1 00:00:20,959 --> 00:00:23,793 ‪"넷플릭스 제공" 2 00:00:35,084 --> 00:00:36,501 ‪"에마 게일, 사랑에 빠지다 ‪소피 브라운 소설" 3 00:00:37,626 --> 00:00:39,709 ‪'첫눈에 반한다는 말을 믿나요?' 4 00:00:40,584 --> 00:00:41,501 ‪'저도 안 믿어요' 5 00:00:42,418 --> 00:00:46,668 ‪에마 게일 소설의 성공 신화를 ‪시작했던 도입부예요 6 00:00:47,668 --> 00:00:52,668 ‪전 20년간 소설 12권을 집필했고 ‪승승장구했죠 7 00:00:54,418 --> 00:00:55,334 ‪지금까지는요 8 00:00:59,959 --> 00:01:02,543 ‪브라운 작가님 ‪'드루 배리모어 쇼'에 잘 오셨어요 9 00:01:02,626 --> 00:01:03,459 ‪감사합니다 10 00:01:05,418 --> 00:01:08,043 ‪"드루 배리모어 쇼" 11 00:01:08,126 --> 00:01:11,793 ‪그냥 집에 가서 ‪잠잠해질 때까지 기다리면 안 돼? 12 00:01:11,876 --> 00:01:14,793 ‪잠잠해지긴 무슨, 완전 재앙이야 13 00:01:15,376 --> 00:01:18,918 ‪이번 책 때문에 안티팬이 ‪얼마나 생겼는지 알기나 해? 14 00:01:20,834 --> 00:01:21,959 ‪많겠지 15 00:01:24,376 --> 00:01:25,584 ‪만회할 기회야 16 00:01:26,584 --> 00:01:27,668 ‪우리 친구 아니었어? 17 00:01:27,751 --> 00:01:30,084 ‪에이전트로서 말하는 거야 18 00:01:30,168 --> 00:01:34,501 ‪그러니 얼른 네 매력으로 ‪시청자들 홀리고 와 19 00:01:35,793 --> 00:01:37,543 ‪키 큰 거 너무 강조하진 말고 20 00:01:37,626 --> 00:01:38,918 ‪사람들 주눅 든다 21 00:01:44,959 --> 00:01:49,334 ‪소피 브라운 소설을 ‪직접 읽진 않았더라도 22 00:01:49,418 --> 00:01:52,626 ‪여러분 주변엔 분명 ‪읽은 사람이 있을 겁니다 23 00:01:52,709 --> 00:01:55,251 ‪궁금한 게 정말 많은데요 24 00:01:55,334 --> 00:02:01,293 ‪제 친구이자 베스트셀러 작가인 ‪소피 브라운을 다시 모셨습니다 25 00:02:03,959 --> 00:02:06,209 ‪감사합니다 26 00:02:07,251 --> 00:02:08,376 {\an8}‪- 안녕하세요 ‪- 반가워요 27 00:02:08,459 --> 00:02:11,668 {\an8}‪초대 감사해요 ‪겨우 살아서 들어왔네요 28 00:02:11,751 --> 00:02:13,084 ‪저도 간신히 들어왔어요 29 00:02:13,168 --> 00:02:16,168 ‪시청자 여러분 ‪무슨 얘기인지 궁금하시죠? 30 00:02:16,251 --> 00:02:21,793 ‪소피 브라운의 많은 팬이 ‪단단히 뿔이 났어요 31 00:02:22,418 --> 00:02:25,668 ‪한때 팬이었던 분들이겠죠 32 00:02:25,751 --> 00:02:30,626 ‪최근 출시된 소설의 결말에 대해 ‪다들 궁금해하는데요 33 00:02:30,709 --> 00:02:34,543 ‪윈스턴의 캐릭터가 많은 독자를 ‪매료시킨 건 알아요 34 00:02:34,626 --> 00:02:37,376 ‪그럼 도대체 왜 죽인 거죠? 35 00:02:37,459 --> 00:02:40,709 ‪독자들이 윈스턴을 ‪얼마나 좋아했다고요 36 00:02:40,793 --> 00:02:43,834 ‪윈스턴을 저만큼 ‪잘 알지는 못했나 보죠 37 00:02:45,209 --> 00:02:46,959 ‪인생에 꼭 해피 엔딩만 ‪있는 건 아니잖아요 38 00:02:47,668 --> 00:02:49,584 ‪저답지 않은 발언이지만 39 00:02:49,668 --> 00:02:52,543 ‪이번만큼은 팬들의 의견에 ‪동의해요 40 00:02:52,626 --> 00:02:55,709 ‪그가 계단에서 떨어져 죽을 만한 ‪이유는 없었잖아요 41 00:02:55,793 --> 00:02:57,251 ‪팬들 편을 드는 거예요? 42 00:02:57,334 --> 00:03:00,501 ‪제가 사랑하던 인물을 ‪작가님이 죽였으니까요 43 00:03:00,584 --> 00:03:03,459 ‪무슨 권리로 윈스턴을 죽인 거죠? 44 00:03:03,543 --> 00:03:05,251 ‪글쎄요, 제가 작가니까요 45 00:03:05,334 --> 00:03:08,626 ‪그렇긴 하지만 ‪작가님이 실제 현실을 46 00:03:08,709 --> 00:03:12,626 ‪소설 속 허구와 ‪구분하지 못하는 건 아닐까요? 47 00:03:13,584 --> 00:03:15,709 ‪- 네? ‪- 힘든 한 해를 보내셨잖아요 48 00:03:15,793 --> 00:03:19,043 ‪남편분이 떠난 데다 ‪이혼 과정도 지저분했고요 49 00:03:19,126 --> 00:03:21,543 ‪하지만 윈스턴은 가상의 인물이죠 50 00:03:21,626 --> 00:03:23,043 ‪- 과연 그럴까요? ‪- 그럼요 51 00:03:23,126 --> 00:03:26,543 ‪오히려 빨리 죽었으니 ‪다행이라고 생각해야 할걸요 52 00:03:26,626 --> 00:03:29,126 ‪열 장에 걸쳐 ‪천천히 죽일 수도 있었어요 53 00:03:29,209 --> 00:03:34,168 ‪차 뒤에 묶어 끌고 다니거나 ‪수은으로 독살할 수도 있었고요 54 00:03:34,251 --> 00:03:37,168 ‪아니면 작은 조각으로 토막 내서 55 00:03:37,251 --> 00:03:38,834 ‪상어 밥으로 던져 버렸어야 했어! 56 00:03:41,334 --> 00:03:42,543 ‪광고 보고 돌아오겠습니다 57 00:03:47,084 --> 00:03:49,543 ‪잠옷 차림으로 글 쓰려고 ‪작가가 된 건데 58 00:03:49,626 --> 00:03:51,376 ‪모르는 사람들한테 ‪비난이나 듣다니 59 00:03:52,251 --> 00:03:54,501 ‪할아버지 때문에 ‪작가가 된 줄 알았는데요 60 00:03:54,584 --> 00:03:57,501 ‪이발소에 앉아서 ‪할아버지 얘기 들었었잖아요 61 00:03:57,584 --> 00:03:58,418 ‪그랬지 62 00:03:59,126 --> 00:04:00,459 ‪성에 대한 얘기와 63 00:04:01,126 --> 00:04:02,251 ‪스코틀랜드요 64 00:04:02,959 --> 00:04:04,918 ‪한번은 성에 몰래 ‪들어가기도 하셨대요 65 00:04:06,793 --> 00:04:07,626 ‪맞아 66 00:04:08,834 --> 00:04:10,209 ‪그 얘기를 자주 하셨었지 67 00:04:14,376 --> 00:04:17,293 ‪정말 괜찮겠어요? ‪다음 주말에 또 올 수 있는데 68 00:04:17,376 --> 00:04:20,293 ‪무슨 소리야, 학교나 잘 가렴 69 00:04:20,376 --> 00:04:22,293 ‪엄마는 걱정하지 말고, 괜찮으니까 70 00:04:23,334 --> 00:04:24,168 ‪알았어요 71 00:04:32,293 --> 00:04:35,168 ‪에마 게일 사태에서 ‪잠시 벗어나야 해 72 00:04:37,459 --> 00:04:38,543 ‪어디 멀리 가야겠어 73 00:04:49,251 --> 00:04:50,459 ‪던던바 74 00:04:51,501 --> 00:04:52,668 ‪바로 그 성 75 00:04:53,918 --> 00:04:55,168 ‪스코틀랜드에 가야겠어 76 00:04:55,751 --> 00:04:59,376 ‪숨겨져 있고 조용한 곳이라 ‪아무도 날 못 알아볼 거야 77 00:05:00,043 --> 00:05:04,043 ‪엄마, 드디어 휴가를 가다니 ‪너무 잘 생각했어요 78 00:05:04,668 --> 00:05:06,001 ‪휴가가 아니야 79 00:05:06,918 --> 00:05:08,209 ‪여행 겸 출장이지 80 00:05:09,043 --> 00:05:11,126 ‪언론이 좀 잠잠해질 때까지만 81 00:05:11,626 --> 00:05:13,418 ‪그곳에서 에마 게일 신작을 ‪쓸 생각이야 82 00:05:14,209 --> 00:05:17,834 ‪윈스턴을 다시 살려내면 ‪예전처럼 정상으로 돌아갈 거야 83 00:05:17,918 --> 00:05:21,334 ‪알았어요, 그래도 그 성에는 ‪꼭 갈 거라고 약속해요 84 00:05:22,668 --> 00:05:23,501 ‪그래, 약속하마 85 00:05:26,418 --> 00:05:29,418 ‪"에든버러" 86 00:05:36,209 --> 00:05:37,334 ‪"소피 브라운" 87 00:05:37,418 --> 00:05:38,376 ‪제가 소피예요 88 00:05:38,959 --> 00:05:40,043 ‪미국 분이시네 89 00:05:40,126 --> 00:05:41,168 ‪맞아요 90 00:05:41,251 --> 00:05:42,918 ‪그것까진 내가 못 들었소만 91 00:05:44,834 --> 00:05:45,751 ‪어데로 가시나? 92 00:05:47,834 --> 00:05:49,168 ‪어데 출신이에요? 93 00:05:50,084 --> 00:05:51,959 ‪아뇨 94 00:05:52,709 --> 00:05:54,709 ‪짐은 이게 다예요 95 00:05:54,793 --> 00:05:55,918 ‪알았어요 96 00:05:56,584 --> 00:05:57,793 ‪감사합니다 97 00:06:05,168 --> 00:06:06,584 ‪"에마 게일, 마지막 이야기" 98 00:06:46,084 --> 00:06:48,834 ‪"던바에 오신 걸 환영합니다 ‪인구 153명" 99 00:07:06,001 --> 00:07:12,126 ‪"편안한 침대, 조식 제공 ‪현지인의 서비스" 100 00:07:12,209 --> 00:07:14,418 ‪"훌륭한 음식과 따뜻한 환대" 101 00:07:26,418 --> 00:07:27,626 ‪해미시, 안 돼! 102 00:07:27,709 --> 00:07:28,793 ‪그만해! 103 00:07:36,209 --> 00:07:38,751 ‪마침 계셔서 다행이네요 104 00:07:38,834 --> 00:07:42,084 ‪이놈이 낯선 사람을 싫어해요 105 00:07:43,959 --> 00:07:45,668 ‪너도 그렇잖아, 인마 106 00:07:47,293 --> 00:07:48,293 ‪감사합니다 107 00:07:50,501 --> 00:07:51,418 ‪편안히 지내다 가세요 108 00:07:52,876 --> 00:07:55,126 ‪안녕, 나 반겨주는 거니? 109 00:08:05,084 --> 00:08:06,918 ‪안녕하세요, 어떻게 오셨죠? 110 00:08:07,001 --> 00:08:08,001 ‪체크인하려고요 111 00:08:08,084 --> 00:08:09,501 ‪그러시군요, 따라오세요 112 00:08:11,334 --> 00:08:13,001 ‪소피 브라운 아니에요? 113 00:08:13,084 --> 00:08:15,501 ‪이 촌구석에? ‪말도 안 되는 소리 114 00:08:16,584 --> 00:08:19,251 ‪- '빌리지 인'에 잘 오셨어요 ‪- 고마워요 115 00:08:19,334 --> 00:08:22,334 ‪소피 브라운으로 예약했어요 116 00:08:26,293 --> 00:08:27,918 ‪소피 브라운이면 그 작가님? 117 00:08:28,793 --> 00:08:31,709 ‪인정해도 될지 모르겠지만, 맞아요 118 00:08:31,793 --> 00:08:35,001 ‪작가님 책을 다 읽었어요 ‪마지막 책은 최근에 끝냈고요 119 00:08:35,084 --> 00:08:36,209 ‪멋지네요 120 00:08:36,293 --> 00:08:38,376 ‪- 하나만 여쭤봐도 될까요? ‪- 그럼요 121 00:08:38,459 --> 00:08:41,001 ‪왜 인제 와서야 윈스턴을 ‪죽인 거예요? 122 00:08:42,001 --> 00:08:44,251 ‪- 네? ‪- 1권에서 죽길 바랐어요 123 00:08:44,334 --> 00:08:47,084 ‪그 인간 좀 별로였거든요 ‪재수 없게 완벽해 가지곤 124 00:08:49,876 --> 00:08:52,834 ‪저도 별로 좋아하진 ‪않았던 것 같네요 125 00:08:55,293 --> 00:08:56,459 ‪- 나쁜 자식 ‪- 맞아요 126 00:08:57,543 --> 00:09:00,334 ‪- 내가 죽여 버렸어요 ‪- 잘하셨어요, 작가님 127 00:09:01,168 --> 00:09:03,251 ‪망할 놈 말고 ‪다른 이름은 없을까요? 128 00:09:06,293 --> 00:09:07,501 ‪너무 멋지네요 129 00:09:08,126 --> 00:09:12,126 ‪친절도 하셔라, 이런 곳에 ‪익숙하실지 모르겠어요 130 00:09:12,209 --> 00:09:13,084 ‪사실은요 131 00:09:13,959 --> 00:09:16,084 ‪제가 정확히 원하던 숙소네요 132 00:09:22,126 --> 00:09:23,959 ‪던던바 성이 근처에 있나요? 133 00:09:24,043 --> 00:09:25,751 ‪네, 언덕 너머 바로예요 134 00:09:26,251 --> 00:09:29,209 ‪브라운 씨, 필요하신 게 있으면 ‪언제든 전화 주세요 135 00:09:29,293 --> 00:09:31,418 ‪고마워요, 소피라고 부르세요 136 00:09:31,918 --> 00:09:32,751 ‪저는 메이지예요 137 00:09:32,834 --> 00:09:35,168 ‪- 반가워요, 메이지 ‪- 저도요 138 00:09:37,543 --> 00:09:41,626 ‪스코틀랜드? 진심이야? ‪왜 미리 나한테 얘기 안 했어? 139 00:09:41,709 --> 00:09:45,209 ‪가지 말라고 설득할 게 뻔했으니까 140 00:09:45,293 --> 00:09:48,251 ‪- 우리 알고 지낸 게 몇 년이지? ‪- 너무 오래됐지 141 00:09:48,334 --> 00:09:53,126 ‪네 번째 책 처음 쓸 때부터잖아 ‪내가 언제 잘못된 조언을 했다고? 142 00:09:53,209 --> 00:09:55,626 ‪- 여섯 번째 책 제목은? ‪- 그거 빼고! 143 00:09:55,709 --> 00:09:57,543 ‪걱정하지 마, 글 쓰러 온 거니까 144 00:09:57,626 --> 00:10:00,501 ‪알았어, 첫 부분은 언제쯤 ‪볼 수 있는 건데? 145 00:10:00,584 --> 00:10:02,959 ‪오래 안 걸려, 거의 저절로 ‪쓰이는 수준이야 146 00:10:03,709 --> 00:10:05,376 ‪- 이만 끊을게 ‪- 잘 있어 147 00:10:43,751 --> 00:10:46,876 ‪자, 여기는 기념품 가게고요 148 00:10:46,959 --> 00:10:48,084 ‪괜찮습니다 149 00:10:49,501 --> 00:10:51,751 ‪기념품 가게를 놓치셨는데 150 00:10:52,543 --> 00:10:56,168 ‪정말 안 보세요? ‪기념품 하나쯤은 가져가셔야죠 151 00:10:56,251 --> 00:10:57,126 ‪고맙지만 됐어요 152 00:10:57,209 --> 00:11:02,293 ‪킬트나 티 타월, 컵 받침은요? ‪가문 문장도 찍혀 있어요 153 00:11:02,376 --> 00:11:03,793 ‪역시나 154 00:11:03,876 --> 00:11:06,834 ‪네, 좋은 여행 되세요 155 00:11:11,126 --> 00:11:12,501 ‪무슨 고민 있어? 156 00:11:13,251 --> 00:11:14,084 ‪몇 가지 있지 157 00:11:14,168 --> 00:11:17,876 ‪서재 문 고치는 거나 ‪고민하지 그래? 158 00:11:17,959 --> 00:11:21,959 ‪- 사람들이 들어가기 어려워해 ‪- 들여보내면 안 나오잖아 159 00:11:23,584 --> 00:11:24,418 ‪또 보네요 160 00:11:25,168 --> 00:11:26,001 ‪안녕하세요 161 00:11:27,793 --> 00:11:31,251 ‪- 여기서도 일하세요? ‪- 어디서든 일해서 먹고살아야죠 162 00:11:31,334 --> 00:11:34,084 ‪투어는 방금 끝났는데요 ‪다음 건 목요일이고요 163 00:11:35,251 --> 00:11:38,501 ‪혼자서라도 돌아보면 안 될까요? 164 00:11:38,584 --> 00:11:39,876 ‪죄송하지만 그건… 165 00:11:39,959 --> 00:11:42,876 ‪괜찮아, 토머스 ‪내가 구경시켜 드리지 166 00:11:44,209 --> 00:11:47,418 ‪- 곤란하게 하고 싶진 않아요 ‪- 운에 맡겨 보죠 167 00:11:50,918 --> 00:11:51,751 ‪이쪽입니다 168 00:11:55,918 --> 00:11:59,168 ‪스코틀랜드에는 3천 개가 넘는 ‪성이 있어요 169 00:11:59,251 --> 00:12:01,834 ‪14세기에 지어진 것도 있죠 170 00:12:01,918 --> 00:12:04,418 ‪웅장하고 오래된 성들은 ‪자부심이 넘쳐요 171 00:12:04,501 --> 00:12:07,293 ‪여기서 살고, 일하고, 전쟁도 ‪겪었던 자들의 역사가 담겨 있죠 172 00:12:08,376 --> 00:12:10,001 ‪계단이 정말 멋져요 173 00:12:10,084 --> 00:12:11,959 ‪다섯 개 계단 중 하나죠 174 00:12:12,043 --> 00:12:13,501 ‪저 위에는 뭐가 있나요? 175 00:12:14,626 --> 00:12:15,626 ‪위층이요 176 00:12:20,084 --> 00:12:21,751 ‪이곳은 음악실입니다 177 00:12:22,251 --> 00:12:24,543 ‪3대 공작부인이 여기서 ‪시집을 썼어요 178 00:12:24,626 --> 00:12:25,626 ‪읽어 보셨어요? 179 00:12:25,709 --> 00:12:27,668 ‪네, 추천하진 않아요 180 00:12:28,293 --> 00:12:31,376 ‪- 오늘 하루만 묵으시나요? ‪- 좀 더 있으려고요 181 00:12:31,459 --> 00:12:34,084 ‪우리 마을에 오래 있는 ‪관광객은 많지 않아서요 182 00:12:34,584 --> 00:12:36,376 ‪드라이브스루처럼 ‪지나쳐 가는 곳에 가깝죠 183 00:12:46,126 --> 00:12:50,251 ‪이 성은 던바 1대 공작이 ‪부인을 위해 지었어요 184 00:12:51,001 --> 00:12:53,334 ‪그 이후로 던바 가문이 ‪500년 동안 소유했죠 185 00:12:54,876 --> 00:12:57,376 ‪- 지금의 주인은 누구예요? ‪- 콧대 높은 왕족이겠죠, 뭐 186 00:12:59,834 --> 00:13:02,668 ‪- 해미시! ‪- 세상에나 187 00:13:03,751 --> 00:13:05,168 ‪- 하지 마! ‪- 어머나, 안녕 188 00:13:05,251 --> 00:13:07,709 ‪이러는 건 처음 봐요 ‪주머니에 고기 있어요? 189 00:13:07,793 --> 00:13:08,793 ‪네, 그럼요 190 00:13:10,126 --> 00:13:12,334 ‪퍽이나 주머니에 ‪스테이크를 넣고 다니겠네요 191 00:13:12,876 --> 00:13:15,043 ‪해미시, 어서 나가, 빨리 192 00:13:18,959 --> 00:13:20,126 ‪미안해요 193 00:13:20,209 --> 00:13:21,043 ‪괜찮아요 194 00:13:32,126 --> 00:13:35,418 ‪여기는 성의 다른 곳보다 ‪일찍 지어진 부분이에요 195 00:13:36,501 --> 00:13:38,168 ‪1500년대에 건설됐어요 196 00:13:39,668 --> 00:13:44,376 ‪던바 가족은 여기서 가문 회의와 ‪성대한 축하 파티를 열었어요 197 00:13:44,959 --> 00:13:46,209 ‪더 보여드리죠, 가요 198 00:13:46,293 --> 00:13:48,626 ‪이 계단은 시계 방향으로 ‪만들어졌어요 199 00:13:49,251 --> 00:13:52,918 ‪오른손잡이 검객이 방어하기 ‪쉽기 때문이라네요 200 00:13:54,751 --> 00:13:56,001 ‪꼭대기 층엔 뭐가 있나요? 201 00:13:56,084 --> 00:13:59,001 ‪침실 12개에 욕실 10개요 202 00:14:04,001 --> 00:14:07,126 ‪왕족은 화장실도 많이 ‪필요한가 보네요 203 00:14:07,209 --> 00:14:08,126 ‪있어도 있어도 부족하죠 204 00:14:08,751 --> 00:14:11,501 ‪- 올라가도 돼요? ‪- 죄송해요, 비공개 구역이라 205 00:14:11,584 --> 00:14:14,543 ‪투어 중에 미안한데 ‪잠깐 얘기 좀 할까? 206 00:14:14,626 --> 00:14:15,459 ‪나중에 하면 안 돼? 207 00:14:15,959 --> 00:14:19,543 ‪- 결혼식 대관 문의가 있어서 ‪- 보기에 어때? 208 00:14:19,626 --> 00:14:22,001 ‪- 돈깨나 있어 보여 ‪- 잠시만 기다려요 209 00:14:23,043 --> 00:14:24,001 ‪금방 올게요 210 00:14:30,168 --> 00:14:31,251 ‪원형 계단을 찾아 211 00:14:32,334 --> 00:14:33,418 ‪위로 212 00:14:35,001 --> 00:14:35,918 ‪올라가면 213 00:14:38,251 --> 00:14:39,168 ‪복도가 214 00:14:39,793 --> 00:14:40,626 ‪나온다 215 00:14:44,793 --> 00:14:45,626 ‪좋았어 216 00:14:46,334 --> 00:14:49,209 ‪계단을 올라가면 ‪문이 세 개 나온다고 했지 217 00:14:49,751 --> 00:14:52,126 ‪하나, 둘, 셋 218 00:15:00,959 --> 00:15:02,168 ‪"맥구" 219 00:15:03,084 --> 00:15:04,126 ‪저기요? 220 00:15:05,501 --> 00:15:06,334 ‪부인? 221 00:15:07,251 --> 00:15:08,168 ‪어디 계세요? 222 00:15:09,168 --> 00:15:13,043 {\an8}‪"렉시, 이것 봐! ‪할아버지 이름이야!" 223 00:15:13,126 --> 00:15:14,209 ‪저기요? 224 00:15:14,793 --> 00:15:15,626 ‪어디 계세요? 225 00:15:28,001 --> 00:15:29,834 ‪- 여기서 뭐 해요? ‪- 죄송해요 226 00:15:29,918 --> 00:15:31,543 ‪확인할 게 있어서요 227 00:15:31,626 --> 00:15:33,626 ‪여기서 도대체 뭘 ‪확인한다는 거죠? 228 00:15:33,709 --> 00:15:36,834 ‪실은 우리 가족 역사가 ‪이 성과 관련이 있어요 229 00:15:36,918 --> 00:15:38,626 ‪- 아, 그러세요? ‪- 네 230 00:15:38,709 --> 00:15:44,168 ‪DNA 검사를 해 보니 조상이 ‪스코틀랜드 여왕이던가요? 231 00:15:44,251 --> 00:15:45,293 ‪미안하다고 했잖아요 232 00:15:45,376 --> 00:15:47,501 ‪여기가 왜 금지 구역인지 알아요? 233 00:15:47,584 --> 00:15:50,834 ‪- 동상 걸릴까 봐서? ‪- 누군가의 집이기 때문이죠 234 00:15:50,918 --> 00:15:54,334 ‪당신 집에 사람들이 쳐들어와 ‪이것저것 들쑤시면 좋겠어요? 235 00:15:54,834 --> 00:15:55,959 ‪투어는 끝났어요 236 00:15:59,376 --> 00:16:01,584 ‪20파운드입니다 237 00:16:03,168 --> 00:16:04,251 ‪10파운드로 봤는데요 238 00:16:04,334 --> 00:16:05,834 ‪개인 투어는 추가금이 붙어요 239 00:16:09,668 --> 00:16:10,876 ‪잔돈이 없군요 240 00:16:10,959 --> 00:16:14,668 ‪워낙 따뜻하게 맞아 주셔서 ‪드리는 팁이라고 생각하세요 241 00:16:14,751 --> 00:16:16,209 ‪저도 팁을 하나 드리죠 242 00:16:16,709 --> 00:16:19,793 ‪가면 안 되는 곳에는 ‪가지 마세요 243 00:16:22,418 --> 00:16:24,043 ‪사람 상대하면 ‪안 되는 분이시네요 244 00:16:24,126 --> 00:16:25,626 ‪저도 잘 알고 있어요 245 00:16:26,959 --> 00:16:28,459 ‪무슨 일 있었어? 246 00:16:31,251 --> 00:16:32,251 ‪결혼식 예약 받아 247 00:16:35,876 --> 00:16:38,084 ‪스코틀랜드 여왕 좋아하시네 248 00:16:39,334 --> 00:16:42,959 ‪- 춤추는 모습 보고 싶네요 ‪- 좋은 시절이었지 249 00:16:43,043 --> 00:16:44,668 ‪그럼 지금이라도 보여 주세요 250 00:16:45,918 --> 00:16:47,418 ‪- 저도 보고 싶어요 ‪- 안녕하세요 251 00:16:48,251 --> 00:16:51,793 ‪- 성은 잘 구경하셨어요? ‪- 네, 동화처럼 아름다웠어요 252 00:16:51,876 --> 00:16:52,918 ‪작가님 너무 팬이에요 253 00:16:54,043 --> 00:16:56,043 ‪- 저도 소설 너무 좋아해요 ‪- 전부 읽었어요 254 00:16:56,126 --> 00:16:58,959 ‪- 귀찮게 하지 말랬는데 ‪- 무슨 말씀을요 255 00:16:59,043 --> 00:17:02,251 ‪절 미워하지 않는 독자는 ‪여러분밖에 안 남은걸요 256 00:17:02,751 --> 00:17:05,751 ‪술집에서 뜨개질을 하시네요? 257 00:17:05,834 --> 00:17:07,001 ‪뜨개질하세요? 258 00:17:07,084 --> 00:17:09,293 ‪아뇨, 항상 배워보고 싶었지만… 259 00:17:09,793 --> 00:17:14,334 ‪그러면 잘됐네요, 이걸 드리죠 260 00:17:14,418 --> 00:17:16,501 ‪이제 우리 모임에 ‪가입할 수 있어요 261 00:17:17,334 --> 00:17:18,376 ‪감사해요 262 00:17:18,959 --> 00:17:20,001 ‪헬렌이에요 263 00:17:20,084 --> 00:17:21,001 ‪전 소피예요 264 00:17:22,543 --> 00:17:23,751 ‪전 로나라고 해요 265 00:17:23,834 --> 00:17:28,543 ‪제빵사인데, 지금은 맞은편 ‪빵집에서 비스킷을 만들어요 266 00:17:29,459 --> 00:17:30,668 ‪고마워요 267 00:17:36,626 --> 00:17:39,126 ‪너무 맛있네요! 268 00:17:39,834 --> 00:17:41,668 ‪이쪽은 앵거스예요 269 00:17:48,418 --> 00:17:52,126 ‪원래 저분 남편이 회원이었는데 ‪돌아가셨거든요 270 00:17:52,876 --> 00:17:56,543 ‪얼마 안 돼서 앵거스가 나오더니 ‪뜨개질을 놓질 않아요 271 00:17:56,626 --> 00:17:59,751 ‪자, 뜨개질 어떻게 하는지 ‪보여 줄까요? 272 00:17:59,834 --> 00:18:00,959 ‪그럼 감사하죠 273 00:18:01,626 --> 00:18:02,959 ‪어디 봅시다 274 00:18:04,001 --> 00:18:05,959 ‪- 이건 계속 먹을래요 ‪- 그럼요 275 00:18:07,251 --> 00:18:09,668 ‪제 딸 렉시예요 276 00:18:09,751 --> 00:18:11,418 ‪지금은 멀리서 대학에 다녀요 277 00:18:11,501 --> 00:18:14,751 ‪- 애가 독립하면 힘들죠 ‪- 다시 돌아오면 더 힘들고요 278 00:18:16,793 --> 00:18:17,751 ‪남편분은요? 279 00:18:18,918 --> 00:18:21,126 ‪이혼한 지 1년 됐네요 280 00:18:21,918 --> 00:18:23,459 ‪저는 4년 됐어요 281 00:18:25,001 --> 00:18:27,793 ‪저는 빵집에 남친 있어요 282 00:18:27,876 --> 00:18:30,793 ‪- 상대는 모르고 있지만요 ‪- 난 아직 이혼 안 했는데 283 00:18:30,876 --> 00:18:33,626 ‪남편이 그걸 아는지는 모르겠어요 284 00:18:34,418 --> 00:18:37,584 ‪- 무슨, 뜨겁게 사랑하시잖아요 ‪- 그렇지 285 00:18:40,751 --> 00:18:42,334 ‪웃음소리 들으니 좋네요 286 00:18:42,418 --> 00:18:44,834 ‪사별한 이후로 ‪한마디를 안 했었는데 287 00:18:44,918 --> 00:18:47,001 ‪아직도 믿을 수가 없어요 288 00:18:47,084 --> 00:18:50,043 ‪에마 게일 후속편을 쓰러 ‪이 작은 마을에 오시다니! 289 00:18:50,751 --> 00:18:54,293 ‪사실 오래전에 아버지와 ‪같이 오기로 했었어요 290 00:18:55,626 --> 00:18:58,334 ‪하지만 몸이 안 좋아지셨고 ‪결국 못 오시게 됐네요 291 00:18:59,084 --> 00:19:00,376 ‪힘드셨겠어요 292 00:19:00,459 --> 00:19:02,876 ‪아버지가 어렸을 때 ‪던바 성에 사셨거든요 293 00:19:02,959 --> 00:19:06,084 ‪엄밀히는 성 밖이지만요 ‪안에는 못 들어갔대요 294 00:19:06,168 --> 00:19:10,334 ‪- 아버지 가족이 관리인이었거든요 ‪- 작가님 가족 말이죠? 295 00:19:11,001 --> 00:19:13,334 ‪제 가족이죠, 맥귄티 가족이요 296 00:19:14,043 --> 00:19:15,543 ‪그럼 작가님도 여기 사람이네요 297 00:19:16,459 --> 00:19:19,168 ‪맥귄티라, 여기서 그런 이름은 ‪못 들어 봤는데 298 00:19:19,251 --> 00:19:21,001 ‪아버지가 어렸을 때 ‪다 뉴욕으로 이주했거든요 299 00:19:21,543 --> 00:19:24,793 ‪예전에 학교 다닐 때 ‪맥귄티라고 있었어요 300 00:19:25,418 --> 00:19:27,334 ‪말이 무지하게 많았죠 301 00:19:27,418 --> 00:19:29,793 ‪항상 허풍 떨면서 ‪온갖 얘기를 하길 좋아했어요 302 00:19:30,918 --> 00:19:32,418 ‪혹시 캘럼 맥귄티였나요? 303 00:19:33,126 --> 00:19:34,209 ‪맞아요 304 00:19:34,918 --> 00:19:37,376 ‪물론 별명이 있었지만 305 00:19:38,376 --> 00:19:40,168 ‪'맥떠버리'라고 불렀죠 306 00:19:42,626 --> 00:19:44,959 ‪아버지의 미소를 닮았어요 307 00:19:51,543 --> 00:19:53,584 ‪왜 눈물이 나는지 모르겠네요 308 00:19:53,668 --> 00:19:56,376 ‪뿌리를 찾았으니까요 309 00:19:58,751 --> 00:20:00,334 ‪진작 올 걸 그랬어요 310 00:20:00,418 --> 00:20:02,251 ‪오셨으니 됐죠 311 00:20:03,001 --> 00:20:05,668 ‪아직 성일 때 던던바도 ‪볼 수 있고요 312 00:20:06,793 --> 00:20:09,376 ‪- 그게 무슨 말씀이세요? ‪- 매물로 나왔어요 313 00:20:09,459 --> 00:20:11,459 ‪매물로 팔리는 고성이 많아요 314 00:20:11,543 --> 00:20:14,459 ‪애버딘셔 부동산 가격이 ‪레인지 로버보다 싸잖아요 315 00:20:14,543 --> 00:20:16,876 ‪레인지 로버에 사는 게 ‪더 편하기도 하고요 316 00:20:19,334 --> 00:20:20,834 ‪어머, 앵거스 317 00:20:20,918 --> 00:20:21,876 ‪감사합니다 318 00:20:21,959 --> 00:20:23,168 ‪잘 마실게요 319 00:20:44,584 --> 00:20:46,793 ‪누가 과시할 목적으로 ‪성을 산다고 하던가요? 320 00:20:50,001 --> 00:20:51,626 ‪그런 느낌은 못 받았어 321 00:20:51,709 --> 00:20:55,584 ‪그럼 다 밀어 버리고 콘도와 ‪골프장이라도 짓는대요? 322 00:20:56,168 --> 00:20:57,334 ‪여기 제안한 금액이야 323 00:20:58,293 --> 00:20:59,626 ‪생각보다 높아 324 00:20:59,709 --> 00:21:02,793 ‪방문객 투어도 하고 ‪기념품 가게도 운영하고 있어요 325 00:21:02,876 --> 00:21:05,959 ‪결혼식 대관도 하고 ‪장례식도 몇 건 할지 몰라요 326 00:21:06,043 --> 00:21:07,084 ‪자네 장례식이 될지도 몰라 327 00:21:08,376 --> 00:21:10,376 ‪우리가 알고 지낸 게 몇 년인가? 328 00:21:10,459 --> 00:21:13,209 ‪어떻게든 가압류는 막아 주려고 ‪나도 백방으로 노력했어 329 00:21:13,793 --> 00:21:15,668 ‪시간을 조금만 더 줘요, 이언 330 00:21:15,751 --> 00:21:19,668 ‪농지를 팔지 않으면 ‪더는 시간을 못 줘 331 00:21:19,751 --> 00:21:21,584 ‪그건 안 돼요 332 00:21:23,293 --> 00:21:25,543 ‪- 마일스 ‪- 그건 절대 안 돼요! 333 00:21:26,043 --> 00:21:28,251 ‪브라운 씨가 도착하셨습니다 334 00:21:28,334 --> 00:21:32,251 ‪- 소피 브라운, 마일스 던바에요 ‪- 콧대 높은 왕족이 당신? 335 00:21:32,334 --> 00:21:35,168 ‪- 그쪽이 구매자예요? ‪- 여기서 일하는 척했어요 336 00:21:35,251 --> 00:21:36,834 ‪나로 사는 것 자체가 일이에요 337 00:21:36,918 --> 00:21:41,084 ‪햄버거 사듯 성을 사다니 ‪이런 법이 어디 있죠? 338 00:21:41,168 --> 00:21:42,834 ‪드라이브스루라고 했잖아요 339 00:21:42,918 --> 00:21:44,543 ‪이분한텐 못 넘겨요 340 00:21:45,043 --> 00:21:46,126 ‪던바 씨 341 00:21:46,209 --> 00:21:47,834 ‪정확히 말하면 공작이십니다 342 00:21:47,918 --> 00:21:50,459 ‪마일스는 던바의 12대 공작이에요 343 00:21:51,793 --> 00:21:54,168 ‪이런, 제가 몰라뵀네요, 폐하 344 00:21:54,709 --> 00:21:56,543 ‪정확히는 '전하'가 맞아요 345 00:22:02,084 --> 00:22:04,793 ‪다른 호칭도 얼마든지 많겠군요 346 00:22:06,168 --> 00:22:08,334 ‪벼르고 있는 사람 많아요 347 00:22:09,334 --> 00:22:10,334 ‪참고로 하는 말인데 348 00:22:10,418 --> 00:22:12,709 ‪땅 산다고 작위가 따라오진 않아요 349 00:22:12,793 --> 00:22:16,709 ‪귀부인 타이틀을 원하는 거면 ‪30파운드 주고 인터넷에서 사요 350 00:22:16,793 --> 00:22:19,626 ‪제가 관심 있는 유일한 타이틀은 ‪다음 소설의 제목뿐이에요 351 00:22:20,543 --> 00:22:23,668 ‪던던바 서재에서 집필할 거고요 352 00:22:26,626 --> 00:22:30,043 ‪충동구매에 장단 맞추자고 ‪500년 역사를 포기할 순 없어요 353 00:22:30,126 --> 00:22:32,376 ‪- 그런 거 아니에요 ‪- 그럼 뭐죠? 354 00:22:33,251 --> 00:22:37,376 ‪- 첫눈에 반한다는 말을 믿어요? ‪- 아뇨 355 00:22:37,459 --> 00:22:38,293 ‪나도 그래요 356 00:22:38,918 --> 00:22:43,001 ‪하지만 믿었다면 이 성을 보고 ‪첫눈에 사랑을 느꼈을 거예요 357 00:22:43,084 --> 00:22:44,334 ‪집에 온 느낌이었죠 358 00:22:44,418 --> 00:22:46,001 ‪맞아요, 바로 내 집이죠 359 00:22:46,084 --> 00:22:47,418 ‪우리 아버지 집이기도 해요 360 00:22:48,418 --> 00:22:51,168 ‪주변 땅이긴 하지만, 오래전에요 361 00:22:51,251 --> 00:22:54,376 ‪- 당신 가족을 위해 일하셨죠 ‪- 믿어 달라는 건가요? 362 00:22:55,334 --> 00:22:58,001 ‪공작은 다 신사인 줄 알았는데요 363 00:22:58,501 --> 00:23:00,084 ‪잉글랜드 공작과 착각했나 보네요 364 00:23:03,251 --> 00:23:05,918 ‪여기 온 건 분명 실수네요 365 00:23:06,001 --> 00:23:07,418 ‪- 맞아요 ‪- 고마워요 366 00:23:07,501 --> 00:23:10,126 ‪- 천만에요 ‪- 당신 말고 이분이요 367 00:23:14,376 --> 00:23:19,876 ‪제안을 거절했으니 던던바는 ‪은행으로 넘어가게 됐어, 알지? 368 00:23:27,209 --> 00:23:28,501 ‪뭐로 드릴까요? 369 00:23:28,584 --> 00:23:30,293 ‪추천 부탁해요 370 00:23:30,376 --> 00:23:33,668 ‪끔찍하고 거만한 사람을 만난 ‪기억을 지우고 싶거든요 371 00:23:33,751 --> 00:23:34,876 ‪딱 맞는 게 있죠 372 00:23:38,959 --> 00:23:39,793 ‪감사합니다 373 00:23:50,126 --> 00:23:51,501 ‪위스키로, 큰 잔에 주세요 374 00:23:55,793 --> 00:23:57,001 ‪토머스는 계속 고용해요 375 00:23:57,793 --> 00:23:58,626 ‪뭐라고요? 376 00:23:59,126 --> 00:24:00,793 ‪그는 평생 여기서 살았어요 377 00:24:00,876 --> 00:24:04,293 ‪- 마음이 바뀌었어요 ‪- 심장이 있긴 한가 보네요 378 00:24:04,876 --> 00:24:07,543 ‪조건이 있으니 잘 들어요 379 00:24:08,501 --> 00:24:10,876 ‪성탄절까지 90일 에스크로에 380 00:24:10,959 --> 00:24:12,543 ‪보증금은 환불 불가예요 381 00:24:13,251 --> 00:24:15,168 ‪- 또요? ‪- 바로 이사하세요 382 00:24:15,834 --> 00:24:17,084 ‪- 바로요? ‪- 네 383 00:24:18,001 --> 00:24:19,709 ‪- 그쪽은 다른 데 가고요? ‪- 아뇨 384 00:24:22,168 --> 00:24:23,668 ‪당신과 동거할 생각 없어요 385 00:24:25,293 --> 00:24:29,459 ‪이건 우리 문제가 아니에요 386 00:24:29,543 --> 00:24:31,168 ‪'우리'라니, 그런 거 없어요 387 00:24:31,251 --> 00:24:35,168 ‪성을 팔기 전에 당신이 ‪관리할 능력이 있는지 봐야죠 388 00:24:35,251 --> 00:24:37,501 ‪얼마나 힘든 건지 직접 느껴 봐요 389 00:24:39,001 --> 00:24:41,959 ‪던던바는 살아 숨 쉰다고요 390 00:24:42,043 --> 00:24:43,751 ‪지속해서 신경 쓰지 않으면 391 00:24:44,418 --> 00:24:47,126 ‪비 맞은 과자처럼 ‪힘없이 무너질 거예요 392 00:25:01,043 --> 00:25:01,876 ‪기념품 가게 펜인가요? 393 00:25:01,959 --> 00:25:03,793 ‪2파운드인데 계약하면 끼워 드리죠 394 00:25:08,418 --> 00:25:11,584 ‪일주일 안에 실수를 깨닫고 ‪사라질 거야 395 00:25:12,126 --> 00:25:14,459 ‪일단 봄까지는 ‪소피의 보증금으로 버텨 보고 396 00:25:15,001 --> 00:25:17,418 ‪이후에 어떻게 할지는 ‪생각해 보자 397 00:25:18,626 --> 00:25:21,584 ‪- 만약 떠나지 않으면? ‪- 분명 떠나게 돼 있어 398 00:25:22,126 --> 00:25:25,584 ‪다시는 살면서 성 근처에도 ‪가기 싫어지게 괴롭혀 주지 399 00:25:25,668 --> 00:25:29,584 ‪맞아, 네가 사람들 쫓아내는 데는 ‪소질이 있으니까 400 00:25:30,293 --> 00:25:31,501 ‪아직도 여기 있어? 401 00:25:31,584 --> 00:25:35,834 ‪쥐꼬리라도 월급은 주잖아 ‪또, 나 아니면 누가 널 견뎌? 402 00:25:36,959 --> 00:25:39,293 ‪성을 사는 여자들을 위하여 403 00:25:39,376 --> 00:25:41,209 ‪우리 모두를 위하여 404 00:25:41,293 --> 00:25:42,126 ‪건배! 405 00:25:42,876 --> 00:25:45,084 ‪여기에선 '슬렌테'라고 해요 406 00:25:45,168 --> 00:25:46,959 ‪슬렌테, 좋아요 407 00:25:50,126 --> 00:25:53,334 ‪잠시만, 성을 산다니 ‪내가 제대로 들은 게 맞아요? 408 00:25:53,834 --> 00:25:56,251 ‪- 맞아 ‪- 엄마, 취했어요? 409 00:25:57,043 --> 00:25:59,751 ‪술은 깼어, 던던바를 살 거야 410 00:26:00,334 --> 00:26:01,168 ‪왜요? 411 00:26:01,959 --> 00:26:03,418 ‪설명하긴 어려워 412 00:26:05,043 --> 00:26:08,126 ‪아버지도 원하실 것 같아서 413 00:26:08,209 --> 00:26:11,751 ‪열쇠를 들고 성문을 통과하면 ‪아버지 얼굴이 보일 것만 같아 414 00:26:12,793 --> 00:26:15,376 ‪엄마가 이렇게 웃는 모습 ‪오랜만에 봐요 415 00:26:16,418 --> 00:26:18,626 ‪맞아, 마치 운명인 것 같아 416 00:26:19,209 --> 00:26:21,668 ‪성탄절까지 그 남자와 ‪살아야 하긴 하지만 417 00:26:21,751 --> 00:26:23,293 ‪그 남자요? 누구? 418 00:26:41,043 --> 00:26:42,043 ‪고마워요, 에이먼 419 00:26:43,209 --> 00:26:44,209 ‪해미시! 420 00:26:44,834 --> 00:26:46,293 ‪잘 있었어? 421 00:26:49,959 --> 00:26:51,334 ‪공표해 드려요? 422 00:26:51,418 --> 00:26:52,959 ‪- 정말로요? ‪- 그럼요 423 00:26:54,459 --> 00:26:55,751 ‪도착하셨습니다! 424 00:27:08,709 --> 00:27:09,834 ‪- 안녕하세요 ‪- 오셨군요 425 00:27:10,876 --> 00:27:13,626 ‪여기요, 내 성의 열쇠 426 00:27:15,043 --> 00:27:17,126 ‪이제 진짜 투어를 해 드리죠 427 00:27:17,209 --> 00:27:19,084 ‪20파운드짜리 투어는 ‪진짜가 아니었나요? 428 00:27:19,793 --> 00:27:21,293 ‪시작하기 전에 잘 들어요 429 00:27:21,376 --> 00:27:25,084 ‪이 땅에는 마을 공동 소유의 ‪풍력 발전소가 있어요 430 00:27:25,168 --> 00:27:27,376 ‪전력의 70%를 생산하죠 431 00:27:27,959 --> 00:27:31,709 ‪지속 가능한 산림과 ‪유기농 농업도 추구하고요 432 00:27:32,293 --> 00:27:34,251 ‪전 환경 공학자예요 433 00:27:35,043 --> 00:27:37,209 ‪옥스퍼드에서 4년 ‪케임브리지에서 2년 공부했죠 434 00:27:40,459 --> 00:27:41,834 ‪두 학교를 모두 다녔다네요 435 00:27:46,668 --> 00:27:49,293 ‪이쪽은 옷장과 화장실 436 00:27:49,876 --> 00:27:50,793 ‪지도가 필요하겠네요 437 00:27:50,876 --> 00:27:52,334 ‪기념품 가게에서 5파운드에 팔아요 438 00:27:52,418 --> 00:27:53,584 ‪제임스 왕 초상화고 439 00:27:54,334 --> 00:27:58,709 ‪이건 16세기 플랑드르 화풍이죠 440 00:28:02,001 --> 00:28:03,918 ‪여길 지나면 내 방이고요 441 00:28:06,126 --> 00:28:09,834 ‪- 거기 들어갈 이유는 없겠네요 ‪- 정확해요 442 00:28:10,959 --> 00:28:13,793 ‪전기도 없고 지붕은 삐걱거리는 ‪방이 더 있고요 443 00:28:14,959 --> 00:28:16,918 ‪이 방 멋진데요 444 00:28:18,459 --> 00:28:21,834 ‪5대 공작이 바로 ‪그 침대에서 죽었어요 445 00:28:22,834 --> 00:28:24,001 ‪끔찍한 죽음이었죠 446 00:28:26,459 --> 00:28:29,043 ‪공포 영화를 성에서 찍는 ‪이유가 있어요 447 00:28:29,126 --> 00:28:33,626 ‪비가 오면 물이 새는데 ‪일 년에 반은 비가 오죠 448 00:28:34,293 --> 00:28:38,043 ‪배관은 막히기 일쑤고 ‪60개 벽난로는 보수 중인 데다 449 00:28:38,626 --> 00:28:40,084 ‪무선인터넷은 불안정해요 450 00:28:40,584 --> 00:28:42,126 ‪전화 신호는 거의 안 잡히고요 451 00:28:42,959 --> 00:28:44,751 ‪물이 나오긴 하죠? 452 00:28:44,834 --> 00:28:46,293 ‪뭐, 나오기는 하죠 453 00:28:51,043 --> 00:28:54,668 ‪그리고 위층은 난방을 안 때요 454 00:28:57,626 --> 00:28:58,709 ‪난방비가 너무 나와서요 455 00:29:01,043 --> 00:29:02,084 ‪이쪽으로 와요 456 00:29:03,709 --> 00:29:05,876 ‪여기서 지내면 돼요 457 00:29:08,209 --> 00:29:10,501 ‪공작이 여기서 죽은 거 아니에요? 458 00:29:10,584 --> 00:29:12,001 ‪그의 유령이 있는 것 같은데요 459 00:29:13,418 --> 00:29:16,834 ‪왜요? 이런 방에서 살기엔 ‪너무 고귀하신가? 460 00:29:17,334 --> 00:29:19,334 ‪- 옷장은 있어요? ‪- 의자는 있죠 461 00:29:20,001 --> 00:29:22,043 ‪- 화장실은? ‪- 복도 끝이요 462 00:29:23,459 --> 00:29:25,126 ‪벽난로는 고장 났어요 463 00:29:27,209 --> 00:29:28,084 ‪한번 지내보죠 464 00:29:28,168 --> 00:29:29,001 ‪그래요 465 00:29:30,209 --> 00:29:35,668 ‪그나저나 기록을 찾아봤는데 ‪브라운이란 이름은 없어요 466 00:29:36,668 --> 00:29:39,501 ‪- 브라운은 남편 성이에요 ‪- 아, 결혼했어요? 467 00:29:39,584 --> 00:29:40,501 ‪이혼했어요 468 00:29:42,293 --> 00:29:43,959 ‪그건 이해되네요 469 00:29:47,668 --> 00:29:48,751 ‪벌써 가시려고? 470 00:29:49,459 --> 00:29:50,293 ‪따라와 봐요 471 00:29:56,209 --> 00:29:57,418 ‪이것 좀 보세요 472 00:30:00,959 --> 00:30:02,376 ‪이게 뭐죠? 473 00:30:02,459 --> 00:30:03,959 ‪우리 아버지요 474 00:30:04,043 --> 00:30:05,751 ‪아버지 이름이 '맥구'라고요? 475 00:30:06,876 --> 00:30:09,876 ‪맥귄티인데, 다 새기기 전에 ‪걸렸대요 476 00:30:10,459 --> 00:30:13,959 ‪이 성에 내가 못 본 것도 있었네 ‪언제 얘기죠? 477 00:30:14,918 --> 00:30:17,584 ‪60년 전이요 ‪아버지가 어렸을 때죠 478 00:30:17,668 --> 00:30:19,626 ‪위층까지 몰래 올라오셨대요 479 00:30:19,709 --> 00:30:22,334 ‪성안으로 들어온 걸 ‪기록하고 싶으셨던 거죠 480 00:30:23,043 --> 00:30:28,334 ‪꽉 막힌 귀족이 아버지를 ‪쫓아내고 할아버지를 해고했대요 481 00:30:29,334 --> 00:30:31,876 ‪- 우리 할아버지였겠군요 ‪- 죄송해요 482 00:30:31,959 --> 00:30:33,751 ‪나도 공감 못 하는 건 아녜요 483 00:30:35,501 --> 00:30:37,293 ‪우리 아버지도 별 차이 없었죠 484 00:30:38,251 --> 00:30:42,334 ‪맥귄티라, 기억에 남는 이름인데 ‪그 이름을 쓰세요 485 00:31:09,376 --> 00:31:10,293 ‪해미시 486 00:31:12,126 --> 00:31:13,168 ‪여기서 뭐 해? 487 00:31:14,668 --> 00:31:15,959 ‪차 한잔 마실까? 488 00:31:17,584 --> 00:31:18,418 ‪알았어 489 00:31:20,043 --> 00:31:21,168 ‪따라갈게 490 00:31:22,209 --> 00:31:23,043 ‪좋아 491 00:31:55,168 --> 00:31:56,209 ‪해미시, 우리 길 잃었어 492 00:31:56,293 --> 00:31:58,584 ‪차 한잔하고 싶을 뿐인데 ‪이렇게까지 어려울 일이야? 493 00:32:09,876 --> 00:32:12,584 ‪여기가 주방인 줄 알았어요 494 00:32:13,168 --> 00:32:16,376 ‪기왕 오신 김에 한 잔 더 ‪따라 주시죠? 495 00:32:18,959 --> 00:32:22,126 ‪- 문을 잠갔어야죠 ‪- 왜요? 내 집인데 496 00:32:22,209 --> 00:32:23,126 ‪지금이야 그렇죠 497 00:32:27,251 --> 00:32:28,084 ‪너무한 거 아냐? 498 00:32:31,376 --> 00:32:32,626 ‪고마워 죽겠다, 해미시 499 00:32:33,626 --> 00:32:38,001 ‪오히려 빨리 죽었으니 다행이지 ‪열 장에 걸쳐 죽일 수도 있었어요 500 00:32:38,084 --> 00:32:43,543 ‪차 뒤에 묶어 끌고 다니거나 ‪수은으로 독살할 수도 있었고요 501 00:32:43,626 --> 00:32:46,209 ‪아니면 작은 조각으로 토막 내서 502 00:32:46,293 --> 00:32:47,793 ‪상어 밥으로 던져 버렸어야 했어! 503 00:33:28,793 --> 00:33:30,251 ‪그건 어디서 났어요? 504 00:33:30,334 --> 00:33:31,168 ‪메이지한테 받았죠 505 00:33:32,834 --> 00:33:38,084 ‪1쪽, '첫눈에 반한다는 말을 ‪믿나요? 믿지 않았었죠' 506 00:33:38,168 --> 00:33:39,418 ‪'난 에마 게일이에요' 507 00:33:39,501 --> 00:33:44,168 ‪이 멘트 어디서 들었더라? ‪아, 성 사려고 날 설득할 때지 508 00:33:44,251 --> 00:33:46,126 ‪- 진심이었어요 ‪- 그러셨어요? 509 00:33:48,459 --> 00:33:51,459 ‪'처음으로 윈스턴을 봤을 때' 510 00:33:52,168 --> 00:33:54,001 ‪'마치 집에 온 기분이었다' 511 00:33:55,959 --> 00:34:00,626 ‪- 전부 소리 내서 읽게요? ‪- 아뇨, 첫 장에 답 나오네요 512 00:34:00,709 --> 00:34:02,168 ‪커피 좀 마셔도 돼요? 513 00:34:02,793 --> 00:34:03,709 ‪그러세요 514 00:34:09,876 --> 00:34:12,168 ‪내가 지쳐 나가떨어지길 ‪바라는 거라면 515 00:34:12,251 --> 00:34:16,709 ‪박쥐 나오는 추운 방으론 ‪어림도 없어요 516 00:34:17,209 --> 00:34:18,043 ‪아, 그러세요? 517 00:34:19,168 --> 00:34:20,209 ‪그럼 어떻게 하면 되죠? 518 00:34:20,751 --> 00:34:21,584 ‪아무것도 안 통해요 519 00:34:23,001 --> 00:34:26,584 ‪'난 포기하지 않을 거야 ‪목적을 이루겠어', 에마가 말했다 520 00:34:26,668 --> 00:34:28,876 ‪퓰리처상 받을 만한 수작이네요 521 00:35:01,626 --> 00:35:02,459 ‪좋은 아침이에요 522 00:35:11,418 --> 00:35:14,168 ‪보라색으로 염색했을 때 ‪어땠는지 기억 안 나? 523 00:35:15,168 --> 00:35:16,793 ‪딱 한 번 그랬어요 524 00:35:18,418 --> 00:35:19,501 ‪오셨네요, 안녕하세요 525 00:35:19,584 --> 00:35:21,126 ‪- 좋은 아침 ‪- 좋은 아침이에요 526 00:35:21,209 --> 00:35:23,168 ‪- 뭐 하고 있어요? ‪- 뜨개질로 그라피티 해요 527 00:35:23,251 --> 00:35:26,084 ‪'뜨개 폭탄'이라고, 뜨개질로 ‪거리를 장식하는 거예요 528 00:35:27,001 --> 00:35:28,751 ‪성에서의 첫날은 어땠어요? 529 00:35:29,334 --> 00:35:30,209 ‪차갑더군요 530 00:35:30,293 --> 00:35:31,918 ‪그도 마음을 열 거예요 531 00:35:32,501 --> 00:35:33,334 ‪방 얘기한 거예요 532 00:35:34,959 --> 00:35:37,751 ‪대참사를 막을 절호의 ‪타이밍에 오셨네요 533 00:35:38,293 --> 00:35:41,084 ‪로나가 글쎄 짧게 자르고 ‪초록색으로 염색한대요 534 00:35:41,668 --> 00:35:44,043 ‪머리카락 얘기하는 거길 바라요 535 00:35:45,126 --> 00:35:46,168 ‪변화가 필요해요 536 00:35:46,251 --> 00:35:47,459 ‪내가 도울 수 있어요 537 00:35:48,001 --> 00:35:52,501 ‪퀸스 최고의 이발소 ‪위층에서 자랐거든요 538 00:35:52,584 --> 00:35:55,209 ‪이발사가 또 염색 장인이었죠 ‪저한테 맡겨 봐요 539 00:35:57,709 --> 00:36:00,376 ‪- 머리색을 바꾸어 보려고요 ‪- 알았어요 540 00:36:01,001 --> 00:36:02,459 ‪- 헬렌? ‪- 여보세요 541 00:36:02,543 --> 00:36:04,626 ‪네, 헬렌 도움이 필요해요 542 00:36:04,709 --> 00:36:06,293 ‪- 알았어 ‪- 성으로 와 주셔야겠어요 543 00:36:11,751 --> 00:36:14,626 ‪- 우리가 오는 걸 아나요? ‪- 방금 문자 보냈어요 544 00:36:14,709 --> 00:36:15,834 ‪좋아요 545 00:36:17,209 --> 00:36:18,793 ‪완벽해 546 00:36:18,876 --> 00:36:20,668 ‪얼른 와요, 거북이들도 아니고 547 00:36:20,751 --> 00:36:23,126 ‪방에 놓으면 딱이겠네요 548 00:36:24,334 --> 00:36:27,543 ‪따라가고 있잖아, 토끼 씨 ‪그냥 가버리네 549 00:36:27,626 --> 00:36:30,209 ‪뒤처지지 말고 ‪뜨개질 모임 나가신다 550 00:36:38,459 --> 00:36:42,668 ‪- 위층엔 처음 와 보네 ‪- 그렇게 대단한 건 없었네요 551 00:36:44,501 --> 00:36:45,834 ‪정말 완벽해요 552 00:36:45,918 --> 00:36:49,584 ‪- 제 머리만큼 완벽할까요? ‪- 그건 정말 인정이야 553 00:36:49,668 --> 00:36:54,084 ‪여기 꽤나 근사하네요 554 00:36:54,168 --> 00:36:55,001 ‪그래? 555 00:36:55,793 --> 00:36:58,376 ‪수납장은 어디 있는데? ‪램프도 없잖아 556 00:36:58,459 --> 00:36:59,876 ‪그건 모르겠네 557 00:37:00,543 --> 00:37:02,293 ‪네 기억이 흐려지나 보지 558 00:37:02,376 --> 00:37:04,543 ‪아니, 난 전부 기억해 559 00:37:10,334 --> 00:37:13,626 ‪- 뭐야, 두 분 무슨 사이죠? ‪- 아무 사이 아녜요 560 00:37:13,709 --> 00:37:15,709 ‪거의 평생을 저러고 있어요 561 00:37:16,751 --> 00:37:17,584 ‪그래서요? 562 00:37:18,793 --> 00:37:22,501 ‪션과 결혼하기 전에 ‪잠깐 만났던 사이예요 563 00:37:22,584 --> 00:37:25,168 ‪이제 유부녀 아니잖아, 안 그래? 564 00:37:27,043 --> 00:37:27,959 ‪고마워 565 00:37:29,751 --> 00:37:31,126 ‪어떻게 감사해야 할지 모르겠네요 566 00:37:31,209 --> 00:37:34,251 ‪고마워할 필요 없어요 ‪뜨개질 모임은 항상 서로 챙겨줘요 567 00:37:34,334 --> 00:37:37,084 ‪아무도 우리한테 반항 못 해요 ‪맞죠, 앵거스? 568 00:37:40,418 --> 00:37:43,126 ‪전 마일스를 평생 알고 지냈어요 569 00:37:43,626 --> 00:37:47,043 ‪차가워 보이는 겉면 아래에는 ‪따뜻한 마음이 있어요 570 00:37:47,959 --> 00:37:49,959 ‪지금은 잘 안 보이겠지만요 571 00:37:51,251 --> 00:37:54,418 ‪마일스처럼 좋은 임대주가 ‪없는 건 확실하죠 572 00:37:54,501 --> 00:37:55,376 ‪임대요? 573 00:37:56,001 --> 00:37:59,626 ‪우리 가문은 몇 세대 동안 ‪던바 땅에 세를 들어 살았어요 574 00:37:59,709 --> 00:38:00,709 ‪우리 가족도요 575 00:38:03,751 --> 00:38:06,293 ‪11대 공작이 남은 가족 유산을 ‪흥청망청 써 버렸고 576 00:38:06,376 --> 00:38:08,834 ‪마일스는 작위를 잃었어요 577 00:38:08,918 --> 00:38:12,084 ‪산더미 같은 빚과 그만 애타게 ‪바라보는 주민들만 남았죠 578 00:38:12,918 --> 00:38:14,001 ‪마을 전체 주민이요? 579 00:38:14,501 --> 00:38:16,876 ‪그래서 성을 파는 거예요 580 00:38:16,959 --> 00:38:19,709 ‪농지로 진 빚을 갚으려고 581 00:38:19,793 --> 00:38:22,418 ‪그렇게 하면 무슨 일이 생겨도 582 00:38:22,501 --> 00:38:24,334 ‪우리가 살 터전은 유지되니까요 583 00:38:25,626 --> 00:38:26,501 ‪마일스만 빼고요 584 00:38:35,293 --> 00:38:37,959 ‪기말고사 끝나고 놀러 와 ‪여기서 성탄절 보내자 585 00:38:40,043 --> 00:38:42,501 ‪엄마, 아빠가 말 안 했어요? 586 00:38:42,584 --> 00:38:43,959 ‪무슨 얘기니? 587 00:38:44,043 --> 00:38:47,668 ‪성탄절 날 그 여자랑 결혼한대요 588 00:38:51,001 --> 00:38:52,459 ‪그래, 뭐, 잘됐네 589 00:38:52,543 --> 00:38:54,876 ‪아빠한텐 가겠다고 했는데 ‪정말 안 가도 돼요 590 00:38:54,959 --> 00:38:56,501 ‪아니야, 딸, 가야지 591 00:38:58,334 --> 00:38:59,584 ‪저분이에요? 592 00:39:00,501 --> 00:39:01,334 ‪마일스? 593 00:39:04,001 --> 00:39:05,543 ‪제 딸 렉시와 인사해요 594 00:39:07,251 --> 00:39:09,001 ‪- 만나서 반가워요 ‪- 저도요 595 00:39:12,001 --> 00:39:13,293 ‪이따 전화할게 596 00:39:17,001 --> 00:39:18,043 ‪고마워요 597 00:39:18,668 --> 00:39:19,709 ‪착각하지 마세요 598 00:39:20,293 --> 00:39:22,459 ‪습기가 차면 책이 손상돼요 599 00:39:22,959 --> 00:39:25,251 ‪뜨개질 모임 분들한테 ‪들은 게 있는데 600 00:39:25,334 --> 00:39:27,793 ‪당신 첫인상을 잘못 판단했나 봐요 601 00:39:27,876 --> 00:39:31,709 ‪아닐걸요, 그나저나 ‪'그 여자'는 누군데요? 602 00:39:32,876 --> 00:39:35,668 ‪- 듣고 있었어요? ‪- 한두 마디 들었죠 603 00:39:37,626 --> 00:39:39,834 ‪남편이 나 대신 선택한 여자요 604 00:39:39,918 --> 00:39:41,293 ‪오히려 잘됐네요 605 00:39:41,918 --> 00:39:43,959 ‪듣자 하니 '멍충이' 같은데 606 00:39:44,043 --> 00:39:46,126 ‪칭찬하는 건 아니죠? 607 00:39:46,626 --> 00:39:48,418 ‪모욕하는 말에 가깝죠 608 00:39:48,918 --> 00:39:50,043 ‪좋아요, 받아들일게요 609 00:39:51,126 --> 00:39:54,293 ‪솔직히 말하면 ‪그이 잘못만은 아니었어요 610 00:39:55,501 --> 00:39:58,418 ‪지난 10년을 컴퓨터 앞에서 ‪책만 썼으니까요 611 00:40:01,126 --> 00:40:03,668 ‪나도 결혼한 적 있어요 ‪오래전에요 612 00:40:04,376 --> 00:40:06,751 ‪더 높은 작위를 가진 남자한테 ‪가더군요 613 00:40:07,376 --> 00:40:08,376 ‪'작위 상승녀'네요 614 00:40:08,459 --> 00:40:10,209 ‪그런 셈이죠 615 00:40:11,293 --> 00:40:12,876 ‪난 우리가 행복하다고 생각했는데 616 00:40:13,668 --> 00:40:14,876 ‪적어도 전 행복했어요 617 00:40:16,209 --> 00:40:21,793 ‪아내가 떠나고 추스르려고 ‪여기로 돌아왔어요 618 00:40:24,126 --> 00:40:26,418 ‪그때부터 던던바는 ‪내 인생의 전부가 됐어요 619 00:40:32,501 --> 00:40:35,876 ‪내가 무슨 소릴 하는 거지? ‪당신 소설 주인공처럼 말하네요 620 00:40:36,418 --> 00:40:40,626 ‪- 제 소설을 읽나 보네요? ‪- 어쨌든 이별해도 안 죽어요 621 00:40:43,584 --> 00:40:47,251 ‪이 나이가 돼서 ‪혼자 남을 줄은 몰랐어요 622 00:40:47,751 --> 00:40:48,793 ‪혼자가 아니에요 623 00:40:49,334 --> 00:40:50,418 ‪해미시가 있잖아요 624 00:40:52,543 --> 00:40:53,376 ‪그럼 가죠 625 00:40:53,876 --> 00:40:56,918 ‪- 어딜 가요? ‪- 책 쓰는 것도 아니잖아요 626 00:41:07,418 --> 00:41:09,709 ‪털북숭이 소 좀 봐요 627 00:41:09,793 --> 00:41:11,084 ‪아침 교통 체증이네요 628 00:41:20,543 --> 00:41:21,418 ‪양이네요 629 00:41:21,918 --> 00:41:24,251 ‪고급 스웨터 재료로 ‪알고 있을 것 같지만 630 00:41:24,334 --> 00:41:26,959 ‪양털 스웨터 입으신 분이 ‪할 소리는 아닌 것 같은데요 631 00:41:44,043 --> 00:41:45,501 ‪저 성도 매물로 나왔어요 632 00:41:47,251 --> 00:41:50,793 ‪- 모든 방에서 바다가 보이죠 ‪- 냉난방도 끝내주겠어요 633 00:41:50,876 --> 00:41:53,251 ‪전용 무덤도 딸려 와요 634 00:41:53,334 --> 00:41:54,751 ‪정말 잘 팔리겠는데요 635 00:41:54,834 --> 00:41:57,668 ‪맞아요, 영원히 있을 수 있죠 636 00:42:05,918 --> 00:42:08,501 ‪마지막으로 보여줄 곳이 있어요 637 00:42:15,834 --> 00:42:16,959 ‪발 조심해요 638 00:42:20,584 --> 00:42:23,668 ‪성스러운 던 글렌 우물입니다 639 00:42:23,751 --> 00:42:24,709 ‪머리 조심하고요 640 00:42:28,251 --> 00:42:29,293 ‪이게 다 뭐죠? 641 00:42:29,376 --> 00:42:30,459 ‪주민들이 남기고 가요 642 00:42:30,543 --> 00:42:33,376 ‪던바의 1대 공작부인부터 ‪내려오는 전설인데 643 00:42:33,459 --> 00:42:36,834 ‪전쟁이 발발하자 ‪공작부인은 전사의 갑옷을 입고 644 00:42:37,418 --> 00:42:41,626 ‪용기를 북돋으려고 ‪우물가에 목걸이를 두고 갔대요 645 00:42:42,626 --> 00:42:43,543 ‪어떻게 됐어요? 646 00:42:44,084 --> 00:42:45,459 ‪직접 전쟁에 나가 싸웠어요 647 00:42:45,543 --> 00:42:47,543 ‪전사의 심장을 가진 분이었죠 648 00:42:49,084 --> 00:42:54,126 ‪마을을 구한 뒤, 같이 싸웠던 ‪한 남자와 사랑에 빠졌어요 649 00:42:54,209 --> 00:42:55,293 ‪평민이었죠 650 00:42:55,376 --> 00:42:56,501 ‪아름답네요 651 00:42:57,043 --> 00:42:59,043 ‪이런 얘기를 좋아한다면요 652 00:42:59,543 --> 00:43:01,043 ‪둘이 결국 잘됐나요? 653 00:43:02,209 --> 00:43:04,709 ‪크리스마스이브에 ‪던던바에서 결혼했어요 654 00:43:06,168 --> 00:43:07,751 ‪마을 전체를 결혼식에 초대했죠 655 00:43:08,501 --> 00:43:11,959 ‪그 후 한두 세기 동안은 ‪매년 파티를 열었고요 656 00:43:13,001 --> 00:43:15,876 ‪마을 사람들과 함께하는 ‪던던바의 크리스마스이브 657 00:43:17,251 --> 00:43:18,543 ‪우리도 그거 해 봐요 658 00:43:18,626 --> 00:43:19,459 ‪우리라뇨? 659 00:43:19,543 --> 00:43:20,543 ‪성 주인이 누가 되든지요 660 00:43:23,209 --> 00:43:24,501 ‪네, 두고 보죠 661 00:43:26,543 --> 00:43:29,084 ‪그럼 이걸로 투어는 마무리하죠 662 00:43:30,376 --> 00:43:32,126 ‪술집에서 마무리하는 건 어때요? 663 00:43:38,668 --> 00:43:39,626 ‪사실은요 664 00:43:40,834 --> 00:43:43,376 ‪전 술집에 그렇게 자주 안 가요 665 00:43:44,543 --> 00:43:45,376 ‪두고 보죠 666 00:43:56,043 --> 00:43:57,543 ‪소피! 667 00:44:08,834 --> 00:44:09,834 ‪오셨네요 668 00:44:12,126 --> 00:44:13,376 ‪다들 왔어요 669 00:44:21,251 --> 00:44:23,793 ‪- 부탁해 ‪- 아니, 싫어 670 00:44:23,876 --> 00:44:26,418 ‪- 왜 그래? ‪- 나 노래 못 해 671 00:44:26,501 --> 00:44:29,959 ‪그게 무슨 말이야 ‪누구나 노래는 하지, 자, 어서 672 00:44:31,918 --> 00:44:36,793 ‪아름다운 호수 둑과 ‪들판이 펼쳐진 곳 673 00:44:36,876 --> 00:44:41,751 ‪로몬드 호수에 ‪햇빛이 밝게 비치네 674 00:44:41,834 --> 00:44:46,668 ‪나와 내 진정한 사랑이 ‪다시는 만날 수 없는 곳 675 00:44:46,751 --> 00:44:52,459 ‪로몬드 호수의 ‪아름다운 둑 근처에서 676 00:44:52,543 --> 00:44:57,584 ‪당신은 높은 길을 따라 ‪나는 낮은 길을 따라 가네 677 00:44:57,668 --> 00:45:02,793 ‪당신보다 먼저 ‪스코틀랜드에 도착하겠지 678 00:45:02,876 --> 00:45:07,751 ‪나와 내 진정한 사랑이 ‪다시는 만날 수 없는 곳 679 00:45:07,834 --> 00:45:13,876 ‪로몬드 호수의 ‪아름다운 둑 근처에서 680 00:45:22,626 --> 00:45:23,459 ‪뭘 망설여요? 681 00:45:35,209 --> 00:45:36,043 ‪같이 춰요 682 00:45:37,084 --> 00:45:38,084 ‪어서요! 683 00:45:57,209 --> 00:45:58,751 ‪- 계획엔 없었지만 즐거웠어요 ‪- 맞아요 684 00:45:58,834 --> 00:45:59,668 ‪고마워요 685 00:46:07,709 --> 00:46:08,626 ‪천만에요 686 00:46:12,459 --> 00:46:13,376 ‪그러니까 687 00:46:15,084 --> 00:46:18,668 ‪이게 데이트 같은 건 ‪아니었잖아요? 688 00:46:21,751 --> 00:46:23,168 ‪- 물론 아니죠 ‪- 맞아요 689 00:46:29,001 --> 00:46:30,126 ‪악수로 마무리? 690 00:46:30,793 --> 00:46:31,626 ‪그러죠 691 00:46:46,918 --> 00:46:48,334 ‪- 잘 자요 ‪- 푹 쉬어요 692 00:46:53,376 --> 00:46:54,751 ‪이거 데이트 아니었어요 693 00:46:57,376 --> 00:46:58,209 ‪잘 참고하죠 694 00:47:00,543 --> 00:47:01,584 ‪가자, 해미시 695 00:47:02,168 --> 00:47:03,001 ‪이리 와 696 00:47:03,084 --> 00:47:03,918 ‪해미시! 697 00:47:05,418 --> 00:47:06,251 ‪이런 배신자 698 00:47:38,543 --> 00:47:40,251 ‪한 달이나 지났는데 699 00:47:40,334 --> 00:47:42,418 ‪소피는 아직 있네 700 00:47:42,918 --> 00:47:44,584 ‪정확히는 32일 됐어 701 00:47:45,209 --> 00:47:47,668 ‪소피한테 마음을 여는 것 같은데 702 00:47:47,751 --> 00:47:49,959 ‪적은 더 가까이 두라고 하잖아 703 00:47:51,918 --> 00:47:53,459 ‪- 이봐, 토머스 ‪- 응? 704 00:47:53,543 --> 00:47:54,376 ‪이리 와 봐 705 00:47:56,501 --> 00:47:58,168 ‪- 왜? ‪- 궁금한 게 있어 706 00:47:59,209 --> 00:48:01,876 ‪- 나도 이들을 닮아가고 있나? ‪- 노코멘트 할게 707 00:48:04,959 --> 00:48:06,293 ‪- 그건 더 별로야 ‪- 그래? 708 00:48:06,376 --> 00:48:10,418 ‪넌 평생 이들처럼 안 되려고 ‪애써 왔잖아 709 00:48:11,293 --> 00:48:12,293 ‪안 그럴 수 있어 710 00:48:13,376 --> 00:48:14,209 ‪무슨 뜻이지? 711 00:48:16,251 --> 00:48:18,501 ‪이 성에 혼자 오래 있었잖아 712 00:48:18,584 --> 00:48:20,293 ‪- 혼자라니, 네가 있잖아 ‪- 그래 713 00:48:21,126 --> 00:48:22,751 ‪우리 둘이 여기 서서 714 00:48:23,709 --> 00:48:27,209 ‪싫어하는 사람들의 옛 초상화나 ‪보고 있네 715 00:48:32,959 --> 00:48:35,126 {\an8}‪'바람이 그녀에게 말하고 있었다' 716 00:48:37,418 --> 00:48:38,293 {\an8}‪바람아, 그러지 말고 717 00:48:39,543 --> 00:48:41,959 {\an8}‪'우물이 그녀에게 말하고 있었다' 718 00:48:42,834 --> 00:48:44,834 {\an8}‪우물이 대체 뭐라고 했는데? 719 00:48:46,376 --> 00:48:49,293 {\an8}‪'우물이 그녀의 외로운 심장에 ‪이야기를 속삭였다' 720 00:48:58,334 --> 00:49:00,959 ‪- 안녕 ‪- 적어도 시작은 했겠지? 721 00:49:02,084 --> 00:49:03,626 ‪시작했어 722 00:49:03,709 --> 00:49:05,668 {\an8}‪어떻게 할 생각이야? 723 00:49:05,751 --> 00:49:07,876 ‪계획이 있는 건 아냐 724 00:49:08,418 --> 00:49:10,501 ‪- 그냥 집에 돌아와 ‪- 안 돼 725 00:49:10,584 --> 00:49:13,709 ‪스코틀랜드로 도망가서 ‪성에 숨어 버리면 어떡해 726 00:49:13,793 --> 00:49:14,876 ‪그러면 어때? 727 00:49:14,959 --> 00:49:17,959 ‪네 인생이 다음 책에 ‪달려 있다고는 말 안 할게 728 00:49:18,543 --> 00:49:21,209 ‪- 고맙네 ‪- 하지만 네 경력이 달렸어 729 00:49:21,293 --> 00:49:25,084 ‪난 널 잘 알잖아, 소피 ‪평생을 이것만 보고 달려왔어 730 00:49:25,626 --> 00:49:27,126 ‪소설이 없다면 넌 뭔데? 731 00:49:31,501 --> 00:49:32,501 ‪나도 몰라 732 00:49:32,584 --> 00:49:34,709 ‪좋아요, 여러분, 따라오세요 733 00:49:34,793 --> 00:49:35,751 ‪나중에 전화할게 734 00:49:35,834 --> 00:49:39,751 ‪이곳은 3대 공작부인이… 735 00:49:40,876 --> 00:49:41,834 ‪죄송해요 736 00:49:42,543 --> 00:49:43,418 ‪전 신경 쓰지 마세요 737 00:49:43,501 --> 00:49:45,626 ‪세상에, 소피 브라운이야! 738 00:49:46,418 --> 00:49:49,084 ‪여러분, 질서를 지키시고… 739 00:49:49,168 --> 00:49:52,209 ‪작가님 소설 전부 읽었어요 ‪사진 찍어 주실래요? 740 00:49:53,001 --> 00:49:53,834 ‪그럼요 741 00:49:58,459 --> 00:50:02,959 ‪자, 이제 됐어요 ‪이제 투어를 계속하죠 742 00:50:04,376 --> 00:50:08,084 ‪이건 어때요, 토머스? ‪제가 구경시켜 드리는 거죠 743 00:50:08,168 --> 00:50:09,084 ‪- 좋아요! ‪- 너무 좋죠 744 00:50:09,168 --> 00:50:10,834 ‪부탁할게요 745 00:50:11,376 --> 00:50:13,293 ‪그럼 그렇게 하시죠 746 00:50:13,834 --> 00:50:14,668 ‪고마워요 747 00:50:15,543 --> 00:50:19,668 ‪에든버러 성을 지었던 ‪석공인 윌리엄 월러스가 748 00:50:20,168 --> 00:50:23,959 ‪이걸 직접 조각했어요 ‪여러 전설로 가득하죠 749 00:50:27,168 --> 00:50:29,751 ‪1745년의 일이에요 750 00:50:29,834 --> 00:50:33,209 ‪던바의 6대 공작이 ‪성 주변에 방어벽을 세우고 751 00:50:33,293 --> 00:50:36,376 ‪잉글랜드 군대에 맞서 ‪3주를 버텼어요 752 00:50:37,251 --> 00:50:41,501 ‪1746년에 5대 공작이 ‪4주를 버틴 거예요 753 00:50:43,251 --> 00:50:44,168 ‪저쪽에 계신 분은 754 00:50:45,001 --> 00:50:47,418 ‪공작 같아 보이는데요 755 00:50:48,168 --> 00:50:49,293 ‪공작처럼 걷고 756 00:50:50,793 --> 00:50:52,334 ‪공작이 맞네요! 757 00:50:57,584 --> 00:51:00,001 ‪정말 즐거웠어요 758 00:51:01,793 --> 00:51:03,876 ‪다행이네요 759 00:51:03,959 --> 00:51:05,209 ‪또 보면 인사해요 760 00:51:06,626 --> 00:51:09,584 ‪기념품을 더 주문해야겠네요 761 00:51:10,251 --> 00:51:12,126 ‪작가님 책도 좀 쌓아 두고요 762 00:51:12,209 --> 00:51:15,084 ‪- 그럴 필요는 없어요 ‪- 잘하셨어요 763 00:51:16,793 --> 00:51:17,876 ‪고마워요, 토머스 764 00:51:19,959 --> 00:51:20,793 ‪안녕하세요 765 00:51:24,501 --> 00:51:27,543 ‪소피가 사업에 도움이 되네 766 00:51:29,584 --> 00:51:33,084 ‪누군가를 다시 받아들이는 것도 ‪괜찮을 것 같은데 767 00:51:33,876 --> 00:51:34,751 ‪여기서 살게 한다고? 768 00:51:35,626 --> 00:51:38,876 ‪난 소피를 쫓아내려는 거야 ‪바보야, 잊은 거야? 769 00:51:42,501 --> 00:51:43,376 ‪이건 다 뭐야? 770 00:51:44,001 --> 00:51:45,834 ‪다들 소피를 데리러 왔어 771 00:51:46,501 --> 00:51:47,376 ‪그렇구나 772 00:51:50,668 --> 00:51:52,001 ‪- 안녕하세요 ‪- 메이지 773 00:51:52,084 --> 00:51:53,584 ‪뭔가 달라 보여요 774 00:51:54,209 --> 00:51:55,209 ‪잘 어울려 775 00:51:56,001 --> 00:51:56,834 ‪고마워 776 00:51:57,418 --> 00:51:58,418 ‪다 소피 덕분이야 777 00:51:58,501 --> 00:51:59,376 ‪소피? 778 00:51:59,459 --> 00:52:00,876 ‪제 머리를 손봐 줬어요 779 00:52:00,959 --> 00:52:02,209 ‪내 머리도 780 00:52:07,168 --> 00:52:08,626 ‪다들 머리 손질을 해 줬는데 781 00:52:09,959 --> 00:52:10,918 ‪저만 안 해 줬네요 782 00:52:13,918 --> 00:52:15,918 ‪- 늦어서 죄송해요 ‪- 괜찮아요 783 00:52:16,001 --> 00:52:17,876 ‪얼른 타요, 안은 따뜻해요 784 00:52:17,959 --> 00:52:19,293 ‪- 안녕하세요 ‪- 타세요 785 00:52:19,376 --> 00:52:20,334 ‪앵거스도 왔네요 786 00:52:21,376 --> 00:52:22,334 ‪다 탔어요 787 00:52:23,334 --> 00:52:24,459 ‪그럼 갑시다 788 00:52:24,543 --> 00:52:26,876 ‪- 잘 지냈죠? ‪- 그럼요 789 00:52:45,209 --> 00:52:46,918 ‪위스키 한 잔, 병도 놓고 가요 790 00:52:52,001 --> 00:52:53,626 ‪단골 다 되셨네요? 791 00:52:54,168 --> 00:52:55,001 ‪재미없어요 792 00:52:55,876 --> 00:52:57,543 ‪뜨개질 배우러 왔나 봐요 793 00:53:00,084 --> 00:53:02,459 ‪꼬맹이일 때 가르쳐 주려 했었는데 794 00:53:07,959 --> 00:53:08,959 ‪보지 마요 795 00:53:21,293 --> 00:53:22,709 ‪벽 뚫겠다, 조심해요 796 00:53:28,126 --> 00:53:29,376 ‪얘기 좀 하죠 797 00:53:29,459 --> 00:53:30,376 ‪무슨 얘기요? 798 00:53:30,459 --> 00:53:31,334 ‪밖에서 해요 799 00:53:35,668 --> 00:53:38,626 ‪최대한 이해하려고 하는데 800 00:53:39,918 --> 00:53:43,001 ‪모든 상황이 안 좋아요 801 00:53:43,084 --> 00:53:44,001 ‪무슨 상황요? 802 00:53:44,084 --> 00:53:44,959 ‪당신이요 803 00:53:45,709 --> 00:53:49,293 ‪눈만 돌리면 어디에든 ‪당신이 있잖아요 804 00:53:49,376 --> 00:53:52,834 ‪방 새단장에 기념품 가게 ‪성 투어까지 805 00:53:52,918 --> 00:53:54,751 ‪해미시에 이어 뜨개질 모임까지 ‪뺏어가고! 806 00:53:55,543 --> 00:53:57,918 ‪다음은 뭐죠? 시장 출마? 807 00:53:59,293 --> 00:54:00,876 ‪시장 선거가 있어요? 808 00:54:02,668 --> 00:54:04,084 ‪이건 우리 계약에 없었다고요 809 00:54:04,168 --> 00:54:05,084 ‪- 우리 계약이요? ‪- 네 810 00:54:05,168 --> 00:54:07,876 ‪결국 난 쫓겨나고 엄청난 보증금은 ‪못 돌려받는 그 계약요? 811 00:54:09,751 --> 00:54:12,459 ‪이봐요, 비록 옥스퍼드나 ‪케임브리지 출신은 아니어도 812 00:54:13,376 --> 00:54:15,959 ‪계약서는 읽을 줄 안다고요 813 00:54:16,043 --> 00:54:18,918 ‪제정신이면 쳐다도 안 볼 ‪계약서에 서명했잖아요 814 00:54:19,418 --> 00:54:21,293 ‪에스크로 기간 동안 버틸 거예요 815 00:54:21,376 --> 00:54:23,668 ‪성탄절과 새해도 여기에서 ‪보낼 거고요 816 00:54:23,751 --> 00:54:26,918 ‪영원히 여기서 살 수도 있죠 ‪인생의 다음 장일지도 몰라요 817 00:54:27,001 --> 00:54:27,834 ‪모르겠네요 818 00:54:29,126 --> 00:54:30,459 ‪확실한 건 아무것도 없어요 819 00:54:32,168 --> 00:54:33,084 ‪그래서 두려워요 820 00:54:37,793 --> 00:54:39,459 ‪제가 이긴 것 같네요, 맞죠? 821 00:54:41,293 --> 00:54:42,459 ‪계속 뜨개질이나 해요 822 00:54:47,918 --> 00:54:49,501 ‪가자, 해미시, 착하지 823 00:54:59,126 --> 00:55:00,168 ‪뭐 해요? 824 00:55:00,751 --> 00:55:03,918 ‪- 끝을 봐야 하는 성격이라 ‪- 그러세요? 825 00:55:04,001 --> 00:55:06,209 ‪아버지 이름 지워 버린 거죠? 826 00:55:07,084 --> 00:55:08,751 ‪"맥귄티" 827 00:55:13,043 --> 00:55:15,126 ‪- 고마워요 ‪- 그쪽 위해서 한 건 아녜요 828 00:55:15,709 --> 00:55:18,334 ‪여기서 일하셨으니 역사의 일부죠 829 00:55:19,543 --> 00:55:21,626 ‪- 이렇게 사과하는 건가요? ‪- 아닌데요 830 00:55:21,709 --> 00:55:23,209 ‪사과 받아들이죠 831 00:55:23,293 --> 00:55:24,793 ‪사과 아니라니까요 832 00:55:24,876 --> 00:55:25,876 ‪받아줄게요 833 00:55:35,126 --> 00:55:38,334 {\an8}‪'우물이 한 여자에 관한 얘기를 ‪바람에 속삭였다' 834 00:55:39,459 --> 00:55:41,168 {\an8}‪세상에, 정말 최악이다 835 00:55:44,251 --> 00:55:45,876 ‪전사 여인, 아이디어 좀 줘요! 836 00:55:47,209 --> 00:55:51,584 ‪일주일 있으면 성탄절인데 ‪적어도 첫 장은 써야 해 837 00:55:54,501 --> 00:55:57,126 ‪전사 여인, 부탁이니 ‪아무 말이나 해 봐요 838 00:55:57,834 --> 00:55:59,293 ‪어떤 제안이든 좋아요 839 00:56:02,168 --> 00:56:03,251 ‪들어오세요 840 00:56:05,626 --> 00:56:07,793 ‪얼른 와서 안 돕고 뭐 해요? 841 00:56:10,084 --> 00:56:12,334 ‪수납장 가져왔어요 842 00:56:17,668 --> 00:56:19,001 ‪나 주는 거예요? 843 00:56:19,501 --> 00:56:20,334 ‪네 844 00:56:20,834 --> 00:56:22,209 ‪다락방에서 찾았어요 845 00:56:22,709 --> 00:56:25,084 ‪살짝 손봤죠 846 00:56:27,168 --> 00:56:28,668 ‪너무 예뻐요 847 00:56:30,084 --> 00:56:31,584 ‪신작은 잘돼 가요? 848 00:56:31,668 --> 00:56:34,459 ‪에마 게일과 헤어지기로 했어요 849 00:56:35,418 --> 00:56:38,084 ‪다른 이야기를 써 보고 싶어서요 850 00:56:38,626 --> 00:56:40,376 ‪그래요? 어떤 얘기요? 851 00:56:40,459 --> 00:56:41,584 ‪한 여자에 관한 얘기요 852 00:56:42,126 --> 00:56:44,126 ‪우물과 검도 나와요 853 00:56:45,418 --> 00:56:46,876 ‪여자가 살인자예요? 854 00:56:46,959 --> 00:56:49,626 ‪- 여자가 마을을 구해요 ‪- 뭐로부터요? 855 00:56:49,709 --> 00:56:50,959 ‪나중에 직접 읽어요 856 00:56:51,043 --> 00:56:53,459 ‪뉴욕에 돌아가면 한 권 보내줘요 857 00:56:53,959 --> 00:56:55,459 ‪새 주소 꼭 알려주세요 858 00:57:00,209 --> 00:57:01,043 ‪고마워요 859 00:57:01,543 --> 00:57:02,876 ‪서랍장 너무 좋아요, 마일스 860 00:57:04,126 --> 00:57:04,959 ‪다행이네요 861 00:57:07,084 --> 00:57:08,168 ‪마일스 862 00:57:09,334 --> 00:57:10,834 ‪논의할 게 있어요 863 00:57:12,418 --> 00:57:13,418 ‪크리스마스트리요 864 00:57:14,459 --> 00:57:15,793 ‪무도회장에 놓을 거 865 00:57:49,418 --> 00:57:52,626 ‪보통 성탄절은 어떻게 보내요? 866 00:57:53,376 --> 00:57:54,209 ‪이런 거 하죠 867 00:57:57,293 --> 00:57:58,126 ‪사실은 868 00:57:59,293 --> 00:58:02,334 ‪딸과 떨어져서 보내는 ‪첫 성탄절이 되겠네요 869 00:58:03,251 --> 00:58:05,376 ‪그럼 초대하지 그래요? 870 00:58:06,751 --> 00:58:07,793 ‪결혼식에 가야 해요 871 00:58:08,376 --> 00:58:09,376 ‪아, 그렇네요 872 00:58:10,418 --> 00:58:12,209 ‪멍충이와 '그 여자'의 결혼식 873 00:58:12,834 --> 00:58:15,793 ‪멍청이를 '멍충이'라고 하는 거죠? 874 00:58:15,876 --> 00:58:16,709 ‪그렇죠 875 00:58:16,793 --> 00:58:18,543 ‪바보랑 같은 뜻이고요 ‪그럼 '천치'는요? 876 00:58:18,626 --> 00:58:19,584 ‪줏대 없는 멍청이죠 877 00:58:19,668 --> 00:58:20,584 ‪'무뇌충'은요? 878 00:58:20,668 --> 00:58:21,543 ‪쓸모없는 멍청이요 879 00:58:22,126 --> 00:58:22,959 ‪그렇군요 880 00:58:23,751 --> 00:58:25,001 ‪'멍텅구리'는요? 881 00:58:25,084 --> 00:58:27,709 ‪그건 '등신'에 가깝겠네요 882 00:58:28,834 --> 00:58:29,668 ‪이해했어요 883 00:58:31,459 --> 00:58:32,668 ‪이 나무는 어때요? 884 00:58:33,626 --> 00:58:35,001 ‪괜찮네요 885 00:58:41,626 --> 00:58:42,751 ‪뭐 하는 거죠? 886 00:58:44,543 --> 00:58:46,793 ‪나무를 한 그루 베어낼 때마다 887 00:58:48,126 --> 00:58:50,251 ‪그 자리에 두 그루씩 심어요 888 00:58:52,626 --> 00:58:53,751 ‪멋지네요 889 00:58:54,709 --> 00:58:57,293 ‪떠난 자리를 더 아름답게 ‪하려고 하죠 890 00:59:08,001 --> 00:59:12,834 ‪- 좋아요 ‪- 뜨개질 모임 분들 오셨습니다 891 00:59:14,543 --> 00:59:16,626 ‪파티하기엔 좀 이르지 않아요? 892 00:59:16,709 --> 00:59:19,834 ‪이분들 도움이 있어야 ‪파티를 준비하죠 893 00:59:19,918 --> 00:59:23,168 ‪던던바를 위해 제가 ‪성탄절 케이크도 구울 거예요! 894 00:59:23,251 --> 00:59:24,501 ‪정말 근사해요 895 00:59:24,584 --> 00:59:26,376 ‪- 공작 전하 ‪- 네? 896 00:59:26,459 --> 00:59:29,834 ‪마을 사람들이 전부 ‪감사해하고 있어요 897 00:59:29,918 --> 00:59:32,084 ‪성에서 성탄절을 보내게 돼서요 898 00:59:32,168 --> 00:59:36,251 ‪제가 한 일이라고 하고 싶지만 ‪전부 소피 아이디어죠 899 00:59:36,334 --> 00:59:37,584 ‪우리 아이디어죠 900 00:59:38,668 --> 00:59:40,043 ‪'우리'가 있는 건 아니지만 901 00:59:40,126 --> 00:59:41,251 ‪그렇죠 902 00:59:41,834 --> 00:59:42,709 ‪실례할게요 903 00:59:46,001 --> 00:59:49,001 ‪마일스는 신경 쓰지 마세요 ‪방해만 될 거예요 904 00:59:51,751 --> 00:59:53,459 ‪이거 예쁘지 않아요? 905 00:59:54,668 --> 00:59:58,418 ‪이놈들이 다시 세상의 빛을 ‪볼 때가 된 것 같군 906 00:59:58,501 --> 01:00:00,501 ‪- 와, 정말 오랜만이다 ‪- 이것 봐 907 01:00:01,126 --> 01:00:03,793 ‪네가 만든 다리 세 개짜리 소 ‪기억나? 908 01:00:03,876 --> 01:00:06,251 ‪다리 세 개인 소가 ‪이것보단 훨씬 낫다 909 01:00:06,334 --> 01:00:07,959 ‪내 양 무시하지 마 910 01:00:08,543 --> 01:00:10,626 ‪- 얼마나 열심히 만들었는데 ‪- 기억난다 911 01:00:11,501 --> 01:00:15,709 ‪아버지가 가장 아끼셨던 ‪의자에 흠집을 내서 912 01:00:16,376 --> 01:00:19,626 ‪마구간에 숨겼다니까요, 기억나? 913 01:00:25,584 --> 01:00:28,001 ‪뜨개질 모임 여러분, 시작할까요? 914 01:00:38,459 --> 01:00:40,918 ‪흰 눈 사이로 915 01:00:41,001 --> 01:00:43,501 ‪썰매를 타고 916 01:00:43,584 --> 01:00:45,793 ‪달리는 기분 917 01:00:45,876 --> 01:00:47,709 ‪상쾌도 하다 918 01:00:48,959 --> 01:00:51,584 ‪종이 울려서 919 01:00:51,668 --> 01:00:53,668 ‪장단 맞추니 920 01:00:54,334 --> 01:00:59,418 ‪흥겨워서 소리높여 노래 부르자 921 01:00:59,501 --> 01:01:03,001 ‪종소리 울려라 922 01:01:03,084 --> 01:01:05,376 ‪종소리 울려 923 01:01:05,459 --> 01:01:07,918 ‪기쁜 노래 부르면서 924 01:01:08,001 --> 01:01:13,334 ‪빨리 달리자 925 01:01:17,084 --> 01:01:18,376 ‪- 그만해 ‪- 어쨌든 내가… 926 01:01:18,459 --> 01:01:21,918 ‪하려던 말이 뭐였느냐면… 927 01:01:24,876 --> 01:01:26,251 ‪- 안녕하세요 ‪- 어서 오세요 928 01:01:26,334 --> 01:01:29,584 ‪오늘 밤에 묵을 방이 필요해서요 929 01:01:29,668 --> 01:01:33,668 ‪네, 지금은 성탄절 로맨스 ‪패키지만 남았는데요 930 01:01:34,543 --> 01:01:36,918 ‪저녁에 샴페인이 제공되고 ‪아침 식사는 침대로 갖다드려요 931 01:01:37,001 --> 01:01:38,459 ‪넷플릭스도 무제한으로 ‪볼 수 있고요 932 01:01:38,543 --> 01:01:40,543 ‪좋아요, 그걸로 하죠 933 01:01:41,459 --> 01:01:42,959 ‪- 네, 그렇게 하죠 ‪- 알겠습니다 934 01:01:43,584 --> 01:01:45,501 ‪- 성함이 어떻게 되시죠? ‪- 도나텔리요 935 01:01:46,084 --> 01:01:46,918 ‪알겠습니다 936 01:01:48,043 --> 01:01:49,668 ‪파티 아이디어 ‪괜찮았던 것 같기도 하네요 937 01:01:51,251 --> 01:01:52,834 ‪내가 맞았다고 인정하는 건가요? 938 01:01:53,584 --> 01:01:54,418 ‪'그런 것 같다'라고요 939 01:01:58,918 --> 01:02:00,543 ‪인제 와서 얘기하지만 940 01:02:01,501 --> 01:02:04,418 ‪5대 공작이 죽었다는 ‪그 침실 있잖아요 941 01:02:04,501 --> 01:02:05,459 ‪꾸며낸 얘기였어요 942 01:02:07,418 --> 01:02:09,459 ‪당신이 최악의 방을 ‪가졌으면 했거든요 943 01:02:10,376 --> 01:02:13,793 ‪알아요, 5대 공작은 ‪컬로든 전투에서 전사했잖아요 944 01:02:14,376 --> 01:02:15,959 ‪6대 공작은 낙마로 죽었고 945 01:02:16,043 --> 01:02:20,293 ‪당신 아버지인 11대 공작은 ‪런던 호텔에서 쓸쓸히 돌아가셨고 946 01:02:20,376 --> 01:02:21,334 ‪맞아요 947 01:02:26,459 --> 01:02:27,376 ‪또 시작이군 948 01:02:28,834 --> 01:02:29,668 ‪잠시만요 949 01:02:32,584 --> 01:02:34,709 ‪내가 어떻게 죽을지도 ‪알고 있겠죠? 950 01:02:34,793 --> 01:02:36,918 ‪몇 가지 생각은 있네요 951 01:02:38,418 --> 01:02:39,793 ‪전기 충격일까나 952 01:02:40,418 --> 01:02:41,793 ‪수은 중독이 아니고요? 953 01:02:41,876 --> 01:02:43,251 ‪상어 밥이 되거나 954 01:02:43,918 --> 01:02:44,751 ‪글쎄요 955 01:02:47,293 --> 01:02:49,501 ‪그것도 충분히 가능하죠 956 01:02:52,751 --> 01:02:55,209 ‪당신이 달자고 한 ‪성탄절 조명 때문에 이래요 957 01:02:55,293 --> 01:02:57,126 ‪성탄절을 탓하다니, 너무하네요 958 01:02:58,501 --> 01:02:59,793 ‪그게 무슨 소리예요 959 01:03:00,334 --> 01:03:01,459 ‪당신을 탓하는 거죠 960 01:03:01,543 --> 01:03:03,709 ‪이게 필요할 것 같아 가져왔어요 961 01:03:04,293 --> 01:03:06,793 ‪너는 전기 고치는 덴 ‪영 소질이 없으니 962 01:03:06,876 --> 01:03:09,084 ‪오늘도 긴 암흑의 밤이 되겠군 963 01:03:11,918 --> 01:03:13,376 ‪고마워, 토머스 964 01:03:14,793 --> 01:03:16,876 ‪잘될 것 같아 965 01:03:18,168 --> 01:03:20,793 ‪느낌이 괜찮아 966 01:03:20,876 --> 01:03:23,543 ‪말했잖아, 팬들은 색다른 걸 ‪원하지 않는다고 967 01:03:23,626 --> 01:03:25,084 ‪에마 게일을 원하지 968 01:03:25,168 --> 01:03:28,001 ‪출판사에서 네 권을 ‪더 계약하자고 하고 있어 969 01:03:28,084 --> 01:03:28,959 ‪클레어 970 01:03:29,043 --> 01:03:32,584 ‪아침 토크쇼에 나가서 ‪맛보기로 살짝 공개해 971 01:03:32,668 --> 01:03:34,001 ‪에마 게일은 실존 인물이 아냐 972 01:03:34,626 --> 01:03:36,668 ‪나, 소피 브라운이 진짜지 973 01:03:37,418 --> 01:03:39,084 ‪소피 브라운도 아니겠다 974 01:03:39,668 --> 01:03:40,709 ‪소피 맥귄티가 진짜야 975 01:03:40,793 --> 01:03:42,126 ‪소피 맥귄티라 976 01:03:42,876 --> 01:03:45,418 ‪- 그게 누군데? ‪- 알게 되면 알려줄게 977 01:03:45,501 --> 01:03:47,334 ‪글은 끝내주게 잘 써야 해 978 01:03:48,626 --> 01:03:51,126 ‪촛불은 다 뭐야? ‪과거로 돌아간 거야? 979 01:03:52,959 --> 01:03:54,543 ‪마일스가 고쳤나 봐 980 01:03:55,043 --> 01:03:59,084 ‪세상에, 너 진짜 돌아올 생각이 ‪없구나, 그렇지? 981 01:03:59,168 --> 01:04:02,459 ‪백작인가 뭔가에 단단히 빠졌어 982 01:04:02,543 --> 01:04:03,376 ‪공작이야 983 01:04:03,459 --> 01:04:06,084 ‪잠시만, 이것도 나쁘지 않은데 984 01:04:06,834 --> 01:04:10,043 ‪네가 공작부인이 되면 ‪이미지를 다시 포장할 수 있어 985 01:04:10,126 --> 01:04:14,709 ‪이 재앙은 다들 잊을 거라고 ‪천재적인 발상인데? 986 01:04:16,334 --> 01:04:17,251 ‪결혼해 버려 987 01:04:17,751 --> 01:04:18,584 ‪끊을게 988 01:04:21,334 --> 01:04:24,793 ‪내일이 성탄절 이브네 989 01:04:24,876 --> 01:04:25,834 ‪나도 알아 990 01:04:25,918 --> 01:04:28,709 ‪그다음 날은 성탄절이고 991 01:04:28,793 --> 01:04:31,084 ‪이브가 원래 그런 뜻이지 992 01:04:31,168 --> 01:04:33,876 ‪소피한테 감정이 있다는 걸 ‪인정하지 그래? 993 01:04:35,334 --> 01:04:38,626 ‪인정한다 해도 뭐가 바뀌는데? 994 01:04:38,709 --> 01:04:40,126 ‪소피는 날 망치러 온 사람이야 995 01:04:40,209 --> 01:04:41,418 ‪- 널 망친다고? ‪- 그래 996 01:04:41,501 --> 01:04:44,168 ‪네가 이렇게 행복해하는 건 ‪몇 년 만에 처음 봐 997 01:04:44,251 --> 01:04:46,251 ‪- 됐어, 네가 뭘 알아? ‪- 전부 알지 998 01:04:49,626 --> 01:04:51,626 ‪- 안녕하세요 ‪- 오셨군요 999 01:04:51,709 --> 01:04:54,418 ‪늦어서 미안해요 1000 01:04:55,668 --> 01:04:59,084 ‪이 드레스에 대한 여러분의 ‪의견이 필요해요 1001 01:05:02,168 --> 01:05:05,168 ‪9번 침실에서 찾았어요 1002 01:05:05,876 --> 01:05:08,543 ‪- 과한가요? ‪- 완전 과해요 1003 01:05:08,626 --> 01:05:09,918 ‪꼭 입어요! 1004 01:05:10,418 --> 01:05:12,293 ‪너무 예뻐요 1005 01:05:14,001 --> 01:05:17,043 ‪- 저한테 맞을지나 모르겠네요 ‪- 수선해 줄게요 1006 01:05:18,543 --> 01:05:20,084 ‪잘됐네요, 좋아요 1007 01:05:20,168 --> 01:05:22,376 ‪다음으로는 여러분 모두에게 1008 01:05:23,334 --> 01:05:24,543 ‪드리는 선물이에요 1009 01:05:24,626 --> 01:05:28,084 ‪성에서 찾은 드레스를 입고 ‪파티에 가면 안 될 것 같은데요 1010 01:05:28,168 --> 01:05:30,334 ‪던던바가 아니라 ‪뉴욕의 명품 백화점에서 왔죠 1011 01:05:33,501 --> 01:05:34,418 ‪고마워요 1012 01:05:34,501 --> 01:05:36,626 ‪- 앵거스, 받아요 ‪- 고마워요 1013 01:05:36,709 --> 01:05:39,209 ‪너무 예뻐요! 고마워요 1014 01:05:40,709 --> 01:05:43,001 ‪로나, 너무 멋지구나 1015 01:05:43,084 --> 01:05:45,501 ‪- 예뻐요, 감사해요 ‪- 고마워요 1016 01:05:46,126 --> 01:05:47,293 ‪머리색과 잘 어울려요 1017 01:05:50,251 --> 01:05:52,918 ‪이걸 입으면 남편이 ‪날 새롭게 보겠는걸 1018 01:05:57,834 --> 01:05:59,751 ‪어때? 잘 어울리니? 1019 01:06:00,793 --> 01:06:02,001 ‪나한테 딱이지? 1020 01:06:04,959 --> 01:06:06,834 ‪해미시! 1021 01:06:08,084 --> 01:06:10,418 ‪해미시! 1022 01:06:12,418 --> 01:06:14,043 ‪해미시, 신발 이리 내 1023 01:06:15,751 --> 01:06:17,084 ‪안 돼, 얼른 내 1024 01:06:18,959 --> 01:06:22,001 ‪이러지 말고, 어서 줘! 1025 01:06:25,043 --> 01:06:25,918 ‪뭐 하는 거예요? 1026 01:06:27,626 --> 01:06:28,459 ‪미안해요 1027 01:06:31,043 --> 01:06:35,126 ‪이 드레스를 찾았는데 ‪내일 밤에 입을까 해서요 1028 01:06:35,959 --> 01:06:39,334 ‪혹시 당신 어머니나 ‪할머니 옷이 아니라면요 1029 01:06:39,418 --> 01:06:40,543 ‪이거 입으면 안 돼요 1030 01:06:41,751 --> 01:06:43,876 ‪드레스 입었다고 화내는 거예요? 1031 01:06:45,084 --> 01:06:46,459 ‪아뇨 1032 01:06:49,834 --> 01:06:51,251 ‪나 자신에게 화내고 있는 거예요 1033 01:06:53,584 --> 01:06:54,418 ‪왜요? 1034 01:07:14,001 --> 01:07:15,459 ‪나도 나한테 화가 나네요 1035 01:07:28,751 --> 01:07:31,918 ‪아니, 잠깐만요 1036 01:07:32,418 --> 01:07:33,251 ‪우리는 1037 01:07:34,293 --> 01:07:35,918 ‪이러면 안 돼요 1038 01:07:36,793 --> 01:07:37,626 ‪맞아요 1039 01:07:39,168 --> 01:07:40,001 ‪그렇죠 1040 01:07:40,626 --> 01:07:42,959 ‪이런 짓은 더더욱 하면 안 되죠 1041 01:08:04,668 --> 01:08:06,126 ‪메리 크리스마스, 앵거스 1042 01:08:22,043 --> 01:08:24,043 ‪- 좋은 아침이네요 ‪- 오셨어요 1043 01:08:24,126 --> 01:08:26,001 ‪메리 크리스마스이브네요 1044 01:08:26,668 --> 01:08:28,293 ‪제가 도울 일이라도? 1045 01:08:28,376 --> 01:08:32,209 ‪전혀요, 이건 제 전문이에요 1046 01:08:32,293 --> 01:08:33,168 ‪그래요, 그럼 1047 01:08:36,793 --> 01:08:38,001 ‪친절도 하셔라 1048 01:08:38,709 --> 01:08:39,876 ‪고마워요, 토머스 1049 01:08:40,793 --> 01:08:41,668 ‪좋은 아침 1050 01:08:43,584 --> 01:08:44,418 ‪잘 잤어요? 1051 01:08:45,293 --> 01:08:46,334 ‪이게 다 뭐야? 1052 01:08:47,293 --> 01:08:49,543 ‪뭐 같은데? 아침 식사지 1053 01:08:49,626 --> 01:08:53,168 ‪- 사려 깊기도 해라 ‪- 그거 빼면 시체지 1054 01:09:05,334 --> 01:09:06,959 ‪숙녀분 먼저 1055 01:09:08,001 --> 01:09:08,834 ‪감사해요 1056 01:09:24,584 --> 01:09:26,418 ‪더 할 게 있나? 1057 01:09:26,501 --> 01:09:27,626 ‪아니 1058 01:09:27,709 --> 01:09:29,668 ‪이거면 된 것 같네 1059 01:09:31,668 --> 01:09:32,876 ‪앵거스, 우린 가죠 1060 01:09:34,209 --> 01:09:36,709 ‪연인끼리 오붓하게 식사하도록 1061 01:09:40,584 --> 01:09:43,209 ‪한 시간 안에 마을 전체에 ‪퍼질 텐데, 알고 있죠? 1062 01:09:43,293 --> 01:09:44,209 ‪뭐가요? 1063 01:09:44,834 --> 01:09:46,001 ‪우리 사이가… 1064 01:09:47,959 --> 01:09:50,334 ‪- 우리 사이가 뭐죠? ‪- 타이틀이 뭐 필요한가요 1065 01:09:50,418 --> 01:09:52,918 ‪- 나는 던바의 공작인데요 ‪- 어머, 정말요? 1066 01:09:54,001 --> 01:09:55,626 ‪그런 건 진작 말했어야죠 1067 01:10:05,084 --> 01:10:08,043 ‪성탄절 이브에 눈 오면 좋아하는 ‪그런 부류였어요? 1068 01:10:15,126 --> 01:10:16,126 ‪나가죠 1069 01:11:31,751 --> 01:11:34,084 ‪자, 이제 뭘 하죠? 1070 01:11:34,918 --> 01:11:37,709 ‪- 할 말이 있는 것 같은데 ‪- 아니에요 1071 01:11:37,793 --> 01:11:38,626 ‪그럼 내가 할게요 1072 01:11:39,168 --> 01:11:40,084 ‪꼭 해야 해요? 1073 01:11:41,376 --> 01:11:42,584 ‪생각해 봤는데 1074 01:11:43,834 --> 01:11:45,543 ‪성탄절 이후엔 어떻게 될까요? 1075 01:11:46,501 --> 01:11:49,001 ‪- 제가 생각해 봤는데… ‪- 생각을 많이도 했네요 1076 01:11:49,584 --> 01:11:52,293 ‪- 무슨 생각 해요? ‪- 아무 생각 안 하려고 해요 1077 01:11:52,959 --> 01:11:54,084 ‪떠나지 말아요 1078 01:11:58,459 --> 01:11:59,501 ‪떠나지 말라고요? 1079 01:12:02,126 --> 01:12:03,376 ‪던던바에서 지내요 1080 01:12:05,418 --> 01:12:06,334 ‪그 말뜻은… 1081 01:12:07,459 --> 01:12:08,668 ‪내가 평생을 살아온 이곳에서 1082 01:12:08,751 --> 01:12:12,209 ‪손님처럼 지내게 해 준다고요? 1083 01:12:13,501 --> 01:12:15,001 ‪- 아뇨, 손님보다는… ‪- 그럼 뭔데요? 1084 01:12:15,084 --> 01:12:16,918 ‪- 세입자? ‪- 아뇨 1085 01:12:17,418 --> 01:12:18,876 ‪당신 남자 친구로? 1086 01:12:18,959 --> 01:12:22,584 ‪아니면 에마 게일 애인으로? ‪이름이 윈스턴이었나? 1087 01:12:23,501 --> 01:12:25,751 ‪그자의 최후를 우린 알죠 1088 01:12:27,293 --> 01:12:29,168 ‪- 왜 이러세요? ‪- 왜 이러냐고요? 1089 01:12:30,709 --> 01:12:31,709 ‪갑자기 나타나서 1090 01:12:32,709 --> 01:12:33,918 ‪내 성을 사더니 1091 01:12:34,834 --> 01:12:37,209 ‪이 마을과 내 인생까지 장악하고 1092 01:12:37,293 --> 01:12:42,043 ‪이제는 내 집에서 ‪손님처럼 지내라고요? 1093 01:12:44,251 --> 01:12:46,709 ‪애초에 당신을 들이는 게 ‪아니었어요 1094 01:12:46,793 --> 01:12:48,751 ‪그렇게 가 버리면 안 되죠 1095 01:12:48,834 --> 01:12:50,293 ‪이런, 제가 실수했네요 1096 01:12:51,584 --> 01:12:53,584 ‪폐하의 허락을 받아야 하나요? 1097 01:12:54,834 --> 01:12:57,709 ‪여기서 우리가 행복하게 ‪지낼 수 있을 줄 알았는데 1098 01:12:58,293 --> 01:13:01,293 ‪- 또 '우리'가 나왔네요 ‪- 네, 맞아요 1099 01:13:01,793 --> 01:13:04,168 ‪3개월을 함께 보냈으면 ‪'우리'가 맞죠 1100 01:13:04,959 --> 01:13:07,501 ‪당신이 나타나기 전까지 ‪모든 게 괜찮았어요 1101 01:13:07,584 --> 01:13:09,126 ‪- 그러세요? ‪- 그래요 1102 01:13:09,209 --> 01:13:12,251 ‪그럼 당신이 이긴 것 같네요 1103 01:13:12,876 --> 01:13:15,418 ‪여기 있어봤자 계속 ‪당신 생각만 날 테니까요 1104 01:13:17,376 --> 01:13:19,126 ‪계약을 파기하겠어요 1105 01:13:20,584 --> 01:13:23,043 ‪텅 빈 침실 12개에서 ‪잘 먹고 잘살아요 1106 01:13:24,376 --> 01:13:26,001 ‪나가는 길에 열쇠 두고 가요 1107 01:13:26,501 --> 01:13:28,418 ‪정말 고약한 왕족이군요 1108 01:13:29,459 --> 01:13:31,418 ‪사전에 경고했잖아요 1109 01:13:52,709 --> 01:13:54,334 ‪보고 싶을 거야, 해미시 1110 01:13:55,876 --> 01:13:57,293 ‪정말 그리울 거야 1111 01:14:17,126 --> 01:14:19,334 ‪저도 맨날 하는 짓이니 ‪신경 쓰지 말아요 1112 01:14:21,709 --> 01:14:23,126 ‪이런, 맙소사 1113 01:14:26,709 --> 01:14:28,084 ‪토머스 1114 01:14:56,084 --> 01:14:58,084 ‪소피가 가는데 보고만 있을 거야? 1115 01:14:58,168 --> 01:14:59,251 ‪원래 그게 계획이었어 1116 01:14:59,751 --> 01:15:03,251 ‪누가 고집불통 던바 아니랄까 봐 1117 01:15:04,251 --> 01:15:07,584 ‪성엔 성벽이 있지만 ‪사람 사이엔 벽이 필요 없어 1118 01:15:07,668 --> 01:15:10,001 ‪이 성이 없다면 난 아무것도 없어 1119 01:15:10,501 --> 01:15:12,126 ‪성안에 사람이 없는데 1120 01:15:12,209 --> 01:15:14,209 ‪도대체 무슨 소용이야? 1121 01:15:43,709 --> 01:15:47,168 ‪내일 비행기를 타는데 ‪에든버러로 데려다주실 분? 1122 01:15:47,668 --> 01:15:49,168 ‪소피, 가지 말아요 1123 01:15:49,251 --> 01:15:50,584 ‪놀러 오세요 1124 01:15:51,251 --> 01:15:52,834 ‪모두 언제든 환영이에요 1125 01:15:53,876 --> 01:15:55,959 ‪땅 문제는 걱정하지 마세요 1126 01:15:56,043 --> 01:15:58,793 ‪제가 여러분 대출금을 ‪전부 갚아 드리려고 해요 1127 01:15:58,876 --> 01:15:59,876 ‪아니, 그렇게까지… 1128 01:15:59,959 --> 01:16:01,918 ‪미국으로 돌아가서 처리할게요 1129 01:16:02,001 --> 01:16:03,251 ‪소피, 그럴 필요 없어요 1130 01:16:03,334 --> 01:16:06,084 ‪에마 게일이 드리는 선물이에요 1131 01:16:08,918 --> 01:16:12,126 ‪여러분과의 우정은 너무 소중해요 1132 01:16:15,251 --> 01:16:17,251 ‪제가 실수한 것뿐이죠 1133 01:16:21,001 --> 01:16:21,918 ‪누군가를 사랑하는 건 1134 01:16:22,584 --> 01:16:24,043 ‪절대 실수가 아녜요 1135 01:16:25,668 --> 01:16:26,709 ‪날 믿어요 1136 01:16:26,793 --> 01:16:27,626 ‪앵거스! 1137 01:16:36,376 --> 01:16:40,626 ‪그럼 지금 성탄절 선물을 ‪드려야겠네요 1138 01:16:44,043 --> 01:16:44,876 ‪고마워요 1139 01:16:51,626 --> 01:16:53,543 ‪아주 마음에 들어요 1140 01:16:53,626 --> 01:16:55,001 ‪정말 예뻐요 1141 01:16:57,876 --> 01:16:58,834 ‪다들 고마워요 1142 01:17:00,084 --> 01:17:01,751 ‪토머스가 이걸 주라던디 1143 01:17:06,293 --> 01:17:07,168 ‪그 드레스예요 1144 01:17:08,501 --> 01:17:10,126 ‪혹시 마음이 바뀔지 모르니까요 1145 01:17:29,626 --> 01:17:30,668 ‪조심히 가요! 1146 01:17:55,084 --> 01:17:57,626 ‪차가 왜 이럴까나? ‪한번 살펴볼게요 1147 01:18:01,126 --> 01:18:02,543 ‪- 메리 크리스마스 ‪- 그쪽도요 1148 01:18:02,626 --> 01:18:04,168 ‪한번 살짝 보죠 1149 01:18:06,501 --> 01:18:07,626 ‪뭐가 문제예요? 1150 01:18:08,376 --> 01:18:10,251 ‪- 차가 '주겄어'요 ‪- 주겄다니요? 1151 01:18:11,751 --> 01:18:13,918 ‪완전 고장이 나부렀어 ‪어쩔 수 없지 1152 01:18:18,418 --> 01:18:20,668 ‪- 뭐 하는 거예요? ‪- 돌아가야죠 1153 01:18:23,043 --> 01:18:24,209 ‪다른 차를 찾으려고요? 1154 01:18:24,793 --> 01:18:26,834 ‪술집으로 가야죠, 술 한잔하러 1155 01:18:27,501 --> 01:18:28,626 ‪성탄절 이브잖아요 1156 01:18:35,501 --> 01:18:37,959 ‪저분 말고도 운전하는 사람이 ‪분명히 있겠죠 1157 01:18:38,043 --> 01:18:40,626 ‪에든버러까진 차로 두 시간인데 ‪눈 때문에 더 걸려요 1158 01:18:40,709 --> 01:18:42,668 ‪게다가 전부 파티에 가고요 1159 01:18:42,751 --> 01:18:44,293 ‪소피가 계획한 파티요 1160 01:18:44,793 --> 01:18:46,876 ‪- 전부요? ‪- 그게 계획 아니었나요? 1161 01:18:46,959 --> 01:18:50,668 ‪차를 빌려주시면 ‪제가 누굴 시켜서 돌려드릴게요 1162 01:18:50,751 --> 01:18:54,251 ‪왼쪽 운전석에 앉아서 ‪수동 차량 운전할 줄 알아요? 1163 01:18:54,334 --> 01:18:55,584 ‪이 눈보라에? 1164 01:18:55,668 --> 01:18:56,834 ‪이제 눈 그쳤어요 1165 01:18:56,918 --> 01:19:00,209 ‪방금 남편이 전화로 알려주길 ‪에든버러엔 눈이 온대요 1166 01:19:03,543 --> 01:19:06,793 ‪앵거스, 당신은요? ‪공항까지 데려다주실래요? 1167 01:19:18,334 --> 01:19:21,584 ‪오늘 밤만 자고 가요 ‪아침에 차편을 구하면 되죠 1168 01:19:22,459 --> 01:19:23,293 ‪알았어요 1169 01:19:24,709 --> 01:19:26,251 ‪그래도 그 파티엔 안 가요 1170 01:19:26,334 --> 01:19:29,584 ‪여기서 성탄절 이브를 ‪혼자 보낸다고요? 1171 01:19:30,834 --> 01:19:32,834 ‪- 난 괜찮아요 ‪- 괜찮지 않아요 1172 01:19:35,334 --> 01:19:36,209 ‪괜찮아질 거예요 1173 01:20:56,209 --> 01:20:58,084 ‪안녕, 우리 딸 1174 01:20:59,043 --> 01:21:02,251 ‪엄마야, 크리스마스라 ‪인사하려고 전화했어 1175 01:21:03,959 --> 01:21:05,793 ‪아마 결혼식에 있겠구나 1176 01:21:07,751 --> 01:21:10,876 ‪그 여자가 부케를 던지면 받지 마 1177 01:21:12,918 --> 01:21:14,251 ‪나중에 얘기하자, 사랑해 1178 01:21:20,126 --> 01:21:21,501 ‪- 헬렌! ‪- 메리 크리스마스! 1179 01:21:25,709 --> 01:21:27,543 ‪- 갑시다 ‪- 들어가요 1180 01:21:33,584 --> 01:21:35,543 {\an8}‪'놀랍게도 윈스턴은 죽지 않았다' 1181 01:21:36,251 --> 01:21:39,126 {\an8}‪'계단 아래로 떨어졌을 때 ‪혼수상태에 빠진 거였다' 1182 01:21:44,293 --> 01:21:47,751 {\an8}‪'에마는 누워 있는 사람이 ‪윈스턴이 아님을 알고 경악했다' 1183 01:21:48,418 --> 01:21:51,418 {\an8}‪'윈스턴의 쌍둥이 형제인 ‪마일스였다' 1184 01:22:01,709 --> 01:22:03,418 ‪소피, 미안해요! 1185 01:22:03,501 --> 01:22:04,543 ‪정말 이러기야? 1186 01:22:05,834 --> 01:22:06,668 ‪소피! 1187 01:22:08,959 --> 01:22:10,418 ‪이런 멍충아 1188 01:22:11,834 --> 01:22:12,793 ‪난 정말 멍충이야 1189 01:22:28,168 --> 01:22:29,584 ‪자, 가자 1190 01:22:59,001 --> 01:23:01,251 ‪생각지도 않은 일이 벌어져서 ‪놀랐을 뿐이에요 1191 01:23:02,293 --> 01:23:03,126 ‪당신의 존재도요 1192 01:23:04,168 --> 01:23:06,876 ‪오랜 시간 혼자 지내는 데 ‪익숙해져서 1193 01:23:07,626 --> 01:23:09,876 ‪갑자기 누군가가 다가오는 게… 1194 01:23:13,209 --> 01:23:16,084 ‪성을 잃게 된다는 사실이 ‪현실로 다가와서 그랬나 봐요 1195 01:23:19,001 --> 01:23:20,918 ‪하지만 던던바를 잃는다 해도… 1196 01:23:22,959 --> 01:23:24,043 ‪당신을 잃긴 싫어요 1197 01:23:25,834 --> 01:23:26,918 ‪성을 원해요? 1198 01:23:27,959 --> 01:23:28,793 ‪이제 당신 거예요 1199 01:23:29,959 --> 01:23:32,584 ‪미국으로 돌아가고 싶대도 ‪막지 않을게요 1200 01:23:34,876 --> 01:23:36,709 ‪하지만 내가 따라갈 수도 있어요 1201 01:23:38,668 --> 01:23:39,834 ‪왜냐하면 나는 당신과 1202 01:23:40,834 --> 01:23:43,168 ‪열렬히, 또 절망적으로 ‪사랑에 빠졌으니까요 1203 01:23:44,251 --> 01:23:45,209 ‪절망적으로요? 1204 01:23:46,418 --> 01:23:48,459 ‪열렬하게만요 1205 01:23:51,334 --> 01:23:53,584 ‪나도 사랑해요, 이 바보 1206 01:23:58,876 --> 01:23:59,876 ‪멍충이가 맞네요 1207 01:24:00,543 --> 01:24:01,459 ‪그렇죠? 1208 01:24:05,501 --> 01:24:08,501 ‪- 안녕하세요 ‪- 잘 오셨어요, 즐겁게 보내요 1209 01:24:08,584 --> 01:24:10,418 ‪- 톰, 건배하죠 ‪- 왜 안 오는 거지? 1210 01:24:12,334 --> 01:24:13,501 ‪모르겠어 1211 01:24:14,293 --> 01:24:15,126 ‪멋지다 1212 01:24:15,751 --> 01:24:17,334 ‪- 먼저 들어가 ‪- 이따 안에서 봐요 1213 01:24:17,418 --> 01:24:18,959 ‪샴페인 적당히 마셔요 1214 01:24:19,459 --> 01:24:21,543 ‪네가 마일스 대신 나서야겠어 1215 01:24:22,668 --> 01:24:25,376 ‪아니, 나는 따로 할 일이 있어 1216 01:24:26,001 --> 01:24:26,834 ‪메이지 1217 01:24:28,293 --> 01:24:30,334 ‪나와 함께 춤추지 않을래? 1218 01:24:40,084 --> 01:24:40,959 ‪빨리도 물어보네 1219 01:25:34,959 --> 01:25:37,293 ‪신사 숙녀 여러분 1220 01:25:38,418 --> 01:25:40,168 ‪소개 올리겠습니다 1221 01:25:40,251 --> 01:25:42,209 ‪던바의 12대 공작과 1222 01:25:42,876 --> 01:25:45,126 ‪소피… 1223 01:25:47,168 --> 01:25:49,168 ‪맥귄티 부인이십니다! 1224 01:27:02,918 --> 01:27:04,793 ‪- 도착했대요 ‪- 다행이군 1225 01:27:06,626 --> 01:27:08,168 ‪신사 숙녀 여러분 1226 01:27:08,251 --> 01:27:10,459 ‪잠시 주목해 주시겠습니까? 1227 01:27:11,043 --> 01:27:12,584 ‪얼마 전까지만 해도 이 성은 1228 01:27:12,668 --> 01:27:16,376 ‪시베리아처럼 추운 곳이었죠 1229 01:27:16,459 --> 01:27:17,751 ‪더 추웠지! 1230 01:27:19,293 --> 01:27:21,126 ‪고마워요, 에이먼 1231 01:27:22,168 --> 01:27:25,834 ‪이 성은 제 분신과도 같았어요 1232 01:27:27,543 --> 01:27:29,793 ‪제 모든 것이라고 생각했죠 1233 01:27:32,043 --> 01:27:32,876 ‪그러다… 1234 01:27:34,751 --> 01:27:38,959 ‪제 콧대를 확실히 꺾어 준 ‪여자분이 등장했어요 1235 01:27:39,959 --> 01:27:44,626 ‪성탄절은 사랑하는 사람들과 ‪보내야 한다는 걸 알려줬죠 1236 01:27:45,793 --> 01:27:47,584 ‪여기 계신 분들 1237 01:27:48,834 --> 01:27:50,001 ‪여러분 모두가 1238 01:27:50,793 --> 01:27:52,084 ‪제가 사랑하는 분들이에요 1239 01:27:52,168 --> 01:27:53,543 ‪제 가족이나 마찬가지죠 1240 01:27:55,709 --> 01:27:57,584 ‪그래서 앞으로 매년 성탄절에 1241 01:27:58,251 --> 01:28:01,543 ‪던던바에서 여러분이 보지 못했던 ‪최고의 파티를 열겠습니다 1242 01:28:05,084 --> 01:28:06,043 ‪자, 다음으로 1243 01:28:06,543 --> 01:28:07,584 ‪오늘의 손님을 1244 01:28:08,501 --> 01:28:09,626 ‪소개하겠습니다 1245 01:28:10,668 --> 01:28:12,918 ‪캘럼 맥귄티의 손녀죠 1246 01:28:13,626 --> 01:28:15,168 ‪이 땅에서 일하면서 1247 01:28:15,251 --> 01:28:18,251 ‪성에 몰래 들어와 이름을 ‪새길 만큼 용감했던 분이요 1248 01:28:20,959 --> 01:28:21,793 ‪렉시! 1249 01:28:26,543 --> 01:28:28,293 ‪여긴 어쩐 일이야? 1250 01:28:28,376 --> 01:28:30,251 ‪마일스가 표를 끊어 줬어요 1251 01:28:31,376 --> 01:28:32,959 ‪너희 아빠 결혼식은 어쩌고? 1252 01:28:33,584 --> 01:28:35,209 ‪다음 결혼식에 가죠, 뭐 1253 01:28:36,334 --> 01:28:37,459 ‪한잔할래요? 1254 01:28:38,084 --> 01:28:38,959 ‪고마워요 1255 01:28:39,043 --> 01:28:40,293 ‪센스를 배우고 있어요 1256 01:28:40,376 --> 01:28:43,043 ‪하긴, 옥스퍼드 출신이니까요 1257 01:28:43,126 --> 01:28:44,043 ‪케임브리지도요 1258 01:28:44,126 --> 01:28:45,459 ‪그럼요, 물론이죠 1259 01:28:45,543 --> 01:28:47,834 ‪자, 맥귄티 모녀를 위하여 1260 01:28:47,918 --> 01:28:50,334 ‪- 맥귄티를 위하여 ‪- 건배! 1261 01:28:54,709 --> 01:28:57,043 ‪로나, 네 작품 중 최고야 1262 01:28:57,709 --> 01:28:59,418 ‪- 전부 로나가 만들었어요 ‪- 맛있어 보여요 1263 01:28:59,501 --> 01:29:01,376 ‪- 자기 가게를 내야지 ‪- 많이 드세요 1264 01:29:01,459 --> 01:29:03,126 ‪내가 나눠 줄게요 1265 01:29:03,209 --> 01:29:05,043 ‪- 이거 드셔 보셨어요? ‪- 세상에! 1266 01:29:05,126 --> 01:29:09,043 ‪- 로나가 제대로 일을 냈네요 ‪- 예술 작품이에요 1267 01:29:28,918 --> 01:29:29,751 ‪앵거스! 1268 01:29:38,084 --> 01:29:39,168 ‪해미시! 1269 01:29:40,168 --> 01:29:41,334 ‪앵거스, 잘한다! 1270 01:30:18,334 --> 01:30:19,251 ‪어디 보자 1271 01:30:20,626 --> 01:30:23,126 ‪메리 크리스마스, 해미시 1272 01:30:24,751 --> 01:30:26,793 ‪들어 봐, 이건 어때? 1273 01:30:27,501 --> 01:30:29,501 ‪'전사의 심장' 1274 01:30:35,126 --> 01:30:36,459 {\an8}‪'소피 맥귄티 씀' 1275 01:30:37,959 --> 01:30:39,084 {\an8}‪괜찮은 것 같지? 1276 01:30:39,709 --> 01:30:41,001 {\an8}‪'요즘 같은 시대에' 1277 01:30:43,209 --> 01:30:44,168 {\an8}‪'해피 엔딩을 믿는' 1278 01:30:46,418 --> 01:30:48,418 {\an8}‪'사람은 많지 않다' 1279 01:30:48,501 --> 01:30:50,084 {\an8}‪'하지만 나는 믿는다' 1280 01:30:52,293 --> 01:30:53,626 {\an8}‪메리 크리스마스, 엄마 1281 01:30:54,126 --> 01:30:55,793 ‪메리 크리스마스, 우리 딸 1282 01:30:55,876 --> 01:30:59,043 ‪좋은 아침, 메리 크리스마스 1283 01:30:59,126 --> 01:31:01,293 ‪- 메리 크리스마스 ‪- 메리 크리스마스! 1284 01:31:02,584 --> 01:31:03,668 ‪소피 1285 01:31:06,126 --> 01:31:07,959 ‪작은 선물을 준비했어요 1286 01:31:38,584 --> 01:31:39,793 ‪무대 뒤에서도요 1287 01:31:39,876 --> 01:31:42,376 ‪애덤, 신호 제때 줘야 해요 ‪좋아요, 고마워요 1288 01:31:42,459 --> 01:31:44,501 ‪카메라 세 대로 다 찍는 건가요? 1289 01:31:44,584 --> 01:31:46,126 ‪얼마나 멋져요! 1290 01:31:47,459 --> 01:31:49,459 ‪소피, 축하해요 1291 01:31:49,543 --> 01:31:53,376 ‪신작 '전사의 심장'이 ‪베스트셀러가 되었어요 1292 01:31:54,334 --> 01:31:56,584 ‪고마워요, 돌아오니 좋네요 1293 01:31:56,668 --> 01:31:59,751 ‪작가님 소설 중 최고라고 ‪생각하는 분들이 많아요 1294 01:32:00,376 --> 01:32:03,084 ‪저도 그렇게 생각해요 ‪해피 엔딩이 있긴 한가 봐요 1295 01:32:03,168 --> 01:32:06,668 ‪- 누구나 원하는 거죠 ‪- 야릇한 해피 엔딩 말고요 1296 01:32:09,209 --> 01:32:13,668 ‪지난번 출연하신 이후로 ‪동화 같은 삶을 살고 계시죠? 1297 01:32:13,751 --> 01:32:18,709 ‪스코틀랜드에 성을 사서 ‪아일랜드로 이사하셨잖아요 1298 01:32:18,793 --> 01:32:21,209 ‪- 새로운 곳이에요 ‪- 디즈니랜드 근처죠? 1299 01:32:21,293 --> 01:32:23,668 ‪- 약간 옆에 있죠 ‪- 맞아요 1300 01:32:25,751 --> 01:32:28,626 ‪곧 공작부인이 되시는 건가요? 1301 01:32:29,584 --> 01:32:32,376 ‪잠시만요, 우리가 결혼하나요? ‪이게 뭐 어떻게… 1302 01:32:32,459 --> 01:32:34,209 ‪- 그리고… ‪- 아직 청혼도 못 받았어요! 1303 01:32:36,251 --> 01:32:37,459 ‪어떻게 그렇게 산대요? 1304 01:32:41,459 --> 01:32:43,543 ‪- 제 말이요 ‪- 일주일에 5일을, 아시죠? 1305 01:32:44,334 --> 01:32:45,251 ‪알죠 1306 01:32:46,709 --> 01:32:48,001 ‪당연히 알죠 1307 01:32:48,084 --> 01:32:49,751 ‪환영해요, 소피 1308 01:32:49,834 --> 01:32:54,251 ‪이번 '완전 대박' 베스트셀러도 ‪너무 축하드려요 1309 01:32:54,334 --> 01:32:56,126 ‪'완전 대박'은 표현이 좀 그래요 1310 01:32:56,209 --> 01:33:00,918 ‪그 단어를 직접 생각해 내신 게 ‪재미있네요 1311 01:33:01,001 --> 01:33:04,334 ‪뭔가 남성적이고 교양 없는 ‪거친 느낌이잖아요 1312 01:33:04,418 --> 01:33:07,084 ‪섹시하고 예쁘고 부드러운 ‪뉘앙스가 없어요 1313 01:33:07,168 --> 01:33:08,251 ‪놀랐어요 1314 01:33:08,334 --> 01:33:11,626 ‪'전사의 심장', 베스트셀러죠 1315 01:33:12,251 --> 01:33:13,418 ‪감사합니다 1316 01:37:25,168 --> 01:37:30,668 ‪자막: 이선경