1 00:00:20,959 --> 00:00:23,793 ‪NETFLIX プレゼンツ 2 00:00:35,126 --> 00:00:37,626 {\an8}〝エマ・ゲイル シリーズ ソフィー・ブラウン著〞 3 00:00:37,626 --> 00:00:39,001 {\an8}〝エマ・ゲイル シリーズ ソフィー・ブラウン著〞 〝一目ぼれを信じる? 私は信じない〞 4 00:00:39,001 --> 00:00:41,501 {\an8}〝一目ぼれを信じる? 私は信じない〞 5 00:00:42,418 --> 00:00:46,668 {\an8}これが「エマ・ゲイル」 シリーズの始まり 6 00:00:47,668 --> 00:00:52,668 {\an8}20年続いたシリーズは 永遠に愛され続ける 7 00:00:54,418 --> 00:00:55,626 {\an8}そう思ってた 8 00:00:59,959 --> 00:01:02,543 ‪ブラウンさん こちらへ 9 00:01:02,626 --> 00:01:03,459 ‪ありがとう 10 00:01:03,626 --> 00:01:08,043 ‪“ドリュー・バリモア・ ‪ショー” 11 00:01:08,126 --> 00:01:11,793 ‪落ち着くまで ‪家にいさせてよ 12 00:01:11,876 --> 00:01:14,793 ‪これは もう手遅れよ 13 00:01:14,876 --> 00:01:15,376 {\an8}〝ソフィー・ブラウンに 怒るファンたち〞 14 00:01:15,376 --> 00:01:18,918 {\an8}〝ソフィー・ブラウンに 怒るファンたち〞 本のせいで あなたは嫌われ者 15 00:01:20,834 --> 00:01:21,959 ‪そうみたい 16 00:01:24,376 --> 00:01:25,584 ‪時間よ 17 00:01:26,584 --> 00:01:27,668 ‪友達よね? 18 00:01:27,751 --> 00:01:30,084 ‪今はあなたのエージェント 19 00:01:30,168 --> 00:01:34,501 ‪さあ みんなを ‪楽しませてきてね 20 00:01:35,793 --> 00:01:37,543 ‪背は低く見せて 21 00:01:37,626 --> 00:01:38,918 ‪怖いわよ 22 00:01:44,959 --> 00:01:49,334 ‪彼女の小説を読んでる人が ‪あなたの周りにも 23 00:01:49,418 --> 00:01:52,626 ‪必ず1人はいるはずよ 24 00:01:52,709 --> 00:01:55,251 ‪質問がたくさんあるわ 25 00:01:55,334 --> 00:02:01,293 ‪ベストセラー作家の ‪ソフィー・ブラウンの登場よ 26 00:02:03,334 --> 00:02:03,959 {\an8}〝ドリュー・バリモア・ ショー〞 27 00:02:03,959 --> 00:02:06,209 {\an8}〝ドリュー・バリモア・ ショー〞 どうもありがとう 28 00:02:06,209 --> 00:02:07,168 {\an8}〝ドリュー・バリモア・ ショー〞 29 00:02:07,251 --> 00:02:08,251 {\an8}ハーイ 30 00:02:08,251 --> 00:02:08,376 {\an8}ハーイ 〝さようなら エマ・ゲイル〞の著者 31 00:02:08,376 --> 00:02:08,459 {\an8}〝さようなら エマ・ゲイル〞の著者 32 00:02:08,459 --> 00:02:10,959 {\an8}〝さようなら エマ・ゲイル〞の著者 何とか生きたまま 会えたわ 33 00:02:10,959 --> 00:02:11,668 {\an8}何とか生きたまま 会えたわ 34 00:02:11,751 --> 00:02:13,084 ‪かろうじてね 35 00:02:13,168 --> 00:02:16,168 ‪一応 説明しておくと 36 00:02:16,251 --> 00:02:21,793 ‪スタジオの前に ‪怒れるファンが集合してるの 37 00:02:22,418 --> 00:02:25,668 ‪“元ファン”が正しいかも 38 00:02:25,751 --> 00:02:30,626 ‪みんな最新作の ‪ラストに驚いてるのよ 39 00:02:30,709 --> 00:02:34,543 ‪確かにウィンストンは ‪人気者だった 40 00:02:34,626 --> 00:02:37,376 ‪なら なぜ殺したの? 41 00:02:37,459 --> 00:02:40,709 ‪読者はウィンストンを ‪愛してたのに 42 00:02:40,793 --> 00:02:43,834 ‪彼の本当の姿を ‪知らないのよ 43 00:02:45,209 --> 00:02:47,376 ‪ハッピーエンドとは限らない 44 00:02:47,668 --> 00:02:52,543 ‪今回ばかりは ‪私もファンたちと同じ気持ち 45 00:02:52,626 --> 00:02:55,709 ‪階段から落下なんて許せない 46 00:02:55,793 --> 00:02:57,251 ‪彼らの味方? 47 00:02:57,334 --> 00:03:00,501 ‪私が恋した男を殺したのよ 48 00:03:00,584 --> 00:03:03,459 ‪どうしてそんなことを? 49 00:03:03,543 --> 00:03:05,251 ‪著者は私よ 50 00:03:05,334 --> 00:03:06,751 ‪そうだけど 51 00:03:06,834 --> 00:03:12,626 ‪実生活とフィクションを ‪混同してしまったとか? 52 00:03:13,584 --> 00:03:14,168 ‪何? 53 00:03:14,251 --> 00:03:19,043 ‪旦那さんに捨てられて ‪離婚したのよね 54 00:03:19,126 --> 00:03:21,543 ‪ウィンストンは実在しない 55 00:03:21,626 --> 00:03:22,459 ‪本当に? 56 00:03:22,543 --> 00:03:26,543 ‪それに 苦しませずに ‪死なせてあげたわ 57 00:03:26,626 --> 00:03:29,126 ‪あと10ページは書けたのよ 58 00:03:29,209 --> 00:03:34,168 ‪車で引きずり回したり ‪水銀で毒殺したり 59 00:03:34,251 --> 00:03:38,834 ‪切り刻んで ‪サメの餌にしてもよかった! 60 00:03:41,334 --> 00:03:42,543 ‪コマーシャルよ 61 00:03:47,084 --> 00:03:51,376 ‪作家になったのは ‪嫌われるためじゃない 62 00:03:52,251 --> 00:03:54,501 ‪おじいちゃんの影響よね 63 00:03:54,584 --> 00:03:57,501 ‪よく物語を ‪聞かせてくれたって 64 00:03:57,584 --> 00:03:58,418 ‪そうね 65 00:03:59,126 --> 00:04:02,251 ‪スコットランドや ‪お城の話 66 00:04:02,959 --> 00:04:04,918 ‪不法侵入したと 67 00:04:06,793 --> 00:04:07,626 ‪ええ 68 00:04:08,834 --> 00:04:10,209 ‪よく言ってた 69 00:04:14,376 --> 00:04:17,293 ‪大丈夫? ‪来週も来ようか? 70 00:04:17,376 --> 00:04:22,293 ‪大丈夫よ ‪あなたは大学で勉強しなさい 71 00:04:23,334 --> 00:04:24,168 ‪分かった 72 00:04:32,293 --> 00:04:35,168 ‪本の失敗を忘れたい 73 00:04:37,459 --> 00:04:38,543 ‪旅に出たい 74 00:04:49,251 --> 00:04:50,459 ‪ダン・ダンバー 75 00:04:51,501 --> 00:04:52,668 ‪お城よ 76 00:04:53,918 --> 00:04:55,668 ‪スコットランドに行こう 77 00:04:55,751 --> 00:04:59,376 ‪田舎だから ‪誰も私を知らない 78 00:05:00,043 --> 00:05:04,043 ‪よかった ‪やっと休暇が取れるのね 79 00:05:04,668 --> 00:05:06,001 ‪休暇じゃない 80 00:05:06,918 --> 00:05:08,209 ‪仕事の旅よ 81 00:05:09,043 --> 00:05:11,126 ‪マスコミが死ぬまでね 82 00:05:11,626 --> 00:05:13,418 ‪新作を書いて― 83 00:05:14,209 --> 00:05:17,834 ‪ウィンストンを生き返らせて ‪平和を取り戻す 84 00:05:17,918 --> 00:05:21,334 ‪お城は 必ず見てきてよね 85 00:05:22,668 --> 00:05:23,501 ‪約束する 86 00:05:26,418 --> 00:05:29,418 ‪“エディンバラ” 87 00:05:36,209 --> 00:05:37,334 ‪“S・ブラウン” 88 00:05:37,418 --> 00:05:38,376 ‪私よ 89 00:05:38,959 --> 00:05:40,043 ‪アメリカ人か 90 00:05:40,126 --> 00:05:41,168 ‪ええ 91 00:05:41,251 --> 00:05:42,918 ‪聞いてなかった 92 00:05:44,834 --> 00:05:45,751 ‪<行き先は?> 93 00:05:47,834 --> 00:05:49,168 ‪<出身は?> 94 00:05:50,084 --> 00:05:51,959 ‪いいえ 95 00:05:52,709 --> 00:05:54,709 ‪これで荷物はすべてよ 96 00:05:54,793 --> 00:05:55,918 ‪<問題ない> 97 00:05:56,584 --> 00:05:57,209 ‪ありがとう 98 00:05:59,126 --> 00:06:00,626 {\an8}〝ハイランド・タクシー〞 99 00:06:03,251 --> 00:06:06,584 ‪“さようなら ‪エマ・ゲイル” 100 00:06:46,084 --> 00:06:48,834 ‪“人口153人の町 ‪ダンバー” 101 00:07:06,001 --> 00:07:11,209 {\an8}〝暖かいベッドと スコットランドの朝食〞 102 00:07:11,293 --> 00:07:14,834 {\an8}〝観光案内〞 103 00:07:26,626 --> 00:07:27,626 ‪ヘイミシュ! 104 00:07:27,709 --> 00:07:28,793 ‪やめろ 105 00:07:35,709 --> 00:07:38,751 ‪ありがとう 助かったわ 106 00:07:38,834 --> 00:07:42,084 ‪ヘイミシュは ‪よそ者が嫌いでね 107 00:07:43,959 --> 00:07:45,668 ‪お前もだろう 108 00:07:47,293 --> 00:07:48,293 ‪ありがとう 109 00:07:50,501 --> 00:07:51,418 ‪ごゆっくり 110 00:07:52,876 --> 00:07:55,126 ‪あら お出迎え? 111 00:08:05,084 --> 00:08:06,918 ‪どうも 何か? 112 00:08:07,001 --> 00:08:08,001 ‪チェックインを 113 00:08:08,084 --> 00:08:09,501 ‪こちらへ 114 00:08:11,334 --> 00:08:13,001 ‪ソフィー・ブラウン? 115 00:08:13,084 --> 00:08:15,501 ‪村に? そんなバカな 116 00:08:16,584 --> 00:08:18,334 ‪ようこそ 117 00:08:18,418 --> 00:08:19,251 ‪どうも 118 00:08:19,334 --> 00:08:22,334 ‪予約してた ‪ソフィー・ブラウンよ 119 00:08:26,293 --> 00:08:27,918 ‪あの作家の? 120 00:08:28,793 --> 00:08:31,709 ‪まあ 一応そうだけど 121 00:08:31,793 --> 00:08:35,001 ‪大ファンなの ‪最新作も読んだ 122 00:08:35,084 --> 00:08:36,209 ‪うれしい 123 00:08:36,293 --> 00:08:37,418 ‪1ついい? 124 00:08:37,501 --> 00:08:38,376 ‪ええ 125 00:08:38,459 --> 00:08:41,001 ‪殺すのが遅すぎるわ 126 00:08:42,501 --> 00:08:47,084 ‪ウィンストンは大嫌い ‪完璧すぎるもの 127 00:08:49,876 --> 00:08:52,834 ‪もっと早く殺せばよかった 128 00:08:55,293 --> 00:08:56,459 ‪クソ男ね 129 00:08:57,543 --> 00:08:58,793 ‪死んじゃえ 130 00:08:58,876 --> 00:09:00,334 ‪その意気よ 131 00:09:01,168 --> 00:09:03,251 ‪まさに“クソ男”ね 132 00:09:06,293 --> 00:09:07,501 ‪最高だわ 133 00:09:08,126 --> 00:09:12,126 ‪都会とは ‪全然 違うでしょうけど 134 00:09:12,209 --> 00:09:16,084 ‪いいえ ‪これを思い描いてたの 135 00:09:22,126 --> 00:09:23,959 ‪ダン・ダンバー城は? 136 00:09:24,043 --> 00:09:25,751 ‪丘の上よ 137 00:09:26,251 --> 00:09:29,209 ‪ごゆっくり ブラウンさん 138 00:09:29,293 --> 00:09:31,418 ‪どうも ソフィーと呼んで 139 00:09:31,918 --> 00:09:32,751 ‪メイジーよ 140 00:09:32,834 --> 00:09:34,293 ‪よろしくね 141 00:09:34,376 --> 00:09:35,168 ‪ええ 142 00:09:37,543 --> 00:09:41,626 ‪スコットランド? ‪なぜ言ってくれなかったの? 143 00:09:41,709 --> 00:09:45,209 ‪だって反対したでしょ? 144 00:09:45,293 --> 00:09:46,959 ‪長い付き合いよ 145 00:09:47,043 --> 00:09:48,251 ‪腐れ縁ね 146 00:09:48,334 --> 00:09:53,126 ‪第4巻から今まで ‪間違った助言をしたことが? 147 00:09:53,209 --> 00:09:54,334 ‪第6巻のタイトル 148 00:09:54,418 --> 00:09:55,626 ‪その話はなし 149 00:09:55,709 --> 00:09:57,543 ‪ちゃんと書くわよ 150 00:09:57,626 --> 00:10:00,501 ‪そう いつ読めるの? 151 00:10:00,584 --> 00:10:04,126 ‪もう書いてるも同然よ ‪じゃあね 152 00:10:04,209 --> 00:10:05,376 ‪バーイ 153 00:10:43,751 --> 00:10:46,876 ‪お土産はギフトショップで 154 00:10:46,959 --> 00:10:48,084 ‪結構だ 155 00:10:49,501 --> 00:10:51,751 ‪ここで買えますよ 156 00:10:52,543 --> 00:10:56,168 ‪手ぶらでは帰れないだろう? 157 00:10:56,251 --> 00:10:57,126 ‪要らない 158 00:10:57,209 --> 00:11:02,293 ‪キルトにコースター ‪すべて紋章付きですよ 159 00:11:02,376 --> 00:11:03,793 ‪だろうね 160 00:11:03,876 --> 00:11:06,834 ‪では お気をつけて 161 00:11:11,126 --> 00:11:12,501 ‪どうした? 162 00:11:13,251 --> 00:11:14,084 ‪ちょっとな 163 00:11:14,168 --> 00:11:17,876 ‪図書室の扉を ‪早く直してくれよ 164 00:11:17,959 --> 00:11:19,626 ‪困ってるんだ 165 00:11:19,709 --> 00:11:21,959 ‪ああ 分かってる 166 00:11:23,584 --> 00:11:24,418 ‪こんにちは 167 00:11:25,168 --> 00:11:26,001 ‪どうも 168 00:11:27,793 --> 00:11:30,126 ‪ここでも働いてるの? 169 00:11:30,209 --> 00:11:31,251 ‪そうだよ 170 00:11:31,334 --> 00:11:34,084 ‪ツアーは終わりです ‪次は木曜 171 00:11:35,251 --> 00:11:38,501 ‪なら1人で歩き回っても? 172 00:11:38,584 --> 00:11:39,876 ‪悪いが… 173 00:11:39,959 --> 00:11:42,876 ‪トーマス 俺が案内するよ 174 00:11:44,209 --> 00:11:45,793 ‪申し訳ないわ 175 00:11:45,876 --> 00:11:47,418 ‪問題ないさ 176 00:11:50,918 --> 00:11:51,751 ‪こちらへ 177 00:11:55,918 --> 00:11:59,168 ‪スコットランドには ‪3000以上の城がある 178 00:11:59,251 --> 00:12:01,834 ‪中には14世紀の古い城も 179 00:12:01,918 --> 00:12:07,293 ‪暮らし 戦った人々の歴史を ‪今に残してるんだ 180 00:12:08,376 --> 00:12:10,001 ‪美しい階段ね 181 00:12:10,084 --> 00:12:11,959 ‪修理しないと 182 00:12:12,043 --> 00:12:13,501 ‪上の部屋は? 183 00:12:14,626 --> 00:12:15,626 ‪行こう 184 00:12:20,084 --> 00:12:24,543 ‪3代目の公爵夫人が ‪詩を書いた音楽室だ 185 00:12:24,626 --> 00:12:25,626 ‪読みたい 186 00:12:25,709 --> 00:12:27,668 ‪お勧めしないよ 187 00:12:28,293 --> 00:12:30,376 ‪今日はここに? 188 00:12:30,459 --> 00:12:31,376 ‪しばらくね 189 00:12:31,459 --> 00:12:34,084 ‪旅行者は ‪すぐに帰ってしまう 190 00:12:34,584 --> 00:12:36,376 ‪ここはドライブスルーさ 191 00:12:46,126 --> 00:12:50,251 ‪初代公爵夫人のために ‪建てられた城だ 192 00:12:51,001 --> 00:12:53,334 ‪その後500年続いた 193 00:12:54,876 --> 00:12:56,293 ‪今の所有者は? 194 00:12:56,376 --> 00:12:57,376 ‪バカな貴族 195 00:12:59,834 --> 00:13:01,251 ‪ヘイミシュ! 196 00:13:01,334 --> 00:13:02,668 ‪驚いた 197 00:13:03,751 --> 00:13:06,418 ‪こんなヘイミシュは初めてだ 198 00:13:06,501 --> 00:13:07,709 ‪肉でも? 199 00:13:07,793 --> 00:13:08,793 ‪まさか 200 00:13:10,126 --> 00:13:12,334 ‪ステーキを持ち歩くとでも? 201 00:13:12,876 --> 00:13:15,043 ‪ダメだぞ あっちへ 202 00:13:18,959 --> 00:13:20,126 ‪悪いね 203 00:13:20,209 --> 00:13:21,043 ‪大丈夫 204 00:13:32,126 --> 00:13:35,418 ‪城の中でも 最古の部屋だ 205 00:13:36,501 --> 00:13:38,168 ‪16世紀にできた 206 00:13:39,668 --> 00:13:44,376 ‪ダンバー家が ‪パーティーを行った部屋だ 207 00:13:44,959 --> 00:13:46,209 ‪先に進もう 208 00:13:46,293 --> 00:13:48,626 ‪この階段は時計回りだ 209 00:13:49,251 --> 00:13:52,918 ‪右利きの剣士が ‪戦いやすいようにね 210 00:13:54,751 --> 00:13:56,001 ‪最上階は? 211 00:13:56,084 --> 00:13:59,001 ‪寝室12部屋と ‪バスルーム10個 212 00:14:04,001 --> 00:14:07,126 ‪玉座より ‪便座‪が欲しかったのね 213 00:14:07,209 --> 00:14:08,126 ‪確かに 214 00:14:08,751 --> 00:14:09,418 ‪上は? 215 00:14:09,501 --> 00:14:11,501 ‪立ち入り禁止だ 216 00:14:11,584 --> 00:14:14,543 ‪ちょっといいかな? 217 00:14:14,626 --> 00:14:15,459 ‪何だよ 218 00:14:15,959 --> 00:14:17,876 ‪結婚式の依頼だ 219 00:14:17,959 --> 00:14:19,543 ‪見た目は? 220 00:14:19,626 --> 00:14:21,168 ‪悪くない 221 00:14:21,251 --> 00:14:24,001 ‪待ってて すぐ戻る 222 00:14:30,168 --> 00:14:33,418 ‪円形タワーの最上階 223 00:14:35,001 --> 00:14:35,918 ‪階段に… 224 00:14:38,251 --> 00:14:40,626 ‪廊下だったわね 225 00:14:44,793 --> 00:14:45,626 ‪よし 226 00:14:46,334 --> 00:14:49,209 ‪階段の上に3つの扉 227 00:14:49,751 --> 00:14:52,126 ‪1 2 3… 228 00:15:00,959 --> 00:15:02,168 ‪“MCGU” 229 00:15:03,084 --> 00:15:04,126 ‪お客さん? 230 00:15:05,501 --> 00:15:06,334 ‪どこだ? 231 00:15:07,251 --> 00:15:08,168 ‪お客さん 232 00:15:09,168 --> 00:15:10,084 {\an8}〝レクシー! おじいちゃんの名前よ〞 233 00:15:10,084 --> 00:15:11,001 {\an8}〝レクシー! おじいちゃんの名前よ〞 ‪おい 234 00:15:11,001 --> 00:15:13,043 {\an8}〝レクシー! おじいちゃんの名前よ〞 235 00:15:13,126 --> 00:15:15,626 ‪どこへ行った? 236 00:15:28,001 --> 00:15:29,334 ‪何を? 237 00:15:29,418 --> 00:15:31,543 ‪ちょっと探し物を 238 00:15:31,626 --> 00:15:33,626 ‪何を探してる? 239 00:15:33,709 --> 00:15:36,834 ‪うちの家族にゆかりがあるの 240 00:15:36,918 --> 00:15:37,793 ‪そうか 241 00:15:37,876 --> 00:15:38,626 ‪ええ 242 00:15:38,709 --> 00:15:44,168 ‪まさか君の先祖は ‪メアリー女王だとでも? 243 00:15:44,251 --> 00:15:45,293 ‪ごめんなさい 244 00:15:45,376 --> 00:15:47,501 ‪立ち入り禁止の理由を? 245 00:15:47,584 --> 00:15:49,251 ‪凍え死ぬから? 246 00:15:49,334 --> 00:15:50,834 ‪私有地だからだ 247 00:15:50,918 --> 00:15:54,751 ‪自分の家に ‪観光客は嫌だろう? 248 00:15:54,834 --> 00:15:56,584 ‪ツアーは終わり 249 00:15:59,376 --> 00:16:01,584 ‪料金は20ポンド 250 00:16:03,168 --> 00:16:04,251 ‪10ポンドでしょ 251 00:16:04,334 --> 00:16:05,834 ‪プライベートツアーだ 252 00:16:09,126 --> 00:16:10,876 ‪お釣りはない 253 00:16:10,959 --> 00:16:14,668 ‪チップよ ご親切だったしね 254 00:16:14,751 --> 00:16:16,209 ‪忠告しよう 255 00:16:16,709 --> 00:16:19,793 ‪よそ者は立ち去るべきだ 256 00:16:22,418 --> 00:16:24,043 ‪最低の案内人ね 257 00:16:24,126 --> 00:16:25,626 ‪ええ 知ってます 258 00:16:26,959 --> 00:16:28,459 ‪何なんだ? 259 00:16:31,251 --> 00:16:32,251 ‪結婚式を 260 00:16:35,876 --> 00:16:38,084 ‪何が“メアリー女王”よ 261 00:16:39,334 --> 00:16:40,543 ‪ダンスは? 262 00:16:40,626 --> 00:16:42,959 ‪今はとても踊れない 263 00:16:43,043 --> 00:16:44,668 ‪あら 見たいわ 264 00:16:45,918 --> 00:16:47,418 ‪踊ってよ 265 00:16:48,251 --> 00:16:49,209 ‪お城は? 266 00:16:49,293 --> 00:16:51,793 ‪とてもすてきだった 267 00:16:51,876 --> 00:16:52,918 ‪大ファンよ 268 00:16:54,043 --> 00:16:55,043 ‪私もなの 269 00:16:55,126 --> 00:16:56,043 ‪全部読んだ 270 00:16:56,126 --> 00:16:57,709 ‪ごめんなさい 271 00:16:57,793 --> 00:16:58,959 ‪うれしいわ 272 00:16:59,043 --> 00:17:02,251 ‪私のファンは ‪あなたたちだけ 273 00:17:02,751 --> 00:17:05,751 ‪パブで編み物をするの? 274 00:17:05,834 --> 00:17:07,001 ‪あなたは? 275 00:17:07,084 --> 00:17:09,709 ‪無理よ 興味はあるけど… 276 00:17:09,793 --> 00:17:14,334 ‪だったら ‪ここで始めてみたらいいわ 277 00:17:14,418 --> 00:17:16,501 ‪クラブにも参加して 278 00:17:17,334 --> 00:17:18,376 ‪ありがとう 279 00:17:18,959 --> 00:17:20,001 ‪私はヘレン 280 00:17:20,084 --> 00:17:21,001 ‪ソフィーよ 281 00:17:22,543 --> 00:17:23,751 ‪ローナよ 282 00:17:23,834 --> 00:17:28,543 ‪パティシエだけど ‪今はパン屋で働いてる 283 00:17:29,459 --> 00:17:30,668 ‪ありがとう 284 00:17:36,626 --> 00:17:39,126 ‪おいしい 最高だわ 285 00:17:39,834 --> 00:17:41,668 ‪彼はアンガス 286 00:17:48,418 --> 00:17:52,126 ‪彼は 夫を亡くしたのよ 287 00:17:52,876 --> 00:17:56,543 ‪それから ‪アンガスはずっと編んでる 288 00:17:56,626 --> 00:17:59,751 ‪私が編み方を教えるわよ 289 00:17:59,834 --> 00:18:00,959 ‪お願い 290 00:18:01,626 --> 00:18:02,959 ‪さてと 291 00:18:04,001 --> 00:18:05,959 ‪止まらないわ 292 00:18:07,251 --> 00:18:09,668 ‪これは娘のレクシー 293 00:18:09,751 --> 00:18:11,418 ‪遠くの大学にいる 294 00:18:11,501 --> 00:18:13,334 ‪それは寂しいわね 295 00:18:13,418 --> 00:18:14,751 ‪ニートよりいい 296 00:18:16,793 --> 00:18:17,751 ‪ご主人は? 297 00:18:18,918 --> 00:18:21,126 ‪離婚して1年よ 298 00:18:21,918 --> 00:18:23,459 ‪私は4年経つ 299 00:18:25,001 --> 00:18:28,668 ‪私はパン屋に ‪彼氏候補がいるわ 300 00:18:28,751 --> 00:18:33,626 ‪夫はいるけど ‪結婚したのはずいぶん昔ね 301 00:18:34,418 --> 00:18:36,418 ‪今でもラブラブよ 302 00:18:36,501 --> 00:18:37,584 ‪もちろん 303 00:18:40,751 --> 00:18:44,834 ‪グラハムが死んでからは ‪何もしゃべらないの 304 00:18:44,918 --> 00:18:50,043 ‪「エマ・ゲイル」の新作が ‪この村で書かれるなんて! 305 00:18:50,751 --> 00:18:54,293 ‪昔 父と来たことがあるの 306 00:18:55,626 --> 00:18:58,334 ‪でも 父は病気で亡くなった 307 00:18:59,084 --> 00:19:00,376 ‪それは残念ね 308 00:19:00,459 --> 00:19:02,876 ‪父は幼少期に 城にいた 309 00:19:02,959 --> 00:19:06,084 ‪正確には城の外だけどね 310 00:19:06,168 --> 00:19:08,459 ‪代々 城の管理人を 311 00:19:08,543 --> 00:19:10,334 ‪あなたの家族が? 312 00:19:11,001 --> 00:19:13,334 ‪ええ マクギンティ家よ 313 00:19:14,043 --> 00:19:15,543 ‪地元民ね 314 00:19:16,459 --> 00:19:19,168 ‪マクギンティは ‪知らないわね 315 00:19:19,251 --> 00:19:21,459 ‪すぐニューヨークに移ったの 316 00:19:21,543 --> 00:19:24,793 ‪マクギンティは ‪私の同級生だったわ 317 00:19:25,418 --> 00:19:29,793 ‪おしゃべりな子で ‪いつも物語を話してた 318 00:19:30,918 --> 00:19:32,418 ‪カラム・マクギンティ? 319 00:19:33,126 --> 00:19:34,209 ‪そうよ 320 00:19:34,918 --> 00:19:37,376 ‪確か あだ名があった 321 00:19:38,376 --> 00:19:40,168 ‪“おしゃべりギンティ” 322 00:19:42,626 --> 00:19:44,959 ‪笑うと彼にそっくり 323 00:19:51,543 --> 00:19:53,584 ‪涙が出てきちゃう 324 00:19:53,668 --> 00:19:56,376 ‪あなたのルーツだもの 325 00:19:58,751 --> 00:20:00,334 ‪早く来たかった 326 00:20:00,418 --> 00:20:02,251 ‪あなたはここにいる 327 00:20:03,001 --> 00:20:05,668 ‪最後に 城も見れたしね 328 00:20:06,459 --> 00:20:07,209 ‪最後? 329 00:20:07,293 --> 00:20:11,459 ‪売りに出されたの ‪他の多くの古城と同じね 330 00:20:11,543 --> 00:20:14,459 ‪レンジローバーよりも安いわ 331 00:20:14,543 --> 00:20:16,876 ‪車の方が住みやすいかも 332 00:20:19,334 --> 00:20:20,834 ‪アンガス 333 00:20:20,918 --> 00:20:21,876 ‪ありがとう 334 00:20:21,959 --> 00:20:23,168 ‪飲みましょう 335 00:20:44,584 --> 00:20:46,793 ‪城の買い手が? 336 00:20:50,001 --> 00:20:51,626 ‪何とかついた 337 00:20:51,709 --> 00:20:56,084 ‪コンドミニアムや ‪ゴルフ場にするのはダメだ 338 00:20:56,168 --> 00:20:57,334 ‪購入金額だ 339 00:20:58,293 --> 00:20:59,626 ‪悪くない 340 00:20:59,709 --> 00:21:02,793 ‪ツアーとギフトショップを ‪やってる 341 00:21:02,876 --> 00:21:05,959 ‪結婚式や葬式だってできる 342 00:21:06,043 --> 00:21:07,084 ‪君の葬式? 343 00:21:08,376 --> 00:21:13,209 ‪長年の付き合いだが ‪これ以上は待てない 344 00:21:13,793 --> 00:21:15,668 ‪もう少しだけ 345 00:21:15,751 --> 00:21:19,668 ‪あとは農地を売るしかない 346 00:21:19,751 --> 00:21:21,584 ‪それはできない 347 00:21:23,293 --> 00:21:24,209 ‪マイルズ 348 00:21:24,293 --> 00:21:25,543 ‪ダメだ! 349 00:21:26,043 --> 00:21:28,251 ‪ブラウンさんです 350 00:21:28,334 --> 00:21:30,793 ‪こちらがマイルズ・ダンバー 351 00:21:30,876 --> 00:21:32,251 ‪あなたが? 352 00:21:32,334 --> 00:21:33,126 ‪君が? 353 00:21:33,209 --> 00:21:35,168 ‪従業員のふりを 354 00:21:35,251 --> 00:21:36,834 ‪実際に働いてる 355 00:21:36,918 --> 00:21:41,084 ‪ハンバーガーを買うように ‪城は買えない 356 00:21:41,168 --> 00:21:42,834 ‪ドライブスルーでは? 357 00:21:42,918 --> 00:21:44,543 ‪彼女には売らない 358 00:21:45,043 --> 00:21:46,126 ‪ダンバーさん 359 00:21:46,209 --> 00:21:47,834 ‪“公爵”だよ 360 00:21:47,918 --> 00:21:50,459 ‪彼は12代目の ‪ダンバー公爵です 361 00:21:51,793 --> 00:21:54,168 ‪それは失礼しました 362 00:21:54,709 --> 00:21:56,543 ‪“致しました”だ 363 00:22:02,084 --> 00:22:04,793 ‪とても公爵には見えないわ 364 00:22:06,168 --> 00:22:08,334 ‪大きなお世話だね 365 00:22:09,334 --> 00:22:12,709 ‪それに城に ‪爵位は付いてこない 366 00:22:12,793 --> 00:22:16,709 ‪欲しけりゃ ‪ネットで買うんだな 367 00:22:16,793 --> 00:22:19,626 ‪爵位に興味はないわ 368 00:22:20,543 --> 00:22:23,668 ‪城の図書室で ‪執筆したいだけ 369 00:22:26,626 --> 00:22:30,043 ‪こんなきまぐれ女に ‪伝統は売れない 370 00:22:30,126 --> 00:22:30,834 ‪違うわ 371 00:22:30,918 --> 00:22:32,376 ‪気まぐれだろ? 372 00:22:33,251 --> 00:22:35,293 ‪一目ぼれを信じる? 373 00:22:35,376 --> 00:22:37,376 ‪いいや 信じない 374 00:22:37,459 --> 00:22:38,293 ‪私もよ 375 00:22:38,918 --> 00:22:44,334 ‪でもダン・ダンバー城を見て ‪私の家だと思った 376 00:22:44,418 --> 00:22:46,001 ‪俺の家だ 377 00:22:46,084 --> 00:22:47,418 ‪父の家よ 378 00:22:48,418 --> 00:22:51,168 ‪城の管理人をしてた 379 00:22:51,251 --> 00:22:53,084 ‪ダンバー家の元でね 380 00:22:53,584 --> 00:22:54,334 ‪ウソだ 381 00:22:55,334 --> 00:22:58,001 ‪公爵って紳士じゃないの? 382 00:22:58,501 --> 00:23:00,084 ‪イギリスの話だろ 383 00:23:03,251 --> 00:23:05,918 ‪どうやら失敗みたいね 384 00:23:06,001 --> 00:23:06,668 ‪そうだ 385 00:23:06,751 --> 00:23:07,418 ‪ありがとう 386 00:23:07,501 --> 00:23:08,251 ‪いいえ 387 00:23:08,334 --> 00:23:10,126 ‪彼に言ったの 388 00:23:14,376 --> 00:23:19,876 ‪これで 城は ‪銀行の元に渡ってしまったな 389 00:23:27,209 --> 00:23:28,501 ‪ご注文は? 390 00:23:28,584 --> 00:23:33,668 ‪最悪な人物と会った記憶を ‪消してくれるお酒は? 391 00:23:33,751 --> 00:23:34,876 ‪任せて 392 00:23:38,959 --> 00:23:39,793 ‪どうも 393 00:23:50,126 --> 00:23:51,501 ‪ウイスキーを 394 00:23:55,793 --> 00:23:57,001 ‪トーマスを頼む 395 00:23:57,793 --> 00:23:58,626 ‪何? 396 00:23:59,126 --> 00:24:00,793 ‪城は 彼の家だ 397 00:24:00,876 --> 00:24:02,376 ‪気が変わった 398 00:24:02,459 --> 00:24:04,293 ‪それは驚きね 399 00:24:04,876 --> 00:24:07,543 ‪ただし条件がある 400 00:24:08,501 --> 00:24:10,876 ‪クリスマスまでは ‪エスクロー期間だ 401 00:24:10,959 --> 00:24:12,543 ‪手付金は返金不可 402 00:24:13,251 --> 00:24:14,043 ‪あとは? 403 00:24:14,126 --> 00:24:15,168 ‪即入居だ 404 00:24:15,834 --> 00:24:16,501 ‪即? 405 00:24:16,584 --> 00:24:17,084 ‪ああ 406 00:24:18,001 --> 00:24:19,126 ‪引っ越すの? 407 00:24:19,209 --> 00:24:19,959 ‪まさか 408 00:24:22,168 --> 00:24:23,668 ‪同居は嫌よ 409 00:24:25,293 --> 00:24:29,459 ‪一緒に住むことに ‪深い意味はない 410 00:24:29,543 --> 00:24:31,168 ‪当たり前でしょ 411 00:24:31,251 --> 00:24:35,168 ‪君が 家の管理ができるのか ‪心配なだけだ 412 00:24:35,251 --> 00:24:37,501 ‪すごく大変なんだぞ 413 00:24:39,001 --> 00:24:41,959 ‪ダン・ダンバー城は生きてる 414 00:24:42,043 --> 00:24:47,126 ‪ちゃんと面倒を見ないと ‪ボロボロになってしまう 415 00:25:01,043 --> 00:25:01,876 ‪お土産? 416 00:25:01,959 --> 00:25:03,793 ‪契約に含まれる 417 00:25:08,418 --> 00:25:12,043 ‪あの女は ‪1週間で逃げ帰るさ 418 00:25:12,126 --> 00:25:17,418 ‪手付金だけが残り ‪春までは安泰だよ 419 00:25:18,626 --> 00:25:20,084 ‪逃げなかったら? 420 00:25:20,168 --> 00:25:21,584 ‪大丈夫だよ 421 00:25:22,126 --> 00:25:25,584 ‪二度と城など見たくなくなる 422 00:25:25,668 --> 00:25:29,584 ‪お前は他人に ‪嫌われる才能がある 423 00:25:30,293 --> 00:25:31,501 ‪お前は? 424 00:25:31,584 --> 00:25:35,834 ‪かろうじて ‪給料がもらえるからね 425 00:25:36,959 --> 00:25:39,293 ‪城を買う女性に 426 00:25:39,376 --> 00:25:41,209 ‪ここにいる全員に 427 00:25:41,293 --> 00:25:42,126 ‪乾杯! 428 00:25:42,876 --> 00:25:45,084 ‪スコットランド語では ‪“スラインテ” 429 00:25:45,168 --> 00:25:46,959 ‪スレインテね 430 00:25:50,126 --> 00:25:53,334 ‪待って 城を買った? 431 00:25:53,834 --> 00:25:54,959 ‪そうよ 432 00:25:55,043 --> 00:25:56,251 ‪酔ってるの? 433 00:25:57,043 --> 00:25:59,751 ‪まさか ‪ダン・ダンバー城を買うの! 434 00:26:00,334 --> 00:26:01,168 ‪なぜ? 435 00:26:01,959 --> 00:26:03,418 ‪説明できない 436 00:26:05,043 --> 00:26:08,126 ‪城が 私を呼んでるのよ 437 00:26:08,209 --> 00:26:11,751 ‪パパの顔が思い浮かぶようよ 438 00:26:12,793 --> 00:26:15,376 ‪笑顔を久しぶりに見た 439 00:26:16,418 --> 00:26:18,626 ‪ええ これは運命よ 440 00:26:19,209 --> 00:26:21,668 ‪あの男は別だけどね 441 00:26:21,751 --> 00:26:23,293 ‪あの男? 誰? 442 00:26:41,043 --> 00:26:42,043 ‪ありがとう 443 00:26:43,209 --> 00:26:44,209 ‪ヘイミシュ! 444 00:26:44,834 --> 00:26:46,293 ‪こんにちは 445 00:26:49,959 --> 00:26:51,334 ‪言おうか? 446 00:26:51,418 --> 00:26:52,001 ‪本当? 447 00:26:52,084 --> 00:26:52,959 ‪ああ 448 00:26:54,459 --> 00:26:55,751 ‪来たぞ 449 00:27:08,709 --> 00:27:09,834 ‪こんにちは 450 00:27:10,876 --> 00:27:13,626 ‪これが 俺の城の鍵だ 451 00:27:15,043 --> 00:27:17,126 ‪では本当のツアーを 452 00:27:17,209 --> 00:27:19,084 ‪20ポンドツアーはウソ? 453 00:27:19,793 --> 00:27:21,293 ‪その前に― 454 00:27:21,376 --> 00:27:27,376 ‪城の70パーセントの電力は ‪地域の風力発電所から来てる 455 00:27:27,959 --> 00:27:31,709 ‪持続可能な林業と ‪有機農業もやってる 456 00:27:32,293 --> 00:27:34,251 ‪俺は環境工学者だ 457 00:27:35,043 --> 00:27:37,209 ‪ケンブリッジ大学院卒のね 458 00:27:40,459 --> 00:27:41,834 ‪ケンブリッジだって 459 00:27:46,668 --> 00:27:49,293 ‪あっちはバスルーム 460 00:27:49,876 --> 00:27:50,834 ‪地図は? 461 00:27:50,918 --> 00:27:52,334 ‪ギフトショップへ 462 00:27:52,418 --> 00:27:54,209 ‪ジェームズ6世だ 463 00:27:54,334 --> 00:27:58,709 ‪そして これは ‪16世紀のフランドル美術 464 00:28:02,001 --> 00:28:03,918 ‪ここは俺の部屋だ 465 00:28:06,126 --> 00:28:07,876 ‪入る理由はない 466 00:28:07,959 --> 00:28:09,834 ‪そう願いたいね 467 00:28:10,959 --> 00:28:13,793 ‪空き部屋は雨漏りがひどい 468 00:28:14,959 --> 00:28:16,918 ‪すてきな部屋ね 469 00:28:18,459 --> 00:28:21,834 ‪5代目は ‪そのベッドで死んだ 470 00:28:22,834 --> 00:28:24,001 ‪ひどい死さ 471 00:28:26,459 --> 00:28:29,043 ‪ホラー映画にピッタリだ 472 00:28:29,126 --> 00:28:33,626 ‪年間150日は雨が降り ‪雨漏りもする 473 00:28:34,293 --> 00:28:38,043 ‪配管は壊れかけで ‪暖炉もボロボロ 474 00:28:38,626 --> 00:28:42,126 ‪WiFiも電波も ‪かなり弱い 475 00:28:42,959 --> 00:28:44,751 ‪水道は? 476 00:28:44,834 --> 00:28:46,293 ‪あるとも 477 00:28:51,043 --> 00:28:54,668 ‪ちなみに2階に暖房はない 478 00:28:57,626 --> 00:28:58,709 ‪金がかかる 479 00:29:01,043 --> 00:29:02,084 ‪こっちだ 480 00:29:03,709 --> 00:29:05,876 ‪ここが君の部屋だ 481 00:29:08,209 --> 00:29:12,418 ‪死んだ公爵が ‪住んでるのかしら 482 00:29:13,418 --> 00:29:16,834 ‪どうして? ‪気に入らないのか? 483 00:29:17,334 --> 00:29:18,251 ‪クローゼットは? 484 00:29:18,334 --> 00:29:19,334 ‪いすがある 485 00:29:20,001 --> 00:29:21,001 ‪バスルームは? 486 00:29:21,084 --> 00:29:22,043 ‪1階だ 487 00:29:23,459 --> 00:29:25,126 ‪暖炉は壊れてる 488 00:29:27,209 --> 00:29:28,084 ‪いいわ 489 00:29:28,168 --> 00:29:29,001 ‪よかった 490 00:29:30,209 --> 00:29:33,793 ‪君の家系を ‪調べさせてもらったが 491 00:29:33,876 --> 00:29:35,668 ‪ブラウンはいなかった 492 00:29:36,668 --> 00:29:37,584 ‪夫の姓よ 493 00:29:37,668 --> 00:29:39,501 ‪既婚者なのか 494 00:29:39,584 --> 00:29:40,501 ‪離婚した 495 00:29:42,293 --> 00:29:43,959 ‪それは納得だ 496 00:29:47,668 --> 00:29:48,751 ‪帰るか? 497 00:29:49,459 --> 00:29:50,293 ‪来て 498 00:29:56,209 --> 00:29:57,418 ‪これを見て 499 00:30:00,959 --> 00:30:02,376 ‪これは何だ? 500 00:30:02,459 --> 00:30:03,959 ‪私の父よ 501 00:30:04,043 --> 00:30:05,751 ‪“‪マクグー(McGu)‪”? 502 00:30:06,876 --> 00:30:09,876 ‪マクギンティよ ‪途中で切れてる 503 00:30:10,459 --> 00:30:13,959 ‪気づかなかった ‪いつ書かれた? 504 00:30:14,918 --> 00:30:17,584 ‪60年前 父の幼少期よ 505 00:30:17,668 --> 00:30:22,334 ‪2階に忍び込んだ証拠を ‪残そうとしたの 506 00:30:23,043 --> 00:30:28,334 ‪でも あるいじわるな男が ‪彼の父親を解雇した 507 00:30:29,334 --> 00:30:30,751 ‪俺の祖父か 508 00:30:30,834 --> 00:30:31,876 ‪ごめん 509 00:30:31,959 --> 00:30:33,751 ‪俺の父親も― 510 00:30:35,501 --> 00:30:37,293 ‪善人じゃなかった 511 00:30:38,251 --> 00:30:42,334 ‪マクギンティか ‪名前を継ぐべきだ 512 00:31:09,376 --> 00:31:10,293 ‪ヘイミシュ 513 00:31:12,126 --> 00:31:13,168 ‪どうしたの? 514 00:31:14,668 --> 00:31:16,418 ‪温かい紅茶を? 515 00:31:17,584 --> 00:31:18,418 ‪いいわ 516 00:31:20,043 --> 00:31:21,168 ‪案内して 517 00:31:22,209 --> 00:31:23,043 ‪待って 518 00:31:55,168 --> 00:31:56,209 ‪迷ったわ 519 00:31:56,293 --> 00:31:59,043 ‪お茶が飲みたいだけなのに 520 00:32:09,876 --> 00:32:12,584 ‪キッチンかと思って 521 00:32:13,168 --> 00:32:16,376 ‪せっかくだ ‪1杯ついでくれ 522 00:32:18,959 --> 00:32:20,251 ‪鍵を閉めて 523 00:32:20,334 --> 00:32:22,126 ‪俺の家なのに? 524 00:32:22,209 --> 00:32:23,126 ‪今はね 525 00:32:27,251 --> 00:32:28,084 ‪やめてよ 526 00:32:31,376 --> 00:32:32,626 ‪まったく 527 00:32:33,626 --> 00:32:38,001 ‪…あと10ページは書けたのよ 528 00:32:38,084 --> 00:32:43,543 ‪車で引きずり回したり ‪水銀で毒殺したり 529 00:32:43,626 --> 00:32:47,793 ‪切り刻んで ‪サメの餌にしてもよかった! 530 00:32:49,043 --> 00:32:49,793 ‪おっと 531 00:33:22,168 --> 00:33:24,876 ‪“エマ・ゲイル” 532 00:33:28,793 --> 00:33:30,251 ‪どこでそれを? 533 00:33:30,334 --> 00:33:31,293 ‪メイジーだ 534 00:33:32,834 --> 00:33:36,959 ‪1ページ目 ‪“一目ぼれを信じる?” 535 00:33:37,043 --> 00:33:39,418 ‪“私は信じない” 536 00:33:39,501 --> 00:33:40,959 ‪どこかで聞いた 537 00:33:41,043 --> 00:33:44,168 ‪ああ 君のセールストークだ 538 00:33:44,251 --> 00:33:45,209 ‪本気よ 539 00:33:45,293 --> 00:33:46,126 ‪本当に? 540 00:33:48,459 --> 00:33:51,459 ‪“ウィンストンを ‪初めて見て思った” 541 00:33:52,168 --> 00:33:54,001 ‪“私の家だと” 542 00:33:55,959 --> 00:33:57,293 ‪音読するの? 543 00:33:57,376 --> 00:34:00,626 ‪1ページ目だけで十分だ 544 00:34:00,709 --> 00:34:02,168 ‪コーヒーを? 545 00:34:02,793 --> 00:34:03,709 ‪どうぞ 546 00:34:09,876 --> 00:34:12,168 ‪私を追い出す気なら 547 00:34:12,251 --> 00:34:16,709 ‪寒い屋根裏部屋や ‪コウモリは効かないわよ 548 00:34:17,209 --> 00:34:18,043 ‪そうか 549 00:34:19,168 --> 00:34:20,209 ‪何が効く? 550 00:34:20,751 --> 00:34:21,584 ‪何も 551 00:34:23,001 --> 00:34:26,584 ‪“私には何も効かないと ‪エマは言った” 552 00:34:26,668 --> 00:34:29,209 ‪ピューリッツァー賞ものだ 553 00:35:01,626 --> 00:35:02,459 ‪おはよう 554 00:35:11,418 --> 00:35:14,543 ‪紫にした時に ‪懲りなかったの? 555 00:35:15,168 --> 00:35:16,793 ‪一時の気の迷いよ 556 00:35:18,418 --> 00:35:19,501 ‪おはよう 557 00:35:19,584 --> 00:35:21,126 ‪あら おはよう 558 00:35:21,209 --> 00:35:22,084 ‪何を? 559 00:35:22,168 --> 00:35:23,168 ‪落書きよ 560 00:35:23,251 --> 00:35:26,084 ‪ヤーンボミング ‪すてきでしょ? 561 00:35:27,001 --> 00:35:28,751 ‪お城での夜は? 562 00:35:28,834 --> 00:35:30,209 ‪冷たすぎよ 563 00:35:30,293 --> 00:35:31,918 ‪優しくなるわ 564 00:35:32,418 --> 00:35:33,334 ‪部屋の話 565 00:35:34,959 --> 00:35:37,751 ‪いいところに来てくれた 566 00:35:38,293 --> 00:35:41,084 ‪ローナが緑に染めるって 567 00:35:41,668 --> 00:35:44,043 ‪髪の毛の話よね? 568 00:35:45,126 --> 00:35:46,168 ‪気分転換よ 569 00:35:46,251 --> 00:35:47,459 ‪力になる 570 00:35:48,001 --> 00:35:52,501 ‪クイーンズで一番の ‪美容院で生まれ育った 571 00:35:52,584 --> 00:35:55,209 ‪私に任せてちょうだい 572 00:35:57,709 --> 00:35:58,959 ‪派手な色を 573 00:35:59,043 --> 00:36:00,376 ‪いいわよ 574 00:36:01,001 --> 00:36:01,793 ‪ヘレン 575 00:36:01,876 --> 00:36:02,459 ‪何? 576 00:36:02,543 --> 00:36:04,626 ‪力を借りたいの 577 00:36:05,209 --> 00:36:06,293 ‪お城でね 578 00:36:11,751 --> 00:36:13,459 ‪彼女は知ってる? 579 00:36:13,543 --> 00:36:14,626 ‪連絡した 580 00:36:14,709 --> 00:36:15,834 ‪よかった 581 00:36:17,209 --> 00:36:18,793 ‪あら 完璧ね 582 00:36:18,876 --> 00:36:20,668 ‪早くしてよね 583 00:36:20,751 --> 00:36:23,126 ‪部屋にピッタリだわ 584 00:36:24,334 --> 00:36:27,543 ‪そんなに急がないでよね 585 00:36:27,626 --> 00:36:30,209 ‪編み物クラブの出番よ 586 00:36:38,459 --> 00:36:40,459 ‪お城の上の階は初めて 587 00:36:40,543 --> 00:36:42,668 ‪それはよかったわね 588 00:36:44,501 --> 00:36:45,834 ‪完璧だわ 589 00:36:45,918 --> 00:36:47,834 ‪完璧なのは私の髪よ 590 00:36:47,918 --> 00:36:49,584 ‪似合ってる 591 00:36:49,668 --> 00:36:54,084 ‪すてきな部屋になったね 592 00:36:54,168 --> 00:36:55,001 ‪そう? 593 00:36:55,793 --> 00:36:58,376 ‪ドレッサーやランプは? 594 00:36:58,459 --> 00:36:59,876 ‪分からないな 595 00:37:00,543 --> 00:37:02,293 ‪記憶喪失かしら 596 00:37:02,376 --> 00:37:04,543 ‪俺は何でも覚えてる 597 00:37:10,334 --> 00:37:12,334 ‪彼と何があったの? 598 00:37:12,418 --> 00:37:13,626 ‪何も 599 00:37:13,709 --> 00:37:15,709 ‪ずっとああなのよ 600 00:37:16,751 --> 00:37:17,584 ‪それで? 601 00:37:18,793 --> 00:37:22,501 ‪結婚する前に ‪少し付き合ってたの 602 00:37:22,584 --> 00:37:25,168 ‪今は独身でしょ? 603 00:37:27,043 --> 00:37:27,959 ‪どうも 604 00:37:29,751 --> 00:37:31,126 ‪感謝するわ 605 00:37:31,209 --> 00:37:34,251 ‪編み物クラブは家族だもの 606 00:37:34,334 --> 00:37:37,084 ‪常に助け合う そうでしょ? 607 00:37:40,418 --> 00:37:43,126 ‪マイルズのことは ‪よく知ってる 608 00:37:43,626 --> 00:37:47,043 ‪心を開くのに ‪時間がかかるだけ 609 00:37:47,959 --> 00:37:49,959 ‪不器用な人なのよ 610 00:37:51,251 --> 00:37:54,418 ‪地主としては ‪とてもいい人よ 611 00:37:54,501 --> 00:37:55,376 ‪地主? 612 00:37:56,001 --> 00:37:59,626 ‪うちは代々 ‪ダンバー家の土地を借りてる 613 00:37:59,709 --> 00:38:00,709 ‪うちもよ 614 00:38:03,751 --> 00:38:08,834 ‪11代目の公爵が浪費家で ‪借金だらけになった 615 00:38:08,918 --> 00:38:12,084 ‪この村はマイルズ頼みよ 616 00:38:12,918 --> 00:38:14,001 ‪この村が? 617 00:38:14,501 --> 00:38:16,876 ‪城を売ったお金で 618 00:38:16,959 --> 00:38:19,709 ‪農地の借金を返済する気よ 619 00:38:19,793 --> 00:38:24,334 ‪そうすれば ‪みんな路頭に迷わずに済む 620 00:38:25,626 --> 00:38:26,876 ‪彼以外はね 621 00:38:35,293 --> 00:38:37,959 ‪クリスマスは ‪ここへ来なさいよ 622 00:38:40,043 --> 00:38:42,501 ‪パパから聞いてないのね 623 00:38:42,584 --> 00:38:43,959 ‪何を? 624 00:38:44,043 --> 00:38:47,668 ‪クリスマスの日は ‪パパの結婚式よ 625 00:38:51,001 --> 00:38:52,459 ‪おめでたいわね 626 00:38:52,543 --> 00:38:54,876 ‪式は欠席してもいいわ 627 00:38:54,959 --> 00:38:56,501 ‪行くべきよ 628 00:38:58,334 --> 00:38:59,001 ‪その人? 629 00:39:00,501 --> 00:39:01,543 ‪マイルズ? 630 00:39:04,001 --> 00:39:05,543 ‪娘のレクシーよ 631 00:39:07,251 --> 00:39:07,918 ‪よろしく 632 00:39:08,001 --> 00:39:09,001 ‪こちらこそ 633 00:39:10,918 --> 00:39:11,918 ‪すてき 634 00:39:12,001 --> 00:39:13,293 ‪またね 635 00:39:17,001 --> 00:39:18,043 ‪ありがとう 636 00:39:18,668 --> 00:39:19,709 ‪礼は結構 637 00:39:20,293 --> 00:39:22,459 ‪湿気は 本の天敵だ 638 00:39:22,959 --> 00:39:25,251 ‪みんなから聞いたわ 639 00:39:25,334 --> 00:39:27,793 ‪あなたは意外といい人かも 640 00:39:27,876 --> 00:39:29,376 ‪それはどうかな 641 00:39:29,459 --> 00:39:31,709 ‪それで再婚相手は? 642 00:39:32,876 --> 00:39:34,168 ‪聞いてたの? 643 00:39:34,251 --> 00:39:35,668 ‪たまたまね 644 00:39:37,626 --> 00:39:39,834 ‪夫の不倫相手よ 645 00:39:39,918 --> 00:39:41,293 ‪よかったな 646 00:39:41,918 --> 00:39:43,959 ‪彼はイージットだ 647 00:39:44,043 --> 00:39:46,126 ‪ほめてるみたい 648 00:39:46,626 --> 00:39:48,418 ‪“バカ者”だよ 649 00:39:48,918 --> 00:39:50,043 ‪ありがとう 650 00:39:51,126 --> 00:39:54,293 ‪でも悪いのは ‪彼だけじゃない 651 00:39:55,501 --> 00:39:58,918 ‪私は10年間 ‪仕事しかしなかった 652 00:40:01,126 --> 00:40:06,751 ‪俺にも妻がいた ‪別の貴族と浮気されたがね 653 00:40:06,834 --> 00:40:08,376 ‪すごい向上心ね 654 00:40:08,459 --> 00:40:10,209 ‪ああ 本当だよ 655 00:40:11,293 --> 00:40:14,876 ‪少なくとも私は ‪幸せだと思ってた 656 00:40:16,209 --> 00:40:21,793 ‪彼女に捨てられ ‪やり直すために帰ってきた 657 00:40:24,126 --> 00:40:26,418 ‪この城は俺の人生だ 658 00:40:32,501 --> 00:40:36,334 ‪俺としたことが ‪君の本の主人公みたいだな 659 00:40:36,418 --> 00:40:37,501 ‪読んでるの? 660 00:40:37,584 --> 00:40:40,626 ‪とにかく ‪それでも人生は続く 661 00:40:43,584 --> 00:40:47,251 ‪この年で独りになるとはね 662 00:40:47,751 --> 00:40:49,251 ‪独りじゃない 663 00:40:49,334 --> 00:40:50,959 ‪ヘイミシュがいる 664 00:40:52,543 --> 00:40:53,376 ‪さあ 665 00:40:53,876 --> 00:40:54,793 ‪何? 666 00:40:54,876 --> 00:40:56,918 ‪何も書けてないだろ 667 00:41:07,418 --> 00:41:09,709 ‪牛がいっぱいね 668 00:41:09,793 --> 00:41:11,834 ‪ラッシュアワーだ 669 00:41:20,543 --> 00:41:21,418 ‪羊だ 670 00:41:21,918 --> 00:41:24,251 ‪高いセーターが作れる 671 00:41:24,334 --> 00:41:26,959 ‪あなたが着てるような? 672 00:41:44,043 --> 00:41:45,501 ‪あれも売り出し中だ 673 00:41:47,251 --> 00:41:49,209 ‪オーシャンビューだよ 674 00:41:49,293 --> 00:41:50,793 ‪暖房も完備 675 00:41:50,876 --> 00:41:53,251 ‪個人墓地も付いてる 676 00:41:53,334 --> 00:41:54,751 ‪気味悪いわね 677 00:41:54,834 --> 00:41:57,668 ‪死んでも住み続けられる 678 00:42:05,918 --> 00:42:08,501 ‪もう1つ見せたい場所が 679 00:42:15,834 --> 00:42:16,959 ‪足元注意だ 680 00:42:20,584 --> 00:42:23,668 ‪ダン・グレンの聖なる井戸だ 681 00:42:23,751 --> 00:42:24,709 ‪気をつけて 682 00:42:28,251 --> 00:42:29,293 ‪これは? 683 00:42:29,376 --> 00:42:33,376 ‪初代ダンバー公爵夫人の ‪伝説だよ 684 00:42:33,459 --> 00:42:36,834 ‪戦争が始まると ‪彼女は鎧を着て 685 00:42:37,418 --> 00:42:41,626 ‪この井戸へやってきて ‪ネックレスを置いた 686 00:42:42,626 --> 00:42:43,543 ‪それで? 687 00:42:44,084 --> 00:42:45,459 ‪彼女は戦った 688 00:42:45,543 --> 00:42:48,043 ‪戦士の心を持ってたのさ 689 00:42:49,084 --> 00:42:54,126 ‪彼女は村を救い ‪味方の戦士と恋に落ちた 690 00:42:54,209 --> 00:42:55,293 ‪庶民とね 691 00:42:55,376 --> 00:42:56,501 ‪美しいわ 692 00:42:57,043 --> 00:42:59,043 ‪よくある物語だ 693 00:42:59,543 --> 00:43:01,043 ‪2人は結婚を? 694 00:43:02,209 --> 00:43:04,709 ‪クリスマスイブに ‪城で式を挙げた 695 00:43:06,168 --> 00:43:07,751 ‪村中が招かれた 696 00:43:08,501 --> 00:43:11,959 ‪クリスマスイブの ‪パーティーは恒例に 697 00:43:13,001 --> 00:43:15,876 ‪ダンバー城のパーティーね 698 00:43:17,251 --> 00:43:18,543 ‪やるべきよ 699 00:43:18,626 --> 00:43:19,459 ‪誰が? 700 00:43:19,543 --> 00:43:20,543 ‪城の所有者 701 00:43:23,209 --> 00:43:24,501 ‪そうだな 702 00:43:26,543 --> 00:43:29,084 ‪これでツアーは終了 703 00:43:30,376 --> 00:43:32,126 ‪最後はパブへ 704 00:43:38,668 --> 00:43:39,626 ‪実は― 705 00:43:40,834 --> 00:43:43,376 ‪パブにはあまり行かない 706 00:43:44,543 --> 00:43:45,543 ‪いいでしょ 707 00:43:56,043 --> 00:43:57,543 ‪ソフィー 708 00:44:08,834 --> 00:44:10,126 ‪マイルズだ 709 00:44:12,126 --> 00:44:13,376 ‪みんないるわ 710 00:44:21,251 --> 00:44:23,793 ‪ダメだ やめてくれ 711 00:44:23,876 --> 00:44:25,334 ‪お願いだ 712 00:44:25,418 --> 00:44:26,418 ‪歌えないよ 713 00:44:26,501 --> 00:44:29,959 ‪誰でも歌は歌える ‪さあ 早く 714 00:44:31,918 --> 00:44:36,793 ‪美しき岸辺と ‪  美しき丘が広がる 715 00:44:36,876 --> 00:44:41,751 ‪ローモンド湖に輝く ‪       太陽の光 716 00:44:41,834 --> 00:44:46,668 ‪真実の愛は ‪  二度と戻らなくても 717 00:44:46,751 --> 00:44:52,459 ‪なんと美しき ローモンド湖 718 00:44:52,543 --> 00:44:57,584 ‪君は本道を行き ‪  僕はわき道を行く 719 00:44:57,668 --> 00:45:02,793 ‪スコットランドへは ‪     僕が先に着く 720 00:45:02,876 --> 00:45:07,751 ‪真実の愛は ‪  二度と戻らなくても 721 00:45:07,834 --> 00:45:14,043 ‪なんと美しき ローモンド湖 722 00:45:22,626 --> 00:45:23,459 ‪ほら 723 00:45:35,209 --> 00:45:36,043 ‪さあ 724 00:45:37,084 --> 00:45:38,084 ‪踊って 725 00:45:57,209 --> 00:45:58,751 ‪楽しかったわ 726 00:45:58,834 --> 00:45:59,834 ‪ありがとう 727 00:46:07,709 --> 00:46:08,834 ‪どういたしまして 728 00:46:12,459 --> 00:46:13,376 ‪これは― 729 00:46:15,084 --> 00:46:18,668 ‪デートなんかじゃないよな? 730 00:46:21,751 --> 00:46:22,501 ‪まさか 731 00:46:22,584 --> 00:46:23,668 ‪そうか 732 00:46:29,001 --> 00:46:30,126 ‪握手を? 733 00:46:30,793 --> 00:46:31,626 ‪もちろん 734 00:46:46,918 --> 00:46:47,709 ‪おやすみ 735 00:46:53,376 --> 00:46:54,751 ‪デートじゃない 736 00:46:57,376 --> 00:46:58,209 ‪そうよ 737 00:47:00,543 --> 00:47:01,584 ‪ヘイミシュ 738 00:47:02,168 --> 00:47:03,001 ‪行こう 739 00:47:03,084 --> 00:47:04,084 ‪ヘイミシュ 740 00:47:05,418 --> 00:47:06,668 ‪裏切り者め 741 00:47:38,543 --> 00:47:42,418 ‪1ヵ月経ったが ‪ソフィーはまだいる 742 00:47:42,918 --> 00:47:44,584 ‪正確には32日だ 743 00:47:45,209 --> 00:47:47,668 ‪親しそうじゃないか 744 00:47:47,751 --> 00:47:49,959 ‪油断させてるだけだ 745 00:47:51,751 --> 00:47:52,584 ‪トーマス 746 00:47:52,668 --> 00:47:53,459 ‪何だ? 747 00:47:53,543 --> 00:47:54,376 ‪来てくれ 748 00:47:56,501 --> 00:47:57,168 ‪何? 749 00:47:57,251 --> 00:47:58,168 ‪これを 750 00:47:59,209 --> 00:48:00,668 ‪顔が似てきた? 751 00:48:00,751 --> 00:48:01,959 ‪ノーコメント 752 00:48:04,959 --> 00:48:06,293 ‪それはひどい 753 00:48:06,376 --> 00:48:10,418 ‪先祖のようには ‪なりたくないだろ? 754 00:48:11,293 --> 00:48:12,293 ‪考え直せ 755 00:48:13,376 --> 00:48:14,209 ‪何が? 756 00:48:16,251 --> 00:48:18,501 ‪お前は城に独りきり 757 00:48:18,584 --> 00:48:20,293 ‪お前がいる 758 00:48:21,126 --> 00:48:22,751 ‪2人きりで― 759 00:48:23,709 --> 00:48:27,209 ‪大嫌いな人の肖像画を ‪眺める毎日だ 760 00:48:32,959 --> 00:48:35,126 {\an8}〝風が話しかけてくる〞 761 00:48:37,418 --> 00:48:38,293 {\an8}違うわね 762 00:48:39,543 --> 00:48:41,959 {\an8}〝井戸が 話しかけてくる〞 763 00:48:42,834 --> 00:48:44,834 {\an8}井戸が話すとでも? 764 00:48:46,376 --> 00:48:49,293 {\an8}〝井戸が物語を ささやきだした〞 765 00:48:58,334 --> 00:48:59,418 ‪もしもし 766 00:48:59,501 --> 00:49:00,959 ‪書いてるの? 767 00:49:02,084 --> 00:49:03,626 ‪書き始めたわ 768 00:49:03,709 --> 00:49:05,668 {\an8}〝エマが大嫌い〞 計画は? 769 00:49:05,751 --> 00:49:07,876 ‪計画なんてない 770 00:49:08,418 --> 00:49:09,334 ‪帰ってきて 771 00:49:09,834 --> 00:49:10,501 ‪無理よ 772 00:49:10,584 --> 00:49:13,709 ‪スコットランドの城から ‪出ない気? 773 00:49:13,793 --> 00:49:14,876 ‪いいでしょ 774 00:49:14,959 --> 00:49:17,959 ‪この本だけが人生じゃないわ 775 00:49:18,543 --> 00:49:19,126 ‪そうね 776 00:49:19,209 --> 00:49:21,209 ‪でも代表作でしょ 777 00:49:21,293 --> 00:49:25,084 ‪この作品に ‪すべてを捧げてきた 778 00:49:25,626 --> 00:49:27,126 ‪他に何が? 779 00:49:31,501 --> 00:49:32,501 ‪分からない 780 00:49:32,584 --> 00:49:34,709 ‪ついてきて 781 00:49:34,793 --> 00:49:35,751 ‪あとでね 782 00:49:35,834 --> 00:49:39,751 ‪そして ここで ‪3代目の公爵夫人が… 783 00:49:40,876 --> 00:49:41,834 ‪ごめんね 784 00:49:42,543 --> 00:49:43,418 ‪気にしないで 785 00:49:43,501 --> 00:49:45,626 ‪ソフィー・ブラウンよ 786 00:49:46,418 --> 00:49:49,084 ‪みなさん こちらへ 787 00:49:49,168 --> 00:49:52,209 ‪ファンだよ 写真を? 788 00:49:53,001 --> 00:49:53,834 ‪もちろん 789 00:49:58,459 --> 00:50:02,959 ‪よし そこまでだ ‪ツアーを続けよう 790 00:50:04,376 --> 00:50:08,084 ‪トーマス ‪私がツアーをやるのは? 791 00:50:08,168 --> 00:50:09,084 ‪やった! 792 00:50:09,168 --> 00:50:10,834 ‪いいでしょ? 793 00:50:11,376 --> 00:50:13,293 ‪もちろんいいとも 794 00:50:13,834 --> 00:50:14,668 ‪ありがとう 795 00:50:15,543 --> 00:50:19,668 ‪エディンバラ城を作った ‪ウィリアム・ウォレスは 796 00:50:20,168 --> 00:50:23,959 ‪この お城の石も ‪自らの手で組み立てたの 797 00:50:27,168 --> 00:50:29,751 ‪そして1745年 798 00:50:29,834 --> 00:50:33,209 ‪6代目のダンバー公爵は ‪この城で 799 00:50:33,293 --> 00:50:36,376 ‪イギリス軍に ‪3週間 対抗した 800 00:50:37,251 --> 00:50:41,501 ‪1746年 5代目公爵 ‪4週間が正しい 801 00:50:43,251 --> 00:50:44,168 ‪見て 802 00:50:45,001 --> 00:50:47,418 ‪あそこに誰かいる 803 00:50:48,168 --> 00:50:49,293 ‪あれは― 804 00:50:50,793 --> 00:50:52,334 ‪公爵だわ 805 00:50:57,584 --> 00:51:00,001 ‪すばらしかったね 806 00:51:01,793 --> 00:51:03,876 ‪それはよかった 807 00:51:03,959 --> 00:51:05,209 ‪また どうぞ 808 00:51:06,626 --> 00:51:09,584 ‪在庫の補充が必要そうだ 809 00:51:10,251 --> 00:51:12,126 ‪君の本のね 810 00:51:12,209 --> 00:51:13,668 ‪やめてよね 811 00:51:13,751 --> 00:51:15,084 ‪よくやった 812 00:51:16,793 --> 00:51:17,876 ‪どうも 813 00:51:19,959 --> 00:51:20,793 ‪ハーイ 814 00:51:24,501 --> 00:51:27,543 ‪彼女は商売がうまいね 815 00:51:29,584 --> 00:51:33,084 ‪同居人が増えるのも悪くない 816 00:51:33,876 --> 00:51:34,751 ‪何だと? 817 00:51:35,626 --> 00:51:38,876 ‪彼女を追い出そうと ‪してるんだぞ 818 00:51:42,584 --> 00:51:43,918 ‪あれは? 819 00:51:44,001 --> 00:51:45,834 ‪ソフィーのお迎えだ 820 00:51:46,501 --> 00:51:47,376 ‪まったく 821 00:51:50,668 --> 00:51:51,251 ‪どうも 822 00:51:51,334 --> 00:51:53,584 ‪メイジー 雰囲気が違う 823 00:51:54,209 --> 00:51:55,209 ‪きれいだ 824 00:51:56,001 --> 00:51:56,918 ‪ありがとう 825 00:51:57,418 --> 00:51:58,418 ‪ソフィーがね 826 00:51:58,501 --> 00:51:59,376 ‪彼女が? 827 00:51:59,459 --> 00:52:00,876 ‪髪のアレンジを 828 00:52:00,959 --> 00:52:02,209 ‪私のもよ 829 00:52:07,168 --> 00:52:08,626 ‪全員の髪を? 830 00:52:09,959 --> 00:52:10,918 ‪俺のは? 831 00:52:13,918 --> 00:52:14,751 ‪お待たせ 832 00:52:14,834 --> 00:52:15,918 ‪いいのよ 833 00:52:16,001 --> 00:52:17,876 ‪入って 暖かいわよ 834 00:52:17,959 --> 00:52:19,293 ‪ハーイ 835 00:52:19,376 --> 00:52:20,334 ‪アンガスも 836 00:52:21,376 --> 00:52:22,334 ‪さてと 837 00:52:23,334 --> 00:52:24,459 ‪行くわよ 838 00:52:24,543 --> 00:52:25,584 ‪調子は? 839 00:52:25,668 --> 00:52:26,876 ‪そうね… 840 00:52:45,209 --> 00:52:46,918 ‪ウイスキーを 841 00:52:52,001 --> 00:52:53,626 ‪あなたも常連に? 842 00:52:54,168 --> 00:52:55,001 ‪冗談を 843 00:52:55,876 --> 00:52:57,543 ‪編み物に興味を? 844 00:53:00,084 --> 00:53:02,459 ‪昔 教えたことがあるわ 845 00:53:07,959 --> 00:53:08,959 ‪無視ね 846 00:53:21,293 --> 00:53:22,709 ‪危ないわよ 847 00:53:28,126 --> 00:53:29,376 ‪話がある 848 00:53:29,459 --> 00:53:30,376 ‪何を? 849 00:53:30,459 --> 00:53:31,334 ‪外へ 850 00:53:35,668 --> 00:53:38,626 ‪君には親切にしてきたが 851 00:53:39,918 --> 00:53:43,001 ‪もう我慢の限界だよ 852 00:53:43,084 --> 00:53:44,001 ‪何が? 853 00:53:44,084 --> 00:53:44,959 ‪君だよ 854 00:53:45,709 --> 00:53:49,293 ‪何でもかんでも首を突っ込む 855 00:53:49,376 --> 00:53:52,834 ‪模様替えに ‪ギフトショップにツアー 856 00:53:52,918 --> 00:53:54,751 ‪犬やクラブまで 857 00:53:55,543 --> 00:53:57,918 ‪次は村長に立候補か? 858 00:53:59,293 --> 00:54:00,876 ‪選挙があるの? 859 00:54:02,668 --> 00:54:04,084 ‪契約違反だ 860 00:54:04,168 --> 00:54:05,084 ‪契約? 861 00:54:05,168 --> 00:54:07,876 ‪私から頭金を盗む契約? 862 00:54:09,751 --> 00:54:12,459 ‪私はケンブリッジ卒じゃ ‪ないけど 863 00:54:13,376 --> 00:54:15,959 ‪契約書くらい読めるわ 864 00:54:16,043 --> 00:54:18,918 ‪でも 分かっててサインした 865 00:54:19,418 --> 00:54:23,668 ‪私はクリスマスも ‪新年もここにいるわよ 866 00:54:23,751 --> 00:54:26,918 ‪これが 私の ‪第2の人生なのかも 867 00:54:27,001 --> 00:54:30,459 ‪でも 未来は分からない 868 00:54:32,168 --> 00:54:33,084 ‪怖いわね 869 00:54:37,793 --> 00:54:39,459 ‪いいだろう 870 00:54:41,293 --> 00:54:42,459 ‪編むわよ 871 00:54:47,918 --> 00:54:49,918 ‪おいで いい子ね 872 00:54:59,126 --> 00:55:00,168 ‪何してるの? 873 00:55:00,751 --> 00:55:02,126 ‪中途半端は嫌だ 874 00:55:02,501 --> 00:55:06,209 ‪父の名前を消してるのね 875 00:55:07,084 --> 00:55:08,751 ‪“マクギンティ” 876 00:55:13,043 --> 00:55:14,126 ‪ありがとう 877 00:55:14,209 --> 00:55:15,126 ‪礼は結構 878 00:55:15,709 --> 00:55:18,334 ‪彼は 城の歴史の一部だ 879 00:55:19,543 --> 00:55:20,501 ‪謝ってる? 880 00:55:20,584 --> 00:55:21,626 ‪違う 881 00:55:21,709 --> 00:55:23,209 ‪許してあげる 882 00:55:23,293 --> 00:55:24,793 ‪謝ってない 883 00:55:24,876 --> 00:55:26,334 ‪でも許すわ 884 00:55:35,126 --> 00:55:38,334 {\an8}〝井戸がささやいたのは 女性の物語〞 885 00:55:39,459 --> 00:55:41,168 {\an8}ひどい文章ね 886 00:55:44,251 --> 00:55:45,876 ‪女戦士よ 聞いて 887 00:55:47,209 --> 00:55:51,584 ‪クリスマスまで1週間 ‪1ページも書けてない 888 00:55:54,501 --> 00:55:57,126 ‪女戦士よ 教えて 889 00:55:57,834 --> 00:55:59,293 ‪何か言って 890 00:56:02,168 --> 00:56:03,251 ‪どうぞ 891 00:56:05,626 --> 00:56:07,793 ‪手伝ってくれる? 892 00:56:10,084 --> 00:56:12,334 ‪君のドレッサーだ 893 00:56:17,668 --> 00:56:19,001 ‪私のために? 894 00:56:19,501 --> 00:56:22,209 ‪ああ 屋根裏にあった 895 00:56:22,709 --> 00:56:25,084 ‪少し手を加えただけ 896 00:56:27,168 --> 00:56:28,668 ‪美しい 897 00:56:30,084 --> 00:56:31,584 ‪エマ・ゲイルは? 898 00:56:31,668 --> 00:56:34,459 ‪彼女とはお別れしたの 899 00:56:35,418 --> 00:56:38,543 ‪別の物語を書こうと思ってね 900 00:56:38,626 --> 00:56:40,376 ‪どんな話? 901 00:56:40,459 --> 00:56:44,126 ‪女性と井戸 剣の物語よ 902 00:56:45,418 --> 00:56:46,876 ‪彼女は殺人者? 903 00:56:46,959 --> 00:56:48,668 ‪村を救うの 904 00:56:48,751 --> 00:56:49,626 ‪何から? 905 00:56:49,709 --> 00:56:50,959 ‪秘密よ 906 00:56:51,043 --> 00:56:53,876 ‪ニューヨークから ‪本を送って 907 00:56:53,959 --> 00:56:55,459 ‪住所を教えてね 908 00:57:00,209 --> 00:57:01,043 ‪ありがとう 909 00:57:01,543 --> 00:57:02,876 ‪最高だわ 910 00:57:04,126 --> 00:57:04,959 ‪よかった 911 00:57:07,084 --> 00:57:08,168 ‪マイルズ? 912 00:57:09,334 --> 00:57:10,834 ‪話があるの 913 00:57:12,418 --> 00:57:15,793 ‪舞踏場の ‪クリスマスツリーのこと 914 00:57:49,418 --> 00:57:52,626 ‪クリスマスの過ごし方は? 915 00:57:53,376 --> 00:57:54,418 ‪こんな感じ 916 00:57:57,293 --> 00:57:58,126 ‪実はね 917 00:57:59,293 --> 00:58:02,334 ‪レクシーがいない ‪クリスマスは初めて 918 00:58:03,251 --> 00:58:05,376 ‪呼べばいいだろう 919 00:58:06,751 --> 00:58:07,793 ‪結婚式なの 920 00:58:08,376 --> 00:58:09,376 ‪そうだった 921 00:58:10,418 --> 00:58:12,209 ‪“イージット”のか 922 00:58:12,834 --> 00:58:15,793 ‪イージットは“バカ”よね? 923 00:58:15,876 --> 00:58:16,709 ‪そうだ 924 00:58:16,793 --> 00:58:18,543 ‪なら“ドバー”は? 925 00:58:18,626 --> 00:58:19,584 ‪マヌケ 926 00:58:19,668 --> 00:58:20,584 ‪“ナンプティ”は? 927 00:58:20,668 --> 00:58:21,543 ‪役立たず 928 00:58:22,126 --> 00:58:22,959 ‪なるほど 929 00:58:23,751 --> 00:58:25,001 ‪“ワロパー”は? 930 00:58:25,084 --> 00:58:27,709 ‪“能なし”かな? 931 00:58:28,834 --> 00:58:29,668 ‪了解 932 00:58:31,459 --> 00:58:32,668 ‪これは? 933 00:58:33,626 --> 00:58:35,001 ‪いいね 934 00:58:41,626 --> 00:58:43,126 ‪何してるの? 935 00:58:44,543 --> 00:58:46,793 ‪木を伐採する時は― 936 00:58:48,126 --> 00:58:50,251 ‪苗木を2本植える 937 00:58:52,626 --> 00:58:53,751 ‪いいわね 938 00:58:54,709 --> 00:58:57,293 ‪よりいい状態に戻す 939 00:59:08,584 --> 00:59:12,834 ‪ダンバーの ‪編み物クラブのご登場です 940 00:59:14,543 --> 00:59:16,626 ‪もうパーティーか? 941 00:59:16,709 --> 00:59:19,834 ‪彼らの助けがなければ ‪パーティーはできない 942 00:59:19,918 --> 00:59:23,168 ‪お城のために ‪ケーキを焼くなんて! 943 00:59:23,251 --> 00:59:24,501 ‪すごいわ 944 00:59:24,584 --> 00:59:25,418 ‪公爵 945 00:59:25,501 --> 00:59:26,376 ‪何か? 946 00:59:26,459 --> 00:59:29,834 ‪村中がそろって ‪お城でパーティーなんて 947 00:59:29,918 --> 00:59:32,084 ‪本当に幸せだわ 948 00:59:32,168 --> 00:59:36,251 ‪俺は何もしてない ‪彼女のおかげだ 949 00:59:36,334 --> 00:59:37,584 ‪2人のね 950 00:59:38,668 --> 00:59:40,043 ‪深い意味はない 951 00:59:40,126 --> 00:59:41,251 ‪もちろん 952 00:59:41,834 --> 00:59:42,709 ‪失礼 953 00:59:46,001 --> 00:59:49,001 ‪いても邪魔になるだけだ 954 00:59:51,751 --> 00:59:53,459 ‪まあ すてきね 955 00:59:54,668 --> 00:59:58,418 ‪こいつらも ‪また飾ってやらないとな 956 00:59:58,501 --> 00:59:59,959 ‪ウソだろ 957 01:00:00,043 --> 01:00:03,793 ‪見ろよ ‪お前の3本脚の牛だ 958 01:00:03,876 --> 01:00:06,251 ‪0本脚よりマシだ 959 01:00:06,334 --> 01:00:07,959 ‪俺の羊だぞ 960 01:00:08,543 --> 01:00:09,418 ‪力作だ 961 01:00:09,501 --> 01:00:10,626 ‪思い出した 962 01:00:11,501 --> 01:00:15,709 ‪お父さんの椅子の脚を ‪切断したんだ 963 01:00:16,376 --> 01:00:19,626 ‪あわてて馬小屋に隠れたよな 964 01:00:25,584 --> 01:00:28,001 ‪みんな 始めましょう 965 01:00:38,459 --> 01:00:40,918 ‪走れ そりよ 966 01:00:41,001 --> 01:00:43,501 ‪風のように 967 01:00:43,584 --> 01:00:45,793 ‪雪の中を 968 01:00:45,876 --> 01:00:47,709 ‪軽く速く 969 01:00:48,959 --> 01:00:53,668 ‪笑い声を 雪にまけば 970 01:00:54,334 --> 01:00:59,418 ‪明るい光の花になるよ 971 01:00:59,501 --> 01:01:03,001 ‪ジングルベル! ‪  ジングルベル! 972 01:01:03,084 --> 01:01:05,376 ‪鈴が鳴る 973 01:01:05,459 --> 01:01:07,918 ‪森に 林に 974 01:01:08,001 --> 01:01:11,501 ‪響きながら 975 01:01:17,084 --> 01:01:18,376 ‪やめてよ 976 01:01:18,459 --> 01:01:21,918 ‪いや 言わせてくれ ‪だって… 977 01:01:23,876 --> 01:01:24,793 ‪どうも 978 01:01:24,876 --> 01:01:26,251 ‪お泊りで? 979 01:01:26,334 --> 01:01:29,584 ‪今夜 部屋を1つ頼むよ 980 01:01:29,668 --> 01:01:33,668 ‪クリスマスパッケージなら ‪空いてるわよ 981 01:01:34,543 --> 01:01:36,918 ‪シャンパンに 朝食 982 01:01:37,001 --> 01:01:38,459 ‪NETFLIX見放題 983 01:01:38,543 --> 01:01:40,543 ‪ええ それにするわ 984 01:01:41,459 --> 01:01:42,251 ‪頼むよ 985 01:01:42,334 --> 01:01:42,959 ‪ええ 986 01:01:43,543 --> 01:01:44,668 ‪お名前は? 987 01:01:44,751 --> 01:01:46,001 ‪ドナテリよ 988 01:01:46,084 --> 01:01:46,918 ‪どうも 989 01:01:48,043 --> 01:01:49,959 ‪君は正しかった 990 01:01:51,251 --> 01:01:52,834 ‪私が正しいと? 991 01:01:53,584 --> 01:01:54,418 ‪まあね 992 01:01:58,918 --> 01:02:00,543 ‪教えておこう 993 01:02:01,501 --> 01:02:05,459 ‪5代目が死んだ部屋だが ‪あれはウソだ 994 01:02:07,418 --> 01:02:09,459 ‪君を怖がらせたかった 995 01:02:10,376 --> 01:02:13,793 ‪知ってる ‪カロデンの戦いで死んだのよ 996 01:02:14,376 --> 01:02:15,959 ‪6代目は落馬で 997 01:02:16,043 --> 01:02:20,293 ‪あなたのお父様は ‪ホテルで1人で亡くなった 998 01:02:20,376 --> 01:02:21,334 ‪そうだ 999 01:02:26,459 --> 01:02:27,376 ‪またか 1000 01:02:28,834 --> 01:02:29,668 ‪失礼 1001 01:02:32,584 --> 01:02:34,709 ‪俺の死に方は? 1002 01:02:34,793 --> 01:02:36,918 ‪いろいろ考えられる 1003 01:02:38,418 --> 01:02:39,793 ‪感電死かも 1004 01:02:40,418 --> 01:02:41,793 ‪水銀中毒? 1005 01:02:41,876 --> 01:02:43,251 ‪サメの餌に? 1006 01:02:43,918 --> 01:02:44,751 ‪そうね 1007 01:02:47,293 --> 01:02:49,501 ‪可能性はあるわ 1008 01:02:52,751 --> 01:02:55,209 ‪原因は ‪イルミネーションだ 1009 01:02:55,293 --> 01:02:57,126 ‪クリスマスのせいに? 1010 01:02:58,501 --> 01:03:01,459 ‪まさか 君のせいだ 1011 01:03:01,543 --> 01:03:03,709 ‪これが必要かも 1012 01:03:04,293 --> 01:03:09,084 ‪前回の停電の時は ‪ひと晩中かかったからね 1013 01:03:11,918 --> 01:03:13,376 ‪ありがとう 1014 01:03:14,793 --> 01:03:16,876 ‪うまくいくはず 1015 01:03:18,168 --> 01:03:20,793 ‪書ける気がするのよ 1016 01:03:20,876 --> 01:03:25,084 ‪ファンが読みたいのは ‪「エマ・ゲイル」なのよ 1017 01:03:25,168 --> 01:03:28,001 ‪出版社は ‪あと4冊出せるって 1018 01:03:28,084 --> 01:03:28,959 ‪クレア 1019 01:03:29,043 --> 01:03:32,584 ‪朝のトークショーで ‪エマの話をして… 1020 01:03:32,668 --> 01:03:36,668 ‪エマは実在しない ‪でもソフィーは本物よ 1021 01:03:37,418 --> 01:03:40,709 ‪ブラウンじゃなくて ‪マクギンティかも 1022 01:03:40,793 --> 01:03:42,793 ‪ソフィー・マクギンティ? 1023 01:03:42,876 --> 01:03:43,668 ‪誰よ? 1024 01:03:43,751 --> 01:03:45,418 ‪今度教えるわ 1025 01:03:45,501 --> 01:03:47,501 ‪いい作家だといいけど 1026 01:03:48,626 --> 01:03:51,126 ‪なぜ ろうそくを? 1027 01:03:52,959 --> 01:03:54,543 ‪直してくれた 1028 01:03:55,043 --> 01:03:59,084 ‪あなた ‪帰ってくる気がないのね 1029 01:03:59,168 --> 01:04:02,459 ‪伯爵‪に恋しちゃってる 1030 01:04:02,543 --> 01:04:03,376 ‪公爵よ 1031 01:04:03,459 --> 01:04:06,084 ‪それって いい考えかも 1032 01:04:06,834 --> 01:04:10,043 ‪あなたを公爵夫人として ‪売り出す 1033 01:04:10,126 --> 01:04:14,709 ‪そうすれば みんな ‪ウィンストン殺しを忘れるわ 1034 01:04:16,334 --> 01:04:17,251 ‪結婚して 1035 01:04:17,751 --> 01:04:18,584 ‪じゃあね 1036 01:04:21,334 --> 01:04:24,793 ‪明日はクリスマスイブだ 1037 01:04:24,876 --> 01:04:25,834 ‪知ってる 1038 01:04:25,918 --> 01:04:28,709 ‪その翌日はクリスマス 1039 01:04:28,793 --> 01:04:31,084 ‪普通に考えればそうだ 1040 01:04:31,168 --> 01:04:33,876 ‪自分の気持ちを認めろよ 1041 01:04:35,334 --> 01:04:38,626 ‪認めたとして何が変わる? 1042 01:04:38,709 --> 01:04:40,126 ‪彼女は敵だ 1043 01:04:40,209 --> 01:04:40,959 ‪敵? 1044 01:04:41,501 --> 01:04:44,168 ‪こんなに幸せそうなのに? 1045 01:04:44,251 --> 01:04:45,126 ‪まさか 1046 01:04:45,209 --> 01:04:46,251 ‪俺には分かる 1047 01:04:49,626 --> 01:04:50,501 ‪ハーイ 1048 01:04:50,584 --> 01:04:51,626 ‪来たわね 1049 01:04:51,709 --> 01:04:54,418 ‪遅れてごめんなさい 1050 01:04:55,668 --> 01:04:59,084 ‪このドレスを見てほしくて 1051 01:05:02,168 --> 01:05:05,168 ‪第9寝室で見つけたの 1052 01:05:05,876 --> 01:05:06,918 ‪派手? 1053 01:05:07,001 --> 01:05:08,543 ‪派手すぎよ 1054 01:05:08,626 --> 01:05:09,918 ‪絶対に着て 1055 01:05:10,418 --> 01:05:12,293 ‪とてもすてきよ 1056 01:05:14,001 --> 01:05:15,668 ‪サイズが違うかも 1057 01:05:15,751 --> 01:05:17,043 ‪私が直す 1058 01:05:18,543 --> 01:05:20,084 ‪分かったわ 1059 01:05:20,168 --> 01:05:24,543 ‪実は みんなにも ‪プレゼントがあるの 1060 01:05:24,626 --> 01:05:28,084 ‪ダンバーのドレスは ‪着れないわよ 1061 01:05:28,168 --> 01:05:30,334 ‪ニューヨークのドレスよ 1062 01:05:33,501 --> 01:05:34,418 ‪ありがとう 1063 01:05:34,501 --> 01:05:36,626 ‪これはあなたに 1064 01:05:36,709 --> 01:05:39,209 ‪美しいわ ありがとう 1065 01:05:40,709 --> 01:05:43,001 ‪ローナ すてきだわ 1066 01:05:43,084 --> 01:05:44,543 ‪すごくうれしい 1067 01:05:44,626 --> 01:05:45,501 ‪最高だわ 1068 01:05:46,126 --> 01:05:47,293 ‪髪に合う 1069 01:05:50,251 --> 01:05:52,918 ‪主人がほれ直すかも 1070 01:05:57,834 --> 01:05:59,751 ‪どう? 似合う? 1071 01:06:00,793 --> 01:06:02,001 ‪そうでしょ 1072 01:06:04,959 --> 01:06:06,834 ‪ヘイミシュ ダメよ 1073 01:06:08,084 --> 01:06:10,418 ‪ヘイミシュ 待って 1074 01:06:12,418 --> 01:06:14,043 ‪返してちょうだい 1075 01:06:15,751 --> 01:06:17,084 ‪放しなさい 1076 01:06:18,959 --> 01:06:22,001 ‪ほら 返しなさいってば 1077 01:06:25,043 --> 01:06:25,918 ‪何を? 1078 01:06:27,626 --> 01:06:28,459 ‪ごめん 1079 01:06:31,043 --> 01:06:35,126 ‪寝室で見つけたの ‪明日 着ようかと 1080 01:06:35,959 --> 01:06:39,334 ‪あなたの ‪お母様のじゃなければ… 1081 01:06:39,418 --> 01:06:41,209 ‪何てことを 1082 01:06:41,751 --> 01:06:43,876 ‪怒ってるの? 1083 01:06:45,084 --> 01:06:46,459 ‪違うんだ 1084 01:06:49,834 --> 01:06:51,251 ‪自分に怒ってる 1085 01:06:53,584 --> 01:06:54,418 ‪なぜ? 1086 01:07:14,001 --> 01:07:15,459 ‪私もだわ 1087 01:07:28,751 --> 01:07:31,918 ‪ダメだ 待ってくれ 1088 01:07:32,418 --> 01:07:33,251 ‪これは… 1089 01:07:34,293 --> 01:07:35,918 ‪こんなのダメだ 1090 01:07:36,793 --> 01:07:37,626 ‪ダメよ 1091 01:07:39,168 --> 01:07:40,001 ‪ダメだわ 1092 01:07:40,626 --> 01:07:42,959 ‪こんなの間違ってる 1093 01:08:04,668 --> 01:08:06,126 ‪メリークリスマス 1094 01:08:22,043 --> 01:08:23,668 ‪おはよう 1095 01:08:24,126 --> 01:08:26,001 ‪クリスマスイブだ 1096 01:08:26,668 --> 01:08:28,293 ‪何か手伝う? 1097 01:08:28,376 --> 01:08:32,209 ‪任せてくれ ‪これは俺の得意分野だ 1098 01:08:32,293 --> 01:08:33,168 ‪分かった 1099 01:08:36,793 --> 01:08:38,001 ‪すてき 1100 01:08:38,709 --> 01:08:39,876 ‪ありがとう 1101 01:08:40,793 --> 01:08:41,668 ‪おはよう 1102 01:08:43,584 --> 01:08:44,418 ‪おはよう 1103 01:08:45,293 --> 01:08:46,334 ‪これは? 1104 01:08:47,293 --> 01:08:49,543 ‪何だと思う? 朝食だ 1105 01:08:49,626 --> 01:08:51,376 ‪気が利くね 1106 01:08:51,459 --> 01:08:53,168 ‪俺の役目だ 1107 01:09:05,334 --> 01:09:07,501 ‪レディーファーストだ 1108 01:09:08,001 --> 01:09:09,251 ‪ありがとう 1109 01:09:24,584 --> 01:09:26,418 ‪他に何か? 1110 01:09:26,501 --> 01:09:27,626 ‪いいえ 1111 01:09:27,709 --> 01:09:29,668 ‪俺からは何も 1112 01:09:31,668 --> 01:09:32,876 ‪行くぞ 1113 01:09:34,209 --> 01:09:36,709 ‪恋人たちは放っておこう 1114 01:09:40,584 --> 01:09:43,209 ‪1時間で村中に知れ渡る 1115 01:09:43,293 --> 01:09:44,209 ‪何が? 1116 01:09:44,834 --> 01:09:46,001 ‪俺たちが… 1117 01:09:47,959 --> 01:09:48,543 ‪恋人? 1118 01:09:48,626 --> 01:09:50,334 ‪気にしないわ 1119 01:09:50,418 --> 01:09:51,918 ‪俺は公爵だぞ 1120 01:09:52,001 --> 01:09:52,918 ‪本当? 1121 01:09:54,001 --> 01:09:55,626 ‪知らなかったわ 1122 01:10:05,084 --> 01:10:08,043 ‪たかが ‪クリスマスイブの雪だぞ 1123 01:10:15,126 --> 01:10:16,126 ‪行こう 1124 01:11:31,751 --> 01:11:34,084 ‪次は何を? 1125 01:11:34,918 --> 01:11:36,334 ‪言うことは? 1126 01:11:36,418 --> 01:11:37,709 ‪いや 何も 1127 01:11:37,793 --> 01:11:38,626 ‪私はある 1128 01:11:39,168 --> 01:11:40,084 ‪何を? 1129 01:11:41,376 --> 01:11:45,543 ‪クリスマスのあとは ‪どうなるの? 1130 01:11:46,501 --> 01:11:47,459 ‪考えたの 1131 01:11:47,543 --> 01:11:49,501 ‪聞くのが怖い 1132 01:11:49,584 --> 01:11:50,709 ‪あなたは? 1133 01:11:50,793 --> 01:11:52,876 ‪考えたくないんだ 1134 01:11:52,959 --> 01:11:54,084 ‪残って 1135 01:11:58,459 --> 01:11:59,501 ‪残る? 1136 01:12:02,126 --> 01:12:03,376 ‪この城に 1137 01:12:05,418 --> 01:12:06,334 ‪つまり― 1138 01:12:07,459 --> 01:12:12,209 ‪俺の実家に ‪客として住まわせてやると? 1139 01:12:13,501 --> 01:12:14,293 ‪違うわ 1140 01:12:14,376 --> 01:12:16,126 ‪借家人か? 1141 01:12:16,209 --> 01:12:17,334 ‪まさか 1142 01:12:17,418 --> 01:12:20,751 ‪だったらエマ・ゲイルの ‪恋人として? 1143 01:12:20,834 --> 01:12:22,876 ‪ウィンストンか? 1144 01:12:23,501 --> 01:12:25,751 ‪最後は殺されるがね 1145 01:12:27,293 --> 01:12:28,043 ‪何を… 1146 01:12:28,126 --> 01:12:29,168 ‪君のせいだ 1147 01:12:30,709 --> 01:12:33,918 ‪君は 俺の城を買って― 1148 01:12:34,834 --> 01:12:37,209 ‪俺の人生を奪った 1149 01:12:37,293 --> 01:12:42,043 ‪その上さらに ‪部屋を貸してやるだと? 1150 01:12:44,251 --> 01:12:46,709 ‪だから嫌だったんだ 1151 01:12:46,793 --> 01:12:48,751 ‪ひどすぎるわ 1152 01:12:48,834 --> 01:12:50,293 ‪これは失礼 1153 01:12:51,584 --> 01:12:53,584 ‪許可が必要ですか? 1154 01:12:54,834 --> 01:12:57,709 ‪2人で幸せになれるかと 1155 01:12:58,293 --> 01:12:59,209 ‪“2人”か 1156 01:12:59,293 --> 01:13:01,293 ‪ええ そうよ 1157 01:13:01,793 --> 01:13:04,876 ‪3ヵ月も一緒に暮らしたの 1158 01:13:04,959 --> 01:13:07,501 ‪君が現れる前は幸せだった 1159 01:13:07,584 --> 01:13:09,126 ‪“幸せだった”? 1160 01:13:09,209 --> 01:13:12,251 ‪なら あなたの勝ちね 1161 01:13:12,793 --> 01:13:15,418 ‪あなたとの思い出が多すぎる 1162 01:13:17,376 --> 01:13:19,126 ‪契約はなしよ 1163 01:13:20,584 --> 01:13:23,043 ‪空っぽのお城で お幸せに 1164 01:13:24,376 --> 01:13:26,001 ‪鍵は置いて行け 1165 01:13:26,501 --> 01:13:28,418 ‪バカな貴族だわ 1166 01:13:29,459 --> 01:13:31,418 ‪そう言っただろ 1167 01:13:52,709 --> 01:13:54,334 ‪寂しくなるわ 1168 01:13:55,876 --> 01:13:57,293 ‪大好きよ 1169 01:14:17,126 --> 01:14:19,334 ‪俺も毎日やってる 1170 01:14:21,709 --> 01:14:23,126 ‪ウソだろ 1171 01:14:26,709 --> 01:14:28,084 ‪トーマス 1172 01:14:56,084 --> 01:14:58,084 ‪本当にいいのか? 1173 01:14:58,168 --> 01:14:59,668 ‪計画どおりだ 1174 01:14:59,751 --> 01:15:04,168 ‪バカげた ‪ダンバーの誇りのせいだ 1175 01:15:04,251 --> 01:15:07,584 ‪人の心にまで ‪城壁を作ってどうする 1176 01:15:07,668 --> 01:15:10,001 ‪俺には この城しかない 1177 01:15:10,501 --> 01:15:14,209 ‪誰もいない城に ‪何の意味が? 1178 01:15:43,709 --> 01:15:47,168 ‪明日の飛行機よ ‪空港まで送って 1179 01:15:47,668 --> 01:15:49,168 ‪行かないで 1180 01:15:49,251 --> 01:15:52,834 ‪みんなは ‪いつでも遊びに来て 1181 01:15:53,876 --> 01:15:55,959 ‪土地の心配は要らない 1182 01:15:56,043 --> 01:15:58,793 ‪借金は私が全て払うわ 1183 01:15:58,876 --> 01:15:59,876 ‪まさか 1184 01:15:59,959 --> 01:16:01,918 ‪私が何とかする 1185 01:16:02,001 --> 01:16:03,251 ‪それはダメ 1186 01:16:03,334 --> 01:16:06,084 ‪エマ・ゲイルからの贈り物よ 1187 01:16:08,918 --> 01:16:12,126 ‪私たちの友情は永遠だもの 1188 01:16:15,251 --> 01:16:17,251 ‪私は間違えただけ 1189 01:16:21,001 --> 01:16:24,043 ‪人を愛することは ‪間違いじゃない 1190 01:16:25,668 --> 01:16:26,709 ‪本当だよ 1191 01:16:26,793 --> 01:16:27,626 ‪アンガス 1192 01:16:36,376 --> 01:16:40,626 ‪クリスマスプレゼントを ‪渡さないとね 1193 01:16:44,043 --> 01:16:45,084 ‪ありがとう 1194 01:16:51,626 --> 01:16:53,543 ‪すてき 最高よ 1195 01:16:53,626 --> 01:16:55,001 ‪気に入ったわ 1196 01:16:57,876 --> 01:16:59,126 ‪ありがとう 1197 01:17:00,084 --> 01:17:01,751 ‪トーマスからだよ 1198 01:17:06,293 --> 01:17:07,168 ‪ドレスよ 1199 01:17:08,501 --> 01:17:10,126 ‪気が変わるかも 1200 01:17:29,626 --> 01:17:30,668 ‪元気でね 1201 01:17:55,084 --> 01:17:57,626 ‪故障か? 待ってて 1202 01:18:02,626 --> 01:18:04,168 ‪見てみよう 1203 01:18:06,501 --> 01:18:07,626 ‪どうしたの? 1204 01:18:08,376 --> 01:18:09,376 ‪ダメだ 1205 01:18:09,459 --> 01:18:10,251 ‪ダメ? 1206 01:18:11,751 --> 01:18:13,918 ‪壊れちまった 1207 01:18:18,418 --> 01:18:19,459 ‪何を? 1208 01:18:19,543 --> 01:18:20,668 ‪戻るんだ 1209 01:18:23,043 --> 01:18:24,209 ‪別の車は? 1210 01:18:24,793 --> 01:18:26,834 ‪パブで飲むんだよ 1211 01:18:27,501 --> 01:18:28,626 ‪イブだぞ 1212 01:18:35,501 --> 01:18:37,959 ‪他にも運転手はいるはず 1213 01:18:38,043 --> 01:18:40,626 ‪エディンバラへは ‪片道2時間 1214 01:18:40,709 --> 01:18:44,293 ‪みんな‪あなたの ‪パーティーへ行くのよ 1215 01:18:44,793 --> 01:18:45,501 ‪みんな? 1216 01:18:45,584 --> 01:18:46,876 ‪そうでしょ? 1217 01:18:46,959 --> 01:18:50,668 ‪だったら ‪あなたの車を貸して 1218 01:18:50,751 --> 01:18:54,251 ‪マニュアル車で ‪道の左側を走れるの? 1219 01:18:54,334 --> 01:18:55,584 ‪吹雪の中よ 1220 01:18:55,668 --> 01:18:56,834 ‪雪は止んだ 1221 01:18:56,918 --> 01:19:00,209 ‪エディンバラは ‪降ってるそうよ 1222 01:19:03,543 --> 01:19:07,584 ‪アンガスは? ‪空港まで送ってくれる? 1223 01:19:18,334 --> 01:19:21,584 ‪今夜は泊まればいいでしょ 1224 01:19:22,459 --> 01:19:23,293 ‪分かった 1225 01:19:24,709 --> 01:19:26,251 ‪パーティーは嫌よ 1226 01:19:26,334 --> 01:19:29,584 ‪クリスマスイブを ‪独りで過ごすの? 1227 01:19:30,834 --> 01:19:31,918 ‪平気よ 1228 01:19:32,001 --> 01:19:32,834 ‪ダメよ 1229 01:19:35,334 --> 01:19:36,209 ‪大丈夫 1230 01:20:56,209 --> 01:20:58,084 ‪レクシー? 1231 01:20:59,043 --> 01:21:02,251 ‪ママよ メリークリスマス 1232 01:21:03,959 --> 01:21:05,793 ‪今ごろ結婚式よね 1233 01:21:07,751 --> 01:21:10,876 ‪ブーケは取っちゃダメよ 1234 01:21:12,918 --> 01:21:14,251 ‪愛してるわ 1235 01:21:20,126 --> 01:21:21,501 ‪メリークリスマス 1236 01:21:25,709 --> 01:21:26,709 ‪行こうか 1237 01:21:26,793 --> 01:21:27,543 ‪入ろう 1238 01:21:33,584 --> 01:21:35,543 {\an8}〝彼は生きていた〞 1239 01:21:36,251 --> 01:21:39,501 {\an8}〝昏睡状態に 陥っていたのだ〞 1240 01:21:44,293 --> 01:21:47,751 {\an8}〝死んだのは ウィンストンではなく〞 1241 01:21:48,418 --> 01:21:51,418 {\an8}〝彼の双子の兄 マイルズだった〞 1242 01:22:01,709 --> 01:22:03,418 ‪申し訳ない 1243 01:22:03,501 --> 01:22:04,543 ‪最悪だわ 1244 01:22:05,834 --> 01:22:06,668 ‪ソフィー 1245 01:22:08,918 --> 01:22:10,376 ‪イージットめ 1246 01:22:11,834 --> 01:22:13,084 ‪俺のことだ 1247 01:22:28,168 --> 01:22:29,584 ‪行こう 1248 01:22:59,001 --> 01:23:01,251 ‪想定外だったんだ 1249 01:23:02,293 --> 01:23:03,126 ‪君がね 1250 01:23:04,168 --> 01:23:06,876 ‪独りで生きてきたのに 1251 01:23:07,626 --> 01:23:09,876 ‪いきなり君が現れた 1252 01:23:13,209 --> 01:23:16,084 ‪城を失うのが怖かった 1253 01:23:19,001 --> 01:23:21,626 ‪でも もっと怖いのは  1254 01:23:22,959 --> 01:23:24,459 ‪君を失うこと 1255 01:23:25,834 --> 01:23:28,793 ‪あの城は 君の物だ 1256 01:23:29,959 --> 01:23:32,584 ‪アメリカに戻ってもいい 1257 01:23:34,876 --> 01:23:36,709 ‪だが俺も一緒だ 1258 01:23:38,668 --> 01:23:39,834 ‪なぜなら― 1259 01:23:40,834 --> 01:23:43,168 ‪君を愛してるから 1260 01:23:44,251 --> 01:23:45,209 ‪本当に? 1261 01:23:46,418 --> 01:23:48,459 ‪どうしようもないほど 1262 01:23:51,334 --> 01:23:53,584 ‪愛してるわ ドバー 1263 01:23:58,876 --> 01:24:00,459 ‪イージットね 1264 01:24:00,543 --> 01:24:01,459 ‪だよな 1265 01:24:05,501 --> 01:24:06,418 ‪ハーイ! 1266 01:24:06,501 --> 01:24:08,501 ‪ようこそ 楽しんで 1267 01:24:08,584 --> 01:24:09,584 ‪乾杯だ 1268 01:24:09,668 --> 01:24:10,918 ‪マイルズは? 1269 01:24:12,334 --> 01:24:13,501 ‪さあね 1270 01:24:14,293 --> 01:24:15,126 ‪すごいな 1271 01:24:15,751 --> 01:24:16,376 ‪どうぞ 1272 01:24:16,459 --> 01:24:17,334 ‪早く来て 1273 01:24:17,418 --> 01:24:18,959 ‪飲みすぎるなよ 1274 01:24:19,459 --> 01:24:21,668 ‪あなたが代わりを務めて 1275 01:24:22,668 --> 01:24:25,376 ‪俺にはやることがある 1276 01:24:26,001 --> 01:24:26,834 ‪メイジー 1277 01:24:28,293 --> 01:24:30,334 ‪一緒に踊らないか? 1278 01:24:40,084 --> 01:24:40,959 ‪やっとね 1279 01:25:34,959 --> 01:25:37,293 ‪皆さん 1280 01:25:38,418 --> 01:25:40,168 ‪ご紹介します 1281 01:25:40,251 --> 01:25:42,209 ‪12代目ダンバー公爵 1282 01:25:42,876 --> 01:25:45,126 ‪そしてソフィー… 1283 01:25:47,168 --> 01:25:49,168 ‪マクギンティです! 1284 01:27:02,918 --> 01:27:03,626 ‪来たよ 1285 01:27:03,709 --> 01:27:04,793 ‪よかった 1286 01:27:06,626 --> 01:27:10,459 ‪皆さんにお話があります 1287 01:27:11,043 --> 01:27:12,584 ‪この城は― 1288 01:27:12,668 --> 01:27:16,376 ‪フォース湾に吹く ‪風のように寒かった 1289 01:27:16,459 --> 01:27:17,751 ‪それ以上だ 1290 01:27:19,293 --> 01:27:21,126 ‪どうもありがとう 1291 01:27:22,168 --> 01:27:25,834 ‪この城は ‪私自身だと思っていた 1292 01:27:27,543 --> 01:27:29,793 ‪私のすべてだとね 1293 01:27:32,043 --> 01:27:32,876 ‪だが― 1294 01:27:34,751 --> 01:27:38,959 ‪ある女性が ‪私の目を覚ましてくれた 1295 01:27:39,959 --> 01:27:44,626 ‪クリスマスは愛する人と ‪過ごすべきだとね 1296 01:27:45,793 --> 01:27:47,584 ‪私は気がついた 1297 01:27:48,834 --> 01:27:52,084 ‪ここにいる全員を ‪愛している 1298 01:27:52,168 --> 01:27:53,543 ‪家族だからね 1299 01:27:55,709 --> 01:27:57,584 ‪これから毎年― 1300 01:27:58,251 --> 01:28:01,543 ‪ダン・ダンバー城で ‪クリスマスパーティーを行う 1301 01:28:05,084 --> 01:28:06,043 ‪そして― 1302 01:28:06,543 --> 01:28:09,626 ‪ここでご紹介しよう 1303 01:28:10,668 --> 01:28:12,918 ‪この城に名を刻んだ― 1304 01:28:13,626 --> 01:28:18,709 ‪勇敢なカラム・ ‪マクギンティの孫娘です 1305 01:28:20,959 --> 01:28:22,084 ‪レクシー! 1306 01:28:26,543 --> 01:28:28,293 ‪ここで何を? 1307 01:28:28,376 --> 01:28:30,251 ‪マイルズが航空券を 1308 01:28:31,376 --> 01:28:32,959 ‪パパの結婚式は? 1309 01:28:33,584 --> 01:28:35,209 ‪次のに行くわ 1310 01:28:36,334 --> 01:28:37,459 ‪飲み物は? 1311 01:28:38,084 --> 01:28:38,959 ‪ありがとう 1312 01:28:39,043 --> 01:28:40,293 ‪どう? 1313 01:28:40,376 --> 01:28:43,043 ‪さすが大学院卒ね 1314 01:28:43,126 --> 01:28:44,043 ‪ケンブリッジだ 1315 01:28:44,126 --> 01:28:45,459 ‪そうだった 1316 01:28:45,543 --> 01:28:47,834 ‪マクギンティ家に 1317 01:28:47,918 --> 01:28:50,334 ‪マクギンティ家に! 1318 01:28:54,709 --> 01:28:57,043 ‪ローナ おいしそうね 1319 01:28:57,709 --> 01:28:59,418 ‪彼女の手作りよ 1320 01:28:59,501 --> 01:29:01,376 ‪どんどん食べて 1321 01:29:01,459 --> 01:29:03,126 ‪配るわね 1322 01:29:03,209 --> 01:29:05,043 ‪お1ついかが? 1323 01:29:05,126 --> 01:29:09,043 ‪ローナが作ったの ‪芸術的よね 1324 01:29:28,918 --> 01:29:29,918 ‪アンガス! 1325 01:29:38,084 --> 01:29:39,293 ‪ヘイミシュ! 1326 01:29:40,168 --> 01:29:41,334 ‪いいぞ! 1327 01:30:18,334 --> 01:30:19,251 ‪さてと 1328 01:30:20,626 --> 01:30:23,126 ‪メリークリスマス ‪ヘイミシュ 1329 01:30:24,751 --> 01:30:26,793 ‪これはどうかしら? 1330 01:30:27,501 --> 01:30:29,501 ‪「心の戦士」 1331 01:30:35,126 --> 01:30:36,918 {\an8}ソフィー・ マクギンティ著 1332 01:30:37,959 --> 01:30:39,626 {\an8}気に入った? 1333 01:30:39,709 --> 01:30:41,334 {\an8}〝年を取ると…〞 1334 01:30:43,209 --> 01:30:44,584 {\an8}〝幸せを…〞 1335 01:30:46,293 --> 01:30:48,418 {\an8}〝信じることは難しい〞 1336 01:30:48,501 --> 01:30:50,084 {\an8}〝でも私は…〞 1337 01:30:52,293 --> 01:30:54,043 {\an8}メリークリスマス 1338 01:30:54,126 --> 01:30:55,793 ‪メリークリスマス 1339 01:30:55,876 --> 01:30:59,043 ‪おはよう ‪メリークリスマス 1340 01:30:59,126 --> 01:31:00,168 ‪おはよう 1341 01:31:00,251 --> 01:31:01,293 ‪メリークリスマス 1342 01:31:02,584 --> 01:31:03,668 ‪ソフィー 1343 01:31:06,126 --> 01:31:07,959 ‪2人へのプレゼントだ 1344 01:31:37,626 --> 01:31:38,584 {\an8}「心の戦士」 1345 01:31:38,584 --> 01:31:39,584 {\an8}「心の戦士」 ‪そうなの 1346 01:31:39,584 --> 01:31:39,793 ‪そうなの 1347 01:31:39,876 --> 01:31:41,209 ‪指示を出して 1348 01:31:41,293 --> 01:31:42,376 ‪ありがとう 1349 01:31:42,459 --> 01:31:44,501 ‪カメラは3台ね? 1350 01:31:44,584 --> 01:31:46,126 ‪最高でしょ? 1351 01:31:47,459 --> 01:31:49,459 ‪おめでとう ソフィー 1352 01:31:49,543 --> 01:31:53,376 ‪「心の戦士」は ‪大ベストセラーね 1353 01:31:54,334 --> 01:31:56,584 ‪また出演できて光栄よ 1354 01:31:56,668 --> 01:31:59,751 ‪あなたの最高傑作かしら 1355 01:32:00,376 --> 01:32:01,584 ‪そう思うわ 1356 01:32:01,668 --> 01:32:03,084 ‪最高のフィニッシュね 1357 01:32:03,168 --> 01:32:04,501 ‪気持ちよかった? 1358 01:32:04,584 --> 01:32:06,668 ‪そういう意味じゃない 1359 01:32:09,209 --> 01:32:13,668 ‪まるでおとぎ話のような ‪人生よね 1360 01:32:13,751 --> 01:32:16,001 ‪お城を買って… 1361 01:32:16,084 --> 01:32:18,709 ‪アイル… ‪スコットランドに移住 1362 01:32:18,793 --> 01:32:19,959 ‪別の地域よ 1363 01:32:20,043 --> 01:32:21,209 ‪ディズニーランドも 1364 01:32:21,293 --> 01:32:22,709 ‪似たようなものね 1365 01:32:22,793 --> 01:32:23,793 ‪そのとおり 1366 01:32:25,751 --> 01:32:28,626 ‪公爵夫人と呼んでも? 1367 01:32:29,584 --> 01:32:32,376 ‪待って 結婚するの? 1368 01:32:33,126 --> 01:32:34,209 ‪プロポーズは? 1369 01:32:36,251 --> 01:32:37,459 ‪どうやって? 1370 01:32:41,459 --> 01:32:42,251 ‪なるほど 1371 01:32:42,334 --> 01:32:43,543 ‪週5日よ 1372 01:32:44,334 --> 01:32:45,251 ‪分かるわ 1373 01:32:46,709 --> 01:32:48,001 ‪分かってる 1374 01:32:48,084 --> 01:32:51,626 ‪ソフィーに ‪おめでとうを言わせて 1375 01:32:51,709 --> 01:32:54,251 ‪破壊的な ‪ベストセラー本にも 1376 01:32:54,334 --> 01:32:56,126 ‪変な表現ね 1377 01:32:56,209 --> 01:33:00,918 ‪“破壊的な”とは ‪意外な言葉だったわ 1378 01:33:01,001 --> 01:33:04,334 ‪“破壊的”は ‪男性的すぎるわね 1379 01:33:04,418 --> 01:33:07,084 ‪女性的な言葉じゃない 1380 01:33:07,168 --> 01:33:08,251 ‪驚いたわ 1381 01:33:08,334 --> 01:33:11,626 ‪大ベストセラーの ‪「心の戦士」ね 1382 01:33:12,251 --> 01:33:13,418 ‪ありがとう 1383 01:37:25,168 --> 01:37:30,668 ‪日本語字幕 ウォルシュ 未加