1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,750 --> 00:00:19,750 ["Superhero" by Groenland playing] 4 00:00:20,916 --> 00:00:23,750 [singer vocalizing] 5 00:00:37,625 --> 00:00:39,958 [woman] "Do you believe in love at first sight?" 6 00:00:40,541 --> 00:00:41,500 "Me neither." 7 00:00:42,375 --> 00:00:46,625 Those were the words that started the whole Emma Gale success story. 8 00:00:47,625 --> 00:00:52,625 And for 20 years and 12 novels, it seemed like nothing could go wrong. 9 00:00:54,375 --> 00:00:55,291 Until now. 10 00:00:59,916 --> 00:01:02,500 [assistant] Hello, Ms. Brown. Welcome to The Drew Barrymore Show. 11 00:01:02,583 --> 00:01:03,416 Thank you. 12 00:01:08,083 --> 00:01:11,750 Can't I just go home and wait until this blows over? 13 00:01:11,833 --> 00:01:14,750 This is not blowing over. This is a Category 5. 14 00:01:15,333 --> 00:01:18,875 {\an8}Do you know how many people hate you because of this book? 15 00:01:18,958 --> 00:01:20,708 [chanting on TV] Bring back Winston! 16 00:01:20,791 --> 00:01:21,916 A lot? 17 00:01:22,000 --> 00:01:23,083 [TV turns off] 18 00:01:24,333 --> 00:01:25,541 It's showtime. 19 00:01:26,541 --> 00:01:30,041 -I thought you were my friend. -Well, right now, I'm your agent. 20 00:01:30,125 --> 00:01:34,458 So go out there and charm everybody's pants off. 21 00:01:35,750 --> 00:01:37,500 And try not to look so tall. 22 00:01:37,583 --> 00:01:38,875 It's intimidating. 23 00:01:44,916 --> 00:01:49,291 I suppose it's possible you might not have read a Sophie Brown novel, 24 00:01:49,375 --> 00:01:52,583 but trust me, you know somebody who has, 25 00:01:52,666 --> 00:01:55,041 and, boy, do I have some questions for her. 26 00:01:55,125 --> 00:01:55,958 [man] Hm. 27 00:01:56,041 --> 00:02:01,250 Join us in welcoming back my good friend and best-selling author, Sophie Brown! 28 00:02:01,333 --> 00:02:03,208 [audience cheering] 29 00:02:03,791 --> 00:02:06,166 Thank you. Oh, thank you. 30 00:02:07,208 --> 00:02:08,291 {\an8}-Hi. -Hi. 31 00:02:08,375 --> 00:02:11,625 {\an8}Thank you for having me. I'm surprised I made it in alive. 32 00:02:11,708 --> 00:02:13,041 [chuckles] I barely did. 33 00:02:13,125 --> 00:02:16,125 All of you viewers, if you wonder what we're talking about, 34 00:02:16,208 --> 00:02:21,750 I'd say that Sophie Brown has a whole lot of unhappy fans out there. 35 00:02:22,375 --> 00:02:25,625 Well, I think you might mean former fans. 36 00:02:25,708 --> 00:02:30,583 Well, I guess we're all wondering about the ending of your latest book. 37 00:02:30,666 --> 00:02:34,500 I know that the character of Winston charmed many of the readers. 38 00:02:34,583 --> 00:02:37,333 Then why in the world would you kill him? 39 00:02:37,416 --> 00:02:40,666 -The readers, they loved Winston. -[audience clapping] 40 00:02:40,750 --> 00:02:43,791 Maybe they just didn't know him like I did. 41 00:02:45,166 --> 00:02:47,125 We don't always get the happy ending. 42 00:02:47,625 --> 00:02:49,541 You know, I normally don't do this, 43 00:02:49,625 --> 00:02:52,500 but I have got to agree with the fans out there. 44 00:02:52,583 --> 00:02:55,666 He didn't deserve to fall down the stairs. 45 00:02:55,750 --> 00:02:57,208 So you're on their side? 46 00:02:57,291 --> 00:03:00,458 Well, you murdered a man that I was in love with. 47 00:03:00,541 --> 00:03:03,416 I mean, what gives you the right to take him away? 48 00:03:03,500 --> 00:03:05,208 Well, I'm… I'm the author. 49 00:03:05,291 --> 00:03:08,583 I know, but perhaps you're having a hard time 50 00:03:08,666 --> 00:03:12,583 separating your real life from the fiction in your books. 51 00:03:13,583 --> 00:03:15,666 -What? -[Drew] Well, you've had a rough year. 52 00:03:15,750 --> 00:03:19,000 Your husband left you. You had a very messy divorce. 53 00:03:19,083 --> 00:03:21,500 Okay, but Winston is a fictional character. 54 00:03:21,583 --> 00:03:23,000 -Was he? -Yes. 55 00:03:23,083 --> 00:03:26,500 And you should be happy that it was a quick death, yeah, 56 00:03:26,583 --> 00:03:29,083 because I could have extended it for ten pages. 57 00:03:29,166 --> 00:03:34,125 I could have dragged him behind a car. I could have poisoned him with mercury. 58 00:03:34,208 --> 00:03:37,125 I could have chopped him into little, teeny pieces 59 00:03:37,208 --> 00:03:38,791 and fed him to the sharks! 60 00:03:38,875 --> 00:03:40,208 [audience gasps] 61 00:03:40,291 --> 00:03:43,125 -[TV show theme music playing] -We'll be right back. 62 00:03:47,041 --> 00:03:49,458 I became a writer so I could write in my pajamas, 63 00:03:49,541 --> 00:03:51,333 not so I could get yelled at by strangers. 64 00:03:52,208 --> 00:03:54,458 I thought you became a writer because of Grandpa. 65 00:03:54,541 --> 00:03:57,458 You used to sit in the barbershop and listen to his stories, right? 66 00:03:57,541 --> 00:03:58,416 Yeah. 67 00:03:59,083 --> 00:04:00,416 About the castle. 68 00:04:01,083 --> 00:04:02,833 -About Scotland. -Mm. 69 00:04:02,916 --> 00:04:05,333 He had told me that he snuck in once. [chuckles] 70 00:04:06,750 --> 00:04:07,583 Yep. 71 00:04:08,791 --> 00:04:10,166 He told that one a lot. 72 00:04:10,250 --> 00:04:11,500 [chuckles] 73 00:04:12,375 --> 00:04:14,250 [both moaning] 74 00:04:14,333 --> 00:04:17,250 Are you sure you're gonna be okay? 'Cause I can come back next weekend. 75 00:04:17,333 --> 00:04:20,333 Absolutely not. You stay at school. 76 00:04:20,416 --> 00:04:22,291 Don't worry about me. I got this. 77 00:04:23,291 --> 00:04:24,125 Okay. 78 00:04:25,541 --> 00:04:27,166 [retreating footsteps] 79 00:04:27,250 --> 00:04:28,916 -[elevator bell rings] -[sighs] 80 00:04:32,250 --> 00:04:35,125 [Sophie] I need to forget about the Emma Gale fiasco for a while. 81 00:04:35,208 --> 00:04:37,291 [emotional music playing] 82 00:04:37,375 --> 00:04:38,750 [Sophie] I need to go away. 83 00:04:49,208 --> 00:04:50,500 Dun Dunbar. 84 00:04:51,458 --> 00:04:52,708 The castle. 85 00:04:53,833 --> 00:04:55,125 I'll go to Scotland. 86 00:04:55,708 --> 00:04:59,416 It's hidden away, and it's quiet, and nobody knows me there. 87 00:05:00,000 --> 00:05:02,291 Mom, this is great. 88 00:05:02,375 --> 00:05:04,083 You're finally taking a vacation. 89 00:05:04,583 --> 00:05:05,958 Not a vacation. 90 00:05:06,875 --> 00:05:08,208 A working trip. 91 00:05:09,000 --> 00:05:11,083 Just until the bad press dies down. 92 00:05:11,583 --> 00:05:13,375 I can write the new Emma Gale, 93 00:05:14,166 --> 00:05:17,791 bring Winston back, and everything will be back to normal. 94 00:05:17,875 --> 00:05:21,291 All right, well, at least promise me you'll see the castle. 95 00:05:22,625 --> 00:05:23,458 I promise. 96 00:05:26,375 --> 00:05:28,375 [heartfelt music playing] 97 00:05:37,375 --> 00:05:38,416 That's me. 98 00:05:38,916 --> 00:05:40,000 Ah, you're American. 99 00:05:40,083 --> 00:05:41,125 Yes. 100 00:05:41,208 --> 00:05:42,875 [in Scottish accent] Nobody told me that. 101 00:05:44,791 --> 00:05:45,708 Whereabouts? 102 00:05:46,708 --> 00:05:47,708 [in English] Uh-huh. 103 00:05:47,791 --> 00:05:49,125 [in Scottish accent] Where are you from? 104 00:05:50,041 --> 00:05:52,000 [in English] No. No. 105 00:05:52,666 --> 00:05:54,666 This is all the luggage I have. 106 00:05:54,750 --> 00:05:57,166 -[in Scottish accent] It's not a problem. -Oh. Thank you. 107 00:05:59,750 --> 00:06:01,750 ["Tonight" by Katy J Pearson playing] 108 00:06:20,541 --> 00:06:25,083 ♪ She stood still Watching him through the spotlight ♪ 109 00:06:25,166 --> 00:06:28,166 ♪ The song that was playing It was all right ♪ 110 00:06:28,250 --> 00:06:31,791 ♪ She said "Do you wanna dance with me tonight?" ♪ 111 00:06:34,208 --> 00:06:38,875 ♪ He said yes But first I gotta tell you something ♪ 112 00:06:38,958 --> 00:06:42,125 ♪ About me And I hope that you don't mind ♪ 113 00:06:42,208 --> 00:06:45,958 ♪ But my mind's not feeling all right ♪ 114 00:06:48,875 --> 00:06:51,708 ♪ We're so, so vulnerable ♪ 115 00:06:52,291 --> 00:06:55,666 ♪ In the eyes of our beholder ♪ 116 00:06:55,750 --> 00:06:59,333 ♪ And I feel it's getting stronger ♪ 117 00:07:03,416 --> 00:07:06,791 ♪ Sometimes we get away with it ♪ 118 00:07:06,875 --> 00:07:08,916 ♪ Sometimes we get burned… ♪ 119 00:07:09,000 --> 00:07:10,291 [vehicle approaching] 120 00:07:10,375 --> 00:07:13,791 ♪ Sometimes we can just learn from it ♪ 121 00:07:13,875 --> 00:07:16,250 ♪ Or we just get burned ♪ 122 00:07:16,333 --> 00:07:19,375 ♪ It's all the same to everyone ♪ 123 00:07:19,458 --> 00:07:22,250 ♪ It's up, and I'm not the only one… ♪ 124 00:07:22,333 --> 00:07:23,500 [sighs] 125 00:07:24,666 --> 00:07:26,291 [dog barking] 126 00:07:26,375 --> 00:07:29,125 -Hamish, no! Hamish, stop! -[Sophie gasps] 127 00:07:29,208 --> 00:07:31,000 [both grunt] 128 00:07:32,083 --> 00:07:33,375 [shuddered breathing] 129 00:07:34,791 --> 00:07:35,750 [chuckles] 130 00:07:35,833 --> 00:07:38,708 Well, I'm glad you were… here. 131 00:07:38,791 --> 00:07:40,041 He, uh… [chuckles] 132 00:07:40,125 --> 00:07:42,041 …doesn't usually like strangers. 133 00:07:43,250 --> 00:07:45,625 -[dog barks] -Neither do you, ya dobber. 134 00:07:47,250 --> 00:07:48,250 Thank you. 135 00:07:50,458 --> 00:07:51,375 Enjoy your stay, then. 136 00:07:52,833 --> 00:07:55,083 [Sophie] Hey. Are you the welcoming committee? 137 00:08:04,666 --> 00:08:06,875 Oh, hi. May I help you? 138 00:08:06,958 --> 00:08:07,958 I'm checking in. 139 00:08:08,041 --> 00:08:09,458 Very good. Follow me. 140 00:08:11,208 --> 00:08:12,958 Isn't that Sophie Brown? 141 00:08:13,041 --> 00:08:15,458 In our wee village? Dinna be daft. 142 00:08:16,541 --> 00:08:19,208 -Welcome to the village inn. -Thank you. 143 00:08:19,291 --> 00:08:22,291 I have a reservation under Sophie Brown. 144 00:08:26,250 --> 00:08:27,875 Sophie Brown, the author? 145 00:08:28,750 --> 00:08:31,666 Not sure I should admit it, but, uh, yes. [chuckles] 146 00:08:31,750 --> 00:08:34,958 I've read all your books. [chuckles] I just finished the last one. 147 00:08:35,041 --> 00:08:36,166 Wonderful. 148 00:08:36,250 --> 00:08:38,333 -May I ask you a question, then? -Sure. 149 00:08:38,416 --> 00:08:40,958 Why'd you leave it so long to kill off Winston? 150 00:08:41,958 --> 00:08:44,208 -What? -I was hoping you'd do it in volume one. 151 00:08:44,291 --> 00:08:47,041 I never liked that sod. Too bloody perfect. 152 00:08:47,875 --> 00:08:49,750 [chuckles] It's… 153 00:08:49,833 --> 00:08:53,208 You know what? I'm not so sure I did either. 154 00:08:53,291 --> 00:08:55,166 -[laughs] -[bell dings] 155 00:08:55,250 --> 00:08:56,500 -Bugger. -[Sophie] Bugger. 156 00:08:56,583 --> 00:08:57,416 [laughs] 157 00:08:57,500 --> 00:09:01,041 -[chuckles] I killed him off. -Good for you, Sophie Brown. [laughs] 158 00:09:01,125 --> 00:09:03,708 [Sophie] Sod. Got any other names for him? 159 00:09:05,000 --> 00:09:07,583 Oh, it's lovely. 160 00:09:08,083 --> 00:09:12,083 That's very kind. I'm sure it's not what you're used to. 161 00:09:12,166 --> 00:09:13,791 Actually… [chuckles] 162 00:09:13,875 --> 00:09:16,041 …it is exactly what I was hoping for. 163 00:09:17,750 --> 00:09:18,875 [exhales] 164 00:09:22,083 --> 00:09:23,916 Is Dun Dunbar Castle nearby? 165 00:09:24,000 --> 00:09:26,125 [woman] Aye, it's just over the hill. 166 00:09:26,208 --> 00:09:29,166 Well, if you need anything else, Ms. Brown, just ring. 167 00:09:29,250 --> 00:09:31,375 Thank you. And it's Sophie. 168 00:09:31,875 --> 00:09:32,708 Maisie. 169 00:09:32,791 --> 00:09:34,250 Nice to meet you, Maisie. 170 00:09:34,333 --> 00:09:35,291 You too. 171 00:09:37,500 --> 00:09:41,583 [agent] Scotland? Really? Why didn't you clear this with me first? 172 00:09:41,666 --> 00:09:45,166 Because you would have talked me out of it. 173 00:09:45,250 --> 00:09:48,208 -How long have we known each other? -Too long. 174 00:09:48,291 --> 00:09:50,916 Since page one, book four. 175 00:09:51,000 --> 00:09:53,083 And when have I ever steered you wrong? 176 00:09:53,166 --> 00:09:55,583 -The title of book six. -Oh, aside from that! 177 00:09:55,666 --> 00:09:57,500 Don't worry. I'm here to write. 178 00:09:57,583 --> 00:10:00,458 Good, and when can I expect to see pages? 179 00:10:00,541 --> 00:10:03,041 Soon. It's practically writing itself. 180 00:10:03,666 --> 00:10:05,958 -Goodbye. -Bye. [blows kisses] 181 00:10:07,041 --> 00:10:09,875 ♪ I remembered you older and taller ♪ 182 00:10:09,958 --> 00:10:12,083 ♪ But you're younger and smaller ♪ 183 00:10:12,166 --> 00:10:15,041 ♪ So who's gonna call her and say ♪ 184 00:10:15,791 --> 00:10:18,875 ♪ That you're back again? ♪ 185 00:10:22,625 --> 00:10:25,375 ♪ You're alone till you're not alone ♪ 186 00:10:25,458 --> 00:10:28,666 ♪ And that's all you need to know ♪ 187 00:10:30,583 --> 00:10:33,208 -♪ Every time you decide to stay ♪ -[exhales] 188 00:10:33,291 --> 00:10:37,291 ♪ Then the world will make you go ♪ 189 00:10:37,375 --> 00:10:41,875 ♪ And that's all you need to know ♪ 190 00:10:43,708 --> 00:10:46,833 Right, now, the gift shop is right here. 191 00:10:46,916 --> 00:10:48,666 -[man 1] No, thank you. -[woman 1 sighs] 192 00:10:49,250 --> 00:10:51,708 Uh, no, you've missed the… the gift shop. 193 00:10:52,500 --> 00:10:56,125 No? Well, surely you don't wanna leave without a souvenir. 194 00:10:56,208 --> 00:10:57,166 [woman 2] No, thank you. 195 00:10:57,250 --> 00:11:02,250 Kilts, tea towels, coasters? All with the clan coat of arms, of course. 196 00:11:02,333 --> 00:11:03,750 But of course. 197 00:11:03,833 --> 00:11:06,791 Well, may your travels be swift. 198 00:11:08,458 --> 00:11:10,041 [exhales] 199 00:11:11,083 --> 00:11:12,458 Something on your mind? 200 00:11:13,208 --> 00:11:14,041 Several things. 201 00:11:14,125 --> 00:11:17,833 [guide] Aye, well, perhaps one of them could be fixing the door to the library. 202 00:11:17,916 --> 00:11:21,916 -It's hard to get the people in. -Aye, it's even harder to get them out. 203 00:11:23,541 --> 00:11:24,375 Hello there. 204 00:11:25,125 --> 00:11:25,958 Hi. 205 00:11:26,791 --> 00:11:27,666 [exhales] 206 00:11:27,750 --> 00:11:31,208 -So you work here too? -Wherever they'll have me. 207 00:11:31,291 --> 00:11:34,041 You just missed the tour, but the next one's Thursday. 208 00:11:34,791 --> 00:11:38,458 Oh, well, um, could I just wander around a little on my own? 209 00:11:38,541 --> 00:11:39,833 [laughs] I'm afraid that's not-- 210 00:11:39,916 --> 00:11:42,833 It's all right, Thomas. I'll give her a tour. 211 00:11:44,166 --> 00:11:47,333 -I wouldn't want to get you in trouble. -Take my chances. 212 00:11:47,875 --> 00:11:49,416 [Scottish music playing] 213 00:11:50,833 --> 00:11:51,833 This way. 214 00:11:54,958 --> 00:11:55,791 [exhales] 215 00:11:55,875 --> 00:11:59,125 [man] There are more than 3,000 castles in Scotland. 216 00:11:59,208 --> 00:12:01,791 Some date back to the 14th century. 217 00:12:01,875 --> 00:12:04,375 These grand old ladies hold the proud history 218 00:12:04,458 --> 00:12:07,250 of all those who lived, worked, and fought here. 219 00:12:08,333 --> 00:12:09,958 Look at that staircase. 220 00:12:10,041 --> 00:12:11,916 Aye, it's one of five. 221 00:12:12,000 --> 00:12:13,458 What's up there? 222 00:12:14,583 --> 00:12:15,583 Upper floors. 223 00:12:18,541 --> 00:12:19,500 [door opens] 224 00:12:20,041 --> 00:12:22,125 This here is the music room 225 00:12:22,208 --> 00:12:24,500 where the third duchess wrote a book of poems. 226 00:12:24,583 --> 00:12:27,250 -Have you read it? -Aye, and I wouldn't recommend it. 227 00:12:27,333 --> 00:12:28,166 [chuckles] 228 00:12:28,250 --> 00:12:31,333 -So you're here for the day, then? -A little longer. 229 00:12:31,416 --> 00:12:34,041 Aye. Tourists don't usually stay in our village. 230 00:12:34,541 --> 00:12:36,333 We're more of what you call a drive-through. 231 00:12:42,666 --> 00:12:43,708 [gasps] Oh. 232 00:12:44,458 --> 00:12:45,500 [chuckles] 233 00:12:46,083 --> 00:12:50,208 Dun Dunbar was built by the first Duke of Dunbar for his wife. 234 00:12:50,958 --> 00:12:53,291 Been in the same family for 500 years. 235 00:12:54,791 --> 00:12:57,333 -Who owns it now? -Just some royal arse. 236 00:12:57,916 --> 00:12:58,833 [chuckles] 237 00:12:58,916 --> 00:13:01,250 -[dog collar clinking] -Hamish! Hamish. 238 00:13:01,333 --> 00:13:03,625 -[Sophie] Oh my goodness. Oh! -[Hamish whimpers] 239 00:13:03,708 --> 00:13:05,125 -No! No! -Okay. Hi. 240 00:13:05,208 --> 00:13:07,666 Never seen him like this. Have you meat in your pocket? 241 00:13:07,750 --> 00:13:10,000 [sarcastically] Oh, yeah. [chuckles] 242 00:13:10,083 --> 00:13:12,750 I always carry a steak on my person. [laughs] 243 00:13:12,833 --> 00:13:15,291 Out now. Go on. Get out. Go on! 244 00:13:16,333 --> 00:13:17,375 [chuckles] 245 00:13:18,916 --> 00:13:20,083 I'm sorry. 246 00:13:20,166 --> 00:13:21,000 It's okay. 247 00:13:22,291 --> 00:13:24,291 [Scottish music continues] 248 00:13:32,083 --> 00:13:35,458 So, this is the older part of the castle. 249 00:13:36,458 --> 00:13:38,250 Dates back to 1500. 250 00:13:39,625 --> 00:13:44,333 The Dunbars had meetings of the clan and grand celebrations in here. 251 00:13:44,916 --> 00:13:46,166 Come on. There's more. 252 00:13:46,250 --> 00:13:48,666 This staircase was built clockwise. 253 00:13:49,208 --> 00:13:52,875 Apparently, the best way to defend by a right-handed swordsman. 254 00:13:53,375 --> 00:13:54,625 Hm. Hm. 255 00:13:54,708 --> 00:13:55,958 What's up at the top? 256 00:13:56,041 --> 00:13:59,291 Twelve bedrooms and ten bathrooms. 257 00:13:59,375 --> 00:14:00,333 Oh. 258 00:14:01,666 --> 00:14:03,083 Wow. [chuckles] 259 00:14:03,958 --> 00:14:07,083 I guess the, uh, royal arse needs a lot of thrones. 260 00:14:07,166 --> 00:14:08,083 Never enough. 261 00:14:08,708 --> 00:14:11,458 -Can we go up? -Sorry, not part of the tour. 262 00:14:11,541 --> 00:14:14,500 Can I steal you away from the tour for a moment? 263 00:14:14,583 --> 00:14:15,416 Can it wait? 264 00:14:15,916 --> 00:14:17,916 There's a couple wanting to talk about a wedding. 265 00:14:18,000 --> 00:14:19,500 All right. How do they look? 266 00:14:19,583 --> 00:14:21,958 -Like they can afford it. -Stay put. 267 00:14:23,000 --> 00:14:23,958 I won't be long. 268 00:14:30,125 --> 00:14:31,208 Top 269 00:14:32,291 --> 00:14:33,375 of the circular… 270 00:14:34,041 --> 00:14:34,875 [shudders] 271 00:14:34,958 --> 00:14:35,958 …staircase… 272 00:14:36,625 --> 00:14:37,541 [exhales] 273 00:14:38,208 --> 00:14:39,125 …there's 274 00:14:39,750 --> 00:14:40,583 a hallway. 275 00:14:40,666 --> 00:14:42,666 [mischievous music playing] 276 00:14:44,750 --> 00:14:45,583 Okay. 277 00:14:46,291 --> 00:14:49,166 At the top of the stairs, there are three doors. 278 00:14:49,708 --> 00:14:52,083 One, two, three. 279 00:14:59,208 --> 00:15:00,208 [gasps] 280 00:15:03,041 --> 00:15:04,125 [man] Hello? 281 00:15:05,458 --> 00:15:06,291 Miss? 282 00:15:07,208 --> 00:15:08,250 Hello? 283 00:15:10,166 --> 00:15:11,166 Hello? 284 00:15:12,208 --> 00:15:14,166 -[door opens] -Hello, miss? 285 00:15:14,750 --> 00:15:15,583 Miss? 286 00:15:15,666 --> 00:15:18,708 [door hinges creaking] 287 00:15:26,416 --> 00:15:27,875 -[door slams] -[Sophie clears throat] 288 00:15:27,958 --> 00:15:29,791 -What are you doing? -I'm sorry. 289 00:15:29,875 --> 00:15:31,500 I just needed to see something. 290 00:15:31,583 --> 00:15:33,583 And what could you possibly need to see up here? 291 00:15:33,666 --> 00:15:36,791 Okay, the thing is, I have a little family history in this place. 292 00:15:36,875 --> 00:15:38,583 -Oh, do you now? -Yes. 293 00:15:38,666 --> 00:15:39,708 Don't tell me. 294 00:15:39,791 --> 00:15:44,125 You did a DNA test, and your ancestor's Mary Queen of Scots? 295 00:15:44,208 --> 00:15:45,250 I said I was sorry. 296 00:15:45,333 --> 00:15:47,458 Do you know why no one's allowed up here? 297 00:15:47,541 --> 00:15:49,250 I'm guessing frostbite. 298 00:15:49,333 --> 00:15:50,791 Because it's someone's home. 299 00:15:50,875 --> 00:15:54,291 How would you like a parade of gawkers traipsing through yours? 300 00:15:54,791 --> 00:15:55,916 Tour's over. 301 00:15:56,625 --> 00:15:57,791 [Sophie clears throat] 302 00:15:59,333 --> 00:16:01,541 Uh, that'll be £20. 303 00:16:02,125 --> 00:16:04,208 [scoffs] The sign says ten. 304 00:16:04,291 --> 00:16:05,791 Private tour's more. 305 00:16:09,208 --> 00:16:10,833 Ah, I dinna have change. 306 00:16:10,916 --> 00:16:14,625 Well, consider it a tip for your warmth and hospitality. 307 00:16:14,708 --> 00:16:16,166 Well, here's a tip for you. 308 00:16:16,666 --> 00:16:19,750 Stay out of places you don't belong. 309 00:16:22,375 --> 00:16:24,000 Keep him away from people. 310 00:16:24,083 --> 00:16:25,583 Right. Well, we try. 311 00:16:26,916 --> 00:16:28,416 What was all that about? 312 00:16:31,208 --> 00:16:32,208 Book the wedding. 313 00:16:34,916 --> 00:16:35,750 [exhales] 314 00:16:35,833 --> 00:16:38,541 [in Scottish accent] "Mary Queen of Scots." [groans] 315 00:16:39,291 --> 00:16:42,916 -[woman 1] I would love to see you dance. -[woman 2] Well, those were the days. 316 00:16:43,000 --> 00:16:45,791 -[woman 1] Go on, then. Give us a show. -[woman 2 laughs] 317 00:16:45,875 --> 00:16:47,375 -[Maisie] Oh, I'd like to see that. -Hi. 318 00:16:48,208 --> 00:16:51,750 -Enjoy the castle? -I did, yes. It was magical. 319 00:16:51,833 --> 00:16:52,875 I love your books. 320 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 -I rather love them too. -We've read every one. 321 00:16:56,083 --> 00:16:58,916 -I told them not to bother you. -[Sophie] Are you kidding? 322 00:16:59,000 --> 00:17:02,208 You may be the only readers left who don't hate me. 323 00:17:02,708 --> 00:17:05,708 So, knitting in a pub? 324 00:17:05,791 --> 00:17:06,958 Do you knit? 325 00:17:07,041 --> 00:17:09,666 Oh, no. I mean, I've always wanted to learn, but… 326 00:17:09,750 --> 00:17:14,291 Oh! Well, these might come in handy. 327 00:17:14,375 --> 00:17:16,458 Then you can join our club. 328 00:17:17,291 --> 00:17:18,833 Thank you. Um… 329 00:17:18,916 --> 00:17:19,958 Helen. 330 00:17:20,041 --> 00:17:20,958 I'm Sophie. 331 00:17:21,041 --> 00:17:22,416 Uh-huh. 332 00:17:22,500 --> 00:17:23,708 I'm Rhona. 333 00:17:23,791 --> 00:17:28,500 I'm a pastry chef, but for now, I make biscuits in the bakery across the way. 334 00:17:29,416 --> 00:17:31,041 Thank you. [chuckles] 335 00:17:31,916 --> 00:17:33,000 Mm. 336 00:17:33,625 --> 00:17:36,500 Mmm. Mm-hmm. Oh. 337 00:17:36,583 --> 00:17:37,916 These are… [chuckles] 338 00:17:38,000 --> 00:17:39,083 …delicious! 339 00:17:39,791 --> 00:17:41,625 And this is Angus. 340 00:17:48,375 --> 00:17:52,083 His husband was one of the original members, but he passed on. 341 00:17:52,833 --> 00:17:56,500 Not long after, Angus showed up. Hasn't stopped knitting since. 342 00:17:56,583 --> 00:17:59,666 Here, would you like me to show you how to knit? 343 00:17:59,750 --> 00:18:00,916 [Sophie] Yes, please. 344 00:18:01,583 --> 00:18:02,916 Well, come on, then. 345 00:18:03,958 --> 00:18:05,916 -Not letting this go though. -[Helen] No. 346 00:18:06,000 --> 00:18:07,125 Mm-mm. 347 00:18:07,208 --> 00:18:09,625 [Sophie] That is my daughter, Lexi. 348 00:18:09,708 --> 00:18:11,375 She's away at college now. 349 00:18:11,458 --> 00:18:14,708 -Oh, it's hard when they move away. -It's harder when they move back in. 350 00:18:14,791 --> 00:18:16,125 [laughing] 351 00:18:16,750 --> 00:18:17,708 And your husband? 352 00:18:18,541 --> 00:18:21,083 Uh, it's been a year since my divorce. 353 00:18:21,166 --> 00:18:23,416 -Oh. -It's been four since mine. 354 00:18:24,958 --> 00:18:27,750 I've got a boyfriend in the bakery. 355 00:18:27,833 --> 00:18:30,750 -He just doesn't know it yet! -I'm still married. 356 00:18:30,833 --> 00:18:33,583 Although, I'm not sure he knows it either. 357 00:18:33,666 --> 00:18:36,375 -[Sophie laughs] -Not true. You two are madly in love. 358 00:18:36,458 --> 00:18:37,541 We are. 359 00:18:37,625 --> 00:18:39,791 [Angus laughing] 360 00:18:40,708 --> 00:18:44,791 It's nice to hear him laugh like that. He hasn't spoken a word since Graham died. 361 00:18:44,875 --> 00:18:46,958 [Rhona] I still can't believe 362 00:18:47,041 --> 00:18:50,000 you chose our little village to write the next Emma Gale! 363 00:18:50,666 --> 00:18:54,375 Well, I was supposed to come here a long time ago with my dad. 364 00:18:55,583 --> 00:18:58,375 But he got sick, and we never made it. 365 00:18:59,041 --> 00:19:00,333 I'm so sorry. 366 00:19:00,416 --> 00:19:02,833 He lived at Dunbar Castle as a kid. 367 00:19:02,916 --> 00:19:06,041 Well, outside the castle. They weren't allowed inside. 368 00:19:06,125 --> 00:19:10,291 -His family, they were the groundskeepers. -You mean your family? 369 00:19:10,958 --> 00:19:13,291 My family. The McGuintys. 370 00:19:14,000 --> 00:19:16,333 Ah, you're one of us, then. [chuckles] 371 00:19:16,416 --> 00:19:19,125 McGuinty. I… I don't think I've heard that name around here. 372 00:19:19,208 --> 00:19:21,416 Well, they moved to New York when he was a boy. 373 00:19:21,500 --> 00:19:24,750 I was at school with a McGuinty back in the day. 374 00:19:25,375 --> 00:19:27,291 A real talker, that one. 375 00:19:27,375 --> 00:19:29,750 Always blethering and telling the tales. 376 00:19:29,833 --> 00:19:32,375 -[Helen chuckles] -Callum McGuinty? 377 00:19:33,083 --> 00:19:34,166 That's him. 378 00:19:34,875 --> 00:19:37,333 Of course, we called him something else. 379 00:19:38,333 --> 00:19:40,125 McMotormouth. 380 00:19:40,750 --> 00:19:42,500 [all laughing] 381 00:19:42,583 --> 00:19:45,083 [Helen] Oh, you have his smile. 382 00:19:46,541 --> 00:19:47,708 [laughs] 383 00:19:51,500 --> 00:19:53,541 [sobs] Oh, I don't know why I'm crying. 384 00:19:53,625 --> 00:19:56,333 Because these are your roots, dear. 385 00:19:57,708 --> 00:19:58,625 [exhales] 386 00:19:58,708 --> 00:20:00,291 I wish I'd come back sooner. 387 00:20:00,375 --> 00:20:02,875 -Well, you're here now. -[Helen] Mm-hmm. 388 00:20:02,958 --> 00:20:05,625 And you got to see Dun Dunbar while it's still a castle. 389 00:20:06,750 --> 00:20:09,333 -What do you mean? -It's… it's up for sale. 390 00:20:09,416 --> 00:20:11,416 A lot of the old castles are for sale. 391 00:20:11,500 --> 00:20:14,416 Aberdeenshire's cheaper than a Range Rover. 392 00:20:14,500 --> 00:20:16,833 And you'd be more comfortable living in a Range Rover. 393 00:20:16,916 --> 00:20:18,458 [all laughing] 394 00:20:19,291 --> 00:20:21,708 -[Helen] Oh, Angus. -[Sophie] Wow. Thank you. 395 00:20:21,791 --> 00:20:23,125 [Helen] That's great. 396 00:20:23,208 --> 00:20:25,208 [sentimental music playing] 397 00:20:39,291 --> 00:20:40,583 [inhales] 398 00:20:44,541 --> 00:20:46,750 [man] So someone wants a trophy castle? 399 00:20:48,625 --> 00:20:49,875 [gunshot] 400 00:20:49,958 --> 00:20:51,583 I didn't get that feeling. 401 00:20:51,666 --> 00:20:56,041 It's worse, then. They wanna tear it down for condos and a golf course. 402 00:20:56,125 --> 00:20:57,291 Here's the offer. 403 00:20:58,250 --> 00:20:59,583 And it's rather large. 404 00:20:59,666 --> 00:21:02,750 I'm doing the tours and the gift shop. 405 00:21:02,833 --> 00:21:05,916 I've agreed to the weddings and… and maybe even a funeral or two. 406 00:21:06,000 --> 00:21:07,125 Maybe your own. 407 00:21:08,333 --> 00:21:10,333 Look, we've been mates for a long time. 408 00:21:10,416 --> 00:21:13,166 I've bent over backwards, keeping you out of foreclosure. 409 00:21:13,750 --> 00:21:15,625 I just need a little more time, Ian. 410 00:21:15,708 --> 00:21:19,625 There is no more time unless you sell off the farmlands. 411 00:21:19,708 --> 00:21:21,541 No, I can't do that. 412 00:21:23,250 --> 00:21:25,500 -Myles-- -No, it's out of the question! 413 00:21:26,000 --> 00:21:28,208 Uh, Ms. Brown has arrived. 414 00:21:28,291 --> 00:21:32,208 -Sophie Brown. Myles Dunbar. -You're the royal arse? 415 00:21:32,291 --> 00:21:35,125 -You're the buyer? -He let me think he worked here. 416 00:21:35,208 --> 00:21:36,791 [Myles] It is work being me. 417 00:21:36,875 --> 00:21:41,041 And you can't just show up and decide to buy a castle, like some hamburger. 418 00:21:41,125 --> 00:21:44,458 -Well, you did say it was a drive-through. -I'm not selling to her. 419 00:21:45,000 --> 00:21:46,083 Mr. Dunbar. 420 00:21:46,166 --> 00:21:47,791 Technically it's "Duke." 421 00:21:47,875 --> 00:21:50,416 Uh, Myles is the 12th Duke of Dunbar. 422 00:21:51,041 --> 00:21:54,125 Oh, well, forgive me, Your Highness. 423 00:21:54,666 --> 00:21:56,500 Technically, it's "Your Grace." 424 00:21:57,541 --> 00:21:59,000 -[exhales] Ah! -[gunshot] 425 00:22:00,125 --> 00:22:01,291 [gunshot] 426 00:22:02,041 --> 00:22:04,750 I can think of a few other names I'd call you. 427 00:22:06,125 --> 00:22:08,291 And you wouldn't be the first. 428 00:22:09,291 --> 00:22:10,291 And FYI, 429 00:22:10,375 --> 00:22:12,666 the title does not come with the land. 430 00:22:12,750 --> 00:22:16,666 So if that's what you're after, you can buy a ladyship online for £30. 431 00:22:16,750 --> 00:22:19,583 The only title I'm interested in is my next book, 432 00:22:20,458 --> 00:22:23,625 which I'm going to write at Dun Dunbar in the library. 433 00:22:26,583 --> 00:22:30,000 I'm not giving up 500 years of history on someone's whim. 434 00:22:30,083 --> 00:22:32,333 -It is not a whim. -Oh my. What is it, then? 435 00:22:33,208 --> 00:22:35,250 Do you believe in love at first sight? 436 00:22:35,333 --> 00:22:37,333 No, I don't. 437 00:22:37,416 --> 00:22:38,250 Me neither. 438 00:22:38,875 --> 00:22:42,958 But if I did, that would be what I felt when I saw Dun Dunbar. 439 00:22:43,041 --> 00:22:44,291 It felt like home. 440 00:22:44,375 --> 00:22:45,958 Aye. My home. 441 00:22:46,041 --> 00:22:47,375 My father's too. 442 00:22:48,375 --> 00:22:51,125 On the grounds. A long time ago. 443 00:22:51,208 --> 00:22:54,333 -His family worked for yours. -Try again. 444 00:22:55,291 --> 00:22:57,958 I thought that dukes were supposed to be gentlemen. 445 00:22:58,458 --> 00:23:00,041 Those are English dukes. 446 00:23:03,208 --> 00:23:04,041 Well… [chuckles] 447 00:23:04,125 --> 00:23:05,875 …this was clearly a mistake. 448 00:23:05,958 --> 00:23:07,375 -Yes, it was. -Thank you. 449 00:23:07,458 --> 00:23:10,208 -You're welcome. -Not you. Him. 450 00:23:11,208 --> 00:23:12,291 [Myles groans] 451 00:23:14,333 --> 00:23:19,833 You realize you just handed over Dun Dunbar to the bank? 452 00:23:24,500 --> 00:23:25,916 [gunshot] 453 00:23:27,166 --> 00:23:28,458 What can I get you? 454 00:23:28,541 --> 00:23:30,250 What do you, uh, recommend 455 00:23:30,333 --> 00:23:33,625 to obliterate the memory of the most awful, arrogant person you've ever met? 456 00:23:33,708 --> 00:23:35,791 -Got just the thing. -Mm. 457 00:23:36,708 --> 00:23:37,958 [door closes] 458 00:23:38,916 --> 00:23:39,750 Thank you. 459 00:23:42,125 --> 00:23:43,208 [sniffs] 460 00:23:46,291 --> 00:23:47,291 Ah. 461 00:23:48,250 --> 00:23:49,166 [groans] 462 00:23:50,041 --> 00:23:51,458 Whiskey. Large. 463 00:23:55,750 --> 00:23:56,958 You'll keep Thomas on. 464 00:23:57,750 --> 00:23:58,583 What? 465 00:23:59,083 --> 00:24:00,750 He's lived here his whole life. 466 00:24:00,833 --> 00:24:02,333 I've had a change of heart. 467 00:24:02,416 --> 00:24:04,250 Oh, so you actually have one. 468 00:24:04,833 --> 00:24:07,500 If I agree to this, there are conditions. 469 00:24:08,458 --> 00:24:10,833 Ninety-day escrow till Christmas. 470 00:24:10,916 --> 00:24:12,500 Deposit's non-refundable. 471 00:24:13,208 --> 00:24:15,208 -What else? -You'll move in now. 472 00:24:15,791 --> 00:24:17,041 -Now? -Aye. 473 00:24:17,958 --> 00:24:19,875 -Are you moving out? -[chuckles] No. 474 00:24:20,416 --> 00:24:22,041 [scoffs, chuckles] 475 00:24:22,125 --> 00:24:23,625 I am not living with you. 476 00:24:25,250 --> 00:24:29,416 Look, this has nothing to do with you and me. 477 00:24:29,500 --> 00:24:31,125 There is no you and me. 478 00:24:31,208 --> 00:24:35,125 Exactly. If I'm gonna sell the old girl, I need to know you can take care of her. 479 00:24:35,208 --> 00:24:37,458 And you need to know how hard that is. 480 00:24:38,958 --> 00:24:41,916 Dun Dunbar is a living, breathing thing. 481 00:24:42,000 --> 00:24:43,708 She needs constant attention, 482 00:24:44,375 --> 00:24:47,083 or she'll crumble like an oatcake in the rain. 483 00:24:50,083 --> 00:24:50,958 [Myles exhales] 484 00:25:01,000 --> 00:25:01,833 Gift shop? 485 00:25:01,916 --> 00:25:03,750 Two quid. I'll throw it into the deal. 486 00:25:08,375 --> 00:25:12,000 She'll realize the mistake she made and be gone in a week. 487 00:25:12,083 --> 00:25:14,875 Meanwhile, her deposit will get us through spring, 488 00:25:14,958 --> 00:25:17,291 and I'll figure out something after that. 489 00:25:18,583 --> 00:25:21,541 -And if she doesn't leave? -Oh, she'll leave. 490 00:25:22,083 --> 00:25:25,541 I'll make her life so miserable she'll never want to see a castle again. 491 00:25:25,625 --> 00:25:29,541 Aye. Well, you do have a knack of driving people away. 492 00:25:30,250 --> 00:25:31,458 You're still here. 493 00:25:31,541 --> 00:25:35,791 Aye, but you pay me. Barely. Besides, who else would put up with you? 494 00:25:36,416 --> 00:25:39,250 -[laughter] -To women buying castles. 495 00:25:39,333 --> 00:25:41,166 To all of us. 496 00:25:41,250 --> 00:25:42,750 -[all] Cheers! -[laughing] 497 00:25:42,833 --> 00:25:45,041 "Slainte" is what we say in Scotland. 498 00:25:45,125 --> 00:25:47,541 Slainte. Okay, here goes. Oh. 499 00:25:48,583 --> 00:25:50,000 -Mm. -[Helen] Oh! 500 00:25:50,083 --> 00:25:53,708 Wait, wait. I thought you said you were buying a castle. [chuckles] 501 00:25:53,791 --> 00:25:55,000 I did. 502 00:25:55,083 --> 00:25:56,208 Mom, are you drunk? 503 00:25:56,291 --> 00:25:59,708 Oh! Not anymore. I'm buying Dun Dunbar. 504 00:26:00,291 --> 00:26:01,125 Why? 505 00:26:01,916 --> 00:26:03,500 Oh, I… I can't explain it. 506 00:26:04,000 --> 00:26:08,083 Um, except for the fact that I think he would want me to. 507 00:26:08,166 --> 00:26:11,875 I can almost picture his face when I walk through that door with the key. 508 00:26:11,958 --> 00:26:12,791 Aw. 509 00:26:12,875 --> 00:26:15,333 I haven't seen you smile like this in a really long time. 510 00:26:15,916 --> 00:26:18,583 [chuckles] I know. It's like it was meant to be. 511 00:26:19,166 --> 00:26:21,625 Although I have to live with him till Christmas. 512 00:26:21,708 --> 00:26:23,250 Him? Who's him? 513 00:26:24,500 --> 00:26:26,500 [Scottish music playing] 514 00:26:40,041 --> 00:26:42,000 [exhales] Thank you, Eamon. 515 00:26:42,541 --> 00:26:44,708 -[Hamish barking] -Oh, Hamish! [laughs] 516 00:26:44,791 --> 00:26:46,250 Hi, big boy. 517 00:26:46,750 --> 00:26:48,000 [Sophie laughs] 518 00:26:49,916 --> 00:26:51,291 Shall I announce you? 519 00:26:51,375 --> 00:26:52,958 -Really? -Oh, aye. 520 00:26:54,416 --> 00:26:55,791 [shouts] She's here! 521 00:27:08,666 --> 00:27:09,916 -Hello. -Hello. 522 00:27:10,791 --> 00:27:13,583 Here. The key to my castle. 523 00:27:15,000 --> 00:27:17,083 Now you get the real tour. 524 00:27:17,166 --> 00:27:19,041 The £20 version wasn't real? 525 00:27:19,750 --> 00:27:21,250 Before we get started, 526 00:27:21,333 --> 00:27:25,041 you should know, here on the estate, we have a community-owned wind farm 527 00:27:25,125 --> 00:27:27,416 where we create 70% of our energy. 528 00:27:27,916 --> 00:27:31,666 We also have sustainable forestry and organic farming. 529 00:27:32,250 --> 00:27:34,541 I'm an environmental engineer. 530 00:27:34,625 --> 00:27:37,166 [clicks tongue] Four years at Oxford, two years Cambridge. 531 00:27:40,416 --> 00:27:41,791 Oxford and Cambridge. 532 00:27:41,875 --> 00:27:42,791 Mm. 533 00:27:46,625 --> 00:27:49,250 Linen closet, water closet. 534 00:27:49,833 --> 00:27:52,291 -Maybe I need a map. -Gift shop, £5. 535 00:27:52,375 --> 00:27:53,541 King James. 536 00:27:54,291 --> 00:27:58,666 And this here is Flemish, 16th century. 537 00:28:01,958 --> 00:28:03,875 And through here, my room. 538 00:28:06,083 --> 00:28:07,958 I will have no reason to go in there. 539 00:28:08,041 --> 00:28:09,791 We agree on that. 540 00:28:10,916 --> 00:28:13,958 More rooms. No power, leaky roof. 541 00:28:14,916 --> 00:28:16,958 This one's nice. 542 00:28:17,458 --> 00:28:18,333 [exhales] 543 00:28:18,416 --> 00:28:21,791 The fifth duke died in here, in that very bed. 544 00:28:22,791 --> 00:28:23,958 Horrible death. 545 00:28:24,458 --> 00:28:25,416 Ugh. 546 00:28:26,416 --> 00:28:29,000 [Myles] There's a reason they set horror movies in castles. 547 00:28:29,083 --> 00:28:33,583 It leaks after every rain, and it rains 150 days a year. 548 00:28:34,250 --> 00:28:38,000 Plumbing's intermittent, 60 fireplaces half work, 549 00:28:38,583 --> 00:28:40,041 Wi-Fi is iffy, 550 00:28:40,541 --> 00:28:42,083 cell signal's worse. 551 00:28:42,916 --> 00:28:44,708 But there's running water? 552 00:28:44,791 --> 00:28:46,958 -[Myles] Aye, it runs. -[water dripping] 553 00:28:51,000 --> 00:28:54,375 Oh, by the way, we don't heat the upstairs. 554 00:28:54,458 --> 00:28:55,625 [shivers] 555 00:28:57,583 --> 00:28:58,666 Too costly. 556 00:29:01,000 --> 00:29:02,041 This way. 557 00:29:03,666 --> 00:29:05,750 So, you'll stay in this one. 558 00:29:05,833 --> 00:29:07,583 [groans] 559 00:29:07,666 --> 00:29:10,375 [scoffs] Are you sure the duke didn't die in this room, 560 00:29:10,458 --> 00:29:12,208 and he's still in here somewhere? 561 00:29:12,291 --> 00:29:13,291 Oh! 562 00:29:13,375 --> 00:29:14,666 -Why? -[clears throat] 563 00:29:14,750 --> 00:29:16,791 Is this room not up to your standards? 564 00:29:17,291 --> 00:29:18,208 Is there a closet? 565 00:29:18,291 --> 00:29:19,291 There's a chair. 566 00:29:19,958 --> 00:29:20,958 Bathroom? 567 00:29:21,041 --> 00:29:22,166 It's down the hall. 568 00:29:23,416 --> 00:29:25,041 Fireplace doesn't work though. 569 00:29:27,166 --> 00:29:28,041 I'll take it. 570 00:29:28,125 --> 00:29:28,958 Good. 571 00:29:30,166 --> 00:29:32,958 Oh, by the way, I looked up your family. 572 00:29:33,041 --> 00:29:35,708 There's no Brown in the records. 573 00:29:36,625 --> 00:29:39,458 -That's my married name. -Oh, you're married, then? 574 00:29:39,541 --> 00:29:40,458 Divorced. 575 00:29:42,208 --> 00:29:43,916 Aye, now that I can believe. 576 00:29:47,625 --> 00:29:48,708 Leaving so soon? 577 00:29:49,416 --> 00:29:50,375 [Sophie] Follow me. 578 00:29:56,166 --> 00:29:57,375 Take a look at that. 579 00:30:00,916 --> 00:30:02,333 [Myles] What is that? 580 00:30:02,416 --> 00:30:03,916 My father. 581 00:30:04,000 --> 00:30:05,708 "McGu" is your father's name? 582 00:30:05,791 --> 00:30:06,750 [chuckles] 583 00:30:06,833 --> 00:30:09,833 McGuinty. He got caught before he could finish. 584 00:30:10,416 --> 00:30:13,916 Didn't think there was anything here I hadn't seen. When was this? 585 00:30:14,875 --> 00:30:17,541 Sixty years ago. He was a kid. 586 00:30:17,625 --> 00:30:19,583 He snuck in and made it upstairs. 587 00:30:19,666 --> 00:30:22,208 He just wanted someone to know he got inside. 588 00:30:23,000 --> 00:30:28,291 But some heartless stuffed shirt tossed him out and fired his father. 589 00:30:29,291 --> 00:30:31,833 -Aye, that would've been my grandfather. -Sorry. 590 00:30:31,916 --> 00:30:33,500 Nothing I haven't said myself. 591 00:30:35,458 --> 00:30:37,208 My old man wasn't much better. 592 00:30:38,208 --> 00:30:42,291 McGuinty, it's a strong name. You should stick with that. 593 00:30:49,541 --> 00:30:52,041 [clattering] 594 00:30:54,416 --> 00:30:56,416 [tense music playing] 595 00:30:57,125 --> 00:30:58,291 [exhales] 596 00:30:59,541 --> 00:31:00,583 [thud] 597 00:31:02,541 --> 00:31:03,916 [clattering] 598 00:31:06,958 --> 00:31:07,875 [Hamish whimpers] 599 00:31:08,625 --> 00:31:10,166 [chuckles] Hamish. 600 00:31:10,250 --> 00:31:11,500 [Hamish groans] 601 00:31:12,083 --> 00:31:13,125 What do you want? 602 00:31:13,208 --> 00:31:14,541 [Hamish whimpers] 603 00:31:14,625 --> 00:31:17,041 -Should we go get a cup of tea? -[barks, groans] 604 00:31:17,541 --> 00:31:18,375 Okay. 605 00:31:19,916 --> 00:31:21,125 I'll follow you. 606 00:31:22,166 --> 00:31:23,000 Okay. 607 00:31:23,500 --> 00:31:25,500 [Scottish music playing] 608 00:31:40,625 --> 00:31:41,875 -[clattering] -[exclaims] 609 00:31:43,708 --> 00:31:44,625 Oh. 610 00:31:45,250 --> 00:31:46,250 [exhales] 611 00:31:53,041 --> 00:31:55,041 [scoffs, sighs] 612 00:31:55,125 --> 00:31:56,166 We're lost, Hamish. 613 00:31:56,250 --> 00:31:58,833 All I want is a cup of tea. Is that too much to ask? 614 00:32:06,708 --> 00:32:07,791 [gasps] 615 00:32:07,875 --> 00:32:09,750 Oh. Uh, uh… 616 00:32:09,833 --> 00:32:12,541 I thought that… that this was the kitchen. 617 00:32:13,125 --> 00:32:16,291 As long as you're here, do you mind pouring me another? 618 00:32:16,375 --> 00:32:17,208 [sighs] 619 00:32:17,791 --> 00:32:18,833 Hm? 620 00:32:18,916 --> 00:32:22,083 -You could've locked the door. -Why? It's my house. 621 00:32:22,166 --> 00:32:23,166 For now. 622 00:32:26,708 --> 00:32:28,125 [exhales] Seriously? 623 00:32:28,750 --> 00:32:29,833 [whimpers] 624 00:32:29,916 --> 00:32:31,250 [exhales] 625 00:32:31,333 --> 00:32:32,666 Thanks a lot, Hamish. 626 00:32:33,583 --> 00:32:35,875 [Sophie] Be happy that it was a quick death. 627 00:32:35,958 --> 00:32:37,958 I could have extended it for ten pages. 628 00:32:38,041 --> 00:32:43,500 I could have dragged him behind a car. I could have poisoned him with mercury. 629 00:32:43,583 --> 00:32:46,166 I could have chopped him into little, teeny pieces 630 00:32:46,250 --> 00:32:47,750 and fed him to the sharks! 631 00:32:48,916 --> 00:32:49,750 Ooft. 632 00:32:55,750 --> 00:32:56,875 [door lock clicks] 633 00:32:56,958 --> 00:32:58,958 [emotional music playing] 634 00:33:02,416 --> 00:33:04,416 [birds chirping] 635 00:33:05,625 --> 00:33:06,750 [groans] 636 00:33:09,958 --> 00:33:11,125 [shivers] 637 00:33:14,750 --> 00:33:16,041 [exhales] 638 00:33:18,666 --> 00:33:19,791 [shivers] 639 00:33:28,750 --> 00:33:30,208 Where did you get that? 640 00:33:30,291 --> 00:33:31,208 Maisie. 641 00:33:32,791 --> 00:33:38,041 Page one. "Do you believe in love at first sight? I didn't used to." 642 00:33:38,125 --> 00:33:39,375 "I'm Emma Gale." 643 00:33:39,458 --> 00:33:44,125 Now, where have I heard that before? Oh, right. Your sales pitch. 644 00:33:44,208 --> 00:33:46,166 -I meant it. -Did you now? 645 00:33:48,416 --> 00:33:51,416 "The first time I laid eyes on Winston, 646 00:33:52,125 --> 00:33:54,000 he felt like home." 647 00:33:55,916 --> 00:34:00,583 -Are you gonna read the whole thing to me? -No, page one's good enough for me. 648 00:34:00,666 --> 00:34:02,125 May I have some coffee? 649 00:34:02,750 --> 00:34:03,750 Help yourself. 650 00:34:09,833 --> 00:34:12,125 If you are trying to discourage me, 651 00:34:12,208 --> 00:34:16,666 a cold room and a couple of bats in the attic are not gonna do it. 652 00:34:17,166 --> 00:34:19,041 -Oh, aye? -Mm. 653 00:34:19,125 --> 00:34:20,166 What will, then? 654 00:34:20,708 --> 00:34:21,541 Nothing. 655 00:34:22,958 --> 00:34:25,958 "'I will not be discouraged,' said Emma. 'I will get what I came for.'" 656 00:34:26,041 --> 00:34:28,833 Yeah, this is Pulitzer Prize stuff, this. 657 00:34:30,000 --> 00:34:32,791 ["Falling Through" by Quiet Houses playing] 658 00:34:32,875 --> 00:34:35,916 ♪ I always said I would go to the place ♪ 659 00:34:36,000 --> 00:34:39,958 ♪ Where the crowds stop and listen And the buildings have names ♪ 660 00:34:40,041 --> 00:34:43,333 ♪ Where the streets are all right But the buses are great ♪ 661 00:34:43,416 --> 00:34:47,458 ♪ And the people I've met Have been pretty much the same ♪ 662 00:34:47,541 --> 00:34:51,125 ♪ I'm in LA, bye, where are you ♪ 663 00:34:51,208 --> 00:34:54,916 ♪ It's been a while since we called ya I miss you too ♪ 664 00:34:55,000 --> 00:34:58,791 ♪ Well, you can't talk long You got things to do ♪ 665 00:34:58,875 --> 00:35:00,625 ♪ Well, you get back to your list… ♪ 666 00:35:01,583 --> 00:35:02,500 [Sophie] Morning. 667 00:35:07,125 --> 00:35:08,583 [song fades] 668 00:35:08,666 --> 00:35:10,791 [mooing] 669 00:35:11,375 --> 00:35:14,500 Well, you remember what happened when it was purple, don't you? 670 00:35:15,125 --> 00:35:16,750 That was a one-time thing. 671 00:35:16,833 --> 00:35:18,291 [Maisie] Mm-hmm. [chuckles] 672 00:35:18,375 --> 00:35:19,458 [Sophie] Hey. Hi. 673 00:35:19,541 --> 00:35:21,083 -Good morning. -Morning. 674 00:35:21,166 --> 00:35:23,125 -What are you guys doing? -Graffiti knitting. 675 00:35:23,208 --> 00:35:26,041 Yarn bombing. It's a thing. Perks up the neighborhood. 676 00:35:26,958 --> 00:35:30,166 -How was your first night at the castle? -Cold. 677 00:35:30,250 --> 00:35:31,875 Well, he'll warm up. 678 00:35:32,458 --> 00:35:33,291 The room. 679 00:35:34,750 --> 00:35:37,708 Well, you're just in time to stop this massacre. 680 00:35:38,250 --> 00:35:41,041 Rhona wants to chop it off and dye it green. 681 00:35:41,125 --> 00:35:44,000 Ooh. I really hope we're talking about hair. 682 00:35:44,083 --> 00:35:46,125 [chuckles] I just need a change. 683 00:35:46,208 --> 00:35:47,416 Maybe I can help. 684 00:35:47,958 --> 00:35:52,458 I grew up over a barbershop owned by the best scissor man in Queens, 685 00:35:52,541 --> 00:35:55,166 and an expert colorist. Let's do it. 686 00:35:55,875 --> 00:35:57,083 [Rhona] Whoo! 687 00:35:57,666 --> 00:36:00,333 -[Rhona] So, I think a bit of color. -[Sophie] Okay, all right. 688 00:36:00,958 --> 00:36:02,416 -Helen? -Hello. 689 00:36:02,500 --> 00:36:04,583 Hi. Yeah, I'm gonna need your help. 690 00:36:04,666 --> 00:36:06,250 -Okay. -At the castle. 691 00:36:06,333 --> 00:36:08,333 [Scottish music playing] 692 00:36:10,291 --> 00:36:11,625 [Rhona] Whoo! 693 00:36:11,708 --> 00:36:14,583 -[Helen] Does she know we're coming? -[Maisie] I just texted her. 694 00:36:14,666 --> 00:36:15,791 [Rhona] Great. 695 00:36:17,166 --> 00:36:18,750 Oh, that is perfect. 696 00:36:18,833 --> 00:36:20,625 Come on, then, slow coaches. 697 00:36:20,708 --> 00:36:23,166 [Helen] That will be lovely up there in that room. 698 00:36:24,041 --> 00:36:27,500 [Maisie] Ah, yeah, we're right behind you, Speedy Gonzales. I see you running off. 699 00:36:27,583 --> 00:36:30,166 [Helen] Dinna hang back. Knitters to the rescue. 700 00:36:30,666 --> 00:36:32,041 [music continues] 701 00:36:38,416 --> 00:36:42,625 -I've never been up the stairs before. -Well, it's clear you haven't missed much. 702 00:36:42,708 --> 00:36:44,375 [laughter] 703 00:36:44,458 --> 00:36:45,791 This is perfect. 704 00:36:45,875 --> 00:36:49,541 -Not as perfect as my hair. -I have to admit, it does suit you. 705 00:36:49,625 --> 00:36:54,041 Well, this is looking rather nice. 706 00:36:54,125 --> 00:36:55,000 Is it? 707 00:36:55,750 --> 00:36:58,333 Where's the Scotch dresser? And the lamps? 708 00:36:58,416 --> 00:37:00,416 -I haven't the slightest. -[Maisie] Hm. 709 00:37:00,500 --> 00:37:02,250 Maybe your memory's fading. 710 00:37:02,333 --> 00:37:04,583 No. I remember everything. 711 00:37:10,291 --> 00:37:13,583 -Okay, what's with you two? -[exhales] Nothing. 712 00:37:13,666 --> 00:37:15,666 Oh, that's been going on forever. 713 00:37:16,708 --> 00:37:17,541 And? 714 00:37:17,625 --> 00:37:18,666 [exhales] 715 00:37:18,750 --> 00:37:22,458 Maybe we dated for a bit before I married Sean. 716 00:37:22,541 --> 00:37:25,041 Well, you're not married now, are you? 717 00:37:25,125 --> 00:37:26,125 Psh! 718 00:37:27,000 --> 00:37:27,916 Thank you. 719 00:37:28,916 --> 00:37:31,083 Oh, I don't know how to thank you. 720 00:37:31,166 --> 00:37:34,208 Not necessary. We knitters look after each other. 721 00:37:34,291 --> 00:37:37,041 No one crosses the knitters. Right, Angus? 722 00:37:37,625 --> 00:37:39,458 [all laughing] 723 00:37:40,375 --> 00:37:43,500 You know, I've known Myles my whole life. 724 00:37:43,583 --> 00:37:47,000 After you get past that upper crust, he's got a good heart. 725 00:37:47,083 --> 00:37:49,791 -[scoffs] -It might be hard to see right now. 726 00:37:51,208 --> 00:37:54,375 You couldn't find a better landlord. That's for certain. 727 00:37:54,458 --> 00:37:55,416 Landlord? 728 00:37:55,958 --> 00:37:59,583 My family has been tenants on the Dunbar land for generations. 729 00:37:59,666 --> 00:38:00,791 Mine too. 730 00:38:03,708 --> 00:38:06,250 The 11th duke squandered what remained of the family money, 731 00:38:06,333 --> 00:38:08,791 left Myles with an empty title, 732 00:38:08,875 --> 00:38:12,041 a mountain of debt, and the whole village counting on him. 733 00:38:12,875 --> 00:38:13,958 The whole village? 734 00:38:14,458 --> 00:38:16,791 It's the reason he's selling the castle. 735 00:38:16,875 --> 00:38:19,666 So he can pay off the debt on the farmlands. 736 00:38:19,750 --> 00:38:22,375 That way, whatever happens, 737 00:38:22,458 --> 00:38:24,375 we'll all have a place to live. Hm. 738 00:38:24,458 --> 00:38:26,458 Hm. Except him. 739 00:38:33,625 --> 00:38:35,166 [breathes deeply] 740 00:38:35,250 --> 00:38:37,916 Come after finals. We can have Christmas here. 741 00:38:38,541 --> 00:38:39,416 [Lexi] Oh. 742 00:38:40,000 --> 00:38:42,458 Mom, Dad didn't tell you. 743 00:38:42,541 --> 00:38:43,916 Dad didn't tell me what? 744 00:38:44,000 --> 00:38:47,625 He's marrying what's-her-name on Christmas. 745 00:38:50,916 --> 00:38:52,416 Well, good for them. 746 00:38:52,500 --> 00:38:54,833 I… I told him I'd go, but I really don't have to. 747 00:38:54,916 --> 00:38:56,541 Honey, you have to go. 748 00:38:58,125 --> 00:38:58,958 Is that him? 749 00:38:59,041 --> 00:39:01,250 Oh. Myles? 750 00:39:01,333 --> 00:39:02,375 [Myles] Mm? 751 00:39:03,875 --> 00:39:05,500 This is my daughter, Lexi. 752 00:39:06,291 --> 00:39:07,875 Oh, uh, nice to meet you. 753 00:39:07,958 --> 00:39:08,958 You too. 754 00:39:10,875 --> 00:39:11,875 Wow. 755 00:39:11,958 --> 00:39:13,333 I'll call you later. 756 00:39:15,125 --> 00:39:16,875 Oh. [inhales] 757 00:39:16,958 --> 00:39:18,000 Thank you. 758 00:39:18,625 --> 00:39:19,750 [Myles] It's not for you. 759 00:39:20,250 --> 00:39:22,833 The damp air degrades the books. 760 00:39:22,916 --> 00:39:25,208 The knitters told me some things. 761 00:39:25,291 --> 00:39:27,750 I think maybe my first impression of you was wrong. 762 00:39:27,833 --> 00:39:31,750 I doubt it. So, who's what's-her-name? 763 00:39:32,833 --> 00:39:35,625 -So you were listening? -I may have heard a word or two. 764 00:39:37,041 --> 00:39:39,791 [exhales] The woman for whom my husband left me. 765 00:39:39,875 --> 00:39:41,250 Well, you're better off, then. 766 00:39:41,875 --> 00:39:43,916 Obviously, he's an eejit. 767 00:39:44,000 --> 00:39:46,083 That actually sounded like a compliment. 768 00:39:46,583 --> 00:39:48,375 It's more of an insult to him. 769 00:39:48,875 --> 00:39:50,000 Well, I'll take it. 770 00:39:51,083 --> 00:39:54,333 If I'm being honest, it wasn't all his fault. 771 00:39:55,458 --> 00:39:58,416 I've spent most of the last decade on my computer. 772 00:40:00,500 --> 00:40:03,625 [exhales] I was married once. A long time ago. 773 00:40:04,333 --> 00:40:06,708 She left me for someone with a bigger title. 774 00:40:07,333 --> 00:40:08,333 A title climber. 775 00:40:08,416 --> 00:40:10,166 Aye, pretty much. 776 00:40:11,250 --> 00:40:12,958 I thought we were happy. 777 00:40:13,458 --> 00:40:14,833 At least I was. 778 00:40:16,166 --> 00:40:21,833 When she left me, I came back here to put myself back together. 779 00:40:24,083 --> 00:40:26,500 Dun Dunbar's been my life ever since. 780 00:40:31,833 --> 00:40:33,250 Oh, what am I saying? 781 00:40:33,333 --> 00:40:36,291 I sound like a character from one of your books. 782 00:40:36,375 --> 00:40:40,583 -So you're reading my books? -Point is, people leave, we survive. 783 00:40:43,541 --> 00:40:47,208 I guess I just never thought I'd be alone at this stage of my life. 784 00:40:47,708 --> 00:40:49,208 You're not alone. 785 00:40:49,291 --> 00:40:50,375 You've got Hamish. 786 00:40:52,500 --> 00:40:53,333 Come on, then. 787 00:40:53,833 --> 00:40:56,875 -What? -You're clearly not writing anything. 788 00:40:57,375 --> 00:41:00,125 [upbeat music playing] 789 00:41:07,375 --> 00:41:09,666 Oh, look at the hairy coos. 790 00:41:09,750 --> 00:41:11,833 -Morning rush hour. -[mooing] 791 00:41:11,916 --> 00:41:13,458 -[car horn honks] -[chuckles] 792 00:41:14,083 --> 00:41:15,000 [cow mooing] 793 00:41:18,041 --> 00:41:19,291 [sheep bleating] 794 00:41:20,500 --> 00:41:21,375 [Myles] Sheep. 795 00:41:21,875 --> 00:41:24,208 You might know them as expensive sweaters. 796 00:41:24,291 --> 00:41:26,916 [Sophie] Really? You mean like the one you're wearing? 797 00:41:27,000 --> 00:41:28,541 [Sophie chuckles] 798 00:41:30,125 --> 00:41:34,125 ♪ Over the mountains And across the oceans ♪ 799 00:41:34,208 --> 00:41:37,500 ♪ No matter how far you go ♪ 800 00:41:38,250 --> 00:41:42,000 ♪ Through the cities From coast to coast… ♪ 801 00:41:44,000 --> 00:41:45,458 That one's for sale too. 802 00:41:47,208 --> 00:41:50,750 -[Myles] Ocean view from every room. -Central air conditioning. 803 00:41:50,833 --> 00:41:53,208 And it comes with its own graveyard. 804 00:41:53,291 --> 00:41:54,708 That's a selling point. 805 00:41:54,791 --> 00:41:57,625 Exactly. You never have to leave. 806 00:41:57,708 --> 00:41:58,791 [chuckles] 807 00:41:59,583 --> 00:42:00,583 [laughs] 808 00:42:02,458 --> 00:42:03,791 [song ends] 809 00:42:05,916 --> 00:42:08,500 [Myles] There's one more place I'd like to show you. 810 00:42:09,875 --> 00:42:11,875 [emotional music playing] 811 00:42:15,791 --> 00:42:17,666 -[Myles] Mind your step. -[both chuckle] 812 00:42:20,541 --> 00:42:23,625 So, this is Dun Glen Holy Well. 813 00:42:23,708 --> 00:42:24,666 Watch your head. 814 00:42:25,958 --> 00:42:27,000 [Sophie] Mm. 815 00:42:28,208 --> 00:42:29,250 What are all these? 816 00:42:29,333 --> 00:42:30,666 [Myles] Locals leave them. 817 00:42:30,750 --> 00:42:33,333 Legend dates back to the first Duchess of Dunbar. 818 00:42:33,416 --> 00:42:36,791 When war broke out, she donned the garments of a warrior, 819 00:42:37,375 --> 00:42:41,583 came to this very well, and laid a necklace on the edge for courage. 820 00:42:42,583 --> 00:42:43,500 What happened? 821 00:42:44,041 --> 00:42:45,416 Well, she went off to fight. 822 00:42:45,500 --> 00:42:47,750 Turned out she had the heart of a warrior. 823 00:42:49,041 --> 00:42:50,458 She ended up saving the village 824 00:42:50,541 --> 00:42:54,083 and falling in love with a man who fought by her side. 825 00:42:54,166 --> 00:42:55,250 A commoner. 826 00:42:55,333 --> 00:42:56,458 That's beautiful. 827 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 Aye. If you like that sort of tale. 828 00:42:59,500 --> 00:43:01,000 Did they end up together? 829 00:43:02,166 --> 00:43:04,750 Wed on Christmas Eve at Dun Dunbar. 830 00:43:06,125 --> 00:43:07,708 Invited the whole village. 831 00:43:08,458 --> 00:43:11,916 And every Christmas Eve after that, for a century or two anyway. 832 00:43:12,958 --> 00:43:15,916 Christmas Eve at Dun Dunbar for the village. 833 00:43:17,208 --> 00:43:18,500 We should do that. 834 00:43:18,583 --> 00:43:19,416 We? 835 00:43:19,500 --> 00:43:20,583 Whoever owns it. 836 00:43:23,166 --> 00:43:24,583 Aye, we'll see. 837 00:43:26,500 --> 00:43:27,666 Okay… [exhales] 838 00:43:27,750 --> 00:43:29,083 …that's the end of the tour. 839 00:43:30,333 --> 00:43:32,000 How about we end it at the pub? 840 00:43:38,625 --> 00:43:39,750 [Myles] You know, 841 00:43:40,791 --> 00:43:43,250 I dinna really hang out there all that much. 842 00:43:43,333 --> 00:43:45,291 [Sophie] Mm. We'll see. 843 00:43:46,500 --> 00:43:50,458 [Scottish music playing] 844 00:43:50,541 --> 00:43:53,791 [indistinct chattering] 845 00:43:56,000 --> 00:43:57,500 [Helen exclaiming] 846 00:44:00,208 --> 00:44:01,958 -Hi. -Hey. 847 00:44:08,791 --> 00:44:10,083 [Thomas] There he is. 848 00:44:12,083 --> 00:44:14,291 -[Helen] Everybody's here. -[Maisie] Oh! 849 00:44:14,375 --> 00:44:15,375 [all cheering] 850 00:44:19,583 --> 00:44:21,208 -Mm. -No. 851 00:44:21,291 --> 00:44:23,750 -Oh, come on. -No, no, no, I don't wanna. 852 00:44:23,833 --> 00:44:26,375 -What's the matter with you, man? -No, I cannot sing. 853 00:44:26,458 --> 00:44:29,916 Course you can sing. Anyone can sing. Here we go. Come on. 854 00:44:31,875 --> 00:44:36,750 ♪ By yon bonnie banks And by yon bonnie braes ♪ 855 00:44:36,833 --> 00:44:41,708 ♪ Where the sun shines bright On Loch Lomond ♪ 856 00:44:41,791 --> 00:44:46,625 ♪ Where me and my true love Will never meet again ♪ 857 00:44:46,708 --> 00:44:52,416 ♪ On the bonnie, bonnie banks Of Loch Lomond ♪ 858 00:44:52,500 --> 00:44:57,541 ♪ You'll take the high road And I'll take the low road ♪ 859 00:44:57,625 --> 00:45:02,750 ♪ And I'll be in Scotland afore ye ♪ 860 00:45:02,833 --> 00:45:07,708 ♪ Where me and my true love Will never meet again ♪ 861 00:45:07,791 --> 00:45:14,000 ♪ On the bonnie, bonnie banks Of Loch Lomond… ♪ 862 00:45:14,875 --> 00:45:16,458 [all cheering] 863 00:45:22,500 --> 00:45:23,416 Go on, then. 864 00:45:24,541 --> 00:45:26,458 [music continues] 865 00:45:31,125 --> 00:45:31,958 [laughs] 866 00:45:35,166 --> 00:45:36,000 Come on! 867 00:45:37,041 --> 00:45:38,041 [man] Go on! 868 00:45:39,291 --> 00:45:40,583 [laughs] 869 00:45:43,583 --> 00:45:46,375 [all cheering] 870 00:45:53,666 --> 00:45:56,083 -[song ends] -[cheering] 871 00:45:56,166 --> 00:45:58,708 -Oh, this was unexpected. -Aye. 872 00:45:58,791 --> 00:45:59,708 Thank you. 873 00:46:07,541 --> 00:46:08,583 You're welcome. 874 00:46:11,333 --> 00:46:12,333 [splutters] 875 00:46:12,416 --> 00:46:13,333 [Myles] I mean, 876 00:46:15,041 --> 00:46:18,750 it's… it's not like this was a date or anything, right? 877 00:46:21,708 --> 00:46:23,125 -Of course not. -No. 878 00:46:23,208 --> 00:46:24,458 [both chuckle] 879 00:46:24,541 --> 00:46:25,458 Hm. 880 00:46:28,958 --> 00:46:30,083 Handshake? 881 00:46:30,750 --> 00:46:31,583 Why not? 882 00:46:33,666 --> 00:46:34,666 [Sophie exhales] 883 00:46:36,875 --> 00:46:37,916 [inhales] 884 00:46:46,875 --> 00:46:48,291 -Good night. -Good night. 885 00:46:53,291 --> 00:46:54,708 And this wasn't a date. 886 00:46:57,250 --> 00:46:58,125 Duly noted. 887 00:46:58,208 --> 00:47:00,458 ["Did the Day Go Just Like You Wanted?" playing] 888 00:47:00,541 --> 00:47:01,541 Come on, Hamish. 889 00:47:02,125 --> 00:47:02,958 Come on. 890 00:47:03,041 --> 00:47:03,875 Hamish! 891 00:47:05,375 --> 00:47:06,208 Wee traitor. 892 00:47:06,791 --> 00:47:11,666 ♪ Let the boy reach out For the infinite ♪ 893 00:47:11,750 --> 00:47:12,875 ♪ When he's lost ♪ 894 00:47:12,958 --> 00:47:14,041 [door closes] 895 00:47:14,125 --> 00:47:15,916 ♪ In confusion and doubt ♪ 896 00:47:16,000 --> 00:47:17,416 ♪ You know what to do ♪ 897 00:47:17,500 --> 00:47:19,041 [groaning] 898 00:47:19,125 --> 00:47:20,583 [whimpers] 899 00:47:21,500 --> 00:47:25,291 ♪ And you know it's gonna be rough ♪ 900 00:47:26,375 --> 00:47:31,166 ♪ But you never run from your gravity ♪ 901 00:47:31,250 --> 00:47:35,041 ♪ He's a long head bottle of doubt ♪ 902 00:47:36,125 --> 00:47:37,833 ♪ But he's yours… ♪ 903 00:47:38,500 --> 00:47:40,208 [Thomas] Well, it's been a month now, 904 00:47:40,291 --> 00:47:42,375 and she's still here. 905 00:47:42,875 --> 00:47:44,541 Thirty-two days, actually. 906 00:47:45,166 --> 00:47:47,625 It appears you're warming up to her. 907 00:47:47,708 --> 00:47:49,916 Just keeping my enemies closer. 908 00:47:50,000 --> 00:47:51,208 Ah. [chuckles] 909 00:47:51,833 --> 00:47:53,416 -Hey, Thomas. -Aye? 910 00:47:53,500 --> 00:47:54,416 Come here. 911 00:47:56,458 --> 00:47:58,250 -What? -Tell me something. 912 00:47:59,166 --> 00:48:01,916 -Am I starting to look like them? -No comment. 913 00:48:04,916 --> 00:48:06,250 -No, that's worse. -No? 914 00:48:06,333 --> 00:48:10,375 No. Look, you've spent your whole life trying not to be them. 915 00:48:11,250 --> 00:48:12,375 So don't be. 916 00:48:13,333 --> 00:48:14,250 Meaning? 917 00:48:15,083 --> 00:48:16,125 [exhales] 918 00:48:16,208 --> 00:48:18,458 You've been alone a long time in this castle. 919 00:48:18,541 --> 00:48:20,250 -I'm not alone. I've got you. -Aye. 920 00:48:21,083 --> 00:48:22,791 And here the two of us are, 921 00:48:23,666 --> 00:48:27,166 standing around looking at old paintings of people we hated. 922 00:48:27,916 --> 00:48:29,500 [Scottish music playing] 923 00:48:32,916 --> 00:48:35,083 {\an8}[Sophie] "The wind was speaking to her." 924 00:48:36,250 --> 00:48:37,291 {\an8}Eh. 925 00:48:37,375 --> 00:48:38,541 {\an8}[Sophie] Come on, wind. 926 00:48:39,500 --> 00:48:42,041 {\an8}[Sophie] "The well was speaking to her." 927 00:48:42,791 --> 00:48:44,916 {\an8}[Sophie] What the heck was the well saying? 928 00:48:46,333 --> 00:48:49,250 {\an8}[Sophie] "The well whispered a story to her longing heart." 929 00:48:50,125 --> 00:48:51,916 {\an8}-Mm-mm. -[phone ringing] 930 00:48:58,291 --> 00:49:00,916 -Hello. -Tell me you've at least started. 931 00:49:02,041 --> 00:49:03,583 I have started. 932 00:49:03,666 --> 00:49:05,625 {\an8}[agent] What is the plan here? 933 00:49:05,708 --> 00:49:07,833 I don't have an exact plan. 934 00:49:08,375 --> 00:49:10,458 -Just come home. -I can't. 935 00:49:10,541 --> 00:49:13,666 You can't just run off to Scotland and hide out in a castle. 936 00:49:13,750 --> 00:49:14,833 Why not? 937 00:49:14,916 --> 00:49:17,916 I'm not going to tell you that your life depends on writing this book. 938 00:49:18,000 --> 00:49:21,166 -Oh, gee, thanks. -But your career does. 939 00:49:21,250 --> 00:49:25,166 And I know you, Sophie. You have worked your whole life for this. 940 00:49:25,250 --> 00:49:27,083 What are you without it? 941 00:49:30,958 --> 00:49:32,458 -[door opens] -I don't know. 942 00:49:32,541 --> 00:49:34,666 [Thomas] Very good, everyone. Follow me. 943 00:49:34,750 --> 00:49:35,708 I'll call you later. 944 00:49:35,791 --> 00:49:40,750 And this is where the third duchess would retire… Ay, oh. 945 00:49:40,833 --> 00:49:42,416 Sorry. [chuckles] 946 00:49:42,500 --> 00:49:43,375 Don't mind me. 947 00:49:43,458 --> 00:49:45,583 Oh my God, that's Sophie Brown! 948 00:49:46,375 --> 00:49:49,041 [Thomas] Everybody, if we could, um, just move on. 949 00:49:49,125 --> 00:49:52,166 I've read all your books. Could I have a selfie? 950 00:49:52,250 --> 00:49:54,416 -Oh. -Of course. [chuckles] 951 00:49:57,583 --> 00:49:58,500 [camera shutter clicks] 952 00:49:58,583 --> 00:50:02,916 Right. All right, then. No, let's continue on. That's very good. 953 00:50:03,000 --> 00:50:04,250 Uh… 954 00:50:04,333 --> 00:50:08,041 You know what, Thomas? I have an idea. Why don't I give the tour? 955 00:50:08,125 --> 00:50:10,708 [all] Yes! Please! 956 00:50:11,333 --> 00:50:13,250 Well, why not indeed? 957 00:50:13,791 --> 00:50:14,750 [man] Thank you. 958 00:50:15,500 --> 00:50:19,625 William Wallace, the very mason who built Edinburgh Castle, 959 00:50:20,125 --> 00:50:23,916 put these in himself, and they are filled with legends. 960 00:50:27,125 --> 00:50:29,708 [Sophie] So, in 1745, 961 00:50:29,791 --> 00:50:33,166 the sixth Duke of Dunbar barricaded the old castle walls 962 00:50:33,250 --> 00:50:36,333 and stood against the British army for three weeks. 963 00:50:37,208 --> 00:50:41,458 [whispers] It was 1746. Fifth duke. Castle held for four weeks. 964 00:50:42,208 --> 00:50:44,125 [clears throat] And over there, 965 00:50:44,958 --> 00:50:47,375 it looks like a duke. 966 00:50:47,458 --> 00:50:49,250 -[murmuring] -[Sophie] Walks like a duke. 967 00:50:49,333 --> 00:50:52,291 [gasps] It is a duke! 968 00:50:53,416 --> 00:50:55,750 [tourists laugh] 969 00:50:55,833 --> 00:50:57,458 [laughing] 970 00:50:57,541 --> 00:50:59,958 It's been an absolute pleasure. 971 00:51:01,375 --> 00:51:03,833 [Thomas] Oh, I'm glad to hear it. Glad to hear it. 972 00:51:03,916 --> 00:51:05,166 Don't be strangers. 973 00:51:06,583 --> 00:51:09,541 Well, it looks like we're gonna have to reorder. 974 00:51:10,208 --> 00:51:12,083 Maybe stock some of your books. 975 00:51:12,166 --> 00:51:15,500 -Oh, I wouldn't go that far. -Hey, well done. 976 00:51:16,750 --> 00:51:17,833 Thank you, Thomas. 977 00:51:19,916 --> 00:51:20,750 [Sophie] Hello. 978 00:51:21,833 --> 00:51:23,125 [exhales] 979 00:51:24,458 --> 00:51:27,500 Well, she's good for business. 980 00:51:29,541 --> 00:51:33,041 You know, it wouldna be the worst thing to let someone in again. 981 00:51:33,833 --> 00:51:34,708 Let her in? 982 00:51:35,583 --> 00:51:38,500 I'm trying to get rid of her, you divvy, or have you forgotten? 983 00:51:38,583 --> 00:51:39,666 [Thomas exhales] 984 00:51:42,541 --> 00:51:43,875 What's all this? 985 00:51:43,958 --> 00:51:45,791 They're here to collect Sophie. 986 00:51:46,458 --> 00:51:47,333 Great. 987 00:51:50,625 --> 00:51:51,958 -Hello. -[Myles] Maisie. 988 00:51:52,041 --> 00:51:53,541 You look different. 989 00:51:54,166 --> 00:51:55,166 Quite lovely. 990 00:51:55,958 --> 00:51:56,791 Thank you. 991 00:51:57,375 --> 00:51:58,375 It's all Sophie. 992 00:51:58,458 --> 00:51:59,333 Sophie? 993 00:51:59,416 --> 00:52:00,833 No, she did my hair. 994 00:52:00,916 --> 00:52:02,166 [Helen] And mine. 995 00:52:03,708 --> 00:52:04,625 [chuckles] 996 00:52:07,125 --> 00:52:09,000 -She did everyone's hair? -[Helen] Uh-huh. 997 00:52:09,916 --> 00:52:10,875 She's not doing mine. 998 00:52:10,958 --> 00:52:12,958 [laughter] 999 00:52:13,041 --> 00:52:15,875 -Oh! I'm sorry I'm late. -[Maisie] Oh, no bother. 1000 00:52:15,958 --> 00:52:17,833 Come on. Get in. It's nice and toasty. 1001 00:52:17,916 --> 00:52:19,250 -Hi. -Come on. 1002 00:52:19,333 --> 00:52:20,416 Hello, Angus. 1003 00:52:20,500 --> 00:52:22,291 -[chuckles] -That's it. 1004 00:52:23,291 --> 00:52:24,416 [Helen] Let's get going. 1005 00:52:24,500 --> 00:52:26,833 -[Rhona] How are you getting on? -[Sophie] All right. So… 1006 00:52:43,958 --> 00:52:46,916 [clears throat] Whiskey, and leave the bottle. 1007 00:52:48,916 --> 00:52:50,041 [whiskey pouring] 1008 00:52:51,958 --> 00:52:53,583 So you're a regular now? 1009 00:52:54,125 --> 00:52:54,958 Very funny. 1010 00:52:55,833 --> 00:52:57,500 Maybe he wants to learn how to knit. 1011 00:52:58,208 --> 00:52:59,166 [girls chuckle] 1012 00:53:00,041 --> 00:53:02,625 [Helen] I tried to teach him when he was wee. 1013 00:53:02,708 --> 00:53:04,083 [Sophie shushes] 1014 00:53:04,625 --> 00:53:05,750 [clears throat] 1015 00:53:07,916 --> 00:53:08,916 [Helen] No looking. 1016 00:53:15,875 --> 00:53:16,958 [Helen] Ooh. 1017 00:53:20,500 --> 00:53:22,666 [Maisie] Uh, mind my wall, fella. 1018 00:53:28,083 --> 00:53:29,333 We need to talk. 1019 00:53:29,416 --> 00:53:30,333 About what? 1020 00:53:30,416 --> 00:53:31,291 Outside. 1021 00:53:35,625 --> 00:53:38,583 I'm trying to be accommodating here, but, um, 1022 00:53:39,875 --> 00:53:42,958 this whole thing, it's not working for me. 1023 00:53:43,041 --> 00:53:43,958 What thing? 1024 00:53:44,041 --> 00:53:45,666 -You. -Oh. 1025 00:53:45,750 --> 00:53:49,250 You're just… You're too much. You're everywhere. 1026 00:53:49,333 --> 00:53:52,791 The redecorating, the gift shop, the tours. 1027 00:53:52,875 --> 00:53:54,708 You stole my dog. The knitting! 1028 00:53:55,500 --> 00:53:57,875 I mean, what's next? You're gonna run for mayor? 1029 00:53:59,250 --> 00:54:00,833 Is there an election? 1030 00:54:02,625 --> 00:54:04,041 This was not part of our deal. 1031 00:54:04,125 --> 00:54:05,041 -Our deal? -Aye. 1032 00:54:05,125 --> 00:54:07,833 The one where you drive me out, and I forfeit my overpriced deposit? 1033 00:54:09,708 --> 00:54:12,500 I may not have gone to Oxford or Cambridge, 1034 00:54:13,333 --> 00:54:15,916 but I know how to read a contract. 1035 00:54:16,000 --> 00:54:18,875 No one in their right mind would have signed that, but I did. 1036 00:54:19,375 --> 00:54:21,250 Because I am staying through escrow, 1037 00:54:21,333 --> 00:54:23,625 I will be here on Christmas and New Year's. 1038 00:54:23,708 --> 00:54:25,250 -In fact, I may never leave. -Mm. 1039 00:54:25,333 --> 00:54:26,875 Maybe this is my next chapter. 1040 00:54:26,958 --> 00:54:27,916 I don't know. 1041 00:54:29,083 --> 00:54:30,375 I don't know anything. 1042 00:54:32,083 --> 00:54:33,041 And it's scary. 1043 00:54:37,750 --> 00:54:39,416 Guess I settled that, didn't I? 1044 00:54:41,250 --> 00:54:42,416 [Helen] Just keep knitting. 1045 00:54:42,500 --> 00:54:44,666 [sentimental Scottish music playing] 1046 00:54:44,750 --> 00:54:46,166 [Hamish whimpers] 1047 00:54:47,416 --> 00:54:49,458 [exhales] Come on, Hamish. Good boy. 1048 00:54:49,958 --> 00:54:52,166 [hammering] 1049 00:54:59,083 --> 00:55:00,125 What are you doing? 1050 00:55:00,708 --> 00:55:03,875 -I don't like unfinished business. -Oh, of course. 1051 00:55:03,958 --> 00:55:06,166 You're getting rid of my father's name. 1052 00:55:13,000 --> 00:55:15,083 -Thank you. -It's not for you. 1053 00:55:15,666 --> 00:55:18,291 He worked here. He's part of the history. 1054 00:55:19,500 --> 00:55:21,583 -This your way of apologizing? -It is not. 1055 00:55:21,666 --> 00:55:23,166 I accept. 1056 00:55:23,250 --> 00:55:24,750 I am not apologizing. 1057 00:55:24,833 --> 00:55:25,875 And I accept. 1058 00:55:30,041 --> 00:55:32,041 ["Jingle Bells" instrumental playing] 1059 00:55:35,083 --> 00:55:38,416 {\an8}[Sophie] "The well whispered a story to the wind about a woman." 1060 00:55:39,416 --> 00:55:41,125 {\an8}Bloody hell, that's terrible. 1061 00:55:44,208 --> 00:55:45,833 Warrior woman, speak to me! 1062 00:55:47,166 --> 00:55:51,541 It's a week before Christmas. I need to at least write the first page. 1063 00:55:52,166 --> 00:55:53,125 Ugh! 1064 00:55:54,458 --> 00:55:57,083 Come on, warrior woman. Come on. Speak to me. 1065 00:55:57,791 --> 00:55:59,250 Please say something. 1066 00:56:00,666 --> 00:56:02,041 -[knock at door] -[Hamish growls] 1067 00:56:02,125 --> 00:56:03,208 Come in. 1068 00:56:05,583 --> 00:56:07,750 Just gonna sit there, or you gonna help me move it in? 1069 00:56:10,041 --> 00:56:12,291 [Myles] I brought you a Scotch dresser. 1070 00:56:12,375 --> 00:56:13,458 [Myles grunts] 1071 00:56:15,000 --> 00:56:16,250 [both grunt] 1072 00:56:17,625 --> 00:56:18,958 You got this for me? 1073 00:56:19,625 --> 00:56:22,125 Aye. Found it in the attic. 1074 00:56:22,208 --> 00:56:25,041 -Oh. -Just, uh, touched it up a bit. 1075 00:56:25,916 --> 00:56:28,625 Well, it's beautiful. 1076 00:56:30,041 --> 00:56:31,541 How's, uh, Emma Gale? 1077 00:56:31,625 --> 00:56:35,291 -Emma Gale and I have parted ways. -Oh? 1078 00:56:35,375 --> 00:56:38,500 There's actually another story that I would like to tell. 1079 00:56:38,583 --> 00:56:40,333 Oh, aye? What kind of story? 1080 00:56:40,416 --> 00:56:41,541 It's about a woman, 1081 00:56:42,083 --> 00:56:44,083 a well, and a sword. 1082 00:56:45,375 --> 00:56:46,833 So she's doing the killing? 1083 00:56:46,916 --> 00:56:49,583 -She's saving a village. -From what? 1084 00:56:49,666 --> 00:56:50,916 You're gonna have to read it. 1085 00:56:51,000 --> 00:56:53,416 Send me a copy when you're back in New York. 1086 00:56:53,916 --> 00:56:55,416 Give me a forwarding address. 1087 00:57:00,166 --> 00:57:01,000 Thank you. 1088 00:57:01,500 --> 00:57:02,916 I love it, Myles. 1089 00:57:04,083 --> 00:57:05,000 I'm glad. 1090 00:57:07,041 --> 00:57:08,125 Myles? 1091 00:57:09,208 --> 00:57:10,791 There is something we need to talk about. 1092 00:57:12,375 --> 00:57:13,541 A Christmas tree 1093 00:57:14,416 --> 00:57:15,750 for the ballroom. 1094 00:57:15,833 --> 00:57:17,833 [Scottish music playing] 1095 00:57:42,000 --> 00:57:44,125 -[horses snorting] -[Myles chuckles] 1096 00:57:49,375 --> 00:57:52,583 So, what do you usually do at Christmas? 1097 00:57:53,333 --> 00:57:54,166 This. 1098 00:57:54,833 --> 00:57:55,833 [chuckles] 1099 00:57:57,250 --> 00:57:58,083 Actually, 1100 00:57:59,250 --> 00:58:02,375 this is the first Christmas I'll be without Lexi. 1101 00:58:03,208 --> 00:58:05,333 Well, why don't you invite her, then? 1102 00:58:06,666 --> 00:58:07,750 She's got a wedding. 1103 00:58:08,333 --> 00:58:09,500 Oh, right. 1104 00:58:10,375 --> 00:58:12,208 The eejit and what's-her-name. 1105 00:58:12,791 --> 00:58:15,750 Okay, so "eejit" is "idiot." 1106 00:58:15,833 --> 00:58:16,666 Aye. 1107 00:58:16,750 --> 00:58:18,500 -"Diddy" is "idiot." What's "dobber"? -Aye. 1108 00:58:18,583 --> 00:58:19,541 Spineless idiot. 1109 00:58:19,625 --> 00:58:20,541 "Numpty"? 1110 00:58:20,625 --> 00:58:21,500 Useless idiot. 1111 00:58:22,083 --> 00:58:22,916 Okay. 1112 00:58:23,708 --> 00:58:24,958 "Walloper"? 1113 00:58:25,041 --> 00:58:27,666 Aye, that's more of a moron. 1114 00:58:27,750 --> 00:58:29,541 [chuckles] Got it. 1115 00:58:31,416 --> 00:58:32,625 What about this one? 1116 00:58:33,583 --> 00:58:34,958 Aye. That's a fine one. 1117 00:58:41,583 --> 00:58:42,708 What are you doing? 1118 00:58:44,500 --> 00:58:46,750 Every time we cut down a tree, 1119 00:58:48,083 --> 00:58:50,208 we plant two in its place. 1120 00:58:50,833 --> 00:58:51,833 Oh. 1121 00:58:52,583 --> 00:58:53,708 [Sophie] That's lovely. 1122 00:58:54,666 --> 00:58:57,250 I always try to leave things better than I found them. 1123 00:58:58,041 --> 00:59:00,041 ["Deck the Halls" instrumental playing] 1124 00:59:04,750 --> 00:59:05,875 [both chuckle] 1125 00:59:06,625 --> 00:59:07,875 [exhales] 1126 00:59:07,958 --> 00:59:12,791 -Aye. -Announcing the knitters of Dunbar. 1127 00:59:13,416 --> 00:59:14,375 [Helen] Oh! 1128 00:59:14,458 --> 00:59:16,583 It's a little early for a party, isn't it? 1129 00:59:16,666 --> 00:59:19,791 Well, there will not be any party without their help. 1130 00:59:19,875 --> 00:59:23,125 Or my yule cakes. I'm baking for Dun Dunbar! 1131 00:59:23,208 --> 00:59:24,458 [Maisie] It's stunning. 1132 00:59:24,541 --> 00:59:26,333 -Oh, Your Grace. -Aye? 1133 00:59:26,416 --> 00:59:29,791 I can't tell you how much it means to everyone in the village, 1134 00:59:29,875 --> 00:59:32,041 celebrating at the castle. 1135 00:59:32,125 --> 00:59:36,208 Well, I… I wish I could take the credit, but it's all her. 1136 00:59:36,291 --> 00:59:37,958 Actually, it's us. [chuckles] 1137 00:59:38,625 --> 00:59:40,000 Not that there is an us. 1138 00:59:40,083 --> 00:59:41,500 No, no. 1139 00:59:41,583 --> 00:59:42,708 Uh, excuse me. 1140 00:59:44,875 --> 00:59:45,958 Here you go. 1141 00:59:46,041 --> 00:59:48,958 Don't worry about him. He'll just get in the way. 1142 00:59:49,833 --> 00:59:50,833 [Thomas chuckles] 1143 00:59:51,708 --> 00:59:53,416 [Helen] This one's nice, isn't it? 1144 00:59:54,625 --> 00:59:57,791 I suppose it's about time these things saw the light of day again. 1145 00:59:57,875 --> 00:59:59,916 I cannot believe this. 1146 01:00:00,000 --> 01:00:03,750 Hey. You remember this? Your three-legged cow. 1147 01:00:03,833 --> 01:00:06,208 Three legs is better than whatever this was. 1148 01:00:06,291 --> 01:00:08,416 -Hey, don't make fun of my sheep! -[chuckles] 1149 01:00:08,500 --> 01:00:10,583 -I worked hard on that. -I know. I remember! 1150 01:00:11,458 --> 01:00:15,666 This one cut right in the back of his father's favorite chair. 1151 01:00:16,333 --> 01:00:19,583 Then we had to go hide it in the stables! Remember? 1152 01:00:19,666 --> 01:00:21,583 [all laughing] 1153 01:00:22,166 --> 01:00:23,166 [laughs] 1154 01:00:24,541 --> 01:00:27,958 Uh, knitters, shall we? 1155 01:00:30,000 --> 01:00:31,125 [Sophie clears throat] 1156 01:00:34,125 --> 01:00:36,708 [humming] 1157 01:00:38,416 --> 01:00:40,875 ♪ Dashing through the snow ♪ 1158 01:00:40,958 --> 01:00:43,458 ♪ In a one-horse open sleigh ♪ 1159 01:00:43,541 --> 01:00:45,750 ♪ O'er the fields we go ♪ 1160 01:00:45,833 --> 01:00:47,666 ♪ Laughing all the way… ♪ 1161 01:00:47,750 --> 01:00:48,916 Ha, ha, ha. 1162 01:00:49,000 --> 01:00:51,541 ♪ Bells on bobtails ring ♪ 1163 01:00:51,625 --> 01:00:53,625 ♪ Making spirits bright ♪ 1164 01:00:54,208 --> 01:00:59,375 ♪ What fun it is to laugh and sing A sleighing song tonight ♪ 1165 01:00:59,458 --> 01:01:02,041 ♪ Oh, jingle bells, jingle bells… ♪ 1166 01:01:02,125 --> 01:01:02,958 Hey, come on. 1167 01:01:03,041 --> 01:01:05,333 ♪ Jingle all the way ♪ 1168 01:01:05,416 --> 01:01:07,875 ♪ Oh, what fun it is to ride ♪ 1169 01:01:07,958 --> 01:01:11,458 ♪ In a one-horse open sleigh ♪ 1170 01:01:11,541 --> 01:01:13,541 [laughing] 1171 01:01:14,125 --> 01:01:15,833 I tell you… [laughing] 1172 01:01:16,958 --> 01:01:18,333 -Shush, you. -Anyway, I was… 1173 01:01:18,416 --> 01:01:20,958 -Don't. 'Cause I was going to say… -Mm-hmm. 1174 01:01:21,041 --> 01:01:23,333 -…that I've got three-- Oh. Sorry. -[bell dings] 1175 01:01:23,958 --> 01:01:26,208 -Buongiorno. Yes. -May I help you? 1176 01:01:26,291 --> 01:01:29,541 Yes. I would like a room for the night, please. 1177 01:01:29,625 --> 01:01:33,333 Okay. All we've got left is the Christmas Romance package. 1178 01:01:33,416 --> 01:01:34,375 [man] Oh. 1179 01:01:34,458 --> 01:01:35,791 -Champagne in the evening. -Really? 1180 01:01:35,875 --> 01:01:36,916 -Breakfast in bed. -Hm. 1181 01:01:37,000 --> 01:01:38,416 All the Netflix you can binge. 1182 01:01:38,500 --> 01:01:40,500 Thank you. We'll take that. 1183 01:01:41,416 --> 01:01:42,916 -Yes, we will. -[Maisie] Very good. 1184 01:01:43,500 --> 01:01:45,958 -Can I take your name, please? -Donatelli. 1185 01:01:46,041 --> 01:01:47,000 [Maisie] Excellent. 1186 01:01:48,000 --> 01:01:49,833 Maybe you're right about this party. 1187 01:01:51,208 --> 01:01:52,750 Did you just say I was right? 1188 01:01:53,541 --> 01:01:54,375 I said maybe. 1189 01:01:55,375 --> 01:01:56,541 [Myles breathes deeply] 1190 01:01:58,875 --> 01:02:00,500 I should probably tell you, 1191 01:02:01,458 --> 01:02:04,375 that bedroom you liked, where the fifth duke died, 1192 01:02:04,458 --> 01:02:05,625 I made that up. 1193 01:02:07,375 --> 01:02:09,375 Just wanted you to have the worst room. 1194 01:02:10,333 --> 01:02:13,750 I know. The fifth duke died in the Battle of Culloden. 1195 01:02:14,333 --> 01:02:15,916 The sixth was thrown from a horse, 1196 01:02:16,000 --> 01:02:20,250 and the 11th, your father, died alone in a hotel room in London. 1197 01:02:20,333 --> 01:02:21,291 Aye. 1198 01:02:23,166 --> 01:02:24,333 [loud clack] 1199 01:02:25,750 --> 01:02:27,333 Ugh! Not again. 1200 01:02:28,791 --> 01:02:29,625 Excuse me. 1201 01:02:32,541 --> 01:02:34,666 I suppose you know how I'm going to die too? 1202 01:02:34,750 --> 01:02:36,291 I could come up with a few ideas. 1203 01:02:37,791 --> 01:02:39,750 -[grunts] -Electrocution. 1204 01:02:40,375 --> 01:02:41,750 Not mercury poisoning? 1205 01:02:41,833 --> 01:02:43,125 Or being fed to sharks? 1206 01:02:43,208 --> 01:02:44,625 [chuckles] Well… 1207 01:02:45,791 --> 01:02:46,791 [Sophie sighs] 1208 01:02:47,291 --> 01:02:49,458 I'm sure those could be arranged too. 1209 01:02:50,416 --> 01:02:51,416 [grunts] 1210 01:02:52,708 --> 01:02:55,166 It's probably all those Christmas lights you made us put up. 1211 01:02:55,250 --> 01:02:57,166 Oh, sure, blame Christmas. 1212 01:02:58,458 --> 01:03:00,166 I would never do that. 1213 01:03:00,250 --> 01:03:01,416 I'm blaming you. 1214 01:03:01,500 --> 01:03:03,666 I think you might be needing these. 1215 01:03:04,250 --> 01:03:06,750 Judging by your last foray into the electrical problems, 1216 01:03:06,833 --> 01:03:09,125 it's going to be a long, dark night. 1217 01:03:11,875 --> 01:03:13,333 Thank you, Thomas. 1218 01:03:14,750 --> 01:03:16,875 [Sophie] I do feel good about this. 1219 01:03:18,125 --> 01:03:20,750 I feel comfortable with it. 1220 01:03:20,833 --> 01:03:23,500 I told you, your fans don't want something else. 1221 01:03:23,583 --> 01:03:25,041 They want Emma Gale. 1222 01:03:25,125 --> 01:03:27,958 Harper's is talking an additional four-book deal. 1223 01:03:28,041 --> 01:03:28,916 Claire-- 1224 01:03:29,000 --> 01:03:32,541 You'll do the morning shows, tease the new Emma. 1225 01:03:32,625 --> 01:03:33,958 Emma Gale isn't real. 1226 01:03:34,583 --> 01:03:36,708 I am. Sophie Brown. 1227 01:03:37,375 --> 01:03:39,041 Maybe not even Sophie Brown. 1228 01:03:39,625 --> 01:03:40,666 Sophie McGuinty. 1229 01:03:40,750 --> 01:03:42,166 Sophie McGuinty. 1230 01:03:42,833 --> 01:03:45,375 -Who is that? -I'll let you know when I figure it out. 1231 01:03:45,458 --> 01:03:47,416 Well, she better know how to write. 1232 01:03:48,583 --> 01:03:51,083 What's with all the candlelight? Did you go back in time? 1233 01:03:51,666 --> 01:03:52,833 [loud clack] 1234 01:03:52,916 --> 01:03:54,916 He fixed it. [chuckles] 1235 01:03:55,000 --> 01:03:59,041 Oh my God. You are never coming home, are you? 1236 01:03:59,125 --> 01:04:02,416 You are falling for this guy. The… the earl! 1237 01:04:02,500 --> 01:04:03,333 Duke. 1238 01:04:03,416 --> 01:04:06,166 You know, I can work with this. 1239 01:04:06,791 --> 01:04:10,000 You become a duchess, and we can rebrand you. 1240 01:04:10,083 --> 01:04:12,500 No one is even gonna remember this fiasco. 1241 01:04:12,583 --> 01:04:15,000 This… This is genius. 1242 01:04:15,083 --> 01:04:16,250 [chuckles] 1243 01:04:16,333 --> 01:04:17,625 Close the deal. 1244 01:04:17,708 --> 01:04:18,625 Goodbye. 1245 01:04:19,833 --> 01:04:20,708 [chuckles] 1246 01:04:21,291 --> 01:04:24,750 Well, tomorrow's Christmas Eve. 1247 01:04:24,833 --> 01:04:25,791 I'm aware. 1248 01:04:25,875 --> 01:04:28,666 And Christmas the following day. 1249 01:04:28,750 --> 01:04:31,041 That's generally how it works. 1250 01:04:31,125 --> 01:04:34,708 Can't you just admit you have feelings for her, eh? 1251 01:04:34,791 --> 01:04:38,583 And even if I do, what difference would it make? 1252 01:04:38,666 --> 01:04:40,083 She's here to ruin me. 1253 01:04:40,166 --> 01:04:41,375 -Ruin you? -Aye. 1254 01:04:41,458 --> 01:04:44,125 This is the happiest I have seen you in years. 1255 01:04:44,208 --> 01:04:46,208 -Oh, what do you know? -Everything. 1256 01:04:46,291 --> 01:04:48,291 [indistinct chattering] 1257 01:04:49,583 --> 01:04:51,583 -[Sophie] Hello. -Oh, hello. 1258 01:04:51,666 --> 01:04:54,375 [Sophie] I am sorry I am late. 1259 01:04:55,625 --> 01:04:59,041 But I need a group opinion on this dress. 1260 01:05:00,583 --> 01:05:01,541 [gasps] 1261 01:05:02,125 --> 01:05:05,125 I found it in bedroom nine. 1262 01:05:05,833 --> 01:05:06,875 Too much? 1263 01:05:06,958 --> 01:05:08,500 It's totally too much. 1264 01:05:08,583 --> 01:05:09,875 You have to wear it. 1265 01:05:10,375 --> 01:05:12,250 It's gorgeous. 1266 01:05:12,916 --> 01:05:15,625 [chuckles] I don't even know if it fits. 1267 01:05:15,708 --> 01:05:17,000 I can alter it. 1268 01:05:17,500 --> 01:05:20,041 [chuckles] Okay. Um, all right. 1269 01:05:20,125 --> 01:05:22,416 So now I have something 1270 01:05:23,291 --> 01:05:24,500 for all of you. 1271 01:05:24,583 --> 01:05:28,041 I… I don't think we should be wearing Dun Dunbar dresses to the party. 1272 01:05:28,125 --> 01:05:30,291 Not Dun Dunbar. Saks Fifth Avenue. 1273 01:05:30,375 --> 01:05:33,375 ["Jingle Bells" instrumental playing] 1274 01:05:33,458 --> 01:05:34,375 Thank you. 1275 01:05:34,458 --> 01:05:36,583 -[Sophie] And for you, sir. -[Angus] Thanks. 1276 01:05:36,666 --> 01:05:39,166 [Helen] Beautiful! Thank you! 1277 01:05:39,791 --> 01:05:42,958 [chuckles] Rhona, that's gorgeous. 1278 01:05:43,041 --> 01:05:45,458 -[Helen] That's lovely. Oh, thank you. -Thank you. 1279 01:05:46,083 --> 01:05:48,125 Matches your hair. [laughs] 1280 01:05:48,208 --> 01:05:50,125 [all exclaiming] 1281 01:05:50,208 --> 01:05:52,875 He'll take a second notion to me when I wear this. 1282 01:05:52,958 --> 01:05:54,208 [Hamish whimpers] 1283 01:05:57,791 --> 01:05:59,708 What do you think? Is it me? 1284 01:05:59,791 --> 01:06:00,666 [barks] 1285 01:06:00,750 --> 01:06:01,958 It is, isn't it? 1286 01:06:02,041 --> 01:06:03,041 [chuckles] 1287 01:06:04,916 --> 01:06:06,791 Hamish! Hamish! 1288 01:06:08,041 --> 01:06:10,416 Hamish! Hamish! Hamish! 1289 01:06:11,208 --> 01:06:12,291 Hamish! 1290 01:06:12,375 --> 01:06:14,000 Hamish, here, give me that. 1291 01:06:15,708 --> 01:06:17,041 Don't. Give it to me. 1292 01:06:18,916 --> 01:06:21,958 -Give. Give it to me! -[growling] 1293 01:06:23,083 --> 01:06:24,208 [door opens] 1294 01:06:24,291 --> 01:06:25,875 -[exhales] -What are you doing? 1295 01:06:25,958 --> 01:06:26,875 [exhales] 1296 01:06:27,583 --> 01:06:29,041 -I'm sorry. -[Hamish cries] 1297 01:06:31,000 --> 01:06:35,083 I found this. I thought… maybe I could wear it tomorrow night. 1298 01:06:35,916 --> 01:06:39,291 Unless it belonged to your mother or your grandmother. 1299 01:06:39,375 --> 01:06:41,166 You shouldn't be wearing that. 1300 01:06:41,708 --> 01:06:43,833 You're mad at me over a dress? 1301 01:06:45,041 --> 01:06:46,458 No. No. 1302 01:06:49,791 --> 01:06:51,208 I'm mad at myself. 1303 01:06:53,541 --> 01:06:54,375 Why? 1304 01:06:58,208 --> 01:07:00,208 [emotional music playing] 1305 01:07:13,958 --> 01:07:15,416 I'm mad at myself too. 1306 01:07:25,208 --> 01:07:26,458 [clattering] 1307 01:07:28,708 --> 01:07:31,875 No, wait, wait, wait, wait, wait. Wait. 1308 01:07:32,375 --> 01:07:33,291 We, uh, 1309 01:07:34,250 --> 01:07:35,875 we shouldn't be doing this. 1310 01:07:36,750 --> 01:07:37,583 No. 1311 01:07:39,125 --> 01:07:39,958 No. 1312 01:07:40,583 --> 01:07:42,916 We definitely should not be doing this. 1313 01:07:43,000 --> 01:07:46,333 ♪ Wing your flight o'er all the earth ♪ 1314 01:07:46,416 --> 01:07:50,625 ♪ Ye who sang creation's story ♪ 1315 01:07:50,708 --> 01:07:54,333 ♪ Now proclaim Messiah's birth ♪ 1316 01:07:54,416 --> 01:07:59,166 ♪ Glo-o-o-o-o-o-o-o ♪ 1317 01:07:59,250 --> 01:08:02,083 ♪ Gloria ♪ 1318 01:08:02,166 --> 01:08:04,541 ♪ In Excelsis Deo… ♪ 1319 01:08:04,625 --> 01:08:06,083 Merry Christmas, Angus. 1320 01:08:06,166 --> 01:08:10,625 ♪ Glo-o-o-o-o-o-o-o ♪ 1321 01:08:10,708 --> 01:08:13,666 ♪ Gloria ♪ 1322 01:08:13,750 --> 01:08:18,708 ♪ In Excelsis Deo ♪ 1323 01:08:22,000 --> 01:08:24,000 -Good morning. -[Thomas] Yeah. 1324 01:08:24,083 --> 01:08:25,958 And Merry Christmas Eve. 1325 01:08:26,041 --> 01:08:28,250 [chuckles] Is there anything I can do to help? 1326 01:08:28,333 --> 01:08:32,166 Absolutely nothing. This is my domain. 1327 01:08:32,250 --> 01:08:33,125 Okay. 1328 01:08:34,208 --> 01:08:35,541 -[Thomas exhales] -Oh. 1329 01:08:36,083 --> 01:08:37,875 Oh, how lovely. 1330 01:08:37,958 --> 01:08:39,833 -[Thomas chuckles] -Thank you, Thomas. 1331 01:08:40,750 --> 01:08:41,625 Good morning. 1332 01:08:43,541 --> 01:08:44,375 Good morning. 1333 01:08:45,250 --> 01:08:46,291 What's all this? 1334 01:08:47,250 --> 01:08:49,500 What does it look like? Breakfast. 1335 01:08:49,583 --> 01:08:53,125 -How very thoughtful of you. -Well, I am nothing if not that. 1336 01:09:00,958 --> 01:09:03,208 [Thomas inhales, clears throat] 1337 01:09:05,291 --> 01:09:06,916 Ladies first. 1338 01:09:07,958 --> 01:09:08,791 Thank you. 1339 01:09:09,291 --> 01:09:10,708 [liquid pouring] 1340 01:09:13,000 --> 01:09:14,333 [liquid pouring] 1341 01:09:18,416 --> 01:09:19,625 [clears throat] 1342 01:09:24,541 --> 01:09:26,375 Is there something else? 1343 01:09:26,458 --> 01:09:27,583 Uh, no, no, no. 1344 01:09:27,666 --> 01:09:29,750 That, uh, that about covers it. 1345 01:09:31,625 --> 01:09:32,833 [Thomas] Angus, come on. 1346 01:09:34,166 --> 01:09:36,666 Let's leave these two lovebirds alone. 1347 01:09:40,541 --> 01:09:43,166 You do realize the whole village will know within the hour? 1348 01:09:43,250 --> 01:09:44,250 Know what? 1349 01:09:44,791 --> 01:09:46,250 That we're, um… 1350 01:09:47,916 --> 01:09:50,291 -What are we? -Maybe we don't need a title. 1351 01:09:50,375 --> 01:09:51,875 Well, I am the Duke of Dunbar. 1352 01:09:51,958 --> 01:09:53,000 Really? 1353 01:09:53,958 --> 01:09:55,583 You never mentioned that. 1354 01:09:56,166 --> 01:09:57,125 [chuckles] 1355 01:10:02,833 --> 01:10:03,708 Oh. 1356 01:10:04,833 --> 01:10:08,000 Don't tell me you're one of those people who likes snow on Christmas Eve? 1357 01:10:10,458 --> 01:10:11,791 [Sophie chuckles] 1358 01:10:15,083 --> 01:10:16,083 [Myles] Come on, then. 1359 01:10:17,416 --> 01:10:20,500 ♪ This Christmas ♪ 1360 01:10:20,583 --> 01:10:24,375 ♪ I'm gonna risk it all ♪ 1361 01:10:25,125 --> 01:10:28,250 ♪ This Christmas ♪ 1362 01:10:28,333 --> 01:10:32,000 ♪ I'm not afraid to fall ♪ 1363 01:10:32,083 --> 01:10:35,666 ♪ So I'm at your door with nothing more ♪ 1364 01:10:35,750 --> 01:10:39,666 ♪ Than words I've never said ♪ 1365 01:10:40,875 --> 01:10:43,500 ♪ In all this white, you'll see me like ♪ 1366 01:10:43,583 --> 01:10:47,041 ♪ You've never seen me yet ♪ 1367 01:10:47,875 --> 01:10:51,583 ♪ Wrapped in red ♪ 1368 01:10:52,250 --> 01:10:55,250 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 1369 01:10:55,333 --> 01:10:58,541 ♪ Blue is where I've been ♪ 1370 01:10:59,041 --> 01:11:02,666 ♪ Green can't buy me you ♪ 1371 01:11:02,750 --> 01:11:06,375 ♪ Silver does remind me ♪ 1372 01:11:07,000 --> 01:11:10,208 ♪ That mistletoe's for two ♪ 1373 01:11:10,958 --> 01:11:14,208 ♪ So I found a color ♪ 1374 01:11:14,750 --> 01:11:18,000 ♪ That only tells the truth ♪ 1375 01:11:18,625 --> 01:11:21,791 ♪ That paints a picture ♪ 1376 01:11:22,541 --> 01:11:25,958 ♪ Of how I feel for you… ♪ 1377 01:11:26,041 --> 01:11:27,000 [both laughing] 1378 01:11:27,083 --> 01:11:28,916 Oh! [chuckles] 1379 01:11:29,458 --> 01:11:31,625 -Um… -[both laugh] 1380 01:11:31,708 --> 01:11:34,041 Well, what's left now? 1381 01:11:34,875 --> 01:11:37,666 -You look like you wanna say something. -Not really. 1382 01:11:37,750 --> 01:11:38,583 Then I do. 1383 01:11:39,125 --> 01:11:40,500 -Do you have to? -[chuckles] 1384 01:11:41,291 --> 01:11:43,708 Look, I was thinking… [exhales] 1385 01:11:43,791 --> 01:11:45,583 …what happens after Christmas? 1386 01:11:46,458 --> 01:11:49,458 -Because I was thinking-- -You've been doing a lot of thinking. 1387 01:11:49,541 --> 01:11:52,833 -What are you thinking? -[laughs] I'm trying not to! 1388 01:11:52,916 --> 01:11:54,041 You could stay. 1389 01:11:58,416 --> 01:11:59,458 S… Stay? 1390 01:12:01,125 --> 01:12:03,333 -[chuckles] -At Dun Dunbar. 1391 01:12:05,375 --> 01:12:07,291 What? You mean you… [chuckles] 1392 01:12:07,375 --> 01:12:08,625 …you'd let me stay 1393 01:12:08,708 --> 01:12:12,166 in the place I've lived my whole life as a guest? 1394 01:12:13,458 --> 01:12:14,958 -No, as-- -As a what, then? 1395 01:12:15,041 --> 01:12:16,791 -As a tenant? -No. 1396 01:12:16,875 --> 01:12:20,708 Maybe as your boyfriend, then? Or Mr. Emma Gale? What's his name? 1397 01:12:20,791 --> 01:12:22,833 Um, Winston, wasn't it? 1398 01:12:23,458 --> 01:12:25,708 Aye. And we know what happened to him. 1399 01:12:27,250 --> 01:12:29,125 -What are you doing? -What am I doing? 1400 01:12:30,666 --> 01:12:31,833 You show up here, 1401 01:12:32,666 --> 01:12:34,083 buy my castle, 1402 01:12:34,833 --> 01:12:37,166 take over the place, take over my whole life, 1403 01:12:37,250 --> 01:12:42,000 and now you offer me a room in my own house! 1404 01:12:42,958 --> 01:12:44,125 Ugh! 1405 01:12:44,208 --> 01:12:46,666 I should never have let you in in the first place. 1406 01:12:46,750 --> 01:12:48,708 You don't get to walk away like that. 1407 01:12:48,791 --> 01:12:50,416 Oh, I'm sorry. 1408 01:12:51,541 --> 01:12:53,541 Do I need your permission, Your Highness? 1409 01:12:54,791 --> 01:12:57,666 I can't believe I was starting to think we could be happy here. 1410 01:12:58,250 --> 01:13:01,250 -There's that "we" again. -Yeah, "we." That's right. 1411 01:13:01,750 --> 01:13:04,833 Two people who have just spent three months together. 1412 01:13:04,916 --> 01:13:07,458 I was doing just fine until you showed up! 1413 01:13:07,541 --> 01:13:09,083 -Were you? -Aye! 1414 01:13:09,166 --> 01:13:12,208 Oh, well, looks like you win, then. 1415 01:13:12,833 --> 01:13:15,375 Because this place is just gonna remind me of you. 1416 01:13:17,333 --> 01:13:19,166 The deal is off. 1417 01:13:20,541 --> 01:13:23,000 Enjoy your 12 empty bedrooms. 1418 01:13:24,333 --> 01:13:25,791 Leave the key on your way out. 1419 01:13:25,875 --> 01:13:28,375 Oh, you really are a royal ass. 1420 01:13:29,416 --> 01:13:31,375 You can't say I didn't warn you! 1421 01:13:31,458 --> 01:13:34,166 ["We're The Lucky Ones" by the Marías playing] 1422 01:13:35,500 --> 01:13:41,791 ♪ I can't wait for Christmas ♪ -[Hamish cries] 1423 01:13:43,041 --> 01:13:48,958 ♪ We'll be happier than we have 1424 01:13:49,041 --> 01:13:50,250 [exhales] 1425 01:13:52,000 --> 01:13:54,916 -[Hamish cries] -I'm gonna miss you, Hamish. Oh. 1426 01:13:55,833 --> 01:13:57,708 -Yeah, gonna miss you. -[Hamish cries] 1427 01:13:59,916 --> 01:14:03,708 ♪ We'll laugh and we'll dance ♪ 1428 01:14:03,791 --> 01:14:08,166 -♪ And we'll cry ♪ -[Hamish whimpers, growls] 1429 01:14:08,250 --> 01:14:11,666 ♪ We've come this far… ♪ 1430 01:14:11,750 --> 01:14:13,541 [blows raspberry] 1431 01:14:13,625 --> 01:14:14,958 [chuckles] 1432 01:14:15,041 --> 01:14:16,125 [exhales] 1433 01:14:17,083 --> 01:14:19,291 Don't worry. I do it every day. 1434 01:14:21,666 --> 01:14:23,125 Oh, no. 1435 01:14:26,666 --> 01:14:28,125 Oh, Thomas. 1436 01:14:29,291 --> 01:14:30,625 [Thomas moans] 1437 01:14:32,666 --> 01:14:36,083 ♪ But if only for today… ♪ 1438 01:14:36,791 --> 01:14:38,541 [Hamish barking] 1439 01:14:40,541 --> 01:14:41,666 [Hamish whimpers] 1440 01:14:42,666 --> 01:14:44,500 [cries, barks] 1441 01:14:44,583 --> 01:14:50,375 ♪ I can't wait for Christmas ♪ 1442 01:14:51,291 --> 01:14:53,875 ♪ We'll be happier… ♪ 1443 01:14:56,041 --> 01:14:58,041 [Thomas] Are you really just going to let her leave? 1444 01:14:58,125 --> 01:14:59,208 That was the plan. 1445 01:14:59,708 --> 01:15:04,125 Ugh. You and your stubborn Dunbar pride, eh? 1446 01:15:04,208 --> 01:15:07,541 Castles are meant to have walls around them. People aren't. 1447 01:15:07,625 --> 01:15:09,958 Without this castle, I have nothing. 1448 01:15:10,458 --> 01:15:14,250 And what good is this place without anyone in it? 1449 01:15:17,625 --> 01:15:21,000 ♪ The mistletoe ♪ 1450 01:15:21,666 --> 01:15:24,458 ♪ The morning snow ♪ 1451 01:15:25,333 --> 01:15:28,500 ♪ We're the lucky ones ♪ 1452 01:15:33,125 --> 01:15:34,000 [men laughing] 1453 01:15:34,083 --> 01:15:37,833 ♪ My mama's arms ♪ 1454 01:15:37,916 --> 01:15:41,625 ♪ They feel so far… ♪ 1455 01:15:43,666 --> 01:15:47,041 My flight leaves tomorrow. I'll need a ride to Edinburgh. 1456 01:15:47,125 --> 01:15:49,125 -Oh. -Sophie, don't go. 1457 01:15:49,208 --> 01:15:51,083 You can come and visit me. 1458 01:15:51,166 --> 01:15:52,791 All of you. Anytime. 1459 01:15:53,833 --> 01:15:55,916 And don't worry about your land 1460 01:15:56,000 --> 01:15:58,750 because I'm paying off all of your mortgages. 1461 01:15:58,833 --> 01:15:59,833 Oh, now-- 1462 01:15:59,916 --> 01:16:01,875 I'll work everything out when I get back. 1463 01:16:01,958 --> 01:16:03,208 Oh, Sophie, you can't do that. 1464 01:16:03,291 --> 01:16:06,041 Consider it a gift from Emma Gale. 1465 01:16:07,958 --> 01:16:08,833 [sighs] 1466 01:16:08,916 --> 01:16:12,083 [voice breaking] Your friendship… means the world to me. 1467 01:16:15,208 --> 01:16:17,208 I just made a mistake. That's all. 1468 01:16:18,041 --> 01:16:20,166 [Angus breathing deeply] 1469 01:16:20,958 --> 01:16:24,083 Loving someone is never a mistake. 1470 01:16:25,625 --> 01:16:26,666 Trust me on that. 1471 01:16:26,750 --> 01:16:27,583 [Helen] Angus! 1472 01:16:29,583 --> 01:16:30,541 Oh, oh, oh. 1473 01:16:34,666 --> 01:16:36,250 Um… [grunts] 1474 01:16:36,333 --> 01:16:40,583 I guess we'll be giving you your Christmas present now, then. 1475 01:16:41,375 --> 01:16:42,291 Oh. 1476 01:16:43,833 --> 01:16:45,000 [clicks tongue] Thank you. 1477 01:16:45,083 --> 01:16:46,250 [Maisie sniffles] 1478 01:16:47,041 --> 01:16:48,166 [Sophie gasps] 1479 01:16:49,166 --> 01:16:50,125 [Sophie] Oh! 1480 01:16:51,583 --> 01:16:53,500 Oh, I just… I love it. 1481 01:16:53,583 --> 01:16:56,000 I really love it. [sobs] 1482 01:16:57,833 --> 01:16:58,791 Thank you. 1483 01:17:00,041 --> 01:17:01,708 Package from Thomas for you. 1484 01:17:06,250 --> 01:17:07,208 The dress. 1485 01:17:08,458 --> 01:17:10,083 In case you change your mind. 1486 01:17:11,250 --> 01:17:14,083 [melancholy music playing] 1487 01:17:21,416 --> 01:17:22,791 It's okay. 1488 01:17:24,958 --> 01:17:26,833 [car engine starting] 1489 01:17:29,583 --> 01:17:30,625 [Helen] Cheerio! 1490 01:17:34,791 --> 01:17:35,875 [sobs] 1491 01:17:43,000 --> 01:17:44,000 [sniffles] 1492 01:17:44,833 --> 01:17:46,333 [sobs, sniffles] 1493 01:17:49,791 --> 01:17:53,125 [car engine sputtering] 1494 01:17:54,958 --> 01:17:57,583 [Eamon] What's going on? Let's have a wee look here. 1495 01:18:01,083 --> 01:18:02,500 -[woman] Happy Christmas. -[man] Aye. 1496 01:18:02,583 --> 01:18:04,583 [Eamon] I'll just have a wee look. [sighs] 1497 01:18:06,458 --> 01:18:07,583 What's going on? 1498 01:18:08,333 --> 01:18:10,208 -She's dead. -Deed? 1499 01:18:11,708 --> 01:18:13,875 Buggered. That'll be that, aye? 1500 01:18:15,708 --> 01:18:16,666 [scoffs] 1501 01:18:18,375 --> 01:18:20,750 -[spluttering] What are you doing? -We're going back. 1502 01:18:23,000 --> 01:18:24,166 To get another car? 1503 01:18:24,750 --> 01:18:26,875 To the pub. For a wee dram. 1504 01:18:27,458 --> 01:18:28,583 It's Christmas Eve. 1505 01:18:29,500 --> 01:18:32,875 ["O Christmas Tree" instrumental playing] 1506 01:18:35,458 --> 01:18:37,916 He cannot be the only driver in town. 1507 01:18:38,000 --> 01:18:40,583 Edinburgh's two hours away, longer in the snow, 1508 01:18:40,666 --> 01:18:42,625 and everyone's going to the party. 1509 01:18:42,708 --> 01:18:44,250 Your party. 1510 01:18:44,750 --> 01:18:46,833 -Everyone? -Wasn't that the idea? 1511 01:18:46,916 --> 01:18:50,625 All right. I can borrow your car, and I will have it driven back. 1512 01:18:50,708 --> 01:18:54,208 When was the last time you drove a stick on the left-hand side of the road? 1513 01:18:54,291 --> 01:18:55,541 In a snowstorm? 1514 01:18:55,625 --> 01:18:56,791 It's not snowing anymore. 1515 01:18:56,875 --> 01:19:00,166 It is in Edinburgh. My husband just called me from the road. 1516 01:19:03,500 --> 01:19:06,750 What about you, Angus? Will you drive me to the airport? 1517 01:19:13,375 --> 01:19:14,375 Ah… 1518 01:19:18,291 --> 01:19:21,541 Stay the night. Someone will get you out in the morning. 1519 01:19:22,416 --> 01:19:23,291 All right. 1520 01:19:24,666 --> 01:19:26,208 But I'm not going to that party. 1521 01:19:26,291 --> 01:19:29,541 You're just gonna spend Christmas Eve here alone? 1522 01:19:30,791 --> 01:19:31,875 I'm fine. 1523 01:19:31,958 --> 01:19:32,791 You're not fine. 1524 01:19:35,250 --> 01:19:36,166 I will be. 1525 01:19:36,250 --> 01:19:39,208 ["She's The One" by Robbie Williams playing] 1526 01:19:48,208 --> 01:19:49,833 ♪ I was her ♪ 1527 01:19:51,125 --> 01:19:53,416 ♪ She was me ♪ 1528 01:19:54,291 --> 01:19:56,208 ♪ We were one ♪ 1529 01:19:57,375 --> 01:19:59,833 ♪ We were free ♪ 1530 01:19:59,916 --> 01:20:05,708 ♪ And if there's somebody calling me on ♪ 1531 01:20:06,416 --> 01:20:08,625 ♪ She's the one ♪ 1532 01:20:18,750 --> 01:20:20,625 ♪ She's the one ♪ 1533 01:20:22,666 --> 01:20:23,500 [chuckles] 1534 01:20:23,583 --> 01:20:24,833 [blows nose] 1535 01:20:26,333 --> 01:20:27,375 [groans] 1536 01:20:27,458 --> 01:20:28,416 [sniffles] 1537 01:20:31,916 --> 01:20:32,916 [exhales] 1538 01:20:40,583 --> 01:20:41,541 [exhales] 1539 01:20:50,958 --> 01:20:51,916 [clears throat] 1540 01:20:53,458 --> 01:20:55,333 [groans, sniffles, clears throat] 1541 01:20:56,166 --> 01:20:58,041 Hey, honey, Lexi. 1542 01:20:59,000 --> 01:21:02,166 It's Mom. I just wanted to wish you a Merry Christmas. 1543 01:21:03,916 --> 01:21:05,708 You're probably at the wedding. 1544 01:21:07,583 --> 01:21:09,916 Hey, if she throws the bouquet, 1545 01:21:10,000 --> 01:21:10,958 don't catch it. 1546 01:21:12,875 --> 01:21:14,291 Okay. I love you. 1547 01:21:18,041 --> 01:21:20,000 [bagpipes playing] 1548 01:21:20,083 --> 01:21:21,458 -[Rhona] Helen! -Merry Christmas. 1549 01:21:21,541 --> 01:21:23,041 [Helen's husband] Good evening to you. 1550 01:21:23,125 --> 01:21:24,708 It's beautiful. I know. 1551 01:21:25,666 --> 01:21:27,500 -In we go. -Let's go in. 1552 01:21:27,583 --> 01:21:29,208 [indistinct chattering] 1553 01:21:33,541 --> 01:21:35,625 {\an8}[Sophie] "But Winston wasn't dead." 1554 01:21:36,208 --> 01:21:39,458 {\an8}"It was a coma brought on by his fall down the stairs." 1555 01:21:40,500 --> 01:21:41,416 {\an8}[exhales] 1556 01:21:44,250 --> 01:21:47,791 {\an8}[Sophie] "To her shock, it wasn't Winston whose body lay there." 1557 01:21:48,375 --> 01:21:51,375 {\an8}"It was his twin brother, Myles." 1558 01:21:51,458 --> 01:21:52,750 {\an8}-[thud] -[gasps] 1559 01:21:53,708 --> 01:21:56,291 [Scottish music playing] 1560 01:21:58,708 --> 01:21:59,791 -[grunts] -[horse neighs] 1561 01:21:59,875 --> 01:22:01,583 [grunts] 1562 01:22:01,666 --> 01:22:03,375 Oh! Sophie! Sophie, I'm sorry! 1563 01:22:03,458 --> 01:22:04,583 Seriously? 1564 01:22:05,791 --> 01:22:06,625 Sophie! 1565 01:22:08,916 --> 01:22:11,708 -You eejit. -[horse snorts] 1566 01:22:11,791 --> 01:22:12,791 I'm an eejit. 1567 01:22:13,416 --> 01:22:14,416 [horse snorts] 1568 01:22:28,125 --> 01:22:31,000 -[Myles] All right, come on, then. -[horse whinnying] 1569 01:22:40,208 --> 01:22:41,541 -[thud] -[grunts] 1570 01:22:45,458 --> 01:22:46,458 [horse snorts] 1571 01:22:58,958 --> 01:23:01,208 I just didn't expect this. 1572 01:23:02,250 --> 01:23:03,083 Or you. 1573 01:23:04,125 --> 01:23:06,916 I… I've done things a certain way for a long time, 1574 01:23:07,583 --> 01:23:10,291 and to have someone come in and just… [exhales] 1575 01:23:13,166 --> 01:23:16,041 I guess it finally hit me that I'm losing the place. 1576 01:23:18,958 --> 01:23:20,875 But I'd rather lose Dun Dunbar 1577 01:23:22,916 --> 01:23:24,000 than lose you. 1578 01:23:25,791 --> 01:23:26,875 You want a castle? 1579 01:23:27,916 --> 01:23:28,750 It's yours. 1580 01:23:29,916 --> 01:23:32,416 You wanna go back to America? I won't stop you. 1581 01:23:34,833 --> 01:23:36,666 But I can't promise I won't follow you. 1582 01:23:38,625 --> 01:23:39,791 Because I've fallen 1583 01:23:40,791 --> 01:23:43,125 hopelessly and pathetically in love with you. 1584 01:23:43,208 --> 01:23:46,291 [chuckles] Pathetically? [sniffles] 1585 01:23:46,375 --> 01:23:48,416 Maybe just hopelessly. 1586 01:23:48,500 --> 01:23:50,250 [both laugh] 1587 01:23:51,291 --> 01:23:53,625 I love you, too, you dobber. 1588 01:23:58,291 --> 01:23:59,833 -[Myles] Hm. -You're an eejit. 1589 01:24:00,500 --> 01:24:02,125 -I am, aren't I? -[laughs] 1590 01:24:05,458 --> 01:24:08,458 -Hi! -Lovely to see you. Have a great night. 1591 01:24:08,541 --> 01:24:10,375 -Tom. Cheers. -Where is he? 1592 01:24:11,125 --> 01:24:13,458 [scoffs] I… I don't know. 1593 01:24:14,250 --> 01:24:15,625 -Nice. -Ah! 1594 01:24:15,708 --> 01:24:17,291 -After you. -[Rhona] Catch you in there. 1595 01:24:17,375 --> 01:24:19,333 -Easy on that champagne. -[chuckles] 1596 01:24:19,416 --> 01:24:21,500 You're gonna have to do it for him. 1597 01:24:22,625 --> 01:24:25,333 No, I'm going to do something for myself. 1598 01:24:25,958 --> 01:24:26,791 Maisie, 1599 01:24:28,250 --> 01:24:30,291 would you do me the honor of a dance? 1600 01:24:31,375 --> 01:24:33,750 [guests cheering] 1601 01:24:35,750 --> 01:24:36,958 [chuckles] 1602 01:24:37,041 --> 01:24:38,583 [Scottish music playing] 1603 01:24:40,083 --> 01:24:41,083 About time. 1604 01:25:01,625 --> 01:25:03,625 [music continues] 1605 01:25:16,291 --> 01:25:18,666 [guests cheering] 1606 01:25:34,916 --> 01:25:37,250 Ladies and gentlemen, 1607 01:25:38,208 --> 01:25:40,125 may I announce 1608 01:25:40,208 --> 01:25:42,166 the 12th Duke of Dunbar 1609 01:25:42,833 --> 01:25:45,166 and the Lady Sophie… 1610 01:25:47,125 --> 01:25:49,125 McGuinty! 1611 01:25:49,208 --> 01:25:51,333 [all cheering] 1612 01:25:58,625 --> 01:26:00,458 [Scottish music playing] 1613 01:26:55,666 --> 01:26:58,416 [all cheering] 1614 01:27:00,541 --> 01:27:01,875 [Sophie laughs] 1615 01:27:02,875 --> 01:27:04,750 -[Thomas] She's here. -Oh, good. Good. 1616 01:27:06,583 --> 01:27:08,125 [Myles] Ladies and gentlemen, 1617 01:27:08,208 --> 01:27:10,416 can I have your attention, please? 1618 01:27:11,000 --> 01:27:12,541 Until recently, 1619 01:27:12,625 --> 01:27:16,333 this place was as cold as the winds off the Firth of Forth. 1620 01:27:16,416 --> 01:27:17,708 Colder than that! 1621 01:27:17,791 --> 01:27:19,166 [all laughing] 1622 01:27:19,250 --> 01:27:21,166 Thank you, Eamon. 1623 01:27:22,125 --> 01:27:25,791 I thought this castle was who I was. 1624 01:27:27,500 --> 01:27:29,833 Or maybe even all I was. 1625 01:27:32,000 --> 01:27:32,916 And then… 1626 01:27:34,708 --> 01:27:38,833 then, I met a lass who knocked me flat on my royal arse… 1627 01:27:38,916 --> 01:27:39,833 [guests laugh] 1628 01:27:39,916 --> 01:27:44,625 …and she taught me that we should be with the people we love on Christmas. 1629 01:27:45,666 --> 01:27:47,541 And I realize that you, 1630 01:27:48,791 --> 01:27:50,000 all of you here, 1631 01:27:50,750 --> 01:27:52,041 are the people I love. 1632 01:27:52,125 --> 01:27:53,583 You're my family. 1633 01:27:55,666 --> 01:27:57,541 And so from this Christmas on, 1634 01:27:58,208 --> 01:28:01,500 Dun Dunbar will throw a party to end all parties for the village. 1635 01:28:01,583 --> 01:28:04,958 [all cheering] 1636 01:28:05,041 --> 01:28:06,000 [Myles] And now, 1637 01:28:06,500 --> 01:28:07,708 I am honored 1638 01:28:08,458 --> 01:28:09,583 to introduce 1639 01:28:10,625 --> 01:28:12,875 the granddaughter of Callum McGuinty, 1640 01:28:13,583 --> 01:28:15,125 who worked this land 1641 01:28:15,208 --> 01:28:18,458 and had stones enough to carve his name in this very castle. 1642 01:28:19,083 --> 01:28:20,833 [drumroll] 1643 01:28:20,916 --> 01:28:22,541 Lexi! [gasps] 1644 01:28:23,416 --> 01:28:24,583 Oh! 1645 01:28:24,666 --> 01:28:26,416 Ooh! [chuckles] 1646 01:28:26,500 --> 01:28:28,250 What are you doing here? 1647 01:28:28,333 --> 01:28:30,208 Myles got me a plane ticket. 1648 01:28:30,791 --> 01:28:32,916 Oh. What about your father's wedding? 1649 01:28:33,541 --> 01:28:35,166 Nah, I'll just go to the next one. 1650 01:28:35,250 --> 01:28:37,333 -[laughs] Oh! -[Eamon] Want a wee drinkie? 1651 01:28:38,041 --> 01:28:38,916 Thank you. 1652 01:28:39,000 --> 01:28:40,250 I'm learning. 1653 01:28:40,333 --> 01:28:43,000 Well, you did go to Oxford. 1654 01:28:43,083 --> 01:28:44,000 And Cambridge. 1655 01:28:44,083 --> 01:28:45,416 Oh, yes, of course. 1656 01:28:45,500 --> 01:28:47,791 And now, to the McGuintys. 1657 01:28:47,875 --> 01:28:50,291 -To the McGuintys. -[all] The McGuintys! 1658 01:28:50,375 --> 01:28:52,333 [guests laugh, chatter] 1659 01:28:54,666 --> 01:28:57,083 Oh, Rhona, you've excelled yourself. 1660 01:28:57,666 --> 01:28:59,250 -She made all of it. -Did she? 1661 01:28:59,333 --> 01:29:01,333 -She should have a shop. -Yeah, of course. 1662 01:29:01,416 --> 01:29:03,083 I'll pass them round. 1663 01:29:03,166 --> 01:29:05,000 -Have you had one of these? -Oh my lord! 1664 01:29:05,083 --> 01:29:09,000 -Rhona has gone mad. She is wonderful. -Now that is a work of art. 1665 01:29:09,083 --> 01:29:10,375 [laughing] 1666 01:29:11,041 --> 01:29:12,791 -Mm-mmm. -[drums beating] 1667 01:29:16,208 --> 01:29:18,375 -[guest whooping] -[Scottish music playing] 1668 01:29:28,875 --> 01:29:30,583 Angus! Wow! 1669 01:29:32,291 --> 01:29:35,666 [indistinct chattering] 1670 01:29:38,041 --> 01:29:39,125 Hamish! 1671 01:29:40,125 --> 01:29:41,291 [man] Go, Angus! 1672 01:29:45,208 --> 01:29:46,250 Oh, oh! 1673 01:29:51,791 --> 01:29:53,791 [sentimental music playing] 1674 01:30:11,791 --> 01:30:15,000 [Hamish whimpering] 1675 01:30:18,291 --> 01:30:19,208 [Sophie] Well, 1676 01:30:20,583 --> 01:30:23,083 merry Christmas to you, Hamish. 1677 01:30:23,166 --> 01:30:24,125 [Hamish groans] 1678 01:30:24,708 --> 01:30:26,750 [Sophie] All right, what do you think of this? 1679 01:30:27,458 --> 01:30:29,500 The Heart of a Warrior. 1680 01:30:30,000 --> 01:30:32,000 {\an8}[typing] 1681 01:30:35,083 --> 01:30:36,416 {\an8}By Sophie McGuinty. 1682 01:30:36,500 --> 01:30:37,583 {\an8}[Hamish whimpers] 1683 01:30:37,666 --> 01:30:39,583 {\an8}[chuckles] You like that, huh? [typing] 1684 01:30:39,666 --> 01:30:40,958 {\an8}"In this day and age… 1685 01:30:43,166 --> 01:30:44,250 {\an8}not everyone… 1686 01:30:46,375 --> 01:30:48,375 {\an8}believes in happy endings." 1687 01:30:48,458 --> 01:30:50,041 {\an8}"But I just might." 1688 01:30:52,250 --> 01:30:54,000 {\an8}-Merry Christmas, Mom. -[inhales] 1689 01:30:54,083 --> 01:30:55,750 Merry Christmas, sweetheart. 1690 01:30:55,833 --> 01:30:59,000 Good morning and Merry Christmas. 1691 01:30:59,083 --> 01:31:01,250 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 1692 01:31:02,500 --> 01:31:03,625 [Myles] Sophie, my dear… 1693 01:31:06,083 --> 01:31:07,916 I've got a wee present for you. 1694 01:31:08,000 --> 01:31:09,166 Oh! 1695 01:31:10,750 --> 01:31:11,750 [chuckles] 1696 01:31:13,291 --> 01:31:15,291 [birds chirping] 1697 01:31:17,791 --> 01:31:22,250 ♪ What do you want? What would you like for Christmas? ♪ 1698 01:31:22,333 --> 01:31:23,833 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 1699 01:31:23,916 --> 01:31:28,041 ♪ What do you need? What are you wishing for?… ♪ 1700 01:31:28,125 --> 01:31:29,833 [Hamish barking] 1701 01:31:29,916 --> 01:31:33,083 ♪ You might want presents under the tree ♪ 1702 01:31:33,166 --> 01:31:36,083 ♪ Someone to hug, sat on your knee ♪ 1703 01:31:36,166 --> 01:31:38,250 ♪ But all we need is love… ♪ 1704 01:31:38,333 --> 01:31:39,750 Oh, even from backstage. 1705 01:31:39,833 --> 01:31:42,333 Adam, don't forget to cue me. Okay, perfect. Thank you. 1706 01:31:42,416 --> 01:31:44,458 Are we shooting them on all three cameras? 1707 01:31:44,541 --> 01:31:46,083 You've gotta love that! 1708 01:31:46,166 --> 01:31:47,333 -[man] Cut! -What? 1709 01:31:47,416 --> 01:31:49,416 Congratulations, Sophie, 1710 01:31:49,500 --> 01:31:53,333 on your huge, new best seller, Heart of a Warrior. 1711 01:31:53,416 --> 01:31:54,250 Oh wow. 1712 01:31:54,333 --> 01:31:56,541 -Thank you. It is so nice to be back. -[audience clapping] 1713 01:31:56,625 --> 01:31:59,708 Everybody feels that this is your best novel yet. 1714 01:31:59,791 --> 01:32:03,041 Oh! Oh, it's my best book yet. Guess we do get a happy ending. 1715 01:32:03,125 --> 01:32:06,625 -That's what people want. -Not that kind of a happy ending. 1716 01:32:06,708 --> 01:32:09,083 [both laughing] 1717 01:32:09,166 --> 01:32:13,625 Since you were last here, it seems like your life has become a total fairy tale. 1718 01:32:13,708 --> 01:32:18,666 You bought a castle in Scotland, moved to Ireland… Scot-land. 1719 01:32:18,750 --> 01:32:21,166 -It's a new province. -It's near Disneyland. 1720 01:32:21,250 --> 01:32:23,708 -It's a little to the side. Yeah. -[Drew] Exactly. 1721 01:32:23,791 --> 01:32:25,625 [audience clapping] 1722 01:32:25,708 --> 01:32:28,583 Is it fair to say that you're going to become a duchess? 1723 01:32:28,666 --> 01:32:32,333 Uh… Wait, do we get married, or do you just… What? 1724 01:32:32,416 --> 01:32:34,166 -Wait, and also-- -He didn't even propose! 1725 01:32:36,208 --> 01:32:37,416 How are they navigating it? 1726 01:32:38,791 --> 01:32:39,875 [microphone rattles] 1727 01:32:39,958 --> 01:32:41,416 [whispering indistinctly] 1728 01:32:41,500 --> 01:32:43,500 -I know. -Five days a week. Know what I mean? 1729 01:32:44,291 --> 01:32:46,583 -I do. -[man speaks indistinctly] 1730 01:32:46,666 --> 01:32:47,958 I really do. 1731 01:32:48,041 --> 01:32:49,708 -Welcome back, Sophie… -[audience clapping] 1732 01:32:49,791 --> 01:32:54,208 …and a huge congratulations on your juggernaut best seller. 1733 01:32:54,291 --> 01:32:56,083 I also don't wanna say the word  "juggernaut." 1734 01:32:56,166 --> 01:33:00,875 No, no, it was funny that she came out with that, with her head and her brain. 1735 01:33:00,958 --> 01:33:04,375 "Juggernaut" is a very harsh, male, masculine, 1736 01:33:04,458 --> 01:33:06,958 not sexy, pretty, feminine, soft word. 1737 01:33:07,041 --> 01:33:08,208 [woman] It surprised me. 1738 01:33:08,291 --> 01:33:11,333 …best seller, Heart of a Warrior. 1739 01:33:11,416 --> 01:33:13,375 -[audience clapping] -[Sophie] Thank you. 1740 01:33:14,250 --> 01:33:17,375 {\an8}["Angels from the Realms of Glory" playing] 1741 01:33:22,000 --> 01:33:25,666 ♪ Angels from the realms of glory ♪ 1742 01:33:25,750 --> 01:33:29,458 ♪ Wing your flight o'er all the earth ♪ 1743 01:33:29,541 --> 01:33:33,375 ♪ Ye who sang creation's story ♪ 1744 01:33:33,458 --> 01:33:37,125 ♪ Now proclaim Messiah's birth ♪ 1745 01:33:37,208 --> 01:33:41,958 ♪ Glo-o-o-o-o-o-o-o ♪ 1746 01:33:42,041 --> 01:33:44,875 ♪ Gloria ♪ 1747 01:33:44,958 --> 01:33:48,625 ♪ In Excelsis Deo ♪ 1748 01:33:48,708 --> 01:33:53,416 ♪ Glo-o-o-o-o-o-o-o ♪ 1749 01:33:53,500 --> 01:33:56,416 ♪ Gloria ♪ 1750 01:33:56,500 --> 01:34:01,333 ♪ In Excelsis Deo ♪ 1751 01:34:15,416 --> 01:34:19,500 ♪ Shepherds, in the field abiding ♪ 1752 01:34:19,583 --> 01:34:23,500 ♪ Watching o'er your flocks by night ♪ 1753 01:34:23,583 --> 01:34:27,125 ♪ God with us is now residing ♪ 1754 01:34:27,208 --> 01:34:30,958 ♪ Yonder shines the infant light ♪ 1755 01:34:31,041 --> 01:34:35,791 ♪ Glo-o-o-o-o-o-o-o ♪ 1756 01:34:35,875 --> 01:34:38,708 ♪ Gloria ♪ 1757 01:34:38,791 --> 01:34:42,458 ♪ In Excelsis Deo ♪ 1758 01:34:42,541 --> 01:34:45,041 ♪ Glo-o-o-o ♪ 1759 01:34:45,125 --> 01:34:50,166 ♪ Gloria ♪ 1760 01:34:50,250 --> 01:34:55,166 ♪ In Excelsis Deo ♪ 1761 01:34:57,750 --> 01:35:01,666 ♪ Sages, leave your contemplations ♪ 1762 01:35:01,750 --> 01:35:05,500 ♪ Brighter visions beam afar ♪ 1763 01:35:05,583 --> 01:35:09,333 ♪ Seek the great Desire of nations ♪ 1764 01:35:09,416 --> 01:35:13,208 ♪ Ye have seen His natal star ♪ 1765 01:35:13,291 --> 01:35:15,916 ♪ Glo-o-o-o-o-o-o-o ♪ 1766 01:35:16,000 --> 01:35:17,916 ♪ Glo-o-o-o-o ♪ 1767 01:35:18,000 --> 01:35:20,916 ♪ Gloria ♪ 1768 01:35:21,000 --> 01:35:24,583 ♪ In Excelsis Deo ♪ 1769 01:35:24,666 --> 01:35:27,291 ♪ Glo-o-o-o-o-o ♪ 1770 01:35:27,375 --> 01:35:29,458 ♪ Glo-o-o-o-o-o ♪ 1771 01:35:29,541 --> 01:35:32,416 ♪ Gloria ♪ 1772 01:35:32,500 --> 01:35:37,666 ♪ In Excelsis Deo ♪ 1773 01:35:39,958 --> 01:35:43,958 ♪ Saints, before the altar bending ♪ 1774 01:35:44,041 --> 01:35:47,708 ♪ Watching long in hope and fear ♪ 1775 01:35:47,791 --> 01:35:51,625 ♪ Suddenly the Lord, descending ♪ 1776 01:35:51,708 --> 01:35:55,416 ♪ In His temple shall appear ♪ 1777 01:35:55,500 --> 01:35:58,125 ♪ Glo-o-o-o-o-o ♪ 1778 01:35:58,208 --> 01:36:00,125 ♪ Glo-o-o-o-o ♪ 1779 01:36:00,208 --> 01:36:03,125 ♪ Gloria ♪ 1780 01:36:03,208 --> 01:36:06,791 ♪ In Excelsis Deo ♪ 1781 01:36:06,875 --> 01:36:09,500 ♪ Glo-o-o-o ♪ 1782 01:36:09,583 --> 01:36:11,666 ♪ Glo-o-o-o-o-o ♪ 1783 01:36:11,750 --> 01:36:14,625 ♪ Glo, Gloria ♪ 1784 01:36:14,708 --> 01:36:19,875 ♪ In Excelsis Deo ♪ 1785 01:36:23,875 --> 01:36:25,875 [Scottish music playing] 1786 01:37:25,375 --> 01:37:27,375 [music fades]