2 00:00:44,833 --> 00:00:46,583 사람들은 다들 악마를 품고 산다 3 00:00:46,583 --> 00:00:48,958 그저 내 딸과 함께 있고 싶을 뿐이야 4 00:00:48,958 --> 00:00:51,167 아빠는 알코올 중독자야 너도 그랬었고 5 00:00:53,125 --> 00:00:54,417 그 악마와 맞서 싸워 6 00:00:55,208 --> 00:00:57,000 거의 승리했다고 생각하는 순간 7 00:00:57,792 --> 00:00:58,792 불현듯 밝혀진다... 8 00:00:59,333 --> 00:01:01,208 그것은 애초에 자신의 악마가 아니었음이 9 00:01:01,917 --> 00:01:03,208 뭐 하는 거야? 10 00:01:03,625 --> 00:01:04,542 어머! 11 00:01:05,208 --> 00:01:05,792 반스! 12 00:01:05,792 --> 00:01:06,750 네가 생각하는 그런 거 아냐 13 00:01:06,750 --> 00:01:08,167 내일 결혼할 신부가! 14 00:01:08,167 --> 00:01:10,500 진작에 말하려고 했는데 네 엄마가 원치 않았다 15 00:01:11,458 --> 00:01:12,667 뭔데요? 16 00:01:12,667 --> 00:01:14,417 하딘은 크리스찬 아들이야 17 00:01:16,083 --> 00:01:17,375 - 정말 미안하다 - 놔요! 18 00:01:22,125 --> 00:01:27,125 '애프터: 에버 해피' 19 00:01:48,250 --> 00:01:49,458 하딘 20 00:01:50,125 --> 00:01:52,000 그 일은... 실수였어 21 00:01:52,750 --> 00:01:53,750 어떤 부분이요? 22 00:02:00,292 --> 00:02:01,708 크리스찬이 말했니? 23 00:02:06,875 --> 00:02:09,500 아들, 시간을 되돌릴 수만 있다면... 24 00:02:11,417 --> 00:02:13,083 진작 말했어야 했는데 25 00:02:13,917 --> 00:02:15,250 '원작 소설 안나 토드' 26 00:02:15,250 --> 00:02:15,958 그러게 27 00:02:19,417 --> 00:02:20,208 하딘! 28 00:02:34,750 --> 00:02:36,250 킴벌리 나 좀 봐요 29 00:02:38,917 --> 00:02:40,250 오, 그렇지 30 00:02:42,375 --> 00:02:43,625 - 저 왔어요 - 왔어? 31 00:02:58,208 --> 00:02:59,542 진짜 마시려고? 32 00:03:03,375 --> 00:03:04,375 나도 한잔 줘요 33 00:03:13,083 --> 00:03:14,083 네 아빠... 34 00:03:16,292 --> 00:03:17,292 켄하고는... 35 00:03:20,792 --> 00:03:22,250 형제 같은 사이였다 36 00:03:22,250 --> 00:03:23,625 형제의 아내와 잔 거네요 37 00:03:24,000 --> 00:03:25,375 그런 게 아니었다 38 00:03:27,208 --> 00:03:28,583 난 네 엄마를 사랑했어 39 00:03:29,167 --> 00:03:31,042 트리쉬는 켄에게 푹 빠져 있었지 40 00:03:32,458 --> 00:03:35,333 켄이 대학에 가고 빈자리가 생긴 거야 41 00:03:36,333 --> 00:03:38,917 켄은 떠돌았고 늘 바빴거든 42 00:03:40,958 --> 00:03:43,417 트리쉬는 감정적으로 내게 기댔어 43 00:03:46,167 --> 00:03:48,250 그렇게 가까워진 거다 44 00:03:48,250 --> 00:03:50,000 구구절절한 사연 듣기 싫거든요? 45 00:03:51,125 --> 00:03:53,125 이런 미친 생각까지 했어 46 00:03:53,583 --> 00:03:55,208 그냥 둘이 도망쳐버릴까... 47 00:03:57,167 --> 00:03:59,167 트리쉬가 나랑 결혼하지 않을까 48 00:04:01,000 --> 00:04:02,875 그런데 둘이 아이를 가졌다고 발표했고 49 00:04:04,583 --> 00:04:05,583 그걸로 결론이 난 거지 50 00:04:09,917 --> 00:04:11,208 당신들 참 대단하다 51 00:04:13,583 --> 00:04:17,208 엄마랑 켄, 당신 모두 나를 평생 속였다니 52 00:04:19,042 --> 00:04:20,125 켄은 몰랐어 53 00:04:24,417 --> 00:04:26,708 마음 한구석에선 늘 알았는지 모르지만 54 00:04:28,958 --> 00:04:30,917 그때부터 술이 아주 심해졌지 55 00:04:33,333 --> 00:04:34,833 당신은 그 불행들을 막을 수 있었어 56 00:04:35,375 --> 00:04:37,833 내 인생이 달라졌을지도 모르지 57 00:04:37,833 --> 00:04:39,542 당신이 겁쟁이로 굴지 않았다면 58 00:04:47,542 --> 00:04:49,875 스미스, 저기 가서 같이 춤추렴 59 00:04:51,167 --> 00:04:52,083 가봐 60 00:04:52,792 --> 00:04:54,750 하딘이 형이라는 거 알고 있어요? 61 00:05:07,625 --> 00:05:08,625 하딘은? 62 00:05:08,958 --> 00:05:10,250 몰라 급히 나가더라 63 00:05:11,000 --> 00:05:11,792 뭐라고요? 64 00:05:11,792 --> 00:05:13,292 정리할 시간이 필요하겠지 65 00:05:14,667 --> 00:05:15,667 잠깐만, 테사... 66 00:05:58,417 --> 00:06:00,083 크리스찬 당신이 봐야 해 67 00:06:00,417 --> 00:06:02,167 얼마나 쑥쑥 자라는지 68 00:06:03,750 --> 00:06:05,167 이제 제법 남자 티가 나 69 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 재능도 많아 70 00:06:07,375 --> 00:06:10,042 하딘이 쓴 에세이가 신문에 실렸어 71 00:06:10,042 --> 00:06:11,292 장하다, 하딘 72 00:06:11,750 --> 00:06:13,042 대신 전해줄래? 73 00:06:13,500 --> 00:06:14,500 영리한 아이야 74 00:06:16,083 --> 00:06:17,083 아빠를 닮아서 75 00:06:17,750 --> 00:06:21,000 끊어야겠다 또 통화해 76 00:06:21,000 --> 00:06:22,208 그래, 그러자 77 00:06:22,208 --> 00:06:23,208 안녕, 크리스찬 78 00:06:25,458 --> 00:06:26,458 조용히 좀 해 79 00:06:31,833 --> 00:06:32,667 켄! 80 00:06:32,667 --> 00:06:34,000 '위대한 개츠비' 81 00:06:34,000 --> 00:06:35,750 하딘, 이 책 누가 줬니? 82 00:06:36,500 --> 00:06:37,500 반스요 83 00:06:43,958 --> 00:06:46,000 - 켄! - 하지 마요! 왜 찢어요! 84 00:06:46,000 --> 00:06:46,875 하딘! 85 00:06:50,708 --> 00:06:51,958 엄마가 미안해 86 00:06:52,292 --> 00:06:53,167 하딘? 87 00:07:00,792 --> 00:07:02,042 한참 찾았어 88 00:07:05,250 --> 00:07:06,250 마실래? 89 00:07:06,792 --> 00:07:07,750 아니 90 00:07:12,375 --> 00:07:14,125 호텔로 돌아가자 91 00:07:14,125 --> 00:07:15,042 싫어 92 00:07:17,208 --> 00:07:21,083 너무 춥고 피곤해 제발 이제 그만하고... 93 00:07:21,083 --> 00:07:23,708 내 인생은 처음부터 끝까지 다 거짓이야! 94 00:07:23,708 --> 00:07:25,833 같이 술 마실 거 아님 혼자 가 95 00:07:32,208 --> 00:07:33,833 알았어 택시 부를게 96 00:07:39,875 --> 00:07:42,958 문 잠겨 있을 거야 97 00:07:45,958 --> 00:07:46,667 하딘! 98 00:08:00,917 --> 00:08:04,583 하딘, 부탁이야 엄청 언짢고 화나겠지만 99 00:08:04,583 --> 00:08:07,625 여기 들어설 때마다 엄마 비명이 아직 들려 100 00:08:07,625 --> 00:08:08,667 일단 여기서 나가자 101 00:08:08,667 --> 00:08:09,958 오랜 시간 증오했던 사람이 102 00:08:09,958 --> 00:08:12,708 알고 보니 좋아할 필요도 없었잖아 103 00:08:12,708 --> 00:08:13,792 건들지 마 104 00:08:13,792 --> 00:08:15,500 어쩌려고? 뭘 어쩔 셈인데? 105 00:08:15,500 --> 00:08:16,917 어머니 집에 불이라도 지르려고? 106 00:08:16,917 --> 00:08:18,250 그래, 여길 불태워버릴 거야 107 00:08:18,250 --> 00:08:19,500 범죄행위라는 거 알지? 108 00:08:19,500 --> 00:08:20,750 그러니까 가라고! 109 00:08:20,750 --> 00:08:23,250 싫어! 너만 두고 안 가 110 00:08:23,875 --> 00:08:24,500 테사 111 00:08:25,417 --> 00:08:27,917 '사랑에 행복한 결말은 없어' 112 00:08:27,917 --> 00:08:29,625 나한테 헤밍웨이 읊지 마 113 00:08:29,625 --> 00:08:32,042 넌 왜 항상 나한테서 희망을 찾으려 하는 거야? 114 00:08:32,042 --> 00:08:34,250 정신 차려 희망 따윈 없어 115 00:08:34,250 --> 00:08:35,667 개떡 같은 부모에 116 00:08:35,667 --> 00:08:36,875 - 개떡 같은 과거에 - 우리 부모님을 봐! 117 00:08:36,875 --> 00:08:38,125 그래서 머리도 개떡이 됐어! 118 00:08:38,125 --> 00:08:39,708 우리 아빠는 노숙자야 119 00:08:39,708 --> 00:08:41,458 누가 더 불행한지 내기하냐! 120 00:08:52,250 --> 00:08:53,708 하딘, 제발 라이터 이리 줘 121 00:08:58,792 --> 00:09:01,250 부탁이야, 하딘 이성적으로 생각해 122 00:09:20,583 --> 00:09:21,667 하딘? 123 00:09:22,083 --> 00:09:22,958 세상에! 124 00:09:22,958 --> 00:09:24,042 일단 여기서 나가자 125 00:09:24,042 --> 00:09:25,417 건들지 마! 126 00:09:25,417 --> 00:09:26,708 나가야 돼! 127 00:09:27,250 --> 00:09:28,417 테사, 내 차 타고 가 128 00:09:28,417 --> 00:09:30,250 - 안 돼요 - 어서 가, 하딘 데리고 나갈게 129 00:09:30,250 --> 00:09:32,000 - 지금 나가야 돼 - 이제 와서 영웅이 되시겠다? 130 00:09:32,000 --> 00:09:32,958 그동안 어디 있었는데? 131 00:09:33,542 --> 00:09:36,542 엄마가 두들겨 맞아 피범벅일 때 어디 있었어? 132 00:09:36,542 --> 00:09:37,917 나한테서 떨어져! 133 00:09:39,292 --> 00:09:40,292 너무 늦었다고! 134 00:09:41,042 --> 00:09:42,583 - 미안하다 - 됐어 135 00:09:42,583 --> 00:09:43,750 미안하다고! 136 00:09:43,750 --> 00:09:44,875 들어봐 137 00:09:44,875 --> 00:09:47,750 미안하다 곁에 있어주지 못해서 138 00:09:47,750 --> 00:09:48,750 잘 들어! 139 00:09:49,708 --> 00:09:50,917 난 곁에 있어주지 못했어 140 00:09:51,625 --> 00:09:54,917 근데 네 인생을 망친다고 네 엄마 인생이 보상받진 않아 141 00:09:58,750 --> 00:09:59,750 나가야 돼! 142 00:10:00,292 --> 00:10:01,042 빨리 나가! 143 00:10:01,042 --> 00:10:02,417 빨리 가! 144 00:10:06,792 --> 00:10:07,917 어서 145 00:10:11,792 --> 00:10:12,333 가! 146 00:10:34,708 --> 00:10:36,250 본부 나와라 화재 현장 출동... 147 00:11:10,458 --> 00:11:11,542 여기가 어디야? 148 00:11:11,542 --> 00:11:13,375 몰라 그냥 계속 운전했어 149 00:11:15,458 --> 00:11:16,750 반스는? 혹시... 150 00:11:16,750 --> 00:11:19,833 문자 왔었어 괜찮대, 근데... 151 00:11:20,500 --> 00:11:23,542 경찰한테 자기가 불을 질렀다고 진술했대 152 00:11:26,542 --> 00:11:27,542 변호사 있잖아 153 00:11:29,833 --> 00:11:33,167 21년간 나를 속인 건 변하지 않아 154 00:11:33,917 --> 00:11:34,958 네 아버지야 155 00:11:35,792 --> 00:11:37,208 어제부터 그렇게 됐지 156 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 돌아가자 157 00:12:08,458 --> 00:12:09,333 고마워 158 00:12:10,792 --> 00:12:11,958 이러지 마 159 00:12:12,375 --> 00:12:15,000 설명할 기회를 줘 160 00:12:15,583 --> 00:12:16,208 아니 161 00:12:17,625 --> 00:12:18,958 지금은 아냐 162 00:12:27,750 --> 00:12:28,875 차 세워 163 00:12:57,417 --> 00:12:59,333 당분간 영국에 있으려고 164 00:13:01,000 --> 00:13:01,750 왜? 165 00:13:12,083 --> 00:13:13,083 왜냐하면... 166 00:13:16,542 --> 00:13:18,542 내 불행에 너를 계속 끌어들이니까 167 00:13:18,542 --> 00:13:19,667 이건 불공평해 168 00:13:22,500 --> 00:13:24,208 나를 밀어내지 마 169 00:13:32,417 --> 00:13:33,208 사랑해 170 00:13:51,500 --> 00:13:52,500 테사 171 00:14:10,333 --> 00:14:11,333 만져줘 172 00:14:53,333 --> 00:14:54,667 사랑해 173 00:14:59,000 --> 00:15:00,083 사랑해 174 00:15:41,625 --> 00:15:42,792 무슨 생각해? 175 00:15:47,458 --> 00:15:49,458 이대로 시간이 멈췄으면 좋겠어 176 00:16:17,208 --> 00:16:18,333 가방 가져올게 177 00:16:19,625 --> 00:16:21,417 킴벌리 어떤지 보고 씻고 있어 178 00:16:22,875 --> 00:16:23,958 나 괜찮아 179 00:16:44,083 --> 00:16:46,000 킴벌리, 테사 왔어요 180 00:16:47,875 --> 00:16:49,125 - 괜찮아? - 네 181 00:16:49,875 --> 00:16:50,917 하딘은? 182 00:16:54,542 --> 00:16:57,458 숨 쉴 때마다 움츠러드는 게 느껴졌어요 183 00:17:02,167 --> 00:17:04,833 죄송해요, 이 일로 마음 쓰게 해서 184 00:17:04,833 --> 00:17:06,250 이미 힘드셨을 텐데 185 00:17:06,250 --> 00:17:07,542 아냐, 테사 186 00:17:07,917 --> 00:17:11,875 한 번에 한 사람씩 괴로워야 한단 법 없어 187 00:17:13,417 --> 00:17:15,917 약간 이기적인 동기도 있는데 188 00:17:15,917 --> 00:17:18,625 자기 문제를 듣고 있으면 내 문제가 좀 덜어져 189 00:17:20,292 --> 00:17:21,292 말해봐 190 00:17:22,458 --> 00:17:24,042 물에 빠진 기분이에요 191 00:17:26,917 --> 00:17:29,375 헤엄쳐서 나가고 싶은데... 192 00:17:31,500 --> 00:17:37,000 나보다 하딘을 위해 계속 물살에 맞설 자신이 없어요 193 00:17:41,250 --> 00:17:42,042 그래 194 00:17:49,042 --> 00:17:50,667 컨시어지가 이걸 가져왔어 195 00:18:00,750 --> 00:18:02,125 '전자 항공권' 196 00:18:06,500 --> 00:18:07,583 이런 197 00:18:44,458 --> 00:18:45,292 꺼져라 198 00:18:47,792 --> 00:18:49,083 오랜만이다 199 00:18:49,458 --> 00:18:50,417 그러게 200 00:18:50,958 --> 00:18:52,375 제임스, 여기 좀 봐 201 00:18:53,042 --> 00:18:55,042 이런 미친! 202 00:18:56,500 --> 00:18:58,375 나랑 파티하던 놈이랑 똑같이 생겼네 203 00:18:58,375 --> 00:19:00,292 그래, 24시간 취해 있던 놈처럼 생겼네 204 00:19:00,875 --> 00:19:01,917 내가 그놈이야 205 00:19:02,792 --> 00:19:03,625 편하게 있어 206 00:19:03,625 --> 00:19:05,042 통화 좀 하고 올게 207 00:19:05,042 --> 00:19:06,292 손님맞이를 위해 208 00:19:07,083 --> 00:19:07,917 그래라 209 00:19:08,458 --> 00:19:09,625 여기 앉아 210 00:19:09,625 --> 00:19:11,542 꼴이 왜 그 모양이야 211 00:19:11,917 --> 00:19:13,208 네 꼴은 여전하네 212 00:19:14,167 --> 00:19:15,875 무슨 면접이라도 보고 왔냐? 213 00:19:16,875 --> 00:19:18,458 여전히 웃기네, 제임스 214 00:19:19,125 --> 00:19:20,167 한잔할래? 215 00:19:20,167 --> 00:19:21,250 술 좋지 216 00:19:24,042 --> 00:19:25,375 테사... 217 00:19:28,167 --> 00:19:29,333 괜찮아? 218 00:19:33,042 --> 00:19:33,917 알았어 219 00:19:44,917 --> 00:19:46,292 가서 데리고 오려고요 220 00:19:52,083 --> 00:19:53,083 고마워요 221 00:20:11,208 --> 00:20:12,583 여보세요... 222 00:20:12,583 --> 00:20:14,417 하딘 있어요? 223 00:20:14,417 --> 00:20:17,167 지금 한창 즐기고 있는데 224 00:20:17,958 --> 00:20:19,542 파티 오려고? 225 00:20:21,250 --> 00:20:23,708 네, 주소 좀 다시 알려줘요 226 00:20:23,708 --> 00:20:25,250 워릭가 52번지 227 00:20:25,250 --> 00:20:26,417 예쁘냐고 물어봐 228 00:20:26,417 --> 00:20:28,333 내 친구가 너 예쁘냐고 묻네 229 00:20:28,333 --> 00:20:29,958 10점 만점만 받거든 230 00:20:29,958 --> 00:20:30,833 친구 있냐고 물어봐 231 00:20:30,833 --> 00:20:31,875 끊어버리네 232 00:20:32,792 --> 00:20:34,208 하딘한테 전달해 233 00:20:34,208 --> 00:20:35,708 마시자 234 00:21:05,250 --> 00:21:07,750 어이! 한잔해 들어와, 들어와 235 00:21:08,625 --> 00:21:09,708 고마워 236 00:21:13,250 --> 00:21:14,250 미국인이네 237 00:21:17,000 --> 00:21:18,750 난 마크야 여긴 내 집이고 238 00:21:19,500 --> 00:21:20,792 테사라고 해 239 00:21:23,292 --> 00:21:25,292 가자, 술 줄게 240 00:21:34,417 --> 00:21:35,208 스콧 241 00:21:35,708 --> 00:21:37,125 보드카 줘봐 242 00:21:37,125 --> 00:21:38,833 새 친구한테 술 한잔 주려고 243 00:21:39,333 --> 00:21:40,333 테사! 244 00:21:42,875 --> 00:21:44,375 둘이 아는 사이야? 245 00:21:49,208 --> 00:21:50,542 맞나 보네 246 00:21:57,625 --> 00:21:59,917 - 뭐야! 미쳤어? - 뭔 일이래? 247 00:21:59,917 --> 00:22:01,667 너만 깽판 칠 줄 알았어? 248 00:22:01,667 --> 00:22:03,167 여자친구 있단 말 안 했잖아 249 00:22:03,167 --> 00:22:04,667 대체 왜 이래? 250 00:22:04,667 --> 00:22:07,417 이런 데서 노닥거리면 문제가 사라져? 251 00:22:07,417 --> 00:22:08,792 여기까지 뭐 하러 와? 252 00:22:08,792 --> 00:22:11,167 다시 겁쟁이가 되도록 놔두지 않을 거야 253 00:22:13,708 --> 00:22:15,708 나랑 같이 떠날 기회를 줄게 254 00:22:15,708 --> 00:22:17,625 지금 안 나오면 끝이야 255 00:22:26,750 --> 00:22:28,708 여자친구 아니란 뜻이지? 256 00:22:31,667 --> 00:22:33,667 꺼져! 테사, 따라와 257 00:22:35,625 --> 00:22:37,208 장난 좀 친 거야 258 00:22:41,208 --> 00:22:42,250 테사, 왜 이래? 259 00:22:42,250 --> 00:22:44,458 너무 구려, 하딘 이건 우리답지 않아 260 00:22:44,458 --> 00:22:45,208 '우리'? 261 00:22:45,625 --> 00:22:47,875 '우리'다운 게 뭔데? 그딴 건 없어 262 00:22:47,875 --> 00:22:49,875 우린 계속 제자리만 맴돌잖아 263 00:22:49,875 --> 00:22:51,833 넌 포기하는 법을 몰라 264 00:22:52,917 --> 00:22:54,833 뭘 더 어쩌라고? 265 00:22:55,708 --> 00:22:56,750 넌 아웃사이더야 266 00:22:56,750 --> 00:22:58,958 여기 있으면 안 돼 여기랑 안 어울려! 267 00:22:58,958 --> 00:23:00,000 가란 말이야! 268 00:23:03,250 --> 00:23:04,458 네가 이겼어 269 00:23:06,708 --> 00:23:08,000 항상 그랬지만 270 00:23:10,292 --> 00:23:11,750 누구보다 네가 잘 알겠지 271 00:24:01,083 --> 00:24:04,542 '워싱턴 주' 272 00:24:06,708 --> 00:24:07,625 진짜 안 도와줘도 돼? 273 00:24:07,625 --> 00:24:09,333 응, 별로 정리할 것도 없어 274 00:24:09,875 --> 00:24:12,208 시애틀 가기 전에 다 정리했거든 275 00:24:14,417 --> 00:24:15,708 알았어 276 00:24:17,292 --> 00:24:18,833 난 분명 도와준다고 했다 277 00:25:23,417 --> 00:25:24,292 하딘 278 00:25:32,000 --> 00:25:32,833 하딘? 279 00:25:32,833 --> 00:25:33,833 빌어먹을 280 00:25:38,625 --> 00:25:40,583 꿈 한번 요란하네 281 00:25:44,625 --> 00:25:46,125 - 괜찮냐? - 응 282 00:25:46,125 --> 00:25:47,292 골이야 283 00:25:47,292 --> 00:25:48,208 손이 엉망이네 284 00:25:50,083 --> 00:25:51,833 그 정도는 아냐 괜찮아 285 00:25:53,042 --> 00:25:54,667 너 장난 아니더라 286 00:25:57,375 --> 00:25:58,875 그 미국 애 있잖아 287 00:25:58,875 --> 00:26:00,625 여기 싹 엎어버릴 줄 알았어 288 00:26:01,000 --> 00:26:02,083 한 성질 하던데 289 00:26:40,042 --> 00:26:40,917 아빠? 290 00:26:43,542 --> 00:26:44,417 아빠? 291 00:26:59,500 --> 00:27:00,375 아빠 292 00:27:18,333 --> 00:27:20,925 - 안 돼, 아빠 - 괜찮아, 괜찮아 293 00:27:53,333 --> 00:27:55,667 '랜든' 294 00:28:33,417 --> 00:28:34,542 - 건배 - 건배 295 00:28:37,417 --> 00:28:38,583 그만하면 쎄냐? 296 00:28:39,000 --> 00:28:40,708 응, 그저 그래 297 00:28:41,833 --> 00:28:43,667 하딘, 전화 온다 랜든이야 298 00:28:44,375 --> 00:28:46,333 스콧 씨가 지금 엄청 바쁘거든요 299 00:28:46,333 --> 00:28:47,792 - 전할 말 있으면... - 이리 줘 300 00:28:50,458 --> 00:28:54,042 랜든, 네 전화 받기 싫으니까 30번이나 씹은 거잖아 301 00:28:54,042 --> 00:28:55,958 됐다, 넌 진짜 이기적인 놈이야 302 00:28:55,958 --> 00:28:57,208 혹시나 싶었는데 303 00:28:57,208 --> 00:28:59,542 테사 혼자서 버틸 수밖에 304 00:28:59,542 --> 00:29:00,542 버티다니, 뭘? 305 00:29:01,333 --> 00:29:02,000 랜든? 306 00:29:10,833 --> 00:29:12,583 랜든? 무슨 일인데? 307 00:29:12,583 --> 00:29:13,917 테사는 괜찮은 거지? 308 00:29:15,250 --> 00:29:16,042 그게... 309 00:29:18,958 --> 00:29:20,667 리차드 말이야 돌아가셨어 310 00:29:21,917 --> 00:29:23,208 테사가 발견했고 311 00:29:26,000 --> 00:29:26,792 맙소사 312 00:29:28,333 --> 00:29:29,000 이럴 수가 313 00:29:31,250 --> 00:29:32,500 테사는? 314 00:29:32,500 --> 00:29:34,292 엄마네 집에 왔는데 315 00:29:34,292 --> 00:29:35,583 입을 영 안 열어 316 00:29:37,000 --> 00:29:38,125 전화 좀 바꿔줄래? 317 00:29:38,958 --> 00:29:40,167 지금은 상황이 안 좋아 318 00:29:40,167 --> 00:29:40,958 부탁이야 319 00:29:41,375 --> 00:29:43,083 그냥 귀에 갖다만 줘 320 00:29:43,083 --> 00:29:44,667 통화할 상황이 아니야 321 00:29:44,667 --> 00:29:47,208 그럼 왜 전화했는데? 당연히 내가 필요한 거지! 322 00:29:47,208 --> 00:29:49,458 - 우리가 어떤지 알잖아! - 알았어 323 00:29:50,000 --> 00:29:51,958 진정하고 잠깐 기다려 324 00:30:00,125 --> 00:30:01,292 테사 325 00:30:02,917 --> 00:30:04,417 하딘한테 전화 왔어 326 00:30:05,167 --> 00:30:07,500 알았어 받기 싫으면 받지 마 327 00:30:07,500 --> 00:30:10,000 - 싫어, 싫어 - 괜찮아, 알았어 328 00:30:10,000 --> 00:30:10,833 테사 329 00:30:12,667 --> 00:30:13,583 젠장! 330 00:30:51,000 --> 00:30:53,083 내가 안 먹이면 너희 엄마가 나설 거야 331 00:30:53,083 --> 00:30:54,417 아줌마는 수를 가리지 않을 테지 332 00:30:55,958 --> 00:30:57,208 맛있어 보이는데 333 00:30:59,042 --> 00:31:00,625 너무 피곤해 334 00:31:19,750 --> 00:31:21,083 재밌나 보네 335 00:31:22,375 --> 00:31:25,250 한번 삐끗하면 다 끝장이야 336 00:31:27,125 --> 00:31:29,125 면도 얘기하는 거 맞지? 337 00:31:33,458 --> 00:31:36,292 그렇긴 한데 어젯밤 얘기하고 싶으면... 338 00:31:38,083 --> 00:31:39,333 미안해, 테사 339 00:31:40,583 --> 00:31:41,875 그럴 생각은 없었어 340 00:31:42,333 --> 00:31:43,458 너희 아빠처럼... 341 00:31:43,458 --> 00:31:45,125 난 그 사람이랑 달라 342 00:31:46,667 --> 00:31:48,417 싫으면 싫다고 말해 343 00:31:48,417 --> 00:31:50,208 - 싫어 - 그럼 안 할게 344 00:31:51,500 --> 00:31:52,917 앞으로 술 한 방울도 안 마실게 345 00:31:52,917 --> 00:31:53,833 정말? 346 00:32:10,958 --> 00:32:12,167 뭐야... 347 00:32:41,438 --> 00:32:43,125 지금도 충분히 힘들어 널 만나고 싶어하지 않아 348 00:32:43,825 --> 00:32:45,833 이러려고 지구 반바퀴를 날아온 거 아니에요 349 00:32:45,833 --> 00:32:47,625 아직 자고 있을 거야 일단 내가 먼저... 350 00:32:47,625 --> 00:32:48,833 - 하딘! - 테사 351 00:32:49,333 --> 00:32:50,917 - 나야... - 싫어, 싫어 352 00:32:50,917 --> 00:32:52,292 하딘이랑 같이 있는 거 괜찮겠어? 353 00:32:52,292 --> 00:32:54,083 난 아무 데도 안 가 354 00:32:54,083 --> 00:32:54,875 테사 355 00:32:54,875 --> 00:32:56,667 - 싫어, 저리 가! - 그래, 알았어 356 00:32:56,667 --> 00:32:57,500 나가줘 357 00:32:57,500 --> 00:32:58,792 안 나가면 경찰 부를 거야 358 00:32:58,792 --> 00:33:00,708 마음대로 해 난 안 가! 359 00:33:00,708 --> 00:33:01,667 재미없거든! 360 00:33:01,667 --> 00:33:02,375 나도 진지해! 361 00:33:02,375 --> 00:33:03,458 테사가 싫다잖아! 362 00:33:03,458 --> 00:33:05,292 테사가 뭘 원하는지 넌 몰라! 363 00:33:05,292 --> 00:33:06,417 널 필요로 할 때 곁에 없었으면서... 364 00:33:06,417 --> 00:33:08,750 힘들게만 하잖아 365 00:33:10,042 --> 00:33:11,042 - 테사? - 테사? 366 00:33:12,167 --> 00:33:13,708 널 피하려는 거야 367 00:33:13,708 --> 00:33:14,958 너 때문에 테사가... 368 00:33:19,375 --> 00:33:20,958 현관문 확인해 볼게 369 00:33:47,083 --> 00:33:48,750 나야, 테사 370 00:33:49,333 --> 00:33:51,875 이러지 마 널 탓하는 거 아니야 371 00:33:52,833 --> 00:33:55,000 - 알아, 난 그냥... - 조용히 있고 싶어 372 00:33:56,417 --> 00:33:57,417 제발 373 00:34:39,667 --> 00:34:41,292 널 반겨준 적이 없었지 374 00:34:41,875 --> 00:34:43,083 절 미워하시잖아요 375 00:34:44,042 --> 00:34:46,500 늘 그랬죠 상관없어요 376 00:34:46,500 --> 00:34:48,583 어떻게 생각하시든 눈곱만큼도 상관없어요 377 00:34:49,250 --> 00:34:50,917 좋게 말씀드리지만 378 00:34:50,917 --> 00:34:52,333 넌 테사 아빠랑 똑같구나 379 00:34:52,333 --> 00:34:54,417 그이도 우리 부모님한테 꼭 그렇게 말했지 380 00:34:54,417 --> 00:34:55,833 저는 아저씨랑 달라요 381 00:34:56,250 --> 00:34:57,542 그래, 어쨌든 382 00:34:57,542 --> 00:34:59,417 난 오직 테사만 생각할 뿐이야 383 00:34:59,417 --> 00:35:00,417 저도 그래요 384 00:35:01,083 --> 00:35:03,875 내가 테사한테 가르친 게 있어 385 00:35:04,208 --> 00:35:05,750 믿기 어렵겠지만 386 00:35:06,625 --> 00:35:10,583 나처럼 남자한테 기대 살지 말란 거였어 387 00:35:11,042 --> 00:35:12,958 근데 지금 어떤지 봐 388 00:35:13,417 --> 00:35:16,542 네가 떠날 때마다 저렇게 무너지잖니 389 00:35:16,542 --> 00:35:18,750 - 저는... - 내 말 끝까지 들어 390 00:35:19,125 --> 00:35:21,125 그래, 넌 항상 돌아와 391 00:35:21,667 --> 00:35:23,958 그건 리차드와 딴판이지 392 00:35:25,042 --> 00:35:26,500 근데 머물지를 않잖아 393 00:35:32,375 --> 00:35:34,083 어쩌라는 건지 모르겠네요 394 00:35:34,958 --> 00:35:35,958 테사를 사랑해요 395 00:35:35,958 --> 00:35:37,167 절대 놔주지 않을 거예요 396 00:35:37,167 --> 00:35:40,000 정말 테사를 사랑한다면 걔한테 좋은 길을 택해야지 397 00:35:40,000 --> 00:35:41,958 이제 너한테 달렸어 398 00:35:41,958 --> 00:35:44,750 테사가 귀 기울일 사람은 너뿐이니까 399 00:35:44,750 --> 00:35:47,083 테사는 너를 지나치게 사랑해 400 00:35:48,458 --> 00:35:51,208 그런데 우리 둘 다 알잖니 401 00:35:51,208 --> 00:35:53,375 테사가 필요로 하는 걸 넌 줄 수 없다는 걸 402 00:35:53,708 --> 00:35:56,833 그걸 줄 사람을 만나는 걸 네가 막고 있어 403 00:36:16,500 --> 00:36:18,625 지금 네 기분이 어떨지 가늠이 안 돼 404 00:36:22,125 --> 00:36:24,792 아저씨를 마지막으로 봤을 때가 계속 떠올라 405 00:36:25,667 --> 00:36:27,583 내 피자 반쪽을 먹고 계셨어 406 00:36:28,083 --> 00:36:29,125 행복해하셨어 407 00:36:30,958 --> 00:36:33,792 지내실 곳이 있었다는 게 다행이야 408 00:36:41,500 --> 00:36:45,458 런던에서 있었던 일은 정말 미안해 409 00:36:51,792 --> 00:36:53,500 진심이야 410 00:36:53,500 --> 00:36:55,375 우리 사랑은 411 00:36:55,375 --> 00:36:57,417 소설 같을 줄 알았어 412 00:36:57,417 --> 00:36:59,875 아무리 힘들고 정신없고 괴로워도 413 00:36:59,875 --> 00:37:02,208 결국엔 살아남아서 끝까지 가리라고 414 00:37:04,125 --> 00:37:05,208 테사 415 00:37:06,583 --> 00:37:10,667 맞아, 우린 끝까지 살아남을 거야 416 00:37:14,167 --> 00:37:16,875 살아남기 싫어 그냥 살고 싶어 417 00:37:30,333 --> 00:37:32,125 더는 못 하겠어 418 00:37:33,750 --> 00:37:34,625 테사 419 00:37:36,042 --> 00:37:39,125 넌 날 위해 싸울 만큼 나를 사랑하지 않았어 420 00:37:40,167 --> 00:37:42,333 매번 포기했잖아 421 00:37:50,167 --> 00:37:51,333 노력했어 422 00:37:52,375 --> 00:37:54,667 미치도록 노력했다고 423 00:37:59,125 --> 00:38:01,833 상처를 고쳐주지 못해서 미안해 424 00:38:05,667 --> 00:38:06,750 나도 425 00:38:13,792 --> 00:38:15,125 나도 그래 426 00:38:44,333 --> 00:38:45,875 이 비용은 누가 다 내? 427 00:38:46,292 --> 00:38:48,708 지금은 돈 걱정 안 해도 돼 428 00:38:55,708 --> 00:38:57,375 괜찮아, 괜찮아 429 00:39:01,250 --> 00:39:02,917 메이크업 묻었다 430 00:39:04,792 --> 00:39:06,167 콧물도 좀... 431 00:39:06,167 --> 00:39:07,542 이 정도는 뭐... 432 00:39:09,333 --> 00:39:10,667 - 괜찮아? - 응 433 00:39:54,833 --> 00:39:57,750 저는 9년 동안 아버지를 보지 못했어요 434 00:39:59,833 --> 00:40:02,833 다시 만나게 된 건 생애 큰 선물이었죠 435 00:40:04,250 --> 00:40:06,125 그 시간이 너무 짧았지만요 436 00:40:09,625 --> 00:40:12,000 아빠는 수많은 악마를 품고 사셨는데 437 00:40:13,958 --> 00:40:16,625 무척 따뜻한 분이기도 했어요 438 00:40:19,833 --> 00:40:22,125 저를 위해 더 나아지려고 노력했었죠 439 00:40:24,875 --> 00:40:26,083 저는 알아요 440 00:40:44,125 --> 00:40:45,500 태워줄까, 하딘? 441 00:40:48,458 --> 00:40:49,500 난 안 가는 게 좋겠어 442 00:40:49,500 --> 00:40:51,792 왜? 너도 아저씨 친구였잖아 443 00:40:51,792 --> 00:40:52,875 장례 비용도 냈고 444 00:40:53,833 --> 00:40:55,958 랜든, 부탁인데 그건 비밀로 해줘 445 00:40:56,292 --> 00:40:58,542 물론이지 안 올 이유 없어 446 00:40:58,542 --> 00:40:59,458 가자 447 00:41:33,333 --> 00:41:35,500 미안, 여기 있는 줄 몰랐어 448 00:41:42,292 --> 00:41:44,083 조문객 중 절반은 모르는 사람이야 449 00:41:44,833 --> 00:41:45,958 참 이상해 450 00:41:46,292 --> 00:41:48,708 알지도 못하는 사람 장례식에 간다는 게 451 00:41:50,042 --> 00:41:52,208 아빠의 경우엔 더더구나 452 00:41:53,625 --> 00:41:56,417 전부 위선자들이야 아빠를 좋아하지도 않았으면서 453 00:41:57,083 --> 00:41:58,083 넌 좋아했잖아 454 00:42:00,583 --> 00:42:01,792 나도 그랬고 455 00:42:03,917 --> 00:42:06,917 아빠한테 너무 화가 나 456 00:42:07,625 --> 00:42:08,750 미워 죽겠어 457 00:42:09,625 --> 00:42:11,542 넌 화낼 자격 충분해 458 00:42:12,500 --> 00:42:13,958 돌아가신 거랑 무관하게 459 00:42:15,083 --> 00:42:17,667 아빠랑 재회한 게 너한텐 아주 큰 의미였잖아 460 00:42:19,500 --> 00:42:24,250 술 때문에 그 기회를 날린 아저씨가 어리석은 거지 461 00:42:28,583 --> 00:42:30,500 내가 할 말은 아니지만 462 00:42:32,833 --> 00:42:36,667 너의 소중함을 깨닫는데 이런 일을 겪어야 해서 미안해 463 00:42:37,458 --> 00:42:38,458 내가 얼마나... 464 00:42:40,125 --> 00:42:42,208 네 곁에 있고 싶은지 알게 됐어 465 00:42:51,000 --> 00:42:52,500 들어가 봐야겠어 466 00:43:01,458 --> 00:43:02,458 그래 467 00:43:11,542 --> 00:43:13,750 '기사님이 경로를 취소했습니다 다른 택시와 연결 중입니다' 468 00:43:13,750 --> 00:43:15,250 아, 뭐야 469 00:43:20,167 --> 00:43:22,625 신경 써줘서 정말 고마워 470 00:43:22,625 --> 00:43:23,583 천만에 471 00:43:25,000 --> 00:43:26,333 차 좀 태워줄래? 472 00:43:26,333 --> 00:43:27,750 택시가 계속 안 잡혀 473 00:43:27,750 --> 00:43:30,333 노라랑 만나기로 했는데 지금도 늦었어 474 00:43:31,375 --> 00:43:32,375 - 알았어 - 그래 475 00:43:34,167 --> 00:43:36,083 다시 한번 잡아보자 476 00:43:37,875 --> 00:43:39,000 같이 갈래? 477 00:43:39,958 --> 00:43:40,958 아빠한테 갈 건데 478 00:43:41,917 --> 00:43:43,708 여기 있어야 돼 479 00:43:44,833 --> 00:43:47,500 피곤하기도 하고 시애틀 병원에 가야 돼 480 00:43:48,042 --> 00:43:49,042 내일 481 00:43:49,750 --> 00:43:50,417 그래 482 00:43:51,458 --> 00:43:52,750 반스랑 킴벌리는 돌아왔어? 483 00:43:52,750 --> 00:43:54,083 내일 아침에 와 484 00:43:54,083 --> 00:43:56,458 아기를 위해 열심히 해결책을 찾고 있어 485 00:44:01,542 --> 00:44:03,792 시애틀에 나도 같이 갈까? 486 00:44:04,333 --> 00:44:06,667 거기서 지낼 곳을 찾아보려고 487 00:44:08,000 --> 00:44:08,750 - 글쎄, 난... - 테사 488 00:44:08,750 --> 00:44:11,042 이번엔 내가 널 지탱해줄 차례야 489 00:44:12,708 --> 00:44:15,250 이제 너한테 바라는 거 없어 490 00:44:21,042 --> 00:44:22,208 그 말 안 믿어 491 00:44:24,292 --> 00:44:26,208 너도 안 믿잖아 492 00:44:44,500 --> 00:44:47,958 아버지 장례식에 못 가서 정말 미안해 493 00:44:48,792 --> 00:44:51,125 괜찮아요 494 00:44:51,125 --> 00:44:53,542 챙겨드리지도 못했을 텐데요 495 00:44:57,708 --> 00:45:00,917 뉴욕으로 가려고 생각 중이었어요 496 00:45:02,333 --> 00:45:03,583 랜든이랑 같이 497 00:45:05,458 --> 00:45:06,417 뉴욕으로? 498 00:45:09,875 --> 00:45:11,583 가서 뭐 하려고? 499 00:45:11,583 --> 00:45:12,875 일할 곳은 정한 거야? 500 00:45:12,875 --> 00:45:15,792 아뇨 먼 곳인 거 알아요 501 00:45:15,792 --> 00:45:18,125 새 출발이 필요한 시점 같아요 502 00:45:19,833 --> 00:45:21,917 테사, 슬퍼해도 괜찮아 503 00:45:23,292 --> 00:45:26,750 근데 인생을 슬픔에 가두면 결국엔 남는 게 없어 504 00:45:27,708 --> 00:45:30,000 이 기분에서 못 빠져나오면 어떡하죠? 505 00:45:31,333 --> 00:45:33,583 끔찍한 일을 겪었지 506 00:45:33,958 --> 00:45:37,333 하지만 넌 강하잖아 분명 이겨낼 거야 507 00:45:39,000 --> 00:45:40,500 시간이 걸릴 뿐이야 508 00:45:41,333 --> 00:45:44,583 하딘에 대해서는... 509 00:45:45,083 --> 00:45:48,833 최선을 다해 헤어나가는 척하면 510 00:45:49,667 --> 00:45:51,042 언젠가 헤어나갈 거야 511 00:45:58,167 --> 00:45:59,750 '켄 스콧 총장실' 512 00:46:00,958 --> 00:46:03,167 엄마 마음이 딴 데 있는 걸 알며 왜 안 떠났어요? 513 00:46:06,042 --> 00:46:07,167 네 엄마를 사랑했다 514 00:46:08,208 --> 00:46:09,750 네 엄마가 안다고 생각했어 515 00:46:09,750 --> 00:46:11,917 크리스찬은 나처럼 안정된 삶을 줄 수 없단 걸 516 00:46:13,625 --> 00:46:17,375 가령... 예를 들자면 517 00:46:17,375 --> 00:46:21,542 만약, 만약에, 테사가 다른 남자와 결혼한다면 518 00:46:21,542 --> 00:46:23,333 그 남자의 기분이 나 같을 거다 519 00:46:23,333 --> 00:46:24,661 네 추억과 경쟁하는... 520 00:46:24,662 --> 00:46:26,633 난 반스가 아녜요, 단지 그가... 521 00:46:30,000 --> 00:46:31,208 난 그 사람과 달라요 522 00:46:38,667 --> 00:46:39,750 넌... 523 00:46:42,583 --> 00:46:43,583 그래 524 00:46:50,375 --> 00:46:51,833 사실이다 525 00:46:53,042 --> 00:46:54,042 크리스찬이 네 친부야 526 00:46:56,542 --> 00:46:59,042 너를 처음 봤을 때 알아봤다 527 00:47:00,333 --> 00:47:01,750 크리스찬을 빼닮았거든 528 00:47:02,500 --> 00:47:04,167 다 내 잘못이야 529 00:47:07,000 --> 00:47:09,083 네가 그 친구 아들이란 게 참을 수가 없었다 530 00:47:10,833 --> 00:47:12,625 그게 술에 대한 변명이 될 순 없겠지만 531 00:47:13,042 --> 00:47:14,042 그래도... 532 00:47:17,708 --> 00:47:18,833 너를 아꼈다 533 00:47:19,625 --> 00:47:20,833 지금도 그래 534 00:47:24,458 --> 00:47:25,458 넌 내 아들이야 535 00:47:40,083 --> 00:47:41,083 미안하다 536 00:47:51,167 --> 00:47:52,708 '지금 병원이야 나중에 전화할게' 537 00:47:55,917 --> 00:47:57,333 '병원? 어디 아파? - 하딘' 538 00:47:57,333 --> 00:47:58,667 '괜찮아' 539 00:48:08,458 --> 00:48:10,500 검사 결과를 알려줄게요 540 00:48:11,042 --> 00:48:15,258 불행히도 임신을 지속할 확률은 아주 적어요 541 00:48:16,333 --> 00:48:18,000 그 대안으로 542 00:48:19,208 --> 00:48:22,167 많은 사람들이 입양을 선택하죠 543 00:49:15,083 --> 00:49:16,333 - 응 - 나야 544 00:49:17,042 --> 00:49:18,958 계속 전화했었어 괜찮아? 545 00:49:20,500 --> 00:49:22,833 무음으로 해놨었어 546 00:49:24,167 --> 00:49:25,583 별일 없는 거지? 547 00:49:25,583 --> 00:49:31,667 아니, 없진 않지만 끊어야겠다 548 00:49:55,083 --> 00:49:55,958 테사? 549 00:49:57,833 --> 00:49:58,917 테사? 550 00:50:00,625 --> 00:50:01,583 테사 551 00:50:04,250 --> 00:50:05,000 하딘 552 00:50:05,417 --> 00:50:06,417 들어가자 553 00:50:08,500 --> 00:50:10,000 네가 올 줄 알았어 554 00:50:10,000 --> 00:50:11,458 - 진짜? - 응 555 00:50:13,125 --> 00:50:15,167 - 늦었네 - 그러게 556 00:50:22,583 --> 00:50:27,042 - 나랑 아기 가질래? - 아니, 안 가질래 557 00:50:28,125 --> 00:50:29,042 내 말은... 558 00:50:30,000 --> 00:50:30,833 그니까... 559 00:50:33,083 --> 00:50:34,417 지금은 아기를 원하지 않아 560 00:50:37,083 --> 00:50:38,208 잠자는 게 최고야 561 00:50:38,208 --> 00:50:41,583 깨어 있을 땐 엉망진창이거든 562 00:50:41,583 --> 00:50:43,792 괜찮아질 거야 563 00:50:44,583 --> 00:50:48,042 네가 그랬잖아 행복한 결말은 없다고 564 00:50:49,958 --> 00:50:51,417 그런 뜻이 아니었어 565 00:50:52,375 --> 00:50:53,792 그 말한 거 후회해 566 00:50:56,750 --> 00:50:58,625 지금도 너를 많이 사랑해 567 00:50:59,208 --> 00:51:00,625 어쩌란 말이야 568 00:51:01,125 --> 00:51:01,708 사랑한다고 569 00:51:01,708 --> 00:51:04,792 술 깨고 나서 헤밍웨이랑 따져보자 570 00:51:05,250 --> 00:51:06,458 지금은 일단 자 571 00:51:10,375 --> 00:51:11,292 잘 자 572 00:51:13,000 --> 00:51:14,125 가지 마 573 00:51:43,667 --> 00:51:44,667 잘 잤어? 574 00:51:45,042 --> 00:51:46,042 좋은 아침 575 00:51:50,625 --> 00:51:54,042 내가 어젯밤에 뭐라고 했어? 576 00:51:55,792 --> 00:51:57,875 헤밍웨이 어록 말고? 577 00:51:59,917 --> 00:52:01,417 설마 아니겠지 578 00:52:01,792 --> 00:52:02,875 심하진 않았어 579 00:52:08,333 --> 00:52:09,542 혹시... 580 00:52:11,167 --> 00:52:12,875 고민거리 있어? 581 00:52:14,917 --> 00:52:17,292 - 별거 아냐, 의사가... - 있지 582 00:52:19,042 --> 00:52:23,083 혹시 임신한 거면 난 전혀 문제 되지 않아 583 00:52:24,292 --> 00:52:26,917 너랑 아이 낳는 거면 나쁘지 않을 것 같아 584 00:52:29,125 --> 00:52:31,833 혹시 임신이 아니라면 585 00:52:32,750 --> 00:52:36,875 나중에 대학 졸업하고 가져도 상관없고 586 00:52:41,833 --> 00:52:43,250 난 임신을 못 해 587 00:52:45,667 --> 00:52:47,792 의사가 그러는데 588 00:52:48,292 --> 00:52:51,208 임신이 거의 불가능하대 589 00:52:52,125 --> 00:52:55,500 만약 임신을 해도 유산할 위험이 높대 590 00:52:55,833 --> 00:52:57,167 그래서 안 돼 591 00:53:07,042 --> 00:53:08,750 무슨 말 좀 해줄래? 592 00:53:12,500 --> 00:53:14,167 무슨 말을 해야 할지 모르겠어 593 00:53:14,167 --> 00:53:17,208 무슨 뜻이야? 어차피 아이 원하지 않잖아 594 00:53:17,208 --> 00:53:19,708 그래, 원하지 않아 595 00:53:20,833 --> 00:53:23,167 우리에게서 뭔가를 빼앗아간 기분이야 596 00:53:23,792 --> 00:53:26,542 네가 아니라 나야 597 00:53:29,917 --> 00:53:30,750 잠깐 598 00:53:30,750 --> 00:53:32,833 말이 헛나왔어 그런 뜻이 아니었어 599 00:53:32,833 --> 00:53:34,167 테사, 기다려줘 600 00:53:35,333 --> 00:53:36,333 테사 601 00:53:37,083 --> 00:53:38,917 또 나를 밀어내지 말아줘 602 00:53:39,250 --> 00:53:42,125 아이가 있고 없고는 솔직히 아무 상관 없어 603 00:53:43,417 --> 00:53:45,875 빼앗긴 기분 들게 해서 미안해 604 00:53:45,875 --> 00:53:48,958 꿈이 산산조각 난 건 네가 아니야 605 00:53:50,792 --> 00:53:53,042 방금 전까지 아이 생각도 없었으면서 606 00:53:53,042 --> 00:53:54,375 갑자기 바뀐 거잖아 607 00:53:58,167 --> 00:53:59,500 너만 옆에 있으면 돼 608 00:54:00,833 --> 00:54:02,167 아이가 있든 없든 609 00:54:03,458 --> 00:54:06,292 런던에 있을 때 계속 너를 생각했어 610 00:54:08,125 --> 00:54:08,875 그랬겠지 611 00:54:09,958 --> 00:54:13,667 파티에서 만난 여자랑 잘 때 내 얼굴을 떠올렸겠지 612 00:54:13,667 --> 00:54:14,667 그게 무슨... 613 00:54:16,042 --> 00:54:17,833 그런 일 없었어 614 00:54:19,083 --> 00:54:20,958 - 거짓말 아냐 - 됐어, 잤잖아 615 00:54:20,958 --> 00:54:23,958 걔가 키스하려고 했는데 말 그대로 토해버렸어 616 00:54:25,417 --> 00:54:27,208 진짜로 토했다고? 617 00:54:28,125 --> 00:54:29,250 그랬어 618 00:54:29,250 --> 00:54:31,042 - 토를 해? - 토했어 619 00:54:31,458 --> 00:54:33,875 먹던 그릇에 쏟고 걔 머리에도 튀었어 620 00:54:38,625 --> 00:54:39,625 잘했네 621 00:54:40,125 --> 00:54:42,250 - 잘했다고? - 응, 잘했어 622 00:54:42,250 --> 00:54:43,125 잘했네 623 00:54:47,583 --> 00:54:50,333 '랜든 송별 파티 하자 - 켄' 624 00:54:55,917 --> 00:54:58,958 하딘이 게르빌루스 쥐를 무서워하는 이유지 625 00:55:00,792 --> 00:55:02,333 너 자꾸 없는 말 지어내면 626 00:55:02,333 --> 00:55:04,375 너 오줌 싼 얘기 노라한테 해버린다 627 00:55:05,583 --> 00:55:06,625 내가 졌다 628 00:55:06,625 --> 00:55:07,708 좋아, 봐준다 629 00:55:07,708 --> 00:55:10,250 진짜 맛있어요 소스가 장난 아니에요 630 00:55:10,250 --> 00:55:12,500 랜든이 좋아하는 걸로 다 준비했지 631 00:55:12,500 --> 00:55:15,667 이걸 못 먹을 생각하니까 슬퍼진다 632 00:55:15,667 --> 00:55:18,792 노라는 뉴욕 어디에서 지내? 633 00:55:20,125 --> 00:55:22,083 이스트 14번가랑 1번가요 634 00:55:22,083 --> 00:55:24,292 랜든과 얼마나 가까운지 궁금하신 거야 635 00:55:27,750 --> 00:55:29,292 지하철로 50분 거리요 636 00:55:29,292 --> 00:55:30,375 50분 거리 637 00:55:30,375 --> 00:55:33,083 멀어서 안타깝네 장거리 연애 가능하겠어? 638 00:55:33,083 --> 00:55:36,292 수업 들으려면 매일 거길 지나야 돼 639 00:55:36,667 --> 00:55:39,042 매일 보겠다는 얘긴 아니고 640 00:55:39,042 --> 00:55:42,292 보고 싶으면 볼 수 있다는 거지 641 00:55:44,500 --> 00:55:46,750 하딘, 곧 졸업식이다 642 00:55:46,750 --> 00:55:48,083 또 그 얘기 643 00:55:48,083 --> 00:55:52,250 - 졸업식 갈 마음... - 어차피 졸업식 안 가요 644 00:55:52,250 --> 00:55:53,750 - 정말? - 응, 안 가 645 00:55:53,750 --> 00:55:55,125 - 결정했어? - 결정했어 646 00:55:57,333 --> 00:55:58,333 난 그냥... 647 00:55:58,917 --> 00:56:00,833 마음 바꿀 줄 알았어 648 00:56:02,375 --> 00:56:05,542 얘한테 나한테 물어보라고 한 거 누가 모를까 봐 649 00:56:07,000 --> 00:56:09,375 알았어 졸업식에 갈게 650 00:56:10,792 --> 00:56:13,042 - 그래야지! - 마음 바뀌게 하지 마요 651 00:56:13,042 --> 00:56:13,875 참석을 위해 652 00:56:13,875 --> 00:56:15,000 건배 653 00:56:15,000 --> 00:56:17,292 - 건배 - 참석을 위해 654 00:56:38,792 --> 00:56:41,500 너한테 할 말 있어 655 00:56:42,500 --> 00:56:43,250 알았어 656 00:56:59,458 --> 00:57:01,875 마음을 굳혔는데 657 00:57:04,708 --> 00:57:06,625 그동안 정신이 없어서 말을 못 했어 658 00:57:07,667 --> 00:57:09,500 일이 많았잖아 659 00:57:12,167 --> 00:57:14,500 우린 시간이 필요해 660 00:57:16,500 --> 00:57:18,625 물리적으로 떨어져 있을 시간이 661 00:57:19,917 --> 00:57:20,708 그리고... 662 00:57:21,583 --> 00:57:25,917 그러려면 이 방법밖에 없는 것 같아 663 00:57:27,125 --> 00:57:28,250 그래, 이유는? 664 00:57:28,583 --> 00:57:32,292 우리는 좋을 때보다 싸울 때가 더 많고 665 00:57:32,833 --> 00:57:35,375 섹스를 통해서만 화해할 뿐이야 666 00:57:37,750 --> 00:57:40,000 그렇지 않아 667 00:57:40,000 --> 00:57:41,833 맞아 건강한 관계가 아니야 668 00:57:43,083 --> 00:57:44,542 섹스가 안 건강해? 669 00:57:44,542 --> 00:57:48,625 즐겁고 행복한 섹스도 많았잖아 670 00:57:48,625 --> 00:57:52,000 사랑과 신뢰가 가득했었어 671 00:57:52,000 --> 00:57:54,792 이런 상황을 계속 반복하기 싫어 672 00:57:56,708 --> 00:57:59,958 그래, 알아 이해해 673 00:58:00,917 --> 00:58:03,375 내가 노력할 게 많지 674 00:58:03,375 --> 00:58:06,458 우리한텐 시간이 있어 함께할 시간은 충분해 675 00:58:06,458 --> 00:58:07,750 내가 고쳐 나갈 거야 676 00:58:07,750 --> 00:58:09,750 시애틀에서 같이 지내면 돼 677 00:58:10,875 --> 00:58:11,875 이사 갈 거야 678 00:58:13,500 --> 00:58:14,333 알았어 679 00:58:15,250 --> 00:58:17,208 뉴욕으로 갈 거야 680 00:58:17,208 --> 00:58:18,750 랜든이랑 같이 지낼래 681 00:58:18,750 --> 00:58:19,458 랜든? 682 00:58:20,333 --> 00:58:23,375 - 랜든이 가자고 했어? - 아니, 내 결정이야 683 00:58:23,375 --> 00:58:26,083 - 아무랑도 상관... - 랜든은 내 형제야! 684 00:58:26,083 --> 00:58:28,417 그런 거 아니라니까 잠깐만! 685 00:58:29,125 --> 00:58:30,292 - 그거 아니지 - 가만 있어 봐 686 00:58:30,292 --> 00:58:31,292 뉴욕? 687 00:58:31,292 --> 00:58:33,083 뉴욕이라니? 그런 말 없었잖아! 688 00:58:33,083 --> 00:58:34,708 내가 결정한 거 아냐 둘이 헤어졌으면서... 689 00:58:34,708 --> 00:58:37,042 내 앞에서 친구인 척하면서! 690 00:58:37,042 --> 00:58:38,625 무슨 척을 했다는 거야! 691 00:58:39,208 --> 00:58:41,792 테사도 내 친구야 평소처럼 네 뒤처리 해줬고! 692 00:58:43,083 --> 00:58:46,458 그래, 때려봐 덩치만 큰 철부지 693 00:59:16,292 --> 00:59:19,792 미안해 미안한데 694 00:59:21,458 --> 00:59:23,000 다른 사람이면 몰라도 695 00:59:23,417 --> 00:59:26,292 네가 내게 어떤 존재인지 랜든은 안다고 696 00:59:26,875 --> 00:59:31,167 넌 내 생명줄인데 나한테 숨겼다는 게 마음 아파 697 00:59:33,083 --> 00:59:34,708 상처받았다고 698 00:59:39,167 --> 00:59:41,333 네가 없는 난 아무것도 아냐 699 00:59:44,208 --> 00:59:47,083 나도 너만큼 이 관계를 망치고 있는 거야 700 00:59:48,208 --> 00:59:49,375 망쳐진 거야? 701 00:59:50,208 --> 00:59:52,083 난 우리가 살릴 수 있을 것 같은데 702 00:59:54,000 --> 00:59:55,792 네가 노력 중인 거 알아 703 00:59:55,792 --> 00:59:59,875 근데 이걸 계속 반복할 수는 없어 704 01:00:00,875 --> 01:00:03,000 너 때문이 아니라 내 문제야 705 01:00:03,000 --> 01:00:04,667 도망친다고 해결되지 않아 706 01:00:05,000 --> 01:00:06,792 이사 간다고 끝이 아니야 707 01:00:09,625 --> 01:00:10,875 너도 알고 있지? 708 01:00:10,875 --> 01:00:13,083 정리할 필요가 있어 709 01:00:14,500 --> 01:00:16,792 - 나를 사랑한다면 - 사랑해 710 01:00:16,792 --> 01:00:18,042 - 정말로 사랑한다면 - 사랑해 711 01:00:18,042 --> 01:00:20,083 날 따라오지 않겠다고 약속해줘 712 01:00:23,042 --> 01:00:24,875 - 그렇게는 못해 - 약속해줘 713 01:00:24,875 --> 01:00:25,833 - 살릴 수 있어! - 약속해줘 714 01:00:25,833 --> 01:00:29,333 따라오지 말고 시간을 좀 줘 715 01:00:29,333 --> 01:00:33,167 안 그러면 주변인들까지 전부 무너뜨리고 말 거야 716 01:00:33,500 --> 01:00:34,500 얼마나? 717 01:00:37,667 --> 01:00:38,667 얼마나 걸리는데? 718 01:00:39,625 --> 01:00:40,625 얼마나 오래? 719 01:00:41,250 --> 01:00:42,292 몰라 720 01:00:42,833 --> 01:00:43,833 모르겠어 721 01:00:45,792 --> 01:00:47,833 그래, 알았어 722 01:01:07,292 --> 01:01:08,292 잠깐 기다려 723 01:01:09,083 --> 01:01:11,083 여기 맞나? 724 01:01:12,208 --> 01:01:13,083 안녕! 725 01:01:13,958 --> 01:01:15,375 반가워, 반가워 726 01:01:15,708 --> 01:01:17,125 배 안고파? 727 01:02:08,917 --> 01:02:10,042 앞으로 잘해봐요 728 01:02:12,083 --> 01:02:13,042 - 너무 신난다 - 고마워 729 01:02:13,042 --> 01:02:15,958 천만에 너무 잘됐다 730 01:02:36,542 --> 01:02:38,958 사람들 앞에서 처음 읽어보는 거예요 731 01:02:43,958 --> 01:02:45,708 '그는 자신만을 위해 살았고' 732 01:02:46,417 --> 01:02:47,958 '어느 날 달라졌다' 733 01:02:50,458 --> 01:02:53,958 '그건 눈뜨고 잠드는 것 이상의 큰 의미가 되었다' 734 01:03:18,708 --> 01:03:21,708 '케이크 시식 중 @더 케이커리NYC' 735 01:03:32,667 --> 01:03:37,958 '5개월 후' 736 01:03:37,958 --> 01:03:40,208 하딘이 여기에 무슨 일인지 너도 몰라? 737 01:03:40,625 --> 01:03:41,208 뭐? 738 01:03:41,208 --> 01:03:42,958 하딘이 왜 오는지 모르냐고 739 01:03:42,958 --> 01:03:44,292 그건 말 안 했는데 740 01:03:44,292 --> 01:03:46,208 호텔에서 자게 둘 수가 없었어 741 01:03:46,833 --> 01:03:48,458 특히 미니바 옆에서 742 01:03:48,458 --> 01:03:51,500 - 심했나? 술 끊었다는데 - 아니, 아냐, 잘했어 743 01:03:51,500 --> 01:03:52,375 아무튼 744 01:03:52,917 --> 01:03:57,000 이번 주에 오버타임 근무라 745 01:03:57,000 --> 01:03:59,625 하딘과 마주칠 일도 없어 746 01:03:59,625 --> 01:04:01,250 노라가 그러는데 747 01:04:02,208 --> 01:04:04,625 여기 있기 불편하면 자기 집에 와서 자도 된다고 748 01:04:04,625 --> 01:04:07,792 어느 쪽이든 불편하긴 마찬가지지만 749 01:04:07,792 --> 01:04:09,250 아니야, 괜찮아 750 01:04:09,250 --> 01:04:12,042 쳐다보지도 않고 괜찮다고 하면 누가 믿어? 751 01:04:13,042 --> 01:04:14,833 - 진짜 괜찮아? - 응 752 01:04:15,167 --> 01:04:16,625 - 폰 챙겼어? - 응 753 01:04:16,625 --> 01:04:17,667 - 그래 - 갈게 754 01:04:18,333 --> 01:04:19,333 잘 다녀와 755 01:04:21,750 --> 01:04:24,417 '룩아웃' 756 01:04:29,375 --> 01:04:30,542 테사 757 01:04:30,542 --> 01:04:32,583 방금 랜든이 왔는데 758 01:04:33,792 --> 01:04:35,458 하딘도 왔어 759 01:04:36,875 --> 01:04:39,458 네 담당 구역에 앉아도 되냐는데 760 01:04:42,875 --> 01:04:44,458 - 괜찮지 - 정말? 761 01:04:44,458 --> 01:04:45,458 응 762 01:04:46,500 --> 01:04:47,500 괜찮겠지 763 01:05:01,250 --> 01:05:02,042 테사 764 01:05:05,125 --> 01:05:06,125 테레사? 765 01:05:09,333 --> 01:05:09,917 응 766 01:05:09,917 --> 01:05:12,500 이력서에 풀 네임을 썼거든 767 01:05:13,167 --> 01:05:15,542 하딘이 여기서 먹겠다고 해서 768 01:05:16,875 --> 01:05:17,875 괜찮아 769 01:05:19,083 --> 01:05:21,500 당연하지 자리 안내해 줄게 770 01:05:33,770 --> 01:05:35,342 잠시만 771 01:05:41,208 --> 01:05:42,875 아침부터 여기 있었겠네 772 01:05:42,875 --> 01:05:45,417 응, 오늘은 오버타임 근무라서 773 01:05:45,417 --> 01:05:46,417 언제 퇴근해? 774 01:05:50,167 --> 01:05:53,750 1시에 끝나니까 집에 가면 2시쯤 될 거야 775 01:05:53,750 --> 01:05:55,917 하루도 빠짐없이 776 01:05:57,417 --> 01:05:59,458 잠 깨지 않게 조심할게 777 01:06:02,250 --> 01:06:04,042 뭐 먹을래? 778 01:06:11,875 --> 01:06:13,042 잘 가요 779 01:06:19,000 --> 01:06:20,875 집에 잘 가는지 걱정돼서 780 01:06:22,208 --> 01:06:24,792 매일 밤 이렇게 걸어가는데? 781 01:06:31,083 --> 01:06:32,625 이왕 왔으니까... 782 01:06:37,958 --> 01:06:39,708 왜 여기서 일하는 거야? 783 01:06:40,208 --> 01:06:42,167 반스가 새 출판사 열지 않았어? 784 01:06:44,250 --> 01:06:46,208 내 힘으로 뭔가 하고 싶었어 785 01:06:47,375 --> 01:06:49,250 마음에 들어 노라도 여기 있고 786 01:06:49,875 --> 01:06:52,083 생각보다 돈도 많이 벌어 787 01:06:53,125 --> 01:06:56,208 뉴욕대에 들어가기 전까지 바쁘게 지낼 수도 있고 788 01:06:56,542 --> 01:06:59,000 뭐? 아직 못 들어갔어? 789 01:06:59,000 --> 01:07:03,042 응, 봄 학기에 들어가게 될 것 같아 790 01:07:05,958 --> 01:07:06,958 행복해? 791 01:07:09,417 --> 01:07:10,417 응 792 01:07:11,208 --> 01:07:12,833 만나는 사람 있어? 793 01:07:14,875 --> 01:07:17,000 응, 매일 밤 나가서 794 01:07:17,542 --> 01:07:19,583 와인에 디너에 잔뜩 대접받지 795 01:07:19,583 --> 01:07:22,958 난 만나는 사람 없어 내가 그런 면에서 좀 보수적이야 796 01:07:23,292 --> 01:07:25,250 - 안녕, 아가씨 - 비켜요! 797 01:07:25,250 --> 01:07:26,250 아냐! 괜찮아 798 01:07:27,292 --> 01:07:28,542 안녕, 조 799 01:07:28,542 --> 01:07:31,500 감자튀김이랑 좋아하는 음식 좀 싸왔어요 800 01:07:33,125 --> 01:07:34,125 내일 봐요 801 01:07:39,125 --> 01:07:41,625 이러면 아빠 생각이 좀 마음 편해져 802 01:07:45,750 --> 01:07:46,750 혹시... 803 01:07:47,958 --> 01:07:49,250 내일 쉬는 날이면 804 01:07:49,708 --> 01:07:52,417 나도 시간 비는데 같이 보낼래? 805 01:07:54,875 --> 01:07:56,292 오버타임 잡았어 806 01:07:57,958 --> 01:08:02,583 일부러 널... 안 보려고 807 01:08:24,958 --> 01:08:26,542 - 하딘 - 그만해 808 01:08:26,542 --> 01:08:28,125 - 하딘, 하딘 - 그만해, 그만! 809 01:08:28,125 --> 01:08:29,125 하딘 810 01:08:30,167 --> 01:08:32,417 괜찮아 811 01:08:34,042 --> 01:08:35,042 괜찮아 812 01:08:37,417 --> 01:08:38,417 젠장 813 01:09:10,667 --> 01:09:11,833 고마워 814 01:09:20,000 --> 01:09:21,542 이게 그리웠어 815 01:09:26,208 --> 01:09:27,208 나도 816 01:09:45,750 --> 01:09:47,125 '룩아웃 바&그릴' 817 01:10:06,083 --> 01:10:07,083 테사 818 01:10:07,583 --> 01:10:09,917 미안해 저기서 길이 헷갈려서... 819 01:10:14,667 --> 01:10:18,292 조, 맛있게 먹어요 820 01:10:23,500 --> 01:10:24,500 잘 지내요 821 01:10:46,417 --> 01:10:48,000 좀 달라 보인다 822 01:10:49,542 --> 01:10:51,375 똑같은데 좀 달라 823 01:10:54,500 --> 01:10:55,500 여전히 나야 824 01:10:56,417 --> 01:10:57,917 충분한 심리치료를 받고 825 01:10:57,917 --> 01:10:59,458 체육관에 더 자주 나갈 뿐 여전히 나야 826 01:11:03,583 --> 01:11:05,083 술은 아직도 마셔? 827 01:11:07,167 --> 01:11:09,250 가끔 맥주나 와인 한 잔 정도 828 01:11:09,250 --> 01:11:12,250 위스키를 병째 마시진 않아 그걸 묻는 거라면 829 01:11:21,375 --> 01:11:22,250 테사 830 01:11:27,000 --> 01:11:28,000 맛 어때? 831 01:11:30,083 --> 01:11:31,000 음... 832 01:11:32,583 --> 01:11:33,458 테사 833 01:11:33,458 --> 01:11:35,500 나도 맛 좀 보자 834 01:11:54,083 --> 01:11:57,500 내가 신사가 아니었다면 당장 여기 앉혔을 거야 835 01:11:57,500 --> 01:11:59,667 신사 아닌 줄 알았는데 836 01:12:02,292 --> 01:12:04,625 지금 절반은 신사야 837 01:12:06,458 --> 01:12:08,583 - 절반? - 응 838 01:12:12,542 --> 01:12:13,542 그 말은 839 01:12:14,208 --> 01:12:15,500 내가 아무리 널 원해도 840 01:12:18,458 --> 01:12:19,833 함께할 수 없다는 거야 841 01:12:22,375 --> 01:12:24,583 네가 나와 함께할 준비가 될 때까지 842 01:12:28,250 --> 01:12:30,792 아, 근데... 843 01:12:31,958 --> 01:12:33,625 접시 가져와 이제 먹자 844 01:12:38,583 --> 01:12:40,375 테사, 접시 가져와 먹자 845 01:13:03,250 --> 01:13:04,042 왜? 846 01:13:06,667 --> 01:13:07,583 아냐 847 01:13:14,042 --> 01:13:15,583 - 좋은 아침 - 좋은 아침 848 01:13:23,458 --> 01:13:24,542 갈게 849 01:13:34,875 --> 01:13:35,875 드디어 850 01:13:38,333 --> 01:13:39,750 상쾌하네 851 01:13:41,250 --> 01:13:43,125 씻고 올게 852 01:13:44,625 --> 01:13:45,625 고마워, 테사 853 01:13:58,583 --> 01:13:59,583 - 왔어? - 응 854 01:14:00,625 --> 01:14:02,250 - 일은 어땠어? - 좋았어 855 01:14:04,458 --> 01:14:05,458 너무 길었어 856 01:14:07,458 --> 01:14:09,750 랜든 들어왔어? 857 01:14:09,750 --> 01:14:11,417 노라 집에서 자겠대 858 01:14:15,917 --> 01:14:18,167 - 나갈 거야? - 아니 859 01:14:18,708 --> 01:14:20,292 아침 일찍 미팅이 있어 860 01:14:40,750 --> 01:14:41,750 발 줘봐 861 01:15:16,667 --> 01:15:17,833 내 앞에 앉아봐 862 01:15:45,667 --> 01:15:46,917 기분 좋다 863 01:15:48,875 --> 01:15:50,958 이게 없으면 더 기분 좋을 텐데 864 01:15:52,417 --> 01:15:53,500 그냥 그렇다고 865 01:16:12,417 --> 01:16:15,625 - 네가 그러자고 했다 - 알아 866 01:16:27,125 --> 01:16:28,500 놀리지 마 867 01:16:29,167 --> 01:16:31,542 손기술이 예술이네 868 01:16:44,917 --> 01:16:48,583 5개월간 한 번도 안 한 나의 의지를 869 01:16:48,583 --> 01:16:51,000 네가 송두리째 짓밟네 870 01:17:27,583 --> 01:17:34,875 매일 매 순간 떠올렸어 871 01:17:36,833 --> 01:17:38,792 넌 상상도 못 할 거야 872 01:17:43,292 --> 01:17:45,000 옷 벗어 873 01:18:54,292 --> 01:18:56,167 미치게 사랑해 874 01:19:09,333 --> 01:19:12,750 같이 잤다는 건 다시 만나자는 소리인 거지? 875 01:19:12,750 --> 01:19:16,042 - 음, 그런 건가? - 그럼 876 01:19:17,792 --> 01:19:19,250 - 너무 좋아 - 뭐가? 877 01:19:19,583 --> 01:19:20,583 지금 우리 878 01:19:23,250 --> 01:19:25,333 우린 앞으로도 지금 같을 거야 879 01:19:28,542 --> 01:19:31,500 미팅 가야 돼 다녀와서 봐 880 01:19:31,500 --> 01:19:32,500 알았어 881 01:19:43,542 --> 01:19:45,375 '그 후 - 하딘 스콧' 882 01:19:55,833 --> 01:19:57,458 그가 그녀를 만난 건 가을이었다 883 01:19:58,042 --> 01:20:00,500 그의 세상에서 그의 관심을 끄는 건 단 하나였다 884 01:20:00,917 --> 01:20:01,917 그 자신 885 01:20:03,083 --> 01:20:04,875 그는 지금껏 내기에서 진 적이 없었고 886 01:20:04,875 --> 01:20:06,833 이번에도 다를 바 없다고 생각했지만 887 01:20:06,833 --> 01:20:10,292 테사 곁에서 이번에는 불안감에 휩싸였다 888 01:20:11,667 --> 01:20:13,495 '오만과 편견'의 다아시 같은 배포로 889 01:20:13,496 --> 01:20:15,496 그는 테사 아버지의 장례 비용을 치렀다 890 01:20:16,167 --> 01:20:19,833 그건 자신을 용서하기 위한 시작에 불과했다 891 01:20:21,292 --> 01:20:24,208 전화를 받지 못한 죄책감이 그를 짓눌렀다 892 01:20:26,042 --> 01:20:28,875 다시 암흑 속으로 빠지지 않게 잡아준 건 893 01:20:28,875 --> 01:20:30,875 테사의 아빠가 행복했단 걸 알았기 때문이다 894 01:20:30,875 --> 01:20:32,958 그의 죽음은 분명 사고였다 895 01:20:32,958 --> 01:20:35,458 다시 깨어나지 못했지만 그는 미래를 꿈꿨고 896 01:20:35,458 --> 01:20:37,708 거리의 삶을 벗어났음에 감사해했다 897 01:20:38,625 --> 01:20:40,875 테사는 자신의 아이를 가질 수 없었지만 898 01:20:40,875 --> 01:20:42,667 아이들 꿈을 포기할 수 없었다 899 01:20:43,125 --> 01:20:45,458 그는 그걸 알고 있었고 그럼에도 그녀를 사랑했다 900 01:20:46,000 --> 01:20:47,750 그리고 이기적이지 않으려고 노력했지만 901 01:20:47,750 --> 01:20:49,133 그녀가 줄 수 없는 902 01:20:49,134 --> 01:20:51,555 자신의 축소판을 생각 안 할 수 없었다 903 01:20:52,625 --> 01:20:55,375 그의 마음이 얼마나 아팠고 904 01:20:55,750 --> 01:20:58,208 그녀가 자신에게 어떤 의미인지 알아주길 바랐다 905 01:21:08,167 --> 01:21:12,250 '그녀는 방에서 비틀거리며 찌질한 여자애들이' 906 01:21:12,250 --> 01:21:13,625 '술 취했을 때 하듯이 행동했다' 907 01:21:13,625 --> 01:21:14,625 그만 읽어 908 01:21:14,958 --> 01:21:19,458 내 얘기를 써 놓고 읽지 말라고 하면 안 되지 909 01:21:19,833 --> 01:21:20,833 그건 네 얘기가 아니야 910 01:21:20,833 --> 01:21:24,125 우리 얘기를 언제부터 쓰기 시작했어? 911 01:21:28,583 --> 01:21:30,250 키스하고 나서부터 912 01:21:30,250 --> 01:21:32,000 첫 키스 말하는 거야? 913 01:21:33,708 --> 01:21:34,542 그래 914 01:21:35,542 --> 01:21:37,000 나 가지고 놀아? 915 01:21:38,625 --> 01:21:39,625 넌 그냥... 916 01:21:41,417 --> 01:21:44,458 - 테사, 내가 설명할게 - 아니, 이미 글로 했잖아 917 01:21:44,458 --> 01:21:46,042 종이 위에 전부 918 01:21:46,042 --> 01:21:47,875 감정을 분출할 곳이 필요했어 919 01:21:47,875 --> 01:21:48,958 어디 가는데? 920 01:21:48,958 --> 01:21:50,250 - 난... - 테사! 921 01:21:50,833 --> 01:21:53,583 끝났어 우린 시한폭탄일 뿐이야 922 01:21:53,583 --> 01:21:55,208 - 이게 정신 차리게 해줬어 - 무슨 소리야? 923 01:21:55,208 --> 01:21:57,250 널 일부러 상처 주려고 쓴 것처럼 말하네 924 01:21:57,250 --> 01:21:59,000 내 기분이 어떨 거라고 생각했는데? 925 01:21:59,000 --> 01:22:00,750 네 얘기만 쓴 거 아냐 926 01:22:00,750 --> 01:22:03,667 나한테 한 번도 안 보여줬잖아 927 01:22:03,667 --> 01:22:06,167 근데 이제 내 얘기를 세상이 다 알게 됐네 928 01:22:06,833 --> 01:22:08,583 우리 아빠 얘기도 929 01:22:09,417 --> 01:22:12,417 미안해 출판할 생각은 없었어 930 01:22:12,417 --> 01:22:14,917 머릿속을 비워내려고 일기를 쓰기 시작했는데 931 01:22:15,250 --> 01:22:17,625 그룹 상담 치료에서 낭독을 시키더라고 932 01:22:17,625 --> 01:22:19,792 그렇게 일이 하나씩 진행된 거야 933 01:22:20,250 --> 01:22:22,042 실수로 책을 썼다고? 934 01:22:23,292 --> 01:22:24,083 난... 935 01:22:25,250 --> 01:22:27,083 이렇게 되도록 의도한 건 아니었어 936 01:22:29,292 --> 01:22:32,167 이런 병적인 얘기는 아무도 안 봐 937 01:22:33,333 --> 01:22:34,833 나도 그렇게 생각했어 938 01:22:34,833 --> 01:22:37,917 근데 내 책을 두고 출판사끼리 비딩이 붙었어 939 01:22:39,750 --> 01:22:41,167 그래서 뉴욕에 온 거야 940 01:22:44,375 --> 01:22:46,042 우연히 책을 썼고 941 01:22:46,042 --> 01:22:48,667 출판사들에게 돌렸다? 942 01:22:48,667 --> 01:22:50,917 나한텐 아무 말도 없이? 943 01:22:50,917 --> 01:22:52,917 젠장, 이런 식으로 하려던 게 아녔어 944 01:22:53,250 --> 01:22:55,458 아니, 하지 말았어야지 945 01:22:55,458 --> 01:22:57,500 테사, 난 내가 너무 싫었어 946 01:22:57,917 --> 01:23:00,542 매일 그걸 견뎌야 했고 947 01:23:00,542 --> 01:23:04,125 우리가 겪은 일들이 다른 사람에게 위로라도 안 되면 948 01:23:04,125 --> 01:23:05,667 다 무슨 의미가 있겠어? 949 01:23:05,667 --> 01:23:09,000 사람들이 내 인생을 읽고 판단하는 게 싫어 950 01:23:09,000 --> 01:23:11,167 네 인생이 아니야 우리 인생이지 951 01:23:11,167 --> 01:23:14,958 이 이야기는 용서와 무조건적인 사랑에 대한 거야 952 01:23:16,750 --> 01:23:19,792 부모들 문제가 있고 중독자였거나 953 01:23:19,792 --> 01:23:22,208 과거가 엉망이었어도 너무 늦지 않았다는 거 954 01:23:22,667 --> 01:23:24,208 사람은 언제든 변할 수 있다는 거 955 01:23:24,208 --> 01:23:26,292 그게 바로 우리가 만난 '그 후'의 이야기야 956 01:23:28,167 --> 01:23:29,167 '그 후'? 957 01:23:30,458 --> 01:23:32,833 널 만난 그 후의 내 여정인 거지 958 01:23:34,917 --> 01:23:36,708 그 여정은 끝난 것 같아 959 01:23:59,458 --> 01:24:03,708 우리가 출판할 수 있어 영광입니다 960 01:24:20,500 --> 01:24:21,500 좋아 961 01:24:27,125 --> 01:24:28,125 잘했어 962 01:24:29,125 --> 01:24:30,708 여기 오게 될 줄은 몰랐어요 963 01:24:32,208 --> 01:24:35,208 난 정말로 바닥이구나 생각했는데 964 01:24:35,208 --> 01:24:38,250 또 한 번, 또 한 번 더 세게 바닥을 쳤고 965 01:24:38,250 --> 01:24:40,458 결국 빌어먹을 집까지 불태웠어요 966 01:24:44,375 --> 01:24:47,000 그래서 여러분에게 감사를 전하고 싶어요 967 01:24:48,042 --> 01:24:49,917 저 문을 열고 들어왔을 때 968 01:24:50,792 --> 01:24:52,583 어떤 일이 일어날지 몰랐어요 969 01:24:52,583 --> 01:24:53,958 이게 효과가 있을까 싶었죠 970 01:24:53,958 --> 01:24:56,583 내 자신을 절대로 열지 않는데 971 01:24:56,583 --> 01:24:58,625 여러분이 어떻게 열게 만들었고 972 01:24:59,083 --> 01:25:00,542 너무도 감사해요 973 01:25:00,875 --> 01:25:02,667 이게 정말 도움이 됐어요 974 01:25:02,667 --> 01:25:05,000 적극 추천할 거예요 975 01:25:05,333 --> 01:25:06,500 그동안 내가 976 01:25:08,167 --> 01:25:10,458 더 나은 내가 된 것 같고 977 01:25:10,458 --> 01:25:15,208 이전엔 그렇게 되려고 노력하지도 않았었어요 978 01:25:17,625 --> 01:25:18,958 감사합니다 979 01:25:48,250 --> 01:25:51,469 '북 리뷰: '그 후' 영원히 (안)행복하게...' 980 01:25:51,470 --> 01:25:53,217 '하딘 스콧 저' 981 01:26:04,042 --> 01:26:06,750 런던으로 돌아오니 정말 좋구나 982 01:26:09,417 --> 01:26:11,083 줄 게 있어 983 01:26:12,708 --> 01:26:13,958 '그 후 - 하딘 스콧' 984 01:26:13,958 --> 01:26:15,500 세상에나 985 01:26:17,417 --> 01:26:18,708 네 이름이네 986 01:26:20,125 --> 01:26:22,167 정말 장하다 987 01:26:23,708 --> 01:26:26,792 '엄마의 장한 아들이고 싶어 못되게 굴어 미안해 - 하딘' 988 01:26:31,500 --> 01:26:32,833 미안하다 989 01:26:32,833 --> 01:26:36,625 엄마, 괜찮아 많은 일이 있었잖아 990 01:26:37,708 --> 01:26:39,625 내가 방법을 몰랐어 991 01:26:39,625 --> 01:26:41,625 나도 어렸고... 992 01:26:43,625 --> 01:26:45,708 사랑에 빠졌었고 무서웠어 993 01:26:46,667 --> 01:26:50,792 오랜 시간 진실을 숨긴 것에 변명이 되진 않겠지만 994 01:26:54,250 --> 01:26:57,042 내가 한 모든 것 모든 결정은 995 01:26:57,042 --> 01:27:00,292 아무리 후회되는 것일지라도 996 01:27:02,375 --> 01:27:04,750 널 사랑해서 그런 거란다 997 01:27:07,083 --> 01:27:08,250 알아, 엄마 998 01:27:09,583 --> 01:27:11,167 그렇게 말해줘서 고마워 999 01:27:14,750 --> 01:27:17,042 - 괜찮지? - 너무 멋져 1000 01:27:20,042 --> 01:27:21,875 체크아웃이 너무 오래 걸렸어 1001 01:27:22,500 --> 01:27:23,500 그래 1002 01:27:24,333 --> 01:27:26,250 지금 돌아가는 길이야 1003 01:27:36,083 --> 01:27:38,583 '작가 낭독 및 사인회 하딘 스콧의 '그 후'' 1004 01:27:38,583 --> 01:27:39,958 '오늘 밤' 1005 01:27:39,958 --> 01:27:41,083 아, 미안 1006 01:27:43,250 --> 01:27:44,375 응, 이따 봐 1007 01:27:48,375 --> 01:27:50,292 안녕, 달라졌네 1008 01:27:50,292 --> 01:27:51,708 복장부터 1009 01:27:51,708 --> 01:27:53,083 - 안녕 - 어서 와 1010 01:27:53,875 --> 01:27:56,125 그간 일 다 말해봐 1011 01:27:57,208 --> 01:27:58,500 안 본 지 얼마 됐다고 1012 01:28:01,250 --> 01:28:04,417 랜든은 노라 집에서 살기로 했나 봐 1013 01:28:05,833 --> 01:28:07,958 - 관심이 고팠구나 - 응 1014 01:28:08,417 --> 01:28:11,083 학교 다니면 친구 사귀기가 쉬울 줄 알았는데 1015 01:28:12,750 --> 01:28:15,042 하긴 캠퍼스가 좀 넓지? 1016 01:28:15,042 --> 01:28:19,958 만날 장소 정하고 지하철, 버스 노선 찾다 보면 1017 01:28:19,958 --> 01:28:21,458 한 시간은 훌쩍 가 1018 01:28:21,458 --> 01:28:22,917 뉴욕에 온 걸 환영해 1019 01:28:23,667 --> 01:28:26,042 치킨 알프레도 좋아해야 될 텐데 1020 01:28:28,167 --> 01:28:28,708 왜? 1021 01:28:28,708 --> 01:28:29,625 내가 말했어야 했는데 1022 01:28:29,625 --> 01:28:31,292 사실 채식을 하고 있어 1023 01:28:31,292 --> 01:28:33,292 내가 왜 안 물어봤지? 물어볼 걸 그랬다 1024 01:28:33,292 --> 01:28:35,667 아냐, 만들어서 먹자 매운 소스 있지? 1025 01:28:40,083 --> 01:28:41,625 - 미안해 - 아니야 1026 01:28:41,625 --> 01:28:43,500 - 테사, 그만 - 미안해 1027 01:28:45,083 --> 01:28:47,875 마음 쓰지 마 주문해서 먹자 1028 01:28:51,333 --> 01:28:52,583 먹어볼래? 1029 01:28:52,583 --> 01:28:53,583 뭔데? 1030 01:28:53,958 --> 01:28:55,625 두부 카레 만두 1031 01:28:55,625 --> 01:28:56,833 매워? 1032 01:28:56,833 --> 01:28:59,375 - 아니, 일단 먹어봐 - 알았어 1033 01:29:05,500 --> 01:29:06,500 어때? 1034 01:29:08,375 --> 01:29:09,917 나쁘지 않아 1035 01:29:10,583 --> 01:29:11,333 근데? 1036 01:29:11,333 --> 01:29:13,750 - 별로야 - 너무하네 1037 01:29:14,333 --> 01:29:19,708 과 동기의 여자친구가 오늘 전시회 오프닝인데 1038 01:29:20,500 --> 01:29:21,833 같이 갈래? 1039 01:29:23,375 --> 01:29:25,375 나도 가고 싶은데 1040 01:29:26,917 --> 01:29:28,792 오늘 밤에는 할 일이 있어서... 1041 01:29:28,792 --> 01:29:30,083 다음에 가도 될까? 1042 01:29:30,083 --> 01:29:31,792 그럼, 물론이지 1043 01:29:33,130 --> 01:29:34,258 그래 1044 01:29:38,917 --> 01:29:40,875 그녀에게 차인 뒤 1045 01:29:41,833 --> 01:29:44,667 내 모든 세상과 주변이 무너지는 기분이었어요 1046 01:29:45,542 --> 01:29:47,583 소용돌이에 휘말려 갈 것 같았고 1047 01:29:48,292 --> 01:29:50,583 내게 남은 거라곤 아무것도 없었어요 1048 01:29:52,250 --> 01:29:53,667 그때 전화 한 통을 받았는데 1049 01:29:55,083 --> 01:29:58,917 다울리스 앤 선스 출판사에서 당장 책을 출판하자고 했죠 1050 01:29:58,917 --> 01:30:01,750 그래서 바로 전화기를 들고 1051 01:30:02,583 --> 01:30:04,125 내 상담사한테 전화했어요 1052 01:30:06,458 --> 01:30:07,917 심호흡을 한 번 한 뒤 1053 01:30:09,917 --> 01:30:11,042 계약을 받아들였죠 1054 01:30:12,583 --> 01:30:14,167 그래서 이 자리까지 오게 됐어요 1055 01:30:31,458 --> 01:30:34,083 이제 그만 떠들고 1056 01:30:34,083 --> 01:30:35,750 책을 낭독할게요 1057 01:30:42,417 --> 01:30:46,542 '다음에 계속...'