1 00:01:14,574 --> 00:01:16,576 Teken je met je krijtjes? 2 00:01:17,160 --> 00:01:18,787 Mag ik je tekening zien? 3 00:01:19,662 --> 00:01:21,706 Dan mag je wat taart. 4 00:01:22,207 --> 00:01:23,625 Het is ook jouw verjaardag. 5 00:01:24,209 --> 00:01:25,543 Je 16e verjaardag. 6 00:01:30,674 --> 00:01:31,675 Archie. 7 00:01:34,219 --> 00:01:35,762 Je hebt mam getekend. 8 00:01:40,350 --> 00:01:41,351 GEFELICITEERD, ARCHIE 9 00:01:45,021 --> 00:01:47,232 UPDATE! OVERLEVENDEN VAN DE SLACHTPARTIJ 10 00:01:49,401 --> 00:01:50,652 Mijn god. 11 00:01:53,321 --> 00:01:55,156 DONDERDAG 12 00:02:00,328 --> 00:02:02,038 Gefeliciteerd, Apo. 13 00:02:02,205 --> 00:02:03,665 Ik heb je lievelingseten. 14 00:02:04,290 --> 00:02:05,417 Champorado. 15 00:02:06,668 --> 00:02:08,753 Dat is geweldig, Lola. 16 00:02:11,631 --> 00:02:13,717 Ik ben pas over een paar dagen jarig. 17 00:02:16,636 --> 00:02:18,221 Ik dacht dat het vandaag was. 18 00:02:21,307 --> 00:02:24,978 Gisteravond werd ik gebeld door een onbekend nummer. 19 00:02:25,145 --> 00:02:26,479 Toen ik niet opnam... 20 00:02:26,646 --> 00:02:29,232 ...kwam er een uitnodiging voor een videochat... 21 00:02:29,399 --> 00:02:31,026 ...en... - Je kon het niet laten? 22 00:02:31,192 --> 00:02:34,154 Hij kwam van iemand die Bloederige Rose zei te zijn... 23 00:02:34,654 --> 00:02:37,282 ...en diegene bedreigde me. 24 00:02:37,449 --> 00:02:38,450 Mijn god. 25 00:02:39,617 --> 00:02:41,327 Ik had ook een gemiste oproep. 26 00:02:41,911 --> 00:02:42,954 Ik werd ook gebeld. 27 00:02:43,538 --> 00:02:45,165 Ja. - Ik ook. 28 00:02:46,708 --> 00:02:48,293 Mamma Mia! Here We Go Again. 29 00:02:48,460 --> 00:02:50,879 Nee, die is niet leuk. 30 00:02:51,046 --> 00:02:54,674 Ik denk niet dat het een van onze superschurken is. 31 00:02:54,841 --> 00:02:57,719 Ik heb onderzoek gedaan op SpookySpaghetti en... 32 00:03:00,513 --> 00:03:02,223 Onze nummers zijn geplaatst. 33 00:03:03,558 --> 00:03:04,809 Onze nieuwe privénummers. 34 00:03:04,976 --> 00:03:06,978 Wat nou? - Wat? 35 00:03:07,145 --> 00:03:09,022 Wie heeft onze nummers gelekt? 36 00:03:09,189 --> 00:03:10,398 Mijn moeders hebben het... 37 00:03:10,565 --> 00:03:13,777 ...en die zijn op een Disney-cruise zonder internet. 38 00:03:13,943 --> 00:03:15,153 Mijn vader heeft het... 39 00:03:15,320 --> 00:03:17,989 ...maar hij woont naast een groeve, zonder internet. 40 00:03:18,156 --> 00:03:22,160 Ik gaf het aan mijn nieuwe baas, die toevallig coach Rhodes is... 41 00:03:22,327 --> 00:03:25,747 ...en hij is te oud voor SpookySpaghetti. 42 00:03:25,914 --> 00:03:29,042 Ik gaf het aan een nieuwe collega, Jen. 43 00:03:29,209 --> 00:03:30,752 Net begonnen bij Pinball Pizza. 44 00:03:32,003 --> 00:03:34,130 Vreemd genoeg kennen we elkaar. 45 00:03:35,048 --> 00:03:36,299 Jeugddetentie. 46 00:03:36,925 --> 00:03:37,926 Ze is goed. 47 00:03:38,718 --> 00:03:40,762 Ik gaf het ook aan een collega. 48 00:03:40,929 --> 00:03:42,222 Leuke Christian? 49 00:03:42,389 --> 00:03:44,099 Alleen voor werkdoeleinden. 50 00:03:45,892 --> 00:03:49,396 Een van hen kan een van onze nummers hebben gepost... 51 00:03:49,562 --> 00:03:51,898 ...maar hoe kan iemand alle nummers posten? 52 00:03:52,065 --> 00:03:53,149 Geen idee. 53 00:03:53,692 --> 00:03:57,028 Maar ik heb de website gemaild, alweer... 54 00:03:57,195 --> 00:03:58,613 ...om ze te verwijderen. 55 00:03:59,572 --> 00:04:02,534 Ik ben ermee bezig tot ik iets van ze hoor... 56 00:04:02,701 --> 00:04:05,286 ...maar er is nog iets... 57 00:04:05,453 --> 00:04:06,955 ...wat ik wilde bespreken. 58 00:04:07,789 --> 00:04:10,208 Wat dan? - Ik hoopte dat... 59 00:04:10,375 --> 00:04:11,626 ...iemand 't zou benoemen... 60 00:04:11,793 --> 00:04:13,086 Ik ben zaterdag jarig. 61 00:04:13,795 --> 00:04:15,422 Is het je verjaardag? 62 00:04:16,006 --> 00:04:18,174 Ik wilde het niet zeggen, maar... 63 00:04:18,842 --> 00:04:19,926 Ik word 16... 64 00:04:20,093 --> 00:04:22,804 ...en het is niet erg als we niks kunnen doen. 65 00:04:22,971 --> 00:04:26,307 Ik wilde het even zeggen. Zo terloops. 66 00:04:28,977 --> 00:04:31,479 Ik weet niet of een feestje nu oké is. 67 00:04:32,063 --> 00:04:35,859 Zelfs als dat telefoontje een enge grap was... 68 00:04:36,026 --> 00:04:37,986 ...moeten we ons gedeisd houden. 69 00:04:38,153 --> 00:04:40,071 Ja, zoals gewoonlijk. Goed idee. 70 00:04:40,238 --> 00:04:43,867 We kunnen volgend jaar losgaan met een 17 jaar-feest. 71 00:04:44,451 --> 00:04:47,871 Natuurlijk. Ik snap het. 72 00:04:48,538 --> 00:04:51,124 Voor de zekerheid. - Ja. 73 00:04:53,001 --> 00:04:55,378 Wat is er met je oma, Mouse? 74 00:04:56,421 --> 00:04:59,257 Ze zag iemand buiten het raam... 75 00:05:00,091 --> 00:05:01,092 ...die er niet was. 76 00:05:02,093 --> 00:05:04,387 Later wist ze het niet eens meer. 77 00:05:05,388 --> 00:05:09,851 Zulke tekenen zien bij onze dierbaren kan zeker verontrustend zijn. 78 00:05:10,560 --> 00:05:13,063 Als haar gedrag aanhoudt of verergert... 79 00:05:13,229 --> 00:05:15,231 ...kun je haar altijd meenemen. 80 00:05:17,317 --> 00:05:19,027 Maar zit je nog iets dwars? 81 00:05:20,028 --> 00:05:23,031 Dat fopvideogesprek waar ik het over had. 82 00:05:23,615 --> 00:05:24,699 Als je bang bent... 83 00:05:24,824 --> 00:05:26,534 ...kun je misschien Maroon spreken. 84 00:05:26,701 --> 00:05:27,744 Dat is het juist. 85 00:05:29,496 --> 00:05:31,873 Ik ben niet bang... 86 00:05:32,040 --> 00:05:34,167 ...maar wel boos dat ik geen feest hou... 87 00:05:34,334 --> 00:05:37,128 ...omdat mijn vriendinnen bang zijn. 88 00:05:39,714 --> 00:05:41,758 Misschien hebben ze gewoon geen zin. 89 00:05:44,219 --> 00:05:45,345 Of nog erger, ze... 90 00:05:46,930 --> 00:05:47,847 Mogen me niet. 91 00:05:48,473 --> 00:05:50,600 Dat is echt niet het geval. 92 00:05:51,434 --> 00:05:53,353 Niet te geloven dat ik het zeg... 93 00:05:54,437 --> 00:05:55,730 Ik mis mijn moeders. 94 00:05:56,314 --> 00:05:59,192 Ik denk dat we vooruitgang boeken. 95 00:06:00,985 --> 00:06:02,487 We gaan allemaal naar de hel. 96 00:06:03,071 --> 00:06:05,532 Nee. Dit is een goede leugen. 97 00:06:05,740 --> 00:06:07,450 Ik heb de baan gebeld... 98 00:06:07,617 --> 00:06:09,285 ...en de reservering staat... 99 00:06:09,452 --> 00:06:10,995 ...zodat we de hele avond hebben. 100 00:06:11,162 --> 00:06:12,622 Mouse wordt gek. 101 00:06:12,789 --> 00:06:14,708 Wie wil geen Xanadu- feestje? 102 00:06:15,291 --> 00:06:17,627 Kun je een taart meenemen van de Creamery? 103 00:06:17,794 --> 00:06:19,045 Natuurlijk. 104 00:06:19,212 --> 00:06:21,297 De grootste, lekkerste ijstaart ooit. 105 00:06:22,507 --> 00:06:24,634 En Ash houdt zijn mond. 106 00:06:24,801 --> 00:06:26,428 SpookySpaghetti kan doodvallen. 107 00:06:26,594 --> 00:06:29,514 Operatie Sweet Sixteen is klaar voor actie. 108 00:06:32,225 --> 00:06:34,019 Wat mededelingen. 109 00:06:34,185 --> 00:06:35,937 Sandy's moeder heeft gebeld. 110 00:06:36,438 --> 00:06:37,772 Volgens Mrs Quinn... 111 00:06:37,939 --> 00:06:40,358 ...blijft Sandy deze zomer niet in Millwood... 112 00:06:40,525 --> 00:06:42,610 ...maar gaat ze naar familie. 113 00:06:44,779 --> 00:06:46,072 Pastoor Malachai. 114 00:06:46,865 --> 00:06:48,199 Ik ken Sandy's rol. 115 00:06:51,703 --> 00:06:52,704 Heel goed, Kelly. 116 00:06:53,288 --> 00:06:56,458 Mrs Beasley heeft flyers voor ons om op te hangen. 117 00:06:57,083 --> 00:06:59,127 Redemption House komt eraan... 118 00:06:59,294 --> 00:07:01,504 ...en we moeten onze rol spelen... 119 00:07:02,422 --> 00:07:04,049 ...om de waardigen te redden. 120 00:07:11,473 --> 00:07:13,725 Pardon, wie ben jij in godsnaam? 121 00:07:16,144 --> 00:07:18,146 Mam, dit is Christian. 122 00:07:18,313 --> 00:07:20,023 Een vriend van het werk... 123 00:07:20,190 --> 00:07:22,150 ...en we lopen samen naar Orpheum. 124 00:07:22,317 --> 00:07:24,444 Aangenaam, Miss Haworthe. 125 00:07:45,507 --> 00:07:46,841 Sorry dat ik laat ben. 126 00:07:54,224 --> 00:07:55,225 Geen probleem. 127 00:08:11,366 --> 00:08:15,745 Hé, Jen, je hebt toch niemand anders mijn nummer gegeven? 128 00:08:16,746 --> 00:08:17,997 Nee, waarom zou ik? 129 00:08:19,416 --> 00:08:20,959 Dat zou je niet doen. 130 00:08:24,713 --> 00:08:27,424 Twee bolletjes muntchocolade en een bananensplit. 131 00:08:42,188 --> 00:08:44,607 Kelly. Jeetje, hoi. 132 00:08:46,276 --> 00:08:48,570 Sinds wanneer werk je hier? 133 00:08:48,737 --> 00:08:50,572 Het is soort van recentelijk. 134 00:08:50,739 --> 00:08:53,324 En jij? Hoe gaat het? 135 00:08:53,491 --> 00:08:55,201 Goed. Heel goed. 136 00:08:55,368 --> 00:08:56,494 Druk. 137 00:08:56,661 --> 00:08:58,538 Wat zijn die flyers? 138 00:09:00,081 --> 00:09:01,249 Ik... 139 00:09:02,083 --> 00:09:05,086 Deel ze uit voor onze Moeder van Heilige Genade. 140 00:09:05,253 --> 00:09:06,254 Mijn kerk. 141 00:09:06,838 --> 00:09:10,342 Ik wilde er wat achterlaten op de toonbank, maar... 142 00:09:11,176 --> 00:09:12,552 Laat maar. 143 00:09:12,719 --> 00:09:13,720 Echt. - Nee. 144 00:09:14,387 --> 00:09:16,556 Dat mag. 145 00:09:20,018 --> 00:09:21,644 Wat is Redemption House? 146 00:09:22,187 --> 00:09:24,272 Het is een soort... 147 00:09:25,023 --> 00:09:30,403 ...religieus evenement met publieksparticipatie. 148 00:09:30,987 --> 00:09:31,863 Een toneelstuk? 149 00:09:32,030 --> 00:09:34,074 Ja, maar dan leuker. 150 00:09:35,909 --> 00:09:39,037 Over leuk gesproken, de meiden en ik houden morgen... 151 00:09:39,204 --> 00:09:42,999 ...een geheim feestje voor Mouse bij de rolschaatsbaan. 152 00:09:43,541 --> 00:09:44,542 Je moet ook komen. 153 00:09:44,709 --> 00:09:46,795 Je mag Greg ook uitnodigen. 154 00:09:47,504 --> 00:09:49,422 Ik hoop dat je kunt komen. 155 00:09:52,842 --> 00:09:53,927 Ik mis je. 156 00:09:54,844 --> 00:09:57,514 Echt? - Natuurlijk. 157 00:09:58,556 --> 00:10:00,266 Het is veel te lang geleden. 158 00:10:06,147 --> 00:10:07,273 Geniet van de film. 159 00:10:13,238 --> 00:10:15,240 Dit is belangrijk. 160 00:10:15,990 --> 00:10:17,242 Je favoriete vampierfilm? 161 00:10:17,826 --> 00:10:20,704 Dat is mijn vraag. - Nou? 162 00:10:22,580 --> 00:10:23,498 Die is lastig. 163 00:10:23,665 --> 00:10:28,586 Coppola's Dracula is moeilijk te verslaan, zelfs met Keanu als Jonathan Harker... 164 00:10:28,753 --> 00:10:31,089 ...maar ik heb een zwak voor de Buffy- film. 165 00:10:31,256 --> 00:10:32,257 Echte horrorkomedie. 166 00:10:32,424 --> 00:10:35,260 En wie wil niet achterop Luke Perry's motor? 167 00:10:36,011 --> 00:10:37,012 Queen of the Damned? 168 00:10:37,178 --> 00:10:40,473 Oké, stop. Dat meen je niet. 169 00:10:41,057 --> 00:10:45,020 Voor je oordeelt, wat is jouw favoriete vampierfilm? 170 00:10:45,562 --> 00:10:49,566 De man, de icoon, de legende... 171 00:10:50,483 --> 00:10:51,443 Blacula. 172 00:10:52,777 --> 00:10:55,447 Nooit gezien. - Oké. 173 00:10:55,613 --> 00:10:58,491 Dat moeten we meteen rechtzetten. 174 00:10:59,159 --> 00:11:01,244 Kom langs, dan kijken we hem vanavond. 175 00:11:02,412 --> 00:11:05,248 Tenzij het niet mag van je moeder. Ze leek nogal... 176 00:11:05,415 --> 00:11:07,917 Dat is het niet. Ze is... 177 00:11:08,626 --> 00:11:09,794 Overbezorgd. 178 00:11:11,421 --> 00:11:13,631 Maar ik zou wel willen. 179 00:11:13,798 --> 00:11:14,883 Geweldig. 180 00:11:15,050 --> 00:11:16,051 Ik heb een studio... 181 00:11:16,217 --> 00:11:17,761 ...waar ik maskers ontwerp. 182 00:11:17,927 --> 00:11:19,095 Heb je een studio? 183 00:11:19,262 --> 00:11:20,430 Ik bedoel... 184 00:11:20,597 --> 00:11:22,223 Niets speciaals. Een kelder. 185 00:11:25,769 --> 00:11:28,229 GEMEENSCHAPPELIJK ZWEMBAD 186 00:11:33,276 --> 00:11:36,112 NIEUW AANVOERDERSUNIFORM 187 00:11:41,743 --> 00:11:42,911 Klootzakken. 188 00:11:45,538 --> 00:11:48,541 Van welke incel is deze? 189 00:11:48,708 --> 00:11:51,961 Stringbean, ga je moeders bikini halen. 190 00:11:53,254 --> 00:11:54,714 Deed je dit in mijn kluis? 191 00:11:56,257 --> 00:11:57,926 Serieus, niet grappig. 192 00:11:59,552 --> 00:12:01,096 Rustig aan, aanvoerder. 193 00:12:01,680 --> 00:12:04,182 Ik dacht dat dit je beter zou staan. 194 00:12:04,349 --> 00:12:06,142 Wat is dat toch met jullie eikels? 195 00:12:08,728 --> 00:12:10,814 Waarom ben je zo gespannen? 196 00:12:11,439 --> 00:12:13,733 Weet je wat? Op het beton. 197 00:12:14,734 --> 00:12:17,821 Jullie kunnen niet lachen als jullie planken. 198 00:12:21,157 --> 00:12:22,367 Nu. 199 00:12:23,076 --> 00:12:25,161 Jen, Noa, hebben jullie even? 200 00:12:25,787 --> 00:12:27,038 Ik heb de kassa geteld. 201 00:12:27,205 --> 00:12:30,208 We moeten $580 hebben en we komen $20 tekort. 202 00:12:30,375 --> 00:12:32,669 Was het een van jullie, per ongeluk? 203 00:12:32,836 --> 00:12:34,337 Echt? - Natuurlijk niet. 204 00:12:34,504 --> 00:12:36,506 Dus jullie je zakken moeten legen... 205 00:12:37,465 --> 00:12:40,218 Neem ik ontslag en klaag ik je aan. 206 00:12:40,844 --> 00:12:42,470 Geef gewoon antwoord. 207 00:12:42,637 --> 00:12:45,265 Heeft iemand geld uit de kassa gehaald... 208 00:12:45,432 --> 00:12:47,267 ...per ongeluk of niet? 209 00:12:47,434 --> 00:12:50,145 Waarom zou ik stelen van mijn werk? 210 00:12:50,729 --> 00:12:52,814 Wacht. We komen niks tekort. 211 00:12:52,981 --> 00:12:54,065 Verkeerd geteld. 212 00:12:54,858 --> 00:12:57,402 We zitten op $580 en 12 cent. 213 00:12:57,569 --> 00:12:58,778 Controleer het maar. 214 00:12:59,362 --> 00:13:01,781 Zal ik doen, aan het einde van de dag. 215 00:13:02,866 --> 00:13:04,492 Voor jullie uitklokken. 216 00:13:10,040 --> 00:13:11,082 Hoe heet je? 217 00:13:11,666 --> 00:13:12,709 Riley. 218 00:13:12,876 --> 00:13:16,546 Nou, Riley, helaas is de chocolade op. 219 00:13:16,713 --> 00:13:17,756 Ik kijk even achter. 220 00:13:17,922 --> 00:13:22,469 Zo niet, dan weet ik een geweldige ijstent... 221 00:13:22,635 --> 00:13:24,179 ...waar we heen kunnen. 222 00:13:31,436 --> 00:13:34,522 Hij is een enorme player. - Wat? 223 00:13:35,106 --> 00:13:38,193 Je bent niet de enige die hij vandaag versierde. 224 00:13:38,777 --> 00:13:42,197 Wat is jouw probleem? - Geen probleem. 225 00:13:42,364 --> 00:13:44,324 Ik wil je waarschuwen. 226 00:13:44,824 --> 00:13:46,576 Meiden moeten elkaar steunen. 227 00:13:46,743 --> 00:13:49,120 Bemoei je met je eigen zaken. 228 00:13:49,871 --> 00:13:50,872 Dom wijf. 229 00:13:52,957 --> 00:13:54,542 Jij bent geen feminist. 230 00:13:56,294 --> 00:13:57,337 Wat is er? 231 00:13:58,338 --> 00:14:01,007 Jij en dit wijf kunnen doodvallen. Ik ga. 232 00:14:06,680 --> 00:14:07,806 Wat gebeurde daar? 233 00:14:09,849 --> 00:14:10,975 Ik zei de waarheid. 234 00:14:12,102 --> 00:14:15,355 Dat je meiden versiert, zodat je later seks kunt hebben. 235 00:14:21,528 --> 00:14:22,946 Zelfs als dat het geval was... 236 00:14:24,364 --> 00:14:25,990 ...wat is het probleem? 237 00:14:26,157 --> 00:14:29,744 Je moet meiden niet zo behandelen. 238 00:14:30,578 --> 00:14:32,247 Alsof ze uitwisselbaar zijn. 239 00:14:32,414 --> 00:14:34,874 Met alle respect... 240 00:14:37,127 --> 00:14:38,128 Hou toch op. 241 00:14:39,087 --> 00:14:42,048 Het is zomer, ik ben single en knap. 242 00:14:42,215 --> 00:14:45,010 Ik zoek nu geen vriendin. 243 00:14:45,510 --> 00:14:47,012 Ook al ben jij een soort... 244 00:14:47,971 --> 00:14:49,347 ...preutse muts... 245 00:14:50,265 --> 00:14:51,307 ...laat mij met rust. 246 00:15:01,359 --> 00:15:03,820 We moeten praten. 247 00:15:03,987 --> 00:15:04,821 Ja, dat klopt. 248 00:15:04,988 --> 00:15:07,782 Bedankt dat je me hielp. Wat deed je precies? 249 00:15:07,949 --> 00:15:09,784 Ik heb mijn fooien gebruikt... 250 00:15:09,951 --> 00:15:11,494 ...om te compenseren. 251 00:15:12,078 --> 00:15:13,455 Waar ben je mee bezig? 252 00:15:14,039 --> 00:15:15,749 Rustig, het is maar $20. 253 00:15:15,915 --> 00:15:19,085 We krijgen slecht betaald hier. Weinig fooi. 254 00:15:19,294 --> 00:15:22,172 Mijn moeder en ik kunnen het beter gebruiken. 255 00:15:22,339 --> 00:15:24,924 Ik ben hier niet omdat ik zo graag kook. 256 00:15:25,091 --> 00:15:28,178 Ik stond voor je in en ik heb deze baan nodig. 257 00:15:28,345 --> 00:15:30,096 Ik ben helemaal alleen. 258 00:15:30,263 --> 00:15:32,766 Ik weet dat jij en je moeder het lastig hebben... 259 00:15:32,932 --> 00:15:34,100 ...maar laat mij met rust. 260 00:15:34,309 --> 00:15:37,020 Prima. Doe rustig. - Nee, jij. 261 00:15:40,065 --> 00:15:41,107 En trouwens... 262 00:15:41,983 --> 00:15:43,193 ...je bent me $20 schuldig. 263 00:15:50,116 --> 00:15:51,951 Dit is een supercool huis. 264 00:15:52,118 --> 00:15:53,244 Bedankt. 265 00:15:53,411 --> 00:15:57,332 Mag ik vragen waarom jullie van New York naar Millwood verhuisd zijn? 266 00:15:57,499 --> 00:15:59,501 Mijn ouders zijn kunstenaars. 267 00:15:59,668 --> 00:16:01,419 Schilder en fotograaf. 268 00:16:01,586 --> 00:16:03,380 Ze zochten meer ruimte, minder huur. 269 00:16:04,130 --> 00:16:05,048 Begrepen. 270 00:16:06,132 --> 00:16:08,134 Wil je mijn studio zien? 271 00:16:08,301 --> 00:16:09,636 En dan Blacula? 272 00:16:22,941 --> 00:16:23,942 Kom je? 273 00:16:26,611 --> 00:16:27,821 Ik kom eraan. 274 00:16:29,197 --> 00:16:32,534 Ik loop van deze enge trap. 275 00:16:47,257 --> 00:16:49,551 Heb je deze allemaal gemaakt? 276 00:16:50,135 --> 00:16:51,886 Zelf? - Ja. 277 00:16:52,971 --> 00:16:53,888 Hoe? 278 00:16:54,055 --> 00:16:56,141 Veel vallen en opstaan. 279 00:16:56,307 --> 00:16:59,310 Maar ik heb elk nummer van Fangoria en The Gorezone... 280 00:16:59,477 --> 00:17:03,398 ...en ik heb elk boek van en over Tom Savini gelezen... 281 00:17:03,565 --> 00:17:06,818 ...en ik bestudeer veel YouTube-video's. 282 00:17:07,402 --> 00:17:10,989 Ik zou zo graag zo'n ruimte hebben om in te werken. 283 00:17:11,156 --> 00:17:12,615 Mijn eigen studio. 284 00:17:12,782 --> 00:17:15,535 Je kunt hier altijd werken. 285 00:17:15,702 --> 00:17:17,746 Serieus. - Bedankt. 286 00:17:18,955 --> 00:17:20,415 Dat zijn de pizzabroodjes. 287 00:17:20,582 --> 00:17:22,292 Ik ben zo terug. 288 00:17:37,932 --> 00:17:40,894 Laat maar. Ga niet rondneuzen. 289 00:17:46,191 --> 00:17:47,192 O, bekijk het. 290 00:18:05,168 --> 00:18:07,629 Ik kan het uitleggen. - Laat maar. 291 00:18:07,796 --> 00:18:09,673 Dat mocht je niet vinden. 292 00:18:09,839 --> 00:18:11,675 Duidelijk. - Tabby, ik... 293 00:18:11,841 --> 00:18:15,553 Achteruit. Ga achteruit. 294 00:18:23,103 --> 00:18:24,813 [BERICHT VERWIJDERD] 295 00:18:24,979 --> 00:18:27,732 Mijn god. Ze hebben onze nummers verwijderd. 296 00:18:37,826 --> 00:18:39,577 WAT WACHT JOU NA DE DOOD? 297 00:18:40,161 --> 00:18:43,665 Welke rol speel jij voor Redemption House? 298 00:18:43,832 --> 00:18:45,333 Een paar rollen. 299 00:18:45,917 --> 00:18:47,961 Geen zorgen. Je hoeft niet te komen. 300 00:18:49,129 --> 00:18:50,964 Geloof me, ik kom. 301 00:18:51,798 --> 00:18:53,967 Hoe was het werk? 302 00:18:54,551 --> 00:18:56,886 Prima, maar de jongens blijven me pesten. 303 00:18:57,053 --> 00:18:58,805 Ze maken grapjes. 304 00:18:59,389 --> 00:19:03,560 Het zal wel, maar ze doen alsof ik het probleem ben. 305 00:19:03,727 --> 00:19:06,646 Alsof ik saai ben en geen humor heb. 306 00:19:06,813 --> 00:19:08,106 Alsof ik niet leuk ben. 307 00:19:08,732 --> 00:19:12,944 Je kunt wat intens zijn. 308 00:19:14,154 --> 00:19:16,614 Als je wilt dat ze je aardig vinden... 309 00:19:16,781 --> 00:19:18,324 Ik wil dat ze me respecteren. 310 00:19:18,491 --> 00:19:21,870 Als je een van de twee wilt, of beide... 311 00:19:22,037 --> 00:19:23,747 ...kun je misschien... 312 00:19:24,622 --> 00:19:26,082 ...minder streng zijn? 313 00:19:26,666 --> 00:19:29,336 Meer een gewoon iemand. Een van de jongens. 314 00:19:33,882 --> 00:19:37,010 Jouw dag en nacht waren dus net zo goed als die van mij. 315 00:19:37,177 --> 00:19:38,178 Ik... 316 00:19:39,596 --> 00:19:41,681 ...raakte in paniek bij Christian. 317 00:19:42,557 --> 00:19:45,226 Leuke Christian? Wat is er gebeurd? 318 00:19:45,810 --> 00:19:47,228 Hij wilde samen film kijken... 319 00:19:47,395 --> 00:19:52,317 ...en het ging goed tot ik ging rondneuzen. 320 00:19:52,901 --> 00:19:56,196 O, nee. - En een Archie Waters-masker vond... 321 00:19:56,363 --> 00:19:57,364 ...in zijn kelder. 322 00:19:57,947 --> 00:19:58,990 Mijn god. 323 00:20:00,367 --> 00:20:02,660 Denk je... - Nee. 324 00:20:03,578 --> 00:20:07,540 Hij houdt gewoon van horrorfilms en seriemoordenaars... 325 00:20:07,707 --> 00:20:10,293 ...op een onschuldige, nerderige manier. 326 00:20:11,169 --> 00:20:12,796 Je deed het juiste. 327 00:20:12,962 --> 00:20:15,882 Als je je ooit slecht voelt, ongeacht de situatie... 328 00:20:16,049 --> 00:20:17,342 ...moet je altijd gaan. 329 00:20:17,509 --> 00:20:19,386 Vertrek. Meteen. 330 00:20:20,720 --> 00:20:23,264 Wanneer kan ik een jongen gewoon leuk vinden? 331 00:20:23,431 --> 00:20:26,267 Een jongen daten zonder PTSS te hebben? 332 00:20:27,143 --> 00:20:28,269 Ik snap je. 333 00:20:30,522 --> 00:20:33,024 Ik ging ook uit mijn dak... 334 00:20:33,692 --> 00:20:35,110 ...bij mijn nieuwe collega. 335 00:20:36,027 --> 00:20:37,612 Vertel me meer. 336 00:20:38,947 --> 00:20:40,782 Hij heet Johnny. 337 00:20:41,324 --> 00:20:42,450 Hij is niet... 338 00:20:43,785 --> 00:20:44,744 Onaantrekkelijk. 339 00:20:44,911 --> 00:20:46,371 Code voor superknap. 340 00:20:47,330 --> 00:20:48,707 En hij weet het. 341 00:20:48,873 --> 00:20:50,000 Hij is een player. 342 00:20:51,292 --> 00:20:53,795 Hij versiert elk meisje dat binnenkomt. 343 00:20:54,379 --> 00:20:55,213 En ik... 344 00:20:55,922 --> 00:20:58,425 Werd boos op hem. 345 00:21:01,553 --> 00:21:03,054 Jeetje, Tabby. 346 00:21:04,389 --> 00:21:06,516 Horen zomerliefdes eng te zijn? 347 00:21:07,100 --> 00:21:08,184 Zeker niet. 348 00:21:09,728 --> 00:21:14,482 Maar ik denk dat juist wij op onze hoede moeten zijn. 349 00:21:18,278 --> 00:21:20,280 VRIJDAG 350 00:21:20,447 --> 00:21:21,823 MILLWOOD MIDDELBARE SCHOOL 351 00:21:21,990 --> 00:21:24,784 Ik kan een 80's playlist maken voor bij Xanadu. 352 00:21:24,951 --> 00:21:27,078 Elk nummer is een hit. 353 00:21:27,245 --> 00:21:28,913 Het album duurt maar 'n half uur. 354 00:21:29,080 --> 00:21:30,749 Geweldig. Zo leuk. 355 00:21:30,915 --> 00:21:33,752 Bedankt. Ik ben heel erg leuk. 356 00:21:36,087 --> 00:21:38,465 Jongens, goed nieuws. Het is gelukt. 357 00:21:40,467 --> 00:21:43,136 Wat is gelukt? - Ik bekeek SpookySpaghetti... 358 00:21:43,303 --> 00:21:44,846 ...wat nu mijn ding is... 359 00:21:45,013 --> 00:21:46,723 ...en onze foto's... 360 00:21:47,932 --> 00:21:48,975 Zijn weg. 361 00:21:49,142 --> 00:21:51,853 Nog belangrijker, onze nummers zijn ook verwijderd. 362 00:21:52,937 --> 00:21:54,314 Wat betekent... 363 00:21:56,358 --> 00:21:58,318 Dat we kunnen feesten. 364 00:21:59,152 --> 00:22:01,404 Als we dat willen. 365 00:22:03,490 --> 00:22:06,284 We hadden toch besloten te wachten? 366 00:22:06,451 --> 00:22:09,537 Het wordt een druk weekend bij Orpheum. 367 00:22:09,704 --> 00:22:11,539 Ja. Benny laat me bezorgen. 368 00:22:11,998 --> 00:22:14,000 Ik moet badmeester zijn. 369 00:22:14,501 --> 00:22:17,379 Misschien kunnen we iets doen voor 4 juli. 370 00:22:17,545 --> 00:22:20,340 Ja, natuurlijk. Dat klinkt... 371 00:22:21,424 --> 00:22:22,842 Klinkt goed. - Ja. 372 00:22:23,760 --> 00:22:24,969 Ik denk alleen... 373 00:22:26,346 --> 00:22:28,056 Geniet ervan. - Bedankt. 374 00:22:37,732 --> 00:22:38,733 Luister. 375 00:22:39,943 --> 00:22:43,488 Over gisteren... Ik ging te ver door met haar te praten... 376 00:22:43,655 --> 00:22:45,323 ...en jou zo aan te pakken... 377 00:22:45,490 --> 00:22:48,159 Serieus, het is oké. 378 00:22:50,412 --> 00:22:51,413 Het spijt mij. 379 00:22:52,205 --> 00:22:54,582 Wat spijt je? - Ik wilde niet... 380 00:22:56,584 --> 00:22:57,585 Ongevoelig zijn. 381 00:22:58,378 --> 00:23:01,840 Zodat je het weet, ik zou nooit iets... 382 00:23:03,258 --> 00:23:04,634 ...ongepasts doen... 383 00:23:05,802 --> 00:23:07,053 ...bij een van hen. 384 00:23:08,179 --> 00:23:09,597 'Ongepast.' 385 00:23:09,764 --> 00:23:12,684 Alles wat we deden... 386 00:23:13,768 --> 00:23:15,603 ...zou 100% met goedkeuring zijn. 387 00:23:17,397 --> 00:23:20,817 Mijn god. Heb je me gegoogeld? 388 00:23:22,777 --> 00:23:26,364 Ja. Ik zag iets op een website. 389 00:23:26,531 --> 00:23:27,657 SpookySpaghetti. 390 00:23:27,824 --> 00:23:29,242 Een constante irritatie. 391 00:23:30,076 --> 00:23:31,953 Dat je 't Millwood-bloedbad overleefde. 392 00:23:32,787 --> 00:23:36,499 En die Chip-jongen, die werd vermoord... 393 00:23:38,168 --> 00:23:41,546 ...maar daarvoor... - Chip Langsberry, ja. 394 00:23:43,256 --> 00:23:45,258 Hoe dan ook, ik... 395 00:23:47,135 --> 00:23:48,428 Heb graag lol... 396 00:23:49,220 --> 00:23:54,434 ...maar ik ben geen slechte gast. 397 00:23:56,144 --> 00:23:58,563 En ik waardeer dat je dat zegt. 398 00:24:00,065 --> 00:24:02,609 Goed. - Ja, het is goed. 399 00:24:19,918 --> 00:24:22,170 Luister, sorry... - Het spijt me... 400 00:24:22,754 --> 00:24:25,173 Jij eerst. - Ik vind het rot... 401 00:24:25,340 --> 00:24:26,966 ...wat er gisteren gebeurde. 402 00:24:27,133 --> 00:24:29,678 Ik maakte die maskers voor ik jou kende. 403 00:24:29,844 --> 00:24:32,555 Ik snap het. Het spijt mij ook. 404 00:24:32,722 --> 00:24:35,100 Ik had niet moeten rondneuzen. - Geen zorgen. 405 00:24:36,101 --> 00:24:38,770 Ik leek vast nogal Barbarian. 406 00:24:39,354 --> 00:24:42,107 Een treffende vergelijking. 407 00:24:44,359 --> 00:24:46,236 Waarom juist die maskers? 408 00:24:46,903 --> 00:24:47,987 Eerlijk waar? 409 00:24:48,780 --> 00:24:49,989 SpookySpaghetti. 410 00:24:50,156 --> 00:24:52,075 Iedereen in Millwood. 411 00:24:52,242 --> 00:24:55,370 Ik raakte geïnspireerd en werkte aan die maskers... 412 00:24:55,537 --> 00:24:58,164 ...nog voor ik je ontmoette. 413 00:24:59,416 --> 00:25:01,418 Ik vraag het niet graag, maar... 414 00:25:02,877 --> 00:25:05,505 ...heb jij mijn nummer op SpookySpaghetti gezet... 415 00:25:05,672 --> 00:25:07,590 ...of met iemand gedeeld? 416 00:25:08,258 --> 00:25:09,801 Nee, natuurlijk niet. 417 00:25:11,553 --> 00:25:15,890 Wacht, lijk ik iemand die zoiets zou doen? 418 00:25:16,057 --> 00:25:17,767 Je nummer posten? - Nee. 419 00:25:18,351 --> 00:25:19,811 Zeker niet. Maar... 420 00:25:21,104 --> 00:25:22,647 Christian... 421 00:25:24,065 --> 00:25:27,694 ...Avenge was autobiografisch. 422 00:25:29,696 --> 00:25:30,697 Ik... 423 00:25:32,782 --> 00:25:34,534 Dacht al dat er waarheid in zat. 424 00:25:35,702 --> 00:25:36,828 Het voelde persoonlijk. 425 00:25:38,079 --> 00:25:39,080 Er is meer. 426 00:25:40,498 --> 00:25:44,044 De jongen die me dat aandeed, was mijn beste vriend. 427 00:25:45,754 --> 00:25:50,216 Een jongen genaamd Chip die hier met mij werkte... 428 00:25:51,509 --> 00:25:52,510 ...zoals jij nu. 429 00:25:53,345 --> 00:25:57,015 Hij hield ook van horrorfilms en we hingen rond... 430 00:25:58,099 --> 00:26:00,727 ...ook in zijn kelder. 431 00:26:04,522 --> 00:26:06,608 Dat is nogal wat. - Ja. 432 00:26:07,359 --> 00:26:10,987 Het spijt me dat dat met je gebeurd is. 433 00:26:11,780 --> 00:26:12,697 Bedankt. 434 00:26:16,659 --> 00:26:19,412 Als ik je nog niet bang heb gemaakt... 435 00:26:19,662 --> 00:26:23,541 Mijn vriendinnen en ik houden een verrassingsfeestje... 436 00:26:23,708 --> 00:26:25,418 ...bij de rolschaatsbaan. 437 00:26:25,585 --> 00:26:27,170 Wil je ook komen? 438 00:26:28,296 --> 00:26:29,673 Met mij? 439 00:26:30,298 --> 00:26:32,425 Ja, misschien. 440 00:26:38,807 --> 00:26:41,601 ...uiteindelijk werd het een drie-ski. Snap je? 441 00:26:56,741 --> 00:26:59,869 Stringbean, wat doe je? Er ligt iemand op de bodem. 442 00:27:00,620 --> 00:27:01,705 Kom op. 443 00:27:09,212 --> 00:27:11,715 Klootzakken. Dit is niet grappig. 444 00:27:11,881 --> 00:27:13,883 Niet onze schuld. Dit was de aanvoerder. 445 00:27:14,092 --> 00:27:15,510 Je hebt gelijk. 446 00:27:15,677 --> 00:27:18,221 In slaap vallen tijdens het werk is niet grappig. 447 00:27:18,388 --> 00:27:19,681 Het is nalatig. 448 00:27:20,265 --> 00:27:22,600 Dit is je eerste officiële waarschuwing. 449 00:27:22,767 --> 00:27:24,436 Je krijgt geen tweede. 450 00:27:25,562 --> 00:27:26,563 Kom op. 451 00:27:34,654 --> 00:27:37,157 Niet flauwvallen in de karamelsaus. 452 00:27:39,242 --> 00:27:40,493 Sorry, ik... 453 00:27:41,411 --> 00:27:43,246 Ik heb moeite met slapen. 454 00:27:44,456 --> 00:27:47,000 Er is achter een bedje als je wilt slapen. 455 00:28:12,942 --> 00:28:13,943 HONRADA PANDJESHUIS 456 00:28:14,110 --> 00:28:15,153 Ongelooflijk. 457 00:28:15,737 --> 00:28:19,824 Mijn moeders hebben de tijd van hun leven zonder mij. 458 00:28:20,408 --> 00:28:23,745 Mijn vriendinnen doen niets voor mijn verjaardag. 459 00:28:23,912 --> 00:28:25,163 En ik... 460 00:28:25,330 --> 00:28:27,582 Ik weet dat we vanavond gaan minigolfen... 461 00:28:27,749 --> 00:28:28,750 ...maar ik voel me... 462 00:28:30,126 --> 00:28:31,169 Verdrietig. 463 00:28:32,545 --> 00:28:36,299 Dit wordt het ergste verjaardagsweekend van mijn leven. 464 00:28:38,426 --> 00:28:39,469 Mouse... 465 00:28:40,136 --> 00:28:44,641 Ik mocht niets zeggen, maar... 466 00:28:46,434 --> 00:28:48,687 Je vriendinnen houden een feestje. 467 00:28:48,853 --> 00:28:50,230 Mijn god, echt? 468 00:28:52,357 --> 00:28:53,942 Die leugenaars. 469 00:28:54,109 --> 00:28:55,610 Geef me alle details. 470 00:28:55,777 --> 00:28:58,363 Echt niet. Ik heb al te veel gezegd. 471 00:28:59,114 --> 00:29:01,366 Doe verrast als het zover is, ja? 472 00:29:01,533 --> 00:29:03,368 Serieus? Ga je niks zeggen? 473 00:29:03,993 --> 00:29:05,495 Mag ik een hint? Is het op... 474 00:29:05,662 --> 00:29:07,205 ...mijn verjaardag of... - Vanavond. 475 00:29:07,956 --> 00:29:10,500 Serieus, meer zeg ik niet. 476 00:29:19,259 --> 00:29:22,929 Zwijg je? Serieus? Ben je zo boos op me? 477 00:29:33,940 --> 00:29:35,608 Zijn jullie iets vergeten? 478 00:29:36,192 --> 00:29:38,069 Gaf je geen fooi? 479 00:29:38,653 --> 00:29:40,780 Verdorie. Ik ben het vergeten. 480 00:29:41,740 --> 00:29:43,575 Geen zorgen, ik heb fooi voor je. 481 00:29:44,826 --> 00:29:47,162 Het is meer dan fooi. 482 00:29:48,830 --> 00:29:49,914 Waar is haar fooi? 483 00:29:50,081 --> 00:29:52,083 Oké. Rustig aan. 484 00:29:52,917 --> 00:29:54,336 Mag ik haar nummer? 485 00:29:55,211 --> 00:29:57,630 Of die van jou? - Ik zal je wat geven. 486 00:29:58,173 --> 00:29:59,215 Kijk eens. 487 00:30:06,181 --> 00:30:07,182 Ik heb je fooi. 488 00:30:08,516 --> 00:30:10,310 Hou maar. Ik ben je geld schuldig. 489 00:30:10,477 --> 00:30:12,062 Vergeet dat. Pak aan. 490 00:30:14,689 --> 00:30:15,690 Bedankt. 491 00:30:22,530 --> 00:30:24,407 Sorry dat ik zo boos werd. 492 00:30:28,495 --> 00:30:30,705 Ik kan niet terug naar detentie. 493 00:30:33,416 --> 00:30:34,417 Ik ook niet. 494 00:30:35,710 --> 00:30:37,045 Zelfs niet met jou. 495 00:30:45,136 --> 00:30:48,390 Wil je vanavond mee naar een verjaardagsfeest? 496 00:30:48,973 --> 00:30:50,850 Het is heel casual. 497 00:30:51,017 --> 00:30:52,686 We nemen de rolschaatsbaan over. 498 00:30:53,269 --> 00:30:55,146 Als je wilt komen, kan dat. 499 00:30:56,439 --> 00:30:57,982 Komt Shawn ook? 500 00:30:58,149 --> 00:30:59,234 Nee, het is niet... 501 00:31:00,443 --> 00:31:01,569 Niet zijn ding. 502 00:31:10,161 --> 00:31:11,579 Hoe is het? 503 00:31:12,622 --> 00:31:13,707 Ik heb geslapen. 504 00:31:16,084 --> 00:31:18,378 Maar ik had een rare droom. 505 00:31:19,045 --> 00:31:20,130 Wil je erover praten? 506 00:31:21,840 --> 00:31:23,341 Ken je Archie Waters? 507 00:31:24,092 --> 00:31:25,552 Van het Millwood-bloedbad? 508 00:31:27,262 --> 00:31:28,847 Ik blijf zijn moeder zien. 509 00:31:30,390 --> 00:31:31,599 Bloederige Rose Waters. 510 00:31:32,892 --> 00:31:35,395 Het rare is, als ik die persoon zie... 511 00:31:37,188 --> 00:31:39,858 ...is het Rose Waters, maar ook mijn moeder. 512 00:31:41,776 --> 00:31:44,029 Hoe dan ook, jij zat ook in de droom. 513 00:31:45,071 --> 00:31:47,657 We waren hier, aan het werk. 514 00:31:48,324 --> 00:31:50,285 Ik zette het vuilnis buiten. 515 00:31:51,244 --> 00:31:53,121 Toen ik naar de containers liep... 516 00:31:54,998 --> 00:31:56,124 ...zag ik haar. 517 00:31:57,959 --> 00:32:02,172 Dat bloederige, gruwelijke gezicht. 518 00:32:05,300 --> 00:32:07,344 Ik wil het nooit meer zien. 519 00:32:08,553 --> 00:32:09,721 Jezus. 520 00:32:10,722 --> 00:32:11,973 Het is gestoord... 521 00:32:13,850 --> 00:32:15,810 ...maar ik wil erheen. 522 00:32:19,147 --> 00:32:20,732 Kijken of ze er is. 523 00:32:22,317 --> 00:32:23,735 Moet ik mee? 524 00:32:24,444 --> 00:32:25,445 Nee. 525 00:32:27,530 --> 00:32:28,990 Ik moet dit zelf doen. 526 00:33:25,088 --> 00:33:26,798 Hoe is het? Heb je geslapen? 527 00:33:28,258 --> 00:33:29,592 Ja. 528 00:33:30,093 --> 00:33:33,471 Ik had een rare droom en ik wil heb er niet over hebben. 529 00:33:48,653 --> 00:33:49,696 Delaney? 530 00:33:56,995 --> 00:33:59,164 Iemand, help haar. Help. 531 00:34:00,790 --> 00:34:02,667 Help haar. Iemand, help haar. 532 00:34:03,626 --> 00:34:06,296 Aan de kant. Iedereen achteruit. 533 00:34:07,964 --> 00:34:09,341 Iedereen achteruit. 534 00:34:09,841 --> 00:34:10,800 Goed zo. 535 00:34:25,231 --> 00:34:27,025 Wie moest daar zitten? 536 00:34:31,154 --> 00:34:32,906 Wie moest daar zitten? 537 00:34:34,115 --> 00:34:35,492 Ik. 538 00:34:36,743 --> 00:34:38,870 Ik was het. Ik heb het verpest. 539 00:34:39,037 --> 00:34:40,246 Je bent ontslagen. 540 00:34:41,331 --> 00:34:44,250 Pak je spullen en ga weg. 541 00:34:51,091 --> 00:34:52,384 Het feest is voorbij. 542 00:34:53,551 --> 00:34:56,346 Geen geintjes op het werk. Ik meen het. 543 00:34:56,971 --> 00:34:57,931 Ik ook. 544 00:34:58,098 --> 00:35:01,226 Dit is leven of dood, zoals we allemaal hebben gezien. 545 00:35:01,393 --> 00:35:06,189 Als je er anders over denkt, mag je vertrekken. 546 00:35:13,738 --> 00:35:15,907 Ik heb geen plannen vanavond. 547 00:35:16,074 --> 00:35:18,868 Je kunt vroeg weggaan. Ik sluit wel af. 548 00:35:20,370 --> 00:35:21,579 Dat is aardig. 549 00:35:25,750 --> 00:35:28,503 Er is een feestje voor mijn vriendin Mouse... 550 00:35:29,087 --> 00:35:31,006 ...bij Skidamarink Rollerway. 551 00:35:32,090 --> 00:35:33,800 Je kunt langskomen. 552 00:35:34,759 --> 00:35:37,637 Als je wilt. Als je zin hebt. 553 00:35:43,351 --> 00:35:44,352 Gaaf. 554 00:35:50,567 --> 00:35:52,318 Het komt goed met het meisje. 555 00:35:52,902 --> 00:35:55,947 Maar mijn hart stond stil. 556 00:35:56,740 --> 00:35:58,324 Dat klinkt aangrijpend. 557 00:35:59,325 --> 00:36:03,079 Maar blijf jezelf niet de schuld geven. 558 00:36:03,246 --> 00:36:05,832 Je hebt je werk gedaan. Je hebt haar gered. 559 00:36:07,292 --> 00:36:09,336 Ik geef mezelf de schuld... 560 00:36:09,544 --> 00:36:12,964 ...omdat ik een fout heb gemaakt. 561 00:36:13,548 --> 00:36:16,426 Wat dan? - Een van de jongens willen zijn. 562 00:36:16,593 --> 00:36:17,635 Dat ben ik niet. 563 00:36:18,845 --> 00:36:20,847 Ik ben een vrouw. 564 00:36:21,014 --> 00:36:25,018 Ik ben zwart, aanvoerder, sterk. 565 00:36:25,185 --> 00:36:30,440 Ik ben een kracht. Dat moet ik accepteren, niet vrezen. 566 00:36:32,192 --> 00:36:33,651 Slaat dat ergens op? 567 00:36:33,818 --> 00:36:34,986 Ja, zeker. 568 00:36:36,696 --> 00:36:37,697 En je hebt gelijk. 569 00:36:39,324 --> 00:36:40,325 Bedankt. 570 00:36:44,788 --> 00:36:46,790 En nu moet ik... 571 00:36:48,249 --> 00:36:51,002 ...die kracht gebruiken en je iets vertellen... 572 00:36:51,169 --> 00:36:53,713 ...wat ik eerder niet durfde. 573 00:36:54,297 --> 00:36:56,007 Ik mag weer dansen. 574 00:36:56,174 --> 00:36:57,676 Dat is geweldig. 575 00:36:57,842 --> 00:37:00,929 Dat was weken geleden. 576 00:37:02,597 --> 00:37:03,598 Wacht, dus... 577 00:37:04,933 --> 00:37:06,434 Heb je tegen me gelogen? 578 00:37:07,519 --> 00:37:09,646 Ja. - God, maar ik... 579 00:37:10,772 --> 00:37:12,691 Je had eerlijk kunnen zijn. 580 00:37:14,275 --> 00:37:15,402 Waarom loog je? 581 00:37:15,568 --> 00:37:17,862 Omdat ik bang was voor je reactie. 582 00:37:18,780 --> 00:37:21,449 Het idee van weer die balletschoenen aandoen... 583 00:37:22,742 --> 00:37:25,829 Na alles wat er vorig jaar gebeurd is... 584 00:37:26,454 --> 00:37:29,290 ...heb ik nog emotionele littekens... 585 00:37:29,457 --> 00:37:32,252 ...wat niet eerlijk is voor jou, dat weet ik. 586 00:37:32,419 --> 00:37:33,461 Ik moet... 587 00:37:34,838 --> 00:37:37,173 Ik moet gaan. Hierover nadenken. 588 00:37:41,803 --> 00:37:44,848 Wens Mouse een fijne verjaardag. 589 00:37:47,475 --> 00:37:48,476 Ik heb tijd nodig. 590 00:37:49,769 --> 00:37:51,730 Natuurlijk. Ik begrijp het. 591 00:38:07,662 --> 00:38:08,747 XANADU-AVOND 592 00:38:08,913 --> 00:38:09,914 FIJNE VERJAARDAG 593 00:38:19,549 --> 00:38:20,842 Ik heb de dj gesproken... 594 00:38:21,009 --> 00:38:23,553 ...en zodra Mouse binnenkomt, stopt ze de muziek... 595 00:38:23,720 --> 00:38:25,722 ...en dan schreeuwen we: 'Verrassing.' 596 00:38:25,889 --> 00:38:28,475 Ik wil zo graag haar gezicht zien. 597 00:38:29,225 --> 00:38:31,353 Ash zou toch niks hebben gezegd? 598 00:38:31,519 --> 00:38:32,854 Hij weet wel beter. 599 00:38:33,021 --> 00:38:34,356 Bryant, waar is Henry? 600 00:38:34,898 --> 00:38:38,276 Hij kon niet. Waar is Shawn? - Hij kon niet. 601 00:38:38,443 --> 00:38:40,445 Maar kijk eens wie wel kon. 602 00:38:50,538 --> 00:38:52,582 Kom op, we moeten gaan. 603 00:38:53,375 --> 00:38:54,542 Gaan? Waarheen? 604 00:38:54,751 --> 00:38:56,086 Ik breng je naar... 605 00:38:57,170 --> 00:38:59,047 ...een plek. 606 00:39:00,256 --> 00:39:03,385 Hoort dit bij het ding? 607 00:39:04,386 --> 00:39:06,429 Ik mag niet veel zeggen. 608 00:39:07,222 --> 00:39:09,516 Heeft een vriendin je dit verteld? 609 00:39:10,100 --> 00:39:13,436 Ja. Maar ik mag niks zeggen. 610 00:39:13,603 --> 00:39:15,522 Ga je aankleden. - Oké. 611 00:39:27,575 --> 00:39:29,119 Je bent er. - Ja. 612 00:39:29,285 --> 00:39:31,079 En je hebt ijs mee. 613 00:39:31,246 --> 00:39:33,415 Ik wilde niet met lege handen aankomen. 614 00:39:34,499 --> 00:39:37,085 Ik heb alleen geen droogijs. 615 00:39:37,961 --> 00:39:39,796 Er is ergens een vriezer. 616 00:39:40,296 --> 00:39:42,298 Ik ga hem zoeken. Ik ben zo terug. 617 00:39:47,637 --> 00:39:49,347 De jongen van de Creamery? 618 00:39:49,514 --> 00:39:51,891 Zeker. Ik zie hem daar altijd. 619 00:40:02,152 --> 00:40:04,404 Je outfit is geweldig. 620 00:40:04,612 --> 00:40:07,574 Kijk jou eens. Olivia Newton-John zou trots zijn. 621 00:40:08,158 --> 00:40:09,159 R-I-P. 622 00:40:09,826 --> 00:40:12,328 Kom. We gaan skates pakken. 623 00:40:17,125 --> 00:40:18,585 Je bent gekomen. 624 00:40:18,752 --> 00:40:20,128 Ja. 625 00:40:20,295 --> 00:40:24,132 Ik kan alleen niet rolschaatsen. 626 00:40:24,632 --> 00:40:26,301 Geeft niet, ik kan helpen. 627 00:40:33,224 --> 00:40:34,893 Is hier mijn feestje? 628 00:40:36,644 --> 00:40:39,814 Horen er geen lichten en ballonnen te zijn? 629 00:40:39,939 --> 00:40:42,984 Het is een supergeheime verrassing. 630 00:41:05,298 --> 00:41:06,591 Is er iemand? 631 00:41:32,075 --> 00:41:33,493 GEFELICITEERD, MOUSE! 632 00:41:38,456 --> 00:41:40,291 'Dit is je verjaardagstest. 633 00:41:40,875 --> 00:41:43,253 'Een laatste meisje moet aan een val ontsnappen. 634 00:41:43,420 --> 00:41:46,256 'Jij verstopt, ik zoek.' 635 00:41:48,133 --> 00:41:51,469 Nee, bedankt. Hoeft niet. 636 00:42:14,451 --> 00:42:16,202 UITGANG 637 00:42:18,621 --> 00:42:20,582 Verdomme. 638 00:43:19,641 --> 00:43:23,728 Bloederige Rose. Roos E. Ricotta's. HELP! 639 00:43:59,973 --> 00:44:01,433 Waar kent Noa Jen van? 640 00:44:02,058 --> 00:44:04,853 Pinball Pizza. En jeugddetentie. 641 00:44:05,020 --> 00:44:08,231 Ze lijken hecht. 642 00:44:08,398 --> 00:44:11,568 Misschien waren ze lesbische geliefden. 643 00:44:11,735 --> 00:44:13,778 Dat gebeurt. - Greg. 644 00:44:22,746 --> 00:44:25,248 De truc is om te ontspannen. 645 00:44:26,833 --> 00:44:29,544 En nog belangrijker, ogen omhoog. 646 00:44:30,545 --> 00:44:32,881 Kijk eens aan. Een natuurtalent. 647 00:44:45,894 --> 00:44:47,395 Of we kunnen dit doen. 648 00:44:48,563 --> 00:44:51,441 Misschien moet ik zo'n rekje gebruiken. 649 00:44:52,275 --> 00:44:54,944 Of pak mijn hand. 650 00:45:04,829 --> 00:45:06,164 Mrs Honrada, hé. 651 00:45:06,873 --> 00:45:09,292 Ik kom de jarige ophalen. 652 00:45:09,876 --> 00:45:11,461 Ik heb haar al gebracht. 653 00:45:12,128 --> 00:45:13,463 Voor de verrassing. 654 00:45:15,674 --> 00:45:17,926 Wat? Waar afgezet? 655 00:46:12,731 --> 00:46:15,525 Ash belde net. Hij zei dat er iets is met Mouse. 656 00:46:15,692 --> 00:46:18,486 Haar oma zette haar af bij Rose E. Ricotta's... 657 00:46:18,653 --> 00:46:19,904 ...maar ze weet niet waar. 658 00:46:20,071 --> 00:46:21,990 Dat slaat nergens op. 659 00:46:22,157 --> 00:46:23,867 Wij zijn hier. Het feest is hier. 660 00:46:24,034 --> 00:46:25,910 En welke Rose E. Ricotta's? 661 00:46:26,077 --> 00:46:27,704 Zijn ze niet allemaal gesloopt? 662 00:46:27,871 --> 00:46:29,914 Er is een oude op Route 36. 663 00:46:30,081 --> 00:46:31,041 Ik ging vroeger. 664 00:46:32,834 --> 00:46:35,170 We zeggen Ash dat hij daarheen komt. 665 00:47:06,409 --> 00:47:08,411 Mijn god. 666 00:47:11,122 --> 00:47:12,123 Mouse. 667 00:47:17,337 --> 00:47:19,381 Mouse. Mijn god. 668 00:47:19,547 --> 00:47:20,590 Gaat het? 669 00:47:25,011 --> 00:47:26,221 Wat is er gebeurd? 670 00:47:27,597 --> 00:47:29,140 Bloederige Rose. 671 00:47:31,893 --> 00:47:33,228 Het is weer begonnen. 672 00:47:41,277 --> 00:47:42,278 Het is oké. 673 00:48:43,214 --> 00:48:45,216 Ondertiteld door: Soraya Zeeman