1
00:00:37,668 --> 00:00:40,001
"Do you believe in love at first sight?"
2
00:00:40,584 --> 00:00:41,543
"Me neither."
3
00:00:42,418 --> 00:00:46,668
Those were the words that started
the whole Emma Gale success story.
4
00:00:47,668 --> 00:00:52,668
And for 20 years and 12 novels,
it seemed like nothing could go wrong.
5
00:00:54,418 --> 00:00:55,334
Until now.
6
00:00:59,959 --> 00:01:02,543
Hello, Ms. Brown.
Welcome to The Drew Barrymore Show.
7
00:01:02,626 --> 00:01:03,459
Thank you.
8
00:01:08,126 --> 00:01:11,793
Can't I just go home
and wait until this blows over?
9
00:01:11,876 --> 00:01:14,793
This is not blowing over.
This is a Category 5.
10
00:01:15,376 --> 00:01:18,918
{\an8}Do you know how many people hate you
because of this book?
11
00:01:19,001 --> 00:01:20,751
Bring back Winston!
12
00:01:20,834 --> 00:01:21,959
A lot?
13
00:01:24,376 --> 00:01:25,584
It's showtime.
14
00:01:26,584 --> 00:01:30,084
-I thought you were my friend.
-Well, right now, I'm your agent.
15
00:01:30,168 --> 00:01:34,501
So go out there
and charm everybody's pants off.
16
00:01:35,793 --> 00:01:37,543
And try not to look so tall.
17
00:01:37,626 --> 00:01:38,918
It's intimidating.
18
00:01:44,959 --> 00:01:49,334
I suppose it's possible you might not
have read a Sophie Brown novel,
19
00:01:49,418 --> 00:01:52,626
but trust me, you know somebody who has,
20
00:01:52,709 --> 00:01:55,084
and, boy,
do I have some questions for her.
21
00:01:55,168 --> 00:01:56,001
Hm.
22
00:01:56,084 --> 00:02:01,293
Join us in welcoming back my good friend
and best-selling author, Sophie Brown!
23
00:02:03,834 --> 00:02:06,209
Thank you. Oh, thank you.
24
00:02:07,251 --> 00:02:08,334
{\an8}-Hi.
-Hi.
25
00:02:08,418 --> 00:02:11,668
{\an8}Thank you for having me.
I'm surprised I made it in alive.
26
00:02:11,751 --> 00:02:13,084
I barely did.
27
00:02:13,168 --> 00:02:16,168
All of you viewers, if you wonder
what we're talking about,
28
00:02:16,251 --> 00:02:21,793
I'd say that Sophie Brown
has a whole lot of unhappy fans out there.
29
00:02:22,418 --> 00:02:25,668
Well, I think you might mean former fans.
30
00:02:25,751 --> 00:02:30,626
Well, I guess we're all wondering
about the ending of your latest book.
31
00:02:30,709 --> 00:02:34,543
I know that the character of Winston
charmed many of the readers.
32
00:02:34,626 --> 00:02:37,376
Then why in the world would you kill him?
33
00:02:37,459 --> 00:02:40,709
-The readers, they loved Winston.
34
00:02:40,793 --> 00:02:43,834
Maybe they just didn't know him
like I did.
35
00:02:45,209 --> 00:02:47,168
We don't always get the happy ending.
36
00:02:47,668 --> 00:02:49,584
You know, I normally don't do this,
37
00:02:49,668 --> 00:02:52,543
but I have got to agree
with the fans out there.
38
00:02:52,626 --> 00:02:55,709
He didn't deserve to fall down the stairs.
39
00:02:55,793 --> 00:02:57,251
So you're on their side?
40
00:02:57,334 --> 00:03:00,501
Well, you murdered a man
that I was in love with.
41
00:03:00,584 --> 00:03:03,459
I mean, what gives you the right
to take him away?
42
00:03:03,543 --> 00:03:05,251
Well, I'm… I'm the author.
43
00:03:05,334 --> 00:03:08,626
I know,
but perhaps you're having a hard time
44
00:03:08,709 --> 00:03:12,626
separating your real life
from the fiction in your books.
45
00:03:13,626 --> 00:03:15,709
-What?
-Well, you've had a rough year.
46
00:03:15,793 --> 00:03:19,043
Your husband left you.
You had a very messy divorce.
47
00:03:19,126 --> 00:03:21,543
Okay, but Winston
is a fictional character.
48
00:03:21,626 --> 00:03:23,043
-Was he?
-Yes.
49
00:03:23,126 --> 00:03:26,543
And you should be happy
that it was a quick death, yeah,
50
00:03:26,626 --> 00:03:29,126
because I could have extended it
for ten pages.
51
00:03:29,209 --> 00:03:34,168
I could have dragged him behind a car.
I could have poisoned him with mercury.
52
00:03:34,251 --> 00:03:37,168
I could have chopped him
into little, teeny pieces
53
00:03:37,251 --> 00:03:38,834
and fed him to the sharks!
54
00:03:40,334 --> 00:03:43,168
-We'll be right back.
55
00:03:47,084 --> 00:03:49,501
I became a writer
so I could write in my pajamas,
56
00:03:49,584 --> 00:03:51,376
not so I could get yelled at by strangers.
57
00:03:52,251 --> 00:03:54,501
I thought you became a writer
because of Grandpa.
58
00:03:54,584 --> 00:03:57,501
You used to sit in the barbershop
and listen to his stories, right?
59
00:03:57,584 --> 00:03:58,459
Yeah.
60
00:03:59,126 --> 00:04:00,459
About the castle.
61
00:04:01,126 --> 00:04:02,876
-About Scotland.
-Mm.
62
00:04:02,959 --> 00:04:05,376
He had told me that he snuck in once.
63
00:04:06,793 --> 00:04:07,626
Yep.
64
00:04:08,834 --> 00:04:10,209
He told that one a lot.
65
00:04:14,376 --> 00:04:17,293
Are you sure you're gonna be okay?
'Cause I can come back next weekend.
66
00:04:17,376 --> 00:04:20,376
Absolutely not. You stay at school.
67
00:04:20,459 --> 00:04:22,334
Don't worry about me. I got this.
68
00:04:23,334 --> 00:04:24,168
Okay.
69
00:04:32,293 --> 00:04:35,168
I need to forget about
the Emma Gale fiasco for a while.
70
00:04:37,418 --> 00:04:38,793
I need to go away.
71
00:04:49,251 --> 00:04:50,543
Dun Dunbar.
72
00:04:51,501 --> 00:04:52,751
The castle.
73
00:04:53,876 --> 00:04:55,168
I'll go to Scotland.
74
00:04:55,751 --> 00:04:59,459
It's hidden away, and it's quiet,
and nobody knows me there.
75
00:05:00,043 --> 00:05:02,334
Mom, this is great.
76
00:05:02,418 --> 00:05:04,126
You're finally taking a vacation.
77
00:05:04,626 --> 00:05:06,001
Not a vacation.
78
00:05:06,918 --> 00:05:08,251
A working trip.
79
00:05:09,043 --> 00:05:11,126
Just until the bad press dies down.
80
00:05:11,626 --> 00:05:13,418
I can write the new Emma Gale,
81
00:05:14,209 --> 00:05:17,834
bring Winston back,
and everything will be back to normal.
82
00:05:17,918 --> 00:05:21,334
All right, well,
at least promise me you'll see the castle.
83
00:05:22,668 --> 00:05:23,501
I promise.
84
00:05:37,418 --> 00:05:38,459
That's me.
85
00:05:38,959 --> 00:05:40,043
Ah, you're American.
86
00:05:40,126 --> 00:05:41,168
Yes.
87
00:05:41,251 --> 00:05:42,918
Nobody told me that.
88
00:05:44,834 --> 00:05:45,751
Whereabouts?
89
00:05:46,751 --> 00:05:47,751
Uh-huh.
90
00:05:47,834 --> 00:05:49,168
Where are you from?
91
00:05:50,084 --> 00:05:52,043
No. No.
92
00:05:52,709 --> 00:05:54,709
This is all the luggage I have.
93
00:05:54,793 --> 00:05:57,209
-It's not a problem.
-Oh. Thank you.
94
00:07:26,418 --> 00:07:29,168
-Hamish, no! Hamish, stop!
95
00:07:35,876 --> 00:07:38,751
Well, I'm glad you were… here.
96
00:07:38,834 --> 00:07:40,084
He, uh…
97
00:07:40,168 --> 00:07:42,084
…doesn't usually like strangers.
98
00:07:43,293 --> 00:07:45,668
-Neither do you, ya dobber.
99
00:07:47,293 --> 00:07:48,293
Thank you.
100
00:07:50,501 --> 00:07:51,418
Enjoy your stay, then.
101
00:07:52,876 --> 00:07:55,126
Hey.
Are you the welcoming committee?
102
00:08:04,709 --> 00:08:06,918
Oh, hi. May I help you?
103
00:08:07,001 --> 00:08:08,001
I'm checking in.
104
00:08:08,084 --> 00:08:09,501
Very good. Follow me.
105
00:08:11,251 --> 00:08:13,001
Isn't that Sophie Brown?
106
00:08:13,084 --> 00:08:15,501
In our wee village? Dinna be daft.
107
00:08:16,584 --> 00:08:19,251
-Welcome to the village inn.
-Thank you.
108
00:08:19,334 --> 00:08:22,334
I have a reservation under Sophie Brown.
109
00:08:26,293 --> 00:08:27,918
Sophie Brown, the author?
110
00:08:28,793 --> 00:08:31,709
Not sure I should admit it, but, uh, yes.
111
00:08:31,793 --> 00:08:35,001
I've read all your books.
I just finished the last one.
112
00:08:35,084 --> 00:08:36,209
Wonderful.
113
00:08:36,293 --> 00:08:38,376
-May I ask you a question, then?
-Sure.
114
00:08:38,459 --> 00:08:41,001
Why'd you leave it so long
to kill off Winston?
115
00:08:42,001 --> 00:08:44,251
-What?
-I was hoping you'd do it in volume one.
116
00:08:44,334 --> 00:08:47,084
I never liked that sod.
Too bloody perfect.
117
00:08:47,918 --> 00:08:49,793
It's…
118
00:08:49,876 --> 00:08:53,251
You know what?
I'm not so sure I did either.
119
00:08:55,293 --> 00:08:56,543
-Bugger.
-Bugger.
120
00:08:57,543 --> 00:09:01,084
-I killed him off.
-Good for you, Sophie Brown.
121
00:09:01,168 --> 00:09:03,751
Sod. Got any other names for him?
122
00:09:05,043 --> 00:09:07,626
Oh, it's lovely.
123
00:09:08,126 --> 00:09:12,126
That's very kind.
I'm sure it's not what you're used to.
124
00:09:12,209 --> 00:09:13,834
Actually…
125
00:09:13,918 --> 00:09:16,084
…it is exactly what I was hoping for.
126
00:09:22,126 --> 00:09:23,959
Is Dun Dunbar Castle nearby?
127
00:09:24,043 --> 00:09:26,168
Aye, it's just over the hill.
128
00:09:26,251 --> 00:09:29,209
Well, if you need anything else,
Ms. Brown, just ring.
129
00:09:29,293 --> 00:09:31,418
Thank you. And it's Sophie.
130
00:09:31,918 --> 00:09:32,751
Maisie.
131
00:09:32,834 --> 00:09:34,293
Nice to meet you, Maisie.
132
00:09:34,376 --> 00:09:35,334
You too.
133
00:09:37,543 --> 00:09:41,626
Scotland? Really?
Why didn't you clear this with me first?
134
00:09:41,709 --> 00:09:45,209
Because you would have
talked me out of it.
135
00:09:45,293 --> 00:09:48,251
-How long have we known each other?
-Too long.
136
00:09:48,334 --> 00:09:50,959
Since page one, book four.
137
00:09:51,043 --> 00:09:53,126
And when have I ever steered you wrong?
138
00:09:53,209 --> 00:09:55,626
-The title of book six.
-Oh, aside from that!
139
00:09:55,709 --> 00:09:57,543
Don't worry. I'm here to write.
140
00:09:57,626 --> 00:10:00,501
Good, and when can I expect to see pages?
141
00:10:00,584 --> 00:10:03,084
Soon. It's practically writing itself.
142
00:10:03,709 --> 00:10:06,001
-Goodbye.
-Bye.
143
00:10:43,751 --> 00:10:46,876
Right, now, the gift shop is right here.
144
00:10:46,959 --> 00:10:48,709
-No, thank you.
145
00:10:49,293 --> 00:10:51,751
Uh, no, you've missed the… the gift shop.
146
00:10:52,543 --> 00:10:56,168
No? Well, surely you don't wanna leave
without a souvenir.
147
00:10:56,251 --> 00:10:57,209
No, thank you.
148
00:10:57,293 --> 00:11:02,293
Kilts, tea towels, coasters?
All with the clan coat of arms, of course.
149
00:11:02,376 --> 00:11:03,793
But of course.
150
00:11:03,876 --> 00:11:06,834
Well, may your travels be swift.
151
00:11:11,126 --> 00:11:12,501
Something on your mind?
152
00:11:13,251 --> 00:11:14,084
Several things.
153
00:11:14,168 --> 00:11:17,876
Aye, well, perhaps one of them
could be fixing the door to the library.
154
00:11:17,959 --> 00:11:21,959
-It's hard to get the people in.
-Aye, it's even harder to get them out.
155
00:11:23,584 --> 00:11:24,418
Hello there.
156
00:11:25,168 --> 00:11:26,001
Hi.
157
00:11:27,793 --> 00:11:31,251
-So you work here too?
-Wherever they'll have me.
158
00:11:31,334 --> 00:11:34,084
You just missed the tour,
but the next one's Thursday.
159
00:11:34,834 --> 00:11:38,501
Oh, well, um, could I just
wander around a little on my own?
160
00:11:38,584 --> 00:11:39,876
I'm afraid that's not--
161
00:11:39,959 --> 00:11:42,876
It's all right, Thomas.
I'll give her a tour.
162
00:11:44,209 --> 00:11:47,376
-I wouldn't want to get you in trouble.
-Take my chances.
163
00:11:50,876 --> 00:11:51,876
This way.
164
00:11:55,918 --> 00:11:59,168
There are more than 3,000 castles
in Scotland.
165
00:11:59,251 --> 00:12:01,834
Some date back to the 14th century.
166
00:12:01,918 --> 00:12:04,418
These grand old ladies
hold the proud history
167
00:12:04,501 --> 00:12:07,293
of all those who lived,
worked, and fought here.
168
00:12:08,376 --> 00:12:10,001
Look at that staircase.
169
00:12:10,084 --> 00:12:11,959
Aye, it's one of five.
170
00:12:12,043 --> 00:12:13,501
What's up there?
171
00:12:14,626 --> 00:12:15,626
Upper floors.
172
00:12:20,084 --> 00:12:22,168
This here is the music room
173
00:12:22,251 --> 00:12:24,543
where the third duchess
wrote a book of poems.
174
00:12:24,626 --> 00:12:27,293
-Have you read it?
-Aye, and I wouldn't recommend it.
175
00:12:28,293 --> 00:12:31,376
-So you're here for the day, then?
-A little longer.
176
00:12:31,459 --> 00:12:34,084
Aye. Tourists don't usually
stay in our village.
177
00:12:34,584 --> 00:12:36,376
We're more of what you call
a drive-through.
178
00:12:42,709 --> 00:12:43,751
Oh.
179
00:12:46,126 --> 00:12:50,251
Dun Dunbar was built
by the first Duke of Dunbar for his wife.
180
00:12:51,001 --> 00:12:53,334
Been in the same family for 500 years.
181
00:12:54,834 --> 00:12:57,376
-Who owns it now?
-Just some royal arse.
182
00:12:58,959 --> 00:13:01,293
-Hamish! Hamish.
183
00:13:01,376 --> 00:13:03,668
-Oh my goodness. Oh!
184
00:13:03,751 --> 00:13:05,168
-No! No!
-Okay. Hi.
185
00:13:05,251 --> 00:13:07,709
Never seen him like this.
Have you meat in your pocket?
186
00:13:10,126 --> 00:13:12,793
I always carry a steak on my person.
187
00:13:12,876 --> 00:13:15,334
Out now. Go on. Get out. Go on!
188
00:13:18,959 --> 00:13:20,126
I'm sorry.
189
00:13:20,209 --> 00:13:21,043
It's okay.
190
00:13:32,126 --> 00:13:35,501
So, this is the older part of the castle.
191
00:13:36,501 --> 00:13:38,293
Dates back to 1500.
192
00:13:39,668 --> 00:13:44,376
The Dunbars had meetings of the clan
and grand celebrations in here.
193
00:13:44,959 --> 00:13:46,209
Come on. There's more.
194
00:13:46,293 --> 00:13:48,709
This staircase was built clockwise.
195
00:13:49,251 --> 00:13:52,918
Apparently, the best way to defend
by a right-handed swordsman.
196
00:13:53,418 --> 00:13:54,668
Hm. Hm.
197
00:13:54,751 --> 00:13:56,001
What's up at the top?
198
00:13:56,084 --> 00:13:59,334
Twelve bedrooms and ten bathrooms.
199
00:13:59,418 --> 00:14:00,376
Oh.
200
00:14:01,709 --> 00:14:03,126
Wow.
201
00:14:04,001 --> 00:14:07,126
I guess the, uh, royal arse
needs a lot of thrones.
202
00:14:07,209 --> 00:14:08,126
Never enough.
203
00:14:08,751 --> 00:14:11,501
-Can we go up?
-Sorry, not part of the tour.
204
00:14:11,584 --> 00:14:14,543
Can I steal you away from the tour
for a moment?
205
00:14:14,626 --> 00:14:15,459
Can it wait?
206
00:14:15,959 --> 00:14:17,959
There's a couple wanting
to talk about a wedding.
207
00:14:18,043 --> 00:14:19,543
All right. How do they look?
208
00:14:19,626 --> 00:14:22,001
-Like they can afford it.
-Stay put.
209
00:14:23,043 --> 00:14:24,001
I won't be long.
210
00:14:30,168 --> 00:14:31,251
Top
211
00:14:32,334 --> 00:14:33,418
of the circular…
212
00:14:35,001 --> 00:14:36,001
…staircase…
213
00:14:38,251 --> 00:14:39,168
…there's
214
00:14:39,793 --> 00:14:40,626
a hallway.
215
00:14:44,793 --> 00:14:45,626
Okay.
216
00:14:46,334 --> 00:14:49,209
At the top of the stairs,
there are three doors.
217
00:14:49,751 --> 00:14:52,126
One, two, three.
218
00:15:03,084 --> 00:15:04,168
Hello?
219
00:15:05,501 --> 00:15:06,334
Miss?
220
00:15:07,251 --> 00:15:08,293
Hello?
221
00:15:10,209 --> 00:15:11,209
Hello?
222
00:15:12,251 --> 00:15:14,209
-Hello, miss?
223
00:15:14,793 --> 00:15:15,626
Miss?
224
00:15:28,001 --> 00:15:29,834
-What are you doing?
-I'm sorry.
225
00:15:29,918 --> 00:15:31,543
I just needed to see something.
226
00:15:31,626 --> 00:15:33,626
And what could you possibly need
to see up here?
227
00:15:33,709 --> 00:15:36,834
Okay, the thing is, I have
a little family history in this place.
228
00:15:36,918 --> 00:15:38,626
-Oh, do you now?
-Yes.
229
00:15:38,709 --> 00:15:39,751
Don't tell me.
230
00:15:39,834 --> 00:15:44,168
You did a DNA test,
and your ancestor's Mary Queen of Scots?
231
00:15:44,251 --> 00:15:45,293
I said I was sorry.
232
00:15:45,376 --> 00:15:47,501
Do you know why no one's allowed up here?
233
00:15:47,584 --> 00:15:49,293
I'm guessing frostbite.
234
00:15:49,376 --> 00:15:50,834
Because it's someone's home.
235
00:15:50,918 --> 00:15:54,334
How would you like a parade of gawkers
traipsing through yours?
236
00:15:54,834 --> 00:15:55,959
Tour's over.
237
00:15:59,376 --> 00:16:01,584
Uh, that'll be £20.
238
00:16:02,168 --> 00:16:04,251
The sign says ten.
239
00:16:04,334 --> 00:16:05,834
Private tour's more.
240
00:16:09,251 --> 00:16:10,876
Ah, I dinna have change.
241
00:16:10,959 --> 00:16:14,668
Well, consider it a tip
for your warmth and hospitality.
242
00:16:14,751 --> 00:16:16,209
Well, here's a tip for you.
243
00:16:16,709 --> 00:16:19,793
Stay out of places you don't belong.
244
00:16:22,418 --> 00:16:24,043
Keep him away from people.
245
00:16:24,126 --> 00:16:25,626
Right. Well, we try.
246
00:16:26,959 --> 00:16:28,459
What was all that about?
247
00:16:31,251 --> 00:16:32,251
Book the wedding.
248
00:16:35,876 --> 00:16:38,584
"Mary Queen of Scots."
249
00:16:39,334 --> 00:16:42,959
-I would love to see you dance.
-Well, those were the days.
250
00:16:43,043 --> 00:16:45,834
-Go on, then. Give us a show.
251
00:16:45,918 --> 00:16:47,418
-Oh, I'd like to see that.
-Hi.
252
00:16:48,251 --> 00:16:51,793
-Enjoy the castle?
-I did, yes. It was magical.
253
00:16:51,876 --> 00:16:52,918
I love your books.
254
00:16:54,043 --> 00:16:56,043
-I rather love them too.
-We've read every one.
255
00:16:56,126 --> 00:16:58,959
-I told them not to bother you.
-Are you kidding?
256
00:16:59,043 --> 00:17:02,251
You may be the only readers left
who don't hate me.
257
00:17:02,751 --> 00:17:05,751
So, knitting in a pub?
258
00:17:05,834 --> 00:17:07,001
Do you knit?
259
00:17:07,084 --> 00:17:09,709
Oh, no.
I mean, I've always wanted to learn, but…
260
00:17:09,793 --> 00:17:14,334
Oh! Well, these might come in handy.
261
00:17:14,418 --> 00:17:16,501
Then you can join our club.
262
00:17:17,334 --> 00:17:18,876
Thank you. Um…
263
00:17:18,959 --> 00:17:20,001
Helen.
264
00:17:20,084 --> 00:17:21,001
I'm Sophie.
265
00:17:21,084 --> 00:17:22,459
Uh-huh.
266
00:17:22,543 --> 00:17:23,751
I'm Rhona.
267
00:17:23,834 --> 00:17:28,543
I'm a pastry chef, but for now, I make
biscuits in the bakery across the way.
268
00:17:29,459 --> 00:17:31,084
Thank you.
269
00:17:31,959 --> 00:17:33,043
Mm.
270
00:17:33,668 --> 00:17:36,543
Mmm. Mm-hmm. Oh.
271
00:17:36,626 --> 00:17:37,959
These are…
272
00:17:38,043 --> 00:17:39,126
…delicious!
273
00:17:39,834 --> 00:17:41,668
And this is Angus.
274
00:17:48,418 --> 00:17:52,126
His husband was one
of the original members, but he passed on.
275
00:17:52,876 --> 00:17:56,543
Not long after, Angus showed up.
Hasn't stopped knitting since.
276
00:17:56,626 --> 00:17:59,709
Here, would you like me
to show you how to knit?
277
00:17:59,793 --> 00:18:00,959
Yes, please.
278
00:18:01,626 --> 00:18:02,959
Well, come on, then.
279
00:18:04,001 --> 00:18:05,959
-Not letting this go though.
-No.
280
00:18:06,043 --> 00:18:07,168
Mm-mm.
281
00:18:07,251 --> 00:18:09,668
That is my daughter, Lexi.
282
00:18:09,751 --> 00:18:11,418
She's away at college now.
283
00:18:11,501 --> 00:18:14,751
-Oh, it's hard when they move away.
-It's harder when they move back in.
284
00:18:16,793 --> 00:18:17,751
And your husband?
285
00:18:18,584 --> 00:18:21,126
Uh, it's been a year since my divorce.
286
00:18:21,209 --> 00:18:23,459
-Oh.
-It's been four since mine.
287
00:18:25,001 --> 00:18:27,793
I've got a boyfriend in the bakery.
288
00:18:27,876 --> 00:18:30,793
-He just doesn't know it yet!
-I'm still married.
289
00:18:30,876 --> 00:18:33,626
Although, I'm not sure he knows it either.
290
00:18:33,709 --> 00:18:36,418
-Not true. You two are madly in love.
291
00:18:36,501 --> 00:18:37,584
We are.
292
00:18:40,751 --> 00:18:44,834
It's nice to hear him laugh like that.
He hasn't spoken a word since Graham died.
293
00:18:44,918 --> 00:18:47,001
I still can't believe
294
00:18:47,084 --> 00:18:50,043
you chose our little village
to write the next Emma Gale!
295
00:18:50,709 --> 00:18:54,418
Well, I was supposed to come here
a long time ago with my dad.
296
00:18:55,626 --> 00:18:58,418
But he got sick, and we never made it.
297
00:18:59,084 --> 00:19:00,376
I'm so sorry.
298
00:19:00,459 --> 00:19:02,876
He lived at Dunbar Castle as a kid.
299
00:19:02,959 --> 00:19:06,084
Well, outside the castle.
They weren't allowed inside.
300
00:19:06,168 --> 00:19:10,334
-His family, they were the groundskeepers.
-You mean your family?
301
00:19:11,001 --> 00:19:13,334
My family. The McGuintys.
302
00:19:14,043 --> 00:19:16,376
Ah, you're one of us, then.
303
00:19:16,459 --> 00:19:19,168
McGuinty. I… I don't think
I've heard that name around here.
304
00:19:19,251 --> 00:19:21,459
Well, they moved to New York
when he was a boy.
305
00:19:21,543 --> 00:19:24,793
I was at school with a McGuinty
back in the day.
306
00:19:25,418 --> 00:19:27,334
A real talker, that one.
307
00:19:27,418 --> 00:19:29,793
Always blethering and telling the tales.
308
00:19:29,876 --> 00:19:32,418
-Callum McGuinty?
309
00:19:33,126 --> 00:19:34,209
That's him.
310
00:19:34,918 --> 00:19:37,376
Of course, we called him something else.
311
00:19:38,376 --> 00:19:40,168
McMotormouth.
312
00:19:42,626 --> 00:19:45,126
Oh, you have his smile.
313
00:19:51,543 --> 00:19:53,584
Oh, I don't know why I'm crying.
314
00:19:53,668 --> 00:19:56,376
Because these are your roots, dear.
315
00:19:58,751 --> 00:20:00,334
I wish I'd come back sooner.
316
00:20:00,418 --> 00:20:02,918
-Well, you're here now.
-Mm-hmm.
317
00:20:03,001 --> 00:20:05,668
And you got to see Dun Dunbar
while it's still a castle.
318
00:20:06,793 --> 00:20:09,376
-What do you mean?
-It's… it's up for sale.
319
00:20:09,459 --> 00:20:11,459
A lot of the old castles are for sale.
320
00:20:11,543 --> 00:20:14,459
Aberdeenshire's cheaper
than a Range Rover.
321
00:20:14,543 --> 00:20:16,876
And you'd be more comfortable
living in a Range Rover.
322
00:20:19,334 --> 00:20:21,751
-Oh, Angus.
-Wow. Thank you.
323
00:20:21,834 --> 00:20:23,168
That's great.
324
00:20:44,584 --> 00:20:46,793
So someone wants a trophy castle?
325
00:20:50,001 --> 00:20:51,626
I didn't get that feeling.
326
00:20:51,709 --> 00:20:56,084
It's worse, then. They wanna tear it down
for condos and a golf course.
327
00:20:56,168 --> 00:20:57,334
Here's the offer.
328
00:20:58,293 --> 00:20:59,626
And it's rather large.
329
00:20:59,709 --> 00:21:02,793
I'm doing the tours and the gift shop.
330
00:21:02,876 --> 00:21:05,959
I've agreed to the weddings
and… and maybe even a funeral or two.
331
00:21:06,043 --> 00:21:07,168
Maybe your own.
332
00:21:08,376 --> 00:21:10,376
Look, we've been mates for a long time.
333
00:21:10,459 --> 00:21:13,209
I've bent over backwards,
keeping you out of foreclosure.
334
00:21:13,793 --> 00:21:15,668
I just need a little more time, Ian.
335
00:21:15,751 --> 00:21:19,668
There is no more time
unless you sell off the farmlands.
336
00:21:19,751 --> 00:21:21,584
No, I can't do that.
337
00:21:23,293 --> 00:21:25,543
-Myles--
-No, it's out of the question!
338
00:21:26,043 --> 00:21:28,251
Uh, Ms. Brown has arrived.
339
00:21:28,334 --> 00:21:32,251
-Sophie Brown. Myles Dunbar.
-You're the royal arse?
340
00:21:32,334 --> 00:21:35,168
-You're the buyer?
-He let me think he worked here.
341
00:21:35,251 --> 00:21:36,834
It is work being me.
342
00:21:36,918 --> 00:21:41,084
And you can't just show up and decide
to buy a castle, like some hamburger.
343
00:21:41,168 --> 00:21:44,501
-Well, you did say it was a drive-through.
-I'm not selling to her.
344
00:21:45,043 --> 00:21:46,126
Mr. Dunbar.
345
00:21:46,209 --> 00:21:47,834
Technically it's "Duke."
346
00:21:47,918 --> 00:21:50,459
Uh, Myles is the 12th Duke of Dunbar.
347
00:21:51,084 --> 00:21:54,168
Oh, well, forgive me, Your Highness.
348
00:21:54,709 --> 00:21:56,543
Technically, it's "Your Grace."
349
00:21:57,584 --> 00:21:59,043
-Ah!
350
00:22:02,084 --> 00:22:04,793
I can think
of a few other names I'd call you.
351
00:22:06,168 --> 00:22:08,334
And you wouldn't be the first.
352
00:22:09,334 --> 00:22:10,334
And FYI,
353
00:22:10,418 --> 00:22:12,709
the title does not come with the land.
354
00:22:12,793 --> 00:22:16,709
So if that's what you're after,
you can buy a ladyship online for £30.
355
00:22:16,793 --> 00:22:19,626
The only title I'm interested in
is my next book,
356
00:22:20,501 --> 00:22:23,668
which I'm going to write
at Dun Dunbar in the library.
357
00:22:26,626 --> 00:22:30,043
I'm not giving up 500 years of history
on someone's whim.
358
00:22:30,126 --> 00:22:32,376
-It is not a whim.
-Oh my. What is it, then?
359
00:22:33,251 --> 00:22:35,293
Do you believe in love at first sight?
360
00:22:35,376 --> 00:22:37,376
No, I don't.
361
00:22:37,459 --> 00:22:38,293
Me neither.
362
00:22:38,918 --> 00:22:43,001
But if I did, that would be
what I felt when I saw Dun Dunbar.
363
00:22:43,084 --> 00:22:44,334
It felt like home.
364
00:22:44,418 --> 00:22:46,001
Aye. My home.
365
00:22:46,084 --> 00:22:47,418
My father's too.
366
00:22:48,418 --> 00:22:51,168
On the grounds. A long time ago.
367
00:22:51,251 --> 00:22:54,376
-His family worked for yours.
-Try again.
368
00:22:55,334 --> 00:22:58,001
I thought that dukes
were supposed to be gentlemen.
369
00:22:58,501 --> 00:23:00,084
Those are English dukes.
370
00:23:03,251 --> 00:23:04,084
Well…
371
00:23:04,168 --> 00:23:05,918
…this was clearly a mistake.
372
00:23:06,001 --> 00:23:07,418
-Yes, it was.
-Thank you.
373
00:23:07,501 --> 00:23:10,251
-You're welcome.
-Not you. Him.
374
00:23:14,376 --> 00:23:19,876
You realize you just
handed over Dun Dunbar to the bank?
375
00:23:27,209 --> 00:23:28,501
What can I get you?
376
00:23:28,584 --> 00:23:30,293
What do you, uh, recommend
377
00:23:30,376 --> 00:23:33,668
to obliterate the memory of the most
awful, arrogant person you've ever met?
378
00:23:33,751 --> 00:23:35,834
-Got just the thing.
-Mm.
379
00:23:38,959 --> 00:23:39,793
Thank you.
380
00:23:46,334 --> 00:23:47,334
Ah.
381
00:23:50,084 --> 00:23:51,501
Whiskey. Large.
382
00:23:55,793 --> 00:23:57,001
You'll keep Thomas on.
383
00:23:57,793 --> 00:23:58,626
What?
384
00:23:59,126 --> 00:24:00,793
He's lived here his whole life.
385
00:24:00,876 --> 00:24:02,376
I've had a change of heart.
386
00:24:02,459 --> 00:24:04,293
Oh, so you actually have one.
387
00:24:04,876 --> 00:24:07,543
If I agree to this, there are conditions.
388
00:24:08,501 --> 00:24:10,876
Ninety-day escrow till Christmas.
389
00:24:10,959 --> 00:24:12,543
Deposit's non-refundable.
390
00:24:13,251 --> 00:24:15,251
-What else?
-You'll move in now.
391
00:24:15,834 --> 00:24:17,084
-Now?
-Aye.
392
00:24:18,001 --> 00:24:19,918
-Are you moving out?
-No.
393
00:24:22,168 --> 00:24:23,668
I am not living with you.
394
00:24:25,293 --> 00:24:29,459
Look, this has nothing
to do with you and me.
395
00:24:29,543 --> 00:24:31,168
There is no you and me.
396
00:24:31,251 --> 00:24:35,168
Exactly. If I'm gonna sell the old girl,
I need to know you can take care of her.
397
00:24:35,251 --> 00:24:37,501
And you need to know how hard that is.
398
00:24:39,001 --> 00:24:41,959
Dun Dunbar is a living, breathing thing.
399
00:24:42,043 --> 00:24:43,751
She needs constant attention,
400
00:24:44,418 --> 00:24:47,126
or she'll crumble
like an oatcake in the rain.
401
00:25:01,043 --> 00:25:01,876
Gift shop?
402
00:25:01,959 --> 00:25:03,793
Two quid. I'll throw it into the deal.
403
00:25:08,418 --> 00:25:12,043
She'll realize the mistake she made
and be gone in a week.
404
00:25:12,126 --> 00:25:14,918
Meanwhile, her deposit
will get us through spring,
405
00:25:15,001 --> 00:25:17,334
and I'll figure out something after that.
406
00:25:18,626 --> 00:25:21,584
-And if she doesn't leave?
-Oh, she'll leave.
407
00:25:22,126 --> 00:25:25,584
I'll make her life so miserable
she'll never want to see a castle again.
408
00:25:25,668 --> 00:25:29,584
Aye. Well, you do have a knack
of driving people away.
409
00:25:30,293 --> 00:25:31,501
You're still here.
410
00:25:31,584 --> 00:25:35,834
Aye, but you pay me. Barely.
Besides, who else would put up with you?
411
00:25:36,459 --> 00:25:39,293
-To women buying castles.
412
00:25:39,376 --> 00:25:41,209
To all of us.
413
00:25:41,293 --> 00:25:42,793
-Cheers!
414
00:25:42,876 --> 00:25:45,084
"Slainte" is what we say in Scotland.
415
00:25:45,168 --> 00:25:47,584
Slainte. Okay, here goes. Oh.
416
00:25:48,626 --> 00:25:50,043
-Mm.
-Oh!
417
00:25:50,126 --> 00:25:53,751
Wait, wait. I thought you said
you were buying a castle.
418
00:25:53,834 --> 00:25:55,043
I did.
419
00:25:55,126 --> 00:25:56,251
Mom, are you drunk?
420
00:25:56,334 --> 00:25:59,751
Oh! Not anymore. I'm buying Dun Dunbar.
421
00:26:00,334 --> 00:26:01,168
Why?
422
00:26:01,959 --> 00:26:03,543
Oh, I… I can't explain it.
423
00:26:04,043 --> 00:26:08,126
Um, except for the fact
that I think he would want me to.
424
00:26:08,209 --> 00:26:11,918
I can almost picture his face when I walk
through that door with the key.
425
00:26:12,001 --> 00:26:12,834
Aw.
426
00:26:12,918 --> 00:26:15,376
I haven't seen you smile like this
in a really long time.
427
00:26:15,959 --> 00:26:18,626
I know.
It's like it was meant to be.
428
00:26:19,209 --> 00:26:21,668
Although I have to live with him
till Christmas.
429
00:26:21,751 --> 00:26:23,293
Him? Who's him?
430
00:26:40,084 --> 00:26:42,043
Thank you, Eamon.
431
00:26:42,584 --> 00:26:44,751
-Oh, Hamish!
432
00:26:44,834 --> 00:26:46,293
Hi, big boy.
433
00:26:49,959 --> 00:26:51,334
Shall I announce you?
434
00:26:51,418 --> 00:26:53,001
-Really?
-Oh, aye.
435
00:26:54,459 --> 00:26:55,834
She's here!
436
00:27:08,709 --> 00:27:09,959
-Hello.
-Hello.
437
00:27:10,834 --> 00:27:13,626
Here. The key to my castle.
438
00:27:15,043 --> 00:27:17,126
Now you get the real tour.
439
00:27:17,209 --> 00:27:19,084
The £20 version wasn't real?
440
00:27:19,793 --> 00:27:21,293
Before we get started,
441
00:27:21,376 --> 00:27:25,084
you should know, here on the estate,
we have a community-owned wind farm
442
00:27:25,168 --> 00:27:27,459
where we create 70% of our energy.
443
00:27:27,959 --> 00:27:31,709
We also have sustainable forestry
and organic farming.
444
00:27:32,293 --> 00:27:34,584
I'm an environmental engineer.
445
00:27:34,668 --> 00:27:37,209
Four years at Oxford,
two years Cambridge.
446
00:27:40,459 --> 00:27:41,834
Oxford and Cambridge.
447
00:27:41,918 --> 00:27:42,834
Mm.
448
00:27:46,668 --> 00:27:49,293
Linen closet, water closet.
449
00:27:49,876 --> 00:27:52,334
-Maybe I need a map.
-Gift shop, £5.
450
00:27:52,418 --> 00:27:53,584
King James.
451
00:27:54,334 --> 00:27:58,709
And this here is Flemish, 16th century.
452
00:28:02,001 --> 00:28:03,918
And through here, my room.
453
00:28:06,126 --> 00:28:08,001
I will have no reason to go in there.
454
00:28:08,084 --> 00:28:09,834
We agree on that.
455
00:28:10,959 --> 00:28:14,001
More rooms. No power, leaky roof.
456
00:28:14,959 --> 00:28:17,001
This one's nice.
457
00:28:18,459 --> 00:28:21,834
The fifth duke died in here,
in that very bed.
458
00:28:22,834 --> 00:28:24,001
Horrible death.
459
00:28:24,501 --> 00:28:25,459
Ugh.
460
00:28:26,459 --> 00:28:29,043
There's a reason
they set horror movies in castles.
461
00:28:29,126 --> 00:28:33,626
It leaks after every rain,
and it rains 150 days a year.
462
00:28:34,293 --> 00:28:38,043
Plumbing's intermittent,
60 fireplaces half work,
463
00:28:38,626 --> 00:28:40,084
Wi-Fi is iffy,
464
00:28:40,584 --> 00:28:42,126
cell signal's worse.
465
00:28:42,959 --> 00:28:44,751
But there's running water?
466
00:28:44,834 --> 00:28:47,001
-Aye, it runs.
467
00:28:51,043 --> 00:28:54,418
Oh, by the way,
we don't heat the upstairs.
468
00:28:57,626 --> 00:28:58,709
Too costly.
469
00:29:01,043 --> 00:29:02,084
This way.
470
00:29:03,709 --> 00:29:05,793
So, you'll stay in this one.
471
00:29:07,709 --> 00:29:10,418
Are you sure the duke
didn't die in this room,
472
00:29:10,501 --> 00:29:12,251
and he's still in here somewhere?
473
00:29:12,334 --> 00:29:13,334
Oh!
474
00:29:13,418 --> 00:29:14,709
-Why?
475
00:29:14,793 --> 00:29:16,834
Is this room not up to your standards?
476
00:29:17,334 --> 00:29:18,251
Is there a closet?
477
00:29:18,334 --> 00:29:19,334
There's a chair.
478
00:29:20,001 --> 00:29:21,001
Bathroom?
479
00:29:21,084 --> 00:29:22,209
It's down the hall.
480
00:29:23,459 --> 00:29:25,084
Fireplace doesn't work though.
481
00:29:27,209 --> 00:29:28,084
I'll take it.
482
00:29:28,168 --> 00:29:29,001
Good.
483
00:29:30,209 --> 00:29:33,001
Oh, by the way, I looked up your family.
484
00:29:33,084 --> 00:29:35,751
There's no Brown in the records.
485
00:29:36,668 --> 00:29:39,501
-That's my married name.
-Oh, you're married, then?
486
00:29:39,584 --> 00:29:40,501
Divorced.
487
00:29:42,251 --> 00:29:43,959
Aye, now that I can believe.
488
00:29:47,668 --> 00:29:48,751
Leaving so soon?
489
00:29:49,459 --> 00:29:50,418
Follow me.
490
00:29:56,209 --> 00:29:57,418
Take a look at that.
491
00:30:00,959 --> 00:30:02,376
What is that?
492
00:30:02,459 --> 00:30:03,959
My father.
493
00:30:04,043 --> 00:30:05,751
"McGu" is your father's name?
494
00:30:06,876 --> 00:30:09,876
McGuinty.
He got caught before he could finish.
495
00:30:10,459 --> 00:30:13,959
Didn't think there was anything here
I hadn't seen. When was this?
496
00:30:14,918 --> 00:30:17,584
Sixty years ago. He was a kid.
497
00:30:17,668 --> 00:30:19,626
He snuck in and made it upstairs.
498
00:30:19,709 --> 00:30:22,251
He just wanted
someone to know he got inside.
499
00:30:23,043 --> 00:30:28,334
But some heartless stuffed shirt
tossed him out and fired his father.
500
00:30:29,334 --> 00:30:31,876
-Aye, that would've been my grandfather.
-Sorry.
501
00:30:31,959 --> 00:30:33,543
Nothing I haven't said myself.
502
00:30:35,501 --> 00:30:37,251
My old man wasn't much better.
503
00:30:38,251 --> 00:30:42,334
McGuinty, it's a strong name.
You should stick with that.
504
00:31:08,668 --> 00:31:10,209
Hamish.
505
00:31:12,126 --> 00:31:13,168
What do you want?
506
00:31:14,668 --> 00:31:17,084
-Should we go get a cup of tea?
507
00:31:17,584 --> 00:31:18,418
Okay.
508
00:31:19,959 --> 00:31:21,168
I'll follow you.
509
00:31:22,209 --> 00:31:23,043
Okay.
510
00:31:43,751 --> 00:31:44,668
Oh.
511
00:31:55,168 --> 00:31:56,209
We're lost, Hamish.
512
00:31:56,293 --> 00:31:58,876
All I want is a cup of tea.
Is that too much to ask?
513
00:32:07,918 --> 00:32:09,793
Oh. Uh, uh…
514
00:32:09,876 --> 00:32:12,584
I thought that… that this was the kitchen.
515
00:32:13,168 --> 00:32:16,334
As long as you're here,
do you mind pouring me another?
516
00:32:17,834 --> 00:32:18,876
Hm?
517
00:32:18,959 --> 00:32:22,126
-You could've locked the door.
-Why? It's my house.
518
00:32:22,209 --> 00:32:23,209
For now.
519
00:32:26,751 --> 00:32:28,168
Seriously?
520
00:32:31,376 --> 00:32:32,709
Thanks a lot, Hamish.
521
00:32:33,626 --> 00:32:35,918
Be happy
that it was a quick death.
522
00:32:36,001 --> 00:32:38,001
I could have extended it for ten pages.
523
00:32:38,084 --> 00:32:43,543
I could have dragged him behind a car.
I could have poisoned him with mercury.
524
00:32:43,626 --> 00:32:46,209
I could have chopped him
into little, teeny pieces
525
00:32:46,293 --> 00:32:47,793
and fed him to the sharks!
526
00:32:48,959 --> 00:32:49,793
Ooft.
527
00:33:28,793 --> 00:33:30,251
Where did you get that?
528
00:33:30,334 --> 00:33:31,251
Maisie.
529
00:33:32,834 --> 00:33:38,084
Page one. "Do you believe
in love at first sight? I didn't used to."
530
00:33:38,168 --> 00:33:39,418
"I'm Emma Gale."
531
00:33:39,501 --> 00:33:44,168
Now, where have I heard that before?
Oh, right. Your sales pitch.
532
00:33:44,251 --> 00:33:46,209
-I meant it.
-Did you now?
533
00:33:48,459 --> 00:33:51,459
"The first time I laid eyes on Winston,
534
00:33:52,168 --> 00:33:54,043
he felt like home."
535
00:33:55,959 --> 00:34:00,626
-Are you gonna read the whole thing to me?
-No, page one's good enough for me.
536
00:34:00,709 --> 00:34:02,168
May I have some coffee?
537
00:34:02,793 --> 00:34:03,793
Help yourself.
538
00:34:09,876 --> 00:34:12,168
If you are trying to discourage me,
539
00:34:12,251 --> 00:34:16,709
a cold room and a couple of bats
in the attic are not gonna do it.
540
00:34:17,209 --> 00:34:19,084
-Oh, aye?
-Mm.
541
00:34:19,168 --> 00:34:20,209
What will, then?
542
00:34:20,751 --> 00:34:21,584
Nothing.
543
00:34:23,001 --> 00:34:26,001
"'I will not be discouraged,' said Emma.
'I will get what I came for.'"
544
00:34:26,084 --> 00:34:28,876
Yeah, this is Pulitzer Prize stuff, this.
545
00:35:01,626 --> 00:35:02,543
Morning.
546
00:35:11,418 --> 00:35:14,543
Well, you remember what happened
when it was purple, don't you?
547
00:35:15,168 --> 00:35:16,793
That was a one-time thing.
548
00:35:18,418 --> 00:35:19,501
Hey. Hi.
549
00:35:19,584 --> 00:35:21,126
-Good morning.
-Morning.
550
00:35:21,209 --> 00:35:23,168
-What are you guys doing?
-Graffiti knitting.
551
00:35:23,251 --> 00:35:26,084
Yarn bombing. It's a thing.
Perks up the neighborhood.
552
00:35:27,001 --> 00:35:30,209
-How was your first night at the castle?
-Cold.
553
00:35:30,293 --> 00:35:31,918
Well, he'll warm up.
554
00:35:32,501 --> 00:35:33,334
The room.
555
00:35:34,793 --> 00:35:37,751
Well, you're just in time
to stop this massacre.
556
00:35:38,293 --> 00:35:41,084
Rhona wants to chop it off
and dye it green.
557
00:35:41,168 --> 00:35:44,043
Ooh. I really hope
we're talking about hair.
558
00:35:44,126 --> 00:35:46,168
I just need a change.
559
00:35:46,251 --> 00:35:47,459
Maybe I can help.
560
00:35:48,001 --> 00:35:52,501
I grew up over a barbershop
owned by the best scissor man in Queens,
561
00:35:52,584 --> 00:35:55,209
and an expert colorist. Let's do it.
562
00:35:55,918 --> 00:35:57,126
Whoo!
563
00:35:57,709 --> 00:36:00,376
-So, I think a bit of color.
-Okay, all right.
564
00:36:01,001 --> 00:36:02,459
-Helen?
-Hello.
565
00:36:02,543 --> 00:36:04,626
Hi. Yeah, I'm gonna need your help.
566
00:36:04,709 --> 00:36:06,293
-Okay.
At the castle.
567
00:36:10,334 --> 00:36:11,668
Whoo!
568
00:36:11,751 --> 00:36:14,626
-Does she know we're coming?
-I just texted her.
569
00:36:14,709 --> 00:36:15,834
Great.
570
00:36:17,209 --> 00:36:18,793
Oh, that is perfect.
571
00:36:18,876 --> 00:36:20,668
Come on, then, slow coaches.
572
00:36:20,751 --> 00:36:23,209
That will be lovely
up there in that room.
573
00:36:24,084 --> 00:36:27,543
Ah, yeah, we're right behind you,
Speedy Gonzales. I see you running off.
574
00:36:27,626 --> 00:36:30,209
Dinna hang back.
Knitters to the rescue.
575
00:36:38,459 --> 00:36:42,668
-I've never been up the stairs before.
-Well, it's clear you haven't missed much.
576
00:36:44,501 --> 00:36:45,834
This is perfect.
577
00:36:45,918 --> 00:36:49,584
-Not as perfect as my hair.
-I have to admit, it does suit you.
578
00:36:49,668 --> 00:36:54,084
Well, this is looking rather nice.
579
00:36:54,168 --> 00:36:55,043
Is it?
580
00:36:55,793 --> 00:36:58,376
Where's the Scotch dresser? And the lamps?
581
00:36:58,459 --> 00:37:00,459
-I haven't the slightest.
-Hm.
582
00:37:00,543 --> 00:37:02,293
Maybe your memory's fading.
583
00:37:02,376 --> 00:37:04,626
No. I remember everything.
584
00:37:10,334 --> 00:37:13,626
-Okay, what's with you two?
-Nothing.
585
00:37:13,709 --> 00:37:15,709
Oh, that's been going on forever.
586
00:37:16,751 --> 00:37:17,584
And?
587
00:37:18,793 --> 00:37:22,501
Maybe we dated for a bit
before I married Sean.
588
00:37:22,584 --> 00:37:25,084
Well, you're not married now, are you?
589
00:37:25,168 --> 00:37:26,168
Psh!
590
00:37:27,043 --> 00:37:27,959
Thank you.
591
00:37:28,959 --> 00:37:31,126
Oh, I don't know how to thank you.
592
00:37:31,209 --> 00:37:34,251
Not necessary.
We knitters look after each other.
593
00:37:34,334 --> 00:37:37,084
No one crosses the knitters. Right, Angus?
594
00:37:40,418 --> 00:37:43,543
You know, I've known Myles my whole life.
595
00:37:43,626 --> 00:37:47,043
After you get past that upper crust,
he's got a good heart.
596
00:37:47,126 --> 00:37:49,834
-It might be hard to see right now.
597
00:37:51,251 --> 00:37:54,418
You couldn't find a better landlord.
That's for certain.
598
00:37:54,501 --> 00:37:55,459
Landlord?
599
00:37:56,001 --> 00:37:59,626
My family has been tenants
on the Dunbar land for generations.
600
00:37:59,709 --> 00:38:00,834
Mine too.
601
00:38:03,751 --> 00:38:06,293
The 11th duke squandered
what remained of the family money,
602
00:38:06,376 --> 00:38:08,834
left Myles with an empty title,
603
00:38:08,918 --> 00:38:12,084
a mountain of debt,
and the whole village counting on him.
604
00:38:12,918 --> 00:38:14,001
The whole village?
605
00:38:14,501 --> 00:38:16,834
It's the reason he's selling the castle.
606
00:38:16,918 --> 00:38:19,709
So he can pay off
the debt on the farmlands.
607
00:38:19,793 --> 00:38:22,418
That way, whatever happens,
608
00:38:22,501 --> 00:38:24,418
we'll all have a place to live. Hm.
609
00:38:24,501 --> 00:38:26,501
Hm. Except him.
610
00:38:35,293 --> 00:38:37,959
Come after finals.
We can have Christmas here.
611
00:38:38,584 --> 00:38:39,459
Oh.
612
00:38:40,043 --> 00:38:42,501
Mom, Dad didn't tell you.
613
00:38:42,584 --> 00:38:43,959
Dad didn't tell me what?
614
00:38:44,043 --> 00:38:47,668
He's marrying what's-her-name
on Christmas.
615
00:38:50,959 --> 00:38:52,459
Well, good for them.
616
00:38:52,543 --> 00:38:54,876
I… I told him I'd go,
but I really don't have to.
617
00:38:54,959 --> 00:38:56,584
Honey, you have to go.
618
00:38:58,168 --> 00:38:59,001
Is that him?
619
00:38:59,084 --> 00:39:01,293
Oh. Myles?
620
00:39:01,376 --> 00:39:02,418
Mm?
621
00:39:03,918 --> 00:39:05,543
This is my daughter, Lexi.
622
00:39:06,334 --> 00:39:07,918
Oh, uh, nice to meet you.
623
00:39:08,001 --> 00:39:09,001
You too.
624
00:39:10,918 --> 00:39:11,918
Wow.
625
00:39:12,001 --> 00:39:13,376
I'll call you later.
626
00:39:15,168 --> 00:39:16,918
Oh.
627
00:39:17,001 --> 00:39:18,043
Thank you.
628
00:39:18,668 --> 00:39:19,793
It's not for you.
629
00:39:20,293 --> 00:39:22,876
The damp air degrades the books.
630
00:39:22,959 --> 00:39:25,251
The knitters told me some things.
631
00:39:25,334 --> 00:39:27,793
I think maybe my first impression of you
was wrong.
632
00:39:27,876 --> 00:39:31,793
I doubt it. So, who's what's-her-name?
633
00:39:32,876 --> 00:39:35,668
-So you were listening?
-I may have heard a word or two.
634
00:39:37,084 --> 00:39:39,834
The woman
for whom my husband left me.
635
00:39:39,918 --> 00:39:41,293
Well, you're better off, then.
636
00:39:41,918 --> 00:39:43,959
Obviously, he's an eejit.
637
00:39:44,043 --> 00:39:46,126
That actually sounded like a compliment.
638
00:39:46,626 --> 00:39:48,418
It's more of an insult to him.
639
00:39:48,918 --> 00:39:50,043
Well, I'll take it.
640
00:39:51,126 --> 00:39:54,376
If I'm being honest,
it wasn't all his fault.
641
00:39:55,501 --> 00:39:58,459
I've spent most of the last decade
on my computer.
642
00:40:00,543 --> 00:40:03,668
I was married once.
A long time ago.
643
00:40:04,376 --> 00:40:06,751
She left me
for someone with a bigger title.
644
00:40:07,376 --> 00:40:08,376
A title climber.
645
00:40:08,459 --> 00:40:10,209
Aye, pretty much.
646
00:40:11,293 --> 00:40:13,001
I thought we were happy.
647
00:40:13,501 --> 00:40:14,876
At least I was.
648
00:40:16,209 --> 00:40:21,876
When she left me, I came back here
to put myself back together.
649
00:40:24,126 --> 00:40:26,543
Dun Dunbar's been my life ever since.
650
00:40:31,876 --> 00:40:33,293
Oh, what am I saying?
651
00:40:33,376 --> 00:40:36,334
I sound like
a character from one of your books.
652
00:40:36,418 --> 00:40:40,626
-So you're reading my books?
-Point is, people leave, we survive.
653
00:40:43,584 --> 00:40:47,251
I guess I just never thought
I'd be alone at this stage of my life.
654
00:40:47,751 --> 00:40:49,251
You're not alone.
655
00:40:49,334 --> 00:40:50,418
You've got Hamish.
656
00:40:52,543 --> 00:40:53,376
Come on, then.
657
00:40:53,876 --> 00:40:56,918
-What?
-You're clearly not writing anything.
658
00:41:07,418 --> 00:41:09,709
Oh, look at the hairy coos.
659
00:41:09,793 --> 00:41:11,876
-Morning rush hour.
660
00:41:20,543 --> 00:41:21,418
Sheep.
661
00:41:21,918 --> 00:41:24,251
You might know them as expensive sweaters.
662
00:41:24,334 --> 00:41:26,959
Really?
You mean like the one you're wearing?
663
00:41:44,043 --> 00:41:45,501
That one's for sale too.
664
00:41:47,251 --> 00:41:50,793
-Ocean view from every room.
-Central air conditioning.
665
00:41:50,876 --> 00:41:53,251
And it comes with its own graveyard.
666
00:41:53,334 --> 00:41:54,751
That's a selling point.
667
00:41:54,834 --> 00:41:57,668
Exactly. You never have to leave.
668
00:42:05,959 --> 00:42:08,543
There's one more place
I'd like to show you.
669
00:42:15,834 --> 00:42:17,709
-Mind your step.
670
00:42:20,584 --> 00:42:23,668
So, this is Dun Glen Holy Well.
671
00:42:23,751 --> 00:42:24,709
Watch your head.
672
00:42:26,001 --> 00:42:27,043
Mm.
673
00:42:28,251 --> 00:42:29,293
What are all these?
674
00:42:29,376 --> 00:42:30,709
Locals leave them.
675
00:42:30,793 --> 00:42:33,376
Legend dates back
to the first Duchess of Dunbar.
676
00:42:33,459 --> 00:42:36,834
When war broke out,
she donned the garments of a warrior,
677
00:42:37,418 --> 00:42:41,626
came to this very well, and laid
a necklace on the edge for courage.
678
00:42:42,626 --> 00:42:43,543
What happened?
679
00:42:44,084 --> 00:42:45,459
Well, she went off to fight.
680
00:42:45,543 --> 00:42:47,793
Turned out she had the heart of a warrior.
681
00:42:49,084 --> 00:42:50,501
She ended up saving the village
682
00:42:50,584 --> 00:42:54,126
and falling in love
with a man who fought by her side.
683
00:42:54,209 --> 00:42:55,293
A commoner.
684
00:42:55,376 --> 00:42:56,501
That's beautiful.
685
00:42:57,043 --> 00:42:59,043
Aye. If you like that sort of tale.
686
00:42:59,543 --> 00:43:01,043
Did they end up together?
687
00:43:02,209 --> 00:43:04,793
Wed on Christmas Eve at Dun Dunbar.
688
00:43:06,168 --> 00:43:07,751
Invited the whole village.
689
00:43:08,501 --> 00:43:11,959
And every Christmas Eve after that,
for a century or two anyway.
690
00:43:13,001 --> 00:43:15,959
Christmas Eve at Dun Dunbar
for the village.
691
00:43:17,251 --> 00:43:18,543
We should do that.
692
00:43:18,626 --> 00:43:19,459
We?
693
00:43:19,543 --> 00:43:20,626
Whoever owns it.
694
00:43:23,209 --> 00:43:24,626
Aye, we'll see.
695
00:43:26,543 --> 00:43:27,709
Okay…
696
00:43:27,793 --> 00:43:29,126
…that's the end of the tour.
697
00:43:30,376 --> 00:43:32,043
How about we end it at the pub?
698
00:43:38,668 --> 00:43:39,793
You know,
699
00:43:40,834 --> 00:43:43,293
I dinna really hang out there
all that much.
700
00:43:43,376 --> 00:43:45,334
Mm. We'll see.
701
00:44:00,251 --> 00:44:02,001
-Hi.
-Hey.
702
00:44:08,834 --> 00:44:10,126
There he is.
703
00:44:12,126 --> 00:44:14,334
-Everybody's here.
-Oh!
704
00:44:19,626 --> 00:44:21,251
-Mm.
-No.
705
00:44:21,334 --> 00:44:23,793
-Oh, come on.
-No, no, no, I don't wanna.
706
00:44:23,876 --> 00:44:26,418
-What's the matter with you, man?
-No, I cannot sing.
707
00:44:26,501 --> 00:44:29,959
Course you can sing.
Anyone can sing. Here we go. Come on.
708
00:45:22,543 --> 00:45:23,459
Go on, then.
709
00:45:35,209 --> 00:45:36,043
Come on!
710
00:45:37,084 --> 00:45:38,084
Go on!
711
00:45:56,209 --> 00:45:58,751
-Oh, this was unexpected.
-Aye.
712
00:45:58,834 --> 00:45:59,751
Thank you.
713
00:46:07,584 --> 00:46:08,626
You're welcome.
714
00:46:12,459 --> 00:46:13,376
I mean,
715
00:46:15,084 --> 00:46:18,793
it's… it's not like
this was a date or anything, right?
716
00:46:21,751 --> 00:46:23,168
-Of course not.
-No.
717
00:46:24,584 --> 00:46:25,501
Hm.
718
00:46:29,001 --> 00:46:30,126
Handshake?
719
00:46:30,793 --> 00:46:31,626
Why not?
720
00:46:46,918 --> 00:46:48,334
-Good night.
-Good night.
721
00:46:53,334 --> 00:46:54,751
And this wasn't a date.
722
00:46:57,293 --> 00:46:58,168
Duly noted.
723
00:47:00,584 --> 00:47:01,584
Come on, Hamish.
724
00:47:02,168 --> 00:47:03,001
Come on.
725
00:47:03,084 --> 00:47:03,918
Hamish!
726
00:47:05,418 --> 00:47:06,251
Wee traitor.
727
00:47:38,543 --> 00:47:40,251
Well, it's been a month now,
728
00:47:40,334 --> 00:47:42,418
and she's still here.
729
00:47:42,918 --> 00:47:44,584
Thirty-two days, actually.
730
00:47:45,209 --> 00:47:47,668
It appears you're warming up to her.
731
00:47:47,751 --> 00:47:49,959
Just keeping my enemies closer.
732
00:47:50,043 --> 00:47:51,251
Ah.
733
00:47:51,876 --> 00:47:53,459
-Hey, Thomas.
-Aye?
734
00:47:53,543 --> 00:47:54,459
Come here.
735
00:47:56,501 --> 00:47:58,293
-What?
-Tell me something.
736
00:47:59,209 --> 00:48:01,959
-Am I starting to look like them?
-No comment.
737
00:48:04,959 --> 00:48:06,293
-No, that's worse.
-No?
738
00:48:06,376 --> 00:48:10,418
No. Look, you've spent your whole life
trying not to be them.
739
00:48:11,293 --> 00:48:12,418
So don't be.
740
00:48:13,376 --> 00:48:14,293
Meaning?
741
00:48:16,251 --> 00:48:18,501
You've been alone a long time
in this castle.
742
00:48:18,584 --> 00:48:20,293
-I'm not alone. I've got you.
-Aye.
743
00:48:21,126 --> 00:48:22,834
And here the two of us are,
744
00:48:23,709 --> 00:48:27,209
standing around looking at old paintings
of people we hated.
745
00:48:32,959 --> 00:48:35,126
{\an8}"The wind was speaking to her."
746
00:48:36,293 --> 00:48:37,334
{\an8}Eh.
747
00:48:37,418 --> 00:48:38,584
{\an8}Come on, wind.
748
00:48:39,543 --> 00:48:42,084
{\an8}"The well was speaking to her."
749
00:48:42,834 --> 00:48:44,959
{\an8}What the heck
was the well saying?
750
00:48:46,376 --> 00:48:49,293
{\an8}"The well whispered a story
to her longing heart."
751
00:48:50,168 --> 00:48:51,959
{\an8}-Mm-mm.
752
00:48:58,334 --> 00:49:00,959
-Hello.
-Tell me you've at least started.
753
00:49:02,084 --> 00:49:03,626
I have started.
754
00:49:03,709 --> 00:49:05,668
{\an8}What is the plan here?
755
00:49:05,751 --> 00:49:07,876
I don't have an exact plan.
756
00:49:08,418 --> 00:49:10,501
-Just come home.
-I can't.
757
00:49:10,584 --> 00:49:13,709
You can't just run off to Scotland
and hide out in a castle.
758
00:49:13,793 --> 00:49:14,876
Why not?
759
00:49:14,959 --> 00:49:17,959
I'm not going to tell you that
your life depends on writing this book.
760
00:49:18,043 --> 00:49:21,209
-Oh, gee, thanks.
-But your career does.
761
00:49:21,293 --> 00:49:25,209
And I know you, Sophie.
You have worked your whole life for this.
762
00:49:25,293 --> 00:49:27,126
What are you without it?
763
00:49:31,001 --> 00:49:32,501
-I don't know.
764
00:49:32,584 --> 00:49:34,709
Very good, everyone. Follow me.
765
00:49:34,793 --> 00:49:35,751
I'll call you later.
766
00:49:35,834 --> 00:49:40,793
And this is where the third duchess
would retire… Ay, oh.
767
00:49:40,876 --> 00:49:42,459
Sorry.
768
00:49:42,543 --> 00:49:43,418
Don't mind me.
769
00:49:43,501 --> 00:49:45,626
Oh my God, that's Sophie Brown!
770
00:49:46,418 --> 00:49:49,084
Everybody,
if we could, um, just move on.
771
00:49:49,168 --> 00:49:52,209
I've read all your books.
Could I have a selfie?
772
00:49:52,293 --> 00:49:54,459
-Oh.
-Of course.
773
00:49:58,626 --> 00:50:02,959
Right. All right, then.
No, let's continue on. That's very good.
774
00:50:03,043 --> 00:50:04,293
Uh…
775
00:50:04,376 --> 00:50:08,084
You know what, Thomas?
I have an idea. Why don't I give the tour?
776
00:50:08,168 --> 00:50:10,751
Yes! Please!
777
00:50:11,376 --> 00:50:13,293
Well, why not indeed?
778
00:50:13,834 --> 00:50:14,793
Thank you.
779
00:50:15,543 --> 00:50:19,668
William Wallace,
the very mason who built Edinburgh Castle,
780
00:50:20,168 --> 00:50:23,959
put these in himself,
and they are filled with legends.
781
00:50:27,168 --> 00:50:29,751
So, in 1745,
782
00:50:29,834 --> 00:50:33,209
the sixth Duke of Dunbar
barricaded the old castle walls
783
00:50:33,293 --> 00:50:36,376
and stood against the British army
for three weeks.
784
00:50:37,251 --> 00:50:41,501
It was 1746. Fifth duke.
Castle held for four weeks.
785
00:50:42,251 --> 00:50:44,168
And over there,
786
00:50:45,001 --> 00:50:47,418
it looks like a duke.
787
00:50:47,501 --> 00:50:49,293
-Walks like a duke.
788
00:50:49,376 --> 00:50:52,334
It is a duke!
789
00:50:57,584 --> 00:51:00,001
It's been an absolute pleasure.
790
00:51:01,418 --> 00:51:03,876
Oh, I'm glad to hear it.
Glad to hear it.
791
00:51:03,959 --> 00:51:05,209
Don't be strangers.
792
00:51:06,626 --> 00:51:09,584
Well, it looks like
we're gonna have to reorder.
793
00:51:10,251 --> 00:51:12,126
Maybe stock some of your books.
794
00:51:12,209 --> 00:51:15,543
-Oh, I wouldn't go that far.
-Hey, well done.
795
00:51:16,793 --> 00:51:17,876
Thank you, Thomas.
796
00:51:19,959 --> 00:51:20,793
Hello.
797
00:51:24,501 --> 00:51:27,543
Well, she's good for business.
798
00:51:29,584 --> 00:51:33,084
You know, it wouldna be the worst thing
to let someone in again.
799
00:51:33,876 --> 00:51:34,751
Let her in?
800
00:51:35,626 --> 00:51:38,543
I'm trying to get rid of her,
you divvy, or have you forgotten?
801
00:51:42,584 --> 00:51:43,918
What's all this?
802
00:51:44,001 --> 00:51:45,834
They're here to collect Sophie.
803
00:51:46,501 --> 00:51:47,376
Great.
804
00:51:50,668 --> 00:51:52,001
-Hello.
-Maisie.
805
00:51:52,084 --> 00:51:53,584
You look different.
806
00:51:54,209 --> 00:51:55,209
Quite lovely.
807
00:51:56,001 --> 00:51:56,834
Thank you.
808
00:51:57,418 --> 00:51:58,418
It's all Sophie.
809
00:51:58,501 --> 00:51:59,376
Sophie?
810
00:51:59,459 --> 00:52:00,876
No, she did my hair.
811
00:52:00,959 --> 00:52:02,209
And mine.
812
00:52:07,168 --> 00:52:09,043
-She did everyone's hair?
-Uh-huh.
813
00:52:09,959 --> 00:52:10,918
She's not doing mine.
814
00:52:13,084 --> 00:52:15,918
-Oh! I'm sorry I'm late.
-Oh, no bother.
815
00:52:16,001 --> 00:52:17,876
Come on. Get in. It's nice and toasty.
816
00:52:17,959 --> 00:52:19,293
-Hi.
-Come on.
817
00:52:19,376 --> 00:52:20,459
Hello, Angus.
818
00:52:20,543 --> 00:52:22,334
-That's it.
819
00:52:23,334 --> 00:52:24,459
Let's get going.
820
00:52:24,543 --> 00:52:26,876
-How are you getting on?
-All right. So…
821
00:52:44,001 --> 00:52:46,959
Whiskey, and leave the bottle.
822
00:52:52,001 --> 00:52:53,626
So you're a regular now?
823
00:52:54,168 --> 00:52:55,001
Very funny.
824
00:52:55,876 --> 00:52:57,543
Maybe he wants to learn how to knit.
825
00:53:00,084 --> 00:53:02,668
I tried to teach him
when he was wee.
826
00:53:07,959 --> 00:53:08,959
No looking.
827
00:53:15,918 --> 00:53:17,001
Ooh.
828
00:53:20,543 --> 00:53:22,709
Uh, mind my wall, fella.
829
00:53:28,126 --> 00:53:29,376
We need to talk.
830
00:53:29,459 --> 00:53:30,376
About what?
831
00:53:30,459 --> 00:53:31,334
Outside.
832
00:53:35,668 --> 00:53:38,626
I'm trying to be
accommodating here, but, um,
833
00:53:39,918 --> 00:53:43,001
this whole thing, it's not working for me.
834
00:53:43,084 --> 00:53:44,001
What thing?
835
00:53:44,084 --> 00:53:45,709
-You.
-Oh.
836
00:53:45,793 --> 00:53:49,293
You're just…
You're too much. You're everywhere.
837
00:53:49,376 --> 00:53:52,834
The redecorating,
the gift shop, the tours.
838
00:53:52,918 --> 00:53:54,751
You stole my dog. The knitting!
839
00:53:55,543 --> 00:53:57,918
I mean, what's next?
You're gonna run for mayor?
840
00:53:59,293 --> 00:54:00,876
Is there an election?
841
00:54:02,668 --> 00:54:04,084
This was not part of our deal.
842
00:54:04,168 --> 00:54:05,084
-Our deal?
-Aye.
843
00:54:05,168 --> 00:54:07,876
The one where you drive me out,
and I forfeit my overpriced deposit?
844
00:54:09,751 --> 00:54:12,543
I may not have gone
to Oxford or Cambridge,
845
00:54:13,376 --> 00:54:15,959
but I know how to read a contract.
846
00:54:16,043 --> 00:54:18,918
No one in their right mind
would have signed that, but I did.
847
00:54:19,418 --> 00:54:21,293
Because I am staying through escrow,
848
00:54:21,376 --> 00:54:23,668
I will be here
on Christmas and New Year's.
849
00:54:23,751 --> 00:54:25,293
-In fact, I may never leave.
-Mm.
850
00:54:25,376 --> 00:54:26,918
Maybe this is my next chapter.
851
00:54:27,001 --> 00:54:27,959
I don't know.
852
00:54:29,126 --> 00:54:30,418
I don't know anything.
853
00:54:32,126 --> 00:54:33,084
And it's scary.
854
00:54:37,793 --> 00:54:39,459
Guess I settled that, didn't I?
855
00:54:41,293 --> 00:54:42,459
Just keep knitting.
856
00:54:47,459 --> 00:54:49,501
Come on, Hamish. Good boy.
857
00:54:59,126 --> 00:55:00,168
What are you doing?
858
00:55:00,751 --> 00:55:03,918
-I don't like unfinished business.
-Oh, of course.
859
00:55:04,001 --> 00:55:06,209
You're getting rid of my father's name.
860
00:55:13,043 --> 00:55:15,126
-Thank you.
-It's not for you.
861
00:55:15,709 --> 00:55:18,334
He worked here. He's part of the history.
862
00:55:19,543 --> 00:55:21,626
-This your way of apologizing?
-It is not.
863
00:55:21,709 --> 00:55:23,209
I accept.
864
00:55:23,293 --> 00:55:24,793
I am not apologizing.
865
00:55:24,876 --> 00:55:25,918
And I accept.
866
00:55:35,126 --> 00:55:38,459
{\an8}"The well whispered a story
to the wind about a woman."
867
00:55:39,459 --> 00:55:41,168
{\an8}Bloody hell, that's terrible.
868
00:55:44,251 --> 00:55:45,876
Warrior woman, speak to me!
869
00:55:47,209 --> 00:55:51,584
It's a week before Christmas.
I need to at least write the first page.
870
00:55:52,209 --> 00:55:53,168
Ugh!
871
00:55:54,501 --> 00:55:57,126
Come on, warrior woman.
Come on. Speak to me.
872
00:55:57,834 --> 00:55:59,293
Please say something.
873
00:56:02,168 --> 00:56:03,251
Come in.
874
00:56:05,626 --> 00:56:07,793
Just gonna sit there,
or you gonna help me move it in?
875
00:56:10,084 --> 00:56:12,334
I brought you a Scotch dresser.
876
00:56:17,668 --> 00:56:19,001
You got this for me?
877
00:56:19,668 --> 00:56:22,168
Aye. Found it in the attic.
878
00:56:22,251 --> 00:56:25,084
-Oh.
-Just, uh, touched it up a bit.
879
00:56:25,959 --> 00:56:28,668
Well, it's beautiful.
880
00:56:30,084 --> 00:56:31,584
How's, uh, Emma Gale?
881
00:56:31,668 --> 00:56:35,334
-Emma Gale and I have parted ways.
-Oh?
882
00:56:35,418 --> 00:56:38,543
There's actually another story
that I would like to tell.
883
00:56:38,626 --> 00:56:40,376
Oh, aye? What kind of story?
884
00:56:40,459 --> 00:56:41,584
It's about a woman,
885
00:56:42,126 --> 00:56:44,126
a well, and a sword.
886
00:56:45,418 --> 00:56:46,876
So she's doing the killing?
887
00:56:46,959 --> 00:56:49,626
-She's saving a village.
-From what?
888
00:56:49,709 --> 00:56:50,959
You're gonna have to read it.
889
00:56:51,043 --> 00:56:53,459
Send me a copy
when you're back in New York.
890
00:56:53,959 --> 00:56:55,459
Give me a forwarding address.
891
00:57:00,209 --> 00:57:01,043
Thank you.
892
00:57:01,543 --> 00:57:02,959
I love it, Myles.
893
00:57:04,126 --> 00:57:05,043
I'm glad.
894
00:57:07,084 --> 00:57:08,168
Myles?
895
00:57:09,251 --> 00:57:10,834
There is something we need to talk about.
896
00:57:12,418 --> 00:57:13,584
A Christmas tree
897
00:57:14,459 --> 00:57:15,793
for the ballroom.
898
00:57:49,418 --> 00:57:52,626
So, what do you usually do at Christmas?
899
00:57:53,376 --> 00:57:54,209
This.
900
00:57:57,293 --> 00:57:58,126
Actually,
901
00:57:59,293 --> 00:58:02,418
this is the first Christmas
I'll be without Lexi.
902
00:58:03,251 --> 00:58:05,376
Well, why don't you invite her, then?
903
00:58:06,709 --> 00:58:07,793
She's got a wedding.
904
00:58:08,376 --> 00:58:09,543
Oh, right.
905
00:58:10,418 --> 00:58:12,251
The eejit and what's-her-name.
906
00:58:12,834 --> 00:58:15,793
Okay, so "eejit" is "idiot."
907
00:58:15,876 --> 00:58:16,709
Aye.
908
00:58:16,793 --> 00:58:18,543
-"Diddy" is "idiot." What's "dobber"?
-Aye.
909
00:58:18,626 --> 00:58:19,584
Spineless idiot.
910
00:58:19,668 --> 00:58:20,584
"Numpty"?
911
00:58:20,668 --> 00:58:21,543
Useless idiot.
912
00:58:22,126 --> 00:58:22,959
Okay.
913
00:58:23,751 --> 00:58:25,001
"Walloper"?
914
00:58:25,084 --> 00:58:27,709
Aye, that's more of a moron.
915
00:58:27,793 --> 00:58:29,584
Got it.
916
00:58:31,459 --> 00:58:32,668
What about this one?
917
00:58:33,626 --> 00:58:35,001
Aye. That's a fine one.
918
00:58:41,626 --> 00:58:42,751
What are you doing?
919
00:58:44,543 --> 00:58:46,793
Every time we cut down a tree,
920
00:58:48,126 --> 00:58:50,251
we plant two in its place.
921
00:58:50,876 --> 00:58:51,876
Oh.
922
00:58:52,626 --> 00:58:53,751
That's lovely.
923
00:58:54,709 --> 00:58:57,293
I always try to leave things
better than I found them.
924
00:59:08,001 --> 00:59:12,834
-Aye.
-Announcing the knitters of Dunbar.
925
00:59:13,459 --> 00:59:14,418
Oh!
926
00:59:14,501 --> 00:59:16,626
It's a little early for a party, isn't it?
927
00:59:16,709 --> 00:59:19,834
Well, there will not be any party
without their help.
928
00:59:19,918 --> 00:59:23,168
Or my yule cakes.
I'm baking for Dun Dunbar!
929
00:59:23,251 --> 00:59:24,501
It's stunning.
930
00:59:24,584 --> 00:59:26,376
-Oh, Your Grace.
-Aye?
931
00:59:26,459 --> 00:59:29,834
I can't tell you how much it means
to everyone in the village,
932
00:59:29,918 --> 00:59:32,084
celebrating at the castle.
933
00:59:32,168 --> 00:59:36,251
Well, I… I wish I could take the credit,
but it's all her.
934
00:59:36,334 --> 00:59:38,001
Actually, it's us.
935
00:59:38,668 --> 00:59:40,043
Not that there is an us.
936
00:59:40,126 --> 00:59:41,543
No, no.
937
00:59:41,626 --> 00:59:42,751
Uh, excuse me.
938
00:59:44,918 --> 00:59:46,001
Here you go.
939
00:59:46,084 --> 00:59:49,001
Don't worry about him.
He'll just get in the way.
940
00:59:51,751 --> 00:59:53,459
This one's nice, isn't it?
941
00:59:54,668 --> 00:59:57,834
I suppose it's about time
these things saw the light of day again.
942
00:59:57,918 --> 00:59:59,959
I cannot believe this.
943
01:00:00,043 --> 01:00:03,793
Hey. You remember this?
Your three-legged cow.
944
01:00:03,876 --> 01:00:06,251
Three legs is better
than whatever this was.
945
01:00:06,334 --> 01:00:08,459
-Hey, don't make fun of my sheep!
946
01:00:08,543 --> 01:00:10,626
-I worked hard on that.
-I know. I remember!
947
01:00:11,501 --> 01:00:15,709
This one cut right in the back
of his father's favorite chair.
948
01:00:16,376 --> 01:00:19,626
Then we had to go hide it in the stables!
Remember?
949
01:00:24,584 --> 01:00:28,001
Uh, knitters, shall we?
950
01:00:47,793 --> 01:00:48,959
Ha, ha, ha.
951
01:01:02,168 --> 01:01:03,001
Hey, come on.
952
01:01:14,168 --> 01:01:15,876
I tell you…
953
01:01:17,001 --> 01:01:18,376
-Shush, you.
-Anyway, I was…
954
01:01:18,459 --> 01:01:21,001
-Don't. 'Cause I was going to say…
-Mm-hmm.
955
01:01:21,084 --> 01:01:23,376
-…that I've got three-- Oh. Sorry.
956
01:01:24,001 --> 01:01:26,251
-Buongiorno. Yes.
-May I help you?
957
01:01:26,334 --> 01:01:29,584
Yes. I would like a room
for the night, please.
958
01:01:29,668 --> 01:01:33,376
Okay. All we've got left
is the Christmas Romance package.
959
01:01:33,459 --> 01:01:34,418
Oh.
960
01:01:34,501 --> 01:01:35,834
-Champagne in the evening.
-Really?
961
01:01:35,918 --> 01:01:36,959
-Breakfast in bed.
-Hm.
962
01:01:37,043 --> 01:01:38,459
All the Netflix you can binge.
963
01:01:38,543 --> 01:01:40,543
Thank you. We'll take that.
964
01:01:41,459 --> 01:01:42,959
-Yes, we will.
-Very good.
965
01:01:43,543 --> 01:01:46,001
-Can I take your name, please?
-Donatelli.
966
01:01:46,084 --> 01:01:47,043
Excellent.
967
01:01:48,043 --> 01:01:49,876
Maybe you're right about this party.
968
01:01:51,251 --> 01:01:52,793
Did you just say I was right?
969
01:01:53,584 --> 01:01:54,418
I said maybe.
970
01:01:58,918 --> 01:02:00,543
I should probably tell you,
971
01:02:01,501 --> 01:02:04,418
that bedroom you liked,
where the fifth duke died,
972
01:02:04,501 --> 01:02:05,668
I made that up.
973
01:02:07,418 --> 01:02:09,418
Just wanted you to have the worst room.
974
01:02:10,376 --> 01:02:13,793
I know. The fifth duke
died in the Battle of Culloden.
975
01:02:14,376 --> 01:02:15,959
The sixth was thrown from a horse,
976
01:02:16,043 --> 01:02:20,293
and the 11th, your father,
died alone in a hotel room in London.
977
01:02:20,376 --> 01:02:21,334
Aye.
978
01:02:25,793 --> 01:02:27,376
Ugh! Not again.
979
01:02:28,834 --> 01:02:29,668
Excuse me.
980
01:02:32,584 --> 01:02:34,709
I suppose you know
how I'm going to die too?
981
01:02:34,793 --> 01:02:36,334
I could come up with a few ideas.
982
01:02:37,834 --> 01:02:39,793
-Electrocution.
983
01:02:40,418 --> 01:02:41,793
Not mercury poisoning?
984
01:02:41,876 --> 01:02:43,168
Or being fed to sharks?
985
01:02:43,251 --> 01:02:44,668
Well…
986
01:02:47,334 --> 01:02:49,501
I'm sure those could be arranged too.
987
01:02:52,751 --> 01:02:55,209
It's probably all those Christmas lights
you made us put up.
988
01:02:55,293 --> 01:02:57,209
Oh, sure, blame Christmas.
989
01:02:58,501 --> 01:03:00,209
I would never do that.
990
01:03:00,293 --> 01:03:01,459
I'm blaming you.
991
01:03:01,543 --> 01:03:03,709
I think you might be needing these.
992
01:03:04,293 --> 01:03:06,793
Judging by your last foray
into the electrical problems,
993
01:03:06,876 --> 01:03:09,168
it's going to be a long, dark night.
994
01:03:11,918 --> 01:03:13,376
Thank you, Thomas.
995
01:03:14,793 --> 01:03:16,918
I do feel good about this.
996
01:03:18,168 --> 01:03:20,793
I feel comfortable with it.
997
01:03:20,876 --> 01:03:23,543
I told you,
your fans don't want something else.
998
01:03:23,626 --> 01:03:25,084
They want Emma Gale.
999
01:03:25,168 --> 01:03:28,001
Harper's is talking
an additional four-book deal.
1000
01:03:28,084 --> 01:03:28,959
Claire--
1001
01:03:29,043 --> 01:03:32,584
You'll do the morning shows,
tease the new Emma.
1002
01:03:32,668 --> 01:03:34,001
Emma Gale isn't real.
1003
01:03:34,626 --> 01:03:36,751
I am. Sophie Brown.
1004
01:03:37,418 --> 01:03:39,084
Maybe not even Sophie Brown.
1005
01:03:39,668 --> 01:03:40,709
Sophie McGuinty.
1006
01:03:40,793 --> 01:03:42,209
Sophie McGuinty.
1007
01:03:42,876 --> 01:03:45,418
-Who is that?
-I'll let you know when I figure it out.
1008
01:03:45,501 --> 01:03:47,459
Well, she better know how to write.
1009
01:03:48,626 --> 01:03:51,126
What's with all the candlelight?
Did you go back in time?
1010
01:03:52,959 --> 01:03:54,959
He fixed it.
1011
01:03:55,043 --> 01:03:59,084
Oh my God.
You are never coming home, are you?
1012
01:03:59,168 --> 01:04:02,459
You are falling for this guy.
The… the earl!
1013
01:04:02,543 --> 01:04:03,376
Duke.
1014
01:04:03,459 --> 01:04:06,209
You know, I can work with this.
1015
01:04:06,834 --> 01:04:10,043
You become a duchess,
and we can rebrand you.
1016
01:04:10,126 --> 01:04:12,543
No one is even gonna remember this fiasco.
1017
01:04:12,626 --> 01:04:15,043
This… This is genius.
1018
01:04:16,376 --> 01:04:17,668
Close the deal.
1019
01:04:17,751 --> 01:04:18,668
Goodbye.
1020
01:04:21,334 --> 01:04:24,793
Well, tomorrow's Christmas Eve.
1021
01:04:24,876 --> 01:04:25,834
I'm aware.
1022
01:04:25,918 --> 01:04:28,709
And Christmas the following day.
1023
01:04:28,793 --> 01:04:31,084
That's generally how it works.
1024
01:04:31,168 --> 01:04:34,751
Can't you just admit
you have feelings for her, eh?
1025
01:04:34,834 --> 01:04:38,626
And even if I do,
what difference would it make?
1026
01:04:38,709 --> 01:04:40,126
She's here to ruin me.
1027
01:04:40,209 --> 01:04:41,418
-Ruin you?
-Aye.
1028
01:04:41,501 --> 01:04:44,168
This is the happiest
I have seen you in years.
1029
01:04:44,251 --> 01:04:46,251
-Oh, what do you know?
-Everything.
1030
01:04:49,626 --> 01:04:51,626
-Hello.
-Oh, hello.
1031
01:04:51,709 --> 01:04:54,418
I am sorry I am late.
1032
01:04:55,668 --> 01:04:59,084
But I need a group opinion on this dress.
1033
01:05:02,168 --> 01:05:05,168
I found it in bedroom nine.
1034
01:05:05,876 --> 01:05:06,918
Too much?
1035
01:05:07,001 --> 01:05:08,543
It's totally too much.
1036
01:05:08,626 --> 01:05:09,918
You have to wear it.
1037
01:05:10,418 --> 01:05:12,293
It's gorgeous.
1038
01:05:12,959 --> 01:05:15,668
I don't even know if it fits.
1039
01:05:15,751 --> 01:05:17,043
I can alter it.
1040
01:05:17,543 --> 01:05:20,084
Okay. Um, all right.
1041
01:05:20,168 --> 01:05:22,459
So now I have something
1042
01:05:23,334 --> 01:05:24,543
for all of you.
1043
01:05:24,626 --> 01:05:28,084
I… I don't think we should be wearing
Dun Dunbar dresses to the party.
1044
01:05:28,168 --> 01:05:30,334
Not Dun Dunbar. Saks Fifth Avenue.
1045
01:05:33,501 --> 01:05:34,418
Thank you.
1046
01:05:34,501 --> 01:05:36,626
-And for you, sir.
-Thanks.
1047
01:05:36,709 --> 01:05:39,209
Beautiful! Thank you!
1048
01:05:39,834 --> 01:05:43,001
Rhona, that's gorgeous.
1049
01:05:43,084 --> 01:05:45,501
-That's lovely. Oh, thank you.
-Thank you.
1050
01:05:46,126 --> 01:05:48,168
Matches your hair.
1051
01:05:50,251 --> 01:05:52,918
He'll take a second notion to me
when I wear this.
1052
01:05:57,834 --> 01:05:59,751
What do you think? Is it me?
1053
01:06:00,793 --> 01:06:02,001
It is, isn't it?
1054
01:06:04,959 --> 01:06:06,834
Hamish! Hamish!
1055
01:06:08,084 --> 01:06:10,459
Hamish! Hamish! Hamish!
1056
01:06:11,251 --> 01:06:12,334
Hamish!
1057
01:06:12,418 --> 01:06:14,043
Hamish, here, give me that.
1058
01:06:15,751 --> 01:06:17,084
Don't. Give it to me.
1059
01:06:18,959 --> 01:06:22,001
-Give. Give it to me!
1060
01:06:24,334 --> 01:06:25,918
-What are you doing?
1061
01:06:27,626 --> 01:06:29,084
-I'm sorry.
1062
01:06:31,043 --> 01:06:35,126
I found this. I thought…
maybe I could wear it tomorrow night.
1063
01:06:35,959 --> 01:06:39,334
Unless it belonged to your mother
or your grandmother.
1064
01:06:39,418 --> 01:06:41,209
You shouldn't be wearing that.
1065
01:06:41,751 --> 01:06:43,876
You're mad at me over a dress?
1066
01:06:45,084 --> 01:06:46,501
No. No.
1067
01:06:49,834 --> 01:06:51,251
I'm mad at myself.
1068
01:06:53,584 --> 01:06:54,418
Why?
1069
01:07:14,001 --> 01:07:15,459
I'm mad at myself too.
1070
01:07:28,751 --> 01:07:31,918
No, wait, wait, wait, wait, wait. Wait.
1071
01:07:32,418 --> 01:07:33,334
We, uh,
1072
01:07:34,293 --> 01:07:35,918
we shouldn't be doing this.
1073
01:07:36,793 --> 01:07:37,626
No.
1074
01:07:39,168 --> 01:07:40,001
No.
1075
01:07:40,626 --> 01:07:42,959
We definitely should not be doing this.
1076
01:08:04,668 --> 01:08:06,126
Merry Christmas, Angus.
1077
01:08:22,043 --> 01:08:24,043
-Good morning.
-Yeah.
1078
01:08:24,126 --> 01:08:26,001
And Merry Christmas Eve.
1079
01:08:26,084 --> 01:08:28,293
Is there anything
I can do to help?
1080
01:08:28,376 --> 01:08:32,209
Absolutely nothing. This is my domain.
1081
01:08:32,293 --> 01:08:33,168
Okay.
1082
01:08:34,251 --> 01:08:35,584
-Oh.
1083
01:08:36,126 --> 01:08:37,918
Oh, how lovely.
1084
01:08:38,001 --> 01:08:39,876
-Thank you, Thomas.
1085
01:08:40,793 --> 01:08:41,668
Good morning.
1086
01:08:43,584 --> 01:08:44,418
Good morning.
1087
01:08:45,293 --> 01:08:46,334
What's all this?
1088
01:08:47,293 --> 01:08:49,543
What does it look like? Breakfast.
1089
01:08:49,626 --> 01:08:53,168
-How very thoughtful of you.
-Well, I am nothing if not that.
1090
01:09:05,334 --> 01:09:06,959
Ladies first.
1091
01:09:08,001 --> 01:09:08,834
Thank you.
1092
01:09:24,584 --> 01:09:26,418
Is there something else?
1093
01:09:26,501 --> 01:09:27,626
Uh, no, no, no.
1094
01:09:27,709 --> 01:09:29,793
That, uh, that about covers it.
1095
01:09:31,668 --> 01:09:32,876
Angus, come on.
1096
01:09:34,209 --> 01:09:36,709
Let's leave these two lovebirds alone.
1097
01:09:40,584 --> 01:09:43,209
You do realize the whole village
will know within the hour?
1098
01:09:43,293 --> 01:09:44,293
Know what?
1099
01:09:44,834 --> 01:09:46,293
That we're, um…
1100
01:09:47,959 --> 01:09:50,334
-What are we?
-Maybe we don't need a title.
1101
01:09:50,418 --> 01:09:51,918
Well, I am the Duke of Dunbar.
1102
01:09:52,001 --> 01:09:53,043
Really?
1103
01:09:54,001 --> 01:09:55,626
You never mentioned that.
1104
01:10:02,876 --> 01:10:03,751
Oh.
1105
01:10:04,876 --> 01:10:08,043
Don't tell me you're one of those people
who likes snow on Christmas Eve?
1106
01:10:15,126 --> 01:10:16,126
Come on, then.
1107
01:11:27,126 --> 01:11:28,959
Oh!
1108
01:11:29,501 --> 01:11:31,668
-Um…
1109
01:11:31,751 --> 01:11:34,084
Well, what's left now?
1110
01:11:34,918 --> 01:11:37,709
-You look like you wanna say something.
-Not really.
1111
01:11:37,793 --> 01:11:38,626
Then I do.
1112
01:11:39,168 --> 01:11:40,543
-Do you have to?
1113
01:11:41,334 --> 01:11:43,751
Look, I was thinking…
1114
01:11:43,834 --> 01:11:45,626
…what happens after Christmas?
1115
01:11:46,501 --> 01:11:49,501
-Because I was thinking--
-You've been doing a lot of thinking.
1116
01:11:49,584 --> 01:11:52,876
-What are you thinking?
-I'm trying not to!
1117
01:11:52,959 --> 01:11:54,084
You could stay.
1118
01:11:58,459 --> 01:11:59,501
S… Stay?
1119
01:12:01,168 --> 01:12:03,376
-At Dun Dunbar.
1120
01:12:05,418 --> 01:12:07,334
What? You mean you…
1121
01:12:07,418 --> 01:12:08,668
…you'd let me stay
1122
01:12:08,751 --> 01:12:12,209
in the place I've lived my whole life
as a guest?
1123
01:12:13,501 --> 01:12:15,001
-No, as--
-As a what, then?
1124
01:12:15,084 --> 01:12:16,834
-As a tenant?
-No.
1125
01:12:16,918 --> 01:12:20,751
Maybe as your boyfriend, then?
Or Mr. Emma Gale? What's his name?
1126
01:12:20,834 --> 01:12:22,876
Um, Winston, wasn't it?
1127
01:12:23,501 --> 01:12:25,751
Aye. And we know what happened to him.
1128
01:12:27,293 --> 01:12:29,168
-What are you doing?
-What am I doing?
1129
01:12:30,709 --> 01:12:31,876
You show up here,
1130
01:12:32,709 --> 01:12:34,126
buy my castle,
1131
01:12:34,876 --> 01:12:37,209
take over the place,
take over my whole life,
1132
01:12:37,293 --> 01:12:42,043
and now you offer me
a room in my own house!
1133
01:12:43,001 --> 01:12:44,168
Ugh!
1134
01:12:44,251 --> 01:12:46,709
I should never have let you in
in the first place.
1135
01:12:46,793 --> 01:12:48,751
You don't get to walk away like that.
1136
01:12:48,834 --> 01:12:50,459
Oh, I'm sorry.
1137
01:12:51,584 --> 01:12:53,584
Do I need your permission, Your Highness?
1138
01:12:54,834 --> 01:12:57,709
I can't believe I was starting to think
we could be happy here.
1139
01:12:58,293 --> 01:13:01,293
-There's that "we" again.
-Yeah, "we." That's right.
1140
01:13:01,793 --> 01:13:04,876
Two people who have just spent
three months together.
1141
01:13:04,959 --> 01:13:07,501
I was doing just fine until you showed up!
1142
01:13:07,584 --> 01:13:09,126
-Were you?
-Aye!
1143
01:13:09,209 --> 01:13:12,251
Oh, well, looks like you win, then.
1144
01:13:12,876 --> 01:13:15,418
Because this place
is just gonna remind me of you.
1145
01:13:17,376 --> 01:13:19,209
The deal is off.
1146
01:13:20,584 --> 01:13:23,043
Enjoy your 12 empty bedrooms.
1147
01:13:24,376 --> 01:13:25,834
Leave the key on your way out.
1148
01:13:25,918 --> 01:13:28,418
Oh, you really are a royal ass.
1149
01:13:29,459 --> 01:13:31,418
You can't say I didn't warn you!
1150
01:13:52,043 --> 01:13:54,959
-I'm gonna miss you, Hamish. Oh.
1151
01:13:55,876 --> 01:13:57,751
-Yeah, gonna miss you.
1152
01:14:17,126 --> 01:14:19,334
Don't worry. I do it every day.
1153
01:14:21,709 --> 01:14:23,168
Oh, no.
1154
01:14:26,709 --> 01:14:28,168
Oh, Thomas.
1155
01:14:56,084 --> 01:14:58,084
Are you really
just going to let her leave?
1156
01:14:58,168 --> 01:14:59,251
That was the plan.
1157
01:14:59,751 --> 01:15:04,168
Ugh. You and your
stubborn Dunbar pride, eh?
1158
01:15:04,251 --> 01:15:07,584
Castles are meant to have
walls around them. People aren't.
1159
01:15:07,668 --> 01:15:10,001
Without this castle, I have nothing.
1160
01:15:10,501 --> 01:15:14,293
And what good is this place
without anyone in it?
1161
01:15:43,709 --> 01:15:47,084
My flight leaves tomorrow.
I'll need a ride to Edinburgh.
1162
01:15:47,168 --> 01:15:49,168
-Oh.
-Sophie, don't go.
1163
01:15:49,251 --> 01:15:51,126
You can come and visit me.
1164
01:15:51,209 --> 01:15:52,834
All of you. Anytime.
1165
01:15:53,876 --> 01:15:55,959
And don't worry about your land
1166
01:15:56,043 --> 01:15:58,793
because I'm paying off
all of your mortgages.
1167
01:15:58,876 --> 01:15:59,876
Oh, now--
1168
01:15:59,959 --> 01:16:01,918
I'll work everything out when I get back.
1169
01:16:02,001 --> 01:16:03,251
Oh, Sophie, you can't do that.
1170
01:16:03,334 --> 01:16:06,084
Consider it a gift from Emma Gale.
1171
01:16:08,959 --> 01:16:12,126
Your friendship… means the world to me.
1172
01:16:15,251 --> 01:16:17,251
I just made a mistake. That's all.
1173
01:16:21,001 --> 01:16:24,126
Loving someone is never a mistake.
1174
01:16:25,668 --> 01:16:26,709
Trust me on that.
1175
01:16:26,793 --> 01:16:27,626
Angus!
1176
01:16:29,626 --> 01:16:30,584
Oh, oh, oh.
1177
01:16:34,709 --> 01:16:36,293
Um…
1178
01:16:36,376 --> 01:16:40,626
I guess we'll be giving you
your Christmas present now, then.
1179
01:16:41,418 --> 01:16:42,334
Oh.
1180
01:16:43,876 --> 01:16:45,043
Thank you.
1181
01:16:49,209 --> 01:16:50,168
Oh!
1182
01:16:51,626 --> 01:16:53,543
Oh, I just… I love it.
1183
01:16:53,626 --> 01:16:56,043
I really love it.
1184
01:16:57,876 --> 01:16:58,834
Thank you.
1185
01:17:00,084 --> 01:17:01,751
Package from Thomas for you.
1186
01:17:06,293 --> 01:17:07,251
The dress.
1187
01:17:08,501 --> 01:17:10,126
In case you change your mind.
1188
01:17:21,459 --> 01:17:22,834
It's okay.
1189
01:17:29,626 --> 01:17:30,668
Cheerio!
1190
01:17:55,001 --> 01:17:57,626
What's going on?
Let's have a wee look here.
1191
01:18:01,126 --> 01:18:02,543
-Happy Christmas.
-Aye.
1192
01:18:06,501 --> 01:18:07,626
What's going on?
1193
01:18:08,376 --> 01:18:10,251
-She's dead.
-Deed?
1194
01:18:11,751 --> 01:18:13,918
Buggered. That'll be that, aye?
1195
01:18:18,418 --> 01:18:20,793
-What are you doing?
-We're going back.
1196
01:18:23,043 --> 01:18:24,209
To get another car?
1197
01:18:24,793 --> 01:18:26,918
To the pub. For a wee dram.
1198
01:18:27,501 --> 01:18:28,626
It's Christmas Eve.
1199
01:18:35,501 --> 01:18:37,959
He cannot be the only driver in town.
1200
01:18:38,043 --> 01:18:40,626
Edinburgh's two hours away,
longer in the snow,
1201
01:18:40,709 --> 01:18:42,668
and everyone's going to the party.
1202
01:18:42,751 --> 01:18:44,293
Your party.
1203
01:18:44,793 --> 01:18:46,876
-Everyone?
-Wasn't that the idea?
1204
01:18:46,959 --> 01:18:50,668
All right. I can borrow your car,
and I will have it driven back.
1205
01:18:50,751 --> 01:18:54,251
When was the last time you drove a stick
on the left-hand side of the road?
1206
01:18:54,334 --> 01:18:55,584
In a snowstorm?
1207
01:18:55,668 --> 01:18:56,834
It's not snowing anymore.
1208
01:18:56,918 --> 01:19:00,209
It is in Edinburgh.
My husband just called me from the road.
1209
01:19:03,543 --> 01:19:06,793
What about you, Angus?
Will you drive me to the airport?
1210
01:19:13,418 --> 01:19:14,418
Ah…
1211
01:19:18,334 --> 01:19:21,584
Stay the night.
Someone will get you out in the morning.
1212
01:19:22,459 --> 01:19:23,334
All right.
1213
01:19:24,709 --> 01:19:26,251
But I'm not going to that party.
1214
01:19:26,334 --> 01:19:29,584
You're just gonna spend Christmas Eve
here alone?
1215
01:19:30,834 --> 01:19:31,918
I'm fine.
1216
01:19:32,001 --> 01:19:32,834
You're not fine.
1217
01:19:35,293 --> 01:19:36,209
I will be.
1218
01:20:56,209 --> 01:20:58,084
Hey, honey, Lexi.
1219
01:20:59,043 --> 01:21:02,209
It's Mom. I just wanted
to wish you a Merry Christmas.
1220
01:21:03,959 --> 01:21:05,751
You're probably at the wedding.
1221
01:21:07,626 --> 01:21:09,959
Hey, if she throws the bouquet,
1222
01:21:10,043 --> 01:21:11,001
don't catch it.
1223
01:21:12,918 --> 01:21:14,334
Okay. I love you.
1224
01:21:20,126 --> 01:21:21,501
-Helen!
-Merry Christmas.
1225
01:21:21,584 --> 01:21:23,084
Good evening to you.
1226
01:21:23,168 --> 01:21:24,751
It's beautiful. I know.
1227
01:21:25,709 --> 01:21:27,543
-In we go.
-Let's go in.
1228
01:21:33,584 --> 01:21:35,668
{\an8}"But Winston wasn't dead."
1229
01:21:36,251 --> 01:21:39,501
{\an8}"It was a coma
brought on by his fall down the stairs."
1230
01:21:40,543 --> 01:21:41,459
{\an8}
1231
01:21:44,293 --> 01:21:47,834
{\an8}"To her shock,
it wasn't Winston whose body lay there."
1232
01:21:48,418 --> 01:21:51,418
{\an8}"It was his twin brother, Myles."
1233
01:21:51,501 --> 01:21:52,793
{\an8}-
1234
01:22:01,709 --> 01:22:03,418
Oh! Sophie! Sophie, I'm sorry!
1235
01:22:03,501 --> 01:22:04,626
Seriously?
1236
01:22:05,834 --> 01:22:06,668
Sophie!
1237
01:22:08,959 --> 01:22:11,751
-You eejit.
1238
01:22:11,834 --> 01:22:12,834
I'm an eejit.
1239
01:22:28,168 --> 01:22:31,043
-All right, come on, then.
1240
01:22:59,001 --> 01:23:01,251
I just didn't expect this.
1241
01:23:02,293 --> 01:23:03,126
Or you.
1242
01:23:04,168 --> 01:23:06,959
I… I've done things a certain way
for a long time,
1243
01:23:07,626 --> 01:23:10,334
and to have someone come in and just…
1244
01:23:13,209 --> 01:23:16,084
I guess it finally hit me
that I'm losing the place.
1245
01:23:19,001 --> 01:23:20,918
But I'd rather lose Dun Dunbar…
1246
01:23:22,959 --> 01:23:24,043
than lose you.
1247
01:23:25,834 --> 01:23:26,918
You want a castle?
1248
01:23:27,959 --> 01:23:28,793
It's yours.
1249
01:23:29,959 --> 01:23:32,459
You wanna go back to America?
I won't stop you.
1250
01:23:34,876 --> 01:23:36,709
But I can't promise I won't follow you.
1251
01:23:38,668 --> 01:23:39,834
Because I've fallen
1252
01:23:40,834 --> 01:23:43,168
hopelessly and pathetically
in love with you.
1253
01:23:46,418 --> 01:23:48,459
Maybe just hopelessly.
1254
01:23:51,334 --> 01:23:53,668
I love you, too, you dobber.
1255
01:23:58,334 --> 01:23:59,876
-Hm.
-You're an eejit.
1256
01:24:00,543 --> 01:24:02,168
-I am, aren't I?
1257
01:24:05,501 --> 01:24:08,501
-Hi!
-Lovely to see you. Have a great night.
1258
01:24:08,584 --> 01:24:10,418
-Tom. Cheers.
-Where is he?
1259
01:24:11,168 --> 01:24:13,501
I… I don't know.
1260
01:24:14,293 --> 01:24:15,668
-Nice.
-Ah!
1261
01:24:15,751 --> 01:24:17,334
-After you.
-Catch you in there.
1262
01:24:17,418 --> 01:24:19,376
-Easy on that champagne.
1263
01:24:19,459 --> 01:24:21,543
You're gonna have to do it for him.
1264
01:24:22,668 --> 01:24:25,376
No, I'm going to do something for myself.
1265
01:24:26,001 --> 01:24:26,834
Maisie,
1266
01:24:28,293 --> 01:24:30,334
would you do me the honor of a dance?
1267
01:24:40,126 --> 01:24:41,126
About time.
1268
01:25:34,959 --> 01:25:37,293
Ladies and gentlemen,
1269
01:25:38,251 --> 01:25:40,168
may I announce
1270
01:25:40,251 --> 01:25:42,209
the 12th Duke of Dunbar
1271
01:25:42,876 --> 01:25:45,209
and the Lady Sophie…
1272
01:25:47,168 --> 01:25:49,168
McGuinty!
1273
01:27:02,918 --> 01:27:04,793
-She's here.
-Oh, good. Good.
1274
01:27:06,626 --> 01:27:08,168
Ladies and gentlemen,
1275
01:27:08,251 --> 01:27:10,459
can I have your attention, please?
1276
01:27:11,043 --> 01:27:12,584
Until recently,
1277
01:27:12,668 --> 01:27:16,376
this place was as cold
as the winds off the Firth of Forth.
1278
01:27:16,459 --> 01:27:17,751
Colder than that!
1279
01:27:19,293 --> 01:27:21,209
Thank you, Eamon.
1280
01:27:22,168 --> 01:27:25,834
I thought this castle was who I was.
1281
01:27:27,543 --> 01:27:29,876
Or maybe even all I was.
1282
01:27:32,043 --> 01:27:32,959
And then…
1283
01:27:34,751 --> 01:27:38,876
then, I met a lass
who knocked me flat on my royal arse…
1284
01:27:39,959 --> 01:27:44,668
…and she taught me that we should be
with the people we love on Christmas.
1285
01:27:45,709 --> 01:27:47,584
And I realize that you,
1286
01:27:48,834 --> 01:27:50,043
all of you here,
1287
01:27:50,793 --> 01:27:52,084
are the people I love.
1288
01:27:52,168 --> 01:27:53,626
You're my family.
1289
01:27:55,709 --> 01:27:57,584
And so from this Christmas on,
1290
01:27:58,251 --> 01:28:01,543
Dun Dunbar will throw a party
to end all parties for the village.
1291
01:28:05,084 --> 01:28:06,043
And now,
1292
01:28:06,543 --> 01:28:07,751
I am honored
1293
01:28:08,501 --> 01:28:09,626
to introduce
1294
01:28:10,668 --> 01:28:12,918
the granddaughter of Callum McGuinty,
1295
01:28:13,626 --> 01:28:15,168
who worked this land
1296
01:28:15,251 --> 01:28:18,501
and had stones enough
to carve his name in this very castle.
1297
01:28:20,959 --> 01:28:22,584
Lexi!
1298
01:28:23,459 --> 01:28:24,626
Oh!
1299
01:28:24,709 --> 01:28:26,459
Ooh!
1300
01:28:26,543 --> 01:28:28,293
What are you doing here?
1301
01:28:28,376 --> 01:28:30,251
Myles got me a plane ticket.
1302
01:28:30,834 --> 01:28:32,959
Oh. What about your father's wedding?
1303
01:28:33,584 --> 01:28:35,209
Nah, I'll just go to the next one.
1304
01:28:35,293 --> 01:28:37,376
-Oh!
-Want a wee drinkie?
1305
01:28:38,084 --> 01:28:38,959
Thank you.
1306
01:28:39,043 --> 01:28:40,293
I'm learning.
1307
01:28:40,376 --> 01:28:43,043
Well, you did go to Oxford.
1308
01:28:43,126 --> 01:28:44,043
And Cambridge.
1309
01:28:44,126 --> 01:28:45,459
Oh, yes, of course.
1310
01:28:45,543 --> 01:28:47,834
And now, to the McGuintys.
1311
01:28:47,918 --> 01:28:50,334
-To the McGuintys.
-The McGuintys!
1312
01:28:54,709 --> 01:28:57,126
Oh, Rhona, you've excelled yourself.
1313
01:28:57,709 --> 01:28:59,293
-She made all of it.
-Did she?
1314
01:28:59,376 --> 01:29:01,376
-She should have a shop.
-Yeah, of course.
1315
01:29:01,459 --> 01:29:03,126
I'll pass them round.
1316
01:29:03,209 --> 01:29:05,043
-Have you had one of these?
-Oh my lord!
1317
01:29:05,126 --> 01:29:09,043
-Rhona has gone mad. She is wonderful.
-Now that is a work of art.
1318
01:29:11,084 --> 01:29:12,834
-Mm-mmm.
1319
01:29:28,918 --> 01:29:30,626
Angus! Wow!
1320
01:29:38,084 --> 01:29:39,168
Hamish!
1321
01:29:40,168 --> 01:29:41,334
Go, Angus!
1322
01:29:45,251 --> 01:29:46,293
Oh, oh!
1323
01:30:18,334 --> 01:30:19,251
Well,
1324
01:30:20,626 --> 01:30:23,126
merry Christmas to you, Hamish.
1325
01:30:24,751 --> 01:30:26,793
All right,
what do you think of this?
1326
01:30:27,501 --> 01:30:29,543
The Heart of a Warrior.
1327
01:30:30,043 --> 01:30:32,043
{\an8}
1328
01:30:35,126 --> 01:30:36,459
{\an8}By Sophie McGuinty.
1329
01:30:36,543 --> 01:30:37,626
{\an8}
1330
01:30:37,709 --> 01:30:39,626
{\an8}
1331
01:30:39,709 --> 01:30:41,001
{\an8}"In this day and age…
1332
01:30:43,209 --> 01:30:44,293
{\an8}not everyone…
1333
01:30:46,418 --> 01:30:48,418
{\an8}believes in happy endings."
1334
01:30:48,501 --> 01:30:50,084
{\an8}"But I just might."
1335
01:30:52,293 --> 01:30:54,043
{\an8}-Merry Christmas, Mom.
1336
01:30:54,126 --> 01:30:55,793
Merry Christmas, sweetheart.
1337
01:30:55,876 --> 01:30:59,043
Good morning and Merry Christmas.
1338
01:30:59,126 --> 01:31:01,293
-Merry Christmas.
-Merry Christmas.
1339
01:31:02,543 --> 01:31:03,668
Sophie, my dear…
1340
01:31:06,126 --> 01:31:07,959
I've got a wee present for you.
1341
01:31:08,043 --> 01:31:09,209
Oh!
1342
01:31:38,376 --> 01:31:39,793
Oh, even from backstage.
1343
01:31:39,876 --> 01:31:42,376
Adam, don't forget to cue me.
Okay, perfect. Thank you.
1344
01:31:42,459 --> 01:31:44,501
Are we shooting them on all three cameras?
1345
01:31:44,584 --> 01:31:46,126
You've gotta love that!
1346
01:31:46,209 --> 01:31:47,376
-Cut!
-What?
1347
01:31:47,459 --> 01:31:49,459
Congratulations, Sophie,
1348
01:31:49,543 --> 01:31:53,376
on your huge, new best seller,
Heart of a Warrior.
1349
01:31:53,459 --> 01:31:54,293
Oh wow.
1350
01:31:54,376 --> 01:31:56,584
-Thank you. It is so nice to be back.
1351
01:31:56,668 --> 01:31:59,751
Everybody feels
that this is your best novel yet.
1352
01:31:59,834 --> 01:32:03,084
Oh! Oh, it's my best book yet.
Guess we do get a happy ending.
1353
01:32:03,168 --> 01:32:06,668
-That's what people want.
-Not that kind of a happy ending.
1354
01:32:09,209 --> 01:32:13,668
Since you were last here, it seems like
your life has become a total fairy tale.
1355
01:32:13,751 --> 01:32:18,709
You bought a castle in Scotland,
moved to Ireland… Scot-land.
1356
01:32:18,793 --> 01:32:21,209
-It's a new province.
-It's near Disneyland.
1357
01:32:21,293 --> 01:32:23,751
-It's a little to the side. Yeah.
-Exactly.
1358
01:32:25,751 --> 01:32:28,626
Is it fair to say
that you're going to become a duchess?
1359
01:32:28,709 --> 01:32:32,376
Uh… Wait, do we get married,
or do you just… What?
1360
01:32:32,459 --> 01:32:34,209
-Wait, and also--
-He didn't even propose!
1361
01:32:36,251 --> 01:32:37,459
How are they navigating it?
1362
01:32:41,543 --> 01:32:43,543
-I know.
-Five days a week. Know what I mean?
1363
01:32:44,334 --> 01:32:46,626
-I do.
1364
01:32:46,709 --> 01:32:48,001
I really do.
1365
01:32:48,084 --> 01:32:49,751
-Welcome back, Sophie…
1366
01:32:49,834 --> 01:32:54,251
…and a huge congratulations
on your juggernaut best seller.
1367
01:32:54,334 --> 01:32:56,126
I also don't wanna say
the word "juggernaut."
1368
01:32:56,209 --> 01:33:00,918
No, no, it was funny that she came out
with that, with her head and her brain.
1369
01:33:01,001 --> 01:33:04,418
"Juggernaut" is a very harsh,
male, masculine,
1370
01:33:04,501 --> 01:33:07,001
not sexy, pretty, feminine, soft word.
1371
01:33:07,084 --> 01:33:08,251
It surprised me.
1372
01:33:08,334 --> 01:33:11,376
…best seller, Heart of a Warrior.
1373
01:33:11,459 --> 01:33:13,418
-Thank you.
1374
01:33:14,293 --> 01:33:17,418
{\an8}