1
00:00:20,959 --> 00:00:23,793
NETFLIX PRÄSENTIERT
2
00:00:35,251 --> 00:00:37,918
EMMA GALE VERLIEBT SICH
EMMA EROBERT MANHATTAN
3
00:00:38,001 --> 00:00:40,543
"Glauben Sie an Liebe
auf den ersten Blick?
4
00:00:40,626 --> 00:00:41,626
Ich auch nicht."
5
00:00:42,418 --> 00:00:46,668
Mit diesen Worten begann
die Erfolgsgeschichte von Emma Gale.
6
00:00:47,668 --> 00:00:52,668
Und 20 Jahre und 12 Romane lang
schien nichts schiefgehen zu können.
7
00:00:54,418 --> 00:00:55,334
Bis jetzt.
8
00:00:59,959 --> 00:01:03,459
-Ms Brown, willkommen bei unserer Show.
-Danke.
9
00:01:05,418 --> 00:01:08,043
DIE DREW BARRYMORE SHOW
10
00:01:08,126 --> 00:01:11,793
Kann ich nicht einfach zu Hause warten,
bis alles vorbei ist?
11
00:01:11,876 --> 00:01:14,793
Das geht nicht vorbei.
Das ist Alarmstufe Rot.
12
00:01:15,376 --> 00:01:18,918
{\an8}Weißt du, wie viele dich
für dieses Buch hassen?
13
00:01:20,834 --> 00:01:21,959
Viele?
14
00:01:24,376 --> 00:01:25,584
Showtime!
15
00:01:26,584 --> 00:01:30,084
-Du warst mal meine Freundin.
-Jetzt bin ich deine Agentin.
16
00:01:30,168 --> 00:01:34,501
Also geh raus und bezirze sie alle.
17
00:01:35,793 --> 00:01:37,543
Und mach dich etwas kleiner.
18
00:01:37,626 --> 00:01:39,334
Du schüchterst sie sonst ein.
19
00:01:44,959 --> 00:01:49,334
Vielleicht haben Sie noch keinen Roman
von Sophie Brown gelesen,
20
00:01:49,418 --> 00:01:52,626
aber garantiert jemand, den Sie kennen.
21
00:01:52,709 --> 00:01:55,251
Und ich habe jede Menge Fragen an sie.
22
00:01:55,334 --> 00:02:01,293
Begrüßen wir meine gute Freundin
und Bestsellerautorin Sophie Brown!
23
00:02:03,959 --> 00:02:06,209
Danke.
24
00:02:07,251 --> 00:02:08,376
{\an8}Hallo.
25
00:02:08,459 --> 00:02:11,668
{\an8}Danke für die Einladung.
Ich bin lebendig reingekommen.
26
00:02:11,751 --> 00:02:13,084
Ich nur gerade so.
27
00:02:13,168 --> 00:02:16,168
Falls sich jemand fragt, wovon wir reden:
28
00:02:16,251 --> 00:02:21,793
Sophie Brown hat da draußen
sehr viele unglückliche Fans.
29
00:02:22,418 --> 00:02:25,668
Du meinst wohl: ehemalige Fans.
30
00:02:25,751 --> 00:02:30,626
Ich denke, wir alle rätseln
über den Schluss deines letzten Buchs.
31
00:02:30,709 --> 00:02:34,543
Ich weiß, dass Winston viele Fans hatte.
32
00:02:34,626 --> 00:02:37,376
Und warum lässt du ihn dann sterben?
33
00:02:37,459 --> 00:02:40,709
Deine Leserschaft liebte Winston.
34
00:02:40,793 --> 00:02:43,834
Vielleicht kannten sie ihn
nicht so gut wie ich.
35
00:02:45,209 --> 00:02:47,584
Es gibt nicht immer ein Happy End.
36
00:02:47,668 --> 00:02:49,584
Gewöhnlich mache ich das nicht,
37
00:02:49,668 --> 00:02:52,543
aber ich muss den Fans zustimmen.
38
00:02:52,626 --> 00:02:55,709
Er hat es nicht verdient,
die Treppe runterzufallen.
39
00:02:55,793 --> 00:02:57,251
Du hältst zu ihnen?
40
00:02:57,334 --> 00:03:00,501
Du hast einen Mann ermordet,
in den ich verliebt war.
41
00:03:00,584 --> 00:03:03,459
Mit welchem Recht nimmst du ihn uns?
42
00:03:03,543 --> 00:03:05,251
Ich bin die Autorin.
43
00:03:05,334 --> 00:03:08,626
Schon,
aber vielleicht fällt es dir schwer,
44
00:03:08,709 --> 00:03:12,626
in deinen Büchern dein wahres Leben
von der Fiktion zu trennen.
45
00:03:13,584 --> 00:03:15,709
-Wie bitte?
-Das Jahr war schwierig.
46
00:03:15,793 --> 00:03:19,043
Dein Mann hat dich verlassen.
Dann diese Scheidung.
47
00:03:19,126 --> 00:03:21,543
Aber Winston ist eine fiktive Figur.
48
00:03:21,626 --> 00:03:23,043
-Wirklich?
-Ja.
49
00:03:23,126 --> 00:03:26,543
Seid froh, dass er schnell starb.
50
00:03:26,626 --> 00:03:29,126
Es hätte zehn Seiten dauern können.
51
00:03:29,209 --> 00:03:34,168
Ich hätte ihn hinterm Auto herschleifen
oder mit Quecksilber vergiften können.
52
00:03:34,251 --> 00:03:38,834
Ich hätte ihn in kleine Stücke zerhackt
an Haie verfüttern können!
53
00:03:41,334 --> 00:03:42,543
Bis gleich.
54
00:03:46,959 --> 00:03:51,376
Ich wurde Autorin, um daheim zu arbeiten,
nicht, damit Leute mich anbrüllen.
55
00:03:52,251 --> 00:03:54,501
Wurdest du nicht Autorin wegen Opa,
56
00:03:54,584 --> 00:03:57,501
der dir im Friseursalon
Geschichten erzählte?
57
00:03:57,584 --> 00:03:58,418
Ja.
58
00:03:59,126 --> 00:04:00,459
Über das Schloss.
59
00:04:01,126 --> 00:04:02,251
Über Schottland.
60
00:04:02,959 --> 00:04:05,376
Er sagte,
er habe sich hineingeschlichen.
61
00:04:06,793 --> 00:04:07,626
Ja.
62
00:04:08,834 --> 00:04:10,209
Das erzählte er gern.
63
00:04:14,376 --> 00:04:17,293
Ist wirklich alles okay?
Ich komme gern am Wochenende.
64
00:04:17,376 --> 00:04:22,293
Nein. Du bleibst im College.
Keine Sorge, ich komme klar.
65
00:04:23,334 --> 00:04:24,168
Okay.
66
00:04:32,293 --> 00:04:35,168
Ich muss dieses Fiasko
eine Weile vergessen.
67
00:04:37,459 --> 00:04:38,543
Ich muss weg.
68
00:04:49,251 --> 00:04:50,459
Dun Dunbar.
69
00:04:51,501 --> 00:04:52,668
Das Schloss.
70
00:04:53,918 --> 00:04:55,668
Ich reise nach Schottland.
71
00:04:55,751 --> 00:04:59,376
Das ist weit weg und ruhig,
und niemand kennt mich dort.
72
00:05:00,043 --> 00:05:04,043
Mom, das ist toll.
Endlich machst du Urlaub.
73
00:05:04,668 --> 00:05:06,001
Es ist kein Urlaub.
74
00:05:06,918 --> 00:05:08,251
Ich arbeite unterwegs.
75
00:05:09,043 --> 00:05:11,126
Bis die Medien sich beruhigen.
76
00:05:11,709 --> 00:05:13,668
Ich schreibe den neuen Emma Gale,
77
00:05:14,209 --> 00:05:17,834
hole Winston zurück,
und alles normalisiert sich wieder.
78
00:05:17,918 --> 00:05:21,334
Na gut. Versprich,
dir wenigstens das Schloss anzusehen.
79
00:05:22,668 --> 00:05:23,501
Versprochen.
80
00:05:37,418 --> 00:05:38,376
Das bin ich.
81
00:05:38,959 --> 00:05:40,043
Amerikanerin?
82
00:05:40,126 --> 00:05:41,168
Ja.
83
00:05:41,251 --> 00:05:42,918
Das hat mir keiner gesagt.
84
00:05:44,834 --> 00:05:45,751
Woher?
85
00:05:47,834 --> 00:05:49,168
Woher kommen Sie?
86
00:05:50,084 --> 00:05:51,959
Nein.
87
00:05:52,709 --> 00:05:54,709
Das ist mein ganzes Gepäck.
88
00:05:54,793 --> 00:05:55,918
Kein Problem.
89
00:05:56,584 --> 00:05:57,793
Danke.
90
00:06:05,168 --> 00:06:06,584
ADIEU, EMMA GALE
91
00:06:46,084 --> 00:06:48,834
WILLKOMMEN IN DUNBAR
153 EINWOHNER
92
00:07:06,001 --> 00:07:12,126
GEMÜTLICHE BETTEN,
SCHOTTISCHES FRÜHSTÜCK, ORTSKUNDE
93
00:07:12,209 --> 00:07:14,834
TOLLES ESSEN, GASTFREUNDSCHAFT
94
00:07:26,418 --> 00:07:27,626
Hamish, nein!
95
00:07:27,709 --> 00:07:28,793
Hamish, lass das!
96
00:07:36,209 --> 00:07:38,751
Gut, dass Sie… da waren.
97
00:07:38,834 --> 00:07:42,084
Er mag normalerweise keine Fremden.
98
00:07:43,918 --> 00:07:45,668
Du auch nicht, du Trottel.
99
00:07:47,293 --> 00:07:48,293
Danke.
100
00:07:50,501 --> 00:07:51,418
Viel Spaß.
101
00:07:52,876 --> 00:07:55,126
Hallo, bist du das Begrüßungskomitee?
102
00:08:05,084 --> 00:08:06,918
Hallo. Kann ich Ihnen helfen?
103
00:08:07,001 --> 00:08:09,668
-Ich möchte einchecken.
-Sehr gut. Kommen Sie.
104
00:08:11,334 --> 00:08:13,001
Ist das nicht Sophie Brown?
105
00:08:13,084 --> 00:08:15,501
In unserem Dorf? Sei nicht albern.
106
00:08:16,584 --> 00:08:19,251
-Willkommen im Dorfgasthaus.
-Danke.
107
00:08:19,334 --> 00:08:22,334
Ich habe reserviert. Sophie Brown.
108
00:08:26,293 --> 00:08:27,918
Sophie Brown, die Autorin?
109
00:08:28,793 --> 00:08:31,709
Ich weiß nicht, ob ich es zugeben soll,
aber ja.
110
00:08:31,793 --> 00:08:35,001
Ich hab Ihre Bücher gelesen,
das letzte gerade erst.
111
00:08:35,084 --> 00:08:36,209
Wunderbar.
112
00:08:36,293 --> 00:08:38,376
-Darf ich Sie etwas fragen?
-Sicher.
113
00:08:38,459 --> 00:08:41,001
Warum ließen Sie Winston
erst jetzt sterben?
114
00:08:42,001 --> 00:08:44,251
-Was?
-Warum nicht schon in Band eins?
115
00:08:44,334 --> 00:08:47,084
Ich mochte den Idioten nie.
Viel zu perfekt.
116
00:08:49,876 --> 00:08:52,834
Wissen Sie was?
Vielleicht mochte ich ihn auch nie.
117
00:08:55,293 --> 00:08:56,459
Mistkerl.
118
00:08:57,543 --> 00:09:00,334
-Ich habe ihn erledigt.
-Gut gemacht.
119
00:09:01,168 --> 00:09:03,293
Idiot. Wie kann man ihn noch nennen?
120
00:09:06,293 --> 00:09:07,501
Wunderbar.
121
00:09:08,126 --> 00:09:12,126
Vielen Dank.
Sie sind sicher anderes gewohnt.
122
00:09:12,209 --> 00:09:13,126
Ehrlich gesagt,
123
00:09:13,959 --> 00:09:16,168
genau so etwas hatte ich mir erhofft.
124
00:09:22,126 --> 00:09:25,709
-Ist Dun Dunbar Castle in der Nähe?
-Gleich hinter dem Hügel.
125
00:09:26,251 --> 00:09:29,209
Wenn Sie noch was brauchen,
rufen Sie, Ms Brown.
126
00:09:29,293 --> 00:09:31,418
Danke. Nennen Sie mich Sophie.
127
00:09:31,918 --> 00:09:32,751
Maisie.
128
00:09:32,834 --> 00:09:35,168
-Freut mich, Maisie.
-Ebenfalls.
129
00:09:37,543 --> 00:09:41,626
Schottland? Warum hast du
das nicht mit mir besprochen?
130
00:09:41,709 --> 00:09:45,209
Du hättest es mir ausgeredet.
131
00:09:45,293 --> 00:09:48,251
-Wie lange kennen wir uns schon?
-Zu lange.
132
00:09:48,334 --> 00:09:53,126
Seit Seite eins, Band 4.
Und wann war ein Rat von mir je falsch?
133
00:09:53,209 --> 00:09:55,626
-Der Titel von Band 6.
-Abgesehen davon!
134
00:09:55,709 --> 00:09:57,543
Keine Sorge. Ich schreibe hier.
135
00:09:57,626 --> 00:10:00,501
Gut. Wann bekomme ich was zu sehen?
136
00:10:00,584 --> 00:10:03,209
Bald. Es schreibt sich
praktisch von alleine.
137
00:10:03,709 --> 00:10:05,376
-Mach's gut.
-Tschüs.
138
00:10:43,751 --> 00:10:46,876
So, der Souvenirladen ist hier.
139
00:10:46,959 --> 00:10:48,084
Nein, danke.
140
00:10:49,501 --> 00:10:51,751
Nein, Sie verpassen den Souvenirladen.
141
00:10:52,543 --> 00:10:56,168
Nein? Sie wollen doch nicht
ohne ein Souvenir gehen.
142
00:10:56,251 --> 00:10:57,126
Nein, danke.
143
00:10:57,209 --> 00:11:02,293
Kilts, Geschirrtücher, Untersetzer?
Natürlich alles mit dem Clan-Wappen.
144
00:11:02,376 --> 00:11:03,793
Aber sicher.
145
00:11:03,876 --> 00:11:06,834
Nun, ich wünsche eine zügige Reise.
146
00:11:11,126 --> 00:11:12,501
Sorgt dich irgendwas?
147
00:11:13,251 --> 00:11:14,084
Mehrere Dinge.
148
00:11:14,168 --> 00:11:17,876
Eines davon könnte die Reparatur
der Tür zur Bibliothek sein.
149
00:11:17,959 --> 00:11:21,959
-Die Leute kommen schwer hinein.
-Sie rauszubekommen, ist schwerer.
150
00:11:23,584 --> 00:11:24,418
Hallo.
151
00:11:25,168 --> 00:11:26,001
Hallo.
152
00:11:27,793 --> 00:11:31,251
-Sie arbeiten auch hier?
-Wo immer man mich will.
153
00:11:31,334 --> 00:11:34,084
Die nächste Führung ist am Donnerstag.
154
00:11:35,251 --> 00:11:38,501
Könnte ich ein bisschen
allein herumlaufen?
155
00:11:38,584 --> 00:11:39,876
Ich fürchte, nein…
156
00:11:39,959 --> 00:11:42,876
Schon gut, Thomas.
Ich gebe ihr eine Führung.
157
00:11:44,209 --> 00:11:47,834
-Ich will nicht, dass Sie Ärger kriegen.
-Das riskiere ich.
158
00:11:50,918 --> 00:11:51,834
Hier entlang.
159
00:11:55,918 --> 00:11:59,168
In Schottland gibt es
mehr als 3000 Schlösser.
160
00:11:59,251 --> 00:12:01,834
Einige stammen aus dem 14. Jahrhundert.
161
00:12:01,918 --> 00:12:07,293
Sie erzählen die stolze Geschichte aller,
die hier lebten, arbeiteten und kämpften.
162
00:12:08,376 --> 00:12:10,001
Was für ein Treppenhaus!
163
00:12:10,084 --> 00:12:11,959
Es ist eines von fünf.
164
00:12:12,043 --> 00:12:13,501
Was ist dort oben?
165
00:12:14,626 --> 00:12:15,751
Obere Stockwerke.
166
00:12:20,084 --> 00:12:21,751
Hier ist das Musikzimmer,
167
00:12:22,251 --> 00:12:24,626
wo die dritte Herzogin Gedichte schrieb.
168
00:12:24,709 --> 00:12:27,668
-Haben Sie sie gelesen?
-Ja, nicht zu empfehlen.
169
00:12:28,293 --> 00:12:31,376
-Sie sind den ganzen Tag hier?
-Noch etwas länger.
170
00:12:31,459 --> 00:12:36,376
Touristen bleiben normalerweise nicht.
Wir sind eher ein Drive-Through.
171
00:12:46,126 --> 00:12:50,251
Der erste Herzog von Dunbar
errichtete Dun Dunbar für seine Frau.
172
00:12:51,001 --> 00:12:53,626
Es gehörte seit 500 Jahren
derselben Familie.
173
00:12:54,876 --> 00:12:57,376
-Und jetzt?
-Irgendeinem adligen Arsch.
174
00:12:59,834 --> 00:13:02,668
-Hamish!
-Du meine Güte.
175
00:13:03,751 --> 00:13:05,168
-Nein.
-Okay. Hallo.
176
00:13:05,251 --> 00:13:07,709
Das tut er nie. Haben Sie Fleisch dabei?
177
00:13:07,793 --> 00:13:08,793
Ja klar.
178
00:13:10,126 --> 00:13:12,334
Ich habe immer ein Steak dabei.
179
00:13:12,876 --> 00:13:15,043
Raus jetzt. Los. Raus hier. Los!
180
00:13:18,959 --> 00:13:20,126
Es tut mir leid.
181
00:13:20,209 --> 00:13:21,043
Schon gut.
182
00:13:32,126 --> 00:13:35,418
Dies ist der ältere Teil des Schlosses.
183
00:13:36,501 --> 00:13:38,168
Er entstand um 1500.
184
00:13:39,668 --> 00:13:44,376
Hier fanden Treffen des Dunbar-Clans
und große Feste statt.
185
00:13:44,959 --> 00:13:46,209
Es gibt noch mehr.
186
00:13:46,293 --> 00:13:48,626
Eine im Uhrzeigersinn gebaute Treppe.
187
00:13:49,251 --> 00:13:52,918
Um von einem Rechtshänder
verteidigt zu werden.
188
00:13:54,751 --> 00:13:56,001
Was ist da oben?
189
00:13:56,084 --> 00:13:59,001
Zwölf Schlafzimmer und zehn Badezimmer.
190
00:14:04,001 --> 00:14:07,126
Der adlige Arsch
braucht wohl viele Throne.
191
00:14:07,209 --> 00:14:08,209
Er hat nie genug.
192
00:14:08,751 --> 00:14:11,501
-Gehen wir hoch?
-Das gehört nicht zur Führung.
193
00:14:11,584 --> 00:14:15,459
-Kann ich dich kurz entführen?
-Kann das warten?
194
00:14:15,959 --> 00:14:19,543
-Da ist ein Paar wegen einer Hochzeit.
-Wie sehen sie aus?
195
00:14:19,626 --> 00:14:22,001
-Als ob sie Geld hätten.
-Moment.
196
00:14:23,043 --> 00:14:24,043
Das geht schnell.
197
00:14:30,168 --> 00:14:33,418
Am oberen Ende…
198
00:14:35,001 --> 00:14:36,084
…der Wendeltreppe…
199
00:14:38,251 --> 00:14:39,168
…ist
200
00:14:39,793 --> 00:14:40,626
ein Flur.
201
00:14:44,793 --> 00:14:45,626
Okay.
202
00:14:46,334 --> 00:14:49,209
Am Ende der Treppe sind drei Türen.
203
00:14:49,751 --> 00:14:52,126
Eins, zwei, drei.
204
00:15:03,084 --> 00:15:04,126
Hallo?
205
00:15:05,501 --> 00:15:06,334
Miss?
206
00:15:07,251 --> 00:15:08,168
Hallo?
207
00:15:09,168 --> 00:15:10,584
{\an8}LEXI! SIEH MAL!
208
00:15:10,668 --> 00:15:13,043
{\an8}ICH HAB SEINEN NAMEN GEFUNDEN!
209
00:15:13,126 --> 00:15:15,459
Hallo, Miss.
210
00:15:28,001 --> 00:15:29,834
-Was soll das?
-Tut mir leid.
211
00:15:29,918 --> 00:15:31,543
Ich wollte nur etwas sehen.
212
00:15:31,626 --> 00:15:33,626
Was müssen Sie hier oben sehen?
213
00:15:33,709 --> 00:15:36,834
Meine Familiengeschichte
ist mit diesem Ort verbunden.
214
00:15:36,918 --> 00:15:38,626
-Ach ja?
-Ja.
215
00:15:38,709 --> 00:15:44,168
Hat ein DNA-Test Sie
zur Nachfahrin von Maria Stuart erklärt?
216
00:15:44,251 --> 00:15:45,293
Es tut mir leid.
217
00:15:45,376 --> 00:15:47,501
Warum darf wohl keiner hier hoch?
218
00:15:47,584 --> 00:15:50,834
-Wegen der Kälte?
-Weil jemand hier wohnt.
219
00:15:50,918 --> 00:15:54,334
Möchten Sie Gaffer in Ihrer Wohnung?
220
00:15:54,834 --> 00:15:55,959
Ende der Führung.
221
00:15:59,376 --> 00:16:01,584
Das macht 20 Pfund.
222
00:16:03,126 --> 00:16:05,834
-Da stand "zehn".
-Privatführungen kosten mehr.
223
00:16:09,334 --> 00:16:10,876
Ich habe kein Wechselgeld.
224
00:16:10,959 --> 00:16:14,668
Sehen Sie es als Trinkgeld
für die Gastfreundschaft.
225
00:16:14,751 --> 00:16:16,209
Hier ist ein Rat.
226
00:16:16,709 --> 00:16:19,793
Bleiben Sie fern von Orten,
wo Sie nicht hingehören.
227
00:16:22,418 --> 00:16:25,751
-Halten Sie ihn von Menschen fern.
-Ja. Wir versuchen es.
228
00:16:26,959 --> 00:16:28,459
Was sollte das?
229
00:16:31,251 --> 00:16:32,376
Buche die Hochzeit.
230
00:16:35,876 --> 00:16:38,084
"Maria Stuart."
231
00:16:39,334 --> 00:16:42,959
-Ich sähe dich gerne mal tanzen.
-So war das damals.
232
00:16:43,043 --> 00:16:44,668
Na los. Tanz uns was vor.
233
00:16:45,918 --> 00:16:47,418
-Das wäre toll.
-Hallo.
234
00:16:48,251 --> 00:16:51,793
-Hat Ihnen das Schloss gefallen?
-Ja. Es war zauberhaft.
235
00:16:51,876 --> 00:16:52,918
Tolle Bücher.
236
00:16:54,043 --> 00:16:56,043
-Ja.
-Wir haben alle gelesen.
237
00:16:56,126 --> 00:16:58,959
-Ich bat sie, Sie in Ruhe zu lassen.
-Was?
238
00:16:59,043 --> 00:17:02,251
Sie sind die einzigen Leser,
die mich nicht hassen.
239
00:17:02,751 --> 00:17:05,751
Sie stricken in einem Pub?
240
00:17:05,834 --> 00:17:07,001
Stricken Sie?
241
00:17:07,084 --> 00:17:09,709
Nein. Ich wollte es immer lernen, aber…
242
00:17:09,793 --> 00:17:14,334
Das hier könnte dabei helfen.
243
00:17:14,418 --> 00:17:16,501
Dann kannst du bei uns mitmachen.
244
00:17:17,334 --> 00:17:18,376
Danke.
245
00:17:18,959 --> 00:17:20,001
Helen.
246
00:17:20,084 --> 00:17:21,001
Ich bin Sophie.
247
00:17:22,543 --> 00:17:23,751
Ich bin Rhona.
248
00:17:23,834 --> 00:17:28,543
Ich bin Konditorin, aber vorerst
backe ich Kekse in der Bäckerei gegenüber.
249
00:17:29,459 --> 00:17:30,668
Danke.
250
00:17:36,626 --> 00:17:39,126
Die sind köstlich!
251
00:17:39,834 --> 00:17:41,668
Und das ist Angus.
252
00:17:48,418 --> 00:17:52,126
Sein Mann war in unserem Club,
aber er starb.
253
00:17:52,876 --> 00:17:56,543
Kurz darauf kam Angus zu uns.
Seitdem strickt er ständig.
254
00:17:56,626 --> 00:17:59,751
Soll ich dir das Stricken beibringen?
255
00:17:59,834 --> 00:18:00,959
Ja, bitte.
256
00:18:01,626 --> 00:18:02,959
Dann komm her.
257
00:18:04,001 --> 00:18:06,084
-Aber den gebe ich nicht her.
-Nein.
258
00:18:07,251 --> 00:18:09,668
Das ist meine Tochter Lexi.
259
00:18:09,751 --> 00:18:11,418
Sie wohnt jetzt am College.
260
00:18:11,501 --> 00:18:14,751
-Schade, wenn sie wegziehen.
-Oder wieder einziehen.
261
00:18:16,793 --> 00:18:17,751
Und dein Mann?
262
00:18:18,918 --> 00:18:21,126
Ich bin seit einem Jahr geschieden.
263
00:18:21,918 --> 00:18:23,459
Ich seit vier Jahren.
264
00:18:25,001 --> 00:18:27,793
Ich habe einen Freund, in der Bäckerei.
265
00:18:27,876 --> 00:18:30,793
-Er weiß es noch nicht!
-Ich bin noch verheiratet.
266
00:18:30,876 --> 00:18:33,626
Aber er weiß es wohl auch nicht.
267
00:18:34,418 --> 00:18:37,584
-Stimmt nicht. Ihr liebt euch sehr.
-Ja.
268
00:18:40,751 --> 00:18:44,834
Wie schön, dass er wieder lacht.
Er sprach kein Wort seit Grahams Tod.
269
00:18:44,918 --> 00:18:50,043
Unglaublich, dass du dein nächstes Buch
in unserem Dorf schreiben willst!
270
00:18:50,751 --> 00:18:54,293
Ich wollte vor langer Zeit
mit meinem Vater herkommen.
271
00:18:55,626 --> 00:18:58,334
Aber er wurde krank,
und wir schafften es nie.
272
00:18:59,084 --> 00:19:00,376
Das tut mir leid.
273
00:19:00,459 --> 00:19:02,876
Er lebte als Kind in Dunbar Castle.
274
00:19:02,959 --> 00:19:06,084
Außerhalb. Sie durften nicht hinein.
275
00:19:06,168 --> 00:19:10,334
-Seine Eltern waren die Hausmeister.
-Deine Großeltern?
276
00:19:11,001 --> 00:19:13,334
Meine Familie. Die McGuintys.
277
00:19:14,043 --> 00:19:15,584
Du bist also eine von uns.
278
00:19:16,459 --> 00:19:19,168
Den Namen McGuinty
habe ich hier nie gehört.
279
00:19:19,251 --> 00:19:21,459
Sie zogen nach New York.
280
00:19:21,543 --> 00:19:24,793
Ich war damals
mit einem McGuinty in der Schule.
281
00:19:25,418 --> 00:19:27,334
Eine echte Plaudertasche.
282
00:19:27,418 --> 00:19:29,793
Er erzählte ständig Geschichten.
283
00:19:30,918 --> 00:19:32,418
Callum McGuinty?
284
00:19:33,126 --> 00:19:34,209
Das ist er.
285
00:19:34,918 --> 00:19:37,376
Auch wenn wir ihn anders nannten.
286
00:19:38,376 --> 00:19:40,168
McPlappermaul.
287
00:19:42,626 --> 00:19:44,959
Du hast sein Lächeln.
288
00:19:51,543 --> 00:19:53,584
Ich weiß nicht, warum ich weine.
289
00:19:53,668 --> 00:19:56,376
Weil das deine Wurzeln sind.
290
00:19:58,751 --> 00:20:02,251
-Ich wünschte, ich wäre eher gekommen.
-Jetzt bist du hier.
291
00:20:03,001 --> 00:20:05,668
Und hast Dun Dunbar
noch als Schloss gesehen.
292
00:20:06,793 --> 00:20:09,376
-Wieso?
-Es soll verkauft werden.
293
00:20:09,459 --> 00:20:11,459
Wie viele alte Schlösser.
294
00:20:11,543 --> 00:20:14,459
Aberdeenshire ist günstiger
als ein Range Rover.
295
00:20:14,543 --> 00:20:16,876
Im Range Rover wohnst du bequemer.
296
00:20:19,334 --> 00:20:20,834
Oh Angus.
297
00:20:20,918 --> 00:20:23,168
-Danke.
-Das ist toll.
298
00:20:44,584 --> 00:20:47,584
Jemand will sich also
mit einem Schloss schmücken?
299
00:20:49,959 --> 00:20:51,668
Den Eindruck hatte ich nicht.
300
00:20:51,751 --> 00:20:56,084
Noch schlimmer. Sie reißen es ab
für Luxuswohnungen und einen Golfplatz.
301
00:20:56,168 --> 00:20:57,418
Hier ist das Angebot.
302
00:20:58,293 --> 00:20:59,626
Das ist viel Geld.
303
00:20:59,709 --> 00:21:02,668
Ich mache die Führungen
und den Souvenirladen,
304
00:21:02,751 --> 00:21:05,959
Hochzeiten, vielleicht
sogar ein, zwei Beerdigungen.
305
00:21:06,043 --> 00:21:07,459
Vielleicht deine eigene.
306
00:21:08,376 --> 00:21:10,376
Wir sind seit langem Freunde.
307
00:21:10,459 --> 00:21:13,209
Ich tat alles
gegen eine Zwangsvollstreckung.
308
00:21:13,793 --> 00:21:15,668
Ich brauche nur mehr Zeit, Ian.
309
00:21:15,751 --> 00:21:19,668
Es bleibt keine mehr,
es sei denn, du verkaufst die Ländereien.
310
00:21:19,751 --> 00:21:21,584
Nein, das kann ich nicht.
311
00:21:23,293 --> 00:21:25,543
-Myles…
-Nein, kommt nicht in Frage!
312
00:21:26,043 --> 00:21:28,251
Ms Brown ist hier.
313
00:21:28,334 --> 00:21:32,251
-Sophie Brown. Myles Dunbar.
-Sie sind der adelige Arsch?
314
00:21:32,334 --> 00:21:35,126
-Sie die Käuferin?
-Er tat, als arbeite er hier.
315
00:21:35,209 --> 00:21:36,834
Es ist Arbeit, ich zu sein.
316
00:21:36,918 --> 00:21:41,084
Und man kauft ein Schloss
nicht einfach wie einen Hamburger.
317
00:21:41,168 --> 00:21:44,543
-Wer sprach von Drive-Through?
-Ich verkaufe nicht an sie.
318
00:21:45,043 --> 00:21:46,126
Mr Dunbar.
319
00:21:46,209 --> 00:21:47,834
Eigentlich "Herzog".
320
00:21:47,918 --> 00:21:50,459
Myles ist der zwölfte Herzog von Dunbar.
321
00:21:51,793 --> 00:21:54,168
Bitte vergebt mir, Eure Hoheit.
322
00:21:54,709 --> 00:21:56,543
Eigentlich "Euer Gnaden".
323
00:22:02,084 --> 00:22:04,793
Mir fallen
ein paar andere Bezeichnungen ein.
324
00:22:06,168 --> 00:22:08,334
Sie wären nicht die Erste.
325
00:22:09,334 --> 00:22:10,334
Und übrigens,
326
00:22:10,418 --> 00:22:12,709
der Titel wird nicht mit veräußert.
327
00:22:12,793 --> 00:22:16,709
Wenn Sie einen wollen,
kaufen Sie ihn sich online für 30 Pfund.
328
00:22:16,793 --> 00:22:19,918
Mich interessiert nur
der Titel meines nächsten Buchs,
329
00:22:20,543 --> 00:22:23,668
das ich in der Schlossbibliothek
schreiben werde.
330
00:22:26,626 --> 00:22:30,043
Ich gebe nicht für eine Laune
500 Jahre Geschichte auf.
331
00:22:30,126 --> 00:22:32,376
-Es ist keine Laune.
-Was ist es dann?
332
00:22:33,251 --> 00:22:37,376
-Wer glaubt an Liebe auf den ersten Blick?
-Ich nicht.
333
00:22:37,459 --> 00:22:38,376
Ich auch nicht.
334
00:22:38,918 --> 00:22:43,001
Aber genau das empfand ich,
als ich Dun Dunbar sah.
335
00:22:43,084 --> 00:22:44,334
Ein Zuhause.
336
00:22:44,418 --> 00:22:46,001
Ja. Mein Zuhause.
337
00:22:46,084 --> 00:22:47,459
Und das meines Vaters.
338
00:22:48,418 --> 00:22:51,168
Auf diesem Gelände. Vor langer Zeit.
339
00:22:51,251 --> 00:22:54,376
-Seine Familie arbeitete für die Ihre.
-Sehr witzig.
340
00:22:55,334 --> 00:22:58,001
Ich dachte, Herzöge seien Gentlemen.
341
00:22:58,501 --> 00:23:00,084
Nur die englischen.
342
00:23:03,251 --> 00:23:05,918
Das war eindeutig ein Fehler.
343
00:23:06,001 --> 00:23:07,418
-Ja.
-Ich bedanke mich.
344
00:23:07,501 --> 00:23:10,126
-Gern geschehen.
-Nicht bei Ihnen. Bei ihm.
345
00:23:14,376 --> 00:23:19,876
Ist dir klar,
dass Dun Dunbar damit der Bank gehört?
346
00:23:27,209 --> 00:23:28,501
Was darf es sein?
347
00:23:28,584 --> 00:23:30,293
Was empfehlen Sie,
348
00:23:30,376 --> 00:23:33,668
um eine widerliche,
arrogante Person zu vergessen?
349
00:23:33,751 --> 00:23:35,418
Ich habe genau das Richtige.
350
00:23:38,959 --> 00:23:39,793
Danke.
351
00:23:50,126 --> 00:23:51,501
Einen großen Whisky.
352
00:23:55,793 --> 00:23:57,001
Sie behalten Thomas.
353
00:23:57,793 --> 00:23:58,626
Wie bitte?
354
00:23:59,126 --> 00:24:00,793
Er lebt schon immer hier.
355
00:24:00,876 --> 00:24:04,293
-Ich habe mir ein Herz gefasst.
-Sie haben also eines.
356
00:24:04,876 --> 00:24:07,543
Wenn ich zustimme, gibt es Bedingungen.
357
00:24:08,459 --> 00:24:10,876
90 Tage Übergangsfrist, bis Weihnachten.
358
00:24:10,959 --> 00:24:13,168
Die Anzahlung ist nicht rückzahlbar.
359
00:24:13,251 --> 00:24:15,168
-Und?
-Sie ziehen sofort ein.
360
00:24:15,834 --> 00:24:17,084
-Jetzt?
-Ja.
361
00:24:18,001 --> 00:24:19,709
-Ziehen Sie aus?
-Nein.
362
00:24:22,168 --> 00:24:23,709
Wir wohnen nicht zusammen.
363
00:24:25,293 --> 00:24:29,459
Es geht mir nicht um uns beide.
364
00:24:29,543 --> 00:24:31,168
Es gibt kein "uns beide".
365
00:24:31,251 --> 00:24:35,168
Genau. Ich muss wissen,
ob das Schloss in guten Händen ist.
366
00:24:35,251 --> 00:24:37,501
Und Sie, wie viel Arbeit das ist.
367
00:24:39,001 --> 00:24:41,959
Dun Dunbar lebt und atmet.
368
00:24:42,043 --> 00:24:43,834
Das Schloss braucht Zuwendung,
369
00:24:44,418 --> 00:24:47,126
sonst zerfällt es
wie ein Haferkeks im Regen.
370
00:25:01,084 --> 00:25:03,793
-Souvenirladen?
-Zwei Pfund. Den gibt es dazu.
371
00:25:08,418 --> 00:25:12,043
Sie erkennt ihren Fehler
und ist nach einer Woche weg.
372
00:25:12,126 --> 00:25:14,918
Ihre Anzahlung hilft uns durchs Frühjahr.
373
00:25:15,001 --> 00:25:17,418
Danach überlege ich mir etwas.
374
00:25:18,668 --> 00:25:21,626
-Und wenn sie nicht geht?
-Sie wird gehen.
375
00:25:22,126 --> 00:25:25,584
Ich treibe ihr die Lust auf Schlösser
für immer aus.
376
00:25:25,668 --> 00:25:29,584
Ja, du hast ein Talent dafür,
Leute zu vertreiben.
377
00:25:30,293 --> 00:25:31,501
Du bist noch hier.
378
00:25:31,584 --> 00:25:35,918
Weil du mich bezahlst. Gerade so.
Außerdem, wer sonst würde dich ertragen?
379
00:25:36,959 --> 00:25:39,293
Auf Frauen, die Schlösser kaufen.
380
00:25:39,376 --> 00:25:41,209
Auf uns alle.
381
00:25:41,293 --> 00:25:42,126
Zum Wohl!
382
00:25:42,876 --> 00:25:45,084
"Slainte" sagen wir in Schottland.
383
00:25:45,168 --> 00:25:46,959
Slainte. Gut, dann los.
384
00:25:50,126 --> 00:25:53,334
Moment, ich hatte verstanden,
du kaufst ein Schloss.
385
00:25:53,834 --> 00:25:56,251
-Ja.
-Mom, bist du betrunken?
386
00:25:57,043 --> 00:25:59,751
Nicht mehr. Ich kaufe Dun Dunbar.
387
00:26:00,334 --> 00:26:01,168
Warum?
388
00:26:01,959 --> 00:26:03,626
Ich kann es nicht erklären.
389
00:26:05,043 --> 00:26:08,126
Aber ich denke, er würde es wollen.
390
00:26:08,209 --> 00:26:11,918
Ich stelle mir seinen Blick vor,
wenn ich diese Tür aufschließe.
391
00:26:12,793 --> 00:26:15,376
Du hast lange nicht mehr so gelächelt.
392
00:26:16,459 --> 00:26:18,668
Ich weiß. Es ist Bestimmung.
393
00:26:19,168 --> 00:26:21,668
Aber ich muss
zunächst mit ihm dort wohnen.
394
00:26:21,751 --> 00:26:23,293
Mit wem?
395
00:26:41,043 --> 00:26:42,043
Danke, Eamon.
396
00:26:43,209 --> 00:26:44,209
Hamish!
397
00:26:44,834 --> 00:26:46,293
Hallo, Großer.
398
00:26:49,959 --> 00:26:51,334
Ich kündige Sie an?
399
00:26:51,418 --> 00:26:52,959
-Wirklich?
-Oh ja.
400
00:26:54,459 --> 00:26:55,751
Sie ist hier!
401
00:27:08,709 --> 00:27:09,834
Hallo.
402
00:27:10,876 --> 00:27:13,626
Hier. Der Schlüssel zu meinem Schloss.
403
00:27:15,043 --> 00:27:17,126
Jetzt kommt die echte Tour.
404
00:27:17,209 --> 00:27:19,084
Die letzte war nicht echt?
405
00:27:19,793 --> 00:27:21,293
Bevor wir anfangen,
406
00:27:21,376 --> 00:27:25,001
sollten Sie wissen,
dass das Anwesen einen Windpark hat,
407
00:27:25,084 --> 00:27:27,418
der 70 % unseres Stromverbrauchs deckt.
408
00:27:27,918 --> 00:27:31,793
Wir betreiben nachhaltige Forstwirtschaft
und Ökolandbau.
409
00:27:32,293 --> 00:27:34,251
Ich bin Umweltingenieur.
410
00:27:35,043 --> 00:27:37,418
Vier Jahre Oxford, zwei Jahre Cambridge.
411
00:27:40,459 --> 00:27:41,834
Oxford und Cambridge.
412
00:27:46,668 --> 00:27:49,293
Wäscheschrank, Wasserklosett.
413
00:27:49,876 --> 00:27:52,418
-Gibt es einen Lageplan?
-Souvenirladen, £5.
414
00:27:52,501 --> 00:27:53,668
König Jakob I.
415
00:27:54,334 --> 00:27:58,709
Und das hier ist flämisch,
16. Jahrhundert.
416
00:28:02,001 --> 00:28:03,918
Und hier ist mein Zimmer.
417
00:28:06,126 --> 00:28:09,834
-Dort habe ich nichts zu suchen.
-Wir sind uns einig.
418
00:28:10,959 --> 00:28:13,793
Weitere Zimmer.
Kein Strom, undichtes Dach.
419
00:28:14,959 --> 00:28:16,918
Das hier ist hübsch.
420
00:28:18,459 --> 00:28:21,834
Der fünfte Herzog starb hier
in diesem Bett.
421
00:28:22,834 --> 00:28:24,001
Schrecklicher Tod.
422
00:28:26,459 --> 00:28:29,043
Horrorfilme dreht man gern in Schlössern.
423
00:28:29,126 --> 00:28:33,626
Es tropft nach jedem Regen herein,
und es regnet 150 Tage im Jahr.
424
00:28:34,293 --> 00:28:38,043
Häufige Klempnerarbeiten,
60 Kamine, die Hälfte funktioniert,
425
00:28:38,626 --> 00:28:40,084
WLAN eher selten,
426
00:28:40,584 --> 00:28:42,126
Handyempfang noch weniger.
427
00:28:42,959 --> 00:28:44,751
Fließendes Wasser gibt es?
428
00:28:44,834 --> 00:28:46,293
Ja, es fließt.
429
00:28:51,043 --> 00:28:54,668
Übrigens, wir heizen oben nicht.
430
00:28:57,626 --> 00:28:58,709
Zu teuer.
431
00:29:01,043 --> 00:29:02,084
Da lang.
432
00:29:03,709 --> 00:29:05,876
Sie wohnen hier.
433
00:29:08,209 --> 00:29:12,418
Ist der Herzog nicht doch hier gestorben
und geistert noch herum?
434
00:29:13,418 --> 00:29:16,834
Warum?
Entspricht es nicht Ihren Ansprüchen?
435
00:29:17,334 --> 00:29:19,459
-Gibt es einen Schrank?
-Einen Stuhl.
436
00:29:20,001 --> 00:29:22,043
-Badezimmer?
-Am Ende des Flurs.
437
00:29:23,459 --> 00:29:25,168
Der Kamin funktioniert nicht.
438
00:29:27,209 --> 00:29:28,084
Ich nehme es.
439
00:29:28,168 --> 00:29:29,001
Gut.
440
00:29:30,209 --> 00:29:35,668
Übrigens, ich suchte nach Ihrer Familie.
Da sind keine Browns.
441
00:29:36,668 --> 00:29:39,501
-Das ist mein Ehename.
-Sie sind verheiratet?
442
00:29:39,584 --> 00:29:40,501
Geschieden.
443
00:29:42,293 --> 00:29:43,959
Das glaube ich gern.
444
00:29:47,668 --> 00:29:48,751
Sie gehen schon?
445
00:29:49,418 --> 00:29:50,334
Folgen Sie mir.
446
00:29:56,209 --> 00:29:57,418
Schauen Sie her.
447
00:30:00,959 --> 00:30:02,376
Was ist das?
448
00:30:02,459 --> 00:30:03,959
Mein Vater.
449
00:30:04,043 --> 00:30:05,751
Ihr Vater heißt "McGu"?
450
00:30:06,876 --> 00:30:09,876
McGuinty.
Er wurde erwischt, bevor er fertig war.
451
00:30:10,459 --> 00:30:13,959
Ich dachte, ich kenne hier alles.
Wann war das?
452
00:30:14,918 --> 00:30:17,584
Vor 60 Jahren. Er war noch ein Kind.
453
00:30:17,668 --> 00:30:19,626
Er schlich sich bis nach oben.
454
00:30:19,709 --> 00:30:22,334
Man sollte sehen,
dass er es geschafft hatte.
455
00:30:23,043 --> 00:30:28,334
Aber ein herzloser Fatzke warf ihn raus
und feuerte seinen Vater.
456
00:30:29,334 --> 00:30:31,876
-Das war mein Großvater.
-Verzeihung.
457
00:30:31,959 --> 00:30:33,751
Ich nannte ihn auch so.
458
00:30:35,501 --> 00:30:37,293
Vater war nicht viel besser.
459
00:30:38,251 --> 00:30:42,334
McGuinty, das ist ein starker Name.
Den sollten Sie behalten.
460
00:31:09,376 --> 00:31:10,293
Hamish.
461
00:31:12,126 --> 00:31:13,168
Was willst du?
462
00:31:14,668 --> 00:31:16,418
Holen wir eine Tasse Tee?
463
00:31:17,584 --> 00:31:18,418
Okay.
464
00:31:20,043 --> 00:31:21,168
Ich folge dir.
465
00:31:22,209 --> 00:31:23,043
Okay.
466
00:31:55,168 --> 00:31:59,084
Wir haben uns verirrt, Hamish.
Ist eine Tasse Tee zu viel verlangt?
467
00:32:09,876 --> 00:32:12,584
Ich dachte, das wäre die Küche.
468
00:32:13,168 --> 00:32:16,376
Da Sie schon hier sind,
gießen Sie mir noch einen ein?
469
00:32:18,959 --> 00:32:22,126
-Schließen Sie nie ab?
-Wozu? Es ist mein Haus.
470
00:32:22,209 --> 00:32:23,126
Noch.
471
00:32:27,251 --> 00:32:28,084
Echt?
472
00:32:31,376 --> 00:32:32,626
Vielen Dank, Hamish.
473
00:32:33,626 --> 00:32:38,001
Seid froh sein, dass er schnell starb.
Es hätte zehn Seiten dauern können.
474
00:32:38,084 --> 00:32:43,543
Ich hätte ihn hinterm Auto herschleifen
oder mit Quecksilber vergiften können.
475
00:32:43,626 --> 00:32:46,168
Ich hätte ihn in kleine Stücke zerhackt
476
00:32:46,251 --> 00:32:47,793
an Haie verfüttern können!
477
00:33:28,793 --> 00:33:30,251
Wo haben Sie das her?
478
00:33:30,334 --> 00:33:31,168
Maisie.
479
00:33:32,834 --> 00:33:38,084
Seite eins: "Glauben Sie an Liebe auf
den ersten Blick? Ich glaubte nie daran.
480
00:33:38,168 --> 00:33:39,418
Ich bin Emma Gale."
481
00:33:39,501 --> 00:33:44,168
Wo habe ich das schon mal gehört?
Oh, richtig. Ihr Verkaufsgespräch.
482
00:33:44,251 --> 00:33:46,126
-Ich meinte es ernst.
-Ach ja?
483
00:33:48,459 --> 00:33:50,876
"Als ich Winston zum ersten Mal sah,
484
00:33:52,168 --> 00:33:54,001
fühlte ich mich zu Hause."
485
00:33:55,959 --> 00:34:00,626
-Lesen Sie mir das ganze Buch vor?
-Nein, die erste Seite genügt mir.
486
00:34:00,709 --> 00:34:03,709
-Darf ich mir Kaffee nehmen?
-Bedienen Sie sich.
487
00:34:09,876 --> 00:34:12,168
Falls Sie mich entmutigen wollen,
488
00:34:12,251 --> 00:34:16,709
werden ein kaltes Zimmer
und ein paar Fledermäuse nicht genügen.
489
00:34:17,209 --> 00:34:18,043
Nein?
490
00:34:19,168 --> 00:34:20,209
Was dann?
491
00:34:20,751 --> 00:34:21,584
Nichts.
492
00:34:23,001 --> 00:34:26,918
"'Mich entmutigt nichts', sagte Emma.
'Ich bekomme, was ich will.'"
493
00:34:27,001 --> 00:34:28,876
Damit gewinnt man Preise.
494
00:35:01,626 --> 00:35:02,459
Morgen.
495
00:35:11,418 --> 00:35:14,543
Weißt du noch,
wie es war, als es lila war?
496
00:35:15,168 --> 00:35:16,793
Das war nur ganz kurz.
497
00:35:18,418 --> 00:35:19,501
Hallo.
498
00:35:19,584 --> 00:35:21,126
-Guten Morgen.
-Morgen.
499
00:35:21,209 --> 00:35:23,168
-Was macht ihr?
-Strickgraffiti.
500
00:35:23,251 --> 00:35:26,084
Es heißt "Guerilla Knitting".
Macht das Dorf bunt.
501
00:35:27,001 --> 00:35:30,209
-Wie war die erste Nacht im Schloss?
-Kalt.
502
00:35:30,293 --> 00:35:31,918
Er taut schon noch auf.
503
00:35:32,501 --> 00:35:33,334
Das Zimmer.
504
00:35:34,834 --> 00:35:38,209
Du kommst rechtzeitig,
um dieses Massaker zu verhindern.
505
00:35:38,293 --> 00:35:41,084
Rhona will es abschneiden und grün färben.
506
00:35:41,668 --> 00:35:44,043
Ich hoffe sehr, wir reden über Haare.
507
00:35:45,126 --> 00:35:47,918
-Ich brauche was Neues.
-Ich kann helfen.
508
00:35:48,001 --> 00:35:52,501
Ich bin über dem besten Friseur
von Queens aufgewachsen.
509
00:35:52,584 --> 00:35:55,209
Ein Experte im Haarefärben. Los.
510
00:35:57,709 --> 00:36:00,376
-Also, ein bisschen Farbe.
-Okay.
511
00:36:01,001 --> 00:36:02,459
-Helen?
-Hallo.
512
00:36:02,543 --> 00:36:04,626
Hallo. Ich brauche deine Hilfe.
513
00:36:04,709 --> 00:36:06,293
-Okay.
-Im Schloss.
514
00:36:11,751 --> 00:36:14,626
-Erwartet sie uns?
-Ich schrieb ihr gerade.
515
00:36:14,709 --> 00:36:15,834
Klasse.
516
00:36:17,209 --> 00:36:18,793
Das ist toll.
517
00:36:18,876 --> 00:36:20,668
Kommt, ihr Bummeltanten.
518
00:36:20,751 --> 00:36:23,126
Das passt toll in das Zimmer.
519
00:36:24,334 --> 00:36:27,543
Wir kommen, Speedy Gonzales.
Ich sehe, wie du rennst.
520
00:36:27,626 --> 00:36:30,209
Los geht's. Der Strickclub eilt zu Hilfe.
521
00:36:38,459 --> 00:36:42,668
-Ich war noch nie hier oben.
-Du hast nicht viel verpasst.
522
00:36:44,501 --> 00:36:45,834
Das ist perfekt.
523
00:36:45,918 --> 00:36:49,584
-Nicht so perfekt wie meine Haare.
-Ich gebe zu, es steht dir.
524
00:36:49,668 --> 00:36:54,084
Schau an, das sieht wirklich gut aus.
525
00:36:54,168 --> 00:36:55,001
Ja?
526
00:36:55,793 --> 00:36:58,376
Wo sind die Kommode und die Lampen?
527
00:36:58,459 --> 00:36:59,876
Keine Ahnung.
528
00:37:00,543 --> 00:37:02,293
Dein Gedächtnis lässt nach.
529
00:37:02,376 --> 00:37:04,543
Nein. Ich erinnere mich an alles.
530
00:37:10,334 --> 00:37:13,626
-Okay, was ist mit euch beiden?
-Nichts.
531
00:37:13,709 --> 00:37:15,709
Das geht schon ewig.
532
00:37:16,751 --> 00:37:17,584
Und?
533
00:37:18,793 --> 00:37:22,501
Vielleicht war da mal was zwischen uns,
ehe ich Sean heiratete.
534
00:37:22,584 --> 00:37:25,168
Du bist nicht mehr verheiratet, oder?
535
00:37:27,043 --> 00:37:27,959
Danke.
536
00:37:29,751 --> 00:37:31,126
Wie danke ich euch?
537
00:37:31,209 --> 00:37:34,251
Nicht nötig.
Wir vom Strickclub helfen einander.
538
00:37:34,334 --> 00:37:37,084
Niemand legt sich mit uns an.
Stimmt's, Angus?
539
00:37:40,418 --> 00:37:43,084
Ich kenne Myles mein Leben lang.
540
00:37:43,626 --> 00:37:47,043
Unter der harten Schale
verbirgt sich ein weicher Kern.
541
00:37:47,959 --> 00:37:49,959
Man sieht es gerade wohl nicht.
542
00:37:51,251 --> 00:37:54,418
Einen besseren Grundherrn
findet man nicht.
543
00:37:54,501 --> 00:37:55,376
Grundherr?
544
00:37:56,001 --> 00:37:59,626
Wir leben seit Generationen
zur Pacht auf dem Land der Dunbar.
545
00:37:59,709 --> 00:38:00,709
Wir auch.
546
00:38:03,751 --> 00:38:06,293
Der 11. Herzog verprasste sein Vermögen
547
00:38:06,376 --> 00:38:08,834
und hinterließ Myles nur den Titel,
548
00:38:08,918 --> 00:38:12,084
Schulden und das ganze Dorf,
das auf ihn zählt.
549
00:38:12,918 --> 00:38:14,001
Das ganze Dorf?
550
00:38:14,501 --> 00:38:16,876
Darum verkauft er das Schloss.
551
00:38:16,959 --> 00:38:19,709
Damit die Ländereien
nicht verpfändet werden.
552
00:38:19,793 --> 00:38:24,626
So behalten wir alle unser Zuhause,
egal was passiert.
553
00:38:25,626 --> 00:38:26,501
Bis auf ihn.
554
00:38:35,293 --> 00:38:38,251
Komm nach der Prüfung.
Wir feiern Weihnachten hier.
555
00:38:40,043 --> 00:38:43,959
-Mom, Dad hat es dir nicht gesagt.
-Was denn?
556
00:38:44,043 --> 00:38:47,668
Er heiratet du weißt schon wen
an Weihnachten.
557
00:38:51,001 --> 00:38:52,459
Schön für sie.
558
00:38:52,543 --> 00:38:54,876
Ich sagte zu, aber ich muss nicht hin.
559
00:38:54,959 --> 00:38:56,501
Schatz, du musst hingehen.
560
00:38:58,334 --> 00:38:59,584
Ist er das?
561
00:39:00,501 --> 00:39:01,334
Myles?
562
00:39:04,001 --> 00:39:05,626
Das ist meine Tochter Lexi.
563
00:39:07,251 --> 00:39:09,001
-Sehr erfreut.
-Ebenfalls.
564
00:39:12,001 --> 00:39:13,418
Ich rufe dich später an.
565
00:39:17,001 --> 00:39:18,043
Danke.
566
00:39:18,668 --> 00:39:20,209
Es ist nicht für Sie.
567
00:39:20,293 --> 00:39:22,459
Feuchtigkeit schadet den Büchern.
568
00:39:22,959 --> 00:39:25,251
Die Strickerinnen erzählten mir etwas.
569
00:39:25,334 --> 00:39:27,793
Mein erster Eindruck war wohl falsch.
570
00:39:27,876 --> 00:39:31,709
Das bezweifle ich.
Wer ist "Du weißt schon wer"?
571
00:39:32,876 --> 00:39:35,668
-Sie haben es gehört?
-Ein, zwei Dinge.
572
00:39:37,626 --> 00:39:39,834
Die, für die mein Mann mich verließ.
573
00:39:39,918 --> 00:39:41,293
Besser so.
574
00:39:41,918 --> 00:39:43,959
Er ist offensichtlich ein Idiot.
575
00:39:44,043 --> 00:39:46,126
Das klang wie ein Kompliment.
576
00:39:46,626 --> 00:39:48,418
Eher eine Beleidigung für ihn.
577
00:39:48,918 --> 00:39:50,043
Ich nehme es an.
578
00:39:51,126 --> 00:39:54,293
Wenn ich ehrlich bin,
war es nicht nur seine Schuld.
579
00:39:55,501 --> 00:39:58,959
Ich verbrachte die letzten zehn Jahre
fast nur am Computer.
580
00:40:01,126 --> 00:40:06,751
Auch ich war einmal verheiratet. Sie
verließ mich für einen aus dem Hochadel.
581
00:40:07,376 --> 00:40:10,209
-Eine Titeljägerin.
-Ja, wohl schon.
582
00:40:11,293 --> 00:40:14,876
Ich dachte, wir wären glücklich.
Zumindest war ich es.
583
00:40:16,209 --> 00:40:21,793
Als sie mich verließ,
wollte ich hier wieder zu mir finden.
584
00:40:24,126 --> 00:40:26,418
Seitdem war Dun Dunbar mein Leben.
585
00:40:32,501 --> 00:40:36,334
Was rede ich da?
Ich klinge wie jemand aus Ihren Büchern.
586
00:40:36,418 --> 00:40:40,626
-Sie lesen meine Bücher?
-Wichtig ist: Das Leben geht weiter.
587
00:40:43,584 --> 00:40:47,668
Ich hatte nicht erwartet,
in dieser Lebensphase alleine zu sein.
588
00:40:47,751 --> 00:40:49,251
Sie sind nicht allein.
589
00:40:49,334 --> 00:40:50,418
Sie haben Hamish.
590
00:40:52,543 --> 00:40:53,376
Kommen Sie.
591
00:40:53,876 --> 00:40:56,918
-Wie bitte?
-Sie schreiben eindeutig nicht.
592
00:41:07,418 --> 00:41:09,709
Oh, da sind zottelige Kühe.
593
00:41:09,793 --> 00:41:11,376
Die morgendliche Stoßzeit.
594
00:41:20,543 --> 00:41:21,418
Schafe.
595
00:41:21,918 --> 00:41:24,251
Sie kennen die wohl als teure Pullis.
596
00:41:24,334 --> 00:41:26,959
Wirklich? So einer, wie Sie ihn tragen?
597
00:41:44,043 --> 00:41:45,501
Das wird auch verkauft.
598
00:41:47,251 --> 00:41:50,793
-Jedes Zimmer mit Meeresblick.
-Zentrale Klimaanlage.
599
00:41:50,876 --> 00:41:53,251
Und mit eigenem Friedhof.
600
00:41:53,334 --> 00:41:54,751
Das ist ein Angebot.
601
00:41:54,834 --> 00:41:57,668
Genau. Man muss nie mehr weg.
602
00:42:05,959 --> 00:42:08,501
Ich möchte Ihnen noch etwas zeigen.
603
00:42:15,834 --> 00:42:16,959
Vorsichtig.
604
00:42:20,584 --> 00:42:23,668
Das ist Dun Glen, der heilige Brunnen.
605
00:42:23,751 --> 00:42:24,709
Kopf einziehen.
606
00:42:28,251 --> 00:42:30,584
-Was ist das?
-Die sind von Einheimischen.
607
00:42:30,668 --> 00:42:33,376
Es gibt die Legende
der ersten Herzogin von Dunbar.
608
00:42:33,459 --> 00:42:36,834
Als Krieg ausbrach,
hat sie eine Rüstung angelegt
609
00:42:37,418 --> 00:42:41,626
und hier am Brunnen eine Halskette
abgelegt, um um Mut zu bitten.
610
00:42:42,626 --> 00:42:43,543
Und dann?
611
00:42:44,084 --> 00:42:45,459
Sie zog in den Kampf.
612
00:42:45,543 --> 00:42:48,043
Sie erwies sich als sehr tapfer.
613
00:42:49,084 --> 00:42:54,126
Sie rettete das Dorf und verliebte sich
in einen Mann, der an ihrer Seite kämpfte.
614
00:42:54,209 --> 00:42:55,293
Ein Bürgerlicher.
615
00:42:55,376 --> 00:42:56,501
Wunderschön.
616
00:42:57,043 --> 00:42:59,043
Wenn man solche Geschichten mag.
617
00:42:59,543 --> 00:43:01,043
Kamen sie zusammen?
618
00:43:02,209 --> 00:43:04,834
Sie heirateten an Heiligabend
auf Dun Dunbar.
619
00:43:06,168 --> 00:43:07,959
Das ganze Dorf war eingeladen.
620
00:43:08,501 --> 00:43:12,126
Und auch alle Weihnachten danach,
ein, zwei Jahrhunderte lang.
621
00:43:13,001 --> 00:43:15,834
Heiligabend auf Dun Dunbar
für das ganze Dorf.
622
00:43:17,168 --> 00:43:18,543
Das sollten wir machen.
623
00:43:18,626 --> 00:43:19,459
Wir?
624
00:43:19,543 --> 00:43:21,168
Wer immer der Besitzer ist.
625
00:43:23,209 --> 00:43:24,501
Mal sehen.
626
00:43:26,543 --> 00:43:29,084
Gut, die Tour ist beendet.
627
00:43:30,376 --> 00:43:32,168
Beenden wir sie im Pub?
628
00:43:38,668 --> 00:43:39,626
Wissen Sie,
629
00:43:40,834 --> 00:43:43,376
ich gehe da eigentlich nicht so oft hin.
630
00:43:44,543 --> 00:43:45,459
Mal sehen.
631
00:43:56,043 --> 00:43:57,543
Sophie!
632
00:44:08,834 --> 00:44:10,126
Da ist er ja.
633
00:44:12,126 --> 00:44:13,376
Alle sind hier.
634
00:44:21,251 --> 00:44:23,793
-Komm schon.
-Nein, ich will nicht.
635
00:44:23,876 --> 00:44:26,418
-Was ist denn?
-Ich kann nicht singen.
636
00:44:26,501 --> 00:44:29,959
Und ob. Jeder kann singen. Auf geht's.
637
00:44:31,918 --> 00:44:36,793
An dem schönen Ufer
Bei den schönen Hügeln
638
00:44:36,876 --> 00:44:41,751
Wo die Sonne scheint
Auf Loch Lomond
639
00:44:41,834 --> 00:44:46,668
Wo ich und meine große Liebe
Uns niemals wiedersehen
640
00:44:46,751 --> 00:44:52,459
Am schönen Ufer des Loch Lomond
641
00:44:52,543 --> 00:44:57,584
Du nimmst die Straße oben
Und ich die ganz unten
642
00:44:57,668 --> 00:45:02,793
Und ich bin vor dir in Schottland
643
00:45:02,876 --> 00:45:07,751
Wo ich und meine große Liebe
Uns niemals wiedersehen
644
00:45:07,834 --> 00:45:14,043
Am schönen Ufer des Loch Lomond
645
00:45:22,626 --> 00:45:23,459
Na los.
646
00:45:35,209 --> 00:45:36,043
Komm schon!
647
00:45:37,084 --> 00:45:38,084
Los!
648
00:45:57,209 --> 00:45:58,751
-Das war unerwartet.
-Ja.
649
00:45:58,834 --> 00:45:59,668
Danke.
650
00:46:07,709 --> 00:46:08,626
Gern geschehen.
651
00:46:12,459 --> 00:46:13,376
Ich meine,
652
00:46:15,084 --> 00:46:18,668
das war kein Date oder so, oder?
653
00:46:21,751 --> 00:46:23,168
-Natürlich nicht.
-Nein.
654
00:46:29,001 --> 00:46:30,126
Handschlag?
655
00:46:30,793 --> 00:46:31,626
Warum nicht?
656
00:46:46,918 --> 00:46:48,334
-Gute Nacht.
-Gute Nacht.
657
00:46:53,376 --> 00:46:54,751
Und das war kein Date.
658
00:46:57,334 --> 00:46:58,668
Zur Kenntnis genommen.
659
00:47:00,543 --> 00:47:01,584
Komm, Hamish.
660
00:47:02,168 --> 00:47:03,001
Komm schon.
661
00:47:03,084 --> 00:47:03,918
Hamish!
662
00:47:05,418 --> 00:47:06,251
Verräter.
663
00:47:38,543 --> 00:47:40,251
Es ist ein Monat vergangen,
664
00:47:40,334 --> 00:47:42,418
und sie ist noch immer hier.
665
00:47:42,918 --> 00:47:44,584
Genau genommen 32 Tage.
666
00:47:45,209 --> 00:47:47,668
Du scheinst dich für sie zu erwärmen.
667
00:47:47,751 --> 00:47:49,959
Ich will meine Feinde kennen.
668
00:47:51,918 --> 00:47:53,459
-Thomas.
-Ja?
669
00:47:53,543 --> 00:47:54,376
Komm her.
670
00:47:56,501 --> 00:47:58,168
-Was ist?
-Sag mal…
671
00:47:59,209 --> 00:48:01,876
-Sehe ich schon aus wie sie?
-Kein Kommentar.
672
00:48:04,959 --> 00:48:06,293
-Schlimmer.
-Nein?
673
00:48:06,376 --> 00:48:10,418
Nein. Dein Leben lang
wolltest du nicht wie sie sein.
674
00:48:11,293 --> 00:48:12,459
Also sei es nicht.
675
00:48:13,376 --> 00:48:14,209
Das heißt?
676
00:48:16,251 --> 00:48:17,918
Du warst hier lange allein.
677
00:48:18,584 --> 00:48:20,293
-Ich habe doch dich.
-Ja.
678
00:48:21,126 --> 00:48:22,751
Schau uns beide an.
679
00:48:23,709 --> 00:48:27,209
Wir stehen vor alten Bildern von Leuten,
die wir hassten.
680
00:48:32,959 --> 00:48:35,126
{\an8}"Der Wind sprach zu ihr."
681
00:48:37,418 --> 00:48:38,418
{\an8}Komm schon, Wind.
682
00:48:39,543 --> 00:48:41,959
{\an8}"Der Brunnen sprach zu ihr."
683
00:48:42,834 --> 00:48:44,834
{\an8}Was zum Teufel sagte er?
684
00:48:46,376 --> 00:48:49,293
{\an8}"Er flüsterte ihrem Herzen
eine Geschichte zu."
685
00:48:58,334 --> 00:49:00,959
-Hallo.
-Sag mir, dass du angefangen hast.
686
00:49:02,084 --> 00:49:03,626
Ich habe angefangen.
687
00:49:03,709 --> 00:49:05,668
{\an8}Wie lautet dein Plan?
688
00:49:05,751 --> 00:49:07,876
Ich habe keinen genauen Plan.
689
00:49:08,418 --> 00:49:10,501
-Komm nach Hause.
-Ich kann nicht.
690
00:49:10,584 --> 00:49:13,709
Du kannst dich nicht
in Schottland verstecken.
691
00:49:13,793 --> 00:49:14,876
Warum nicht?
692
00:49:14,959 --> 00:49:17,959
Ich sage nicht,
dein Leben hängt von dem Buch ab.
693
00:49:18,543 --> 00:49:21,209
-Danke.
-Aber deine Karriere schon.
694
00:49:21,293 --> 00:49:25,084
Und ich kenne dich.
Du hast dein Leben lang dafür gearbeitet.
695
00:49:25,626 --> 00:49:27,293
Was bist du ohne sie?
696
00:49:31,501 --> 00:49:32,584
Ich weiß es nicht.
697
00:49:32,668 --> 00:49:34,709
Sehr gut. Folgen Sie mir.
698
00:49:34,793 --> 00:49:35,751
Ich rufe zurück.
699
00:49:35,834 --> 00:49:39,751
Und hierher
zog sich die dritte Herzogin zurück…
700
00:49:40,876 --> 00:49:43,418
Verzeihung. Beachten Sie mich nicht.
701
00:49:43,501 --> 00:49:45,626
Mein Gott, das ist Sophie Brown!
702
00:49:46,418 --> 00:49:49,084
Kommen Sie bitte alle…
703
00:49:49,168 --> 00:49:52,209
Ich kenne all Ihre Bücher.
Darf ich ein Foto machen?
704
00:49:53,001 --> 00:49:53,834
Natürlich.
705
00:49:58,459 --> 00:50:02,959
Na gut. Also schön.
Nein, es geht weiter. Sehr gut.
706
00:50:04,376 --> 00:50:08,084
Thomas, ich habe eine Idee.
Wie wär's, ich mache die Führung?
707
00:50:08,168 --> 00:50:09,084
-Ja!
-Oh ja.
708
00:50:09,168 --> 00:50:10,834
Bitte!
709
00:50:11,376 --> 00:50:13,293
Nun, warum nicht?
710
00:50:13,834 --> 00:50:14,668
Danke.
711
00:50:15,543 --> 00:50:19,668
William Wallace,
der Steinmetz des Edinburgh Castle,
712
00:50:20,168 --> 00:50:23,959
baute diese hier,
und sie sind voller Legenden.
713
00:50:27,168 --> 00:50:29,751
Also, im Jahr 1745
714
00:50:29,834 --> 00:50:33,209
hielt der sechste Herzog von Dunbar
in diesen Mauern
715
00:50:33,293 --> 00:50:36,376
der britischen Armee
drei Wochen lang stand.
716
00:50:37,251 --> 00:50:41,501
Es war 1746. Der fünfte Herzog.
Vier Wochen.
717
00:50:43,251 --> 00:50:44,168
Und da drüben…
718
00:50:45,001 --> 00:50:49,293
Es sieht aus wie ein Herzog,
geht wie ein Herzog…
719
00:50:50,793 --> 00:50:52,334
Es ist ein Herzog!
720
00:50:57,584 --> 00:51:00,001
Es war wirklich wunderbar.
721
00:51:01,793 --> 00:51:03,876
Das freut mich.
722
00:51:03,959 --> 00:51:05,209
Keine Schüchternheit.
723
00:51:06,626 --> 00:51:12,126
Wir müssen wohl nachbestellen.
Vielleicht ein paar Ihrer Bücher.
724
00:51:12,209 --> 00:51:15,084
-So weit würde ich nicht gehen.
-Gut gemacht.
725
00:51:16,793 --> 00:51:17,876
Danke, Thomas.
726
00:51:19,959 --> 00:51:20,793
Hallo.
727
00:51:24,501 --> 00:51:27,543
Sie ist gut fürs Geschäft.
728
00:51:29,584 --> 00:51:33,084
So schlecht wäre es nicht,
wenn hier wieder jemand einzöge.
729
00:51:33,876 --> 00:51:34,751
Sie? Hier?
730
00:51:35,626 --> 00:51:38,876
Ich versuche, sie loszuwerden.
Hast du das vergessen?
731
00:51:42,584 --> 00:51:43,918
Was soll das?
732
00:51:44,001 --> 00:51:45,834
Sie wollen Sophie abholen.
733
00:51:46,501 --> 00:51:47,376
Toll.
734
00:51:50,668 --> 00:51:52,001
-Hallo.
-Maisie.
735
00:51:52,084 --> 00:51:53,584
Du siehst anders aus.
736
00:51:54,209 --> 00:51:55,209
Sehr hübsch.
737
00:51:56,001 --> 00:51:56,834
Danke.
738
00:51:57,418 --> 00:51:58,418
Das war Sophie.
739
00:51:58,501 --> 00:51:59,376
Sophie?
740
00:51:59,459 --> 00:52:00,876
Sie hat mich frisiert.
741
00:52:00,959 --> 00:52:02,209
Mich auch.
742
00:52:07,168 --> 00:52:08,626
Sie hat alle frisiert?
743
00:52:09,959 --> 00:52:10,918
Mich nicht.
744
00:52:13,918 --> 00:52:15,918
-Ich komme spät.
-Keine Sorge.
745
00:52:16,001 --> 00:52:17,876
Steig ein. Da drin ist es warm.
746
00:52:17,959 --> 00:52:19,293
-Hallo.
-Komm.
747
00:52:19,376 --> 00:52:20,334
Hallo, Angus.
748
00:52:21,376 --> 00:52:22,334
Los.
749
00:52:23,334 --> 00:52:24,459
Fahren wir.
750
00:52:24,543 --> 00:52:26,876
-Wie geht's?
-Alles klar. Also…
751
00:52:45,209 --> 00:52:46,918
Whisky. Lass die Flasche da.
752
00:52:52,001 --> 00:52:53,626
Bist du jetzt Stammgast?
753
00:52:54,168 --> 00:52:55,001
Sehr witzig.
754
00:52:55,876 --> 00:52:57,543
Will er stricken lernen?
755
00:53:00,084 --> 00:53:02,626
Ich habe es ihm gezeigt, als er klein war.
756
00:53:07,959 --> 00:53:08,959
Nicht hinsehen.
757
00:53:21,293 --> 00:53:22,709
Pass auf meine Wand auf.
758
00:53:28,126 --> 00:53:29,376
Wir müssen reden.
759
00:53:29,459 --> 00:53:30,376
Worüber?
760
00:53:30,459 --> 00:53:31,334
Draußen.
761
00:53:35,668 --> 00:53:38,626
Ich versuche, zuvorkommend zu sein,
762
00:53:39,918 --> 00:53:43,001
aber diese Sache funktioniert nicht.
763
00:53:43,084 --> 00:53:44,001
Was denn?
764
00:53:44,084 --> 00:53:44,959
Das mit Ihnen.
765
00:53:45,709 --> 00:53:49,293
Sie sind mir einfach zu viel.
Sie sind überall.
766
00:53:49,376 --> 00:53:54,751
Renovierung, Souvenirladen, Führungen.
Sie klauen mir den Hund. Das Stricken!
767
00:53:55,543 --> 00:53:57,918
Was noch? Bürgermeisterkandidatin?
768
00:53:59,293 --> 00:54:00,876
Wird bald gewählt?
769
00:54:02,668 --> 00:54:04,084
Das war nicht abgemacht.
770
00:54:04,168 --> 00:54:05,001
-Nicht?
-Nein.
771
00:54:05,084 --> 00:54:07,876
Sie vertreiben mich
und kassieren die Anzahlung?
772
00:54:09,751 --> 00:54:12,459
Ich war nicht in Oxford oder Cambridge,
773
00:54:13,376 --> 00:54:15,959
aber ich kann Verträge lesen.
774
00:54:16,043 --> 00:54:18,918
Niemand hätte das unterschrieben,
außer mir.
775
00:54:19,418 --> 00:54:23,668
Denn ich bleibe,
bis Weihnachten und bis Neujahr.
776
00:54:23,751 --> 00:54:28,001
Vielleicht für immer. Vielleicht ist das
mein nächstes Kapitel, wer weiß?
777
00:54:29,126 --> 00:54:30,459
Ich weiß nichts.
778
00:54:32,126 --> 00:54:33,084
Das macht Angst.
779
00:54:37,793 --> 00:54:39,459
Das habe ich wohl geklärt.
780
00:54:41,251 --> 00:54:42,459
Stricken wir weiter.
781
00:54:47,876 --> 00:54:49,501
Komm, Hamish. Braver Junge.
782
00:54:59,126 --> 00:55:00,168
Was tun Sie da?
783
00:55:00,751 --> 00:55:03,918
-Ich mag unfertige Dinge nicht.
-Oh, natürlich.
784
00:55:04,001 --> 00:55:06,334
Sie beseitigen den Namen meines Vaters.
785
00:55:13,043 --> 00:55:15,126
-Danke.
-Ich tue das nicht für Sie.
786
00:55:15,709 --> 00:55:18,334
Er arbeitete hier.
Er gehört zur Geschichte.
787
00:55:19,543 --> 00:55:21,626
-Ist das eine Entschuldigung?
-Nein.
788
00:55:21,709 --> 00:55:23,209
Angenommen.
789
00:55:23,293 --> 00:55:25,876
-Ich entschuldige mich nicht.
-Angenommen.
790
00:55:35,126 --> 00:55:39,043
{\an8}"Der Brunnen flüsterte dem Wind
eine Geschichte über eine Frau zu."
791
00:55:39,543 --> 00:55:41,251
{\an8}Grauenhaft.
792
00:55:44,251 --> 00:55:45,876
Kriegerin, sprich mit mir!
793
00:55:47,209 --> 00:55:51,584
Eine Woche bis Weihnachten.
Ich muss wenigstens eine Seite schreiben.
794
00:55:54,501 --> 00:55:57,126
Komm schon, Kriegerin. Sprich mit mir.
795
00:55:57,834 --> 00:55:59,293
Bitte sag etwas.
796
00:56:02,168 --> 00:56:03,251
Herein.
797
00:56:05,626 --> 00:56:07,793
Helfen Sie mir beim Hereintragen?
798
00:56:10,084 --> 00:56:12,334
Eine schottische Kommode für Sie.
799
00:56:17,668 --> 00:56:19,001
Die ist für mich?
800
00:56:19,501 --> 00:56:20,334
Ja.
801
00:56:20,834 --> 00:56:25,084
Ich fand sie auf dem Speicher.
Ich habe sie nur etwas renoviert.
802
00:56:27,168 --> 00:56:28,668
Sie ist wunderschön.
803
00:56:30,084 --> 00:56:31,584
Was macht Emma Gale?
804
00:56:31,668 --> 00:56:34,459
Emma Gale und ich haben uns getrennt.
805
00:56:35,418 --> 00:56:38,543
Ich möchte
eine andere Geschichte erzählen.
806
00:56:38,626 --> 00:56:40,376
Ach ja? Was für eine?
807
00:56:40,459 --> 00:56:41,584
Über eine Frau,
808
00:56:42,126 --> 00:56:44,126
einen Brunnen und ein Schwert.
809
00:56:45,418 --> 00:56:46,876
Sie bringt jemanden um?
810
00:56:46,959 --> 00:56:49,626
-Sie rettet ein Dorf.
-Wovor?
811
00:56:49,709 --> 00:56:50,959
Sie müssen es lesen.
812
00:56:51,043 --> 00:56:53,459
Schicken Sie es mir aus New York.
813
00:56:53,959 --> 00:56:55,459
Ich brauche eine Adresse.
814
00:57:00,209 --> 00:57:01,043
Danke.
815
00:57:01,543 --> 00:57:02,876
Sie ist wunderschön.
816
00:57:04,126 --> 00:57:05,043
Das freut mich.
817
00:57:07,084 --> 00:57:08,168
Myles?
818
00:57:09,293 --> 00:57:10,834
Wir müssen über was reden.
819
00:57:12,418 --> 00:57:13,668
Über einen Christbaum
820
00:57:14,459 --> 00:57:15,793
für den Ballsaal.
821
00:57:49,418 --> 00:57:52,626
Was machen Sie
normalerweise an Weihnachten?
822
00:57:53,376 --> 00:57:54,209
Das hier.
823
00:57:57,293 --> 00:57:58,126
Na ja,
824
00:57:59,293 --> 00:58:02,334
das ist mein erstes Weihnachten ohne Lexi.
825
00:58:03,251 --> 00:58:05,376
Warum laden Sie sie nicht ein?
826
00:58:06,751 --> 00:58:09,376
-Sie geht auf eine Hochzeit.
-Oh, stimmt.
827
00:58:10,376 --> 00:58:12,334
Der Idiot und Du-weißt-schon-wer.
828
00:58:12,834 --> 00:58:15,793
Okay, also "eejit"
heißt auf Schottisch Idiot.
829
00:58:15,876 --> 00:58:16,709
Ja.
830
00:58:16,793 --> 00:58:19,626
-"Diddy" auch. Und "dobber"?
-Idiot ohne Rückgrat.
831
00:58:19,709 --> 00:58:21,626
-"Numpty"?
-Nutzloser Idiot.
832
00:58:22,126 --> 00:58:22,959
Okay.
833
00:58:23,751 --> 00:58:25,001
"Walloper"?
834
00:58:25,084 --> 00:58:27,709
Das ist eher ein Schwachkopf.
835
00:58:28,834 --> 00:58:29,668
Verstanden.
836
00:58:31,459 --> 00:58:32,668
Was ist mit dem?
837
00:58:33,626 --> 00:58:35,001
Ja, der ist gut.
838
00:58:41,626 --> 00:58:42,751
Was tun Sie?
839
00:58:44,543 --> 00:58:46,793
Wenn wir einen Baum fällen,
840
00:58:48,126 --> 00:58:50,251
pflanzen wir zwei an seiner Stelle.
841
00:58:52,626 --> 00:58:53,751
Das ist schön.
842
00:58:54,709 --> 00:58:58,001
Ich lasse Dinge gern besser zurück,
als ich sie vorfand.
843
00:59:08,001 --> 00:59:12,834
-Ja.
-Hier kommt der Strickclub von Dunbar.
844
00:59:14,543 --> 00:59:16,626
Es ist etwas früh zum Feiern.
845
00:59:16,709 --> 00:59:19,834
Nun, ohne ihre Hilfe
wird es keine Feier geben.
846
00:59:19,918 --> 00:59:23,168
Und ohne meine Plätzchen.
Ich backe für Dun Dunbar!
847
00:59:23,251 --> 00:59:24,501
Wundervoll.
848
00:59:24,584 --> 00:59:26,376
-Oh, Euer Gnaden.
-Ja?
849
00:59:26,459 --> 00:59:31,376
Es bedeutet allen im Dorf sehr viel,
auf dem Schloss zu feiern.
850
00:59:32,168 --> 00:59:36,251
Ich wünschte, es wäre mein Verdienst,
aber sie hat das gemacht.
851
00:59:36,334 --> 00:59:40,043
Eigentlich wir.
Nicht, dass es ein "Wir" gäbe.
852
00:59:40,126 --> 00:59:41,251
Nein.
853
00:59:41,834 --> 00:59:42,918
Entschuldigt mich.
854
00:59:46,001 --> 00:59:49,001
Keine Sorge. Er steht nur im Weg.
855
00:59:51,751 --> 00:59:53,459
Das ist schön, oder?
856
00:59:54,668 --> 00:59:58,418
Es ist wohl an der Zeit,
diese hier wieder hervorzuholen.
857
00:59:58,501 --> 01:00:00,501
-Ich fasse es nicht.
-Hey.
858
01:00:01,126 --> 01:00:03,793
Erinnerst du dich? Deine dreibeinige Kuh.
859
01:00:03,876 --> 01:00:06,251
Immer noch besser als das hier.
860
01:00:06,334 --> 01:00:07,959
Lach nicht über mein Schaf!
861
01:00:08,543 --> 01:00:10,626
-Das war viel Arbeit.
-Stimmt!
862
01:00:11,501 --> 01:00:15,709
Er stach in die Lehne
des Lieblingsstuhls seines Vaters.
863
01:00:16,376 --> 01:00:19,626
Wir mussten ihn im Stall verstecken!
Weißt du noch?
864
01:00:25,584 --> 01:00:28,001
Strickclub, wollen wir?
865
01:00:38,459 --> 01:00:40,918
Wir sausen durch den Schnee
866
01:00:41,001 --> 01:00:43,501
Im offenen Pferdeschlitten
867
01:00:43,584 --> 01:00:45,793
Über die Felder brausen wir
868
01:00:45,876 --> 01:00:47,709
Und lachen die ganze Zeit
869
01:00:48,959 --> 01:00:51,584
Glöckchen klingen am Pferdeschweif
870
01:00:51,668 --> 01:00:53,668
Und sorgen für gute Laune
871
01:00:54,334 --> 01:00:59,418
Wie schön ist es heute, zu lachen
Und ein Schlittenlied zu singen
872
01:00:59,501 --> 01:01:03,001
Oh Klingelglöckchen
873
01:01:03,084 --> 01:01:05,376
Klingeln unterwegs die ganze Zeit
874
01:01:05,459 --> 01:01:07,918
Oh wie schön ist eine Fahrt
875
01:01:08,001 --> 01:01:13,334
Im offenen Pferdeschlitten
876
01:01:17,084 --> 01:01:18,376
-Still.
-Na, ich war…
877
01:01:18,459 --> 01:01:21,918
Nein. Ich wollte sagen, ich habe drei…
878
01:01:24,876 --> 01:01:26,251
-Kann ich helfen?
-Ja.
879
01:01:26,334 --> 01:01:29,584
Ich möchte ein Zimmer zum Übernachten.
880
01:01:29,668 --> 01:01:33,668
Okay. Wir haben
nur noch das Weihnachts-Romantik-Paket.
881
01:01:34,543 --> 01:01:38,459
Champagner am Abend,
Frühstück im Bett, Netflix ohne Ende.
882
01:01:38,543 --> 01:01:40,543
Danke. Das nehmen wir.
883
01:01:41,459 --> 01:01:42,959
-Ja.
-Sehr gut.
884
01:01:43,543 --> 01:01:46,001
-Ihren Namen, bitte?
-Donatelli.
885
01:01:46,084 --> 01:01:46,918
Hervorragend.
886
01:01:48,043 --> 01:01:50,459
Vielleicht haben Sie recht mit der Feier.
887
01:01:51,251 --> 01:01:52,834
Wie bitte? Ich habe recht?
888
01:01:53,584 --> 01:01:54,418
Vielleicht.
889
01:01:58,918 --> 01:02:00,543
Ich sollte es wohl sagen.
890
01:02:01,334 --> 01:02:04,418
Dass der Herzog in dem Zimmer starb,
das Sie mochten,
891
01:02:04,501 --> 01:02:05,584
das war erfunden.
892
01:02:07,418 --> 01:02:09,459
Sie sollten ins schlimmste Zimmer.
893
01:02:10,376 --> 01:02:13,793
Ich weiß. Jener Herzog
starb in der Schlacht von Culloden.
894
01:02:14,376 --> 01:02:15,959
Der danach fiel vom Pferd,
895
01:02:16,043 --> 01:02:20,293
und der elfte, Ihr Vater, starb allein
in einem Hotelzimmer in London.
896
01:02:20,376 --> 01:02:21,334
Ja.
897
01:02:25,793 --> 01:02:27,376
Nicht schon wieder.
898
01:02:28,834 --> 01:02:29,668
Verzeihung.
899
01:02:32,584 --> 01:02:34,709
Wie ich sterbe, wissen Sie auch?
900
01:02:34,793 --> 01:02:36,334
Ein paar Ideen hätte ich.
901
01:02:38,418 --> 01:02:39,793
Tod durch Stromschlag.
902
01:02:40,418 --> 01:02:41,793
Nicht Quecksilber?
903
01:02:41,876 --> 01:02:43,293
Oder verfüttert an Haie?
904
01:02:43,918 --> 01:02:44,751
Na ja…
905
01:02:47,293 --> 01:02:49,501
Das ließe sich sicher arrangieren.
906
01:02:52,751 --> 01:02:57,126
-Es liegt sicher an Ihrer Festbeleuchtung.
-Klar, Weihnachten ist schuld.
907
01:02:58,501 --> 01:03:00,251
Das würde ich nie sagen.
908
01:03:00,334 --> 01:03:01,459
Sie sind schuld.
909
01:03:01,543 --> 01:03:03,709
Wir brauchen sicher die hier.
910
01:03:04,293 --> 01:03:06,793
So wie dein letzter Reparaturversuch lief,
911
01:03:06,876 --> 01:03:09,084
wird es eine lange, dunkle Nacht.
912
01:03:11,918 --> 01:03:13,376
Danke, Thomas.
913
01:03:14,793 --> 01:03:16,876
Ich habe ein gutes Gefühl.
914
01:03:18,168 --> 01:03:20,793
Es gefällt mir.
915
01:03:20,876 --> 01:03:23,543
Deine Fans wollen nichts anderes.
916
01:03:23,626 --> 01:03:25,084
Sie wollen Emma Gale.
917
01:03:25,168 --> 01:03:28,001
Dir winkt ein Vertrag
für vier weitere Bücher.
918
01:03:28,084 --> 01:03:28,959
Claire…
919
01:03:29,043 --> 01:03:32,584
Du gehst ins Frühstücksfernsehen,
kündigst die neue Emma an…
920
01:03:32,668 --> 01:03:34,001
Emma gibt es nicht.
921
01:03:34,626 --> 01:03:36,668
Mich gibt es. Sophie Brown.
922
01:03:37,418 --> 01:03:39,084
Vielleicht nicht mal die.
923
01:03:39,668 --> 01:03:40,709
Sophie McGuinty.
924
01:03:40,793 --> 01:03:42,126
Sophie McGuinty.
925
01:03:42,876 --> 01:03:45,418
-Wer ist das?
-Das finde ich gerade heraus.
926
01:03:45,501 --> 01:03:47,334
Hoffentlich kann sie schreiben.
927
01:03:48,626 --> 01:03:51,626
Wieso die Kerzen?
Bist du in der Zeit zurückgereist?
928
01:03:52,959 --> 01:03:54,543
Er hat es repariert.
929
01:03:55,043 --> 01:03:59,084
Oh Gott.
Du kommst nie mehr nach Hause, oder?
930
01:03:59,168 --> 01:04:02,459
Du verliebst dich in diesen Kerl.
Den Grafen!
931
01:04:02,543 --> 01:04:03,376
Herzog.
932
01:04:03,459 --> 01:04:06,084
Daraus kann ich was machen.
933
01:04:06,834 --> 01:04:10,043
Du wirst Herzogin,
und wir ziehen deine Marke neu auf.
934
01:04:10,126 --> 01:04:14,709
Niemand wird mehr von diesem Fiasko reden.
Das ist genial.
935
01:04:16,293 --> 01:04:18,626
-Mach den Sack zu.
-Wiedersehen.
936
01:04:21,334 --> 01:04:24,793
Morgen ist Heiligabend.
937
01:04:24,876 --> 01:04:25,834
Ich weiß.
938
01:04:25,918 --> 01:04:28,709
Und danach ist Weihnachten.
939
01:04:28,793 --> 01:04:31,084
So ist das üblicherweise.
940
01:04:31,168 --> 01:04:33,876
Gib doch zu,
dass du etwas für sie empfindest.
941
01:04:35,334 --> 01:04:38,626
Selbst wenn, was würde das ändern?
942
01:04:38,709 --> 01:04:40,126
Sie will mich ruinieren.
943
01:04:40,209 --> 01:04:41,418
-Ruinieren?
-Ja.
944
01:04:41,501 --> 01:04:44,168
So glücklich
warst du seit Jahren nicht mehr.
945
01:04:44,251 --> 01:04:46,251
-Was weißt du schon?
-Alles.
946
01:04:49,626 --> 01:04:51,626
Hallo.
947
01:04:51,709 --> 01:04:54,418
Tut mir leid, dass ich so spät komme.
948
01:04:55,668 --> 01:04:59,084
Aber ich brauche eure Meinung
zu diesem Kleid.
949
01:05:02,168 --> 01:05:05,168
Ich fand es in Schlafzimmer Nummer neun.
950
01:05:05,876 --> 01:05:08,543
-Übertrieben?
-Absolut.
951
01:05:08,626 --> 01:05:09,918
Du musst es anziehen.
952
01:05:10,418 --> 01:05:12,293
Es ist wunderschön.
953
01:05:14,001 --> 01:05:17,043
-Ich weiß nicht, ob es passt.
-Ich kann es ändern.
954
01:05:18,543 --> 01:05:20,084
Okay. Gut.
955
01:05:20,168 --> 01:05:22,376
Und jetzt habe ich etwas
956
01:05:23,334 --> 01:05:24,543
für euch alle.
957
01:05:24,626 --> 01:05:28,084
Wir sollten keine Kleider von Dun Dunbar
zum Fest tragen.
958
01:05:28,168 --> 01:05:30,334
Nein, von Saks Fifth Avenue.
959
01:05:33,501 --> 01:05:34,418
Danke.
960
01:05:34,501 --> 01:05:36,626
-Für den Herrn.
-Danke.
961
01:05:36,709 --> 01:05:39,209
Wunderschön! Danke.
962
01:05:40,709 --> 01:05:43,001
Rhona, das ist herrlich.
963
01:05:43,084 --> 01:05:45,501
-Das ist lieb. Danke.
-Danke.
964
01:05:46,126 --> 01:05:47,293
Passend zum Haar.
965
01:05:50,251 --> 01:05:52,918
In dem Kleid
sieht er mich mit neuen Augen.
966
01:05:57,834 --> 01:05:59,751
Und? Steht mir das?
967
01:06:00,793 --> 01:06:02,001
Ja, oder?
968
01:06:04,959 --> 01:06:06,834
Hamish!
969
01:06:08,084 --> 01:06:10,418
Hamish!
970
01:06:12,418 --> 01:06:14,043
Hamish, gib den her.
971
01:06:15,751 --> 01:06:17,084
Lass das. Her damit.
972
01:06:18,959 --> 01:06:22,001
Gib ihn her!
973
01:06:25,043 --> 01:06:25,918
Was soll das?
974
01:06:27,626 --> 01:06:28,459
Tut mir leid.
975
01:06:31,043 --> 01:06:35,126
Ich fand das. Ich dachte,
ich könnte es morgen Abend tragen.
976
01:06:35,959 --> 01:06:39,334
Es sei denn,
es gehörte Ihrer Mutter oder Großmutter.
977
01:06:39,418 --> 01:06:41,209
Sie sollten das nicht tragen.
978
01:06:41,751 --> 01:06:43,876
Sie sind wütend wegen eines Kleids?
979
01:06:45,084 --> 01:06:46,459
Nein.
980
01:06:49,834 --> 01:06:51,251
Ich bin wütend auf mich.
981
01:06:53,584 --> 01:06:54,418
Warum?
982
01:07:14,001 --> 01:07:15,709
Ich bin auch wütend auf mich.
983
01:07:28,751 --> 01:07:31,918
Nein, warte.
984
01:07:32,418 --> 01:07:33,251
Wir…
985
01:07:34,293 --> 01:07:35,918
Wir sollten das nicht tun.
986
01:07:36,793 --> 01:07:37,626
Nein.
987
01:07:39,168 --> 01:07:40,001
Nein.
988
01:07:40,626 --> 01:07:42,959
Wir sollten das nicht tun.
989
01:08:04,668 --> 01:08:06,126
Frohes Fest, Angus.
990
01:08:22,043 --> 01:08:24,043
-Guten Morgen.
-Ja.
991
01:08:24,126 --> 01:08:26,001
Und frohes Fest.
992
01:08:26,668 --> 01:08:32,209
-Kann ich helfen?
-Auf keinen Fall. Dafür bin ich zuständig.
993
01:08:32,293 --> 01:08:33,168
Okay.
994
01:08:36,793 --> 01:08:38,001
Wie reizend.
995
01:08:38,709 --> 01:08:39,876
Danke, Thomas.
996
01:08:40,793 --> 01:08:41,668
Guten Morgen.
997
01:08:43,584 --> 01:08:44,418
Guten Morgen.
998
01:08:45,293 --> 01:08:46,334
Was ist das?
999
01:08:47,293 --> 01:08:49,543
Wonach sieht es denn aus? Frühstück.
1000
01:08:49,626 --> 01:08:53,168
-Wie aufmerksam von dir.
-Ja, so bin ich.
1001
01:09:05,334 --> 01:09:06,959
Die Dame zuerst.
1002
01:09:08,001 --> 01:09:08,834
Danke.
1003
01:09:24,584 --> 01:09:26,418
Ist noch etwas?
1004
01:09:26,501 --> 01:09:27,626
Nein.
1005
01:09:27,709 --> 01:09:29,668
Das dürfte genügen.
1006
01:09:31,668 --> 01:09:32,876
Angus, komm.
1007
01:09:34,209 --> 01:09:36,709
Lassen wir die beiden Turteltauben allein.
1008
01:09:40,584 --> 01:09:43,209
Das ganze Dorf weiß in Kürze Bescheid.
1009
01:09:43,293 --> 01:09:44,209
Worüber?
1010
01:09:44,834 --> 01:09:46,001
Dass wir…
1011
01:09:47,959 --> 01:09:50,334
-Was sind wir?
-Braucht es einen Titel?
1012
01:09:50,418 --> 01:09:52,918
-Ich bin der Herzog von Dunbar.
-Wirklich?
1013
01:09:54,001 --> 01:09:55,626
Das hast du nie erwähnt.
1014
01:10:05,084 --> 01:10:08,043
Sag bloß, du magst Schnee an Heiligabend.
1015
01:10:15,126 --> 01:10:16,126
Dann komm.
1016
01:11:31,751 --> 01:11:34,084
Und jetzt?
1017
01:11:34,918 --> 01:11:37,709
-Wolltest du etwas sagen?
-Eigentlich nicht.
1018
01:11:37,793 --> 01:11:38,626
Aber ich.
1019
01:11:39,168 --> 01:11:40,084
Wirklich?
1020
01:11:41,376 --> 01:11:42,626
Ich habe nachgedacht,
1021
01:11:43,834 --> 01:11:45,626
was nach Weihnachten passiert.
1022
01:11:46,501 --> 01:11:49,501
-Ich dachte mir…
-Du denkst eine Menge.
1023
01:11:49,584 --> 01:11:52,876
-Was denkst du?
-Ich denke möglichst nichts!
1024
01:11:52,959 --> 01:11:54,168
Du könntest bleiben.
1025
01:11:58,459 --> 01:11:59,501
Bleiben?
1026
01:12:02,126 --> 01:12:03,376
Auf Dun Dunbar.
1027
01:12:05,418 --> 01:12:06,334
Du meinst,
1028
01:12:07,418 --> 01:12:10,876
du nimmst mich dort,
wo ich mein Leben lang gewohnt habe,
1029
01:12:10,959 --> 01:12:12,209
als Gast auf?
1030
01:12:13,501 --> 01:12:15,001
-Nein, als…
-Als was dann?
1031
01:12:15,084 --> 01:12:16,918
-Als Mieter?
-Nein.
1032
01:12:17,418 --> 01:12:20,751
Als deinen Freund?
Als Mann von Emma Gale? Wie heißt er?
1033
01:12:21,751 --> 01:12:22,876
Winston, oder?
1034
01:12:23,501 --> 01:12:25,751
Wir wissen, was aus ihm wurde.
1035
01:12:27,293 --> 01:12:29,168
-Was machst du?
-Ich?
1036
01:12:30,709 --> 01:12:31,918
Du tauchst hier auf,
1037
01:12:32,709 --> 01:12:33,918
kaufst mein Schloss,
1038
01:12:34,793 --> 01:12:37,209
übernimmst alles hier, mein ganzes Leben,
1039
01:12:37,293 --> 01:12:42,043
und jetzt bietest du mir
ein Zimmer in meinem eigenen Haus an!
1040
01:12:44,251 --> 01:12:46,709
Ich hätte dich nie hereinlassen sollen.
1041
01:12:46,793 --> 01:12:48,751
Du gehst nicht einfach weg.
1042
01:12:48,834 --> 01:12:50,293
Oh, Verzeihung.
1043
01:12:51,501 --> 01:12:53,584
Brauche ich Ihre Erlaubnis, Hoheit?
1044
01:12:54,834 --> 01:12:57,709
Und ich dachte,
wir könnten hier glücklich sein.
1045
01:12:58,293 --> 01:13:01,293
-Da ist wieder dieses "Wir".
-Ja, "wir". Das stimmt.
1046
01:13:01,793 --> 01:13:04,876
Zwei, die drei Monate
zusammen verbracht haben.
1047
01:13:04,959 --> 01:13:07,501
Mir ging es gut, bis du kamst.
1048
01:13:07,584 --> 01:13:09,126
-Wirklich?
-Ja.
1049
01:13:09,209 --> 01:13:12,251
Dann hast du wohl gewonnen.
1050
01:13:12,876 --> 01:13:15,418
Dieser Ort wird mich nur an dich erinnern.
1051
01:13:17,376 --> 01:13:19,209
Ich steige aus dem Vertrag aus.
1052
01:13:20,584 --> 01:13:23,043
Genieße deine 12 leeren Schlafzimmer.
1053
01:13:24,376 --> 01:13:26,418
Der Schlüssel bleibt hier.
1054
01:13:26,501 --> 01:13:28,584
Du bist wirklich ein Arsch.
1055
01:13:29,459 --> 01:13:31,418
Ich hatte dich gewarnt.
1056
01:13:52,709 --> 01:13:54,376
Hamish, du wirst mir fehlen.
1057
01:13:55,876 --> 01:13:57,293
Ja, du wirst mir fehlen.
1058
01:14:17,126 --> 01:14:19,334
Keine Sorge. Ich tue das jeden Tag.
1059
01:14:21,709 --> 01:14:23,126
Oh nein.
1060
01:14:26,709 --> 01:14:28,084
Oh Thomas.
1061
01:14:56,084 --> 01:14:58,084
Du lässt sie wirklich gehen?
1062
01:14:58,168 --> 01:14:59,251
Das war der Plan.
1063
01:14:59,751 --> 01:15:03,251
Du und dein sturer Dunbar-Stolz.
1064
01:15:04,251 --> 01:15:07,584
Schlösser sollten Mauern haben,
Menschen nicht.
1065
01:15:07,668 --> 01:15:10,001
Ohne dieses Schloss habe ich nichts.
1066
01:15:10,501 --> 01:15:12,126
Und wozu nützt es,
1067
01:15:12,209 --> 01:15:14,209
wenn niemand es bewohnt?
1068
01:15:43,709 --> 01:15:47,168
Ich fliege morgen.
Jemand muss mich nach Edinburgh fahren.
1069
01:15:47,668 --> 01:15:49,168
Sophie, geh nicht.
1070
01:15:49,251 --> 01:15:51,168
Du kannst mich besuchen kommen.
1071
01:15:51,251 --> 01:15:52,834
Ihr alle. Jederzeit.
1072
01:15:53,876 --> 01:15:55,959
Und sorgt euch nicht um euer Land.
1073
01:15:56,043 --> 01:15:58,793
Ich zahle alle Hypotheken ab.
1074
01:15:58,876 --> 01:15:59,876
Oh, das…
1075
01:15:59,959 --> 01:16:01,918
Ich erledige das von den USA aus.
1076
01:16:02,001 --> 01:16:03,251
Das geht doch nicht.
1077
01:16:03,334 --> 01:16:06,084
Als Geschenk von Emma Gale.
1078
01:16:08,918 --> 01:16:12,126
Eure Freundschaft bedeutet mir alles.
1079
01:16:15,251 --> 01:16:17,251
Ich habe nur einen Fehler gemacht.
1080
01:16:21,001 --> 01:16:24,043
Jemanden zu lieben ist nie ein Fehler.
1081
01:16:25,668 --> 01:16:27,626
-Glaub mir das.
-Angus!
1082
01:16:36,376 --> 01:16:40,626
Dann geben wir dir
dein Weihnachtsgeschenk wohl jetzt.
1083
01:16:44,043 --> 01:16:44,876
Danke.
1084
01:16:51,626 --> 01:16:53,543
Oh, ich… Die ist wundervoll.
1085
01:16:53,626 --> 01:16:55,001
Wirklich wundervoll.
1086
01:16:57,876 --> 01:16:58,834
Danke.
1087
01:17:00,084 --> 01:17:01,793
Ein Paket für Sie von Thomas.
1088
01:17:06,293 --> 01:17:10,126
Das Kleid.
Falls du es dir anders überlegst.
1089
01:17:29,626 --> 01:17:30,668
Alles Gute!
1090
01:17:55,084 --> 01:17:57,626
Was ist da los? Sehen wir mal kurz nach.
1091
01:18:01,126 --> 01:18:02,543
-Frohes Fest.
-Danke.
1092
01:18:02,626 --> 01:18:04,168
Ich sehe mal kurz nach.
1093
01:18:06,501 --> 01:18:07,626
Was ist los?
1094
01:18:08,376 --> 01:18:10,251
-Tot.
-Tot?
1095
01:18:11,751 --> 01:18:13,918
Futsch. Das war's dann.
1096
01:18:18,418 --> 01:18:20,668
-Was tun Sie?
-Wir gehen zurück.
1097
01:18:23,001 --> 01:18:24,209
Zu einem Ersatzauto?
1098
01:18:24,793 --> 01:18:26,834
Zum Pub. Auf ein Gläschen.
1099
01:18:27,501 --> 01:18:28,626
Es ist Heiligabend.
1100
01:18:35,501 --> 01:18:37,959
Es muss hier noch andere Fahrer geben.
1101
01:18:38,043 --> 01:18:40,626
Es sind zwei Stunden Fahrt,
bei Schnee mehr.
1102
01:18:40,709 --> 01:18:42,668
Und alle gehen zur Feier.
1103
01:18:42,751 --> 01:18:44,293
Zu deiner Feier.
1104
01:18:44,793 --> 01:18:46,876
-Alle?
-So war es gedacht, oder?
1105
01:18:46,959 --> 01:18:50,668
Gut. Leih mir dein Auto,
ich lasse es zurückbringen.
1106
01:18:50,751 --> 01:18:54,251
Bist du je mit Gangschaltung
im Linksverkehr gefahren?
1107
01:18:54,334 --> 01:18:55,584
In einem Schneesturm?
1108
01:18:55,668 --> 01:18:56,834
Es schneit nicht.
1109
01:18:56,918 --> 01:19:00,209
In Edinburgh schon.
Mein Mann rief von unterwegs an.
1110
01:19:03,543 --> 01:19:06,793
Was ist mit dir, Angus?
Fährst du mich zum Flughafen?
1111
01:19:18,334 --> 01:19:21,584
Bleib über Nacht.
Morgen früh fährt dich jemand hin.
1112
01:19:22,459 --> 01:19:23,293
Na gut.
1113
01:19:24,709 --> 01:19:26,251
Aber ich feiere nicht mit.
1114
01:19:26,334 --> 01:19:29,584
Willst du Heiligabend
hier allein verbringen?
1115
01:19:30,834 --> 01:19:32,834
-Ich komme klar.
-Nein.
1116
01:19:35,334 --> 01:19:36,209
Es wird schon.
1117
01:20:56,209 --> 01:20:58,084
Hallo, Schatz, Lexi.
1118
01:20:59,043 --> 01:21:02,251
Hier ist Mom.
Ich wollte dir frohes Fest wünschen.
1119
01:21:03,959 --> 01:21:05,793
Du bist wohl auf der Hochzeit.
1120
01:21:07,751 --> 01:21:10,876
Wenn sie den Strauß wirft, fang ihn nicht.
1121
01:21:12,918 --> 01:21:14,334
Okay. Ich hab dich lieb.
1122
01:21:20,126 --> 01:21:21,501
-Helen!
-Frohes Fest.
1123
01:21:25,709 --> 01:21:27,543
-Rein mit uns.
-Gehen wir rein.
1124
01:21:33,584 --> 01:21:35,543
{\an8}"Doch Winston war nicht tot.
1125
01:21:36,251 --> 01:21:39,501
{\an8}Er lag im Koma
nach seinem Sturz von der Treppe."
1126
01:21:44,293 --> 01:21:47,751
{\an8}"Erschrocken sah sie,
dass die Leiche nicht Winston war.
1127
01:21:48,418 --> 01:21:51,418
{\an8}Es war sein Zwillingsbruder Myles."
1128
01:22:01,709 --> 01:22:03,418
Sophie, es tut mir leid!
1129
01:22:03,501 --> 01:22:04,543
Im Ernst?
1130
01:22:05,834 --> 01:22:06,668
Sophie!
1131
01:22:08,959 --> 01:22:10,418
Du Idiot.
1132
01:22:11,834 --> 01:22:12,918
Ich bin ein Idiot.
1133
01:22:28,168 --> 01:22:29,584
Na schön, dann komm.
1134
01:22:59,001 --> 01:23:01,251
Ich hatte das nicht erwartet.
1135
01:23:02,293 --> 01:23:03,126
Oder dich.
1136
01:23:04,168 --> 01:23:06,876
Ich lebte lange nach meinen Gewohnheiten.
1137
01:23:07,626 --> 01:23:09,876
Dass da jemand kommt und…
1138
01:23:13,209 --> 01:23:16,459
Mir wurde plötzlich klar,
dass ich das Schloss verliere.
1139
01:23:19,001 --> 01:23:21,126
Aber lieber verlöre ich Dun Dunbar
1140
01:23:22,959 --> 01:23:24,043
als dich.
1141
01:23:25,834 --> 01:23:27,168
Willst du ein Schloss?
1142
01:23:27,959 --> 01:23:28,793
Es gehört dir.
1143
01:23:29,959 --> 01:23:33,084
Du willst zurück in die USA?
Ich halte dich nicht auf.
1144
01:23:34,876 --> 01:23:36,709
Aber ich könnte dir folgen.
1145
01:23:38,668 --> 01:23:39,834
Denn ich habe mich
1146
01:23:40,793 --> 01:23:43,168
heillos und jämmerlich in dich verliebt.
1147
01:23:44,251 --> 01:23:45,209
Jämmerlich?
1148
01:23:46,418 --> 01:23:48,459
Vielleicht nur heillos.
1149
01:23:51,334 --> 01:23:53,584
Ich liebe dich auch, du Trottel.
1150
01:23:58,918 --> 01:24:00,001
Du bist ein Idiot.
1151
01:24:00,584 --> 01:24:01,584
Ja, das bin ich.
1152
01:24:05,501 --> 01:24:08,501
-Hallo.
-Schön, euch zu sehen. Viel Vergnügen.
1153
01:24:08,584 --> 01:24:10,418
-Tom. Alles Gute.
-Wo ist er?
1154
01:24:12,334 --> 01:24:13,501
Keine Ahnung.
1155
01:24:14,293 --> 01:24:15,126
Nett.
1156
01:24:15,751 --> 01:24:17,334
-Nach dir.
-Bis gleich.
1157
01:24:17,418 --> 01:24:18,959
Nicht zu viel Champagner.
1158
01:24:19,459 --> 01:24:21,543
Du musst für ihn einspringen.
1159
01:24:22,668 --> 01:24:25,376
Nein, ich tue etwas für mich selbst.
1160
01:24:26,001 --> 01:24:26,834
Maisie,
1161
01:24:28,293 --> 01:24:30,334
darf ich um einen Tanz bitten?
1162
01:24:40,084 --> 01:24:41,084
Wurde auch Zeit.
1163
01:25:34,959 --> 01:25:37,293
Meine Damen und Herren,
1164
01:25:38,418 --> 01:25:42,209
ich verkünde die Ankunft
des 12. Herzogs von Dunbar
1165
01:25:42,876 --> 01:25:45,126
und von Lady Sophie…
1166
01:25:47,168 --> 01:25:48,334
…McGuinty!
1167
01:27:02,918 --> 01:27:04,793
-Sie ist hier.
-Gut.
1168
01:27:06,626 --> 01:27:08,168
Meine Damen und Herren,
1169
01:27:08,251 --> 01:27:10,459
ich bitte um Aufmerksamkeit.
1170
01:27:11,043 --> 01:27:12,584
Bis vor Kurzem
1171
01:27:12,668 --> 01:27:16,376
war es hier im Schloss
so kalt wie am Firth of Forth.
1172
01:27:16,459 --> 01:27:17,751
Noch kälter!
1173
01:27:19,293 --> 01:27:21,126
Danke, Eamon.
1174
01:27:22,168 --> 01:27:25,834
Ich dachte, ich wäre dieses Schloss.
1175
01:27:27,543 --> 01:27:29,959
Oder vielleicht sogar nur dieses Schloss.
1176
01:27:32,043 --> 01:27:32,876
Und dann…
1177
01:27:34,751 --> 01:27:38,959
Dann kam ein Mädel,
und ich fiel auf meinen adligen Arsch.
1178
01:27:39,959 --> 01:27:44,793
Sie lehrte mich, dass wir Weihnachten
mit denen feiern sollten, die wir lieben.
1179
01:27:45,793 --> 01:27:47,584
Und mir ist klar, dass ihr,
1180
01:27:48,834 --> 01:27:52,084
ihr alle hier, die seid, die ich liebe.
1181
01:27:52,168 --> 01:27:53,751
Ihr seid meine Familie.
1182
01:27:55,709 --> 01:27:58,168
Darum gibt es hier von nun an jedes Jahr
1183
01:27:58,251 --> 01:28:01,543
für das Dorf ein Weihnachtsfest,
das alles übertrifft.
1184
01:28:05,084 --> 01:28:06,043
Und nun
1185
01:28:06,543 --> 01:28:07,584
begrüße ich
1186
01:28:08,501 --> 01:28:09,626
mit allen Ehren
1187
01:28:10,668 --> 01:28:13,043
die Enkeltochter von Callum McGuinty,
1188
01:28:13,626 --> 01:28:18,501
der hier arbeitete und den Mut besaß,
seinen Namen in dieses Schloss zu ritzen.
1189
01:28:20,959 --> 01:28:21,793
Lexi!
1190
01:28:26,543 --> 01:28:28,293
Was tust du hier?
1191
01:28:28,376 --> 01:28:30,251
Myles kaufte ein Flugticket.
1192
01:28:31,334 --> 01:28:32,959
Was ist mit der Hochzeit?
1193
01:28:33,501 --> 01:28:35,209
Ich gehe zu seiner nächsten.
1194
01:28:36,334 --> 01:28:37,459
Ein Gläschen?
1195
01:28:38,084 --> 01:28:38,959
Danke.
1196
01:28:39,043 --> 01:28:40,293
Ich lerne.
1197
01:28:40,376 --> 01:28:43,043
Na ja, du warst in Oxford.
1198
01:28:43,126 --> 01:28:44,043
Und Cambridge.
1199
01:28:44,126 --> 01:28:45,459
Oh ja, natürlich.
1200
01:28:45,543 --> 01:28:47,834
Und jetzt, auf die McGuintys!
1201
01:28:47,918 --> 01:28:50,334
Auf die McGuintys!
1202
01:28:54,709 --> 01:28:57,043
Rhona, du hast dich selbst übertroffen.
1203
01:28:57,709 --> 01:28:59,418
-Sie war das.
-Das alles?
1204
01:28:59,501 --> 01:29:01,376
-Sie braucht einen Laden.
-Ja.
1205
01:29:01,459 --> 01:29:03,126
Ich reiche sie herum.
1206
01:29:03,209 --> 01:29:05,043
-Habt ihr probiert?
-Meine Güte!
1207
01:29:05,126 --> 01:29:09,043
-Wahnsinn! Rhona ist wunderbar.
-Ein wahres Kunstwerk.
1208
01:29:28,918 --> 01:29:29,751
Angus!
1209
01:29:38,084 --> 01:29:39,168
Hamish!
1210
01:29:40,168 --> 01:29:41,334
Los, Angus!
1211
01:30:18,334 --> 01:30:19,251
Also dann…
1212
01:30:20,626 --> 01:30:22,501
Frohe Weihnachten, Hamish.
1213
01:30:24,751 --> 01:30:26,793
Also, wie findest du das?
1214
01:30:27,501 --> 01:30:29,501
Das Herz einer Kriegerin.
1215
01:30:35,126 --> 01:30:36,459
{\an8}Von Sophie McGuinty.
1216
01:30:37,918 --> 01:30:39,168
{\an8}Das gefällt dir, was?
1217
01:30:39,709 --> 01:30:41,001
{\an8}"Heutzutage…
1218
01:30:43,209 --> 01:30:44,418
{\an8}…glaubt nicht jeder…
1219
01:30:46,418 --> 01:30:48,418
{\an8}an Happy Ends.
1220
01:30:48,501 --> 01:30:50,168
{\an8}Aber ich vielleicht schon."
1221
01:30:52,251 --> 01:30:53,626
{\an8}Frohe Weihnachten, Mom.
1222
01:30:54,126 --> 01:30:55,793
Frohe Weihnachten, Schatz.
1223
01:30:55,876 --> 01:30:59,043
Guten Morgen und frohe Weihnachten.
1224
01:30:59,126 --> 01:31:01,293
Frohe Weihnachten.
1225
01:31:02,584 --> 01:31:03,668
Liebe Sophie…
1226
01:31:06,126 --> 01:31:07,959
Ein kleines Geschenk für dich.
1227
01:31:38,543 --> 01:31:39,876
Auch hinter der Bühne.
1228
01:31:39,959 --> 01:31:42,376
Adam, sag mir Bescheid.
Perfekt. Danke.
1229
01:31:42,459 --> 01:31:44,501
Laufen alle drei Kameras?
1230
01:31:44,584 --> 01:31:46,126
Das muss man lieben!
1231
01:31:47,459 --> 01:31:49,459
Herzlichen Glückwunsch, Sophie,
1232
01:31:49,543 --> 01:31:53,376
zu deinem neuen Bestseller
Herz einer Kriegerin.
1233
01:31:54,334 --> 01:31:56,584
Danke. Schön, wieder hier zu sein.
1234
01:31:56,668 --> 01:31:59,751
Alle halten ihn
für deinen bislang besten Roman.
1235
01:32:00,376 --> 01:32:03,084
Er ist der beste.
Es gibt doch ein Happy End.
1236
01:32:03,168 --> 01:32:06,668
-Das wollen die Leute.
-Nicht diese Art Happy End.
1237
01:32:09,209 --> 01:32:13,668
Dein Leben scheint sich inzwischen
in ein Märchen verwandelt zu haben.
1238
01:32:13,751 --> 01:32:18,709
Du hast ein Schloss in Schottland gekauft,
bist nach Irland gezogen… Schottland.
1239
01:32:18,793 --> 01:32:21,209
-Eine neue Provinz.
-Bei Disneyland.
1240
01:32:21,293 --> 01:32:23,668
-Nebenan.
-Genau.
1241
01:32:25,751 --> 01:32:28,626
Stimmt es, dass du eine Herzogin wirst?
1242
01:32:29,584 --> 01:32:32,376
Moment, heiraten wir oder… Was?
1243
01:32:32,459 --> 01:32:34,293
-Und…
-Es kam noch kein Antrag!
1244
01:32:36,251 --> 01:32:37,459
Wie läuft es?
1245
01:32:41,459 --> 01:32:43,501
-Ich weiß..
-Fünf Tage die Woche.
1246
01:32:44,334 --> 01:32:45,251
Oh ja.
1247
01:32:46,709 --> 01:32:48,001
Ich weiß.
1248
01:32:48,084 --> 01:32:49,751
Willkommen zurück, Sophie,
1249
01:32:49,834 --> 01:32:54,251
und Glückwunsch
zu deinem hammermäßigen Bestseller.
1250
01:32:54,334 --> 01:32:56,126
"Hammermäßig" ist nicht gut.
1251
01:32:56,209 --> 01:33:00,918
Nein, es war lustig, wie sie kam…
Mit ihrem Kopf, mit ihrem Hirn.
1252
01:33:01,001 --> 01:33:04,334
"Hammermäßig" klingt sehr hart, maskulin,
1253
01:33:04,418 --> 01:33:07,084
gar nicht sexy, hübsch, feminin, sanft.
1254
01:33:07,168 --> 01:33:08,334
Ich bin überrascht.
1255
01:33:08,418 --> 01:33:11,626
…der Bestseller Herz einer Kriegerin.
1256
01:33:12,251 --> 01:33:13,418
Danke.
1257
01:37:26,043 --> 01:37:30,668
Untertitel von: Georg Breusch