,813
אני אוהב אותך.
139
00:14:03,580 --> 00:14:04,790
טס.
140
00:14:21,891 --> 00:14:23,392
תיגע בי.
141
00:15:05,559 --> 00:15:07,103
אני אוהב אותך.
142
00:15:11,023 --> 00:15:12,274
אני אוהבת אותך.
143
00:15:53,732 --> 00:15:55,149
על מה את חושבת?
144
00:15:59,530 --> 00:16:01,949
אני רוצה שנישאר ככה לנצח.
145
00:16:29,475 --> 00:16:30,811
אני אביא את התיקים.
146
00:16:31,978 --> 00:16:33,855
לכי תראי מה קורה עם קימברלי,
ותתקלחי.
147
00:16:35,107 --> 00:16:36,358
אני אהיה בסדר.
148
00:16:56,295 --> 00:16:57,962
קימברלי, טסה כאן.
149
00:17:00,049 --> 00:17:01,799
את בסדר?
-כן.
150
00:17:02,092 --> 00:17:03,594
איפה הרדין?
151
00:17:06,889 --> 00:17:09,934
יכולתי להרגיש אותו הולך ומתרחק
עם כל נשימה.
152
00:17:14,438 --> 00:17:17,066
אני מצטערת. אני לא רוצה
להציק לך עם זה.
153
00:17:17,149 --> 00:17:18,442
את כבר עוברת משהו...
154
00:17:18,526 --> 00:17:22,028
לא. טסה,
אין כלל שאומר
155
00:17:22,111 --> 00:17:24,030
שרק אדם אחד יכול לסבול
בכל רגע נתון.
156
00:17:25,616 --> 00:17:28,118
ומסיבות אנוכיות לחלוטין,
לשמוע על הבעיות שלך,
157
00:17:28,284 --> 00:17:31,288
משפר במעט את ההרגשה שלי
לגבי הבעיות שלי.
158
00:17:32,665 --> 00:17:34,082
דברי אליי.
159
00:17:34,792 --> 00:17:36,668
אני מרגישה שאני טובעת.
160
00:17:39,129 --> 00:17:41,881
ואני רוצה שזה יעבוד,
אבל אני פשוט...
161
00:17:43,092 --> 00:17:47,221
אני לא יודעת אם אני יכולה
להמשיך ולהילחם נגד הזרם
162
00:17:47,304 --> 00:17:49,097
כדי להציל אותו, ולא את עצמי.
163
00:17:53,519 --> 00:17:54,562
כן.
164
00:18:01,317 --> 00:18:03,445
הקונסיירג' הביא את זה.
165
00:18:13,079 --> 00:18:15,207
- חברת תעופה אירופה וייז -
- כרטיס אלקטרוני -
166
00:18:18,836 --> 00:18:20,086
שיט.
167
00:18:56,748 --> 00:18:58,083
לך תזדיין.
168
00:19:00,252 --> 00:19:02,755
עבר הרבה זמן, גבר. הרבה זמן.
169
00:19:03,254 --> 00:19:07,176
ג'יימס, תראה מי כאן.
-שיט!
170
00:19:08,927 --> 00:19:10,344
הוא דומה מאוד למישהו
שפעם ביליתי איתו.
171
00:19:10,428 --> 00:19:12,765
כן, אתה נראה כמו מישהו
שמסטול 24/7.
172
00:19:13,056 --> 00:19:14,266
זה אני.
173
00:19:14,350 --> 00:19:18,437
תרגיש בנוח. אני אעשה
כמה שיחות לכבוד האורח שלנו.
174
00:19:19,521 --> 00:19:22,191
כל הכבוד.
שב, גבר, שב.
175
00:19:22,316 --> 00:19:25,486
תראה אותך, לגמרי בורגני.
-אתה עדיין נראה רע.
176
00:19:26,569 --> 00:19:28,822
מה יש לך? ראיון
עבודה? מה קורה?
177
00:19:29,280 --> 00:19:31,241
אתה עדיין מצחיק, ג'יימס.
178
00:19:31,450 --> 00:19:33,869
אתה רוצה לשתות?
-אשמח לשתות משהו.
179
00:19:36,330 --> 00:19:37,663
טסה...
180
00:19:40,374 --> 00:19:42,211
את בסדר?
181
00:19:45,214 --> 00:19:46,590
נהדר.
182
00:19:57,433 --> 00:19:59,103
אני הולכת להביא אותו.
183
00:20:08,112 --> 00:20:09,487
תודה.
184
00:20:23,711 --> 00:20:26,714
הלו?
-היי. הרדין נמצא שם?
185
00:20:26,839 --> 00:20:29,425
סקוט מרגיש לא טוב כרגע.
186
00:20:30,716 --> 00:20:32,219
את באה למסיבה?
187
00:20:32,344 --> 00:20:36,055
כן, אני רק צריכה
את הכתובת שוב.
188
00:20:36,140 --> 00:20:38,892
זה ברח' וורוויק 52.
-תשאל אותה אם היא נראית טוב.
189
00:20:38,976 --> 00:20:42,145
חבר שלי שואל אם את נראית טוב.
הזמן הולך ואוזל...
190
00:20:42,396 --> 00:20:45,023
תשאל אותה אם יש לה חברות.
-כן...
191
00:20:45,149 --> 00:20:46,525
תן את זה להרדין, גבר.
192
00:20:46,608 --> 00:20:47,984
קדימה, תשתי.
193
00:21:17,639 --> 00:21:21,477
הי! תיכנסי, תיכנסי.
-תודה.
194
00:21:24,188 --> 00:21:26,607
וואו, האמריקנית.
195
00:21:29,818 --> 00:21:32,613
אני מארק, וזו הדירה שלי.
-טסה.
196
00:21:35,908 --> 00:21:37,785
בואי, מותק, נביא לך כוסית.
197
00:21:46,834 --> 00:21:48,128
הי, סקוט.
198
00:21:48,252 --> 00:21:49,254
תן את הוודקה הדפוקה.
199
00:21:49,338 --> 00:21:51,298
אני צריך להכין כוסית
לחברה החדשה שלי.
200
00:21:51,673 --> 00:21:54,134
טסה, מה...?
201
00:21:55,385 --> 00:21:56,678
אתם מכירים?
202
00:22:01,725 --> 00:22:03,476
אני אקבל את זה כ"כן".
203
00:22:09,983 --> 00:22:12,402
לעזאזל! אלוהים!
-מה לעזאזל?
204
00:22:12,486 --> 00:22:14,154
מה? אתה היחיד שמותר לו
לשבור דברים?
205
00:22:14,238 --> 00:22:15,322
לא אמרת לי שיש לך חברה.
206
00:22:15,447 --> 00:22:17,114
מה קורה לך, לעזאזל?
207
00:22:17,241 --> 00:22:18,867
מה? אתה חושב שפשוט
תתנחל לך כאן,
208
00:22:18,951 --> 00:22:20,034
ותשכח מכל הבעיות שלך?
209
00:22:20,160 --> 00:22:21,202
למה את כאן בכלל, לעזאזל?
210
00:22:21,285 --> 00:22:23,371
לא אתן לך לצאת שוב
נקי מזה שאתה מתנהג כמו פחדן.
211
00:22:26,040 --> 00:22:28,125
אני נותנת לך הזדמנות אחת
לעזוב איתי,
212
00:22:28,210 --> 00:22:30,087
אבל אם אצא מכאן בלעדיך,
זה נגמר.
213
00:22:39,595 --> 00:22:41,473
אז... היא לא החברה שלך.
214
00:22:44,685 --> 00:22:46,520
עזוב אותה!
טסה, החוצה, עכשיו!
215
00:22:48,187 --> 00:22:49,606
אני רק צוחק...
216
00:22:53,819 --> 00:22:56,989
טס, מה לעזאזל...? -זה בולשיט,
הרדין. זה לא אנחנו.
217
00:22:57,071 --> 00:23:00,534
אנחנו?
איזה "אנחנו", טס? אין "אנחנו".
218
00:23:00,658 --> 00:23:04,329
אנחנו כל הזמן הולכים במעגלים,
ואת, את פשוט לא מוותרת.
219
00:23:05,372 --> 00:23:07,708
אלוהים! מה עוד את צריכה?
220
00:23:08,249 --> 00:23:10,252
את לא שייכת לכאן.
את לא צריכה להיות כאן.
221
00:23:10,334 --> 00:23:11,503
את לא מתאימה למקום הזה.
222
00:23:11,587 --> 00:23:12,880
אז פשוט תלכי!
223
00:23:15,924 --> 00:23:17,550
ניצחת, הרדין.
224
00:23:18,634 --> 00:23:20,469
כמו תמיד.
225
00:23:22,888 --> 00:23:24,600
מי כמוך יודעת.
226
00:24:13,774 --> 00:24:17,319
- מדינת וושינגטון -
227
00:24:19,446 --> 00:24:21,657
את בטוחה שאת לא רוצה עזרה?
-לא, זה רק כמה דברים.
228
00:24:22,574 --> 00:24:25,868
התארגנתי על הרוב
עוד לפני סיאטל בכל מקרה, אז...
229
00:24:27,079 --> 00:24:28,287
אוקיי.
230
00:24:30,123 --> 00:24:31,541
אל תגידי שלא הצעתי.
231
00:25:36,148 --> 00:25:37,733
הרדין.
232
00:25:44,740 --> 00:25:45,866
הרדין.
233
00:25:51,455 --> 00:25:53,539
זה היה חלום רציני, גבר.
234
00:25:57,294 --> 00:25:59,379
אתה בסדר?
-כן.
235
00:25:59,837 --> 00:26:01,840
היד שלך נראית במצב קשה.
236
00:26:02,841 --> 00:26:04,758
זה לא נורא. אני אהיה בסדר.
237
00:26:05,802 --> 00:26:07,595
אחי, היית שפוך לחלוטין.
238
00:26:10,182 --> 00:26:11,433
הבחורה האמריקנית הזאת?
239
00:26:11,515 --> 00:26:13,518
חשבתי שהיא תהרוס את כל הדירה,
אחי.
240
00:26:13,809 --> 00:26:15,228
היא הייתה כלבה.
241
00:26:47,511 --> 00:26:48,512
אבא...
242
00:26:52,891 --> 00:26:54,309
אבא?
243
00:27:12,577 --> 00:27:13,787
אבא?
244
00:28:46,171 --> 00:28:48,048
לחיים.
-לחיים.
245
00:28:50,675 --> 00:28:53,386
זה מספיק חזק בשבילך?
-כן, זה לא היה מספיק חזק.
246
00:28:54,763 --> 00:28:56,513
הרדין, הטלפון שלך
מצלצל. זה לנדון.
247
00:28:57,348 --> 00:29:00,393
מר סקוט מאוד עסוק כרגע.
אני יכול לרשום הודע...? -היי.
248
00:29:03,396 --> 00:29:05,774
לנדון, לו רציתי לדבר
איתך, הייתי עונה
249
00:29:05,857 --> 00:29:07,108
באחת מ-30 הפעמים
האחרות שהתקשרת.
250
00:29:07,192 --> 00:29:08,818
אתה יודע מה? אתה אידיוט אנוכי.
251
00:29:08,901 --> 00:29:10,944
חשבתי שתוכל לעזור,
אבל אתה יודע מה?
252
00:29:11,028 --> 00:29:12,364
היא תעבור את זה בלעדיך.
253
00:29:12,446 --> 00:29:14,908
לעבור מה? ל...?
254
00:29:23,750 --> 00:29:25,085
לנדון?
255
00:29:25,250 --> 00:29:27,003
מה קרה? רק תגיד לי שהיא בסדר.
256
00:29:28,255 --> 00:29:29,755
זה...
257
00:29:31,965 --> 00:29:33,592
זה ריצ'ארד. הוא מת.
258
00:29:34,135 --> 00:29:36,638
וטסה מצאה אותו.
259
00:29:39,015 --> 00:29:40,182
לעזאזל.
260
00:29:41,476 --> 00:29:42,686
לעזאזל.
261
00:29:44,729 --> 00:29:48,440
איפה היא? -אנחנו אצל אימא שלה.
היא לא... היא לא אומרת מילה.
262
00:29:50,110 --> 00:29:51,652
אתה יכול לתת לי לדבר איתה?
263
00:29:51,903 --> 00:29:54,406
לא נראה לי שזה רעיון טוב.
-בבקשה.
264
00:29:54,489 --> 00:29:56,116
בבקשה, רק תצמיד את הטלפון
לאוזן שלה.
265
00:29:56,199 --> 00:29:57,784
אתה יודע, באמת עדיף שלא
תדבר איתה.
266
00:29:57,867 --> 00:30:00,537
אז בשביל מה התקשרת, לעזאזל?
ברור שהיא צריכה אותי.
267
00:30:00,620 --> 00:30:02,289
אתה מכיר אותנו. אתה מכיר אותי.
-טוב, בסדר.
268
00:30:02,914 --> 00:30:05,458
רק תהיה רגוע, טוב?
תן לי שנייה.
269
00:30:13,424 --> 00:30:14,634
הי, טסה.
270
00:30:16,176 --> 00:30:18,013
הרדין בטלפון, רוצה לדבר איתך.
271
00:30:18,096 --> 00:30:20,932
אוקיי, אוקיי. את לא חייבת.
-לא, לא. לא, לא.
272
00:30:21,016 --> 00:30:22,474
זה בסדר.
-לא, לא.
273
00:30:22,558 --> 00:30:23,768
אל תדאגי, זה בסדר.
-טס.
274
00:30:25,687 --> 00:30:27,063
לעזאזל!
275
00:31:04,267 --> 00:31:07,145
תראי, זה אני או אימא שלך,
והיא תכריח אותך לאכול את זה.
276
00:31:09,147 --> 00:31:10,815
זה נראה ממש טוב.
277
00:31:12,192 --> 00:31:13,985
אני פשוט כל כך עייפה.
278
00:31:33,088 --> 00:31:34,464
את נהנית.
279
00:31:35,590 --> 00:31:38,885
טעות אחת קטנה,
והכול יכול להסתיים.
280
00:31:40,303 --> 00:31:42,097
אנחנו עדיין מדברים
על הגילוח?
281
00:31:46,601 --> 00:31:47,602
אני מתכוונת לגילוח.
282
00:31:47,685 --> 00:31:49,729
אבל אם אתה רוצה לדבר
על אתמול בלילה...
283
00:31:51,272 --> 00:31:54,734
אני מצטער, טס.
לא התכוונתי להשתכר כל כך.
284
00:31:55,651 --> 00:31:58,321
זה רק שעם אבא שלך...
-אני לא אבא שלי. אני לא כמוהו.
285
00:31:59,447 --> 00:32:01,615
טס, אם את לא אוהבת
את זה, תגידי לי.
286
00:32:01,699 --> 00:32:03,451
אני לא אוהבת את זה.
-אז אני אפסיק.
287
00:32:04,619 --> 00:32:07,205
אני לא אשתה אפילו טיפה נוספת.
-באמת?
288
00:32:53,042 --> 00:32:55,335
מה...? מה אתה עושה?
זה ערער אותה מספיק.
289
00:32:55,420 --> 00:32:56,838
היא לא רוצה אותך כאן.
290
00:32:56,921 --> 00:32:59,006
לא טסתי 8,000 ק"מ
כדי להתווכח איתך.
291
00:32:59,090 --> 00:33:00,091
אני לא יודע אם היא ערה.
292
00:33:00,175 --> 00:33:01,843
תן לי לפחות לראות אם היא...
-הרדין!
293
00:33:01,926 --> 00:33:03,219
טס. הי.
-לא. לא, לא.
294
00:33:03,344 --> 00:33:05,305
לא, לא, לא.
-את רוצה שהוא יהיה כאן?
295
00:33:05,430 --> 00:33:07,514
אתה דפוק אם נראה לך שאני הולך
לאיזה מקום. טס.
296
00:33:07,891 --> 00:33:09,726
לא, עזוב אותי!
-זה בסדר.
297
00:33:09,809 --> 00:33:12,061
אתה חייב ללכת. אתה חייב ללכת,
או שאני אתקשר למשטרה.
298
00:33:12,145 --> 00:33:14,771
תתקשר למשטרה. תתקשר אליהם.
אני לא הולך! -זה לא מצחיק!
299
00:33:14,855 --> 00:33:16,566
אני לא צוחק!
-היא לא רוצה אותך כאן!
300
00:33:16,649 --> 00:33:18,191
אין לך מושג מה היא רוצה!
301
00:33:18,275 --> 00:33:19,777
לא היית כאן
כשהיא הייתה צריכה אותך.
302
00:33:19,861 --> 00:33:21,988
עכשיו אתה עושה...
אתה מחמיר את המצב.
303
00:33:23,238 --> 00:33:24,574
טס?
304
00:33:25,449 --> 00:33:28,328
היא מנסה להתחמק ממך.
אתה הסיבה שהיא...
305
00:33:32,873 --> 00:33:34,334
אני אבדוק בדלת הקדמית.
306
00:34:00,568 --> 00:34:02,027
הי. הי, טס.
307
00:34:02,986 --> 00:34:04,947
תפסיק. זה לא קשור אליך.
308
00:34:06,199 --> 00:34:08,325
אני יודע. אני רק רוצה...
-אני צריכה שקט.
309
00:34:52,995 --> 00:34:55,038
לא תמיד התייחסתי אליך
בצורה הוגנת.
310
00:34:55,122 --> 00:34:56,332
את שונאת אותי, קרול.
311
00:34:57,417 --> 00:34:59,460
תמיד שנאת אותי.
וזה בסדר. לא אכפת לי.
312
00:34:59,836 --> 00:35:02,088
אבל את צריכה לדעת שהדעות שלך
שוות לתחת בעיניי.
313
00:35:02,589 --> 00:35:04,257
ואני אומר את זה בצורה
הכי נחמדה שאפשר.
314
00:35:04,340 --> 00:35:05,549
אתה בדיוק כמוהו.
315
00:35:05,674 --> 00:35:07,676
ככה בדיוק ריצ'ארד דיבר
עם ההורים שלי.
316
00:35:07,759 --> 00:35:10,138
אני לא כמוהו. -טוב.
317
00:35:10,930 --> 00:35:12,681
אני רק רוצה את מה
שהכי טוב לטסה.
318
00:35:12,764 --> 00:35:13,932
גם אני.
319
00:35:14,183 --> 00:35:17,019
הדבר היחיד שחשבתי שהצלחתי
ללמד אותה,
320
00:35:17,102 --> 00:35:18,937
ואולי לא תאמין לי,
321
00:35:19,855 --> 00:35:23,859
אבל זה היה שלא תהיה תלויה
בגבר, כמו שאני הייתי.
322
00:35:24,110 --> 00:35:25,987
ועכשיו, תראה אותה.
323
00:35:26,486 --> 00:35:29,824
לא נשאר ממנה כלום בכל
פעם שאתה עוזב.
324
00:35:29,907 --> 00:35:32,243
תקשיבי, אני לא...
-לא, לא. תן לי לסיים.
325
00:35:32,327 --> 00:35:34,287
כן, אתה תמיד חוזר,
326
00:35:34,912 --> 00:35:37,373
וריצ'ארד מעולם לא עשה
את זה בשבילנו.
327
00:35:37,706 --> 00:35:39,917
אבל אתה אף פעם לא נשאר.
328
00:35:45,757 --> 00:35:47,592
אני לא יודע מה את
רוצה ממני, קרול.
329
00:35:48,425 --> 00:35:50,469
אני אוהב אותה.
לעולם לא אוותר עליה.
330
00:35:50,553 --> 00:35:51,804
אם אתה באמת אוהב אותה,
331
00:35:51,888 --> 00:35:53,638
אז תעשה את מה שהכי
טוב בשבילה.
332
00:35:53,723 --> 00:35:55,350
ועכשיו זה תלוי בך.
333
00:35:55,475 --> 00:35:58,394
כי אתה האדם היחיד
שהיא תקשיב לו.
334
00:35:58,478 --> 00:36:01,147
הילדה הזאת אוהבת אותך
יותר מדי, וזה בעוכריה.
335
00:36:01,689 --> 00:36:04,233
אבל הרדין, אתה ואני יודעים
336
00:36:04,317 --> 00:36:06,903
שאתה לא יכול לתת לה
את מה שהיא צריכה.
337
00:36:06,986 --> 00:36:09,988
וזה מונע ממנה
למצוא מישהו שכן יכול.
338
00:36:29,884 --> 00:36:32,929
אני רק יכול לדמיין
מה את מרגישה עכשיו.
339
00:36:36,099 --> 00:36:38,267
אני כל הזמן חושב
על הפעם האחרונה שראיתי אותו.
340
00:36:39,185 --> 00:36:42,689
הוא אכל חצי מהפיצה הדפוקה שלי.
הוא היה שמח.
341
00:36:44,689 --> 00:36:46,775
רק שמח שהיה לו איפה לישון.
342
00:36:54,867 --> 00:36:59,497
אני ממש מצטער על
מה שקרה בלונדון.
343
00:37:05,002 --> 00:37:06,503
באמת.
344
00:37:06,838 --> 00:37:10,757
חשבתי שיש לנו אהבה כמו בספרים.
345
00:37:10,842 --> 00:37:13,928
ולא משנה עד כמה זה קשה,
או מהיר, או קשוח,
346
00:37:14,011 --> 00:37:16,513
שאנחנו נשרוד כדי לספר
את הסיפור שלנו.
347
00:37:17,598 --> 00:37:23,521
זה קורה. אנחנו יכולים.
אנחנו יכולים לשרוד את זה.
348
00:37:27,608 --> 00:37:30,987
אני לא רוצה לשרוד.
אני רוצה לחיות.
349
00:37:43,790 --> 00:37:45,709
אני לא יכולה להמשיך ככה.
350
00:37:46,878 --> 00:37:48,629
טס...
351
00:37:49,630 --> 00:37:52,550
לא אהבת אותי מספיק
כדי להילחם עליי.
352
00:37:53,885 --> 00:37:55,970
הרמת ידיים, בכל פעם.
353
00:38:03,770 --> 00:38:05,271
ניסיתי.
354
00:38:05,937 --> 00:38:08,023
באמת שניסיתי.
355
00:38:13,029 --> 00:38:15,238
אני מצטערת שלא יכולתי
לתקן את חייך.
356
00:38:19,202 --> 00:38:20,995
גם אני מצטער.
357
00:38:27,502 --> 00:38:29,252
גם אני מצטער.
358
00:38:57,822 --> 00:38:59,575
מי משלם על כל זה?
359
00:38:59,826 --> 00:39:02,078
את לא צריכה לדאוג
לכסף כרגע, מותק.
360
00:39:08,083 --> 00:39:10,253
הי, זה בסדר. זה בסדר.
361
00:39:13,673 --> 00:39:17,468
איכס. מרחתי עליך איפור...
ו...
362
00:39:18,427 --> 00:39:21,222
וקצת נזלת. רק קצת.
363
00:39:22,806 --> 00:39:24,642
את בסדר?
-כן.
364
00:40:08,561 --> 00:40:11,480
לא ראיתי את אבא שלי תשע שנים.
365
00:40:13,482 --> 00:40:17,194
אבל חידוש הקשר איתו
היה אחת המתנות הכי גדולות.
366
00:40:17,986 --> 00:40:19,989
גם אם זה היה לזמן קצר.
367
00:40:23,367 --> 00:40:25,660
היו לו כל כך הרבה
בעיות, אבל...
368
00:40:27,663 --> 00:40:30,373
הוא גם היה כל כך... טוב.
369
00:40:33,753 --> 00:40:35,922
והוא ניסה להשתפר בשבילי.
370
00:40:38,674 --> 00:40:40,176
אני יודעת את זה.
371
00:40:57,901 --> 00:40:59,652
אתה צריך טרמפ? הרדין?
372
00:41:02,197 --> 00:41:05,159
לא נראה לי שאני צריך ללכת.
-למה? היית חבר שלו, סוג של.
373
00:41:05,242 --> 00:41:07,161
ואתה גם שילמת על זה, אז...
374
00:41:07,327 --> 00:41:09,830
לנדון, תעשה לי טובה,
תשאיר את זה בינינו.
375
00:41:10,122 --> 00:41:13,000
בטח. זה לא אומר
שאתה לא צריך לבוא. אז בוא.
376
00:41:47,201 --> 00:41:49,412
סליחה, לא ידעתי שאתה כאן.
377
00:41:56,043 --> 00:41:58,254
אני לא מכירה חצי מהאנשים כאן.
378
00:41:58,337 --> 00:41:59,672
זה קצת מוזר,
379
00:41:59,839 --> 00:42:02,925
כשאנשים הולכים ללוויות
של אנשים שהם אפילו לא מכירים.
380
00:42:03,843 --> 00:42:06,303
זה רק ש... במיוחד לגביו.
381
00:42:07,430 --> 00:42:10,641
זו חבורה של צבועים.
אף אחד כאן אפילו לא חיבב אותו.
382
00:42:10,891 --> 00:42:12,309
את כן.
383
00:42:14,311 --> 00:42:15,938
ואפילו אני.
384
00:42:17,606 --> 00:42:20,860
אני ממש כועסת עליו.
אני כאילו...
385
00:42:21,318 --> 00:42:23,362
כאילו עצבנית עליו.
386
00:42:23,486 --> 00:42:26,073
יש לך זכות מלאה לכעוס עליו.
387
00:42:26,282 --> 00:42:28,825
בין אם הוא מת, ובין אם לא.
388
00:42:28,951 --> 00:42:32,079
ראיתי עד כמה היה לך חשוב
שהוא חזר לחייך.
389
00:42:33,246 --> 00:42:35,249
ואני חושב שהוא אידיוט
390
00:42:35,623 --> 00:42:37,959
שהוא ויתר על זה
רק כדי להתמסטל.
391
00:42:42,465 --> 00:42:44,257
אבל הרי... מי אני שאדבר, נכון?
392
00:42:46,551 --> 00:42:48,763
אני כל כך מצטער
שנדרש משהו כזה
393
00:42:48,846 --> 00:42:51,015
כדי שאבין עד כמה את חשובה לי.
394
00:42:51,265 --> 00:42:55,852
ועד כמה רציתי להיות
כאן בשבילך.
395
00:43:04,487 --> 00:43:06,362
אני צריכה לחזור פנימה.
396
00:43:15,247 --> 00:43:16,791
אוקיי.
397
00:43:24,799 --> 00:43:27,510
הנהג שלך ביטל את הנסיעה.
שולחים לך נהג אחר.
398
00:43:27,842 --> 00:43:29,345
נו, באמת.
399
00:43:33,933 --> 00:43:37,101
תודה רבה על הכול.
-כן, בטח.
400
00:43:38,771 --> 00:43:41,774
אני יכול לתפוס טרמפ?
האוברים שלי מבטלים כל הזמן.
401
00:43:41,941 --> 00:43:44,859
אני אמור לפגוש את נורה
ואני כבר מאחר, אז...
402
00:43:45,194 --> 00:43:46,736
אוקיי.
-כן.
403
00:43:48,239 --> 00:43:50,031
נראה אם זה יגיע.
404
00:43:51,824 --> 00:43:54,745
את רוצה לבוא איתי?
לבית של קן.
405
00:43:55,745 --> 00:43:57,706
עדיף שאשאר כאן.
406
00:43:58,666 --> 00:44:02,878
זה היה יום ארוך,
ויש לי תור לרופא בסיאטל מחר.
407
00:44:03,545 --> 00:44:05,047
אין בעיה.
408
00:44:05,339 --> 00:44:07,840
ואנס וקימברלי כבר חזרו?
-הם מגיעים בבוקר.
409
00:44:07,967 --> 00:44:10,718
הם מנסים לפתור את הבעיות
בשביל התינוק.
410
00:44:15,349 --> 00:44:17,976
את יודעת מה?
אני אסע איתך לסיאטל.
411
00:44:18,226 --> 00:44:20,770
אני אתחיל לחפש דירה שם.
אני מוכן לזה.
412
00:44:21,813 --> 00:44:25,401
אני לא... לא נראה לי ש...
-טס. טס, תורי להיות שם בשבילך.
413
00:44:26,527 --> 00:44:28,988
אני כבר לא רוצה כלום ממך.
414
00:44:34,867 --> 00:44:36,453
אני לא מאמין לך.
415
00:44:38,164 --> 00:44:40,875
ואני חושב שאת לא
מאמינה לעצמך.
416
00:44:58,391 --> 00:45:02,146
אני ממש מצטערת
שלא היינו בהלוויה של אבא שלך.
417
00:45:02,688 --> 00:45:04,564
לא, לא, זה בסדר.
418
00:45:04,982 --> 00:45:07,693
ממילא לא הייתם נהנים בחברתי.
419
00:45:11,739 --> 00:45:14,950
אני בדיוק... חשבתי
לעבור לניו יורק.
420
00:45:16,368 --> 00:45:18,037
עם לנדון.
421
00:45:19,495 --> 00:45:21,332
ניו יורק? זה...
422
00:45:22,583 --> 00:45:23,792
וואו.
423
00:45:23,875 --> 00:45:26,836
מה התוכנית שלך?
את יודעת איפה תעבדי, מה...?
424
00:45:26,961 --> 00:45:28,505
לא ממש.
425
00:45:28,671 --> 00:45:30,131
זאת אומרת, אני יודעת שזה רחוק.
426
00:45:30,214 --> 00:45:32,593
אני רק חושבת
שאני צריכה התחלה חדשה.
427
00:45:33,761 --> 00:45:36,138
טסה, זה בסדר להיות עצובה.
428
00:45:37,097 --> 00:45:39,390
אבל אם תתני לעצבות
שלך לשלוט בחייך,
429
00:45:39,474 --> 00:45:40,851
לעולם לא יהיו לך חיים.
430
00:45:41,644 --> 00:45:44,396
אבל מה אם תמיד ארגיש ככה?
431
00:45:45,314 --> 00:45:47,775
עברת חוויה איומה.
432
00:45:47,858 --> 00:45:51,654
אבל את כל כך חזקה,
ואני יודעת שאת תתגברי על זה.
433
00:45:52,988 --> 00:45:54,823
זה פשוט לוקח זמן.
434
00:45:55,407 --> 00:45:58,452
ובנוגע להרדין...
435
00:45:59,036 --> 00:46:00,621
תעשי כמיטב יכולתך
436
00:46:00,704 --> 00:46:02,915
להעמיד פנים שאת ממשיכה הלאה,
ובסופו של דבר,
437
00:46:03,707 --> 00:46:05,668
גם תאמיני לזה.
438
00:46:12,215 --> 00:46:14,425
- קן סקוט -
- דיקן -
439
00:46:14,843 --> 00:46:17,805
למה נשארת,
אם ידעת שהיא רוצה אותו?
440
00:46:20,099 --> 00:46:21,892
אהבתי אותה.
441
00:46:22,183 --> 00:46:24,603
חשבתי שהיא תראה שהוא
לא יכול לתת לה
442
00:46:24,687 --> 00:46:26,437
את היציבות שאני יכול לתת.
443
00:46:27,480 --> 00:46:29,066
אתה יודע,
444
00:46:29,817 --> 00:46:32,235
אני מדמיין שאם...
445
00:46:32,528 --> 00:46:35,155
אם טס תתחתן עם מישהו אחר,
446
00:46:35,489 --> 00:46:38,659
הוא ירגיש בדיוק ככה.
שהוא מתחרה בזיכרון שלך.
447
00:46:38,784 --> 00:46:41,119
אני לא ואנס, בסדר?
רק בגלל ש...
448
00:46:43,956 --> 00:46:45,790
אני לא כמוהו.
449
00:46:52,588 --> 00:46:54,133
אתה...
450
00:46:56,551 --> 00:46:58,137
אוקיי.
451
00:47:04,351 --> 00:47:06,687
אז... זה נכון.
452
00:47:06,936 --> 00:47:08,647
הוא אבא שלך.
453
00:47:10,566 --> 00:47:13,527
ידעתי את זה. ידעתי את זה
מהרגע הראשון שראיתי אותך.
454
00:47:14,236 --> 00:47:16,112
אתה דומה לו.
455
00:47:16,571 --> 00:47:19,033
עשיתי הכול כל כך רע.
456
00:47:20,909 --> 00:47:23,537
ולא יכולתי לסבול את
העובדה שאתה שלו.
457
00:47:24,787 --> 00:47:27,750
לא שזה מתרץ את השתייה, אבל...
458
00:47:31,628 --> 00:47:35,214
אהבתי אותך.
אני עדיין אוהב אותך.
459
00:47:38,509 --> 00:47:40,262
אתה הבן שלי.
460
00:47:54,066 --> 00:47:55,778
אני מצטער.
461
00:48:05,119 --> 00:48:06,537
- הרדין: הי, לנדון נתן
לי את המספר שלך. -
462
00:48:06,621 --> 00:48:07,663
- רציתי לדבר איתך. -
- טס: באמת? -
463
00:48:07,748 --> 00:48:09,083
- הרדין: הייתי מאוד
משכנע. איך הולך? -
464
00:48:09,166 --> 00:48:10,042
- טס: ראיתי שהתקשרת קודם. -
465
00:48:10,125 --> 00:48:11,418
- טס: אני אצל הרופא.
אתקשר אחר כך. -
466
00:48:11,502 --> 00:48:12,752
- הרדין: רופא? הכול בסדר? -
- טס: כן. -
467
00:48:22,554 --> 00:48:24,556
בואי נדבר על תוצאות הבדיקות.
468
00:48:24,973 --> 00:48:29,019
לצערי, הסיכויים מאוד קטנים
שתצליחי להחזיק היריון.
469
00:48:30,479 --> 00:48:32,398
יש אפשרויות אחרות.
470
00:48:33,315 --> 00:48:36,235
אימוץ זה מסלול שרבים בוחרים...
471
00:49:29,079 --> 00:49:30,622
היי.
-היי.
472
00:49:31,165 --> 00:49:33,792
ניסיתי לתפוס אותך
כל היום. מה קורה?
473
00:49:34,750 --> 00:49:37,086
הטלפון שלי היה על שקט.
474
00:49:38,213 --> 00:49:39,548
הכול בסדר?
475
00:49:39,922 --> 00:49:45,554
לא, לא באמת.
אבל אני צריכה לסיים.
476
00:50:09,244 --> 00:50:10,662
טס?
477
00:50:11,997 --> 00:50:13,456
טסה?
478
00:50:14,665 --> 00:50:16,293
הי, טס.
479
00:50:18,629 --> 00:50:20,838
הרדין.
-בואי, תיכנסי.
480
00:50:22,757 --> 00:50:26,177
הייתה לי תחושה שתבוא.
-באמת? -כן.
481
00:50:27,596 --> 00:50:29,306
כבר מאוחר.
-זה נכון.
482
00:50:37,229 --> 00:50:38,856
אתה רוצה לעשות איתי ילד?
483
00:50:38,941 --> 00:50:41,109
לא, אני לא רוצה
לעשות איתך ילד.
484
00:50:42,485 --> 00:50:44,862
אני מתכוון,
485
00:50:47,324 --> 00:50:49,117
אני לא רוצה ילד כרגע.
486
00:50:51,410 --> 00:50:53,247
אני רוצה לישון עכשיו.
487
00:50:53,330 --> 00:50:56,208
החיים שלי נוטים להתפרק
כשאני ערה.
488
00:50:56,333 --> 00:50:58,752
החיים שלך יהיו בסדר, טוב?
489
00:50:59,002 --> 00:51:02,422
אמרת את זה פעם.
לא יכול להיות לזה סוף טוב.
490
00:51:04,299 --> 00:51:06,343
לא התכוונתי לזה,
491
00:51:06,759 --> 00:51:09,263
ולא הייתי צריך להגיד את זה.
492
00:51:11,180 --> 00:51:13,307
אני אוהבת אותך מספיק עכשיו.
493
00:51:13,392 --> 00:51:15,936
מה אתה רוצה לעשות?
אני אוהבת אותך.
494
00:51:16,018 --> 00:51:19,356
די... נצטט את המינגוויי
כשנהיה פיכחים, בסדר?
495
00:51:19,606 --> 00:51:21,107
בינתיים, פשוט תשני.
496
00:51:24,361 --> 00:51:25,820
תשני.
497
00:51:27,447 --> 00:51:28,739
תישאר.
498
00:51:58,186 --> 00:52:00,564
בוקר טוב.
-בוקר טוב.
499
00:52:05,110 --> 00:52:08,530
מה אמרתי אתמול בלילה?
500
00:52:10,282 --> 00:52:12,533
את מתכוונת,
מלבד זה שציטטת את המינגוויי?
501
00:52:14,328 --> 00:52:17,247
אוי, לא...
-זה לא היה כל כך נורא.
502
00:52:22,711 --> 00:52:24,379
את רוצה...
503
00:52:25,505 --> 00:52:27,549
את רוצה לספר לי מה מטריד אותך?
504
00:52:29,341 --> 00:52:31,928
זה כלום. זה הרופא.
-תקשיבי...
505
00:52:33,430 --> 00:52:35,849
אם את בהיריון, אני
רק רוצה להגיד
506
00:52:35,932 --> 00:52:37,893
שאני לגמרי אהיה בסדר עם זה.
507
00:52:38,517 --> 00:52:41,480
זה לא יהיה כל כך נורא
לגדל ילדים איתך.
508
00:52:43,482 --> 00:52:46,526
או, כמובן, אם את לא בהיריון,
509
00:52:47,151 --> 00:52:48,820
אני מניח שאולי,
510
00:52:48,904 --> 00:52:51,573
אחרי שתסיימי את הלימודים,
או... לא יודע, כך או כך...
511
00:52:56,160 --> 00:52:57,996
אני לא יכולה להרות.
512
00:53:00,332 --> 00:53:02,209
הרופא אמר שזה...
513
00:53:02,292 --> 00:53:05,837
שכמעט בלתי אפשרי
שאכנס להיריון.
514
00:53:06,462 --> 00:53:09,424
ואם זה בכל זאת יקרה,
יש סיכוי גבוה להפלה,
515
00:53:09,508 --> 00:53:11,134
אז אני לא יכולה.
516
00:53:21,812 --> 00:53:23,855
אתה יכול להגיד משהו?
517
00:53:27,025 --> 00:53:30,362
אני לא יודע מה לומר.
-מה זאת אומרת, אתה לא יודע...?
518
00:53:30,487 --> 00:53:34,282
אתה לא רוצה ילדים בכל מקרה.
-לא, זה היה נכון.
519
00:53:35,325 --> 00:53:37,869
עכשיו זה מרגיש כאילו
זה נלקח מאיתנו.
520
00:53:38,370 --> 00:53:41,122
לא ממך, ממני.
521
00:53:44,543 --> 00:53:46,335
רגע, זה היה הדבר
הלא נכון להגיד.
522
00:53:46,418 --> 00:53:48,880
את יודעת שלא התכוונתי לזה.
טס, חכי. בבקשה, חכי.
523
00:53:49,713 --> 00:53:51,132
טסה.
524
00:53:51,383 --> 00:53:53,467
בבקשה, אל תתנתקי ממני שוב.
525
00:53:53,551 --> 00:53:56,846
אני לא שם זין אם אנחנו יכולים
לעשות ילדים או לא, באמת.
526
00:53:57,930 --> 00:53:59,141
אני מצטערת שאתה מרגיש
527
00:53:59,224 --> 00:54:01,101
כאילו לקחתי ממך משהו.
-אני לא...
528
00:54:01,268 --> 00:54:03,769
אבל אתה לא זה שחלומותיו נמחצו,
אתה יודע.
529
00:54:05,229 --> 00:54:07,607
כאילו, לא רצית ילדים
עד לפני שתי שניות,
530
00:54:07,690 --> 00:54:09,276
וגם זה הגיע משום מקום.
531
00:54:12,611 --> 00:54:14,738
אני רק רוצה להיות איתך.
532
00:54:15,239 --> 00:54:17,367
עם ילדים, בלי ילדים.
533
00:54:17,909 --> 00:54:23,248
כשהייתי בלונדון, לא הפסקתי
לחשוב עלייך. -בטח.
534
00:54:24,374 --> 00:54:26,334
כן, אני בטוחה שראית
את הפנים שלי
535
00:54:26,418 --> 00:54:28,210
כששכבת עם הבחורה
ההיא מהמסיבה.
536
00:54:28,294 --> 00:54:29,880
למי את...? מה?
537
00:54:30,547 --> 00:54:32,257
לא קרה כלום.
538
00:54:33,592 --> 00:54:35,426
ואני לא אשקר לך.
-שתוק.
539
00:54:35,593 --> 00:54:36,928
היא באמת ניסתה לנשק אותי,
540
00:54:37,012 --> 00:54:39,139
וכשהיא עשתה את זה, אני
ממש הקאתי, אז...
541
00:54:39,471 --> 00:54:43,393
אתה ממש הקאת.
-באמת.
542
00:54:43,809 --> 00:54:45,769
הקאת.
-הקאתי.
543
00:54:46,062 --> 00:54:48,440
לתוך הנודלס,
וזה הגיע לראש שלה.
544
00:54:53,235 --> 00:54:54,446
יופי.
545
00:54:54,780 --> 00:54:57,449
יופי?
-כן, יופי. -יופי.
546
00:55:01,870 --> 00:55:06,373
- הודעה מקן: ברביקיו
פרידה מלנדון -
547
00:55:10,337 --> 00:55:13,756
ובגלל זה הרדין פוחד מגרבילים.
548
00:55:15,342 --> 00:55:16,800
אם לא תפסיק להמציא סיפורים,
549
00:55:16,885 --> 00:55:19,220
אני אספר לנורה על הפעם ההיא
שברח לך במכנסיים.
550
00:55:20,262 --> 00:55:22,224
טושה.
-טוב.
551
00:55:22,307 --> 00:55:24,810
זה כל כך טוב. הרוטב מדהים.
552
00:55:24,935 --> 00:55:27,311
אלה כל המנות האהובות על לנדון,
לפני שהוא עוזב אותנו.
553
00:55:27,436 --> 00:55:30,314
האוכל הזה כמעט גורם לי
להיות עצוב שאני עוזב.
554
00:55:30,482 --> 00:55:33,609
אז נורה, באיזה אזור
את גרה בניו יורק?
555
00:55:34,194 --> 00:55:36,696
רח' 14 מזרח והשד' הראשונה.
556
00:55:36,905 --> 00:55:39,073
היא בעצם התכוונה לשאול
עד כמה זה רחוק מלנדון.
557
00:55:40,659 --> 00:55:43,703
כאילו...
-כ-50 דקות ברכבת.
558
00:55:43,911 --> 00:55:45,956
50 דקות. סליחה, אבל
זה ממש מרחק גדול.
559
00:55:46,039 --> 00:55:47,666
אני לא יודע איך זה יעבוד לכם.
560
00:55:47,831 --> 00:55:50,961
אני צריך לעבור שם
כדי להגיע ללימודים בכל יום.
561
00:55:51,253 --> 00:55:53,505
זאת אומרת, לא שנתראה בכל יום.
562
00:55:53,672 --> 00:55:56,675
אבל היינו יכולים, לו רצית.
563
00:55:59,094 --> 00:56:00,887
אז, הרדין, טקס הסיום
הולך ומתקרב.
564
00:56:00,971 --> 00:56:02,472
לא, אנחנו לא עושים את זה שוב.
565
00:56:02,554 --> 00:56:03,973
אני לא רוצה. -האם נתת...?
566
00:56:04,056 --> 00:56:06,059
לא, כי אני לא מתכוון
להגיע לטקס, בסדר?
567
00:56:06,226 --> 00:56:08,310
אני לא רוצה לעלות לבמה.
-באמת? -כן, באמת.
568
00:56:08,394 --> 00:56:10,437
אתה בטוח?
-אני בטוח.
569
00:56:11,857 --> 00:56:15,567
רק חשבתי... לא יודעת,
הייתי בטוחה שתשנה את דעתך.
570
00:56:16,903 --> 00:56:20,239
אז ברור שביקשת ממנה
לשאול אותי? -מה? מה?
571
00:56:21,533 --> 00:56:24,160
לעזאזל, בסדר.
אני אגיע לטקס הסיום.
572
00:56:24,286 --> 00:56:27,079
יש!
-אל תגרום לי לשנות את דעתי.
573
00:56:27,538 --> 00:56:30,249
לטקס הסיום.
-לחיים לזה.
574
00:56:30,333 --> 00:56:33,003
לחיים לזה.
-לטקס הסיום. קדימה.
575
00:56:53,440 --> 00:56:57,569
אני צריכה לדבר איתך על משהו.
-אוקיי.
576
00:57:14,169 --> 00:57:16,880
קיבלתי החלטה לגבי משהו,
ואני לא...
577
00:57:19,341 --> 00:57:21,384
עם כל מה שקרה,
578
00:57:22,260 --> 00:57:24,386
כי היו המון דברים, אבל...
579
00:57:26,806 --> 00:57:29,768
אנחנו צריכים קצת זמן בנפרד.
כאילו...
580
00:57:31,144 --> 00:57:33,563
ממש בנפרד.
581
00:57:34,606 --> 00:57:36,066
ו...
582
00:57:36,566 --> 00:57:40,944
זו נראית הדרך היחידה
להבטיח שזה יקרה.
583
00:57:41,821 --> 00:57:46,242
אוקיי, למה? -כי אנחנו
רבים יותר משאנחנו מסתדרים.
584
00:57:46,451 --> 00:57:49,996
וכשאנחנו מתפייסים, זה בסקס.
585
00:57:52,582 --> 00:57:56,543
זה לא... זה לא באמת נכון.
-זה נכון, וזה לא בריא.
586
00:57:56,794 --> 00:57:59,255
איך זה שסקס זה לא בריא?
587
00:57:59,421 --> 00:58:03,176
היה לנו המון סקס כייפי,
שמח, בהסכמה.
588
00:58:03,343 --> 00:58:06,595
והוא מלא באהבה ואמון.
589
00:58:06,720 --> 00:58:09,683
אני לא יכולה להמשיך
ולהסתובב במעגלים.
590
00:58:11,393 --> 00:58:14,395
אוקיי, אוקיי. אני מבין.
591
00:58:15,604 --> 00:58:18,190
ואני צריך לעבוד על הרבה דברים.
592
00:58:18,274 --> 00:58:21,111
אבל יש לנו כל כך הרבה זמן.
יש לנו את כל הזמן שבעולם,
593
00:58:21,277 --> 00:58:22,445
ואני אעבוד על הכול.
594
00:58:22,528 --> 00:58:25,031
ואני יכול לבוא לגור איתך
בסיאטל. -אוקיי.
595
00:58:25,573 --> 00:58:28,784
אני עוברת.
-אוקיי.
596
00:58:29,995 --> 00:58:31,538
אני עוברת לניו יורק.
597
00:58:31,620 --> 00:58:34,164
אני הולכת לגור עם
לנדון. -לנדון?
598
00:58:34,998 --> 00:58:36,251
מה? זה היה הרעיון שלו?
599
00:58:36,334 --> 00:58:38,086
לא, לא, לא. זה היה הרעיון שלי.
600
00:58:38,211 --> 00:58:40,839
זה לא...
-הוא אמור להיות האח הדפוק שלי.
601
00:58:40,964 --> 00:58:43,507
זה לא ככה. זה לא...! הי!
602
00:58:43,925 --> 00:58:45,593
לא, לא. אני רק...
603
00:58:45,676 --> 00:58:47,761
ניו יורק! ניו יורק!
לא אמרת לי כלום!
604
00:58:47,845 --> 00:58:49,931
זו לא הייתה ההחלטה שלי.
היית נפרד ממנה. מה אתה...?
605
00:58:50,013 --> 00:58:51,598
העמדת פנים שאתה חבר שלי!
606
00:58:51,683 --> 00:58:53,767
לא העמדתי פנים לגבי
כלום, הרדין!
607
00:58:53,976 --> 00:58:57,187
אני גם ידיד שלה,
וכרגיל, אני מנקה אחריך.
608
00:58:57,813 --> 00:59:00,190
קדימה, בבקשה. תרביץ לי,
איש גדול שכמוך.
609
00:59:00,274 --> 00:59:01,443
חתיכת חרא גדול.
610
00:59:06,156 --> 00:59:07,574
לעזאזל.
611
00:59:31,056 --> 00:59:32,766
אני מצטער.
612
00:59:33,433 --> 00:59:35,018
אני מצטער, טס, אבל...
613
00:59:36,186 --> 00:59:39,397
את יודעת, דווקא הוא יודע
614
00:59:39,521 --> 00:59:41,565
עד כמה את חשובה לי.
615
00:59:41,691 --> 00:59:45,819
שאת קו החיים הדפוק שלי,
והוא לא סיפר לי, וזה כואב.
616
00:59:48,031 --> 00:59:50,115
זה כואב, בסדר?
617
00:59:54,036 --> 00:59:56,455
אני אפס בלעדייך.
618
00:59:59,084 --> 01:00:02,295
אני טובה כמוך בלהרוס
את הקשר הזה.
619
01:00:02,920 --> 01:00:05,006
הוא באמת נהרס?
620
01:00:05,131 --> 01:00:07,883
באמת? אני מרגיש
שאנחנו יכולים לגרום לזה לעבוד.
621
01:00:08,676 --> 01:00:11,554
אתה מנסה, ואני רואה
את זה. אבל אני...
622
01:00:11,762 --> 01:00:15,432
אני לא יכולה להמשיך
בהלוך ושוב הזה. זה...
623
01:00:15,600 --> 01:00:17,811
זה לא רק אתה. זו אני.
624
01:00:17,894 --> 01:00:21,772
את לא יכולה לברוח מעצמך בזה
שתעברי ממקום למקום, את יודעת.
625
01:00:24,316 --> 01:00:28,196
את יודעת את זה, נכון?
-אני צריכה להבין דברים. ו...
626
01:00:29,321 --> 01:00:31,657
אם אתה אוהב אותי, אם...
-אני אוהב אותך.
627
01:00:31,741 --> 01:00:33,284
אילו באמת אהבת אותי...
-אני אוהב.
628
01:00:33,368 --> 01:00:35,495
אז אני צריכה שתבטיח לי
שלא תבוא אחריי.
629
01:00:37,829 --> 01:00:39,248
אני לא יכול לעשות את זה.
-תבטיח לי.
630
01:00:39,373 --> 01:00:42,502
אנחנו יכולים לפתור הכול!
-תבטיח לי שלא תבוא אחריי.
631
01:00:42,710 --> 01:00:47,173
תן לי קצת זמן,
אחרת נפיל את כולם יחד איתנו.
632
01:00:48,299 --> 01:00:50,135
כמה זמן?
633
01:00:52,470 --> 01:00:55,597
כמה זמן, טס? כמה זמן?
634
01:00:56,098 --> 01:00:59,059
אני לא יודעת. אני לא יודעת.
635
01:01:00,812 --> 01:01:02,772
אוקיי. אוקיי.
636
01:01:22,082 --> 01:01:23,793
אני בא, אני בא.
637
01:01:26,837 --> 01:01:30,424
היי.
-שלום, שלום.
638
01:01:30,967 --> 01:01:32,927
אני כל כך נרגשת.
639
01:02:00,163 --> 01:02:03,583
פגישה של אלכוהוליסטים
אנונימיים
640
01:02:26,897 --> 01:02:28,816
תודה רבה.
-בבקשה.
641
01:02:28,900 --> 01:02:30,901
תודה רבה.
-הכי טוב שיש.
642
01:02:51,505 --> 01:02:54,217
מעולם לא קראתי את זה בקול.
643
01:02:58,721 --> 01:03:02,892
"הוא חי את חייו למען עצמו
בלבד, ואז זה השתנה.
644
01:03:05,311 --> 01:03:08,982
"זה הפך להרבה יותר מלקום
וללכת לישון."
645
01:03:34,007 --> 01:03:37,509
תראה מי בא איתי לבחון את העוגה
646
01:03:48,186 --> 01:03:52,525
- חמישה חודשים מאוחר יותר -
647
01:03:52,984 --> 01:03:55,945
ואתה לא יודע מה הוא עושה כאן?
-מה?
648
01:03:56,027 --> 01:03:59,240
אתה לא יודע למה הרדין מגיע.
-הוא לא אמר,
649
01:03:59,448 --> 01:04:01,576
אבל לא יכולתי לתת לו
לישון במלון.
650
01:04:01,659 --> 01:04:04,911
במיוחד כשיש שם מיניבר.
זה דפוק מצדי?
651
01:04:05,121 --> 01:04:07,790
לא, לא. לא, אני מבינה.
652
01:04:07,915 --> 01:04:09,624
ואתה יודע,
653
01:04:10,168 --> 01:04:12,587
אני עובדת משמרות כפולות השבוע
בכל מקרה,
654
01:04:12,670 --> 01:04:14,546
אז לא ייצא לי לראות אותו בכלל.
655
01:04:14,672 --> 01:04:19,342
נורה אמרה שאם זה יהיה
מוזר מדי, את יכולה לישון אצלה.
656
01:04:19,594 --> 01:04:22,471
זאת אומרת, זה רק...
כך או כך, זה יהיה קצת דפוק...
657
01:04:22,596 --> 01:04:24,389
לא, זה בסדר. אני אהיה בסדר.
658
01:04:24,473 --> 01:04:27,393
את עושה את הדבר הזה שבו
את אומרת "אני בסדר" ובורחת.
659
01:04:28,019 --> 01:04:29,936
באמת?
-כן.
660
01:04:30,063 --> 01:04:31,397
יש לך מים, מפתחות, טלפון?
-כן.
661
01:04:31,605 --> 01:04:33,900
אוקיי.
-אוקיי. -צ'או.
662
01:04:36,860 --> 01:04:39,364
- לוקאאוט -
663
01:04:45,453 --> 01:04:50,582
אז לנדון בדיוק הגיע,
והרדין איתו.
664
01:04:51,834 --> 01:04:54,712
הם מבקשים לשבת באזור שלך.
665
01:04:57,840 --> 01:05:00,259
כן, בטח.
-את בטוחה? -כן.
666
01:05:01,677 --> 01:05:02,845
נראה לי.
667
01:05:16,275 --> 01:05:17,693
טסה.
668
01:05:20,071 --> 01:05:21,489
תרזה?
669
01:05:24,409 --> 01:05:27,578
כן. רשמתי את השם המלא
בחוזה ההעסקה.
670
01:05:28,119 --> 01:05:32,708
הרדין רצה לאכול כאן.
זה... זה... -זה בסדר.
671
01:05:34,127 --> 01:05:36,378
כן, כמובן. בואו, אושיב אתכם.
672
01:05:56,232 --> 01:05:57,733
אז את כאן מאז הבוקר.
673
01:05:58,149 --> 01:06:00,236
כן, אני עובדת משמרת כפולה
היום.
674
01:06:00,445 --> 01:06:01,904
מתי את מסיימת?
675
01:06:05,199 --> 01:06:08,578
באחת, אז אני אגיע
הביתה בסביבות שתיים.
676
01:06:08,869 --> 01:06:11,372
כל יום ויום.
677
01:06:12,540 --> 01:06:15,376
ואשתדל לא להעיר אותך... שוב.
678
01:06:17,503 --> 01:06:19,338
מה להביא לכם?
679
01:06:27,472 --> 01:06:28,722
לילה טוב.
680
01:06:34,103 --> 01:06:36,522
רק רציתי לוודא
שתגיעי הביתה בבטחה.
681
01:06:37,190 --> 01:06:40,526
אתה יודע שאני הולכת כאן
בכל לילה, נכון?
682
01:06:46,073 --> 01:06:47,700
כיוון שאתה כאן...
683
01:06:52,997 --> 01:06:57,335
אז למה את עובדת כאן בכלל?
ואנס לא פותח משרד חדש?
684
01:06:57,835 --> 01:07:01,004
רציתי לעשות משהו לבד.
685
01:07:02,465 --> 01:07:04,842
אני אוהבת את זה. נורה כאן.
686
01:07:04,967 --> 01:07:07,302
אני מרוויחה יותר ממה שנדמה לך.
687
01:07:08,178 --> 01:07:09,639
בנוסף, זה מעסיק אותי
688
01:07:09,721 --> 01:07:11,766
בזמן שאני מחכה
להתקבל לאוניברסיטת ניו יורק.
689
01:07:11,891 --> 01:07:14,018
מה? עוד לא התקבלת?
690
01:07:14,101 --> 01:07:18,523
לא, אבל אני מקווה שאצליח
לסמסטר האביב.
691
01:07:20,983 --> 01:07:22,693
את מאושרת?
692
01:07:24,403 --> 01:07:25,946
כן.
693
01:07:26,322 --> 01:07:27,823
את יוצאת עם מישהו?
694
01:07:29,951 --> 01:07:34,664
כן. אני יוצאת למסעדה בכל ערב.
695
01:07:34,746 --> 01:07:37,833
אני לא יוצא עם אף אחת.
אני טיפוס שמרני כזה.
696
01:07:38,625 --> 01:07:42,253
הי, ילדונת. -תיזהר!
-חכה! זה בסדר.
697
01:07:42,421 --> 01:07:43,923
הי, ג'ו.
698
01:07:44,048 --> 01:07:46,842
הבאתי לך צ'יפס,
והמתאבנים שאתה אוהב.
699
01:07:48,386 --> 01:07:49,970
נתראה מחר.
700
01:07:54,350 --> 01:07:56,769
זה גורם לי להרגיש יותר טוב
בקשר לאבא שלי.
701
01:08:00,898 --> 01:08:02,565
את רוצה...?
702
01:08:03,025 --> 01:08:04,860
מחר, אם את לא עובדת,
703
01:08:05,027 --> 01:08:07,737
יש לי זמן פנוי, אם תרצי...?
704
01:08:10,074 --> 01:08:12,118
אני עובדת משמרת כפולה,
705
01:08:13,119 --> 01:08:17,832
שלקחתי כדי שלא אצטרך
לראות אותך.
706
01:08:38,352 --> 01:08:39,478
הי.
707
01:08:40,145 --> 01:08:41,564
תפסיק.
-הי, הי.
708
01:08:41,647 --> 01:08:43,606
תפסיק. תפסיק. תפסיק!
-הי, הרדין.
709
01:08:45,192 --> 01:08:47,695
הי, זה בסדר. זה בסדר.
710
01:08:48,863 --> 01:08:50,363
זה בסדר.
711
01:08:52,950 --> 01:08:53,951
לעזאזל.
712
01:09:35,493 --> 01:09:37,243
התגעגעתי לזה.
713
01:09:41,664 --> 01:09:43,167
גם אני.
714
01:10:21,580 --> 01:10:22,748
טסה.
715
01:10:22,832 --> 01:10:25,584
אני כל כך מצטער. הלכתי לאיבוד.
לא ידעתי לאן לפנות...
716
01:10:29,797 --> 01:10:33,842
הי, ג'ו. בבקשה.
717
01:10:38,848 --> 01:10:40,433
שמור על עצמך, ג'ו.
718
01:11:01,912 --> 01:11:03,664
אתה נראה שונה. כאילו...
719
01:11:04,831 --> 01:11:06,834
כאילו, אותו הדבר, אבל שונה.
720
01:11:09,711 --> 01:11:11,296
אני עדיין אני.
721
01:11:11,881 --> 01:11:13,340
תקופה לא מבוטלת של
טיפול פסיכולוגי,
722
01:11:13,424 --> 01:11:15,176
ואני הולך יותר לחדר הכושר,
אבל אני עדיין אני.
723
01:11:19,054 --> 01:11:20,471
אתה עדיין שותה?
724
01:11:22,765 --> 01:11:25,186
אני שותה בירה או
כוס יין מדי פעם,
725
01:11:25,269 --> 01:11:26,812
אבל אני כבר לא מוריד
בקבוקי ויסקי,
726
01:11:26,896 --> 01:11:28,272
אם זו הכוונה שלך.
727
01:11:36,655 --> 01:11:37,907
טס.
728
01:11:42,493 --> 01:11:43,913
אז איך זה?
729
01:11:48,167 --> 01:11:50,920
טס, אני צריך לחלוק את זה,
אם את מתכוונת...
730
01:12:09,522 --> 01:12:11,524
את יודעת, לולא הייתי
כזה ג'נטלמן,
731
01:12:11,607 --> 01:12:13,192
כבר היית על הדלפק הזה.
732
01:12:13,275 --> 01:12:15,611
חשבתי שאתה לא ג'נטלמן.
733
01:12:18,488 --> 01:12:20,783
אני חצי ג'נטלמן כרגע.
734
01:12:22,034 --> 01:12:23,536
חצי?
735
01:12:28,082 --> 01:12:29,750
וזה אומר,
736
01:12:29,834 --> 01:12:31,919
שלמרות שאני מאוד רוצה אותך,
737
01:12:33,753 --> 01:12:35,756
אני לא יכול להיות איתך
738
01:12:38,008 --> 01:12:40,009
עד שאת באמת תהיי מוכנה
להיות איתי.
739
01:12:47,558 --> 01:12:49,436
קדימה, קחי צלחות. בואי נאכל.
740
01:12:54,107 --> 01:12:56,277
טס, צלחות. עכשיו, בבקשה.
741
01:13:18,757 --> 01:13:20,091
מה?
742
01:13:22,219 --> 01:13:23,553
כלום.
743
01:13:29,767 --> 01:13:32,145
בוקר טוב.
-בוקר טוב. -בוקר טוב.
744
01:13:50,289 --> 01:13:51,873
סוף סוף.
745
01:13:54,126 --> 01:13:55,878
וזה מרגיש טוב.
746
01:13:56,712 --> 01:13:58,881
אני הולכת להתקלח.
747
01:14:00,131 --> 01:14:01,592
תודה, טס.
748
01:14:14,229 --> 01:14:15,814
היי.
-היי.
749
01:14:16,397 --> 01:14:18,484
איך היה בעבודה?
-טוב.
750
01:14:20,068 --> 01:14:21,236
ארוך.
751
01:14:23,071 --> 01:14:26,992
לנדון בבית?
-הוא ישן היום אצל נורה.
752
01:14:31,454 --> 01:14:36,085
אתה יוצא? -לא.
יש לי פגישה מחר מוקדם בבוקר.
753
01:14:56,437 --> 01:14:58,107
תני לי את כפות הרגליים שלך.
754
01:15:32,349 --> 01:15:34,184
בואי שבי לפניי.
755
01:16:01,628 --> 01:16:03,212
זה נעים.
756
01:16:04,548 --> 01:16:06,967
זה היה נעים הרבה יותר בלי זה.
757
01:16:08,218 --> 01:16:09,969
רק אומר.
758
01:16:28,279 --> 01:16:31,282
זה היה הרעיון שלך.
-אני יודע.
759
01:16:42,752 --> 01:16:47,257
בלי התגרויות.
-אומר אומן ההתגרויות.
760
01:17:00,771 --> 01:17:03,690
לא עשיתי סקס
חמישה חודשים, תרזה.
761
01:17:03,774 --> 01:17:06,693
את דוחקת אותי
לקצה השליטה העצמית שלי.
762
01:17:43,522 --> 01:17:50,570
חשבתי על זה בכל שנייה בכל יום.
763
01:17:52,822 --> 01:17:54,407
אין לך מושג.
764
01:17:59,246 --> 01:18:00,998
תוריד את הבגדים.
765
01:19:25,539 --> 01:19:26,959
אז ברגע ששכבת איתי,
766
01:19:27,042 --> 01:19:29,210
אני חושב שהסכמת
לצאת איתי שוב.
767
01:19:29,878 --> 01:19:32,381
באמת?
-כן.
768
01:19:33,799 --> 01:19:36,385
אני מת על זה.
-מה? -זה. אנחנו.
769
01:19:39,221 --> 01:19:41,306
את יודעת שתמיד נהיה כאלה, טס.
770
01:19:44,685 --> 01:19:46,603
אני באמת צריך ללכת
לפגישה הזאת,
771
01:19:46,687 --> 01:19:48,272
אז נתראה כשאחזור. -אוקיי.
772
01:19:59,740 --> 01:20:02,369
- אחרי ש... -
- מאת הרדין סקוט -
773
01:20:11,837 --> 01:20:13,839
"היה זה סתיו כשהוא פגש אותה.
774
01:20:14,172 --> 01:20:17,009
"בעולם שלו, רק דבר
אחד העסיק אותו...
775
01:20:17,092 --> 01:20:18,343
הוא עצמו."
776
01:20:18,969 --> 01:20:22,763
"הוא זכה בכל הימור עד אז,
וזה היה אמור להיות אותו הדבר,
777
01:20:22,847 --> 01:20:26,435
"אם כי בקרבתה של טסה,
הפעם, הוא חשש."
778
01:20:27,728 --> 01:20:31,063
"במחווה בהשראתו של דארסי,
הוא מימן את הלוויית אביה.
779
01:20:32,356 --> 01:20:36,069
"היה זה רק צעד ראשון
בדרך שלו לכפר על מעשיו.
780
01:20:37,446 --> 01:20:40,073
"הוא חש אשמה על
השיחה שלא ענה.
781
01:20:42,200 --> 01:20:45,203
"הסיבה היחידה שבגללה
לא איבד את עצמו שוב באפילה,
782
01:20:45,286 --> 01:20:46,787
"הייתה הידיעה שאביה מאושר.
783
01:20:46,954 --> 01:20:50,292
"מותו היה מן הסתם תאונה.
זה לא החזיר אותו,
784
01:20:50,375 --> 01:20:53,795
"אבל השיחה שלו על עתידו,
ועל הערכת הזמן שאינו ברחוב..."
785
01:20:54,921 --> 01:20:56,965
"אמנם היא לא תוכל ללדת ילדים
משלה,
786
01:20:57,049 --> 01:20:59,258
"אך היא לא יכלה לוותר
על החלום עליהם.
787
01:20:59,341 --> 01:21:01,678
"הוא ידע את זה,
ואהב אותה בכל זאת.
788
01:21:01,928 --> 01:21:03,430
"הוא ניסה שלא להיות אנוכי,
789
01:21:03,554 --> 01:21:05,598
"אבל הוא לא יכול היה
להימנע מהמחשבה
790
01:21:05,681 --> 01:21:07,768
"על גרסאות קטנות של עצמו,
שהיא לא תוכל לתת לו."
791
01:21:08,601 --> 01:21:11,521
"הוא מקווה שהיא תבין
עד כמה הוא היה שבור,
792
01:21:11,604 --> 01:21:14,191
"ולראות עד כמה היא
השפיעה על חייו."
793
01:21:24,116 --> 01:21:26,536
"היא התהלכה בכבדות בחדר,
794
01:21:26,620 --> 01:21:29,538
"בדרך שבה בנות נטולות-חן נעות
כשהן שותות יותר מדי..."
795
01:21:29,622 --> 01:21:32,459
תפסיקי לקרוא את זה.
-לא, לא,
796
01:21:32,542 --> 01:21:34,127
אתה לא יכול לכתוב
את הסיפור שלי,
797
01:21:34,211 --> 01:21:35,961
ואז להגיד לי שאני לא
יכולה לקרוא את זה.
798
01:21:36,046 --> 01:21:37,506
החלק הזה הוא לא עלייך.
799
01:21:37,713 --> 01:21:40,090
כמה זמן אתה כבר כותב עלינו?
800
01:21:44,721 --> 01:21:48,517
אחרי שהתנשקנו.
-אתה... כאילו, בפעם הראשונה?
801
01:21:49,810 --> 01:21:51,311
כן.
802
01:21:51,561 --> 01:21:53,397
אתה רציני איתי?
803
01:21:54,730 --> 01:21:56,233
אתה פשוט...
804
01:21:57,401 --> 01:22:01,904
טס, אני אסביר, אם רק תקשיבי.
-לא, לא. כבר הסברת. בכל עמוד.
805
01:22:02,155 --> 01:22:05,242
זה מה שעשיתי כדי לפרוק מתח.
-נהדר. -לאן את הולכת?
806
01:22:05,325 --> 01:22:06,785
אני...
-טס!
807
01:22:07,117 --> 01:22:09,830
אני סיימתי. זה...
אנחנו רק פצצה שעומדת להתפוצץ.
808
01:22:09,913 --> 01:22:11,748
זו קריאת השכמה.
-למה את מתכוונת?
809
01:22:11,831 --> 01:22:13,542
את מתנהגת כאילו כתבתי את זה
במכוון כדי לפגוע בך.
810
01:22:13,625 --> 01:22:16,628
איך חשבת שאני ארגיש?
-לא הכול היה עלייך.
811
01:22:17,045 --> 01:22:19,588
אף פעם לא נתת לי לקרוא
את מה שכתבת שם,
812
01:22:19,672 --> 01:22:21,423
ועכשיו כל העולם יקרא את זה.
813
01:22:21,507 --> 01:22:24,261
דברים עליי. דברים על אבא שלי.
814
01:22:25,679 --> 01:22:28,473
אני מצטער. לא הייתה לי כוונה
להוציא את זה לאור.
815
01:22:28,557 --> 01:22:31,393
התחלתי את היומן הזה
כדי להבין דברים בראש שלי.
816
01:22:31,476 --> 01:22:33,645
ביקשו ממני לקרוא אותו
בטיפול הקבוצתי,
817
01:22:33,728 --> 01:22:36,146
אז קראתי. ודבר הוביל לדבר.
818
01:22:36,523 --> 01:22:40,152
במקרה כתבת ספר.
-אני...
819
01:22:41,278 --> 01:22:43,195
לא התכוונתי שזה יקרה ככה.
820
01:22:45,573 --> 01:22:48,618
אף אחד לא רוצה לקרוא
את החרא החולני הזה.
821
01:22:49,451 --> 01:22:51,036
גם אני חשבתי ככה.
822
01:22:51,288 --> 01:22:54,249
אבל יש קרב הצעות מחיר
על הספר שלי.
823
01:22:55,917 --> 01:22:57,669
בגלל זה באתי לניו יורק.
824
01:23:00,505 --> 01:23:02,215
במקרה כתבת ספר,
825
01:23:02,299 --> 01:23:04,676
ואז התחלת להפיץ אותו
בין מוציאים לאור
826
01:23:04,759 --> 01:23:06,927
מבלי לשאול אותי?
827
01:23:07,345 --> 01:23:09,680
לעזאזל, זה לא היה
אמור לקרות ככה.
828
01:23:09,763 --> 01:23:11,682
לא, זה נכון.
829
01:23:11,765 --> 01:23:13,852
טס, שנאתי את עצמי.
830
01:23:14,060 --> 01:23:16,687
הייתי צריך להתמודד
עם זה בכל יום.
831
01:23:16,770 --> 01:23:19,107
מה הטעם בכל מה שעברנו,
832
01:23:19,191 --> 01:23:21,860
אם אנחנו לא יכולים לתעל את זה
למשהו שיעזור לאנשים אחרים?
833
01:23:21,943 --> 01:23:25,238
אני לא רוצה שאנשים יקראו
על החיים שלי וישפטו אותי.
834
01:23:25,405 --> 01:23:27,948
אלה לא החיים שלך, טס.
אלה החיים שלנו,
835
01:23:28,032 --> 01:23:31,369
וזה סיפור על מחילה
ועל אהבה ללא תנאי.
836
01:23:33,038 --> 01:23:37,167
זה לא משנה, הורים, התמכרות,
או כל דבר דפוק אחר בעבר,
837
01:23:37,250 --> 01:23:40,378
לעולם לא מאוחר מדי.
אנשים תמיד יכולים להשתנות.
838
01:23:40,461 --> 01:23:42,880
זה העניין בסיפור
הזה, "אחרי ש..."
839
01:23:44,506 --> 01:23:46,133
"אחרי ש..."?
840
01:23:46,717 --> 01:23:49,053
זה המסע שלי,
אחרי שפגשתי אותך.
841
01:23:50,971 --> 01:23:52,891
אני חושבת שהמסע הזה הסתיים.
842
01:24:43,065 --> 01:24:45,235
אתה בסדר?
-כן.
843
01:24:45,442 --> 01:24:47,319
לא חשבתי שאי פעם אבוא לכאן.
844
01:24:48,613 --> 01:24:50,614
באמת חשבתי שהגעתי לתחתית,
845
01:24:51,324 --> 01:24:53,368
ואז פגעתי שוב בתחתית,
חזק יותר,
846
01:24:53,451 --> 01:24:56,413
ושוב, ושוב, ואפילו שרפתי בית.
847
01:24:59,581 --> 01:25:03,085
ואני מניח... אני מניח
שאני מנסה לומר תודה לכולכם.
848
01:25:04,420 --> 01:25:06,506
כי כשנכנסתי לכאן לראשונה,
849
01:25:07,257 --> 01:25:10,342
לא ידעתי איך זה יילך.
לא חשבתי שזה יעבוד בשבילי.
850
01:25:10,426 --> 01:25:11,970
שאי פעם איפתח בפניכם.
851
01:25:12,052 --> 01:25:15,056
ואיכשהו, אתם מצאתם דרך
לגרום לזה,
852
01:25:15,307 --> 01:25:16,974
ואני מודה לכם.
853
01:25:17,058 --> 01:25:19,101
זאת אומרת,
זה באמת עזר לי מאוד.
854
01:25:19,185 --> 01:25:21,271
אני ממליץ את זה לכל אחד.
855
01:25:21,646 --> 01:25:26,026
אני מרגיש שאני היום
גרסה טובה יותר של עצמי,
856
01:25:26,151 --> 01:25:31,363
ואני לא ניסיתי לשפר את עצמי
מעולם, באמת.
857
01:25:34,075 --> 01:25:35,367
אז תודה.
858
01:26:20,622 --> 01:26:23,082
כל כך נעים שחזרת ללונדון.
859
01:26:25,542 --> 01:26:27,295
יש לי משהו בשבילך.
860
01:26:28,004 --> 01:26:30,631
- אחרי ש... -
- הרדין סקוט -
861
01:26:30,714 --> 01:26:32,384
תראה את זה.
862
01:26:33,675 --> 01:26:35,261
השם שלך...
863
01:26:36,596 --> 01:26:38,390
אני כל כך גאה בך.
864
01:26:39,724 --> 01:26:41,267
- אימא, אני מקווה
שאת גאה במי שאני, -
865
01:26:41,350 --> 01:26:42,894
- וסליחה שהייתי כזה אידיוט,
הרדין -
866
01:26:48,066 --> 01:26:49,399
אני כל כך מצטערת.
867
01:26:49,483 --> 01:26:52,487
אימא, זה בסדר.
עברתי כל כך הרבה דברים.
868
01:26:52,570 --> 01:26:55,906
לא, אבל... לא ידעתי מה לעשות.
869
01:26:56,408 --> 01:26:58,535
הייתי צעירה, הייתי...
870
01:26:59,953 --> 01:27:02,204
מאוהבת, והייתי מבועתת.
871
01:27:03,205 --> 01:27:05,999
זה לא מתרץ את העובדה
שהסתרתי ממך את האמת
872
01:27:06,084 --> 01:27:08,335
כל כך הרבה זמן. אבל...
873
01:27:10,714 --> 01:27:13,383
כל מה שעשיתי, כל
החלטה שקיבלתי,
874
01:27:13,466 --> 01:27:15,843
לא משנה עד כמה מצערת בדיעבד,
875
01:27:15,969 --> 01:27:20,973
התקבלה מתוך אהבה אליך.
876
01:27:23,518 --> 01:27:25,144
אני יודע את זה, אימא.
877
01:27:26,145 --> 01:27:27,731
ותודה שאמרת את זה.
878
01:27:31,609 --> 01:27:33,653
הכול טוב, בסדר?
-זה מדהים.
879
01:27:36,781 --> 01:27:38,699
לקח המון זמן בקופה.
880
01:27:38,950 --> 01:27:40,617
כן.
881
01:27:40,701 --> 01:27:43,037
כן. לא, אני בדרך חזרה עכשיו.
882
01:27:52,756 --> 01:27:56,301
- אירוע הקראה וחתימת ספרים
עם הרדין סקוט -
883
01:27:56,383 --> 01:27:57,802
סליחה, כן.
884
01:27:59,804 --> 01:28:01,890
כן, נתראה בקרוב.
885
01:28:05,018 --> 01:28:08,062
היי. תראה אותך, כל כך רשמי.
886
01:28:08,855 --> 01:28:10,105
היי.
887
01:28:10,315 --> 01:28:15,111
אתה חייב לספר לי הכול.
-לא עבר כל כך הרבה זמן.
888
01:28:17,822 --> 01:28:21,533
אני חושבת שמאז לנדון עבר
למעשה לגור עם נורה...
889
01:28:21,992 --> 01:28:24,661
את צמאה לתשומת לב.
890
01:28:25,079 --> 01:28:28,041
חשבתי שיהיה יותר קל
לרכוש חברים בלימודים.
891
01:28:28,124 --> 01:28:31,336
כן. הקמפוס די גדול, מה?
892
01:28:31,419 --> 01:28:34,255
כן. ועד שאתה מבין איפה נפגשים,
893
01:28:34,339 --> 01:28:36,716
ואיך להגיע לשם ברכבת
התחתית ובאוטובוסים,
894
01:28:36,798 --> 01:28:38,051
צריך כאילו שעה כדי לעשות משהו.
895
01:28:38,134 --> 01:28:39,636
ברוכה הבאה לניו יורק.
896
01:28:40,177 --> 01:28:42,555
אז אני מקווה שאתה אוהב
עוף אלפרדו.
897
01:28:44,516 --> 01:28:46,392
מה? -הייתי צריך להגיד.
898
01:28:46,475 --> 01:28:47,977
אני מאלה
שאוכלים מזון המבוסס על צמחים.
899
01:28:48,061 --> 01:28:49,979
אני לא יודעת למה לא שאלתי.
הייתי צריכה לשאול.
900
01:28:50,063 --> 01:28:52,565
לא, את יודעת מה, בואי נאלתר.
יש לך רוטב אדום?
901
01:28:56,611 --> 01:29:00,113
אני מצטערת. סליחה.
-לא, לא. טסה. טס. היי.
902
01:29:00,198 --> 01:29:01,533
אני מצטערת.
903
01:29:01,616 --> 01:29:04,619
אל תדאגי.
אני אזמין לי משהו.
904
01:29:07,747 --> 01:29:10,250
את רוצה לטעום?
-מה זה?
905
01:29:10,625 --> 01:29:13,585
כופתאות טופו בקארי.
-זה חריף?
906
01:29:13,669 --> 01:29:16,172
לא. פשוט תטעמי.
-אוקיי.
907
01:29:21,970 --> 01:29:23,346
כן?
908
01:29:25,055 --> 01:29:28,101
זה לא... זה לא רע.
-אבל...
909
01:29:28,184 --> 01:29:30,520
זה לא טוב.
-בחייך.
910
01:29:30,645 --> 01:29:33,522
אז אחד החברים שלי ללימודים
הזמין אותנו
911
01:29:33,606 --> 01:29:36,108
לפתיחת תערוכה של חברה שלו
בגלריה בווילאג' הערב.
912
01:29:36,985 --> 01:29:39,028
אז את רוצה ללכת?
913
01:29:39,486 --> 01:29:42,198
כן, זאת אומרת, הייתי
שמחה, אבל...
914
01:29:43,741 --> 01:29:45,201
יש לי משהו הערב...
915
01:29:45,577 --> 01:29:48,620
אפשר בפעם אחרת?
-כן, בטח.
916
01:29:49,663 --> 01:29:50,872
אוקיי.
917
01:29:55,545 --> 01:29:57,421
אז אחרי שהיא זרקה אותי,
918
01:29:58,590 --> 01:30:01,843
הרגשתי שכל עולמי קורס סביבי.
919
01:30:02,385 --> 01:30:04,178
חששתי שאדרדר חזק.
920
01:30:04,971 --> 01:30:07,431
באמת לא היה מה שיחזיק אותי.
921
01:30:08,890 --> 01:30:10,435
אבל אז קיבלתי את השיחה.
922
01:30:11,644 --> 01:30:14,688
דאולס ובניו רוצים את הספר,
לפרסום מיידי.
923
01:30:15,565 --> 01:30:18,443
אז הרמתי את הטלפון,
והתקשרתי...
924
01:30:19,401 --> 01:30:21,029
התקשרתי לפסיכולוג שלי.
925
01:30:23,322 --> 01:30:24,865
ולקחתי נשימה עמוקה...
926
01:30:26,533 --> 01:30:27,952
והסכמתי לעסקה.
927
01:30:29,578 --> 01:30:30,872
והנה אנחנו כאן.
928
01:30:47,972 --> 01:30:52,060
בכל מקרה, אפסיק לקשקש,
ואני אקרא משהו.
929
01:30:58,024 --> 01:31:01,986
- המשך יבוא... -
930
01:31:03,488 --> 01:31:04,948
- אחרי שהגענו לסוף הטוב -
931
01:31:05,031 --> 01:31:06,449
עברית: ויויאן ויטלר
932
01:31:06,532 --> 01:31:08,117
הפקת כתוביות:
אולפני סינמטיפ