1 00:00:20,959 --> 00:00:23,793 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:00:35,251 --> 00:00:37,918 EMMA GALE VERLIEBT SICH EMMA EROBERT MANHATTAN 3 00:00:38,001 --> 00:00:40,543 "Glauben Sie an Liebe auf den ersten Blick? 4 00:00:40,626 --> 00:00:41,626 Ich auch nicht." 5 00:00:42,418 --> 00:00:46,668 Mit diesen Worten begann die Erfolgsgeschichte von Emma Gale. 6 00:00:47,668 --> 00:00:52,668 Und 20 Jahre und 12 Romane lang schien nichts schiefgehen zu können. 7 00:00:54,418 --> 00:00:55,334 Bis jetzt. 8 00:00:59,959 --> 00:01:03,459 -Ms Brown, willkommen bei unserer Show. -Danke. 9 00:01:05,418 --> 00:01:08,043 DIE DREW BARRYMORE SHOW 10 00:01:08,126 --> 00:01:11,793 Kann ich nicht einfach zu Hause warten, bis alles vorbei ist? 11 00:01:11,876 --> 00:01:14,793 Das geht nicht vorbei. Das ist Alarmstufe Rot. 12 00:01:15,376 --> 00:01:18,918 {\an8}Weißt du, wie viele dich für dieses Buch hassen? 13 00:01:20,834 --> 00:01:21,959 Viele? 14 00:01:24,376 --> 00:01:25,584 Showtime! 15 00:01:26,584 --> 00:01:30,084 -Du warst mal meine Freundin. -Jetzt bin ich deine Agentin. 16 00:01:30,168 --> 00:01:34,501 Also geh raus und bezirze sie alle. 17 00:01:35,793 --> 00:01:37,543 Und mach dich etwas kleiner. 18 00:01:37,626 --> 00:01:39,334 Du schüchterst sie sonst ein. 19 00:01:44,959 --> 00:01:49,334 Vielleicht haben Sie noch keinen Roman von Sophie Brown gelesen, 20 00:01:49,418 --> 00:01:52,626 aber garantiert jemand, den Sie kennen. 21 00:01:52,709 --> 00:01:55,251 Und ich habe jede Menge Fragen an sie. 22 00:01:55,334 --> 00:02:01,293 Begrüßen wir meine gute Freundin und Bestsellerautorin Sophie Brown! 23 00:02:03,959 --> 00:02:06,209 Danke. 24 00:02:07,251 --> 00:02:08,376 {\an8}Hallo. 25 00:02:08,459 --> 00:02:11,668 {\an8}Danke für die Einladung. Ich bin lebendig reingekommen. 26 00:02:11,751 --> 00:02:13,084 Ich nur gerade so. 27 00:02:13,168 --> 00:02:16,168 Falls sich jemand fragt, wovon wir reden: 28 00:02:16,251 --> 00:02:21,793 Sophie Brown hat da draußen sehr viele unglückliche Fans. 29 00:02:22,418 --> 00:02:25,668 Du meinst wohl: ehemalige Fans. 30 00:02:25,751 --> 00:02:30,626 Ich denke, wir alle rätseln über den Schluss deines letzten Buchs. 31 00:02:30,709 --> 00:02:34,543 Ich weiß, dass Winston viele Fans hatte. 32 00:02:34,626 --> 00:02:37,376 Und warum lässt du ihn dann sterben? 33 00:02:37,459 --> 00:02:40,709 Deine Leserschaft liebte Winston. 34 00:02:40,793 --> 00:02:43,834 Vielleicht kannten sie ihn nicht so gut wie ich. 35 00:02:45,209 --> 00:02:47,584 Es gibt nicht immer ein Happy End. 36 00:02:47,668 --> 00:02:49,584 Gewöhnlich mache ich das nicht, 37 00:02:49,668 --> 00:02:52,543 aber ich muss den Fans zustimmen. 38 00:02:52,626 --> 00:02:55,709 Er hat es nicht verdient, die Treppe runterzufallen. 39 00:02:55,793 --> 00:02:57,251 Du hältst zu ihnen? 40 00:02:57,334 --> 00:03:00,501 Du hast einen Mann ermordet, in den ich verliebt war. 41 00:03:00,584 --> 00:03:03,459 Mit welchem Recht nimmst du ihn uns? 42 00:03:03,543 --> 00:03:05,251 Ich bin die Autorin. 43 00:03:05,334 --> 00:03:08,626 Schon, aber vielleicht fällt es dir schwer, 44 00:03:08,709 --> 00:03:12,626 in deinen Büchern dein wahres Leben von der Fiktion zu trennen. 45 00:03:13,584 --> 00:03:15,709 -Wie bitte? -Das Jahr war schwierig. 46 00:03:15,793 --> 00:03:19,043 Dein Mann hat dich verlassen. Dann diese Scheidung. 47 00:03:19,126 --> 00:03:21,543 Aber Winston ist eine fiktive Figur. 48 00:03:21,626 --> 00:03:23,043 -Wirklich? -Ja. 49 00:03:23,126 --> 00:03:26,543 Seid froh, dass er schnell starb. 50 00:03:26,626 --> 00:03:29,126 Es hätte zehn Seiten dauern können. 51 00:03:29,209 --> 00:03:34,168 Ich hätte ihn hinterm Auto herschleifen oder mit Quecksilber vergiften können. 52 00:03:34,251 --> 00:03:38,834 Ich hätte ihn in kleine Stücke zerhackt an Haie verfüttern können! 53 00:03:41,334 --> 00:03:42,543 Bis gleich. 54 00:03:46,959 --> 00:03:51,376 Ich wurde Autorin, um daheim zu arbeiten, nicht, damit Leute mich anbrüllen. 55 00:03:52,251 --> 00:03:54,501 Wurdest du nicht Autorin wegen Opa, 56 00:03:54,584 --> 00:03:57,501 der dir im Friseursalon Geschichten erzählte? 57 00:03:57,584 --> 00:03:58,418 Ja. 58 00:03:59,126 --> 00:04:00,459 Über das Schloss. 59 00:04:01,126 --> 00:04:02,251 Über Schottland. 60 00:04:02,959 --> 00:04:05,376 Er sagte, er habe sich hineingeschlichen. 61 00:04:06,793 --> 00:04:07,626 Ja. 62 00:04:08,834 --> 00:04:10,209 Das erzählte er gern. 63 00:04:14,376 --> 00:04:17,293 Ist wirklich alles okay? Ich komme gern am Wochenende. 64 00:04:17,376 --> 00:04:22,293 Nein. Du bleibst im College. Keine Sorge, ich komme klar. 65 00:04:23,334 --> 00:04:24,168 Okay. 66 00:04:32,293 --> 00:04:35,168 Ich muss dieses Fiasko eine Weile vergessen. 67 00:04:37,459 --> 00:04:38,543 Ich muss weg. 68 00:04:49,251 --> 00:04:50,459 Dun Dunbar. 69 00:04:51,501 --> 00:04:52,668 Das Schloss. 70 00:04:53,918 --> 00:04:55,668 Ich reise nach Schottland. 71 00:04:55,751 --> 00:04:59,376 Das ist weit weg und ruhig, und niemand kennt mich dort. 72 00:05:00,043 --> 00:05:04,043 Mom, das ist toll. Endlich machst du Urlaub. 73 00:05:04,668 --> 00:05:06,001 Es ist kein Urlaub. 74 00:05:06,918 --> 00:05:08,251 Ich arbeite unterwegs. 75 00:05:09,043 --> 00:05:11,126 Bis die Medien sich beruhigen. 76 00:05:11,709 --> 00:05:13,668 Ich schreibe den neuen Emma Gale, 77 00:05:14,209 --> 00:05:17,834 hole Winston zurück, und alles normalisiert sich wieder. 78 00:05:17,918 --> 00:05:21,334 Na gut. Versprich, dir wenigstens das Schloss anzusehen. 79 00:05:22,668 --> 00:05:23,501 Versprochen. 80 00:05:37,418 --> 00:05:38,376 Das bin ich. 81 00:05:38,959 --> 00:05:40,043 Amerikanerin? 82 00:05:40,126 --> 00:05:41,168 Ja. 83 00:05:41,251 --> 00:05:42,918 Das hat mir keiner gesagt. 84 00:05:44,834 --> 00:05:45,751 Woher? 85 00:05:47,834 --> 00:05:49,168 Woher kommen Sie? 86 00:05:50,084 --> 00:05:51,959 Nein. 87 00:05:52,709 --> 00:05:54,709 Das ist mein ganzes Gepäck. 88 00:05:54,793 --> 00:05:55,918 Kein Problem. 89 00:05:56,584 --> 00:05:57,793 Danke. 90 00:06:05,168 --> 00:06:06,584 ADIEU, EMMA GALE 91 00:06:46,084 --> 00:06:48,834 WILLKOMMEN IN DUNBAR 153 EINWOHNER 92 00:07:06,001 --> 00:07:12,126 GEMÜTLICHE BETTEN, SCHOTTISCHES FRÜHSTÜCK, ORTSKUNDE 93 00:07:12,209 --> 00:07:14,834 TOLLES ESSEN, GASTFREUNDSCHAFT 94 00:07:26,418 --> 00:07:27,626 Hamish, nein! 95 00:07:27,709 --> 00:07:28,793 Hamish, lass das! 96 00:07:36,209 --> 00:07:38,751 Gut, dass Sie… da waren. 97 00:07:38,834 --> 00:07:42,084 Er mag normalerweise keine Fremden. 98 00:07:43,918 --> 00:07:45,668 Du auch nicht, du Trottel. 99 00:07:47,293 --> 00:07:48,293 Danke. 100 00:07:50,501 --> 00:07:51,418 Viel Spaß. 101 00:07:52,876 --> 00:07:55,126 Hallo, bist du das Begrüßungskomitee? 102 00:08:05,084 --> 00:08:06,918 Hallo. Kann ich Ihnen helfen? 103 00:08:07,001 --> 00:08:09,668 -Ich möchte einchecken. -Sehr gut. Kommen Sie. 104 00:08:11,334 --> 00:08:13,001 Ist das nicht Sophie Brown? 105 00:08:13,084 --> 00:08:15,501 In unserem Dorf? Sei nicht albern. 106 00:08:16,584 --> 00:08:19,251 -Willkommen im Dorfgasthaus. -Danke. 107 00:08:19,334 --> 00:08:22,334 Ich habe reserviert. Sophie Brown. 108 00:08:26,293 --> 00:08:27,918 Sophie Brown, die Autorin? 109 00:08:28,793 --> 00:08:31,709 Ich weiß nicht, ob ich es zugeben soll, aber ja. 110 00:08:31,793 --> 00:08:35,001 Ich hab Ihre Bücher gelesen, das letzte gerade erst. 111 00:08:35,084 --> 00:08:36,209 Wunderbar. 112 00:08:36,293 --> 00:08:38,376 -Darf ich Sie etwas fragen? -Sicher. 113 00:08:38,459 --> 00:08:41,001 Warum ließen Sie Winston erst jetzt sterben? 114 00:08:42,001 --> 00:08:44,251 -Was? -Warum nicht schon in Band eins? 115 00:08:44,334 --> 00:08:47,084 Ich mochte den Idioten nie. Viel zu perfekt. 116 00:08:49,876 --> 00:08:52,834 Wissen Sie was? Vielleicht mochte ich ihn auch nie. 117 00:08:55,293 --> 00:08:56,459 Mistkerl. 118 00:08:57,543 --> 00:09:00,334 -Ich habe ihn erledigt. -Gut gemacht. 119 00:09:01,168 --> 00:09:03,293 Idiot. Wie kann man ihn noch nennen? 120 00:09:06,293 --> 00:09:07,501 Wunderbar. 121 00:09:08,126 --> 00:09:12,126 Vielen Dank. Sie sind sicher anderes gewohnt. 122 00:09:12,209 --> 00:09:13,126 Ehrlich gesagt, 123 00:09:13,959 --> 00:09:16,168 genau so etwas hatte ich mir erhofft. 124 00:09:22,126 --> 00:09:25,709 -Ist Dun Dunbar Castle in der Nähe? -Gleich hinter dem Hügel. 125 00:09:26,251 --> 00:09:29,209 Wenn Sie noch was brauchen, rufen Sie, Ms Brown. 126 00:09:29,293 --> 00:09:31,418 Danke. Nennen Sie mich Sophie. 127 00:09:31,918 --> 00:09:32,751 Maisie. 128 00:09:32,834 --> 00:09:35,168 -Freut mich, Maisie. -Ebenfalls. 129 00:09:37,543 --> 00:09:41,626 Schottland? Warum hast du das nicht mit mir besprochen? 130 00:09:41,709 --> 00:09:45,209 Du hättest es mir ausgeredet. 131 00:09:45,293 --> 00:09:48,251 -Wie lange kennen wir uns schon? -Zu lange. 132 00:09:48,334 --> 00:09:53,126 Seit Seite eins, Band 4. Und wann war ein Rat von mir je falsch? 133 00:09:53,209 --> 00:09:55,626 -Der Titel von Band 6. -Abgesehen davon! 134 00:09:55,709 --> 00:09:57,543 Keine Sorge. Ich schreibe hier. 135 00:09:57,626 --> 00:10:00,501 Gut. Wann bekomme ich was zu sehen? 136 00:10:00,584 --> 00:10:03,209 Bald. Es schreibt sich praktisch von alleine. 137 00:10:03,709 --> 00:10:05,376 -Mach's gut. -Tschüs. 138 00:10:43,751 --> 00:10:46,876 So, der Souvenirladen ist hier. 139 00:10:46,959 --> 00:10:48,084 Nein, danke. 140 00:10:49,501 --> 00:10:51,751 Nein, Sie verpassen den Souvenirladen. 141 00:10:52,543 --> 00:10:56,168 Nein? Sie wollen doch nicht ohne ein Souvenir gehen. 142 00:10:56,251 --> 00:10:57,126 Nein, danke. 143 00:10:57,209 --> 00:11:02,293 Kilts, Geschirrtücher, Untersetzer? Natürlich alles mit dem Clan-Wappen. 144 00:11:02,376 --> 00:11:03,793 Aber sicher. 145 00:11:03,876 --> 00:11:06,834 Nun, ich wünsche eine zügige Reise. 146 00:11:11,126 --> 00:11:12,501 Sorgt dich irgendwas? 147 00:11:13,251 --> 00:11:14,084 Mehrere Dinge. 148 00:11:14,168 --> 00:11:17,876 Eines davon könnte die Reparatur der Tür zur Bibliothek sein. 149 00:11:17,959 --> 00:11:21,959 -Die Leute kommen schwer hinein. -Sie rauszubekommen, ist schwerer. 150 00:11:23,584 --> 00:11:24,418 Hallo. 151 00:11:25,168 --> 00:11:26,001 Hallo. 152 00:11:27,793 --> 00:11:31,251 -Sie arbeiten auch hier? -Wo immer man mich will. 153 00:11:31,334 --> 00:11:34,084 Die nächste Führung ist am Donnerstag. 154 00:11:35,251 --> 00:11:38,501 Könnte ich ein bisschen allein herumlaufen? 155 00:11:38,584 --> 00:11:39,876 Ich fürchte, nein… 156 00:11:39,959 --> 00:11:42,876 Schon gut, Thomas. Ich gebe ihr eine Führung. 157 00:11:44,209 --> 00:11:47,834 -Ich will nicht, dass Sie Ärger kriegen. -Das riskiere ich. 158 00:11:50,918 --> 00:11:51,834 Hier entlang. 159 00:11:55,918 --> 00:11:59,168 In Schottland gibt es mehr als 3000 Schlösser. 160 00:11:59,251 --> 00:12:01,834 Einige stammen aus dem 14. Jahrhundert. 161 00:12:01,918 --> 00:12:07,293 Sie erzählen die stolze Geschichte aller, die hier lebten, arbeiteten und kämpften. 162 00:12:08,376 --> 00:12:10,001 Was für ein Treppenhaus! 163 00:12:10,084 --> 00:12:11,959 Es ist eines von fünf. 164 00:12:12,043 --> 00:12:13,501 Was ist dort oben? 165 00:12:14,626 --> 00:12:15,751 Obere Stockwerke. 166 00:12:20,084 --> 00:12:21,751 Hier ist das Musikzimmer, 167 00:12:22,251 --> 00:12:24,626 wo die dritte Herzogin Gedichte schrieb. 168 00:12:24,709 --> 00:12:27,668 -Haben Sie sie gelesen? -Ja, nicht zu empfehlen. 169 00:12:28,293 --> 00:12:31,376 -Sie sind den ganzen Tag hier? -Noch etwas länger. 170 00:12:31,459 --> 00:12:36,376 Touristen bleiben normalerweise nicht. Wir sind eher ein Drive-Through. 171 00:12:46,126 --> 00:12:50,251 Der erste Herzog von Dunbar errichtete Dun Dunbar für seine Frau. 172 00:12:51,001 --> 00:12:53,626 Es gehörte seit 500 Jahren derselben Familie. 173 00:12:54,876 --> 00:12:57,376 -Und jetzt? -Irgendeinem adligen Arsch. 174 00:12:59,834 --> 00:13:02,668 -Hamish! -Du meine Güte. 175 00:13:03,751 --> 00:13:05,168 -Nein. -Okay. Hallo. 176 00:13:05,251 --> 00:13:07,709 Das tut er nie. Haben Sie Fleisch dabei? 177 00:13:07,793 --> 00:13:08,793 Ja klar. 178 00:13:10,126 --> 00:13:12,334 Ich habe immer ein Steak dabei. 179 00:13:12,876 --> 00:13:15,043 Raus jetzt. Los. Raus hier. Los! 180 00:13:18,959 --> 00:13:20,126 Es tut mir leid. 181 00:13:20,209 --> 00:13:21,043 Schon gut. 182 00:13:32,126 --> 00:13:35,418 Dies ist der ältere Teil des Schlosses. 183 00:13:36,501 --> 00:13:38,168 Er entstand um 1500. 184 00:13:39,668 --> 00:13:44,376 Hier fanden Treffen des Dunbar-Clans und große Feste statt. 185 00:13:44,959 --> 00:13:46,209 Es gibt noch mehr. 186 00:13:46,293 --> 00:13:48,626 Eine im Uhrzeigersinn gebaute Treppe. 187 00:13:49,251 --> 00:13:52,918 Um von einem Rechtshänder verteidigt zu werden. 188 00:13:54,751 --> 00:13:56,001 Was ist da oben? 189 00:13:56,084 --> 00:13:59,001 Zwölf Schlafzimmer und zehn Badezimmer. 190 00:14:04,001 --> 00:14:07,126 Der adlige Arsch braucht wohl viele Throne. 191 00:14:07,209 --> 00:14:08,209 Er hat nie genug. 192 00:14:08,751 --> 00:14:11,501 -Gehen wir hoch? -Das gehört nicht zur Führung. 193 00:14:11,584 --> 00:14:15,459 -Kann ich dich kurz entführen? -Kann das warten? 194 00:14:15,959 --> 00:14:19,543 -Da ist ein Paar wegen einer Hochzeit. -Wie sehen sie aus? 195 00:14:19,626 --> 00:14:22,001 -Als ob sie Geld hätten. -Moment. 196 00:14:23,043 --> 00:14:24,043 Das geht schnell. 197 00:14:30,168 --> 00:14:33,418 Am oberen Ende… 198 00:14:35,001 --> 00:14:36,084 …der Wendeltreppe… 199 00:14:38,251 --> 00:14:39,168 …ist 200 00:14:39,793 --> 00:14:40,626 ein Flur. 201 00:14:44,793 --> 00:14:45,626 Okay. 202 00:14:46,334 --> 00:14:49,209 Am Ende der Treppe sind drei Türen. 203 00:14:49,751 --> 00:14:52,126 Eins, zwei, drei. 204 00:15:03,084 --> 00:15:04,126 Hallo? 205 00:15:05,501 --> 00:15:06,334 Miss? 206 00:15:07,251 --> 00:15:08,168 Hallo? 207 00:15:09,168 --> 00:15:10,584 {\an8}LEXI! SIEH MAL! 208 00:15:10,668 --> 00:15:13,043 {\an8}ICH HAB SEINEN NAMEN GEFUNDEN! 209 00:15:13,126 --> 00:15:15,459 Hallo, Miss. 210 00:15:28,001 --> 00:15:29,834 -Was soll das? -Tut mir leid. 211 00:15:29,918 --> 00:15:31,543 Ich wollte nur etwas sehen. 212 00:15:31,626 --> 00:15:33,626 Was müssen Sie hier oben sehen? 213 00:15:33,709 --> 00:15:36,834 Meine Familiengeschichte ist mit diesem Ort verbunden. 214 00:15:36,918 --> 00:15:38,626 -Ach ja? -Ja. 215 00:15:38,709 --> 00:15:44,168 Hat ein DNA-Test Sie zur Nachfahrin von Maria Stuart erklärt? 216 00:15:44,251 --> 00:15:45,293 Es tut mir leid. 217 00:15:45,376 --> 00:15:47,501 Warum darf wohl keiner hier hoch? 218 00:15:47,584 --> 00:15:50,834 -Wegen der Kälte? -Weil jemand hier wohnt. 219 00:15:50,918 --> 00:15:54,334 Möchten Sie Gaffer in Ihrer Wohnung? 220 00:15:54,834 --> 00:15:55,959 Ende der Führung. 221 00:15:59,376 --> 00:16:01,584 Das macht 20 Pfund. 222 00:16:03,126 --> 00:16:05,834 -Da stand "zehn". -Privatführungen kosten mehr. 223 00:16:09,334 --> 00:16:10,876 Ich habe kein Wechselgeld. 224 00:16:10,959 --> 00:16:14,668 Sehen Sie es als Trinkgeld für die Gastfreundschaft. 225 00:16:14,751 --> 00:16:16,209 Hier ist ein Rat. 226 00:16:16,709 --> 00:16:19,793 Bleiben Sie fern von Orten, wo Sie nicht hingehören. 227 00:16:22,418 --> 00:16:25,751 -Halten Sie ihn von Menschen fern. -Ja. Wir versuchen es. 228 00:16:26,959 --> 00:16:28,459 Was sollte das? 229 00:16:31,251 --> 00:16:32,376 Buche die Hochzeit. 230 00:16:35,876 --> 00:16:38,084 "Maria Stuart." 231 00:16:39,334 --> 00:16:42,959 -Ich sähe dich gerne mal tanzen. -So war das damals. 232 00:16:43,043 --> 00:16:44,668 Na los. Tanz uns was vor. 233 00:16:45,918 --> 00:16:47,418 -Das wäre toll. -Hallo. 234 00:16:48,251 --> 00:16:51,793 -Hat Ihnen das Schloss gefallen? -Ja. Es war zauberhaft. 235 00:16:51,876 --> 00:16:52,918 Tolle Bücher. 236 00:16:54,043 --> 00:16:56,043 -Ja. -Wir haben alle gelesen. 237 00:16:56,126 --> 00:16:58,959 -Ich bat sie, Sie in Ruhe zu lassen. -Was? 238 00:16:59,043 --> 00:17:02,251 Sie sind die einzigen Leser, die mich nicht hassen. 239 00:17:02,751 --> 00:17:05,751 Sie stricken in einem Pub? 240 00:17:05,834 --> 00:17:07,001 Stricken Sie? 241 00:17:07,084 --> 00:17:09,709 Nein. Ich wollte es immer lernen, aber… 242 00:17:09,793 --> 00:17:14,334 Das hier könnte dabei helfen. 243 00:17:14,418 --> 00:17:16,501 Dann kannst du bei uns mitmachen. 244 00:17:17,334 --> 00:17:18,376 Danke. 245 00:17:18,959 --> 00:17:20,001 Helen. 246 00:17:20,084 --> 00:17:21,001 Ich bin Sophie. 247 00:17:22,543 --> 00:17:23,751 Ich bin Rhona. 248 00:17:23,834 --> 00:17:28,543 Ich bin Konditorin, aber vorerst backe ich Kekse in der Bäckerei gegenüber. 249 00:17:29,459 --> 00:17:30,668 Danke. 250 00:17:36,626 --> 00:17:39,126 Die sind köstlich! 251 00:17:39,834 --> 00:17:41,668 Und das ist Angus. 252 00:17:48,418 --> 00:17:52,126 Sein Mann war in unserem Club, aber er starb. 253 00:17:52,876 --> 00:17:56,543 Kurz darauf kam Angus zu uns. Seitdem strickt er ständig. 254 00:17:56,626 --> 00:17:59,751 Soll ich dir das Stricken beibringen? 255 00:17:59,834 --> 00:18:00,959 Ja, bitte. 256 00:18:01,626 --> 00:18:02,959 Dann komm her. 257 00:18:04,001 --> 00:18:06,084 -Aber den gebe ich nicht her. -Nein. 258 00:18:07,251 --> 00:18:09,668 Das ist meine Tochter Lexi. 259 00:18:09,751 --> 00:18:11,418 Sie wohnt jetzt am College. 260 00:18:11,501 --> 00:18:14,751 -Schade, wenn sie wegziehen. -Oder wieder einziehen. 261 00:18:16,793 --> 00:18:17,751 Und dein Mann? 262 00:18:18,918 --> 00:18:21,126 Ich bin seit einem Jahr geschieden. 263 00:18:21,918 --> 00:18:23,459 Ich seit vier Jahren. 264 00:18:25,001 --> 00:18:27,793 Ich habe einen Freund, in der Bäckerei. 265 00:18:27,876 --> 00:18:30,793 -Er weiß es noch nicht! -Ich bin noch verheiratet. 266 00:18:30,876 --> 00:18:33,626 Aber er weiß es wohl auch nicht. 267 00:18:34,418 --> 00:18:37,584 -Stimmt nicht. Ihr liebt euch sehr. -Ja. 268 00:18:40,751 --> 00:18:44,834 Wie schön, dass er wieder lacht. Er sprach kein Wort seit Grahams Tod. 269 00:18:44,918 --> 00:18:50,043 Unglaublich, dass du dein nächstes Buch in unserem Dorf schreiben willst! 270 00:18:50,751 --> 00:18:54,293 Ich wollte vor langer Zeit mit meinem Vater herkommen. 271 00:18:55,626 --> 00:18:58,334 Aber er wurde krank, und wir schafften es nie. 272 00:18:59,084 --> 00:19:00,376 Das tut mir leid. 273 00:19:00,459 --> 00:19:02,876 Er lebte als Kind in Dunbar Castle. 274 00:19:02,959 --> 00:19:06,084 Außerhalb. Sie durften nicht hinein. 275 00:19:06,168 --> 00:19:10,334 -Seine Eltern waren die Hausmeister. -Deine Großeltern? 276 00:19:11,001 --> 00:19:13,334 Meine Familie. Die McGuintys. 277 00:19:14,043 --> 00:19:15,584 Du bist also eine von uns. 278 00:19:16,459 --> 00:19:19,168 Den Namen McGuinty habe ich hier nie gehört. 279 00:19:19,251 --> 00:19:21,459 Sie zogen nach New York. 280 00:19:21,543 --> 00:19:24,793 Ich war damals mit einem McGuinty in der Schule. 281 00:19:25,418 --> 00:19:27,334 Eine echte Plaudertasche. 282 00:19:27,418 --> 00:19:29,793 Er erzählte ständig Geschichten. 283 00:19:30,918 --> 00:19:32,418 Callum McGuinty? 284 00:19:33,126 --> 00:19:34,209 Das ist er. 285 00:19:34,918 --> 00:19:37,376 Auch wenn wir ihn anders nannten. 286 00:19:38,376 --> 00:19:40,168 McPlappermaul. 287 00:19:42,626 --> 00:19:44,959 Du hast sein Lächeln. 288 00:19:51,543 --> 00:19:53,584 Ich weiß nicht, warum ich weine. 289 00:19:53,668 --> 00:19:56,376 Weil das deine Wurzeln sind. 290 00:19:58,751 --> 00:20:02,251 -Ich wünschte, ich wäre eher gekommen. -Jetzt bist du hier. 291 00:20:03,001 --> 00:20:05,668 Und hast Dun Dunbar noch als Schloss gesehen. 292 00:20:06,793 --> 00:20:09,376 -Wieso? -Es soll verkauft werden. 293 00:20:09,459 --> 00:20:11,459 Wie viele alte Schlösser. 294 00:20:11,543 --> 00:20:14,459 Aberdeenshire ist günstiger als ein Range Rover. 295 00:20:14,543 --> 00:20:16,876 Im Range Rover wohnst du bequemer. 296 00:20:19,334 --> 00:20:20,834 Oh Angus. 297 00:20:20,918 --> 00:20:23,168 -Danke. -Das ist toll. 298 00:20:44,584 --> 00:20:47,584 Jemand will sich also mit einem Schloss schmücken? 299 00:20:49,959 --> 00:20:51,668 Den Eindruck hatte ich nicht. 300 00:20:51,751 --> 00:20:56,084 Noch schlimmer. Sie reißen es ab für Luxuswohnungen und einen Golfplatz. 301 00:20:56,168 --> 00:20:57,418 Hier ist das Angebot. 302 00:20:58,293 --> 00:20:59,626 Das ist viel Geld. 303 00:20:59,709 --> 00:21:02,668 Ich mache die Führungen und den Souvenirladen, 304 00:21:02,751 --> 00:21:05,959 Hochzeiten, vielleicht sogar ein, zwei Beerdigungen. 305 00:21:06,043 --> 00:21:07,459 Vielleicht deine eigene. 306 00:21:08,376 --> 00:21:10,376 Wir sind seit langem Freunde. 307 00:21:10,459 --> 00:21:13,209 Ich tat alles gegen eine Zwangsvollstreckung. 308 00:21:13,793 --> 00:21:15,668 Ich brauche nur mehr Zeit, Ian. 309 00:21:15,751 --> 00:21:19,668 Es bleibt keine mehr, es sei denn, du verkaufst die Ländereien. 310 00:21:19,751 --> 00:21:21,584 Nein, das kann ich nicht. 311 00:21:23,293 --> 00:21:25,543 -Myles… -Nein, kommt nicht in Frage! 312 00:21:26,043 --> 00:21:28,251 Ms Brown ist hier. 313 00:21:28,334 --> 00:21:32,251 -Sophie Brown. Myles Dunbar. -Sie sind der adelige Arsch? 314 00:21:32,334 --> 00:21:35,126 -Sie die Käuferin? -Er tat, als arbeite er hier. 315 00:21:35,209 --> 00:21:36,834 Es ist Arbeit, ich zu sein. 316 00:21:36,918 --> 00:21:41,084 Und man kauft ein Schloss nicht einfach wie einen Hamburger. 317 00:21:41,168 --> 00:21:44,543 -Wer sprach von Drive-Through? -Ich verkaufe nicht an sie. 318 00:21:45,043 --> 00:21:46,126 Mr Dunbar. 319 00:21:46,209 --> 00:21:47,834 Eigentlich "Herzog". 320 00:21:47,918 --> 00:21:50,459 Myles ist der zwölfte Herzog von Dunbar. 321 00:21:51,793 --> 00:21:54,168 Bitte vergebt mir, Eure Hoheit. 322 00:21:54,709 --> 00:21:56,543 Eigentlich "Euer Gnaden". 323 00:22:02,084 --> 00:22:04,793 Mir fallen ein paar andere Bezeichnungen ein. 324 00:22:06,168 --> 00:22:08,334 Sie wären nicht die Erste. 325 00:22:09,334 --> 00:22:10,334 Und übrigens, 326 00:22:10,418 --> 00:22:12,709 der Titel wird nicht mit veräußert. 327 00:22:12,793 --> 00:22:16,709 Wenn Sie einen wollen, kaufen Sie ihn sich online für 30 Pfund. 328 00:22:16,793 --> 00:22:19,918 Mich interessiert nur der Titel meines nächsten Buchs, 329 00:22:20,543 --> 00:22:23,668 das ich in der Schlossbibliothek schreiben werde. 330 00:22:26,626 --> 00:22:30,043 Ich gebe nicht für eine Laune 500 Jahre Geschichte auf. 331 00:22:30,126 --> 00:22:32,376 -Es ist keine Laune. -Was ist es dann? 332 00:22:33,251 --> 00:22:37,376 -Wer glaubt an Liebe auf den ersten Blick? -Ich nicht. 333 00:22:37,459 --> 00:22:38,376 Ich auch nicht. 334 00:22:38,918 --> 00:22:43,001 Aber genau das empfand ich, als ich Dun Dunbar sah. 335 00:22:43,084 --> 00:22:44,334 Ein Zuhause. 336 00:22:44,418 --> 00:22:46,001 Ja. Mein Zuhause. 337 00:22:46,084 --> 00:22:47,459 Und das meines Vaters. 338 00:22:48,418 --> 00:22:51,168 Auf diesem Gelände. Vor langer Zeit. 339 00:22:51,251 --> 00:22:54,376 -Seine Familie arbeitete für die Ihre. -Sehr witzig. 340 00:22:55,334 --> 00:22:58,001 Ich dachte, Herzöge seien Gentlemen. 341 00:22:58,501 --> 00:23:00,084 Nur die englischen. 342 00:23:03,251 --> 00:23:05,918 Das war eindeutig ein Fehler. 343 00:23:06,001 --> 00:23:07,418 -Ja. -Ich bedanke mich. 344 00:23:07,501 --> 00:23:10,126 -Gern geschehen. -Nicht bei Ihnen. Bei ihm. 345 00:23:14,376 --> 00:23:19,876 Ist dir klar, dass Dun Dunbar damit der Bank gehört? 346 00:23:27,209 --> 00:23:28,501 Was darf es sein? 347 00:23:28,584 --> 00:23:30,293 Was empfehlen Sie, 348 00:23:30,376 --> 00:23:33,668 um eine widerliche, arrogante Person zu vergessen? 349 00:23:33,751 --> 00:23:35,418 Ich habe genau das Richtige. 350 00:23:38,959 --> 00:23:39,793 Danke. 351 00:23:50,126 --> 00:23:51,501 Einen großen Whisky. 352 00:23:55,793 --> 00:23:57,001 Sie behalten Thomas. 353 00:23:57,793 --> 00:23:58,626 Wie bitte? 354 00:23:59,126 --> 00:24:00,793 Er lebt schon immer hier. 355 00:24:00,876 --> 00:24:04,293 -Ich habe mir ein Herz gefasst. -Sie haben also eines. 356 00:24:04,876 --> 00:24:07,543 Wenn ich zustimme, gibt es Bedingungen. 357 00:24:08,459 --> 00:24:10,876 90 Tage Übergangsfrist, bis Weihnachten. 358 00:24:10,959 --> 00:24:13,168 Die Anzahlung ist nicht rückzahlbar. 359 00:24:13,251 --> 00:24:15,168 -Und? -Sie ziehen sofort ein. 360 00:24:15,834 --> 00:24:17,084 -Jetzt? -Ja. 361 00:24:18,001 --> 00:24:19,709 -Ziehen Sie aus? -Nein. 362 00:24:22,168 --> 00:24:23,709 Wir wohnen nicht zusammen. 363 00:24:25,293 --> 00:24:29,459 Es geht mir nicht um uns beide. 364 00:24:29,543 --> 00:24:31,168 Es gibt kein "uns beide". 365 00:24:31,251 --> 00:24:35,168 Genau. Ich muss wissen, ob das Schloss in guten Händen ist. 366 00:24:35,251 --> 00:24:37,501 Und Sie, wie viel Arbeit das ist. 367 00:24:39,001 --> 00:24:41,959 Dun Dunbar lebt und atmet. 368 00:24:42,043 --> 00:24:43,834 Das Schloss braucht Zuwendung, 369 00:24:44,418 --> 00:24:47,126 sonst zerfällt es wie ein Haferkeks im Regen. 370 00:25:01,084 --> 00:25:03,793 -Souvenirladen? -Zwei Pfund. Den gibt es dazu. 371 00:25:08,418 --> 00:25:12,043 Sie erkennt ihren Fehler und ist nach einer Woche weg. 372 00:25:12,126 --> 00:25:14,918 Ihre Anzahlung hilft uns durchs Frühjahr. 373 00:25:15,001 --> 00:25:17,418 Danach überlege ich mir etwas. 374 00:25:18,668 --> 00:25:21,626 -Und wenn sie nicht geht? -Sie wird gehen. 375 00:25:22,126 --> 00:25:25,584 Ich treibe ihr die Lust auf Schlösser für immer aus. 376 00:25:25,668 --> 00:25:29,584 Ja, du hast ein Talent dafür, Leute zu vertreiben. 377 00:25:30,293 --> 00:25:31,501 Du bist noch hier. 378 00:25:31,584 --> 00:25:35,918 Weil du mich bezahlst. Gerade so. Außerdem, wer sonst würde dich ertragen? 379 00:25:36,959 --> 00:25:39,293 Auf Frauen, die Schlösser kaufen. 380 00:25:39,376 --> 00:25:41,209 Auf uns alle. 381 00:25:41,293 --> 00:25:42,126 Zum Wohl! 382 00:25:42,876 --> 00:25:45,084 "Slainte" sagen wir in Schottland. 383 00:25:45,168 --> 00:25:46,959 Slainte. Gut, dann los. 384 00:25:50,126 --> 00:25:53,334 Moment, ich hatte verstanden, du kaufst ein Schloss. 385 00:25:53,834 --> 00:25:56,251 -Ja. -Mom, bist du betrunken? 386 00:25:57,043 --> 00:25:59,751 Nicht mehr. Ich kaufe Dun Dunbar. 387 00:26:00,334 --> 00:26:01,168 Warum? 388 00:26:01,959 --> 00:26:03,626 Ich kann es nicht erklären. 389 00:26:05,043 --> 00:26:08,126 Aber ich denke, er würde es wollen. 390 00:26:08,209 --> 00:26:11,918 Ich stelle mir seinen Blick vor, wenn ich diese Tür aufschließe. 391 00:26:12,793 --> 00:26:15,376 Du hast lange nicht mehr so gelächelt. 392 00:26:16,459 --> 00:26:18,668 Ich weiß. Es ist Bestimmung. 393 00:26:19,168 --> 00:26:21,668 Aber ich muss zunächst mit ihm dort wohnen. 394 00:26:21,751 --> 00:26:23,293 Mit wem? 395 00:26:41,043 --> 00:26:42,043 Danke, Eamon. 396 00:26:43,209 --> 00:26:44,209 Hamish! 397 00:26:44,834 --> 00:26:46,293 Hallo, Großer. 398 00:26:49,959 --> 00:26:51,334 Ich kündige Sie an? 399 00:26:51,418 --> 00:26:52,959 -Wirklich? -Oh ja. 400 00:26:54,459 --> 00:26:55,751 Sie ist hier! 401 00:27:08,709 --> 00:27:09,834 Hallo. 402 00:27:10,876 --> 00:27:13,626 Hier. Der Schlüssel zu meinem Schloss. 403 00:27:15,043 --> 00:27:17,126 Jetzt kommt die echte Tour. 404 00:27:17,209 --> 00:27:19,084 Die letzte war nicht echt? 405 00:27:19,793 --> 00:27:21,293 Bevor wir anfangen, 406 00:27:21,376 --> 00:27:25,001 sollten Sie wissen, dass das Anwesen einen Windpark hat, 407 00:27:25,084 --> 00:27:27,418 der 70 % unseres Stromverbrauchs deckt. 408 00:27:27,918 --> 00:27:31,793 Wir betreiben nachhaltige Forstwirtschaft und Ökolandbau. 409 00:27:32,293 --> 00:27:34,251 Ich bin Umweltingenieur. 410 00:27:35,043 --> 00:27:37,418 Vier Jahre Oxford, zwei Jahre Cambridge. 411 00:27:40,459 --> 00:27:41,834 Oxford und Cambridge. 412 00:27:46,668 --> 00:27:49,293 Wäscheschrank, Wasserklosett. 413 00:27:49,876 --> 00:27:52,418 -Gibt es einen Lageplan? -Souvenirladen, £5. 414 00:27:52,501 --> 00:27:53,668 König Jakob I. 415 00:27:54,334 --> 00:27:58,709 Und das hier ist flämisch, 16. Jahrhundert. 416 00:28:02,001 --> 00:28:03,918 Und hier ist mein Zimmer. 417 00:28:06,126 --> 00:28:09,834 -Dort habe ich nichts zu suchen. -Wir sind uns einig. 418 00:28:10,959 --> 00:28:13,793 Weitere Zimmer. Kein Strom, undichtes Dach. 419 00:28:14,959 --> 00:28:16,918 Das hier ist hübsch. 420 00:28:18,459 --> 00:28:21,834 Der fünfte Herzog starb hier in diesem Bett. 421 00:28:22,834 --> 00:28:24,001 Schrecklicher Tod. 422 00:28:26,459 --> 00:28:29,043 Horrorfilme dreht man gern in Schlössern. 423 00:28:29,126 --> 00:28:33,626 Es tropft nach jedem Regen herein, und es regnet 150 Tage im Jahr. 424 00:28:34,293 --> 00:28:38,043 Häufige Klempnerarbeiten, 60 Kamine, die Hälfte funktioniert, 425 00:28:38,626 --> 00:28:40,084 WLAN eher selten, 426 00:28:40,584 --> 00:28:42,126 Handyempfang noch weniger. 427 00:28:42,959 --> 00:28:44,751 Fließendes Wasser gibt es? 428 00:28:44,834 --> 00:28:46,293 Ja, es fließt. 429 00:28:51,043 --> 00:28:54,668 Übrigens, wir heizen oben nicht. 430 00:28:57,626 --> 00:28:58,709 Zu teuer. 431 00:29:01,043 --> 00:29:02,084 Da lang. 432 00:29:03,709 --> 00:29:05,876 Sie wohnen hier. 433 00:29:08,209 --> 00:29:12,418 Ist der Herzog nicht doch hier gestorben und geistert noch herum? 434 00:29:13,418 --> 00:29:16,834 Warum? Entspricht es nicht Ihren Ansprüchen? 435 00:29:17,334 --> 00:29:19,459 -Gibt es einen Schrank? -Einen Stuhl. 436 00:29:20,001 --> 00:29:22,043 -Badezimmer? -Am Ende des Flurs. 437 00:29:23,459 --> 00:29:25,168 Der Kamin funktioniert nicht. 438 00:29:27,209 --> 00:29:28,084 Ich nehme es. 439 00:29:28,168 --> 00:29:29,001 Gut. 440 00:29:30,209 --> 00:29:35,668 Übrigens, ich suchte nach Ihrer Familie. Da sind keine Browns. 441 00:29:36,668 --> 00:29:39,501 -Das ist mein Ehename. -Sie sind verheiratet? 442 00:29:39,584 --> 00:29:40,501 Geschieden. 443 00:29:42,293 --> 00:29:43,959 Das glaube ich gern. 444 00:29:47,668 --> 00:29:48,751 Sie gehen schon? 445 00:29:49,418 --> 00:29:50,334 Folgen Sie mir. 446 00:29:56,209 --> 00:29:57,418 Schauen Sie her. 447 00:30:00,959 --> 00:30:02,376 Was ist das? 448 00:30:02,459 --> 00:30:03,959 Mein Vater. 449 00:30:04,043 --> 00:30:05,751 Ihr Vater heißt "McGu"? 450 00:30:06,876 --> 00:30:09,876 McGuinty. Er wurde erwischt, bevor er fertig war. 451 00:30:10,459 --> 00:30:13,959 Ich dachte, ich kenne hier alles. Wann war das? 452 00:30:14,918 --> 00:30:17,584 Vor 60 Jahren. Er war noch ein Kind. 453 00:30:17,668 --> 00:30:19,626 Er schlich sich bis nach oben. 454 00:30:19,709 --> 00:30:22,334 Man sollte sehen, dass er es geschafft hatte. 455 00:30:23,043 --> 00:30:28,334 Aber ein herzloser Fatzke warf ihn raus und feuerte seinen Vater. 456 00:30:29,334 --> 00:30:31,876 -Das war mein Großvater. -Verzeihung. 457 00:30:31,959 --> 00:30:33,751 Ich nannte ihn auch so. 458 00:30:35,501 --> 00:30:37,293 Vater war nicht viel besser. 459 00:30:38,251 --> 00:30:42,334 McGuinty, das ist ein starker Name. Den sollten Sie behalten. 460 00:31:09,376 --> 00:31:10,293 Hamish. 461 00:31:12,126 --> 00:31:13,168 Was willst du? 462 00:31:14,668 --> 00:31:16,418 Holen wir eine Tasse Tee? 463 00:31:17,584 --> 00:31:18,418 Okay. 464 00:31:20,043 --> 00:31:21,168 Ich folge dir. 465 00:31:22,209 --> 00:31:23,043 Okay. 466 00:31:55,168 --> 00:31:59,084 Wir haben uns verirrt, Hamish. Ist eine Tasse Tee zu viel verlangt? 467 00:32:09,876 --> 00:32:12,584 Ich dachte, das wäre die Küche. 468 00:32:13,168 --> 00:32:16,376 Da Sie schon hier sind, gießen Sie mir noch einen ein? 469 00:32:18,959 --> 00:32:22,126 -Schließen Sie nie ab? -Wozu? Es ist mein Haus. 470 00:32:22,209 --> 00:32:23,126 Noch. 471 00:32:27,251 --> 00:32:28,084 Echt? 472 00:32:31,376 --> 00:32:32,626 Vielen Dank, Hamish. 473 00:32:33,626 --> 00:32:38,001 Seid froh sein, dass er schnell starb. Es hätte zehn Seiten dauern können. 474 00:32:38,084 --> 00:32:43,543 Ich hätte ihn hinterm Auto herschleifen oder mit Quecksilber vergiften können. 475 00:32:43,626 --> 00:32:46,168 Ich hätte ihn in kleine Stücke zerhackt 476 00:32:46,251 --> 00:32:47,793 an Haie verfüttern können! 477 00:33:28,793 --> 00:33:30,251 Wo haben Sie das her? 478 00:33:30,334 --> 00:33:31,168 Maisie. 479 00:33:32,834 --> 00:33:38,084 Seite eins: "Glauben Sie an Liebe auf den ersten Blick? Ich glaubte nie daran. 480 00:33:38,168 --> 00:33:39,418 Ich bin Emma Gale." 481 00:33:39,501 --> 00:33:44,168 Wo habe ich das schon mal gehört? Oh, richtig. Ihr Verkaufsgespräch. 482 00:33:44,251 --> 00:33:46,126 -Ich meinte es ernst. -Ach ja? 483 00:33:48,459 --> 00:33:50,876 "Als ich Winston zum ersten Mal sah, 484 00:33:52,168 --> 00:33:54,001 fühlte ich mich zu Hause." 485 00:33:55,959 --> 00:34:00,626 -Lesen Sie mir das ganze Buch vor? -Nein, die erste Seite genügt mir. 486 00:34:00,709 --> 00:34:03,709 -Darf ich mir Kaffee nehmen? -Bedienen Sie sich. 487 00:34:09,876 --> 00:34:12,168 Falls Sie mich entmutigen wollen, 488 00:34:12,251 --> 00:34:16,709 werden ein kaltes Zimmer und ein paar Fledermäuse nicht genügen. 489 00:34:17,209 --> 00:34:18,043 Nein? 490 00:34:19,168 --> 00:34:20,209 Was dann? 491 00:34:20,751 --> 00:34:21,584 Nichts. 492 00:34:23,001 --> 00:34:26,918 "'Mich entmutigt nichts', sagte Emma. 'Ich bekomme, was ich will.'" 493 00:34:27,001 --> 00:34:28,876 Damit gewinnt man Preise. 494 00:35:01,626 --> 00:35:02,459 Morgen. 495 00:35:11,418 --> 00:35:14,543 Weißt du noch, wie es war, als es lila war? 496 00:35:15,168 --> 00:35:16,793 Das war nur ganz kurz. 497 00:35:18,418 --> 00:35:19,501 Hallo. 498 00:35:19,584 --> 00:35:21,126 -Guten Morgen. -Morgen. 499 00:35:21,209 --> 00:35:23,168 -Was macht ihr? -Strickgraffiti. 500 00:35:23,251 --> 00:35:26,084 Es heißt "Guerilla Knitting". Macht das Dorf bunt. 501 00:35:27,001 --> 00:35:30,209 -Wie war die erste Nacht im Schloss? -Kalt. 502 00:35:30,293 --> 00:35:31,918 Er taut schon noch auf. 503 00:35:32,501 --> 00:35:33,334 Das Zimmer. 504 00:35:34,834 --> 00:35:38,209 Du kommst rechtzeitig, um dieses Massaker zu verhindern. 505 00:35:38,293 --> 00:35:41,084 Rhona will es abschneiden und grün färben. 506 00:35:41,668 --> 00:35:44,043 Ich hoffe sehr, wir reden über Haare. 507 00:35:45,126 --> 00:35:47,918 -Ich brauche was Neues. -Ich kann helfen. 508 00:35:48,001 --> 00:35:52,501 Ich bin über dem besten Friseur von Queens aufgewachsen. 509 00:35:52,584 --> 00:35:55,209 Ein Experte im Haarefärben. Los. 510 00:35:57,709 --> 00:36:00,376 -Also, ein bisschen Farbe. -Okay. 511 00:36:01,001 --> 00:36:02,459 -Helen? -Hallo. 512 00:36:02,543 --> 00:36:04,626 Hallo. Ich brauche deine Hilfe. 513 00:36:04,709 --> 00:36:06,293 -Okay. -Im Schloss. 514 00:36:11,751 --> 00:36:14,626 -Erwartet sie uns? -Ich schrieb ihr gerade. 515 00:36:14,709 --> 00:36:15,834 Klasse. 516 00:36:17,209 --> 00:36:18,793 Das ist toll. 517 00:36:18,876 --> 00:36:20,668 Kommt, ihr Bummeltanten. 518 00:36:20,751 --> 00:36:23,126 Das passt toll in das Zimmer. 519 00:36:24,334 --> 00:36:27,543 Wir kommen, Speedy Gonzales. Ich sehe, wie du rennst. 520 00:36:27,626 --> 00:36:30,209 Los geht's. Der Strickclub eilt zu Hilfe. 521 00:36:38,459 --> 00:36:42,668 -Ich war noch nie hier oben. -Du hast nicht viel verpasst. 522 00:36:44,501 --> 00:36:45,834 Das ist perfekt. 523 00:36:45,918 --> 00:36:49,584 -Nicht so perfekt wie meine Haare. -Ich gebe zu, es steht dir. 524 00:36:49,668 --> 00:36:54,084 Schau an, das sieht wirklich gut aus. 525 00:36:54,168 --> 00:36:55,001 Ja? 526 00:36:55,793 --> 00:36:58,376 Wo sind die Kommode und die Lampen? 527 00:36:58,459 --> 00:36:59,876 Keine Ahnung. 528 00:37:00,543 --> 00:37:02,293 Dein Gedächtnis lässt nach. 529 00:37:02,376 --> 00:37:04,543 Nein. Ich erinnere mich an alles. 530 00:37:10,334 --> 00:37:13,626 -Okay, was ist mit euch beiden? -Nichts. 531 00:37:13,709 --> 00:37:15,709 Das geht schon ewig. 532 00:37:16,751 --> 00:37:17,584 Und? 533 00:37:18,793 --> 00:37:22,501 Vielleicht war da mal was zwischen uns, ehe ich Sean heiratete. 534 00:37:22,584 --> 00:37:25,168 Du bist nicht mehr verheiratet, oder? 535 00:37:27,043 --> 00:37:27,959 Danke. 536 00:37:29,751 --> 00:37:31,126 Wie danke ich euch? 537 00:37:31,209 --> 00:37:34,251 Nicht nötig. Wir vom Strickclub helfen einander. 538 00:37:34,334 --> 00:37:37,084 Niemand legt sich mit uns an. Stimmt's, Angus? 539 00:37:40,418 --> 00:37:43,084 Ich kenne Myles mein Leben lang. 540 00:37:43,626 --> 00:37:47,043 Unter der harten Schale verbirgt sich ein weicher Kern. 541 00:37:47,959 --> 00:37:49,959 Man sieht es gerade wohl nicht. 542 00:37:51,251 --> 00:37:54,418 Einen besseren Grundherrn findet man nicht. 543 00:37:54,501 --> 00:37:55,376 Grundherr? 544 00:37:56,001 --> 00:37:59,626 Wir leben seit Generationen zur Pacht auf dem Land der Dunbar. 545 00:37:59,709 --> 00:38:00,709 Wir auch. 546 00:38:03,751 --> 00:38:06,293 Der 11. Herzog verprasste sein Vermögen 547 00:38:06,376 --> 00:38:08,834 und hinterließ Myles nur den Titel, 548 00:38:08,918 --> 00:38:12,084 Schulden und das ganze Dorf, das auf ihn zählt. 549 00:38:12,918 --> 00:38:14,001 Das ganze Dorf? 550 00:38:14,501 --> 00:38:16,876 Darum verkauft er das Schloss. 551 00:38:16,959 --> 00:38:19,709 Damit die Ländereien nicht verpfändet werden. 552 00:38:19,793 --> 00:38:24,626 So behalten wir alle unser Zuhause, egal was passiert. 553 00:38:25,626 --> 00:38:26,501 Bis auf ihn. 554 00:38:35,293 --> 00:38:38,251 Komm nach der Prüfung. Wir feiern Weihnachten hier. 555 00:38:40,043 --> 00:38:43,959 -Mom, Dad hat es dir nicht gesagt. -Was denn? 556 00:38:44,043 --> 00:38:47,668 Er heiratet du weißt schon wen an Weihnachten. 557 00:38:51,001 --> 00:38:52,459 Schön für sie. 558 00:38:52,543 --> 00:38:54,876 Ich sagte zu, aber ich muss nicht hin. 559 00:38:54,959 --> 00:38:56,501 Schatz, du musst hingehen. 560 00:38:58,334 --> 00:38:59,584 Ist er das? 561 00:39:00,501 --> 00:39:01,334 Myles? 562 00:39:04,001 --> 00:39:05,626 Das ist meine Tochter Lexi. 563 00:39:07,251 --> 00:39:09,001 -Sehr erfreut. -Ebenfalls. 564 00:39:12,001 --> 00:39:13,418 Ich rufe dich später an. 565 00:39:17,001 --> 00:39:18,043 Danke. 566 00:39:18,668 --> 00:39:20,209 Es ist nicht für Sie. 567 00:39:20,293 --> 00:39:22,459 Feuchtigkeit schadet den Büchern. 568 00:39:22,959 --> 00:39:25,251 Die Strickerinnen erzählten mir etwas. 569 00:39:25,334 --> 00:39:27,793 Mein erster Eindruck war wohl falsch. 570 00:39:27,876 --> 00:39:31,709 Das bezweifle ich. Wer ist "Du weißt schon wer"? 571 00:39:32,876 --> 00:39:35,668 -Sie haben es gehört? -Ein, zwei Dinge. 572 00:39:37,626 --> 00:39:39,834 Die, für die mein Mann mich verließ. 573 00:39:39,918 --> 00:39:41,293 Besser so. 574 00:39:41,918 --> 00:39:43,959 Er ist offensichtlich ein Idiot. 575 00:39:44,043 --> 00:39:46,126 Das klang wie ein Kompliment. 576 00:39:46,626 --> 00:39:48,418 Eher eine Beleidigung für ihn. 577 00:39:48,918 --> 00:39:50,043 Ich nehme es an. 578 00:39:51,126 --> 00:39:54,293 Wenn ich ehrlich bin, war es nicht nur seine Schuld. 579 00:39:55,501 --> 00:39:58,959 Ich verbrachte die letzten zehn Jahre fast nur am Computer. 580 00:40:01,126 --> 00:40:06,751 Auch ich war einmal verheiratet. Sie verließ mich für einen aus dem Hochadel. 581 00:40:07,376 --> 00:40:10,209 -Eine Titeljägerin. -Ja, wohl schon. 582 00:40:11,293 --> 00:40:14,876 Ich dachte, wir wären glücklich. Zumindest war ich es. 583 00:40:16,209 --> 00:40:21,793 Als sie mich verließ, wollte ich hier wieder zu mir finden. 584 00:40:24,126 --> 00:40:26,418 Seitdem war Dun Dunbar mein Leben. 585 00:40:32,501 --> 00:40:36,334 Was rede ich da? Ich klinge wie jemand aus Ihren Büchern. 586 00:40:36,418 --> 00:40:40,626 -Sie lesen meine Bücher? -Wichtig ist: Das Leben geht weiter. 587 00:40:43,584 --> 00:40:47,668 Ich hatte nicht erwartet, in dieser Lebensphase alleine zu sein. 588 00:40:47,751 --> 00:40:49,251 Sie sind nicht allein. 589 00:40:49,334 --> 00:40:50,418 Sie haben Hamish. 590 00:40:52,543 --> 00:40:53,376 Kommen Sie. 591 00:40:53,876 --> 00:40:56,918 -Wie bitte? -Sie schreiben eindeutig nicht. 592 00:41:07,418 --> 00:41:09,709 Oh, da sind zottelige Kühe. 593 00:41:09,793 --> 00:41:11,376 Die morgendliche Stoßzeit. 594 00:41:20,543 --> 00:41:21,418 Schafe. 595 00:41:21,918 --> 00:41:24,251 Sie kennen die wohl als teure Pullis. 596 00:41:24,334 --> 00:41:26,959 Wirklich? So einer, wie Sie ihn tragen? 597 00:41:44,043 --> 00:41:45,501 Das wird auch verkauft. 598 00:41:47,251 --> 00:41:50,793 -Jedes Zimmer mit Meeresblick. -Zentrale Klimaanlage. 599 00:41:50,876 --> 00:41:53,251 Und mit eigenem Friedhof. 600 00:41:53,334 --> 00:41:54,751 Das ist ein Angebot. 601 00:41:54,834 --> 00:41:57,668 Genau. Man muss nie mehr weg. 602 00:42:05,959 --> 00:42:08,501 Ich möchte Ihnen noch etwas zeigen. 603 00:42:15,834 --> 00:42:16,959 Vorsichtig. 604 00:42:20,584 --> 00:42:23,668 Das ist Dun Glen, der heilige Brunnen. 605 00:42:23,751 --> 00:42:24,709 Kopf einziehen. 606 00:42:28,251 --> 00:42:30,584 -Was ist das? -Die sind von Einheimischen. 607 00:42:30,668 --> 00:42:33,376 Es gibt die Legende der ersten Herzogin von Dunbar. 608 00:42:33,459 --> 00:42:36,834 Als Krieg ausbrach, hat sie eine Rüstung angelegt 609 00:42:37,418 --> 00:42:41,626 und hier am Brunnen eine Halskette abgelegt, um um Mut zu bitten. 610 00:42:42,626 --> 00:42:43,543 Und dann? 611 00:42:44,084 --> 00:42:45,459 Sie zog in den Kampf. 612 00:42:45,543 --> 00:42:48,043 Sie erwies sich als sehr tapfer. 613 00:42:49,084 --> 00:42:54,126 Sie rettete das Dorf und verliebte sich in einen Mann, der an ihrer Seite kämpfte. 614 00:42:54,209 --> 00:42:55,293 Ein Bürgerlicher. 615 00:42:55,376 --> 00:42:56,501 Wunderschön. 616 00:42:57,043 --> 00:42:59,043 Wenn man solche Geschichten mag. 617 00:42:59,543 --> 00:43:01,043 Kamen sie zusammen? 618 00:43:02,209 --> 00:43:04,834 Sie heirateten an Heiligabend auf Dun Dunbar. 619 00:43:06,168 --> 00:43:07,959 Das ganze Dorf war eingeladen. 620 00:43:08,501 --> 00:43:12,126 Und auch alle Weihnachten danach, ein, zwei Jahrhunderte lang. 621 00:43:13,001 --> 00:43:15,834 Heiligabend auf Dun Dunbar für das ganze Dorf. 622 00:43:17,168 --> 00:43:18,543 Das sollten wir machen. 623 00:43:18,626 --> 00:43:19,459 Wir? 624 00:43:19,543 --> 00:43:21,168 Wer immer der Besitzer ist. 625 00:43:23,209 --> 00:43:24,501 Mal sehen. 626 00:43:26,543 --> 00:43:29,084 Gut, die Tour ist beendet. 627 00:43:30,376 --> 00:43:32,168 Beenden wir sie im Pub? 628 00:43:38,668 --> 00:43:39,626 Wissen Sie, 629 00:43:40,834 --> 00:43:43,376 ich gehe da eigentlich nicht so oft hin. 630 00:43:44,543 --> 00:43:45,459 Mal sehen. 631 00:43:56,043 --> 00:43:57,543 Sophie! 632 00:44:08,834 --> 00:44:10,126 Da ist er ja. 633 00:44:12,126 --> 00:44:13,376 Alle sind hier. 634 00:44:21,251 --> 00:44:23,793 -Komm schon. -Nein, ich will nicht. 635 00:44:23,876 --> 00:44:26,418 -Was ist denn? -Ich kann nicht singen. 636 00:44:26,501 --> 00:44:29,959 Und ob. Jeder kann singen. Auf geht's. 637 00:44:31,918 --> 00:44:36,793 An dem schönen Ufer Bei den schönen Hügeln 638 00:44:36,876 --> 00:44:41,751 Wo die Sonne scheint Auf Loch Lomond 639 00:44:41,834 --> 00:44:46,668 Wo ich und meine große Liebe Uns niemals wiedersehen 640 00:44:46,751 --> 00:44:52,459 Am schönen Ufer des Loch Lomond 641 00:44:52,543 --> 00:44:57,584 Du nimmst die Straße oben Und ich die ganz unten 642 00:44:57,668 --> 00:45:02,793 Und ich bin vor dir in Schottland 643 00:45:02,876 --> 00:45:07,751 Wo ich und meine große Liebe Uns niemals wiedersehen 644 00:45:07,834 --> 00:45:14,043 Am schönen Ufer des Loch Lomond 645 00:45:22,626 --> 00:45:23,459 Na los. 646 00:45:35,209 --> 00:45:36,043 Komm schon! 647 00:45:37,084 --> 00:45:38,084 Los! 648 00:45:57,209 --> 00:45:58,751 -Das war unerwartet. -Ja. 649 00:45:58,834 --> 00:45:59,668 Danke. 650 00:46:07,709 --> 00:46:08,626 Gern geschehen. 651 00:46:12,459 --> 00:46:13,376 Ich meine, 652 00:46:15,084 --> 00:46:18,668 das war kein Date oder so, oder? 653 00:46:21,751 --> 00:46:23,168 -Natürlich nicht. -Nein. 654 00:46:29,001 --> 00:46:30,126 Handschlag? 655 00:46:30,793 --> 00:46:31,626 Warum nicht? 656 00:46:46,918 --> 00:46:48,334 -Gute Nacht. -Gute Nacht. 657 00:46:53,376 --> 00:46:54,751 Und das war kein Date. 658 00:46:57,334 --> 00:46:58,668 Zur Kenntnis genommen. 659 00:47:00,543 --> 00:47:01,584 Komm, Hamish. 660 00:47:02,168 --> 00:47:03,001 Komm schon. 661 00:47:03,084 --> 00:47:03,918 Hamish! 662 00:47:05,418 --> 00:47:06,251 Verräter. 663 00:47:38,543 --> 00:47:40,251 Es ist ein Monat vergangen, 664 00:47:40,334 --> 00:47:42,418 und sie ist noch immer hier. 665 00:47:42,918 --> 00:47:44,584 Genau genommen 32 Tage. 666 00:47:45,209 --> 00:47:47,668 Du scheinst dich für sie zu erwärmen. 667 00:47:47,751 --> 00:47:49,959 Ich will meine Feinde kennen. 668 00:47:51,918 --> 00:47:53,459 -Thomas. -Ja? 669 00:47:53,543 --> 00:47:54,376 Komm her. 670 00:47:56,501 --> 00:47:58,168 -Was ist? -Sag mal… 671 00:47:59,209 --> 00:48:01,876 -Sehe ich schon aus wie sie? -Kein Kommentar. 672 00:48:04,959 --> 00:48:06,293 -Schlimmer. -Nein? 673 00:48:06,376 --> 00:48:10,418 Nein. Dein Leben lang wolltest du nicht wie sie sein. 674 00:48:11,293 --> 00:48:12,459 Also sei es nicht. 675 00:48:13,376 --> 00:48:14,209 Das heißt? 676 00:48:16,251 --> 00:48:17,918 Du warst hier lange allein. 677 00:48:18,584 --> 00:48:20,293 -Ich habe doch dich. -Ja. 678 00:48:21,126 --> 00:48:22,751 Schau uns beide an. 679 00:48:23,709 --> 00:48:27,209 Wir stehen vor alten Bildern von Leuten, die wir hassten. 680 00:48:32,959 --> 00:48:35,126 {\an8}"Der Wind sprach zu ihr." 681 00:48:37,418 --> 00:48:38,418 {\an8}Komm schon, Wind. 682 00:48:39,543 --> 00:48:41,959 {\an8}"Der Brunnen sprach zu ihr." 683 00:48:42,834 --> 00:48:44,834 {\an8}Was zum Teufel sagte er? 684 00:48:46,376 --> 00:48:49,293 {\an8}"Er flüsterte ihrem Herzen eine Geschichte zu." 685 00:48:58,334 --> 00:49:00,959 -Hallo. -Sag mir, dass du angefangen hast. 686 00:49:02,084 --> 00:49:03,626 Ich habe angefangen. 687 00:49:03,709 --> 00:49:05,668 {\an8}Wie lautet dein Plan? 688 00:49:05,751 --> 00:49:07,876 Ich habe keinen genauen Plan. 689 00:49:08,418 --> 00:49:10,501 -Komm nach Hause. -Ich kann nicht. 690 00:49:10,584 --> 00:49:13,709 Du kannst dich nicht in Schottland verstecken. 691 00:49:13,793 --> 00:49:14,876 Warum nicht? 692 00:49:14,959 --> 00:49:17,959 Ich sage nicht, dein Leben hängt von dem Buch ab. 693 00:49:18,543 --> 00:49:21,209 -Danke. -Aber deine Karriere schon. 694 00:49:21,293 --> 00:49:25,084 Und ich kenne dich. Du hast dein Leben lang dafür gearbeitet. 695 00:49:25,626 --> 00:49:27,293 Was bist du ohne sie? 696 00:49:31,501 --> 00:49:32,584 Ich weiß es nicht. 697 00:49:32,668 --> 00:49:34,709 Sehr gut. Folgen Sie mir. 698 00:49:34,793 --> 00:49:35,751 Ich rufe zurück. 699 00:49:35,834 --> 00:49:39,751 Und hierher zog sich die dritte Herzogin zurück… 700 00:49:40,876 --> 00:49:43,418 Verzeihung. Beachten Sie mich nicht. 701 00:49:43,501 --> 00:49:45,626 Mein Gott, das ist Sophie Brown! 702 00:49:46,418 --> 00:49:49,084 Kommen Sie bitte alle… 703 00:49:49,168 --> 00:49:52,209 Ich kenne all Ihre Bücher. Darf ich ein Foto machen? 704 00:49:53,001 --> 00:49:53,834 Natürlich. 705 00:49:58,459 --> 00:50:02,959 Na gut. Also schön. Nein, es geht weiter. Sehr gut. 706 00:50:04,376 --> 00:50:08,084 Thomas, ich habe eine Idee. Wie wär's, ich mache die Führung? 707 00:50:08,168 --> 00:50:09,084 -Ja! -Oh ja. 708 00:50:09,168 --> 00:50:10,834 Bitte! 709 00:50:11,376 --> 00:50:13,293 Nun, warum nicht? 710 00:50:13,834 --> 00:50:14,668 Danke. 711 00:50:15,543 --> 00:50:19,668 William Wallace, der Steinmetz des Edinburgh Castle, 712 00:50:20,168 --> 00:50:23,959 baute diese hier, und sie sind voller Legenden. 713 00:50:27,168 --> 00:50:29,751 Also, im Jahr 1745 714 00:50:29,834 --> 00:50:33,209 hielt der sechste Herzog von Dunbar in diesen Mauern 715 00:50:33,293 --> 00:50:36,376 der britischen Armee drei Wochen lang stand. 716 00:50:37,251 --> 00:50:41,501 Es war 1746. Der fünfte Herzog. Vier Wochen. 717 00:50:43,251 --> 00:50:44,168 Und da drüben… 718 00:50:45,001 --> 00:50:49,293 Es sieht aus wie ein Herzog, geht wie ein Herzog… 719 00:50:50,793 --> 00:50:52,334 Es ist ein Herzog! 720 00:50:57,584 --> 00:51:00,001 Es war wirklich wunderbar. 721 00:51:01,793 --> 00:51:03,876 Das freut mich. 722 00:51:03,959 --> 00:51:05,209 Keine Schüchternheit. 723 00:51:06,626 --> 00:51:12,126 Wir müssen wohl nachbestellen. Vielleicht ein paar Ihrer Bücher. 724 00:51:12,209 --> 00:51:15,084 -So weit würde ich nicht gehen. -Gut gemacht. 725 00:51:16,793 --> 00:51:17,876 Danke, Thomas. 726 00:51:19,959 --> 00:51:20,793 Hallo. 727 00:51:24,501 --> 00:51:27,543 Sie ist gut fürs Geschäft. 728 00:51:29,584 --> 00:51:33,084 So schlecht wäre es nicht, wenn hier wieder jemand einzöge. 729 00:51:33,876 --> 00:51:34,751 Sie? Hier? 730 00:51:35,626 --> 00:51:38,876 Ich versuche, sie loszuwerden. Hast du das vergessen? 731 00:51:42,584 --> 00:51:43,918 Was soll das? 732 00:51:44,001 --> 00:51:45,834 Sie wollen Sophie abholen. 733 00:51:46,501 --> 00:51:47,376 Toll. 734 00:51:50,668 --> 00:51:52,001 -Hallo. -Maisie. 735 00:51:52,084 --> 00:51:53,584 Du siehst anders aus. 736 00:51:54,209 --> 00:51:55,209 Sehr hübsch. 737 00:51:56,001 --> 00:51:56,834 Danke. 738 00:51:57,418 --> 00:51:58,418 Das war Sophie. 739 00:51:58,501 --> 00:51:59,376 Sophie? 740 00:51:59,459 --> 00:52:00,876 Sie hat mich frisiert. 741 00:52:00,959 --> 00:52:02,209 Mich auch. 742 00:52:07,168 --> 00:52:08,626 Sie hat alle frisiert? 743 00:52:09,959 --> 00:52:10,918 Mich nicht. 744 00:52:13,918 --> 00:52:15,918 -Ich komme spät. -Keine Sorge. 745 00:52:16,001 --> 00:52:17,876 Steig ein. Da drin ist es warm. 746 00:52:17,959 --> 00:52:19,293 -Hallo. -Komm. 747 00:52:19,376 --> 00:52:20,334 Hallo, Angus. 748 00:52:21,376 --> 00:52:22,334 Los. 749 00:52:23,334 --> 00:52:24,459 Fahren wir. 750 00:52:24,543 --> 00:52:26,876 -Wie geht's? -Alles klar. Also… 751 00:52:45,209 --> 00:52:46,918 Whisky. Lass die Flasche da. 752 00:52:52,001 --> 00:52:53,626 Bist du jetzt Stammgast? 753 00:52:54,168 --> 00:52:55,001 Sehr witzig. 754 00:52:55,876 --> 00:52:57,543 Will er stricken lernen? 755 00:53:00,084 --> 00:53:02,626 Ich habe es ihm gezeigt, als er klein war. 756 00:53:07,959 --> 00:53:08,959 Nicht hinsehen. 757 00:53:21,293 --> 00:53:22,709 Pass auf meine Wand auf. 758 00:53:28,126 --> 00:53:29,376 Wir müssen reden. 759 00:53:29,459 --> 00:53:30,376 Worüber? 760 00:53:30,459 --> 00:53:31,334 Draußen. 761 00:53:35,668 --> 00:53:38,626 Ich versuche, zuvorkommend zu sein, 762 00:53:39,918 --> 00:53:43,001 aber diese Sache funktioniert nicht. 763 00:53:43,084 --> 00:53:44,001 Was denn? 764 00:53:44,084 --> 00:53:44,959 Das mit Ihnen. 765 00:53:45,709 --> 00:53:49,293 Sie sind mir einfach zu viel. Sie sind überall. 766 00:53:49,376 --> 00:53:54,751 Renovierung, Souvenirladen, Führungen. Sie klauen mir den Hund. Das Stricken! 767 00:53:55,543 --> 00:53:57,918 Was noch? Bürgermeisterkandidatin? 768 00:53:59,293 --> 00:54:00,876 Wird bald gewählt? 769 00:54:02,668 --> 00:54:04,084 Das war nicht abgemacht. 770 00:54:04,168 --> 00:54:05,001 -Nicht? -Nein. 771 00:54:05,084 --> 00:54:07,876 Sie vertreiben mich und kassieren die Anzahlung? 772 00:54:09,751 --> 00:54:12,459 Ich war nicht in Oxford oder Cambridge, 773 00:54:13,376 --> 00:54:15,959 aber ich kann Verträge lesen. 774 00:54:16,043 --> 00:54:18,918 Niemand hätte das unterschrieben, außer mir. 775 00:54:19,418 --> 00:54:23,668 Denn ich bleibe, bis Weihnachten und bis Neujahr. 776 00:54:23,751 --> 00:54:28,001 Vielleicht für immer. Vielleicht ist das mein nächstes Kapitel, wer weiß? 777 00:54:29,126 --> 00:54:30,459 Ich weiß nichts. 778 00:54:32,126 --> 00:54:33,084 Das macht Angst. 779 00:54:37,793 --> 00:54:39,459 Das habe ich wohl geklärt. 780 00:54:41,251 --> 00:54:42,459 Stricken wir weiter. 781 00:54:47,876 --> 00:54:49,501 Komm, Hamish. Braver Junge. 782 00:54:59,126 --> 00:55:00,168 Was tun Sie da? 783 00:55:00,751 --> 00:55:03,918 -Ich mag unfertige Dinge nicht. -Oh, natürlich. 784 00:55:04,001 --> 00:55:06,334 Sie beseitigen den Namen meines Vaters. 785 00:55:13,043 --> 00:55:15,126 -Danke. -Ich tue das nicht für Sie. 786 00:55:15,709 --> 00:55:18,334 Er arbeitete hier. Er gehört zur Geschichte. 787 00:55:19,543 --> 00:55:21,626 -Ist das eine Entschuldigung? -Nein. 788 00:55:21,709 --> 00:55:23,209 Angenommen. 789 00:55:23,293 --> 00:55:25,876 -Ich entschuldige mich nicht. -Angenommen. 790 00:55:35,126 --> 00:55:39,043 {\an8}"Der Brunnen flüsterte dem Wind eine Geschichte über eine Frau zu." 791 00:55:39,543 --> 00:55:41,251 {\an8}Grauenhaft. 792 00:55:44,251 --> 00:55:45,876 Kriegerin, sprich mit mir! 793 00:55:47,209 --> 00:55:51,584 Eine Woche bis Weihnachten. Ich muss wenigstens eine Seite schreiben. 794 00:55:54,501 --> 00:55:57,126 Komm schon, Kriegerin. Sprich mit mir. 795 00:55:57,834 --> 00:55:59,293 Bitte sag etwas. 796 00:56:02,168 --> 00:56:03,251 Herein. 797 00:56:05,626 --> 00:56:07,793 Helfen Sie mir beim Hereintragen? 798 00:56:10,084 --> 00:56:12,334 Eine schottische Kommode für Sie. 799 00:56:17,668 --> 00:56:19,001 Die ist für mich? 800 00:56:19,501 --> 00:56:20,334 Ja. 801 00:56:20,834 --> 00:56:25,084 Ich fand sie auf dem Speicher. Ich habe sie nur etwas renoviert. 802 00:56:27,168 --> 00:56:28,668 Sie ist wunderschön. 803 00:56:30,084 --> 00:56:31,584 Was macht Emma Gale? 804 00:56:31,668 --> 00:56:34,459 Emma Gale und ich haben uns getrennt. 805 00:56:35,418 --> 00:56:38,543 Ich möchte eine andere Geschichte erzählen. 806 00:56:38,626 --> 00:56:40,376 Ach ja? Was für eine? 807 00:56:40,459 --> 00:56:41,584 Über eine Frau, 808 00:56:42,126 --> 00:56:44,126 einen Brunnen und ein Schwert. 809 00:56:45,418 --> 00:56:46,876 Sie bringt jemanden um? 810 00:56:46,959 --> 00:56:49,626 -Sie rettet ein Dorf. -Wovor? 811 00:56:49,709 --> 00:56:50,959 Sie müssen es lesen. 812 00:56:51,043 --> 00:56:53,459 Schicken Sie es mir aus New York. 813 00:56:53,959 --> 00:56:55,459 Ich brauche eine Adresse. 814 00:57:00,209 --> 00:57:01,043 Danke. 815 00:57:01,543 --> 00:57:02,876 Sie ist wunderschön. 816 00:57:04,126 --> 00:57:05,043 Das freut mich. 817 00:57:07,084 --> 00:57:08,168 Myles? 818 00:57:09,293 --> 00:57:10,834 Wir müssen über was reden. 819 00:57:12,418 --> 00:57:13,668 Über einen Christbaum 820 00:57:14,459 --> 00:57:15,793 für den Ballsaal. 821 00:57:49,418 --> 00:57:52,626 Was machen Sie normalerweise an Weihnachten? 822 00:57:53,376 --> 00:57:54,209 Das hier. 823 00:57:57,293 --> 00:57:58,126 Na ja, 824 00:57:59,293 --> 00:58:02,334 das ist mein erstes Weihnachten ohne Lexi. 825 00:58:03,251 --> 00:58:05,376 Warum laden Sie sie nicht ein? 826 00:58:06,751 --> 00:58:09,376 -Sie geht auf eine Hochzeit. -Oh, stimmt. 827 00:58:10,376 --> 00:58:12,334 Der Idiot und Du-weißt-schon-wer. 828 00:58:12,834 --> 00:58:15,793 Okay, also "eejit" heißt auf Schottisch Idiot. 829 00:58:15,876 --> 00:58:16,709 Ja. 830 00:58:16,793 --> 00:58:19,626 -"Diddy" auch. Und "dobber"? -Idiot ohne Rückgrat. 831 00:58:19,709 --> 00:58:21,626 -"Numpty"? -Nutzloser Idiot. 832 00:58:22,126 --> 00:58:22,959 Okay. 833 00:58:23,751 --> 00:58:25,001 "Walloper"? 834 00:58:25,084 --> 00:58:27,709 Das ist eher ein Schwachkopf. 835 00:58:28,834 --> 00:58:29,668 Verstanden. 836 00:58:31,459 --> 00:58:32,668 Was ist mit dem? 837 00:58:33,626 --> 00:58:35,001 Ja, der ist gut. 838 00:58:41,626 --> 00:58:42,751 Was tun Sie? 839 00:58:44,543 --> 00:58:46,793 Wenn wir einen Baum fällen, 840 00:58:48,126 --> 00:58:50,251 pflanzen wir zwei an seiner Stelle. 841 00:58:52,626 --> 00:58:53,751 Das ist schön. 842 00:58:54,709 --> 00:58:58,001 Ich lasse Dinge gern besser zurück, als ich sie vorfand. 843 00:59:08,001 --> 00:59:12,834 -Ja. -Hier kommt der Strickclub von Dunbar. 844 00:59:14,543 --> 00:59:16,626 Es ist etwas früh zum Feiern. 845 00:59:16,709 --> 00:59:19,834 Nun, ohne ihre Hilfe wird es keine Feier geben. 846 00:59:19,918 --> 00:59:23,168 Und ohne meine Plätzchen. Ich backe für Dun Dunbar! 847 00:59:23,251 --> 00:59:24,501 Wundervoll. 848 00:59:24,584 --> 00:59:26,376 -Oh, Euer Gnaden. -Ja? 849 00:59:26,459 --> 00:59:31,376 Es bedeutet allen im Dorf sehr viel, auf dem Schloss zu feiern. 850 00:59:32,168 --> 00:59:36,251 Ich wünschte, es wäre mein Verdienst, aber sie hat das gemacht. 851 00:59:36,334 --> 00:59:40,043 Eigentlich wir. Nicht, dass es ein "Wir" gäbe. 852 00:59:40,126 --> 00:59:41,251 Nein. 853 00:59:41,834 --> 00:59:42,918 Entschuldigt mich. 854 00:59:46,001 --> 00:59:49,001 Keine Sorge. Er steht nur im Weg. 855 00:59:51,751 --> 00:59:53,459 Das ist schön, oder? 856 00:59:54,668 --> 00:59:58,418 Es ist wohl an der Zeit, diese hier wieder hervorzuholen. 857 00:59:58,501 --> 01:00:00,501 -Ich fasse es nicht. -Hey. 858 01:00:01,126 --> 01:00:03,793 Erinnerst du dich? Deine dreibeinige Kuh. 859 01:00:03,876 --> 01:00:06,251 Immer noch besser als das hier. 860 01:00:06,334 --> 01:00:07,959 Lach nicht über mein Schaf! 861 01:00:08,543 --> 01:00:10,626 -Das war viel Arbeit. -Stimmt! 862 01:00:11,501 --> 01:00:15,709 Er stach in die Lehne des Lieblingsstuhls seines Vaters. 863 01:00:16,376 --> 01:00:19,626 Wir mussten ihn im Stall verstecken! Weißt du noch? 864 01:00:25,584 --> 01:00:28,001 Strickclub, wollen wir? 865 01:00:38,459 --> 01:00:40,918 Wir sausen durch den Schnee 866 01:00:41,001 --> 01:00:43,501 Im offenen Pferdeschlitten 867 01:00:43,584 --> 01:00:45,793 Über die Felder brausen wir 868 01:00:45,876 --> 01:00:47,709 Und lachen die ganze Zeit 869 01:00:48,959 --> 01:00:51,584 Glöckchen klingen am Pferdeschweif 870 01:00:51,668 --> 01:00:53,668 Und sorgen für gute Laune 871 01:00:54,334 --> 01:00:59,418 Wie schön ist es heute, zu lachen Und ein Schlittenlied zu singen 872 01:00:59,501 --> 01:01:03,001 Oh Klingelglöckchen 873 01:01:03,084 --> 01:01:05,376 Klingeln unterwegs die ganze Zeit 874 01:01:05,459 --> 01:01:07,918 Oh wie schön ist eine Fahrt 875 01:01:08,001 --> 01:01:13,334 Im offenen Pferdeschlitten 876 01:01:17,084 --> 01:01:18,376 -Still. -Na, ich war… 877 01:01:18,459 --> 01:01:21,918 Nein. Ich wollte sagen, ich habe drei… 878 01:01:24,876 --> 01:01:26,251 -Kann ich helfen? -Ja. 879 01:01:26,334 --> 01:01:29,584 Ich möchte ein Zimmer zum Übernachten. 880 01:01:29,668 --> 01:01:33,668 Okay. Wir haben nur noch das Weihnachts-Romantik-Paket. 881 01:01:34,543 --> 01:01:38,459 Champagner am Abend, Frühstück im Bett, Netflix ohne Ende. 882 01:01:38,543 --> 01:01:40,543 Danke. Das nehmen wir. 883 01:01:41,459 --> 01:01:42,959 -Ja. -Sehr gut. 884 01:01:43,543 --> 01:01:46,001 -Ihren Namen, bitte? -Donatelli. 885 01:01:46,084 --> 01:01:46,918 Hervorragend. 886 01:01:48,043 --> 01:01:50,459 Vielleicht haben Sie recht mit der Feier. 887 01:01:51,251 --> 01:01:52,834 Wie bitte? Ich habe recht? 888 01:01:53,584 --> 01:01:54,418 Vielleicht. 889 01:01:58,918 --> 01:02:00,543 Ich sollte es wohl sagen. 890 01:02:01,334 --> 01:02:04,418 Dass der Herzog in dem Zimmer starb, das Sie mochten, 891 01:02:04,501 --> 01:02:05,584 das war erfunden. 892 01:02:07,418 --> 01:02:09,459 Sie sollten ins schlimmste Zimmer. 893 01:02:10,376 --> 01:02:13,793 Ich weiß. Jener Herzog starb in der Schlacht von Culloden. 894 01:02:14,376 --> 01:02:15,959 Der danach fiel vom Pferd, 895 01:02:16,043 --> 01:02:20,293 und der elfte, Ihr Vater, starb allein in einem Hotelzimmer in London. 896 01:02:20,376 --> 01:02:21,334 Ja. 897 01:02:25,793 --> 01:02:27,376 Nicht schon wieder. 898 01:02:28,834 --> 01:02:29,668 Verzeihung. 899 01:02:32,584 --> 01:02:34,709 Wie ich sterbe, wissen Sie auch? 900 01:02:34,793 --> 01:02:36,334 Ein paar Ideen hätte ich. 901 01:02:38,418 --> 01:02:39,793 Tod durch Stromschlag. 902 01:02:40,418 --> 01:02:41,793 Nicht Quecksilber? 903 01:02:41,876 --> 01:02:43,293 Oder verfüttert an Haie? 904 01:02:43,918 --> 01:02:44,751 Na ja… 905 01:02:47,293 --> 01:02:49,501 Das ließe sich sicher arrangieren. 906 01:02:52,751 --> 01:02:57,126 -Es liegt sicher an Ihrer Festbeleuchtung. -Klar, Weihnachten ist schuld. 907 01:02:58,501 --> 01:03:00,251 Das würde ich nie sagen. 908 01:03:00,334 --> 01:03:01,459 Sie sind schuld. 909 01:03:01,543 --> 01:03:03,709 Wir brauchen sicher die hier. 910 01:03:04,293 --> 01:03:06,793 So wie dein letzter Reparaturversuch lief, 911 01:03:06,876 --> 01:03:09,084 wird es eine lange, dunkle Nacht. 912 01:03:11,918 --> 01:03:13,376 Danke, Thomas. 913 01:03:14,793 --> 01:03:16,876 Ich habe ein gutes Gefühl. 914 01:03:18,168 --> 01:03:20,793 Es gefällt mir. 915 01:03:20,876 --> 01:03:23,543 Deine Fans wollen nichts anderes. 916 01:03:23,626 --> 01:03:25,084 Sie wollen Emma Gale. 917 01:03:25,168 --> 01:03:28,001 Dir winkt ein Vertrag für vier weitere Bücher. 918 01:03:28,084 --> 01:03:28,959 Claire… 919 01:03:29,043 --> 01:03:32,584 Du gehst ins Frühstücksfernsehen, kündigst die neue Emma an… 920 01:03:32,668 --> 01:03:34,001 Emma gibt es nicht. 921 01:03:34,626 --> 01:03:36,668 Mich gibt es. Sophie Brown. 922 01:03:37,418 --> 01:03:39,084 Vielleicht nicht mal die. 923 01:03:39,668 --> 01:03:40,709 Sophie McGuinty. 924 01:03:40,793 --> 01:03:42,126 Sophie McGuinty. 925 01:03:42,876 --> 01:03:45,418 -Wer ist das? -Das finde ich gerade heraus. 926 01:03:45,501 --> 01:03:47,334 Hoffentlich kann sie schreiben. 927 01:03:48,626 --> 01:03:51,626 Wieso die Kerzen? Bist du in der Zeit zurückgereist? 928 01:03:52,959 --> 01:03:54,543 Er hat es repariert. 929 01:03:55,043 --> 01:03:59,084 Oh Gott. Du kommst nie mehr nach Hause, oder? 930 01:03:59,168 --> 01:04:02,459 Du verliebst dich in diesen Kerl. Den Grafen! 931 01:04:02,543 --> 01:04:03,376 Herzog. 932 01:04:03,459 --> 01:04:06,084 Daraus kann ich was machen. 933 01:04:06,834 --> 01:04:10,043 Du wirst Herzogin, und wir ziehen deine Marke neu auf. 934 01:04:10,126 --> 01:04:14,709 Niemand wird mehr von diesem Fiasko reden. Das ist genial. 935 01:04:16,293 --> 01:04:18,626 -Mach den Sack zu. -Wiedersehen. 936 01:04:21,334 --> 01:04:24,793 Morgen ist Heiligabend. 937 01:04:24,876 --> 01:04:25,834 Ich weiß. 938 01:04:25,918 --> 01:04:28,709 Und danach ist Weihnachten. 939 01:04:28,793 --> 01:04:31,084 So ist das üblicherweise. 940 01:04:31,168 --> 01:04:33,876 Gib doch zu, dass du etwas für sie empfindest. 941 01:04:35,334 --> 01:04:38,626 Selbst wenn, was würde das ändern? 942 01:04:38,709 --> 01:04:40,126 Sie will mich ruinieren. 943 01:04:40,209 --> 01:04:41,418 -Ruinieren? -Ja. 944 01:04:41,501 --> 01:04:44,168 So glücklich warst du seit Jahren nicht mehr. 945 01:04:44,251 --> 01:04:46,251 -Was weißt du schon? -Alles. 946 01:04:49,626 --> 01:04:51,626 Hallo. 947 01:04:51,709 --> 01:04:54,418 Tut mir leid, dass ich so spät komme. 948 01:04:55,668 --> 01:04:59,084 Aber ich brauche eure Meinung zu diesem Kleid. 949 01:05:02,168 --> 01:05:05,168 Ich fand es in Schlafzimmer Nummer neun. 950 01:05:05,876 --> 01:05:08,543 -Übertrieben? -Absolut. 951 01:05:08,626 --> 01:05:09,918 Du musst es anziehen. 952 01:05:10,418 --> 01:05:12,293 Es ist wunderschön. 953 01:05:14,001 --> 01:05:17,043 -Ich weiß nicht, ob es passt. -Ich kann es ändern. 954 01:05:18,543 --> 01:05:20,084 Okay. Gut. 955 01:05:20,168 --> 01:05:22,376 Und jetzt habe ich etwas 956 01:05:23,334 --> 01:05:24,543 für euch alle. 957 01:05:24,626 --> 01:05:28,084 Wir sollten keine Kleider von Dun Dunbar zum Fest tragen. 958 01:05:28,168 --> 01:05:30,334 Nein, von Saks Fifth Avenue. 959 01:05:33,501 --> 01:05:34,418 Danke. 960 01:05:34,501 --> 01:05:36,626 -Für den Herrn. -Danke. 961 01:05:36,709 --> 01:05:39,209 Wunderschön! Danke. 962 01:05:40,709 --> 01:05:43,001 Rhona, das ist herrlich. 963 01:05:43,084 --> 01:05:45,501 -Das ist lieb. Danke. -Danke. 964 01:05:46,126 --> 01:05:47,293 Passend zum Haar. 965 01:05:50,251 --> 01:05:52,918 In dem Kleid sieht er mich mit neuen Augen. 966 01:05:57,834 --> 01:05:59,751 Und? Steht mir das? 967 01:06:00,793 --> 01:06:02,001 Ja, oder? 968 01:06:04,959 --> 01:06:06,834 Hamish! 969 01:06:08,084 --> 01:06:10,418 Hamish! 970 01:06:12,418 --> 01:06:14,043 Hamish, gib den her. 971 01:06:15,751 --> 01:06:17,084 Lass das. Her damit. 972 01:06:18,959 --> 01:06:22,001 Gib ihn her! 973 01:06:25,043 --> 01:06:25,918 Was soll das? 974 01:06:27,626 --> 01:06:28,459 Tut mir leid. 975 01:06:31,043 --> 01:06:35,126 Ich fand das. Ich dachte, ich könnte es morgen Abend tragen. 976 01:06:35,959 --> 01:06:39,334 Es sei denn, es gehörte Ihrer Mutter oder Großmutter. 977 01:06:39,418 --> 01:06:41,209 Sie sollten das nicht tragen. 978 01:06:41,751 --> 01:06:43,876 Sie sind wütend wegen eines Kleids? 979 01:06:45,084 --> 01:06:46,459 Nein. 980 01:06:49,834 --> 01:06:51,251 Ich bin wütend auf mich. 981 01:06:53,584 --> 01:06:54,418 Warum? 982 01:07:14,001 --> 01:07:15,709 Ich bin auch wütend auf mich. 983 01:07:28,751 --> 01:07:31,918 Nein, warte. 984 01:07:32,418 --> 01:07:33,251 Wir… 985 01:07:34,293 --> 01:07:35,918 Wir sollten das nicht tun. 986 01:07:36,793 --> 01:07:37,626 Nein. 987 01:07:39,168 --> 01:07:40,001 Nein. 988 01:07:40,626 --> 01:07:42,959 Wir sollten das nicht tun. 989 01:08:04,668 --> 01:08:06,126 Frohes Fest, Angus. 990 01:08:22,043 --> 01:08:24,043 -Guten Morgen. -Ja. 991 01:08:24,126 --> 01:08:26,001 Und frohes Fest. 992 01:08:26,668 --> 01:08:32,209 -Kann ich helfen? -Auf keinen Fall. Dafür bin ich zuständig. 993 01:08:32,293 --> 01:08:33,168 Okay. 994 01:08:36,793 --> 01:08:38,001 Wie reizend. 995 01:08:38,709 --> 01:08:39,876 Danke, Thomas. 996 01:08:40,793 --> 01:08:41,668 Guten Morgen. 997 01:08:43,584 --> 01:08:44,418 Guten Morgen. 998 01:08:45,293 --> 01:08:46,334 Was ist das? 999 01:08:47,293 --> 01:08:49,543 Wonach sieht es denn aus? Frühstück. 1000 01:08:49,626 --> 01:08:53,168 -Wie aufmerksam von dir. -Ja, so bin ich. 1001 01:09:05,334 --> 01:09:06,959 Die Dame zuerst. 1002 01:09:08,001 --> 01:09:08,834 Danke. 1003 01:09:24,584 --> 01:09:26,418 Ist noch etwas? 1004 01:09:26,501 --> 01:09:27,626 Nein. 1005 01:09:27,709 --> 01:09:29,668 Das dürfte genügen. 1006 01:09:31,668 --> 01:09:32,876 Angus, komm. 1007 01:09:34,209 --> 01:09:36,709 Lassen wir die beiden Turteltauben allein. 1008 01:09:40,584 --> 01:09:43,209 Das ganze Dorf weiß in Kürze Bescheid. 1009 01:09:43,293 --> 01:09:44,209 Worüber? 1010 01:09:44,834 --> 01:09:46,001 Dass wir… 1011 01:09:47,959 --> 01:09:50,334 -Was sind wir? -Braucht es einen Titel? 1012 01:09:50,418 --> 01:09:52,918 -Ich bin der Herzog von Dunbar. -Wirklich? 1013 01:09:54,001 --> 01:09:55,626 Das hast du nie erwähnt. 1014 01:10:05,084 --> 01:10:08,043 Sag bloß, du magst Schnee an Heiligabend. 1015 01:10:15,126 --> 01:10:16,126 Dann komm. 1016 01:11:31,751 --> 01:11:34,084 Und jetzt? 1017 01:11:34,918 --> 01:11:37,709 -Wolltest du etwas sagen? -Eigentlich nicht. 1018 01:11:37,793 --> 01:11:38,626 Aber ich. 1019 01:11:39,168 --> 01:11:40,084 Wirklich? 1020 01:11:41,376 --> 01:11:42,626 Ich habe nachgedacht, 1021 01:11:43,834 --> 01:11:45,626 was nach Weihnachten passiert. 1022 01:11:46,501 --> 01:11:49,501 -Ich dachte mir… -Du denkst eine Menge. 1023 01:11:49,584 --> 01:11:52,876 -Was denkst du? -Ich denke möglichst nichts! 1024 01:11:52,959 --> 01:11:54,168 Du könntest bleiben. 1025 01:11:58,459 --> 01:11:59,501 Bleiben? 1026 01:12:02,126 --> 01:12:03,376 Auf Dun Dunbar. 1027 01:12:05,418 --> 01:12:06,334 Du meinst, 1028 01:12:07,418 --> 01:12:10,876 du nimmst mich dort, wo ich mein Leben lang gewohnt habe, 1029 01:12:10,959 --> 01:12:12,209 als Gast auf? 1030 01:12:13,501 --> 01:12:15,001 -Nein, als… -Als was dann? 1031 01:12:15,084 --> 01:12:16,918 -Als Mieter? -Nein. 1032 01:12:17,418 --> 01:12:20,751 Als deinen Freund? Als Mann von Emma Gale? Wie heißt er? 1033 01:12:21,751 --> 01:12:22,876 Winston, oder? 1034 01:12:23,501 --> 01:12:25,751 Wir wissen, was aus ihm wurde. 1035 01:12:27,293 --> 01:12:29,168 -Was machst du? -Ich? 1036 01:12:30,709 --> 01:12:31,918 Du tauchst hier auf, 1037 01:12:32,709 --> 01:12:33,918 kaufst mein Schloss, 1038 01:12:34,793 --> 01:12:37,209 übernimmst alles hier, mein ganzes Leben, 1039 01:12:37,293 --> 01:12:42,043 und jetzt bietest du mir ein Zimmer in meinem eigenen Haus an! 1040 01:12:44,251 --> 01:12:46,709 Ich hätte dich nie hereinlassen sollen. 1041 01:12:46,793 --> 01:12:48,751 Du gehst nicht einfach weg. 1042 01:12:48,834 --> 01:12:50,293 Oh, Verzeihung. 1043 01:12:51,501 --> 01:12:53,584 Brauche ich Ihre Erlaubnis, Hoheit? 1044 01:12:54,834 --> 01:12:57,709 Und ich dachte, wir könnten hier glücklich sein. 1045 01:12:58,293 --> 01:13:01,293 -Da ist wieder dieses "Wir". -Ja, "wir". Das stimmt. 1046 01:13:01,793 --> 01:13:04,876 Zwei, die drei Monate zusammen verbracht haben. 1047 01:13:04,959 --> 01:13:07,501 Mir ging es gut, bis du kamst. 1048 01:13:07,584 --> 01:13:09,126 -Wirklich? -Ja. 1049 01:13:09,209 --> 01:13:12,251 Dann hast du wohl gewonnen. 1050 01:13:12,876 --> 01:13:15,418 Dieser Ort wird mich nur an dich erinnern. 1051 01:13:17,376 --> 01:13:19,209 Ich steige aus dem Vertrag aus. 1052 01:13:20,584 --> 01:13:23,043 Genieße deine 12 leeren Schlafzimmer. 1053 01:13:24,376 --> 01:13:26,418 Der Schlüssel bleibt hier. 1054 01:13:26,501 --> 01:13:28,584 Du bist wirklich ein Arsch. 1055 01:13:29,459 --> 01:13:31,418 Ich hatte dich gewarnt. 1056 01:13:52,709 --> 01:13:54,376 Hamish, du wirst mir fehlen. 1057 01:13:55,876 --> 01:13:57,293 Ja, du wirst mir fehlen. 1058 01:14:17,126 --> 01:14:19,334 Keine Sorge. Ich tue das jeden Tag. 1059 01:14:21,709 --> 01:14:23,126 Oh nein. 1060 01:14:26,709 --> 01:14:28,084 Oh Thomas. 1061 01:14:56,084 --> 01:14:58,084 Du lässt sie wirklich gehen? 1062 01:14:58,168 --> 01:14:59,251 Das war der Plan. 1063 01:14:59,751 --> 01:15:03,251 Du und dein sturer Dunbar-Stolz. 1064 01:15:04,251 --> 01:15:07,584 Schlösser sollten Mauern haben, Menschen nicht. 1065 01:15:07,668 --> 01:15:10,001 Ohne dieses Schloss habe ich nichts. 1066 01:15:10,501 --> 01:15:12,126 Und wozu nützt es, 1067 01:15:12,209 --> 01:15:14,209 wenn niemand es bewohnt? 1068 01:15:43,709 --> 01:15:47,168 Ich fliege morgen. Jemand muss mich nach Edinburgh fahren. 1069 01:15:47,668 --> 01:15:49,168 Sophie, geh nicht. 1070 01:15:49,251 --> 01:15:51,168 Du kannst mich besuchen kommen. 1071 01:15:51,251 --> 01:15:52,834 Ihr alle. Jederzeit. 1072 01:15:53,876 --> 01:15:55,959 Und sorgt euch nicht um euer Land. 1073 01:15:56,043 --> 01:15:58,793 Ich zahle alle Hypotheken ab. 1074 01:15:58,876 --> 01:15:59,876 Oh, das… 1075 01:15:59,959 --> 01:16:01,918 Ich erledige das von den USA aus. 1076 01:16:02,001 --> 01:16:03,251 Das geht doch nicht. 1077 01:16:03,334 --> 01:16:06,084 Als Geschenk von Emma Gale. 1078 01:16:08,918 --> 01:16:12,126 Eure Freundschaft bedeutet mir alles. 1079 01:16:15,251 --> 01:16:17,251 Ich habe nur einen Fehler gemacht. 1080 01:16:21,001 --> 01:16:24,043 Jemanden zu lieben ist nie ein Fehler. 1081 01:16:25,668 --> 01:16:27,626 -Glaub mir das. -Angus! 1082 01:16:36,376 --> 01:16:40,626 Dann geben wir dir dein Weihnachtsgeschenk wohl jetzt. 1083 01:16:44,043 --> 01:16:44,876 Danke. 1084 01:16:51,626 --> 01:16:53,543 Oh, ich… Die ist wundervoll. 1085 01:16:53,626 --> 01:16:55,001 Wirklich wundervoll. 1086 01:16:57,876 --> 01:16:58,834 Danke. 1087 01:17:00,084 --> 01:17:01,793 Ein Paket für Sie von Thomas. 1088 01:17:06,293 --> 01:17:10,126 Das Kleid. Falls du es dir anders überlegst. 1089 01:17:29,626 --> 01:17:30,668 Alles Gute! 1090 01:17:55,084 --> 01:17:57,626 Was ist da los? Sehen wir mal kurz nach. 1091 01:18:01,126 --> 01:18:02,543 -Frohes Fest. -Danke. 1092 01:18:02,626 --> 01:18:04,168 Ich sehe mal kurz nach. 1093 01:18:06,501 --> 01:18:07,626 Was ist los? 1094 01:18:08,376 --> 01:18:10,251 -Tot. -Tot? 1095 01:18:11,751 --> 01:18:13,918 Futsch. Das war's dann. 1096 01:18:18,418 --> 01:18:20,668 -Was tun Sie? -Wir gehen zurück. 1097 01:18:23,001 --> 01:18:24,209 Zu einem Ersatzauto? 1098 01:18:24,793 --> 01:18:26,834 Zum Pub. Auf ein Gläschen. 1099 01:18:27,501 --> 01:18:28,626 Es ist Heiligabend. 1100 01:18:35,501 --> 01:18:37,959 Es muss hier noch andere Fahrer geben. 1101 01:18:38,043 --> 01:18:40,626 Es sind zwei Stunden Fahrt, bei Schnee mehr. 1102 01:18:40,709 --> 01:18:42,668 Und alle gehen zur Feier. 1103 01:18:42,751 --> 01:18:44,293 Zu deiner Feier. 1104 01:18:44,793 --> 01:18:46,876 -Alle? -So war es gedacht, oder? 1105 01:18:46,959 --> 01:18:50,668 Gut. Leih mir dein Auto, ich lasse es zurückbringen. 1106 01:18:50,751 --> 01:18:54,251 Bist du je mit Gangschaltung im Linksverkehr gefahren? 1107 01:18:54,334 --> 01:18:55,584 In einem Schneesturm? 1108 01:18:55,668 --> 01:18:56,834 Es schneit nicht. 1109 01:18:56,918 --> 01:19:00,209 In Edinburgh schon. Mein Mann rief von unterwegs an. 1110 01:19:03,543 --> 01:19:06,793 Was ist mit dir, Angus? Fährst du mich zum Flughafen? 1111 01:19:18,334 --> 01:19:21,584 Bleib über Nacht. Morgen früh fährt dich jemand hin. 1112 01:19:22,459 --> 01:19:23,293 Na gut. 1113 01:19:24,709 --> 01:19:26,251 Aber ich feiere nicht mit. 1114 01:19:26,334 --> 01:19:29,584 Willst du Heiligabend hier allein verbringen? 1115 01:19:30,834 --> 01:19:32,834 -Ich komme klar. -Nein. 1116 01:19:35,334 --> 01:19:36,209 Es wird schon. 1117 01:20:56,209 --> 01:20:58,084 Hallo, Schatz, Lexi. 1118 01:20:59,043 --> 01:21:02,251 Hier ist Mom. Ich wollte dir frohes Fest wünschen. 1119 01:21:03,959 --> 01:21:05,793 Du bist wohl auf der Hochzeit. 1120 01:21:07,751 --> 01:21:10,876 Wenn sie den Strauß wirft, fang ihn nicht. 1121 01:21:12,918 --> 01:21:14,334 Okay. Ich hab dich lieb. 1122 01:21:20,126 --> 01:21:21,501 -Helen! -Frohes Fest. 1123 01:21:25,709 --> 01:21:27,543 -Rein mit uns. -Gehen wir rein. 1124 01:21:33,584 --> 01:21:35,543 {\an8}"Doch Winston war nicht tot. 1125 01:21:36,251 --> 01:21:39,501 {\an8}Er lag im Koma nach seinem Sturz von der Treppe." 1126 01:21:44,293 --> 01:21:47,751 {\an8}"Erschrocken sah sie, dass die Leiche nicht Winston war. 1127 01:21:48,418 --> 01:21:51,418 {\an8}Es war sein Zwillingsbruder Myles." 1128 01:22:01,709 --> 01:22:03,418 Sophie, es tut mir leid! 1129 01:22:03,501 --> 01:22:04,543 Im Ernst? 1130 01:22:05,834 --> 01:22:06,668 Sophie! 1131 01:22:08,959 --> 01:22:10,418 Du Idiot. 1132 01:22:11,834 --> 01:22:12,918 Ich bin ein Idiot. 1133 01:22:28,168 --> 01:22:29,584 Na schön, dann komm. 1134 01:22:59,001 --> 01:23:01,251 Ich hatte das nicht erwartet. 1135 01:23:02,293 --> 01:23:03,126 Oder dich. 1136 01:23:04,168 --> 01:23:06,876 Ich lebte lange nach meinen Gewohnheiten. 1137 01:23:07,626 --> 01:23:09,876 Dass da jemand kommt und… 1138 01:23:13,209 --> 01:23:16,459 Mir wurde plötzlich klar, dass ich das Schloss verliere. 1139 01:23:19,001 --> 01:23:21,126 Aber lieber verlöre ich Dun Dunbar 1140 01:23:22,959 --> 01:23:24,043 als dich. 1141 01:23:25,834 --> 01:23:27,168 Willst du ein Schloss? 1142 01:23:27,959 --> 01:23:28,793 Es gehört dir. 1143 01:23:29,959 --> 01:23:33,084 Du willst zurück in die USA? Ich halte dich nicht auf. 1144 01:23:34,876 --> 01:23:36,709 Aber ich könnte dir folgen. 1145 01:23:38,668 --> 01:23:39,834 Denn ich habe mich 1146 01:23:40,793 --> 01:23:43,168 heillos und jämmerlich in dich verliebt. 1147 01:23:44,251 --> 01:23:45,209 Jämmerlich? 1148 01:23:46,418 --> 01:23:48,459 Vielleicht nur heillos. 1149 01:23:51,334 --> 01:23:53,584 Ich liebe dich auch, du Trottel. 1150 01:23:58,918 --> 01:24:00,001 Du bist ein Idiot. 1151 01:24:00,584 --> 01:24:01,584 Ja, das bin ich. 1152 01:24:05,501 --> 01:24:08,501 -Hallo. -Schön, euch zu sehen. Viel Vergnügen. 1153 01:24:08,584 --> 01:24:10,418 -Tom. Alles Gute. -Wo ist er? 1154 01:24:12,334 --> 01:24:13,501 Keine Ahnung. 1155 01:24:14,293 --> 01:24:15,126 Nett. 1156 01:24:15,751 --> 01:24:17,334 -Nach dir. -Bis gleich. 1157 01:24:17,418 --> 01:24:18,959 Nicht zu viel Champagner. 1158 01:24:19,459 --> 01:24:21,543 Du musst für ihn einspringen. 1159 01:24:22,668 --> 01:24:25,376 Nein, ich tue etwas für mich selbst. 1160 01:24:26,001 --> 01:24:26,834 Maisie, 1161 01:24:28,293 --> 01:24:30,334 darf ich um einen Tanz bitten? 1162 01:24:40,084 --> 01:24:41,084 Wurde auch Zeit. 1163 01:25:34,959 --> 01:25:37,293 Meine Damen und Herren, 1164 01:25:38,418 --> 01:25:42,209 ich verkünde die Ankunft des 12. Herzogs von Dunbar 1165 01:25:42,876 --> 01:25:45,126 und von Lady Sophie… 1166 01:25:47,168 --> 01:25:48,334 …McGuinty! 1167 01:27:02,918 --> 01:27:04,793 -Sie ist hier. -Gut. 1168 01:27:06,626 --> 01:27:08,168 Meine Damen und Herren, 1169 01:27:08,251 --> 01:27:10,459 ich bitte um Aufmerksamkeit. 1170 01:27:11,043 --> 01:27:12,584 Bis vor Kurzem 1171 01:27:12,668 --> 01:27:16,376 war es hier im Schloss so kalt wie am Firth of Forth. 1172 01:27:16,459 --> 01:27:17,751 Noch kälter! 1173 01:27:19,293 --> 01:27:21,126 Danke, Eamon. 1174 01:27:22,168 --> 01:27:25,834 Ich dachte, ich wäre dieses Schloss. 1175 01:27:27,543 --> 01:27:29,959 Oder vielleicht sogar nur dieses Schloss. 1176 01:27:32,043 --> 01:27:32,876 Und dann… 1177 01:27:34,751 --> 01:27:38,959 Dann kam ein Mädel, und ich fiel auf meinen adligen Arsch. 1178 01:27:39,959 --> 01:27:44,793 Sie lehrte mich, dass wir Weihnachten mit denen feiern sollten, die wir lieben. 1179 01:27:45,793 --> 01:27:47,584 Und mir ist klar, dass ihr, 1180 01:27:48,834 --> 01:27:52,084 ihr alle hier, die seid, die ich liebe. 1181 01:27:52,168 --> 01:27:53,751 Ihr seid meine Familie. 1182 01:27:55,709 --> 01:27:58,168 Darum gibt es hier von nun an jedes Jahr 1183 01:27:58,251 --> 01:28:01,543 für das Dorf ein Weihnachtsfest, das alles übertrifft. 1184 01:28:05,084 --> 01:28:06,043 Und nun 1185 01:28:06,543 --> 01:28:07,584 begrüße ich 1186 01:28:08,501 --> 01:28:09,626 mit allen Ehren 1187 01:28:10,668 --> 01:28:13,043 die Enkeltochter von Callum McGuinty, 1188 01:28:13,626 --> 01:28:18,501 der hier arbeitete und den Mut besaß, seinen Namen in dieses Schloss zu ritzen. 1189 01:28:20,959 --> 01:28:21,793 Lexi! 1190 01:28:26,543 --> 01:28:28,293 Was tust du hier? 1191 01:28:28,376 --> 01:28:30,251 Myles kaufte ein Flugticket. 1192 01:28:31,334 --> 01:28:32,959 Was ist mit der Hochzeit? 1193 01:28:33,501 --> 01:28:35,209 Ich gehe zu seiner nächsten. 1194 01:28:36,334 --> 01:28:37,459 Ein Gläschen? 1195 01:28:38,084 --> 01:28:38,959 Danke. 1196 01:28:39,043 --> 01:28:40,293 Ich lerne. 1197 01:28:40,376 --> 01:28:43,043 Na ja, du warst in Oxford. 1198 01:28:43,126 --> 01:28:44,043 Und Cambridge. 1199 01:28:44,126 --> 01:28:45,459 Oh ja, natürlich. 1200 01:28:45,543 --> 01:28:47,834 Und jetzt, auf die McGuintys! 1201 01:28:47,918 --> 01:28:50,334 Auf die McGuintys! 1202 01:28:54,709 --> 01:28:57,043 Rhona, du hast dich selbst übertroffen. 1203 01:28:57,709 --> 01:28:59,418 -Sie war das. -Das alles? 1204 01:28:59,501 --> 01:29:01,376 -Sie braucht einen Laden. -Ja. 1205 01:29:01,459 --> 01:29:03,126 Ich reiche sie herum. 1206 01:29:03,209 --> 01:29:05,043 -Habt ihr probiert? -Meine Güte! 1207 01:29:05,126 --> 01:29:09,043 -Wahnsinn! Rhona ist wunderbar. -Ein wahres Kunstwerk. 1208 01:29:28,918 --> 01:29:29,751 Angus! 1209 01:29:38,084 --> 01:29:39,168 Hamish! 1210 01:29:40,168 --> 01:29:41,334 Los, Angus! 1211 01:30:18,334 --> 01:30:19,251 Also dann… 1212 01:30:20,626 --> 01:30:22,501 Frohe Weihnachten, Hamish. 1213 01:30:24,751 --> 01:30:26,793 Also, wie findest du das? 1214 01:30:27,501 --> 01:30:29,501 Das Herz einer Kriegerin. 1215 01:30:35,126 --> 01:30:36,459 {\an8}Von Sophie McGuinty. 1216 01:30:37,918 --> 01:30:39,168 {\an8}Das gefällt dir, was? 1217 01:30:39,709 --> 01:30:41,001 {\an8}"Heutzutage… 1218 01:30:43,209 --> 01:30:44,418 {\an8}…glaubt nicht jeder… 1219 01:30:46,418 --> 01:30:48,418 {\an8}an Happy Ends. 1220 01:30:48,501 --> 01:30:50,168 {\an8}Aber ich vielleicht schon." 1221 01:30:52,251 --> 01:30:53,626 {\an8}Frohe Weihnachten, Mom. 1222 01:30:54,126 --> 01:30:55,793 Frohe Weihnachten, Schatz. 1223 01:30:55,876 --> 01:30:59,043 Guten Morgen und frohe Weihnachten. 1224 01:30:59,126 --> 01:31:01,293 Frohe Weihnachten. 1225 01:31:02,584 --> 01:31:03,668 Liebe Sophie… 1226 01:31:06,126 --> 01:31:07,959 Ein kleines Geschenk für dich. 1227 01:31:38,543 --> 01:31:39,876 Auch hinter der Bühne. 1228 01:31:39,959 --> 01:31:42,376 Adam, sag mir Bescheid. Perfekt. Danke. 1229 01:31:42,459 --> 01:31:44,501 Laufen alle drei Kameras? 1230 01:31:44,584 --> 01:31:46,126 Das muss man lieben! 1231 01:31:47,459 --> 01:31:49,459 Herzlichen Glückwunsch, Sophie, 1232 01:31:49,543 --> 01:31:53,376 zu deinem neuen Bestseller Herz einer Kriegerin. 1233 01:31:54,334 --> 01:31:56,584 Danke. Schön, wieder hier zu sein. 1234 01:31:56,668 --> 01:31:59,751 Alle halten ihn für deinen bislang besten Roman. 1235 01:32:00,376 --> 01:32:03,084 Er ist der beste. Es gibt doch ein Happy End. 1236 01:32:03,168 --> 01:32:06,668 -Das wollen die Leute. -Nicht diese Art Happy End. 1237 01:32:09,209 --> 01:32:13,668 Dein Leben scheint sich inzwischen in ein Märchen verwandelt zu haben. 1238 01:32:13,751 --> 01:32:18,709 Du hast ein Schloss in Schottland gekauft, bist nach Irland gezogen… Schottland. 1239 01:32:18,793 --> 01:32:21,209 -Eine neue Provinz. -Bei Disneyland. 1240 01:32:21,293 --> 01:32:23,668 -Nebenan. -Genau. 1241 01:32:25,751 --> 01:32:28,626 Stimmt es, dass du eine Herzogin wirst? 1242 01:32:29,584 --> 01:32:32,376 Moment, heiraten wir oder… Was? 1243 01:32:32,459 --> 01:32:34,293 -Und… -Es kam noch kein Antrag! 1244 01:32:36,251 --> 01:32:37,459 Wie läuft es? 1245 01:32:41,459 --> 01:32:43,501 -Ich weiß.. -Fünf Tage die Woche. 1246 01:32:44,334 --> 01:32:45,251 Oh ja. 1247 01:32:46,709 --> 01:32:48,001 Ich weiß. 1248 01:32:48,084 --> 01:32:49,751 Willkommen zurück, Sophie, 1249 01:32:49,834 --> 01:32:54,251 und Glückwunsch zu deinem hammermäßigen Bestseller. 1250 01:32:54,334 --> 01:32:56,126 "Hammermäßig" ist nicht gut. 1251 01:32:56,209 --> 01:33:00,918 Nein, es war lustig, wie sie kam… Mit ihrem Kopf, mit ihrem Hirn. 1252 01:33:01,001 --> 01:33:04,334 "Hammermäßig" klingt sehr hart, maskulin, 1253 01:33:04,418 --> 01:33:07,084 gar nicht sexy, hübsch, feminin, sanft. 1254 01:33:07,168 --> 01:33:08,334 Ich bin überrascht. 1255 01:33:08,418 --> 01:33:11,626 …der Bestseller Herz einer Kriegerin. 1256 01:33:12,251 --> 01:33:13,418 Danke. 1257 01:37:26,043 --> 01:37:30,668 Untertitel von: Georg Breusch