1
00:01:14,574 --> 00:01:16,576
Teken je met je krijtjes?
2
00:01:17,160 --> 00:01:18,787
Mag ik je tekening zien?
3
00:01:19,662 --> 00:01:21,706
Dan mag je wat taart.
4
00:01:22,207 --> 00:01:23,625
Het is ook jouw verjaardag.
5
00:01:24,209 --> 00:01:25,543
Je 16e verjaardag.
6
00:01:30,674 --> 00:01:31,675
Archie.
7
00:01:34,219 --> 00:01:35,762
Je hebt mam getekend.
8
00:01:40,350 --> 00:01:41,351
GEFELICITEERD, ARCHIE
9
00:01:45,021 --> 00:01:47,232
UPDATE!
OVERLEVENDEN VAN DE SLACHTPARTIJ
10
00:01:49,401 --> 00:01:50,652
Mijn god.
11
00:01:53,321 --> 00:01:55,156
DONDERDAG
12
00:02:00,328 --> 00:02:02,038
Gefeliciteerd, Apo.
13
00:02:02,205 --> 00:02:03,665
Ik heb je lievelingseten.
14
00:02:04,290 --> 00:02:05,417
Champorado.
15
00:02:06,668 --> 00:02:08,753
Dat is geweldig, Lola.
16
00:02:11,631 --> 00:02:13,717
Ik ben pas over een paar dagen jarig.
17
00:02:16,636 --> 00:02:18,221
Ik dacht dat het vandaag was.
18
00:02:21,307 --> 00:02:24,978
Gisteravond werd ik gebeld
door een onbekend nummer.
19
00:02:25,145 --> 00:02:26,479
Toen ik niet opnam...
20
00:02:26,646 --> 00:02:29,232
...kwam er een uitnodiging
voor een videochat...
21
00:02:29,399 --> 00:02:31,026
...en...
- Je kon het niet laten?
22
00:02:31,192 --> 00:02:34,154
Hij kwam van iemand
die Bloederige Rose zei te zijn...
23
00:02:34,654 --> 00:02:37,282
...en diegene bedreigde me.
24
00:02:37,449 --> 00:02:38,450
Mijn god.
25
00:02:39,617 --> 00:02:41,327
Ik had ook een gemiste oproep.
26
00:02:41,911 --> 00:02:42,954
Ik werd ook gebeld.
27
00:02:43,538 --> 00:02:45,165
Ja.
- Ik ook.
28
00:02:46,708 --> 00:02:48,293
Mamma Mia! Here We Go Again.
29
00:02:48,460 --> 00:02:50,879
Nee, die is niet leuk.
30
00:02:51,046 --> 00:02:54,674
Ik denk niet dat het
een van onze superschurken is.
31
00:02:54,841 --> 00:02:57,719
Ik heb onderzoek gedaan
op SpookySpaghetti en...
32
00:03:00,513 --> 00:03:02,223
Onze nummers zijn geplaatst.
33
00:03:03,558 --> 00:03:04,809
Onze nieuwe privénummers.
34
00:03:04,976 --> 00:03:06,978
Wat nou?
- Wat?
35
00:03:07,145 --> 00:03:09,022
Wie heeft onze nummers gelekt?
36
00:03:09,189 --> 00:03:10,398
Mijn moeders hebben het...
37
00:03:10,565 --> 00:03:13,777
...en die zijn op een Disney-cruise
zonder internet.
38
00:03:13,943 --> 00:03:15,153
Mijn vader heeft het...
39
00:03:15,320 --> 00:03:17,989
...maar hij woont naast een groeve,
zonder internet.
40
00:03:18,156 --> 00:03:22,160
Ik gaf het aan mijn nieuwe baas,
die toevallig coach Rhodes is...
41
00:03:22,327 --> 00:03:25,747
...en hij is te oud voor SpookySpaghetti.
42
00:03:25,914 --> 00:03:29,042
Ik gaf het aan een nieuwe collega, Jen.
43
00:03:29,209 --> 00:03:30,752
Net begonnen bij Pinball Pizza.
44
00:03:32,003 --> 00:03:34,130
Vreemd genoeg kennen we elkaar.
45
00:03:35,048 --> 00:03:36,299
Jeugddetentie.
46
00:03:36,925 --> 00:03:37,926
Ze is goed.
47
00:03:38,718 --> 00:03:40,762
Ik gaf het ook aan een collega.
48
00:03:40,929 --> 00:03:42,222
Leuke Christian?
49
00:03:42,389 --> 00:03:44,099
Alleen voor werkdoeleinden.
50
00:03:45,892 --> 00:03:49,396
Een van hen kan een van onze
nummers hebben gepost...
51
00:03:49,562 --> 00:03:51,898
...maar hoe kan iemand alle nummers posten?
52
00:03:52,065 --> 00:03:53,149
Geen idee.
53
00:03:53,692 --> 00:03:57,028
Maar ik heb de website gemaild, alweer...
54
00:03:57,195 --> 00:03:58,613
...om ze te verwijderen.
55
00:03:59,572 --> 00:04:02,534
Ik ben ermee bezig
tot ik iets van ze hoor...
56
00:04:02,701 --> 00:04:05,286
...maar er is nog iets...
57
00:04:05,453 --> 00:04:06,955
...wat ik wilde bespreken.
58
00:04:07,789 --> 00:04:10,208
Wat dan?
- Ik hoopte dat...
59
00:04:10,375 --> 00:04:11,626
...iemand 't zou benoemen...
60
00:04:11,793 --> 00:04:13,086
Ik ben zaterdag jarig.
61
00:04:13,795 --> 00:04:15,422
Is het je verjaardag?
62
00:04:16,006 --> 00:04:18,174
Ik wilde het niet zeggen, maar...
63
00:04:18,842 --> 00:04:19,926
Ik word 16...
64
00:04:20,093 --> 00:04:22,804
...en het is niet erg
als we niks kunnen doen.
65
00:04:22,971 --> 00:04:26,307
Ik wilde het even zeggen. Zo terloops.
66
00:04:28,977 --> 00:04:31,479
Ik weet niet of een feestje nu oké is.
67
00:04:32,063 --> 00:04:35,859
Zelfs als dat telefoontje
een enge grap was...
68
00:04:36,026 --> 00:04:37,986
...moeten we ons gedeisd houden.
69
00:04:38,153 --> 00:04:40,071
Ja, zoals gewoonlijk. Goed idee.
70
00:04:40,238 --> 00:04:43,867
We kunnen volgend jaar losgaan
met een 17 jaar-feest.
71
00:04:44,451 --> 00:04:47,871
Natuurlijk. Ik snap het.
72
00:04:48,538 --> 00:04:51,124
Voor de zekerheid.
- Ja.
73
00:04:53,001 --> 00:04:55,378
Wat is er met je oma, Mouse?
74
00:04:56,421 --> 00:04:59,257
Ze zag iemand buiten het raam...
75
00:05:00,091 --> 00:05:01,092
...die er niet was.
76
00:05:02,093 --> 00:05:04,387
Later wist ze het niet eens meer.
77
00:05:05,388 --> 00:05:09,851
Zulke tekenen zien bij onze dierbaren
kan zeker verontrustend zijn.
78
00:05:10,560 --> 00:05:13,063
Als haar gedrag aanhoudt of verergert...
79
00:05:13,229 --> 00:05:15,231
...kun je haar altijd meenemen.
80
00:05:17,317 --> 00:05:19,027
Maar zit je nog iets dwars?
81
00:05:20,028 --> 00:05:23,031
Dat fopvideogesprek waar ik het over had.
82
00:05:23,615 --> 00:05:24,699
Als je bang bent...
83
00:05:24,824 --> 00:05:26,534
...kun je misschien Maroon spreken.
84
00:05:26,701 --> 00:05:27,744
Dat is het juist.
85
00:05:29,496 --> 00:05:31,873
Ik ben niet bang...
86
00:05:32,040 --> 00:05:34,167
...maar wel boos dat ik geen feest hou...
87
00:05:34,334 --> 00:05:37,128
...omdat mijn vriendinnen bang zijn.
88
00:05:39,714 --> 00:05:41,758
Misschien hebben ze gewoon geen zin.
89
00:05:44,219 --> 00:05:45,345
Of nog erger, ze...
90
00:05:46,930 --> 00:05:47,847
Mogen me niet.
91
00:05:48,473 --> 00:05:50,600
Dat is echt niet het geval.
92
00:05:51,434 --> 00:05:53,353
Niet te geloven dat ik het zeg...
93
00:05:54,437 --> 00:05:55,730
Ik mis mijn moeders.
94
00:05:56,314 --> 00:05:59,192
Ik denk dat we vooruitgang boeken.
95
00:06:00,985 --> 00:06:02,487
We gaan allemaal naar de hel.
96
00:06:03,071 --> 00:06:05,532
Nee. Dit is een goede leugen.
97
00:06:05,740 --> 00:06:07,450
Ik heb de baan gebeld...
98
00:06:07,617 --> 00:06:09,285
...en de reservering staat...
99
00:06:09,452 --> 00:06:10,995
...zodat we de hele avond hebben.
100
00:06:11,162 --> 00:06:12,622
Mouse wordt gek.
101
00:06:12,789 --> 00:06:14,708
Wie wil geen Xanadu- feestje?
102
00:06:15,291 --> 00:06:17,627
Kun je een taart meenemen van de Creamery?
103
00:06:17,794 --> 00:06:19,045
Natuurlijk.
104
00:06:19,212 --> 00:06:21,297
De grootste, lekkerste ijstaart ooit.
105
00:06:22,507 --> 00:06:24,634
En Ash houdt zijn mond.
106
00:06:24,801 --> 00:06:26,428
SpookySpaghetti kan doodvallen.
107
00:06:26,594 --> 00:06:29,514
Operatie Sweet Sixteen
is klaar voor actie.
108
00:06:32,225 --> 00:06:34,019
Wat mededelingen.
109
00:06:34,185 --> 00:06:35,937
Sandy's moeder heeft gebeld.
110
00:06:36,438 --> 00:06:37,772
Volgens Mrs Quinn...
111
00:06:37,939 --> 00:06:40,358
...blijft Sandy deze zomer niet in Millwood...
112
00:06:40,525 --> 00:06:42,610
...maar gaat ze naar familie.
113
00:06:44,779 --> 00:06:46,072
Pastoor Malachai.
114
00:06:46,865 --> 00:06:48,199
Ik ken Sandy's rol.
115
00:06:51,703 --> 00:06:52,704
Heel goed, Kelly.
116
00:06:53,288 --> 00:06:56,458
Mrs Beasley heeft flyers voor ons
om op te hangen.
117
00:06:57,083 --> 00:06:59,127
Redemption House komt eraan...
118
00:06:59,294 --> 00:07:01,504
...en we moeten onze rol spelen...
119
00:07:02,422 --> 00:07:04,049
...om de waardigen te redden.
120
00:07:11,473 --> 00:07:13,725
Pardon, wie ben jij in godsnaam?
121
00:07:16,144 --> 00:07:18,146
Mam, dit is Christian.
122
00:07:18,313 --> 00:07:20,023
Een vriend van het werk...
123
00:07:20,190 --> 00:07:22,150
...en we lopen samen naar Orpheum.
124
00:07:22,317 --> 00:07:24,444
Aangenaam, Miss Haworthe.
125
00:07:45,507 --> 00:07:46,841
Sorry dat ik laat ben.
126
00:07:54,224 --> 00:07:55,225
Geen probleem.
127
00:08:11,366 --> 00:08:15,745
Hé, Jen, je hebt toch niemand
anders mijn nummer gegeven?
128
00:08:16,746 --> 00:08:17,997
Nee, waarom zou ik?
129
00:08:19,416 --> 00:08:20,959
Dat zou je niet doen.
130
00:08:24,713 --> 00:08:27,424
Twee bolletjes muntchocolade
en een bananensplit.
131
00:08:42,188 --> 00:08:44,607
Kelly. Jeetje, hoi.
132
00:08:46,276 --> 00:08:48,570
Sinds wanneer werk je hier?
133
00:08:48,737 --> 00:08:50,572
Het is soort van recentelijk.
134
00:08:50,739 --> 00:08:53,324
En jij? Hoe gaat het?
135
00:08:53,491 --> 00:08:55,201
Goed. Heel goed.
136
00:08:55,368 --> 00:08:56,494
Druk.
137
00:08:56,661 --> 00:08:58,538
Wat zijn die flyers?
138
00:09:00,081 --> 00:09:01,249
Ik...
139
00:09:02,083 --> 00:09:05,086
Deel ze uit voor
onze Moeder van Heilige Genade.
140
00:09:05,253 --> 00:09:06,254
Mijn kerk.
141
00:09:06,838 --> 00:09:10,342
Ik wilde er wat achterlaten
op de toonbank, maar...
142
00:09:11,176 --> 00:09:12,552
Laat maar.
143
00:09:12,719 --> 00:09:13,720
Echt.
- Nee.
144
00:09:14,387 --> 00:09:16,556
Dat mag.
145
00:09:20,018 --> 00:09:21,644
Wat is Redemption House?
146
00:09:22,187 --> 00:09:24,272
Het is een soort...
147
00:09:25,023 --> 00:09:30,403
...religieus evenement
met publieksparticipatie.
148
00:09:30,987 --> 00:09:31,863
Een toneelstuk?
149
00:09:32,030 --> 00:09:34,074
Ja, maar dan leuker.
150
00:09:35,909 --> 00:09:39,037
Over leuk gesproken,
de meiden en ik houden morgen...
151
00:09:39,204 --> 00:09:42,999
...een geheim feestje voor Mouse
bij de rolschaatsbaan.
152
00:09:43,541 --> 00:09:44,542
Je moet ook komen.
153
00:09:44,709 --> 00:09:46,795
Je mag Greg ook uitnodigen.
154
00:09:47,504 --> 00:09:49,422
Ik hoop dat je kunt komen.
155
00:09:52,842 --> 00:09:53,927
Ik mis je.
156
00:09:54,844 --> 00:09:57,514
Echt?
- Natuurlijk.
157
00:09:58,556 --> 00:10:00,266
Het is veel te lang geleden.
158
00:10:06,147 --> 00:10:07,273
Geniet van de film.
159
00:10:13,238 --> 00:10:15,240
Dit is belangrijk.
160
00:10:15,990 --> 00:10:17,242
Je favoriete vampierfilm?
161
00:10:17,826 --> 00:10:20,704
Dat is mijn vraag.
- Nou?
162
00:10:22,580 --> 00:10:23,498
Die is lastig.
163
00:10:23,665 --> 00:10:28,586
Coppola's Dracula is moeilijk te verslaan,
zelfs met Keanu als Jonathan Harker...
164
00:10:28,753 --> 00:10:31,089
...maar ik heb een zwak voor de Buffy- film.
165
00:10:31,256 --> 00:10:32,257
Echte horrorkomedie.
166
00:10:32,424 --> 00:10:35,260
En wie wil niet achterop
Luke Perry's motor?
167
00:10:36,011 --> 00:10:37,012
Queen of the Damned?
168
00:10:37,178 --> 00:10:40,473
Oké, stop. Dat meen je niet.
169
00:10:41,057 --> 00:10:45,020
Voor je oordeelt,
wat is jouw favoriete vampierfilm?
170
00:10:45,562 --> 00:10:49,566
De man, de icoon, de legende...
171
00:10:50,483 --> 00:10:51,443
Blacula.
172
00:10:52,777 --> 00:10:55,447
Nooit gezien.
- Oké.
173
00:10:55,613 --> 00:10:58,491
Dat moeten we meteen rechtzetten.
174
00:10:59,159 --> 00:11:01,244
Kom langs, dan kijken we hem vanavond.
175
00:11:02,412 --> 00:11:05,248
Tenzij het niet mag van je moeder.
Ze leek nogal...
176
00:11:05,415 --> 00:11:07,917
Dat is het niet. Ze is...
177
00:11:08,626 --> 00:11:09,794
Overbezorgd.
178
00:11:11,421 --> 00:11:13,631
Maar ik zou wel willen.
179
00:11:13,798 --> 00:11:14,883
Geweldig.
180
00:11:15,050 --> 00:11:16,051
Ik heb een studio...
181
00:11:16,217 --> 00:11:17,761
...waar ik maskers ontwerp.
182
00:11:17,927 --> 00:11:19,095
Heb je een studio?
183
00:11:19,262 --> 00:11:20,430
Ik bedoel...
184
00:11:20,597 --> 00:11:22,223
Niets speciaals. Een kelder.
185
00:11:25,769 --> 00:11:28,229
GEMEENSCHAPPELIJK ZWEMBAD
186
00:11:33,276 --> 00:11:36,112
NIEUW AANVOERDERSUNIFORM
187
00:11:41,743 --> 00:11:42,911
Klootzakken.
188
00:11:45,538 --> 00:11:48,541
Van welke incel is deze?
189
00:11:48,708 --> 00:11:51,961
Stringbean, ga je moeders bikini halen.
190
00:11:53,254 --> 00:11:54,714
Deed je dit in mijn kluis?
191
00:11:56,257 --> 00:11:57,926
Serieus, niet grappig.
192
00:11:59,552 --> 00:12:01,096
Rustig aan, aanvoerder.
193
00:12:01,680 --> 00:12:04,182
Ik dacht dat dit je beter zou staan.
194
00:12:04,349 --> 00:12:06,142
Wat is dat toch met jullie eikels?
195
00:12:08,728 --> 00:12:10,814
Waarom ben je zo gespannen?
196
00:12:11,439 --> 00:12:13,733
Weet je wat? Op het beton.
197
00:12:14,734 --> 00:12:17,821
Jullie kunnen niet lachen
als jullie planken.
198
00:12:21,157 --> 00:12:22,367
Nu.
199
00:12:23,076 --> 00:12:25,161
Jen, Noa, hebben jullie even?
200
00:12:25,787 --> 00:12:27,038
Ik heb de kassa geteld.
201
00:12:27,205 --> 00:12:30,208
We moeten $580 hebben
en we komen $20 tekort.
202
00:12:30,375 --> 00:12:32,669
Was het een van jullie, per ongeluk?
203
00:12:32,836 --> 00:12:34,337
Echt?
- Natuurlijk niet.
204
00:12:34,504 --> 00:12:36,506
Dus jullie je zakken moeten legen...
205
00:12:37,465 --> 00:12:40,218
Neem ik ontslag en klaag ik je aan.
206
00:12:40,844 --> 00:12:42,470
Geef gewoon antwoord.
207
00:12:42,637 --> 00:12:45,265
Heeft iemand geld uit de kassa gehaald...
208
00:12:45,432 --> 00:12:47,267
...per ongeluk of niet?
209
00:12:47,434 --> 00:12:50,145
Waarom zou ik stelen van mijn werk?
210
00:12:50,729 --> 00:12:52,814
Wacht. We komen niks tekort.
211
00:12:52,981 --> 00:12:54,065
Verkeerd geteld.
212
00:12:54,858 --> 00:12:57,402
We zitten op $580 en 12 cent.
213
00:12:57,569 --> 00:12:58,778
Controleer het maar.
214
00:12:59,362 --> 00:13:01,781
Zal ik doen, aan het einde van de dag.
215
00:13:02,866 --> 00:13:04,492
Voor jullie uitklokken.
216
00:13:10,040 --> 00:13:11,082
Hoe heet je?
217
00:13:11,666 --> 00:13:12,709
Riley.
218
00:13:12,876 --> 00:13:16,546
Nou, Riley, helaas is de chocolade op.
219
00:13:16,713 --> 00:13:17,756
Ik kijk even achter.
220
00:13:17,922 --> 00:13:22,469
Zo niet, dan weet ik
een geweldige ijstent...
221
00:13:22,635 --> 00:13:24,179
...waar we heen kunnen.
222
00:13:31,436 --> 00:13:34,522
Hij is een enorme player.
- Wat?
223
00:13:35,106 --> 00:13:38,193
Je bent niet de enige
die hij vandaag versierde.
224
00:13:38,777 --> 00:13:42,197
Wat is jouw probleem?
- Geen probleem.
225
00:13:42,364 --> 00:13:44,324
Ik wil je waarschuwen.
226
00:13:44,824 --> 00:13:46,576
Meiden moeten elkaar steunen.
227
00:13:46,743 --> 00:13:49,120
Bemoei je met je eigen zaken.
228
00:13:49,871 --> 00:13:50,872
Dom wijf.
229
00:13:52,957 --> 00:13:54,542
Jij bent geen feminist.
230
00:13:56,294 --> 00:13:57,337
Wat is er?
231
00:13:58,338 --> 00:14:01,007
Jij en dit wijf kunnen doodvallen. Ik ga.
232
00:14:06,680 --> 00:14:07,806
Wat gebeurde daar?
233
00:14:09,849 --> 00:14:10,975
Ik zei de waarheid.
234
00:14:12,102 --> 00:14:15,355
Dat je meiden versiert,
zodat je later seks kunt hebben.
235
00:14:21,528 --> 00:14:22,946
Zelfs als dat het geval was...
236
00:14:24,364 --> 00:14:25,990
...wat is het probleem?
237
00:14:26,157 --> 00:14:29,744
Je moet meiden niet zo behandelen.
238
00:14:30,578 --> 00:14:32,247
Alsof ze uitwisselbaar zijn.
239
00:14:32,414 --> 00:14:34,874
Met alle respect...
240
00:14:37,127 --> 00:14:38,128
Hou toch op.
241
00:14:39,087 --> 00:14:42,048
Het is zomer, ik ben single en knap.
242
00:14:42,215 --> 00:14:45,010
Ik zoek nu geen vriendin.
243
00:14:45,510 --> 00:14:47,012
Ook al ben jij een soort...
244
00:14:47,971 --> 00:14:49,347
...preutse muts...
245
00:14:50,265 --> 00:14:51,307
...laat mij met rust.
246
00:15:01,359 --> 00:15:03,820
We moeten praten.
247
00:15:03,987 --> 00:15:04,821
Ja, dat klopt.
248
00:15:04,988 --> 00:15:07,782
Bedankt dat je me hielp.
Wat deed je precies?
249
00:15:07,949 --> 00:15:09,784
Ik heb mijn fooien gebruikt...
250
00:15:09,951 --> 00:15:11,494
...om te compenseren.
251
00:15:12,078 --> 00:15:13,455
Waar ben je mee bezig?
252
00:15:14,039 --> 00:15:15,749
Rustig, het is maar $20.
253
00:15:15,915 --> 00:15:19,085
We krijgen slecht betaald hier.
Weinig fooi.
254
00:15:19,294 --> 00:15:22,172
Mijn moeder en ik
kunnen het beter gebruiken.
255
00:15:22,339 --> 00:15:24,924
Ik ben hier niet omdat ik zo graag kook.
256
00:15:25,091 --> 00:15:28,178
Ik stond voor je in
en ik heb deze baan nodig.
257
00:15:28,345 --> 00:15:30,096
Ik ben helemaal alleen.
258
00:15:30,263 --> 00:15:32,766
Ik weet dat jij en je moeder
het lastig hebben...
259
00:15:32,932 --> 00:15:34,100
...maar laat mij met rust.
260
00:15:34,309 --> 00:15:37,020
Prima. Doe rustig.
- Nee, jij.
261
00:15:40,065 --> 00:15:41,107
En trouwens...
262
00:15:41,983 --> 00:15:43,193
...je bent me $20 schuldig.
263
00:15:50,116 --> 00:15:51,951
Dit is een supercool huis.
264
00:15:52,118 --> 00:15:53,244
Bedankt.
265
00:15:53,411 --> 00:15:57,332
Mag ik vragen waarom jullie van
New York naar Millwood verhuisd zijn?
266
00:15:57,499 --> 00:15:59,501
Mijn ouders zijn kunstenaars.
267
00:15:59,668 --> 00:16:01,419
Schilder en fotograaf.
268
00:16:01,586 --> 00:16:03,380
Ze zochten meer ruimte, minder huur.
269
00:16:04,130 --> 00:16:05,048
Begrepen.
270
00:16:06,132 --> 00:16:08,134
Wil je mijn studio zien?
271
00:16:08,301 --> 00:16:09,636
En dan Blacula?
272
00:16:22,941 --> 00:16:23,942
Kom je?
273
00:16:26,611 --> 00:16:27,821
Ik kom eraan.
274
00:16:29,197 --> 00:16:32,534
Ik loop van deze enge trap.
275
00:16:47,257 --> 00:16:49,551
Heb je deze allemaal gemaakt?
276
00:16:50,135 --> 00:16:51,886
Zelf?
- Ja.
277
00:16:52,971 --> 00:16:53,888
Hoe?
278
00:16:54,055 --> 00:16:56,141
Veel vallen en opstaan.
279
00:16:56,307 --> 00:16:59,310
Maar ik heb elk nummer
van Fangoria en The Gorezone...
280
00:16:59,477 --> 00:17:03,398
...en ik heb elk boek van en over
Tom Savini gelezen...
281
00:17:03,565 --> 00:17:06,818
...en ik bestudeer veel YouTube-video's.
282
00:17:07,402 --> 00:17:10,989
Ik zou zo graag zo'n ruimte hebben
om in te werken.
283
00:17:11,156 --> 00:17:12,615
Mijn eigen studio.
284
00:17:12,782 --> 00:17:15,535
Je kunt hier altijd werken.
285
00:17:15,702 --> 00:17:17,746
Serieus.
- Bedankt.
286
00:17:18,955 --> 00:17:20,415
Dat zijn de pizzabroodjes.
287
00:17:20,582 --> 00:17:22,292
Ik ben zo terug.
288
00:17:37,932 --> 00:17:40,894
Laat maar. Ga niet rondneuzen.
289
00:17:46,191 --> 00:17:47,192
O, bekijk het.
290
00:18:05,168 --> 00:18:07,629
Ik kan het uitleggen.
- Laat maar.
291
00:18:07,796 --> 00:18:09,673
Dat mocht je niet vinden.
292
00:18:09,839 --> 00:18:11,675
Duidelijk.
- Tabby, ik...
293
00:18:11,841 --> 00:18:15,553
Achteruit. Ga achteruit.
294
00:18:23,103 --> 00:18:24,813
[BERICHT VERWIJDERD]
295
00:18:24,979 --> 00:18:27,732
Mijn god. Ze hebben
onze nummers verwijderd.
296
00:18:37,826 --> 00:18:39,577
WAT WACHT JOU NA DE DOOD?
297
00:18:40,161 --> 00:18:43,665
Welke rol speel jij voor Redemption House?
298
00:18:43,832 --> 00:18:45,333
Een paar rollen.
299
00:18:45,917 --> 00:18:47,961
Geen zorgen. Je hoeft niet te komen.
300
00:18:49,129 --> 00:18:50,964
Geloof me, ik kom.
301
00:18:51,798 --> 00:18:53,967
Hoe was het werk?
302
00:18:54,551 --> 00:18:56,886
Prima, maar de jongens blijven me pesten.
303
00:18:57,053 --> 00:18:58,805
Ze maken grapjes.
304
00:18:59,389 --> 00:19:03,560
Het zal wel, maar ze doen
alsof ik het probleem ben.
305
00:19:03,727 --> 00:19:06,646
Alsof ik saai ben en geen humor heb.
306
00:19:06,813 --> 00:19:08,106
Alsof ik niet leuk ben.
307
00:19:08,732 --> 00:19:12,944
Je kunt wat intens zijn.
308
00:19:14,154 --> 00:19:16,614
Als je wilt dat ze je aardig vinden...
309
00:19:16,781 --> 00:19:18,324
Ik wil dat ze me respecteren.
310
00:19:18,491 --> 00:19:21,870
Als je een van de twee wilt, of beide...
311
00:19:22,037 --> 00:19:23,747
...kun je misschien...
312
00:19:24,622 --> 00:19:26,082
...minder streng zijn?
313
00:19:26,666 --> 00:19:29,336
Meer een gewoon iemand.
Een van de jongens.
314
00:19:33,882 --> 00:19:37,010
Jouw dag en nacht waren
dus net zo goed als die van mij.
315
00:19:37,177 --> 00:19:38,178
Ik...
316
00:19:39,596 --> 00:19:41,681
...raakte in paniek bij Christian.
317
00:19:42,557 --> 00:19:45,226
Leuke Christian? Wat is er gebeurd?
318
00:19:45,810 --> 00:19:47,228
Hij wilde samen film kijken...
319
00:19:47,395 --> 00:19:52,317
...en het ging goed tot ik ging rondneuzen.
320
00:19:52,901 --> 00:19:56,196
O, nee.
- En een Archie Waters-masker vond...
321
00:19:56,363 --> 00:19:57,364
...in zijn kelder.
322
00:19:57,947 --> 00:19:58,990
Mijn god.
323
00:20:00,367 --> 00:20:02,660
Denk je...
- Nee.
324
00:20:03,578 --> 00:20:07,540
Hij houdt gewoon van
horrorfilms en seriemoordenaars...
325
00:20:07,707 --> 00:20:10,293
...op een onschuldige, nerderige manier.
326
00:20:11,169 --> 00:20:12,796
Je deed het juiste.
327
00:20:12,962 --> 00:20:15,882
Als je je ooit slecht voelt,
ongeacht de situatie...
328
00:20:16,049 --> 00:20:17,342
...moet je altijd gaan.
329
00:20:17,509 --> 00:20:19,386
Vertrek. Meteen.
330
00:20:20,720 --> 00:20:23,264
Wanneer kan ik een jongen
gewoon leuk vinden?
331
00:20:23,431 --> 00:20:26,267
Een jongen daten zonder PTSS te hebben?
332
00:20:27,143 --> 00:20:28,269
Ik snap je.
333
00:20:30,522 --> 00:20:33,024
Ik ging ook uit mijn dak...
334
00:20:33,692 --> 00:20:35,110
...bij mijn nieuwe collega.
335
00:20:36,027 --> 00:20:37,612
Vertel me meer.
336
00:20:38,947 --> 00:20:40,782
Hij heet Johnny.
337
00:20:41,324 --> 00:20:42,450
Hij is niet...
338
00:20:43,785 --> 00:20:44,744
Onaantrekkelijk.
339
00:20:44,911 --> 00:20:46,371
Code voor superknap.
340
00:20:47,330 --> 00:20:48,707
En hij weet het.
341
00:20:48,873 --> 00:20:50,000
Hij is een player.
342
00:20:51,292 --> 00:20:53,795
Hij versiert elk meisje dat binnenkomt.
343
00:20:54,379 --> 00:20:55,213
En ik...
344
00:20:55,922 --> 00:20:58,425
Werd boos op hem.
345
00:21:01,553 --> 00:21:03,054
Jeetje, Tabby.
346
00:21:04,389 --> 00:21:06,516
Horen zomerliefdes eng te zijn?
347
00:21:07,100 --> 00:21:08,184
Zeker niet.
348
00:21:09,728 --> 00:21:14,482
Maar ik denk dat juist wij
op onze hoede moeten zijn.
349
00:21:18,278 --> 00:21:20,280
VRIJDAG
350
00:21:20,447 --> 00:21:21,823
MILLWOOD MIDDELBARE SCHOOL
351
00:21:21,990 --> 00:21:24,784
Ik kan een 80's playlist maken
voor bij Xanadu.
352
00:21:24,951 --> 00:21:27,078
Elk nummer is een hit.
353
00:21:27,245 --> 00:21:28,913
Het album duurt maar 'n half uur.
354
00:21:29,080 --> 00:21:30,749
Geweldig. Zo leuk.
355
00:21:30,915 --> 00:21:33,752
Bedankt. Ik ben heel erg leuk.
356
00:21:36,087 --> 00:21:38,465
Jongens, goed nieuws. Het is gelukt.
357
00:21:40,467 --> 00:21:43,136
Wat is gelukt?
- Ik bekeek SpookySpaghetti...
358
00:21:43,303 --> 00:21:44,846
...wat nu mijn ding is...
359
00:21:45,013 --> 00:21:46,723
...en onze foto's...
360
00:21:47,932 --> 00:21:48,975
Zijn weg.
361
00:21:49,142 --> 00:21:51,853
Nog belangrijker,
onze nummers zijn ook verwijderd.
362
00:21:52,937 --> 00:21:54,314
Wat betekent...
363
00:21:56,358 --> 00:21:58,318
Dat we kunnen feesten.
364
00:21:59,152 --> 00:22:01,404
Als we dat willen.
365
00:22:03,490 --> 00:22:06,284
We hadden toch besloten te wachten?
366
00:22:06,451 --> 00:22:09,537
Het wordt een druk weekend bij Orpheum.
367
00:22:09,704 --> 00:22:11,539
Ja. Benny laat me bezorgen.
368
00:22:11,998 --> 00:22:14,000
Ik moet badmeester zijn.
369
00:22:14,501 --> 00:22:17,379
Misschien kunnen we iets doen voor 4 juli.
370
00:22:17,545 --> 00:22:20,340
Ja, natuurlijk. Dat klinkt...
371
00:22:21,424 --> 00:22:22,842
Klinkt goed.
- Ja.
372
00:22:23,760 --> 00:22:24,969
Ik denk alleen...
373
00:22:26,346 --> 00:22:28,056
Geniet ervan.
- Bedankt.
374
00:22:37,732 --> 00:22:38,733
Luister.
375
00:22:39,943 --> 00:22:43,488
Over gisteren... Ik ging
te ver door met haar te praten...
376
00:22:43,655 --> 00:22:45,323
...en jou zo aan te pakken...
377
00:22:45,490 --> 00:22:48,159
Serieus, het is oké.
378
00:22:50,412 --> 00:22:51,413
Het spijt mij.
379
00:22:52,205 --> 00:22:54,582
Wat spijt je?
- Ik wilde niet...
380
00:22:56,584 --> 00:22:57,585
Ongevoelig zijn.
381
00:22:58,378 --> 00:23:01,840
Zodat je het weet, ik zou nooit iets...
382
00:23:03,258 --> 00:23:04,634
...ongepasts doen...
383
00:23:05,802 --> 00:23:07,053
...bij een van hen.
384
00:23:08,179 --> 00:23:09,597
'Ongepast.'
385
00:23:09,764 --> 00:23:12,684
Alles wat we deden...
386
00:23:13,768 --> 00:23:15,603
...zou 100% met goedkeuring zijn.
387
00:23:17,397 --> 00:23:20,817
Mijn god. Heb je me gegoogeld?
388
00:23:22,777 --> 00:23:26,364
Ja. Ik zag iets op een website.
389
00:23:26,531 --> 00:23:27,657
SpookySpaghetti.
390
00:23:27,824 --> 00:23:29,242
Een constante irritatie.
391
00:23:30,076 --> 00:23:31,953
Dat je 't Millwood-bloedbad overleefde.
392
00:23:32,787 --> 00:23:36,499
En die Chip-jongen, die werd vermoord...
393
00:23:38,168 --> 00:23:41,546
...maar daarvoor...
- Chip Langsberry, ja.
394
00:23:43,256 --> 00:23:45,258
Hoe dan ook, ik...
395
00:23:47,135 --> 00:23:48,428
Heb graag lol...
396
00:23:49,220 --> 00:23:54,434
...maar ik ben geen slechte gast.
397
00:23:56,144 --> 00:23:58,563
En ik waardeer dat je dat zegt.
398
00:24:00,065 --> 00:24:02,609
Goed.
- Ja, het is goed.
399
00:24:19,918 --> 00:24:22,170
Luister, sorry...
- Het spijt me...
400
00:24:22,754 --> 00:24:25,173
Jij eerst.
- Ik vind het rot...
401
00:24:25,340 --> 00:24:26,966
...wat er gisteren gebeurde.
402
00:24:27,133 --> 00:24:29,678
Ik maakte die maskers voor ik jou kende.
403
00:24:29,844 --> 00:24:32,555
Ik snap het. Het spijt mij ook.
404
00:24:32,722 --> 00:24:35,100
Ik had niet moeten rondneuzen.
- Geen zorgen.
405
00:24:36,101 --> 00:24:38,770
Ik leek vast nogal Barbarian.
406
00:24:39,354 --> 00:24:42,107
Een treffende vergelijking.
407
00:24:44,359 --> 00:24:46,236
Waarom juist die maskers?
408
00:24:46,903 --> 00:24:47,987
Eerlijk waar?
409
00:24:48,780 --> 00:24:49,989
SpookySpaghetti.
410
00:24:50,156 --> 00:24:52,075
Iedereen in Millwood.
411
00:24:52,242 --> 00:24:55,370
Ik raakte geïnspireerd
en werkte aan die maskers...
412
00:24:55,537 --> 00:24:58,164
...nog voor ik je ontmoette.
413
00:24:59,416 --> 00:25:01,418
Ik vraag het niet graag, maar...
414
00:25:02,877 --> 00:25:05,505
...heb jij mijn nummer
op SpookySpaghetti gezet...
415
00:25:05,672 --> 00:25:07,590
...of met iemand gedeeld?
416
00:25:08,258 --> 00:25:09,801
Nee, natuurlijk niet.
417
00:25:11,553 --> 00:25:15,890
Wacht, lijk ik iemand die zoiets zou doen?
418
00:25:16,057 --> 00:25:17,767
Je nummer posten?
- Nee.
419
00:25:18,351 --> 00:25:19,811
Zeker niet. Maar...
420
00:25:21,104 --> 00:25:22,647
Christian...
421
00:25:24,065 --> 00:25:27,694
...Avenge was autobiografisch.
422
00:25:29,696 --> 00:25:30,697
Ik...
423
00:25:32,782 --> 00:25:34,534
Dacht al dat er waarheid in zat.
424
00:25:35,702 --> 00:25:36,828
Het voelde persoonlijk.
425
00:25:38,079 --> 00:25:39,080
Er is meer.
426
00:25:40,498 --> 00:25:44,044
De jongen die me dat aandeed,
was mijn beste vriend.
427
00:25:45,754 --> 00:25:50,216
Een jongen genaamd Chip
die hier met mij werkte...
428
00:25:51,509 --> 00:25:52,510
...zoals jij nu.
429
00:25:53,345 --> 00:25:57,015
Hij hield ook van horrorfilms
en we hingen rond...
430
00:25:58,099 --> 00:26:00,727
...ook in zijn kelder.
431
00:26:04,522 --> 00:26:06,608
Dat is nogal wat.
- Ja.
432
00:26:07,359 --> 00:26:10,987
Het spijt me dat dat met je gebeurd is.
433
00:26:11,780 --> 00:26:12,697
Bedankt.
434
00:26:16,659 --> 00:26:19,412
Als ik je nog niet bang heb gemaakt...
435
00:26:19,662 --> 00:26:23,541
Mijn vriendinnen en ik
houden een verrassingsfeestje...
436
00:26:23,708 --> 00:26:25,418
...bij de rolschaatsbaan.
437
00:26:25,585 --> 00:26:27,170
Wil je ook komen?
438
00:26:28,296 --> 00:26:29,673
Met mij?
439
00:26:30,298 --> 00:26:32,425
Ja, misschien.
440
00:26:38,807 --> 00:26:41,601
...uiteindelijk werd het een drie-ski.
Snap je?
441
00:26:56,741 --> 00:26:59,869
Stringbean, wat doe je?
Er ligt iemand op de bodem.
442
00:27:00,620 --> 00:27:01,705
Kom op.
443
00:27:09,212 --> 00:27:11,715
Klootzakken. Dit is niet grappig.
444
00:27:11,881 --> 00:27:13,883
Niet onze schuld. Dit was de aanvoerder.
445
00:27:14,092 --> 00:27:15,510
Je hebt gelijk.
446
00:27:15,677 --> 00:27:18,221
In slaap vallen tijdens het werk
is niet grappig.
447
00:27:18,388 --> 00:27:19,681
Het is nalatig.
448
00:27:20,265 --> 00:27:22,600
Dit is je eerste officiële waarschuwing.
449
00:27:22,767 --> 00:27:24,436
Je krijgt geen tweede.
450
00:27:25,562 --> 00:27:26,563
Kom op.
451
00:27:34,654 --> 00:27:37,157
Niet flauwvallen in de karamelsaus.
452
00:27:39,242 --> 00:27:40,493
Sorry, ik...
453
00:27:41,411 --> 00:27:43,246
Ik heb moeite met slapen.
454
00:27:44,456 --> 00:27:47,000
Er is achter een bedje als je wilt slapen.
455
00:28:12,942 --> 00:28:13,943
HONRADA PANDJESHUIS
456
00:28:14,110 --> 00:28:15,153
Ongelooflijk.
457
00:28:15,737 --> 00:28:19,824
Mijn moeders hebben de tijd
van hun leven zonder mij.
458
00:28:20,408 --> 00:28:23,745
Mijn vriendinnen doen niets
voor mijn verjaardag.
459
00:28:23,912 --> 00:28:25,163
En ik...
460
00:28:25,330 --> 00:28:27,582
Ik weet dat we vanavond gaan minigolfen...
461
00:28:27,749 --> 00:28:28,750
...maar ik voel me...
462
00:28:30,126 --> 00:28:31,169
Verdrietig.
463
00:28:32,545 --> 00:28:36,299
Dit wordt het ergste verjaardagsweekend
van mijn leven.
464
00:28:38,426 --> 00:28:39,469
Mouse...
465
00:28:40,136 --> 00:28:44,641
Ik mocht niets zeggen, maar...
466
00:28:46,434 --> 00:28:48,687
Je vriendinnen houden een feestje.
467
00:28:48,853 --> 00:28:50,230
Mijn god, echt?
468
00:28:52,357 --> 00:28:53,942
Die leugenaars.
469
00:28:54,109 --> 00:28:55,610
Geef me alle details.
470
00:28:55,777 --> 00:28:58,363
Echt niet. Ik heb al te veel gezegd.
471
00:28:59,114 --> 00:29:01,366
Doe verrast als het zover is, ja?
472
00:29:01,533 --> 00:29:03,368
Serieus? Ga je niks zeggen?
473
00:29:03,993 --> 00:29:05,495
Mag ik een hint? Is het op...
474
00:29:05,662 --> 00:29:07,205
...mijn verjaardag of...
- Vanavond.
475
00:29:07,956 --> 00:29:10,500
Serieus, meer zeg ik niet.
476
00:29:19,259 --> 00:29:22,929
Zwijg je? Serieus? Ben je zo boos op me?
477
00:29:33,940 --> 00:29:35,608
Zijn jullie iets vergeten?
478
00:29:36,192 --> 00:29:38,069
Gaf je geen fooi?
479
00:29:38,653 --> 00:29:40,780
Verdorie. Ik ben het vergeten.
480
00:29:41,740 --> 00:29:43,575
Geen zorgen, ik heb fooi voor je.
481
00:29:44,826 --> 00:29:47,162
Het is meer dan fooi.
482
00:29:48,830 --> 00:29:49,914
Waar is haar fooi?
483
00:29:50,081 --> 00:29:52,083
Oké. Rustig aan.
484
00:29:52,917 --> 00:29:54,336
Mag ik haar nummer?
485
00:29:55,211 --> 00:29:57,630
Of die van jou?
- Ik zal je wat geven.
486
00:29:58,173 --> 00:29:59,215
Kijk eens.
487
00:30:06,181 --> 00:30:07,182
Ik heb je fooi.
488
00:30:08,516 --> 00:30:10,310
Hou maar. Ik ben je geld schuldig.
489
00:30:10,477 --> 00:30:12,062
Vergeet dat. Pak aan.
490
00:30:14,689 --> 00:30:15,690
Bedankt.
491
00:30:22,530 --> 00:30:24,407
Sorry dat ik zo boos werd.
492
00:30:28,495 --> 00:30:30,705
Ik kan niet terug naar detentie.
493
00:30:33,416 --> 00:30:34,417
Ik ook niet.
494
00:30:35,710 --> 00:30:37,045
Zelfs niet met jou.
495
00:30:45,136 --> 00:30:48,390
Wil je vanavond mee naar
een verjaardagsfeest?
496
00:30:48,973 --> 00:30:50,850
Het is heel casual.
497
00:30:51,017 --> 00:30:52,686
We nemen de rolschaatsbaan over.
498
00:30:53,269 --> 00:30:55,146
Als je wilt komen, kan dat.
499
00:30:56,439 --> 00:30:57,982
Komt Shawn ook?
500
00:30:58,149 --> 00:30:59,234
Nee, het is niet...
501
00:31:00,443 --> 00:31:01,569
Niet zijn ding.
502
00:31:10,161 --> 00:31:11,579
Hoe is het?
503
00:31:12,622 --> 00:31:13,707
Ik heb geslapen.
504
00:31:16,084 --> 00:31:18,378
Maar ik had een rare droom.
505
00:31:19,045 --> 00:31:20,130
Wil je erover praten?
506
00:31:21,840 --> 00:31:23,341
Ken je Archie Waters?
507
00:31:24,092 --> 00:31:25,552
Van het Millwood-bloedbad?
508
00:31:27,262 --> 00:31:28,847
Ik blijf zijn moeder zien.
509
00:31:30,390 --> 00:31:31,599
Bloederige Rose Waters.
510
00:31:32,892 --> 00:31:35,395
Het rare is, als ik die persoon zie...
511
00:31:37,188 --> 00:31:39,858
...is het Rose Waters, maar ook mijn moeder.
512
00:31:41,776 --> 00:31:44,029
Hoe dan ook, jij zat ook in de droom.
513
00:31:45,071 --> 00:31:47,657
We waren hier, aan het werk.
514
00:31:48,324 --> 00:31:50,285
Ik zette het vuilnis buiten.
515
00:31:51,244 --> 00:31:53,121
Toen ik naar de containers liep...
516
00:31:54,998 --> 00:31:56,124
...zag ik haar.
517
00:31:57,959 --> 00:32:02,172
Dat bloederige, gruwelijke gezicht.
518
00:32:05,300 --> 00:32:07,344
Ik wil het nooit meer zien.
519
00:32:08,553 --> 00:32:09,721
Jezus.
520
00:32:10,722 --> 00:32:11,973
Het is gestoord...
521
00:32:13,850 --> 00:32:15,810
...maar ik wil erheen.
522
00:32:19,147 --> 00:32:20,732
Kijken of ze er is.
523
00:32:22,317 --> 00:32:23,735
Moet ik mee?
524
00:32:24,444 --> 00:32:25,445
Nee.
525
00:32:27,530 --> 00:32:28,990
Ik moet dit zelf doen.
526
00:33:25,088 --> 00:33:26,798
Hoe is het? Heb je geslapen?
527
00:33:28,258 --> 00:33:29,592
Ja.
528
00:33:30,093 --> 00:33:33,471
Ik had een rare droom
en ik wil heb er niet over hebben.
529
00:33:48,653 --> 00:33:49,696
Delaney?
530
00:33:56,995 --> 00:33:59,164
Iemand, help haar. Help.
531
00:34:00,790 --> 00:34:02,667
Help haar. Iemand, help haar.
532
00:34:03,626 --> 00:34:06,296
Aan de kant. Iedereen achteruit.
533
00:34:07,964 --> 00:34:09,341
Iedereen achteruit.
534
00:34:09,841 --> 00:34:10,800
Goed zo.
535
00:34:25,231 --> 00:34:27,025
Wie moest daar zitten?
536
00:34:31,154 --> 00:34:32,906
Wie moest daar zitten?
537
00:34:34,115 --> 00:34:35,492
Ik.
538
00:34:36,743 --> 00:34:38,870
Ik was het. Ik heb het verpest.
539
00:34:39,037 --> 00:34:40,246
Je bent ontslagen.
540
00:34:41,331 --> 00:34:44,250
Pak je spullen en ga weg.
541
00:34:51,091 --> 00:34:52,384
Het feest is voorbij.
542
00:34:53,551 --> 00:34:56,346
Geen geintjes op het werk. Ik meen het.
543
00:34:56,971 --> 00:34:57,931
Ik ook.
544
00:34:58,098 --> 00:35:01,226
Dit is leven of dood,
zoals we allemaal hebben gezien.
545
00:35:01,393 --> 00:35:06,189
Als je er anders over denkt,
mag je vertrekken.
546
00:35:13,738 --> 00:35:15,907
Ik heb geen plannen vanavond.
547
00:35:16,074 --> 00:35:18,868
Je kunt vroeg weggaan. Ik sluit wel af.
548
00:35:20,370 --> 00:35:21,579
Dat is aardig.
549
00:35:25,750 --> 00:35:28,503
Er is een feestje
voor mijn vriendin Mouse...
550
00:35:29,087 --> 00:35:31,006
...bij Skidamarink Rollerway.
551
00:35:32,090 --> 00:35:33,800
Je kunt langskomen.
552
00:35:34,759 --> 00:35:37,637
Als je wilt. Als je zin hebt.
553
00:35:43,351 --> 00:35:44,352
Gaaf.
554
00:35:50,567 --> 00:35:52,318
Het komt goed met het meisje.
555
00:35:52,902 --> 00:35:55,947
Maar mijn hart stond stil.
556
00:35:56,740 --> 00:35:58,324
Dat klinkt aangrijpend.
557
00:35:59,325 --> 00:36:03,079
Maar blijf jezelf niet de schuld geven.
558
00:36:03,246 --> 00:36:05,832
Je hebt je werk gedaan.
Je hebt haar gered.
559
00:36:07,292 --> 00:36:09,336
Ik geef mezelf de schuld...
560
00:36:09,544 --> 00:36:12,964
...omdat ik een fout heb gemaakt.
561
00:36:13,548 --> 00:36:16,426
Wat dan?
- Een van de jongens willen zijn.
562
00:36:16,593 --> 00:36:17,635
Dat ben ik niet.
563
00:36:18,845 --> 00:36:20,847
Ik ben een vrouw.
564
00:36:21,014 --> 00:36:25,018
Ik ben zwart, aanvoerder, sterk.
565
00:36:25,185 --> 00:36:30,440
Ik ben een kracht.
Dat moet ik accepteren, niet vrezen.
566
00:36:32,192 --> 00:36:33,651
Slaat dat ergens op?
567
00:36:33,818 --> 00:36:34,986
Ja, zeker.
568
00:36:36,696 --> 00:36:37,697
En je hebt gelijk.
569
00:36:39,324 --> 00:36:40,325
Bedankt.
570
00:36:44,788 --> 00:36:46,790
En nu moet ik...
571
00:36:48,249 --> 00:36:51,002
...die kracht gebruiken
en je iets vertellen...
572
00:36:51,169 --> 00:36:53,713
...wat ik eerder niet durfde.
573
00:36:54,297 --> 00:36:56,007
Ik mag weer dansen.
574
00:36:56,174 --> 00:36:57,676
Dat is geweldig.
575
00:36:57,842 --> 00:37:00,929
Dat was weken geleden.
576
00:37:02,597 --> 00:37:03,598
Wacht, dus...
577
00:37:04,933 --> 00:37:06,434
Heb je tegen me gelogen?
578
00:37:07,519 --> 00:37:09,646
Ja.
- God, maar ik...
579
00:37:10,772 --> 00:37:12,691
Je had eerlijk kunnen zijn.
580
00:37:14,275 --> 00:37:15,402
Waarom loog je?
581
00:37:15,568 --> 00:37:17,862
Omdat ik bang was voor je reactie.
582
00:37:18,780 --> 00:37:21,449
Het idee van weer
die balletschoenen aandoen...
583
00:37:22,742 --> 00:37:25,829
Na alles wat er vorig jaar gebeurd is...
584
00:37:26,454 --> 00:37:29,290
...heb ik nog emotionele littekens...
585
00:37:29,457 --> 00:37:32,252
...wat niet eerlijk is voor jou,
dat weet ik.
586
00:37:32,419 --> 00:37:33,461
Ik moet...
587
00:37:34,838 --> 00:37:37,173
Ik moet gaan. Hierover nadenken.
588
00:37:41,803 --> 00:37:44,848
Wens Mouse een fijne verjaardag.
589
00:37:47,475 --> 00:37:48,476
Ik heb tijd nodig.
590
00:37:49,769 --> 00:37:51,730
Natuurlijk. Ik begrijp het.
591
00:38:07,662 --> 00:38:08,747
XANADU-AVOND
592
00:38:08,913 --> 00:38:09,914
FIJNE VERJAARDAG
593
00:38:19,549 --> 00:38:20,842
Ik heb de dj gesproken...
594
00:38:21,009 --> 00:38:23,553
...en zodra Mouse binnenkomt,
stopt ze de muziek...
595
00:38:23,720 --> 00:38:25,722
...en dan schreeuwen we: 'Verrassing.'
596
00:38:25,889 --> 00:38:28,475
Ik wil zo graag haar gezicht zien.
597
00:38:29,225 --> 00:38:31,353
Ash zou toch niks hebben gezegd?
598
00:38:31,519 --> 00:38:32,854
Hij weet wel beter.
599
00:38:33,021 --> 00:38:34,356
Bryant, waar is Henry?
600
00:38:34,898 --> 00:38:38,276
Hij kon niet. Waar is Shawn?
- Hij kon niet.
601
00:38:38,443 --> 00:38:40,445
Maar kijk eens wie wel kon.
602
00:38:50,538 --> 00:38:52,582
Kom op, we moeten gaan.
603
00:38:53,375 --> 00:38:54,542
Gaan? Waarheen?
604
00:38:54,751 --> 00:38:56,086
Ik breng je naar...
605
00:38:57,170 --> 00:38:59,047
...een plek.
606
00:39:00,256 --> 00:39:03,385
Hoort dit bij het ding?
607
00:39:04,386 --> 00:39:06,429
Ik mag niet veel zeggen.
608
00:39:07,222 --> 00:39:09,516
Heeft een vriendin je dit verteld?
609
00:39:10,100 --> 00:39:13,436
Ja. Maar ik mag niks zeggen.
610
00:39:13,603 --> 00:39:15,522
Ga je aankleden.
- Oké.
611
00:39:27,575 --> 00:39:29,119
Je bent er.
- Ja.
612
00:39:29,285 --> 00:39:31,079
En je hebt ijs mee.
613
00:39:31,246 --> 00:39:33,415
Ik wilde niet met lege handen aankomen.
614
00:39:34,499 --> 00:39:37,085
Ik heb alleen geen droogijs.
615
00:39:37,961 --> 00:39:39,796
Er is ergens een vriezer.
616
00:39:40,296 --> 00:39:42,298
Ik ga hem zoeken. Ik ben zo terug.
617
00:39:47,637 --> 00:39:49,347
De jongen van de Creamery?
618
00:39:49,514 --> 00:39:51,891
Zeker. Ik zie hem daar altijd.
619
00:40:02,152 --> 00:40:04,404
Je outfit is geweldig.
620
00:40:04,612 --> 00:40:07,574
Kijk jou eens.
Olivia Newton-John zou trots zijn.
621
00:40:08,158 --> 00:40:09,159
R-I-P.
622
00:40:09,826 --> 00:40:12,328
Kom. We gaan skates pakken.
623
00:40:17,125 --> 00:40:18,585
Je bent gekomen.
624
00:40:18,752 --> 00:40:20,128
Ja.
625
00:40:20,295 --> 00:40:24,132
Ik kan alleen niet rolschaatsen.
626
00:40:24,632 --> 00:40:26,301
Geeft niet, ik kan helpen.
627
00:40:33,224 --> 00:40:34,893
Is hier mijn feestje?
628
00:40:36,644 --> 00:40:39,814
Horen er geen lichten
en ballonnen te zijn?
629
00:40:39,939 --> 00:40:42,984
Het is een supergeheime verrassing.
630
00:41:05,298 --> 00:41:06,591
Is er iemand?
631
00:41:32,075 --> 00:41:33,493
GEFELICITEERD, MOUSE!
632
00:41:38,456 --> 00:41:40,291
'Dit is je verjaardagstest.
633
00:41:40,875 --> 00:41:43,253
'Een laatste meisje
moet aan een val ontsnappen.
634
00:41:43,420 --> 00:41:46,256
'Jij verstopt, ik zoek.'
635
00:41:48,133 --> 00:41:51,469
Nee, bedankt. Hoeft niet.
636
00:42:14,451 --> 00:42:16,202
UITGANG
637
00:42:18,621 --> 00:42:20,582
Verdomme.
638
00:43:19,641 --> 00:43:23,728
Bloederige Rose. Roos E. Ricotta's.
HELP!
639
00:43:59,973 --> 00:44:01,433
Waar kent Noa Jen van?
640
00:44:02,058 --> 00:44:04,853
Pinball Pizza. En jeugddetentie.
641
00:44:05,020 --> 00:44:08,231
Ze lijken hecht.
642
00:44:08,398 --> 00:44:11,568
Misschien waren ze lesbische geliefden.
643
00:44:11,735 --> 00:44:13,778
Dat gebeurt.
- Greg.
644
00:44:22,746 --> 00:44:25,248
De truc is om te ontspannen.
645
00:44:26,833 --> 00:44:29,544
En nog belangrijker, ogen omhoog.
646
00:44:30,545 --> 00:44:32,881
Kijk eens aan. Een natuurtalent.
647
00:44:45,894 --> 00:44:47,395
Of we kunnen dit doen.
648
00:44:48,563 --> 00:44:51,441
Misschien moet ik zo'n rekje gebruiken.
649
00:44:52,275 --> 00:44:54,944
Of pak mijn hand.
650
00:45:04,829 --> 00:45:06,164
Mrs Honrada, hé.
651
00:45:06,873 --> 00:45:09,292
Ik kom de jarige ophalen.
652
00:45:09,876 --> 00:45:11,461
Ik heb haar al gebracht.
653
00:45:12,128 --> 00:45:13,463
Voor de verrassing.
654
00:45:15,674 --> 00:45:17,926
Wat? Waar afgezet?
655
00:46:12,731 --> 00:46:15,525
Ash belde net.
Hij zei dat er iets is met Mouse.
656
00:46:15,692 --> 00:46:18,486
Haar oma zette haar af
bij Rose E. Ricotta's...
657
00:46:18,653 --> 00:46:19,904
...maar ze weet niet waar.
658
00:46:20,071 --> 00:46:21,990
Dat slaat nergens op.
659
00:46:22,157 --> 00:46:23,867
Wij zijn hier. Het feest is hier.
660
00:46:24,034 --> 00:46:25,910
En welke Rose E. Ricotta's?
661
00:46:26,077 --> 00:46:27,704
Zijn ze niet allemaal gesloopt?
662
00:46:27,871 --> 00:46:29,914
Er is een oude op Route 36.
663
00:46:30,081 --> 00:46:31,041
Ik ging vroeger.
664
00:46:32,834 --> 00:46:35,170
We zeggen Ash dat hij daarheen komt.
665
00:47:06,409 --> 00:47:08,411
Mijn god.
666
00:47:11,122 --> 00:47:12,123
Mouse.
667
00:47:17,337 --> 00:47:19,381
Mouse. Mijn god.
668
00:47:19,547 --> 00:47:20,590
Gaat het?
669
00:47:25,011 --> 00:47:26,221
Wat is er gebeurd?
670
00:47:27,597 --> 00:47:29,140
Bloederige Rose.
671
00:47:31,893 --> 00:47:33,228
Het is weer begonnen.
672
00:47:41,277 --> 00:47:42,278
Het is oké.
673
00:48:43,214 --> 00:48:45,216
Ondertiteld door: Soraya Zeeman