1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:41,788 --> 00:02:45,249 KAPITEL I - CHEF 4 00:02:45,375 --> 00:02:47,085 Issa! Telefon! 5 00:02:47,210 --> 00:02:48,760 Ich komme… 6 00:02:55,760 --> 00:02:57,310 Ja? 7 00:02:57,845 --> 00:02:59,395 Ich höre… 8 00:03:00,682 --> 00:03:03,309 Ja. Verstehe… 9 00:03:04,852 --> 00:03:06,688 Ruhe bitte, Leute! 10 00:03:07,814 --> 00:03:09,482 Ich will einen kleinen Toast aussprechen. 11 00:03:09,565 --> 00:03:12,860 Bitte lasst uns gemeinsam auf eine wohlverdiente Beförderung anstoßen. 12 00:03:12,944 --> 00:03:16,489 Es ist selten, aber es passiert. Ein Oberstleutnant. 13 00:03:16,864 --> 00:03:19,158 Absolut unglaublich! Was bedeutet das? 14 00:03:19,409 --> 00:03:21,289 Gut, jetzt sind zwei Sterne auf seiner Schulter, 15 00:03:21,411 --> 00:03:22,412 aber nur aus einem Grund: 16 00:03:22,495 --> 00:03:24,045 Weil er es verdient hat. 17 00:03:24,122 --> 00:03:25,873 Darauf sollten wir gemeinsam anstoßen. 18 00:03:25,957 --> 00:03:27,458 - Prost, Leute… - Ja, so ist es. 19 00:03:27,542 --> 00:03:29,168 - Lasst uns feiern… - Vorsicht! 20 00:03:30,128 --> 00:03:32,255 - Prost. - Zum Wohl. 21 00:03:32,338 --> 00:03:33,798 - Prost. - Ja… 22 00:03:33,923 --> 00:03:37,510 - Zum Wohl. - Auf den Oberstleutnant. 23 00:03:37,593 --> 00:03:39,929 - Zum Wohl. - Prost. 24 00:03:40,513 --> 00:03:44,684 - Alexander? Was machst du da? - Wir spielen Autorennen. 25 00:04:02,535 --> 00:04:03,661 Sie wurden verhaftet. 26 00:04:03,786 --> 00:04:05,163 Du bist befördert worden. 27 00:04:05,371 --> 00:04:06,921 Komm, lass uns feiern. 28 00:04:07,331 --> 00:04:09,834 Es gibt eine Überlebende. Eine Zeugin. 29 00:04:10,710 --> 00:04:12,295 Bisher hatten wir nur Leichen. 30 00:04:14,046 --> 00:04:17,258 Leute, wo bleibt ihr denn? Eure Gläser sind schon voll. 31 00:04:17,508 --> 00:04:19,748 - Wir sind gleich bei euch. - Wir kommen gleich. Sekunde. 32 00:04:22,346 --> 00:04:23,896 Also hast du einen Fehler gemacht. 33 00:04:24,599 --> 00:04:25,850 Zehn Jahre verschwendet… 34 00:04:25,975 --> 00:04:27,655 Die Dinge normalisieren sich gerade wieder. 35 00:04:27,727 --> 00:04:29,277 Belass es dabei. 36 00:04:30,521 --> 00:04:32,106 Issa, wir warten, 37 00:04:32,190 --> 00:04:33,870 - lass uns deinen Toast hören! - Ich komme. 38 00:04:33,900 --> 00:04:35,860 - Moment noch! - Mach schon, beeil dich. 39 00:04:42,492 --> 00:04:44,042 Gehst du zu ihr? 40 00:04:45,203 --> 00:04:46,753 Es gibt keine "Sie". 41 00:04:47,663 --> 00:04:49,213 Hör doch mal auf damit. 42 00:04:49,332 --> 00:04:50,882 Glaub mir doch bitte. 43 00:04:51,542 --> 00:04:53,377 Ich habe keine Wahl. Ich muss gehen. 44 00:04:53,503 --> 00:04:55,053 Dann habe ich auch keine Wahl. 45 00:04:55,463 --> 00:04:57,013 Ich werde mich scheiden lassen. 46 00:05:00,551 --> 00:05:02,101 Die Sache muss ich noch klären. 47 00:05:03,137 --> 00:05:04,687 Dann komme ich zurück. 48 00:05:04,847 --> 00:05:06,397 Wir fahren in die Berge. 49 00:05:07,642 --> 00:05:10,144 Es ist schön dort. Die Luft ist sauber. 50 00:05:13,231 --> 00:05:14,911 Du wirst wunderschöne Sonnenaufgänge sehen. 51 00:05:16,859 --> 00:05:18,986 Da gibt es auch einen Wasserfall. 52 00:05:20,404 --> 00:05:21,989 Wir werden alle zusammen sein. 53 00:05:26,202 --> 00:05:28,871 Aber jetzt musst du mich gehen lassen. 54 00:05:32,333 --> 00:05:33,883 Lass mich bitte gehen. 55 00:05:42,844 --> 00:05:44,394 Bitte… 56 00:06:50,411 --> 00:06:51,829 Sie wollte per Anhalter fahren. 57 00:06:51,913 --> 00:06:53,998 Ein Mann in einem weißen Auto hat angehalten. 58 00:06:54,123 --> 00:06:55,803 Sie kann sich nicht an das Modell erinnern. 59 00:06:56,208 --> 00:06:59,295 Der Kerl sah harmlos aus. Hat höflich gesprochen. 60 00:06:59,629 --> 00:07:03,007 Sie ist im Wagen eingeschlafen und in einem Haus im Wald aufgewacht. 61 00:07:03,090 --> 00:07:05,134 Keine Menschenseele war dort. Da hat sie angefangen, 62 00:07:05,259 --> 00:07:07,261 es verdächtig zu finden. 63 00:07:07,386 --> 00:07:08,387 Heißt das, 64 00:07:08,930 --> 00:07:11,307 wir haben den falschen Mann verurteilt, Chef? 65 00:07:11,724 --> 00:07:13,601 Wir verurteilen nicht. 66 00:07:15,645 --> 00:07:17,195 Das tun Gerichte. 67 00:07:17,480 --> 00:07:19,030 Wir ermitteln. 68 00:07:19,190 --> 00:07:22,068 Wir haben alles richtig gemacht. 69 00:07:22,151 --> 00:07:25,404 - Ihr habt den Falschen verhaftet! - Findet das Schwein! 70 00:07:25,488 --> 00:07:27,038 Ruhe jetzt! 71 00:07:28,783 --> 00:07:30,534 Er hat mich geschlagen 72 00:07:31,243 --> 00:07:35,164 und an den Haaren gezogen. 73 00:07:35,873 --> 00:07:37,423 Ich konnte fliehen. 74 00:07:39,210 --> 00:07:41,462 Doch er holte mich ein. 75 00:07:43,506 --> 00:07:46,676 Dann hat er sich auf mich gesetzt 76 00:07:48,219 --> 00:07:53,015 und mir Dreck in den Mund gestopft. 77 00:07:54,809 --> 00:07:57,937 Ich habe versucht, mich zu verteidigen 78 00:07:59,814 --> 00:08:02,316 und ihn mit meinem Hinterkopf im Gesicht erwischt. 79 00:08:03,985 --> 00:08:05,861 Er hat mir ins Bein gestochen. 80 00:08:09,198 --> 00:08:10,748 Dann lag 81 00:08:11,367 --> 00:08:15,079 da ein Stein und ich habe zugeschlagen. 82 00:08:16,497 --> 00:08:20,001 Mit diesem Stein… 83 00:08:20,751 --> 00:08:22,301 Ist der Mann Ihnen gefolgt? 84 00:08:23,921 --> 00:08:25,471 Keine Ahnung… 85 00:08:26,257 --> 00:08:27,883 Ich habe nicht zurück gesehen. 86 00:08:30,261 --> 00:08:31,971 Ich wollte da nur weg. 87 00:08:35,975 --> 00:08:37,852 Sie kommen mir bekannt vor. 88 00:08:39,729 --> 00:08:42,606 Wir beide haben uns auf der Beerdigung meiner Schwester gesehen. 89 00:08:54,035 --> 00:08:55,585 Bitte beschreiben Sie den Mann. 90 00:08:57,997 --> 00:09:00,499 Er ist groß 91 00:09:01,500 --> 00:09:04,462 und dünn. 92 00:09:06,380 --> 00:09:07,930 Seine Augen 93 00:09:09,508 --> 00:09:11,093 sind wie Glas. 94 00:09:18,768 --> 00:09:20,686 Wir gehen an dieser Seite rein. 95 00:09:21,312 --> 00:09:23,397 Während der gesamten Aktion 96 00:09:23,856 --> 00:09:25,406 ist das Gebäude umstellt. 97 00:09:25,816 --> 00:09:28,360 Nochmal: Das ist ein sehr gefährlicher Krimineller. 98 00:09:29,612 --> 00:09:31,692 Es gibt keine offiziellen Berichte über Schusswaffen, 99 00:09:31,781 --> 00:09:34,200 aber er dürfte mit Sicherheit ein Messer bei sich tragen. 100 00:09:35,576 --> 00:09:39,789 Nach der Festnahme werden Forensiker das gesamte Gebiet durchsuchen. 101 00:09:39,872 --> 00:09:41,632 Seit drei Jahren haben wir keine neue Leiche. 102 00:09:41,749 --> 00:09:43,299 Vielleicht finden wir hier eine. 103 00:09:43,709 --> 00:09:45,294 Das war es von mir. 104 00:09:46,128 --> 00:09:47,678 Alles klar. 105 00:09:48,547 --> 00:09:50,007 - Haben alle verstanden? - Ja. 106 00:09:50,132 --> 00:09:52,384 Na, dann… Viel Glück. 107 00:09:52,718 --> 00:09:54,268 Gehen wir. 108 00:09:54,345 --> 00:09:55,513 Ivan Savelyich. 109 00:09:55,638 --> 00:09:57,188 Ja? 110 00:10:12,238 --> 00:10:13,364 Sollen wir reingehen? 111 00:10:13,447 --> 00:10:14,448 Noch nicht. 112 00:10:14,990 --> 00:10:16,540 Neue Anweisung. 113 00:10:17,409 --> 00:10:20,287 Niemand darf seine automatische Waffe einsetzen, Leute. 114 00:10:20,371 --> 00:10:22,123 - Was soll das? - Und wenn wir sie brauchen? 115 00:10:22,206 --> 00:10:24,750 - Das ist doch völliger Wahnsinn! - Keine Widerrede! 116 00:10:24,875 --> 00:10:27,086 Entschuldigung: Ich habe etwas zu sagen. 117 00:10:27,962 --> 00:10:30,548 Ich nehme es gerne mit diesem Arschloch auf. 118 00:10:30,840 --> 00:10:32,390 Aber wir sind keine Wolfshunde… 119 00:10:33,425 --> 00:10:35,344 Ich hätte schon gerne eine Waffe zur Hand, 120 00:10:35,594 --> 00:10:37,144 wenn er sein Messer zieht. 121 00:10:37,596 --> 00:10:39,723 Dürfte ich bitte mal Ihre Pistole haben? 122 00:10:52,611 --> 00:10:54,238 Meine Anweisung ist final. 123 00:10:59,285 --> 00:11:01,704 Ich brauche diesen Mann lebendig, verstanden? 124 00:11:02,621 --> 00:11:05,666 Niemand wird seinen Finger an den Abzug legen. 125 00:11:21,557 --> 00:11:24,643 - Da ist er! - Polizei! Hände über den Kopf! 126 00:11:24,727 --> 00:11:28,606 - Auf den Boden! Auf den Boden! - Hände auf den Rücken! 127 00:11:28,689 --> 00:11:31,066 - Hände über den Kopf! - Auf den Boden! 128 00:11:33,485 --> 00:11:35,035 Sag mir deinen Namen. 129 00:11:36,071 --> 00:11:38,782 Andrei Valita. Stepanich. 130 00:11:39,950 --> 00:11:41,911 Komm, mach schon: Los! Vorlesen! 131 00:11:42,328 --> 00:11:45,372 Ich kann nicht. Ich kann nichts sehen. 132 00:11:47,541 --> 00:11:50,502 Dann nimm das verdammte Ding ab, Mann. Vorlesen! 133 00:11:56,884 --> 00:11:58,434 Fass! Na, los… 134 00:11:59,428 --> 00:12:02,014 Er beißt nur ins Gesicht, keine Sorge. 135 00:12:04,892 --> 00:12:06,442 Hör auf zu heulen, du Weichei. 136 00:12:07,228 --> 00:12:08,868 Nein, bitte nicht. Ich habe nichts getan. 137 00:12:08,979 --> 00:12:10,940 Glauben Sie mir. Ich habe nichts getan. 138 00:12:21,158 --> 00:12:22,708 Ein Skandal ist das. 139 00:12:23,535 --> 00:12:25,996 Sie haben eine neue Wohnung und eine Beförderung bekommen, 140 00:12:26,080 --> 00:12:28,165 und wir bringen Unschuldige lebenslang ins Gefängnis. 141 00:12:30,334 --> 00:12:33,712 Sie wollten Verdächtige. Ich habe sie Ihnen geliefert. 142 00:12:34,129 --> 00:12:36,173 Das Gericht hat die Strafe verhängt. 143 00:12:36,257 --> 00:12:38,968 Aber die Öffentlichkeit will jetzt Köpfe rollen sehen. 144 00:12:39,260 --> 00:12:40,810 Ihren und meinen. 145 00:12:42,137 --> 00:12:46,558 Sie bringen mir den Mistkerl. Dieses Mal haben wir ihn. 146 00:12:47,977 --> 00:12:50,437 Sie halten die Mistgabeln schon bereit. 147 00:12:50,521 --> 00:12:52,022 Wir müssen das hier besonnen angehen. 148 00:12:52,106 --> 00:12:54,817 Ich übernehme die Verantwortung. 149 00:12:55,359 --> 00:12:56,909 Das müssen Sie auch. 150 00:12:57,653 --> 00:12:59,613 Ich hoffe, diesmal finden sie Leichen. 151 00:13:00,155 --> 00:13:02,825 Niemand soll mehr mit dem Finger auf uns zeigen. 152 00:13:57,212 --> 00:13:58,762 "Dieses Mal werden wir ihn erwischen." 153 00:13:58,964 --> 00:14:00,341 "Das will ich ja wohl hoffen." 154 00:14:00,466 --> 00:14:02,426 "Sie wissen, dass es korrekt ablaufen muss." 155 00:14:02,509 --> 00:14:04,094 "Wollen Sie mir meine Arbeit erklären?" 156 00:14:04,178 --> 00:14:06,764 "Nein, aber es ist von allergrößter Bedeutung, 157 00:14:06,847 --> 00:14:10,517 dass die Öffentlichkeit uns nicht wieder…" 158 00:14:11,143 --> 00:14:12,693 Alles klar. 159 00:14:13,645 --> 00:14:17,608 - Savelyich, Mikhail will dich sehen. - Was haben wir? 160 00:14:19,068 --> 00:14:22,363 - Du solltest weniger rauchen. Da. - Danke. 161 00:14:24,490 --> 00:14:27,743 - Ehrlich. Das spart viel Geld. - Hast du die Unterlagen zusammen? 162 00:14:27,868 --> 00:14:29,912 Vitaliy Iljitsch? Ich grüße Sie. 163 00:14:29,995 --> 00:14:31,545 Galina Brunovna. 164 00:14:31,914 --> 00:14:33,464 Unser Gast aus der Hauptstadt. 165 00:14:33,665 --> 00:14:36,418 Geschickt, um uns bei dem Fall voran zu bringen. 166 00:14:36,543 --> 00:14:38,921 Wir hätten uns allzu gerne selber darum gekümmert, 167 00:14:39,004 --> 00:14:40,554 aber die da oben haben es eilig. 168 00:14:40,631 --> 00:14:42,841 Aber Issa Walentinowitsch hat viel Erfahrung. 169 00:14:42,966 --> 00:14:45,302 - Er hat den "Schachspieler" gefangen. - Ja, das weiß ich. 170 00:14:45,719 --> 00:14:49,056 Und er hat weitreichende Befugnisse. Eine Art Freibrief. 171 00:14:49,348 --> 00:14:51,392 Ja, das habe ich gelesen. 172 00:14:51,558 --> 00:14:53,108 Wollen wir zur Sache kommen? 173 00:14:53,477 --> 00:14:55,562 Selbstverständlich. Dankeschön. 174 00:14:56,730 --> 00:14:58,280 Wir stehen vor einem Chaos. 175 00:14:58,982 --> 00:15:01,235 Einige wichtige Beweise sind verschwunden. 176 00:15:02,403 --> 00:15:04,613 Der Rest lässt Unglaubliches vermuten. 177 00:15:05,114 --> 00:15:09,451 Ein impotenter Satanist, der Gebärmütter isst, um sich zu kurieren. 178 00:15:10,119 --> 00:15:12,454 Er muss Chirurg sein, der transplantieren kann. 179 00:15:12,579 --> 00:15:14,129 Haben Sie die Leichen gesehen? 180 00:15:14,915 --> 00:15:17,042 Glauben Sie, zurechnungsfähige Menschen könnten sowas? 181 00:15:17,167 --> 00:15:18,752 Ein Mensch. 182 00:15:18,877 --> 00:15:21,255 Zurechnungsfähig genug, um nicht gefasst zu werden. 183 00:15:21,422 --> 00:15:24,716 Meine Leute arbeiten rund um die Uhr an diesem Fall. 184 00:15:25,008 --> 00:15:28,345 Wir haben mehr als bloß "an den Haaren herbeigezogene Vermutungen". 185 00:15:28,512 --> 00:15:31,765 Also: Verpissen Sie sich, Genosse. 186 00:15:33,225 --> 00:15:34,775 Sie wurden abserviert. 187 00:15:35,269 --> 00:15:36,819 Und wissen Sie, warum? 188 00:15:37,062 --> 00:15:39,898 Drei Jahre lang wurde unter Ihrer Nase gemordet. 189 00:15:40,315 --> 00:15:43,902 Und Sie haben nicht die Eier gehabt, die Fälle in Zusammenhang zu bringen. 190 00:15:47,156 --> 00:15:48,782 Das schlimmste für einen Fahnder 191 00:15:49,950 --> 00:15:51,910 ist lähmende Routine. 192 00:15:54,830 --> 00:15:57,374 Viel Erfolg wünsche ich Ihnen. 193 00:16:23,692 --> 00:16:25,242 Was Kompromittierendes gefunden? 194 00:16:26,278 --> 00:16:27,828 Nein… 195 00:16:28,071 --> 00:16:29,656 Eher seltenes Bildmaterial. 196 00:16:30,032 --> 00:16:31,582 Ich verstehe… 197 00:16:32,993 --> 00:16:34,543 Komm rein. 198 00:16:38,123 --> 00:16:40,083 Das sind deine Filmrollen, oder? 199 00:16:40,918 --> 00:16:42,468 Sie zeigen doch einen Tatort. 200 00:16:42,628 --> 00:16:44,087 Warum wurden sie nie entwickelt? 201 00:16:44,213 --> 00:16:45,763 Die Mittel wurden nie bewilligt. 202 00:16:46,256 --> 00:16:47,883 Sie sagten, wir haben genug Fotos. 203 00:16:48,300 --> 00:16:49,850 Wir kriegen das Geld. 204 00:16:52,387 --> 00:16:53,937 Warum räumen Sie hier um? 205 00:16:54,223 --> 00:16:56,308 Ich schaffe Platz für unseren Fall. 206 00:16:56,475 --> 00:16:58,644 Sobald er gelöst ist, stelle ich die Ikonenwand zurück. 207 00:16:59,895 --> 00:17:01,445 Das dauert drei Tage. 208 00:17:01,813 --> 00:17:03,363 Schaff es bis morgen. 209 00:17:03,941 --> 00:17:05,491 Ja. 210 00:17:08,570 --> 00:17:12,783 Ab sofort erweisen wir unsere Ehre auf der Beerdigung jeden Opfers. 211 00:17:12,866 --> 00:17:15,035 Eine Person ist keine Fall-Akte. 212 00:17:16,703 --> 00:17:19,373 Ich bin alle durchgegangen, aber es hat nicht viel gebracht. 213 00:17:19,540 --> 00:17:22,793 Hier sind die von '79 und die von '80. 214 00:17:22,918 --> 00:17:25,712 Sie sind noch nicht in der Serie und müssen neu bewertet werden. 215 00:17:26,088 --> 00:17:29,550 Shevchuk… Sie wurde nicht erstochen, sondern erstickt. 216 00:17:29,675 --> 00:17:31,355 Genau. Ihr Mund war mit Dreck vollgestopft, 217 00:17:31,426 --> 00:17:33,178 und der Bauch aufgerissen. 218 00:17:33,428 --> 00:17:34,680 Es war unser Mörder. 219 00:17:34,763 --> 00:17:37,349 So wie es aussieht, hat er spontan gehandelt. 220 00:17:39,059 --> 00:17:41,144 Der junge Tarkovsky ist auch hier. 221 00:17:44,064 --> 00:17:45,983 Also gab es doch einen Grund für ihn, 222 00:17:46,358 --> 00:17:47,908 über all die Beweise zu trampeln! 223 00:17:48,026 --> 00:17:50,320 Er ist mal ohnmächtig geworden, als er eine Leiche sah. 224 00:17:50,487 --> 00:17:52,037 Hat sich immerhin nicht eingepinkelt. 225 00:17:56,994 --> 00:17:59,329 Bei diesem Fall ist der Mörder bereits erschossen. 226 00:17:59,580 --> 00:18:02,583 Ich war damals noch Praktikant und sah, wie die Dinge gehandhabt wurden. 227 00:18:02,958 --> 00:18:04,668 Einfach den Fall gelöst. 228 00:18:04,835 --> 00:18:07,838 Sie haben sie Anfang November 1978 gefunden. 229 00:18:08,672 --> 00:18:10,222 Zhurova Daria. 230 00:18:10,424 --> 00:18:11,508 Ein leichtes Mädchen. 231 00:18:11,758 --> 00:18:13,218 Warum geht sie uns was an? 232 00:18:13,343 --> 00:18:15,137 Wir dachten, ihr Mund sei voll Schlamm, 233 00:18:15,220 --> 00:18:16,740 da sie aus einem Sumpf geborgen wurde. 234 00:18:16,805 --> 00:18:20,601 Dann meinte ein Experte aber, es ist kein Schlamm sondern Dreck. 235 00:18:20,892 --> 00:18:22,442 Und wegen ihres Rückens. 236 00:18:22,603 --> 00:18:26,773 Wenn dieser Kerl tötet, dreht er durch, hackt auf alles ein. 237 00:18:26,940 --> 00:18:29,401 Und ihr Rücken war voller Einstiche. 238 00:18:29,901 --> 00:18:31,820 In einer Wunde steckte noch das Messer drin. 239 00:18:33,322 --> 00:18:36,241 So ein persönlicher Eindruck eines Tatorts ist wertvoller 240 00:18:36,408 --> 00:18:37,958 als ein forensischer Bericht. 241 00:18:41,997 --> 00:18:43,582 Das nenne ich mal ein Gewehr. 242 00:18:43,957 --> 00:18:45,507 Seine Dienstwaffe für den Tag. 243 00:18:50,422 --> 00:18:51,423 Kopf hoch. 244 00:18:51,923 --> 00:18:54,301 Also, wir werden Folgendes machen: 245 00:18:54,718 --> 00:18:58,555 Zuerst registrieren wir alle neuen Verdächtigen mit Sexsucht. 246 00:18:58,930 --> 00:19:01,350 - Ivan, ruf die Kliniken an. - Ja. 247 00:19:03,810 --> 00:19:05,360 Tiefer. 248 00:19:06,480 --> 00:19:08,857 Zeugen erwähnten ein weißes Auto. Einen Moskvich. 249 00:19:09,399 --> 00:19:11,568 Stationiert die Verkehrspolizei entlang der Autobahnen. 250 00:19:12,486 --> 00:19:15,113 Und wir brauchen als Prostituierte verkleidete Beamtinnen. 251 00:19:16,114 --> 00:19:18,367 Patrouilliert an allen Bushaltestellen. 252 00:19:19,868 --> 00:19:21,578 Diese Operation trägt den Decknamen 253 00:19:21,703 --> 00:19:23,253 "Schutzschirm". 254 00:19:31,380 --> 00:19:35,258 "Neun tiefe Schnitt- und Stichwunden im Bauch 255 00:19:35,384 --> 00:19:38,595 mit Verletzungen des Dünn- und Dickdarms." 256 00:19:39,763 --> 00:19:41,313 Hast du das auswendig gelernt? 257 00:19:45,769 --> 00:19:46,770 Linke Hand. 258 00:19:47,145 --> 00:19:49,815 - Ah, links… - Links sticht, rechts bindet. 259 00:19:53,235 --> 00:19:54,986 Zwei dieser Verletzungen 260 00:19:55,112 --> 00:19:56,238 kamen zustande 261 00:19:56,363 --> 00:19:58,407 "durch wiederholtes Einstechen 262 00:19:59,074 --> 00:20:01,118 und Hin- und Herdrehen der Klinge." 263 00:20:01,868 --> 00:20:03,418 Immer in anderen Winkeln. 264 00:20:05,205 --> 00:20:06,755 "Es ist ein Ritual." 265 00:20:07,708 --> 00:20:09,626 Erregung und Entspannung. 266 00:20:10,669 --> 00:20:12,462 Diese Wunden kommen immer wieder vor. 267 00:20:13,547 --> 00:20:15,424 Er mag es, das zu tun. 268 00:20:17,551 --> 00:20:18,552 Ein Onanist… 269 00:20:19,052 --> 00:20:20,887 Er imitiert damit einen Geschlechtsakt. 270 00:20:21,221 --> 00:20:22,771 Vielleicht ist er impotent. 271 00:20:23,515 --> 00:20:25,517 "Das musst du immer im Hinterkopf behalten." 272 00:20:25,976 --> 00:20:27,526 Das ist wichtig. 273 00:20:34,401 --> 00:20:35,951 Ivan? 274 00:20:37,320 --> 00:20:38,870 Komm, wir gehen. 275 00:20:48,707 --> 00:20:50,792 Machtphantasien. 276 00:20:52,085 --> 00:20:53,725 Der "Schachspieler" hat den Kinderleichen 277 00:20:54,212 --> 00:20:55,922 immer die Schuhe angelassen. 278 00:20:56,214 --> 00:20:57,799 Alle fragten sich warum. 279 00:20:58,800 --> 00:21:00,844 Ein Junge, der im Wald hängt, 280 00:21:01,595 --> 00:21:03,221 ohne jegliche Kleidung, 281 00:21:03,805 --> 00:21:05,355 aber mit Schuhen. 282 00:21:06,641 --> 00:21:09,019 Es stellte sich heraus, dass es Kindheitserinnerungen waren. 283 00:21:10,729 --> 00:21:13,148 Vor seinen Augen hatte ein Auto einen Jungen überfahren. 284 00:21:13,940 --> 00:21:17,152 Der war unter das Auto geraten und es hatte ihm die Kleidung weggerissen. 285 00:21:17,652 --> 00:21:19,571 Aber die Schuhe waren noch dran. 286 00:21:20,697 --> 00:21:22,247 Und dieses Bild 287 00:21:22,616 --> 00:21:24,166 hat den Mann erregt. 288 00:21:34,503 --> 00:21:36,087 Der Erfolg hat seinen Preis. 289 00:21:38,715 --> 00:21:40,342 Alles hat seinen Preis. 290 00:22:13,333 --> 00:22:14,501 Wie haben Sie ihn gefunden? 291 00:22:14,918 --> 00:22:16,468 Ich habe geblufft. 292 00:22:16,711 --> 00:22:18,922 Ich habe in einer lokalen Zeitung schreiben lassen, 293 00:22:19,047 --> 00:22:21,591 dass wir ihn gefangen haben und er geistesgestört ist. 294 00:22:22,175 --> 00:22:23,725 Das hat ihn aufgeregt. 295 00:22:23,927 --> 00:22:26,471 Er hat einen Beschwerdebrief an die Verwaltung geschickt. 296 00:22:27,138 --> 00:22:28,849 Unser Labor hat daran 297 00:22:29,224 --> 00:22:31,476 eine bestimmte Chemikalie nachgewiesen. 298 00:22:32,185 --> 00:22:35,397 Die wird sonst nur zur Herstellung 299 00:22:36,982 --> 00:22:38,532 von Säuren verwendet. 300 00:22:39,818 --> 00:22:42,195 Und der Rest war Formsache… 301 00:22:46,032 --> 00:22:47,582 Issa… 302 00:22:58,962 --> 00:23:00,512 Ich möchte in Zimmer vier. 303 00:23:05,844 --> 00:23:09,222 Ich bitte dich. Du musst doch essen. 304 00:23:09,598 --> 00:23:11,224 Die Suppe schmeckt gut. 305 00:23:11,308 --> 00:23:15,604 Komm schon, nur einen Löffel, Issa. 306 00:23:15,729 --> 00:23:17,731 Ich kann nicht, das habe ich dir doch schon gesagt. 307 00:23:17,814 --> 00:23:19,083 - Wirklich nicht… - Typisch Mann. 308 00:23:19,107 --> 00:23:20,942 Der Mund sagt das eine, die Augen was anderes. 309 00:23:21,776 --> 00:23:23,326 Na, los, komm her… 310 00:23:24,571 --> 00:23:25,947 Der Mann ist im Krankenhaus 311 00:23:26,072 --> 00:23:27,752 - und seine Frau ist glücklich. - Blödmann! 312 00:23:32,120 --> 00:23:33,288 Jetzt ist es schlecht. 313 00:23:33,371 --> 00:23:35,874 Komm später wieder. Er braucht seine Ruhe. 314 00:23:35,957 --> 00:23:38,752 Bitte, Nadya. Du bist keine Krankenschwester. 315 00:23:38,835 --> 00:23:41,546 Was machst du da? Du sollst doch im Bett bleiben. 316 00:23:43,173 --> 00:23:44,723 Du brauchst Ruhe. 317 00:23:44,799 --> 00:23:46,593 Gehen wir! Lass uns plaudern. 318 00:23:49,095 --> 00:23:50,513 Sei nicht unvernünftig. 319 00:23:50,597 --> 00:23:52,349 Deine Leichen werden schon nicht abhauen! 320 00:23:54,267 --> 00:23:57,604 Sie wurde im Wald gefunden, nahe des Bahnhofs "Sortirowotschnaja". 321 00:23:57,896 --> 00:23:58,897 Zerstückelt." 322 00:23:59,022 --> 00:24:00,822 Die Experten sagen, sie passt zu unserem Fall. 323 00:24:01,274 --> 00:24:02,824 Sie ist etwa einen Monat tot. 324 00:24:04,402 --> 00:24:06,613 Ziemlich gut erhalten. Dank des Wetters. 325 00:24:12,369 --> 00:24:13,919 Wir haben zusammengelegt. 326 00:24:14,412 --> 00:24:15,962 Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag. 327 00:24:16,957 --> 00:24:18,792 Wir erwarten Sie an Ihrem Arbeitsplatz. 328 00:24:21,086 --> 00:24:23,296 Wäre nicht nötig gewesen. Aber danke. 329 00:24:24,339 --> 00:24:27,592 Die Operation "Schutzschirm" wird eingestellt. 330 00:24:28,093 --> 00:24:29,643 Kein Ergebnis, sagen sie. 331 00:24:30,095 --> 00:24:32,180 Wir konnten ihnen gerade noch zwei Verkehrspolizisten 332 00:24:32,305 --> 00:24:33,855 für die Haltestellen abtrotzen. 333 00:24:38,311 --> 00:24:41,439 Die Operation darf keinesfalls eingestellt werden. 334 00:24:42,357 --> 00:24:44,067 Es gibt ein Ergebnis. 335 00:24:44,401 --> 00:24:47,028 Keine neuen Leichen heißt, dass er uns bemerkt hat. 336 00:24:48,738 --> 00:24:50,288 Scheiße… 337 00:24:53,952 --> 00:24:56,192 - Treten Sie doch bitte zurück. - Keine Fotos, mein Herr. 338 00:24:56,454 --> 00:24:58,814 - Hier gibt es nichts zu sehen… - Seien Sie doch vernünftig. 339 00:24:58,915 --> 00:25:01,075 Eine Verwandte des Opfers ist zur Identifizierung hier… 340 00:25:01,167 --> 00:25:03,211 - Was ist hier los? - Ich kann gar nichts sehen. 341 00:25:03,294 --> 00:25:05,922 - Was ist denn hier passiert? - Drängeln Sie doch nicht so. 342 00:25:06,047 --> 00:25:08,800 - Ich kann gar nichts sehen. - Liegt da jemand? Wie schrecklich… 343 00:25:09,342 --> 00:25:11,094 Sowas Schreckliches… 344 00:25:16,182 --> 00:25:18,059 - Entschuldigen Sie bitte… - Nicht jetzt. 345 00:25:19,019 --> 00:25:22,022 Erlauben Sie mir, den Leichnam zu identifizieren, Genosse. 346 00:25:22,147 --> 00:25:25,483 Das ist gerade nicht möglich. Es laufen Untersuchungsmaßnahmen. 347 00:25:30,238 --> 00:25:31,788 Sind Sie eine Verwandte? 348 00:25:32,157 --> 00:25:33,707 So könnte man es nennen. 349 00:25:34,451 --> 00:25:36,202 - Die Mutter. - Dann warten Sie bitte. 350 00:25:37,787 --> 00:25:39,337 Hundesohn! 351 00:25:39,414 --> 00:25:41,666 Mein Mädchen ist tot und er sagt, ich soll bitte warten! 352 00:25:42,125 --> 00:25:44,544 - Worauf denn bitte? - Lassen Sie ihn los! 353 00:25:44,627 --> 00:25:46,177 Glaubt ihr, dass sie aufersteht? 354 00:25:46,379 --> 00:25:48,256 Ihr kriecht hier rum 355 00:25:49,549 --> 00:25:53,053 und unternehmt nichts! 356 00:25:54,429 --> 00:25:56,097 Es wäre besser, ihn zu fangen. 357 00:25:58,433 --> 00:26:00,185 Es wäre besser, ihn zu fangen! 358 00:26:00,810 --> 00:26:02,360 Vorsicht mit den Spuren. 359 00:26:24,292 --> 00:26:25,842 Die Frau ist außer sich. 360 00:26:28,838 --> 00:26:30,423 Wieso arbeitest du hier? 361 00:26:32,342 --> 00:26:34,010 Ich habe schon immer Krimis geliebt. 362 00:26:35,678 --> 00:26:38,556 Ein Kumpel ging damals zur Polizei und ich ging mit. 363 00:26:39,724 --> 00:26:41,274 Ich blieb da. 364 00:26:41,518 --> 00:26:43,645 Anfangs wusste ich nicht einmal, warum. 365 00:26:44,687 --> 00:26:46,237 Aber jetzt weiß ich es. 366 00:26:47,607 --> 00:26:49,157 Und Sie? 367 00:26:52,403 --> 00:26:54,531 Meine Mutter sang an der Philharmonie. 368 00:26:55,949 --> 00:26:59,369 Sie erwischte mich eines Tages mit einer Zigarette. 369 00:27:00,370 --> 00:27:03,289 Sie schrie: "Du bist kein richtiger Mann!" 370 00:27:05,542 --> 00:27:08,044 Ich wurde wütend und habe mit einer Zigarette 371 00:27:08,128 --> 00:27:09,678 ein Loch in ihr Konzertkleid gebrannt. 372 00:27:11,172 --> 00:27:12,722 Ein rotes… 373 00:27:12,882 --> 00:27:14,432 Schön war es… 374 00:27:16,094 --> 00:27:18,221 Dann habe ich das Rad eines Nachbarn geklaut. 375 00:27:18,638 --> 00:27:21,432 Ich hatte geplant, einen Unfall zu bauen und draufzugehen. 376 00:27:23,101 --> 00:27:24,651 Sie sollte trauern… 377 00:27:26,646 --> 00:27:28,982 Und während ich so dahinrase, 378 00:27:30,859 --> 00:27:33,403 sehe ich am Ufer etwas Rotes. 379 00:27:35,029 --> 00:27:36,579 Ich wusste gleich, 380 00:27:37,365 --> 00:27:39,325 es muss was Schlimmes geschehen sein. 381 00:27:40,702 --> 00:27:42,252 Es war meine Mutter… 382 00:27:43,538 --> 00:27:45,088 Sie trug das Kleid. 383 00:27:46,749 --> 00:27:48,299 Das Konzertkleid. 384 00:27:53,131 --> 00:27:55,550 An die Bergung der Leiche kann ich mich nicht erinnern. 385 00:27:58,303 --> 00:28:02,891 Es ist schon sehr lange her, aber ich stehe immer noch an diesem Ufer. 386 00:28:04,934 --> 00:28:06,895 Jetzt sind wir ihr das schuldig. 387 00:28:08,605 --> 00:28:12,025 Und allen Familien. Damit niemand je wieder so dastehen muss. 388 00:28:14,235 --> 00:28:15,785 Wurde er gefasst? 389 00:28:15,945 --> 00:28:16,946 Nein. 390 00:28:17,530 --> 00:28:20,658 Aber wenn ich ihn finden würde, würde ich es auf meine Art regeln. 391 00:28:22,702 --> 00:28:24,829 Kennst du die "etruskische Hinrichtung"? 392 00:28:24,954 --> 00:28:26,504 Nein. 393 00:28:26,748 --> 00:28:29,709 Ein Mörder wird an die Leiche seines Opfers gebunden 394 00:28:30,043 --> 00:28:32,003 und zum Verrotten weggesperrt. 395 00:28:33,254 --> 00:28:37,008 Sie werden erst voneinander gelöst, wenn beide schwarz sind. 396 00:28:38,092 --> 00:28:39,928 Wenn beide vereint sind… 397 00:28:40,887 --> 00:28:44,349 Damit kann das Opfer an seinem eigenen Mörder Rache nehmen. 398 00:28:48,394 --> 00:28:50,605 Für mich klingt das nach Gerechtigkeit. 399 00:29:09,958 --> 00:29:12,418 Die Schuhe würde ich dir gerne lassen. 400 00:29:13,211 --> 00:29:15,421 Der Tod muss schön sein. 401 00:29:16,297 --> 00:29:17,847 Darin liegt überhaupt der Sinn… 402 00:29:18,341 --> 00:29:20,635 Ich habe gedacht, du könntest mir nützlich sein. 403 00:29:21,678 --> 00:29:23,228 Ich sitze an einem Fall. 404 00:29:23,888 --> 00:29:25,438 Mit vielen Morden. 405 00:29:26,557 --> 00:29:28,685 Der Mörder ist sehr fantasievoll. 406 00:29:29,352 --> 00:29:30,902 Erinnert mich an dich. 407 00:29:32,522 --> 00:29:34,148 Ich muss den Mann verstehen. 408 00:29:34,649 --> 00:29:39,487 Schmeichel dir nicht selbst. Du kannst niemanden verstehen. 409 00:29:40,238 --> 00:29:41,788 Nicht einmal dich. 410 00:29:43,574 --> 00:29:45,827 - Ich werde dir nicht helfen. - Wirst du. 411 00:29:47,036 --> 00:29:48,997 Ich weiß nämlich, was du willst. 412 00:29:50,373 --> 00:29:54,127 Ich habe Kontakt zum besten Gesichtschirurgen der ganzen UdSSR. 413 00:29:55,378 --> 00:29:57,255 Er könnte dich operieren. 414 00:29:58,631 --> 00:30:01,801 Wozu? Auf mich wartet der Galgen. 415 00:30:01,884 --> 00:30:05,013 Das dauert vielleicht noch ein Jahr, 416 00:30:05,513 --> 00:30:07,063 vielleicht auch drei. 417 00:30:08,266 --> 00:30:09,816 Du liebst dich doch. 418 00:30:10,143 --> 00:30:12,562 Dann würdest du wenigstens wieder einem Menschen ähneln. 419 00:30:22,322 --> 00:30:24,032 Ich habe in der Zeitung gelesen, 420 00:30:25,658 --> 00:30:29,662 dass du einen Schlächter suchst. Aber ihr irrt euch. 421 00:30:30,663 --> 00:30:35,418 Ihr sucht ein Monster, aber er ist ein ganz gewöhnlicher Mensch. 422 00:30:35,543 --> 00:30:38,004 - Das bedeutet? - Er versteckt sich nicht… 423 00:30:38,212 --> 00:30:40,006 Verwischt seine Spuren nicht… 424 00:30:40,923 --> 00:30:43,468 Es kommt ihm nicht mal in den Sinn, dass er das sollte. 425 00:30:46,137 --> 00:30:47,930 Dieser Mann hat halt Glück. 426 00:30:49,265 --> 00:30:50,815 Und du eben nicht. 427 00:30:53,644 --> 00:30:59,650 KAPITEL II - LEUGNUNG 428 00:31:07,283 --> 00:31:08,833 Lassen Sie uns alleine. 429 00:31:23,383 --> 00:31:24,933 Bevor ich es einschalte, 430 00:31:25,760 --> 00:31:27,345 möchte ich Sie informieren: 431 00:31:28,763 --> 00:31:32,725 In der Psychologie gibt es fünf Stufen der "Akzeptanz des Unvermeidlichen". 432 00:31:33,226 --> 00:31:35,144 Darauf richte ich das Verhör aus. 433 00:31:36,270 --> 00:31:37,820 Das Unvermeidliche… 434 00:31:38,064 --> 00:31:39,065 Was meinen Sie? 435 00:31:39,565 --> 00:31:41,115 Ich meine ein Geständnis. 436 00:31:45,863 --> 00:31:47,824 Hier spricht Issa Dawydow. 437 00:31:48,324 --> 00:31:52,495 Leitender Ermittler besonderer Fälle der Staatsanwaltschaft der UdSSR. 438 00:31:52,578 --> 00:31:55,915 Ich führe die Vernehmung von Andrei Stepanowitsch Valita, 439 00:31:56,124 --> 00:32:00,670 der verdächtigt wird, zwischen 1978 und 1991 440 00:32:00,753 --> 00:32:03,339 36 vorsätzliche, mit Vergewaltigungen verbundene Morde 441 00:32:03,548 --> 00:32:05,967 an Frauen und Mädchen begangen 442 00:32:06,050 --> 00:32:10,596 sowie perverse und sadistische Handlungen 443 00:32:10,680 --> 00:32:15,101 an deren Körpern vollzogen zu haben. 444 00:32:15,476 --> 00:32:16,727 Andrei Stepanowitsch, 445 00:32:16,978 --> 00:32:18,855 bestätigen Sie bitte Ihre Anwesenheit. 446 00:32:21,441 --> 00:32:23,985 Ich habe nichts mit diesem Fall zu tun. 447 00:32:24,485 --> 00:32:27,321 Ich wurde schon verhaftet und wieder freigelassen. 448 00:32:27,613 --> 00:32:29,240 Ich bin ein vorbildlicher Bürger. 449 00:32:29,365 --> 00:32:33,995 Was hier passiert, ist ein Irrsinn, der unserer gewissenhaften Polizei 450 00:32:34,287 --> 00:32:36,122 nicht im Geringsten würdig ist. 451 00:32:36,247 --> 00:32:37,797 Andrei Stepanowitsch… 452 00:32:39,250 --> 00:32:42,378 Bitte kooperieren Sie. Es wäre zu Ihrem Vorteil. 453 00:32:44,672 --> 00:32:46,757 Da wir Sie schon länger im Blick haben, 454 00:32:48,718 --> 00:32:50,386 wissen wir schon Einiges. 455 00:32:51,679 --> 00:32:53,229 Klären wir ein paar Details. 456 00:32:53,931 --> 00:32:55,516 Über Ihre Kindheit zum Beispiel. 457 00:32:56,058 --> 00:32:57,608 Meine Kindheit war schwer. 458 00:32:58,352 --> 00:32:59,902 Nicht normal jedenfalls… 459 00:33:00,229 --> 00:33:02,273 Ihre Mutter war eine schwierige Person? 460 00:33:02,607 --> 00:33:05,985 Sie war Tierärztin. Mein Vater trank. 461 00:33:07,028 --> 00:33:08,578 Sie hat viel gearbeitet. 462 00:33:09,071 --> 00:33:10,156 Sie schrie ihn an… 463 00:33:10,531 --> 00:33:12,081 genau wie mich. 464 00:33:13,117 --> 00:33:14,667 Sie hatte ein Problem. 465 00:33:16,245 --> 00:33:17,246 Psychisch… 466 00:33:17,663 --> 00:33:19,213 Hat sie Sie geschlagen? 467 00:33:19,749 --> 00:33:21,299 Manchmal, ja. 468 00:33:22,084 --> 00:33:25,213 Eine Verwandte hat mir mal ein Rad geschenkt. 469 00:33:26,422 --> 00:33:27,507 Ein altes Ding. 470 00:33:27,798 --> 00:33:30,134 Es ist verrostet und kaputt gewesen. 471 00:33:30,259 --> 00:33:32,261 Die Speichen waren komplett verbogen. 472 00:33:33,554 --> 00:33:35,306 Es ist trotzdem Luxus gewesen. 473 00:33:36,182 --> 00:33:37,732 Ich habe es repariert, 474 00:33:38,518 --> 00:33:40,937 und beschlossen, eine Spritztour zu unternehmen. 475 00:33:41,687 --> 00:33:43,237 Um zu protzen. 476 00:33:43,981 --> 00:33:45,566 Ich gab vor den Halbstarken an. 477 00:33:45,858 --> 00:33:47,527 Sie wollten mir das Rad klauen. 478 00:33:48,861 --> 00:33:51,239 Ich war schwach. 479 00:33:51,531 --> 00:33:54,700 Doch ich habe mich gewehrt. 480 00:33:55,243 --> 00:33:56,793 Nein… 481 00:33:58,412 --> 00:33:59,962 Sie traten mir in den Hintern 482 00:34:01,457 --> 00:34:04,752 und ich bin in eine Baugrube gefallen. 483 00:34:05,336 --> 00:34:06,886 Bis auf den Grund. 484 00:34:09,715 --> 00:34:11,926 Meine Mutter schimpfte wegen dem Rad. 485 00:34:12,843 --> 00:34:15,179 Sie ließ mich in der Ecke auf Erbsen stehen. 486 00:34:16,597 --> 00:34:18,147 So stand ich da. 487 00:34:19,517 --> 00:34:21,067 Nackt. 488 00:34:25,022 --> 00:34:28,651 Ich fühle immer noch den Dreck in meinem Mund. 489 00:34:29,318 --> 00:34:30,868 Er knirscht… 490 00:34:31,529 --> 00:34:36,200 Und ich bekomme ihn nicht raus. 491 00:34:38,911 --> 00:34:41,664 Ihre Mutter war einige Jahre danach gelähmt. 492 00:34:42,582 --> 00:34:43,583 Schlaganfall. 493 00:34:44,041 --> 00:34:47,461 Wieso haben Sie ihren Zustand verschwiegen? Aus Rache? 494 00:34:47,795 --> 00:34:49,345 Rache? 495 00:34:51,465 --> 00:34:52,466 Na, klar… 496 00:34:52,550 --> 00:34:55,177 Die Morde folgen dem gleichen Muster. 497 00:34:56,137 --> 00:34:58,389 Dem Opfer wird Dreck in den Mund gestopft. 498 00:34:59,557 --> 00:35:01,350 Eindeutig ein persönliches Detail. 499 00:35:01,559 --> 00:35:04,437 Hier hat jeder eine schwere Kindheit hinter sich. 500 00:35:04,729 --> 00:35:06,279 So ist das hier. 501 00:35:06,731 --> 00:35:09,942 Sind deshalb alle Mörder? 502 00:35:10,234 --> 00:35:12,778 Die Opfer entsprechen auch alle dem gleichen Typ. 503 00:35:13,154 --> 00:35:15,573 Kleine, kräftige Frauen. 504 00:35:15,990 --> 00:35:18,534 Junge Frauen, mit kurzen Haaren. 505 00:35:18,784 --> 00:35:21,162 Es kommt nur in den allerseltensten Fällen 506 00:35:21,454 --> 00:35:22,538 zu kleinen Abweichungen. 507 00:35:22,663 --> 00:35:24,213 Kommt Ihnen das bekannt vor? 508 00:35:26,667 --> 00:35:29,045 Um Ihre Frage zu beantworten. 509 00:35:29,920 --> 00:35:31,672 Ich gab ihr Brennnesseln. 510 00:35:32,757 --> 00:35:33,758 Wem? 511 00:35:33,883 --> 00:35:35,433 Mutter. 512 00:35:35,551 --> 00:35:37,101 Zwei Wochen. 513 00:35:38,596 --> 00:35:40,146 War eine tolle Zeit. 514 00:35:41,724 --> 00:35:42,850 Brennnesseln. 515 00:35:43,184 --> 00:35:44,734 Kennen Sie das nicht? 516 00:35:51,484 --> 00:35:53,319 Hast du Angst, Genosse? 517 00:35:54,487 --> 00:35:58,908 Die Bücher, die du gelesen hast, sind doch alles nur Hirngespinste. 518 00:35:59,909 --> 00:36:02,286 Ich könnte nicht mal ein Huhn enthaupten. 519 00:36:02,787 --> 00:36:04,372 Da würde mir schlecht werden. 520 00:36:05,122 --> 00:36:07,166 Und du bezeichnest mich als Mörder. 521 00:36:08,376 --> 00:36:11,545 Ich habe Ihnen nicht das Du angeboten, Genosse Valita. 522 00:36:12,421 --> 00:36:13,971 Das ist ein Verhör. 523 00:36:14,882 --> 00:36:16,432 Halten Sie sich an die Regeln. 524 00:36:23,683 --> 00:36:25,233 Lassen Sie das. 525 00:36:25,685 --> 00:36:28,437 Dieses Geräusch finde ich furchtbar. 526 00:36:29,188 --> 00:36:30,738 Es beunruhigt mich. 527 00:36:34,694 --> 00:36:36,445 Ihre Karriere war interessant. 528 00:36:37,613 --> 00:36:38,739 Philologe. 529 00:36:38,864 --> 00:36:41,951 Sie haben erst mit 30 angefangen, zu unterrichten. Wieso? 530 00:36:42,034 --> 00:36:43,584 Ich dachte, 531 00:36:44,745 --> 00:36:46,497 ich komme mit Kindern klar. 532 00:36:47,164 --> 00:36:48,541 Mit Erwachsenen ging es nicht. 533 00:36:48,624 --> 00:36:50,174 Die Berufsschüler 534 00:36:50,376 --> 00:36:53,045 gaben Ihnen den Spitznamen "Billardspieler". 535 00:36:53,170 --> 00:36:54,755 Richtig. Das weiß ich. 536 00:36:56,257 --> 00:36:58,384 - Kinder… - Hier steht, 537 00:36:58,509 --> 00:37:00,094 Sie hätten sich in den Büschen versteckt 538 00:37:00,219 --> 00:37:01,259 - und onaniert. - Blödsinn. 539 00:37:01,303 --> 00:37:02,930 Hat es mit Frauen bei Ihnen nie geklappt, 540 00:37:03,055 --> 00:37:05,951 - weil es Sie zu Kindern hinzog? - Wer behauptet das? Ich habe viel Glück. 541 00:37:05,975 --> 00:37:07,309 Ihre Exfrau meinte das. 542 00:37:07,560 --> 00:37:10,896 - Sie hat gesagt, Sie seien impotent. - Bei ihr vielleicht. 543 00:37:10,980 --> 00:37:12,606 Sie konnten keinen hochkriegen? 544 00:37:13,065 --> 00:37:14,615 Blieb er schlaff, ja? 545 00:37:15,443 --> 00:37:17,695 Egal, was Ihre Frau unternommen hat? 546 00:37:17,778 --> 00:37:20,322 - Das hat mit dem Fall nichts zu tun. - Natürlich hat es das. 547 00:37:20,865 --> 00:37:24,201 Ich muss klären, warum genau die Zeugin Sie angezeigt hat. 548 00:37:25,828 --> 00:37:27,788 Auf Kinder hat er gestanden, 549 00:37:28,622 --> 00:37:30,332 aber sich vor Frauen gefürchtet… 550 00:37:31,083 --> 00:37:33,294 Ihr Schwanz kennt Ihr wahres Wesen. 551 00:37:33,502 --> 00:37:35,129 Er kann sich nicht verstellen. 552 00:37:35,546 --> 00:37:37,096 Er ist anständig. 553 00:37:37,590 --> 00:37:40,301 So wie Sie sind, ist auch Ihr Schwanz. 554 00:37:41,302 --> 00:37:42,852 Wie haben sie Sie dort genannt? 555 00:37:43,053 --> 00:37:45,765 Schlappschwanz? Schwächling? 556 00:37:46,056 --> 00:37:48,809 Schwätzer? Billardspieler? 557 00:37:48,934 --> 00:37:51,812 - Es klappt nicht mehr! - Es klappt alles. Es klappt alles. 558 00:37:51,896 --> 00:37:53,564 Ich schwöre es: Es klappt alles! 559 00:37:53,814 --> 00:37:56,442 Weiber sind Sadisten, Fotzen! 560 00:37:56,734 --> 00:37:59,069 Ungeheuer. 561 00:37:59,528 --> 00:38:01,197 Alles ihretwegen. 562 00:38:06,869 --> 00:38:10,498 Einen gerechten Zorn spüre ich da. 563 00:38:12,416 --> 00:38:18,422 KAPITEL III - WUT 564 00:38:38,901 --> 00:38:40,451 Sehen Sie sich das an. 565 00:38:42,196 --> 00:38:44,281 Ihr Kollege hat für Unruhe gesorgt. 566 00:38:44,782 --> 00:38:46,951 Chamrajew hat es erwischt. 567 00:39:07,596 --> 00:39:10,015 Könnte ich Feuer haben? 568 00:39:14,019 --> 00:39:15,569 Danke. 569 00:39:32,788 --> 00:39:34,338 Mama… 570 00:39:37,042 --> 00:39:38,592 Was war mit Opa Zaur? 571 00:39:39,169 --> 00:39:40,838 Der hat ihn abgeholt. 572 00:39:42,381 --> 00:39:43,382 Mama… 573 00:39:43,549 --> 00:39:45,099 Erzähl mir alles. 574 00:39:46,427 --> 00:39:47,977 Es gibt so einen Ort, 575 00:39:48,804 --> 00:39:51,348 an den Kinder kommen, die keine Eltern haben. 576 00:39:52,474 --> 00:39:54,768 Und nachdem die Mama deines Papas gestorben war, 577 00:39:56,437 --> 00:39:57,521 kam er auch dahin. 578 00:39:57,897 --> 00:40:00,316 Genau wie ich. Ich hatte auch keine Eltern mehr. 579 00:40:00,399 --> 00:40:02,067 Und was dann? 580 00:40:02,192 --> 00:40:03,193 Mama? 581 00:40:03,611 --> 00:40:05,161 Dann? 582 00:40:05,779 --> 00:40:08,240 Dann sind dein Papa und ich Freunde geworden. 583 00:40:09,825 --> 00:40:11,994 Die besten auf der ganzen Welt. 584 00:40:12,369 --> 00:40:14,121 Später kam sein Opa ihn holen 585 00:40:14,246 --> 00:40:16,957 und wir zwei schworen uns, wir bleiben zusammen. 586 00:40:17,249 --> 00:40:18,799 Egal, was passiert. 587 00:40:19,168 --> 00:40:21,712 Papa hat erzählt, wie ihr euch die Handflächen 588 00:40:21,962 --> 00:40:23,512 mit einem Messer zerschnitten habt. 589 00:40:25,132 --> 00:40:26,682 Schlaf jetzt, Schatz. 590 00:40:27,676 --> 00:40:29,226 Mama? 591 00:40:29,345 --> 00:40:30,895 Hält Papa sich an den Schwur? 592 00:40:31,472 --> 00:40:33,022 Was glaubst du? 593 00:40:34,683 --> 00:40:37,686 Was sind Sie von Beruf, Vera Konstantinowna? 594 00:40:38,020 --> 00:40:39,570 Kunsthistorikerin. 595 00:40:40,898 --> 00:40:42,448 Ich habe in Moskau studiert. 596 00:40:42,858 --> 00:40:44,193 Jetzt arbeite ich hier. 597 00:40:44,443 --> 00:40:46,820 - Im Museum. - Wir haben hier ein Museum? 598 00:40:49,198 --> 00:40:50,748 Porträts von Staatsmännern, 599 00:40:51,116 --> 00:40:52,910 Pionieren, Stachanowiten. 600 00:40:52,993 --> 00:40:56,830 Es ist sehr selbstlos, aus Moskau herzuziehen. 601 00:40:56,956 --> 00:40:58,506 Strafe für das Schmarotzen. 602 00:40:59,166 --> 00:41:01,006 Ich habe den Eindruck, dass Sie den rechten Weg 603 00:41:01,126 --> 00:41:02,676 noch nicht gefunden haben. 604 00:41:03,337 --> 00:41:07,091 Um in diesem Restaurant zu essen, reicht ein Museumsgehalt nicht aus. 605 00:41:07,591 --> 00:41:09,141 Ich bekam eine Einladung, 606 00:41:10,386 --> 00:41:11,936 kulturvolle Zeit zu verbringen. 607 00:41:12,012 --> 00:41:14,139 Ist eine Messerstecherei kulturvoll? 608 00:41:15,224 --> 00:41:16,850 Ich verhielt mich kulturvoll. 609 00:41:17,935 --> 00:41:19,485 Was geschah dann? 610 00:41:23,565 --> 00:41:26,068 Ich spreche liebend gern die Wahrheit aus. 611 00:41:28,821 --> 00:41:30,501 Nicht viele Männer benehmen sich anständig, 612 00:41:30,614 --> 00:41:32,366 wenn sie die zu hören bekommen. 613 00:41:32,658 --> 00:41:34,660 Ihr Kollege hat mich verteidigt. 614 00:41:36,870 --> 00:41:38,420 Werden Sie mich verhaften? 615 00:41:44,086 --> 00:41:46,755 Vielleicht keine dumme Idee. 616 00:41:48,007 --> 00:41:50,551 Frauen hinter Gittern sind anders. 617 00:41:50,634 --> 00:41:52,469 Das bedeutet, Sie meinen, 618 00:41:53,554 --> 00:41:55,104 dass Sie sich von denen unterscheiden? 619 00:41:55,222 --> 00:41:56,223 Wie bitte? 620 00:41:56,306 --> 00:41:59,643 Wir alle müssen uns, um zu überleben verkaufen. 621 00:42:05,774 --> 00:42:08,235 Und Sie mussten diese Wahl bisher noch nie erleben. 622 00:42:27,337 --> 00:42:28,338 Hey… 623 00:42:28,464 --> 00:42:30,014 Was sitzt du hier rum? 624 00:42:30,799 --> 00:42:32,349 Zieh dich aus. 625 00:42:32,968 --> 00:42:34,518 Ich wärme dir das Essen auf. 626 00:42:52,696 --> 00:42:54,031 Was? Lass das! 627 00:42:54,114 --> 00:42:56,325 Hör auf! Hör auf damit! 628 00:42:56,700 --> 00:42:57,826 - Komm her… - Lass das! 629 00:42:57,951 --> 00:43:01,497 - Was soll das? Lass mich los! - Ich will dich… 630 00:43:03,373 --> 00:43:04,923 Was machst du da? 631 00:43:06,293 --> 00:43:07,843 Verschwinde! 632 00:43:44,665 --> 00:43:46,708 Ich habe Sie jetzt hier schon öfter gesehen. 633 00:43:49,253 --> 00:43:51,004 Ich möchte Sie anschauen. 634 00:43:54,091 --> 00:43:55,641 Das nimmt kein gutes Ende. 635 00:43:57,052 --> 00:43:58,602 Das tut es nie. 636 00:43:59,930 --> 00:44:01,730 Sie werden sich schämen, ich mich leer fühlen. 637 00:45:41,031 --> 00:45:44,076 Es gibt fünf Stufen der "Akzeptanz des Unvermeidlichen". 638 00:45:44,493 --> 00:45:46,043 Leugnen. 639 00:45:46,245 --> 00:45:47,246 Wut. 640 00:45:47,579 --> 00:45:50,082 Verhandeln. Depression. 641 00:45:50,624 --> 00:45:55,754 Akzeptanz. Wir können uns im Kreis drehen oder direkt zur Akzeptanz kommen. 642 00:45:56,088 --> 00:45:57,089 Wo ist sie? 643 00:45:57,214 --> 00:45:58,764 Haltet ihn fest. 644 00:46:00,300 --> 00:46:01,885 Du hast immer das Sagen. 645 00:46:02,636 --> 00:46:04,186 Aber nicht bei mir. 646 00:46:21,280 --> 00:46:22,948 Getötet! Ja. 647 00:46:23,490 --> 00:46:26,618 Ich habe ihn geschlagen und er ist auf einen Stein gefallen. 648 00:46:26,743 --> 00:46:28,745 Und da kam mir auf einmal die Idee, 649 00:46:28,870 --> 00:46:33,250 ich richte seine Leiche als diesen Mörder her. 650 00:46:35,794 --> 00:46:36,920 Idiot! 651 00:46:37,212 --> 00:46:39,006 Er ermordet nur Frauen. 652 00:46:39,381 --> 00:46:41,425 Und um seine Leiche wie ihn aussehen zu lassen, 653 00:46:41,550 --> 00:46:43,719 da muss man selbst Mörder sein. 654 00:46:52,519 --> 00:46:54,855 Wer ist das Mädchen neben dir auf dem Foto? 655 00:46:56,064 --> 00:46:57,614 Deine Schwester? 656 00:47:10,370 --> 00:47:11,920 Sie war immer klüger. 657 00:47:12,456 --> 00:47:14,006 Studiert Medizin. 658 00:47:15,459 --> 00:47:17,009 Sie wird Chirurgin. 659 00:47:20,922 --> 00:47:23,508 Sie wird Menschen retten und ein gutes Leben führen. 660 00:47:24,426 --> 00:47:25,552 Nicht so wie ich. 661 00:47:25,927 --> 00:47:27,888 Wir beide werden auch ein gutes Leben führen. 662 00:47:29,723 --> 00:47:31,273 Ich werde ihn fassen, 663 00:47:32,517 --> 00:47:34,067 breche alles ab 664 00:47:35,979 --> 00:47:37,529 und gehe. 665 00:47:38,440 --> 00:47:40,150 Mein Opa hat ein Haus in den Bergen. 666 00:47:42,652 --> 00:47:44,202 Es ist schön dort. 667 00:47:45,155 --> 00:47:47,699 Die Sonne kommt einem ganz nah. 668 00:47:49,368 --> 00:47:50,918 Und unten 669 00:47:51,328 --> 00:47:52,878 ist ein Wasserfall. 670 00:47:58,877 --> 00:48:00,427 Kommst du mit? 671 00:48:02,339 --> 00:48:03,889 Ich fürchte nein. 672 00:48:09,930 --> 00:48:11,556 Alles aufgeben geht nicht. 673 00:48:13,892 --> 00:48:15,442 Das ist eine Leiter. 674 00:48:17,646 --> 00:48:19,981 Die man entweder immer aufwärts klettert, 675 00:48:23,151 --> 00:48:24,701 oder abwärts. 676 00:48:27,072 --> 00:48:29,908 Ich habe gesagt, ich gehe, also mache ich das. 677 00:48:31,701 --> 00:48:33,251 Bist du dabei? 678 00:48:48,927 --> 00:48:50,477 Blödes Mistding… 679 00:48:51,388 --> 00:48:53,223 Alles klar? Danke. 680 00:48:53,348 --> 00:48:55,016 - Vielen Dank, Leute! - Viel Spaß noch… 681 00:48:55,183 --> 00:48:56,560 - Ja, danke. - Gern! 682 00:48:56,643 --> 00:48:58,687 - Macht es gut! - Der arme Kerl… 683 00:48:58,770 --> 00:49:00,522 Er ist jung und soll ruhig richtig anpacken. 684 00:49:00,605 --> 00:49:02,983 Sehr witzig. Ich pack richtig an. 685 00:49:04,401 --> 00:49:05,951 Lass dir Zeit. 686 00:49:11,116 --> 00:49:12,826 Was soll dieses Stilleben? 687 00:49:13,535 --> 00:49:16,037 Das sind vorläufige Untersuchungsergebnisse. 688 00:49:17,622 --> 00:49:21,334 Die Messer gehören zu den Opfern. 689 00:49:22,043 --> 00:49:23,593 Normale Messer, na und? 690 00:49:23,795 --> 00:49:26,965 Daran ist doch nichts Besonderes. 691 00:49:32,679 --> 00:49:35,098 Der Mörder schlägt den Frauen auf den Kopf. 692 00:49:36,641 --> 00:49:39,436 Er hält sie am Leben. Sie sollen leiden. 693 00:49:40,645 --> 00:49:42,772 Nachdem das Opfer auf den Bauch gefallen ist, 694 00:49:44,274 --> 00:49:47,152 sticht der Mörder ihr in den Rücken. 695 00:49:49,321 --> 00:49:50,871 Dreht den Körper um 696 00:49:53,366 --> 00:49:54,916 und dann tötet er sie. 697 00:49:56,703 --> 00:49:58,788 Und er dreht das Messer in den Wunden. 698 00:49:59,456 --> 00:50:03,585 Alle Frauen auf diesen Bildern wurden so getötet. 699 00:50:04,544 --> 00:50:06,094 Bis auf eine. 700 00:50:06,171 --> 00:50:07,756 Eine einzige Frau hat er 701 00:50:09,299 --> 00:50:10,849 zerstückelt. 702 00:50:12,594 --> 00:50:14,144 Nina Gribanova. 703 00:50:14,554 --> 00:50:18,433 Erkennen Sie sie? Sie haben in derselben Fabrik gearbeitet. 704 00:50:19,184 --> 00:50:20,734 Keine Ahnung. 705 00:50:20,936 --> 00:50:22,486 Ich weiß nicht. 706 00:50:22,979 --> 00:50:24,529 Ich glaube nicht. 707 00:50:24,898 --> 00:50:27,317 Laut Aussage von Gribanovas Freundin, 708 00:50:27,651 --> 00:50:29,444 hatte sie einen Geliebten. 709 00:50:31,446 --> 00:50:33,907 Ich habe ihr ein Foto von Ihnen gezeigt. 710 00:50:35,575 --> 00:50:37,125 Sie waren mit Nina zusammen. 711 00:50:37,494 --> 00:50:38,662 Ein paar Monate. 712 00:50:38,870 --> 00:50:40,664 Im Sommer '81. 713 00:50:41,665 --> 00:50:44,584 Wir haben den Boden in ihrer Wohnung mit Luminol bearbeitet 714 00:50:45,085 --> 00:50:48,088 und dort massenhaft Blutspuren gefunden. 715 00:50:49,005 --> 00:50:50,555 Da hat man sie getötet 716 00:50:50,715 --> 00:50:52,265 und zerstückelt. 717 00:50:55,428 --> 00:50:57,180 Wir beide verhandeln hier. 718 00:50:58,807 --> 00:51:01,184 Ein Handel beruht immer auf Gegenseitigkeit. 719 00:51:02,561 --> 00:51:04,646 Aber Sie führen mich an der Nase herum. 720 00:51:05,146 --> 00:51:06,815 Sie erzählen was von Klingen, 721 00:51:07,357 --> 00:51:09,734 und haben meine Geliebte ins Spiel gebracht. 722 00:51:10,569 --> 00:51:12,529 Und was haben Sie noch zu sagen? 723 00:51:18,952 --> 00:51:20,745 Wie wäre es mit einem Schuhabdruck. 724 00:51:22,414 --> 00:51:24,165 Größe 43. 725 00:51:25,292 --> 00:51:27,544 Mit einem geraden Absatz. 726 00:51:29,087 --> 00:51:30,922 So einen haben wir bei Ihnen gefunden. 727 00:51:33,216 --> 00:51:36,428 Ihre Schuhe sehen auch nach Größe 43 aus. 728 00:51:37,512 --> 00:51:41,391 Nina war eine Seele von Mensch. So warmherzig. 729 00:51:42,517 --> 00:51:46,396 Bis wir uns im Guten trennten. 730 00:51:48,481 --> 00:51:51,276 Wieso haben Sie die Beziehung dann verheimlicht? 731 00:51:52,360 --> 00:51:54,654 Ohne Grund würde ich mal sagen. 732 00:51:55,739 --> 00:51:57,991 Ein Handel ist ja auch grundlos, oder? 733 00:52:01,995 --> 00:52:03,747 Erlauben Sie mir, was zu singen. 734 00:52:05,373 --> 00:52:09,085 "Tapfer ziehen wir in die Schlacht!" 735 00:52:09,919 --> 00:52:11,469 Savelyich. 736 00:52:12,255 --> 00:52:13,256 Du bist dran. 737 00:52:13,340 --> 00:52:14,890 Gleich, gleich, gleich… 738 00:52:18,428 --> 00:52:20,096 HUNDESOHN 739 00:52:20,180 --> 00:52:21,730 Um wieviel geht es? 740 00:52:22,724 --> 00:52:24,274 Zehn Rubel. 741 00:52:24,601 --> 00:52:26,353 Darf ich mal was fragen? 742 00:52:27,228 --> 00:52:28,313 Ist das unser Klient? 743 00:52:28,730 --> 00:52:29,939 Was für ein Klient? 744 00:52:30,065 --> 00:52:31,399 Er sieht schon gruselig aus. 745 00:52:31,650 --> 00:52:33,200 Und komisch. 746 00:52:33,276 --> 00:52:35,195 Aber der ist doch kein Mörder. 747 00:52:36,780 --> 00:52:38,330 Gib mir das Messer. 748 00:52:39,783 --> 00:52:41,660 Und pack die Karten weg. 749 00:52:56,549 --> 00:52:58,677 Sie sind so gelangweilt, dass sie Unsinn reden. 750 00:53:00,553 --> 00:53:02,430 Sollen wir das Opfer herbringen? 751 00:53:02,555 --> 00:53:03,556 Später. 752 00:53:03,640 --> 00:53:05,190 Es steht ihr Wort gegen seins. 753 00:53:06,768 --> 00:53:09,604 Sie wird sagen: "Das ist der Mörder", und er: 754 00:53:09,688 --> 00:53:11,940 "Ich habe das Mädchen an einer Bushaltestelle aufgelesen. 755 00:53:12,065 --> 00:53:14,150 Und plötzlich fing sie an, um sich zu schlagen." 756 00:53:15,068 --> 00:53:18,196 So sieht es aus. Wir haben nichts gegen ihn in der Hand. 757 00:53:19,948 --> 00:53:20,949 Und jetzt? 758 00:53:21,366 --> 00:53:23,159 Du besorgst ein paar Zeitungen. 759 00:53:23,493 --> 00:53:26,663 So viele wie möglich. Daraus bastelt ihr Flieger. 760 00:53:27,205 --> 00:53:29,791 Zerknüllt und faltet das Papier zusammen. 761 00:53:29,916 --> 00:53:31,626 Je mehr Lärm ihr macht, desto besser. 762 00:53:31,751 --> 00:53:33,503 - Warum? - Tut es einfach. 763 00:54:15,628 --> 00:54:18,465 Ich bitte Sie, hören Sie auf damit. Bitte! 764 00:54:18,590 --> 00:54:22,010 Will mir denn niemand zuhören. 765 00:54:22,343 --> 00:54:24,345 Hören Sie meiner Geschichte zu. 766 00:54:24,679 --> 00:54:30,310 Ich möchte Ihnen von meinen Erniedrigungen und Demütigungen erzählen. 767 00:54:31,102 --> 00:54:33,271 Mir haben alle Ärzte gesagt: 768 00:54:34,230 --> 00:54:37,317 "Du bist mehr Frau als Mann. 769 00:54:37,567 --> 00:54:40,653 Du hast eine weibliche Taille und dir schießt Milch aus der Brust". 770 00:54:40,737 --> 00:54:46,075 Später in der Armee sagten Sie, ich sei eine Transe und keiner von ihnen. 771 00:54:46,284 --> 00:54:50,997 Was für fürchterliche Erniedrigungen. Ich bin ich doch edlen Blutes. 772 00:54:54,042 --> 00:54:56,586 Wenn Sie wollen, schlagen Sie mich! 773 00:54:59,464 --> 00:55:01,014 Das ist sinnlos… 774 00:55:02,008 --> 00:55:03,558 Ein böser Mensch sind Sie 775 00:55:04,260 --> 00:55:05,810 und zurechnungsfähig. 776 00:55:06,304 --> 00:55:08,515 Ich habe einen Riecher für Kerle wie Sie. 777 00:55:24,280 --> 00:55:26,699 Hey! Was soll das werden? 778 00:55:38,086 --> 00:55:39,796 Ruhig. Ruhig, ganz ruhig. 779 00:55:39,963 --> 00:55:41,513 Ruhig. 780 00:55:42,590 --> 00:55:44,140 Ruhig. 781 00:56:02,026 --> 00:56:03,576 Hundesohn! 782 00:56:04,070 --> 00:56:05,620 Menschenfresser! 783 00:56:05,947 --> 00:56:07,156 Gebt ihn mir! 784 00:56:07,365 --> 00:56:10,201 Beiseite! Euch kann man nicht trauen! 785 00:56:10,451 --> 00:56:11,786 Ich mache es alleine. 786 00:56:11,870 --> 00:56:14,122 Ganz ruhig. Das bringt Ihre Tochter nicht zurück. 787 00:56:15,748 --> 00:56:17,298 Das macht Ihnen Spaß? 788 00:56:17,584 --> 00:56:21,004 Hey! Menschenfresser? Grinsen hier… 789 00:56:21,379 --> 00:56:24,841 Ich stimme Ihnen zu, gute Frau. Voll und ganz sogar. 790 00:56:25,091 --> 00:56:27,093 Ich bin allerdings nur Valita. 791 00:56:27,218 --> 00:56:29,095 Sie haben mir meine Schuld nicht bewiesen. 792 00:56:29,178 --> 00:56:31,848 Bezeugen Sie bitte, wie brutal man mit mir umgeht. 793 00:56:31,973 --> 00:56:33,600 Wenn ich euch so betrachte… 794 00:56:35,518 --> 00:56:37,979 Was unterscheidet euch groß von ihm? 795 00:56:38,479 --> 00:56:40,064 Ihr seid alle gleich! 796 00:56:43,443 --> 00:56:44,819 Lasst mich los! 797 00:56:45,028 --> 00:56:47,155 Gebt mir dieses Schwein! 798 00:56:47,405 --> 00:56:49,032 Gebt mir dieses Schwein! 799 00:56:49,198 --> 00:56:51,242 Gebt ihn mir! 800 00:56:52,577 --> 00:56:54,127 Scheiße… 801 00:56:55,788 --> 00:56:57,338 Schön fest draufdrücken… 802 00:57:08,134 --> 00:57:11,220 HUNDESOHN 803 00:57:17,560 --> 00:57:23,566 KAPITEL IV - VERHANDELN 804 00:57:36,663 --> 00:57:38,706 - Schönen guten Morgen! - Guten Morgen. 805 00:57:38,873 --> 00:57:41,709 Könnten Sie die Tür öffnen? Wir möchten zu Frau Grigorieva. 806 00:57:42,168 --> 00:57:44,170 Ich habe Sie erwartet, meine Lieben. 807 00:57:44,504 --> 00:57:45,505 Also, 808 00:57:45,713 --> 00:57:47,263 dann fassen wir kurz zusammen. 809 00:57:48,424 --> 00:57:49,425 Klick. 810 00:57:49,968 --> 00:57:53,137 Menschen aus der Sowjetunion sind rückständig und unsicher im Bett. 811 00:57:53,262 --> 00:57:56,265 Jede sexuelle Perversion wird als Tabu betrachtet. 812 00:57:56,391 --> 00:57:58,311 Aber so viele Aggressionen könnten gelöst werden, 813 00:57:58,393 --> 00:58:00,228 wenn man auch die sexuellen Probleme löst. 814 00:58:00,603 --> 00:58:03,064 Sexualpathologen können die Aggression 815 00:58:03,189 --> 00:58:05,858 - in unserem Land heilen, habe ich recht? - Jetzt halt 816 00:58:05,984 --> 00:58:07,534 doch mal die Klappe, Schätzchen. 817 00:58:14,409 --> 00:58:18,287 Halt die Klappe. Halt die Klappe, Schätzchen. 818 00:58:18,371 --> 00:58:21,958 Halt die Klappe. Halt die Klappe. Halt die Klappe. 819 00:58:22,083 --> 00:58:26,337 Halt die Klappe. Halt die Klappe. Halt die Klappe. 820 00:58:26,462 --> 00:58:28,965 Halt die Klappe. Halt die Klappe. 821 00:58:31,009 --> 00:58:32,559 Es ist normal. 822 00:58:33,928 --> 00:58:37,015 Kriminelle spiegeln die neue Realität wider, in der wir leben. 823 00:58:38,016 --> 00:58:40,476 Neue Realitäten bedeuten neue Verbrechen. 824 00:58:40,601 --> 00:58:43,479 Was ist so neu an diesen Realitäten? 825 00:58:43,604 --> 00:58:47,316 Menschliches Leben wird weniger wertgeschätzt. Serienmörder. 826 00:58:47,442 --> 00:58:50,403 "Serien-", ist das ein Fachbegriff? 827 00:58:50,653 --> 00:58:53,990 Könnte sein. Sie sind schwer mit ihren Opfern in Verbindung zu bringen. 828 00:58:54,115 --> 00:58:55,665 Es fehlt ihnen an Motiven. 829 00:58:56,826 --> 00:58:58,828 Außer an der Freude am Töten. 830 00:58:59,245 --> 00:59:00,538 Sie sind beinahe unauffindbar. 831 00:59:00,705 --> 00:59:02,255 Beinahe… 832 00:59:03,541 --> 00:59:07,754 Es gibt einen Weg. Einen experimentellen. Meinen eigenen. 833 00:59:09,297 --> 00:59:12,925 Wir erstellen ein perspektivisches Porträt des Mörders 834 00:59:13,051 --> 00:59:16,345 anhand seiner Morde und verwenden es als Blaupause, 835 00:59:16,429 --> 00:59:18,014 um Verdächtige herauszufiltern. 836 00:59:18,097 --> 00:59:19,223 Lassen Sie es uns probieren. 837 00:59:19,432 --> 00:59:20,850 Gib ihr die Dokumente. 838 00:59:20,975 --> 00:59:22,525 Ja, klar… 839 00:59:24,062 --> 00:59:25,612 Hier, bitte. 840 00:59:26,773 --> 00:59:29,942 Frau Doktor, das mit den neuen Realitäten habe ich nicht ganz verstanden. 841 00:59:30,026 --> 00:59:33,529 Was hat das mit dem tobsüchtigen Patienten auf dem Flur zu tun? 842 00:59:33,738 --> 00:59:35,288 Miron… 843 00:59:36,157 --> 00:59:37,707 Kommen Sie mal mit. 844 00:59:37,867 --> 00:59:42,914 Wir kennen seinen richtigen Namen nicht, aber er ist ein faszinierender Fall. 845 00:59:43,539 --> 00:59:45,089 Kommen Sie… 846 00:59:45,374 --> 00:59:49,462 Er hat keine eigene Identität. Bitte. 847 00:59:49,670 --> 00:59:52,757 Und er ist sozusagen immer auf der Suche nach seinem Selbst. 848 00:59:52,840 --> 00:59:56,010 Er findet ein Opfer, lernt es besser kennen 849 00:59:56,302 --> 00:59:58,721 und wenn das Opfer ihn interessiert, 850 00:59:59,138 --> 01:00:01,058 nimmt er dessen Eigenschaften an und wird zu ihm. 851 01:00:01,140 --> 01:00:03,020 MIRON EXPERIMENT I, PERSÖNLICHKEIT I, GRIGORJEWA 852 01:00:03,768 --> 01:00:05,648 GRIGORJEWA A. J. FORSCHUNGSPROJEKT "MIRON" TAG 1 853 01:00:06,479 --> 01:00:08,773 Er kam aus einem Krankenhaus zu uns, 854 01:00:09,065 --> 01:00:11,984 in dem er als Rettungssanitäter gearbeitet hat. 855 01:00:12,318 --> 01:00:15,404 Obwohl er kein Arzt ist, hat er Menschen wiederbelebt. 856 01:00:15,613 --> 01:00:18,699 Er hat seinen Mitbewohner getötet und dessen Persönlichkeit angenommen. 857 01:00:19,200 --> 01:00:22,995 Und um das noch zu verstärken, hat er sich mit dessen Sachen umgeben. 858 01:00:23,204 --> 01:00:25,081 Er hat Medizinlehrbücher studiert 859 01:00:25,706 --> 01:00:27,586 und wurde von der Schwester des Opfers entlarvt. 860 01:00:27,667 --> 01:00:29,335 Sie hat angefangen, Miron zu schlagen 861 01:00:29,585 --> 01:00:31,379 und ihm dabei einen Arm gebrochen. 862 01:00:31,462 --> 01:00:35,633 Vor Schmerz hat er einen Schock erlitten und ist aus seiner Rolle gefallen. 863 01:00:35,800 --> 01:00:37,385 Unglaublich! 864 01:00:37,969 --> 01:00:41,097 Ein halbes Jahr war er in dem Rettungswagen unterwegs 865 01:00:41,180 --> 01:00:43,850 und keiner seiner Kollegen hat den Rollentausch bemerkt. 866 01:00:45,017 --> 01:00:47,937 Da haben Sie unsere neuen Realitäten. 867 01:01:13,379 --> 01:01:14,929 Wadim Jurjewitsch, 868 01:01:15,047 --> 01:01:17,425 die haben dort viel Mist gebaut, bevor wir kamen. 869 01:01:17,675 --> 01:01:20,636 Das ist kein typischer Fall, doch es gibt Methoden. 870 01:01:20,720 --> 01:01:23,806 Von deinen Fahndungsmethoden wurde mir berichtet. 871 01:01:24,182 --> 01:01:27,393 In der UdSSR gibt es keine Erfahrung mit der Suche nach Serienmördern. 872 01:01:27,685 --> 01:01:30,062 Eine eigene Abteilung wäre hier 873 01:01:30,146 --> 01:01:31,480 sicher von Vorteil. 874 01:01:31,689 --> 01:01:33,357 Und dann möchtet ihr sicher auch 875 01:01:33,774 --> 01:01:37,820 Spezialisten haben? Und die entsprechende Technik, oder? 876 01:01:37,945 --> 01:01:39,530 Das meine ich. Ja. 877 01:01:43,951 --> 01:01:47,788 Bist du übergeschnappt? Was nimmst du dir raus? 878 01:01:48,080 --> 01:01:49,999 Hast extra ein Wort erfunden: 879 01:01:50,666 --> 01:01:52,168 - Serien… - Wadim Jurjewitsch, 880 01:01:52,251 --> 01:01:56,005 - ich habe davon nichts ge… - Du hältst deine Schnauze, klar! 881 01:01:56,547 --> 01:01:58,216 Wen hast du mir da empfohlen? 882 01:01:58,633 --> 01:02:01,928 Euer Fall hat landesweit schon genug Aufmerksamkeit erregt. 883 01:02:02,261 --> 01:02:03,930 Ihr habt nur Mist gebaut. 884 01:02:04,013 --> 01:02:06,557 Hätten Sie nicht die Sonderoperation abgebrochen 885 01:02:07,391 --> 01:02:10,436 und Anfragen für eine neue abgelehnt, hätten wir Ergebnisse. 886 01:02:11,312 --> 01:02:12,980 Das ist ein neuer Typ Verbrecher. 887 01:02:13,064 --> 01:02:16,275 Ein Mörder bleibt ein Mörder. Da gibt es nichts Neues. 888 01:02:16,734 --> 01:02:19,195 Ich habe mir den Fall persönlich angesehen. 889 01:02:19,528 --> 01:02:23,574 Ich glaube, du bist vom Kurs abgekommen, also mache es dir nicht so schwer. 890 01:02:23,991 --> 01:02:25,660 Sehen Sie ihn sich noch mal an. 891 01:02:26,327 --> 01:02:28,537 Nur dieses Mal ein bisschen genauer. 892 01:02:30,831 --> 01:02:34,669 Du ruhst dich zurzeit auf deinen Lorbeeren aus. 893 01:02:34,835 --> 01:02:38,965 Also gut, ich gebe dir nochmal drei Monate. 894 01:02:39,298 --> 01:02:40,967 Und dann will ich den Täter sehen! 895 01:02:42,426 --> 01:02:43,976 Das wird nicht leicht. 896 01:02:44,178 --> 01:02:45,728 Du weißt, wie es läuft. 897 01:02:46,555 --> 01:02:50,184 Ein Mann arbeitet zu viel und kommt nicht mehr klar. 898 01:02:50,309 --> 01:02:52,853 Bis dahin war er eine fähiger Mitarbeiter 899 01:02:52,979 --> 01:02:54,529 und plötzlich landet er 900 01:02:54,981 --> 01:02:56,232 in der Psychiatrie. 901 01:02:56,524 --> 01:02:58,074 Wie ein Häufchen Elend. 902 01:02:58,734 --> 01:03:02,697 Seine Frau heult pausenlos, bringt ihrem Mann Päckchen, 903 01:03:02,947 --> 01:03:06,617 doch in dieser Zeit interessiert sich keine Sau für ihn, 904 01:03:06,701 --> 01:03:09,787 mit seinen Serienmördern und Profilen. 905 01:03:11,872 --> 01:03:13,422 Verschwinde… 906 01:03:31,350 --> 01:03:32,900 Komm rein, Ivan. 907 01:03:33,936 --> 01:03:35,486 Lass uns was trinken. 908 01:03:38,482 --> 01:03:40,032 Wir haben eine neue Leiche. 909 01:03:41,527 --> 01:03:43,195 Im Waldstreifen beim Forstbetrieb. 910 01:03:44,947 --> 01:03:47,116 Ich trommle das Untersuchungsteam zusammen. 911 01:03:47,575 --> 01:03:49,125 Fahren wir! 912 01:04:01,714 --> 01:04:07,053 In diesem Land ist Gerechtigkeit eine technische Angelegenheit. 913 01:04:08,429 --> 01:04:11,432 Abhängig von der Tagesordnung. 914 01:04:11,724 --> 01:04:13,351 Und was steht auf der Tagesordnung? 915 01:04:14,852 --> 01:04:17,355 Homosexuelle, Geisteskranke… 916 01:04:19,815 --> 01:04:21,650 Weißt du was? Fahr du hin. 917 01:04:22,818 --> 01:04:26,489 Du hast dein Team, also an die Arbeit. 918 01:04:27,239 --> 01:04:29,867 Wollen Sie sich keinen persönlichen Eindruck machen? 919 01:04:31,369 --> 01:04:35,122 Glaube mir, ich habe von diesem Fall genug gesehen. 920 01:04:37,500 --> 01:04:40,795 Niemand in meiner Abteilung hat kapiert, warum ich Ihnen gefolgt bin. 921 01:04:41,921 --> 01:04:43,631 Ich habe es nie erklären können. 922 01:04:45,674 --> 01:04:47,224 Ich habe gemerkt, 923 01:04:48,844 --> 01:04:50,394 dass man anders arbeiten kann. 924 01:04:51,305 --> 01:04:53,265 Auf interessante Art und Weise. 925 01:04:53,974 --> 01:04:55,524 Und plötzlich 926 01:04:56,310 --> 01:04:59,522 hatte ich ein Ziel. Prinzipien soll man treu bleiben. 927 01:04:59,605 --> 01:05:01,816 Aber dem System ist das egal. 928 01:05:02,441 --> 01:05:07,071 Das System braucht keinen Mörder. Sie wollen einen Schuldigen. 929 01:05:07,154 --> 01:05:08,406 Sie haben doch selbst gesagt, 930 01:05:08,739 --> 01:05:10,950 dass wir es den Familien schuldig sind. 931 01:05:12,868 --> 01:05:14,418 Schon vergessen? 932 01:05:18,624 --> 01:05:21,710 Geh an die Arbeit, du Nichtsnutz. 933 01:05:29,927 --> 01:05:32,805 Ihr braucht also keinen Mörder? 934 01:05:37,726 --> 01:05:41,605 Wir sollen euch einen Schuldigen servieren… 935 01:06:31,614 --> 01:06:33,164 Wo starrst du hin? 936 01:06:35,367 --> 01:06:36,917 In drei Tagen bin ich tot. 937 01:06:38,871 --> 01:06:40,421 Wirst mich vermissen. 938 01:06:41,207 --> 01:06:42,757 Oder mich freuen. 939 01:06:45,002 --> 01:06:46,003 Na, na… 940 01:06:46,212 --> 01:06:47,772 Kommst hier her und wirst unfreundlich? 941 01:06:47,963 --> 01:06:49,924 Das ist nicht die feine Art, Genosse Ermittler. 942 01:07:00,017 --> 01:07:04,605 Ich möchte, dass du mit einer ganz bestimmten Person sprichst. 943 01:07:05,856 --> 01:07:07,483 Ich mache nichts aus Freundschaft. 944 01:07:10,152 --> 01:07:13,656 Zumal du nicht mein Freund bist und auch nie sein wirst. 945 01:07:13,739 --> 01:07:15,289 Was willst du? 946 01:07:33,175 --> 01:07:36,470 Du mieser Bastard! Das wird Konsequenzen haben! 947 01:07:48,524 --> 01:07:50,317 Ich werde das Spiel nicht dokumentieren. 948 01:07:51,151 --> 01:07:53,195 Und ich möchte keine Zeugen hier haben. 949 01:07:56,574 --> 01:07:58,124 Alle raus hier. 950 01:08:00,744 --> 01:08:02,294 Na, los! Kommen Sie! 951 01:08:10,045 --> 01:08:11,595 Ich möchte die weißen Steine. 952 01:08:12,798 --> 01:08:14,348 Kennst du das Spiel? 953 01:08:17,845 --> 01:08:19,395 Ich kenne die Regeln. 954 01:08:22,391 --> 01:08:24,476 Dann bist du also ein Weißer 955 01:08:26,186 --> 01:08:27,736 und Plüschiger. 956 01:08:47,750 --> 01:08:50,711 Und wer sind Sie, wenn ich fragen darf? 957 01:08:53,756 --> 01:08:55,549 Ein Spezialist für Befragungen. 958 01:08:56,383 --> 01:08:57,933 Ich habe Kinder erhängt. 959 01:08:58,427 --> 01:09:00,346 Allerdings ist mich dafür zu verurteilen 960 01:09:01,805 --> 01:09:03,974 genauso, wie einen Tiger dafür zu bestrafen, 961 01:09:04,558 --> 01:09:06,226 dass er Fleisch frisst. 962 01:09:37,424 --> 01:09:40,594 Du weißt, dass du eigentlich kein schwaches Herz hast. 963 01:09:42,054 --> 01:09:43,681 Doch wenn du es verdienst, 964 01:09:45,182 --> 01:09:46,767 dann werde ich dich vergiften. 965 01:09:50,270 --> 01:09:52,481 Am besten mit der Thermoskanne. 966 01:09:52,898 --> 01:09:54,448 Ich bin Apothekerin. 967 01:09:54,900 --> 01:09:56,450 Schon vergessen? 968 01:09:58,445 --> 01:10:00,072 Ich weiß, wie ich es anstelle, 969 01:10:02,241 --> 01:10:03,791 dich nicht umzubringen. 970 01:10:04,034 --> 01:10:06,578 Doch dieses Mal hätte ich es besser gemacht. 971 01:10:08,789 --> 01:10:12,292 Du gehst unter und du ziehst uns alle mit rein. 972 01:10:15,462 --> 01:10:17,012 Du Feigling… 973 01:10:19,049 --> 01:10:20,599 Du Feigling… 974 01:10:31,145 --> 01:10:32,695 Nochmal… 975 01:10:34,022 --> 01:10:35,149 Denk nach. 976 01:10:35,482 --> 01:10:37,032 Was wäre ein guter Zug? 977 01:10:37,943 --> 01:10:39,570 Schach ist kein Glücksspiel. 978 01:10:41,029 --> 01:10:42,579 Es ist ein Strategiespiel. 979 01:10:43,657 --> 01:10:46,618 Ich habe ihn mir genau so vorgestellt. Er ist ein Mörder. 980 01:10:47,286 --> 01:10:48,836 Gab er es zu? 981 01:10:49,580 --> 01:10:51,999 Du willst jetzt ein "Ja" hören, aber das hat er nicht. 982 01:10:52,666 --> 01:10:54,216 Irgendetwas stimmt nicht mit ihm. 983 01:10:55,294 --> 01:10:56,844 Er hat mich im Schach geschlagen. 984 01:10:57,588 --> 01:10:59,138 Und das ist unmöglich. 985 01:11:00,674 --> 01:11:02,760 Als hätte ich gegen meinen eigenen Schatten gespielt. 986 01:11:07,306 --> 01:11:09,600 - Viele Male hat er getötet. - Mit schnöden Vermutungen 987 01:11:09,725 --> 01:11:12,770 kann ich nichts anfangen. Ich brauche Beweise. 988 01:11:15,022 --> 01:11:16,572 Du bist anders… 989 01:11:17,274 --> 01:11:19,109 So hättest du mich niemals gefasst. 990 01:11:19,943 --> 01:11:21,493 So verzweifelt… 991 01:11:23,447 --> 01:11:24,997 Du bist jetzt kein Jäger mehr, 992 01:11:25,949 --> 01:11:27,499 sondern 993 01:11:28,327 --> 01:11:29,328 ein Tier. 994 01:11:29,495 --> 01:11:31,497 Und du bist ein toter Mann. 995 01:11:32,414 --> 01:11:34,374 - Ein Talent! Wir fliegen. - Nicht schießen! 996 01:11:34,666 --> 01:11:36,216 - Wir schweben! - Lassen Sie ihn los! 997 01:11:36,293 --> 01:11:39,546 Wir schweben! Wir fliegen! 998 01:11:55,854 --> 01:11:57,404 Komm her! 999 01:12:00,609 --> 01:12:02,611 Wenn du an ihn herankommen willst, 1000 01:12:03,278 --> 01:12:07,074 versprich ihm Unzurechnungsfähigkeit. Mit dem Galgen verschone ihn. 1001 01:12:07,574 --> 01:12:08,575 Er ist ein Feigling. 1002 01:12:08,700 --> 01:12:10,160 Woher willst du das wissen? 1003 01:12:10,285 --> 01:12:11,835 Alle Mörder sind so. 1004 01:12:13,163 --> 01:12:15,624 Für das Überleben täten wir alles. 1005 01:12:32,099 --> 01:12:33,649 Sag mir die Wahrheit. 1006 01:12:35,936 --> 01:12:37,646 Hast du jemals jemanden geliebt? 1007 01:12:38,522 --> 01:12:40,072 Ja. 1008 01:12:44,027 --> 01:12:45,577 Mich? 1009 01:12:51,201 --> 01:12:53,680 - Geh nicht! Du darfst nicht gehen. - Nadya, was soll denn das? 1010 01:12:53,704 --> 01:12:55,431 - Verlass mich nicht. - Komm schon, steh auf. 1011 01:12:55,455 --> 01:12:56,933 - Ich gebe dich nicht her. - Steh auf! 1012 01:12:56,957 --> 01:12:58,517 - Du bist mein Mann. - Das ist peinlich. 1013 01:12:58,542 --> 01:13:00,687 - Nadya, steh sofort auf! - Ich lasse dich nicht gehen. 1014 01:13:00,711 --> 01:13:02,921 - Steh auf. Das ist peinlich. - Nein, nein, geh nicht… 1015 01:13:03,005 --> 01:13:05,299 - Nein, nein, nein… - Was soll denn das? Beruhige dich. 1016 01:13:06,508 --> 01:13:08,058 Beruhige dich. 1017 01:14:01,396 --> 01:14:03,899 Arthur, was ist los? Was ist passiert? 1018 01:14:04,358 --> 01:14:05,908 Wo ist er? 1019 01:14:08,654 --> 01:14:10,204 Halt an! 1020 01:14:10,322 --> 01:14:11,990 Halt an, du Wichser! 1021 01:14:12,282 --> 01:14:13,832 Bleib stehen! 1022 01:14:14,493 --> 01:14:16,043 Bleib stehen uns steig aus! 1023 01:14:16,453 --> 01:14:18,080 Du sollst aussteigen! 1024 01:14:18,538 --> 01:14:19,539 Bleib stehen 1025 01:14:19,665 --> 01:14:20,666 und steig 1026 01:14:20,999 --> 01:14:22,549 endlich aus! 1027 01:14:22,668 --> 01:14:24,218 Arthur! 1028 01:14:31,051 --> 01:14:32,601 Arthur! 1029 01:14:33,512 --> 01:14:35,472 - Habt ihr den Kerl? - Ja. 1030 01:14:35,681 --> 01:14:38,350 - Du Arschloch! - Legt ihm Handschellen an! 1031 01:14:44,398 --> 01:14:45,948 Steh auf. 1032 01:14:59,413 --> 01:15:00,747 Durchkämmt das ganze Gelände. 1033 01:15:00,872 --> 01:15:04,459 - Der Schuss kam aus großer Entfernung. - Wir brauchen ihn lebend. 1034 01:15:04,710 --> 01:15:06,545 Wir müssen rausfinden, wer das war. 1035 01:15:07,504 --> 01:15:08,630 Von uns keiner. 1036 01:15:09,006 --> 01:15:10,799 Wir waren alle unbewaffnet. 1037 01:15:10,882 --> 01:15:12,134 Ihr beide geht nach links… 1038 01:15:12,217 --> 01:15:13,767 Bringt mir den Schützen. 1039 01:15:14,011 --> 01:15:15,595 Und keine Alleingänge. 1040 01:15:15,804 --> 01:15:17,354 Seid vorsichtig. 1041 01:15:17,889 --> 01:15:19,439 Alles klar… 1042 01:15:29,234 --> 01:15:33,905 KAPITEL V - DEPRESSION 1043 01:15:43,665 --> 01:15:46,710 Issa, das ist er nicht. Das sehen Sie doch. 1044 01:15:47,127 --> 01:15:49,296 Er ist ein totaler Idiot. Beeinflussbar. 1045 01:15:51,339 --> 01:15:52,889 Er ist nicht verrückt. 1046 01:15:53,341 --> 01:15:54,891 Und er ist zurechnungsfähig. 1047 01:15:55,218 --> 01:15:57,220 Hätte dieser Mann sie nicht ermordet, 1048 01:15:58,013 --> 01:15:59,681 woher wusste er dann von ihren Wunden? 1049 01:16:08,315 --> 01:16:09,865 Ich verstehe das nicht. 1050 01:16:10,358 --> 01:16:12,569 Wollen Sie vor Ihrem Chef gut dastehen? 1051 01:16:12,652 --> 01:16:14,202 Ich arbeite an dem Fall. 1052 01:16:14,404 --> 01:16:15,954 Und ich gehe Spuren nach. 1053 01:16:17,199 --> 01:16:18,749 Und? 1054 01:16:19,117 --> 01:16:20,667 Wir haben eine neue Leiche. 1055 01:16:20,786 --> 01:16:22,336 Da drüben sitzt der Verdächtige. 1056 01:16:22,496 --> 01:16:24,664 Trotzdem eine neue Leiche? Wie ist das möglich? 1057 01:16:24,748 --> 01:16:28,126 Es gibt zwei von ihnen! Er hat einen Zwillingsbruder! 1058 01:16:28,376 --> 01:16:29,926 Hat er selbst gesagt! 1059 01:16:30,128 --> 01:16:32,047 Einer Links-, einer Rechtshänder. 1060 01:16:33,090 --> 01:16:34,640 Das war es. 1061 01:17:24,641 --> 01:17:26,191 Hab keine Angst. 1062 01:17:32,774 --> 01:17:34,324 Du bist verletzt. 1063 01:17:37,195 --> 01:17:39,364 Ganz ruhig, du Räuber. 1064 01:17:47,289 --> 01:17:51,501 Hab keine Angst, wir kümmern uns um deine Kralle. 1065 01:17:55,922 --> 01:17:57,472 Ruh dich aus. 1066 01:18:25,785 --> 01:18:27,335 "Das ist irgendwie dumm gelaufen. 1067 01:18:28,705 --> 01:18:29,706 Tut mir leid." 1068 01:18:29,998 --> 01:18:32,167 "Ja, und jetzt? Sagen Sie was. 1069 01:18:36,213 --> 01:18:37,881 Müssen wir etwa laufen?" 1070 01:18:37,964 --> 01:18:39,514 "Sieht so aus. 1071 01:18:42,010 --> 01:18:45,138 Von alleine scheine ich es jedenfalls nicht raus zu schaffen." 1072 01:19:04,407 --> 01:19:05,700 Brauchen Sie Hilfe? 1073 01:19:05,784 --> 01:19:07,535 Sie kommen aber echt wie gerufen. 1074 01:19:07,994 --> 01:19:09,544 Wir haben uns festgefahren. 1075 01:19:10,080 --> 01:19:11,665 Ich wollte die Dame mitnehmen. 1076 01:19:12,415 --> 01:19:14,334 Ich sehe schon, festgefahren… 1077 01:19:14,918 --> 01:19:16,795 Wir müssen den Wagen entlasten. 1078 01:19:17,629 --> 01:19:19,214 Steigen Sie bitte kurz aus. 1079 01:19:25,679 --> 01:19:27,229 Geht es noch? 1080 01:19:28,431 --> 01:19:30,850 Du wolltest mich abholen bevor ich in das Auto einsteige. 1081 01:19:30,934 --> 01:19:32,484 Ist denn was passiert? 1082 01:19:32,769 --> 01:19:33,770 Nein. 1083 01:19:34,104 --> 01:19:35,313 Sieh dir den Typ doch an. 1084 01:19:35,647 --> 01:19:37,197 Ein Muttersöhnchen. 1085 01:19:39,609 --> 01:19:41,159 Mehr Gas! 1086 01:19:49,744 --> 01:19:51,294 Keine Chance… 1087 01:19:52,038 --> 01:19:55,458 Ist irgendetwas im Kofferraum? 1088 01:19:56,001 --> 01:19:58,837 Wenn Sie es mir erlauben, öffne ich ihn. 1089 01:20:00,547 --> 01:20:02,097 Nur zu… 1090 01:20:07,512 --> 01:20:09,062 Lassen Sie mich mal. 1091 01:20:24,195 --> 01:20:25,196 Er rennt weg. 1092 01:20:25,530 --> 01:20:27,080 Stehen bleiben! 1093 01:20:42,422 --> 01:20:43,972 Was ist… 1094 01:20:45,842 --> 01:20:47,927 Du sollst ihn gehen lassen, habe ich gesagt. 1095 01:20:48,261 --> 01:20:49,262 Niemals. 1096 01:20:49,596 --> 01:20:50,597 Er war es. 1097 01:20:51,097 --> 01:20:53,141 - Ich kann es spüren. - Raus aus meiner Abteilung, 1098 01:20:53,266 --> 01:20:54,434 du arbeitest nicht mehr hier. 1099 01:20:54,517 --> 01:20:56,067 - Raus jetzt! - Warten Sie! 1100 01:20:59,898 --> 01:21:01,900 Er passt zu Grigorjewas Profil. 1101 01:21:02,067 --> 01:21:05,111 Im Kofferraum habe ich die gleichen Seile wie an den Leichen gefunden. 1102 01:21:05,195 --> 01:21:07,614 Seine Schuhgröße stimmt auch genau überein. 1103 01:21:08,073 --> 01:21:10,033 Ich habe was in seiner Vergangenheit ausgegraben. 1104 01:21:10,158 --> 01:21:11,201 Sehen Sie sich das an! 1105 01:21:11,284 --> 01:21:12,834 Das Blut passt nicht! 1106 01:21:13,453 --> 01:21:14,573 Wir haben einen Verdächtigen 1107 01:21:14,662 --> 01:21:17,290 und der hat die meisten der Morde zugegeben. 1108 01:21:17,374 --> 01:21:19,125 Und die Blutgruppe von ihm passt. 1109 01:21:19,209 --> 01:21:21,836 Zu wem? Zu dem, den die da oben wollen? 1110 01:21:24,381 --> 01:21:27,050 Soll ich Ihnen sagen, warum er ausgesagt hat, dieser Idiot? 1111 01:21:27,133 --> 01:21:29,928 Weil der Spinner unter den Schaulustigen am Tatort war. 1112 01:21:30,053 --> 01:21:32,413 Mein Verdächtiger hat mit seinem Bruder zusammen gearbeitet. 1113 01:21:32,514 --> 01:21:35,558 Sein Bruder war in der Psychiatrie. Weißt du, wieso? 1114 01:21:35,642 --> 01:21:38,144 Er hat einer Frau mit seinen Nägeln den Bauch aufgerissen. 1115 01:21:38,353 --> 01:21:40,563 Er war auf der Flucht. Sechs Jahre! 1116 01:21:41,189 --> 01:21:43,233 Und du köderst ihn mit einer blöden Nutte, 1117 01:21:43,316 --> 01:21:45,819 verhörst ihn gewaltsam und die Blutgruppe passt nicht. 1118 01:21:45,902 --> 01:21:47,452 Reicht das? 1119 01:21:47,821 --> 01:21:49,864 Dieser Kerl da drüben… Er hat sich erhängt. 1120 01:21:49,948 --> 01:21:52,075 Bitte… Kommen Sie… 1121 01:21:56,371 --> 01:21:58,915 Ich brauche ihn lebendig, lebendig! 1122 01:21:59,958 --> 01:22:02,335 Wir fassen seinen Bruder und der Fall ist abgeschlossen! 1123 01:22:02,627 --> 01:22:04,295 Er ist unsere einzige Option. 1124 01:22:04,921 --> 01:22:06,089 Vollidiot! 1125 01:22:06,506 --> 01:22:08,800 Wenn er stirbt, gehst du für ihn in den Knast. 1126 01:22:48,882 --> 01:22:50,432 Bezahl endlich. 1127 01:22:50,800 --> 01:22:53,386 Ich war der Köder und du willst nicht zahlen, oder was? 1128 01:22:54,387 --> 01:22:57,056 Auf mich ist halt kein Verlass. 1129 01:22:57,182 --> 01:22:58,732 Darum wurdest du ja auch gefeuert. 1130 01:23:00,685 --> 01:23:02,312 Ich bin selbst gegangen. 1131 01:23:04,647 --> 01:23:06,357 Mit einem Paukenschlag. 1132 01:23:07,650 --> 01:23:09,736 Schatz, hör auf zu trinken, ja? 1133 01:23:10,653 --> 01:23:12,203 Das passt nicht zu dir. 1134 01:23:12,489 --> 01:23:15,867 Du bist jung und dürftest leicht eine andere Arbeit finden. 1135 01:23:15,992 --> 01:23:21,331 "Es war einmal ein Maler, 1136 01:23:21,456 --> 01:23:25,960 der hatte ein Haus und Leinwände. 1137 01:23:26,377 --> 01:23:31,049 Und er liebte eine Schauspielerin. 1138 01:23:31,216 --> 01:23:36,054 Und er liebte eine Schauspielerin, die Blumen liebte. 1139 01:23:36,262 --> 01:23:40,808 Er verkaufte sein Haus, 1140 01:23:41,309 --> 01:23:46,064 verkaufte seine Gemälde und das Dach über seinem Kopf 1141 01:23:46,356 --> 01:23:50,735 und verwendete all das Geld 1142 01:23:51,444 --> 01:23:56,199 um ein ganzes Meer von Blumen zu kaufen. 1143 01:23:56,491 --> 01:24:01,454 Eine Million, Million, Million dunkelroter Rosen. 1144 01:24:01,621 --> 01:24:03,171 Aus deinem Fenster, aus deinem Fenster, 1145 01:24:03,248 --> 01:24:06,417 aus deinem Fenster siehst du sie. 1146 01:24:06,751 --> 01:24:11,381 Wer verliebt ist, wer wirklich verliebt ist, 1147 01:24:11,756 --> 01:24:16,261 wird sein Leben für dich in Blumen verwandeln." 1148 01:24:16,761 --> 01:24:21,933 "Eine Million, Million, Million dunkelroter Rosen. 1149 01:24:22,100 --> 01:24:23,650 Aus deinem Fenster, aus deinem Fenster, 1150 01:24:23,726 --> 01:24:26,980 aus deinem Fenster siehst du sie. 1151 01:24:27,438 --> 01:24:32,443 Wer verliebt ist, wer wirklich verliebt ist, 1152 01:24:32,652 --> 01:24:37,240 wird sein Leben für dich in Blumen verwandeln." 1153 01:24:45,832 --> 01:24:47,382 Sevastyanov, bist du hier? 1154 01:24:47,458 --> 01:24:49,008 Wer ist da? 1155 01:24:55,508 --> 01:24:57,058 Wollen wir was trinken? 1156 01:24:57,594 --> 01:24:59,144 Steh auf. 1157 01:24:59,220 --> 01:25:00,770 Wir gehen ein Stück. 1158 01:25:11,441 --> 01:25:13,151 Es tut mir leid, Sveta. 1159 01:25:14,485 --> 01:25:16,738 Sie müssen sich keine Sorgen machen. 1160 01:25:17,405 --> 01:25:18,955 Ich weiß, wer das war. 1161 01:25:19,407 --> 01:25:20,957 Ich kläre das. 1162 01:25:21,826 --> 01:25:24,203 Er hat ein Alibi. Geschäftsreise. 1163 01:25:24,662 --> 01:25:26,212 Wie sieht es mit deinem aus? 1164 01:25:26,456 --> 01:25:28,541 Du kannst ja die Zwillinge fragen. 1165 01:25:28,791 --> 01:25:30,341 Oder Sveta. 1166 01:25:30,627 --> 01:25:32,177 Sie weiß es. 1167 01:26:45,201 --> 01:26:46,751 Wegtreten. 1168 01:26:50,832 --> 01:26:53,042 Sie haben gefragt, was ich sonst noch habe. 1169 01:26:55,920 --> 01:26:57,839 Da wäre die Leiche meines Kollegen… 1170 01:27:00,007 --> 01:27:01,592 Und zum zweiten Ihr Fluchtversuch. 1171 01:27:02,844 --> 01:27:04,721 Sieht so oder so nach Gefängnisaufenthalt aus. 1172 01:27:05,012 --> 01:27:06,562 Sieht so aus. 1173 01:27:07,265 --> 01:27:08,815 Warum flüchten Sie? 1174 01:27:08,933 --> 01:27:10,483 Wenn Sie unschuldig sind. 1175 01:27:11,352 --> 01:27:14,397 Es war mein geistiger Gesamtzustand. 1176 01:27:14,731 --> 01:27:16,281 Ich fühlte mich gehetzt. 1177 01:27:21,154 --> 01:27:22,989 Zu den indirekten Beweisen 1178 01:27:24,073 --> 01:27:27,118 gehören nicht zuletzt die Daten Ihrer Geschäftsreisen, 1179 01:27:27,410 --> 01:27:30,371 die mit den ungefähren Morddaten übereinstimmen. 1180 01:27:30,496 --> 01:27:33,124 Ein überlebendes Opfer wird Sie identifizieren. 1181 01:27:35,001 --> 01:27:36,551 Und das hier: 1182 01:27:41,758 --> 01:27:44,802 "Größe: Zwischen 170 und 180 Zentimeter. 1183 01:27:45,928 --> 01:27:49,599 Alter: Zwischen Mitte 50 und 60 Jahre. 1184 01:27:50,224 --> 01:27:51,934 Körperlich gut entwickelt. 1185 01:27:52,185 --> 01:27:53,735 Hochschulbildung. 1186 01:27:54,187 --> 01:27:56,606 Mögliche Berufe: Lehrer, Internatsbetreuer, 1187 01:27:57,148 --> 01:28:02,695 Mitarbeiter einer Berufsschule, Schule oder Versorgungseinrichtung. 1188 01:28:02,904 --> 01:28:06,741 Äußerliches Verhalten erscheint normal. Heterosexuell. 1189 01:28:07,033 --> 01:28:10,787 Feige. Die Opfer sind für ihn symbolische Objekte, 1190 01:28:10,912 --> 01:28:12,789 auf die er die Kränkungen projiziert, 1191 01:28:12,955 --> 01:28:15,875 die er als Kind und als Erwachsener erlitten hat. 1192 01:28:16,125 --> 01:28:18,252 Es liegt eine sexuelle Funktionsstörung vor. 1193 01:28:18,461 --> 01:28:22,298 Er fügt den Opfern mit dem Messer zahlreiche Verletzungen zu, 1194 01:28:22,632 --> 01:28:24,182 um so in das Opfer einzudringen. 1195 01:28:24,592 --> 01:28:25,968 Die Klinge des Messers 1196 01:28:26,177 --> 01:28:28,971 erfüllt dabei die Rolle des männlichen Glieds. 1197 01:28:29,138 --> 01:28:34,185 Dreck in den Mund des Opfers zu stopfen, hat einen bestimmten rituellen Charakter. 1198 01:28:34,310 --> 01:28:38,689 Spürt er Gefahr, kann er das Töten für einige Zeit unterlassen, 1199 01:28:38,815 --> 01:28:43,361 aber hört nicht damit auf, bis er geschnappt wird oder stirbt. 1200 01:28:43,778 --> 01:28:46,072 Der Täter ist sich seiner Handlungen bewusst. 1201 01:28:46,489 --> 01:28:50,952 Dennoch muss er für begrenzt unzurechnungsfähig erklärt werden. 1202 01:28:53,371 --> 01:28:57,750 Das heißt, es ist möglich, dem Täter eine Therapie anzuordnen." 1203 01:29:25,528 --> 01:29:27,078 Andrei Stepanowitsch, 1204 01:29:27,321 --> 01:29:28,871 es ist ganz einfach: 1205 01:29:29,991 --> 01:29:32,827 Wenn Sie sich jetzt für schuldig bekennen, 1206 01:29:33,452 --> 01:29:35,788 plädieren wir auf unzurechnungsfähig 1207 01:29:36,163 --> 01:29:38,040 und Sie können eine Therapie machen. 1208 01:29:40,334 --> 01:29:42,044 Anderenfalls allerdings 1209 01:29:45,464 --> 01:29:47,174 muss ich die Zeugin vorladen. 1210 01:29:48,968 --> 01:29:50,761 Sie wird Sie identifizieren. 1211 01:29:52,096 --> 01:29:53,723 Sie hatte noch Blutspuren 1212 01:29:54,640 --> 01:29:56,976 des Angreifers an sich. 1213 01:29:57,894 --> 01:30:00,229 Die Blutgruppe stimmt mit Ihrer überein. 1214 01:30:01,564 --> 01:30:04,358 Plus, mein getöteter Mitarbeiter. 1215 01:30:05,693 --> 01:30:07,904 Ich sorge dafür, dass Sie die Höchststrafe erhalten. 1216 01:30:08,863 --> 01:30:10,413 Erschießen. 1217 01:30:11,073 --> 01:30:12,074 Nein… 1218 01:30:12,366 --> 01:30:13,367 Nein… 1219 01:30:13,951 --> 01:30:15,036 Nein… 1220 01:30:15,161 --> 01:30:16,881 Ich möchte, dass Sie mir in die Augen sehen: 1221 01:30:16,954 --> 01:30:18,664 - Haben Sie die Frauen umgebracht? - Nein. 1222 01:30:18,789 --> 01:30:20,541 - Und hassen Sie sie? - Sie sind Schlampen! 1223 01:30:20,625 --> 01:30:22,043 Antworten Sie: "ja" oder "nein". 1224 01:30:22,126 --> 01:30:23,628 - Machen sie Sie wütend? - Ja! 1225 01:30:23,711 --> 01:30:25,463 - Und sollen sie leiden? - Ja! 1226 01:30:25,546 --> 01:30:27,423 - Bereuen Sie es? - Ja! 1227 01:30:27,506 --> 01:30:28,591 Sie sind aber nicht schuld. 1228 01:30:28,716 --> 01:30:31,396 Sie können nichts tun. Es überkommt Sie wie eine schlimme Krankheit! 1229 01:30:31,510 --> 01:30:33,137 - Ja! - Haben Sie diese Frauen bestraft? 1230 01:30:33,804 --> 01:30:35,681 - Sagen Sie es! - Ja! 1231 01:30:35,765 --> 01:30:37,850 Wie? Wie? 1232 01:30:37,934 --> 01:30:40,895 Ich habe sie getötet! 1233 01:30:42,688 --> 01:30:44,238 Schreiben Sie! 1234 01:30:46,651 --> 01:30:50,863 "Ich, Valita, Andrei Stepanowitsch, 1235 01:30:51,197 --> 01:30:53,908 geboren 1936…" 1236 01:30:54,408 --> 01:30:56,118 Schreiben Sie Ihre Adresse auf. 1237 01:30:56,535 --> 01:30:58,085 Ihre Meldeadresse. 1238 01:30:59,163 --> 01:31:00,331 Ich erinnere mich nicht. 1239 01:31:00,414 --> 01:31:01,415 Lassen Sie es weg. 1240 01:31:01,916 --> 01:31:02,917 Weiter. 1241 01:31:03,292 --> 01:31:04,460 "…bekenne mich 1242 01:31:04,627 --> 01:31:06,545 voll schuldig, die in dieser Erklärung 1243 01:31:07,046 --> 01:31:10,257 geschilderten Verbrechen 1244 01:31:10,591 --> 01:31:12,802 begangen zu haben." 1245 01:31:12,927 --> 01:31:15,221 Dann in Ihren eigenen Worten, dass es Ihnen leid tut 1246 01:31:15,388 --> 01:31:19,183 und Sie die Ermittlungsbehörden mit ganzer Kraft unterstützen wollen. 1247 01:31:19,308 --> 01:31:20,858 Unterschreiben. 1248 01:31:21,811 --> 01:31:23,361 Datum. 1249 01:31:25,231 --> 01:31:26,781 Was passiert als nächstes? 1250 01:31:28,192 --> 01:31:29,694 Jemand identifiziert die Leichen. 1251 01:31:29,777 --> 01:31:31,327 Und danach? 1252 01:31:31,946 --> 01:31:33,496 Befragungen, 1253 01:31:35,241 --> 01:31:36,951 die Tatorte werden besichtigt, 1254 01:31:38,828 --> 01:31:40,378 Urteil. 1255 01:31:42,415 --> 01:31:43,965 Und Ihre Zusage? 1256 01:31:44,709 --> 01:31:46,752 Ja. Ja. 1257 01:31:47,712 --> 01:31:48,796 Die Zusage… 1258 01:31:49,213 --> 01:31:50,763 Ja. 1259 01:32:02,059 --> 01:32:03,185 Glotz nicht so blöd! 1260 01:32:03,644 --> 01:32:05,194 Los, zieh dich an! 1261 01:32:10,443 --> 01:32:11,993 Idiot… 1262 01:32:15,656 --> 01:32:19,285 Sie sind die Einzige, die seine Handlungen gesehen und überlebt hat. 1263 01:32:19,827 --> 01:32:21,871 Sie müssen sich sicher sein. 1264 01:32:22,872 --> 01:32:24,623 Sie und Ihr Körper 1265 01:32:25,166 --> 01:32:27,251 sind der Beweis seiner Schuld. 1266 01:32:29,128 --> 01:32:30,678 Nehmen Sie sich Zeit. 1267 01:32:53,527 --> 01:32:55,338 - Erinnerst du dich an sie? - Kommen Sie, Kira! 1268 01:32:55,362 --> 01:32:57,922 - Weißt du noch, wie du sie gefoltert hast? - Beruhigen Sie sich! 1269 01:32:57,948 --> 01:33:00,034 - Du Schwein! Du Schwein! - Ganz ruhig. Stopp! 1270 01:33:00,201 --> 01:33:02,281 - Du Schwein! - Jetzt beruhigen Sie sich! Ist ja gut. 1271 01:33:02,369 --> 01:33:03,847 - Ganz ruhig… - Ich mache dich fertig! 1272 01:33:03,871 --> 01:33:05,421 Es reicht! Beruhigen Sie sich! 1273 01:33:05,664 --> 01:33:07,958 Die Frau hier auf dem Foto, 1274 01:33:08,876 --> 01:33:10,426 habe ich nicht getötet. 1275 01:33:12,338 --> 01:33:13,888 Ich habe sie nie gesehen. 1276 01:33:15,049 --> 01:33:16,599 Bring sie weg. 1277 01:33:20,554 --> 01:33:22,473 Was sollte das bedeuten? 1278 01:33:22,556 --> 01:33:24,106 Dass ich es nicht gewesen bin. 1279 01:33:24,683 --> 01:33:26,352 Ich erinnere mich an meine. 1280 01:33:26,519 --> 01:33:28,979 Die hier ist nicht mein Typ. 1281 01:33:29,105 --> 01:33:30,981 Gribanova war es auch nicht. 1282 01:33:31,107 --> 01:33:32,274 Sie können es glauben: 1283 01:33:32,525 --> 01:33:34,193 Ich habe sie nicht getötet. 1284 01:33:37,738 --> 01:33:41,992 Im Wald an der Haltestelle "Sortirowotschnaja". 1285 01:33:42,618 --> 01:33:45,121 1988 im September. 1286 01:33:46,539 --> 01:33:49,250 Sie haben auf ihren Kopf eingeschlagen. 1287 01:33:49,416 --> 01:33:50,966 Zwei ganze Mal. 1288 01:33:51,710 --> 01:33:53,963 Und in ihren Mund Dreck gestopft. 1289 01:33:55,339 --> 01:33:57,716 Sie haben sie mit einem Messer zerstückelt. 1290 01:33:58,801 --> 01:34:02,721 Leichen sind Dokumente und unter diesem steht ihr Name, kapiert? 1291 01:34:03,597 --> 01:34:06,392 Dokumente kann man leicht fälschen. 1292 01:34:06,475 --> 01:34:08,025 Lügner! 1293 01:34:11,730 --> 01:34:15,234 Sie liegt Ihnen ganz besonders am Herzen, richtig? 1294 01:34:17,278 --> 01:34:18,904 An Ihnen bleibt alles hängen. 1295 01:34:19,613 --> 01:34:21,782 Sie werden Verantwortung tragen. 1296 01:34:22,449 --> 01:34:26,036 Und für sie auch. Es geht dabei um sie. 1297 01:34:26,495 --> 01:34:29,206 Für sie ist das alles, nur für sie. 1298 01:34:30,583 --> 01:34:32,168 Ist das klar? 1299 01:34:32,585 --> 01:34:34,135 Nur für sie! 1300 01:34:38,799 --> 01:34:42,720 Halt die Klappe. Halt die Klappe! 1301 01:34:42,845 --> 01:34:48,267 Halt die Klappe, Schätzchen. Halt die Klappe, Klappe, Klappe. 1302 01:34:48,392 --> 01:34:52,730 Halt die Klappe! Halt die Klappe, Klappe, Klappe. 1303 01:34:55,858 --> 01:34:57,776 Halt die Klappe, Schätzchen. Halt die Klappe! 1304 01:34:57,860 --> 01:34:59,410 Halt die Klappe. Halt die Klappe! 1305 01:35:01,113 --> 01:35:03,324 Halt die Klappe, Schätzchen. Halt die Klappe! 1306 01:35:03,449 --> 01:35:05,659 Halt die Klappe. Halt die Klappe! Halt die Klappe! 1307 01:35:05,826 --> 01:35:09,788 Halt die Klappe, Schätzchen. Halt die Klappe. Halt die Klappe! 1308 01:35:09,914 --> 01:35:11,624 Halt die Klappe, Schätzchen. 1309 01:35:12,041 --> 01:35:13,834 Lassen Sie mich. Hören Sie auf! 1310 01:35:13,918 --> 01:35:16,670 - Lassen Sie… - Ruhe jetzt. Seien Sie still. 1311 01:35:16,754 --> 01:35:17,755 Seien Sie still. 1312 01:35:18,088 --> 01:35:22,384 Wo ist der echte Valita? 1313 01:35:23,302 --> 01:35:24,852 Haben Sie ihn getötet? 1314 01:35:33,229 --> 01:35:34,779 Ist mir entfallen… 1315 01:35:42,529 --> 01:35:48,535 KAPITEL VI - AKZEPTANZ 1316 01:38:41,458 --> 01:38:44,503 Das Verhör wird nach Vorschrift vorgenommen. 1317 01:38:46,505 --> 01:38:49,216 Und ich befrage dich zu jeder Leiche. 1318 01:38:49,299 --> 01:38:50,849 Warum? 1319 01:38:51,718 --> 01:38:52,719 Für die Nachwelt. 1320 01:38:53,137 --> 01:38:54,847 Der habe ich nichts zu sagen. 1321 01:38:55,472 --> 01:38:57,022 Die kann mich mal… 1322 01:39:05,274 --> 01:39:06,900 Aussagen mit unerlaubten Mitteln… 1323 01:39:13,740 --> 01:39:16,410 Du wirst mich nicht umbringen. 1324 01:39:17,161 --> 01:39:18,711 Du hast keine Eier. 1325 01:39:36,013 --> 01:39:37,598 Ich hatte eine schwere Kindheit. 1326 01:39:38,390 --> 01:39:40,434 Meine Mutter war Tierärztin. 1327 01:39:42,269 --> 01:39:43,819 "Mein Vater trank. 1328 01:39:44,855 --> 01:39:46,405 Sie hat viel gearbeitet. 1329 01:39:49,109 --> 01:39:50,659 Sie schrie ihn an, 1330 01:39:51,028 --> 01:39:52,578 genau wie mich. 1331 01:39:53,697 --> 01:39:55,247 Und sie hatte ein 1332 01:39:57,493 --> 01:40:01,079 psychisches Problem." 1333 01:40:01,580 --> 01:40:03,140 TERMINATOR 108 MIN. THRILLER. J. CAMERON 1334 01:40:04,541 --> 01:40:07,044 "Der Drang abzuspritzen war übermächtig. 1335 01:40:07,377 --> 01:40:08,927 Ich zitterte. 1336 01:40:09,588 --> 01:40:13,383 Es war, als würde mich jemand zwingen, ich musste die Frau umringen." 1337 01:40:15,844 --> 01:40:17,394 Und dann dieser Dreck… 1338 01:40:17,596 --> 01:40:18,764 Ich musste ihn ihr einfach 1339 01:40:18,847 --> 01:40:19,973 SURIKOVA TATIANA 1340 01:40:20,057 --> 01:40:21,607 "in den Mund stopfen. 1341 01:40:22,726 --> 01:40:23,769 Aus Rache." 1342 01:40:23,936 --> 01:40:25,062 DER LETZTE TANGO IN PARIS 1343 01:40:25,187 --> 01:40:27,981 Nach den Morden habe ich die Messer unter dem Waschbecken aufbewahrt. 1344 01:40:29,024 --> 01:40:30,025 Ich hatte drei 1345 01:40:30,108 --> 01:40:33,320 "Anzüge. Einen schwarzen, einen grauen und einen braunen. 1346 01:40:34,071 --> 01:40:35,989 In jedem war ein Messer, 1347 01:40:36,949 --> 01:40:38,325 so musste ich es nicht umpacken." 1348 01:40:38,408 --> 01:40:39,826 DER PATE, 1972, SCHAUSPIEL, 175 MIN. 1349 01:40:39,910 --> 01:40:41,310 Eines Tages auf Arbeit machten mich 1350 01:40:41,411 --> 01:40:42,663 KOWALJOWA IRINA WJATSCHESLAWOWNA 1351 01:40:42,746 --> 01:40:43,747 "mal wieder alle fertig. 1352 01:40:43,872 --> 01:40:46,250 Ich hatte das Gefühl, als hätten sie mein Bett umstellt. 1353 01:40:46,375 --> 01:40:47,925 Diese ganzen bescheuerten Idioten 1354 01:40:48,085 --> 01:40:50,128 warfen mir hintereinander Beleidigungen an den Kopf, 1355 01:40:50,254 --> 01:40:52,214 und naja, dann bin ich ausgerastet." 1356 01:40:53,966 --> 01:40:56,552 Und was hast du dann 1357 01:40:56,677 --> 01:40:58,762 - "mit ihr gemacht?" - "Sie ausgezogen. 1358 01:41:01,557 --> 01:41:03,107 Aber ich habe 1359 01:41:03,350 --> 01:41:06,103 keinen hochbekommen. Und dann hat sie gelacht." 1360 01:41:07,229 --> 01:41:08,779 Die Ärzte sagten: 1361 01:41:09,565 --> 01:41:10,649 "Du bist mehr eine Frau 1362 01:41:10,774 --> 01:41:11,775 "als ein Mann. 1363 01:41:12,276 --> 01:41:15,279 Deine Taille ist eng und aus deiner Brust schießt Milch. 1364 01:41:15,862 --> 01:41:16,863 DARIA 1365 01:41:16,947 --> 01:41:19,950 Ich zitterte. Ich schlug sie und warf sie auf den Boden. 1366 01:41:20,367 --> 01:41:21,917 "Und dann habe ich sie erstochen. 1367 01:41:22,494 --> 01:41:26,331 Anschließend habe ich sie noch gebissen. Das tat ich sonst nie. 1368 01:41:26,748 --> 01:41:29,126 Ich habe sie, wie soll ich sagen? 1369 01:41:30,544 --> 01:41:32,094 Gezählt. 1370 01:41:32,212 --> 01:41:34,464 Wie abgeschossene feindliche Flieger. 1371 01:41:36,967 --> 01:41:39,011 Ich erinnere mich an jede einzelne. Ich habe sie 1372 01:41:41,263 --> 01:41:43,599 bestraft für meine Erniedrigungen." 1373 01:42:13,378 --> 01:42:14,928 Was passiert jetzt? 1374 01:42:15,130 --> 01:42:16,680 Ich habe alles gesagt. 1375 01:42:19,051 --> 01:42:20,601 Was denkst du denn? 1376 01:42:20,969 --> 01:42:24,723 Na ja, man muss mich Behörden übergeben. 1377 01:42:27,726 --> 01:42:29,728 Und dann gehe ich in Therapie. 1378 01:42:30,604 --> 01:42:33,231 Ich habe keine Schuld, ich habe eine Krankheit. 1379 01:42:34,566 --> 01:42:36,116 Du bist nicht krank. 1380 01:42:36,985 --> 01:42:38,612 Aber du genießt das Töten. 1381 01:42:41,073 --> 01:42:42,623 Und du sammelst Trophäen. 1382 01:42:43,492 --> 01:42:45,042 Ich bringe dich um. 1383 01:42:45,243 --> 01:42:46,793 Ich habe die Eier. 1384 01:43:59,401 --> 01:44:01,778 Atmen, atmen, atmen… 1385 01:44:04,614 --> 01:44:06,408 - Bring den Erste-Hilfe-Kasten. - Was? 1386 01:44:06,491 --> 01:44:08,041 Bring mir den Erste-Hilfe-Kasten! 1387 01:44:20,839 --> 01:44:22,389 Es ging nicht anders… 1388 01:44:26,344 --> 01:44:27,894 Er hat sich gewehrt… 1389 01:44:32,058 --> 01:44:33,608 Ich habe sein Geständnis. 1390 01:44:33,935 --> 01:44:35,485 Endlich. 1391 01:44:37,773 --> 01:44:39,323 Hey! Victor! 1392 01:44:42,986 --> 01:44:45,739 Bring dem Oberstleutnant seine Jacke. 1393 01:44:48,116 --> 01:44:50,744 - Vorsicht! - Fasst mal mit an! 1394 01:44:50,827 --> 01:44:51,870 Na, los, rein mit ihm. 1395 01:44:51,953 --> 01:44:53,955 - Ihre Jacke. - Danke. 1396 01:44:54,289 --> 01:44:57,417 - So ist gut. - Vorsicht, Vorsicht! 1397 01:44:58,001 --> 01:45:00,754 Schön langsam… 1398 01:45:01,630 --> 01:45:03,180 Es ist vorbei. 1399 01:45:03,632 --> 01:45:05,467 Wonach wollen wir noch suchen? 1400 01:45:06,551 --> 01:45:08,553 Saweljitsch, haut ruhig schon ab. 1401 01:45:08,678 --> 01:45:10,889 Ich bleibe noch und ich sammel 1402 01:45:11,181 --> 01:45:12,731 mich ein bisschen. 1403 01:45:13,183 --> 01:45:14,733 Ich muss hier dicht machen. 1404 01:45:15,602 --> 01:45:17,187 Ja, mach das. 1405 01:45:17,270 --> 01:45:18,820 Na, los… 1406 01:45:37,833 --> 01:45:38,834 Wo? 1407 01:45:39,000 --> 01:45:40,550 Wo? 1408 01:46:06,945 --> 01:46:08,947 Na, los, komm her! 1409 01:46:31,636 --> 01:46:33,513 "An Ihnen 1410 01:46:34,347 --> 01:46:36,725 bleibt alles hängen. 1411 01:46:37,893 --> 01:46:41,646 Sie werden Verantwortung tragen. 1412 01:46:42,314 --> 01:46:45,609 Und für sie auch. Es geht dabei um sie. 1413 01:46:46,651 --> 01:46:51,031 Für sie ist das alles, nur für sie. 1414 01:46:51,239 --> 01:46:53,992 Ist das klar? 1415 01:46:54,075 --> 01:46:55,952 Nur für sie!" 1416 01:47:04,711 --> 01:47:06,671 "Halt die Klappe. Halt die Klappe! 1417 01:47:06,796 --> 01:47:09,341 Halt die Klappe. Halt die Klappe! 1418 01:47:09,424 --> 01:47:12,552 Halt die Klappe, Schätzchen. Halt die Klappe, Klappe, Klappe." 1419 01:47:12,636 --> 01:47:17,349 "Seien Sie still. Wo ist der echte Valita? 1420 01:47:18,224 --> 01:47:20,268 Haben Sie ihn getötet?" 1421 01:47:20,977 --> 01:47:22,527 "Ist mir entfallen…" 1422 01:47:30,403 --> 01:47:32,948 "Wo ist der echte Valita? 1423 01:47:33,865 --> 01:47:35,200 Haben Sie ihn getötet?" 1424 01:47:35,450 --> 01:47:37,000 "Ist mir entfallen…" 1425 01:47:38,536 --> 01:47:44,542 KAPITEL VII - HINRICHTUNG 1426 01:48:07,732 --> 01:48:08,733 Hallo. 1427 01:48:09,317 --> 01:48:12,028 Ich bin Khamraev und arbeite am Fall Ihrer Schwester. 1428 01:48:16,783 --> 01:48:17,784 Vera! 1429 01:48:17,909 --> 01:48:20,870 Haben Sie von den Schlachtern gehört? Brüder. Mörder. 1430 01:48:20,996 --> 01:48:23,456 Einen haben wir, jetzt suchen wir den anderen. 1431 01:48:23,790 --> 01:48:25,375 Röschen… 1432 01:48:27,585 --> 01:48:29,135 Ihre Schwester 1433 01:48:29,713 --> 01:48:32,841 wurde gestern im Wald gefunden. Mein Beileid. 1434 01:48:35,427 --> 01:48:37,887 Wir sind zur Adresse Ihrer Schwester gefahren 1435 01:48:38,013 --> 01:48:39,563 und dort haben wir Sie gefunden. 1436 01:48:40,598 --> 01:48:43,351 Ich fand die Leiche in der Küche. 1437 01:48:45,020 --> 01:48:46,570 Blutverschmiert… 1438 01:48:46,938 --> 01:48:49,899 In dieser Gegend ist eine Bande von Dieben unterwegs. 1439 01:48:50,608 --> 01:48:52,158 Sie stecken da mit drin. 1440 01:48:52,235 --> 01:48:54,612 Ich weiß doch, was ich gesehen habe. 1441 01:48:56,114 --> 01:48:57,664 Sehen Sie das hier? 1442 01:49:05,290 --> 01:49:09,627 Mir hat mal einer den Griff einer Pistole auf den Kopf geschlagen. 1443 01:49:11,379 --> 01:49:14,466 Da ist mir meine verstorbene Mutter erschienen. Sowas kommt vor. 1444 01:49:15,842 --> 01:49:17,392 Es interessiert mich, 1445 01:49:17,677 --> 01:49:18,970 wann Sie Ihre Schwester 1446 01:49:19,054 --> 01:49:20,604 zuletzt gesehen haben. 1447 01:49:20,972 --> 01:49:24,684 Sie kam mich vor circa sechs Monaten besuchen. 1448 01:49:25,852 --> 01:49:28,104 Ich studiere in einer anderen Stadt. 1449 01:49:28,563 --> 01:49:30,398 War Ihre Schwester ein leichtes Mädchen? 1450 01:49:32,400 --> 01:49:34,569 Warum fragen Sie sowas? 1451 01:49:34,944 --> 01:49:36,494 Unverheiratet und schwanger. 1452 01:49:39,240 --> 01:49:40,790 Sie wussten das nicht? 1453 01:49:42,285 --> 01:49:43,286 Tut mir leid. 1454 01:49:43,495 --> 01:49:47,332 Die letzten Jahre hatte sie einen Mann, meinte sie. 1455 01:49:47,415 --> 01:49:48,416 Sein Name? 1456 01:49:48,625 --> 01:49:50,175 Keine Ahnung. 1457 01:49:52,670 --> 01:49:56,883 Ich habe ihn nie gesehen. Sie hat nicht viel über ihn geredet. 1458 01:49:57,967 --> 01:49:59,517 Verstehe… 1459 01:49:59,969 --> 01:50:01,519 Geliebte reicht ja… 1460 01:50:04,015 --> 01:50:05,565 Erinnern Sie sich an noch was? 1461 01:50:06,768 --> 01:50:08,394 Ich habe Ihnen alles gesagt. 1462 01:50:09,062 --> 01:50:10,612 Gehen Sie. 1463 01:50:11,314 --> 01:50:12,398 Auf Wiedersehen. 1464 01:50:12,732 --> 01:50:14,282 Mein aufrichtiges Beileid. 1465 01:51:49,204 --> 01:51:50,830 Guten Tag, ich bin Hauptmann Tarassow. 1466 01:51:51,122 --> 01:51:53,541 Man hat mich beauftragt, weitere Nachforschungen anzustellen. 1467 01:51:53,625 --> 01:51:55,505 Es gibt Unstimmigkeiten im Fall Ihrer Schwester. 1468 01:51:55,793 --> 01:51:57,343 Darf ich reinkommen? 1469 01:51:59,297 --> 01:52:01,925 Mein Beileid. Ich habe sie gesehen. 1470 01:52:02,800 --> 01:52:04,350 Nur einmal. 1471 01:52:06,262 --> 01:52:08,223 Eine wunderschöne Frau. 1472 01:52:08,723 --> 01:52:10,273 Darum Röschen. 1473 01:52:11,017 --> 01:52:12,567 Sie war Ihre Schwester… 1474 01:52:13,436 --> 01:52:15,939 Wie soll ich es sagen? 1475 01:52:17,482 --> 01:52:19,032 Passt nicht ins Bild. 1476 01:52:19,234 --> 01:52:21,694 Für gewöhnlich sind es Streunerinnen oder Prostituierte. 1477 01:52:21,778 --> 01:52:24,030 Das ist nur Gerede, so ist sie nicht gewesen. 1478 01:52:24,113 --> 01:52:25,663 Sie wissen nichts über sie! 1479 01:52:25,740 --> 01:52:28,451 Und seit ein paar Jahren hatte sie einen Mann an ihrer Seite. 1480 01:52:28,576 --> 01:52:30,703 Auch wenn sie ihn versteckt hat, es war was Ernstes. 1481 01:52:30,828 --> 01:52:31,829 Was Ernstes? 1482 01:52:32,372 --> 01:52:33,922 Wie ernst? 1483 01:52:34,165 --> 01:52:35,715 So ernst. 1484 01:52:42,257 --> 01:52:44,092 Ich weiß, was ich gesehen habe. 1485 01:52:45,385 --> 01:52:47,011 Röschen wurde hier getötet. 1486 01:52:47,095 --> 01:52:49,931 Ich habe ihre Leiche gesehen und den Mörder. 1487 01:52:50,014 --> 01:52:51,849 Er hat mich auf den Kopf geschlagen. 1488 01:52:52,392 --> 01:52:54,727 Ich habe ihn auf der Beerdigung erkannt. 1489 01:52:54,811 --> 01:52:56,361 Seine verbrannten Hände. 1490 01:52:56,938 --> 01:52:58,488 Ihre Leute glauben mir nicht. 1491 01:52:58,690 --> 01:53:00,692 Also kümmere ich mich selber darum. 1492 01:53:00,817 --> 01:53:03,236 Ich fahre nach Moskau, zur Staatsanwaltschaft. 1493 01:53:03,361 --> 01:53:05,863 Ich kriege sie alle und werde mich rächen. 1494 01:53:05,947 --> 01:53:07,824 Hier hat Ihnen niemand geglaubt. 1495 01:53:08,032 --> 01:53:09,659 Warum sollten sie es tun? 1496 01:53:13,788 --> 01:53:16,082 Ich kenne dieses System in- und auswendig. 1497 01:53:18,793 --> 01:53:20,753 Etruskische Totenmasken. 1498 01:53:23,298 --> 01:53:25,508 Ihre Hinrichtungen sind wunderschön gewesen. 1499 01:53:27,260 --> 01:53:30,471 Einen Mörder bestraften sie durch seine eigenen Taten. 1500 01:53:47,030 --> 01:53:49,657 In Ihrer Abteilung ist ein Hauptmann Tarassow unbekannt. 1501 01:53:50,325 --> 01:53:51,875 Wer sind Sie? 1502 01:53:53,119 --> 01:53:55,705 Ivan Sevastyanov. 1503 01:53:57,665 --> 01:54:00,460 Ich war acht Jahre lang Ermittler in diesem Fall. 1504 01:54:02,420 --> 01:54:03,970 Dann musste ich gehen. 1505 01:54:06,966 --> 01:54:08,516 Ich habe ihn erschossen. 1506 01:54:09,844 --> 01:54:12,347 Der wahre Serienmörder ist tot. 1507 01:54:14,015 --> 01:54:16,059 Vera hat jemand anderes getötet. 1508 01:54:16,809 --> 01:54:18,478 Und ich will ihn bestrafen. 1509 01:54:24,150 --> 01:54:25,700 Es fehlen Beweise. 1510 01:54:25,902 --> 01:54:28,821 Sie behaupten, dass einer der Brüder der Mörder war. 1511 01:54:30,114 --> 01:54:32,408 Denn das ist für sie am leichtesten. 1512 01:54:32,533 --> 01:54:34,083 Ich habe das noch nie getan 1513 01:54:35,370 --> 01:54:36,920 als Chirurgin. 1514 01:54:37,163 --> 01:54:38,956 Ich bin noch nicht mal fertig. 1515 01:54:39,040 --> 01:54:41,667 Ich helfe Ihnen. Ich kenne die Vorgehensweise des Mörders. 1516 01:54:42,001 --> 01:54:43,711 Wir müssen ihren Körper untersuchen. 1517 01:54:44,545 --> 01:54:46,095 Beweise finden. 1518 01:54:56,557 --> 01:54:57,892 Wir müssen das beenden. 1519 01:54:58,017 --> 01:55:00,454 - Ich kann nicht. Ich kann nicht. - Hören Sie? Sie können das! 1520 01:55:00,478 --> 01:55:02,028 - Ich kann das nicht! - Es muss sein. 1521 01:55:07,985 --> 01:55:09,535 Er hat zweimal zugeschlagen. 1522 01:55:12,281 --> 01:55:14,826 Der erste Schlag zertrümmerte den Schädel, und… 1523 01:55:16,202 --> 01:55:18,246 Nummer zwei sieht nach was Scharfem aus. 1524 01:55:21,124 --> 01:55:22,750 Valita hat es nicht so gemacht. 1525 01:55:23,543 --> 01:55:25,920 Er schlug nur einmal zu, um die Opfer zu betäuben. 1526 01:55:26,629 --> 01:55:30,007 Er wollte, dass sie am Leben bleiben… 1527 01:55:30,341 --> 01:55:31,891 und leiden. 1528 01:55:32,510 --> 01:55:34,178 Ihr Todeskampf hat ihn erregt. 1529 01:55:35,179 --> 01:55:36,729 Hier war der zweite Schlag 1530 01:55:38,766 --> 01:55:42,019 zum Töten gedacht. 1531 01:55:58,953 --> 01:56:00,503 Was soll ich jetzt machen? 1532 01:56:02,915 --> 01:56:05,126 An meiner Stelle würde Vera 1533 01:56:05,710 --> 01:56:07,260 ganz bestimmt Rache nehmen. 1534 01:56:07,753 --> 01:56:10,840 Das lässt sich nicht über den offiziellen Weg hinbekommen. 1535 01:56:11,632 --> 01:56:14,552 Issa wird Ihre Aussage gegen Sie verwenden. 1536 01:56:15,136 --> 01:56:18,139 Wenn er mich schon zerkauen und ausspucken konnte, 1537 01:56:18,264 --> 01:56:19,891 wird er Sie völlig zermalmen. 1538 01:56:21,184 --> 01:56:23,019 Dem System ist das egal. 1539 01:56:23,978 --> 01:56:26,355 Eine Leiche mehr oder weniger… 1540 01:56:27,356 --> 01:56:32,236 Die Zwillinge gehen für alle ins Gefängnis. Fall abgeschlossen. 1541 01:56:32,737 --> 01:56:34,697 Das hat Issa fein eingefädelt. 1542 01:56:49,378 --> 01:56:50,928 Auf der Bank. 1543 01:57:12,777 --> 01:57:15,071 Das hier ist eine ernstzunehmende Einrichtung. 1544 01:57:15,196 --> 01:57:16,614 Eine harte, undankbare Arbeit. 1545 01:57:16,739 --> 01:57:18,824 Sie haben keine Ausbildung und keine Erfahrung. 1546 01:57:18,950 --> 01:57:20,368 Geben Sie mir eine Chance. 1547 01:57:20,493 --> 01:57:21,827 Ich bin zu jeder Arbeit bereit. 1548 01:57:22,036 --> 01:57:24,789 Ich will meine Fachrichtung ändern und zur Psychiatrie wechseln. 1549 01:58:36,152 --> 01:58:37,903 VALITA KINDHEIT 1550 01:58:42,241 --> 01:58:43,791 "Kindheit… 1551 01:58:44,160 --> 01:58:45,710 Ja… 1552 01:58:45,911 --> 01:58:47,496 Es war eine schwere Kindheit. 1553 01:58:49,040 --> 01:58:51,167 Nicht einfach, nicht normal. 1554 01:58:51,500 --> 01:58:53,252 Meine Mutter war Tierärztin. 1555 01:58:55,338 --> 01:58:56,888 Mein Vater trank." 1556 01:58:59,216 --> 01:59:00,593 KASSETTE NR. 1 KINDHEIT ANGESEHEN 1557 01:59:00,718 --> 01:59:02,268 "Kindheit… Ja… 1558 01:59:02,511 --> 01:59:04,061 Es war eine schwere Kindheit. 1559 01:59:04,680 --> 01:59:06,230 Nicht einfach und normal. 1560 01:59:06,891 --> 01:59:08,559 Meine Mutter war Tierärztin." 1561 01:59:23,574 --> 01:59:26,285 "Eine Verwandte hat mir mal ein Rad geschenkt. 1562 01:59:26,369 --> 01:59:28,746 Ein altes Ding. Es ist verrostet und kaputt gewesen. 1563 01:59:28,829 --> 01:59:31,791 Die Speichen waren komplett verbogen. Es ist trotzdem Luxus gewesen." 1564 01:59:33,209 --> 01:59:35,503 - "Es ist trotzdem Luxus gewesen." - "Ich habe es…" 1565 01:59:37,505 --> 01:59:38,745 "Nach den Morden verstaute ich" 1566 01:59:38,839 --> 01:59:39,924 OPFER NR. 10 GRIBANOWA N.W. 1567 01:59:40,007 --> 01:59:42,468 "die Messer unter dem Waschbecken. Ich hatte drei Anzüge. 1568 01:59:42,551 --> 01:59:44,720 Einen schwarzen, einen grauen 1569 01:59:45,471 --> 01:59:47,390 und einen braunen. 1570 01:59:48,391 --> 01:59:49,941 In jedem war ein Messer, 1571 01:59:50,893 --> 01:59:53,270 so musste ich es nicht umpacken." 1572 01:59:54,480 --> 01:59:56,732 "Ich erinnere mich an jede, ja. 1573 01:59:56,941 --> 01:59:59,235 Das bekamen sie für meine Erniedrigungen." 1574 02:00:00,152 --> 02:00:02,071 Erzählen Sie von Ihrer Kindheit. 1575 02:00:07,034 --> 02:00:08,661 Es war eine schwere Kindheit. 1576 02:01:47,510 --> 02:01:49,060 Zeit zu handeln. 1577 02:01:51,180 --> 02:01:52,730 Sie sind die Hauptzeugin. 1578 02:01:52,932 --> 02:01:54,725 Wir denken uns eine Geschichte aus. 1579 02:01:55,392 --> 02:01:56,942 Von Ihrer Ankunft 1580 02:01:57,603 --> 02:01:59,153 und von Ihrer Flucht. 1581 02:02:01,315 --> 02:02:02,865 Es muss sein. 1582 02:02:06,779 --> 02:02:08,614 WERTPAKET, 125009 MOSKAU, BOLSCHAJA DMITROWKA 1583 02:02:08,697 --> 02:02:10,491 15A GENERALSTAATSANWALTSCHAFT DER UDSSR 1584 02:02:11,242 --> 02:02:13,410 Sonst war alles umsonst. Hören Sie? 1585 02:02:48,529 --> 02:02:52,116 Die Geschichte mit den Zwillingen hat bestens funktioniert, oder? 1586 02:02:54,743 --> 02:02:58,497 Und dass man den Mord an Vera dem zweiten Bruder anhängen konnte, 1587 02:02:58,622 --> 02:02:59,707 war ganz schön praktisch. 1588 02:02:59,832 --> 02:03:01,382 Den Mord. 1589 02:03:02,126 --> 02:03:03,676 Ich hatte alles durchdacht. 1590 02:03:03,961 --> 02:03:05,629 Und als wir so weit waren, 1591 02:03:06,922 --> 02:03:08,966 brachte Kira dich schließlich zu Miron. 1592 02:03:09,216 --> 02:03:11,468 Eine Aufgabe hatte Kira noch: 1593 02:03:12,553 --> 02:03:15,639 Sie musste Miron das Foto ihrer Schwester zeigen, 1594 02:03:15,764 --> 02:03:18,517 um sie aus der ganzen Masse der Toten hervorzuheben. 1595 02:03:19,393 --> 02:03:23,022 Aber Vera stand nicht auf der Liste des echten Serienmörders. 1596 02:03:23,147 --> 02:03:25,816 Ich habe ihm nichts über sie erzählt. 1597 02:03:26,358 --> 02:03:28,819 Darum hat Miron sie auch nicht erkannt. 1598 02:03:30,696 --> 02:03:32,246 Und was kommt jetzt? 1599 02:03:36,285 --> 02:03:37,835 Du hast Vera umgebracht. 1600 02:03:49,882 --> 02:03:51,800 "Wir brauchen dein Geständnis." 1601 02:03:53,594 --> 02:03:55,144 "Ihr müsst mir glauben, 1602 02:03:57,097 --> 02:03:59,308 dass ich sie nicht getötet habe." 1603 02:04:00,351 --> 02:04:01,727 Du musst dich entscheiden. 1604 02:04:01,936 --> 02:04:03,486 Sei nicht dumm, ja? 1605 02:04:04,063 --> 02:04:05,613 Eine Scheidung… 1606 02:04:06,482 --> 02:04:08,984 Ich werde alles in Ordnung bringen. 1607 02:04:09,652 --> 02:04:10,945 Und wir fahren weg. 1608 02:04:11,195 --> 02:04:12,745 Ich habe es doch gesagt… 1609 02:04:13,113 --> 02:04:15,032 Es war ein Unfall… 1610 02:04:17,076 --> 02:04:18,626 Du betrügst mich doch nicht… 1611 02:04:22,081 --> 02:04:23,631 Hast du einen anderen? 1612 02:04:25,209 --> 02:04:26,759 Du gehörst mir. 1613 02:04:27,211 --> 02:04:29,630 Ich habe dich gesucht und gefunden. 1614 02:04:29,713 --> 02:04:32,091 Lass das. Das ist ordinär. 1615 02:04:33,425 --> 02:04:35,469 - Also gut… - Sie hat gesagt, 1616 02:04:36,762 --> 02:04:38,889 sie erzählt alles meiner Frau. 1617 02:04:41,976 --> 02:04:44,144 Nie im Leben verlasse ich die Kinder… 1618 02:04:48,357 --> 02:04:49,907 Zu guter Letzt 1619 02:04:51,443 --> 02:04:53,070 noch etwas Echtes. 1620 02:04:55,698 --> 02:04:57,248 Willst du mich ärgern? 1621 02:04:59,243 --> 02:05:00,793 Echt, also… 1622 02:05:00,869 --> 02:05:02,830 Na, los. Ich zeige dir ärgern… 1623 02:05:05,874 --> 02:05:07,960 - Was ist? - Lass mich los! 1624 02:05:08,085 --> 02:05:09,712 Du sollst mich los… 1625 02:05:18,679 --> 02:05:21,223 Warum muss ich jetzt dafür bezahlen? 1626 02:05:23,976 --> 02:05:27,062 Meinetwegen sitzen im Gefängnis so viele Mörder. 1627 02:05:29,273 --> 02:05:30,941 "Und ich bin keiner." 1628 02:05:31,817 --> 02:05:33,367 Ich habe eine Familie… 1629 02:05:35,112 --> 02:05:36,662 Kinder… 1630 02:05:40,200 --> 02:05:41,750 Sie war schwanger. 1631 02:05:42,703 --> 02:05:46,999 "Das weiß ich. Ja… Sie erwähnte es im Wald." 1632 02:05:47,416 --> 02:05:48,966 Im Wald? 1633 02:05:51,545 --> 02:05:53,255 War sie noch am Leben? 1634 02:05:53,380 --> 02:05:55,466 Puls war nicht mehr zu spüren. 1635 02:05:55,549 --> 02:05:57,468 Der ganze Boden war voller Blut. 1636 02:05:58,635 --> 02:06:00,637 Sie kam noch mal zu sich, 1637 02:06:01,555 --> 02:06:05,100 als ich ihr das Messer in den Rücken 1638 02:06:06,602 --> 02:06:08,152 rammte. 1639 02:06:13,233 --> 02:06:14,783 Die Waffe auf den Boden. 1640 02:06:30,626 --> 02:06:32,176 AUSSER ATEM, 1960 JEAN-LUC GODARD 1641 02:06:33,670 --> 02:06:34,671 Steh auf! 1642 02:06:35,047 --> 02:06:36,597 Na, komm schon… 1643 02:06:44,848 --> 02:06:46,398 Nimm den Kanister. 1644 02:06:47,392 --> 02:06:48,942 Kipp ihn aus. 1645 02:07:01,448 --> 02:07:04,284 Du hast sie und dein Kind umgebracht. 1646 02:07:06,370 --> 02:07:07,920 Ist dir das überhaupt klar? 1647 02:07:59,965 --> 02:08:03,302 Vorsicht! Geht es? Komm hoch, ganz ruhig, ganz ruhig, ganz ruhig, ganz ruhig… 1648 02:08:08,432 --> 02:08:09,641 Geh schon vor… 1649 02:08:09,892 --> 02:08:11,442 Lass mich hier. 1650 02:08:13,228 --> 02:08:14,855 - Hörst du? - Alter… 1651 02:08:14,980 --> 02:08:16,530 Hau jetzt ab… 1652 02:08:21,653 --> 02:08:23,203 Du kommst mit mir. 1653 02:08:23,280 --> 02:08:24,948 Bestimmt kommt ein Auto vorbei. 1654 02:08:25,073 --> 02:08:26,623 Du sollst gehen… 1655 02:08:27,492 --> 02:08:30,078 Nein. Denk an die Videobänder. 1656 02:08:30,454 --> 02:08:33,123 Die wollten wir doch zu den Staatsanwälten bringen. 1657 02:08:33,332 --> 02:08:34,882 Schon vergessen? 1658 02:08:35,292 --> 02:08:37,794 Ich war es, der Miron freigelassen hat. 1659 02:08:39,338 --> 02:08:42,382 Ich wollte wissen, ob er bereit ist, oder nicht. 1660 02:08:43,300 --> 02:08:44,850 Und ich stand da 1661 02:08:45,844 --> 02:08:47,394 und habe zugesehen, 1662 02:08:48,639 --> 02:08:50,265 wie er dich töten wollte. 1663 02:08:53,435 --> 02:08:54,985 Geh endlich!