1 00:01:20,747 --> 00:01:21,748 Äiti? 2 00:01:23,708 --> 00:01:24,709 Rose? 3 00:01:39,808 --> 00:01:40,850 MAANANTAI 2.6. 4 00:01:41,017 --> 00:01:42,977 Uskomatonta, että tämä tapahtuu. 5 00:01:43,144 --> 00:01:44,521 KESÄKOULUN ENSIMMÄINEN PÄIVÄ 6 00:01:44,688 --> 00:01:47,107 Kyllä vain, ja synkkä sää sopii mielialaani. 7 00:01:47,273 --> 00:01:48,650 Äiti aloitti lakikoulussa, 8 00:01:48,817 --> 00:01:50,694 minä olen jumissa painajaisessa. 9 00:01:50,860 --> 00:01:51,945 Et sentään vankilassa. 10 00:01:52,112 --> 00:01:54,447 Etkä Disney-risteilyllä äitieni kanssa. 11 00:01:54,614 --> 00:01:58,158 Kesäkoulu, kuolemaa pahempi kohtalo. 12 00:01:58,326 --> 00:01:59,160 Melkein. 13 00:02:00,036 --> 00:02:02,914 Positiivista on, että olemme yhdessä. 14 00:02:11,464 --> 00:02:12,799 Hetkinen. Mitä helvettiä? 15 00:02:13,466 --> 00:02:14,968 Näyttäisi olevan kaksi ryhmää, 16 00:02:15,135 --> 00:02:17,262 joissa prepataan loppukokeiden uusintaan. 17 00:02:17,470 --> 00:02:18,596 Olemme A-ryhmässä. 18 00:02:18,763 --> 00:02:20,056 Inhottava kirjain. -Niinpä. 19 00:02:21,099 --> 00:02:22,308 B-RYHMÄ 20 00:02:22,475 --> 00:02:23,643 Paitsi minä. 21 00:02:25,603 --> 00:02:26,521 Hitot siitä. 22 00:02:28,189 --> 00:02:29,399 Siirrän itseni. 23 00:02:29,566 --> 00:02:31,192 KESÄKOULU - LUOKKALISTA 24 00:02:33,903 --> 00:02:36,740 Imogen Adams, etkö ole rouva Murrayn ryhmässä? 25 00:02:36,906 --> 00:02:39,993 Ryhmien jaossa taisi käydä virhe. 26 00:02:40,160 --> 00:02:41,244 Tämä on A-ryhmä. 27 00:02:41,411 --> 00:02:43,621 Listallani ei lue nimeäsi. 28 00:02:43,788 --> 00:02:46,958 Kuulut siis ylijäämäluokkaan. 29 00:02:47,667 --> 00:02:51,004 Ylijäämäluokkaanko? 30 00:02:55,216 --> 00:02:57,260 Imogen Adams, istu alas. 31 00:02:58,803 --> 00:03:00,889 Hän se on. Imogen. 32 00:03:01,931 --> 00:03:03,516 Millwoodin verilöylyn tyttö. 33 00:03:05,477 --> 00:03:07,103 Kuulin, että hän oli raskaana. 34 00:03:26,164 --> 00:03:27,374 Nick Brody? 35 00:03:28,041 --> 00:03:28,875 Poissa. 36 00:03:29,876 --> 00:03:30,710 Sabrina Hooper? 37 00:03:31,878 --> 00:03:33,004 Hänkin poissa. 38 00:03:33,838 --> 00:03:35,674 Hei, Jennifer Fox. 39 00:03:36,966 --> 00:03:37,926 Myöhästyin. 40 00:03:55,902 --> 00:03:56,736 Jen. 41 00:03:59,197 --> 00:04:01,116 Hei. -Noa Olivar. 42 00:04:04,327 --> 00:04:07,831 Mietin, aioitko tervehtiä, vai ajattelisimmeko vain: 43 00:04:07,997 --> 00:04:10,583 "Se, mitä tapahtuu vankilassa, jää vankilaan." 44 00:04:12,002 --> 00:04:13,753 Mitä teet täällä? 45 00:04:14,254 --> 00:04:15,797 Reputin loppukokeet, 46 00:04:15,964 --> 00:04:18,591 ja Millwood on 30 kilsan säteellä ainoa koulu, 47 00:04:18,757 --> 00:04:21,052 joka tarjoaa preppauskursseja kesällä. 48 00:04:21,219 --> 00:04:24,222 Tervetuloa helvettiin, kai. 49 00:04:24,389 --> 00:04:28,101 Tehdään jotain yhdessä, käydään kahvilla vaikka. 50 00:04:31,312 --> 00:04:32,731 Toki, tehdään niin. 51 00:04:33,356 --> 00:04:34,607 Vaihdoitko numerosi? 52 00:04:34,733 --> 00:04:35,900 Vanha ei toimi enää. 53 00:04:36,067 --> 00:04:38,611 Vaihdoin. Se on pitkä juttu. 54 00:04:40,780 --> 00:04:42,365 Näppäile uusi numerosi. 55 00:04:49,330 --> 00:04:51,875 Miten meni ensimmäinen päivä kesäkoulussa? 56 00:04:53,168 --> 00:04:54,002 Mälsästi. 57 00:04:54,169 --> 00:04:58,214 Lisäksi kaikki muut ovat A-ryhmässä, ja minä olen B-ryhmässä. 58 00:04:58,798 --> 00:05:01,343 B niin kuin barbaarit, burnout ja buuaus. 59 00:05:01,509 --> 00:05:05,889 On kurjaa olla erossa tytöistä. Minulla on FOMO-feelis, 60 00:05:06,056 --> 00:05:07,932 ja se on kuin psykologista kidutusta. 61 00:05:08,099 --> 00:05:10,643 Niin on huonosti ilmastoitu luokkakin. 62 00:05:10,769 --> 00:05:13,396 Niin. Kostea, pershikinen Millwood High - 63 00:05:13,563 --> 00:05:15,565 ei ollut haluamamme "Hot Girl Summer". 64 00:05:16,149 --> 00:05:20,153 Olette siis turhautuneita, mikä on ymmärrettävää. 65 00:05:20,320 --> 00:05:23,990 Kun olin lukiossa, olin aika pahis - 66 00:05:24,157 --> 00:05:27,369 ja jouduin kesäkouluun monta kertaa. 67 00:05:27,535 --> 00:05:30,121 Mutta keksin aina, kuinka pitää hauskaa. 68 00:05:30,580 --> 00:05:34,084 Arvioikaa tilanteenne uudelleen. 69 00:05:34,250 --> 00:05:36,544 Olette tunneilla vain pari tuntia aamuisin - 70 00:05:36,711 --> 00:05:40,465 ja sen jälkeen teillä on vielä runsaasti aikaa Noan toivomalle - 71 00:05:40,632 --> 00:05:41,758 "Hot Girl Summerille". 72 00:05:41,925 --> 00:05:44,135 Menkää järvelle iltapäivisin. 73 00:05:44,302 --> 00:05:46,346 Tai etsikää hauska osa-aikatyö. 74 00:05:46,513 --> 00:05:49,349 Tai vaikka kiva säätö. 75 00:05:49,891 --> 00:05:55,063 Kesäkoulu on mälsää mutta ei elämän ja kuoleman asia. 76 00:05:57,190 --> 00:05:58,692 Eikö se olekin helpotus? 77 00:06:01,444 --> 00:06:03,446 Imogen. Kuinka voin auttaa? 78 00:06:03,613 --> 00:06:06,116 En ole varma lääkityksestäni. 79 00:06:07,158 --> 00:06:10,078 Näen todentuntuisia painajaisia. 80 00:06:10,245 --> 00:06:11,996 Ja ehkä... 81 00:06:13,998 --> 00:06:15,291 Hallusinaatioita. 82 00:06:16,543 --> 00:06:18,962 Oikean annostuksen löytäminen on prosessi. 83 00:06:19,587 --> 00:06:21,756 Tämä on typerää. En tiedä. 84 00:06:21,923 --> 00:06:23,800 Ei se varmasti ole typerää. 85 00:06:24,759 --> 00:06:25,593 Kerro. 86 00:06:27,429 --> 00:06:30,473 Yhdessä hallusinaatiossa näin äitini. 87 00:06:31,141 --> 00:06:34,060 Ehkä. Ja siksi aloin miettiä... 88 00:06:34,978 --> 00:06:37,939 Hänelläkin oli masennusta ja ahdistusta - 89 00:06:38,106 --> 00:06:40,150 ja hän käytti monia lääkkeitä ja... 90 00:06:42,444 --> 00:06:44,154 Tiedät, mitä hänelle tapahtui. 91 00:06:44,946 --> 00:06:47,073 Äitisi ongelmat olivat hänen omiaan. 92 00:06:47,615 --> 00:06:48,742 Omasi ovat erilaisia. 93 00:06:49,659 --> 00:06:53,288 Olisi siitä huolimatta hyvä tietää hänen terveystietonsa, 94 00:06:53,455 --> 00:06:55,248 kuten hänen saamansa reseptilääkitys. 95 00:06:55,415 --> 00:06:57,959 En tiedä ihan tarkalleen, 96 00:06:59,252 --> 00:07:00,462 mutta ehkä isä tietää. 97 00:07:01,921 --> 00:07:02,756 Kysyn häneltä. 98 00:07:02,922 --> 00:07:03,882 Aloitetaan siitä. 99 00:07:04,632 --> 00:07:07,761 Kaikki järjestyy kyllä, Imogen. 100 00:07:07,927 --> 00:07:08,928 Lupaan sen. 101 00:07:14,601 --> 00:07:15,810 Hei, Wes. Kysymys. 102 00:07:15,977 --> 00:07:17,562 Etsitkö yhä kesätyöntekijöitä? 103 00:07:17,771 --> 00:07:19,981 Palkkasin juuri erään. 104 00:07:20,148 --> 00:07:21,316 Mitä? Kenet? 105 00:07:26,404 --> 00:07:27,238 Miten menee? 106 00:07:28,323 --> 00:07:29,449 Olen Christian. 107 00:07:30,450 --> 00:07:31,785 Tabby. Hauska tavata. 108 00:07:31,951 --> 00:07:33,703 Christian muutti perheineen Nykistä. 109 00:07:33,870 --> 00:07:35,080 Ikävä kuulla. 110 00:07:35,246 --> 00:07:36,998 Hän on ollut parissa teatterissa - 111 00:07:37,165 --> 00:07:39,501 ja on kokenut koneenkäyttäjä. 112 00:07:40,377 --> 00:07:42,337 Näytä hänelle, mitä pitää tehdä. 113 00:07:44,631 --> 00:07:45,465 Toki. 114 00:07:49,928 --> 00:07:51,805 Hyvä, Bryant! Ota huikka. 115 00:07:52,847 --> 00:07:55,808 Osaatko uida yhtä hyvin kuin iskeä oikeaa koukkua? 116 00:07:55,975 --> 00:07:58,728 Treenasin uintia kuntoutuksen aikana. Miksi? 117 00:07:58,895 --> 00:08:01,356 Palkkaan kesäksi uimavalvojia yleiselle altaalle. 118 00:08:01,523 --> 00:08:04,275 Tarvitsen kurinalaisia, nopeita ja vahvoja ihmisiä - 119 00:08:04,442 --> 00:08:06,611 pitämään nämä tunarit kurissa. 120 00:08:06,820 --> 00:08:07,696 Loistava ajoitus. 121 00:08:07,862 --> 00:08:11,116 Aioin juuri alkaa etsiä kesätöitä. Tulen mielelläni. 122 00:08:11,282 --> 00:08:12,826 Anna numerosi. Tekstaan tiedot. 123 00:08:15,620 --> 00:08:16,621 Selvä. 124 00:08:18,373 --> 00:08:21,584 Ulos päästyäni piti tehdä vielä hitosti yhdyskuntapalvelua. 125 00:08:21,751 --> 00:08:22,877 Olin ehdonalaisessa. 126 00:08:23,044 --> 00:08:25,839 Paskinta oli, että äitini repsahti. 127 00:08:27,007 --> 00:08:29,759 Onpa rankkaa. Miten hän voi nyt? 128 00:08:29,926 --> 00:08:33,763 Paremmin. Mutta se on yhä jokapäiväinen haaste. Ymmärräthän? 129 00:08:33,929 --> 00:08:35,515 Ymmärrän kyllä. 130 00:08:37,058 --> 00:08:39,727 On pakko kysyä. 131 00:08:39,894 --> 00:08:43,440 Olitko mukana siinä Millwoodin verilöylyssä, 132 00:08:43,606 --> 00:08:44,566 jossa oli se psyko? 133 00:08:45,567 --> 00:08:46,443 Olin. 134 00:08:46,609 --> 00:08:48,111 Eikä! Oikeastiko? 135 00:08:48,278 --> 00:08:51,489 Kyllä. Ystävänikin olivat ja äitimme. 136 00:08:51,656 --> 00:08:54,034 Se oli todella hullua. 137 00:08:54,868 --> 00:08:57,412 Minulla on miljoona kysymystä. Ensiksi, 138 00:08:57,579 --> 00:09:01,041 mitä tapahtui sille tyypille, jota tapailit nuorisovankilassa? 139 00:09:02,375 --> 00:09:06,212 Ai Shawnilleko? -Niin. Onko hän vielä kuvioissa? 140 00:09:07,380 --> 00:09:08,214 On. 141 00:09:09,049 --> 00:09:09,966 On kyllä. 142 00:09:13,303 --> 00:09:15,805 Kaikkien vastuulla on täyttää karkkitiski, 143 00:09:15,972 --> 00:09:20,060 putsata popcorn- ja limpparikoneet ja siivota vessat. 144 00:09:20,226 --> 00:09:23,897 Saatuasi tehtävän valmiiksi kirjoitat nimikirjaimesi ja ajan. 145 00:09:24,981 --> 00:09:26,399 Aivan kuin AMC:llä. 146 00:09:27,192 --> 00:09:28,818 Saisinko muuten numerosi? 147 00:09:29,361 --> 00:09:30,195 Anteeksi kuinka? 148 00:09:31,029 --> 00:09:33,156 Jos meidän pitää vaikka vaihtaa vuoroja. 149 00:09:33,323 --> 00:09:35,033 Wes sanoi, että olet esihenkilöni. 150 00:09:35,200 --> 00:09:37,118 Jos et halua... 151 00:09:37,285 --> 00:09:38,536 Ei, se sopii. 152 00:09:39,913 --> 00:09:40,997 Tässä. 153 00:09:43,165 --> 00:09:46,670 Wes sanoi myös, että pidät kauhuelokuvista ja teit jopa sellaisen. 154 00:09:46,836 --> 00:09:50,256 Minäkin. En ole ohjaaja. Teen enemmän erikoistehosteita. 155 00:09:50,423 --> 00:09:53,343 Suunnittelen maskeja ja proteeseja. Paljon verta. 156 00:09:53,510 --> 00:09:58,765 En oikein pidä kauhusta. Pidän enemmän kansainvälisistä elokuvista. 157 00:10:02,018 --> 00:10:03,937 Tein listan kaikesta mahdollisesta, 158 00:10:04,104 --> 00:10:08,149 lääkkeistä ja annostuksista, niin hyvin kuin muistan. 159 00:10:08,316 --> 00:10:09,442 Siitä on kauan. 160 00:10:10,443 --> 00:10:13,279 Ja ilmeisesti paljon lääkkeitä. 161 00:10:17,033 --> 00:10:20,453 Kertoisitko, mitä on oikeasti tekeillä? 162 00:10:26,668 --> 00:10:30,630 Se on... Kuten sanoin. 163 00:10:31,840 --> 00:10:34,259 Minulla on ahdistusta ja selvitän lääkärin kanssa, 164 00:10:34,426 --> 00:10:36,219 mitä lääkkeitä minun tulisi ottaa. 165 00:10:37,345 --> 00:10:40,015 Ystäväni miettivät, miten kesästä tulisi mahtava, 166 00:10:40,181 --> 00:10:41,391 kuten minäkin. 167 00:10:42,350 --> 00:10:46,104 Mutta sen tehdäkseni minun täytyy nollata kaikki. 168 00:10:46,813 --> 00:10:47,689 No... 169 00:10:48,398 --> 00:10:53,653 Jos haluat tulla tänne pariksi päiväksi nollautumaan, 170 00:10:55,864 --> 00:10:57,032 se olisi kivaa. 171 00:10:58,992 --> 00:11:00,410 Kiitos, isä. 172 00:11:05,415 --> 00:11:06,833 Minusta on mahtavaa - 173 00:11:07,000 --> 00:11:09,878 nähdä upeita, nuoria opetuslapsia, 174 00:11:10,045 --> 00:11:14,132 jotka haluavat osallistua "Vapahdustalo"-perinteeseemme. 175 00:11:14,299 --> 00:11:15,633 Tämä on ihan hullua. 176 00:11:15,800 --> 00:11:16,801 Hiljaa! 177 00:11:16,968 --> 00:11:19,721 Moni kuuluisuus aloittaa kirkkoryhmissä esiintymällä. 178 00:11:19,888 --> 00:11:21,264 Koe-esiintymisten aluksi - 179 00:11:21,431 --> 00:11:25,643 muistutus siitä, että kannamme suurta vastuuta - 180 00:11:26,311 --> 00:11:30,023 kuvatessamme tämän kuolevaisen maailman syntejä ja vaaroja. 181 00:11:30,190 --> 00:11:31,900 Mitä roolia haet, Kelly? 182 00:11:32,067 --> 00:11:34,027 Cheerleaderiako, joka ajaa kolarin - 183 00:11:34,194 --> 00:11:35,528 ja tappaa liikennepoliisin? 184 00:11:36,363 --> 00:11:38,865 Hiljaa, Sandy, tai ajan ylitsesi jokin synkkä ilta. 185 00:11:39,032 --> 00:11:42,660 Kertokaa Millwoodin nuorille miehille, 186 00:11:42,827 --> 00:11:46,331 että meillä on tärkeitä ja puhuttelevia rooleja, 187 00:11:46,498 --> 00:11:50,752 kuten "huumeidenkäyttäjäkarkuri", "esiaviollista seksiä harrastavat teinit". 188 00:11:50,919 --> 00:11:51,836 Pääroolit. 189 00:11:52,045 --> 00:11:54,381 Saamme ne, Greg. Tuli mitä tuli. 190 00:11:54,547 --> 00:11:57,175 Älä ole niin varma. Synnyin siihen rooliin. 191 00:11:57,342 --> 00:11:59,094 Olen harjoitellut koko ikäni. 192 00:12:19,906 --> 00:12:22,659 TYÖTÄ TARJOLLA 193 00:12:36,256 --> 00:12:37,465 Tiskillä vai kopissa? 194 00:12:37,632 --> 00:12:41,970 Näin ilmoituksen kadulla bussipysäkillä. 195 00:12:42,971 --> 00:12:45,390 Etsin töitä. 196 00:12:46,349 --> 00:12:48,852 8,25 dollaria. Maksu etukäteen. -Kiitos. 197 00:12:50,020 --> 00:12:51,396 Onko keittiökokemusta? 198 00:12:54,149 --> 00:12:58,987 Äitini ja minä... Avustamme vapaaehtoisina soppajonossa. 199 00:13:00,405 --> 00:13:02,157 Melko säännöllisesti. 200 00:13:04,034 --> 00:13:06,578 Tarvitsen apua heti. Milloin voit aloittaa? 201 00:13:07,328 --> 00:13:08,329 Huomenna? 202 00:13:08,955 --> 00:13:10,290 Mikä on nimesi? 203 00:13:11,416 --> 00:13:12,584 Olen... 204 00:13:15,045 --> 00:13:16,046 Leigh. 205 00:13:18,757 --> 00:13:19,924 Leigh Able. 206 00:13:21,593 --> 00:13:23,345 Haluan kertoa jotain, Shawn. 207 00:13:24,137 --> 00:13:26,973 Tai oikeastaan tunnustaa. 208 00:13:27,140 --> 00:13:28,975 Mikä hätänä? 209 00:13:31,102 --> 00:13:33,855 Äitini. Hän ei käy töissä. 210 00:13:34,022 --> 00:13:36,858 Hän on kuntoutuksessa eikä ole vielä päässyt pois. 211 00:13:37,025 --> 00:13:39,444 En ymmärrä. Sanoit, että... 212 00:13:39,611 --> 00:13:42,155 Tiedän, mutta hän tarvitsi enemmän aikaa... 213 00:13:42,280 --> 00:13:43,406 Piti lähteä kotoasi. 214 00:13:43,573 --> 00:13:44,657 Äitini takiako? 215 00:13:46,868 --> 00:13:48,161 En vain voinut jäädä sinne. 216 00:13:48,328 --> 00:13:53,165 Nukuttuani toisten sohvilla puoli vuotta halusin kotiin, omaan tilaani. 217 00:13:53,333 --> 00:13:57,087 Ymmärrän. Kunpa vain olisit kertonut. 218 00:13:58,088 --> 00:13:58,922 Kuule. 219 00:14:00,215 --> 00:14:01,675 Anteeksi, että valehtelin, 220 00:14:01,841 --> 00:14:03,843 mutta hän pääsee kuukauden päästä pois - 221 00:14:04,010 --> 00:14:05,970 ja sitten hän palaa oikeasti kotiin. 222 00:14:06,179 --> 00:14:07,013 Niin. 223 00:14:07,180 --> 00:14:11,351 Siihen asti kesän ajan koko paikka on meidän. 224 00:14:11,518 --> 00:14:14,938 Niinkö? -Niin, ilman aikuisten valvontaa. 225 00:14:30,870 --> 00:14:31,705 Hei. 226 00:14:33,790 --> 00:14:37,043 Minulla on uutisia. -Kerro. 227 00:14:38,294 --> 00:14:41,131 Menin kysymään isältä äidin lääkkeistä. 228 00:14:42,090 --> 00:14:43,842 Ja sain töitä. 229 00:14:44,676 --> 00:14:46,469 Tarjoilua kuppilassa. 230 00:14:47,303 --> 00:14:48,596 Missä niin? 231 00:14:48,763 --> 00:14:52,726 Paikan nimi on Rocky's. Se vain on isän kodin vieressä. 232 00:14:53,685 --> 00:14:54,644 Louhoksen lähelläkö? 233 00:14:55,478 --> 00:14:56,312 Aika kaukana. 234 00:14:56,479 --> 00:14:58,606 Oikeastaan se on hyvä juttu. 235 00:14:59,232 --> 00:15:01,860 Ei haittaa istua bussissa. Saan selvittää ajatukseni. 236 00:15:02,027 --> 00:15:06,072 Yritin järjestää sinulle töitä Orpheumista, 237 00:15:06,239 --> 00:15:09,409 mutta Wes palkkasi nykiläisen tyypin, Christianin. 238 00:15:13,496 --> 00:15:15,248 Hänetkö? 239 00:15:16,207 --> 00:15:18,168 Söpö! 240 00:15:18,752 --> 00:15:23,298 En ehkä sanoisi niin, mutta hän on lahjakas. 241 00:15:23,465 --> 00:15:24,799 Hän on tehnyt nuo kaikki. 242 00:15:31,306 --> 00:15:33,433 Voi ei! -Voi ei, anteeksi. 243 00:15:33,600 --> 00:15:34,517 Se on vanha kuva. 244 00:15:34,684 --> 00:15:35,894 Hän huomaa. Mitä teen? 245 00:15:36,936 --> 00:15:38,104 Seuraa häntä! 246 00:15:38,271 --> 00:15:40,732 Se ei ole yhtä outoa kuin randomisti tykkäily. 247 00:15:40,899 --> 00:15:42,776 En tykännyt siitä. Sinä tykkäsit. 248 00:15:42,942 --> 00:15:45,028 Tiedän. Olen pahoillani. 249 00:15:46,321 --> 00:15:49,115 Tuplataan panokset. Tykkää muistakin kuvista. 250 00:15:49,282 --> 00:15:52,535 Jos hän mainitsee sen, sano, että ihailit vain hänen työtään. 251 00:15:52,702 --> 00:15:54,204 Luoja. Tapa minut. 252 00:15:55,080 --> 00:15:57,207 Hän tosin on söpö. 253 00:15:58,500 --> 00:15:59,751 Sanonpa vain. 254 00:16:00,794 --> 00:16:03,004 Muista kotiintuloaika. 255 00:16:03,171 --> 00:16:06,424 Ash ei saa jäädä yöksi ja ilman valvontaa. 256 00:16:06,591 --> 00:16:08,927 Älä lorvi netissä tai töllön edessä. 257 00:16:09,094 --> 00:16:10,345 Kaikki järjestyy, Elodie. 258 00:16:10,512 --> 00:16:13,181 Varmistan, että Mouse käyttäytyy hyvin poissa ollessasi. 259 00:16:14,391 --> 00:16:16,142 Haluan puhelinnumerosi, Mouse. 260 00:16:17,018 --> 00:16:19,813 Sen salaisen. On sen aika. 261 00:16:27,904 --> 00:16:30,073 Tehty. Oliko muuta? 262 00:16:30,240 --> 00:16:31,366 Oli. 263 00:16:31,533 --> 00:16:34,452 Näyttäisitkö Lolalle panttilainaamoa illallisen jälkeen? 264 00:16:34,994 --> 00:16:36,913 Se olisi mahtavaa. 265 00:16:41,334 --> 00:16:42,293 "Mitä oikein teet?" 266 00:16:42,460 --> 00:16:43,753 "Ole kiltti, Judy." 267 00:16:44,462 --> 00:16:48,341 "Lance! Lupasin Herralle pysyä koskemattomana, 268 00:16:48,508 --> 00:16:49,676 tai joudun häpeään." 269 00:16:49,843 --> 00:16:51,970 "Mutta meidät on tehty Herran kuvaksi." 270 00:16:53,304 --> 00:16:54,389 "Ehkä olet oikeassa." 271 00:16:57,142 --> 00:17:00,729 No niin, Greg, lopeta. Lopeta! 272 00:17:00,895 --> 00:17:04,107 Kässärissä lukee: "Judy ja Lance harrastavat seksiä." 273 00:17:04,273 --> 00:17:08,111 Ei lavalla! Emme tee sitä oikeasti koe-esiintymisiä varten. 274 00:17:08,278 --> 00:17:10,070 Emme ole metodinäyttelijöitä. 275 00:17:10,780 --> 00:17:13,657 Tiedätkö mitä, Kelly? Kassini räjähtävät paineesta. 276 00:17:14,701 --> 00:17:18,704 Tulit uudelleen neitsyeksi. Minä en. Miksi edes teit sen? 277 00:17:19,289 --> 00:17:22,041 Kiinnostaako pastori Malachaita, kuka panee ja kuka ei? 278 00:17:22,208 --> 00:17:26,253 Ei se liity pastori Malachaihin. Se oli oma päätökseni. 279 00:17:28,464 --> 00:17:29,924 Äiti halusi sitä myös. 280 00:17:34,387 --> 00:17:36,723 Menen kotiin kylmään suihkuun. 281 00:17:45,607 --> 00:17:48,026 HONRADAN PANTTI JA PELASTUS AINUTLAATUISIA LÖYTÖJÄ 282 00:18:02,665 --> 00:18:04,501 Voinko katsoa tällä ohjelmiani? 283 00:18:05,794 --> 00:18:08,630 Tietokoneella on kiinteä yhteys, pitäisi onnistua. 284 00:18:08,797 --> 00:18:10,465 Laitamme sillä kamaa eBayhin. 285 00:18:12,217 --> 00:18:15,303 Mouse, mikä tämä "SpookySpaghetti" on? 286 00:18:15,929 --> 00:18:18,598 Se on vain pelaamani pelin nettisivu. 287 00:18:18,765 --> 00:18:19,933 Siirrytään muualle. 288 00:18:22,686 --> 00:18:24,604 OLETKO NÄHNYT NICKIÄ JA SABRINAA? 289 00:18:25,313 --> 00:18:28,233 Nick Brody? Poissa. 290 00:18:28,400 --> 00:18:31,444 Sabrina Hooper? Hänkin poissa. 291 00:18:33,988 --> 00:18:35,865 TIISTAI 292 00:18:36,032 --> 00:18:39,869 Muistatteko ne kaksi oppilasta, jotka eivät tulleet eilen tunnille? 293 00:18:40,036 --> 00:18:41,162 Hämärästi. 294 00:18:41,329 --> 00:18:43,540 Oliko A-ryhmässä kaksi poissaolijaa? 295 00:18:44,582 --> 00:18:46,543 Jouduin silti B-ryhmään. Uskomatonta. 296 00:18:46,710 --> 00:18:49,212 Nick ja Sabrina. Muistan. Mitä heistä? 297 00:18:49,379 --> 00:18:50,797 Näin katoamisilmoituksen. 298 00:18:50,964 --> 00:18:52,465 Älä... -SpookySpaghettissa. 299 00:18:52,590 --> 00:18:53,466 Oli miten oli, 300 00:18:53,591 --> 00:18:57,804 siinä sanottiin, että Nick ja Sabrina menivät metsään Verisen Rosen mökkiin, 301 00:18:58,596 --> 00:19:00,098 samaan, missä mekin kävimme. 302 00:19:00,765 --> 00:19:04,894 Entä jos Verinen Rose on olemassa ja nappasi heidät? 303 00:19:05,061 --> 00:19:10,108 Suurin osa SpookySpaghettin tarinoista on pötyä. Sanoit niin itsekin. 304 00:19:10,275 --> 00:19:13,028 Sinähän lupasit Ashille pysyväsi poissa sivulta. 305 00:19:13,194 --> 00:19:14,696 Hetkinen. 306 00:19:14,863 --> 00:19:18,491 Milloin menitte pelottavaan metsämökkiin? Miksi minua ei kutsuttu? 307 00:19:19,242 --> 00:19:20,493 En mennyt sinne. 308 00:19:40,263 --> 00:19:41,848 Ajattelin tässä. 309 00:19:42,015 --> 00:19:44,351 Imogen sai töitä kuppilasta louhoksen läheltä. 310 00:19:45,226 --> 00:19:47,312 Yllätetään hänet ekana päivänä. 311 00:19:47,479 --> 00:19:49,230 Sopii. Minulla on lyhyt vuoro. 312 00:19:49,397 --> 00:19:52,317 Minulla on uimavalvojatesti. Sen jälkeen käy. 313 00:19:52,525 --> 00:19:54,277 Mouse, tuletko? 314 00:19:55,153 --> 00:19:58,073 Toki. Kuppilaan. Sopii. 315 00:20:01,951 --> 00:20:02,786 UIMA-ALLAS 316 00:20:02,952 --> 00:20:03,870 Kuunnelkaa. 317 00:20:04,037 --> 00:20:06,414 Joillekin tämä on kai helppo nakki. 318 00:20:06,581 --> 00:20:09,542 Saatte palkkaa istumisesta, auringonotosta ja flirttailusta. 319 00:20:09,709 --> 00:20:12,045 Nämä eivät ole mitkään allasbileet. 320 00:20:12,212 --> 00:20:16,591 Seuraavien päivien aikana testataan nopeutta, voimia ja ensiaputaitoja. 321 00:20:16,758 --> 00:20:21,096 Muutama saattaa päästä uimavalvojaksi. Yhdestä tulee kapteeni. 322 00:20:22,097 --> 00:20:24,265 Greg. Faran. Te aloitatte. 323 00:20:47,288 --> 00:20:50,500 Hyvää työtä, Faran. Greg, hävisit. 324 00:20:59,134 --> 00:21:01,177 Hei, mitä teet täällä? 325 00:21:01,344 --> 00:21:04,222 Eikö sinun ja Peter Pansyn pitäisi olla tanssileirillä? 326 00:21:04,389 --> 00:21:08,393 Tulin, koska valmentaja Rhodes kehotti minua hakemaan. 327 00:21:08,601 --> 00:21:10,103 Hän halusi vain silmänruokaa. 328 00:21:10,270 --> 00:21:14,524 Tai hän halusi jonkun tekemään työsi, koska olet hyödytön. 329 00:21:14,691 --> 00:21:16,192 Yritätkö flirttailla kanssani? 330 00:21:18,028 --> 00:21:19,821 En ikimaailmassa, Greg. 331 00:21:27,412 --> 00:21:30,457 Noa? Ajattelin palkata erään ystäväsi. 332 00:21:30,623 --> 00:21:31,708 Kenet? 333 00:21:31,875 --> 00:21:32,792 Jennifer Foxin. 334 00:21:32,959 --> 00:21:35,670 Hän tuli eilen tuomaan hakemuksen. 335 00:21:36,212 --> 00:21:37,881 Vaikuttaa mukavalta tytöltä. 336 00:21:38,048 --> 00:21:39,132 Kyllä vai ei? 337 00:21:39,299 --> 00:21:40,884 Kyllä. Hän on mukava. 338 00:21:49,142 --> 00:21:51,895 Oletko sekaisin, jäbä? 339 00:21:52,062 --> 00:21:52,896 Pidän Romerosta, 340 00:21:53,063 --> 00:21:54,814 mutta Snyderin versio on parempi. 341 00:21:54,981 --> 00:21:57,567 Alkuperäinen Dawn of the Dead kertoi sodasta - 342 00:21:57,734 --> 00:21:59,903 ja ilmestyi Vietnamin sodan aikaan. 343 00:22:00,070 --> 00:22:03,365 Mutta maskeeraus ja erikoistehosteet olivat hupsuja. 344 00:22:03,531 --> 00:22:06,493 Zack Snyderin zombiet olivat aidosti pelottavia. 345 00:22:06,659 --> 00:22:08,912 Ja suoraan elokuvasta 28 päivää myöhemmin. 346 00:22:09,079 --> 00:22:12,165 Romeron teema ei ollut armeija. 347 00:22:12,332 --> 00:22:13,541 Se kritisoi kapitalismia. 348 00:22:13,708 --> 00:22:15,710 Keskeytän teidät. Olette molemmat väärässä. 349 00:22:16,503 --> 00:22:18,880 Eka Dawn of the Dead julkaistiin vuonna 1978, 350 00:22:19,047 --> 00:22:21,424 kolme vuotta Saigonin kutistumisen jälkeen, Wes. 351 00:22:21,591 --> 00:22:24,803 Teemana oli rasistinen, sekopäinen armeija, 352 00:22:24,969 --> 00:22:27,514 korruptoituneiden uutislähteiden misinformaatio - 353 00:22:27,681 --> 00:22:31,101 ja järjetön konsumerismi kapitalismin sijaan, Christian. 354 00:22:31,267 --> 00:22:34,312 Pidinkö siitä? Kyllä. Onko se alkuperäistä parempi? Ei. 355 00:22:35,271 --> 00:22:36,773 Sinäkö et pitänyt kauhusta? 356 00:22:38,692 --> 00:22:39,526 No... 357 00:22:41,653 --> 00:22:43,363 Tabby todellakin pitää siitä. 358 00:22:43,530 --> 00:22:45,573 Hän selviäisi loppuun asti kauhuleffassa. 359 00:22:48,076 --> 00:22:50,704 Mitä? Niin olet kuvaillut itseäsi usein. 360 00:22:51,871 --> 00:22:53,289 Näyttikö hän lyhytelokuvansa? 361 00:22:53,456 --> 00:22:54,874 Ei. Haluaisin nähdä sen. 362 00:22:55,041 --> 00:22:56,418 Kannattaa. 363 00:22:56,584 --> 00:22:59,379 Varoitan tosin, että se on synkkä ja raju. 364 00:23:00,422 --> 00:23:01,631 Pidän sellaisesta. 365 00:23:01,798 --> 00:23:04,300 Katsotaanko se sitten nyt? 366 00:23:04,467 --> 00:23:07,012 Itse asiassa, Wes, halusin kysyä... 367 00:23:07,178 --> 00:23:09,973 Haluaisin käydä tyttöjen kanssa Imogenin työpaikalla. 368 00:23:10,140 --> 00:23:11,766 Voinko ottaa pari tuntia vapaata? 369 00:23:11,933 --> 00:23:15,812 Toki. Minä ja Chris hoidamme hommat. 370 00:23:31,786 --> 00:23:32,662 Pöytä neljälle? 371 00:23:34,998 --> 00:23:35,999 Mitä teette täällä? 372 00:23:37,792 --> 00:23:40,962 Sinua harmittaa, koska emme ole samassa ryhmässä koulussa, 373 00:23:41,129 --> 00:23:42,881 joten halusimme yllättää sinut. 374 00:23:43,048 --> 00:23:43,882 Yllätys. 375 00:23:46,384 --> 00:23:47,927 Oliko se huono ajatus? 376 00:23:48,636 --> 00:23:49,721 Ei tietenkään. 377 00:23:50,555 --> 00:23:52,098 Miksi olisi? 378 00:23:53,391 --> 00:23:55,143 Miksi nimikyltissäsi on eri nimi? 379 00:23:57,854 --> 00:23:59,522 Se on vain vanha kyltti. 380 00:24:00,023 --> 00:24:01,358 Näyttää aika uudelta. 381 00:24:03,777 --> 00:24:07,947 Imogen, eikö äitisi toinen nimi ole Leigh? 382 00:24:09,115 --> 00:24:11,785 Anteeksi, ymmärsinkö jotain väärin? 383 00:24:11,951 --> 00:24:13,370 Kerro sinä. 384 00:24:14,162 --> 00:24:15,789 Kerro totuus nimikyltistä. 385 00:24:15,955 --> 00:24:19,209 Ja miksi teet töitä täällä keskellä ei mitään? 386 00:24:19,376 --> 00:24:20,627 Mikset keskustassa? 387 00:24:20,794 --> 00:24:23,129 Millwood Creameryyn haetaan työntekijöitä. 388 00:24:23,797 --> 00:24:25,715 Pidät jäätelöstä. -Niin. 389 00:24:26,716 --> 00:24:29,177 Mutta pidän myös työstäni täällä. 390 00:24:29,344 --> 00:24:32,305 Täällä olemisesta. 391 00:24:32,472 --> 00:24:36,559 Täällä minua ei tunneta, ja voin heittää aivot narikkaan. 392 00:24:37,310 --> 00:24:41,189 Olla joku muu, en minä. 393 00:24:41,356 --> 00:24:45,151 Miten niin "olla joku muu"? 394 00:24:46,152 --> 00:24:48,571 Leigh, tule yhdistämään ketsupit. 395 00:24:51,491 --> 00:24:52,992 Taukoni päättyi. 396 00:24:54,953 --> 00:24:58,456 Kiitos, että tulitte. Se merkitsee paljon. 397 00:25:05,463 --> 00:25:07,340 Miten Imogenilla menee töissä? 398 00:25:07,924 --> 00:25:10,051 Se oli suoraan sanoen outoa. 399 00:25:10,218 --> 00:25:13,388 Jotain on tekeillä. En tosin syytä häntä. 400 00:25:14,347 --> 00:25:15,640 Miten oma työnhakusi sujuu? 401 00:25:15,807 --> 00:25:19,144 Huonosti. Ei ole avoimia paikkoja. 402 00:25:19,310 --> 00:25:21,855 Aloin kai etsiä liian myöhään. 403 00:25:22,022 --> 00:25:23,857 Meidän piti olla Pittsburghissa nyt. 404 00:25:26,026 --> 00:25:28,069 Miten uimavalvojatesteissä meni? 405 00:25:28,695 --> 00:25:31,281 Antoihan lääkäri luvan siihen? 406 00:25:31,448 --> 00:25:35,493 Antoi. Kaikki meni hyvin. 407 00:25:35,660 --> 00:25:39,748 Päätään aukovaa toksista Gregiä lukuun ottamatta. 408 00:25:39,914 --> 00:25:41,374 Kenelle hän aukoi päätään? 409 00:25:41,541 --> 00:25:43,084 Sinulleko? Miksi? 410 00:25:43,626 --> 00:25:47,047 Koska voitin hänet, ja hän yritti pelastaa kasvonsa. 411 00:25:47,213 --> 00:25:51,051 Eikä. Hevonpaskaa. -Henry, pärjään kyllä. Onko selvä? 412 00:25:52,635 --> 00:25:54,679 Onko selvä? -Hyvä on. 413 00:26:23,792 --> 00:26:25,210 Missä bussi on? 414 00:26:29,172 --> 00:26:30,840 Missä se helvetin bussi on? 415 00:26:38,306 --> 00:26:39,766 Herranjumala. 416 00:26:42,602 --> 00:26:45,855 Voi luoja. 417 00:26:48,316 --> 00:26:49,359 No niin. 418 00:26:54,698 --> 00:26:58,159 Apua! Pysähdy! 419 00:27:20,140 --> 00:27:21,349 Hän ei ollut oikea. 420 00:27:27,480 --> 00:27:28,606 Ei ollut oikea. 421 00:27:36,781 --> 00:27:37,866 Isoäiti? 422 00:27:43,705 --> 00:27:44,873 Isoäiti, mikä hätänä? 423 00:27:47,542 --> 00:27:48,376 Kuka olet? 424 00:27:49,002 --> 00:27:51,838 Olen Ash. Mousen poikaystävä. 425 00:27:52,005 --> 00:27:54,299 Lola? Mitä tapahtui? 426 00:27:54,466 --> 00:27:58,803 Ikkunan ulkopuolella oli nainen, joka katseli sisään. 427 00:27:59,179 --> 00:28:00,347 Käyn katsomassa. 428 00:28:01,931 --> 00:28:03,016 No niin. 429 00:28:11,149 --> 00:28:12,525 Mikä nainen? 430 00:28:13,318 --> 00:28:17,113 Hänen kasvoillaan oli verisiä siteitä. 431 00:28:21,117 --> 00:28:22,869 Tällä tavallako? 432 00:28:24,621 --> 00:28:30,126 Niin. Hän se oli. Madugong mukha. 433 00:28:33,380 --> 00:28:34,923 Oliko siellä ketään? 434 00:28:35,090 --> 00:28:37,425 Ei. En nähnyt ketään missään. 435 00:28:39,928 --> 00:28:42,806 Tule, Lola. Mennään takaisin nukkumaan. 436 00:28:48,478 --> 00:28:50,939 KESKIVIIKKO 437 00:29:02,200 --> 00:29:04,661 Huomenta, Lola. Oletko kunnossa? 438 00:29:04,828 --> 00:29:06,538 Voin hyvin, apo. 439 00:29:07,080 --> 00:29:08,707 Kuka tämä komea nuori mies on? 440 00:29:10,625 --> 00:29:12,377 Hän on poikaystäväni Ash. 441 00:29:13,712 --> 00:29:16,006 Tapasitte viime yönä. Etkö muista? 442 00:29:16,631 --> 00:29:17,632 En. 443 00:29:18,299 --> 00:29:21,636 Kävelinkö unissani? Teen niin joskus. 444 00:29:33,356 --> 00:29:36,359 Imogen? En nähnyt sinua aamulla. Onko kaikki hyvin? 445 00:29:37,777 --> 00:29:39,988 Halusin vain tulla tänne aikaisin. 446 00:29:40,155 --> 00:29:45,076 Ja kyllä, kaikki on mahtavasti. Miksei olisi? 447 00:29:46,119 --> 00:29:49,330 Vaikutat hermostuneelta. 448 00:29:49,497 --> 00:29:52,083 Niin, todella stressaantuneelta. 449 00:29:52,250 --> 00:29:56,796 Kuka? Minäkö? Mistä minä stressaisin? 450 00:29:56,963 --> 00:29:58,465 Kaikki on hyvin. 451 00:29:58,631 --> 00:30:00,967 Saitko luvan vaihtaa ryhmää tai jotain? 452 00:30:02,385 --> 00:30:04,929 Mitä teet täällä taas, Imogen? 453 00:30:05,513 --> 00:30:07,182 Preppaan loppukokeisiin. 454 00:30:08,224 --> 00:30:09,351 Mitä muutakaan? 455 00:30:09,517 --> 00:30:11,144 Jestas, nyt se alkaa. 456 00:30:11,686 --> 00:30:13,271 Rouva Gibbons. 457 00:30:13,438 --> 00:30:17,901 Minun oli koko ajan tarkoitus olla tässä luokassa ystävieni kanssa. 458 00:30:18,068 --> 00:30:24,199 Ehkä se ette ollut te, mutta joku sotki asiat. 459 00:30:24,366 --> 00:30:30,580 Ja ihan sama. Ei sillä väliä, mutta minähän en lähde. 460 00:30:35,043 --> 00:30:37,796 Rouva Gibbons, pahoittelut sekaannuksesta. 461 00:30:37,962 --> 00:30:39,214 Imogenilla oli rankka yö. 462 00:30:39,381 --> 00:30:42,592 Pidämme tauon ja varmistamme, että kaikki tietävät, mistä on kyse. 463 00:30:42,759 --> 00:30:46,012 Palaamme pian. Voisitteko auttaa, tytöt? Kiitos. 464 00:30:46,179 --> 00:30:48,014 Selvä. 465 00:30:52,936 --> 00:30:54,270 Mitä helvettiä se oli? 466 00:30:54,437 --> 00:30:56,731 Älä väitä, että olet kunnossa, koska et ole. 467 00:30:56,898 --> 00:31:00,443 Tiedän kyllä. 468 00:31:00,610 --> 00:31:04,114 Se vain... Olen sekoamassa. 469 00:31:05,573 --> 00:31:10,370 Selvästi. Hallusinoin. 470 00:31:10,537 --> 00:31:12,956 Mitä näet hallusinaatioissasi? 471 00:31:13,123 --> 00:31:14,416 Verisen Rosen. 472 00:31:15,625 --> 00:31:18,169 Äitini. Molemmat. 473 00:31:18,712 --> 00:31:20,380 Lolakin sanoi nähneensä hänet. 474 00:31:22,048 --> 00:31:24,009 Tuosta ei ole apua. 475 00:31:25,010 --> 00:31:28,179 Oletko varma, että se oli hallusinaatio eikä... 476 00:31:28,346 --> 00:31:29,639 Oikea Verinen Rose Waters? 477 00:31:30,932 --> 00:31:32,434 Tuostakaan ei ole apua. 478 00:31:33,393 --> 00:31:36,312 Ei aavistustakaan. 479 00:31:36,479 --> 00:31:42,068 Odotin bussia, ja hän tuli kohti veitsi kädessään. 480 00:31:42,235 --> 00:31:43,820 Tuon takia en kulje bussilla. 481 00:31:43,987 --> 00:31:45,822 Olen tulossa hulluksi kuten äitini. 482 00:31:45,989 --> 00:31:48,366 Et ole hullu, eikä ollut äitisikään. 483 00:31:48,533 --> 00:31:52,579 En halua saada sinua pois tolaltasi, 484 00:31:52,746 --> 00:31:56,750 mutta haluamme ymmärtää, mitä tarkoitit, kun sanoit, ettet halua olla sinä. 485 00:31:57,792 --> 00:31:59,294 Mitä se edes tarkoittaa? 486 00:32:01,254 --> 00:32:06,176 Mietin joka päivä parin tunnin ajan - 487 00:32:06,926 --> 00:32:10,055 kaiken arkisen tohinan keskellä: 488 00:32:11,639 --> 00:32:16,644 "Entä jos voisin olla joku muu?" 489 00:32:18,188 --> 00:32:22,067 Tyttö, jonka äiti ei tappanut itseään. 490 00:32:24,152 --> 00:32:27,655 Tyttö, jota ei hyväksikäytetty. 491 00:32:27,822 --> 00:32:33,620 Tyttö, joka ei saanut vauvaa ja joutunut sitten luopumaan siitä. 492 00:32:33,787 --> 00:32:35,830 Tyttö, jonka kimppuun ei hyökännyt - 493 00:32:35,997 --> 00:32:39,376 massamurhaaja, joka lähes puukotti hänet hengiltä. 494 00:32:39,542 --> 00:32:44,047 Tyttö, joka ei edes saa olla ystäviensä kanssa kolme tuntia päivässä - 495 00:32:44,214 --> 00:32:45,840 helvetin kesäkoulussa. 496 00:32:46,549 --> 00:32:52,305 Kaikki tuo on totta. Mutta olet paljon sitä enemmän. 497 00:32:53,056 --> 00:32:58,937 Haluan myös korostaa, että pidämme sinusta sellaisena kuin olet. 498 00:32:59,104 --> 00:33:02,565 Ei. Rakastamme sinua sellaisena kuin olet. 499 00:33:02,732 --> 00:33:04,734 Olen ihan hulluna sinuun. 500 00:33:04,901 --> 00:33:06,945 Sekoilusta huolimatta olet paras. 501 00:33:07,112 --> 00:33:10,907 Ja sisukkain tapaamani ihminen. 502 00:33:11,074 --> 00:33:12,033 Ja ystävällisin. 503 00:33:12,200 --> 00:33:13,493 Ja raskaana ollessasi - 504 00:33:13,660 --> 00:33:18,832 tappelit 193-senttistä lihaksikasta superroistohirviötä vastaan ja voitit. 505 00:33:18,998 --> 00:33:24,004 Aivan. Samaa energiaa kuin Laurie Strodella. 506 00:33:26,423 --> 00:33:27,549 Selvä. 507 00:33:28,508 --> 00:33:33,138 Anteeksi. Sain hermoromahduksen kesken - 508 00:33:33,346 --> 00:33:35,056 "Hot Girl Summeriamme". 509 00:33:39,269 --> 00:33:44,524 Anteeksi kaikesta. 510 00:33:45,859 --> 00:33:50,071 "Rakkaus tarkoittaa, ettei koskaan tarvitse pyytää anteeksi." 511 00:33:50,238 --> 00:33:53,533 Ja kyllä, se oli eräästä elokuvasta. 512 00:34:02,125 --> 00:34:03,293 Anteeksi. 513 00:34:06,713 --> 00:34:07,756 Hetkinen. 514 00:34:07,922 --> 00:34:11,134 Näyttelenkö hemmetin Neitsyt Mariaa? Mitä paskaa tämä on? 515 00:34:11,301 --> 00:34:13,678 Esiaviollista seksiä harrastavat teinit ovat... 516 00:34:13,844 --> 00:34:14,804 Minä ja Greg. 517 00:34:15,722 --> 00:34:17,931 Tekstasin hänelle ilouutiset. 518 00:34:18,516 --> 00:34:19,434 Ai Greg? 519 00:34:19,601 --> 00:34:22,228 Miehellä on tarpeita, Kelly. 520 00:34:22,395 --> 00:34:25,982 Erityisesti miehellä, jolla on patoutunutta testosteronia. 521 00:34:26,149 --> 00:34:27,734 Mitä luulet tapahtuvan, 522 00:34:27,900 --> 00:34:30,235 kun mies ei purkaudu Jumalan tahtomalla tavalla? 523 00:34:30,945 --> 00:34:33,239 Ei hätää. Minä voin auttaa. 524 00:34:34,574 --> 00:34:35,658 Jutellaan myöhemmin. 525 00:34:47,420 --> 00:34:49,297 Hyödyttömän projektin aika. 526 00:34:49,464 --> 00:34:54,094 Wes haluaa, että järjestämme nämä filmikotelot genren ja vuoden mukaan. 527 00:34:54,260 --> 00:34:58,765 Selvä. Ymmärsin. Uskomatonta, että täällä näytetään 35-millisiä keloja. 528 00:34:58,932 --> 00:35:02,185 Tiedän. Vuosi sitten pidimme Spielberg-maratonin - 529 00:35:02,352 --> 00:35:04,771 35-millisillä, vuodesta -77 vuoteen -85. 530 00:35:04,938 --> 00:35:07,399 Eli Kolmannesta asteesta Häivähdys purppuraan. 531 00:35:07,565 --> 00:35:08,858 Aivan niin. 532 00:35:11,486 --> 00:35:13,947 Jos haluat oikeasti nähdä lyhytelokuvani... 533 00:35:14,114 --> 00:35:15,532 Haluan todellakin. 534 00:35:16,157 --> 00:35:18,243 Siinä tapauksessa haen läppärini. 535 00:35:18,451 --> 00:35:19,869 Vikan leffan jälkeen. 536 00:35:20,036 --> 00:35:21,663 Valkokankaalta. 537 00:35:22,247 --> 00:35:25,458 Täälläkö? Kai se käy. 538 00:35:25,625 --> 00:35:27,377 Etkö ole vielä tehnyt sitä? 539 00:35:27,544 --> 00:35:31,047 Järjestänyt upeaa ensi-iltaa perheellesi ja ystävillesi? 540 00:35:31,214 --> 00:35:34,634 Silloin ei ollut oikein hyvä tilanne. 541 00:35:34,801 --> 00:35:36,678 Mutta he ovat nähneet sen. 542 00:35:36,845 --> 00:35:41,558 Mutta eivät yhdessä. Valkokankaalta. Se on taianomaista. 543 00:35:41,725 --> 00:35:42,851 Relaa, Nicole Kidman. 544 00:35:43,018 --> 00:35:45,895 Mitä voin sanoa? Olen puristi. -Niin minäkin. 545 00:35:48,189 --> 00:35:52,819 Hyvä on. Tehdään se. Taidan kutsua ystävänikin. 546 00:35:52,986 --> 00:35:55,030 Kutsu ystäväsi. Minä hoidan kaiken muun. 547 00:36:18,720 --> 00:36:19,971 Hei, Greg! 548 00:36:20,138 --> 00:36:21,556 Mitä muka aiot? 549 00:36:21,723 --> 00:36:23,475 Jos edes katsot häntä... -Henry! 550 00:36:23,641 --> 00:36:25,352 Mitä teet täällä? 551 00:36:25,518 --> 00:36:27,604 Näytän retkulle närhen munat. 552 00:36:27,771 --> 00:36:30,732 En olisi uskonut, että hintillä poitsullasi olisi munaa. 553 00:36:34,194 --> 00:36:35,028 Mitä helvettiä? 554 00:36:35,195 --> 00:36:38,073 Sinä se et osaa pitää lärviäsi kiinni. 555 00:36:38,698 --> 00:36:41,409 Ja sinä? Käskin olla sekaantumatta tähän. 556 00:36:41,576 --> 00:36:43,828 Bryant. Toimistooni, heti. 557 00:36:48,333 --> 00:36:50,293 Pyysin takomaan järkeä poikien päähän - 558 00:36:50,460 --> 00:36:51,336 kuvaannollisesti. 559 00:36:51,544 --> 00:36:52,504 Greg puhui rumasti. 560 00:36:52,671 --> 00:36:54,422 Varmasti. Mutta menetit malttisi. 561 00:36:54,589 --> 00:36:55,715 Ei pitäisi. 562 00:36:55,882 --> 00:36:58,593 Älä anna sen tapahtua uudelleen, kapteeni. 563 00:36:59,302 --> 00:37:01,846 Etkö erotakaan minua? 564 00:37:02,013 --> 00:37:04,140 Arvostelukykysi petti hetkeksi, 565 00:37:04,307 --> 00:37:06,101 mutta olet paljon muita parempi. 566 00:37:06,267 --> 00:37:09,270 Tyrmäsit itseäsi 20 kiloa painavamman tyypin yhdellä iskulla. 567 00:37:10,063 --> 00:37:11,940 Minun silmissäni olet kuin Batman. 568 00:37:12,107 --> 00:37:14,150 Batwoman. Se kelpaa. 569 00:37:14,943 --> 00:37:16,820 Onnittelut, Bryant. 570 00:37:18,279 --> 00:37:20,448 Viime päivinä taisi olla myrskyisää. 571 00:37:21,241 --> 00:37:23,326 Saatko mitään tolkkua mistään? 572 00:37:23,493 --> 00:37:24,828 Voin yrittää. 573 00:37:26,371 --> 00:37:29,124 Tiedätkö, mitä tarkoittaa "traumaattinen suru"? 574 00:37:30,834 --> 00:37:31,668 En. 575 00:37:31,835 --> 00:37:36,131 "Suru" tarkoittaa läheisen ihmisen menetykseen liittyviä tunteita, 576 00:37:36,756 --> 00:37:41,636 kun taas "trauma" on tunnereaktio kamalaan tapahtumaan tai tapahtumiin. 577 00:37:41,803 --> 00:37:44,305 Sinulle tuli ajan myötä molemmat. 578 00:37:45,890 --> 00:37:47,142 Olenko toivoton tapaus? 579 00:37:47,308 --> 00:37:49,185 Et suinkaan. 580 00:37:49,352 --> 00:37:51,271 Sinun on vain tehtävä lisää töitä. 581 00:37:51,438 --> 00:37:54,899 Säädetään vähän lääkityksesi määrää. 582 00:37:55,066 --> 00:37:57,944 Voit tukeutua sillä välin minuun. 583 00:38:02,657 --> 00:38:06,411 Siinä tapauksessa... Voisinko pyytää palvelusta liittyen - 584 00:38:07,454 --> 00:38:08,288 kesäkouluun? 585 00:38:09,372 --> 00:38:10,373 Ilman muuta. 586 00:38:10,540 --> 00:38:12,625 Soitan rehtori Smitheelle, 587 00:38:12,792 --> 00:38:14,711 jotta pääsette kaikki samaan ryhmään. 588 00:38:16,629 --> 00:38:17,964 Kiitos. 589 00:38:21,718 --> 00:38:25,764 Muistatko vahti Moonien? Paholaisen inkarnaation. 590 00:38:25,930 --> 00:38:28,016 Luoja. Vihasin häntä helvetisti. 591 00:38:28,183 --> 00:38:29,851 "Ei joustolakanaa noin laskosteta." 592 00:38:30,018 --> 00:38:32,270 Kuka edes osaa laskostaa joustolakanoita? 593 00:38:32,437 --> 00:38:34,898 Se on mahdotonta. -Noa. 594 00:38:36,107 --> 00:38:37,025 Hei, kulta. 595 00:38:37,734 --> 00:38:38,777 Hei, muru. 596 00:38:43,656 --> 00:38:47,535 Shawn. Tässä on Jen, hän aloitti juuri. 597 00:38:47,702 --> 00:38:49,871 Olimme samaan aikaan nuorisovankilassa. 598 00:38:50,038 --> 00:38:50,872 Maailma on pieni. 599 00:38:51,039 --> 00:38:53,124 Eikä. Onpa hullua. Hauska tavata. 600 00:38:53,291 --> 00:38:56,795 Samoin. Tyttöystäväsi on ihana. 601 00:38:56,961 --> 00:38:59,631 En olisi selviytynyt nuorisovankilasta ilman Noaa. 602 00:38:59,798 --> 00:39:01,424 Hän sanoisi varmaan samaa sinusta. 603 00:39:02,801 --> 00:39:03,718 Nähdäänkö teillä? 604 00:39:03,885 --> 00:39:06,054 Menen katsomaan Tabbyn leffaa. Sen jälkeen. 605 00:39:13,603 --> 00:39:18,191 Kun sanon, että pärjään, tarkoitan sitä. 606 00:39:18,358 --> 00:39:20,110 Asia ymmärretty. 607 00:39:23,154 --> 00:39:24,280 Minusta tuli kapteeni. 608 00:39:25,865 --> 00:39:28,910 Kysynkö, olisiko sinulle töitä uima-altaalla? 609 00:39:29,869 --> 00:39:31,121 Älä. Ei se sopisi minulle. 610 00:39:32,247 --> 00:39:33,456 Koska olen tyttöystäväsi? 611 00:39:33,623 --> 00:39:35,041 Ei. En osaa uida. 612 00:39:36,710 --> 00:39:39,713 Älä huoli. Keksin jotain. 613 00:39:41,089 --> 00:39:43,591 Kelly on tekstaillut eräästä - 614 00:39:44,384 --> 00:39:46,344 esiintymisprojektistaan. 615 00:39:46,511 --> 00:39:49,055 Sinne tarvitaan enemmän poikia. 616 00:39:49,222 --> 00:39:50,724 Kokeilen ehkä sitä. 617 00:39:57,063 --> 00:40:00,066 "KOSTO" - KÄSIKIRJOITTAJA JA OHJAAJA: TABITHA HAWORTHE 618 00:40:00,233 --> 00:40:01,943 Onpa siistiä. 619 00:40:02,110 --> 00:40:04,279 Mahtava idea. 620 00:40:04,446 --> 00:40:07,407 Kaikesta draamasta ja traumasta huolimatta - 621 00:40:07,574 --> 00:40:11,369 täytyy olla aikaa juhlia pieniä ja isompiakin juttuja. 622 00:40:11,536 --> 00:40:13,955 Olen täysin samaa mieltä. 623 00:40:14,122 --> 00:40:16,541 Nimesi näyttää hyvältä tuossa. 624 00:40:16,750 --> 00:40:19,544 Christian tietää, miten hoidetaan hommat. 625 00:40:19,753 --> 00:40:22,756 Todella romanttinen ele. Hän on kai ihastunut sinuun. 626 00:40:22,922 --> 00:40:25,759 Hän ei ole vielä nähnyt elokuvaani. 627 00:40:25,884 --> 00:40:29,763 Sisältö saattaa muuttaa hänen mielensä ja pelästyttää hänet. 628 00:40:31,097 --> 00:40:32,307 Tai sitten ei. 629 00:40:35,435 --> 00:40:36,853 Otetaan siitä selvää. 630 00:40:42,484 --> 00:40:44,027 Kiitos. -Sinun jälkeesi. 631 00:40:44,611 --> 00:40:46,112 Sinä ensin. 632 00:40:50,283 --> 00:40:52,494 Miksi pyörit hemmetin Sandy Quinnin kanssa? 633 00:40:52,660 --> 00:40:54,704 Panetko häntä? Vastaa rehellisesti. 634 00:40:56,873 --> 00:40:57,957 En vielä. 635 00:40:59,918 --> 00:41:01,878 Uskomatonta, Greg. 636 00:41:05,548 --> 00:41:07,592 Sandy on hyvä kuuntelija. 637 00:41:08,802 --> 00:41:10,845 Hän ei tuomitse minua kuten sinä. 638 00:41:11,012 --> 00:41:13,139 Hän ei kaada koko ajan paskaa niskaani. 639 00:41:13,306 --> 00:41:15,350 Tapaamme ja harjoittelemme pian. 640 00:41:15,517 --> 00:41:16,601 Niin varmasti. 641 00:41:17,602 --> 00:41:19,312 Tiedän kyllä iltaharjoitukset. 642 00:41:19,479 --> 00:41:21,606 Siellä ei käydä läpi reploja. 643 00:41:26,319 --> 00:41:27,237 Kuule. 644 00:41:30,615 --> 00:41:32,075 Emme voi harrastaa seksiä, 645 00:41:32,242 --> 00:41:34,285 mutta voimme tehdä paljon muuta. 646 00:41:37,497 --> 00:41:40,834 Voin tehdä sinulle kaikenlaista. 647 00:41:42,168 --> 00:41:43,712 Ja sinä minulle. 648 00:41:50,385 --> 00:41:54,514 Sandyyn tosin et kajoa. 649 00:41:55,640 --> 00:41:56,975 Kuka Sandy? 650 00:42:03,982 --> 00:42:05,650 Hyvää tanssiaisiltaa, Chet. 651 00:42:06,317 --> 00:42:07,652 Älä, ole kiltti. 652 00:42:07,819 --> 00:42:09,988 Anteeksi. En kuule sinua. 653 00:42:12,115 --> 00:42:15,869 Mutta taidat sanoa: "Ei." 654 00:42:16,786 --> 00:42:20,957 Sinä! Menit sisääni. 655 00:42:22,459 --> 00:42:26,421 Sinä satutit minua! Nyt on minun vuoroni. 656 00:42:26,921 --> 00:42:28,798 Ei. 657 00:43:00,288 --> 00:43:03,249 KÄSIKIRJOITUS, OHJAUS, EDITOINTI, ERIKOISTEHOSTEET 658 00:43:15,929 --> 00:43:17,514 Tabby. Se oli mahtavaa. 659 00:43:17,681 --> 00:43:19,015 Kiitos. 660 00:43:19,933 --> 00:43:22,310 Se ei olisi onnistunut ilman pääosaneitiäni. 661 00:43:22,477 --> 00:43:24,354 Olin sulaa vahaa käsissäsi. 662 00:43:24,521 --> 00:43:26,022 Jatkot Pinball Pizzassa? 663 00:43:26,189 --> 00:43:28,441 Se olisi mahtavaa. Pitää lukita ensin ovet. 664 00:43:28,608 --> 00:43:30,902 Orpheumilla on paljon sulkemistehtäviä, 665 00:43:31,069 --> 00:43:32,529 mutta voitte odottaa täällä. 666 00:43:32,696 --> 00:43:35,490 Oikeastaan meidän pitäisi lähteä. 667 00:43:36,199 --> 00:43:39,703 Meidän pitää hoitaa se juttu, josta puhuimme. 668 00:43:40,328 --> 00:43:44,249 Käyn katsomassa, onko jätskipaikka vielä auki. 669 00:43:44,416 --> 00:43:48,461 Ja minun pitää harjoitella elvytystä nukella. 670 00:43:49,129 --> 00:43:50,547 Christian vie sinut kotiin. 671 00:43:50,714 --> 00:43:53,008 Ulkona on kiva ilma. -Niin. 672 00:43:55,010 --> 00:43:56,136 Minulle käy. 673 00:43:57,387 --> 00:43:59,347 Hyvä. Haen tarkistuslistan. 674 00:44:01,599 --> 00:44:03,393 Heippa. -Pitäkää hauskaa. 675 00:44:39,220 --> 00:44:40,263 Voinko auttaa? 676 00:44:40,430 --> 00:44:42,390 Kyltin mukaan olette vielä auki. 677 00:44:42,557 --> 00:44:45,226 Niin olemme. Pidemmät aukioloajat kesällä. 678 00:44:47,312 --> 00:44:48,563 Mitä saisi olla? 679 00:44:48,730 --> 00:44:51,358 Hakemus. Kuulin, että etsitte työntekijöitä. 680 00:44:52,067 --> 00:44:52,901 Onko kokemusta? 681 00:44:54,027 --> 00:44:57,906 Jäätelöstäkö? Ei suoraan. 682 00:44:59,115 --> 00:45:00,408 Mutta olen iso fani. 683 00:45:06,414 --> 00:45:07,916 TUNTEMATON NUMERO 684 00:45:11,795 --> 00:45:13,630 No niin. Kas tässä. 685 00:45:15,882 --> 00:45:16,925 Mikä on nimesi? 686 00:45:19,386 --> 00:45:20,387 Imogen. 687 00:45:22,097 --> 00:45:23,264 Imogen Adams. 688 00:45:26,309 --> 00:45:27,310 Elokuvaasi liittyen. 689 00:45:27,894 --> 00:45:28,728 Niin? 690 00:45:28,895 --> 00:45:29,854 Millä kuvasit sen? 691 00:45:31,189 --> 00:45:33,024 Jos ei haittaa puhua elokuvanteosta. 692 00:45:33,191 --> 00:45:36,194 Ei haittaa. Se on kivaa. 693 00:45:37,278 --> 00:45:39,280 Asun tuolla suunnalla. 694 00:45:40,073 --> 00:45:41,241 Sinun jälkeesi. 695 00:45:43,785 --> 00:45:46,246 Kysymys, ei huomautus. -Hyvä on. 696 00:45:46,413 --> 00:45:48,581 Oletko kokeillut tiskiainetta tekovereen? 697 00:45:48,748 --> 00:45:52,794 Se estää verta paakkuuntumasta ja on helppo pestä pois. 698 00:45:53,336 --> 00:45:56,297 Hyvä vinkki. Kiitos. 699 00:45:57,424 --> 00:45:58,508 Seuraava kysymys. 700 00:45:58,675 --> 00:46:02,679 Jos Jurassic Park on lempielokuvasi, mikä on paras huono elokuva? 701 00:46:02,846 --> 00:46:04,973 Joku niin surkea, 702 00:46:05,140 --> 00:46:07,767 että se on suorastaan nerokas. 703 00:46:07,934 --> 00:46:11,604 Sanoisin varmaan Troll 2. 704 00:46:11,771 --> 00:46:14,941 Eikä! Niin minustakin! 705 00:46:15,108 --> 00:46:17,360 Maskit itsessään ovat legendaarisia. 706 00:46:17,527 --> 00:46:20,405 "Ne syövät hänet! Sitten ne syövät minut!" 707 00:46:21,114 --> 00:46:23,908 "Voi luoja!" 708 00:46:27,746 --> 00:46:30,498 Kiitos tästä illasta. 709 00:46:30,665 --> 00:46:33,501 Ei kestä. Ystäväsi ovat kivoja. 710 00:46:34,669 --> 00:46:35,587 Kuten sinäkin. 711 00:46:41,051 --> 00:46:42,385 TUNTEMATON NUMERO 712 00:46:44,429 --> 00:46:46,014 Automaattipuhelu kai. 713 00:46:46,598 --> 00:46:47,599 Tai jotain pahempaa. 714 00:46:51,394 --> 00:46:54,356 Toinen paras huono elokuva. Mac ja minä. 715 00:46:55,732 --> 00:46:59,027 Eikä pidä unohtaa elokuvaa Haudanryöstäjät ulkoavaruudesta - 716 00:46:59,194 --> 00:47:02,364 tai mitä tahansa Ed Woodin ohjaamaa. Tarkoitti hyvää, mutta... 717 00:47:10,538 --> 00:47:12,624 TUNTEMATON SOITTAJA 718 00:47:24,761 --> 00:47:26,930 TUNTEMATON SOITTAJA 719 00:47:43,530 --> 00:47:44,948 Missä olet? 720 00:47:47,867 --> 00:47:50,203 Kellyn kanssa. En pääse. 721 00:47:53,123 --> 00:47:55,875 Eikä. En hyväksy tätä. 722 00:47:56,042 --> 00:47:59,587 Hyvää halailuiltaa muka-neitsyen kanssa. 723 00:47:59,754 --> 00:48:03,091 Olisit voinut päästä vaakamamboilemaan kanssani. 724 00:48:03,258 --> 00:48:06,678 Mutta nyt on tanssit tanssittu. 725 00:48:29,242 --> 00:48:32,454 ROSE JA LAPSET 726 00:48:44,007 --> 00:48:45,300 ALOITA VIDEOPUHELU 727 00:48:51,848 --> 00:48:52,766 Haloo? 728 00:48:52,932 --> 00:48:54,642 Toivottavasti olet opiskellut. 729 00:48:54,809 --> 00:48:55,935 Mitä? 730 00:48:57,604 --> 00:48:58,688 Kuka... 731 00:48:59,773 --> 00:49:00,815 Kuka olet? 732 00:49:00,982 --> 00:49:02,484 Tiedät, kuka olen. 733 00:49:07,906 --> 00:49:08,740 Mitä haluat? 734 00:49:08,907 --> 00:49:11,284 Säästä keuhkojasi. Tarvitset niitä. 735 00:50:10,927 --> 00:50:12,929 Tekstitys: Teija Ruottinen