1
00:01:10,320 --> 00:01:11,821
Archie.
2
00:01:14,574 --> 00:01:16,576
Tegner du med dine farveblyanter?
3
00:01:17,160 --> 00:01:18,787
Må jeg se dit billede?
4
00:01:19,662 --> 00:01:21,706
Og så må du få noget fødselsdagskage.
5
00:01:22,207 --> 00:01:23,625
Du har også fødselsdag.
6
00:01:24,209 --> 00:01:25,543
Du bliver 16.
7
00:01:30,674 --> 00:01:31,675
Archie.
8
00:01:34,219 --> 00:01:35,762
Du tegnede mor.
9
00:01:40,350 --> 00:01:41,351
TILLYKKE ARCHIE
10
00:01:45,021 --> 00:01:47,232
OPDATERING!
OVERLEVENDE FRA BLODBADET
11
00:01:49,401 --> 00:01:50,652
Åh gud.
12
00:01:53,321 --> 00:01:55,156
TORSDAG
13
00:02:00,328 --> 00:02:02,038
Tillykke, Apo.
14
00:02:02,205 --> 00:02:03,665
Har lavet din yndlingsret.
15
00:02:04,290 --> 00:02:05,417
Champorado.
16
00:02:06,668 --> 00:02:08,753
Det er fantastisk, Lola.
17
00:02:11,631 --> 00:02:13,717
Men min fødselsdag er først om nogle dage.
18
00:02:16,636 --> 00:02:18,221
Jeg troede, det var i dag.
19
00:02:21,307 --> 00:02:24,978
I går fik jeg et opkald
fra et ukendt nummer.
20
00:02:25,145 --> 00:02:26,479
Da jeg ikke svarede,
21
00:02:26,646 --> 00:02:29,232
kom der en videochat-indbydelse
på SpookySpaghetti,
22
00:02:29,399 --> 00:02:31,026
- og...
- Kunne du ikke lade være?
23
00:02:31,192 --> 00:02:34,154
Indbydelsen kom fra en,
der hævdede at være Bloody Rose,
24
00:02:34,654 --> 00:02:37,282
og hvem det end var, truede mig.
25
00:02:37,449 --> 00:02:38,450
Åh gud.
26
00:02:39,617 --> 00:02:41,327
Jeg fik også et opkald i aftes.
27
00:02:41,911 --> 00:02:42,954
Samme her.
28
00:02:43,538 --> 00:02:45,165
- Jeps.
- Samme.
29
00:02:46,708 --> 00:02:48,293
Mamma Mia! 2. Here We Go Again.
30
00:02:48,460 --> 00:02:50,879
Nej, det er for meget.
31
00:02:51,046 --> 00:02:54,674
Hvis det hjælper, jeg tror ikke,
det er en af vores superskurke.
32
00:02:54,841 --> 00:02:57,719
Jeg undersøgte SpookySpaghetti, og...
33
00:03:00,513 --> 00:03:02,223
Vores telefonnumre blev lagt op.
34
00:03:03,558 --> 00:03:04,809
Vores nye private numre.
35
00:03:04,976 --> 00:03:06,978
- Hvad fanden sker der?
- Hvad?
36
00:03:07,145 --> 00:03:09,022
Hvem ville eller kunne have lækket dem?
37
00:03:09,189 --> 00:03:10,398
Kun mine mødre har det,
38
00:03:10,565 --> 00:03:13,777
og de er på et Disney
Dream Cruise uden internet.
39
00:03:13,943 --> 00:03:15,153
Jeg gav mit til min far,
40
00:03:15,320 --> 00:03:17,989
men han bor ved siden af
et stenbrud uden internet.
41
00:03:18,156 --> 00:03:22,160
Jeg gav mit til min nye chef,
som tilfældigvis er træner Rhodes,
42
00:03:22,327 --> 00:03:25,747
og han er lidt for gammel
til SpookySpaghetti.
43
00:03:25,914 --> 00:03:29,042
Jeg gav mit til en ny kollega, Jen.
44
00:03:29,209 --> 00:03:30,752
Hun er lige startet hos Pinball.
45
00:03:32,003 --> 00:03:34,130
Mærkeligt nok kender vi faktisk hinanden.
46
00:03:35,048 --> 00:03:36,299
Fra ungdomsfængslet.
47
00:03:36,925 --> 00:03:37,926
Hun er okay.
48
00:03:38,718 --> 00:03:40,762
Jeg gav mit nummer til en kollega.
49
00:03:40,929 --> 00:03:42,222
Søde Christian?
50
00:03:42,389 --> 00:03:44,099
Kun til officielt arbejde.
51
00:03:45,892 --> 00:03:49,396
Okay, en af dem kunne have postet
et af vores numre,
52
00:03:49,562 --> 00:03:51,898
men hvordan kunne nogen
have postet dem alle?
53
00:03:52,065 --> 00:03:53,149
Aner det ikke.
54
00:03:53,692 --> 00:03:57,028
Men jeg e-mailede
SpookySpaghetti-websitet igen,
55
00:03:57,195 --> 00:03:58,613
og bad om at få dem fjernet.
56
00:03:59,572 --> 00:04:02,534
Jeg holder øje, indtil jeg hører fra dem,
57
00:04:02,701 --> 00:04:05,286
men der er noget andet,
58
00:04:05,453 --> 00:04:06,955
- jeg ville tale om.
- Lort.
59
00:04:07,789 --> 00:04:10,208
- Hvad er der?
- Jeg håbede, at en anden
60
00:04:10,375 --> 00:04:11,626
ville nævne det,
61
00:04:11,793 --> 00:04:13,086
lørdag er min fødselsdag.
62
00:04:13,795 --> 00:04:15,422
Er det din fødselsdag?
63
00:04:16,006 --> 00:04:18,174
Jeg ville ikke engang sige det, men...
64
00:04:18,842 --> 00:04:19,926
Jeg bliver 16,
65
00:04:20,093 --> 00:04:22,804
og det ville være okay,
hvis vi ikke gjorde noget.
66
00:04:22,971 --> 00:04:26,307
Jeg ville bare nævne det. Sådan lige der.
67
00:04:28,977 --> 00:04:31,479
Jeg ved ikke med
en fødselsdagsfest lige nu.
68
00:04:32,063 --> 00:04:35,859
Ja, selv hvis det opkald bare var
en dum SpookySpaghetti-spøg,
69
00:04:36,026 --> 00:04:37,986
burde vi måske holde lav profil.
70
00:04:38,153 --> 00:04:40,071
Ja, så som sædvanligt.
71
00:04:40,238 --> 00:04:43,867
Men vi kan give den maks gas næste år
og holde en fed fest.
72
00:04:44,451 --> 00:04:47,871
Selvfølgelig, jeg forstår.
73
00:04:48,538 --> 00:04:51,124
- Hellere være på den sikre side.
- Ja.
74
00:04:53,001 --> 00:04:55,378
Hvad der sker med din bedstemor, Mouse?
75
00:04:56,421 --> 00:04:59,257
Hun så nogen udenfor vinduet,
76
00:05:00,091 --> 00:05:01,092
som ikke var der.
77
00:05:02,093 --> 00:05:04,387
Og senere kunne hun ikke huske det.
78
00:05:05,388 --> 00:05:09,851
At se den slags tegn hos vores kære
kan absolut være rystende.
79
00:05:10,560 --> 00:05:13,063
Hvis hendes opførsel
fortsætter eller forværres,
80
00:05:13,229 --> 00:05:15,231
kan hun altid evalueres.
81
00:05:17,317 --> 00:05:19,027
Er der andet, der generer dig?
82
00:05:20,028 --> 00:05:23,031
Det videoopkald, jeg fortalte om.
83
00:05:23,615 --> 00:05:24,699
Hvis du er urolig,
84
00:05:24,824 --> 00:05:26,534
kan du måske tale med Maroon?
85
00:05:26,701 --> 00:05:27,744
Det er lige det.
86
00:05:29,496 --> 00:05:31,873
Jeg er ikke urolig,
87
00:05:32,040 --> 00:05:34,167
men irriteret over ingen fødselsdagsfest,
88
00:05:34,334 --> 00:05:37,128
fordi mine venner er bange.
89
00:05:39,714 --> 00:05:41,758
Eller måske er de bare ligeglade.
90
00:05:44,219 --> 00:05:45,345
Eller værre, de
91
00:05:46,930 --> 00:05:47,847
kan ikke lide mig.
92
00:05:48,473 --> 00:05:50,600
Det er i hvert fald ikke det.
93
00:05:51,434 --> 00:05:53,353
Tænk, at jeg siger det, men...
94
00:05:54,437 --> 00:05:55,730
Jeg savner mine mødre.
95
00:05:56,314 --> 00:05:59,192
Vi gør vist fremskridt.
96
00:06:00,985 --> 00:06:02,487
Vi kommer alle i helvede.
97
00:06:03,071 --> 00:06:05,532
Nej, vi gør ej. Det er en god løgn.
98
00:06:05,740 --> 00:06:07,450
Rulleskøjtebanen bekræftede,
99
00:06:07,617 --> 00:06:09,285
de har en særlig sektion til os,
100
00:06:09,452 --> 00:06:10,995
som vi må have hele natten.
101
00:06:11,162 --> 00:06:12,622
Mouse går amok.
102
00:06:12,789 --> 00:06:14,708
Hvem vil ikke have en Xanadu- fest?
103
00:06:15,291 --> 00:06:17,627
Imogen, henter du en kage fra Creamery?
104
00:06:17,794 --> 00:06:19,045
Ja da.
105
00:06:19,212 --> 00:06:21,297
Den største islagkage nogensinde.
106
00:06:22,507 --> 00:06:24,634
Og Ash holder det hemmeligt.
107
00:06:24,801 --> 00:06:26,428
SpookySpaghetti kan rende os.
108
00:06:26,594 --> 00:06:29,514
Operation fødselsdagsfest er i gang.
109
00:06:32,225 --> 00:06:34,019
En smule adminarbejde.
110
00:06:34,185 --> 00:06:35,937
Sandys mor ringede til præstegården.
111
00:06:36,438 --> 00:06:37,772
Ifølge fru Quinn
112
00:06:37,939 --> 00:06:40,358
bliver Sandy ikke
i Millwood henover sommeren,
113
00:06:40,525 --> 00:06:42,610
og er i stedet hos sin familie ved kysten.
114
00:06:44,779 --> 00:06:46,072
Pastor Malachai.
115
00:06:46,865 --> 00:06:48,199
Jeg kender Sandys del.
116
00:06:51,703 --> 00:06:52,704
Udmærket, Kelly.
117
00:06:53,288 --> 00:06:56,458
Fru Beasley har løbesedler
til at sætte op i byen.
118
00:06:57,083 --> 00:06:59,127
Redemption House kommer,
119
00:06:59,294 --> 00:07:01,504
og vi må alle gøre vores
120
00:07:02,422 --> 00:07:04,049
for at redde de værdige.
121
00:07:11,473 --> 00:07:13,725
Undskyld mig, men hvem fanden er du?
122
00:07:16,144 --> 00:07:18,146
Mor, det er Christian.
123
00:07:18,313 --> 00:07:20,023
Han er en ven fra arbejdet,
124
00:07:20,190 --> 00:07:22,150
og vi går til Orpheum sammen.
125
00:07:22,317 --> 00:07:24,444
Godt at møde dig, fru Haworthe.
126
00:07:45,507 --> 00:07:46,841
Beklager forsinkelsen.
127
00:07:54,224 --> 00:07:55,225
Det er fint.
128
00:08:11,366 --> 00:08:15,745
Hey, Jen, du har ikke givet
mit nummer til andre, vel?
129
00:08:16,746 --> 00:08:17,997
Nej, hvorfor?
130
00:08:19,416 --> 00:08:20,959
Glem, at jeg spurgte.
131
00:08:24,713 --> 00:08:27,424
To skefulde chokoladechips
og en banansplit.
132
00:08:42,188 --> 00:08:44,607
Kelly. Ih altså, hej.
133
00:08:44,774 --> 00:08:45,775
Imogen.
134
00:08:46,276 --> 00:08:48,570
Siden hvornår arbejder du på Creamery?
135
00:08:48,737 --> 00:08:50,572
Det er ret nyt.
136
00:08:50,739 --> 00:08:53,324
Hvordan har du det?
137
00:08:53,491 --> 00:08:55,201
Rigtig godt.
138
00:08:55,368 --> 00:08:56,494
Travlt.
139
00:08:56,661 --> 00:08:58,538
Hvad sker der for løbesedlerne?
140
00:09:00,081 --> 00:09:01,249
Jeg var...
141
00:09:02,083 --> 00:09:05,086
Uddelte dem for Our Mother of Holy Grace.
142
00:09:05,253 --> 00:09:06,254
Min kirke.
143
00:09:06,838 --> 00:09:10,342
Jeg ville gerne lægge
en flok på disken, men...
144
00:09:11,176 --> 00:09:12,552
Men det er okay.
145
00:09:12,719 --> 00:09:13,720
- Seriøst.
- Nej.
146
00:09:14,387 --> 00:09:16,556
Nej, gør det bare.
147
00:09:20,018 --> 00:09:21,644
Hvad er Redemption House?
148
00:09:22,187 --> 00:09:24,272
Det er lidt
149
00:09:25,023 --> 00:09:30,403
en begivenhed med religiøst tema
og publikumdeltagelse.
150
00:09:30,987 --> 00:09:31,863
Et skuespil?
151
00:09:32,030 --> 00:09:34,074
Ja, men meget sjovere.
152
00:09:35,909 --> 00:09:39,037
Apropos sjov, pigerne og jeg holder
153
00:09:39,204 --> 00:09:42,999
en superhemmelig fest for Mouse
på rulleskøjtebanen i morgen aften.
154
00:09:43,541 --> 00:09:44,542
Du burde tage med.
155
00:09:44,709 --> 00:09:46,795
Og inviter også Greg, hvis du vil.
156
00:09:47,504 --> 00:09:49,422
Kelly, jeg håber, du kan komme.
157
00:09:50,548 --> 00:09:51,549
Jeg...
158
00:09:52,842 --> 00:09:53,927
Jeg savner dig.
159
00:09:54,844 --> 00:09:57,514
- Gør du?
- Selvfølgelig.
160
00:09:58,556 --> 00:10:00,266
Det er alt for længe siden.
161
00:10:06,147 --> 00:10:07,273
Nyd filmen.
162
00:10:13,238 --> 00:10:15,240
Okay, det er vigtigt.
163
00:10:15,990 --> 00:10:17,242
Din yndlingsvampyrfilm?
164
00:10:17,826 --> 00:10:20,704
- Det er mit spørgsmål.
- Hvad?
165
00:10:22,580 --> 00:10:23,498
Det er svært.
166
00:10:23,665 --> 00:10:28,586
Coppolas Dracula er svær at slå,
selv med Keanu som Jonathan Harker,
167
00:10:28,753 --> 00:10:31,089
men jeg har også et svagt punkt
for Buffy-filmen.
168
00:10:31,256 --> 00:10:32,257
Ægte horrorkomedie.
169
00:10:32,424 --> 00:10:35,260
Og hvem vil ikke sidde
bag på Luke Perrys motorcykel?
170
00:10:36,011 --> 00:10:37,012
Queen of the Damned.
171
00:10:37,178 --> 00:10:40,473
Okay, stop. Det kan du ikke mene.
172
00:10:41,057 --> 00:10:45,020
Før du dømmer,
hvad er din yndlingsvampyrfilm?
173
00:10:45,562 --> 00:10:49,566
Manden, ikonet, legenden,
174
00:10:50,483 --> 00:10:51,443
Blacula.
175
00:10:52,777 --> 00:10:55,447
- Den har jeg aldrig set.
- Godt.
176
00:10:55,613 --> 00:10:58,491
Den situation må vi straks rette op på.
177
00:10:59,159 --> 00:11:01,244
Kom hen til mig, vi kan se den i aften.
178
00:11:02,412 --> 00:11:05,248
Medmindre din mor ikke er okay med,
hun virkede lidt...
179
00:11:05,415 --> 00:11:07,917
Nej, det er ikke det, hun er bare...
180
00:11:08,626 --> 00:11:09,794
Overbeskyttende.
181
00:11:11,421 --> 00:11:13,631
Men det vil jeg gerne.
182
00:11:13,798 --> 00:11:14,883
Fedt.
183
00:11:15,050 --> 00:11:16,051
Du kan se mit studie,
184
00:11:16,217 --> 00:11:17,761
jeg laver masker og makeup.
185
00:11:17,927 --> 00:11:19,095
Har du et studie?
186
00:11:19,262 --> 00:11:20,430
Altså...
187
00:11:20,597 --> 00:11:22,223
Det er bare min kælder.
188
00:11:25,769 --> 00:11:28,229
MILLWOOD
FÆLLESPOOL
189
00:11:33,276 --> 00:11:36,112
NY KAPTAJNSUNIFORM
190
00:11:41,743 --> 00:11:42,911
Røvhuller!
191
00:11:45,538 --> 00:11:48,541
Hvem af jer incels ejer denne her?
192
00:11:48,708 --> 00:11:51,961
Stringbean, hent din mors bikini, mester.
193
00:11:53,254 --> 00:11:54,714
Lagde du den i mit skab?
194
00:11:56,257 --> 00:11:57,926
Seriøst, Stringbean, ikke cool.
195
00:11:59,552 --> 00:12:01,096
Slap af, kaptajn.
196
00:12:01,680 --> 00:12:04,182
Jeg tænkte, du ville se bedre ud.
197
00:12:04,349 --> 00:12:06,142
Hvad er der med jer røvhuller?
198
00:12:08,728 --> 00:12:10,814
Hvorfor er du så anspændt? Vi driller.
199
00:12:11,439 --> 00:12:13,733
Ved I hvad? Ned på betonen.
200
00:12:14,734 --> 00:12:17,821
I idioter kan ikke grine,
mens I laver planke.
201
00:12:21,157 --> 00:12:22,367
Nu.
202
00:12:23,076 --> 00:12:25,161
Jen, Noa, har I et øjeblik?
203
00:12:25,787 --> 00:12:27,038
Jeg har lige talt kassen.
204
00:12:27,205 --> 00:12:30,208
Vi skal have 580 dollars og vi mangler 20.
205
00:12:30,375 --> 00:12:32,669
Har I ved en fejl taget penge af kassen?
206
00:12:32,836 --> 00:12:34,337
- Seriøst?
- Selvfølgelig ikke.
207
00:12:34,504 --> 00:12:36,506
Hvis jeg bad jer tømme lommerne...
208
00:12:37,465 --> 00:12:40,218
Ville jeg sige op
og sagsøge dig for chikane.
209
00:12:40,844 --> 00:12:42,470
Kan du svare på mit spørgsmål?
210
00:12:42,637 --> 00:12:45,265
Har nogen af jer taget penge af kassen
211
00:12:45,432 --> 00:12:47,267
ved et uheld eller på anden måde?
212
00:12:47,434 --> 00:12:50,145
Hvorfor skulle jeg stjæle
fra min arbejdsplads?
213
00:12:50,729 --> 00:12:52,814
Vi mangler ikke noget, Benny.
214
00:12:52,981 --> 00:12:54,065
Du talte forkert igen.
215
00:12:54,858 --> 00:12:57,402
Vi har 580 dollars og 12 cent.
216
00:12:57,569 --> 00:12:58,778
Tjek det, hvis du vil.
217
00:12:59,362 --> 00:13:01,781
Det gør jeg, når dagen er omme.
218
00:13:02,866 --> 00:13:04,492
Før nogen af jer smutter.
219
00:13:10,040 --> 00:13:11,082
Hvad var det, du hed?
220
00:13:11,666 --> 00:13:12,709
Riley.
221
00:13:12,876 --> 00:13:16,546
Riley, desværre har vi
ikke mere chokolade,
222
00:13:16,713 --> 00:13:17,756
men lad mig tjekke.
223
00:13:17,922 --> 00:13:22,469
Ellers kender jeg
et super ishus i Rosewood,
224
00:13:22,635 --> 00:13:24,179
hvor vi kan gå hen i aften.
225
00:13:29,642 --> 00:13:30,685
Hej.
226
00:13:31,436 --> 00:13:34,522
- Bare så du ved det, han er en player.
- Hvad?
227
00:13:35,106 --> 00:13:38,193
Du er ikke den eneste pige,
han har lagt an på i dag.
228
00:13:38,777 --> 00:13:42,197
- Hvad fanden er dit problem?
- Det er ikke noget.
229
00:13:42,364 --> 00:13:44,324
Jeg prøver bare at advare dig.
230
00:13:44,824 --> 00:13:46,576
Vi piger må holde sammen.
231
00:13:46,743 --> 00:13:49,120
Hvad med, at du passer dig selv?
232
00:13:49,871 --> 00:13:50,872
Dumme kælling.
233
00:13:51,539 --> 00:13:52,791
Wow.
234
00:13:52,957 --> 00:13:54,542
Ses nok ikke ved kvindemarchen.
235
00:13:56,294 --> 00:13:57,337
Hvad sker der?
236
00:13:58,338 --> 00:14:01,007
Fuck dig og den kælling. Jeg er skredet.
237
00:14:06,680 --> 00:14:07,806
Hvad skete der lige?
238
00:14:09,849 --> 00:14:10,975
Jeg sagde sandheden.
239
00:14:12,102 --> 00:14:15,355
At du flirter med en flok piger,
så du kan knalde dem senere.
240
00:14:17,982 --> 00:14:19,526
Wow, okay.
241
00:14:21,528 --> 00:14:22,946
Selv hvis det var sandt,
242
00:14:24,364 --> 00:14:25,990
hvad er problemet?
243
00:14:26,157 --> 00:14:29,744
Problemet er,
at du ikke burde behandle piger sådan.
244
00:14:30,578 --> 00:14:32,247
Som om de er udskiftelige.
245
00:14:32,414 --> 00:14:34,874
Imogen, med al respekt...
246
00:14:37,127 --> 00:14:38,128
Tag dig sammen.
247
00:14:39,087 --> 00:14:42,048
Det er sommer,
jeg er single, jeg er lækker.
248
00:14:42,215 --> 00:14:45,010
Jeg leder ikke efter en kæreste lige nu.
249
00:14:45,510 --> 00:14:47,012
Og bare fordi du er en...
250
00:14:47,971 --> 00:14:49,347
...højrøvet snerpe,
251
00:14:50,265 --> 00:14:51,307
lad mig være.
252
00:14:52,267 --> 00:14:53,309
Okay?
253
00:15:01,359 --> 00:15:03,820
Vi må tydeligvis tale sammen.
254
00:15:03,987 --> 00:15:04,821
Ja, vi skal.
255
00:15:04,988 --> 00:15:07,782
Tak, fordi du dækkede mig med Benny.
Hvad gjorde du?
256
00:15:07,949 --> 00:15:09,784
Jeg tog 20 af mine egne drikkepenge
257
00:15:09,951 --> 00:15:11,494
for at kompensere.
258
00:15:12,078 --> 00:15:13,455
Hvad fanden laver du, Jen?
259
00:15:14,039 --> 00:15:15,749
Slap af, 20 dollars.
260
00:15:15,915 --> 00:15:19,085
Vi får skodløn her,
næsten ingen drikkepenge.
261
00:15:19,294 --> 00:15:22,172
Min mor og jeg har mere
brug for pengene, end Benny har.
262
00:15:22,339 --> 00:15:24,924
Det er ikke The Bear.
Jeg elsker ikke at lave mad.
263
00:15:25,091 --> 00:15:28,178
Jeg sagde god for dig,
og jeg har brug for jobbet.
264
00:15:28,345 --> 00:15:30,096
Jeg er helt alene, Jen.
265
00:15:30,263 --> 00:15:32,766
Jeg forstår, du har det hårdt med din mor,
266
00:15:32,932 --> 00:15:34,100
men hold mig ude af det.
267
00:15:34,309 --> 00:15:37,020
- Slap af, for fanden.
- Nej, du slapper af.
268
00:15:40,065 --> 00:15:41,107
Og du skylder mig
269
00:15:41,983 --> 00:15:43,193
20 dollars, kælling.
270
00:15:50,116 --> 00:15:51,951
Det er et supersejt hus.
271
00:15:52,118 --> 00:15:53,244
Tak.
272
00:15:53,411 --> 00:15:57,332
Må jeg spørge, hvorfor I flyttede
fra New York til Millwood?
273
00:15:57,499 --> 00:15:59,501
Mine forældre er billedkunstnere.
274
00:15:59,668 --> 00:16:01,419
Maler og fotograf.
275
00:16:01,586 --> 00:16:03,380
Mere plads, lavere husleje.
276
00:16:04,130 --> 00:16:05,048
Klart.
277
00:16:06,132 --> 00:16:08,134
Så du vil se mit studie?
278
00:16:08,301 --> 00:16:09,636
Kan vi så se Blacula?
279
00:16:22,941 --> 00:16:23,942
Kommer du?
280
00:16:25,151 --> 00:16:26,444
Jeps.
281
00:16:26,611 --> 00:16:27,821
Ja, jeg gør.
282
00:16:29,197 --> 00:16:32,534
Skal helt sikkert ned ad
de uhyggelige trapper.
283
00:16:47,257 --> 00:16:49,551
Har du lavet alle dem her?
284
00:16:50,135 --> 00:16:51,886
- Alene?
- Jeps.
285
00:16:52,971 --> 00:16:53,888
Hvordan?
286
00:16:54,055 --> 00:16:56,141
Mange forsøg og fejl.
287
00:16:56,307 --> 00:16:59,310
Men jeg har hvert eneste nummer
af Fangoria og Gorezone,
288
00:16:59,477 --> 00:17:03,398
og jeg har læst alle bøger af
og om Tom Savini,
289
00:17:03,565 --> 00:17:06,818
og jeg studerer mange YouTube-videoer.
290
00:17:07,402 --> 00:17:10,989
Jeg ville elske at have
sådan et sted at arbejde i.
291
00:17:11,156 --> 00:17:12,615
Mit eget studie.
292
00:17:12,782 --> 00:17:15,535
Du kan arbejde her når som helst.
293
00:17:15,702 --> 00:17:17,746
- Seriøst.
- Tak.
294
00:17:18,955 --> 00:17:20,415
Det er vores pizzaruller.
295
00:17:20,582 --> 00:17:22,292
Jeg er straks tilbage.
296
00:17:37,932 --> 00:17:40,894
Lad det være. Jeg behøver ikke snage.
297
00:17:46,191 --> 00:17:47,192
Fuck det.
298
00:18:01,956 --> 00:18:04,542
Nej, nej, nej, nej...
299
00:18:05,168 --> 00:18:07,629
- Tabby, jeg kan forklare.
- Glem det.
300
00:18:07,796 --> 00:18:09,673
Du skulle jo ikke finde dem.
301
00:18:09,839 --> 00:18:11,675
- Det siger du ikke.
- Jeg...
302
00:18:11,841 --> 00:18:15,553
Hold dig væk, for fanden.
303
00:18:23,103 --> 00:18:24,813
[POST FJERNET]
304
00:18:24,979 --> 00:18:27,732
Åh gud, de har faktisk
fjernet vores telefonnumre.
305
00:18:28,650 --> 00:18:31,152
Åh gud, fedt!
306
00:18:31,903 --> 00:18:32,904
Åh gud!
307
00:18:37,826 --> 00:18:39,577
HVAD VENTER DIG
PÅ DEN ANDEN SIDE?
308
00:18:40,161 --> 00:18:43,665
Hvilken rolle spiller du
for Redemption House?
309
00:18:43,832 --> 00:18:45,333
Et par forskellige roller.
310
00:18:45,917 --> 00:18:47,961
Du behøver ikke komme, hvis du ikke vil.
311
00:18:49,129 --> 00:18:50,964
Tro mig, jeg kommer.
312
00:18:51,798 --> 00:18:53,967
Hvordan var arbejdet?
313
00:18:54,551 --> 00:18:56,886
Fint, men fyrene driller mig hele tiden.
314
00:18:57,053 --> 00:18:58,805
Laver praktiske vittigheder.
315
00:18:59,389 --> 00:19:03,560
Det er...
Men så lader de som om, jeg er problemet.
316
00:19:03,727 --> 00:19:06,646
At jeg er anspændt
og har ikke humoristisk sans.
317
00:19:06,813 --> 00:19:08,106
At jeg ikke er sjov.
318
00:19:08,732 --> 00:19:12,944
Du kan være lidt intens.
319
00:19:14,154 --> 00:19:16,614
Hvis du vil, at de skal kunne lide dig...
320
00:19:16,781 --> 00:19:18,324
De skal respektere mig.
321
00:19:18,491 --> 00:19:21,870
Hvis du vil have dem til
at gøre det ene eller andet,
322
00:19:22,037 --> 00:19:23,747
måske du skal forsøge...
323
00:19:24,622 --> 00:19:26,082
...at være lidt mindre hård?
324
00:19:26,666 --> 00:19:29,336
Mere en almindelig person. En af drengene.
325
00:19:33,882 --> 00:19:37,010
Du har vist haft
en god dag og nat, ligesom mig.
326
00:19:37,177 --> 00:19:38,178
Jeg...
327
00:19:39,596 --> 00:19:41,681
...er måske flippet lidt ud på Christian.
328
00:19:42,557 --> 00:19:45,226
Søde Christian? Hvad skete der?
329
00:19:45,810 --> 00:19:47,228
Vi skulle se en film,
330
00:19:47,395 --> 00:19:52,317
og det gik faktisk godt,
indtil jeg snagede.
331
00:19:52,901 --> 00:19:56,196
- Åh nej.
- Fandt en hjemmelavet Archie Waters-maske
332
00:19:56,363 --> 00:19:57,364
i kælderen.
333
00:19:57,947 --> 00:19:58,990
Åh gud.
334
00:20:00,367 --> 00:20:02,660
- Hov, du tror ikke...
- Nej.
335
00:20:03,578 --> 00:20:07,540
Han er nok bare
til gyserfilm og seriemordere
336
00:20:07,707 --> 00:20:10,293
på en helt uskyldig, nørdet måde.
337
00:20:11,169 --> 00:20:12,796
Du gjorde det rigtige, Tabby.
338
00:20:12,962 --> 00:20:15,882
Hvis du nogensinde har det ubehageligt,
uanset situationen,
339
00:20:16,049 --> 00:20:17,342
bør du altid skride.
340
00:20:17,509 --> 00:20:19,386
Smutte. Med det samme.
341
00:20:20,720 --> 00:20:23,264
Gud, hvornår vil jeg
bare kunne lide en fyr?
342
00:20:23,431 --> 00:20:26,267
Date en fyr uden at få PTSD?
343
00:20:27,143 --> 00:20:28,269
Jeg er med dig.
344
00:20:30,522 --> 00:20:33,024
Jeg havde selv en situation
345
00:20:33,692 --> 00:20:35,110
med min nye kollega.
346
00:20:36,027 --> 00:20:37,612
Fortæl mig mere om den nye gut.
347
00:20:38,947 --> 00:20:40,782
Han hedder Johnny.
348
00:20:41,324 --> 00:20:42,450
Han er ikke...
349
00:20:43,785 --> 00:20:44,744
...uattraktiv.
350
00:20:44,911 --> 00:20:46,371
Kode for superlækker.
351
00:20:47,330 --> 00:20:48,707
Og han ved det.
352
00:20:48,873 --> 00:20:50,000
Han er en player.
353
00:20:51,292 --> 00:20:53,795
Lægger an på hver eneste pige,
der kommer ind.
354
00:20:54,379 --> 00:20:55,213
Og jeg...
355
00:20:55,922 --> 00:20:58,425
Jeg gik nærmest amok på ham.
356
00:21:01,553 --> 00:21:03,054
Gud, Tabby.
357
00:21:04,389 --> 00:21:06,516
Skal sommeraffærer være så skræmmende?
358
00:21:07,100 --> 00:21:08,184
Bestemt ikke.
359
00:21:09,728 --> 00:21:14,482
Men jeg tror, at især vi
har ret til at være forsigtige.
360
00:21:18,278 --> 00:21:20,280
FREDAG
361
00:21:21,990 --> 00:21:24,784
Jeg kunne lave
en 80'er playliste til Xanadu.
362
00:21:24,951 --> 00:21:27,078
Alle sange er fede hits.
363
00:21:27,245 --> 00:21:28,913
Men albummet er kun en halv time.
364
00:21:29,080 --> 00:21:30,749
Fedt. Det er så sjovt.
365
00:21:30,915 --> 00:21:33,752
Tak. Jeg er meget sjov.
366
00:21:36,087 --> 00:21:38,465
Gode nyheder, det virkede.
367
00:21:40,467 --> 00:21:43,136
- Hvad virkede?
- Jeg overvågede SpookySpaghetti,
368
00:21:43,303 --> 00:21:44,846
som er min ting nu,
369
00:21:45,013 --> 00:21:46,723
og vores fotos...
370
00:21:47,932 --> 00:21:48,975
...er væk.
371
00:21:49,142 --> 00:21:51,853
Endnu vigtigere,
vores numre blev også fjernet.
372
00:21:52,937 --> 00:21:54,314
Hvilket betyder...
373
00:21:56,358 --> 00:21:58,318
...vi kunne holde min fødselsdag.
374
00:21:59,152 --> 00:22:01,404
Hvis vi ville.
375
00:22:03,490 --> 00:22:06,284
Mouse, jeg troede, vi besluttede at vente.
376
00:22:06,451 --> 00:22:09,537
Vi har travlt på Orpheum hele weekenden.
377
00:22:09,704 --> 00:22:11,539
Benny har sat mig på en dobbeltvagt.
378
00:22:11,998 --> 00:22:14,000
Jeg har børnesvømning ved poolen.
379
00:22:14,501 --> 00:22:17,379
Men måske gør vi noget til 4. juli.
380
00:22:17,545 --> 00:22:20,340
Ja, det lyder...
381
00:22:21,424 --> 00:22:22,842
- Lyder godt.
- Ja.
382
00:22:23,760 --> 00:22:24,969
Jeg ville vel bare...
383
00:22:26,346 --> 00:22:28,056
- Nyd det.
- Tak.
384
00:22:32,268 --> 00:22:34,104
- Hej.
- Hej.
385
00:22:37,732 --> 00:22:38,733
Hør.
386
00:22:39,943 --> 00:22:43,488
Jeg gik over stregen i går
ved at tale med den pige,
387
00:22:43,655 --> 00:22:45,323
og at jeg kom efter dig, og...
388
00:22:45,490 --> 00:22:48,159
Seriøst, Imogen, alt er okay.
389
00:22:50,412 --> 00:22:51,413
Jeg undskylder.
390
00:22:52,205 --> 00:22:54,582
- For?
- Jeg ville ikke være...
391
00:22:56,584 --> 00:22:57,585
...ufølsom.
392
00:22:58,378 --> 00:23:01,840
Bare så du ved det,
jeg ville aldrig gøre noget
393
00:23:03,258 --> 00:23:04,634
upassende ved
394
00:23:05,802 --> 00:23:07,053
nogen af pigerne.
395
00:23:08,179 --> 00:23:09,597
"Upassende."
396
00:23:09,764 --> 00:23:12,684
Alt, vi ville gøre, ville være
397
00:23:13,768 --> 00:23:15,603
med 100% samtykke.
398
00:23:17,397 --> 00:23:20,817
Åh gud.
Johnny, har du tilfældigvis googlet mig?
399
00:23:22,777 --> 00:23:26,364
Ja, jeg så noget på denne hjemmeside.
400
00:23:26,531 --> 00:23:27,657
- SpookySpaghetti.
- Ja.
401
00:23:27,824 --> 00:23:29,242
Mit livs mareridt.
402
00:23:30,076 --> 00:23:31,953
At du overlevede Millwood-massakren.
403
00:23:32,787 --> 00:23:36,499
At der var ham Chip, der blev dræbt,
404
00:23:38,168 --> 00:23:41,546
- men før det, han...
- Chip Langsberry, ja.
405
00:23:43,256 --> 00:23:45,258
Nå, men jeg...
406
00:23:47,135 --> 00:23:48,428
...kan lide at hygge mig,
407
00:23:49,220 --> 00:23:54,434
men jeg er ikke en skidt fyr.
408
00:23:56,144 --> 00:23:58,563
Og jeg sætter pris på, at du siger det.
409
00:24:00,065 --> 00:24:02,609
- Godt.
- Ja, det er godt.
410
00:24:03,193 --> 00:24:04,235
Ja, okay.
411
00:24:16,623 --> 00:24:17,624
Hej.
412
00:24:19,918 --> 00:24:22,170
- Undskyld, jeg flippede...
- Beklager...
413
00:24:22,754 --> 00:24:25,173
- Dig først.
- Jeg har det skidt
414
00:24:25,340 --> 00:24:26,966
med det, der skete i går aftes.
415
00:24:27,133 --> 00:24:29,678
Og jeg lavede de masker,
før jeg kendte dig.
416
00:24:29,844 --> 00:24:32,555
Jeg forstår det.
Og jeg er også ked af det.
417
00:24:32,722 --> 00:24:35,100
- Jeg burde ikke snage.
- Jeg bebrejder dig ikke.
418
00:24:36,101 --> 00:24:38,770
Jeg må have sendt nogle kæmpe
Barbarian-vibes.
419
00:24:39,354 --> 00:24:42,107
Det er en god sammenligning.
420
00:24:44,359 --> 00:24:46,236
Hvorfor lige de masker?
421
00:24:46,903 --> 00:24:47,987
Fuld åbenhed?
422
00:24:48,780 --> 00:24:49,989
Jeg så SpookySpaghetti.
423
00:24:50,156 --> 00:24:52,075
Hvem i Millwood har ikke?
424
00:24:52,242 --> 00:24:55,370
Nej, jeg blev inspireret og begyndte
at arbejde på maskerne,
425
00:24:55,537 --> 00:24:58,164
før jeg mødte dig.
426
00:24:59,416 --> 00:25:01,418
Jeg vil ikke spørge...
427
00:25:02,877 --> 00:25:05,505
Du postede ikke mit nummer
på SpookySpaghetti,
428
00:25:05,672 --> 00:25:07,590
eller delte det med nogen, vel?
429
00:25:08,258 --> 00:25:09,801
Nej, selvfølgelig ikke.
430
00:25:11,553 --> 00:25:15,890
Vent. Virker jeg som den type,
der ville gøre sådan noget?
431
00:25:16,057 --> 00:25:17,767
- Poste dit nummer?
- Nej.
432
00:25:18,351 --> 00:25:19,811
Nej, slet ikke, men...
433
00:25:21,104 --> 00:25:22,647
Christian,
434
00:25:24,065 --> 00:25:27,694
Avenge var selvbiografisk.
435
00:25:29,696 --> 00:25:30,697
Jeg...
436
00:25:32,782 --> 00:25:34,534
Jeg mente, der var noget sandhed.
437
00:25:35,702 --> 00:25:36,828
Føltes personligt.
438
00:25:38,079 --> 00:25:39,080
Der er mere.
439
00:25:40,498 --> 00:25:44,044
Ham, der gjorde det, var min bedste ven.
440
00:25:45,754 --> 00:25:50,216
En fyr ved navn Chip, der arbejdede her,
441
00:25:51,509 --> 00:25:52,510
ligesom du gør nu.
442
00:25:53,345 --> 00:25:57,015
Og han elskede også gysere,
og vi plejede at hænge ud,
443
00:25:58,099 --> 00:26:00,727
også i hans kælder.
444
00:26:01,478 --> 00:26:02,479
Wow.
445
00:26:04,522 --> 00:26:06,608
- Det er meget.
- Det er det.
446
00:26:07,359 --> 00:26:10,987
Tabby, jeg er ked af det,
der skete med dig.
447
00:26:11,780 --> 00:26:12,697
Tak.
448
00:26:16,659 --> 00:26:19,412
Hvis jeg ikke helt har skræmt dig endnu,
449
00:26:19,662 --> 00:26:23,541
holder mine veninder og jeg
en overraskelsesfest
450
00:26:23,708 --> 00:26:25,418
for vores ven ved rulleskøjtebanen.
451
00:26:25,585 --> 00:26:27,170
Vil du måske tage med?
452
00:26:28,296 --> 00:26:29,673
Med mig?
453
00:26:30,298 --> 00:26:32,425
Ja, måske.
454
00:26:38,807 --> 00:26:41,601
...blev til sidst til en treer. Ikk'?
455
00:26:56,741 --> 00:26:59,869
Hvad fanden laver du?
Der er nogen på bunden af poolen.
456
00:27:00,620 --> 00:27:01,705
Kom så.
457
00:27:09,212 --> 00:27:11,715
I røvhuller, det er ikke sjovt.
458
00:27:11,881 --> 00:27:13,883
Bebrejd os ikke. Det var kaptajnens idé.
459
00:27:14,092 --> 00:27:15,510
Du har ret, Stringbean.
460
00:27:15,677 --> 00:27:18,221
Det er ikke sjovt
at falde i søvn på jobbet.
461
00:27:18,388 --> 00:27:19,681
Det er uagtsomt.
462
00:27:20,265 --> 00:27:22,600
Se det som din første officielle advarsel.
463
00:27:22,767 --> 00:27:24,436
Og du får ikke en mere.
464
00:27:25,562 --> 00:27:26,563
Sådan, Cap.
465
00:27:34,654 --> 00:27:37,157
Hov, ikke besvime i karamelsaucen.
466
00:27:39,242 --> 00:27:40,493
Undskyld, jeg...
467
00:27:41,411 --> 00:27:43,246
Jeg har haft svært ved at sove.
468
00:27:44,456 --> 00:27:47,000
Der er en køje på kontoret,
hvis du vil sove.
469
00:28:12,942 --> 00:28:13,943
PANTELÅNER
470
00:28:14,110 --> 00:28:15,153
Utroligt.
471
00:28:15,737 --> 00:28:19,824
Mine mødre lever
deres bedste liv uden mig.
472
00:28:20,408 --> 00:28:23,745
Mine venner er ligeglade,
gør ikke noget til min fødselsdag.
473
00:28:23,912 --> 00:28:25,163
Og jeg...
474
00:28:25,330 --> 00:28:27,582
Vi minigolfer i aften,
det elsker jeg dig for,
475
00:28:27,749 --> 00:28:28,750
men jeg føler mig...
476
00:28:30,126 --> 00:28:31,169
Deprimeret.
477
00:28:32,545 --> 00:28:36,299
Som om dette bliver den værste
fødselsdagsweekend i mit liv.
478
00:28:38,426 --> 00:28:39,469
Mouse,
479
00:28:40,136 --> 00:28:44,641
jeg havde tavshedspligt, men...
480
00:28:46,434 --> 00:28:48,687
Dine venner holder en overraskelsesfest.
481
00:28:48,853 --> 00:28:50,230
Orv, virkelig?
482
00:28:52,357 --> 00:28:53,942
Sikke nogen løgnere.
483
00:28:54,109 --> 00:28:55,610
Fortæl mig, hvornår, hvor?
484
00:28:55,777 --> 00:28:58,363
Nej, jeg har allerede sagt for meget.
485
00:28:59,114 --> 00:29:01,366
Vær overrasket, når det sker, okay?
486
00:29:01,533 --> 00:29:03,368
Seriøst, vil du ikke sige det?
487
00:29:03,993 --> 00:29:05,495
Kommer det til at ske på
488
00:29:05,662 --> 00:29:07,205
- min fødselsdag?
- I aften.
489
00:29:07,956 --> 00:29:10,500
Men det er alt, jeg siger.
490
00:29:13,837 --> 00:29:14,963
Hej Noa.
491
00:29:19,259 --> 00:29:22,929
Stilhed? Seriøst? Er du så vred på mig?
492
00:29:32,689 --> 00:29:33,773
Hallo?
493
00:29:33,940 --> 00:29:35,608
Har I måske glemt noget?
494
00:29:36,192 --> 00:29:38,069
Gav du hende ikke drikkepenge?
495
00:29:38,653 --> 00:29:40,780
Det glemte jeg vist.
496
00:29:41,740 --> 00:29:43,575
Bare rolig, jeg har noget til dig.
497
00:29:44,826 --> 00:29:47,162
Faktisk er det meget mere end kun et tip.
498
00:29:48,830 --> 00:29:49,914
Hendes drikkepenge?
499
00:29:50,081 --> 00:29:52,083
- Hov.
- Okay, tag det nu roligt.
500
00:29:52,917 --> 00:29:54,336
Må jeg få din vens nummer?
501
00:29:55,211 --> 00:29:57,630
- Eller dit?
- Vil du have et nummer?
502
00:29:58,173 --> 00:29:59,215
Her er to.
503
00:30:06,181 --> 00:30:07,182
Her, drikkepengene.
504
00:30:08,516 --> 00:30:10,310
Behold dem, jeg skylder dig.
505
00:30:10,477 --> 00:30:12,062
Bare glem det, tag dem.
506
00:30:14,689 --> 00:30:15,690
Tusind tak.
507
00:30:22,530 --> 00:30:24,407
Undskyld, jeg blev sur.
508
00:30:26,326 --> 00:30:28,328
Jeg...
509
00:30:28,495 --> 00:30:30,705
Jeg vil ikke tilbage i ungdomsfængsel.
510
00:30:33,416 --> 00:30:34,417
Heller ikke mig.
511
00:30:35,710 --> 00:30:37,045
Selv ikke, hvis du var der.
512
00:30:45,136 --> 00:30:48,390
Vil du med til min vens
fødselsdagsfest i aften?
513
00:30:48,973 --> 00:30:50,850
Det er meget afslappet.
514
00:30:51,017 --> 00:30:52,686
Vi overtager rulleskøjtebanen.
515
00:30:53,269 --> 00:30:55,146
Hvis du vil med, må du godt.
516
00:30:56,439 --> 00:30:57,982
Er Shawn der?
517
00:30:58,149 --> 00:30:59,234
Nej, det er ikke...
518
00:31:00,443 --> 00:31:01,569
Ikke hans scene.
519
00:31:10,161 --> 00:31:11,579
Hvordan gik det?
520
00:31:12,622 --> 00:31:13,707
Jeg sov faktisk.
521
00:31:16,084 --> 00:31:18,378
Men jeg havde en sær drøm.
522
00:31:19,045 --> 00:31:20,130
Vil du snakke om den?
523
00:31:21,840 --> 00:31:23,341
Kender du til Archie Waters?
524
00:31:24,092 --> 00:31:25,552
Fra Millwood-massakren?
525
00:31:27,262 --> 00:31:28,847
Jeg ser hans mor.
526
00:31:30,390 --> 00:31:31,599
Bloody Rose Waters.
527
00:31:32,892 --> 00:31:35,395
Men det sære er, når jeg ser ham...
528
00:31:37,188 --> 00:31:39,858
...er det Rose Waters, men også min mor.
529
00:31:41,776 --> 00:31:44,029
Men du var også med i drømmen.
530
00:31:45,071 --> 00:31:47,657
Vi arbejdede her begge to.
531
00:31:48,324 --> 00:31:50,285
Jeg tog skraldet ud.
532
00:31:51,244 --> 00:31:53,121
Da jeg gik hen til containerne,
533
00:31:54,998 --> 00:31:56,124
så jeg hende.
534
00:31:57,959 --> 00:32:02,172
Det blodige, skræmmende ansigt.
535
00:32:05,300 --> 00:32:07,344
Et ansigt, jeg aldrig vil se igen.
536
00:32:08,553 --> 00:32:09,721
Jøsses.
537
00:32:10,722 --> 00:32:11,973
Det er vanvittigt,
538
00:32:13,850 --> 00:32:15,810
men Johnny, jeg vil derud igen.
539
00:32:19,147 --> 00:32:20,732
Sørge for, hun ikke er der.
540
00:32:22,317 --> 00:32:23,735
Skal jeg komme med dig?
541
00:32:24,444 --> 00:32:25,445
Nej.
542
00:32:27,530 --> 00:32:28,990
Nej, jeg må gøre det alene.
543
00:33:25,088 --> 00:33:26,798
Fik du sovet?
544
00:33:28,258 --> 00:33:29,592
Ja.
545
00:33:30,093 --> 00:33:33,471
Men jeg drømte noget sært,
og jeg vil ikke tale om det.
546
00:33:48,653 --> 00:33:49,696
Delaney?
547
00:33:51,156 --> 00:33:52,407
Delaney!
548
00:33:54,617 --> 00:33:55,618
Delaney!
549
00:33:56,995 --> 00:33:59,164
Hjælp hende. Hjælp!
550
00:34:00,790 --> 00:34:02,667
Hjælp hende! Nogen!
551
00:34:03,626 --> 00:34:06,296
Væk! Allesammen, flyt jer.
552
00:34:07,964 --> 00:34:09,341
Allesammen, væk!
553
00:34:09,841 --> 00:34:10,800
Sådan.
554
00:34:25,231 --> 00:34:27,025
Hvem skulle have siddet i stolen?
555
00:34:31,154 --> 00:34:32,906
Hvem skulle sidde i stolen?
556
00:34:34,115 --> 00:34:35,492
Det var mig.
557
00:34:36,743 --> 00:34:38,870
Jeg burde have været der. Jeg fuckede op.
558
00:34:39,037 --> 00:34:40,246
Du er fyret.
559
00:34:41,331 --> 00:34:44,250
Tag dit lort og skrid herfra.
560
00:34:51,091 --> 00:34:52,384
Festen er slut.
561
00:34:53,551 --> 00:34:56,346
Ikke mere fis på arbejdet. Jeg mener det.
562
00:34:56,971 --> 00:34:57,931
Også mig.
563
00:34:58,098 --> 00:35:01,226
Det er liv eller død,
som vi alle har set i dag.
564
00:35:01,393 --> 00:35:06,189
Og alle, der mener andet,
er velkomne til at gå.
565
00:35:13,738 --> 00:35:15,907
Hey, jeg har ingen planer i aften.
566
00:35:16,074 --> 00:35:18,868
Så du kan gå tidligt, hvis du vil.
Jeg lukker.
567
00:35:20,370 --> 00:35:21,579
Det værdsætter jeg.
568
00:35:25,750 --> 00:35:28,503
Det er faktisk min vens
fødselsdagsfest i aften
569
00:35:29,087 --> 00:35:31,006
på Skidamarink Rollerway.
570
00:35:32,090 --> 00:35:33,800
Kom forbi.
571
00:35:34,759 --> 00:35:37,637
Altså hvis du vil.
572
00:35:40,181 --> 00:35:41,182
Ja.
573
00:35:41,933 --> 00:35:43,184
Ja, okay.
574
00:35:43,351 --> 00:35:44,352
Cool.
575
00:35:50,567 --> 00:35:52,318
Den lille pige er okay.
576
00:35:52,902 --> 00:35:55,947
Men jeg sværger, mit hjerte stoppede.
577
00:35:56,740 --> 00:35:58,324
Jøsses, lyder rystende.
578
00:35:59,325 --> 00:36:03,079
Men du kan ikke blive ved med
at give dig selv skylden, Faran.
579
00:36:03,246 --> 00:36:05,832
Du gjorde dit arbejde. Du reddede hende.
580
00:36:07,292 --> 00:36:09,336
Jeg giver mig selv skylden,
581
00:36:09,544 --> 00:36:12,964
fordi jeg begik en fejl.
582
00:36:13,548 --> 00:36:16,426
- Hvilken fejl?
- Jeg prøvede at være en af dem,
583
00:36:16,593 --> 00:36:17,635
hvilket jeg ikke er.
584
00:36:18,845 --> 00:36:20,847
Først og fremmest er jeg er en kvinde.
585
00:36:21,014 --> 00:36:25,018
Jeg er sort, jeg er kaptajn, jeg er stærk.
586
00:36:25,185 --> 00:36:30,440
Jeg har magt og jeg må eje det,
ikke være bange for det.
587
00:36:32,192 --> 00:36:33,651
Giver det mening?
588
00:36:33,818 --> 00:36:34,986
Ja, det gør.
589
00:36:36,696 --> 00:36:37,697
Og du har ret.
590
00:36:39,324 --> 00:36:40,325
Tak.
591
00:36:44,788 --> 00:36:46,790
Og nu skal jeg
592
00:36:48,249 --> 00:36:51,002
udnytte min styrke og fortælle dig noget,
593
00:36:51,169 --> 00:36:53,713
jeg var bange for at sige før.
594
00:36:54,297 --> 00:36:56,007
Jeg har fået lov til at danse.
595
00:36:56,174 --> 00:36:57,676
Faran, det er utroligt.
596
00:36:57,842 --> 00:37:00,929
Jeg fik lov for mange uger siden.
597
00:37:02,597 --> 00:37:03,598
Øjeblik, så...
598
00:37:04,933 --> 00:37:06,434
Du har løjet for mig?
599
00:37:07,519 --> 00:37:09,646
- Ja.
- Men jeg...
600
00:37:10,772 --> 00:37:12,691
Du kunne have været ærlig.
601
00:37:14,275 --> 00:37:15,402
Hvorfor ikke?
602
00:37:15,568 --> 00:37:17,862
Fordi jeg var bange for din reaktion.
603
00:37:18,780 --> 00:37:21,449
Men tanken om at tage
de balletsko på igen...
604
00:37:22,742 --> 00:37:25,829
Efter alt det, der skete sidste år,
605
00:37:26,454 --> 00:37:29,290
har jeg stadig følelsesmæssige ar,
jeg arbejder med,
606
00:37:29,457 --> 00:37:32,252
hvilket ikke er fair overfor dig.
607
00:37:32,419 --> 00:37:33,461
Hør, jeg må...
608
00:37:34,838 --> 00:37:37,173
Jeg må gå. Jeg må finde ud af det her.
609
00:37:41,803 --> 00:37:44,848
Hils Mouse
og sig tillykke med fødselsdagen.
610
00:37:45,432 --> 00:37:46,433
Jeg...
611
00:37:47,475 --> 00:37:48,476
Jeg må have en pause.
612
00:37:49,769 --> 00:37:51,730
Selvfølgelig. Jeg forstår det.
613
00:38:08,913 --> 00:38:09,914
TILLYKKE MOUSE!
614
00:38:19,549 --> 00:38:20,842
Okay, jeg talte med DJ'en,
615
00:38:21,009 --> 00:38:23,553
og så snart Mouse kommer ind,
stopper hun musikken,
616
00:38:23,720 --> 00:38:25,722
og så siger vi "Overraskelse!"
617
00:38:25,889 --> 00:38:28,475
Jeg glæder mig til at se hendes ansigt.
618
00:38:29,225 --> 00:38:31,353
Du tror ikke, Ash sladrede, vel?
619
00:38:31,519 --> 00:38:32,854
Han ved bedre.
620
00:38:33,021 --> 00:38:34,356
Bryant, hvor er Henry?
621
00:38:34,898 --> 00:38:38,276
- Han kunne ikke komme, hvor er Shawn?
- Kunne ikke komme.
622
00:38:38,443 --> 00:38:40,445
Se, hvem der kom.
623
00:38:44,157 --> 00:38:45,700
- Hej!
- Greg!
624
00:38:50,538 --> 00:38:52,582
Kom nu, Mouse, vi skal afsted.
625
00:38:53,375 --> 00:38:54,542
Afsted? Hvorhen?
626
00:38:54,751 --> 00:38:56,086
Jeg skal køre dig til...
627
00:38:57,170 --> 00:38:59,047
...et sted.
628
00:39:00,256 --> 00:39:03,385
Øjeblik, er det en del af tingen?
629
00:39:04,386 --> 00:39:06,429
Jeg må ikke sige meget.
630
00:39:07,222 --> 00:39:09,516
Lola, bad en af mine venner dig gøre det?
631
00:39:10,100 --> 00:39:13,436
Ja, men jeg må ikke
fortælle dig noget andet.
632
00:39:13,603 --> 00:39:15,522
- Tag nu tøj på.
- Godt.
633
00:39:21,903 --> 00:39:22,904
Johnny!
634
00:39:27,575 --> 00:39:29,119
- Du kom!
- Ja.
635
00:39:29,285 --> 00:39:31,079
Og du har taget is med.
636
00:39:31,246 --> 00:39:33,415
Jeg ville ikke komme tomhændet.
637
00:39:34,499 --> 00:39:37,085
Men jeg har ikke noget tøris.
638
00:39:37,961 --> 00:39:39,796
Der er en fryser et sted.
639
00:39:40,296 --> 00:39:42,298
Jeg finder den. Jeg er straks tilbage.
640
00:39:47,637 --> 00:39:49,347
Er det fyren fra Creamery?
641
00:39:49,514 --> 00:39:51,891
Ja, det er. Jeg ser ham der hele tiden.
642
00:40:02,152 --> 00:40:04,404
Okay, dit tøj, det ser fedt ud.
643
00:40:04,612 --> 00:40:07,574
Se dit.
Olivia Newton-John ville være stolt.
644
00:40:08,158 --> 00:40:09,159
- RIP.
- RIP.
645
00:40:09,826 --> 00:40:12,328
Okay, kom. Lad os finde rulleskøjter.
646
00:40:17,125 --> 00:40:18,585
Hey, du kom.
647
00:40:18,752 --> 00:40:20,128
Hey, jeg gjorde.
648
00:40:20,295 --> 00:40:24,132
Min eneste tøven var,
at jeg ikke kan stå på rulleskøjter.
649
00:40:24,632 --> 00:40:26,301
Det er okay. Jeg kan hjælpe.
650
00:40:33,224 --> 00:40:34,893
Er det her, min fest er?
651
00:40:36,644 --> 00:40:39,814
Burde der ikke være lys
og balloner eller sådan noget?
652
00:40:39,939 --> 00:40:42,984
En superhemmelig overraskelse.
653
00:40:43,818 --> 00:40:44,819
Okay.
654
00:41:00,752 --> 00:41:01,753
Hallo?
655
00:41:05,298 --> 00:41:06,591
Er her nogen?
656
00:41:32,075 --> 00:41:33,493
TILLYKKE, MOUSE!
657
00:41:38,456 --> 00:41:40,291
"Dette er din fødselsdagstest.
658
00:41:40,875 --> 00:41:43,253
En sidste pige må undslippe en dødsfælde.
659
00:41:43,420 --> 00:41:46,256
Du gemmer dig. Jeg finder dig."
660
00:41:48,133 --> 00:41:51,469
Nej, tak. Jeg er okay.
661
00:41:58,268 --> 00:42:02,230
Nej.
662
00:42:14,451 --> 00:42:16,202
UDGANG
663
00:42:18,621 --> 00:42:20,582
Fuck!
664
00:43:19,641 --> 00:43:23,728
Bloody Rose. Rose E. Ricotta's. HJÆLP!
665
00:43:59,973 --> 00:44:01,433
Hvor kender Noa Jen fra?
666
00:44:02,058 --> 00:44:04,853
Pinball Pizza og ungdomsfængsel.
667
00:44:05,020 --> 00:44:08,231
De virker tætte.
668
00:44:08,398 --> 00:44:11,568
Måske var de lesbiske elskere
derinde, eller noget.
669
00:44:11,735 --> 00:44:13,778
- Det sker.
- Greg!
670
00:44:22,746 --> 00:44:25,248
Tricket er at slappe af.
671
00:44:26,833 --> 00:44:29,544
Og vigtigst af alt, kig op.
672
00:44:30,545 --> 00:44:32,881
Sådan. Et naturtalent.
673
00:44:45,894 --> 00:44:47,395
Eller vi kunne gøre det.
674
00:44:48,563 --> 00:44:51,441
Måske skulle jeg købe
en af de træneting til små børn.
675
00:44:52,275 --> 00:44:54,944
Eller tag min hånd.
676
00:45:04,829 --> 00:45:06,164
Fru Honrada, hej.
677
00:45:06,873 --> 00:45:09,292
Jeg skal hente fødselsdagspigen.
678
00:45:09,876 --> 00:45:11,461
Jeg har sat hende af.
679
00:45:12,128 --> 00:45:13,463
Til overraskelsen.
680
00:45:15,674 --> 00:45:17,926
Hvor satte du hende af?
681
00:46:12,731 --> 00:46:15,525
Ash ringede,
han sagde noget sært sker med Mouse.
682
00:46:15,692 --> 00:46:18,486
Hendes bedste satte hende af
ved en Rose E. Ricotta's,
683
00:46:18,653 --> 00:46:19,904
men kan ikke huske, hvor.
684
00:46:20,071 --> 00:46:21,990
Det giver jo ingen mening.
685
00:46:22,157 --> 00:46:23,867
Vi er her, festen er her.
686
00:46:24,034 --> 00:46:25,910
Og hvilken Rose E. Ricotta's?
687
00:46:26,077 --> 00:46:27,704
Er de ikke alle revet ned?
688
00:46:27,871 --> 00:46:29,914
Der er en på Route 36, ved lastbildepotet.
689
00:46:30,081 --> 00:46:31,041
Min mor kørte mig.
690
00:46:32,834 --> 00:46:35,170
Vi sms'er Ash og beder ham møde os der.
691
00:47:06,409 --> 00:47:08,411
Åh gud.
692
00:47:11,122 --> 00:47:12,123
Mouse!
693
00:47:15,460 --> 00:47:16,670
Mouse.
694
00:47:17,337 --> 00:47:19,381
- Mouse!
- Mouse! Åh gud!
695
00:47:19,547 --> 00:47:20,590
Er du okay?
696
00:47:25,011 --> 00:47:26,221
Hvad skete der?
697
00:47:27,597 --> 00:47:29,140
Bloody Rose.
698
00:47:31,893 --> 00:47:33,228
Det begyndte igen.
699
00:47:41,277 --> 00:47:42,278
Det er okay.
700
00:48:43,214 --> 00:48:45,216
Tekster af: Antje Wagner