1 00:00:37,668 --> 00:00:40,001 "Do you believe in love at first sight?" 2 00:00:40,584 --> 00:00:41,543 "Me neither." 3 00:00:42,418 --> 00:00:46,668 Those were the words that started the whole Emma Gale success story. 4 00:00:47,668 --> 00:00:52,668 And for 20 years and 12 novels, it seemed like nothing could go wrong. 5 00:00:54,418 --> 00:00:55,334 Until now. 6 00:00:59,959 --> 00:01:02,543 Hello, Ms. Brown. Welcome to The Drew Barrymore Show. 7 00:01:02,626 --> 00:01:03,459 Thank you. 8 00:01:08,126 --> 00:01:11,793 Can't I just go home and wait until this blows over? 9 00:01:11,876 --> 00:01:14,793 This is not blowing over. This is a Category 5. 10 00:01:15,376 --> 00:01:18,918 {\an8}Do you know how many people hate you because of this book? 11 00:01:19,001 --> 00:01:20,751 Bring back Winston! 12 00:01:20,834 --> 00:01:21,959 A lot? 13 00:01:24,376 --> 00:01:25,584 It's showtime. 14 00:01:26,584 --> 00:01:30,084 -I thought you were my friend. -Well, right now, I'm your agent. 15 00:01:30,168 --> 00:01:34,501 So go out there and charm everybody's pants off. 16 00:01:35,793 --> 00:01:37,543 And try not to look so tall. 17 00:01:37,626 --> 00:01:38,918 It's intimidating. 18 00:01:44,959 --> 00:01:49,334 I suppose it's possible you might not have read a Sophie Brown novel, 19 00:01:49,418 --> 00:01:52,626 but trust me, you know somebody who has, 20 00:01:52,709 --> 00:01:55,084 and, boy, do I have some questions for her. 21 00:01:55,168 --> 00:01:56,001 Hm. 22 00:01:56,084 --> 00:02:01,293 Join us in welcoming back my good friend and best-selling author, Sophie Brown! 23 00:02:03,834 --> 00:02:06,209 Thank you. Oh, thank you. 24 00:02:07,251 --> 00:02:08,334 {\an8}-Hi. -Hi. 25 00:02:08,418 --> 00:02:11,668 {\an8}Thank you for having me. I'm surprised I made it in alive. 26 00:02:11,751 --> 00:02:13,084 I barely did. 27 00:02:13,168 --> 00:02:16,168 All of you viewers, if you wonder what we're talking about, 28 00:02:16,251 --> 00:02:21,793 I'd say that Sophie Brown has a whole lot of unhappy fans out there. 29 00:02:22,418 --> 00:02:25,668 Well, I think you might mean former fans. 30 00:02:25,751 --> 00:02:30,626 Well, I guess we're all wondering about the ending of your latest book. 31 00:02:30,709 --> 00:02:34,543 I know that the character of Winston charmed many of the readers. 32 00:02:34,626 --> 00:02:37,376 Then why in the world would you kill him? 33 00:02:37,459 --> 00:02:40,709 -The readers, they loved Winston. 34 00:02:40,793 --> 00:02:43,834 Maybe they just didn't know him like I did. 35 00:02:45,209 --> 00:02:47,168 We don't always get the happy ending. 36 00:02:47,668 --> 00:02:49,584 You know, I normally don't do this, 37 00:02:49,668 --> 00:02:52,543 but I have got to agree with the fans out there. 38 00:02:52,626 --> 00:02:55,709 He didn't deserve to fall down the stairs. 39 00:02:55,793 --> 00:02:57,251 So you're on their side? 40 00:02:57,334 --> 00:03:00,501 Well, you murdered a man that I was in love with. 41 00:03:00,584 --> 00:03:03,459 I mean, what gives you the right to take him away? 42 00:03:03,543 --> 00:03:05,251 Well, I'm… I'm the author. 43 00:03:05,334 --> 00:03:08,626 I know, but perhaps you're having a hard time 44 00:03:08,709 --> 00:03:12,626 separating your real life from the fiction in your books. 45 00:03:13,626 --> 00:03:15,709 -What? -Well, you've had a rough year. 46 00:03:15,793 --> 00:03:19,043 Your husband left you. You had a very messy divorce. 47 00:03:19,126 --> 00:03:21,543 Okay, but Winston is a fictional character. 48 00:03:21,626 --> 00:03:23,043 -Was he? -Yes. 49 00:03:23,126 --> 00:03:26,543 And you should be happy that it was a quick death, yeah, 50 00:03:26,626 --> 00:03:29,126 because I could have extended it for ten pages. 51 00:03:29,209 --> 00:03:34,168 I could have dragged him behind a car. I could have poisoned him with mercury. 52 00:03:34,251 --> 00:03:37,168 I could have chopped him into little, teeny pieces 53 00:03:37,251 --> 00:03:38,834 and fed him to the sharks! 54 00:03:40,334 --> 00:03:43,168 -We'll be right back. 55 00:03:47,084 --> 00:03:49,501 I became a writer so I could write in my pajamas, 56 00:03:49,584 --> 00:03:51,376 not so I could get yelled at by strangers. 57 00:03:52,251 --> 00:03:54,501 I thought you became a writer because of Grandpa. 58 00:03:54,584 --> 00:03:57,501 You used to sit in the barbershop and listen to his stories, right? 59 00:03:57,584 --> 00:03:58,459 Yeah. 60 00:03:59,126 --> 00:04:00,459 About the castle. 61 00:04:01,126 --> 00:04:02,876 -About Scotland. -Mm. 62 00:04:02,959 --> 00:04:05,376 He had told me that he snuck in once. 63 00:04:06,793 --> 00:04:07,626 Yep. 64 00:04:08,834 --> 00:04:10,209 He told that one a lot. 65 00:04:14,376 --> 00:04:17,293 Are you sure you're gonna be okay? 'Cause I can come back next weekend. 66 00:04:17,376 --> 00:04:20,376 Absolutely not. You stay at school. 67 00:04:20,459 --> 00:04:22,334 Don't worry about me. I got this. 68 00:04:23,334 --> 00:04:24,168 Okay. 69 00:04:32,293 --> 00:04:35,168 I need to forget about the Emma Gale fiasco for a while. 70 00:04:37,418 --> 00:04:38,793 I need to go away. 71 00:04:49,251 --> 00:04:50,543 Dun Dunbar. 72 00:04:51,501 --> 00:04:52,751 The castle. 73 00:04:53,876 --> 00:04:55,168 I'll go to Scotland. 74 00:04:55,751 --> 00:04:59,459 It's hidden away, and it's quiet, and nobody knows me there. 75 00:05:00,043 --> 00:05:02,334 Mom, this is great. 76 00:05:02,418 --> 00:05:04,126 You're finally taking a vacation. 77 00:05:04,626 --> 00:05:06,001 Not a vacation. 78 00:05:06,918 --> 00:05:08,251 A working trip. 79 00:05:09,043 --> 00:05:11,126 Just until the bad press dies down. 80 00:05:11,626 --> 00:05:13,418 I can write the new Emma Gale, 81 00:05:14,209 --> 00:05:17,834 bring Winston back, and everything will be back to normal. 82 00:05:17,918 --> 00:05:21,334 All right, well, at least promise me you'll see the castle. 83 00:05:22,668 --> 00:05:23,501 I promise. 84 00:05:37,418 --> 00:05:38,459 That's me. 85 00:05:38,959 --> 00:05:40,043 Ah, you're American. 86 00:05:40,126 --> 00:05:41,168 Yes. 87 00:05:41,251 --> 00:05:42,918 Nobody told me that. 88 00:05:44,834 --> 00:05:45,751 Whereabouts? 89 00:05:46,751 --> 00:05:47,751 Uh-huh. 90 00:05:47,834 --> 00:05:49,168 Where are you from? 91 00:05:50,084 --> 00:05:52,043 No. No. 92 00:05:52,709 --> 00:05:54,709 This is all the luggage I have. 93 00:05:54,793 --> 00:05:57,209 -It's not a problem. -Oh. Thank you. 94 00:07:26,418 --> 00:07:29,168 -Hamish, no! Hamish, stop! 95 00:07:35,876 --> 00:07:38,751 Well, I'm glad you were… here. 96 00:07:38,834 --> 00:07:40,084 He, uh… 97 00:07:40,168 --> 00:07:42,084 …doesn't usually like strangers. 98 00:07:43,293 --> 00:07:45,668 -Neither do you, ya dobber. 99 00:07:47,293 --> 00:07:48,293 Thank you. 100 00:07:50,501 --> 00:07:51,418 Enjoy your stay, then. 101 00:07:52,876 --> 00:07:55,126 Hey. Are you the welcoming committee? 102 00:08:04,709 --> 00:08:06,918 Oh, hi. May I help you? 103 00:08:07,001 --> 00:08:08,001 I'm checking in. 104 00:08:08,084 --> 00:08:09,501 Very good. Follow me. 105 00:08:11,251 --> 00:08:13,001 Isn't that Sophie Brown? 106 00:08:13,084 --> 00:08:15,501 In our wee village? Dinna be daft. 107 00:08:16,584 --> 00:08:19,251 -Welcome to the village inn. -Thank you. 108 00:08:19,334 --> 00:08:22,334 I have a reservation under Sophie Brown. 109 00:08:26,293 --> 00:08:27,918 Sophie Brown, the author? 110 00:08:28,793 --> 00:08:31,709 Not sure I should admit it, but, uh, yes. 111 00:08:31,793 --> 00:08:35,001 I've read all your books. I just finished the last one. 112 00:08:35,084 --> 00:08:36,209 Wonderful. 113 00:08:36,293 --> 00:08:38,376 -May I ask you a question, then? -Sure. 114 00:08:38,459 --> 00:08:41,001 Why'd you leave it so long to kill off Winston? 115 00:08:42,001 --> 00:08:44,251 -What? -I was hoping you'd do it in volume one. 116 00:08:44,334 --> 00:08:47,084 I never liked that sod. Too bloody perfect. 117 00:08:47,918 --> 00:08:49,793 It's… 118 00:08:49,876 --> 00:08:53,251 You know what? I'm not so sure I did either. 119 00:08:55,293 --> 00:08:56,543 -Bugger. -Bugger. 120 00:08:57,543 --> 00:09:01,084 -I killed him off. -Good for you, Sophie Brown. 121 00:09:01,168 --> 00:09:03,751 Sod. Got any other names for him? 122 00:09:05,043 --> 00:09:07,626 Oh, it's lovely. 123 00:09:08,126 --> 00:09:12,126 That's very kind. I'm sure it's not what you're used to. 124 00:09:12,209 --> 00:09:13,834 Actually… 125 00:09:13,918 --> 00:09:16,084 …it is exactly what I was hoping for. 126 00:09:22,126 --> 00:09:23,959 Is Dun Dunbar Castle nearby? 127 00:09:24,043 --> 00:09:26,168 Aye, it's just over the hill. 128 00:09:26,251 --> 00:09:29,209 Well, if you need anything else, Ms. Brown, just ring. 129 00:09:29,293 --> 00:09:31,418 Thank you. And it's Sophie. 130 00:09:31,918 --> 00:09:32,751 Maisie. 131 00:09:32,834 --> 00:09:34,293 Nice to meet you, Maisie. 132 00:09:34,376 --> 00:09:35,334 You too. 133 00:09:37,543 --> 00:09:41,626 Scotland? Really? Why didn't you clear this with me first? 134 00:09:41,709 --> 00:09:45,209 Because you would have talked me out of it. 135 00:09:45,293 --> 00:09:48,251 -How long have we known each other? -Too long. 136 00:09:48,334 --> 00:09:50,959 Since page one, book four. 137 00:09:51,043 --> 00:09:53,126 And when have I ever steered you wrong? 138 00:09:53,209 --> 00:09:55,626 -The title of book six. -Oh, aside from that! 139 00:09:55,709 --> 00:09:57,543 Don't worry. I'm here to write. 140 00:09:57,626 --> 00:10:00,501 Good, and when can I expect to see pages? 141 00:10:00,584 --> 00:10:03,084 Soon. It's practically writing itself. 142 00:10:03,709 --> 00:10:06,001 -Goodbye. -Bye. 143 00:10:43,751 --> 00:10:46,876 Right, now, the gift shop is right here. 144 00:10:46,959 --> 00:10:48,709 -No, thank you. 145 00:10:49,293 --> 00:10:51,751 Uh, no, you've missed the… the gift shop. 146 00:10:52,543 --> 00:10:56,168 No? Well, surely you don't wanna leave without a souvenir. 147 00:10:56,251 --> 00:10:57,209 No, thank you. 148 00:10:57,293 --> 00:11:02,293 Kilts, tea towels, coasters? All with the clan coat of arms, of course. 149 00:11:02,376 --> 00:11:03,793 But of course. 150 00:11:03,876 --> 00:11:06,834 Well, may your travels be swift. 151 00:11:11,126 --> 00:11:12,501 Something on your mind? 152 00:11:13,251 --> 00:11:14,084 Several things. 153 00:11:14,168 --> 00:11:17,876 Aye, well, perhaps one of them could be fixing the door to the library. 154 00:11:17,959 --> 00:11:21,959 -It's hard to get the people in. -Aye, it's even harder to get them out. 155 00:11:23,584 --> 00:11:24,418 Hello there. 156 00:11:25,168 --> 00:11:26,001 Hi. 157 00:11:27,793 --> 00:11:31,251 -So you work here too? -Wherever they'll have me. 158 00:11:31,334 --> 00:11:34,084 You just missed the tour, but the next one's Thursday. 159 00:11:34,834 --> 00:11:38,501 Oh, well, um, could I just wander around a little on my own? 160 00:11:38,584 --> 00:11:39,876 I'm afraid that's not-- 161 00:11:39,959 --> 00:11:42,876 It's all right, Thomas. I'll give her a tour. 162 00:11:44,209 --> 00:11:47,376 -I wouldn't want to get you in trouble. -Take my chances. 163 00:11:50,876 --> 00:11:51,876 This way. 164 00:11:55,918 --> 00:11:59,168 There are more than 3,000 castles in Scotland. 165 00:11:59,251 --> 00:12:01,834 Some date back to the 14th century. 166 00:12:01,918 --> 00:12:04,418 These grand old ladies hold the proud history 167 00:12:04,501 --> 00:12:07,293 of all those who lived, worked, and fought here. 168 00:12:08,376 --> 00:12:10,001 Look at that staircase. 169 00:12:10,084 --> 00:12:11,959 Aye, it's one of five. 170 00:12:12,043 --> 00:12:13,501 What's up there? 171 00:12:14,626 --> 00:12:15,626 Upper floors. 172 00:12:20,084 --> 00:12:22,168 This here is the music room 173 00:12:22,251 --> 00:12:24,543 where the third duchess wrote a book of poems. 174 00:12:24,626 --> 00:12:27,293 -Have you read it? -Aye, and I wouldn't recommend it. 175 00:12:28,293 --> 00:12:31,376 -So you're here for the day, then? -A little longer. 176 00:12:31,459 --> 00:12:34,084 Aye. Tourists don't usually stay in our village. 177 00:12:34,584 --> 00:12:36,376 We're more of what you call a drive-through. 178 00:12:42,709 --> 00:12:43,751 Oh. 179 00:12:46,126 --> 00:12:50,251 Dun Dunbar was built by the first Duke of Dunbar for his wife. 180 00:12:51,001 --> 00:12:53,334 Been in the same family for 500 years. 181 00:12:54,834 --> 00:12:57,376 -Who owns it now? -Just some royal arse. 182 00:12:58,959 --> 00:13:01,293 -Hamish! Hamish. 183 00:13:01,376 --> 00:13:03,668 -Oh my goodness. Oh! 184 00:13:03,751 --> 00:13:05,168 -No! No! -Okay. Hi. 185 00:13:05,251 --> 00:13:07,709 Never seen him like this. Have you meat in your pocket? 186 00:13:10,126 --> 00:13:12,793 I always carry a steak on my person. 187 00:13:12,876 --> 00:13:15,334 Out now. Go on. Get out. Go on! 188 00:13:18,959 --> 00:13:20,126 I'm sorry. 189 00:13:20,209 --> 00:13:21,043 It's okay. 190 00:13:32,126 --> 00:13:35,501 So, this is the older part of the castle. 191 00:13:36,501 --> 00:13:38,293 Dates back to 1500. 192 00:13:39,668 --> 00:13:44,376 The Dunbars had meetings of the clan and grand celebrations in here. 193 00:13:44,959 --> 00:13:46,209 Come on. There's more. 194 00:13:46,293 --> 00:13:48,709 This staircase was built clockwise. 195 00:13:49,251 --> 00:13:52,918 Apparently, the best way to defend by a right-handed swordsman. 196 00:13:53,418 --> 00:13:54,668 Hm. Hm. 197 00:13:54,751 --> 00:13:56,001 What's up at the top? 198 00:13:56,084 --> 00:13:59,334 Twelve bedrooms and ten bathrooms. 199 00:13:59,418 --> 00:14:00,376 Oh. 200 00:14:01,709 --> 00:14:03,126 Wow. 201 00:14:04,001 --> 00:14:07,126 I guess the, uh, royal arse needs a lot of thrones. 202 00:14:07,209 --> 00:14:08,126 Never enough. 203 00:14:08,751 --> 00:14:11,501 -Can we go up? -Sorry, not part of the tour. 204 00:14:11,584 --> 00:14:14,543 Can I steal you away from the tour for a moment? 205 00:14:14,626 --> 00:14:15,459 Can it wait? 206 00:14:15,959 --> 00:14:17,959 There's a couple wanting to talk about a wedding. 207 00:14:18,043 --> 00:14:19,543 All right. How do they look? 208 00:14:19,626 --> 00:14:22,001 -Like they can afford it. -Stay put. 209 00:14:23,043 --> 00:14:24,001 I won't be long. 210 00:14:30,168 --> 00:14:31,251 Top 211 00:14:32,334 --> 00:14:33,418 of the circular… 212 00:14:35,001 --> 00:14:36,001 …staircase… 213 00:14:38,251 --> 00:14:39,168 …there's 214 00:14:39,793 --> 00:14:40,626 a hallway. 215 00:14:44,793 --> 00:14:45,626 Okay. 216 00:14:46,334 --> 00:14:49,209 At the top of the stairs, there are three doors. 217 00:14:49,751 --> 00:14:52,126 One, two, three. 218 00:15:03,084 --> 00:15:04,168 Hello? 219 00:15:05,501 --> 00:15:06,334 Miss? 220 00:15:07,251 --> 00:15:08,293 Hello? 221 00:15:10,209 --> 00:15:11,209 Hello? 222 00:15:12,251 --> 00:15:14,209 -Hello, miss? 223 00:15:14,793 --> 00:15:15,626 Miss? 224 00:15:28,001 --> 00:15:29,834 -What are you doing? -I'm sorry. 225 00:15:29,918 --> 00:15:31,543 I just needed to see something. 226 00:15:31,626 --> 00:15:33,626 And what could you possibly need to see up here? 227 00:15:33,709 --> 00:15:36,834 Okay, the thing is, I have a little family history in this place. 228 00:15:36,918 --> 00:15:38,626 -Oh, do you now? -Yes. 229 00:15:38,709 --> 00:15:39,751 Don't tell me. 230 00:15:39,834 --> 00:15:44,168 You did a DNA test, and your ancestor's Mary Queen of Scots? 231 00:15:44,251 --> 00:15:45,293 I said I was sorry. 232 00:15:45,376 --> 00:15:47,501 Do you know why no one's allowed up here? 233 00:15:47,584 --> 00:15:49,293 I'm guessing frostbite. 234 00:15:49,376 --> 00:15:50,834 Because it's someone's home. 235 00:15:50,918 --> 00:15:54,334 How would you like a parade of gawkers traipsing through yours? 236 00:15:54,834 --> 00:15:55,959 Tour's over. 237 00:15:59,376 --> 00:16:01,584 Uh, that'll be £20. 238 00:16:02,168 --> 00:16:04,251 The sign says ten. 239 00:16:04,334 --> 00:16:05,834 Private tour's more. 240 00:16:09,251 --> 00:16:10,876 Ah, I dinna have change. 241 00:16:10,959 --> 00:16:14,668 Well, consider it a tip for your warmth and hospitality. 242 00:16:14,751 --> 00:16:16,209 Well, here's a tip for you. 243 00:16:16,709 --> 00:16:19,793 Stay out of places you don't belong. 244 00:16:22,418 --> 00:16:24,043 Keep him away from people. 245 00:16:24,126 --> 00:16:25,626 Right. Well, we try. 246 00:16:26,959 --> 00:16:28,459 What was all that about? 247 00:16:31,251 --> 00:16:32,251 Book the wedding. 248 00:16:35,876 --> 00:16:38,584 "Mary Queen of Scots." 249 00:16:39,334 --> 00:16:42,959 -I would love to see you dance. -Well, those were the days. 250 00:16:43,043 --> 00:16:45,834 -Go on, then. Give us a show. 251 00:16:45,918 --> 00:16:47,418 -Oh, I'd like to see that. -Hi. 252 00:16:48,251 --> 00:16:51,793 -Enjoy the castle? -I did, yes. It was magical. 253 00:16:51,876 --> 00:16:52,918 I love your books. 254 00:16:54,043 --> 00:16:56,043 -I rather love them too. -We've read every one. 255 00:16:56,126 --> 00:16:58,959 -I told them not to bother you. -Are you kidding? 256 00:16:59,043 --> 00:17:02,251 You may be the only readers left who don't hate me. 257 00:17:02,751 --> 00:17:05,751 So, knitting in a pub? 258 00:17:05,834 --> 00:17:07,001 Do you knit? 259 00:17:07,084 --> 00:17:09,709 Oh, no. I mean, I've always wanted to learn, but… 260 00:17:09,793 --> 00:17:14,334 Oh! Well, these might come in handy. 261 00:17:14,418 --> 00:17:16,501 Then you can join our club. 262 00:17:17,334 --> 00:17:18,876 Thank you. Um… 263 00:17:18,959 --> 00:17:20,001 Helen. 264 00:17:20,084 --> 00:17:21,001 I'm Sophie. 265 00:17:21,084 --> 00:17:22,459 Uh-huh. 266 00:17:22,543 --> 00:17:23,751 I'm Rhona. 267 00:17:23,834 --> 00:17:28,543 I'm a pastry chef, but for now, I make biscuits in the bakery across the way. 268 00:17:29,459 --> 00:17:31,084 Thank you. 269 00:17:31,959 --> 00:17:33,043 Mm. 270 00:17:33,668 --> 00:17:36,543 Mmm. Mm-hmm. Oh. 271 00:17:36,626 --> 00:17:37,959 These are… 272 00:17:38,043 --> 00:17:39,126 …delicious! 273 00:17:39,834 --> 00:17:41,668 And this is Angus. 274 00:17:48,418 --> 00:17:52,126 His husband was one of the original members, but he passed on. 275 00:17:52,876 --> 00:17:56,543 Not long after, Angus showed up. Hasn't stopped knitting since. 276 00:17:56,626 --> 00:17:59,709 Here, would you like me to show you how to knit? 277 00:17:59,793 --> 00:18:00,959 Yes, please. 278 00:18:01,626 --> 00:18:02,959 Well, come on, then. 279 00:18:04,001 --> 00:18:05,959 -Not letting this go though. -No. 280 00:18:06,043 --> 00:18:07,168 Mm-mm. 281 00:18:07,251 --> 00:18:09,668 That is my daughter, Lexi. 282 00:18:09,751 --> 00:18:11,418 She's away at college now. 283 00:18:11,501 --> 00:18:14,751 -Oh, it's hard when they move away. -It's harder when they move back in. 284 00:18:16,793 --> 00:18:17,751 And your husband? 285 00:18:18,584 --> 00:18:21,126 Uh, it's been a year since my divorce. 286 00:18:21,209 --> 00:18:23,459 -Oh. -It's been four since mine. 287 00:18:25,001 --> 00:18:27,793 I've got a boyfriend in the bakery. 288 00:18:27,876 --> 00:18:30,793 -He just doesn't know it yet! -I'm still married. 289 00:18:30,876 --> 00:18:33,626 Although, I'm not sure he knows it either. 290 00:18:33,709 --> 00:18:36,418 -Not true. You two are madly in love. 291 00:18:36,501 --> 00:18:37,584 We are. 292 00:18:40,751 --> 00:18:44,834 It's nice to hear him laugh like that. He hasn't spoken a word since Graham died. 293 00:18:44,918 --> 00:18:47,001 I still can't believe 294 00:18:47,084 --> 00:18:50,043 you chose our little village to write the next Emma Gale! 295 00:18:50,709 --> 00:18:54,418 Well, I was supposed to come here a long time ago with my dad. 296 00:18:55,626 --> 00:18:58,418 But he got sick, and we never made it. 297 00:18:59,084 --> 00:19:00,376 I'm so sorry. 298 00:19:00,459 --> 00:19:02,876 He lived at Dunbar Castle as a kid. 299 00:19:02,959 --> 00:19:06,084 Well, outside the castle. They weren't allowed inside. 300 00:19:06,168 --> 00:19:10,334 -His family, they were the groundskeepers. -You mean your family? 301 00:19:11,001 --> 00:19:13,334 My family. The McGuintys. 302 00:19:14,043 --> 00:19:16,376 Ah, you're one of us, then. 303 00:19:16,459 --> 00:19:19,168 McGuinty. I… I don't think I've heard that name around here. 304 00:19:19,251 --> 00:19:21,459 Well, they moved to New York when he was a boy. 305 00:19:21,543 --> 00:19:24,793 I was at school with a McGuinty back in the day. 306 00:19:25,418 --> 00:19:27,334 A real talker, that one. 307 00:19:27,418 --> 00:19:29,793 Always blethering and telling the tales. 308 00:19:29,876 --> 00:19:32,418 -Callum McGuinty? 309 00:19:33,126 --> 00:19:34,209 That's him. 310 00:19:34,918 --> 00:19:37,376 Of course, we called him something else. 311 00:19:38,376 --> 00:19:40,168 McMotormouth. 312 00:19:42,626 --> 00:19:45,126 Oh, you have his smile. 313 00:19:51,543 --> 00:19:53,584 Oh, I don't know why I'm crying. 314 00:19:53,668 --> 00:19:56,376 Because these are your roots, dear. 315 00:19:58,751 --> 00:20:00,334 I wish I'd come back sooner. 316 00:20:00,418 --> 00:20:02,918 -Well, you're here now. -Mm-hmm. 317 00:20:03,001 --> 00:20:05,668 And you got to see Dun Dunbar while it's still a castle. 318 00:20:06,793 --> 00:20:09,376 -What do you mean? -It's… it's up for sale. 319 00:20:09,459 --> 00:20:11,459 A lot of the old castles are for sale. 320 00:20:11,543 --> 00:20:14,459 Aberdeenshire's cheaper than a Range Rover. 321 00:20:14,543 --> 00:20:16,876 And you'd be more comfortable living in a Range Rover. 322 00:20:19,334 --> 00:20:21,751 -Oh, Angus. -Wow. Thank you. 323 00:20:21,834 --> 00:20:23,168 That's great. 324 00:20:44,584 --> 00:20:46,793 So someone wants a trophy castle? 325 00:20:50,001 --> 00:20:51,626 I didn't get that feeling. 326 00:20:51,709 --> 00:20:56,084 It's worse, then. They wanna tear it down for condos and a golf course. 327 00:20:56,168 --> 00:20:57,334 Here's the offer. 328 00:20:58,293 --> 00:20:59,626 And it's rather large. 329 00:20:59,709 --> 00:21:02,793 I'm doing the tours and the gift shop. 330 00:21:02,876 --> 00:21:05,959 I've agreed to the weddings and… and maybe even a funeral or two. 331 00:21:06,043 --> 00:21:07,168 Maybe your own. 332 00:21:08,376 --> 00:21:10,376 Look, we've been mates for a long time. 333 00:21:10,459 --> 00:21:13,209 I've bent over backwards, keeping you out of foreclosure. 334 00:21:13,793 --> 00:21:15,668 I just need a little more time, Ian. 335 00:21:15,751 --> 00:21:19,668 There is no more time unless you sell off the farmlands. 336 00:21:19,751 --> 00:21:21,584 No, I can't do that. 337 00:21:23,293 --> 00:21:25,543 -Myles-- -No, it's out of the question! 338 00:21:26,043 --> 00:21:28,251 Uh, Ms. Brown has arrived. 339 00:21:28,334 --> 00:21:32,251 -Sophie Brown. Myles Dunbar. -You're the royal arse? 340 00:21:32,334 --> 00:21:35,168 -You're the buyer? -He let me think he worked here. 341 00:21:35,251 --> 00:21:36,834 It is work being me. 342 00:21:36,918 --> 00:21:41,084 And you can't just show up and decide to buy a castle, like some hamburger. 343 00:21:41,168 --> 00:21:44,501 -Well, you did say it was a drive-through. -I'm not selling to her. 344 00:21:45,043 --> 00:21:46,126 Mr. Dunbar. 345 00:21:46,209 --> 00:21:47,834 Technically it's "Duke." 346 00:21:47,918 --> 00:21:50,459 Uh, Myles is the 12th Duke of Dunbar. 347 00:21:51,084 --> 00:21:54,168 Oh, well, forgive me, Your Highness. 348 00:21:54,709 --> 00:21:56,543 Technically, it's "Your Grace." 349 00:21:57,584 --> 00:21:59,043 -Ah! 350 00:22:02,084 --> 00:22:04,793 I can think of a few other names I'd call you. 351 00:22:06,168 --> 00:22:08,334 And you wouldn't be the first. 352 00:22:09,334 --> 00:22:10,334 And FYI, 353 00:22:10,418 --> 00:22:12,709 the title does not come with the land. 354 00:22:12,793 --> 00:22:16,709 So if that's what you're after, you can buy a ladyship online for £30. 355 00:22:16,793 --> 00:22:19,626 The only title I'm interested in is my next book, 356 00:22:20,501 --> 00:22:23,668 which I'm going to write at Dun Dunbar in the library. 357 00:22:26,626 --> 00:22:30,043 I'm not giving up 500 years of history on someone's whim. 358 00:22:30,126 --> 00:22:32,376 -It is not a whim. -Oh my. What is it, then? 359 00:22:33,251 --> 00:22:35,293 Do you believe in love at first sight? 360 00:22:35,376 --> 00:22:37,376 No, I don't. 361 00:22:37,459 --> 00:22:38,293 Me neither. 362 00:22:38,918 --> 00:22:43,001 But if I did, that would be what I felt when I saw Dun Dunbar. 363 00:22:43,084 --> 00:22:44,334 It felt like home. 364 00:22:44,418 --> 00:22:46,001 Aye. My home. 365 00:22:46,084 --> 00:22:47,418 My father's too. 366 00:22:48,418 --> 00:22:51,168 On the grounds. A long time ago. 367 00:22:51,251 --> 00:22:54,376 -His family worked for yours. -Try again. 368 00:22:55,334 --> 00:22:58,001 I thought that dukes were supposed to be gentlemen. 369 00:22:58,501 --> 00:23:00,084 Those are English dukes. 370 00:23:03,251 --> 00:23:04,084 Well… 371 00:23:04,168 --> 00:23:05,918 …this was clearly a mistake. 372 00:23:06,001 --> 00:23:07,418 -Yes, it was. -Thank you. 373 00:23:07,501 --> 00:23:10,251 -You're welcome. -Not you. Him. 374 00:23:14,376 --> 00:23:19,876 You realize you just handed over Dun Dunbar to the bank? 375 00:23:27,209 --> 00:23:28,501 What can I get you? 376 00:23:28,584 --> 00:23:30,293 What do you, uh, recommend 377 00:23:30,376 --> 00:23:33,668 to obliterate the memory of the most awful, arrogant person you've ever met? 378 00:23:33,751 --> 00:23:35,834 -Got just the thing. -Mm. 379 00:23:38,959 --> 00:23:39,793 Thank you. 380 00:23:46,334 --> 00:23:47,334 Ah. 381 00:23:50,084 --> 00:23:51,501 Whiskey. Large. 382 00:23:55,793 --> 00:23:57,001 You'll keep Thomas on. 383 00:23:57,793 --> 00:23:58,626 What? 384 00:23:59,126 --> 00:24:00,793 He's lived here his whole life. 385 00:24:00,876 --> 00:24:02,376 I've had a change of heart. 386 00:24:02,459 --> 00:24:04,293 Oh, so you actually have one. 387 00:24:04,876 --> 00:24:07,543 If I agree to this, there are conditions. 388 00:24:08,501 --> 00:24:10,876 Ninety-day escrow till Christmas. 389 00:24:10,959 --> 00:24:12,543 Deposit's non-refundable. 390 00:24:13,251 --> 00:24:15,251 -What else? -You'll move in now. 391 00:24:15,834 --> 00:24:17,084 -Now? -Aye. 392 00:24:18,001 --> 00:24:19,918 -Are you moving out? -No. 393 00:24:22,168 --> 00:24:23,668 I am not living with you. 394 00:24:25,293 --> 00:24:29,459 Look, this has nothing to do with you and me. 395 00:24:29,543 --> 00:24:31,168 There is no you and me. 396 00:24:31,251 --> 00:24:35,168 Exactly. If I'm gonna sell the old girl, I need to know you can take care of her. 397 00:24:35,251 --> 00:24:37,501 And you need to know how hard that is. 398 00:24:39,001 --> 00:24:41,959 Dun Dunbar is a living, breathing thing. 399 00:24:42,043 --> 00:24:43,751 She needs constant attention, 400 00:24:44,418 --> 00:24:47,126 or she'll crumble like an oatcake in the rain. 401 00:25:01,043 --> 00:25:01,876 Gift shop? 402 00:25:01,959 --> 00:25:03,793 Two quid. I'll throw it into the deal. 403 00:25:08,418 --> 00:25:12,043 She'll realize the mistake she made and be gone in a week. 404 00:25:12,126 --> 00:25:14,918 Meanwhile, her deposit will get us through spring, 405 00:25:15,001 --> 00:25:17,334 and I'll figure out something after that. 406 00:25:18,626 --> 00:25:21,584 -And if she doesn't leave? -Oh, she'll leave. 407 00:25:22,126 --> 00:25:25,584 I'll make her life so miserable she'll never want to see a castle again. 408 00:25:25,668 --> 00:25:29,584 Aye. Well, you do have a knack of driving people away. 409 00:25:30,293 --> 00:25:31,501 You're still here. 410 00:25:31,584 --> 00:25:35,834 Aye, but you pay me. Barely. Besides, who else would put up with you? 411 00:25:36,459 --> 00:25:39,293 -To women buying castles. 412 00:25:39,376 --> 00:25:41,209 To all of us. 413 00:25:41,293 --> 00:25:42,793 -Cheers! 414 00:25:42,876 --> 00:25:45,084 "Slainte" is what we say in Scotland. 415 00:25:45,168 --> 00:25:47,584 Slainte. Okay, here goes. Oh. 416 00:25:48,626 --> 00:25:50,043 -Mm. -Oh! 417 00:25:50,126 --> 00:25:53,751 Wait, wait. I thought you said you were buying a castle. 418 00:25:53,834 --> 00:25:55,043 I did. 419 00:25:55,126 --> 00:25:56,251 Mom, are you drunk? 420 00:25:56,334 --> 00:25:59,751 Oh! Not anymore. I'm buying Dun Dunbar. 421 00:26:00,334 --> 00:26:01,168 Why? 422 00:26:01,959 --> 00:26:03,543 Oh, I… I can't explain it. 423 00:26:04,043 --> 00:26:08,126 Um, except for the fact that I think he would want me to. 424 00:26:08,209 --> 00:26:11,918 I can almost picture his face when I walk through that door with the key. 425 00:26:12,001 --> 00:26:12,834 Aw. 426 00:26:12,918 --> 00:26:15,376 I haven't seen you smile like this in a really long time. 427 00:26:15,959 --> 00:26:18,626 I know. It's like it was meant to be. 428 00:26:19,209 --> 00:26:21,668 Although I have to live with him till Christmas. 429 00:26:21,751 --> 00:26:23,293 Him? Who's him? 430 00:26:40,084 --> 00:26:42,043 Thank you, Eamon. 431 00:26:42,584 --> 00:26:44,751 -Oh, Hamish! 432 00:26:44,834 --> 00:26:46,293 Hi, big boy. 433 00:26:49,959 --> 00:26:51,334 Shall I announce you? 434 00:26:51,418 --> 00:26:53,001 -Really? -Oh, aye. 435 00:26:54,459 --> 00:26:55,834 She's here! 436 00:27:08,709 --> 00:27:09,959 -Hello. -Hello. 437 00:27:10,834 --> 00:27:13,626 Here. The key to my castle. 438 00:27:15,043 --> 00:27:17,126 Now you get the real tour. 439 00:27:17,209 --> 00:27:19,084 The £20 version wasn't real? 440 00:27:19,793 --> 00:27:21,293 Before we get started, 441 00:27:21,376 --> 00:27:25,084 you should know, here on the estate, we have a community-owned wind farm 442 00:27:25,168 --> 00:27:27,459 where we create 70% of our energy. 443 00:27:27,959 --> 00:27:31,709 We also have sustainable forestry and organic farming. 444 00:27:32,293 --> 00:27:34,584 I'm an environmental engineer. 445 00:27:34,668 --> 00:27:37,209 Four years at Oxford, two years Cambridge. 446 00:27:40,459 --> 00:27:41,834 Oxford and Cambridge. 447 00:27:41,918 --> 00:27:42,834 Mm. 448 00:27:46,668 --> 00:27:49,293 Linen closet, water closet. 449 00:27:49,876 --> 00:27:52,334 -Maybe I need a map. -Gift shop, £5. 450 00:27:52,418 --> 00:27:53,584 King James. 451 00:27:54,334 --> 00:27:58,709 And this here is Flemish, 16th century. 452 00:28:02,001 --> 00:28:03,918 And through here, my room. 453 00:28:06,126 --> 00:28:08,001 I will have no reason to go in there. 454 00:28:08,084 --> 00:28:09,834 We agree on that. 455 00:28:10,959 --> 00:28:14,001 More rooms. No power, leaky roof. 456 00:28:14,959 --> 00:28:17,001 This one's nice. 457 00:28:18,459 --> 00:28:21,834 The fifth duke died in here, in that very bed. 458 00:28:22,834 --> 00:28:24,001 Horrible death. 459 00:28:24,501 --> 00:28:25,459 Ugh. 460 00:28:26,459 --> 00:28:29,043 There's a reason they set horror movies in castles. 461 00:28:29,126 --> 00:28:33,626 It leaks after every rain, and it rains 150 days a year. 462 00:28:34,293 --> 00:28:38,043 Plumbing's intermittent, 60 fireplaces half work, 463 00:28:38,626 --> 00:28:40,084 Wi-Fi is iffy, 464 00:28:40,584 --> 00:28:42,126 cell signal's worse. 465 00:28:42,959 --> 00:28:44,751 But there's running water? 466 00:28:44,834 --> 00:28:47,001 -Aye, it runs. 467 00:28:51,043 --> 00:28:54,418 Oh, by the way, we don't heat the upstairs. 468 00:28:57,626 --> 00:28:58,709 Too costly. 469 00:29:01,043 --> 00:29:02,084 This way. 470 00:29:03,709 --> 00:29:05,793 So, you'll stay in this one. 471 00:29:07,709 --> 00:29:10,418 Are you sure the duke didn't die in this room, 472 00:29:10,501 --> 00:29:12,251 and he's still in here somewhere? 473 00:29:12,334 --> 00:29:13,334 Oh! 474 00:29:13,418 --> 00:29:14,709 -Why? 475 00:29:14,793 --> 00:29:16,834 Is this room not up to your standards? 476 00:29:17,334 --> 00:29:18,251 Is there a closet? 477 00:29:18,334 --> 00:29:19,334 There's a chair. 478 00:29:20,001 --> 00:29:21,001 Bathroom? 479 00:29:21,084 --> 00:29:22,209 It's down the hall. 480 00:29:23,459 --> 00:29:25,084 Fireplace doesn't work though. 481 00:29:27,209 --> 00:29:28,084 I'll take it. 482 00:29:28,168 --> 00:29:29,001 Good. 483 00:29:30,209 --> 00:29:33,001 Oh, by the way, I looked up your family. 484 00:29:33,084 --> 00:29:35,751 There's no Brown in the records. 485 00:29:36,668 --> 00:29:39,501 -That's my married name. -Oh, you're married, then? 486 00:29:39,584 --> 00:29:40,501 Divorced. 487 00:29:42,251 --> 00:29:43,959 Aye, now that I can believe. 488 00:29:47,668 --> 00:29:48,751 Leaving so soon? 489 00:29:49,459 --> 00:29:50,418 Follow me. 490 00:29:56,209 --> 00:29:57,418 Take a look at that. 491 00:30:00,959 --> 00:30:02,376 What is that? 492 00:30:02,459 --> 00:30:03,959 My father. 493 00:30:04,043 --> 00:30:05,751 "McGu" is your father's name? 494 00:30:06,876 --> 00:30:09,876 McGuinty. He got caught before he could finish. 495 00:30:10,459 --> 00:30:13,959 Didn't think there was anything here I hadn't seen. When was this? 496 00:30:14,918 --> 00:30:17,584 Sixty years ago. He was a kid. 497 00:30:17,668 --> 00:30:19,626 He snuck in and made it upstairs. 498 00:30:19,709 --> 00:30:22,251 He just wanted someone to know he got inside. 499 00:30:23,043 --> 00:30:28,334 But some heartless stuffed shirt tossed him out and fired his father. 500 00:30:29,334 --> 00:30:31,876 -Aye, that would've been my grandfather. -Sorry. 501 00:30:31,959 --> 00:30:33,543 Nothing I haven't said myself. 502 00:30:35,501 --> 00:30:37,251 My old man wasn't much better. 503 00:30:38,251 --> 00:30:42,334 McGuinty, it's a strong name. You should stick with that. 504 00:31:08,668 --> 00:31:10,209 Hamish. 505 00:31:12,126 --> 00:31:13,168 What do you want? 506 00:31:14,668 --> 00:31:17,084 -Should we go get a cup of tea? 507 00:31:17,584 --> 00:31:18,418 Okay. 508 00:31:19,959 --> 00:31:21,168 I'll follow you. 509 00:31:22,209 --> 00:31:23,043 Okay. 510 00:31:43,751 --> 00:31:44,668 Oh. 511 00:31:55,168 --> 00:31:56,209 We're lost, Hamish. 512 00:31:56,293 --> 00:31:58,876 All I want is a cup of tea. Is that too much to ask? 513 00:32:07,918 --> 00:32:09,793 Oh. Uh, uh… 514 00:32:09,876 --> 00:32:12,584 I thought that… that this was the kitchen. 515 00:32:13,168 --> 00:32:16,334 As long as you're here, do you mind pouring me another? 516 00:32:17,834 --> 00:32:18,876 Hm? 517 00:32:18,959 --> 00:32:22,126 -You could've locked the door. -Why? It's my house. 518 00:32:22,209 --> 00:32:23,209 For now. 519 00:32:26,751 --> 00:32:28,168 Seriously? 520 00:32:31,376 --> 00:32:32,709 Thanks a lot, Hamish. 521 00:32:33,626 --> 00:32:35,918 Be happy that it was a quick death. 522 00:32:36,001 --> 00:32:38,001 I could have extended it for ten pages. 523 00:32:38,084 --> 00:32:43,543 I could have dragged him behind a car. I could have poisoned him with mercury. 524 00:32:43,626 --> 00:32:46,209 I could have chopped him into little, teeny pieces 525 00:32:46,293 --> 00:32:47,793 and fed him to the sharks! 526 00:32:48,959 --> 00:32:49,793 Ooft. 527 00:33:28,793 --> 00:33:30,251 Where did you get that? 528 00:33:30,334 --> 00:33:31,251 Maisie. 529 00:33:32,834 --> 00:33:38,084 Page one. "Do you believe in love at first sight? I didn't used to." 530 00:33:38,168 --> 00:33:39,418 "I'm Emma Gale." 531 00:33:39,501 --> 00:33:44,168 Now, where have I heard that before? Oh, right. Your sales pitch. 532 00:33:44,251 --> 00:33:46,209 -I meant it. -Did you now? 533 00:33:48,459 --> 00:33:51,459 "The first time I laid eyes on Winston, 534 00:33:52,168 --> 00:33:54,043 he felt like home." 535 00:33:55,959 --> 00:34:00,626 -Are you gonna read the whole thing to me? -No, page one's good enough for me. 536 00:34:00,709 --> 00:34:02,168 May I have some coffee? 537 00:34:02,793 --> 00:34:03,793 Help yourself. 538 00:34:09,876 --> 00:34:12,168 If you are trying to discourage me, 539 00:34:12,251 --> 00:34:16,709 a cold room and a couple of bats in the attic are not gonna do it. 540 00:34:17,209 --> 00:34:19,084 -Oh, aye? -Mm. 541 00:34:19,168 --> 00:34:20,209 What will, then? 542 00:34:20,751 --> 00:34:21,584 Nothing. 543 00:34:23,001 --> 00:34:26,001 "'I will not be discouraged,' said Emma. 'I will get what I came for.'" 544 00:34:26,084 --> 00:34:28,876 Yeah, this is Pulitzer Prize stuff, this. 545 00:35:01,626 --> 00:35:02,543 Morning. 546 00:35:11,418 --> 00:35:14,543 Well, you remember what happened when it was purple, don't you? 547 00:35:15,168 --> 00:35:16,793 That was a one-time thing. 548 00:35:18,418 --> 00:35:19,501 Hey. Hi. 549 00:35:19,584 --> 00:35:21,126 -Good morning. -Morning. 550 00:35:21,209 --> 00:35:23,168 -What are you guys doing? -Graffiti knitting. 551 00:35:23,251 --> 00:35:26,084 Yarn bombing. It's a thing. Perks up the neighborhood. 552 00:35:27,001 --> 00:35:30,209 -How was your first night at the castle? -Cold. 553 00:35:30,293 --> 00:35:31,918 Well, he'll warm up. 554 00:35:32,501 --> 00:35:33,334 The room. 555 00:35:34,793 --> 00:35:37,751 Well, you're just in time to stop this massacre. 556 00:35:38,293 --> 00:35:41,084 Rhona wants to chop it off and dye it green. 557 00:35:41,168 --> 00:35:44,043 Ooh. I really hope we're talking about hair. 558 00:35:44,126 --> 00:35:46,168 I just need a change. 559 00:35:46,251 --> 00:35:47,459 Maybe I can help. 560 00:35:48,001 --> 00:35:52,501 I grew up over a barbershop owned by the best scissor man in Queens, 561 00:35:52,584 --> 00:35:55,209 and an expert colorist. Let's do it. 562 00:35:55,918 --> 00:35:57,126 Whoo! 563 00:35:57,709 --> 00:36:00,376 -So, I think a bit of color. -Okay, all right. 564 00:36:01,001 --> 00:36:02,459 -Helen? -Hello. 565 00:36:02,543 --> 00:36:04,626 Hi. Yeah, I'm gonna need your help. 566 00:36:04,709 --> 00:36:06,293 -Okay. At the castle. 567 00:36:10,334 --> 00:36:11,668 Whoo! 568 00:36:11,751 --> 00:36:14,626 -Does she know we're coming? -I just texted her. 569 00:36:14,709 --> 00:36:15,834 Great. 570 00:36:17,209 --> 00:36:18,793 Oh, that is perfect. 571 00:36:18,876 --> 00:36:20,668 Come on, then, slow coaches. 572 00:36:20,751 --> 00:36:23,209 That will be lovely up there in that room. 573 00:36:24,084 --> 00:36:27,543 Ah, yeah, we're right behind you, Speedy Gonzales. I see you running off. 574 00:36:27,626 --> 00:36:30,209 Dinna hang back. Knitters to the rescue. 575 00:36:38,459 --> 00:36:42,668 -I've never been up the stairs before. -Well, it's clear you haven't missed much. 576 00:36:44,501 --> 00:36:45,834 This is perfect. 577 00:36:45,918 --> 00:36:49,584 -Not as perfect as my hair. -I have to admit, it does suit you. 578 00:36:49,668 --> 00:36:54,084 Well, this is looking rather nice. 579 00:36:54,168 --> 00:36:55,043 Is it? 580 00:36:55,793 --> 00:36:58,376 Where's the Scotch dresser? And the lamps? 581 00:36:58,459 --> 00:37:00,459 -I haven't the slightest. -Hm. 582 00:37:00,543 --> 00:37:02,293 Maybe your memory's fading. 583 00:37:02,376 --> 00:37:04,626 No. I remember everything. 584 00:37:10,334 --> 00:37:13,626 -Okay, what's with you two? -Nothing. 585 00:37:13,709 --> 00:37:15,709 Oh, that's been going on forever. 586 00:37:16,751 --> 00:37:17,584 And? 587 00:37:18,793 --> 00:37:22,501 Maybe we dated for a bit before I married Sean. 588 00:37:22,584 --> 00:37:25,084 Well, you're not married now, are you? 589 00:37:25,168 --> 00:37:26,168 Psh! 590 00:37:27,043 --> 00:37:27,959 Thank you. 591 00:37:28,959 --> 00:37:31,126 Oh, I don't know how to thank you. 592 00:37:31,209 --> 00:37:34,251 Not necessary. We knitters look after each other. 593 00:37:34,334 --> 00:37:37,084 No one crosses the knitters. Right, Angus? 594 00:37:40,418 --> 00:37:43,543 You know, I've known Myles my whole life. 595 00:37:43,626 --> 00:37:47,043 After you get past that upper crust, he's got a good heart. 596 00:37:47,126 --> 00:37:49,834 -It might be hard to see right now. 597 00:37:51,251 --> 00:37:54,418 You couldn't find a better landlord. That's for certain. 598 00:37:54,501 --> 00:37:55,459 Landlord? 599 00:37:56,001 --> 00:37:59,626 My family has been tenants on the Dunbar land for generations. 600 00:37:59,709 --> 00:38:00,834 Mine too. 601 00:38:03,751 --> 00:38:06,293 The 11th duke squandered what remained of the family money, 602 00:38:06,376 --> 00:38:08,834 left Myles with an empty title, 603 00:38:08,918 --> 00:38:12,084 a mountain of debt, and the whole village counting on him. 604 00:38:12,918 --> 00:38:14,001 The whole village? 605 00:38:14,501 --> 00:38:16,834 It's the reason he's selling the castle. 606 00:38:16,918 --> 00:38:19,709 So he can pay off the debt on the farmlands. 607 00:38:19,793 --> 00:38:22,418 That way, whatever happens, 608 00:38:22,501 --> 00:38:24,418 we'll all have a place to live. Hm. 609 00:38:24,501 --> 00:38:26,501 Hm. Except him. 610 00:38:35,293 --> 00:38:37,959 Come after finals. We can have Christmas here. 611 00:38:38,584 --> 00:38:39,459 Oh. 612 00:38:40,043 --> 00:38:42,501 Mom, Dad didn't tell you. 613 00:38:42,584 --> 00:38:43,959 Dad didn't tell me what? 614 00:38:44,043 --> 00:38:47,668 He's marrying what's-her-name on Christmas. 615 00:38:50,959 --> 00:38:52,459 Well, good for them. 616 00:38:52,543 --> 00:38:54,876 I… I told him I'd go, but I really don't have to. 617 00:38:54,959 --> 00:38:56,584 Honey, you have to go. 618 00:38:58,168 --> 00:38:59,001 Is that him? 619 00:38:59,084 --> 00:39:01,293 Oh. Myles? 620 00:39:01,376 --> 00:39:02,418 Mm? 621 00:39:03,918 --> 00:39:05,543 This is my daughter, Lexi. 622 00:39:06,334 --> 00:39:07,918 Oh, uh, nice to meet you. 623 00:39:08,001 --> 00:39:09,001 You too. 624 00:39:10,918 --> 00:39:11,918 Wow. 625 00:39:12,001 --> 00:39:13,376 I'll call you later. 626 00:39:15,168 --> 00:39:16,918 Oh. 627 00:39:17,001 --> 00:39:18,043 Thank you. 628 00:39:18,668 --> 00:39:19,793 It's not for you. 629 00:39:20,293 --> 00:39:22,876 The damp air degrades the books. 630 00:39:22,959 --> 00:39:25,251 The knitters told me some things. 631 00:39:25,334 --> 00:39:27,793 I think maybe my first impression of you was wrong. 632 00:39:27,876 --> 00:39:31,793 I doubt it. So, who's what's-her-name? 633 00:39:32,876 --> 00:39:35,668 -So you were listening? -I may have heard a word or two. 634 00:39:37,084 --> 00:39:39,834 The woman for whom my husband left me. 635 00:39:39,918 --> 00:39:41,293 Well, you're better off, then. 636 00:39:41,918 --> 00:39:43,959 Obviously, he's an eejit. 637 00:39:44,043 --> 00:39:46,126 That actually sounded like a compliment. 638 00:39:46,626 --> 00:39:48,418 It's more of an insult to him. 639 00:39:48,918 --> 00:39:50,043 Well, I'll take it. 640 00:39:51,126 --> 00:39:54,376 If I'm being honest, it wasn't all his fault. 641 00:39:55,501 --> 00:39:58,459 I've spent most of the last decade on my computer. 642 00:40:00,543 --> 00:40:03,668 I was married once. A long time ago. 643 00:40:04,376 --> 00:40:06,751 She left me for someone with a bigger title. 644 00:40:07,376 --> 00:40:08,376 A title climber. 645 00:40:08,459 --> 00:40:10,209 Aye, pretty much. 646 00:40:11,293 --> 00:40:13,001 I thought we were happy. 647 00:40:13,501 --> 00:40:14,876 At least I was. 648 00:40:16,209 --> 00:40:21,876 When she left me, I came back here to put myself back together. 649 00:40:24,126 --> 00:40:26,543 Dun Dunbar's been my life ever since. 650 00:40:31,876 --> 00:40:33,293 Oh, what am I saying? 651 00:40:33,376 --> 00:40:36,334 I sound like a character from one of your books. 652 00:40:36,418 --> 00:40:40,626 -So you're reading my books? -Point is, people leave, we survive. 653 00:40:43,584 --> 00:40:47,251 I guess I just never thought I'd be alone at this stage of my life. 654 00:40:47,751 --> 00:40:49,251 You're not alone. 655 00:40:49,334 --> 00:40:50,418 You've got Hamish. 656 00:40:52,543 --> 00:40:53,376 Come on, then. 657 00:40:53,876 --> 00:40:56,918 -What? -You're clearly not writing anything. 658 00:41:07,418 --> 00:41:09,709 Oh, look at the hairy coos. 659 00:41:09,793 --> 00:41:11,876 -Morning rush hour. 660 00:41:20,543 --> 00:41:21,418 Sheep. 661 00:41:21,918 --> 00:41:24,251 You might know them as expensive sweaters. 662 00:41:24,334 --> 00:41:26,959 Really? You mean like the one you're wearing? 663 00:41:44,043 --> 00:41:45,501 That one's for sale too. 664 00:41:47,251 --> 00:41:50,793 -Ocean view from every room. -Central air conditioning. 665 00:41:50,876 --> 00:41:53,251 And it comes with its own graveyard. 666 00:41:53,334 --> 00:41:54,751 That's a selling point. 667 00:41:54,834 --> 00:41:57,668 Exactly. You never have to leave. 668 00:42:05,959 --> 00:42:08,543 There's one more place I'd like to show you. 669 00:42:15,834 --> 00:42:17,709 -Mind your step. 670 00:42:20,584 --> 00:42:23,668 So, this is Dun Glen Holy Well. 671 00:42:23,751 --> 00:42:24,709 Watch your head. 672 00:42:26,001 --> 00:42:27,043 Mm. 673 00:42:28,251 --> 00:42:29,293 What are all these? 674 00:42:29,376 --> 00:42:30,709 Locals leave them. 675 00:42:30,793 --> 00:42:33,376 Legend dates back to the first Duchess of Dunbar. 676 00:42:33,459 --> 00:42:36,834 When war broke out, she donned the garments of a warrior, 677 00:42:37,418 --> 00:42:41,626 came to this very well, and laid a necklace on the edge for courage. 678 00:42:42,626 --> 00:42:43,543 What happened? 679 00:42:44,084 --> 00:42:45,459 Well, she went off to fight. 680 00:42:45,543 --> 00:42:47,793 Turned out she had the heart of a warrior. 681 00:42:49,084 --> 00:42:50,501 She ended up saving the village 682 00:42:50,584 --> 00:42:54,126 and falling in love with a man who fought by her side. 683 00:42:54,209 --> 00:42:55,293 A commoner. 684 00:42:55,376 --> 00:42:56,501 That's beautiful. 685 00:42:57,043 --> 00:42:59,043 Aye. If you like that sort of tale. 686 00:42:59,543 --> 00:43:01,043 Did they end up together? 687 00:43:02,209 --> 00:43:04,793 Wed on Christmas Eve at Dun Dunbar. 688 00:43:06,168 --> 00:43:07,751 Invited the whole village. 689 00:43:08,501 --> 00:43:11,959 And every Christmas Eve after that, for a century or two anyway. 690 00:43:13,001 --> 00:43:15,959 Christmas Eve at Dun Dunbar for the village. 691 00:43:17,251 --> 00:43:18,543 We should do that. 692 00:43:18,626 --> 00:43:19,459 We? 693 00:43:19,543 --> 00:43:20,626 Whoever owns it. 694 00:43:23,209 --> 00:43:24,626 Aye, we'll see. 695 00:43:26,543 --> 00:43:27,709 Okay… 696 00:43:27,793 --> 00:43:29,126 …that's the end of the tour. 697 00:43:30,376 --> 00:43:32,043 How about we end it at the pub? 698 00:43:38,668 --> 00:43:39,793 You know, 699 00:43:40,834 --> 00:43:43,293 I dinna really hang out there all that much. 700 00:43:43,376 --> 00:43:45,334 Mm. We'll see. 701 00:44:00,251 --> 00:44:02,001 -Hi. -Hey. 702 00:44:08,834 --> 00:44:10,126 There he is. 703 00:44:12,126 --> 00:44:14,334 -Everybody's here. -Oh! 704 00:44:19,626 --> 00:44:21,251 -Mm. -No. 705 00:44:21,334 --> 00:44:23,793 -Oh, come on. -No, no, no, I don't wanna. 706 00:44:23,876 --> 00:44:26,418 -What's the matter with you, man? -No, I cannot sing. 707 00:44:26,501 --> 00:44:29,959 Course you can sing. Anyone can sing. Here we go. Come on. 708 00:45:22,543 --> 00:45:23,459 Go on, then. 709 00:45:35,209 --> 00:45:36,043 Come on! 710 00:45:37,084 --> 00:45:38,084 Go on! 711 00:45:56,209 --> 00:45:58,751 -Oh, this was unexpected. -Aye. 712 00:45:58,834 --> 00:45:59,751 Thank you. 713 00:46:07,584 --> 00:46:08,626 You're welcome. 714 00:46:12,459 --> 00:46:13,376 I mean, 715 00:46:15,084 --> 00:46:18,793 it's… it's not like this was a date or anything, right? 716 00:46:21,751 --> 00:46:23,168 -Of course not. -No. 717 00:46:24,584 --> 00:46:25,501 Hm. 718 00:46:29,001 --> 00:46:30,126 Handshake? 719 00:46:30,793 --> 00:46:31,626 Why not? 720 00:46:46,918 --> 00:46:48,334 -Good night. -Good night. 721 00:46:53,334 --> 00:46:54,751 And this wasn't a date. 722 00:46:57,293 --> 00:46:58,168 Duly noted. 723 00:47:00,584 --> 00:47:01,584 Come on, Hamish. 724 00:47:02,168 --> 00:47:03,001 Come on. 725 00:47:03,084 --> 00:47:03,918 Hamish! 726 00:47:05,418 --> 00:47:06,251 Wee traitor. 727 00:47:38,543 --> 00:47:40,251 Well, it's been a month now, 728 00:47:40,334 --> 00:47:42,418 and she's still here. 729 00:47:42,918 --> 00:47:44,584 Thirty-two days, actually. 730 00:47:45,209 --> 00:47:47,668 It appears you're warming up to her. 731 00:47:47,751 --> 00:47:49,959 Just keeping my enemies closer. 732 00:47:50,043 --> 00:47:51,251 Ah. 733 00:47:51,876 --> 00:47:53,459 -Hey, Thomas. -Aye? 734 00:47:53,543 --> 00:47:54,459 Come here. 735 00:47:56,501 --> 00:47:58,293 -What? -Tell me something. 736 00:47:59,209 --> 00:48:01,959 -Am I starting to look like them? -No comment. 737 00:48:04,959 --> 00:48:06,293 -No, that's worse. -No? 738 00:48:06,376 --> 00:48:10,418 No. Look, you've spent your whole life trying not to be them. 739 00:48:11,293 --> 00:48:12,418 So don't be. 740 00:48:13,376 --> 00:48:14,293 Meaning? 741 00:48:16,251 --> 00:48:18,501 You've been alone a long time in this castle. 742 00:48:18,584 --> 00:48:20,293 -I'm not alone. I've got you. -Aye. 743 00:48:21,126 --> 00:48:22,834 And here the two of us are, 744 00:48:23,709 --> 00:48:27,209 standing around looking at old paintings of people we hated. 745 00:48:32,959 --> 00:48:35,126 {\an8}"The wind was speaking to her." 746 00:48:36,293 --> 00:48:37,334 {\an8}Eh. 747 00:48:37,418 --> 00:48:38,584 {\an8}Come on, wind. 748 00:48:39,543 --> 00:48:42,084 {\an8}"The well was speaking to her." 749 00:48:42,834 --> 00:48:44,959 {\an8}What the heck was the well saying? 750 00:48:46,376 --> 00:48:49,293 {\an8}"The well whispered a story to her longing heart." 751 00:48:50,168 --> 00:48:51,959 {\an8}-Mm-mm. 752 00:48:58,334 --> 00:49:00,959 -Hello. -Tell me you've at least started. 753 00:49:02,084 --> 00:49:03,626 I have started. 754 00:49:03,709 --> 00:49:05,668 {\an8}What is the plan here? 755 00:49:05,751 --> 00:49:07,876 I don't have an exact plan. 756 00:49:08,418 --> 00:49:10,501 -Just come home. -I can't. 757 00:49:10,584 --> 00:49:13,709 You can't just run off to Scotland and hide out in a castle. 758 00:49:13,793 --> 00:49:14,876 Why not? 759 00:49:14,959 --> 00:49:17,959 I'm not going to tell you that your life depends on writing this book. 760 00:49:18,043 --> 00:49:21,209 -Oh, gee, thanks. -But your career does. 761 00:49:21,293 --> 00:49:25,209 And I know you, Sophie. You have worked your whole life for this. 762 00:49:25,293 --> 00:49:27,126 What are you without it? 763 00:49:31,001 --> 00:49:32,501 -I don't know. 764 00:49:32,584 --> 00:49:34,709 Very good, everyone. Follow me. 765 00:49:34,793 --> 00:49:35,751 I'll call you later. 766 00:49:35,834 --> 00:49:40,793 And this is where the third duchess would retire… Ay, oh. 767 00:49:40,876 --> 00:49:42,459 Sorry. 768 00:49:42,543 --> 00:49:43,418 Don't mind me. 769 00:49:43,501 --> 00:49:45,626 Oh my God, that's Sophie Brown! 770 00:49:46,418 --> 00:49:49,084 Everybody, if we could, um, just move on. 771 00:49:49,168 --> 00:49:52,209 I've read all your books. Could I have a selfie? 772 00:49:52,293 --> 00:49:54,459 -Oh. -Of course. 773 00:49:58,626 --> 00:50:02,959 Right. All right, then. No, let's continue on. That's very good. 774 00:50:03,043 --> 00:50:04,293 Uh… 775 00:50:04,376 --> 00:50:08,084 You know what, Thomas? I have an idea. Why don't I give the tour? 776 00:50:08,168 --> 00:50:10,751 Yes! Please! 777 00:50:11,376 --> 00:50:13,293 Well, why not indeed? 778 00:50:13,834 --> 00:50:14,793 Thank you. 779 00:50:15,543 --> 00:50:19,668 William Wallace, the very mason who built Edinburgh Castle, 780 00:50:20,168 --> 00:50:23,959 put these in himself, and they are filled with legends. 781 00:50:27,168 --> 00:50:29,751 So, in 1745, 782 00:50:29,834 --> 00:50:33,209 the sixth Duke of Dunbar barricaded the old castle walls 783 00:50:33,293 --> 00:50:36,376 and stood against the British army for three weeks. 784 00:50:37,251 --> 00:50:41,501 It was 1746. Fifth duke. Castle held for four weeks. 785 00:50:42,251 --> 00:50:44,168 And over there, 786 00:50:45,001 --> 00:50:47,418 it looks like a duke. 787 00:50:47,501 --> 00:50:49,293 -Walks like a duke. 788 00:50:49,376 --> 00:50:52,334 It is a duke! 789 00:50:57,584 --> 00:51:00,001 It's been an absolute pleasure. 790 00:51:01,418 --> 00:51:03,876 Oh, I'm glad to hear it. Glad to hear it. 791 00:51:03,959 --> 00:51:05,209 Don't be strangers. 792 00:51:06,626 --> 00:51:09,584 Well, it looks like we're gonna have to reorder. 793 00:51:10,251 --> 00:51:12,126 Maybe stock some of your books. 794 00:51:12,209 --> 00:51:15,543 -Oh, I wouldn't go that far. -Hey, well done. 795 00:51:16,793 --> 00:51:17,876 Thank you, Thomas. 796 00:51:19,959 --> 00:51:20,793 Hello. 797 00:51:24,501 --> 00:51:27,543 Well, she's good for business. 798 00:51:29,584 --> 00:51:33,084 You know, it wouldna be the worst thing to let someone in again. 799 00:51:33,876 --> 00:51:34,751 Let her in? 800 00:51:35,626 --> 00:51:38,543 I'm trying to get rid of her, you divvy, or have you forgotten? 801 00:51:42,584 --> 00:51:43,918 What's all this? 802 00:51:44,001 --> 00:51:45,834 They're here to collect Sophie. 803 00:51:46,501 --> 00:51:47,376 Great. 804 00:51:50,668 --> 00:51:52,001 -Hello. -Maisie. 805 00:51:52,084 --> 00:51:53,584 You look different. 806 00:51:54,209 --> 00:51:55,209 Quite lovely. 807 00:51:56,001 --> 00:51:56,834 Thank you. 808 00:51:57,418 --> 00:51:58,418 It's all Sophie. 809 00:51:58,501 --> 00:51:59,376 Sophie? 810 00:51:59,459 --> 00:52:00,876 No, she did my hair. 811 00:52:00,959 --> 00:52:02,209 And mine. 812 00:52:07,168 --> 00:52:09,043 -She did everyone's hair? -Uh-huh. 813 00:52:09,959 --> 00:52:10,918 She's not doing mine. 814 00:52:13,084 --> 00:52:15,918 -Oh! I'm sorry I'm late. -Oh, no bother. 815 00:52:16,001 --> 00:52:17,876 Come on. Get in. It's nice and toasty. 816 00:52:17,959 --> 00:52:19,293 -Hi. -Come on. 817 00:52:19,376 --> 00:52:20,459 Hello, Angus. 818 00:52:20,543 --> 00:52:22,334 -That's it. 819 00:52:23,334 --> 00:52:24,459 Let's get going. 820 00:52:24,543 --> 00:52:26,876 -How are you getting on? -All right. So… 821 00:52:44,001 --> 00:52:46,959 Whiskey, and leave the bottle. 822 00:52:52,001 --> 00:52:53,626 So you're a regular now? 823 00:52:54,168 --> 00:52:55,001 Very funny. 824 00:52:55,876 --> 00:52:57,543 Maybe he wants to learn how to knit. 825 00:53:00,084 --> 00:53:02,668 I tried to teach him when he was wee. 826 00:53:07,959 --> 00:53:08,959 No looking. 827 00:53:15,918 --> 00:53:17,001 Ooh. 828 00:53:20,543 --> 00:53:22,709 Uh, mind my wall, fella. 829 00:53:28,126 --> 00:53:29,376 We need to talk. 830 00:53:29,459 --> 00:53:30,376 About what? 831 00:53:30,459 --> 00:53:31,334 Outside. 832 00:53:35,668 --> 00:53:38,626 I'm trying to be accommodating here, but, um, 833 00:53:39,918 --> 00:53:43,001 this whole thing, it's not working for me. 834 00:53:43,084 --> 00:53:44,001 What thing? 835 00:53:44,084 --> 00:53:45,709 -You. -Oh. 836 00:53:45,793 --> 00:53:49,293 You're just… You're too much. You're everywhere. 837 00:53:49,376 --> 00:53:52,834 The redecorating, the gift shop, the tours. 838 00:53:52,918 --> 00:53:54,751 You stole my dog. The knitting! 839 00:53:55,543 --> 00:53:57,918 I mean, what's next? You're gonna run for mayor? 840 00:53:59,293 --> 00:54:00,876 Is there an election? 841 00:54:02,668 --> 00:54:04,084 This was not part of our deal. 842 00:54:04,168 --> 00:54:05,084 -Our deal? -Aye. 843 00:54:05,168 --> 00:54:07,876 The one where you drive me out, and I forfeit my overpriced deposit? 844 00:54:09,751 --> 00:54:12,543 I may not have gone to Oxford or Cambridge, 845 00:54:13,376 --> 00:54:15,959 but I know how to read a contract. 846 00:54:16,043 --> 00:54:18,918 No one in their right mind would have signed that, but I did. 847 00:54:19,418 --> 00:54:21,293 Because I am staying through escrow, 848 00:54:21,376 --> 00:54:23,668 I will be here on Christmas and New Year's. 849 00:54:23,751 --> 00:54:25,293 -In fact, I may never leave. -Mm. 850 00:54:25,376 --> 00:54:26,918 Maybe this is my next chapter. 851 00:54:27,001 --> 00:54:27,959 I don't know. 852 00:54:29,126 --> 00:54:30,418 I don't know anything. 853 00:54:32,126 --> 00:54:33,084 And it's scary. 854 00:54:37,793 --> 00:54:39,459 Guess I settled that, didn't I? 855 00:54:41,293 --> 00:54:42,459 Just keep knitting. 856 00:54:47,459 --> 00:54:49,501 Come on, Hamish. Good boy. 857 00:54:59,126 --> 00:55:00,168 What are you doing? 858 00:55:00,751 --> 00:55:03,918 -I don't like unfinished business. -Oh, of course. 859 00:55:04,001 --> 00:55:06,209 You're getting rid of my father's name. 860 00:55:13,043 --> 00:55:15,126 -Thank you. -It's not for you. 861 00:55:15,709 --> 00:55:18,334 He worked here. He's part of the history. 862 00:55:19,543 --> 00:55:21,626 -This your way of apologizing? -It is not. 863 00:55:21,709 --> 00:55:23,209 I accept. 864 00:55:23,293 --> 00:55:24,793 I am not apologizing. 865 00:55:24,876 --> 00:55:25,918 And I accept. 866 00:55:35,126 --> 00:55:38,459 {\an8}"The well whispered a story to the wind about a woman." 867 00:55:39,459 --> 00:55:41,168 {\an8}Bloody hell, that's terrible. 868 00:55:44,251 --> 00:55:45,876 Warrior woman, speak to me! 869 00:55:47,209 --> 00:55:51,584 It's a week before Christmas. I need to at least write the first page. 870 00:55:52,209 --> 00:55:53,168 Ugh! 871 00:55:54,501 --> 00:55:57,126 Come on, warrior woman. Come on. Speak to me. 872 00:55:57,834 --> 00:55:59,293 Please say something. 873 00:56:02,168 --> 00:56:03,251 Come in. 874 00:56:05,626 --> 00:56:07,793 Just gonna sit there, or you gonna help me move it in? 875 00:56:10,084 --> 00:56:12,334 I brought you a Scotch dresser. 876 00:56:17,668 --> 00:56:19,001 You got this for me? 877 00:56:19,668 --> 00:56:22,168 Aye. Found it in the attic. 878 00:56:22,251 --> 00:56:25,084 -Oh. -Just, uh, touched it up a bit. 879 00:56:25,959 --> 00:56:28,668 Well, it's beautiful. 880 00:56:30,084 --> 00:56:31,584 How's, uh, Emma Gale? 881 00:56:31,668 --> 00:56:35,334 -Emma Gale and I have parted ways. -Oh? 882 00:56:35,418 --> 00:56:38,543 There's actually another story that I would like to tell. 883 00:56:38,626 --> 00:56:40,376 Oh, aye? What kind of story? 884 00:56:40,459 --> 00:56:41,584 It's about a woman, 885 00:56:42,126 --> 00:56:44,126 a well, and a sword. 886 00:56:45,418 --> 00:56:46,876 So she's doing the killing? 887 00:56:46,959 --> 00:56:49,626 -She's saving a village. -From what? 888 00:56:49,709 --> 00:56:50,959 You're gonna have to read it. 889 00:56:51,043 --> 00:56:53,459 Send me a copy when you're back in New York. 890 00:56:53,959 --> 00:56:55,459 Give me a forwarding address. 891 00:57:00,209 --> 00:57:01,043 Thank you. 892 00:57:01,543 --> 00:57:02,959 I love it, Myles. 893 00:57:04,126 --> 00:57:05,043 I'm glad. 894 00:57:07,084 --> 00:57:08,168 Myles? 895 00:57:09,251 --> 00:57:10,834 There is something we need to talk about. 896 00:57:12,418 --> 00:57:13,584 A Christmas tree 897 00:57:14,459 --> 00:57:15,793 for the ballroom. 898 00:57:49,418 --> 00:57:52,626 So, what do you usually do at Christmas? 899 00:57:53,376 --> 00:57:54,209 This. 900 00:57:57,293 --> 00:57:58,126 Actually, 901 00:57:59,293 --> 00:58:02,418 this is the first Christmas I'll be without Lexi. 902 00:58:03,251 --> 00:58:05,376 Well, why don't you invite her, then? 903 00:58:06,709 --> 00:58:07,793 She's got a wedding. 904 00:58:08,376 --> 00:58:09,543 Oh, right. 905 00:58:10,418 --> 00:58:12,251 The eejit and what's-her-name. 906 00:58:12,834 --> 00:58:15,793 Okay, so "eejit" is "idiot." 907 00:58:15,876 --> 00:58:16,709 Aye. 908 00:58:16,793 --> 00:58:18,543 -"Diddy" is "idiot." What's "dobber"? -Aye. 909 00:58:18,626 --> 00:58:19,584 Spineless idiot. 910 00:58:19,668 --> 00:58:20,584 "Numpty"? 911 00:58:20,668 --> 00:58:21,543 Useless idiot. 912 00:58:22,126 --> 00:58:22,959 Okay. 913 00:58:23,751 --> 00:58:25,001 "Walloper"? 914 00:58:25,084 --> 00:58:27,709 Aye, that's more of a moron. 915 00:58:27,793 --> 00:58:29,584 Got it. 916 00:58:31,459 --> 00:58:32,668 What about this one? 917 00:58:33,626 --> 00:58:35,001 Aye. That's a fine one. 918 00:58:41,626 --> 00:58:42,751 What are you doing? 919 00:58:44,543 --> 00:58:46,793 Every time we cut down a tree, 920 00:58:48,126 --> 00:58:50,251 we plant two in its place. 921 00:58:50,876 --> 00:58:51,876 Oh. 922 00:58:52,626 --> 00:58:53,751 That's lovely. 923 00:58:54,709 --> 00:58:57,293 I always try to leave things better than I found them. 924 00:59:08,001 --> 00:59:12,834 -Aye. -Announcing the knitters of Dunbar. 925 00:59:13,459 --> 00:59:14,418 Oh! 926 00:59:14,501 --> 00:59:16,626 It's a little early for a party, isn't it? 927 00:59:16,709 --> 00:59:19,834 Well, there will not be any party without their help. 928 00:59:19,918 --> 00:59:23,168 Or my yule cakes. I'm baking for Dun Dunbar! 929 00:59:23,251 --> 00:59:24,501 It's stunning. 930 00:59:24,584 --> 00:59:26,376 -Oh, Your Grace. -Aye? 931 00:59:26,459 --> 00:59:29,834 I can't tell you how much it means to everyone in the village, 932 00:59:29,918 --> 00:59:32,084 celebrating at the castle. 933 00:59:32,168 --> 00:59:36,251 Well, I… I wish I could take the credit, but it's all her. 934 00:59:36,334 --> 00:59:38,001 Actually, it's us. 935 00:59:38,668 --> 00:59:40,043 Not that there is an us. 936 00:59:40,126 --> 00:59:41,543 No, no. 937 00:59:41,626 --> 00:59:42,751 Uh, excuse me. 938 00:59:44,918 --> 00:59:46,001 Here you go. 939 00:59:46,084 --> 00:59:49,001 Don't worry about him. He'll just get in the way. 940 00:59:51,751 --> 00:59:53,459 This one's nice, isn't it? 941 00:59:54,668 --> 00:59:57,834 I suppose it's about time these things saw the light of day again. 942 00:59:57,918 --> 00:59:59,959 I cannot believe this. 943 01:00:00,043 --> 01:00:03,793 Hey. You remember this? Your three-legged cow. 944 01:00:03,876 --> 01:00:06,251 Three legs is better than whatever this was. 945 01:00:06,334 --> 01:00:08,459 -Hey, don't make fun of my sheep! 946 01:00:08,543 --> 01:00:10,626 -I worked hard on that. -I know. I remember! 947 01:00:11,501 --> 01:00:15,709 This one cut right in the back of his father's favorite chair. 948 01:00:16,376 --> 01:00:19,626 Then we had to go hide it in the stables! Remember? 949 01:00:24,584 --> 01:00:28,001 Uh, knitters, shall we? 950 01:00:47,793 --> 01:00:48,959 Ha, ha, ha. 951 01:01:02,168 --> 01:01:03,001 Hey, come on. 952 01:01:14,168 --> 01:01:15,876 I tell you… 953 01:01:17,001 --> 01:01:18,376 -Shush, you. -Anyway, I was… 954 01:01:18,459 --> 01:01:21,001 -Don't. 'Cause I was going to say… -Mm-hmm. 955 01:01:21,084 --> 01:01:23,376 -…that I've got three-- Oh. Sorry. 956 01:01:24,001 --> 01:01:26,251 -Buongiorno. Yes. -May I help you? 957 01:01:26,334 --> 01:01:29,584 Yes. I would like a room for the night, please. 958 01:01:29,668 --> 01:01:33,376 Okay. All we've got left is the Christmas Romance package. 959 01:01:33,459 --> 01:01:34,418 Oh. 960 01:01:34,501 --> 01:01:35,834 -Champagne in the evening. -Really? 961 01:01:35,918 --> 01:01:36,959 -Breakfast in bed. -Hm. 962 01:01:37,043 --> 01:01:38,459 All the Netflix you can binge. 963 01:01:38,543 --> 01:01:40,543 Thank you. We'll take that. 964 01:01:41,459 --> 01:01:42,959 -Yes, we will. -Very good. 965 01:01:43,543 --> 01:01:46,001 -Can I take your name, please? -Donatelli. 966 01:01:46,084 --> 01:01:47,043 Excellent. 967 01:01:48,043 --> 01:01:49,876 Maybe you're right about this party. 968 01:01:51,251 --> 01:01:52,793 Did you just say I was right? 969 01:01:53,584 --> 01:01:54,418 I said maybe. 970 01:01:58,918 --> 01:02:00,543 I should probably tell you, 971 01:02:01,501 --> 01:02:04,418 that bedroom you liked, where the fifth duke died, 972 01:02:04,501 --> 01:02:05,668 I made that up. 973 01:02:07,418 --> 01:02:09,418 Just wanted you to have the worst room. 974 01:02:10,376 --> 01:02:13,793 I know. The fifth duke died in the Battle of Culloden. 975 01:02:14,376 --> 01:02:15,959 The sixth was thrown from a horse, 976 01:02:16,043 --> 01:02:20,293 and the 11th, your father, died alone in a hotel room in London. 977 01:02:20,376 --> 01:02:21,334 Aye. 978 01:02:25,793 --> 01:02:27,376 Ugh! Not again. 979 01:02:28,834 --> 01:02:29,668 Excuse me. 980 01:02:32,584 --> 01:02:34,709 I suppose you know how I'm going to die too? 981 01:02:34,793 --> 01:02:36,334 I could come up with a few ideas. 982 01:02:37,834 --> 01:02:39,793 -Electrocution. 983 01:02:40,418 --> 01:02:41,793 Not mercury poisoning? 984 01:02:41,876 --> 01:02:43,168 Or being fed to sharks? 985 01:02:43,251 --> 01:02:44,668 Well… 986 01:02:47,334 --> 01:02:49,501 I'm sure those could be arranged too. 987 01:02:52,751 --> 01:02:55,209 It's probably all those Christmas lights you made us put up. 988 01:02:55,293 --> 01:02:57,209 Oh, sure, blame Christmas. 989 01:02:58,501 --> 01:03:00,209 I would never do that. 990 01:03:00,293 --> 01:03:01,459 I'm blaming you. 991 01:03:01,543 --> 01:03:03,709 I think you might be needing these. 992 01:03:04,293 --> 01:03:06,793 Judging by your last foray into the electrical problems, 993 01:03:06,876 --> 01:03:09,168 it's going to be a long, dark night. 994 01:03:11,918 --> 01:03:13,376 Thank you, Thomas. 995 01:03:14,793 --> 01:03:16,918 I do feel good about this. 996 01:03:18,168 --> 01:03:20,793 I feel comfortable with it. 997 01:03:20,876 --> 01:03:23,543 I told you, your fans don't want something else. 998 01:03:23,626 --> 01:03:25,084 They want Emma Gale. 999 01:03:25,168 --> 01:03:28,001 Harper's is talking an additional four-book deal. 1000 01:03:28,084 --> 01:03:28,959 Claire-- 1001 01:03:29,043 --> 01:03:32,584 You'll do the morning shows, tease the new Emma. 1002 01:03:32,668 --> 01:03:34,001 Emma Gale isn't real. 1003 01:03:34,626 --> 01:03:36,751 I am. Sophie Brown. 1004 01:03:37,418 --> 01:03:39,084 Maybe not even Sophie Brown. 1005 01:03:39,668 --> 01:03:40,709 Sophie McGuinty. 1006 01:03:40,793 --> 01:03:42,209 Sophie McGuinty. 1007 01:03:42,876 --> 01:03:45,418 -Who is that? -I'll let you know when I figure it out. 1008 01:03:45,501 --> 01:03:47,459 Well, she better know how to write. 1009 01:03:48,626 --> 01:03:51,126 What's with all the candlelight? Did you go back in time? 1010 01:03:52,959 --> 01:03:54,959 He fixed it. 1011 01:03:55,043 --> 01:03:59,084 Oh my God. You are never coming home, are you? 1012 01:03:59,168 --> 01:04:02,459 You are falling for this guy. The… the earl! 1013 01:04:02,543 --> 01:04:03,376 Duke. 1014 01:04:03,459 --> 01:04:06,209 You know, I can work with this. 1015 01:04:06,834 --> 01:04:10,043 You become a duchess, and we can rebrand you. 1016 01:04:10,126 --> 01:04:12,543 No one is even gonna remember this fiasco. 1017 01:04:12,626 --> 01:04:15,043 This… This is genius. 1018 01:04:16,376 --> 01:04:17,668 Close the deal. 1019 01:04:17,751 --> 01:04:18,668 Goodbye. 1020 01:04:21,334 --> 01:04:24,793 Well, tomorrow's Christmas Eve. 1021 01:04:24,876 --> 01:04:25,834 I'm aware. 1022 01:04:25,918 --> 01:04:28,709 And Christmas the following day. 1023 01:04:28,793 --> 01:04:31,084 That's generally how it works. 1024 01:04:31,168 --> 01:04:34,751 Can't you just admit you have feelings for her, eh? 1025 01:04:34,834 --> 01:04:38,626 And even if I do, what difference would it make? 1026 01:04:38,709 --> 01:04:40,126 She's here to ruin me. 1027 01:04:40,209 --> 01:04:41,418 -Ruin you? -Aye. 1028 01:04:41,501 --> 01:04:44,168 This is the happiest I have seen you in years. 1029 01:04:44,251 --> 01:04:46,251 -Oh, what do you know? -Everything. 1030 01:04:49,626 --> 01:04:51,626 -Hello. -Oh, hello. 1031 01:04:51,709 --> 01:04:54,418 I am sorry I am late. 1032 01:04:55,668 --> 01:04:59,084 But I need a group opinion on this dress. 1033 01:05:02,168 --> 01:05:05,168 I found it in bedroom nine. 1034 01:05:05,876 --> 01:05:06,918 Too much? 1035 01:05:07,001 --> 01:05:08,543 It's totally too much. 1036 01:05:08,626 --> 01:05:09,918 You have to wear it. 1037 01:05:10,418 --> 01:05:12,293 It's gorgeous. 1038 01:05:12,959 --> 01:05:15,668 I don't even know if it fits. 1039 01:05:15,751 --> 01:05:17,043 I can alter it. 1040 01:05:17,543 --> 01:05:20,084 Okay. Um, all right. 1041 01:05:20,168 --> 01:05:22,459 So now I have something 1042 01:05:23,334 --> 01:05:24,543 for all of you. 1043 01:05:24,626 --> 01:05:28,084 I… I don't think we should be wearing Dun Dunbar dresses to the party. 1044 01:05:28,168 --> 01:05:30,334 Not Dun Dunbar. Saks Fifth Avenue. 1045 01:05:33,501 --> 01:05:34,418 Thank you. 1046 01:05:34,501 --> 01:05:36,626 -And for you, sir. -Thanks. 1047 01:05:36,709 --> 01:05:39,209 Beautiful! Thank you! 1048 01:05:39,834 --> 01:05:43,001 Rhona, that's gorgeous. 1049 01:05:43,084 --> 01:05:45,501 -That's lovely. Oh, thank you. -Thank you. 1050 01:05:46,126 --> 01:05:48,168 Matches your hair.  1051 01:05:50,251 --> 01:05:52,918 He'll take a second notion to me when I wear this. 1052 01:05:57,834 --> 01:05:59,751 What do you think? Is it me? 1053 01:06:00,793 --> 01:06:02,001 It is, isn't it? 1054 01:06:04,959 --> 01:06:06,834 Hamish! Hamish! 1055 01:06:08,084 --> 01:06:10,459 Hamish! Hamish! Hamish! 1056 01:06:11,251 --> 01:06:12,334 Hamish! 1057 01:06:12,418 --> 01:06:14,043 Hamish, here, give me that. 1058 01:06:15,751 --> 01:06:17,084 Don't. Give it to me. 1059 01:06:18,959 --> 01:06:22,001 -Give. Give it to me! 1060 01:06:24,334 --> 01:06:25,918 -What are you doing? 1061 01:06:27,626 --> 01:06:29,084 -I'm sorry. 1062 01:06:31,043 --> 01:06:35,126 I found this. I thought… maybe I could wear it tomorrow night. 1063 01:06:35,959 --> 01:06:39,334 Unless it belonged to your mother or your grandmother. 1064 01:06:39,418 --> 01:06:41,209 You shouldn't be wearing that. 1065 01:06:41,751 --> 01:06:43,876 You're mad at me over a dress? 1066 01:06:45,084 --> 01:06:46,501 No. No. 1067 01:06:49,834 --> 01:06:51,251 I'm mad at myself. 1068 01:06:53,584 --> 01:06:54,418 Why? 1069 01:07:14,001 --> 01:07:15,459 I'm mad at myself too. 1070 01:07:28,751 --> 01:07:31,918 No, wait, wait, wait, wait, wait. Wait. 1071 01:07:32,418 --> 01:07:33,334 We, uh, 1072 01:07:34,293 --> 01:07:35,918 we shouldn't be doing this. 1073 01:07:36,793 --> 01:07:37,626 No. 1074 01:07:39,168 --> 01:07:40,001 No. 1075 01:07:40,626 --> 01:07:42,959 We definitely should not be doing this. 1076 01:08:04,668 --> 01:08:06,126 Merry Christmas, Angus. 1077 01:08:22,043 --> 01:08:24,043 -Good morning. -Yeah. 1078 01:08:24,126 --> 01:08:26,001 And Merry Christmas Eve. 1079 01:08:26,084 --> 01:08:28,293 Is there anything I can do to help? 1080 01:08:28,376 --> 01:08:32,209 Absolutely nothing. This is my domain. 1081 01:08:32,293 --> 01:08:33,168 Okay. 1082 01:08:34,251 --> 01:08:35,584 -Oh. 1083 01:08:36,126 --> 01:08:37,918 Oh, how lovely. 1084 01:08:38,001 --> 01:08:39,876 -Thank you, Thomas. 1085 01:08:40,793 --> 01:08:41,668 Good morning. 1086 01:08:43,584 --> 01:08:44,418 Good morning. 1087 01:08:45,293 --> 01:08:46,334 What's all this? 1088 01:08:47,293 --> 01:08:49,543 What does it look like? Breakfast. 1089 01:08:49,626 --> 01:08:53,168 -How very thoughtful of you. -Well, I am nothing if not that. 1090 01:09:05,334 --> 01:09:06,959 Ladies first. 1091 01:09:08,001 --> 01:09:08,834 Thank you. 1092 01:09:24,584 --> 01:09:26,418 Is there something else? 1093 01:09:26,501 --> 01:09:27,626 Uh, no, no, no. 1094 01:09:27,709 --> 01:09:29,793 That, uh, that about covers it. 1095 01:09:31,668 --> 01:09:32,876 Angus, come on. 1096 01:09:34,209 --> 01:09:36,709 Let's leave these two lovebirds alone. 1097 01:09:40,584 --> 01:09:43,209 You do realize the whole village will know within the hour? 1098 01:09:43,293 --> 01:09:44,293 Know what? 1099 01:09:44,834 --> 01:09:46,293 That we're, um… 1100 01:09:47,959 --> 01:09:50,334 -What are we? -Maybe we don't need a title. 1101 01:09:50,418 --> 01:09:51,918 Well, I am the Duke of Dunbar. 1102 01:09:52,001 --> 01:09:53,043 Really? 1103 01:09:54,001 --> 01:09:55,626 You never mentioned that. 1104 01:10:02,876 --> 01:10:03,751 Oh. 1105 01:10:04,876 --> 01:10:08,043 Don't tell me you're one of those people who likes snow on Christmas Eve? 1106 01:10:15,126 --> 01:10:16,126 Come on, then. 1107 01:11:27,126 --> 01:11:28,959 Oh! 1108 01:11:29,501 --> 01:11:31,668 -Um… 1109 01:11:31,751 --> 01:11:34,084 Well, what's left now? 1110 01:11:34,918 --> 01:11:37,709 -You look like you wanna say something. -Not really. 1111 01:11:37,793 --> 01:11:38,626 Then I do. 1112 01:11:39,168 --> 01:11:40,543 -Do you have to? 1113 01:11:41,334 --> 01:11:43,751 Look, I was thinking… 1114 01:11:43,834 --> 01:11:45,626 …what happens after Christmas? 1115 01:11:46,501 --> 01:11:49,501 -Because I was thinking-- -You've been doing a lot of thinking. 1116 01:11:49,584 --> 01:11:52,876 -What are you thinking? -I'm trying not to! 1117 01:11:52,959 --> 01:11:54,084 You could stay. 1118 01:11:58,459 --> 01:11:59,501 S… Stay? 1119 01:12:01,168 --> 01:12:03,376 -At Dun Dunbar. 1120 01:12:05,418 --> 01:12:07,334 What? You mean you… 1121 01:12:07,418 --> 01:12:08,668 …you'd let me stay 1122 01:12:08,751 --> 01:12:12,209 in the place I've lived my whole life as a guest? 1123 01:12:13,501 --> 01:12:15,001 -No, as-- -As a what, then? 1124 01:12:15,084 --> 01:12:16,834 -As a tenant? -No. 1125 01:12:16,918 --> 01:12:20,751 Maybe as your boyfriend, then? Or Mr. Emma Gale? What's his name? 1126 01:12:20,834 --> 01:12:22,876 Um, Winston, wasn't it? 1127 01:12:23,501 --> 01:12:25,751 Aye. And we know what happened to him. 1128 01:12:27,293 --> 01:12:29,168 -What are you doing? -What am I doing? 1129 01:12:30,709 --> 01:12:31,876 You show up here, 1130 01:12:32,709 --> 01:12:34,126 buy my castle, 1131 01:12:34,876 --> 01:12:37,209 take over the place, take over my whole life, 1132 01:12:37,293 --> 01:12:42,043 and now you offer me a room in my own house! 1133 01:12:43,001 --> 01:12:44,168 Ugh! 1134 01:12:44,251 --> 01:12:46,709 I should never have let you in in the first place. 1135 01:12:46,793 --> 01:12:48,751 You don't get to walk away like that. 1136 01:12:48,834 --> 01:12:50,459 Oh, I'm sorry. 1137 01:12:51,584 --> 01:12:53,584 Do I need your permission, Your Highness? 1138 01:12:54,834 --> 01:12:57,709 I can't believe I was starting to think we could be happy here. 1139 01:12:58,293 --> 01:13:01,293 -There's that "we" again. -Yeah, "we." That's right. 1140 01:13:01,793 --> 01:13:04,876 Two people who have just spent three months together. 1141 01:13:04,959 --> 01:13:07,501 I was doing just fine until you showed up! 1142 01:13:07,584 --> 01:13:09,126 -Were you? -Aye! 1143 01:13:09,209 --> 01:13:12,251 Oh, well, looks like you win, then. 1144 01:13:12,876 --> 01:13:15,418 Because this place is just gonna remind me of you. 1145 01:13:17,376 --> 01:13:19,209 The deal is off. 1146 01:13:20,584 --> 01:13:23,043 Enjoy your 12 empty bedrooms. 1147 01:13:24,376 --> 01:13:25,834 Leave the key on your way out. 1148 01:13:25,918 --> 01:13:28,418 Oh, you really are a royal ass. 1149 01:13:29,459 --> 01:13:31,418 You can't say I didn't warn you! 1150 01:13:52,043 --> 01:13:54,959 -I'm gonna miss you, Hamish. Oh. 1151 01:13:55,876 --> 01:13:57,751 -Yeah, gonna miss you. 1152 01:14:17,126 --> 01:14:19,334 Don't worry. I do it every day. 1153 01:14:21,709 --> 01:14:23,168 Oh, no. 1154 01:14:26,709 --> 01:14:28,168 Oh, Thomas. 1155 01:14:56,084 --> 01:14:58,084 Are you really just going to let her leave? 1156 01:14:58,168 --> 01:14:59,251 That was the plan. 1157 01:14:59,751 --> 01:15:04,168 Ugh. You and your stubborn Dunbar pride, eh? 1158 01:15:04,251 --> 01:15:07,584 Castles are meant to have walls around them. People aren't. 1159 01:15:07,668 --> 01:15:10,001 Without this castle, I have nothing. 1160 01:15:10,501 --> 01:15:14,293 And what good is this place without anyone in it? 1161 01:15:43,709 --> 01:15:47,084 My flight leaves tomorrow. I'll need a ride to Edinburgh. 1162 01:15:47,168 --> 01:15:49,168 -Oh. -Sophie, don't go. 1163 01:15:49,251 --> 01:15:51,126 You can come and visit me. 1164 01:15:51,209 --> 01:15:52,834 All of you. Anytime. 1165 01:15:53,876 --> 01:15:55,959 And don't worry about your land 1166 01:15:56,043 --> 01:15:58,793 because I'm paying off all of your mortgages. 1167 01:15:58,876 --> 01:15:59,876 Oh, now-- 1168 01:15:59,959 --> 01:16:01,918 I'll work everything out when I get back. 1169 01:16:02,001 --> 01:16:03,251 Oh, Sophie, you can't do that. 1170 01:16:03,334 --> 01:16:06,084 Consider it a gift from Emma Gale. 1171 01:16:08,959 --> 01:16:12,126 Your friendship… means the world to me. 1172 01:16:15,251 --> 01:16:17,251 I just made a mistake. That's all. 1173 01:16:21,001 --> 01:16:24,126 Loving someone is never a mistake. 1174 01:16:25,668 --> 01:16:26,709 Trust me on that. 1175 01:16:26,793 --> 01:16:27,626 Angus! 1176 01:16:29,626 --> 01:16:30,584 Oh, oh, oh. 1177 01:16:34,709 --> 01:16:36,293 Um… 1178 01:16:36,376 --> 01:16:40,626 I guess we'll be giving you your Christmas present now, then. 1179 01:16:41,418 --> 01:16:42,334 Oh. 1180 01:16:43,876 --> 01:16:45,043 Thank you. 1181 01:16:49,209 --> 01:16:50,168 Oh! 1182 01:16:51,626 --> 01:16:53,543 Oh, I just… I love it. 1183 01:16:53,626 --> 01:16:56,043 I really love it. 1184 01:16:57,876 --> 01:16:58,834 Thank you. 1185 01:17:00,084 --> 01:17:01,751 Package from Thomas for you. 1186 01:17:06,293 --> 01:17:07,251 The dress. 1187 01:17:08,501 --> 01:17:10,126 In case you change your mind. 1188 01:17:21,459 --> 01:17:22,834 It's okay. 1189 01:17:29,626 --> 01:17:30,668 Cheerio! 1190 01:17:55,001 --> 01:17:57,626 What's going on? Let's have a wee look here. 1191 01:18:01,126 --> 01:18:02,543 -Happy Christmas. -Aye. 1192 01:18:06,501 --> 01:18:07,626 What's going on? 1193 01:18:08,376 --> 01:18:10,251 -She's dead. -Deed? 1194 01:18:11,751 --> 01:18:13,918 Buggered. That'll be that, aye? 1195 01:18:18,418 --> 01:18:20,793 -What are you doing? -We're going back. 1196 01:18:23,043 --> 01:18:24,209 To get another car? 1197 01:18:24,793 --> 01:18:26,918 To the pub. For a wee dram. 1198 01:18:27,501 --> 01:18:28,626 It's Christmas Eve. 1199 01:18:35,501 --> 01:18:37,959 He cannot be the only driver in town. 1200 01:18:38,043 --> 01:18:40,626 Edinburgh's two hours away, longer in the snow, 1201 01:18:40,709 --> 01:18:42,668 and everyone's going to the party. 1202 01:18:42,751 --> 01:18:44,293 Your party. 1203 01:18:44,793 --> 01:18:46,876 -Everyone? -Wasn't that the idea? 1204 01:18:46,959 --> 01:18:50,668 All right. I can borrow your car, and I will have it driven back. 1205 01:18:50,751 --> 01:18:54,251 When was the last time you drove a stick on the left-hand side of the road? 1206 01:18:54,334 --> 01:18:55,584 In a snowstorm? 1207 01:18:55,668 --> 01:18:56,834 It's not snowing anymore. 1208 01:18:56,918 --> 01:19:00,209 It is in Edinburgh. My husband just called me from the road. 1209 01:19:03,543 --> 01:19:06,793 What about you, Angus? Will you drive me to the airport? 1210 01:19:13,418 --> 01:19:14,418 Ah… 1211 01:19:18,334 --> 01:19:21,584 Stay the night. Someone will get you out in the morning. 1212 01:19:22,459 --> 01:19:23,334 All right. 1213 01:19:24,709 --> 01:19:26,251 But I'm not going to that party. 1214 01:19:26,334 --> 01:19:29,584 You're just gonna spend Christmas Eve here alone? 1215 01:19:30,834 --> 01:19:31,918 I'm fine. 1216 01:19:32,001 --> 01:19:32,834 You're not fine. 1217 01:19:35,293 --> 01:19:36,209 I will be. 1218 01:20:56,209 --> 01:20:58,084 Hey, honey, Lexi. 1219 01:20:59,043 --> 01:21:02,209 It's Mom. I just wanted to wish you a Merry Christmas. 1220 01:21:03,959 --> 01:21:05,751 You're probably at the wedding. 1221 01:21:07,626 --> 01:21:09,959 Hey, if she throws the bouquet, 1222 01:21:10,043 --> 01:21:11,001 don't catch it. 1223 01:21:12,918 --> 01:21:14,334 Okay. I love you. 1224 01:21:20,126 --> 01:21:21,501 -Helen! -Merry Christmas. 1225 01:21:21,584 --> 01:21:23,084 Good evening to you. 1226 01:21:23,168 --> 01:21:24,751 It's beautiful. I know. 1227 01:21:25,709 --> 01:21:27,543 -In we go. -Let's go in. 1228 01:21:33,584 --> 01:21:35,668 {\an8}"But Winston wasn't dead." 1229 01:21:36,251 --> 01:21:39,501 {\an8}"It was a coma brought on by his fall down the stairs." 1230 01:21:40,543 --> 01:21:41,459 {\an8} 1231 01:21:44,293 --> 01:21:47,834 {\an8}"To her shock, it wasn't Winston whose body lay there." 1232 01:21:48,418 --> 01:21:51,418 {\an8}"It was his twin brother, Myles." 1233 01:21:51,501 --> 01:21:52,793 {\an8}- 1234 01:22:01,709 --> 01:22:03,418 Oh! Sophie! Sophie, I'm sorry! 1235 01:22:03,501 --> 01:22:04,626 Seriously? 1236 01:22:05,834 --> 01:22:06,668 Sophie! 1237 01:22:08,959 --> 01:22:11,751 -You eejit. 1238 01:22:11,834 --> 01:22:12,834 I'm an eejit. 1239 01:22:28,168 --> 01:22:31,043 -All right, come on, then. 1240 01:22:59,001 --> 01:23:01,251 I just didn't expect this. 1241 01:23:02,293 --> 01:23:03,126 Or you. 1242 01:23:04,168 --> 01:23:06,959 I… I've done things a certain way for a long time, 1243 01:23:07,626 --> 01:23:10,334 and to have someone come in and just… 1244 01:23:13,209 --> 01:23:16,084 I guess it finally hit me that I'm losing the place. 1245 01:23:19,001 --> 01:23:20,918 But I'd rather lose Dun Dunbar 1246 01:23:22,959 --> 01:23:24,043 than lose you. 1247 01:23:25,834 --> 01:23:26,918 You want a castle? 1248 01:23:27,959 --> 01:23:28,793 It's yours. 1249 01:23:29,959 --> 01:23:32,459 You wanna go back to America? I won't stop you. 1250 01:23:34,876 --> 01:23:36,709 But I can't promise I won't follow you. 1251 01:23:38,668 --> 01:23:39,834 Because I've fallen 1252 01:23:40,834 --> 01:23:43,168 hopelessly and pathetically in love with you. 1253 01:23:46,418 --> 01:23:48,459 Maybe just hopelessly. 1254 01:23:51,334 --> 01:23:53,668 I love you, too, you dobber. 1255 01:23:58,334 --> 01:23:59,876 -Hm. -You're an eejit. 1256 01:24:00,543 --> 01:24:02,168 -I am, aren't I? 1257 01:24:05,501 --> 01:24:08,501 -Hi! -Lovely to see you. Have a great night. 1258 01:24:08,584 --> 01:24:10,418 -Tom. Cheers. -Where is he? 1259 01:24:11,168 --> 01:24:13,501 I… I don't know. 1260 01:24:14,293 --> 01:24:15,668 -Nice. -Ah! 1261 01:24:15,751 --> 01:24:17,334 -After you. -Catch you in there. 1262 01:24:17,418 --> 01:24:19,376 -Easy on that champagne. 1263 01:24:19,459 --> 01:24:21,543 You're gonna have to do it for him. 1264 01:24:22,668 --> 01:24:25,376 No, I'm going to do something for myself. 1265 01:24:26,001 --> 01:24:26,834 Maisie, 1266 01:24:28,293 --> 01:24:30,334 would you do me the honor of a dance? 1267 01:24:40,126 --> 01:24:41,126 About time. 1268 01:25:34,959 --> 01:25:37,293 Ladies and gentlemen, 1269 01:25:38,251 --> 01:25:40,168 may I announce 1270 01:25:40,251 --> 01:25:42,209 the 12th Duke of Dunbar 1271 01:25:42,876 --> 01:25:45,209 and the Lady Sophie… 1272 01:25:47,168 --> 01:25:49,168 McGuinty! 1273 01:27:02,918 --> 01:27:04,793 -She's here. -Oh, good. Good. 1274 01:27:06,626 --> 01:27:08,168 Ladies and gentlemen, 1275 01:27:08,251 --> 01:27:10,459 can I have your attention, please? 1276 01:27:11,043 --> 01:27:12,584 Until recently, 1277 01:27:12,668 --> 01:27:16,376 this place was as cold as the winds off the Firth of Forth. 1278 01:27:16,459 --> 01:27:17,751 Colder than that! 1279 01:27:19,293 --> 01:27:21,209 Thank you, Eamon. 1280 01:27:22,168 --> 01:27:25,834 I thought this castle was who I was. 1281 01:27:27,543 --> 01:27:29,876 Or maybe even all I was. 1282 01:27:32,043 --> 01:27:32,959 And then… 1283 01:27:34,751 --> 01:27:38,876 then, I met a lass who knocked me flat on my royal arse… 1284 01:27:39,959 --> 01:27:44,668 …and she taught me that we should be with the people we love on Christmas. 1285 01:27:45,709 --> 01:27:47,584 And I realize that you, 1286 01:27:48,834 --> 01:27:50,043 all of you here, 1287 01:27:50,793 --> 01:27:52,084 are the people I love. 1288 01:27:52,168 --> 01:27:53,626 You're my family. 1289 01:27:55,709 --> 01:27:57,584 And so from this Christmas on, 1290 01:27:58,251 --> 01:28:01,543 Dun Dunbar will throw a party to end all parties for the village. 1291 01:28:05,084 --> 01:28:06,043 And now, 1292 01:28:06,543 --> 01:28:07,751 I am honored 1293 01:28:08,501 --> 01:28:09,626 to introduce 1294 01:28:10,668 --> 01:28:12,918 the granddaughter of Callum McGuinty, 1295 01:28:13,626 --> 01:28:15,168 who worked this land 1296 01:28:15,251 --> 01:28:18,501 and had stones enough to carve his name in this very castle. 1297 01:28:20,959 --> 01:28:22,584 Lexi! 1298 01:28:23,459 --> 01:28:24,626 Oh! 1299 01:28:24,709 --> 01:28:26,459 Ooh! 1300 01:28:26,543 --> 01:28:28,293 What are you doing here? 1301 01:28:28,376 --> 01:28:30,251 Myles got me a plane ticket. 1302 01:28:30,834 --> 01:28:32,959 Oh. What about your father's wedding? 1303 01:28:33,584 --> 01:28:35,209 Nah, I'll just go to the next one. 1304 01:28:35,293 --> 01:28:37,376 -Oh! -Want a wee drinkie? 1305 01:28:38,084 --> 01:28:38,959 Thank you. 1306 01:28:39,043 --> 01:28:40,293 I'm learning. 1307 01:28:40,376 --> 01:28:43,043 Well, you did go to Oxford. 1308 01:28:43,126 --> 01:28:44,043 And Cambridge. 1309 01:28:44,126 --> 01:28:45,459 Oh, yes, of course. 1310 01:28:45,543 --> 01:28:47,834 And now, to the McGuintys. 1311 01:28:47,918 --> 01:28:50,334 -To the McGuintys. -The McGuintys! 1312 01:28:54,709 --> 01:28:57,126 Oh, Rhona, you've excelled yourself. 1313 01:28:57,709 --> 01:28:59,293 -She made all of it. -Did she? 1314 01:28:59,376 --> 01:29:01,376 -She should have a shop. -Yeah, of course. 1315 01:29:01,459 --> 01:29:03,126 I'll pass them round. 1316 01:29:03,209 --> 01:29:05,043 -Have you had one of these? -Oh my lord! 1317 01:29:05,126 --> 01:29:09,043 -Rhona has gone mad. She is wonderful. -Now that is a work of art. 1318 01:29:11,084 --> 01:29:12,834 -Mm-mmm. 1319 01:29:28,918 --> 01:29:30,626 Angus! Wow! 1320 01:29:38,084 --> 01:29:39,168 Hamish! 1321 01:29:40,168 --> 01:29:41,334 Go, Angus! 1322 01:29:45,251 --> 01:29:46,293 Oh, oh! 1323 01:30:18,334 --> 01:30:19,251 Well, 1324 01:30:20,626 --> 01:30:23,126 merry Christmas to you, Hamish. 1325 01:30:24,751 --> 01:30:26,793 All right, what do you think of this? 1326 01:30:27,501 --> 01:30:29,543 The Heart of a Warrior. 1327 01:30:30,043 --> 01:30:32,043 {\an8} 1328 01:30:35,126 --> 01:30:36,459 {\an8}By Sophie McGuinty. 1329 01:30:36,543 --> 01:30:37,626 {\an8} 1330 01:30:37,709 --> 01:30:39,626 {\an8} 1331 01:30:39,709 --> 01:30:41,001 {\an8}"In this day and age… 1332 01:30:43,209 --> 01:30:44,293 {\an8}not everyone… 1333 01:30:46,418 --> 01:30:48,418 {\an8}believes in happy endings." 1334 01:30:48,501 --> 01:30:50,084 {\an8}"But I just might." 1335 01:30:52,293 --> 01:30:54,043 {\an8}-Merry Christmas, Mom. 1336 01:30:54,126 --> 01:30:55,793 Merry Christmas, sweetheart. 1337 01:30:55,876 --> 01:30:59,043 Good morning and Merry Christmas. 1338 01:30:59,126 --> 01:31:01,293 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 1339 01:31:02,543 --> 01:31:03,668 Sophie, my dear… 1340 01:31:06,126 --> 01:31:07,959 I've got a wee present for you. 1341 01:31:08,043 --> 01:31:09,209 Oh! 1342 01:31:38,376 --> 01:31:39,793 Oh, even from backstage. 1343 01:31:39,876 --> 01:31:42,376 Adam, don't forget to cue me. Okay, perfect. Thank you. 1344 01:31:42,459 --> 01:31:44,501 Are we shooting them on all three cameras? 1345 01:31:44,584 --> 01:31:46,126 You've gotta love that! 1346 01:31:46,209 --> 01:31:47,376 -Cut! -What? 1347 01:31:47,459 --> 01:31:49,459 Congratulations, Sophie, 1348 01:31:49,543 --> 01:31:53,376 on your huge, new best seller, Heart of a Warrior. 1349 01:31:53,459 --> 01:31:54,293 Oh wow. 1350 01:31:54,376 --> 01:31:56,584 -Thank you. It is so nice to be back. 1351 01:31:56,668 --> 01:31:59,751 Everybody feels that this is your best novel yet. 1352 01:31:59,834 --> 01:32:03,084 Oh! Oh, it's my best book yet. Guess we do get a happy ending. 1353 01:32:03,168 --> 01:32:06,668 -That's what people want. -Not that kind of a happy ending. 1354 01:32:09,209 --> 01:32:13,668 Since you were last here, it seems like your life has become a total fairy tale. 1355 01:32:13,751 --> 01:32:18,709 You bought a castle in Scotland, moved to Ireland… Scot-land. 1356 01:32:18,793 --> 01:32:21,209 -It's a new province. -It's near Disneyland. 1357 01:32:21,293 --> 01:32:23,751 -It's a little to the side. Yeah. -Exactly. 1358 01:32:25,751 --> 01:32:28,626 Is it fair to say that you're going to become a duchess? 1359 01:32:28,709 --> 01:32:32,376 Uh… Wait, do we get married, or do you just… What? 1360 01:32:32,459 --> 01:32:34,209 -Wait, and also-- -He didn't even propose! 1361 01:32:36,251 --> 01:32:37,459 How are they navigating it? 1362 01:32:41,543 --> 01:32:43,543 -I know. -Five days a week. Know what I mean? 1363 01:32:44,334 --> 01:32:46,626 -I do. 1364 01:32:46,709 --> 01:32:48,001 I really do. 1365 01:32:48,084 --> 01:32:49,751 -Welcome back, Sophie… 1366 01:32:49,834 --> 01:32:54,251 …and a huge congratulations on your juggernaut best seller. 1367 01:32:54,334 --> 01:32:56,126 I also don't wanna say the word  "juggernaut." 1368 01:32:56,209 --> 01:33:00,918 No, no, it was funny that she came out with that, with her head and her brain. 1369 01:33:01,001 --> 01:33:04,418 "Juggernaut" is a very harsh, male, masculine, 1370 01:33:04,501 --> 01:33:07,001 not sexy, pretty, feminine, soft word. 1371 01:33:07,084 --> 01:33:08,251 It surprised me. 1372 01:33:08,334 --> 01:33:11,376 …best seller, Heart of a Warrior. 1373 01:33:11,459 --> 01:33:13,418 -Thank you. 1374 01:33:14,293 --> 01:33:17,418 {\an8}