1
00:01:10,320 --> 00:01:11,821
Archie.
2
00:01:14,574 --> 00:01:16,576
Tegner du med fargestiftene?
3
00:01:17,160 --> 00:01:18,787
Får jeg se bildet ditt?
4
00:01:19,662 --> 00:01:21,706
Og så kan du få litt bursdagskake.
5
00:01:22,207 --> 00:01:23,625
Du har også bursdag.
6
00:01:24,209 --> 00:01:25,543
Sekstenårsdag.
7
00:01:30,674 --> 00:01:31,675
Archie.
8
00:01:34,219 --> 00:01:35,762
Du tegnet mamma.
9
00:01:40,350 --> 00:01:41,351
GRATULERER MED DAGEN
10
00:01:45,021 --> 00:01:47,232
OPPDATERING!!
OVERLEVDE MASSAKREN
11
00:01:49,401 --> 00:01:50,652
Herregud.
12
00:01:53,321 --> 00:01:55,156
TORSDAG
13
00:02:00,328 --> 00:02:02,038
Gratulerer med dagen, apo.
14
00:02:02,205 --> 00:02:03,665
Jeg laget favoritten din.
15
00:02:04,290 --> 00:02:05,417
Champorado.
16
00:02:06,668 --> 00:02:08,753
Så flott, Lola.
17
00:02:11,631 --> 00:02:13,717
Men jeg har ikke bursdag
før om noen dager.
18
00:02:16,636 --> 00:02:18,221
Var sikker på at det var i dag.
19
00:02:21,307 --> 00:02:24,978
I går kveld fikk jeg en telefon
fra et ukjent nummer.
20
00:02:25,145 --> 00:02:26,479
Da jeg ikke svarte,
21
00:02:26,646 --> 00:02:29,232
kom det en videochat-invitasjon
på SpookySpaghetti,
22
00:02:29,399 --> 00:02:31,026
- og...
- Du kunne ikke noe for det?
23
00:02:31,192 --> 00:02:34,154
Invitasjonen var fra en
som hevdet å være Blodige Rose,
24
00:02:34,654 --> 00:02:37,282
og hvem enn det var, truet meg.
25
00:02:37,449 --> 00:02:38,450
Herregud.
26
00:02:39,617 --> 00:02:41,327
Jeg fikk også et tapt anrop i går.
27
00:02:41,911 --> 00:02:42,954
Jeg også.
28
00:02:43,538 --> 00:02:45,165
- Ja.
- Samme her.
29
00:02:46,708 --> 00:02:48,293
Mamma Mia 2: Here We Go Again.
30
00:02:48,460 --> 00:02:50,879
Nei. Det er søkt.
31
00:02:51,046 --> 00:02:54,674
Om det hjelper, tror jeg ikke det er
en av våre etablerte superskurker.
32
00:02:54,841 --> 00:02:57,719
Jeg undersøkte litt
på SpookySpaghetti, og...
33
00:03:00,513 --> 00:03:02,223
Numrene våre ble lagt ut her.
34
00:03:03,558 --> 00:03:04,809
De nye, private numrene.
35
00:03:04,976 --> 00:03:06,978
- Hva faen?
- Hva?
36
00:03:07,145 --> 00:03:09,022
Hvem kunne ha lekket numrene?
37
00:03:09,189 --> 00:03:10,398
Kun mødrene fikk det,
38
00:03:10,565 --> 00:03:13,777
og de er på Disney Dream Cruise
uten Internett.
39
00:03:13,943 --> 00:03:15,153
Jeg ga det til faren min,
40
00:03:15,320 --> 00:03:17,989
men han bor ved et steinbrudd
uten Internett.
41
00:03:18,156 --> 00:03:22,160
Jeg ga mitt til sjefen min,
som er trener Rhodes,
42
00:03:22,327 --> 00:03:25,747
og han er litt for gammel
for SpookySpaghetti.
43
00:03:25,914 --> 00:03:29,042
Jeg ga mitt til en ny kollega, Jen.
44
00:03:29,209 --> 00:03:30,752
Hun er ny på Pinball Pizza.
45
00:03:32,003 --> 00:03:34,130
Merkelig nok kjenner vi hverandre.
46
00:03:35,048 --> 00:03:36,299
Fra ungdomsfengselet.
47
00:03:36,925 --> 00:03:37,926
Hun er grei.
48
00:03:38,718 --> 00:03:40,762
Jeg ga det også til en kollega.
49
00:03:40,929 --> 00:03:42,222
Søte Christian?
50
00:03:42,389 --> 00:03:44,099
Kun for jobben.
51
00:03:45,892 --> 00:03:49,396
Hvem som helst av dem
kan ha lagt ut ett av numrene,
52
00:03:49,562 --> 00:03:51,898
men hvordan kunne noen legge ut alle?
53
00:03:52,065 --> 00:03:53,149
Jeg vet ikke.
54
00:03:53,692 --> 00:03:57,028
Men jeg sendte e-post
til SpookySpaghetti igjen
55
00:03:57,195 --> 00:03:58,613
og ba dem fjerne dem.
56
00:03:59,572 --> 00:04:02,534
Jeg skal følge opp til jeg får svar,
57
00:04:02,701 --> 00:04:05,286
men det er noe annet
58
00:04:05,453 --> 00:04:06,955
- jeg vil prate om.
- Helvete.
59
00:04:07,789 --> 00:04:10,208
- Hva er det?
- Jeg håpet
60
00:04:10,375 --> 00:04:11,626
noen andre ville si noe,
61
00:04:11,793 --> 00:04:13,086
men jeg har bursdag lørdag.
62
00:04:13,795 --> 00:04:15,422
Har du bursdag?
63
00:04:16,006 --> 00:04:18,174
Ville ikke sagt noe, men...
64
00:04:18,842 --> 00:04:19,926
Jeg blir 16,
65
00:04:20,093 --> 00:04:22,804
og det er ikke så farlig
om vi ikke kan gjøre noe.
66
00:04:22,971 --> 00:04:26,307
Jeg tenkte bare jeg kunne si det.
Null stress.
67
00:04:28,977 --> 00:04:31,479
Usikker på bursdagsfest nå, Mouse.
68
00:04:32,063 --> 00:04:35,859
Ja, selv om telefonen bare var
et teit SpookySpaghetti-pek,
69
00:04:36,026 --> 00:04:37,986
bør vi kanskje holde lav profil.
70
00:04:38,153 --> 00:04:40,071
Ja, fortsette som vanlig. Lurt.
71
00:04:40,238 --> 00:04:43,867
Men vi kan ha storfest neste år
når du blir 17.
72
00:04:44,451 --> 00:04:47,871
Så klart. Ja. Jeg forstår.
73
00:04:48,538 --> 00:04:51,124
- Bedre føre var enn etter snar.
- Ja.
74
00:04:53,001 --> 00:04:55,378
Hva skjer med bestemoren din, Mouse?
75
00:04:56,421 --> 00:04:59,257
Hun så noen utenfor vinduet
76
00:05:00,091 --> 00:05:01,092
som ikke var der.
77
00:05:02,093 --> 00:05:04,387
Senere husket hun det ikke.
78
00:05:05,388 --> 00:05:09,851
Å se slike tegn hos våre kjære
kan være oppskakende.
79
00:05:10,560 --> 00:05:13,063
Og om atferden fortsetter
eller blir verre,
80
00:05:13,229 --> 00:05:15,231
kan du alltids ta henne med til vurdering.
81
00:05:17,317 --> 00:05:19,027
Men er det noe mer som plager deg?
82
00:05:20,028 --> 00:05:23,031
Den tulle-videosamtalen jeg fortalte om.
83
00:05:23,615 --> 00:05:24,699
Er du redd,
84
00:05:24,824 --> 00:05:26,534
har du vurdert å snakke med Maroon?
85
00:05:26,701 --> 00:05:27,744
Det er saken.
86
00:05:29,496 --> 00:05:31,873
Jeg er ikke redd,
87
00:05:32,040 --> 00:05:34,167
men irritert
fordi jeg ikke får bursdagsfest
88
00:05:34,334 --> 00:05:37,128
fordi vennene mine er skremt.
89
00:05:39,714 --> 00:05:41,758
Eller kanskje de bare ikke gidder.
90
00:05:44,219 --> 00:05:45,345
Eller enda verre: De
91
00:05:46,930 --> 00:05:47,847
liker meg ikke.
92
00:05:48,473 --> 00:05:50,600
Jeg garanterer at det ikke er tilfelle.
93
00:05:51,434 --> 00:05:53,353
Utrolig at jeg sier det, men
94
00:05:54,437 --> 00:05:55,730
jeg savner mødrene mine.
95
00:05:56,314 --> 00:05:59,192
Da synes jeg vi gjør fremskritt.
96
00:06:00,985 --> 00:06:02,487
Vi havner seriøst i helvete.
97
00:06:03,071 --> 00:06:05,532
Nei da. Det er en bra løgn.
98
00:06:05,740 --> 00:06:07,450
Rulleskøytebanen bekreftet.
99
00:06:07,617 --> 00:06:09,285
De reserverer en avdeling for oss
100
00:06:09,452 --> 00:06:10,995
som vi kan ta over hele kvelden.
101
00:06:11,162 --> 00:06:12,622
Mouse kommer til å klikke.
102
00:06:12,789 --> 00:06:14,708
Tenk, bursdagsfest med Xanadu- tema!
103
00:06:15,291 --> 00:06:17,627
Imogen? Kan du fortsatt
ta med kake fra Creamery?
104
00:06:17,794 --> 00:06:19,045
Absolutt.
105
00:06:19,212 --> 00:06:21,297
Tidenes største iskake.
106
00:06:22,507 --> 00:06:24,634
Og Ash har sverget å tie.
107
00:06:24,801 --> 00:06:26,428
Til helvete med SpookySpaghetti.
108
00:06:26,594 --> 00:06:29,514
Operasjon 16-årsdag er klar.
109
00:06:32,225 --> 00:06:34,019
Litt oppdateringer.
110
00:06:34,185 --> 00:06:35,937
Sandys mor ringte prestegården.
111
00:06:36,438 --> 00:06:37,772
Ifølge Mrs. Quinn
112
00:06:37,939 --> 00:06:40,358
valgte Sandy å ikke bli
i Millwood i sommer,
113
00:06:40,525 --> 00:06:42,610
og har i stedet dratt til familien
på Cape.
114
00:06:44,779 --> 00:06:46,072
Pastor Malachai.
115
00:06:46,865 --> 00:06:48,199
Jeg kan Sandys rolle.
116
00:06:51,703 --> 00:06:52,704
Ja vel, Kelly.
117
00:06:53,288 --> 00:06:56,458
Mrs. Beasley har flygeblader
vi kan henge opp i byen.
118
00:06:57,083 --> 00:06:59,127
Frelsens hus kommer,
119
00:06:59,294 --> 00:07:01,504
og alle må gjøre sitt
120
00:07:02,422 --> 00:07:04,049
for å frelse de verdige.
121
00:07:11,473 --> 00:07:13,725
Unnskyld meg, men hvem er du?
122
00:07:16,144 --> 00:07:18,146
Mamma, dette er Christian.
123
00:07:18,313 --> 00:07:20,023
Han er en venn fra jobben,
124
00:07:20,190 --> 00:07:22,150
og vi skal gå til Orpheum sammen.
125
00:07:22,317 --> 00:07:24,444
Hyggelig å møte deg, Ms. Haworthe.
126
00:07:45,507 --> 00:07:46,841
Hei. Beklager at jeg er sen.
127
00:07:54,224 --> 00:07:55,225
Alt i orden.
128
00:08:11,366 --> 00:08:15,745
Jen, du har vel ikke gitt noen andre
nummeret mitt?
129
00:08:16,746 --> 00:08:17,997
Hvorfor skulle jeg det?
130
00:08:19,416 --> 00:08:20,959
Det ville du ikke. Glem det.
131
00:08:24,713 --> 00:08:27,424
To kuler mint og sjokoladebiter
og en banansplitt.
132
00:08:42,188 --> 00:08:44,607
Kelly. Jøss. Hei.
133
00:08:44,774 --> 00:08:45,775
Imogen.
134
00:08:46,276 --> 00:08:48,570
Når begynte du å jobbe på Creamery?
135
00:08:48,737 --> 00:08:50,572
Ganske nylig.
136
00:08:50,739 --> 00:08:53,324
Hva med deg? Hvordan har du hatt det?
137
00:08:53,491 --> 00:08:55,201
Kjempebra.
138
00:08:55,368 --> 00:08:56,494
Opptatt.
139
00:08:56,661 --> 00:08:58,538
Hva slags flygeblader er det?
140
00:09:00,081 --> 00:09:01,249
Jeg bare
141
00:09:02,083 --> 00:09:05,086
går til butikker og deler dem ut
for Our Mother of Holy Grace.
142
00:09:05,253 --> 00:09:06,254
Du vet, kirken min.
143
00:09:06,838 --> 00:09:10,342
Jeg ville legge igjen
en haug på disken, men...
144
00:09:11,176 --> 00:09:12,552
Ikke tenk på det.
145
00:09:12,719 --> 00:09:13,720
- Seriøst.
- Nei.
146
00:09:14,387 --> 00:09:16,556
Du kan det.
147
00:09:20,018 --> 00:09:21,644
Hva er Frelsens hus?
148
00:09:22,187 --> 00:09:24,272
Det er et slags
149
00:09:25,023 --> 00:09:30,403
arrangement med publikumsdeltakelse
og religiøst tema.
150
00:09:30,987 --> 00:09:31,863
Et teaterstykke?
151
00:09:32,030 --> 00:09:34,074
Ja, men mye gøyere.
152
00:09:35,909 --> 00:09:39,037
Apropos gøy. Jentene og jeg skal gi Mouse
153
00:09:39,204 --> 00:09:42,999
en superhemmelig 16-årsdagsfest
på rulleskøytebanen i morgen kveld.
154
00:09:43,541 --> 00:09:44,542
Du bør komme.
155
00:09:44,709 --> 00:09:46,795
Inviter Greg om du vil.
156
00:09:47,504 --> 00:09:49,422
Kelly, jeg håper du kan komme.
157
00:09:50,548 --> 00:09:51,549
Jeg...
158
00:09:52,842 --> 00:09:53,927
Jeg savner deg.
159
00:09:54,844 --> 00:09:57,514
- Gjør du?
- Så klart.
160
00:09:58,556 --> 00:10:00,266
Det er for lenge siden sist.
161
00:10:06,147 --> 00:10:07,273
Nyt filmen.
162
00:10:13,238 --> 00:10:15,240
Greit. Dette er viktig.
163
00:10:15,990 --> 00:10:17,242
Favoritt-vampyrfilm?
164
00:10:17,826 --> 00:10:20,704
- Det er mitt spørsmål.
- Nå?
165
00:10:22,580 --> 00:10:23,498
Det er vanskelig.
166
00:10:23,665 --> 00:10:28,586
Vanskelig å slå Coppolas Dracula,
selv med Keanu som Jonathan Harker,
167
00:10:28,753 --> 00:10:31,089
men jeg er også svak for Buffy-filmen.
168
00:10:31,256 --> 00:10:32,257
Ekte skrekkomedie.
169
00:10:32,424 --> 00:10:35,260
Hvem vil ikke sitte bakpå
Luke Perrys motorsykkel? Vent...
170
00:10:36,011 --> 00:10:37,012
Queen of the Damned?
171
00:10:37,178 --> 00:10:40,473
Stopp. Det kan du ikke mene.
172
00:10:41,057 --> 00:10:45,020
Før du dømmer, hva er din favoritt?
173
00:10:45,562 --> 00:10:49,566
Mannen, ikonet, legenden:
174
00:10:50,483 --> 00:10:51,443
Blacula.
175
00:10:52,777 --> 00:10:55,447
- Aldri sett den før.
- Greit.
176
00:10:55,613 --> 00:10:58,491
Vi må rette opp i det øyeblikkelig.
177
00:10:59,159 --> 00:11:01,244
Kom hjem til meg,
så kan vi se den i kveld.
178
00:11:02,412 --> 00:11:05,248
Om ikke moren din ikke synes
det er greit. Hun virket...
179
00:11:05,415 --> 00:11:07,917
Nei da. Det er ikke det. Hun er bare
180
00:11:08,626 --> 00:11:09,794
overbeskyttende.
181
00:11:11,421 --> 00:11:13,631
Men ja, gjerne.
182
00:11:13,798 --> 00:11:14,883
Flott.
183
00:11:15,050 --> 00:11:16,051
Du kan få se studioet
184
00:11:16,217 --> 00:11:17,761
jeg bruker til masker og sminke.
185
00:11:17,927 --> 00:11:19,095
Har du et studio?
186
00:11:19,262 --> 00:11:20,430
Altså...
187
00:11:20,597 --> 00:11:22,223
Det er bare kjelleren min.
188
00:11:25,769 --> 00:11:28,229
MILLWOOD BASSENG
189
00:11:33,276 --> 00:11:36,112
NY KAPTEINSUNIFORM
190
00:11:41,743 --> 00:11:42,911
Drittsekker!
191
00:11:45,538 --> 00:11:48,541
Hvem av dere inceler eier denne?
192
00:11:48,708 --> 00:11:51,961
Stakan, hent bikinien til moren din.
193
00:11:53,254 --> 00:11:54,714
La du denne i skapet mitt?
194
00:11:56,257 --> 00:11:57,926
Seriøst. Ikke greit.
195
00:11:59,552 --> 00:12:01,096
Ikke vær så sur, kaptein.
196
00:12:01,680 --> 00:12:04,182
Jeg trodde du ville ta deg bedre ut i den.
197
00:12:04,349 --> 00:12:06,142
Hva er det med dere drittsekker?
198
00:12:08,728 --> 00:12:10,814
Hvorfor er du så anspent?
Vi erter deg bare.
199
00:12:11,439 --> 00:12:13,733
Vet dere hva? Til betongen.
200
00:12:14,734 --> 00:12:17,821
Dere kan ikke le mens dere tar planken.
201
00:12:21,157 --> 00:12:22,367
Nå.
202
00:12:23,076 --> 00:12:25,161
Jen, Noa, har dere et øyeblikk?
203
00:12:25,787 --> 00:12:27,038
Jeg talte opp kassen.
204
00:12:27,205 --> 00:12:30,208
Vi skal ha 580 dollar, og vi mangler 20.
205
00:12:30,375 --> 00:12:32,669
Tok noen av dere penger
fra kassa ved et uhell?
206
00:12:32,836 --> 00:12:34,337
- Seriøst?
- Så klart ikke.
207
00:12:34,504 --> 00:12:36,506
Så om jeg ba dere tømme lommene deres...
208
00:12:37,465 --> 00:12:40,218
Da hadde jeg sluttet
og saksøkt deg for trakassering.
209
00:12:40,844 --> 00:12:42,470
Kan du bare svare?
210
00:12:42,637 --> 00:12:45,265
Tok noen av dere penger fra kassa
211
00:12:45,432 --> 00:12:47,267
ved et uhell eller noe annet?
212
00:12:47,434 --> 00:12:50,145
Hvorfor skulle jeg stjele fra jobben?
213
00:12:50,729 --> 00:12:52,814
Vent. Vi har ikke for lite, Benny.
214
00:12:52,981 --> 00:12:54,065
Du talte feil igjen.
215
00:12:54,858 --> 00:12:57,402
Vi har 580 dollar og 12 cent.
216
00:12:57,569 --> 00:12:58,778
Sjekk om du vil.
217
00:12:59,362 --> 00:13:01,781
Ja, når dagen er omme.
218
00:13:02,866 --> 00:13:04,492
Før dere stempler ut.
219
00:13:10,040 --> 00:13:11,082
Hva het du nå igjen?
220
00:13:11,666 --> 00:13:12,709
Riley.
221
00:13:12,876 --> 00:13:16,546
Dessverre er det tomt
for sjokoladebiter, Riley.
222
00:13:16,713 --> 00:13:17,756
Kan sjekke lageret.
223
00:13:17,922 --> 00:13:22,469
Om ikke er det en flott iskremsjappe
i Rosewood.
224
00:13:22,635 --> 00:13:24,179
Jeg kan ta deg med dit i kveld.
225
00:13:29,642 --> 00:13:30,685
Hei.
226
00:13:31,436 --> 00:13:34,522
- Han er en player.
- Hva?
227
00:13:35,106 --> 00:13:38,193
Du er ikke den eneste jenta
han har lagt an på i dag.
228
00:13:38,777 --> 00:13:42,197
- Hva feiler det deg?
- Ingenting.
229
00:13:42,364 --> 00:13:44,324
Jeg prøver bare å advare deg.
230
00:13:44,824 --> 00:13:46,576
Vi jenter må holde sammen.
231
00:13:46,743 --> 00:13:49,120
Pass dine egne saker.
232
00:13:49,871 --> 00:13:50,872
Dumme kjerring.
233
00:13:51,539 --> 00:13:52,791
Jøss.
234
00:13:52,957 --> 00:13:54,542
Sees visst ikke på kvinnemarsjen.
235
00:13:56,294 --> 00:13:57,337
Hva skjer?
236
00:13:58,338 --> 00:14:01,007
Faen ta deg og denne kjerringa.
Jeg stikker.
237
00:14:06,680 --> 00:14:07,806
Hva skjedde?
238
00:14:09,849 --> 00:14:10,975
Jeg sa sannheten.
239
00:14:12,102 --> 00:14:15,355
At du flørter med masse jenter
så du kan rote med dem senere.
240
00:14:17,982 --> 00:14:19,526
Oi. Greit.
241
00:14:21,528 --> 00:14:22,946
Selv om det var tilfelle,
242
00:14:24,364 --> 00:14:25,990
hva er problemet?
243
00:14:26,157 --> 00:14:29,744
Du burde ikke behandle jenter sånn.
244
00:14:30,578 --> 00:14:32,247
Som om alle er like.
245
00:14:32,414 --> 00:14:34,874
Imogen, med all respekt...
246
00:14:37,127 --> 00:14:38,128
Ikke bland deg.
247
00:14:39,087 --> 00:14:42,048
Det er sommer, jeg er singel og sexy.
248
00:14:42,215 --> 00:14:45,010
Jeg leter ikke etter en kjæreste nå.
249
00:14:45,510 --> 00:14:47,012
Og bare fordi du er en
250
00:14:47,971 --> 00:14:49,347
arrogant snerpe,
251
00:14:50,265 --> 00:14:51,307
ikke ødelegg draget.
252
00:14:52,267 --> 00:14:53,309
Greit?
253
00:15:01,359 --> 00:15:03,820
Vi må snakke, så klart.
254
00:15:03,987 --> 00:15:04,821
Ja.
255
00:15:04,988 --> 00:15:07,782
Takk for at du dekket over med Benny.
Hva gjorde du?
256
00:15:07,949 --> 00:15:09,784
Måtte legge i 20 fra min egen tips
257
00:15:09,951 --> 00:15:11,494
så det skulle stemme.
258
00:15:12,078 --> 00:15:13,455
Hva faen gjør du, Jen?
259
00:15:14,039 --> 00:15:15,749
Slapp av. Det er 20 dollar.
260
00:15:15,915 --> 00:15:19,085
Vi får drittlønn her. Knapt nok noe tips.
261
00:15:19,294 --> 00:15:22,172
Tror moren min og jeg trenger pengene
mer enn Benny.
262
00:15:22,339 --> 00:15:24,924
Det er ikke The Bear.
Jeg elsker ikke matlaging.
263
00:15:25,091 --> 00:15:28,178
Jeg gikk god for deg,
og jeg trenger jobben.
264
00:15:28,345 --> 00:15:30,096
Jeg er på egen hånd, Jen.
265
00:15:30,263 --> 00:15:32,766
Jeg skjønner
at du har det vanskelig med moren din,
266
00:15:32,932 --> 00:15:34,100
men ikke dra meg inn.
267
00:15:34,309 --> 00:15:37,020
- Greit. Ro deg ned.
- Nei, du kan roe deg ned.
268
00:15:40,065 --> 00:15:41,107
Og forresten,
269
00:15:41,983 --> 00:15:43,193
du skylder meg 20 dollar.
270
00:15:50,116 --> 00:15:51,951
Superkult hus.
271
00:15:52,118 --> 00:15:53,244
Takk.
272
00:15:53,411 --> 00:15:57,332
Kan jeg spørre hvorfor dere flyttet
fra New York til Millwood?
273
00:15:57,499 --> 00:15:59,501
Foreldrene mine er billedkunstnere.
274
00:15:59,668 --> 00:16:01,419
Maler og fotograf.
275
00:16:01,586 --> 00:16:03,380
De ville ha mer plass, mindre leie.
276
00:16:04,130 --> 00:16:05,048
Skjønner.
277
00:16:06,132 --> 00:16:08,134
Vil du se studioet mitt?
278
00:16:08,301 --> 00:16:09,636
Og se Blacula etterpå?
279
00:16:22,941 --> 00:16:23,942
Kommer du?
280
00:16:25,151 --> 00:16:26,444
Ja.
281
00:16:26,611 --> 00:16:27,821
Det gjør jeg.
282
00:16:29,197 --> 00:16:32,534
Går absolutt ned den skumle trappa.
283
00:16:47,257 --> 00:16:49,551
Har du laget alle disse?
284
00:16:50,135 --> 00:16:51,886
- Helt selv?
- Ja.
285
00:16:52,971 --> 00:16:53,888
Hvordan?
286
00:16:54,055 --> 00:16:56,141
Mye prøving og feiling.
287
00:16:56,307 --> 00:16:59,310
Men jeg har alle nummer
av Fangoria og Gorezone,
288
00:16:59,477 --> 00:17:03,398
og jeg har lest alle bøker
av og om Tom Savini,
289
00:17:03,565 --> 00:17:06,818
og jeg ser mange YouTube-videoer.
290
00:17:07,402 --> 00:17:10,989
Jeg skulle gjerne hatt et slikt sted
til å jobbe.
291
00:17:11,156 --> 00:17:12,615
Mitt eget studio.
292
00:17:12,782 --> 00:17:15,535
Du kan jobbe her når du vil.
293
00:17:15,702 --> 00:17:17,746
- Seriøst.
- Takk.
294
00:17:18,955 --> 00:17:20,415
Det er pizzasnurrene våre.
295
00:17:20,582 --> 00:17:22,292
Straks tilbake.
296
00:17:37,932 --> 00:17:40,894
Bare la det være. Du trenger ikke snoke.
297
00:17:46,191 --> 00:17:47,192
Faen heller.
298
00:18:01,956 --> 00:18:04,542
Nei.
299
00:18:05,168 --> 00:18:07,629
- Tabby, jeg kan forklare.
- Spar deg.
300
00:18:07,796 --> 00:18:09,673
Jeg ville ikke at du skulle finne dem.
301
00:18:09,839 --> 00:18:11,675
- Du sier ikke det.
- Tabby, jeg...
302
00:18:11,841 --> 00:18:15,553
Ligg unna.
303
00:18:23,103 --> 00:18:24,813
[INNLEGG FJERNET]
304
00:18:24,979 --> 00:18:27,732
Herregud. De fjernet numrene våre.
305
00:18:28,650 --> 00:18:31,152
Herregud. Jippi!
306
00:18:31,903 --> 00:18:32,904
Herregud!
307
00:18:37,826 --> 00:18:39,577
HVA VENTER DEG PÅ ANDRE SIDEN?
308
00:18:40,161 --> 00:18:43,665
Hvilken rolle spiller du i Frelsens hus?
309
00:18:43,832 --> 00:18:45,333
Et par forskjellige.
310
00:18:45,917 --> 00:18:47,961
Du trenger ikke komme om du ikke vil.
311
00:18:49,129 --> 00:18:50,964
Tro meg, jeg kommer.
312
00:18:51,798 --> 00:18:53,967
Hvordan gikk det på jobb?
313
00:18:54,551 --> 00:18:56,886
Bra. Men gutta terger meg hele tiden.
314
00:18:57,053 --> 00:18:58,805
Spiller meg puss.
315
00:18:59,389 --> 00:19:03,560
Det er... greit, men så oppfører de seg
som om jeg er problemet.
316
00:19:03,727 --> 00:19:06,646
Som om jeg er anspent og ikke har humor.
317
00:19:06,813 --> 00:19:08,106
Som om jeg ikke er noe gøy.
318
00:19:08,732 --> 00:19:12,944
Du kan være litt intens.
319
00:19:14,154 --> 00:19:16,614
Jeg sier bare at om du vil
at gutta skal like deg...
320
00:19:16,781 --> 00:19:18,324
Jeg vil de skal respektere meg.
321
00:19:18,491 --> 00:19:21,870
Om du vil de skal gjøre
en eller begge deler,
322
00:19:22,037 --> 00:19:23,747
kanskje du skal prøve
323
00:19:24,622 --> 00:19:26,082
å være litt mindre streng?
324
00:19:26,666 --> 00:19:29,336
Mer vanlig. Som en av gutta.
325
00:19:33,882 --> 00:19:37,010
Ser ut som du hadde
en like fin dag/kveld som meg.
326
00:19:37,177 --> 00:19:38,178
Jeg
327
00:19:39,596 --> 00:19:41,681
kan ha klikket på Christian.
328
00:19:42,557 --> 00:19:45,226
Søte Christian? Hva skjedde?
329
00:19:45,810 --> 00:19:47,228
Vi skulle se en film,
330
00:19:47,395 --> 00:19:52,317
og det gikk ok, helt til jeg snoket.
331
00:19:52,901 --> 00:19:56,196
- Å nei.
- Fant en hjemmelaget Archie Waters-maske
332
00:19:56,363 --> 00:19:57,364
i kjelleren hans.
333
00:19:57,947 --> 00:19:58,990
Herregud.
334
00:20:00,367 --> 00:20:02,660
- Du tror vel ikke...
- Nei.
335
00:20:03,578 --> 00:20:07,540
Han liker sikkert bare
skrekkfilmer og seriemordere
336
00:20:07,707 --> 00:20:10,293
på en helt uskyldig nerdete måte.
337
00:20:11,169 --> 00:20:12,796
Du gjorde det rette, Tabby.
338
00:20:12,962 --> 00:20:15,882
Om du er ubekvem, uansett situasjon,
339
00:20:16,049 --> 00:20:17,342
bør du alltid gå.
340
00:20:17,509 --> 00:20:19,386
Dra. Øyeblikkelig.
341
00:20:20,720 --> 00:20:23,264
Når vil jeg bare kunne like en fyr?
342
00:20:23,431 --> 00:20:26,267
Date en fyr uten å få PTSD?
343
00:20:27,143 --> 00:20:28,269
Helt enig.
344
00:20:30,522 --> 00:20:33,024
Jeg klikket selv
345
00:20:33,692 --> 00:20:35,110
på den nye fyren på jobb.
346
00:20:36,027 --> 00:20:37,612
Fortell mer.
347
00:20:38,947 --> 00:20:40,782
Han heter Johnny.
348
00:20:41,324 --> 00:20:42,450
Han er ikke
349
00:20:43,785 --> 00:20:44,744
uattraktiv.
350
00:20:44,911 --> 00:20:46,371
Kode for kjempedeilig.
351
00:20:47,330 --> 00:20:48,707
Og han vet det.
352
00:20:48,873 --> 00:20:50,000
Han er en player.
353
00:20:51,292 --> 00:20:53,795
Legger an på alle jenter som går inn døra.
354
00:20:54,379 --> 00:20:55,213
Og jeg
355
00:20:55,922 --> 00:20:58,425
kjeftet på ham.
356
00:21:01,553 --> 00:21:03,054
Herregud, Tabby.
357
00:21:04,389 --> 00:21:06,516
Skal sommerflørter være så skumle?
358
00:21:07,100 --> 00:21:08,184
Absolutt ikke.
359
00:21:09,728 --> 00:21:14,482
Men jeg tror det er forståelig
at vi, av alle mennesker, er på vakt.
360
00:21:18,278 --> 00:21:20,280
FREDAG.
361
00:21:20,447 --> 00:21:21,823
MILLWOOD VIDEREGÅENDE
362
00:21:21,990 --> 00:21:24,784
Jeg kan lage en 80-tallsspilleliste
som passer Xanadu.
363
00:21:24,951 --> 00:21:27,078
Alle sangene er hiter.
364
00:21:27,245 --> 00:21:28,913
Men albumet er bare en halvtime.
365
00:21:29,080 --> 00:21:30,749
Elsker det. Kjempegøy.
366
00:21:30,915 --> 00:21:33,752
Takk. Jeg er gøyal.
367
00:21:36,087 --> 00:21:38,465
Godt nytt. Det gikk.
368
00:21:40,467 --> 00:21:43,136
- Hva gikk?
- Jeg sjekket SpookySpaghetti,
369
00:21:43,303 --> 00:21:44,846
som er greia mi nå,
370
00:21:45,013 --> 00:21:46,723
og bildene av oss
371
00:21:47,932 --> 00:21:48,975
er borte.
372
00:21:49,142 --> 00:21:51,853
Enda viktigere:
Mobilnumrene våre ble også fjernet.
373
00:21:52,937 --> 00:21:54,314
Det betyr...
374
00:21:56,358 --> 00:21:58,318
...at vi kan ha bursdagsfesten min.
375
00:21:59,152 --> 00:22:01,404
Om vi vil, altså.
376
00:22:03,490 --> 00:22:06,284
Mouse, jeg trodde
vi bestemte at vi skulle vente.
377
00:22:06,451 --> 00:22:09,537
Ja, det er travelt på Orpheum hele helgen.
378
00:22:09,704 --> 00:22:11,539
Benny ga meg dobbel leveringsvakt.
379
00:22:11,998 --> 00:22:14,000
Jeg skal ha barnesvømming på bassenget.
380
00:22:14,501 --> 00:22:17,379
Kanskje vi kan gjøre noe 4. juli.
381
00:22:17,545 --> 00:22:20,340
Ja da. Høres...
382
00:22:21,424 --> 00:22:22,842
- Høres bra ut.
- Ja.
383
00:22:23,760 --> 00:22:24,969
Jeg får vel bare...
384
00:22:26,346 --> 00:22:28,056
- Kos deg.
- Takk.
385
00:22:32,268 --> 00:22:34,104
- Hei.
- Hei.
386
00:22:37,732 --> 00:22:38,733
Hør her.
387
00:22:39,943 --> 00:22:43,488
Angående i går. Det var galt
av meg å snakke med den jenta,
388
00:22:43,655 --> 00:22:45,323
og å kjefte på deg sånn.
389
00:22:45,490 --> 00:22:48,159
Seriøst, Imogen. Det går bra.
390
00:22:50,412 --> 00:22:51,413
Jeg er lei meg.
391
00:22:52,205 --> 00:22:54,582
- For?
- Jeg mente ikke å være...
392
00:22:56,584 --> 00:22:57,585
...ufølsom.
393
00:22:58,378 --> 00:23:01,840
Og bare så du vet det,
ville jeg aldri gjort noe
394
00:23:03,258 --> 00:23:04,634
upassende mot
395
00:23:05,802 --> 00:23:07,053
noen av jentene.
396
00:23:08,179 --> 00:23:09,597
"Upassende"?
397
00:23:09,764 --> 00:23:12,684
Alt vi hadde gjort, hadde vært
398
00:23:13,768 --> 00:23:15,603
med 100 prosent samtykke.
399
00:23:17,397 --> 00:23:20,817
Herregud. Johnny, har du googlet meg?
400
00:23:22,777 --> 00:23:26,364
Ja. Jeg så noe på en nettside.
401
00:23:26,531 --> 00:23:27,657
- SpookySpaghetti.
- Ja.
402
00:23:27,824 --> 00:23:29,242
Plageånden min.
403
00:23:30,076 --> 00:23:31,953
At du overlevde Millwood-massakren.
404
00:23:32,787 --> 00:23:36,499
At den Chip-fyren ble drept,
405
00:23:38,168 --> 00:23:41,546
- men før det...
- Chip Langsberry, ja.
406
00:23:43,256 --> 00:23:45,258
Uansett. Jeg
407
00:23:47,135 --> 00:23:48,428
liker å ha det gøy,
408
00:23:49,220 --> 00:23:54,434
men jeg er ikke... slem.
409
00:23:56,144 --> 00:23:58,563
Takk for at du sier det.
410
00:24:00,065 --> 00:24:02,609
- Bra.
- Ja, det går bra.
411
00:24:03,193 --> 00:24:04,235
Greit.
412
00:24:16,623 --> 00:24:17,624
Hei.
413
00:24:19,918 --> 00:24:22,170
- Beklager at jeg klikket...
- Tabby, unnskyld...
414
00:24:22,754 --> 00:24:25,173
- Du først.
- Jeg har dårlig samvittighet
415
00:24:25,340 --> 00:24:26,966
for det som skjedde i går.
416
00:24:27,133 --> 00:24:29,678
Og så det er sagt:
Jeg laget maskene før vi møttes.
417
00:24:29,844 --> 00:24:32,555
Jeg skjønner. Jeg er også lei meg.
418
00:24:32,722 --> 00:24:35,100
- Jeg burde ikke ha snoket.
- Jeg klandrer deg ikke.
419
00:24:36,101 --> 00:24:38,770
Jeg må ha utstrålt
skikkelige Barbarian- vibber.
420
00:24:39,354 --> 00:24:42,107
God sammenligning.
421
00:24:44,359 --> 00:24:46,236
Hvorfor akkurat de maskene?
422
00:24:46,903 --> 00:24:47,987
Helt ærlig?
423
00:24:48,780 --> 00:24:49,989
Har lest SpookySpaghetti.
424
00:24:50,156 --> 00:24:52,075
Hvem i Millwood har ikke det?
425
00:24:52,242 --> 00:24:55,370
Jeg ble inspirert og begynte
å jobbe med maskene du fant
426
00:24:55,537 --> 00:24:58,164
før jeg møtte deg.
427
00:24:59,416 --> 00:25:01,418
Jeg hater å spørre, men
428
00:25:02,877 --> 00:25:05,505
du la vel ikke ut nummeret mitt
på SpookySpaghetti
429
00:25:05,672 --> 00:25:07,590
eller ga det til noen?
430
00:25:08,258 --> 00:25:09,801
Nei, så klart ikke.
431
00:25:11,553 --> 00:25:15,890
Vent. Virker jeg som en fyr
som ville gjort noe sånt?
432
00:25:16,057 --> 00:25:17,767
- Lagt ut nummeret ditt?
- Nei.
433
00:25:18,351 --> 00:25:19,811
Ikke i det hele tatt. Men...
434
00:25:21,104 --> 00:25:22,647
Christian,
435
00:25:24,065 --> 00:25:27,694
Avenge var selvbiografisk.
436
00:25:29,696 --> 00:25:30,697
Jeg...
437
00:25:32,782 --> 00:25:34,534
...tenkte det var litt sannhet der.
438
00:25:35,702 --> 00:25:36,828
Føltes personlig.
439
00:25:38,079 --> 00:25:39,080
Det er mer.
440
00:25:40,498 --> 00:25:44,044
Han som gjorde det, var bestevennen min.
441
00:25:45,754 --> 00:25:50,216
En fyr som het Chip,
som jobbet her med meg
442
00:25:51,509 --> 00:25:52,510
sånn du gjør nå.
443
00:25:53,345 --> 00:25:57,015
Han elsket også skrekkfilmer.
Vi pleide å henge,
444
00:25:58,099 --> 00:26:00,727
også i kjelleren hans.
445
00:26:01,478 --> 00:26:02,479
Jøss.
446
00:26:04,522 --> 00:26:06,608
- Det er voldsomt.
- Ja.
447
00:26:07,359 --> 00:26:10,987
Tabby, det er leit at det skjedde med deg.
448
00:26:11,780 --> 00:26:12,697
Takk.
449
00:26:16,659 --> 00:26:19,412
Om jeg ikke har skremt vannet av deg,
450
00:26:19,662 --> 00:26:23,541
skal vennene mine
og jeg holde overraskelsesfest
451
00:26:23,708 --> 00:26:25,418
for Mouse på rulleskøytebanen.
452
00:26:25,585 --> 00:26:27,170
Vil du bli med?
453
00:26:28,296 --> 00:26:29,673
Med meg?
454
00:26:30,298 --> 00:26:32,425
Ja, kanskje.
455
00:26:38,807 --> 00:26:41,601
...til slutt ble vi tre.
Skjønner du hva jeg mener?
456
00:26:56,741 --> 00:26:59,869
Stakan, hva faen gjør du?
Det er noen på bunnen av bassenget.
457
00:27:00,620 --> 00:27:01,705
Kom igjen.
458
00:27:09,212 --> 00:27:11,715
Drittsekker. Det er ikke morsomt.
459
00:27:11,881 --> 00:27:13,883
Ikke skyld på oss. Det var kapteinens idé.
460
00:27:14,092 --> 00:27:15,510
Du har rett, Stakan.
461
00:27:15,677 --> 00:27:18,221
Det er ikke morsomt å sovne på vakt.
462
00:27:18,388 --> 00:27:19,681
Det er uaktsomt.
463
00:27:20,265 --> 00:27:22,600
Se på dette
som din første offisielle advarsel.
464
00:27:22,767 --> 00:27:24,436
Og du får ikke enda en.
465
00:27:25,562 --> 00:27:26,563
Kom igjen, kaptein.
466
00:27:34,654 --> 00:27:37,157
Ikke sovn i karamellsausen.
467
00:27:39,242 --> 00:27:40,493
Unnskyld. Jeg...
468
00:27:41,411 --> 00:27:43,246
Jeg har hatt søvnvansker.
469
00:27:44,456 --> 00:27:47,000
Det er en seng på kontoret
om du vil ta en blund.
470
00:28:14,110 --> 00:28:15,153
Ikke til å tro.
471
00:28:15,737 --> 00:28:19,824
Mødrene mine har det kjempegøy uten meg.
472
00:28:20,408 --> 00:28:23,745
Vennene mine har sjekket ut.
Skal ikke gjøre noe på bursdagen min.
473
00:28:23,912 --> 00:28:25,163
Og jeg...
474
00:28:25,330 --> 00:28:27,582
Vi skal på minigolf,
og jeg elsker deg for det,
475
00:28:27,749 --> 00:28:28,750
men jeg... Jeg er
476
00:28:30,126 --> 00:28:31,169
deppa.
477
00:28:32,545 --> 00:28:36,299
Som om dette blir
den verste bursdagshelga i livet mitt.
478
00:28:38,426 --> 00:28:39,469
Mouse,
479
00:28:40,136 --> 00:28:44,641
jeg sverget å holde tett, men
480
00:28:46,434 --> 00:28:48,687
de skal holde overraskelsesfest for deg.
481
00:28:48,853 --> 00:28:50,230
Herregud. Seriøst?
482
00:28:52,357 --> 00:28:53,942
De løgnerne.
483
00:28:54,109 --> 00:28:55,610
Fortell. Når? Hvor? Hvordan?
484
00:28:55,777 --> 00:28:58,363
Niks. Jeg har sagt for mye.
485
00:28:59,114 --> 00:29:01,366
Bare spill overrasket når tiden er inne.
486
00:29:01,533 --> 00:29:03,368
Seriøst? Skal du ikke si noe?
487
00:29:03,993 --> 00:29:05,495
Kan jeg få et hint? Skjer det
488
00:29:05,662 --> 00:29:07,205
- på bursdagen...
- I kveld.
489
00:29:07,956 --> 00:29:10,500
Men seriøst. Det er alt jeg sier.
490
00:29:13,837 --> 00:29:14,963
Hei, Noa.
491
00:29:19,259 --> 00:29:22,929
Tier du meg i senk? Seriøst?
Er du så sur på meg?
492
00:29:32,689 --> 00:29:33,773
Hallo?
493
00:29:33,940 --> 00:29:35,608
Har dere glemt noe?
494
00:29:36,192 --> 00:29:38,069
Tipset du henne ikke?
495
00:29:38,653 --> 00:29:40,780
Pokker. Jeg glemte det visst.
496
00:29:41,740 --> 00:29:43,575
Slapp av. Jeg har noe til deg.
497
00:29:44,826 --> 00:29:47,162
Det er faktisk ganske stort.
498
00:29:48,830 --> 00:29:49,914
Hvor er tipsen hennes?
499
00:29:50,081 --> 00:29:52,083
- Oi.
- Greit. Ro ned.
500
00:29:52,917 --> 00:29:54,336
Får jeg nummeret hennes?
501
00:29:55,211 --> 00:29:57,630
- Eller ditt?
- Vil du ha noe?
502
00:29:58,173 --> 00:29:59,215
Her er to ting.
503
00:30:06,181 --> 00:30:07,182
Har tipsen din.
504
00:30:08,516 --> 00:30:10,310
Behold den. Jeg skylder deg.
505
00:30:10,477 --> 00:30:12,062
Glem det. Ta den.
506
00:30:14,689 --> 00:30:15,690
Takk.
507
00:30:22,530 --> 00:30:24,407
Beklager at jeg ble så sint.
508
00:30:26,326 --> 00:30:28,328
Jeg bare...
509
00:30:28,495 --> 00:30:30,705
Jeg kan ikke havne i fengsel igjen.
510
00:30:33,416 --> 00:30:34,417
Ikke jeg heller.
511
00:30:35,710 --> 00:30:37,045
Ikke engang om du var der.
512
00:30:45,136 --> 00:30:48,390
Vil du komme på Mouses
bursdagsfest i kveld?
513
00:30:48,973 --> 00:30:50,850
Det er veldig avslappet.
514
00:30:51,017 --> 00:30:52,686
Vi skal ta over rulleskøytebanen.
515
00:30:53,269 --> 00:30:55,146
Du kan komme om du vil.
516
00:30:56,439 --> 00:30:57,982
Skal Shawn være der?
517
00:30:58,149 --> 00:30:59,234
Nei, det er ikke...
518
00:31:00,443 --> 00:31:01,569
Det er ikke hans stil.
519
00:31:10,161 --> 00:31:11,579
Hvordan gikk det?
520
00:31:12,622 --> 00:31:13,707
Jeg sov faktisk.
521
00:31:16,084 --> 00:31:18,378
Men jeg hadde en rar drøm.
522
00:31:19,045 --> 00:31:20,130
Vil du fortelle?
523
00:31:21,840 --> 00:31:23,341
Du vet Archie Waters?
524
00:31:24,092 --> 00:31:25,552
Fra Millwood-massakren?
525
00:31:27,262 --> 00:31:28,847
Jeg ser moren hans hele tiden.
526
00:31:30,390 --> 00:31:31,599
Blodige Rose Waters.
527
00:31:32,892 --> 00:31:35,395
Men det rare er at når jeg ser henne,
528
00:31:37,188 --> 00:31:39,858
er det Rose Waters, men moren min også.
529
00:31:41,776 --> 00:31:44,029
Du var i drømmen min også.
530
00:31:45,071 --> 00:31:47,657
Vi var her og jobbet.
531
00:31:48,324 --> 00:31:50,285
Jeg gikk ut med søpla.
532
00:31:51,244 --> 00:31:53,121
Og da jeg gikk til konteineren,
533
00:31:54,998 --> 00:31:56,124
så jeg henne.
534
00:31:57,959 --> 00:32:02,172
Et blodig, skummelt fjes.
535
00:32:05,300 --> 00:32:07,344
Et fjes jeg aldri vil se igjen.
536
00:32:08,553 --> 00:32:09,721
Herregud.
537
00:32:10,722 --> 00:32:11,973
Jeg vet det er sprøtt,
538
00:32:13,850 --> 00:32:15,810
men jeg vil gå ut dit, Johnny.
539
00:32:19,147 --> 00:32:20,732
Sjekke at hun ikke er der.
540
00:32:22,317 --> 00:32:23,735
Vil du jeg skal bli med?
541
00:32:24,444 --> 00:32:25,445
Nei.
542
00:32:27,530 --> 00:32:28,990
Nei, jeg må gjøre det alene.
543
00:33:25,088 --> 00:33:26,798
Hvordan gikk det? Fikk du sove?
544
00:33:28,258 --> 00:33:29,592
Ja.
545
00:33:30,093 --> 00:33:33,471
Men jeg hadde en rar drøm,
og jeg vil ikke snakke om det.
546
00:33:48,653 --> 00:33:49,696
Delaney?
547
00:33:51,156 --> 00:33:52,407
Delaney!
548
00:33:54,617 --> 00:33:55,618
Delaney!
549
00:33:56,995 --> 00:33:59,164
Noen må hjelpe henne! Hjelp!
550
00:34:00,790 --> 00:34:02,667
Hjelp henne! Noen må hjelpe henne!
551
00:34:03,626 --> 00:34:06,296
Unna vei! Trekk unna, alle sammen.
552
00:34:07,964 --> 00:34:09,341
Trekk tilbake, alle sammen!
553
00:34:09,841 --> 00:34:10,800
Sånn ja.
554
00:34:25,231 --> 00:34:27,025
Hvem skulle sitte i stolen?
555
00:34:31,154 --> 00:34:32,906
Hvem skulle sitte i stolen?
556
00:34:34,115 --> 00:34:35,492
Det var meg.
557
00:34:36,743 --> 00:34:38,870
Jeg burde vært der. Jeg tabbet meg ut.
558
00:34:39,037 --> 00:34:40,246
Du har sparken.
559
00:34:41,331 --> 00:34:44,250
Hent tingene dine og stikk.
560
00:34:51,091 --> 00:34:52,384
Festen er over.
561
00:34:53,551 --> 00:34:56,346
Ikke mer kødding på jobben. Jeg mener det.
562
00:34:56,971 --> 00:34:57,931
Det inkluderer meg.
563
00:34:58,098 --> 00:35:01,226
Det gjelder liv og død,
som jeg håper vi skjønte i dag.
564
00:35:01,393 --> 00:35:06,189
Og alle som mener noe annet,
må gjerne slutte.
565
00:35:13,738 --> 00:35:15,907
Jeg har ikke planer i kveld.
566
00:35:16,074 --> 00:35:18,868
Du kan gå tidlig om du vil.
Jeg kan stenge.
567
00:35:20,370 --> 00:35:21,579
Takk.
568
00:35:25,750 --> 00:35:28,503
Vi skal holde bursdagsfest
for vennen min Mouse i kveld
569
00:35:29,087 --> 00:35:31,006
på Skidamarink Rollerway.
570
00:35:32,090 --> 00:35:33,800
Du kan stikke innom.
571
00:35:34,759 --> 00:35:37,637
Om du vil. Om du har lyst.
572
00:35:40,181 --> 00:35:41,182
Ja.
573
00:35:41,933 --> 00:35:43,184
Ja, greit.
574
00:35:43,351 --> 00:35:44,352
Fint.
575
00:35:50,567 --> 00:35:52,318
Det går bra med den lille jenta.
576
00:35:52,902 --> 00:35:55,947
Men jeg sverger.
Hjertet mitt stoppet, Henry.
577
00:35:56,740 --> 00:35:58,324
Herregud. Høres skummelt ut.
578
00:35:59,325 --> 00:36:03,079
Men ikke klandre deg selv, Faran.
579
00:36:03,246 --> 00:36:05,832
Du gjorde jobben din. Du reddet henne.
580
00:36:07,292 --> 00:36:09,336
Jeg klandrer meg selv
581
00:36:09,544 --> 00:36:12,964
fordi jeg gjorde en feil.
582
00:36:13,548 --> 00:36:16,426
- Hvilken feil?
- Jeg prøvde å være en av gutta
583
00:36:16,593 --> 00:36:17,635
når jeg ikke er det.
584
00:36:18,845 --> 00:36:20,847
Først og fremst er jeg kvinne.
585
00:36:21,014 --> 00:36:25,018
Jeg er svart.
Jeg er kaptein. Jeg er sterk.
586
00:36:25,185 --> 00:36:30,440
Jeg er en å regne med,
og jeg må stå for det, ikke være redd.
587
00:36:32,192 --> 00:36:33,651
Gir det mening?
588
00:36:33,818 --> 00:36:34,986
Ja.
589
00:36:36,696 --> 00:36:37,697
Og du har rett.
590
00:36:39,324 --> 00:36:40,325
Takk.
591
00:36:44,788 --> 00:36:46,790
Og nå må jeg
592
00:36:48,249 --> 00:36:51,002
bruke styrken min og fortelle noe
593
00:36:51,169 --> 00:36:53,713
jeg var redd for å si.
594
00:36:54,297 --> 00:36:56,007
Jeg er klarert for dans.
595
00:36:56,174 --> 00:36:57,676
Faran, så flott.
596
00:36:57,842 --> 00:37:00,929
Henry, jeg ble det for mange uker siden.
597
00:37:02,597 --> 00:37:03,598
Vent.
598
00:37:04,933 --> 00:37:06,434
Har du løyet for meg?
599
00:37:07,519 --> 00:37:09,646
- Ja.
- Herregud. Men jeg...
600
00:37:10,772 --> 00:37:12,691
Du kunne ha vært ærlig.
601
00:37:14,275 --> 00:37:15,402
Hvorfor lot du være?
602
00:37:15,568 --> 00:37:17,862
Fordi jeg var redd for reaksjonen.
603
00:37:18,780 --> 00:37:21,449
Men tanken på å ta på meg
ballettskoene igjen...
604
00:37:22,742 --> 00:37:25,829
Jeg tror at etter alt som har skjedd
det siste året,
605
00:37:26,454 --> 00:37:29,290
så har jeg fortsatt emosjonelle arr
jeg må håndtere,
606
00:37:29,457 --> 00:37:32,252
og jeg vet det er urettferdig mot deg.
607
00:37:32,419 --> 00:37:33,461
Jeg må...
608
00:37:34,838 --> 00:37:37,173
Jeg må gå. Jeg må bearbeide dette.
609
00:37:41,803 --> 00:37:44,848
Si gratulerer med dagen til Mouse fra meg.
610
00:37:45,432 --> 00:37:46,433
Jeg bare...
611
00:37:47,475 --> 00:37:48,476
Jeg trenger litt tid.
612
00:37:49,769 --> 00:37:51,730
Så klart. Jeg forstår.
613
00:38:07,662 --> 00:38:08,747
XANADU-KVELD
614
00:38:08,913 --> 00:38:09,914
GRATULERER MED DAGEN!
615
00:38:19,549 --> 00:38:20,842
Jeg snakket med DJ-en,
616
00:38:21,009 --> 00:38:23,553
og når Mouse kommer, stopper hun musikken,
617
00:38:23,720 --> 00:38:25,722
så hopper vi frem og sier "overraskelse!"
618
00:38:25,889 --> 00:38:28,475
Jeg gleder meg til å se uttrykket henne.
619
00:38:29,225 --> 00:38:31,353
Dere tror vel ikke Ash har sagt noe?
620
00:38:31,519 --> 00:38:32,854
Han vet bedre.
621
00:38:33,021 --> 00:38:34,356
Bryant, hvor er Henry?
622
00:38:34,898 --> 00:38:38,276
- Han kunne ikke komme. Hvor er Shawn?
- Kunne ikke komme.
623
00:38:38,443 --> 00:38:40,445
Men se hvem som kom.
624
00:38:44,157 --> 00:38:45,700
- Hei!
- Greg!
625
00:38:50,538 --> 00:38:52,582
Kom igjen, Mouse. Vi må gå.
626
00:38:53,375 --> 00:38:54,542
Gå hvor?
627
00:38:54,751 --> 00:38:56,086
Jeg skal ta deg med til
628
00:38:57,170 --> 00:38:59,047
et sted.
629
00:39:00,256 --> 00:39:03,385
Vent. Er det en del av greia?
630
00:39:04,386 --> 00:39:06,429
Jeg skal ikke si så mye.
631
00:39:07,222 --> 00:39:09,516
Lola, ba en av vennene mine om dette?
632
00:39:10,100 --> 00:39:13,436
Ja. Men jeg skal ikke si noe mer.
633
00:39:13,603 --> 00:39:15,522
- Gå og skift.
- Greit.
634
00:39:21,903 --> 00:39:22,904
Johnny!
635
00:39:27,575 --> 00:39:29,119
- Du kom!
- Ja.
636
00:39:29,285 --> 00:39:31,079
Og du tok med is.
637
00:39:31,246 --> 00:39:33,415
Ville ikke komme tomhendt.
638
00:39:34,499 --> 00:39:37,085
Men jeg har ikke tørris.
639
00:39:37,961 --> 00:39:39,796
Det er en fryser her et sted.
640
00:39:40,296 --> 00:39:42,298
Jeg finner den. Straks tilbake.
641
00:39:47,637 --> 00:39:49,347
Er det fyren fra Creamery?
642
00:39:49,514 --> 00:39:51,891
Det er det. Jeg ser ham der hele tiden.
643
00:40:02,152 --> 00:40:04,404
Antrekket ditt er kjempefint.
644
00:40:04,612 --> 00:40:07,574
Se på ditt.
Olivia Newton-John hadde vært stolt.
645
00:40:08,158 --> 00:40:09,159
Hvil i fred.
646
00:40:09,826 --> 00:40:12,328
Kom igjen. Du må ha skøyter.
647
00:40:17,125 --> 00:40:18,585
Hei. Du kom.
648
00:40:18,752 --> 00:40:20,128
Ja.
649
00:40:20,295 --> 00:40:24,132
Jeg nølte bare fordi
jeg ikke kan stå på rulleskøyter.
650
00:40:24,632 --> 00:40:26,301
Det er greit. Jeg kan hjelpe.
651
00:40:33,224 --> 00:40:34,893
Er det her festen min er?
652
00:40:36,644 --> 00:40:39,814
Burde det ikke være
lys og ballonger her eller noe?
653
00:40:39,939 --> 00:40:42,984
Det er en superhemmelig overraskelse.
654
00:40:43,818 --> 00:40:44,819
Greit.
655
00:41:00,752 --> 00:41:01,753
Hallo?
656
00:41:05,298 --> 00:41:06,591
Er det noen her?
657
00:41:32,075 --> 00:41:33,493
GRATULERER MED DAGEN, MOUSE!
658
00:41:38,456 --> 00:41:40,291
"Dette er bursdagsprøven din.
659
00:41:40,875 --> 00:41:43,253
Siste jenta må kunne unnslippe
alle dødsfeller.
660
00:41:43,420 --> 00:41:46,256
Du gjemmer deg, jeg leter."
661
00:41:48,133 --> 00:41:51,469
Nei takk. Jeg vil ikke.
662
00:41:58,268 --> 00:42:02,230
Nei.
663
00:42:18,621 --> 00:42:20,582
Faen!
664
00:43:19,641 --> 00:43:23,728
Blodige rose. rose e. Ricotta's. Hjelp!
665
00:43:59,973 --> 00:44:01,433
Hvordan kjenner Noa Jen?
666
00:44:02,058 --> 00:44:04,853
Pinball Pizza. Men også ungdomsfengsel.
667
00:44:05,020 --> 00:44:08,231
De later til å være gode venner.
668
00:44:08,398 --> 00:44:11,568
Kanskje de var
lesbiske kjærester der eller noe.
669
00:44:11,735 --> 00:44:13,778
- Det skjer.
- Greg!
670
00:44:22,746 --> 00:44:25,248
Trikset er å slappe av.
671
00:44:26,833 --> 00:44:29,544
Og se opp.
672
00:44:30,545 --> 00:44:32,881
Sånn. Et naturtalent.
673
00:44:45,894 --> 00:44:47,395
Eller vi kan gjøre dette.
674
00:44:48,563 --> 00:44:51,441
Kanskje jeg skal ta en sånn
skøyte-støttesak for småbarn.
675
00:44:52,275 --> 00:44:54,944
Eller du kan ta hånda mi.
676
00:45:04,829 --> 00:45:06,164
Mrs. Honrada. Hei.
677
00:45:06,873 --> 00:45:09,292
Jeg er her for å hente bursdagsjenta.
678
00:45:09,876 --> 00:45:11,461
Jeg har levert henne.
679
00:45:12,128 --> 00:45:13,463
Til overraskelsen.
680
00:45:15,674 --> 00:45:17,926
Hva? Levert henne hvor?
681
00:46:12,731 --> 00:46:15,525
Ash ringte nettopp. Han sier
det skjer noe rart med Mouse.
682
00:46:15,692 --> 00:46:18,486
Bestemoren leverte henne
på Rose E. Ricotta's til festen,
683
00:46:18,653 --> 00:46:19,904
men vet ikke hvor den er.
684
00:46:20,071 --> 00:46:21,990
Det gir ikke mening.
685
00:46:22,157 --> 00:46:23,867
Overraskelsesfesten er her.
686
00:46:24,034 --> 00:46:25,910
Ja, og hvilken Rose E. Ricotta's?
687
00:46:26,077 --> 00:46:27,704
Ble ikke alle revet?
688
00:46:27,871 --> 00:46:29,914
Det er en gammel en på Route 36.
689
00:46:30,081 --> 00:46:31,041
Var der med mamma.
690
00:46:32,834 --> 00:46:35,170
Vi ber Ash møte oss der.
691
00:47:06,409 --> 00:47:08,411
Herregud.
692
00:47:11,122 --> 00:47:12,123
Mouse!
693
00:47:15,460 --> 00:47:16,670
Mouse.
694
00:47:17,337 --> 00:47:19,381
- Mouse!
- Mouse! Herregud!
695
00:47:19,547 --> 00:47:20,590
Går det bra?
696
00:47:25,011 --> 00:47:26,221
Hva skjedde?
697
00:47:27,597 --> 00:47:29,140
Blodige Rose.
698
00:47:31,893 --> 00:47:33,228
Det har begynt igjen.
699
00:47:41,277 --> 00:47:42,278
Det går bra.
700
00:48:43,214 --> 00:48:45,216
Tekst: Heidi Rabbevåg