1
00:02:10,000 --> 00:02:15,000
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
2
00:02:15,024 --> 00:02:19,024
Daftar sekarang di www.recehoki.net
3
00:02:19,048 --> 00:02:24,048
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
4
00:02:41,583 --> 00:02:44,916
BAGIAN I
KAPOL
5
00:02:45,083 --> 00:02:47,749
- Issa, ada yang nelpon.
- Bentar.
6
00:02:57,708 --> 00:02:58,707
Bicaralah.
7
00:03:00,500 --> 00:03:01,332
Ya.
8
00:03:03,292 --> 00:03:04,291
Dan?
9
00:03:05,375 --> 00:03:07,291
Hei, semuanya!
10
00:03:07,542 --> 00:03:08,916
Aku tak pandai bersulang,
11
00:03:09,000 --> 00:03:12,457
jadi mari kita minum
atas promosi yang layak disandang.
12
00:03:12,625 --> 00:03:14,999
Sangat jarang,
tapi benar terjadi.
13
00:03:15,292 --> 00:03:17,416
Berpangkat Letnan Kolonel.
Menakjubkan!
14
00:03:17,500 --> 00:03:19,082
Tapi apa maksudnya?
15
00:03:19,167 --> 00:03:22,291
Ada dua bintang di pundaknya,
tapi yang terpenting....
16
00:03:22,375 --> 00:03:24,832
dia pantas menerimanya.
17
00:03:24,917 --> 00:03:27,166
Bukan begitu?
Ayo kita minum!
18
00:03:32,958 --> 00:03:33,957
Yah.
19
00:03:35,417 --> 00:03:37,332
Silahkan!
20
00:03:40,542 --> 00:03:43,457
Dimana Isa?
Aku tak minum sama dia.
21
00:03:43,481 --> 00:03:51,481
TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA
22
00:04:02,333 --> 00:04:04,957
Mereka dipenjara.
Kau dipromosikan.
23
00:04:05,125 --> 00:04:06,582
Apa yang kita rayakan?
24
00:04:07,125 --> 00:04:09,666
Dia yang selamat.
Seorang saksi.
25
00:04:10,500 --> 00:04:12,499
Sampai sekarang
kami cuma bisa temukan mayat.
26
00:04:13,958 --> 00:04:17,082
Teman-teman, ayolah.
Minumanmu sudah dituangkan.
27
00:04:17,250 --> 00:04:19,457
- Kami akan datang.
- Sebentar.
28
00:04:22,125 --> 00:04:23,832
Jadi kau berbuat salah?
29
00:04:24,375 --> 00:04:25,499
Menghabiskan 10 tahun?
30
00:04:25,667 --> 00:04:28,541
Biarkan semuanya
kembali normal.
31
00:04:30,292 --> 00:04:32,791
Issa, kami tunggu,
kemarilah makan roti bakar!
32
00:04:32,875 --> 00:04:33,874
- Bentar.
- Ya.
33
00:04:33,958 --> 00:04:35,874
- Cepatlah.
- Tunggu sebentar.
34
00:04:42,125 --> 00:04:43,416
Apa kau akan menemuinya?
35
00:04:44,958 --> 00:04:46,499
"Dia" tak ada.
36
00:04:47,417 --> 00:04:50,666
Lupakan saja.
Percayalah, demi kita.
37
00:04:51,208 --> 00:04:53,124
Aku tak punya pilihan,
aku pergi.
38
00:04:53,292 --> 00:04:56,374
Maka aku juga tak punya pilihan.
Aku mau ajukan cerai.
39
00:04:57,333 --> 00:04:58,749
Tenanglah.
40
00:05:00,250 --> 00:05:01,666
Aku pasti menyelesaikannya.
41
00:05:02,750 --> 00:05:04,041
Kembali.
42
00:05:04,500 --> 00:05:06,082
Kita akan ke gunung.
43
00:05:07,583 --> 00:05:10,166
Sangat indah di sana.
Udaranya segar.
44
00:05:12,792 --> 00:05:14,791
Kau bisa melihat matahari...
45
00:05:16,542 --> 00:05:18,707
begitu dekat saat matahari terbit.
46
00:05:20,125 --> 00:05:21,957
Ada air terjun juga.
47
00:05:25,833 --> 00:05:28,166
Kita semua tetap bersama.
48
00:05:32,125 --> 00:05:33,957
Tapi sekarang, biarkan aku pergi.
49
00:05:42,667 --> 00:05:43,666
Biarkan aku pergi.
50
00:06:50,125 --> 00:06:53,666
Dia mau cari tumpangan,
ada mobil putih berhenti.
51
00:06:53,833 --> 00:06:55,582
Dia tak bisa ingat modelnya.
52
00:06:55,875 --> 00:06:58,999
Pria itu tampak tak berbahaya.
Bicaranya sopan.
53
00:06:59,208 --> 00:07:00,832
Dia tertidur di dalam mobil.
54
00:07:01,083 --> 00:07:04,707
Terbangun di sebuah "rumah di hutan,
tidak ada orang lain disana".
55
00:07:04,875 --> 00:07:07,041
Saat itulah dia mencurigai sesuatu.
56
00:07:07,125 --> 00:07:09,457
Kapol, artinya kita telah...
57
00:07:09,625 --> 00:07:11,082
menghukum orang yang salah?
58
00:07:11,417 --> 00:07:13,249
Mengerjakan kasus yang salah?
59
00:07:15,250 --> 00:07:16,832
Bukan kita yang menghukumnya.
60
00:07:17,042 --> 00:07:18,249
Itu urusan pengadilan.
61
00:07:18,875 --> 00:07:19,999
Kita cuma menyelidiki.
62
00:07:20,208 --> 00:07:21,957
Semua yang kita lakukan sudah benar.
63
00:07:22,875 --> 00:07:24,707
Kau sudah memenjarakan
orang yang salah!
64
00:07:25,125 --> 00:07:26,624
Diam!
65
00:07:28,500 --> 00:07:30,041
Dia memukulku...
66
00:07:30,750 --> 00:07:31,624
dan..
67
00:07:32,458 --> 00:07:34,332
menyeretku keluar dari mobil.
68
00:07:35,458 --> 00:07:36,582
Menarik rambutku.
69
00:07:38,792 --> 00:07:41,082
Dia ada di atasku...
70
00:07:43,042 --> 00:07:46,332
memasukkan kotoran ke dalam mulutku.
71
00:07:47,752 --> 00:07:49,752
Aku....
72
00:07:50,375 --> 00:07:52,666
berusaha melindungi diri.
73
00:07:54,417 --> 00:07:57,499
Dia hantam bagian belakang kepalaku.
74
00:07:59,333 --> 00:08:01,999
Aku berusaha berdiri,
dia...
75
00:08:03,542 --> 00:08:05,499
tikam kaki-ku.
76
00:08:08,792 --> 00:08:09,999
Aku merasa...
77
00:08:10,875 --> 00:08:12,541
kedinginan.
78
00:08:13,292 --> 00:08:14,749
Batu.
79
00:08:16,000 --> 00:08:19,582
Aku memukulnya dengan batu.
80
00:08:20,333 --> 00:08:21,957
Apa dia mengikutimu?
81
00:08:23,417 --> 00:08:24,666
Entahlah.
82
00:08:25,833 --> 00:08:27,416
Aku bahkan tak menoleh padanya.
83
00:08:29,750 --> 00:08:31,499
Aku tak mau mati.
84
00:08:35,542 --> 00:08:37,416
Wajahmu seperti pernah kulihat.
85
00:08:39,333 --> 00:08:41,999
Kau ada di pemakaman adik-ku.
86
00:08:53,625 --> 00:08:55,249
Tolong beritahu ciri-cirinya.
87
00:08:57,500 --> 00:08:59,832
Dia tinggi...
88
00:09:00,958 --> 00:09:01,791
dan...
89
00:09:02,792 --> 00:09:03,999
kurus.
90
00:09:05,792 --> 00:09:06,874
Matanya...
91
00:09:08,208 --> 00:09:10,582
seperti kaca...
92
00:09:18,333 --> 00:09:20,666
- Jadi, kita masuk dari sebelah sini.
- Baik.
93
00:09:20,833 --> 00:09:22,832
Mengepungnya dari luar.
94
00:09:23,250 --> 00:09:25,241
- Siapkan anjing pelacak.
- Ya.
95
00:09:25,333 --> 00:09:27,791
Sekali lagi,
ini penjahat yang sangat berbahaya.
96
00:09:29,000 --> 00:09:31,832
Tidak ada catatan resmi senjata api,
97
00:09:31,958 --> 00:09:33,791
tapi dia punya badik.
98
00:09:35,125 --> 00:09:39,041
Setelah ditangkap,
area tersebut harus digeledah oleh forensik.
99
00:09:39,292 --> 00:09:42,832
Kita belum temukan mayat dalam 3 tahun,
mungkin ada di tempat ini.
100
00:09:43,167 --> 00:09:44,874
- Itu saja dariku.
- Oke.
101
00:09:45,625 --> 00:09:46,624
Baiklah.
102
00:09:48,042 --> 00:09:49,749
- Semuanya dengarkan?
- Ya.
103
00:09:51,042 --> 00:09:53,166
- Semoga berhasil.
- Ayo pergi.
104
00:09:53,875 --> 00:09:54,957
Ivan Savelyevich.
105
00:10:11,792 --> 00:10:13,866
- Semuanya sudah bersiap!
- Belum.
106
00:10:14,417 --> 00:10:15,749
Kawan-kawan,
107
00:10:16,875 --> 00:10:19,624
perintah baru:
tinggalkan semua senjata otomatis di sini.
108
00:10:19,792 --> 00:10:22,124
Apa kita mau membujuknya datang?
109
00:10:22,375 --> 00:10:24,124
Tutup mulutmu!
110
00:10:24,208 --> 00:10:26,666
Kapol, boleh aku bicara?
111
00:10:27,417 --> 00:10:29,957
Dengar,
akan kutangkap bajingan ini.
112
00:10:30,333 --> 00:10:31,957
Tapi kita tidak punya taring.
113
00:10:32,708 --> 00:10:36,374
Apa bisa dilakukan persuasif
jika dia menikam-mu.
114
00:10:37,042 --> 00:10:39,582
Tunjukkan alat persuasifmu, Kapten.
115
00:10:52,000 --> 00:10:53,957
Lebih merasa yakin dengan senjatamu?
116
00:10:58,625 --> 00:11:01,124
Perintahku sudah final.
Aku membutuhkannya hidup-hidup.
117
00:11:02,042 --> 00:11:05,249
Aku tak mau ada yang menembak.
118
00:11:22,333 --> 00:11:24,957
Tiarap, bajingan.
119
00:11:27,083 --> 00:11:29,124
Rasakan itu, keparat!
120
00:11:29,375 --> 00:11:30,499
Berbaring, bajingan!
121
00:11:32,958 --> 00:11:34,166
Nama, nama belakang.
122
00:11:35,458 --> 00:11:38,166
Andrey Valita.
123
00:11:39,250 --> 00:11:41,291
Bacalah perintahnya.
124
00:11:41,792 --> 00:11:44,541
Aku tidak bisa,
tak bisa lihat apa-apa.
125
00:11:46,833 --> 00:11:49,999
Bersihkan muka sialanmu dan bacalah!
126
00:11:56,333 --> 00:11:58,207
Tolong jangan.
127
00:11:58,875 --> 00:12:01,832
Jangan beraki dirimu, takkan
menggigitmu kecuali kami suruh.
128
00:12:04,125 --> 00:12:06,791
Berhenti merengek, bangsat.
129
00:12:08,458 --> 00:12:09,499
Tolong, tidak!
130
00:12:09,667 --> 00:12:10,666
Tutup mulutmu.
131
00:12:20,417 --> 00:12:21,832
Ini memalukan.
132
00:12:22,792 --> 00:12:27,666
Kau dapat apartemen baru, promosi,
tapi menghukum orang tak bersalah?
133
00:12:29,708 --> 00:12:32,999
Kau menuntut tersangka.
Sudah kuberikan.
134
00:12:33,417 --> 00:12:35,332
Pengadilan yang menjatuhkan hukuman.
135
00:12:35,417 --> 00:12:39,624
Publik menekan jaksa,
meminta darahmu dan darahku.
136
00:12:41,542 --> 00:12:43,249
Aku akan interogasi di sini.
137
00:12:44,125 --> 00:12:45,957
Jauh dari para penguping.
138
00:12:47,250 --> 00:12:49,541
Mereka siapkan wartawan seadanya.
139
00:12:49,708 --> 00:12:52,041
Kita harus selesaikan
dengan tenang, di sini.
140
00:12:52,708 --> 00:12:54,374
Dengan resiko sendiri.
141
00:12:54,583 --> 00:12:55,999
Tentu saja itu urusanmu.
142
00:12:56,958 --> 00:12:58,957
Aku mau setiap mayat
dipertanggungjawabkan.
143
00:12:59,458 --> 00:13:02,291
Jadi tak ada yang berani
menuding kita lagi.
144
00:13:02,315 --> 00:13:10,315
JOIN MY GROUP TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
145
00:14:00,083 --> 00:14:02,207
Siapa namamu?
"Bos"?
146
00:14:02,375 --> 00:14:03,707
Kau belum jadi bos.
147
00:14:03,792 --> 00:14:06,999
"Komandan"?
Kau tak akan memerintahku.
148
00:14:07,417 --> 00:14:09,707
Jujur saja soal ini.
149
00:14:09,792 --> 00:14:11,207
Panggil aku "Penyelidik".
150
00:14:11,375 --> 00:14:14,541
- Jadi, dia menyukaiku.
- Savelich, Mikhail mau menemuimu.
151
00:14:14,625 --> 00:14:15,624
Ya, ayo.
152
00:14:15,917 --> 00:14:17,582
Foto-foto dengan ibu semuanya rusak.
153
00:14:23,583 --> 00:14:24,582
Terima kasih.
154
00:14:27,000 --> 00:14:30,291
- Vitaliy, Pak, halo.
- Galina.
155
00:14:31,083 --> 00:14:32,749
Tamu kita dari ibukota.
156
00:14:32,917 --> 00:14:35,582
Ditugaskan membantu
melanjutkan kasus ini.
157
00:14:35,833 --> 00:14:39,666
Kami akan mengurus diri kami
tapi para petinggi suka mendesak.
158
00:14:39,833 --> 00:14:42,082
Tapi Tn. Davidov sangat pengalaman.
159
00:14:42,167 --> 00:14:44,582
- Menangkap "pemain catur".
- Ya, aku tahu.
160
00:14:44,917 --> 00:14:48,291
Kekuatannya jauh diluar.
Berwewenang penuh.
161
00:14:48,583 --> 00:14:52,082
Aku sudah baca perintahnya.
Apa kita akan menemukannya?
162
00:14:52,625 --> 00:14:54,791
Harusnya.
163
00:14:55,917 --> 00:14:57,291
Buktinya kacau.
164
00:14:58,167 --> 00:15:00,707
Beberapa barang penting telah disingkirkan.
165
00:15:01,583 --> 00:15:03,666
Teori yang menjurus ke arah fiksi:
166
00:15:04,167 --> 00:15:08,624
setan impoten makan rahim untuk
menyembuhkan dirinya sendiri,
167
00:15:09,333 --> 00:15:11,499
adanya ahli bedah transplantasi rahasia.
168
00:15:11,833 --> 00:15:12,957
Lihatlah mayat-mayat itu.
169
00:15:13,958 --> 00:15:16,124
Menurutmu orang waras
yang melakukan ini?
170
00:15:16,208 --> 00:15:17,749
Orang.
Sendirian.
171
00:15:17,917 --> 00:15:20,166
Cukup waras untuk tidak ketahuan.
172
00:15:20,625 --> 00:15:24,082
Orang-orangku menyelidiki
kasus ini sepanjang waktu.
173
00:15:24,250 --> 00:15:27,499
Dan kami telah letakkan
beberapa pondasi, bukan cuma fiksi.
174
00:15:27,708 --> 00:15:30,957
Jadi, Kapol, kau boleh pergi.
175
00:15:32,375 --> 00:15:33,957
Itu yang bisa kau lakukan.
176
00:15:34,417 --> 00:15:35,499
Kau tahu kenapa?
177
00:15:36,208 --> 00:15:39,124
Tiga tahun pembunuhan
terjadi di bawah pengawasanmu?
178
00:15:39,333 --> 00:15:42,916
Dan kau tidak bernyali
untuk menyatukan kasus.
179
00:15:46,375 --> 00:15:50,874
Bagian terburuk dari pekerjaan detektif
adalah kebiasaan dalam bekerja.
180
00:15:53,958 --> 00:15:56,291
Giliranmu sekarang menyusuri, Kapol.
181
00:16:22,708 --> 00:16:23,999
Rekaman pemerasan?
182
00:16:25,333 --> 00:16:26,332
Tidak.
183
00:16:27,167 --> 00:16:28,749
Kurang lebih perekaman langka.
184
00:16:29,125 --> 00:16:30,624
Oke, penulis sejarah.
185
00:16:32,000 --> 00:16:32,999
Masuklah.
186
00:16:37,250 --> 00:16:39,207
Jadi gulungan film ini punyamu?
187
00:16:40,000 --> 00:16:41,291
- Belum jadi.
- Kenapa?
188
00:16:41,583 --> 00:16:44,999
- Dari TKP, kan?
- Tidak ada dana untuk menyelesaikannya.
189
00:16:45,292 --> 00:16:48,499
- Mereka bilang fotonya sudah cukup.
- Kami akan danai.
190
00:16:51,458 --> 00:16:52,624
Lagi bersih-bersih ya?
191
00:16:53,333 --> 00:16:55,866
Membersihkan ruang untuk kasus ini.
192
00:16:55,890 --> 00:16:57,890
Akan kami taruh kembali
lukisannya setelah diselesaikan.
193
00:16:59,000 --> 00:17:00,249
Butuh 3 hari.
194
00:17:00,875 --> 00:17:02,249
Selesaikan sampai besok.
195
00:17:03,000 --> 00:17:03,832
Ya, Pak.
196
00:17:07,583 --> 00:17:10,432
Mulai sekarang, kita hadiri
pada setiap pemakaman korban...
197
00:17:10,456 --> 00:17:11,893
untuk mengingatkan...
198
00:17:11,917 --> 00:17:14,207
kalau ini suatu pribadi,
bukan berkas kasus.
199
00:17:15,750 --> 00:17:18,457
Aku sudah baca berkasnya,
kurang berguna.
200
00:17:18,583 --> 00:17:21,791
Di sini ada dua berkas.
1979 dan 1980.
201
00:17:21,958 --> 00:17:24,957
Belum ditemukan pembunuh berantai-nya.
Perlu evaluasi ulang.
202
00:17:25,125 --> 00:17:28,457
Shevchuk...
Dia tercekik, bukan ditikam.
203
00:17:28,625 --> 00:17:32,374
Tapi mulutnya penuh dengan kotoran,
perutnya terkoyak.
204
00:17:32,583 --> 00:17:33,666
Ini pembunuhan bagi kami.
205
00:17:33,833 --> 00:17:36,499
Dia cuma belum siap,
bertindak dengan sendirinya.
206
00:17:38,583 --> 00:17:40,166
Tarkovsky sudah datang.
207
00:17:43,042 --> 00:17:46,874
Kalau begitu memang ada alasan
dia mau merusak buktinya!
208
00:17:46,958 --> 00:17:49,582
Pingsan sekali saat melihat sesosok mayat.
209
00:17:49,708 --> 00:17:51,582
Setidaknya dia gak ngompol.
210
00:17:56,000 --> 00:17:58,582
Pelakunya telah ditembak.
211
00:17:58,625 --> 00:18:01,832
Saat itu aku magang,
melihat keadaannya:
212
00:18:02,000 --> 00:18:03,707
menyelidiki seluruh kasusnya.
213
00:18:03,875 --> 00:18:06,791
Lagipula, mereka menemukannya
di awal bulan November 1978.
214
00:18:07,708 --> 00:18:08,874
Zhurova Daria.
215
00:18:09,458 --> 00:18:10,582
Gadis dugem.
216
00:18:10,750 --> 00:18:12,124
Kenapa bisa dia salah satu dari kita?
217
00:18:12,292 --> 00:18:15,374
Mulutnya penuh lumpur,
kami kira, karena itu area rawa.
218
00:18:15,583 --> 00:18:19,582
Lalu seorang ahli bilang
bukan lumpur, tapi kotoran.
219
00:18:19,875 --> 00:18:21,457
Masalahnya adalah mengembalikannya.
220
00:18:21,625 --> 00:18:25,832
Saat teman kami terbunuh,
dia gila, menyingkirkan semuanya.
221
00:18:26,000 --> 00:18:28,582
Dan punggungnya penuh luka bacokan.
222
00:18:28,917 --> 00:18:30,874
Kami temukan bekas pisau di lukanya.
223
00:18:32,250 --> 00:18:34,207
Kesan pribadi dari TKP....
224
00:18:34,250 --> 00:18:36,499
lebih berharga daripada laporan forensik.
225
00:18:41,167 --> 00:18:42,624
Menembakan peluru kosong!
226
00:18:42,917 --> 00:18:44,666
Penggunaan senjata saat itu.
227
00:18:49,417 --> 00:18:50,416
Angkat dagumu.
228
00:18:50,917 --> 00:18:53,582
Inilah yang kita lakukan.
Pertama.
229
00:18:53,708 --> 00:18:57,374
Daftarkan semua pasien
yang kecanduan seksual.
230
00:18:57,875 --> 00:19:00,595
- Ivan, hubungi klinik seks.
- Ya pak.
231
00:19:02,750 --> 00:19:03,749
Lebih rendah.
232
00:19:05,417 --> 00:19:07,916
Saksi bilang mobil Moskvich putih.
233
00:19:08,375 --> 00:19:10,457
Tempatkan polisi di sepanjang jalan.
234
00:19:11,333 --> 00:19:14,041
Dan petugas wanita
berpakaian seperti pelacur.
235
00:19:15,125 --> 00:19:17,124
Semua unit patroli di halte bus.
236
00:19:18,792 --> 00:19:21,499
Ini nama kode operasi "Shroud".
237
00:19:30,292 --> 00:19:33,582
Sembilan luka tikaman di perut....
238
00:19:33,625 --> 00:19:37,624
dan melukai usus kecil dan besar.
239
00:19:38,667 --> 00:19:40,291
Kau mempelajarinya sepenuh hati?
240
00:19:44,625 --> 00:19:45,624
Tangan kiri.
241
00:19:46,250 --> 00:19:48,957
- Kiri.
- Tangan kiri ditikam, tangan kanan diikat.
242
00:19:52,083 --> 00:19:57,582
Dua dari cedera ini
adalah akibat dari tikaman berulang...
243
00:19:57,958 --> 00:20:00,207
dari pisau dengan rotasi...
244
00:20:00,792 --> 00:20:02,291
pada sudut yang berbeda.
245
00:20:04,083 --> 00:20:05,291
Ini sebuah ritual.
246
00:20:06,583 --> 00:20:08,582
Kebangkitan dan pelepasan.
247
00:20:09,417 --> 00:20:11,374
Luka ini ditikam berulang kali.
248
00:20:12,375 --> 00:20:14,166
Dia suka berbuat begitu.
249
00:20:16,417 --> 00:20:17,416
Suka coli?
250
00:20:17,875 --> 00:20:19,624
Peniruan hubungan intim.
251
00:20:20,042 --> 00:20:21,624
Dia mungkin impoten.
252
00:20:22,333 --> 00:20:24,332
Ingat itu,
saat kau menelepon klinik.
253
00:20:24,333 --> 00:20:25,582
Ingat itu,
saat kau menelepon klinik.
254
00:20:33,208 --> 00:20:34,041
Ivan!
255
00:20:36,208 --> 00:20:37,207
Ayo pergi.
256
00:20:47,583 --> 00:20:49,582
Fantasi kekuatan.
257
00:20:50,875 --> 00:20:54,791
"Pecatur" itu juga meninggalkan sepatu
di mayat anak itu.
258
00:20:55,083 --> 00:20:56,624
Kita pada heran semua.
259
00:20:57,625 --> 00:20:59,624
Ada bocah tergantung di hutan...
260
00:21:00,375 --> 00:21:02,207
tanpa berpakaian...
261
00:21:02,667 --> 00:21:03,957
tapi bersepatu.
262
00:21:05,458 --> 00:21:07,957
Ternyata itu kenangan masa kecil.
263
00:21:09,500 --> 00:21:11,957
Dia melihat sebuah mobil
melindas seorang perintis.
264
00:21:12,708 --> 00:21:15,874
Pakaiannya robek
saat terseret mobil itu.
265
00:21:16,500 --> 00:21:18,291
Tapi sepatunya masih ada.
266
00:21:19,500 --> 00:21:22,624
Gambar itu membuatnya terangsang.
267
00:21:33,250 --> 00:21:34,916
Itulah dampak dari kesuksesan.
268
00:21:37,417 --> 00:21:39,207
Setiap pilihan punya akibatnya.
269
00:22:12,125 --> 00:22:13,457
Bagaimana kau menemukannya?
270
00:22:13,708 --> 00:22:14,791
Aku berbohong.
271
00:22:15,333 --> 00:22:17,332
Dalam surat kabar yang ditulisnya...
272
00:22:17,417 --> 00:22:20,207
kami menangkapnya
dan dia orang sakit jiwa.
273
00:22:20,917 --> 00:22:22,207
Makanya dia marah.
274
00:22:22,667 --> 00:22:25,207
Menulis surat protes ke Markas Besar.
275
00:22:25,875 --> 00:22:30,207
Tes laboratorium menunjukkan
adanya bahan kimia tertentu.
276
00:22:30,917 --> 00:22:32,207
Digunakan...
277
00:22:32,875 --> 00:22:34,207
di pabrik kimia...
278
00:22:35,667 --> 00:22:37,207
sebagai produksi asam.
279
00:22:38,625 --> 00:22:40,666
Dan sisanya, cuma....
280
00:22:44,667 --> 00:22:45,666
Issa.
281
00:22:48,500 --> 00:22:49,499
Issa.
282
00:22:57,625 --> 00:22:59,166
Aku mau ke bangsal 4.
283
00:23:05,208 --> 00:23:09,832
- Tempat mobil merahnya disini.
- Kemarilah.
284
00:23:11,458 --> 00:23:13,999
Ayo, satu sendok.
Issa, tolong.
285
00:23:14,208 --> 00:23:16,332
Sudah kubilang, aku tak bisa.
286
00:23:16,750 --> 00:23:19,707
Mulut bilang ini,
mata bilang yang lain.
287
00:23:20,875 --> 00:23:22,749
Kemarilah.
288
00:23:23,250 --> 00:23:25,291
Suaminya ada di rumah sakit
dan dia senang.
289
00:23:25,458 --> 00:23:26,582
Dasar bodoh!
290
00:23:30,792 --> 00:23:33,166
Ini waktu tidur siang.
Kembalilah nanti.
291
00:23:33,250 --> 00:23:35,666
- Dia butuh istirahat.
- Diam, Nadya.
292
00:23:35,750 --> 00:23:38,416
- Sudah cukup perawatanmu!
- Apa yang...?
293
00:23:38,750 --> 00:23:40,207
Tetaplah di tempat tidurmu.
294
00:23:41,333 --> 00:23:42,791
Atau kau mau sakit.
295
00:23:43,417 --> 00:23:44,416
Ayo pergi!
296
00:23:47,708 --> 00:23:51,207
Jangan cari gara-gara kau!
Mayat itu tak akan kemana-mana!
297
00:23:52,958 --> 00:23:56,374
Mayatnya ditemukan
di kawasan hutan dekat stasiun.
298
00:23:56,583 --> 00:23:59,582
Dimutilasi. Tapi para ahli
bilang itu orang kita.
299
00:23:59,917 --> 00:24:01,332
Sudah sekitar sebulan.
300
00:24:02,958 --> 00:24:05,041
Awet karena cuaca ini.
301
00:24:11,042 --> 00:24:12,374
Masuklah dulu ke kantor.
302
00:24:13,083 --> 00:24:14,166
Selamat ulang tahun.
303
00:24:15,375 --> 00:24:17,624
Tak sabar kau kembali.
304
00:24:19,750 --> 00:24:21,874
Tak usah repot-repot.
Tapi terima kasih.
305
00:24:22,833 --> 00:24:23,832
Ya...
306
00:24:24,500 --> 00:24:26,374
Operasi "Kain Kafan" ditutup.
307
00:24:26,667 --> 00:24:28,416
Buktinya tak cukup, kata mereka.
308
00:24:28,750 --> 00:24:32,582
Kewalahan menangani dua petugas
dan penjaga halte bus.
309
00:24:36,958 --> 00:24:40,207
Jangan tutup sekarang.
Setidaknya setengah tahun lagi.
310
00:24:41,042 --> 00:24:42,791
Ada hasil.
311
00:24:43,042 --> 00:24:45,624
Tidak ada mayat baru,
artinya dia memerhatikan kita.
312
00:24:47,250 --> 00:24:48,291
Sialan.
313
00:24:57,458 --> 00:24:58,957
Kerabat korban.
314
00:24:59,125 --> 00:25:01,207
- Bu, kau...
- Bagaimana kejadiannya?
315
00:25:03,292 --> 00:25:05,082
Menjauh!
316
00:25:05,375 --> 00:25:07,166
- Penyelidikan sedang berlangsung
- Oke, aku cuma berdiri di sini.
317
00:25:07,333 --> 00:25:09,541
Kau dengar?
Apa jelas?
318
00:25:12,333 --> 00:25:14,499
Jangan dekat, Pak, mundur.
319
00:25:14,708 --> 00:25:16,874
- Dia kemari untuk mengidentifikasi...
- Jangan sekarang.
320
00:25:17,583 --> 00:25:20,624
Pak, aku minta izin
mau mengidentifikasi mayatnya.
321
00:25:20,708 --> 00:25:24,207
Jangan sekarang.
Penyelidikan sedang berlangsung.
322
00:25:26,417 --> 00:25:28,666
Dilarang masuk,
penyelidikan sedang berlangsung.
323
00:25:28,833 --> 00:25:29,874
Kerabat?
324
00:25:30,708 --> 00:25:32,374
Bisa dibilang begitu.
325
00:25:33,000 --> 00:25:34,874
- Aku ibunya.
- Kalau begitu tunggulah.
326
00:25:36,292 --> 00:25:37,582
Bajingan!
327
00:25:37,958 --> 00:25:41,874
Anakku terbaring mati disini,
dan bilang "tunggu"!
328
00:25:42,000 --> 00:25:43,124
Lepaskan!
329
00:25:43,208 --> 00:25:44,624
Tunggu apaan?
330
00:25:44,958 --> 00:25:46,791
Kau kira dia akan kembali?
331
00:25:48,083 --> 00:25:49,291
Kau merangkak ke sana kemari!
332
00:25:50,292 --> 00:25:51,624
Menjepret....
333
00:25:53,000 --> 00:25:54,666
daripada menangkapnya.
334
00:25:57,000 --> 00:25:58,707
Kau harus menangkapnya!
335
00:25:59,292 --> 00:26:00,832
Kami tak bisa bertindak diluar bukti.
336
00:26:22,667 --> 00:26:23,874
Dia kehilangan itu.
337
00:26:27,333 --> 00:26:29,041
Kenapa kau bekerja di sini?
338
00:26:30,708 --> 00:26:32,624
Selalu suka cerita detektif.
339
00:26:34,125 --> 00:26:37,291
Lalu memutuskan bergabung dengan
polisi bersama dengan seorang teman.
340
00:26:38,208 --> 00:26:39,332
Dan di sinilah aku tinggal.
341
00:26:39,958 --> 00:26:42,207
Awalnya, tak tahu kenapa.
342
00:26:43,083 --> 00:26:44,291
Sekarang aku mengerti.
343
00:26:46,000 --> 00:26:47,082
Dan kau?
344
00:26:50,917 --> 00:26:53,124
Ibuku bernyanyi di Philharmonic.
345
00:26:54,458 --> 00:26:57,957
Suatu hari kami bertengkar,
aku kedapatan merokok.
346
00:26:58,833 --> 00:27:02,332
Ibuku meneriakiku aku bukanlah
pria sejati, tapi lemah.
347
00:27:04,000 --> 00:27:08,207
Aku marah dan kubakar
gaun konsernya dengan rokok.
348
00:27:09,583 --> 00:27:12,683
Itu gaun merah yang indah.
349
00:27:14,583 --> 00:27:16,666
Lalu kucuri sepeda tetangga.
350
00:27:17,083 --> 00:27:19,957
Aku mau terjatuh dan mati,
biar dia tahu rasanya bersedih.
351
00:27:21,583 --> 00:27:23,041
Saat aku sedang berlomba...
352
00:27:25,125 --> 00:27:27,332
Kulihat ada yang merah di dalam air.
353
00:27:29,292 --> 00:27:31,957
Aku langsung tahu
itu sesuatu yang mengerikan.
354
00:27:33,500 --> 00:27:34,666
Aku berhenti.
355
00:27:35,833 --> 00:27:37,666
Pergi dan berdiri di tanggul.
356
00:27:39,167 --> 00:27:40,374
Itu dia.
357
00:27:42,000 --> 00:27:43,291
Gaun merah.
358
00:27:45,167 --> 00:27:46,291
Gaun konsernya.
359
00:27:51,583 --> 00:27:54,041
Aku tak ingat mereka
menemukan jasadnya?
360
00:27:56,708 --> 00:28:01,457
Serasa aku sudah berdiri dipinggir
sungai itu bertahun-tahun.
361
00:28:03,375 --> 00:28:05,291
Sekarang kita berutang padanya...
362
00:28:07,000 --> 00:28:10,791
kepada keluargnya, jadi tak ada
yang harus berdiri seperti itu lagi.
363
00:28:12,583 --> 00:28:15,291
- Pembunuhnya sudah ditemukan?
- Belum.
364
00:28:15,875 --> 00:28:18,666
Tapi jika aku menemukannya,
hukum tidak akan berlaku.
365
00:28:21,083 --> 00:28:24,457
- Pernah dengar soal eksekusi Etruscan?
- Tidak.
366
00:28:25,125 --> 00:28:30,374
Seorang pembunuh diikat ke tubuh korbannya
dan dibiarkan membusuk hidup-hidup.
367
00:28:31,583 --> 00:28:35,291
Dilepaskan setelah keduanya
menjadi hitam.
368
00:28:36,500 --> 00:28:38,291
Dan tubuhnya menyatu.
369
00:28:39,208 --> 00:28:42,624
Begitulah para penjahat dihukum
dengan korbannya sendiri.
370
00:28:46,708 --> 00:28:48,957
Itu sangat adil bagiku.
371
00:29:08,250 --> 00:29:10,624
Aku ingin menyimpan sepatunya.
372
00:29:11,500 --> 00:29:13,624
Kematian pasti indah.
373
00:29:14,583 --> 00:29:15,707
Itulah tujuannya.
374
00:29:16,583 --> 00:29:18,957
Kurasa kau akan berguna.
375
00:29:20,000 --> 00:29:21,374
Aku punya bukti yang satu ini.
376
00:29:22,250 --> 00:29:23,374
Beberapa kasus.
377
00:29:24,875 --> 00:29:26,957
Pembunuhnya juga kreatif.
378
00:29:27,667 --> 00:29:28,957
Melebihi darimu.
379
00:29:30,833 --> 00:29:32,541
Aku harus mencari tahu.
380
00:29:33,000 --> 00:29:34,499
Jangan terlalu pede.
381
00:29:34,875 --> 00:29:37,791
Takkan kau temukan siapa pun.
382
00:29:38,583 --> 00:29:39,707
Bahkan dirimu sendiri pun tidak.
383
00:29:41,875 --> 00:29:44,041
- Aku takkan membantumu.
- Harus bantu.
384
00:29:45,375 --> 00:29:47,332
Aku tahu yang kau mau.
385
00:29:48,708 --> 00:29:52,374
Ada seorang dokter,
ahli bedah wajah terbaik di Uni Soviet.
386
00:29:53,667 --> 00:29:55,541
Dia bisa mengoperasimu.
387
00:29:56,875 --> 00:29:57,874
Untuk apa?
388
00:29:58,625 --> 00:30:01,332
- Menghadapi regu tembak segera.
- Aku bisa membunuhmu sekarang.
389
00:30:01,958 --> 00:30:02,999
Mungkin setahun,
390
00:30:03,833 --> 00:30:04,916
atau tiga tahun.
391
00:30:06,458 --> 00:30:07,999
Sayangi dirimu.
392
00:30:08,458 --> 00:30:10,791
Setidaknya kau akan terlihat
seperti manusia.
393
00:30:20,542 --> 00:30:22,166
Kubaca di koran.
394
00:30:23,917 --> 00:30:24,999
Si tukang daging.
395
00:30:26,500 --> 00:30:27,916
Itukah yang kau kejar?
396
00:30:28,917 --> 00:30:30,582
Tapi kau keliru.
397
00:30:31,000 --> 00:30:33,499
Kau mencari monster,
tapi dia biasa saja.
398
00:30:33,583 --> 00:30:34,582
Apa maksudmu?
399
00:30:34,667 --> 00:30:38,166
Dia tak bersembunyi,
menyembunyikan jejaknya,
400
00:30:39,167 --> 00:30:41,791
dia akan membunuh
jika terlintas dibenaknya.
401
00:30:44,375 --> 00:30:45,999
Dia cuma beruntung.
402
00:30:47,458 --> 00:30:48,541
Dan kau tidak.
403
00:30:51,792 --> 00:30:57,791
BAGIAN II
PENOLAKAN
404
00:31:05,458 --> 00:31:06,791
Kalian boleh pergi.
405
00:31:21,542 --> 00:31:23,082
Sebelum kumulai,
406
00:31:23,958 --> 00:31:25,499
aku ingin memberitahumu.
407
00:31:26,875 --> 00:31:28,332
Dalam psikologi,
408
00:31:28,356 --> 00:31:31,356
ada lima tahapan
menerima hal yang tak terelakkan.
409
00:31:31,375 --> 00:31:33,499
Mereka akan melakukan interogasi.
410
00:31:34,417 --> 00:31:35,832
Yang tak terelakkan.
411
00:31:36,208 --> 00:31:37,207
Apa itu?
412
00:31:37,792 --> 00:31:38,832
Pengakuan.
413
00:31:44,000 --> 00:31:45,832
Rekaman Issa Davidov.
414
00:31:46,458 --> 00:31:50,457
Penyelidik Senior,
Kantor Kejaksaan Uni Soviet.
415
00:31:50,792 --> 00:31:56,249
Melakukan interogasi terhadap Andrey
Valita, yang ditetapkan tersangka....
416
00:31:56,417 --> 00:32:01,457
antara tahun 1978 dan 1991
417
00:32:01,625 --> 00:32:06,499
36 pembunuhan berencana
terhadap wanita dan anak perempuan,
418
00:32:06,667 --> 00:32:08,582
terkait dengan pemerkosaan,
419
00:32:08,792 --> 00:32:13,166
serta tindakan mesum
dan bejat pada tubuh mereka.
420
00:32:13,583 --> 00:32:16,916
Pak Valita, mohon pastikan
apa ada hubungannya denganmu.
421
00:32:19,583 --> 00:32:22,166
Aku tidak ada hubungannya
dengan kasus ini.
422
00:32:22,583 --> 00:32:25,249
Aku pernah ditangkap
dan dibebaskan.
423
00:32:25,792 --> 00:32:29,707
Aku warga yang baik.
Apa yang terjadi di sini adalah kegilaan...
424
00:32:29,875 --> 00:32:33,999
yang tak pantas dilakukan kepolisian.
425
00:32:34,167 --> 00:32:35,416
Pak Valita...
426
00:32:37,333 --> 00:32:40,541
karena kau dalam incaran kami...
427
00:32:42,792 --> 00:32:44,791
kami sudah letakkan fondasi.
428
00:32:46,792 --> 00:32:48,499
Aku mau konfirmasi...
429
00:32:49,792 --> 00:32:51,082
beberapa detail denganmu.
430
00:32:52,000 --> 00:32:53,374
Tentang masa kecilmu.
431
00:32:54,125 --> 00:32:55,666
Itu masa kecil tak bahagia.
432
00:32:56,458 --> 00:32:57,999
Tidak normal, sungguh.
433
00:32:58,292 --> 00:33:00,374
Ibumu adalah orang yang sulit?
434
00:33:00,917 --> 00:33:02,249
Dia dokter hewan.
435
00:33:03,250 --> 00:33:04,249
Ayahku pemabuk.
436
00:33:05,125 --> 00:33:06,416
Dia bekerja banting tulang.
437
00:33:07,167 --> 00:33:09,999
Dia memarahinya, dan aku.
438
00:33:11,167 --> 00:33:15,267
Kondisi kejiwaannya
tidak stabil.
439
00:33:15,708 --> 00:33:16,707
Dia memukulmu?
440
00:33:17,833 --> 00:33:19,332
Terkadang, ya.
441
00:33:20,167 --> 00:33:23,291
Saat itu teman
memberiku sepeda.
442
00:33:24,375 --> 00:33:28,082
Sudah tua, berkarat, rusak,
443
00:33:28,292 --> 00:33:30,332
jari-jari sepeda pada bengkok semua.
444
00:33:31,625 --> 00:33:33,416
Itu barang mewah saat itu.
445
00:33:34,292 --> 00:33:35,832
Aku perbaiki.
446
00:33:36,542 --> 00:33:38,999
Mau menaikinya sambil jalan-jalan.
447
00:33:39,708 --> 00:33:40,832
Dan aku pamerkan...
448
00:33:41,958 --> 00:33:43,332
ke para preman setempat.
449
00:33:43,875 --> 00:33:45,666
Mereka mau ambil sepedaku.
450
00:33:46,917 --> 00:33:49,291
Aku memang lemah.
451
00:33:49,583 --> 00:33:50,416
Tapi...
452
00:33:50,958 --> 00:33:52,499
aku tak menerimanya begitu saja.
453
00:33:53,292 --> 00:33:54,291
Tidak.
454
00:33:56,458 --> 00:33:57,999
Mereka menendangku...
455
00:33:59,458 --> 00:34:00,916
dan mendorongku ke jurang.
456
00:34:01,375 --> 00:34:02,791
Ada sebuah sumur di sana.
457
00:34:03,375 --> 00:34:04,499
Tak sampai disitu.
458
00:34:07,792 --> 00:34:09,874
Ibu menegurku karena sepeda itu.
459
00:34:10,833 --> 00:34:13,166
Menyuruhku berlutut di pojokan.
460
00:34:14,625 --> 00:34:15,707
Jadi aku berlutut.
461
00:34:17,500 --> 00:34:18,499
Telanjang.
462
00:34:22,958 --> 00:34:23,999
Aku selalu...
463
00:34:25,292 --> 00:34:26,499
rasakan...
464
00:34:27,333 --> 00:34:28,332
kotoran itu...
465
00:34:29,542 --> 00:34:30,582
di mulutku.
466
00:34:31,458 --> 00:34:34,124
Garau.
Tidak bisa mengeluarkannya...
467
00:34:36,875 --> 00:34:39,582
Ibumu lumpuh beberapa tahun kemudian.
468
00:34:40,500 --> 00:34:41,499
Kenak stroke.
469
00:34:42,083 --> 00:34:45,332
Kenapa kau sembunyikan kondisinya?
Kau mau balas dendam?
470
00:34:45,667 --> 00:34:46,666
Balas dendam?
471
00:34:49,292 --> 00:34:53,166
- Tentu saja.
- Pembunuhan itu berpola sama.
472
00:34:54,083 --> 00:34:56,332
Kotoran dimasukkan
ke mulut korban.
473
00:34:57,458 --> 00:34:59,332
Terlihat jelas ini merupakan
kehidupan pribadi.
474
00:34:59,500 --> 00:35:02,416
Semua orang punya masa kecil yang sulit.
475
00:35:02,625 --> 00:35:03,916
Ini Rusia.
476
00:35:04,667 --> 00:35:05,666
Bukankah itu...
477
00:35:06,208 --> 00:35:07,916
berarti semua orang adalah pembunuh?
478
00:35:08,125 --> 00:35:10,666
Para korban juga banyak ragamnya.
479
00:35:11,125 --> 00:35:13,499
Wanita pendek dan gemuk.
480
00:35:13,958 --> 00:35:16,416
Wanita muda dengan rambut pendek.
481
00:35:16,708 --> 00:35:20,291
Rata-rata dari mereka seperti ini,
sedikit berbeda.
482
00:35:20,458 --> 00:35:22,166
Kau kenal?
483
00:35:24,625 --> 00:35:26,916
Jadi, untuk menjawab pertanyaanmu.
484
00:35:27,875 --> 00:35:29,499
Aku memberinya bahan bakar Cina.
485
00:35:30,667 --> 00:35:32,666
- Siapa?
- Ibuku.
486
00:35:33,458 --> 00:35:34,707
Selama dua minggu.
487
00:35:36,458 --> 00:35:37,832
Waktu hidupku.
488
00:35:39,625 --> 00:35:40,624
Bahan bakar Cina.
489
00:35:41,083 --> 00:35:42,457
Apa kau tidak tahu itu?
490
00:35:49,458 --> 00:35:51,249
Kau takut, Issa.
491
00:35:52,375 --> 00:35:56,791
Kau baca semua buku buku itu,
tapi semuanya fiksi ilmiah.
492
00:35:57,792 --> 00:36:00,166
Aku bahkan tak bisa
dan merasa mual...
493
00:36:00,667 --> 00:36:02,482
memotong kepala ayam.
494
00:36:03,042 --> 00:36:05,082
Dan kau menetapkanku
sebagai seorang pembunuh.
495
00:36:06,292 --> 00:36:09,499
Kami tak dipanggil dengan
nama depan, Tn. Valita.
496
00:36:10,333 --> 00:36:11,582
Aku mau bertanya.
497
00:36:12,792 --> 00:36:14,332
Tenangkan dirimu.
498
00:36:21,500 --> 00:36:22,499
Cukup.
499
00:36:23,458 --> 00:36:25,249
Jangan lakukan itu, tolong.
500
00:36:25,417 --> 00:36:26,416
Suara itu....
501
00:36:27,083 --> 00:36:28,249
tidak menyenangkan.
502
00:36:32,542 --> 00:36:34,374
Kau menaruh minat karir...
503
00:36:35,375 --> 00:36:36,374
ahli bahasa.
504
00:36:36,583 --> 00:36:38,874
Baru mulai mengajar di usia 30 tahun.
505
00:36:39,042 --> 00:36:40,874
- Kenapa?
- Kurasa...
506
00:36:42,583 --> 00:36:44,249
Aku mau bersama dengan anak-anak.
507
00:36:44,792 --> 00:36:46,249
Bukan bersama dengan orang dewasa.
508
00:36:46,417 --> 00:36:50,624
Anak-anak sekolah kejuruan
menjulukimu "si pemakan daging".
509
00:36:50,792 --> 00:36:52,416
Aku tahu.
510
00:36:54,125 --> 00:36:56,082
- Anak-anak.
- Laporannya ada disini.
511
00:36:56,250 --> 00:36:58,707
- Masturbasi di semak-semak.
- Omong kosong.
512
00:36:58,875 --> 00:37:01,707
Tak bernasib baik dengan wanita
karena kau suka anak-anak?
513
00:37:01,875 --> 00:37:03,624
Siapa bilang?
Banyak keberuntungan!
514
00:37:03,792 --> 00:37:05,082
Mantan istrimu.
515
00:37:05,250 --> 00:37:08,499
- Katanya kau tak bisa ereksi.
- Mungkin saja baginya.
516
00:37:08,667 --> 00:37:10,249
Tak bisa ereksi, ya.
517
00:37:10,875 --> 00:37:12,291
Lembek, bukan?
518
00:37:13,083 --> 00:37:16,874
- Tak bisa memasukkannya.
- Ini tidak relevan.
519
00:37:16,958 --> 00:37:18,416
Tentu saja.
520
00:37:18,625 --> 00:37:21,916
Aku harus klarifikasi pengaduan saksi.
521
00:37:23,625 --> 00:37:25,499
Jadi kau berseks sama anak-anak,
522
00:37:26,458 --> 00:37:27,832
bukan pada wanita.
523
00:37:28,917 --> 00:37:30,999
Anumu tahu tabiat aslimu.
524
00:37:31,250 --> 00:37:35,082
Jangan harap bisa dihormati
sebagai manusia.
525
00:37:35,333 --> 00:37:38,166
Hadapi kenyataan "anu"mu.
526
00:37:39,125 --> 00:37:40,499
Mereka menjulukimu apa?
527
00:37:40,833 --> 00:37:43,416
Makhluk lemah?
Pengecut?
528
00:37:43,917 --> 00:37:46,499
Pemain biola?
Pemakan daging!
529
00:37:46,667 --> 00:37:49,416
- Tak bisa ereksi?
- Aku bisa.
530
00:37:49,500 --> 00:37:56,582
Semua bisa kulakukan.
Wanita bejat, binatang, jalang.
531
00:37:57,167 --> 00:37:59,082
Itu semua karena mereka.
532
00:38:04,583 --> 00:38:08,082
Kemarahan yang bisa dibenarkan.
533
00:38:10,125 --> 00:38:16,124
BAGIAN III
KEMARAHANS
534
00:38:36,625 --> 00:38:37,666
Lihatlah.
535
00:38:39,833 --> 00:38:42,041
Rekanmu buat kekacauan.
536
00:38:42,708 --> 00:38:44,707
Perkenalkan Khamraev.
537
00:38:46,542 --> 00:38:49,249
Aku suka berada di sini sendirian
538
00:38:51,125 --> 00:38:55,499
Begitu mudah di lampu dansa
539
00:38:59,333 --> 00:39:01,916
Terobati oleh musik
540
00:39:03,583 --> 00:39:06,499
- Cahaya redup memudar...
- Korek.
541
00:39:07,000 --> 00:39:11,582
- Tak ada yang peduli padaku
- Tolong.
542
00:39:11,792 --> 00:39:12,582
Terima kasih.
543
00:39:16,833 --> 00:39:21,166
Di kafe lampu dansa
544
00:39:25,250 --> 00:39:29,582
Adalah jejak kata-kata
dan hari-hari yang tidak masuk akal
545
00:39:29,792 --> 00:39:30,791
Tapi Mama!
546
00:39:30,833 --> 00:39:33,374
Ceritanya sudah berakhir.
547
00:39:34,500 --> 00:39:36,166
Bagaimana dengan Kakek Zaur?
548
00:39:36,625 --> 00:39:39,916
Kakek Zaur akan menjemputnya nanti.
Itu saja.
549
00:39:40,000 --> 00:39:40,999
- Tidurlah.
- Mama.
550
00:39:41,167 --> 00:39:42,249
Ceritakan.
551
00:39:44,083 --> 00:39:45,499
Ada tempat khusus...
552
00:39:46,417 --> 00:39:49,082
tempat anak-anak pergi
jika mereka tak punya orang tua.
553
00:39:50,042 --> 00:39:52,416
Saat ibu ayahmu meninggal,
554
00:39:53,000 --> 00:39:55,082
di situlah ayah berakhir.
555
00:39:55,417 --> 00:39:57,832
Aku juga.
Orang tuaku sudah tak ada.
556
00:39:58,000 --> 00:39:59,624
Lantas apa?
557
00:39:59,792 --> 00:40:01,082
Tapi Mama!
558
00:40:01,250 --> 00:40:02,249
Terus?
559
00:40:03,417 --> 00:40:06,332
Lalu Ayah dan aku berteman.
Teman yang sangat baik.
560
00:40:07,417 --> 00:40:09,541
Cuma kami di dunia.
561
00:40:09,958 --> 00:40:13,124
Dan kakeknya datang mencarinya
dan kami bersumpah...
562
00:40:13,292 --> 00:40:16,041
untuk selalu bersama,
apapun yang terjadi.
563
00:40:16,792 --> 00:40:20,624
Ayah bilang kau
lukai tanganmu dengan pisau.
564
00:40:22,708 --> 00:40:23,832
Tidurlah.
565
00:40:25,167 --> 00:40:26,166
Mama.
566
00:40:26,833 --> 00:40:28,207
Apa Ayah menepati sumpahnya?
567
00:40:29,125 --> 00:40:30,249
Gimana menurutmu?
568
00:40:32,292 --> 00:40:35,332
Apa profesimu, Vera?
569
00:40:35,708 --> 00:40:36,832
Sejarawan seni.
570
00:40:38,458 --> 00:40:42,791
Belajar di Moskow,
sekarang aku bekerja di museum ini.
571
00:40:42,917 --> 00:40:44,582
Tidak tahu kami punya museum.
572
00:40:46,833 --> 00:40:50,457
Potret para pemimpin, perintis, Stakhanovites.
573
00:40:50,625 --> 00:40:51,624
Benar.
574
00:40:52,042 --> 00:40:56,082
- Betapa cerobohnya, pindah dari Moskow.
- Dihukum karena parasitisme.
575
00:40:56,833 --> 00:41:00,291
Aku ragu kau sudah
menghentikan kebiasaan lama.
576
00:41:00,917 --> 00:41:04,916
Kau tak bisa bayar makanan di sini
cuma dengan gaji museum.
577
00:41:05,083 --> 00:41:06,499
Aku diundang.
578
00:41:07,833 --> 00:41:09,332
Untuk malam ini.
579
00:41:09,500 --> 00:41:11,916
Apa idemu menolak hak sipil?
580
00:41:12,833 --> 00:41:14,499
Aku punya hak sipil.
581
00:41:15,542 --> 00:41:16,832
Lalu apa yang terjadi?
582
00:41:21,042 --> 00:41:23,582
Aku suka berbicara kebenaran.
583
00:41:26,375 --> 00:41:30,041
Tak semua orang bisa bersikap baik
saat mereka mendengar kebenaran.
584
00:41:30,208 --> 00:41:32,416
Rekanmu membelaku.
585
00:41:34,458 --> 00:41:35,916
Kau akan menangkapku?
586
00:41:41,625 --> 00:41:43,832
Mungkin itu bukan ide yang buruk.
587
00:41:45,583 --> 00:41:47,791
Ada berbagai macam wanita di penjara.
588
00:41:48,250 --> 00:41:50,166
Kau kira dirimu....
589
00:41:51,125 --> 00:41:53,291
- sangat berbeda dari mereka?
- Maksudnya?
590
00:41:53,458 --> 00:41:54,457
Kita semua...
591
00:41:55,083 --> 00:41:57,166
menjual diri kita untuk bertahan hidup.
592
00:42:03,250 --> 00:42:06,166
Kau cuma belum dihadapkan
pada pilihan itu.
593
00:42:25,833 --> 00:42:27,166
Kau duduk di sini?
594
00:42:28,333 --> 00:42:29,499
Gantilah baju.
595
00:42:30,417 --> 00:42:32,041
Kuhangatkan makan malam.
596
00:42:51,375 --> 00:42:53,975
Apa...?
597
00:42:54,167 --> 00:42:56,374
Kau kenapa?
Apa yang kau...?
598
00:42:56,708 --> 00:42:57,832
Issa, apa...?
599
00:42:58,208 --> 00:42:59,499
Hentikan.
600
00:43:00,792 --> 00:43:01,916
Apa yang kau...?
601
00:43:03,708 --> 00:43:04,999
Apa...?
602
00:43:42,000 --> 00:43:44,374
Bukan pertama kalinya
aku melihatmu di sini.
603
00:43:46,667 --> 00:43:48,499
Aku cuma mau melihatmu.
604
00:43:51,542 --> 00:43:52,999
Ini tak akan berakhir dengan baik.
605
00:43:54,417 --> 00:43:55,416
Tidak akan pernah.
606
00:43:57,292 --> 00:43:59,541
Kau akan merasa malu
dan aku merasa hampa.
607
00:45:38,333 --> 00:45:41,499
Ada lima tahapan
menerima yang tak terelakkan.
608
00:45:41,875 --> 00:45:43,166
Penolakan.
609
00:45:43,500 --> 00:45:44,499
Kemarahan.
610
00:45:44,958 --> 00:45:47,416
Perundingan.
Depresi.
611
00:45:47,917 --> 00:45:49,332
Penerimaan.
612
00:45:49,625 --> 00:45:53,166
Kita bisa berputar-putar
atau langsung menuju penerimaan.
613
00:45:53,333 --> 00:45:55,499
- Ingat dia?
- Tahan dia.
614
00:45:57,625 --> 00:45:59,249
Kau selalu memegang kendali,
615
00:45:59,917 --> 00:46:01,166
tapi tidak denganku.
616
00:46:18,542 --> 00:46:20,416
- Apa kau membunuhnya?
- Ya.
617
00:46:20,792 --> 00:46:23,874
Dia membuatku marah
dan aku memukulnya.
618
00:46:24,042 --> 00:46:25,874
Dan tersandung batu.
619
00:46:26,125 --> 00:46:30,499
Jadi kubuat terlihat
seperti pembunuhan berantai.
620
00:46:33,042 --> 00:46:36,249
Dasar bodoh,
dia cuma menargetkan wanita.
621
00:46:36,625 --> 00:46:38,832
Untuk memalsukan
mayat pembunuh berantai,
622
00:46:38,856 --> 00:46:40,856
kau harus menjadi pembunuh berantai.
623
00:46:49,708 --> 00:46:52,166
Siapa gadis di foto bersamamu?
624
00:46:53,250 --> 00:46:54,249
Kakakmu?
625
00:46:56,667 --> 00:46:58,166
Ya..
626
00:47:07,583 --> 00:47:08,999
Dia pintar,
627
00:47:09,625 --> 00:47:11,166
masuk sekolah kedokteran.
628
00:47:12,625 --> 00:47:13,916
Ahli bedah masa depan?
629
00:47:18,125 --> 00:47:20,791
Dia akan menyelamatkan orang
dan menjalani kehidupan yang baik.
630
00:47:21,625 --> 00:47:22,791
Tidak seperti diriku.
631
00:47:23,083 --> 00:47:25,082
Kita juga akan menjalani
kehidupan yang baik.
632
00:47:26,875 --> 00:47:28,816
Aku akan menangkapnya dan...
633
00:47:29,792 --> 00:47:31,332
meninggalkan semuanya.
634
00:47:33,083 --> 00:47:34,566
Kita akan pergi.
635
00:47:35,625 --> 00:47:37,416
Kakek punya pondok di gunung.
636
00:47:39,792 --> 00:47:41,082
Di sana bagus.
637
00:47:42,333 --> 00:47:44,832
Matahari sangat dekat.
638
00:47:46,542 --> 00:47:47,541
Ada...
639
00:47:48,375 --> 00:47:50,166
air terjun disana juga.
640
00:47:56,042 --> 00:47:57,041
Kau mau ikut?
641
00:47:59,458 --> 00:48:00,457
Kuragukan.
642
00:48:07,083 --> 00:48:08,999
Kau takkan pergi.
643
00:48:10,958 --> 00:48:12,166
Ini bagai tangga.
644
00:48:14,792 --> 00:48:17,207
Kau mau naik tangga...
645
00:48:20,208 --> 00:48:21,374
atau turun.
646
00:48:24,208 --> 00:48:26,999
Jika kubilang pergi,
aku akan pergi.
647
00:48:28,792 --> 00:48:30,332
Jadi, kau akan ikut?
648
00:48:46,042 --> 00:48:47,541
Itu saja, teman-teman.
Semoga berhasil!
649
00:48:48,375 --> 00:48:49,457
Baiklah, ayo pergi.
650
00:48:49,625 --> 00:48:50,999
- Daah.
- Dadaah.
651
00:48:52,167 --> 00:48:54,166
Pergilah.
Masih muda tapi begitu bodoh.
652
00:48:55,792 --> 00:48:57,249
Kita kehabisan waktu.
653
00:48:57,417 --> 00:48:58,499
Selesai.
654
00:48:59,125 --> 00:49:00,124
Jangan buru-buru.
655
00:49:01,417 --> 00:49:02,416
Naik.
656
00:49:08,250 --> 00:49:09,832
Untuk apa bukti ini?
657
00:49:10,625 --> 00:49:13,166
Hasil pemeriksaan pendahuluan.
658
00:49:14,667 --> 00:49:16,166
Pisau cocok dengan mayat,
659
00:49:17,208 --> 00:49:18,499
itu pisaumu.
660
00:49:19,167 --> 00:49:20,549
Pisau, terus kenapa?
661
00:49:20,917 --> 00:49:24,082
Cuma pisau biasa,
berkualitas standar.
662
00:49:29,792 --> 00:49:32,166
Pembunuhnya menghantam
kepala wanita itu.
663
00:49:33,792 --> 00:49:36,582
Membiarkannya tetap hidup
agar mereka menderita.
664
00:49:37,792 --> 00:49:39,832
Korban jatuh tengkurap.
665
00:49:41,333 --> 00:49:44,166
Pembunuhnya menikamnya dari belakang.
666
00:49:46,375 --> 00:49:48,082
Membalikkan badan...
667
00:49:50,458 --> 00:49:51,624
dan mengakhirinya.
668
00:49:53,792 --> 00:49:55,666
Menikamnya berkali-kali.
669
00:49:56,500 --> 00:50:00,791
Semua wanita di foto ini
dibunuh seperti itu.
670
00:50:01,583 --> 00:50:02,791
Kecuali satu.
671
00:50:03,208 --> 00:50:04,791
Seorang wanita lajang...
672
00:50:06,333 --> 00:50:07,582
yang dia mutilasi.
673
00:50:09,542 --> 00:50:10,832
Nina Gribanova.
674
00:50:11,542 --> 00:50:12,541
Ingat dia?
675
00:50:13,208 --> 00:50:15,416
Kau bekerja di pabrik yang sama.
676
00:50:16,208 --> 00:50:17,207
Aku gak kenal.
677
00:50:18,000 --> 00:50:18,999
Mungkin.
678
00:50:20,000 --> 00:50:20,999
Aku tidak ingat.
679
00:50:21,875 --> 00:50:26,624
Temannya bilang
kalau Gribanova punya pacar.
680
00:50:28,417 --> 00:50:30,999
Kutunjukkan fotomu padanya.
681
00:50:32,542 --> 00:50:37,832
Kau berkencan dengan Nina
beberapa bulan di musim panas 1981.
682
00:50:38,667 --> 00:50:41,791
Kami menyelidiki lantai
di apartemennya dengan luminol...
683
00:50:42,083 --> 00:50:44,999
yang menunjukkan itu darah.
684
00:50:46,000 --> 00:50:49,166
Dia dibunuh dan dimutilasi di sana.
685
00:50:52,375 --> 00:50:54,082
Kenapa juga
kita harus merundingkannya.
686
00:50:55,833 --> 00:50:58,291
Aku mendapatkan sesuatu dari itu.
687
00:50:59,500 --> 00:51:01,499
Tapi kau cuma mempermainkanku.
688
00:51:02,125 --> 00:51:03,832
Mengumpulkan pisau-pisau itu.
689
00:51:04,375 --> 00:51:06,666
Melibatkan kekasih masa laluku.
690
00:51:07,583 --> 00:51:09,499
Kau punya apa lagi?
691
00:51:15,958 --> 00:51:17,666
Cetakan sepatu.
692
00:51:19,335 --> 00:51:21,135
Ukuran 43.
693
00:51:22,250 --> 00:51:24,582
Tumit bermata lurus.
694
00:51:26,000 --> 00:51:27,832
Kami menemukan yang seperti itu disana.
695
00:51:30,125 --> 00:51:31,791
Kayaknya ukuran 43...
696
00:51:32,208 --> 00:51:33,249
juga.
697
00:51:34,417 --> 00:51:35,999
Nina orangnya....
698
00:51:36,500 --> 00:51:38,166
baik hati.
699
00:51:39,500 --> 00:51:40,624
Kami putus...
700
00:51:41,667 --> 00:51:43,499
secara baik-baik.
701
00:51:45,458 --> 00:51:48,249
Lalu kenapa menyembunyikan hubungan?
702
00:51:49,375 --> 00:51:51,582
Kurasa tidak ada gunanya.
703
00:51:52,708 --> 00:51:54,916
Dan tak ada alasan bagiku
untuk menawar.
704
00:51:58,958 --> 00:52:00,666
Aku lebih suka bernyanyi.
705
00:52:02,375 --> 00:52:06,124
Kami akan pergi bertempur
dengan berani....
706
00:52:06,792 --> 00:52:08,082
Savelich,
707
00:52:09,167 --> 00:52:11,332
- Giliranmu.
- Sebentar.
708
00:52:13,583 --> 00:52:16,957
JALANG
709
00:52:17,125 --> 00:52:18,499
Taruhan berapa?
710
00:52:19,625 --> 00:52:20,791
Sepuluh rubel.
711
00:52:21,542 --> 00:52:23,499
Boleh aku tanya?
712
00:52:24,083 --> 00:52:26,707
- Jadi, sahabat kita...
- Kenapa dengan "sahabat kita"?
713
00:52:26,958 --> 00:52:29,541
Apa itu benar-benar dia?
Dia pecundang lusuh.
714
00:52:30,167 --> 00:52:31,624
Tak terlihat bejat.
715
00:52:33,625 --> 00:52:34,832
Berikan pisau-nya.
716
00:52:36,708 --> 00:52:38,499
Singkirkan kartu-kartu itu.
717
00:52:53,250 --> 00:52:55,666
Mereka bicara omong kosong,
dan membosankan sekali.
718
00:52:57,417 --> 00:53:00,332
- Apa kita harus bawa korban ke sini?
- Jangan dulu.
719
00:53:00,417 --> 00:53:02,082
Dia bilang itu dirinya.
720
00:53:03,458 --> 00:53:06,499
Dia bilang
dialah pembunuhnya dan,...
721
00:53:06,583 --> 00:53:10,916
"Menjemput cewek itu di halte bus,
lalu dia mulai berkelahi."
722
00:53:11,792 --> 00:53:15,082
Apa yang bisa dikatakan?
Argumen kita tak kuat.
723
00:53:16,792 --> 00:53:17,791
Kita mesti gimana?
724
00:53:18,208 --> 00:53:23,332
Ambil setumpuk koran, pergi
ke tempatnya dan buatlah pesawat kertas.
725
00:53:23,958 --> 00:53:26,374
Gosokkan kukumu pada kertas koran.
726
00:53:26,542 --> 00:53:29,457
- Makin kau remukkan kertasnya makin baik.
- Kenapa?
727
00:53:29,542 --> 00:53:30,374
Lakukan saja.
728
00:53:30,398 --> 00:53:35,398
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
729
00:53:35,422 --> 00:53:40,422
Daftar sekarang di www.recehoki.net
730
00:53:40,446 --> 00:53:46,446
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
731
00:54:04,417 --> 00:54:05,499
Kumohon.
732
00:54:12,250 --> 00:54:14,291
Kumohon, tolong.
733
00:54:14,458 --> 00:54:18,582
Tolong berhenti.
Tak ada yang mau mendengarku.
734
00:54:19,083 --> 00:54:22,791
Aku mau ceritakan kisah hidupku.
735
00:54:23,792 --> 00:54:27,166
Jadi semua orang tahu
aku dipermalukan.
736
00:54:27,875 --> 00:54:30,082
Para dokter bilang,
737
00:54:31,167 --> 00:54:33,791
"Kau lebih kewanitaan daripada pria.
738
00:54:34,333 --> 00:54:37,499
Pinggul dan susu di dadamu
kewanitaan."
739
00:54:37,667 --> 00:54:41,416
Tidak ada yang menganggapku
sebagai seorang pria di tentara.
740
00:54:41,440 --> 00:54:43,059
Selalu meremas tititku.
741
00:54:43,083 --> 00:54:47,582
Sungguh memalukan.
Dan aku berdarah bangsawan.
742
00:54:50,792 --> 00:54:53,291
Pukul aku jika kau mau!
743
00:54:56,167 --> 00:54:57,666
Pertunjukanmu tidak ada gunanya.
744
00:54:58,792 --> 00:55:00,166
Kau waras...
745
00:55:01,000 --> 00:55:02,249
dan kejam.
746
00:55:03,042 --> 00:55:05,249
Aku sudah tahu orang-orang sepertimu.
747
00:55:21,042 --> 00:55:23,499
Hei!
Kau mau kemana?
748
00:55:58,625 --> 00:55:59,832
Bangsat!
749
00:56:00,667 --> 00:56:02,249
Pemakan manusia!
750
00:56:02,625 --> 00:56:03,624
Serahkan dia padaku!
751
00:56:04,083 --> 00:56:05,249
Minggir!
752
00:56:05,833 --> 00:56:08,374
Dasar tidak berguna.
Biar kulakukan sendiri.
753
00:56:08,542 --> 00:56:11,082
Itu tak akan mengembalikannya
atau mengurangi rasa sakitnya.
754
00:56:12,458 --> 00:56:13,582
Lucu-nya.
755
00:56:14,250 --> 00:56:16,249
Benar, Maneater?
756
00:56:16,417 --> 00:56:17,791
Cengar-cengir.
757
00:56:18,125 --> 00:56:19,832
Aku bersamamu, Bu.
758
00:56:20,292 --> 00:56:21,624
Sepenuhnya.
759
00:56:21,792 --> 00:56:25,707
Tapi kesalahanku belum terbukti.
Tapi aku dijadikan tersangka.
760
00:56:25,875 --> 00:56:28,499
Lihatlah perlakuan tidak manusiawi ini.
761
00:56:28,667 --> 00:56:30,499
Aku melihatmu, polisi...
762
00:56:32,208 --> 00:56:34,499
Kenapa kau berbeda dari dia?!
763
00:56:35,167 --> 00:56:36,499
Semuanya sama saja.
764
00:56:40,125 --> 00:56:43,832
Lepaskan!
Serahkan dia padaku.
765
00:56:44,083 --> 00:56:47,957
Serahkan dia padaku.
766
00:56:49,167 --> 00:56:50,707
- Jalang.
- Serahkan dia.
767
00:56:52,208 --> 00:56:53,207
Tenanglah.
768
00:56:59,000 --> 00:57:00,541
KOSMOS
769
00:57:05,250 --> 00:57:07,874
JALANG
770
00:57:14,125 --> 00:57:20,124
BAGIAN IV
PERUNDINGAN
771
00:57:33,125 --> 00:57:35,291
- Selamat siang, Bu.
- Selamat siang.
772
00:57:35,458 --> 00:57:38,249
Tolong buka pintunya?
Ini untuk Grigorieva.
773
00:57:38,667 --> 00:57:40,666
Aku sudah menunggumu, sayangku.
774
00:57:41,042 --> 00:57:43,499
Mari kita simpulkan secara singkat.
775
00:57:45,000 --> 00:57:45,999
Gunting.
776
00:57:46,458 --> 00:57:49,541
Orang-orang Soviet terbelakang
dan liar di tempat tidur.
777
00:57:49,625 --> 00:57:52,707
Setiap penyimpangan seksual
dianggap tabu.
778
00:57:52,792 --> 00:57:55,624
Tapi beragam jenis agresi
bisa diperbaiki...
779
00:57:55,648 --> 00:57:57,648
dengan menyelesaikan masalah seksual.
780
00:57:57,708 --> 00:57:59,291
Ahli patologi seksual...
781
00:57:59,315 --> 00:58:01,815
bisa menyembuhkan sikap
beringad itu di negara kita, kan?
782
00:58:01,833 --> 00:58:04,166
Tenanglah, sayang.
783
00:58:12,042 --> 00:58:14,041
Tenanglah, sayang.
784
00:58:14,125 --> 00:58:15,124
Tenanglah.
785
00:58:15,292 --> 00:58:16,457
Tenanglah!
Diam!
786
00:58:16,542 --> 00:58:18,207
Tenanglah, sayang.
787
00:58:18,542 --> 00:58:20,499
Tenanglah!
Diam!
788
00:58:20,667 --> 00:58:23,166
Tenanglah, sayang.
789
00:58:24,333 --> 00:58:25,541
Tenanglah, sayang.
790
00:58:27,542 --> 00:58:29,041
In cuma logika:
791
00:58:30,458 --> 00:58:33,791
penjahat mencerminkan
realitas baru yang kita jalani.
792
00:58:34,500 --> 00:58:36,916
Realitas baru berarti kejahatan baru.
793
00:58:37,083 --> 00:58:39,999
Apa yang baru dari realitas kita?
794
00:58:40,083 --> 00:58:43,707
Mendevaluasi kehidupan manusia,
kekejaman sistemik, pembunuh berantai.
795
00:58:43,958 --> 00:58:46,999
"Berantai" apa itu istilah khusus?
796
00:58:47,167 --> 00:58:48,207
Bisa jadi.
797
00:58:48,375 --> 00:58:52,374
Mereka sulit dihubungkan dengan
korbannya, kurang termotivasi....
798
00:58:53,375 --> 00:58:55,291
kecuali ada kemauan untuk membunuh.
799
00:58:55,667 --> 00:58:58,041
- Mereka hampir tak bisa dilacak.
- Hampir.
800
00:59:00,042 --> 00:59:04,291
Ada satu metode eksperimental.
Kepribadianku.
801
00:59:05,792 --> 00:59:09,249
Kita bisa buat potret calon pembunuh...
802
00:59:09,417 --> 00:59:11,091
berdasarkan pembunuhan mereka...
803
00:59:11,115 --> 00:59:14,415
dan menggunakannya sebagai
rancangan untuk menemukan tersangka.
804
00:59:14,458 --> 00:59:17,416
Ayo kita coba.
Tunjukkan dokumennya.
805
00:59:20,375 --> 00:59:21,499
Silahkan.
806
00:59:23,208 --> 00:59:26,332
Dokter, aku tak begitu mengerti
tentang realitas baru.
807
00:59:26,500 --> 00:59:30,082
Apa hubungannya dengan
pasien kekerasan di ruangan tadi?
808
00:59:30,250 --> 00:59:31,499
Miron.
809
00:59:32,667 --> 00:59:34,166
Ayo, cepat.
810
00:59:34,417 --> 00:59:39,624
Kami tak tahu nama aslinya,
tapi kasusnya sangat menarik.
811
00:59:40,083 --> 00:59:41,082
Ayo masuklah.
812
00:59:41,792 --> 00:59:44,874
Dia tidak memiliki identitas.
813
00:59:45,042 --> 00:59:46,041
Silahkan.
814
00:59:46,125 --> 00:59:49,207
Dan dia selalu mencarinya.
815
00:59:49,375 --> 00:59:52,624
Dia mencari korban,
bisa mengenalnya dengan baik.
816
00:59:52,792 --> 00:59:57,582
Jika korban tertarik padanya,
dia menyesuaikan diri dengan mereka...
817
00:59:57,875 --> 00:59:59,249
dan jadi mereka.
818
01:00:00,125 --> 01:00:02,082
PENELITIAN GRIGORIEVA
"MIRON", HARI PERTAMA
819
01:00:02,958 --> 01:00:05,999
Kami menemukannya di rumah sakit,
820
01:00:06,023 --> 01:00:08,623
tempat dia bekerja sebagai paramedis.
821
01:00:08,667 --> 01:00:11,832
Meski bukan dokter,
dia menyelamatkan orang-orang.
822
01:00:12,167 --> 01:00:15,416
Dia membunuh teman sekamarnya
dan mengambil identitasnya.
823
01:00:15,708 --> 01:00:17,416
Untuk memperkuat identitas ini,
824
01:00:17,440 --> 01:00:19,440
dia kumpulkan barang-barangnya.
825
01:00:19,667 --> 01:00:21,791
Membaca buku tentang kedokteran.
826
01:00:22,125 --> 01:00:24,832
Dia dipertemukan
saudara perempuan korban.
827
01:00:25,000 --> 01:00:28,124
Dan dia memukulnya
dan mematahkan tangan Miron.
828
01:00:28,542 --> 01:00:31,957
Dia terlepas dari karakter
karena rasa sakit.
829
01:00:32,125 --> 01:00:33,832
Ini luar biasa!
830
01:00:34,417 --> 01:00:37,416
Dia bekerja di ambulans selama 6 bulan,
831
01:00:37,583 --> 01:00:40,166
tidak ada rekannya
yang menyadari perubahan yang terjadi.
832
01:00:41,458 --> 01:00:44,291
Dan itu adalah realitas barumu.
833
01:01:09,792 --> 01:01:13,624
Begitu banyak kesalahan
sebelum kami tahu, Pak Vadim.
834
01:01:14,042 --> 01:01:16,832
Ini kasus yang tak biasa,
meski kami punya cara tersendiri.
835
01:01:17,000 --> 01:01:20,332
Aku tahu caramu.
Sudah dengar berita.
836
01:01:20,833 --> 01:01:23,832
Uni Soviet tak berpengalaman
menemukan pembunuh berantai.
837
01:01:24,292 --> 01:01:27,791
Departemen terpisah tidak akan keliru.
838
01:01:28,125 --> 01:01:31,832
Dan kurasa kau akan butuh spesialis juga?
839
01:01:32,000 --> 01:01:34,166
Dan kendaraan?
Semua perlengkapannya?
840
01:01:34,500 --> 01:01:35,832
Itulah yang kumaksud.
841
01:01:40,292 --> 01:01:42,041
Kau gila!
842
01:01:42,792 --> 01:01:44,124
Aneh.
843
01:01:44,375 --> 01:01:46,499
Kata yang dibuat-buat juga...
844
01:01:46,958 --> 01:01:47,957
"Berantai".
845
01:01:48,125 --> 01:01:52,249
- Aku tak tahu inisiatif seperti itu...
- Diam, bodoh.
846
01:01:52,917 --> 01:01:54,582
Siapa yang kau bawa itu?
847
01:01:55,042 --> 01:01:58,249
Kasusmu telah menjangkau
khalayak nasional.
848
01:01:58,625 --> 01:02:00,249
Dan yang kau lakukan
semua omong kosong.....
849
01:02:00,333 --> 01:02:02,832
Jika kau tidak menutup operasi khusus...
850
01:02:03,708 --> 01:02:06,832
dan menolak permintaan yang baru,
akan membuahkan hasil.
851
01:02:07,542 --> 01:02:09,166
Ini adalah kejahatan jenis baru.
852
01:02:09,250 --> 01:02:12,791
Pembunuh tetaplah seorang pembunuh,
tidak ada yang baru.
853
01:02:13,083 --> 01:02:15,332
Aku sudah periksa kasus ini.
854
01:02:15,833 --> 01:02:19,874
Kurasa kau sudah salah jalan.
Jadi permudah.
855
01:02:20,375 --> 01:02:21,916
Coba periksa lagi.
856
01:02:22,625 --> 01:02:24,832
Jangan singkat kali ini.
857
01:02:27,167 --> 01:02:30,957
Kau terlalu lama menyelidikinya.
858
01:02:31,125 --> 01:02:35,249
Kuberi kau tiga bulan untuk memimpin.
859
01:02:35,583 --> 01:02:37,666
Temukan seseorang untuk disalahkan.
860
01:02:38,792 --> 01:02:39,916
Harapannya sangat tipis.
861
01:02:40,500 --> 01:02:42,032
Tahu dampaknya?
862
01:02:42,792 --> 01:02:46,332
Katakanlah...
satu orang bekerja dan tersesat.
863
01:02:46,500 --> 01:02:48,916
Dia pekerja yang baik
dan masuk akal...
864
01:02:49,083 --> 01:02:54,416
dan tiba-tiba menemukan dirinya
dirumah sakit jiwa.
865
01:02:55,000 --> 01:02:59,124
Istrinya menangis histeris,
membawakannya camilan.
866
01:02:59,292 --> 01:03:02,791
Sementara itu tak ada
yang peduli tentang dia,
867
01:03:02,917 --> 01:03:06,207
dengan serial dan profilnya.
868
01:03:08,208 --> 01:03:09,207
Marah!
869
01:03:27,542 --> 01:03:28,791
Iwan, masuklah.
870
01:03:30,167 --> 01:03:31,332
Ayo kita minum.
871
01:03:34,583 --> 01:03:35,791
Kami temukan mayat baru.
872
01:03:37,792 --> 01:03:39,416
Dekat perkebunan.
873
01:03:41,125 --> 01:03:44,791
- Ku-kumpulkan regu investigasi.
- Ayo pergi.
874
01:03:57,917 --> 01:03:59,249
Di negara ini,
875
01:04:00,417 --> 01:04:03,166
keadilan adalah teknis...
876
01:04:04,583 --> 01:04:07,499
yang tunduk pada agenda.
877
01:04:07,917 --> 01:04:09,541
Dan apa yang ada dalam agenda?
878
01:04:10,917 --> 01:04:13,791
Homoseksual, orang sakit jiwa...
879
01:04:16,083 --> 01:04:17,832
Kau tahu, lanjutkan.
880
01:04:18,958 --> 01:04:20,957
Regumu sudah ada,
jadi...
881
01:04:21,333 --> 01:04:22,666
kembalilah bekerja.
882
01:04:23,417 --> 01:04:26,207
Bagaimana dengan pandangan pada TKP?
883
01:04:27,500 --> 01:04:31,166
Bagiku sudah cukup kasus ini.
884
01:04:33,667 --> 01:04:36,916
Tak seorang pun di departemenku
mengerti kenapa aku mengikutimu.
885
01:04:38,083 --> 01:04:39,832
Entah bagaimana menjelaskannya.
886
01:04:41,792 --> 01:04:43,041
Baru tahu....
887
01:04:44,875 --> 01:04:46,249
ada cara lain...
888
01:04:47,292 --> 01:04:49,499
agar berhasil.
Cara yang menarik.
889
01:04:50,125 --> 01:04:51,499
Mencapai tujuan.
890
01:04:52,500 --> 01:04:55,499
Teruslah untuk tetap setia pada prinsip.
891
01:04:55,792 --> 01:04:57,832
Tapi sistem tidak peduli.
892
01:04:58,500 --> 01:05:00,832
Sistem tak butuh seorang pembunuh.
893
01:05:01,417 --> 01:05:02,999
Mereka menginginkan pihak yang bersalah.
894
01:05:03,167 --> 01:05:07,082
Apa maksudmu kau berutang
sama keluarga itu?
895
01:05:08,958 --> 01:05:09,957
Kau lupa?
896
01:05:14,667 --> 01:05:16,207
Ambillah batu asah,
897
01:05:16,833 --> 01:05:17,832
dan asahlah.
898
01:05:26,042 --> 01:05:28,582
Jadi kau tidak perlu seorang pembunuh.
899
01:05:33,917 --> 01:05:35,499
Kau mau...
900
01:05:36,833 --> 01:05:37,832
pihak yang bersalah.
901
01:06:27,625 --> 01:06:28,832
Apa yang kau lihat?
902
01:06:31,375 --> 01:06:33,041
Aku akan tertangkap dalam tiga hari.
903
01:06:34,917 --> 01:06:36,082
Kau akan merindukanku.
904
01:06:37,292 --> 01:06:38,499
Atau merayakannya.
905
01:06:41,000 --> 01:06:41,999
Kita lihat saja.
906
01:06:42,208 --> 01:06:45,832
Kau memintaku bersikap kasar?
Tak enak dilihat, penyelidik.
907
01:06:55,958 --> 01:06:57,499
Aku membutuhkanmu..
908
01:06:58,500 --> 01:07:00,791
berbicara dengan orang ini.
909
01:07:01,792 --> 01:07:03,499
Sikapku tak ramah.
910
01:07:06,083 --> 01:07:09,582
Terutama karena kau
bukanlah apa-apa selain temanku.
911
01:07:09,792 --> 01:07:11,207
Dan kau mau apa?
912
01:07:29,375 --> 01:07:31,499
Bajingan!
Aku akan membunuhmu!
913
01:07:31,583 --> 01:07:32,999
Aku akan membunuhmu.
914
01:07:44,458 --> 01:07:46,166
Aku tidak akan merekamnya.
915
01:07:47,042 --> 01:07:49,249
Dan percakapan ini akan bersifat rahasia.
916
01:07:52,542 --> 01:07:53,832
Semuanya keluar.
917
01:07:56,655 --> 01:07:58,655
Penjaga, keluar!
918
01:08:05,958 --> 01:08:07,374
Aku mau menjadi hero.
919
01:08:08,792 --> 01:08:10,166
Tahu gamenya?
920
01:08:13,625 --> 01:08:14,832
Aku pernah dengar.
921
01:08:18,292 --> 01:08:20,541
Jadi kau putih...
922
01:08:22,125 --> 01:08:23,416
dan bersih?
923
01:08:43,667 --> 01:08:44,874
Dan siapa kau,
924
01:08:45,500 --> 01:08:46,499
boleh aku nanya?
925
01:08:49,625 --> 01:08:51,624
Spesialis interogasi.
926
01:08:51,958 --> 01:08:53,332
Aku menggantung anak-anak.
927
01:08:54,333 --> 01:08:56,166
Tapi menilaiku seperti itu...
928
01:08:57,625 --> 01:08:59,832
sama halnya menghukum harimau...
929
01:09:00,458 --> 01:09:02,466
cuma karena makan daging.
930
01:09:33,167 --> 01:09:36,499
Sebenarnya kau tak berhati lemah.
931
01:09:38,000 --> 01:09:39,791
Saat kau layak mendapatkannya,
932
01:09:41,042 --> 01:09:42,666
aku meracunimu.
933
01:09:46,208 --> 01:09:48,291
Kuberi obat di kopimu.
934
01:09:48,792 --> 01:09:50,249
Aku seorang apoteker.
935
01:09:50,708 --> 01:09:51,707
Kau lupa?
936
01:09:54,292 --> 01:09:56,124
Aku tahu cara melakukannya...
937
01:09:58,083 --> 01:09:59,499
sehingga tidak membunuhmu.
938
01:09:59,917 --> 01:10:02,291
Harusnya aku membunuhmu kali ini.
939
01:10:04,667 --> 01:10:08,082
Kau menyeret kami bersamamu.
940
01:10:11,292 --> 01:10:12,291
Pengecut.
941
01:10:14,875 --> 01:10:15,874
Pengecut.
942
01:10:26,958 --> 01:10:27,957
Bagus sekali.
943
01:10:29,875 --> 01:10:30,916
Pikirkan,
944
01:10:31,292 --> 01:10:32,791
langkahnya sudah bagus?
945
01:10:33,792 --> 01:10:35,582
Catur bukanlah permainan keberuntungan.
946
01:10:36,833 --> 01:10:38,457
Ini adalah permainan strategi.
947
01:10:39,375 --> 01:10:42,707
Dia persis seperti yang kuduga.
Terlihat seorang pembunuh.
948
01:10:43,208 --> 01:10:44,541
Dia mengakuinya?
949
01:10:45,375 --> 01:10:47,999
Kau mau dengar "ya",
tapi dia tak mau bilang.
950
01:10:48,458 --> 01:10:50,082
Kenapa dengannya.
951
01:10:51,042 --> 01:10:52,416
Dia mengalahkanku di catur.
952
01:10:53,417 --> 01:10:54,791
Dan itu tidak mungkin.
953
01:10:56,417 --> 01:10:58,457
Serasa bermain
dengan bayanganku sendiri.
954
01:11:03,083 --> 01:11:06,832
- Dia telah membunuh, berkali-kali.
- Aku butuh bukti, bukan dugaan.
955
01:11:06,917 --> 01:11:08,499
Aku tahu kalau dia telah membunuh.
956
01:11:10,833 --> 01:11:15,082
Kau sudah berubah.
Kau tak bisa menangkapku seperti ini.
957
01:11:15,917 --> 01:11:17,082
Kau putus asa.
958
01:11:19,208 --> 01:11:20,624
Kau bukan pemburu sekarang.
959
01:11:21,792 --> 01:11:22,791
Tapi binatang.
960
01:11:24,083 --> 01:11:27,249
- Terpojok.
- Dan kau orang mati penuh kepalsuan.
961
01:11:28,167 --> 01:11:30,082
- Kemarilah!
- Jangan bergerak!
962
01:11:30,250 --> 01:11:31,666
- Tunggu!
- Lepaskan aku!
963
01:11:31,833 --> 01:11:35,332
Ayo terbang!
Diatas sana!
964
01:11:48,083 --> 01:11:49,999
Kemarilah, sayang.
965
01:11:51,583 --> 01:11:52,624
Kemarilah.
966
01:11:56,292 --> 01:12:00,874
Jika kau mau ambil dia,
tawarkan dia permohonan kalau kau gila.
967
01:12:01,083 --> 01:12:02,832
Aku janji
dia tak akan ada di Ibu Kota.
968
01:12:03,208 --> 01:12:05,832
- Dia seorang pengecut.
- Dari mana kau tahu?
969
01:12:06,000 --> 01:12:07,207
Kita semua seperti itu.
970
01:12:08,875 --> 01:12:11,166
Kita akan korbankan apa pun
untuk bertahan hidup.
971
01:12:27,833 --> 01:12:28,916
Katakan yang sebenarnya.
972
01:12:31,583 --> 01:12:33,624
Kau pernah mencintai seseorang?
973
01:12:34,292 --> 01:12:35,291
Ya.
974
01:12:39,583 --> 01:12:40,582
Aku?
975
01:12:46,833 --> 01:12:49,832
- Jangan pergi.
- Kau kenapa? Bangun.
976
01:12:49,917 --> 01:12:51,707
- Aku tak akan melepaskannya.
- Bangun!
977
01:12:51,875 --> 01:12:53,416
- Kamu milikku.
- Omong kosong.
978
01:12:53,500 --> 01:12:56,249
- Tak akan kubiarkan kau pergi.
- Nadya, bangun, sekarang.
979
01:12:56,417 --> 01:12:58,582
- Tidak, jangan pergi.
- Aku malu.
980
01:12:59,792 --> 01:13:00,916
Tenang.
981
01:13:02,125 --> 01:13:03,124
Tenang.
982
01:13:39,042 --> 01:13:40,041
Kau mau apa?
983
01:13:41,333 --> 01:13:43,582
Borgolnya terlalu erat.
984
01:13:43,792 --> 01:13:44,916
Kau bisa betulin.
985
01:13:57,000 --> 01:13:59,499
Arthur, ada apa?
Apa yang terjadi?
986
01:14:00,000 --> 01:14:00,999
Sialan!
987
01:14:04,208 --> 01:14:05,249
Jangan pergi!
988
01:14:05,792 --> 01:14:08,999
Jangan pergi, bajingan.
Kubilang jangan pergi!
989
01:14:10,083 --> 01:14:11,582
Keluar dari mobil.
990
01:14:12,000 --> 01:14:13,666
Keluar dari mobil.
991
01:14:14,125 --> 01:14:16,332
Keluar dari mobil.
992
01:14:16,583 --> 01:14:17,666
Keluar!
993
01:14:18,458 --> 01:14:19,916
Arthur!
994
01:14:26,583 --> 01:14:28,374
Arthur.
995
01:14:29,083 --> 01:14:30,666
Keluarkan dia.
996
01:14:31,125 --> 01:14:32,124
Dasar bajingan!
997
01:14:54,917 --> 01:14:56,457
Tembakan itu asalnya dari hutan.
998
01:14:56,625 --> 01:14:58,791
Itu tembakan jarak jauh.
999
01:14:58,917 --> 01:15:00,249
Kulihat ada kilatan juga.
1000
01:15:00,417 --> 01:15:02,082
Kita harus cari tahu
siapa yang lakukan ini.
1001
01:15:03,000 --> 01:15:06,416
Itu bukan orang-orang kita,
mereka tak bersenjata.
1002
01:15:07,792 --> 01:15:09,082
Cari tahu siapa yang melakukannya.
1003
01:15:09,625 --> 01:15:12,332
Tetap waspada dan beri tahu yang lain.
1004
01:15:13,458 --> 01:15:14,457
Oke.
1005
01:15:24,708 --> 01:15:29,374
BAGIAN V
DEPRESI
1006
01:15:39,167 --> 01:15:42,207
Issa, itu bukan dia.
Kau lihatlah.
1007
01:15:42,667 --> 01:15:44,666
Dia benar-benar idiot.
1008
01:15:46,833 --> 01:15:48,249
Dia tak terdiagnosis.
1009
01:15:48,833 --> 01:15:49,832
Dia waras.
1010
01:15:50,667 --> 01:15:52,999
Kok dia bisa tahu di mana lukanya..
1011
01:15:53,542 --> 01:15:55,082
jika dia tidak membunuh mereka?
1012
01:16:03,792 --> 01:16:05,249
Aku tidak mengerti.
1013
01:16:05,708 --> 01:16:09,666
- Mau cari muka didepan bosmu?
- Aku sedang mengerjakan kasus ini.
1014
01:16:09,833 --> 01:16:11,332
Menemukan petunjuk.
1015
01:16:12,583 --> 01:16:13,416
1016
01:16:14,500 --> 01:16:15,832
Mayat baru ditemukan.
1017
01:16:16,292 --> 01:16:19,249
Tersangka ada di sini,
tapi mayat baru ditemukan.
1018
01:16:19,333 --> 01:16:21,707
- Bagaimana bisa?
- Ada dua dari mereka!
1019
01:16:21,958 --> 01:16:23,707
Dia punya saudara kembar!
1020
01:16:23,875 --> 01:16:25,374
Dia memberitahuku sendiri.
1021
01:16:25,625 --> 01:16:27,791
Si tangan kidal dan tangan kanan.
1022
01:16:28,542 --> 01:16:29,582
Itu saja.
1023
01:17:20,083 --> 01:17:21,249
Jangan takut.
1024
01:17:28,208 --> 01:17:29,582
Kau terluka.
1025
01:17:32,625 --> 01:17:33,624
Baiklah.
1026
01:17:34,125 --> 01:17:35,124
Predator.
1027
01:17:42,708 --> 01:17:43,707
Tak apa-apa.
1028
01:17:44,458 --> 01:17:46,957
Kuobati cakarmu.
1029
01:17:51,333 --> 01:17:52,416
Tetaplah di sini.
1030
01:18:20,667 --> 01:18:23,041
Bodoh, ini aneh.
1031
01:18:25,000 --> 01:18:26,124
Ayo, tidak apa-apa.
1032
01:18:30,875 --> 01:18:32,999
Mungkin aku harus dorong mobilnya?
1033
01:18:33,250 --> 01:18:34,874
Maafkan aku.
1034
01:18:37,333 --> 01:18:39,624
Mungkin kita harus jalan kaki?
1035
01:18:39,708 --> 01:18:40,916
Aku.... tahu jalannya
1036
01:18:59,792 --> 01:19:02,666
- Butuh bantuan?
- Ya, jika kau mau.
1037
01:19:03,250 --> 01:19:04,874
Aku sedang kesulitan,
1038
01:19:05,458 --> 01:19:07,207
menjanjikan wanita ini tumpangan.
1039
01:19:07,708 --> 01:19:09,624
Aku mengerti, nona.
1040
01:19:10,250 --> 01:19:12,374
Aku harus geledah mobilnya.
1041
01:19:12,917 --> 01:19:14,416
Keluarlah sebentar.
1042
01:19:21,000 --> 01:19:21,999
Apa sih?!
1043
01:19:23,542 --> 01:19:26,041
Harusnya kau yang bawa aku.
1044
01:19:26,125 --> 01:19:27,707
Kenapa, apa sesuatu terjadi?
1045
01:19:28,125 --> 01:19:29,124
Tidak.
1046
01:19:29,375 --> 01:19:30,499
Lihatlah dia.
1047
01:19:30,917 --> 01:19:32,166
Tipikal kutu buku.
1048
01:19:34,833 --> 01:19:35,957
Tancap gas.
1049
01:19:45,000 --> 01:19:45,999
Tidak....
1050
01:19:47,292 --> 01:19:48,416
Macet.
1051
01:19:49,208 --> 01:19:50,916
Apa saja di bagasi?
1052
01:19:51,583 --> 01:19:52,791
Aku akan....
1053
01:19:53,375 --> 01:19:54,374
membukanya.
1054
01:19:55,792 --> 01:19:56,791
Ayo.
1055
01:20:02,792 --> 01:20:03,874
Biar kulihat.
1056
01:20:19,417 --> 01:20:20,541
Dia melarikan diri.
1057
01:20:20,792 --> 01:20:21,791
Jangan pergi!
1058
01:20:37,583 --> 01:20:38,582
1059
01:20:41,042 --> 01:20:43,166
Kubilang lepaskan dia.
1060
01:20:43,458 --> 01:20:44,457
Aku tidak bisa.
1061
01:20:44,792 --> 01:20:45,791
Pasti dia.
1062
01:20:46,167 --> 01:20:47,166
Aku bisa merasakannya.
1063
01:20:47,250 --> 01:20:49,499
Pergi, kau tak bekerja denganku lagi.
1064
01:20:49,583 --> 01:20:50,999
- Keluar.
- Tunggu!
1065
01:20:55,000 --> 01:20:57,082
Dia cocok dengan profil Grigorieva.
1066
01:20:57,250 --> 01:21:00,207
Pisau dan tali dibagasi cocok.
1067
01:21:00,375 --> 01:21:02,832
Ukuran kakinya pas.
1068
01:21:03,250 --> 01:21:06,249
Kutemukan sesuatu di masa silamnya.
Lihat kasusnya.
1069
01:21:06,417 --> 01:21:07,957
Golongan darahnya salah!
1070
01:21:08,625 --> 01:21:12,374
Ada tersangka yang mengaku
terlibat pada pembunuhan.
1071
01:21:12,542 --> 01:21:15,166
- Dan golongan darahnya cocok.
- Cocok apanya?
1072
01:21:15,333 --> 01:21:16,999
Apa yang dipikirkan para petinggi?
1073
01:21:19,458 --> 01:21:22,124
Kau tahu kenapa si idiot itu bersaksi?
1074
01:21:22,208 --> 01:21:24,791
Karena dia ada di sana,
melongo di tengah keramaian.
1075
01:21:25,083 --> 01:21:27,457
Tersangkaku bekerja dengan saudaranya.
1076
01:21:27,625 --> 01:21:30,582
Kakaknya dirumah sakit jiwa.
Kau tahu kenapa?
1077
01:21:30,875 --> 01:21:33,416
Mencabut usus seorang wanita
dengan kukunya.
1078
01:21:33,500 --> 01:21:35,832
Menyelidikinya secara resmi
selama 6 tahun.
1079
01:21:36,208 --> 01:21:38,082
Dan kau manfaatkan pelacur
sebagai umpan,
1080
01:21:38,167 --> 01:21:40,707
penyelidikan brutal,
tidak ada golongan darah yang cocok.
1081
01:21:40,875 --> 01:21:41,999
Perlu kulanjutkan?
1082
01:21:42,958 --> 01:21:43,957
Orang itu...
1083
01:21:44,125 --> 01:21:45,249
dia gantung diri.
1084
01:21:46,083 --> 01:21:47,166
Ayo, cepat.
1085
01:21:51,583 --> 01:21:54,082
Aku butuh dia hidup-hidup!
1086
01:21:55,083 --> 01:21:57,541
Tangkap saudaranya
dan kasusnya ditutup.
1087
01:21:57,792 --> 01:21:59,457
Cuma dia pilihan kita.
1088
01:21:59,958 --> 01:22:01,166
Persetan!
1089
01:22:01,625 --> 01:22:03,999
Jika dia mati,
aku akan mengurungmu sebagai gantinya.
1090
01:22:44,000 --> 01:22:45,082
Bayar.
1091
01:22:45,833 --> 01:22:48,624
Aku adalah umpannya
dan hampir membuatku mati kejang?
1092
01:22:49,458 --> 01:22:53,582
- Kurasa aku tidak bisa diandalkan.
- Makanya kau dipecat.
1093
01:22:55,792 --> 01:22:57,766
Aku yang putuskan mengundurkan diri.
1094
01:22:59,708 --> 01:23:01,466
Dengan buat keributan.
1095
01:23:02,792 --> 01:23:04,666
Jangan minum lagi, sayang.
1096
01:23:05,667 --> 01:23:07,316
Kau tidak boleh sedih.
1097
01:23:07,583 --> 01:23:11,182
Kau masih muda,
banyak pekerjaan di luar sana.
1098
01:23:11,250 --> 01:23:15,999
Pernah ada seorang seniman
1099
01:23:16,292 --> 01:23:21,166
Yang punya rumah dan kanvas
1100
01:23:21,417 --> 01:23:26,041
Tapi dia mencintai seorang aktris
1101
01:23:26,208 --> 01:23:30,916
Yang mencintai bunga
1102
01:23:31,375 --> 01:23:36,124
Lalu dia menjual rumahnya
1103
01:23:36,375 --> 01:23:41,124
Menjual lukisannya
dan memberinya tempat tinggal.
1104
01:23:41,458 --> 01:23:45,916
Dan habiskan semua uangnya
untuk membeli
1105
01:23:46,417 --> 01:23:51,249
lautan bunga
1106
01:23:51,417 --> 01:23:56,499
Satu juta, juta, juta mawar merah
1107
01:23:56,667 --> 01:24:01,582
Dari jendelamu, kau bisa lihat
1108
01:24:01,792 --> 01:24:06,499
Seorang pria yang sedang jatuh cinta.
1109
01:24:06,667 --> 01:24:11,249
Akan mengubah hidupnya
menjadi bunga untukmu
1110
01:24:11,792 --> 01:24:16,957
Satu juta, juta, juta mawar merah
1111
01:24:17,125 --> 01:24:22,041
Dari jendelamu, kau bisa lihat
1112
01:24:22,417 --> 01:24:27,457
Seorang pria yang sedang jatuh cinta.
1113
01:24:27,625 --> 01:24:32,791
Akan mengubah hidupnya
menjadi bunga untukmu
1114
01:24:40,792 --> 01:24:43,416
- Sevastyanov, kau di sini?
- Siapa?
1115
01:24:50,292 --> 01:24:51,832
Banyak botol minuman?
1116
01:24:52,375 --> 01:24:53,374
Bangun.
1117
01:24:54,167 --> 01:24:55,291
Aku ajak jalan-jalan.
1118
01:25:07,250 --> 01:25:08,332
Maaf, Sveta.
1119
01:25:09,417 --> 01:25:11,791
Jangan khawatir, Kapol.
1120
01:25:12,333 --> 01:25:13,832
Aku tahu siapa pembunuhnya.
1121
01:25:14,333 --> 01:25:15,499
Biar kutangani.
1122
01:25:16,792 --> 01:25:19,166
Orangmu punya alibi, pebisnis.
1123
01:25:19,583 --> 01:25:20,874
Bagaimana alibimu?
1124
01:25:21,375 --> 01:25:23,374
Tanyakan pada saudara kembarmu.
1125
01:25:23,708 --> 01:25:24,916
Atau dia.
1126
01:25:25,542 --> 01:25:26,582
Dia akan memberitahumu.
1127
01:26:40,042 --> 01:26:41,566
Kau boleh pergi.
1128
01:26:45,625 --> 01:26:47,916
Kau bertanya apa ada yang lain.
1129
01:26:50,708 --> 01:26:52,666
Mayat rekanku.
1130
01:26:54,833 --> 01:26:56,374
Dan upayamu melarikan diri.
1131
01:26:57,542 --> 01:26:59,499
Mungkin sewaktu di penjara.
1132
01:26:59,833 --> 01:27:01,166
Kayaknya.
1133
01:27:02,083 --> 01:27:03,166
Kenapa lari?
1134
01:27:03,792 --> 01:27:05,249
Karena kau tidak bersalah.
1135
01:27:06,167 --> 01:27:09,166
Begitulah kondisi kejiwaaanku.
1136
01:27:09,542 --> 01:27:10,999
Dikejar-kejar.
1137
01:27:15,875 --> 01:27:17,874
Di antara bukti tidak langsung...
1138
01:27:18,792 --> 01:27:21,999
dimulai dari perjalanan bisnismu,
1139
01:27:22,167 --> 01:27:24,999
yang bertepatan
dengan perkiraan tanggal pembunuhan.
1140
01:27:25,167 --> 01:27:28,082
Korban yang masih hidup
yang mau mengidentifikasimu,
1141
01:27:29,708 --> 01:27:30,832
dan ini.
1142
01:27:36,375 --> 01:27:39,916
"Kios ukuran 170-181 cm,
1143
01:27:40,708 --> 01:27:44,499
berusia antara 50 dan 60 tahun.
1144
01:27:44,917 --> 01:27:48,541
Secara fisik masih kuat.
Berpendidikan tinggi.
1145
01:27:49,000 --> 01:27:53,582
Riwayat pekerjaan:
guru, penjaga asrama,
1146
01:27:53,792 --> 01:27:57,374
perguruan tinggi kejuruan,
sekolah atau pekerja pemasok organ.
1147
01:27:57,708 --> 01:28:01,332
Tingkah laku lahiriah tampak normal.
Heteroseks.
1148
01:28:01,667 --> 01:28:05,332
Pengecut.
Korban dijadikan objek simbolis...
1149
01:28:05,500 --> 01:28:07,624
dimanfaatkan untuk proyeksi penghinaan...
1150
01:28:07,648 --> 01:28:10,848
yang diderita di masa kanak-kanak
dan dewasa.
1151
01:28:10,917 --> 01:28:12,999
Mengidap disfungsi seksual.
1152
01:28:13,167 --> 01:28:18,832
Menikam berulang-ulang
agar bisa menyetubuhi korban.
1153
01:28:19,292 --> 01:28:23,666
Badik berperan sebagai "anu".
1154
01:28:24,083 --> 01:28:28,832
Mengisi mulut korban dengan kotoran,
sebagai ritual?
1155
01:28:29,000 --> 01:28:33,249
Tak melakukan pembunuhan
jika dia merasakan bahaya.
1156
01:28:33,417 --> 01:28:36,499
Tapi tak akan berhenti
sampai dia tertangkap...
1157
01:28:37,000 --> 01:28:38,207
atau mati.
1158
01:28:38,583 --> 01:28:40,957
Penjahat itu sadar akan perbuatannya.
1159
01:28:41,250 --> 01:28:45,791
Tapi dia harus dinyatakan gila.
1160
01:28:48,125 --> 01:28:52,499
dengan Perintah Rawatan Wajib."
1161
01:29:20,250 --> 01:29:21,499
Tn. Valita,
1162
01:29:22,000 --> 01:29:22,999
mudah saja.
1163
01:29:24,667 --> 01:29:27,499
Jika kau mengaku bersalah...
1164
01:29:28,083 --> 01:29:32,666
akan kubantu kau dinyatakan gila...
1165
01:29:35,000 --> 01:29:36,791
dan meresepkan pengobatan.
1166
01:29:40,125 --> 01:29:41,791
Jika kau tak mau...
1167
01:29:43,583 --> 01:29:45,416
kami akan hadirkan saksi.
1168
01:29:46,708 --> 01:29:48,332
Dia akan mengidentifikasimu.
1169
01:29:49,125 --> 01:29:52,082
Ada jejak darah pelaku sama dia.
1170
01:29:52,542 --> 01:29:54,832
Golongan darahmu cocok.
1171
01:29:56,167 --> 01:29:58,916
Ditambah rekanku
yang sudah meninggal.
1172
01:30:00,333 --> 01:30:02,416
Kau akan dihukum mati.
1173
01:30:03,500 --> 01:30:04,624
Regu tembak.
1174
01:30:05,708 --> 01:30:07,999
Tidak.
Tidak.
1175
01:30:09,792 --> 01:30:10,957
Lihat mataku.
1176
01:30:11,042 --> 01:30:13,166
- Sekarang: kau yang bunuh mereka?
- Tidak.
1177
01:30:13,250 --> 01:30:15,124
- Kau benci wanita?
- Para pelacur!
1178
01:30:15,208 --> 01:30:16,374
Ya atau tidak.
1179
01:30:16,458 --> 01:30:18,124
- Mereka membuatmu marah?
- Ya!
1180
01:30:18,208 --> 01:30:19,999
- Mau menghukum mereka?
- Ya!
1181
01:30:20,083 --> 01:30:21,957
- Kau menyesalinya?
- Ya!
1182
01:30:22,125 --> 01:30:23,716
Tapi itu bukan salahmu.
1183
01:30:23,740 --> 01:30:25,940
Kau tak bisa mengendalikannya,
bagai penyakit?
1184
01:30:26,000 --> 01:30:27,999
- Ya!
- Kau menghukum wanita-wanita itu?
1185
01:30:28,375 --> 01:30:29,374
Benarkan?
1186
01:30:29,542 --> 01:30:31,291
-Ya.
- Bagaimana?
1187
01:30:31,667 --> 01:30:34,832
- Bagaimana?
- Aku membunuh mereka!
1188
01:30:37,292 --> 01:30:38,291
Tulis.
1189
01:30:41,168 --> 01:30:42,568
Aku....
1190
01:30:42,667 --> 01:30:45,582
Andrey Valita,
1191
01:30:45,833 --> 01:30:48,499
lahir tahun 1936,
1192
01:30:48,958 --> 01:30:50,791
beralamat di..
1193
01:30:51,167 --> 01:30:52,582
Tulis alamatmu.
1194
01:30:53,792 --> 01:30:55,957
- Aku tidak ingat.
- Lewati.
1195
01:30:56,625 --> 01:30:57,624
Lanjutkan.
1196
01:30:57,875 --> 01:31:01,041
Mengaku sepenuhnya bersalah...
1197
01:31:01,625 --> 01:31:02,832
melakukan...
1198
01:31:03,792 --> 01:31:07,332
kejahatan
sesuai dalam pernyataan ini.
1199
01:31:07,500 --> 01:31:09,582
Kau bilang dengan bahasamu sendiri...
1200
01:31:09,606 --> 01:31:12,106
menyesal dan mau
bekerja sama sepenuhnya...
1201
01:31:12,125 --> 01:31:14,916
dengan penegakan hukum.
Tandatangani.
1202
01:31:16,333 --> 01:31:17,332
Tanggal.
1203
01:31:19,833 --> 01:31:20,832
Apa selanjutnya?
1204
01:31:22,875 --> 01:31:25,291
- Mengidentifikasi mayat.
- Terus?
1205
01:31:26,500 --> 01:31:27,499
Interogasi,
1206
01:31:29,792 --> 01:31:31,582
peragaan ulang,
1207
01:31:33,375 --> 01:31:34,374
persidangan.
1208
01:31:36,917 --> 01:31:38,249
Dan pengobatan?
1209
01:31:39,250 --> 01:31:40,082
Ya.
1210
01:31:40,583 --> 01:31:41,416
Ya.
1211
01:31:42,292 --> 01:31:43,332
Dan pengobatan.
1212
01:31:56,583 --> 01:31:59,416
Jangan cuma berdiri saja.
Berpakaianlah!
1213
01:32:04,917 --> 01:32:05,916
Berdiri di situ.
1214
01:32:10,125 --> 01:32:13,582
Cuma kau yang melihat
perbuatannya dan hidup.
1215
01:32:14,375 --> 01:32:16,249
Kau harus yakin.
1216
01:32:17,375 --> 01:32:19,041
Kau dan tubuhmu...
1217
01:32:19,625 --> 01:32:21,707
adalah bukti kejahatannya.
1218
01:32:23,625 --> 01:32:24,874
Jangan buru-buru.
1219
01:32:47,792 --> 01:32:49,332
Ingat dia, bajingan?
1220
01:32:49,417 --> 01:32:52,124
- Tenanglah.
- Ingat kau menyiksanya?
1221
01:32:52,208 --> 01:32:53,332
- Bangsat!
- Tenang.
1222
01:32:53,417 --> 01:32:55,617
Bangsat!
1223
01:32:57,458 --> 01:32:59,374
Tenanglah!
1224
01:33:00,083 --> 01:33:02,374
Masalahnya adalah...
1225
01:33:03,333 --> 01:33:04,707
Yang ini bukan ulahku.
1226
01:33:06,792 --> 01:33:07,999
Aku tidak membunuhnya.
1227
01:33:09,458 --> 01:33:10,457
Bawa dia pergi.
1228
01:33:14,958 --> 01:33:18,457
- Apa maksudmu?
- Orang lain membunuhnya.
1229
01:33:19,125 --> 01:33:21,832
Aku ingat semuanya,
yang ini...
1230
01:33:22,333 --> 01:33:23,332
bukan tipeku.
1231
01:33:23,500 --> 01:33:28,499
- Gribanova juga bukan tipemu.
- Kubilang, bukan aku yang bunuh.
1232
01:33:32,167 --> 01:33:33,499
Kawasan hutan...
1233
01:33:34,167 --> 01:33:36,499
dekat rel kereta api,
1234
01:33:37,042 --> 01:33:39,499
September 1988.
1235
01:33:40,958 --> 01:33:43,499
Menghantam kepala dari belakang.
1236
01:33:43,833 --> 01:33:45,249
Dua serangan.
1237
01:33:46,125 --> 01:33:48,457
Mulut penuh dengan kotoran.
1238
01:33:49,792 --> 01:33:52,041
Menikamnya dengan pisau.
1239
01:33:53,208 --> 01:33:57,166
Mayatnya sudah di dokumentasikan
dan sudah kau tanda tangani.
1240
01:33:57,958 --> 01:34:00,457
Dokumen bisa dipalsukan.
1241
01:34:00,625 --> 01:34:01,832
Pembohong!
1242
01:34:06,125 --> 01:34:08,624
Seseorang yang spesial untukmu?
1243
01:34:08,875 --> 01:34:09,874
Ya?
1244
01:34:11,583 --> 01:34:13,166
Kau akan mengakuinya.
1245
01:34:14,000 --> 01:34:15,832
Jawaban untuk mereka semua.
1246
01:34:16,833 --> 01:34:18,332
Dan untuknya juga.
1247
01:34:18,875 --> 01:34:20,416
Itulah tujuannya.
1248
01:34:20,875 --> 01:34:23,249
Semuanya untuknya.
1249
01:34:24,917 --> 01:34:26,416
Untuk dia.
1250
01:34:27,083 --> 01:34:28,499
Untuk dia.
1251
01:34:38,375 --> 01:34:39,374
Tenanglah.
1252
01:34:39,542 --> 01:34:40,874
Tenanglah, sayang.
1253
01:34:43,625 --> 01:34:45,916
Tenanglah, sayang.
1254
01:34:46,000 --> 01:34:47,166
Tenanglah, sayang.
1255
01:34:50,083 --> 01:34:51,999
Tenanglah.
Diam.
1256
01:34:52,167 --> 01:34:53,707
Tenanglah, sayang.
1257
01:34:55,458 --> 01:34:56,457
Tenanglah.
1258
01:34:57,000 --> 01:34:58,582
Tenanglah, sayang..
1259
01:34:58,667 --> 01:34:59,957
Tenanglah.
Diam.
1260
01:35:00,042 --> 01:35:01,916
Tenanglah, sayang.
1261
01:35:02,083 --> 01:35:04,041
Tenanglah.
1262
01:35:04,208 --> 01:35:05,999
Tenanglah, sayang.
1263
01:35:07,500 --> 01:35:08,499
Tenanglah.
1264
01:35:08,667 --> 01:35:13,791
Diam.
Diam.
1265
01:35:14,417 --> 01:35:16,499
Dimana Valita yang asli?
1266
01:35:17,667 --> 01:35:18,832
Kau membunuhnya?
1267
01:35:27,625 --> 01:35:28,791
Aku tidak ingat.
1268
01:35:36,792 --> 01:35:42,791
BAGIAN VI
PENGAKUAN
1269
01:38:35,625 --> 01:38:38,582
Penyelidikan akan dilakukan menyeluruh.
1270
01:38:40,667 --> 01:38:43,249
Aku akan menanyaimu
pada setiap mayat.
1271
01:38:43,417 --> 01:38:44,499
Kenapa?
1272
01:38:45,833 --> 01:38:46,832
Untuk jaminan.
1273
01:38:47,292 --> 01:38:48,832
Tak ada lagi yang bisa kubilang....
1274
01:38:49,583 --> 01:38:50,791
Untuk jaminan.
1275
01:38:59,458 --> 01:39:01,791
Memperoleh pengakuan
dibawah penyiksaan.
1276
01:39:07,708 --> 01:39:08,707
Apa?
1277
01:39:09,208 --> 01:39:10,624
Kau tidak akan membunuhku.
1278
01:39:11,208 --> 01:39:12,499
Kau tak bernyali.
1279
01:39:30,083 --> 01:39:31,707
Masa kecil yang tak bahagia.
1280
01:39:32,542 --> 01:39:34,416
Ibuku adalah seorang dokter hewan.
1281
01:39:36,333 --> 01:39:37,499
Ayahku pemabuk.
1282
01:39:38,875 --> 01:39:40,466
Dia kerja banting tulang.
1283
01:39:43,167 --> 01:39:44,666
Memarahinya..
1284
01:39:45,083 --> 01:39:46,082
dan aku juga.
1285
01:39:47,792 --> 01:39:52,892
Kejiwaan ayahku...
1286
01:39:53,958 --> 01:39:55,166
tidak stabil.
1287
01:39:58,833 --> 01:40:00,999
Keinginan untuk datang terlalu besar.
1288
01:40:01,250 --> 01:40:02,374
Aku gemetar.
1289
01:40:03,667 --> 01:40:07,374
Apapun itu,
serasa aku hampa.
1290
01:40:09,875 --> 01:40:10,874
Kotoran...
1291
01:40:11,250 --> 01:40:13,832
tulisan pada kaset VHS:
"Surikova Tatyana, 29.05.1981"
1292
01:40:14,000 --> 01:40:16,374
Kumasukkan ke tenggorokan
seorang wanita.
1293
01:40:16,792 --> 01:40:17,791
Ini balas dendamku.
1294
01:40:17,833 --> 01:40:18,999
"LAST TANGO IN PARIS"
1295
01:40:19,708 --> 01:40:21,249
"MEMORIES OF MURDER"
1296
01:40:21,333 --> 01:40:23,207
Kusembunyikan pisau itu
di bawah wastafel setelah pembunuhan.
1297
01:40:23,292 --> 01:40:27,249
Kostum-ku ada 3:
hitam, abu-abu, coklat.
1298
01:40:28,083 --> 01:40:29,957
Masing-masing ada badiknya,
1299
01:40:31,000 --> 01:40:32,374
agar mudah melakukannya.
1300
01:40:33,542 --> 01:40:35,874
Saat itu, semua orang
di tempat kerja mempermalukanku.
1301
01:40:36,000 --> 01:40:37,291
"KOVALEVA IRINA 14.08.1984"
1302
01:40:37,458 --> 01:40:41,916
Serasa mereka menyelimuti
tempat tidurku, ular2 ini,
1303
01:40:42,083 --> 01:40:44,649
memanggilku dengan nama sesukanya....
1304
01:40:44,673 --> 01:40:46,673
dan aku hilang kendali.
1305
01:40:48,000 --> 01:40:48,999
Aku mulai...
1306
01:40:49,917 --> 01:40:52,832
melepaskan pakaiannya,
tapi aku tak bisa ereksi.
1307
01:40:55,583 --> 01:40:56,707
Dan dia tiba-tiba...
1308
01:40:57,417 --> 01:40:59,791
menangis tapi tertawa.
1309
01:41:01,250 --> 01:41:02,791
Dokter bilang padaku:
1310
01:41:03,583 --> 01:41:05,916
"Kau lebih kewanitaan daripada pria".
1311
01:41:06,292 --> 01:41:09,374
Pinggangmu
dan susu di dadamu besar.
1312
01:41:09,917 --> 01:41:12,832
Seluruh tubuhku gemetar,
aku memukulnya,
1313
01:41:12,856 --> 01:41:14,268
membantingnya ke tanah.
1314
01:41:14,292 --> 01:41:15,832
Lalu kutikam.
1315
01:41:16,417 --> 01:41:18,791
Serasa mau mencabik-cabiknya
dengan gigiku.
1316
01:41:19,042 --> 01:41:20,541
Kurasa aku menggigitnya.
1317
01:41:20,708 --> 01:41:23,249
Gimana ya?
1318
01:41:24,542 --> 01:41:25,624
Kuhitung...
1319
01:41:26,125 --> 01:41:28,582
pesawat musuh yang jatuh.
1320
01:41:30,917 --> 01:41:32,916
Aku ingat semuanya.
1321
01:41:35,292 --> 01:41:37,541
Mereka terima balasannya
karena menghinaku.
1322
01:42:07,250 --> 01:42:08,499
Selanjutnya bagaimana?
1323
01:42:09,000 --> 01:42:10,291
Sudah kuberitahukan semuanya.
1324
01:42:13,000 --> 01:42:14,082
Bagaimana menurutmu?
1325
01:42:14,875 --> 01:42:15,707
Yah...
1326
01:42:16,625 --> 01:42:18,791
Kau harus
menyerahkanku ke Pemerintah.
1327
01:42:21,583 --> 01:42:23,666
Aku butuh pengobatan,
bukan kematian.
1328
01:42:24,542 --> 01:42:27,166
Ini bukan salahku.
Ini adalah penyakit.
1329
01:42:28,500 --> 01:42:29,582
Kau tidak sakit.
1330
01:42:30,917 --> 01:42:32,624
Kau menikmati pembunuhan.
1331
01:42:34,958 --> 01:42:36,624
Mengumpulkan alatmu.
1332
01:42:37,417 --> 01:42:38,666
Dan aku menangkapmu.
1333
01:42:39,167 --> 01:42:40,291
Jadi aku akan...
1334
01:43:54,208 --> 01:43:55,999
- Ayo.
- Hati-hati.
1335
01:43:58,333 --> 01:44:00,124
- Kotak P3K
- Apa?
1336
01:44:00,208 --> 01:44:01,666
Bawa kotak P3K!
1337
01:44:11,958 --> 01:44:13,374
Tenang.
1338
01:44:14,667 --> 01:44:16,041
Mencoba melawan.
1339
01:44:20,125 --> 01:44:21,499
Dia mengaku.
1340
01:44:25,917 --> 01:44:27,041
Kita akhirnya...
1341
01:44:27,667 --> 01:44:28,666
menyelamatkannya.
1342
01:44:36,667 --> 01:44:39,499
- Kembalikan jaketnya ke Issa.
- Beri ruang.
1343
01:44:41,958 --> 01:44:43,749
Tangkap, Kolya.
1344
01:44:44,667 --> 01:44:45,832
Pindahkan Khamraev ke sana.
1345
01:44:45,917 --> 01:44:47,124
Keberatan?
1346
01:44:50,458 --> 01:44:51,624
Sedikit ke kiri.
1347
01:44:54,917 --> 01:44:56,582
Kapol, ayo pergi.
1348
01:44:57,292 --> 01:44:59,941
Sudah berakhir.
Tidak ada lagi yang bisa ditangkap.
1349
01:45:00,375 --> 01:45:04,582
Duluanlah, Savelich,
aku mau tinggal di sini sebentar.
1350
01:45:04,958 --> 01:45:06,166
Menenangkan pikiranku.
1351
01:45:06,917 --> 01:45:08,791
Kami mau menyegel rumah ini.
1352
01:45:09,375 --> 01:45:11,707
Silakan.
1353
01:45:31,417 --> 01:45:33,666
Tenang.
1354
01:45:59,208 --> 01:46:02,624
Kemarilah.
1355
01:46:27,958 --> 01:46:30,207
Menikamnya dengan pisau.
1356
01:46:31,542 --> 01:46:35,332
Mayatnya sudah di dokumentasikan
dan ini tanda tanganmu.
1357
01:46:35,917 --> 01:46:39,416
Seseorang yang spesial untukmu?
1358
01:46:40,333 --> 01:46:42,116
Kau harus mengakuinya.
1359
01:46:42,708 --> 01:46:44,624
Jawaban untuk semua orang.
1360
01:46:44,792 --> 01:46:47,166
Semuanya untuknya.
1361
01:46:47,792 --> 01:46:49,166
Untuk dia.
1362
01:46:58,208 --> 01:46:59,832
Tenanglah.
Diam.
1363
01:47:00,333 --> 01:47:01,332
Tenanglah, sayang.
1364
01:47:01,417 --> 01:47:02,707
Tenanglah.
Diam.
1365
01:47:02,792 --> 01:47:04,916
Tenanglah, sayang.
1366
01:47:06,000 --> 01:47:08,291
Diam. Diam!
1367
01:47:08,708 --> 01:47:10,832
Dimana Valita yang asli?
1368
01:47:12,042 --> 01:47:13,166
Kau membunuhnya?
1369
01:47:14,708 --> 01:47:15,791
Aku tidak ingat.
1370
01:47:24,458 --> 01:47:26,499
Dimana Valita yang asli?
1371
01:47:27,500 --> 01:47:28,791
Kau membunuhnya?
1372
01:47:32,083 --> 01:47:38,082
BAGIAN VII
EKSEKUSI MATI
1373
01:48:01,333 --> 01:48:02,332
Halo.
1374
01:48:02,792 --> 01:48:05,499
Aku Khamraev,
sedang menangani kasus adikmu.
1375
01:48:10,375 --> 01:48:11,207
Vera.
1376
01:48:11,292 --> 01:48:14,416
Pernah dengar soal si pemakan daging?
Kakak beradik. Pembunuh.
1377
01:48:14,583 --> 01:48:17,207
Satunya kami sudah tangkap,
tinggal satunya lagi.
1378
01:48:17,583 --> 01:48:18,832
Capung.
1379
01:48:21,125 --> 01:48:24,916
Adikmu...
ditemukan kemarin di kawasan hutan.
1380
01:48:25,333 --> 01:48:26,499
Aku turut berduka cita.
1381
01:48:28,958 --> 01:48:32,582
Kami mendatangi alamat korban
dan menemukanmu di sana.
1382
01:48:33,917 --> 01:48:38,499
Aku melihat mayatnya di dapur.
1383
01:48:38,583 --> 01:48:39,832
Berlumuran darah.
1384
01:48:40,542 --> 01:48:43,374
Ada geng di daerahmu, perampokan.
1385
01:48:44,042 --> 01:48:47,874
- Kau ada masalah dengan itu.
- Aku tahu yang kulihat.
1386
01:48:49,708 --> 01:48:51,041
Kau melihat ini?
1387
01:48:58,792 --> 01:48:59,791
Saat penangkapan..
1388
01:49:00,458 --> 01:49:03,416
kepalaku dipukul dengan gagang pistol.
1389
01:49:04,875 --> 01:49:08,041
Kulihat ibuku tewas.
Itulah yang terjadi.
1390
01:49:09,375 --> 01:49:10,791
Aku mau tanya.
1391
01:49:11,167 --> 01:49:13,457
Kapan terakhir kali kau melihat adikmu?
1392
01:49:14,500 --> 01:49:18,249
Setengah tahun lalu
dia mendatangiku.
1393
01:49:19,375 --> 01:49:21,291
Aku sekolah di kota yang berbeda.
1394
01:49:22,083 --> 01:49:23,999
Apa adikmu wanita nakal?
1395
01:49:25,833 --> 01:49:27,957
Teganya kau bicara begitu?
1396
01:49:28,458 --> 01:49:29,957
Hamil, belum menikah.
1397
01:49:32,792 --> 01:49:33,916
Kau tidak tahu.
1398
01:49:35,792 --> 01:49:36,791
Maaf.
1399
01:49:37,042 --> 01:49:40,582
Dia pernah punya pacar.
1400
01:49:40,792 --> 01:49:41,791
Siapa namanya?
1401
01:49:42,042 --> 01:49:43,332
Aku tidak tahu.
1402
01:49:46,125 --> 01:49:48,457
Aku tidak pernah melihatnya.
1403
01:49:48,625 --> 01:49:50,541
Dia gak pernah bilang-bilang juga.
1404
01:49:51,458 --> 01:49:52,457
Benar.
1405
01:49:53,500 --> 01:49:54,832
Wanita simpanan, kalau begitu.
1406
01:49:57,333 --> 01:49:59,207
Ada lagi yang bisa kau ingat?
1407
01:50:00,208 --> 01:50:01,874
Sudah kuberitahukan semuanya.
1408
01:50:02,625 --> 01:50:03,791
Pergilah.
1409
01:50:04,833 --> 01:50:05,832
Baiklah.
1410
01:50:06,208 --> 01:50:07,624
Aku turut berduka cita.
1411
01:50:07,648 --> 01:50:15,648
LUWU UTARA | YOYONG MASAMBA
1412
01:51:42,500 --> 01:51:44,166
Aku Kapten Tarasov.
1413
01:51:44,500 --> 01:51:46,499
Ditugaskan untuk mengajukan
beberapa pertanyaan.
1414
01:51:46,667 --> 01:51:50,457
Sehubungan dengan kasus adikmu.
Boleh aku masuk?
1415
01:51:52,667 --> 01:51:53,999
Aku turut berduka cita.
1416
01:51:54,208 --> 01:51:55,249
Aku melihatnya.
1417
01:51:56,208 --> 01:51:57,207
sekali.
1418
01:51:59,625 --> 01:52:01,582
Wanita cantik.
1419
01:52:02,083 --> 01:52:03,499
Namanya "Capung".
1420
01:52:04,375 --> 01:52:05,916
Cuma saja, adikmu...
1421
01:52:06,792 --> 01:52:07,791
dia...
1422
01:52:08,125 --> 01:52:09,249
bagaimana menjelaskannya?
1423
01:52:10,833 --> 01:52:12,124
Tidak cocok.
1424
01:52:12,583 --> 01:52:14,916
Biasanya wanita jalanan, wanita nakal.
1425
01:52:15,000 --> 01:52:18,707
Dia tak begitu, itu cuma gosip.
Kau tidak tahu apa-apa tentang dia!
1426
01:52:18,875 --> 01:52:21,791
Sudah beberapa tahun ini,
dia cuma punya satu pacar.
1427
01:52:21,917 --> 01:52:23,957
Serius.
Dia cuma menyembunyikannya.
1428
01:52:24,125 --> 01:52:25,124
Serius, katamu.
1429
01:52:25,667 --> 01:52:26,666
Seberapa seriuskah?
1430
01:52:27,500 --> 01:52:28,624
Sebanyak ini.
1431
01:52:35,542 --> 01:52:37,416
Aku tahu yang kulihat.
1432
01:52:38,542 --> 01:52:40,082
"Capung" terbunuh di sini.
1433
01:52:40,417 --> 01:52:43,166
Kulihat mayatnya,
aku lihat pembunuhnya.
1434
01:52:43,333 --> 01:52:45,291
Kepalaku dihantam.
1435
01:52:45,708 --> 01:52:49,374
Aku mengenalinya di pemakaman,
tangannya ada bekas bakar.
1436
01:52:50,292 --> 01:52:52,182
Orang-orangmu tak mempercayaiku.
1437
01:52:52,206 --> 01:52:54,226
Kalau begitu,
aku sendiri yang menghadapinya.
1438
01:52:54,250 --> 01:52:56,316
Aku akan ke jaksa di Moskow.
1439
01:52:56,340 --> 01:52:58,940
akan kubalas
pada kalian semua, mengerti?!
1440
01:52:59,000 --> 01:53:00,832
Kenapa mereka mempercayaimu?
1441
01:53:01,500 --> 01:53:02,832
Tak seorang pun di sini.
1442
01:53:07,083 --> 01:53:09,166
Aku tahu sistem ini.
1443
01:53:12,083 --> 01:53:14,166
Eksekusi Etruscan.
1444
01:53:16,583 --> 01:53:18,624
Mereka melakukan eksekusi puitis ini.
1445
01:53:20,500 --> 01:53:23,832
Pelaku dihukum oleh kejahatannya sendiri.
1446
01:53:40,125 --> 01:53:41,716
Sudah kutelpon polisi,
1447
01:53:41,740 --> 01:53:43,559
tak seorang pun namanya Tarasov disana.
1448
01:53:43,583 --> 01:53:44,582
Siapa kau?
1449
01:53:46,333 --> 01:53:47,499
Sevastinov.
1450
01:53:48,208 --> 01:53:49,207
Ivan.
1451
01:53:50,917 --> 01:53:53,791
Aku seorang penyelidik
dalam kasus ini selama 8 tahun.
1452
01:53:55,667 --> 01:53:57,166
Lepaskan aku.
1453
01:54:00,208 --> 01:54:01,416
Aku sudah membunuhnya.
1454
01:54:03,042 --> 01:54:05,582
Pembunuh berantai
yang sebenarnya sudah mati.
1455
01:54:07,250 --> 01:54:09,207
Vera dibunuh oleh orang lain.
1456
01:54:10,000 --> 01:54:11,707
Dan dia harus dihukum.
1457
01:54:17,375 --> 01:54:18,624
Tapi kami butuh bukti.
1458
01:54:19,000 --> 01:54:22,082
Lebih mudah bagi mereka
mengklaim kalau itu ulah si kembar.
1459
01:54:23,375 --> 01:54:25,249
Para petinggi lebih suka itu.
1460
01:54:25,542 --> 01:54:27,124
Aku bukan ahli otopsi.
1461
01:54:28,625 --> 01:54:29,791
Aku seorang ahli bedah.
1462
01:54:30,375 --> 01:54:32,041
Bahkan belum lulus.
1463
01:54:32,208 --> 01:54:34,999
Akan kubantu.
Aku tahu metode si pembunuh.
1464
01:54:35,167 --> 01:54:36,957
Kita harus memeriksa mayatnya.
1465
01:54:37,792 --> 01:54:39,166
Menemukan beberapa petunjuk.
1466
01:54:49,542 --> 01:54:51,707
- Kita harus selesaikan ini.
- Aku tidak bisa.
1467
01:54:51,792 --> 01:54:53,832
- Lakukan bersama-sama!
- Aku tidak bisa!
1468
01:54:54,000 --> 01:54:54,999
Harus.
1469
01:55:01,042 --> 01:55:02,416
Dua kali hantaman.
1470
01:55:05,458 --> 01:55:07,999
Satu retak di tengkorak.
1471
01:55:09,042 --> 01:55:11,832
- Satunya dengan sesuatu yang tajam.
- Aku tahu.
1472
01:55:14,250 --> 01:55:15,832
Valita melakukannya secara berbeda.
1473
01:55:16,708 --> 01:55:19,041
Dia hantam sekali untuk disorientasi.
1474
01:55:19,792 --> 01:55:24,707
Dia butuh korban tetap hidup
dan menderita.
1475
01:55:25,667 --> 01:55:27,166
Dia terangsang...
1476
01:55:28,333 --> 01:55:29,832
akan penderitaannya.
1477
01:55:31,958 --> 01:55:33,499
Ini serangan kedua...
1478
01:55:34,000 --> 01:55:35,374
untuk membunuh.
1479
01:55:52,083 --> 01:55:53,499
Aku harus bagaimana sekarang?
1480
01:55:56,042 --> 01:55:58,166
Jika Vera berada diposisiku,
1481
01:55:58,833 --> 01:56:00,082
dia akan balas dendam.
1482
01:56:01,083 --> 01:56:03,916
Kau tak bisa balas dendam
lewat jalur resmi.
1483
01:56:04,708 --> 01:56:07,457
Issa akan mengubah kesaksianmu
melawanmu.
1484
01:56:08,083 --> 01:56:10,999
Jika dia mengunyah dan meludahkanku,
1485
01:56:11,083 --> 01:56:13,207
dia akan membunuhmu.
1486
01:56:14,333 --> 01:56:15,874
Sistem tidak peduli.
1487
01:56:17,042 --> 01:56:19,832
Satu korban lagi,
atau tidak ada lagi.
1488
01:56:20,417 --> 01:56:21,999
Si kembar akan masuk penjara.
1489
01:56:22,500 --> 01:56:25,416
Semua mayat karena mereka,
kasus ditutup.
1490
01:56:25,833 --> 01:56:27,832
Issa mengerjakannya sangat baik.
1491
01:56:41,583 --> 01:56:43,499
Di sana, di bangku.
1492
01:57:05,833 --> 01:57:09,916
Ini institusi yang serius.
Pekerjaan sulit, tanpa pamrih.
1493
01:57:10,000 --> 01:57:13,332
- Kau tidak memenuhi syarat.
- Tolong, beri aku kesempatan.
1494
01:57:13,500 --> 01:57:14,957
Akan kuterima pekerjaan apa pun.
1495
01:57:15,125 --> 01:57:18,207
Aku sedang cuti,
mau beralih ke psikiatri.
1496
01:58:28,625 --> 01:58:30,666
VALITA.
MASA KANAK-KANAK.
1497
01:58:35,208 --> 01:58:36,249
Masa kecil...
1498
01:58:37,042 --> 01:58:38,041
Ya...
1499
01:58:38,833 --> 01:58:40,457
Masih kecil yang tak bahagia.
1500
01:58:42,167 --> 01:58:43,916
Kasar, tidak normal.
1501
01:58:44,333 --> 01:58:46,166
Ibuku seorang dokter hewan.
1502
01:58:48,125 --> 01:58:49,249
Ayah pemabuk.
1503
01:58:51,375 --> 01:58:53,124
Tulisan di buku catatan:
Kaset 7 / Masa Kecil / Ditonton
1504
01:58:53,250 --> 01:58:54,124
Masa kecil...
1505
01:58:54,375 --> 01:58:56,957
Ya...
Masa kecil yang tak bahagia.
1506
01:58:57,417 --> 01:58:59,082
Kasar, tidak normal.
1507
01:58:59,792 --> 01:59:01,499
Ibuku seorang dokter hewan.
1508
01:59:01,875 --> 01:59:02,874
Ayahku pemabuk.
1509
01:59:16,500 --> 01:59:18,916
MENGENANG MASA KECIL
....dari beberapa kerabat.
1510
01:59:19,000 --> 01:59:22,416
Tua, berkarat,
jari-jari sepeda bengkok,
1511
01:59:22,708 --> 01:59:24,499
barang mewah saat itu.
1512
01:59:25,958 --> 01:59:28,166
Barang mewah saat itu.
1513
01:59:29,542 --> 01:59:31,082
KORBAN No.7
KORBAN No.8
1514
01:59:31,458 --> 01:59:33,374
...pisau di bawah wastafel...
1515
01:59:33,667 --> 01:59:37,832
Kostum-ku ada 3:
hitam, abu-abu, coklat.
1516
01:59:38,417 --> 01:59:40,249
masing-masing....
1517
01:59:41,292 --> 01:59:42,791
tak perlu terburu-buru.
1518
01:59:43,792 --> 01:59:46,041
Dan sebagian di bagasi mobil.
1519
01:59:47,458 --> 01:59:49,591
Aku ingat semuanya, ya.
1520
01:59:50,790 --> 01:59:52,790
Mereka terima balasannya
karena menghinaku.
1521
01:59:53,042 --> 01:59:54,916
Ceritakan tentang masa kecilmu.
1522
01:59:59,917 --> 02:00:01,582
Masa kecil yang tak bahagia.
1523
02:01:40,083 --> 02:01:41,332
Saatnya beraksi.
1524
02:01:43,958 --> 02:01:45,541
Kau saksi utama.
1525
02:01:45,708 --> 02:01:47,499
Kami akan pikirkan sebuah cerita.
1526
02:01:48,167 --> 02:01:49,541
Tentang bagaimana kau melarikan diri.
1527
02:01:50,583 --> 02:01:51,791
Bagaimana kau bisa sampai kemari.
1528
02:01:54,125 --> 02:01:55,916
Kita harus melakukannya.
1529
02:01:59,458 --> 02:02:00,457
SURAT PRIORITAS
1530
02:02:00,542 --> 02:02:03,124
JENDERAL USSR, MOSKOW
1531
02:02:03,667 --> 02:02:07,082
Jika tidak, usaha kita akan sia-sia.
mengerti?
1532
02:02:41,250 --> 02:02:44,916
Kisahmu dengan si kembar
berhasil dengan baik, bukan?
1533
02:02:47,458 --> 02:02:52,374
Dan kau nikmati tubuh Vera
dan menyalahkan pada adiknya.
1534
02:02:52,833 --> 02:02:54,166
Mayat Vera.
1535
02:02:54,708 --> 02:02:56,082
Aku sudah mencurigainya.
1536
02:02:56,625 --> 02:02:58,416
Dan saat kami sudah siap,
1537
02:02:59,500 --> 02:03:01,499
Kira membawamu ke Miron.
1538
02:03:01,917 --> 02:03:04,416
Kira masih ada satu tugas terakhir,
1539
02:03:05,250 --> 02:03:08,082
menunjukkan foto adiknya,
1540
02:03:08,250 --> 02:03:11,207
untuk membedakan dia
antara orang mati.
1541
02:03:12,083 --> 02:03:15,624
Tapi Vera tak ada dalam daftar
pembunuh berantai yang sebenarnya.
1542
02:03:15,792 --> 02:03:18,499
Aku tidak memberitahunya apapun
tentang dia.
1543
02:03:18,958 --> 02:03:21,291
Makanya Miron tidak mengenalinya.
1544
02:03:23,375 --> 02:03:24,832
Jadi apa sekarang?
1545
02:03:28,917 --> 02:03:30,374
Kau membunuh Vera.
1546
02:03:42,542 --> 02:03:44,499
Kami butuh pengakuanmu.
1547
02:03:46,375 --> 02:03:47,832
Yang benar adalah,
1548
02:03:49,667 --> 02:03:51,916
aku tidak membunuhnya.
1549
02:03:52,208 --> 02:03:53,707
Kau harus memilih.
1550
02:03:54,583 --> 02:03:55,582
Jangan bodoh.
1551
02:03:56,708 --> 02:03:57,957
Perceraian....
1552
02:03:59,125 --> 02:04:01,499
Akan kuusahakan,
kau akan lihat...
1553
02:04:02,292 --> 02:04:03,416
Dan pergilah.
1554
02:04:03,833 --> 02:04:05,124
Aku janji.
1555
02:04:05,792 --> 02:04:07,582
Kecelakaan tragis.
1556
02:04:09,792 --> 02:04:11,499
Kau sudah dapat yang lain?
1557
02:04:14,458 --> 02:04:15,916
Menemukan penggantiku?
1558
02:04:17,833 --> 02:04:18,916
Kau adalah milikku.
1559
02:04:19,833 --> 02:04:23,291
- Aku akan mencarimu dan menemukanmu.
- Mulutmu kurang ajar sekali!
1560
02:04:23,458 --> 02:04:26,624
Memalukan.
Begini kesepakatannya.
1561
02:04:26,792 --> 02:04:27,916
Dia mau...
1562
02:04:29,375 --> 02:04:31,624
memberitahu istriku
tentang hubungan kami.
1563
02:04:34,625 --> 02:04:36,957
Aku tak bisa meninggalkan anak-anak.
1564
02:04:40,958 --> 02:04:42,041
Kita mendapatkannya.
1565
02:04:44,042 --> 02:04:45,624
Akhir sebuah kebenaran.
1566
02:04:48,292 --> 02:04:49,874
Kau mau membuatku marah?
1567
02:04:51,833 --> 02:04:52,832
Apa ini?
1568
02:04:53,417 --> 02:04:55,374
Permainan atau semacamnya?
1569
02:04:58,500 --> 02:05:02,249
- Aku cuma...
- Kubilang, lepaskan!
1570
02:05:11,292 --> 02:05:13,791
Kenapa aku yang kena imbasnya?
1571
02:05:16,583 --> 02:05:19,499
Aku sudah memenjarakan
banyak pembunuh.
1572
02:05:21,792 --> 02:05:23,499
Aku bukan seorang pembunuh.
1573
02:05:24,333 --> 02:05:25,791
Aku punya keluarga.
1574
02:05:27,625 --> 02:05:28,707
Anak.
1575
02:05:32,708 --> 02:05:34,166
Dia hamil.
1576
02:05:35,042 --> 02:05:36,582
Di hutan...
1577
02:05:37,625 --> 02:05:39,499
dia bilang juga begitu.
1578
02:05:39,958 --> 02:05:40,957
Di hutan?
1579
02:05:44,083 --> 02:05:45,791
Apa dia masih hidup?
1580
02:05:46,000 --> 02:05:47,832
Tidak ada denyut nadi,
1581
02:05:48,125 --> 02:05:49,999
darah berserakan di lantai.
1582
02:05:51,208 --> 02:05:55,082
Dia bangun saat...aku....
1583
02:05:56,000 --> 02:05:57,499
tikam punggungunya...
1584
02:05:59,125 --> 02:06:00,124
dengan pisau.
1585
02:06:01,667 --> 02:06:02,832
Berhenti!
1586
02:06:05,792 --> 02:06:07,416
Letakkan senapannya.
1587
02:06:09,000 --> 02:06:09,999
Di lantai!
1588
02:06:22,708 --> 02:06:24,707
KEKAGUMAN
OLEH JEAN-LUC GODARD, 1960"
1589
02:06:26,167 --> 02:06:27,166
Bangun.
1590
02:06:27,500 --> 02:06:28,582
Bangun.
1591
02:06:37,333 --> 02:06:38,499
Ambil jerigen itu.
1592
02:06:39,875 --> 02:06:40,957
Tuangkan.
1593
02:06:54,000 --> 02:06:56,624
Kau membunuhnya dan anakmu.
1594
02:06:58,792 --> 02:06:59,957
Kau paham?
1595
02:07:52,333 --> 02:07:54,624
Ayo, sayangku.
Bangun.
1596
02:08:00,833 --> 02:08:01,832
Tinggalkan aku.
1597
02:08:02,292 --> 02:08:03,291
Tinggalkan aku.
1598
02:08:05,667 --> 02:08:06,666
Kau dengar?
1599
02:08:07,375 --> 02:08:08,374
Pergi.
1600
02:08:14,042 --> 02:08:15,416
Ikutlah bersamaku.
1601
02:08:15,625 --> 02:08:17,082
Akan ada mobil yang lewat.
1602
02:08:17,250 --> 02:08:18,332
Pergilah.
1603
02:08:19,792 --> 02:08:20,791
Tidak.
1604
02:08:20,958 --> 02:08:22,541
Bagaimana kaset video-nya?
1605
02:08:22,792 --> 02:08:25,499
Kita harus kirim ke Kejaksaan.
1606
02:08:25,667 --> 02:08:26,832
Kita harus pergi.
1607
02:08:27,667 --> 02:08:30,166
Akulah yang membiarkan Miron keluar.
1608
02:08:31,625 --> 02:08:34,791
Aku mau periksa
apa dia siap atau tidak.
1609
02:08:35,625 --> 02:08:36,832
Dan aku berdiri..
1610
02:08:38,208 --> 02:08:39,499
dan melihat...
1611
02:08:40,917 --> 02:08:43,166
dia mau membunuhmu.
1612
02:08:45,792 --> 02:08:47,291
Pergi!
1613
02:08:47,315 --> 02:08:52,315
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
1614
02:08:52,339 --> 02:08:57,339
Daftar sekarang di www.recehoki.net
1615
02:08:57,363 --> 02:09:05,363
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.