1 00:01:10,320 --> 00:01:11,821 Archie. 2 00:01:14,574 --> 00:01:16,576 Tegner du med dine farveblyanter? 3 00:01:17,160 --> 00:01:18,787 Må jeg se dit billede? 4 00:01:19,662 --> 00:01:21,706 Og så må du få noget fødselsdagskage. 5 00:01:22,207 --> 00:01:23,625 Du har også fødselsdag. 6 00:01:24,209 --> 00:01:25,543 Du bliver 16. 7 00:01:30,674 --> 00:01:31,675 Archie. 8 00:01:34,219 --> 00:01:35,762 Du tegnede mor. 9 00:01:40,350 --> 00:01:41,351 TILLYKKE ARCHIE 10 00:01:45,021 --> 00:01:47,232 OPDATERING! OVERLEVENDE FRA BLODBADET 11 00:01:49,401 --> 00:01:50,652 Åh gud. 12 00:01:53,321 --> 00:01:55,156 TORSDAG 13 00:02:00,328 --> 00:02:02,038 Tillykke, Apo. 14 00:02:02,205 --> 00:02:03,665 Har lavet din yndlingsret. 15 00:02:04,290 --> 00:02:05,417 Champorado. 16 00:02:06,668 --> 00:02:08,753 Det er fantastisk, Lola. 17 00:02:11,631 --> 00:02:13,717 Men min fødselsdag er først om nogle dage. 18 00:02:16,636 --> 00:02:18,221 Jeg troede, det var i dag. 19 00:02:21,307 --> 00:02:24,978 I går fik jeg et opkald fra et ukendt nummer. 20 00:02:25,145 --> 00:02:26,479 Da jeg ikke svarede, 21 00:02:26,646 --> 00:02:29,232 kom der en videochat-indbydelse på SpookySpaghetti, 22 00:02:29,399 --> 00:02:31,026 - og... - Kunne du ikke lade være? 23 00:02:31,192 --> 00:02:34,154 Indbydelsen kom fra en, der hævdede at være Bloody Rose, 24 00:02:34,654 --> 00:02:37,282 og hvem det end var, truede mig. 25 00:02:37,449 --> 00:02:38,450 Åh gud. 26 00:02:39,617 --> 00:02:41,327 Jeg fik også et opkald i aftes. 27 00:02:41,911 --> 00:02:42,954 Samme her. 28 00:02:43,538 --> 00:02:45,165 - Jeps. - Samme. 29 00:02:46,708 --> 00:02:48,293 Mamma Mia! 2. Here We Go Again. 30 00:02:48,460 --> 00:02:50,879 Nej, det er for meget. 31 00:02:51,046 --> 00:02:54,674 Hvis det hjælper, jeg tror ikke, det er en af vores superskurke. 32 00:02:54,841 --> 00:02:57,719 Jeg undersøgte SpookySpaghetti, og... 33 00:03:00,513 --> 00:03:02,223 Vores telefonnumre blev lagt op. 34 00:03:03,558 --> 00:03:04,809 Vores nye private numre. 35 00:03:04,976 --> 00:03:06,978 - Hvad fanden sker der? - Hvad? 36 00:03:07,145 --> 00:03:09,022 Hvem ville eller kunne have lækket dem? 37 00:03:09,189 --> 00:03:10,398 Kun mine mødre har det, 38 00:03:10,565 --> 00:03:13,777 og de er på et Disney Dream Cruise uden internet. 39 00:03:13,943 --> 00:03:15,153 Jeg gav mit til min far, 40 00:03:15,320 --> 00:03:17,989 men han bor ved siden af et stenbrud uden internet. 41 00:03:18,156 --> 00:03:22,160 Jeg gav mit til min nye chef, som tilfældigvis er træner Rhodes, 42 00:03:22,327 --> 00:03:25,747 og han er lidt for gammel til SpookySpaghetti. 43 00:03:25,914 --> 00:03:29,042 Jeg gav mit til en ny kollega, Jen. 44 00:03:29,209 --> 00:03:30,752 Hun er lige startet hos Pinball. 45 00:03:32,003 --> 00:03:34,130 Mærkeligt nok kender vi faktisk hinanden. 46 00:03:35,048 --> 00:03:36,299 Fra ungdomsfængslet. 47 00:03:36,925 --> 00:03:37,926 Hun er okay. 48 00:03:38,718 --> 00:03:40,762 Jeg gav mit nummer til en kollega. 49 00:03:40,929 --> 00:03:42,222 Søde Christian? 50 00:03:42,389 --> 00:03:44,099 Kun til officielt arbejde. 51 00:03:45,892 --> 00:03:49,396 Okay, en af dem kunne have postet et af vores numre, 52 00:03:49,562 --> 00:03:51,898 men hvordan kunne nogen have postet dem alle? 53 00:03:52,065 --> 00:03:53,149 Aner det ikke. 54 00:03:53,692 --> 00:03:57,028 Men jeg e-mailede SpookySpaghetti-websitet igen, 55 00:03:57,195 --> 00:03:58,613 og bad om at få dem fjernet. 56 00:03:59,572 --> 00:04:02,534 Jeg holder øje, indtil jeg hører fra dem, 57 00:04:02,701 --> 00:04:05,286 men der er noget andet, 58 00:04:05,453 --> 00:04:06,955 - jeg ville tale om. - Lort. 59 00:04:07,789 --> 00:04:10,208 - Hvad er der? - Jeg håbede, at en anden 60 00:04:10,375 --> 00:04:11,626 ville nævne det, 61 00:04:11,793 --> 00:04:13,086 lørdag er min fødselsdag. 62 00:04:13,795 --> 00:04:15,422 Er det din fødselsdag? 63 00:04:16,006 --> 00:04:18,174 Jeg ville ikke engang sige det, men... 64 00:04:18,842 --> 00:04:19,926 Jeg bliver 16, 65 00:04:20,093 --> 00:04:22,804 og det ville være okay, hvis vi ikke gjorde noget. 66 00:04:22,971 --> 00:04:26,307 Jeg ville bare nævne det. Sådan lige der. 67 00:04:28,977 --> 00:04:31,479 Jeg ved ikke med en fødselsdagsfest lige nu. 68 00:04:32,063 --> 00:04:35,859 Ja, selv hvis det opkald bare var en dum SpookySpaghetti-spøg, 69 00:04:36,026 --> 00:04:37,986 burde vi måske holde lav profil. 70 00:04:38,153 --> 00:04:40,071 Ja, så som sædvanligt. 71 00:04:40,238 --> 00:04:43,867 Men vi kan give den maks gas næste år og holde en fed fest. 72 00:04:44,451 --> 00:04:47,871 Selvfølgelig, jeg forstår. 73 00:04:48,538 --> 00:04:51,124 - Hellere være på den sikre side. - Ja. 74 00:04:53,001 --> 00:04:55,378 Hvad der sker med din bedstemor, Mouse? 75 00:04:56,421 --> 00:04:59,257 Hun så nogen udenfor vinduet, 76 00:05:00,091 --> 00:05:01,092 som ikke var der. 77 00:05:02,093 --> 00:05:04,387 Og senere kunne hun ikke huske det. 78 00:05:05,388 --> 00:05:09,851 At se den slags tegn hos vores kære kan absolut være rystende. 79 00:05:10,560 --> 00:05:13,063 Hvis hendes opførsel fortsætter eller forværres, 80 00:05:13,229 --> 00:05:15,231 kan hun altid evalueres. 81 00:05:17,317 --> 00:05:19,027 Er der andet, der generer dig? 82 00:05:20,028 --> 00:05:23,031 Det videoopkald, jeg fortalte om. 83 00:05:23,615 --> 00:05:24,699 Hvis du er urolig, 84 00:05:24,824 --> 00:05:26,534 kan du måske tale med Maroon? 85 00:05:26,701 --> 00:05:27,744 Det er lige det. 86 00:05:29,496 --> 00:05:31,873 Jeg er ikke urolig, 87 00:05:32,040 --> 00:05:34,167 men irriteret over ingen fødselsdagsfest, 88 00:05:34,334 --> 00:05:37,128 fordi mine venner er bange. 89 00:05:39,714 --> 00:05:41,758 Eller måske er de bare ligeglade. 90 00:05:44,219 --> 00:05:45,345 Eller værre, de 91 00:05:46,930 --> 00:05:47,847 kan ikke lide mig. 92 00:05:48,473 --> 00:05:50,600 Det er i hvert fald ikke det. 93 00:05:51,434 --> 00:05:53,353 Tænk, at jeg siger det, men... 94 00:05:54,437 --> 00:05:55,730 Jeg savner mine mødre. 95 00:05:56,314 --> 00:05:59,192 Vi gør vist fremskridt. 96 00:06:00,985 --> 00:06:02,487 Vi kommer alle i helvede. 97 00:06:03,071 --> 00:06:05,532 Nej, vi gør ej. Det er en god løgn. 98 00:06:05,740 --> 00:06:07,450 Rulleskøjtebanen bekræftede, 99 00:06:07,617 --> 00:06:09,285 de har en særlig sektion til os, 100 00:06:09,452 --> 00:06:10,995 som vi må have hele natten. 101 00:06:11,162 --> 00:06:12,622 Mouse går amok. 102 00:06:12,789 --> 00:06:14,708 Hvem vil ikke have en Xanadu- fest? 103 00:06:15,291 --> 00:06:17,627 Imogen, henter du en kage fra Creamery? 104 00:06:17,794 --> 00:06:19,045 Ja da. 105 00:06:19,212 --> 00:06:21,297 Den største islagkage nogensinde. 106 00:06:22,507 --> 00:06:24,634 Og Ash holder det hemmeligt. 107 00:06:24,801 --> 00:06:26,428 SpookySpaghetti kan rende os. 108 00:06:26,594 --> 00:06:29,514 Operation fødselsdagsfest er i gang. 109 00:06:32,225 --> 00:06:34,019 En smule adminarbejde. 110 00:06:34,185 --> 00:06:35,937 Sandys mor ringede til præstegården. 111 00:06:36,438 --> 00:06:37,772 Ifølge fru Quinn 112 00:06:37,939 --> 00:06:40,358 bliver Sandy ikke i Millwood henover sommeren, 113 00:06:40,525 --> 00:06:42,610 og er i stedet hos sin familie ved kysten. 114 00:06:44,779 --> 00:06:46,072 Pastor Malachai. 115 00:06:46,865 --> 00:06:48,199 Jeg kender Sandys del. 116 00:06:51,703 --> 00:06:52,704 Udmærket, Kelly. 117 00:06:53,288 --> 00:06:56,458 Fru Beasley har løbesedler til at sætte op i byen. 118 00:06:57,083 --> 00:06:59,127 Redemption House kommer, 119 00:06:59,294 --> 00:07:01,504 og vi må alle gøre vores 120 00:07:02,422 --> 00:07:04,049 for at redde de værdige. 121 00:07:11,473 --> 00:07:13,725 Undskyld mig, men hvem fanden er du? 122 00:07:16,144 --> 00:07:18,146 Mor, det er Christian. 123 00:07:18,313 --> 00:07:20,023 Han er en ven fra arbejdet, 124 00:07:20,190 --> 00:07:22,150 og vi går til Orpheum sammen. 125 00:07:22,317 --> 00:07:24,444 Godt at møde dig, fru Haworthe. 126 00:07:45,507 --> 00:07:46,841 Beklager forsinkelsen. 127 00:07:54,224 --> 00:07:55,225 Det er fint. 128 00:08:11,366 --> 00:08:15,745 Hey, Jen, du har ikke givet mit nummer til andre, vel? 129 00:08:16,746 --> 00:08:17,997 Nej, hvorfor? 130 00:08:19,416 --> 00:08:20,959 Glem, at jeg spurgte. 131 00:08:24,713 --> 00:08:27,424 To skefulde chokoladechips og en banansplit. 132 00:08:42,188 --> 00:08:44,607 Kelly. Ih altså, hej. 133 00:08:44,774 --> 00:08:45,775 Imogen. 134 00:08:46,276 --> 00:08:48,570 Siden hvornår arbejder du på Creamery? 135 00:08:48,737 --> 00:08:50,572 Det er ret nyt. 136 00:08:50,739 --> 00:08:53,324 Hvordan har du det? 137 00:08:53,491 --> 00:08:55,201 Rigtig godt. 138 00:08:55,368 --> 00:08:56,494 Travlt. 139 00:08:56,661 --> 00:08:58,538 Hvad sker der for løbesedlerne? 140 00:09:00,081 --> 00:09:01,249 Jeg var... 141 00:09:02,083 --> 00:09:05,086 Uddelte dem for Our Mother of Holy Grace. 142 00:09:05,253 --> 00:09:06,254 Min kirke. 143 00:09:06,838 --> 00:09:10,342 Jeg ville gerne lægge en flok på disken, men... 144 00:09:11,176 --> 00:09:12,552 Men det er okay. 145 00:09:12,719 --> 00:09:13,720 - Seriøst. - Nej. 146 00:09:14,387 --> 00:09:16,556 Nej, gør det bare. 147 00:09:20,018 --> 00:09:21,644 Hvad er Redemption House? 148 00:09:22,187 --> 00:09:24,272 Det er lidt 149 00:09:25,023 --> 00:09:30,403 en begivenhed med religiøst tema og publikumdeltagelse. 150 00:09:30,987 --> 00:09:31,863 Et skuespil? 151 00:09:32,030 --> 00:09:34,074 Ja, men meget sjovere. 152 00:09:35,909 --> 00:09:39,037 Apropos sjov, pigerne og jeg holder 153 00:09:39,204 --> 00:09:42,999 en superhemmelig fest for Mouse på rulleskøjtebanen i morgen aften. 154 00:09:43,541 --> 00:09:44,542 Du burde tage med. 155 00:09:44,709 --> 00:09:46,795 Og inviter også Greg, hvis du vil. 156 00:09:47,504 --> 00:09:49,422 Kelly, jeg håber, du kan komme. 157 00:09:50,548 --> 00:09:51,549 Jeg... 158 00:09:52,842 --> 00:09:53,927 Jeg savner dig. 159 00:09:54,844 --> 00:09:57,514 - Gør du? - Selvfølgelig. 160 00:09:58,556 --> 00:10:00,266 Det er alt for længe siden. 161 00:10:06,147 --> 00:10:07,273 Nyd filmen. 162 00:10:13,238 --> 00:10:15,240 Okay, det er vigtigt. 163 00:10:15,990 --> 00:10:17,242 Din yndlingsvampyrfilm? 164 00:10:17,826 --> 00:10:20,704 - Det er mit spørgsmål. - Hvad? 165 00:10:22,580 --> 00:10:23,498 Det er svært. 166 00:10:23,665 --> 00:10:28,586 Coppolas Dracula er svær at slå, selv med Keanu som Jonathan Harker, 167 00:10:28,753 --> 00:10:31,089 men jeg har også et svagt punkt for Buffy-filmen. 168 00:10:31,256 --> 00:10:32,257 Ægte horrorkomedie. 169 00:10:32,424 --> 00:10:35,260 Og hvem vil ikke sidde bag på Luke Perrys motorcykel? 170 00:10:36,011 --> 00:10:37,012 Queen of the Damned. 171 00:10:37,178 --> 00:10:40,473 Okay, stop. Det kan du ikke mene. 172 00:10:41,057 --> 00:10:45,020 Før du dømmer, hvad er din yndlingsvampyrfilm? 173 00:10:45,562 --> 00:10:49,566 Manden, ikonet, legenden, 174 00:10:50,483 --> 00:10:51,443 Blacula. 175 00:10:52,777 --> 00:10:55,447 - Den har jeg aldrig set. - Godt. 176 00:10:55,613 --> 00:10:58,491 Den situation må vi straks rette op på. 177 00:10:59,159 --> 00:11:01,244 Kom hen til mig, vi kan se den i aften. 178 00:11:02,412 --> 00:11:05,248 Medmindre din mor ikke er okay med, hun virkede lidt... 179 00:11:05,415 --> 00:11:07,917 Nej, det er ikke det, hun er bare... 180 00:11:08,626 --> 00:11:09,794 Overbeskyttende. 181 00:11:11,421 --> 00:11:13,631 Men det vil jeg gerne. 182 00:11:13,798 --> 00:11:14,883 Fedt. 183 00:11:15,050 --> 00:11:16,051 Du kan se mit studie, 184 00:11:16,217 --> 00:11:17,761 jeg laver masker og makeup. 185 00:11:17,927 --> 00:11:19,095 Har du et studie? 186 00:11:19,262 --> 00:11:20,430 Altså... 187 00:11:20,597 --> 00:11:22,223 Det er bare min kælder. 188 00:11:25,769 --> 00:11:28,229 MILLWOOD FÆLLESPOOL 189 00:11:33,276 --> 00:11:36,112 NY KAPTAJNSUNIFORM 190 00:11:41,743 --> 00:11:42,911 Røvhuller! 191 00:11:45,538 --> 00:11:48,541 Hvem af jer incels ejer denne her? 192 00:11:48,708 --> 00:11:51,961 Stringbean, hent din mors bikini, mester. 193 00:11:53,254 --> 00:11:54,714 Lagde du den i mit skab? 194 00:11:56,257 --> 00:11:57,926 Seriøst, Stringbean, ikke cool. 195 00:11:59,552 --> 00:12:01,096 Slap af, kaptajn. 196 00:12:01,680 --> 00:12:04,182 Jeg tænkte, du ville se bedre ud. 197 00:12:04,349 --> 00:12:06,142 Hvad er der med jer røvhuller? 198 00:12:08,728 --> 00:12:10,814 Hvorfor er du så anspændt? Vi driller. 199 00:12:11,439 --> 00:12:13,733 Ved I hvad? Ned på betonen. 200 00:12:14,734 --> 00:12:17,821 I idioter kan ikke grine, mens I laver planke. 201 00:12:21,157 --> 00:12:22,367 Nu. 202 00:12:23,076 --> 00:12:25,161 Jen, Noa, har I et øjeblik? 203 00:12:25,787 --> 00:12:27,038 Jeg har lige talt kassen. 204 00:12:27,205 --> 00:12:30,208 Vi skal have 580 dollars og vi mangler 20. 205 00:12:30,375 --> 00:12:32,669 Har I ved en fejl taget penge af kassen? 206 00:12:32,836 --> 00:12:34,337 - Seriøst? - Selvfølgelig ikke. 207 00:12:34,504 --> 00:12:36,506 Hvis jeg bad jer tømme lommerne... 208 00:12:37,465 --> 00:12:40,218 Ville jeg sige op og sagsøge dig for chikane. 209 00:12:40,844 --> 00:12:42,470 Kan du svare på mit spørgsmål? 210 00:12:42,637 --> 00:12:45,265 Har nogen af jer taget penge af kassen 211 00:12:45,432 --> 00:12:47,267 ved et uheld eller på anden måde? 212 00:12:47,434 --> 00:12:50,145 Hvorfor skulle jeg stjæle fra min arbejdsplads? 213 00:12:50,729 --> 00:12:52,814 Vi mangler ikke noget, Benny. 214 00:12:52,981 --> 00:12:54,065 Du talte forkert igen. 215 00:12:54,858 --> 00:12:57,402 Vi har 580 dollars og 12 cent. 216 00:12:57,569 --> 00:12:58,778 Tjek det, hvis du vil. 217 00:12:59,362 --> 00:13:01,781 Det gør jeg, når dagen er omme. 218 00:13:02,866 --> 00:13:04,492 Før nogen af jer smutter. 219 00:13:10,040 --> 00:13:11,082 Hvad var det, du hed? 220 00:13:11,666 --> 00:13:12,709 Riley. 221 00:13:12,876 --> 00:13:16,546 Riley, desværre har vi ikke mere chokolade, 222 00:13:16,713 --> 00:13:17,756 men lad mig tjekke. 223 00:13:17,922 --> 00:13:22,469 Ellers kender jeg et super ishus i Rosewood, 224 00:13:22,635 --> 00:13:24,179 hvor vi kan gå hen i aften. 225 00:13:29,642 --> 00:13:30,685 Hej. 226 00:13:31,436 --> 00:13:34,522 - Bare så du ved det, han er en player. - Hvad? 227 00:13:35,106 --> 00:13:38,193 Du er ikke den eneste pige, han har lagt an på i dag. 228 00:13:38,777 --> 00:13:42,197 - Hvad fanden er dit problem? - Det er ikke noget. 229 00:13:42,364 --> 00:13:44,324 Jeg prøver bare at advare dig. 230 00:13:44,824 --> 00:13:46,576 Vi piger må holde sammen. 231 00:13:46,743 --> 00:13:49,120 Hvad med, at du passer dig selv? 232 00:13:49,871 --> 00:13:50,872 Dumme kælling. 233 00:13:51,539 --> 00:13:52,791 Wow. 234 00:13:52,957 --> 00:13:54,542 Ses nok ikke ved kvindemarchen. 235 00:13:56,294 --> 00:13:57,337 Hvad sker der? 236 00:13:58,338 --> 00:14:01,007 Fuck dig og den kælling. Jeg er skredet. 237 00:14:06,680 --> 00:14:07,806 Hvad skete der lige? 238 00:14:09,849 --> 00:14:10,975 Jeg sagde sandheden. 239 00:14:12,102 --> 00:14:15,355 At du flirter med en flok piger, så du kan knalde dem senere. 240 00:14:17,982 --> 00:14:19,526 Wow, okay. 241 00:14:21,528 --> 00:14:22,946 Selv hvis det var sandt, 242 00:14:24,364 --> 00:14:25,990 hvad er problemet? 243 00:14:26,157 --> 00:14:29,744 Problemet er, at du ikke burde behandle piger sådan. 244 00:14:30,578 --> 00:14:32,247 Som om de er udskiftelige. 245 00:14:32,414 --> 00:14:34,874 Imogen, med al respekt... 246 00:14:37,127 --> 00:14:38,128 Tag dig sammen. 247 00:14:39,087 --> 00:14:42,048 Det er sommer, jeg er single, jeg er lækker. 248 00:14:42,215 --> 00:14:45,010 Jeg leder ikke efter en kæreste lige nu. 249 00:14:45,510 --> 00:14:47,012 Og bare fordi du er en... 250 00:14:47,971 --> 00:14:49,347 ...højrøvet snerpe, 251 00:14:50,265 --> 00:14:51,307 lad mig være. 252 00:14:52,267 --> 00:14:53,309 Okay? 253 00:15:01,359 --> 00:15:03,820 Vi må tydeligvis tale sammen. 254 00:15:03,987 --> 00:15:04,821 Ja, vi skal. 255 00:15:04,988 --> 00:15:07,782 Tak, fordi du dækkede mig med Benny. Hvad gjorde du? 256 00:15:07,949 --> 00:15:09,784 Jeg tog 20 af mine egne drikkepenge 257 00:15:09,951 --> 00:15:11,494 for at kompensere. 258 00:15:12,078 --> 00:15:13,455 Hvad fanden laver du, Jen? 259 00:15:14,039 --> 00:15:15,749 Slap af, 20 dollars. 260 00:15:15,915 --> 00:15:19,085 Vi får skodløn her, næsten ingen drikkepenge. 261 00:15:19,294 --> 00:15:22,172 Min mor og jeg har mere brug for pengene, end Benny har. 262 00:15:22,339 --> 00:15:24,924 Det er ikke The Bear. Jeg elsker ikke at lave mad. 263 00:15:25,091 --> 00:15:28,178 Jeg sagde god for dig, og jeg har brug for jobbet. 264 00:15:28,345 --> 00:15:30,096 Jeg er helt alene, Jen. 265 00:15:30,263 --> 00:15:32,766 Jeg forstår, du har det hårdt med din mor, 266 00:15:32,932 --> 00:15:34,100 men hold mig ude af det. 267 00:15:34,309 --> 00:15:37,020 - Slap af, for fanden. - Nej, du slapper af. 268 00:15:40,065 --> 00:15:41,107 Og du skylder mig 269 00:15:41,983 --> 00:15:43,193 20 dollars, kælling. 270 00:15:50,116 --> 00:15:51,951 Det er et supersejt hus. 271 00:15:52,118 --> 00:15:53,244 Tak. 272 00:15:53,411 --> 00:15:57,332 Må jeg spørge, hvorfor I flyttede fra New York til Millwood? 273 00:15:57,499 --> 00:15:59,501 Mine forældre er billedkunstnere. 274 00:15:59,668 --> 00:16:01,419 Maler og fotograf. 275 00:16:01,586 --> 00:16:03,380 Mere plads, lavere husleje. 276 00:16:04,130 --> 00:16:05,048 Klart. 277 00:16:06,132 --> 00:16:08,134 Så du vil se mit studie? 278 00:16:08,301 --> 00:16:09,636 Kan vi så se Blacula? 279 00:16:22,941 --> 00:16:23,942 Kommer du? 280 00:16:25,151 --> 00:16:26,444 Jeps. 281 00:16:26,611 --> 00:16:27,821 Ja, jeg gør. 282 00:16:29,197 --> 00:16:32,534 Skal helt sikkert ned ad de uhyggelige trapper. 283 00:16:47,257 --> 00:16:49,551 Har du lavet alle dem her? 284 00:16:50,135 --> 00:16:51,886 - Alene? - Jeps. 285 00:16:52,971 --> 00:16:53,888 Hvordan? 286 00:16:54,055 --> 00:16:56,141 Mange forsøg og fejl. 287 00:16:56,307 --> 00:16:59,310 Men jeg har hvert eneste nummer af Fangoria og Gorezone, 288 00:16:59,477 --> 00:17:03,398 og jeg har læst alle bøger af og om Tom Savini, 289 00:17:03,565 --> 00:17:06,818 og jeg studerer mange YouTube-videoer. 290 00:17:07,402 --> 00:17:10,989 Jeg ville elske at have sådan et sted at arbejde i. 291 00:17:11,156 --> 00:17:12,615 Mit eget studie. 292 00:17:12,782 --> 00:17:15,535 Du kan arbejde her når som helst. 293 00:17:15,702 --> 00:17:17,746 - Seriøst. - Tak. 294 00:17:18,955 --> 00:17:20,415 Det er vores pizzaruller. 295 00:17:20,582 --> 00:17:22,292 Jeg er straks tilbage. 296 00:17:37,932 --> 00:17:40,894 Lad det være. Jeg behøver ikke snage. 297 00:17:46,191 --> 00:17:47,192 Fuck det. 298 00:18:01,956 --> 00:18:04,542 Nej, nej, nej, nej... 299 00:18:05,168 --> 00:18:07,629 - Tabby, jeg kan forklare. - Glem det. 300 00:18:07,796 --> 00:18:09,673 Du skulle jo ikke finde dem. 301 00:18:09,839 --> 00:18:11,675 - Det siger du ikke. - Jeg... 302 00:18:11,841 --> 00:18:15,553 Hold dig væk, for fanden. 303 00:18:23,103 --> 00:18:24,813 [POST FJERNET] 304 00:18:24,979 --> 00:18:27,732 Åh gud, de har faktisk fjernet vores telefonnumre. 305 00:18:28,650 --> 00:18:31,152 Åh gud, fedt! 306 00:18:31,903 --> 00:18:32,904 Åh gud! 307 00:18:37,826 --> 00:18:39,577 HVAD VENTER DIG PÅ DEN ANDEN SIDE? 308 00:18:40,161 --> 00:18:43,665 Hvilken rolle spiller du for Redemption House? 309 00:18:43,832 --> 00:18:45,333 Et par forskellige roller. 310 00:18:45,917 --> 00:18:47,961 Du behøver ikke komme, hvis du ikke vil. 311 00:18:49,129 --> 00:18:50,964 Tro mig, jeg kommer. 312 00:18:51,798 --> 00:18:53,967 Hvordan var arbejdet? 313 00:18:54,551 --> 00:18:56,886 Fint, men fyrene driller mig hele tiden. 314 00:18:57,053 --> 00:18:58,805 Laver praktiske vittigheder. 315 00:18:59,389 --> 00:19:03,560 Det er... Men så lader de som om, jeg er problemet. 316 00:19:03,727 --> 00:19:06,646 At jeg er anspændt og har ikke humoristisk sans. 317 00:19:06,813 --> 00:19:08,106 At jeg ikke er sjov. 318 00:19:08,732 --> 00:19:12,944 Du kan være lidt intens. 319 00:19:14,154 --> 00:19:16,614 Hvis du vil, at de skal kunne lide dig... 320 00:19:16,781 --> 00:19:18,324 De skal respektere mig. 321 00:19:18,491 --> 00:19:21,870 Hvis du vil have dem til at gøre det ene eller andet, 322 00:19:22,037 --> 00:19:23,747 måske du skal forsøge... 323 00:19:24,622 --> 00:19:26,082 ...at være lidt mindre hård? 324 00:19:26,666 --> 00:19:29,336 Mere en almindelig person. En af drengene. 325 00:19:33,882 --> 00:19:37,010 Du har vist haft en god dag og nat, ligesom mig. 326 00:19:37,177 --> 00:19:38,178 Jeg... 327 00:19:39,596 --> 00:19:41,681 ...er måske flippet lidt ud på Christian. 328 00:19:42,557 --> 00:19:45,226 Søde Christian? Hvad skete der? 329 00:19:45,810 --> 00:19:47,228 Vi skulle se en film, 330 00:19:47,395 --> 00:19:52,317 og det gik faktisk godt, indtil jeg snagede. 331 00:19:52,901 --> 00:19:56,196 - Åh nej. - Fandt en hjemmelavet Archie Waters-maske 332 00:19:56,363 --> 00:19:57,364 i kælderen. 333 00:19:57,947 --> 00:19:58,990 Åh gud. 334 00:20:00,367 --> 00:20:02,660 - Hov, du tror ikke... - Nej. 335 00:20:03,578 --> 00:20:07,540 Han er nok bare til gyserfilm og seriemordere 336 00:20:07,707 --> 00:20:10,293 på en helt uskyldig, nørdet måde. 337 00:20:11,169 --> 00:20:12,796 Du gjorde det rigtige, Tabby. 338 00:20:12,962 --> 00:20:15,882 Hvis du nogensinde har det ubehageligt, uanset situationen, 339 00:20:16,049 --> 00:20:17,342 bør du altid skride. 340 00:20:17,509 --> 00:20:19,386 Smutte. Med det samme. 341 00:20:20,720 --> 00:20:23,264 Gud, hvornår vil jeg bare kunne lide en fyr? 342 00:20:23,431 --> 00:20:26,267 Date en fyr uden at få PTSD? 343 00:20:27,143 --> 00:20:28,269 Jeg er med dig. 344 00:20:30,522 --> 00:20:33,024 Jeg havde selv en situation 345 00:20:33,692 --> 00:20:35,110 med min nye kollega. 346 00:20:36,027 --> 00:20:37,612 Fortæl mig mere om den nye gut. 347 00:20:38,947 --> 00:20:40,782 Han hedder Johnny. 348 00:20:41,324 --> 00:20:42,450 Han er ikke... 349 00:20:43,785 --> 00:20:44,744 ...uattraktiv. 350 00:20:44,911 --> 00:20:46,371 Kode for superlækker. 351 00:20:47,330 --> 00:20:48,707 Og han ved det. 352 00:20:48,873 --> 00:20:50,000 Han er en player. 353 00:20:51,292 --> 00:20:53,795 Lægger an på hver eneste pige, der kommer ind. 354 00:20:54,379 --> 00:20:55,213 Og jeg... 355 00:20:55,922 --> 00:20:58,425 Jeg gik nærmest amok på ham. 356 00:21:01,553 --> 00:21:03,054 Gud, Tabby. 357 00:21:04,389 --> 00:21:06,516 Skal sommeraffærer være så skræmmende? 358 00:21:07,100 --> 00:21:08,184 Bestemt ikke. 359 00:21:09,728 --> 00:21:14,482 Men jeg tror, at især vi har ret til at være forsigtige. 360 00:21:18,278 --> 00:21:20,280 FREDAG 361 00:21:21,990 --> 00:21:24,784 Jeg kunne lave en 80'er playliste til Xanadu. 362 00:21:24,951 --> 00:21:27,078 Alle sange er fede hits. 363 00:21:27,245 --> 00:21:28,913 Men albummet er kun en halv time. 364 00:21:29,080 --> 00:21:30,749 Fedt. Det er så sjovt. 365 00:21:30,915 --> 00:21:33,752 Tak. Jeg er meget sjov. 366 00:21:36,087 --> 00:21:38,465 Gode nyheder, det virkede. 367 00:21:40,467 --> 00:21:43,136 - Hvad virkede? - Jeg overvågede SpookySpaghetti, 368 00:21:43,303 --> 00:21:44,846 som er min ting nu, 369 00:21:45,013 --> 00:21:46,723 og vores fotos... 370 00:21:47,932 --> 00:21:48,975 ...er væk. 371 00:21:49,142 --> 00:21:51,853 Endnu vigtigere, vores numre blev også fjernet. 372 00:21:52,937 --> 00:21:54,314 Hvilket betyder... 373 00:21:56,358 --> 00:21:58,318 ...vi kunne holde min fødselsdag. 374 00:21:59,152 --> 00:22:01,404 Hvis vi ville. 375 00:22:03,490 --> 00:22:06,284 Mouse, jeg troede, vi besluttede at vente. 376 00:22:06,451 --> 00:22:09,537 Vi har travlt på Orpheum hele weekenden. 377 00:22:09,704 --> 00:22:11,539 Benny har sat mig på en dobbeltvagt. 378 00:22:11,998 --> 00:22:14,000 Jeg har børnesvømning ved poolen. 379 00:22:14,501 --> 00:22:17,379 Men måske gør vi noget til 4. juli. 380 00:22:17,545 --> 00:22:20,340 Ja, det lyder... 381 00:22:21,424 --> 00:22:22,842 - Lyder godt. - Ja. 382 00:22:23,760 --> 00:22:24,969 Jeg ville vel bare... 383 00:22:26,346 --> 00:22:28,056 - Nyd det. - Tak. 384 00:22:32,268 --> 00:22:34,104 - Hej. - Hej. 385 00:22:37,732 --> 00:22:38,733 Hør. 386 00:22:39,943 --> 00:22:43,488 Jeg gik over stregen i går ved at tale med den pige, 387 00:22:43,655 --> 00:22:45,323 og at jeg kom efter dig, og... 388 00:22:45,490 --> 00:22:48,159 Seriøst, Imogen, alt er okay. 389 00:22:50,412 --> 00:22:51,413 Jeg undskylder. 390 00:22:52,205 --> 00:22:54,582 - For? - Jeg ville ikke være... 391 00:22:56,584 --> 00:22:57,585 ...ufølsom. 392 00:22:58,378 --> 00:23:01,840 Bare så du ved det, jeg ville aldrig gøre noget 393 00:23:03,258 --> 00:23:04,634 upassende ved 394 00:23:05,802 --> 00:23:07,053 nogen af pigerne. 395 00:23:08,179 --> 00:23:09,597 "Upassende." 396 00:23:09,764 --> 00:23:12,684 Alt, vi ville gøre, ville være 397 00:23:13,768 --> 00:23:15,603 med 100% samtykke. 398 00:23:17,397 --> 00:23:20,817 Åh gud. Johnny, har du tilfældigvis googlet mig? 399 00:23:22,777 --> 00:23:26,364 Ja, jeg så noget på denne hjemmeside. 400 00:23:26,531 --> 00:23:27,657 - SpookySpaghetti. - Ja. 401 00:23:27,824 --> 00:23:29,242 Mit livs mareridt. 402 00:23:30,076 --> 00:23:31,953 At du overlevede Millwood-massakren. 403 00:23:32,787 --> 00:23:36,499 At der var ham Chip, der blev dræbt, 404 00:23:38,168 --> 00:23:41,546 - men før det, han... - Chip Langsberry, ja. 405 00:23:43,256 --> 00:23:45,258 Nå, men jeg... 406 00:23:47,135 --> 00:23:48,428 ...kan lide at hygge mig, 407 00:23:49,220 --> 00:23:54,434 men jeg er ikke en skidt fyr. 408 00:23:56,144 --> 00:23:58,563 Og jeg sætter pris på, at du siger det. 409 00:24:00,065 --> 00:24:02,609 - Godt. - Ja, det er godt. 410 00:24:03,193 --> 00:24:04,235 Ja, okay. 411 00:24:16,623 --> 00:24:17,624 Hej. 412 00:24:19,918 --> 00:24:22,170 - Undskyld, jeg flippede... - Beklager... 413 00:24:22,754 --> 00:24:25,173 - Dig først. - Jeg har det skidt 414 00:24:25,340 --> 00:24:26,966 med det, der skete i går aftes. 415 00:24:27,133 --> 00:24:29,678 Og jeg lavede de masker, før jeg kendte dig. 416 00:24:29,844 --> 00:24:32,555 Jeg forstår det. Og jeg er også ked af det. 417 00:24:32,722 --> 00:24:35,100 - Jeg burde ikke snage. - Jeg bebrejder dig ikke. 418 00:24:36,101 --> 00:24:38,770 Jeg må have sendt nogle kæmpe Barbarian-vibes. 419 00:24:39,354 --> 00:24:42,107 Det er en god sammenligning. 420 00:24:44,359 --> 00:24:46,236 Hvorfor lige de masker? 421 00:24:46,903 --> 00:24:47,987 Fuld åbenhed? 422 00:24:48,780 --> 00:24:49,989 Jeg så SpookySpaghetti. 423 00:24:50,156 --> 00:24:52,075 Hvem i Millwood har ikke? 424 00:24:52,242 --> 00:24:55,370 Nej, jeg blev inspireret og begyndte at arbejde på maskerne, 425 00:24:55,537 --> 00:24:58,164 før jeg mødte dig. 426 00:24:59,416 --> 00:25:01,418 Jeg vil ikke spørge... 427 00:25:02,877 --> 00:25:05,505 Du postede ikke mit nummer på SpookySpaghetti, 428 00:25:05,672 --> 00:25:07,590 eller delte det med nogen, vel? 429 00:25:08,258 --> 00:25:09,801 Nej, selvfølgelig ikke. 430 00:25:11,553 --> 00:25:15,890 Vent. Virker jeg som den type, der ville gøre sådan noget? 431 00:25:16,057 --> 00:25:17,767 - Poste dit nummer? - Nej. 432 00:25:18,351 --> 00:25:19,811 Nej, slet ikke, men... 433 00:25:21,104 --> 00:25:22,647 Christian, 434 00:25:24,065 --> 00:25:27,694 Avenge var selvbiografisk. 435 00:25:29,696 --> 00:25:30,697 Jeg... 436 00:25:32,782 --> 00:25:34,534 Jeg mente, der var noget sandhed. 437 00:25:35,702 --> 00:25:36,828 Føltes personligt. 438 00:25:38,079 --> 00:25:39,080 Der er mere. 439 00:25:40,498 --> 00:25:44,044 Ham, der gjorde det, var min bedste ven. 440 00:25:45,754 --> 00:25:50,216 En fyr ved navn Chip, der arbejdede her, 441 00:25:51,509 --> 00:25:52,510 ligesom du gør nu. 442 00:25:53,345 --> 00:25:57,015 Og han elskede også gysere, og vi plejede at hænge ud, 443 00:25:58,099 --> 00:26:00,727 også i hans kælder. 444 00:26:01,478 --> 00:26:02,479 Wow. 445 00:26:04,522 --> 00:26:06,608 - Det er meget. - Det er det. 446 00:26:07,359 --> 00:26:10,987 Tabby, jeg er ked af det, der skete med dig. 447 00:26:11,780 --> 00:26:12,697 Tak. 448 00:26:16,659 --> 00:26:19,412 Hvis jeg ikke helt har skræmt dig endnu, 449 00:26:19,662 --> 00:26:23,541 holder mine veninder og jeg en overraskelsesfest 450 00:26:23,708 --> 00:26:25,418 for vores ven ved rulleskøjtebanen. 451 00:26:25,585 --> 00:26:27,170 Vil du måske tage med? 452 00:26:28,296 --> 00:26:29,673 Med mig? 453 00:26:30,298 --> 00:26:32,425 Ja, måske. 454 00:26:38,807 --> 00:26:41,601 ...blev til sidst til en treer. Ikk'? 455 00:26:56,741 --> 00:26:59,869 Hvad fanden laver du? Der er nogen på bunden af poolen. 456 00:27:00,620 --> 00:27:01,705 Kom så. 457 00:27:09,212 --> 00:27:11,715 I røvhuller, det er ikke sjovt. 458 00:27:11,881 --> 00:27:13,883 Bebrejd os ikke. Det var kaptajnens idé. 459 00:27:14,092 --> 00:27:15,510 Du har ret, Stringbean. 460 00:27:15,677 --> 00:27:18,221 Det er ikke sjovt at falde i søvn på jobbet. 461 00:27:18,388 --> 00:27:19,681 Det er uagtsomt. 462 00:27:20,265 --> 00:27:22,600 Se det som din første officielle advarsel. 463 00:27:22,767 --> 00:27:24,436 Og du får ikke en mere. 464 00:27:25,562 --> 00:27:26,563 Sådan, Cap. 465 00:27:34,654 --> 00:27:37,157 Hov, ikke besvime i karamelsaucen. 466 00:27:39,242 --> 00:27:40,493 Undskyld, jeg... 467 00:27:41,411 --> 00:27:43,246 Jeg har haft svært ved at sove. 468 00:27:44,456 --> 00:27:47,000 Der er en køje på kontoret, hvis du vil sove. 469 00:28:12,942 --> 00:28:13,943 PANTELÅNER 470 00:28:14,110 --> 00:28:15,153 Utroligt. 471 00:28:15,737 --> 00:28:19,824 Mine mødre lever deres bedste liv uden mig. 472 00:28:20,408 --> 00:28:23,745 Mine venner er ligeglade, gør ikke noget til min fødselsdag. 473 00:28:23,912 --> 00:28:25,163 Og jeg... 474 00:28:25,330 --> 00:28:27,582 Vi minigolfer i aften, det elsker jeg dig for, 475 00:28:27,749 --> 00:28:28,750 men jeg føler mig... 476 00:28:30,126 --> 00:28:31,169 Deprimeret. 477 00:28:32,545 --> 00:28:36,299 Som om dette bliver den værste fødselsdagsweekend i mit liv. 478 00:28:38,426 --> 00:28:39,469 Mouse, 479 00:28:40,136 --> 00:28:44,641 jeg havde tavshedspligt, men... 480 00:28:46,434 --> 00:28:48,687 Dine venner holder en overraskelsesfest. 481 00:28:48,853 --> 00:28:50,230 Orv, virkelig? 482 00:28:52,357 --> 00:28:53,942 Sikke nogen løgnere. 483 00:28:54,109 --> 00:28:55,610 Fortæl mig, hvornår, hvor? 484 00:28:55,777 --> 00:28:58,363 Nej, jeg har allerede sagt for meget. 485 00:28:59,114 --> 00:29:01,366 Vær overrasket, når det sker, okay? 486 00:29:01,533 --> 00:29:03,368 Seriøst, vil du ikke sige det? 487 00:29:03,993 --> 00:29:05,495 Kommer det til at ske på 488 00:29:05,662 --> 00:29:07,205 - min fødselsdag? - I aften. 489 00:29:07,956 --> 00:29:10,500 Men det er alt, jeg siger. 490 00:29:13,837 --> 00:29:14,963 Hej Noa. 491 00:29:19,259 --> 00:29:22,929 Stilhed? Seriøst? Er du så vred på mig? 492 00:29:32,689 --> 00:29:33,773 Hallo? 493 00:29:33,940 --> 00:29:35,608 Har I måske glemt noget? 494 00:29:36,192 --> 00:29:38,069 Gav du hende ikke drikkepenge? 495 00:29:38,653 --> 00:29:40,780 Det glemte jeg vist. 496 00:29:41,740 --> 00:29:43,575 Bare rolig, jeg har noget til dig. 497 00:29:44,826 --> 00:29:47,162 Faktisk er det meget mere end kun et tip. 498 00:29:48,830 --> 00:29:49,914 Hendes drikkepenge? 499 00:29:50,081 --> 00:29:52,083 - Hov. - Okay, tag det nu roligt. 500 00:29:52,917 --> 00:29:54,336 Må jeg få din vens nummer? 501 00:29:55,211 --> 00:29:57,630 - Eller dit? - Vil du have et nummer? 502 00:29:58,173 --> 00:29:59,215 Her er to. 503 00:30:06,181 --> 00:30:07,182 Her, drikkepengene. 504 00:30:08,516 --> 00:30:10,310 Behold dem, jeg skylder dig. 505 00:30:10,477 --> 00:30:12,062 Bare glem det, tag dem. 506 00:30:14,689 --> 00:30:15,690 Tusind tak. 507 00:30:22,530 --> 00:30:24,407 Undskyld, jeg blev sur. 508 00:30:26,326 --> 00:30:28,328 Jeg... 509 00:30:28,495 --> 00:30:30,705 Jeg vil ikke tilbage i ungdomsfængsel. 510 00:30:33,416 --> 00:30:34,417 Heller ikke mig. 511 00:30:35,710 --> 00:30:37,045 Selv ikke, hvis du var der. 512 00:30:45,136 --> 00:30:48,390 Vil du med til min vens fødselsdagsfest i aften? 513 00:30:48,973 --> 00:30:50,850 Det er meget afslappet. 514 00:30:51,017 --> 00:30:52,686 Vi overtager rulleskøjtebanen. 515 00:30:53,269 --> 00:30:55,146 Hvis du vil med, må du godt. 516 00:30:56,439 --> 00:30:57,982 Er Shawn der? 517 00:30:58,149 --> 00:30:59,234 Nej, det er ikke... 518 00:31:00,443 --> 00:31:01,569 Ikke hans scene. 519 00:31:10,161 --> 00:31:11,579 Hvordan gik det? 520 00:31:12,622 --> 00:31:13,707 Jeg sov faktisk. 521 00:31:16,084 --> 00:31:18,378 Men jeg havde en sær drøm. 522 00:31:19,045 --> 00:31:20,130 Vil du snakke om den? 523 00:31:21,840 --> 00:31:23,341 Kender du til Archie Waters? 524 00:31:24,092 --> 00:31:25,552 Fra Millwood-massakren? 525 00:31:27,262 --> 00:31:28,847 Jeg ser hans mor. 526 00:31:30,390 --> 00:31:31,599 Bloody Rose Waters. 527 00:31:32,892 --> 00:31:35,395 Men det sære er, når jeg ser ham... 528 00:31:37,188 --> 00:31:39,858 ...er det Rose Waters, men også min mor. 529 00:31:41,776 --> 00:31:44,029 Men du var også med i drømmen. 530 00:31:45,071 --> 00:31:47,657 Vi arbejdede her begge to. 531 00:31:48,324 --> 00:31:50,285 Jeg tog skraldet ud. 532 00:31:51,244 --> 00:31:53,121 Da jeg gik hen til containerne, 533 00:31:54,998 --> 00:31:56,124 så jeg hende. 534 00:31:57,959 --> 00:32:02,172 Det blodige, skræmmende ansigt. 535 00:32:05,300 --> 00:32:07,344 Et ansigt, jeg aldrig vil se igen. 536 00:32:08,553 --> 00:32:09,721 Jøsses. 537 00:32:10,722 --> 00:32:11,973 Det er vanvittigt, 538 00:32:13,850 --> 00:32:15,810 men Johnny, jeg vil derud igen. 539 00:32:19,147 --> 00:32:20,732 Sørge for, hun ikke er der. 540 00:32:22,317 --> 00:32:23,735 Skal jeg komme med dig? 541 00:32:24,444 --> 00:32:25,445 Nej. 542 00:32:27,530 --> 00:32:28,990 Nej, jeg må gøre det alene. 543 00:33:25,088 --> 00:33:26,798 Fik du sovet? 544 00:33:28,258 --> 00:33:29,592 Ja. 545 00:33:30,093 --> 00:33:33,471 Men jeg drømte noget sært, og jeg vil ikke tale om det. 546 00:33:48,653 --> 00:33:49,696 Delaney? 547 00:33:51,156 --> 00:33:52,407 Delaney! 548 00:33:54,617 --> 00:33:55,618 Delaney! 549 00:33:56,995 --> 00:33:59,164 Hjælp hende. Hjælp! 550 00:34:00,790 --> 00:34:02,667 Hjælp hende! Nogen! 551 00:34:03,626 --> 00:34:06,296 Væk! Allesammen, flyt jer. 552 00:34:07,964 --> 00:34:09,341 Allesammen, væk! 553 00:34:09,841 --> 00:34:10,800 Sådan. 554 00:34:25,231 --> 00:34:27,025 Hvem skulle have siddet i stolen? 555 00:34:31,154 --> 00:34:32,906 Hvem skulle sidde i stolen? 556 00:34:34,115 --> 00:34:35,492 Det var mig. 557 00:34:36,743 --> 00:34:38,870 Jeg burde have været der. Jeg fuckede op. 558 00:34:39,037 --> 00:34:40,246 Du er fyret. 559 00:34:41,331 --> 00:34:44,250 Tag dit lort og skrid herfra. 560 00:34:51,091 --> 00:34:52,384 Festen er slut. 561 00:34:53,551 --> 00:34:56,346 Ikke mere fis på arbejdet. Jeg mener det. 562 00:34:56,971 --> 00:34:57,931 Også mig. 563 00:34:58,098 --> 00:35:01,226 Det er liv eller død, som vi alle har set i dag. 564 00:35:01,393 --> 00:35:06,189 Og alle, der mener andet, er velkomne til at gå. 565 00:35:13,738 --> 00:35:15,907 Hey, jeg har ingen planer i aften. 566 00:35:16,074 --> 00:35:18,868 Så du kan gå tidligt, hvis du vil. Jeg lukker. 567 00:35:20,370 --> 00:35:21,579 Det værdsætter jeg. 568 00:35:25,750 --> 00:35:28,503 Det er faktisk min vens fødselsdagsfest i aften 569 00:35:29,087 --> 00:35:31,006 på Skidamarink Rollerway. 570 00:35:32,090 --> 00:35:33,800 Kom forbi. 571 00:35:34,759 --> 00:35:37,637 Altså hvis du vil. 572 00:35:40,181 --> 00:35:41,182 Ja. 573 00:35:41,933 --> 00:35:43,184 Ja, okay. 574 00:35:43,351 --> 00:35:44,352 Cool. 575 00:35:50,567 --> 00:35:52,318 Den lille pige er okay. 576 00:35:52,902 --> 00:35:55,947 Men jeg sværger, mit hjerte stoppede. 577 00:35:56,740 --> 00:35:58,324 Jøsses, lyder rystende. 578 00:35:59,325 --> 00:36:03,079 Men du kan ikke blive ved med at give dig selv skylden, Faran. 579 00:36:03,246 --> 00:36:05,832 Du gjorde dit arbejde. Du reddede hende. 580 00:36:07,292 --> 00:36:09,336 Jeg giver mig selv skylden, 581 00:36:09,544 --> 00:36:12,964 fordi jeg begik en fejl. 582 00:36:13,548 --> 00:36:16,426 - Hvilken fejl? - Jeg prøvede at være en af dem, 583 00:36:16,593 --> 00:36:17,635 hvilket jeg ikke er. 584 00:36:18,845 --> 00:36:20,847 Først og fremmest er jeg er en kvinde. 585 00:36:21,014 --> 00:36:25,018 Jeg er sort, jeg er kaptajn, jeg er stærk. 586 00:36:25,185 --> 00:36:30,440 Jeg har magt og jeg må eje det, ikke være bange for det. 587 00:36:32,192 --> 00:36:33,651 Giver det mening? 588 00:36:33,818 --> 00:36:34,986 Ja, det gør. 589 00:36:36,696 --> 00:36:37,697 Og du har ret. 590 00:36:39,324 --> 00:36:40,325 Tak. 591 00:36:44,788 --> 00:36:46,790 Og nu skal jeg 592 00:36:48,249 --> 00:36:51,002 udnytte min styrke og fortælle dig noget, 593 00:36:51,169 --> 00:36:53,713 jeg var bange for at sige før. 594 00:36:54,297 --> 00:36:56,007 Jeg har fået lov til at danse. 595 00:36:56,174 --> 00:36:57,676 Faran, det er utroligt. 596 00:36:57,842 --> 00:37:00,929 Jeg fik lov for mange uger siden. 597 00:37:02,597 --> 00:37:03,598 Øjeblik, så... 598 00:37:04,933 --> 00:37:06,434 Du har løjet for mig? 599 00:37:07,519 --> 00:37:09,646 - Ja. - Men jeg... 600 00:37:10,772 --> 00:37:12,691 Du kunne have været ærlig. 601 00:37:14,275 --> 00:37:15,402 Hvorfor ikke? 602 00:37:15,568 --> 00:37:17,862 Fordi jeg var bange for din reaktion. 603 00:37:18,780 --> 00:37:21,449 Men tanken om at tage de balletsko på igen... 604 00:37:22,742 --> 00:37:25,829 Efter alt det, der skete sidste år, 605 00:37:26,454 --> 00:37:29,290 har jeg stadig følelsesmæssige ar, jeg arbejder med, 606 00:37:29,457 --> 00:37:32,252 hvilket ikke er fair overfor dig. 607 00:37:32,419 --> 00:37:33,461 Hør, jeg må... 608 00:37:34,838 --> 00:37:37,173 Jeg må gå. Jeg må finde ud af det her. 609 00:37:41,803 --> 00:37:44,848 Hils Mouse og sig tillykke med fødselsdagen. 610 00:37:45,432 --> 00:37:46,433 Jeg... 611 00:37:47,475 --> 00:37:48,476 Jeg må have en pause. 612 00:37:49,769 --> 00:37:51,730 Selvfølgelig. Jeg forstår det. 613 00:38:08,913 --> 00:38:09,914 TILLYKKE MOUSE! 614 00:38:19,549 --> 00:38:20,842 Okay, jeg talte med DJ'en, 615 00:38:21,009 --> 00:38:23,553 og så snart Mouse kommer ind, stopper hun musikken, 616 00:38:23,720 --> 00:38:25,722 og så siger vi "Overraskelse!" 617 00:38:25,889 --> 00:38:28,475 Jeg glæder mig til at se hendes ansigt. 618 00:38:29,225 --> 00:38:31,353 Du tror ikke, Ash sladrede, vel? 619 00:38:31,519 --> 00:38:32,854 Han ved bedre. 620 00:38:33,021 --> 00:38:34,356 Bryant, hvor er Henry? 621 00:38:34,898 --> 00:38:38,276 - Han kunne ikke komme, hvor er Shawn? - Kunne ikke komme. 622 00:38:38,443 --> 00:38:40,445 Se, hvem der kom. 623 00:38:44,157 --> 00:38:45,700 - Hej! - Greg! 624 00:38:50,538 --> 00:38:52,582 Kom nu, Mouse, vi skal afsted. 625 00:38:53,375 --> 00:38:54,542 Afsted? Hvorhen? 626 00:38:54,751 --> 00:38:56,086 Jeg skal køre dig til... 627 00:38:57,170 --> 00:38:59,047 ...et sted. 628 00:39:00,256 --> 00:39:03,385 Øjeblik, er det en del af tingen? 629 00:39:04,386 --> 00:39:06,429 Jeg må ikke sige meget. 630 00:39:07,222 --> 00:39:09,516 Lola, bad en af mine venner dig gøre det? 631 00:39:10,100 --> 00:39:13,436 Ja, men jeg må ikke fortælle dig noget andet. 632 00:39:13,603 --> 00:39:15,522 - Tag nu tøj på. - Godt. 633 00:39:21,903 --> 00:39:22,904 Johnny! 634 00:39:27,575 --> 00:39:29,119 - Du kom! - Ja. 635 00:39:29,285 --> 00:39:31,079 Og du har taget is med. 636 00:39:31,246 --> 00:39:33,415 Jeg ville ikke komme tomhændet. 637 00:39:34,499 --> 00:39:37,085 Men jeg har ikke noget tøris. 638 00:39:37,961 --> 00:39:39,796 Der er en fryser et sted. 639 00:39:40,296 --> 00:39:42,298 Jeg finder den. Jeg er straks tilbage. 640 00:39:47,637 --> 00:39:49,347 Er det fyren fra Creamery? 641 00:39:49,514 --> 00:39:51,891 Ja, det er. Jeg ser ham der hele tiden. 642 00:40:02,152 --> 00:40:04,404 Okay, dit tøj, det ser fedt ud. 643 00:40:04,612 --> 00:40:07,574 Se dit. Olivia Newton-John ville være stolt. 644 00:40:08,158 --> 00:40:09,159 - RIP. - RIP. 645 00:40:09,826 --> 00:40:12,328 Okay, kom. Lad os finde rulleskøjter. 646 00:40:17,125 --> 00:40:18,585 Hey, du kom. 647 00:40:18,752 --> 00:40:20,128 Hey, jeg gjorde. 648 00:40:20,295 --> 00:40:24,132 Min eneste tøven var, at jeg ikke kan stå på rulleskøjter. 649 00:40:24,632 --> 00:40:26,301 Det er okay. Jeg kan hjælpe. 650 00:40:33,224 --> 00:40:34,893 Er det her, min fest er? 651 00:40:36,644 --> 00:40:39,814 Burde der ikke være lys og balloner eller sådan noget? 652 00:40:39,939 --> 00:40:42,984 En superhemmelig overraskelse. 653 00:40:43,818 --> 00:40:44,819 Okay. 654 00:41:00,752 --> 00:41:01,753 Hallo? 655 00:41:05,298 --> 00:41:06,591 Er her nogen? 656 00:41:32,075 --> 00:41:33,493 TILLYKKE, MOUSE! 657 00:41:38,456 --> 00:41:40,291 "Dette er din fødselsdagstest. 658 00:41:40,875 --> 00:41:43,253 En sidste pige må undslippe en dødsfælde. 659 00:41:43,420 --> 00:41:46,256 Du gemmer dig. Jeg finder dig." 660 00:41:48,133 --> 00:41:51,469 Nej, tak. Jeg er okay. 661 00:41:58,268 --> 00:42:02,230 Nej. 662 00:42:14,451 --> 00:42:16,202 UDGANG 663 00:42:18,621 --> 00:42:20,582 Fuck! 664 00:43:19,641 --> 00:43:23,728 Bloody Rose. Rose E. Ricotta's. HJÆLP! 665 00:43:59,973 --> 00:44:01,433 Hvor kender Noa Jen fra? 666 00:44:02,058 --> 00:44:04,853 Pinball Pizza og ungdomsfængsel. 667 00:44:05,020 --> 00:44:08,231 De virker tætte. 668 00:44:08,398 --> 00:44:11,568 Måske var de lesbiske elskere derinde, eller noget. 669 00:44:11,735 --> 00:44:13,778 - Det sker. - Greg! 670 00:44:22,746 --> 00:44:25,248 Tricket er at slappe af. 671 00:44:26,833 --> 00:44:29,544 Og vigtigst af alt, kig op. 672 00:44:30,545 --> 00:44:32,881 Sådan. Et naturtalent. 673 00:44:45,894 --> 00:44:47,395 Eller vi kunne gøre det. 674 00:44:48,563 --> 00:44:51,441 Måske skulle jeg købe en af de træneting til små børn. 675 00:44:52,275 --> 00:44:54,944 Eller tag min hånd. 676 00:45:04,829 --> 00:45:06,164 Fru Honrada, hej. 677 00:45:06,873 --> 00:45:09,292 Jeg skal hente fødselsdagspigen. 678 00:45:09,876 --> 00:45:11,461 Jeg har sat hende af. 679 00:45:12,128 --> 00:45:13,463 Til overraskelsen. 680 00:45:15,674 --> 00:45:17,926 Hvor satte du hende af? 681 00:46:12,731 --> 00:46:15,525 Ash ringede, han sagde noget sært sker med Mouse. 682 00:46:15,692 --> 00:46:18,486 Hendes bedste satte hende af ved en Rose E. Ricotta's, 683 00:46:18,653 --> 00:46:19,904 men kan ikke huske, hvor. 684 00:46:20,071 --> 00:46:21,990 Det giver jo ingen mening. 685 00:46:22,157 --> 00:46:23,867 Vi er her, festen er her. 686 00:46:24,034 --> 00:46:25,910 Og hvilken Rose E. Ricotta's? 687 00:46:26,077 --> 00:46:27,704 Er de ikke alle revet ned? 688 00:46:27,871 --> 00:46:29,914 Der er en på Route 36, ved lastbildepotet. 689 00:46:30,081 --> 00:46:31,041 Min mor kørte mig. 690 00:46:32,834 --> 00:46:35,170 Vi sms'er Ash og beder ham møde os der. 691 00:47:06,409 --> 00:47:08,411 Åh gud. 692 00:47:11,122 --> 00:47:12,123 Mouse! 693 00:47:15,460 --> 00:47:16,670 Mouse. 694 00:47:17,337 --> 00:47:19,381 - Mouse! - Mouse! Åh gud! 695 00:47:19,547 --> 00:47:20,590 Er du okay? 696 00:47:25,011 --> 00:47:26,221 Hvad skete der? 697 00:47:27,597 --> 00:47:29,140 Bloody Rose. 698 00:47:31,893 --> 00:47:33,228 Det begyndte igen. 699 00:47:41,277 --> 00:47:42,278 Det er okay. 700 00:48:43,214 --> 00:48:45,216 Tekster af: Antje Wagner