1 00:01:10,320 --> 00:01:11,821 Archie. 2 00:01:14,574 --> 00:01:16,576 Tegner du med fargestiftene? 3 00:01:17,160 --> 00:01:18,787 Får jeg se bildet ditt? 4 00:01:19,662 --> 00:01:21,706 Og så kan du få litt bursdagskake. 5 00:01:22,207 --> 00:01:23,625 Du har også bursdag. 6 00:01:24,209 --> 00:01:25,543 Sekstenårsdag. 7 00:01:30,674 --> 00:01:31,675 Archie. 8 00:01:34,219 --> 00:01:35,762 Du tegnet mamma. 9 00:01:40,350 --> 00:01:41,351 GRATULERER MED DAGEN 10 00:01:45,021 --> 00:01:47,232 OPPDATERING!! OVERLEVDE MASSAKREN 11 00:01:49,401 --> 00:01:50,652 Herregud. 12 00:01:53,321 --> 00:01:55,156 TORSDAG 13 00:02:00,328 --> 00:02:02,038 Gratulerer med dagen, apo. 14 00:02:02,205 --> 00:02:03,665 Jeg laget favoritten din. 15 00:02:04,290 --> 00:02:05,417 Champorado. 16 00:02:06,668 --> 00:02:08,753 Så flott, Lola. 17 00:02:11,631 --> 00:02:13,717 Men jeg har ikke bursdag før om noen dager. 18 00:02:16,636 --> 00:02:18,221 Var sikker på at det var i dag. 19 00:02:21,307 --> 00:02:24,978 I går kveld fikk jeg en telefon fra et ukjent nummer. 20 00:02:25,145 --> 00:02:26,479 Da jeg ikke svarte, 21 00:02:26,646 --> 00:02:29,232 kom det en videochat-invitasjon på SpookySpaghetti, 22 00:02:29,399 --> 00:02:31,026 - og... - Du kunne ikke noe for det? 23 00:02:31,192 --> 00:02:34,154 Invitasjonen var fra en som hevdet å være Blodige Rose, 24 00:02:34,654 --> 00:02:37,282 og hvem enn det var, truet meg. 25 00:02:37,449 --> 00:02:38,450 Herregud. 26 00:02:39,617 --> 00:02:41,327 Jeg fikk også et tapt anrop i går. 27 00:02:41,911 --> 00:02:42,954 Jeg også. 28 00:02:43,538 --> 00:02:45,165 - Ja. - Samme her. 29 00:02:46,708 --> 00:02:48,293 Mamma Mia 2: Here We Go Again. 30 00:02:48,460 --> 00:02:50,879 Nei. Det er søkt. 31 00:02:51,046 --> 00:02:54,674 Om det hjelper, tror jeg ikke det er en av våre etablerte superskurker. 32 00:02:54,841 --> 00:02:57,719 Jeg undersøkte litt på SpookySpaghetti, og... 33 00:03:00,513 --> 00:03:02,223 Numrene våre ble lagt ut her. 34 00:03:03,558 --> 00:03:04,809 De nye, private numrene. 35 00:03:04,976 --> 00:03:06,978 - Hva faen? - Hva? 36 00:03:07,145 --> 00:03:09,022 Hvem kunne ha lekket numrene? 37 00:03:09,189 --> 00:03:10,398 Kun mødrene fikk det, 38 00:03:10,565 --> 00:03:13,777 og de er på Disney Dream Cruise uten Internett. 39 00:03:13,943 --> 00:03:15,153 Jeg ga det til faren min, 40 00:03:15,320 --> 00:03:17,989 men han bor ved et steinbrudd uten Internett. 41 00:03:18,156 --> 00:03:22,160 Jeg ga mitt til sjefen min, som er trener Rhodes, 42 00:03:22,327 --> 00:03:25,747 og han er litt for gammel for SpookySpaghetti. 43 00:03:25,914 --> 00:03:29,042 Jeg ga mitt til en ny kollega, Jen. 44 00:03:29,209 --> 00:03:30,752 Hun er ny på Pinball Pizza. 45 00:03:32,003 --> 00:03:34,130 Merkelig nok kjenner vi hverandre. 46 00:03:35,048 --> 00:03:36,299 Fra ungdomsfengselet. 47 00:03:36,925 --> 00:03:37,926 Hun er grei. 48 00:03:38,718 --> 00:03:40,762 Jeg ga det også til en kollega. 49 00:03:40,929 --> 00:03:42,222 Søte Christian? 50 00:03:42,389 --> 00:03:44,099 Kun for jobben. 51 00:03:45,892 --> 00:03:49,396 Hvem som helst av dem kan ha lagt ut ett av numrene, 52 00:03:49,562 --> 00:03:51,898 men hvordan kunne noen legge ut alle? 53 00:03:52,065 --> 00:03:53,149 Jeg vet ikke. 54 00:03:53,692 --> 00:03:57,028 Men jeg sendte e-post til SpookySpaghetti igjen 55 00:03:57,195 --> 00:03:58,613 og ba dem fjerne dem. 56 00:03:59,572 --> 00:04:02,534 Jeg skal følge opp til jeg får svar, 57 00:04:02,701 --> 00:04:05,286 men det er noe annet 58 00:04:05,453 --> 00:04:06,955 - jeg vil prate om. - Helvete. 59 00:04:07,789 --> 00:04:10,208 - Hva er det? - Jeg håpet 60 00:04:10,375 --> 00:04:11,626 noen andre ville si noe, 61 00:04:11,793 --> 00:04:13,086 men jeg har bursdag lørdag. 62 00:04:13,795 --> 00:04:15,422 Har du bursdag? 63 00:04:16,006 --> 00:04:18,174 Ville ikke sagt noe, men... 64 00:04:18,842 --> 00:04:19,926 Jeg blir 16, 65 00:04:20,093 --> 00:04:22,804 og det er ikke så farlig om vi ikke kan gjøre noe. 66 00:04:22,971 --> 00:04:26,307 Jeg tenkte bare jeg kunne si det. Null stress. 67 00:04:28,977 --> 00:04:31,479 Usikker på bursdagsfest nå, Mouse. 68 00:04:32,063 --> 00:04:35,859 Ja, selv om telefonen bare var et teit SpookySpaghetti-pek, 69 00:04:36,026 --> 00:04:37,986 bør vi kanskje holde lav profil. 70 00:04:38,153 --> 00:04:40,071 Ja, fortsette som vanlig. Lurt. 71 00:04:40,238 --> 00:04:43,867 Men vi kan ha storfest neste år når du blir 17. 72 00:04:44,451 --> 00:04:47,871 Så klart. Ja. Jeg forstår. 73 00:04:48,538 --> 00:04:51,124 - Bedre føre var enn etter snar. - Ja. 74 00:04:53,001 --> 00:04:55,378 Hva skjer med bestemoren din, Mouse? 75 00:04:56,421 --> 00:04:59,257 Hun så noen utenfor vinduet 76 00:05:00,091 --> 00:05:01,092 som ikke var der. 77 00:05:02,093 --> 00:05:04,387 Senere husket hun det ikke. 78 00:05:05,388 --> 00:05:09,851 Å se slike tegn hos våre kjære kan være oppskakende. 79 00:05:10,560 --> 00:05:13,063 Og om atferden fortsetter eller blir verre, 80 00:05:13,229 --> 00:05:15,231 kan du alltids ta henne med til vurdering. 81 00:05:17,317 --> 00:05:19,027 Men er det noe mer som plager deg? 82 00:05:20,028 --> 00:05:23,031 Den tulle-videosamtalen jeg fortalte om. 83 00:05:23,615 --> 00:05:24,699 Er du redd, 84 00:05:24,824 --> 00:05:26,534 har du vurdert å snakke med Maroon? 85 00:05:26,701 --> 00:05:27,744 Det er saken. 86 00:05:29,496 --> 00:05:31,873 Jeg er ikke redd, 87 00:05:32,040 --> 00:05:34,167 men irritert fordi jeg ikke får bursdagsfest 88 00:05:34,334 --> 00:05:37,128 fordi vennene mine er skremt. 89 00:05:39,714 --> 00:05:41,758 Eller kanskje de bare ikke gidder. 90 00:05:44,219 --> 00:05:45,345 Eller enda verre: De 91 00:05:46,930 --> 00:05:47,847 liker meg ikke. 92 00:05:48,473 --> 00:05:50,600 Jeg garanterer at det ikke er tilfelle. 93 00:05:51,434 --> 00:05:53,353 Utrolig at jeg sier det, men 94 00:05:54,437 --> 00:05:55,730 jeg savner mødrene mine. 95 00:05:56,314 --> 00:05:59,192 Da synes jeg vi gjør fremskritt. 96 00:06:00,985 --> 00:06:02,487 Vi havner seriøst i helvete. 97 00:06:03,071 --> 00:06:05,532 Nei da. Det er en bra løgn. 98 00:06:05,740 --> 00:06:07,450 Rulleskøytebanen bekreftet. 99 00:06:07,617 --> 00:06:09,285 De reserverer en avdeling for oss 100 00:06:09,452 --> 00:06:10,995 som vi kan ta over hele kvelden. 101 00:06:11,162 --> 00:06:12,622 Mouse kommer til å klikke. 102 00:06:12,789 --> 00:06:14,708 Tenk, bursdagsfest med Xanadu- tema! 103 00:06:15,291 --> 00:06:17,627 Imogen? Kan du fortsatt ta med kake fra Creamery? 104 00:06:17,794 --> 00:06:19,045 Absolutt. 105 00:06:19,212 --> 00:06:21,297 Tidenes største iskake. 106 00:06:22,507 --> 00:06:24,634 Og Ash har sverget å tie. 107 00:06:24,801 --> 00:06:26,428 Til helvete med SpookySpaghetti. 108 00:06:26,594 --> 00:06:29,514 Operasjon 16-årsdag er klar. 109 00:06:32,225 --> 00:06:34,019 Litt oppdateringer. 110 00:06:34,185 --> 00:06:35,937 Sandys mor ringte prestegården. 111 00:06:36,438 --> 00:06:37,772 Ifølge Mrs. Quinn 112 00:06:37,939 --> 00:06:40,358 valgte Sandy å ikke bli i Millwood i sommer, 113 00:06:40,525 --> 00:06:42,610 og har i stedet dratt til familien på Cape. 114 00:06:44,779 --> 00:06:46,072 Pastor Malachai. 115 00:06:46,865 --> 00:06:48,199 Jeg kan Sandys rolle. 116 00:06:51,703 --> 00:06:52,704 Ja vel, Kelly. 117 00:06:53,288 --> 00:06:56,458 Mrs. Beasley har flygeblader vi kan henge opp i byen. 118 00:06:57,083 --> 00:06:59,127 Frelsens hus kommer, 119 00:06:59,294 --> 00:07:01,504 og alle må gjøre sitt 120 00:07:02,422 --> 00:07:04,049 for å frelse de verdige. 121 00:07:11,473 --> 00:07:13,725 Unnskyld meg, men hvem er du? 122 00:07:16,144 --> 00:07:18,146 Mamma, dette er Christian. 123 00:07:18,313 --> 00:07:20,023 Han er en venn fra jobben, 124 00:07:20,190 --> 00:07:22,150 og vi skal gå til Orpheum sammen. 125 00:07:22,317 --> 00:07:24,444 Hyggelig å møte deg, Ms. Haworthe. 126 00:07:45,507 --> 00:07:46,841 Hei. Beklager at jeg er sen. 127 00:07:54,224 --> 00:07:55,225 Alt i orden. 128 00:08:11,366 --> 00:08:15,745 Jen, du har vel ikke gitt noen andre nummeret mitt? 129 00:08:16,746 --> 00:08:17,997 Hvorfor skulle jeg det? 130 00:08:19,416 --> 00:08:20,959 Det ville du ikke. Glem det. 131 00:08:24,713 --> 00:08:27,424 To kuler mint og sjokoladebiter og en banansplitt. 132 00:08:42,188 --> 00:08:44,607 Kelly. Jøss. Hei. 133 00:08:44,774 --> 00:08:45,775 Imogen. 134 00:08:46,276 --> 00:08:48,570 Når begynte du å jobbe på Creamery? 135 00:08:48,737 --> 00:08:50,572 Ganske nylig. 136 00:08:50,739 --> 00:08:53,324 Hva med deg? Hvordan har du hatt det? 137 00:08:53,491 --> 00:08:55,201 Kjempebra. 138 00:08:55,368 --> 00:08:56,494 Opptatt. 139 00:08:56,661 --> 00:08:58,538 Hva slags flygeblader er det? 140 00:09:00,081 --> 00:09:01,249 Jeg bare 141 00:09:02,083 --> 00:09:05,086 går til butikker og deler dem ut for Our Mother of Holy Grace. 142 00:09:05,253 --> 00:09:06,254 Du vet, kirken min. 143 00:09:06,838 --> 00:09:10,342 Jeg ville legge igjen en haug på disken, men... 144 00:09:11,176 --> 00:09:12,552 Ikke tenk på det. 145 00:09:12,719 --> 00:09:13,720 - Seriøst. - Nei. 146 00:09:14,387 --> 00:09:16,556 Du kan det. 147 00:09:20,018 --> 00:09:21,644 Hva er Frelsens hus? 148 00:09:22,187 --> 00:09:24,272 Det er et slags 149 00:09:25,023 --> 00:09:30,403 arrangement med publikumsdeltakelse og religiøst tema. 150 00:09:30,987 --> 00:09:31,863 Et teaterstykke? 151 00:09:32,030 --> 00:09:34,074 Ja, men mye gøyere. 152 00:09:35,909 --> 00:09:39,037 Apropos gøy. Jentene og jeg skal gi Mouse 153 00:09:39,204 --> 00:09:42,999 en superhemmelig 16-årsdagsfest på rulleskøytebanen i morgen kveld. 154 00:09:43,541 --> 00:09:44,542 Du bør komme. 155 00:09:44,709 --> 00:09:46,795 Inviter Greg om du vil. 156 00:09:47,504 --> 00:09:49,422 Kelly, jeg håper du kan komme. 157 00:09:50,548 --> 00:09:51,549 Jeg... 158 00:09:52,842 --> 00:09:53,927 Jeg savner deg. 159 00:09:54,844 --> 00:09:57,514 - Gjør du? - Så klart. 160 00:09:58,556 --> 00:10:00,266 Det er for lenge siden sist. 161 00:10:06,147 --> 00:10:07,273 Nyt filmen. 162 00:10:13,238 --> 00:10:15,240 Greit. Dette er viktig. 163 00:10:15,990 --> 00:10:17,242 Favoritt-vampyrfilm? 164 00:10:17,826 --> 00:10:20,704 - Det er mitt spørsmål. - Nå? 165 00:10:22,580 --> 00:10:23,498 Det er vanskelig. 166 00:10:23,665 --> 00:10:28,586 Vanskelig å slå Coppolas Dracula, selv med Keanu som Jonathan Harker, 167 00:10:28,753 --> 00:10:31,089 men jeg er også svak for Buffy-filmen. 168 00:10:31,256 --> 00:10:32,257 Ekte skrekkomedie. 169 00:10:32,424 --> 00:10:35,260 Hvem vil ikke sitte bakpå Luke Perrys motorsykkel? Vent... 170 00:10:36,011 --> 00:10:37,012 Queen of the Damned? 171 00:10:37,178 --> 00:10:40,473 Stopp. Det kan du ikke mene. 172 00:10:41,057 --> 00:10:45,020 Før du dømmer, hva er din favoritt? 173 00:10:45,562 --> 00:10:49,566 Mannen, ikonet, legenden: 174 00:10:50,483 --> 00:10:51,443 Blacula. 175 00:10:52,777 --> 00:10:55,447 - Aldri sett den før. - Greit. 176 00:10:55,613 --> 00:10:58,491 Vi må rette opp i det øyeblikkelig. 177 00:10:59,159 --> 00:11:01,244 Kom hjem til meg, så kan vi se den i kveld. 178 00:11:02,412 --> 00:11:05,248 Om ikke moren din ikke synes det er greit. Hun virket... 179 00:11:05,415 --> 00:11:07,917 Nei da. Det er ikke det. Hun er bare 180 00:11:08,626 --> 00:11:09,794 overbeskyttende. 181 00:11:11,421 --> 00:11:13,631 Men ja, gjerne. 182 00:11:13,798 --> 00:11:14,883 Flott. 183 00:11:15,050 --> 00:11:16,051 Du kan få se studioet 184 00:11:16,217 --> 00:11:17,761 jeg bruker til masker og sminke. 185 00:11:17,927 --> 00:11:19,095 Har du et studio? 186 00:11:19,262 --> 00:11:20,430 Altså... 187 00:11:20,597 --> 00:11:22,223 Det er bare kjelleren min. 188 00:11:25,769 --> 00:11:28,229 MILLWOOD BASSENG 189 00:11:33,276 --> 00:11:36,112 NY KAPTEINSUNIFORM 190 00:11:41,743 --> 00:11:42,911 Drittsekker! 191 00:11:45,538 --> 00:11:48,541 Hvem av dere inceler eier denne? 192 00:11:48,708 --> 00:11:51,961 Stakan, hent bikinien til moren din. 193 00:11:53,254 --> 00:11:54,714 La du denne i skapet mitt? 194 00:11:56,257 --> 00:11:57,926 Seriøst. Ikke greit. 195 00:11:59,552 --> 00:12:01,096 Ikke vær så sur, kaptein. 196 00:12:01,680 --> 00:12:04,182 Jeg trodde du ville ta deg bedre ut i den. 197 00:12:04,349 --> 00:12:06,142 Hva er det med dere drittsekker? 198 00:12:08,728 --> 00:12:10,814 Hvorfor er du så anspent? Vi erter deg bare. 199 00:12:11,439 --> 00:12:13,733 Vet dere hva? Til betongen. 200 00:12:14,734 --> 00:12:17,821 Dere kan ikke le mens dere tar planken. 201 00:12:21,157 --> 00:12:22,367 Nå. 202 00:12:23,076 --> 00:12:25,161 Jen, Noa, har dere et øyeblikk? 203 00:12:25,787 --> 00:12:27,038 Jeg talte opp kassen. 204 00:12:27,205 --> 00:12:30,208 Vi skal ha 580 dollar, og vi mangler 20. 205 00:12:30,375 --> 00:12:32,669 Tok noen av dere penger fra kassa ved et uhell? 206 00:12:32,836 --> 00:12:34,337 - Seriøst? - Så klart ikke. 207 00:12:34,504 --> 00:12:36,506 Så om jeg ba dere tømme lommene deres... 208 00:12:37,465 --> 00:12:40,218 Da hadde jeg sluttet og saksøkt deg for trakassering. 209 00:12:40,844 --> 00:12:42,470 Kan du bare svare? 210 00:12:42,637 --> 00:12:45,265 Tok noen av dere penger fra kassa 211 00:12:45,432 --> 00:12:47,267 ved et uhell eller noe annet? 212 00:12:47,434 --> 00:12:50,145 Hvorfor skulle jeg stjele fra jobben? 213 00:12:50,729 --> 00:12:52,814 Vent. Vi har ikke for lite, Benny. 214 00:12:52,981 --> 00:12:54,065 Du talte feil igjen. 215 00:12:54,858 --> 00:12:57,402 Vi har 580 dollar og 12 cent. 216 00:12:57,569 --> 00:12:58,778 Sjekk om du vil. 217 00:12:59,362 --> 00:13:01,781 Ja, når dagen er omme. 218 00:13:02,866 --> 00:13:04,492 Før dere stempler ut. 219 00:13:10,040 --> 00:13:11,082 Hva het du nå igjen? 220 00:13:11,666 --> 00:13:12,709 Riley. 221 00:13:12,876 --> 00:13:16,546 Dessverre er det tomt for sjokoladebiter, Riley. 222 00:13:16,713 --> 00:13:17,756 Kan sjekke lageret. 223 00:13:17,922 --> 00:13:22,469 Om ikke er det en flott iskremsjappe i Rosewood. 224 00:13:22,635 --> 00:13:24,179 Jeg kan ta deg med dit i kveld. 225 00:13:29,642 --> 00:13:30,685 Hei. 226 00:13:31,436 --> 00:13:34,522 - Han er en player. - Hva? 227 00:13:35,106 --> 00:13:38,193 Du er ikke den eneste jenta han har lagt an på i dag. 228 00:13:38,777 --> 00:13:42,197 - Hva feiler det deg? - Ingenting. 229 00:13:42,364 --> 00:13:44,324 Jeg prøver bare å advare deg. 230 00:13:44,824 --> 00:13:46,576 Vi jenter må holde sammen. 231 00:13:46,743 --> 00:13:49,120 Pass dine egne saker. 232 00:13:49,871 --> 00:13:50,872 Dumme kjerring. 233 00:13:51,539 --> 00:13:52,791 Jøss. 234 00:13:52,957 --> 00:13:54,542 Sees visst ikke på kvinnemarsjen. 235 00:13:56,294 --> 00:13:57,337 Hva skjer? 236 00:13:58,338 --> 00:14:01,007 Faen ta deg og denne kjerringa. Jeg stikker. 237 00:14:06,680 --> 00:14:07,806 Hva skjedde? 238 00:14:09,849 --> 00:14:10,975 Jeg sa sannheten. 239 00:14:12,102 --> 00:14:15,355 At du flørter med masse jenter så du kan rote med dem senere. 240 00:14:17,982 --> 00:14:19,526 Oi. Greit. 241 00:14:21,528 --> 00:14:22,946 Selv om det var tilfelle, 242 00:14:24,364 --> 00:14:25,990 hva er problemet? 243 00:14:26,157 --> 00:14:29,744 Du burde ikke behandle jenter sånn. 244 00:14:30,578 --> 00:14:32,247 Som om alle er like. 245 00:14:32,414 --> 00:14:34,874 Imogen, med all respekt... 246 00:14:37,127 --> 00:14:38,128 Ikke bland deg. 247 00:14:39,087 --> 00:14:42,048 Det er sommer, jeg er singel og sexy. 248 00:14:42,215 --> 00:14:45,010 Jeg leter ikke etter en kjæreste nå. 249 00:14:45,510 --> 00:14:47,012 Og bare fordi du er en 250 00:14:47,971 --> 00:14:49,347 arrogant snerpe, 251 00:14:50,265 --> 00:14:51,307 ikke ødelegg draget. 252 00:14:52,267 --> 00:14:53,309 Greit? 253 00:15:01,359 --> 00:15:03,820 Vi må snakke, så klart. 254 00:15:03,987 --> 00:15:04,821 Ja. 255 00:15:04,988 --> 00:15:07,782 Takk for at du dekket over med Benny. Hva gjorde du? 256 00:15:07,949 --> 00:15:09,784 Måtte legge i 20 fra min egen tips 257 00:15:09,951 --> 00:15:11,494 så det skulle stemme. 258 00:15:12,078 --> 00:15:13,455 Hva faen gjør du, Jen? 259 00:15:14,039 --> 00:15:15,749 Slapp av. Det er 20 dollar. 260 00:15:15,915 --> 00:15:19,085 Vi får drittlønn her. Knapt nok noe tips. 261 00:15:19,294 --> 00:15:22,172 Tror moren min og jeg trenger pengene mer enn Benny. 262 00:15:22,339 --> 00:15:24,924 Det er ikke The Bear. Jeg elsker ikke matlaging. 263 00:15:25,091 --> 00:15:28,178 Jeg gikk god for deg, og jeg trenger jobben. 264 00:15:28,345 --> 00:15:30,096 Jeg er på egen hånd, Jen. 265 00:15:30,263 --> 00:15:32,766 Jeg skjønner at du har det vanskelig med moren din, 266 00:15:32,932 --> 00:15:34,100 men ikke dra meg inn. 267 00:15:34,309 --> 00:15:37,020 - Greit. Ro deg ned. - Nei, du kan roe deg ned. 268 00:15:40,065 --> 00:15:41,107 Og forresten, 269 00:15:41,983 --> 00:15:43,193 du skylder meg 20 dollar. 270 00:15:50,116 --> 00:15:51,951 Superkult hus. 271 00:15:52,118 --> 00:15:53,244 Takk. 272 00:15:53,411 --> 00:15:57,332 Kan jeg spørre hvorfor dere flyttet fra New York til Millwood? 273 00:15:57,499 --> 00:15:59,501 Foreldrene mine er billedkunstnere. 274 00:15:59,668 --> 00:16:01,419 Maler og fotograf. 275 00:16:01,586 --> 00:16:03,380 De ville ha mer plass, mindre leie. 276 00:16:04,130 --> 00:16:05,048 Skjønner. 277 00:16:06,132 --> 00:16:08,134 Vil du se studioet mitt? 278 00:16:08,301 --> 00:16:09,636 Og se Blacula etterpå? 279 00:16:22,941 --> 00:16:23,942 Kommer du? 280 00:16:25,151 --> 00:16:26,444 Ja. 281 00:16:26,611 --> 00:16:27,821 Det gjør jeg. 282 00:16:29,197 --> 00:16:32,534 Går absolutt ned den skumle trappa. 283 00:16:47,257 --> 00:16:49,551 Har du laget alle disse? 284 00:16:50,135 --> 00:16:51,886 - Helt selv? - Ja. 285 00:16:52,971 --> 00:16:53,888 Hvordan? 286 00:16:54,055 --> 00:16:56,141 Mye prøving og feiling. 287 00:16:56,307 --> 00:16:59,310 Men jeg har alle nummer av Fangoria og Gorezone, 288 00:16:59,477 --> 00:17:03,398 og jeg har lest alle bøker av og om Tom Savini, 289 00:17:03,565 --> 00:17:06,818 og jeg ser mange YouTube-videoer. 290 00:17:07,402 --> 00:17:10,989 Jeg skulle gjerne hatt et slikt sted til å jobbe. 291 00:17:11,156 --> 00:17:12,615 Mitt eget studio. 292 00:17:12,782 --> 00:17:15,535 Du kan jobbe her når du vil. 293 00:17:15,702 --> 00:17:17,746 - Seriøst. - Takk. 294 00:17:18,955 --> 00:17:20,415 Det er pizzasnurrene våre. 295 00:17:20,582 --> 00:17:22,292 Straks tilbake. 296 00:17:37,932 --> 00:17:40,894 Bare la det være. Du trenger ikke snoke. 297 00:17:46,191 --> 00:17:47,192 Faen heller. 298 00:18:01,956 --> 00:18:04,542 Nei. 299 00:18:05,168 --> 00:18:07,629 - Tabby, jeg kan forklare. - Spar deg. 300 00:18:07,796 --> 00:18:09,673 Jeg ville ikke at du skulle finne dem. 301 00:18:09,839 --> 00:18:11,675 - Du sier ikke det. - Tabby, jeg... 302 00:18:11,841 --> 00:18:15,553 Ligg unna. 303 00:18:23,103 --> 00:18:24,813 [INNLEGG FJERNET] 304 00:18:24,979 --> 00:18:27,732 Herregud. De fjernet numrene våre. 305 00:18:28,650 --> 00:18:31,152 Herregud. Jippi! 306 00:18:31,903 --> 00:18:32,904 Herregud! 307 00:18:37,826 --> 00:18:39,577 HVA VENTER DEG PÅ ANDRE SIDEN? 308 00:18:40,161 --> 00:18:43,665 Hvilken rolle spiller du i Frelsens hus? 309 00:18:43,832 --> 00:18:45,333 Et par forskjellige. 310 00:18:45,917 --> 00:18:47,961 Du trenger ikke komme om du ikke vil. 311 00:18:49,129 --> 00:18:50,964 Tro meg, jeg kommer. 312 00:18:51,798 --> 00:18:53,967 Hvordan gikk det på jobb? 313 00:18:54,551 --> 00:18:56,886 Bra. Men gutta terger meg hele tiden. 314 00:18:57,053 --> 00:18:58,805 Spiller meg puss. 315 00:18:59,389 --> 00:19:03,560 Det er... greit, men så oppfører de seg som om jeg er problemet. 316 00:19:03,727 --> 00:19:06,646 Som om jeg er anspent og ikke har humor. 317 00:19:06,813 --> 00:19:08,106 Som om jeg ikke er noe gøy. 318 00:19:08,732 --> 00:19:12,944 Du kan være litt intens. 319 00:19:14,154 --> 00:19:16,614 Jeg sier bare at om du vil at gutta skal like deg... 320 00:19:16,781 --> 00:19:18,324 Jeg vil de skal respektere meg. 321 00:19:18,491 --> 00:19:21,870 Om du vil de skal gjøre en eller begge deler, 322 00:19:22,037 --> 00:19:23,747 kanskje du skal prøve 323 00:19:24,622 --> 00:19:26,082 å være litt mindre streng? 324 00:19:26,666 --> 00:19:29,336 Mer vanlig. Som en av gutta. 325 00:19:33,882 --> 00:19:37,010 Ser ut som du hadde en like fin dag/kveld som meg. 326 00:19:37,177 --> 00:19:38,178 Jeg 327 00:19:39,596 --> 00:19:41,681 kan ha klikket på Christian. 328 00:19:42,557 --> 00:19:45,226 Søte Christian? Hva skjedde? 329 00:19:45,810 --> 00:19:47,228 Vi skulle se en film, 330 00:19:47,395 --> 00:19:52,317 og det gikk ok, helt til jeg snoket. 331 00:19:52,901 --> 00:19:56,196 - Å nei. - Fant en hjemmelaget Archie Waters-maske 332 00:19:56,363 --> 00:19:57,364 i kjelleren hans. 333 00:19:57,947 --> 00:19:58,990 Herregud. 334 00:20:00,367 --> 00:20:02,660 - Du tror vel ikke... - Nei. 335 00:20:03,578 --> 00:20:07,540 Han liker sikkert bare skrekkfilmer og seriemordere 336 00:20:07,707 --> 00:20:10,293 på en helt uskyldig nerdete måte. 337 00:20:11,169 --> 00:20:12,796 Du gjorde det rette, Tabby. 338 00:20:12,962 --> 00:20:15,882 Om du er ubekvem, uansett situasjon, 339 00:20:16,049 --> 00:20:17,342 bør du alltid gå. 340 00:20:17,509 --> 00:20:19,386 Dra. Øyeblikkelig. 341 00:20:20,720 --> 00:20:23,264 Når vil jeg bare kunne like en fyr? 342 00:20:23,431 --> 00:20:26,267 Date en fyr uten å få PTSD? 343 00:20:27,143 --> 00:20:28,269 Helt enig. 344 00:20:30,522 --> 00:20:33,024 Jeg klikket selv 345 00:20:33,692 --> 00:20:35,110 på den nye fyren på jobb. 346 00:20:36,027 --> 00:20:37,612 Fortell mer. 347 00:20:38,947 --> 00:20:40,782 Han heter Johnny. 348 00:20:41,324 --> 00:20:42,450 Han er ikke 349 00:20:43,785 --> 00:20:44,744 uattraktiv. 350 00:20:44,911 --> 00:20:46,371 Kode for kjempedeilig. 351 00:20:47,330 --> 00:20:48,707 Og han vet det. 352 00:20:48,873 --> 00:20:50,000 Han er en player. 353 00:20:51,292 --> 00:20:53,795 Legger an på alle jenter som går inn døra. 354 00:20:54,379 --> 00:20:55,213 Og jeg 355 00:20:55,922 --> 00:20:58,425 kjeftet på ham. 356 00:21:01,553 --> 00:21:03,054 Herregud, Tabby. 357 00:21:04,389 --> 00:21:06,516 Skal sommerflørter være så skumle? 358 00:21:07,100 --> 00:21:08,184 Absolutt ikke. 359 00:21:09,728 --> 00:21:14,482 Men jeg tror det er forståelig at vi, av alle mennesker, er på vakt. 360 00:21:18,278 --> 00:21:20,280 FREDAG. 361 00:21:20,447 --> 00:21:21,823 MILLWOOD VIDEREGÅENDE 362 00:21:21,990 --> 00:21:24,784 Jeg kan lage en 80-tallsspilleliste som passer Xanadu. 363 00:21:24,951 --> 00:21:27,078 Alle sangene er hiter. 364 00:21:27,245 --> 00:21:28,913 Men albumet er bare en halvtime. 365 00:21:29,080 --> 00:21:30,749 Elsker det. Kjempegøy. 366 00:21:30,915 --> 00:21:33,752 Takk. Jeg er gøyal. 367 00:21:36,087 --> 00:21:38,465 Godt nytt. Det gikk. 368 00:21:40,467 --> 00:21:43,136 - Hva gikk? - Jeg sjekket SpookySpaghetti, 369 00:21:43,303 --> 00:21:44,846 som er greia mi nå, 370 00:21:45,013 --> 00:21:46,723 og bildene av oss 371 00:21:47,932 --> 00:21:48,975 er borte. 372 00:21:49,142 --> 00:21:51,853 Enda viktigere: Mobilnumrene våre ble også fjernet. 373 00:21:52,937 --> 00:21:54,314 Det betyr... 374 00:21:56,358 --> 00:21:58,318 ...at vi kan ha bursdagsfesten min. 375 00:21:59,152 --> 00:22:01,404 Om vi vil, altså. 376 00:22:03,490 --> 00:22:06,284 Mouse, jeg trodde vi bestemte at vi skulle vente. 377 00:22:06,451 --> 00:22:09,537 Ja, det er travelt på Orpheum hele helgen. 378 00:22:09,704 --> 00:22:11,539 Benny ga meg dobbel leveringsvakt. 379 00:22:11,998 --> 00:22:14,000 Jeg skal ha barnesvømming på bassenget. 380 00:22:14,501 --> 00:22:17,379 Kanskje vi kan gjøre noe 4. juli. 381 00:22:17,545 --> 00:22:20,340 Ja da. Høres... 382 00:22:21,424 --> 00:22:22,842 - Høres bra ut. - Ja. 383 00:22:23,760 --> 00:22:24,969 Jeg får vel bare... 384 00:22:26,346 --> 00:22:28,056 - Kos deg. - Takk. 385 00:22:32,268 --> 00:22:34,104 - Hei. - Hei. 386 00:22:37,732 --> 00:22:38,733 Hør her. 387 00:22:39,943 --> 00:22:43,488 Angående i går. Det var galt av meg å snakke med den jenta, 388 00:22:43,655 --> 00:22:45,323 og å kjefte på deg sånn. 389 00:22:45,490 --> 00:22:48,159 Seriøst, Imogen. Det går bra. 390 00:22:50,412 --> 00:22:51,413 Jeg er lei meg. 391 00:22:52,205 --> 00:22:54,582 - For? - Jeg mente ikke å være... 392 00:22:56,584 --> 00:22:57,585 ...ufølsom. 393 00:22:58,378 --> 00:23:01,840 Og bare så du vet det, ville jeg aldri gjort noe 394 00:23:03,258 --> 00:23:04,634 upassende mot 395 00:23:05,802 --> 00:23:07,053 noen av jentene. 396 00:23:08,179 --> 00:23:09,597 "Upassende"? 397 00:23:09,764 --> 00:23:12,684 Alt vi hadde gjort, hadde vært 398 00:23:13,768 --> 00:23:15,603 med 100 prosent samtykke. 399 00:23:17,397 --> 00:23:20,817 Herregud. Johnny, har du googlet meg? 400 00:23:22,777 --> 00:23:26,364 Ja. Jeg så noe på en nettside. 401 00:23:26,531 --> 00:23:27,657 - SpookySpaghetti. - Ja. 402 00:23:27,824 --> 00:23:29,242 Plageånden min. 403 00:23:30,076 --> 00:23:31,953 At du overlevde Millwood-massakren. 404 00:23:32,787 --> 00:23:36,499 At den Chip-fyren ble drept, 405 00:23:38,168 --> 00:23:41,546 - men før det... - Chip Langsberry, ja. 406 00:23:43,256 --> 00:23:45,258 Uansett. Jeg 407 00:23:47,135 --> 00:23:48,428 liker å ha det gøy, 408 00:23:49,220 --> 00:23:54,434 men jeg er ikke... slem. 409 00:23:56,144 --> 00:23:58,563 Takk for at du sier det. 410 00:24:00,065 --> 00:24:02,609 - Bra. - Ja, det går bra. 411 00:24:03,193 --> 00:24:04,235 Greit. 412 00:24:16,623 --> 00:24:17,624 Hei. 413 00:24:19,918 --> 00:24:22,170 - Beklager at jeg klikket... - Tabby, unnskyld... 414 00:24:22,754 --> 00:24:25,173 - Du først. - Jeg har dårlig samvittighet 415 00:24:25,340 --> 00:24:26,966 for det som skjedde i går. 416 00:24:27,133 --> 00:24:29,678 Og så det er sagt: Jeg laget maskene før vi møttes. 417 00:24:29,844 --> 00:24:32,555 Jeg skjønner. Jeg er også lei meg. 418 00:24:32,722 --> 00:24:35,100 - Jeg burde ikke ha snoket. - Jeg klandrer deg ikke. 419 00:24:36,101 --> 00:24:38,770 Jeg må ha utstrålt skikkelige Barbarian- vibber. 420 00:24:39,354 --> 00:24:42,107 God sammenligning. 421 00:24:44,359 --> 00:24:46,236 Hvorfor akkurat de maskene? 422 00:24:46,903 --> 00:24:47,987 Helt ærlig? 423 00:24:48,780 --> 00:24:49,989 Har lest SpookySpaghetti. 424 00:24:50,156 --> 00:24:52,075 Hvem i Millwood har ikke det? 425 00:24:52,242 --> 00:24:55,370 Jeg ble inspirert og begynte å jobbe med maskene du fant 426 00:24:55,537 --> 00:24:58,164 før jeg møtte deg. 427 00:24:59,416 --> 00:25:01,418 Jeg hater å spørre, men 428 00:25:02,877 --> 00:25:05,505 du la vel ikke ut nummeret mitt på SpookySpaghetti 429 00:25:05,672 --> 00:25:07,590 eller ga det til noen? 430 00:25:08,258 --> 00:25:09,801 Nei, så klart ikke. 431 00:25:11,553 --> 00:25:15,890 Vent. Virker jeg som en fyr som ville gjort noe sånt? 432 00:25:16,057 --> 00:25:17,767 - Lagt ut nummeret ditt? - Nei. 433 00:25:18,351 --> 00:25:19,811 Ikke i det hele tatt. Men... 434 00:25:21,104 --> 00:25:22,647 Christian, 435 00:25:24,065 --> 00:25:27,694 Avenge var selvbiografisk. 436 00:25:29,696 --> 00:25:30,697 Jeg... 437 00:25:32,782 --> 00:25:34,534 ...tenkte det var litt sannhet der. 438 00:25:35,702 --> 00:25:36,828 Føltes personlig. 439 00:25:38,079 --> 00:25:39,080 Det er mer. 440 00:25:40,498 --> 00:25:44,044 Han som gjorde det, var bestevennen min. 441 00:25:45,754 --> 00:25:50,216 En fyr som het Chip, som jobbet her med meg 442 00:25:51,509 --> 00:25:52,510 sånn du gjør nå. 443 00:25:53,345 --> 00:25:57,015 Han elsket også skrekkfilmer. Vi pleide å henge, 444 00:25:58,099 --> 00:26:00,727 også i kjelleren hans. 445 00:26:01,478 --> 00:26:02,479 Jøss. 446 00:26:04,522 --> 00:26:06,608 - Det er voldsomt. - Ja. 447 00:26:07,359 --> 00:26:10,987 Tabby, det er leit at det skjedde med deg. 448 00:26:11,780 --> 00:26:12,697 Takk. 449 00:26:16,659 --> 00:26:19,412 Om jeg ikke har skremt vannet av deg, 450 00:26:19,662 --> 00:26:23,541 skal vennene mine og jeg holde overraskelsesfest 451 00:26:23,708 --> 00:26:25,418 for Mouse på rulleskøytebanen. 452 00:26:25,585 --> 00:26:27,170 Vil du bli med? 453 00:26:28,296 --> 00:26:29,673 Med meg? 454 00:26:30,298 --> 00:26:32,425 Ja, kanskje. 455 00:26:38,807 --> 00:26:41,601 ...til slutt ble vi tre. Skjønner du hva jeg mener? 456 00:26:56,741 --> 00:26:59,869 Stakan, hva faen gjør du? Det er noen på bunnen av bassenget. 457 00:27:00,620 --> 00:27:01,705 Kom igjen. 458 00:27:09,212 --> 00:27:11,715 Drittsekker. Det er ikke morsomt. 459 00:27:11,881 --> 00:27:13,883 Ikke skyld på oss. Det var kapteinens idé. 460 00:27:14,092 --> 00:27:15,510 Du har rett, Stakan. 461 00:27:15,677 --> 00:27:18,221 Det er ikke morsomt å sovne på vakt. 462 00:27:18,388 --> 00:27:19,681 Det er uaktsomt. 463 00:27:20,265 --> 00:27:22,600 Se på dette som din første offisielle advarsel. 464 00:27:22,767 --> 00:27:24,436 Og du får ikke enda en. 465 00:27:25,562 --> 00:27:26,563 Kom igjen, kaptein. 466 00:27:34,654 --> 00:27:37,157 Ikke sovn i karamellsausen. 467 00:27:39,242 --> 00:27:40,493 Unnskyld. Jeg... 468 00:27:41,411 --> 00:27:43,246 Jeg har hatt søvnvansker. 469 00:27:44,456 --> 00:27:47,000 Det er en seng på kontoret om du vil ta en blund. 470 00:28:14,110 --> 00:28:15,153 Ikke til å tro. 471 00:28:15,737 --> 00:28:19,824 Mødrene mine har det kjempegøy uten meg. 472 00:28:20,408 --> 00:28:23,745 Vennene mine har sjekket ut. Skal ikke gjøre noe på bursdagen min. 473 00:28:23,912 --> 00:28:25,163 Og jeg... 474 00:28:25,330 --> 00:28:27,582 Vi skal på minigolf, og jeg elsker deg for det, 475 00:28:27,749 --> 00:28:28,750 men jeg... Jeg er 476 00:28:30,126 --> 00:28:31,169 deppa. 477 00:28:32,545 --> 00:28:36,299 Som om dette blir den verste bursdagshelga i livet mitt. 478 00:28:38,426 --> 00:28:39,469 Mouse, 479 00:28:40,136 --> 00:28:44,641 jeg sverget å holde tett, men 480 00:28:46,434 --> 00:28:48,687 de skal holde overraskelsesfest for deg. 481 00:28:48,853 --> 00:28:50,230 Herregud. Seriøst? 482 00:28:52,357 --> 00:28:53,942 De løgnerne. 483 00:28:54,109 --> 00:28:55,610 Fortell. Når? Hvor? Hvordan? 484 00:28:55,777 --> 00:28:58,363 Niks. Jeg har sagt for mye. 485 00:28:59,114 --> 00:29:01,366 Bare spill overrasket når tiden er inne. 486 00:29:01,533 --> 00:29:03,368 Seriøst? Skal du ikke si noe? 487 00:29:03,993 --> 00:29:05,495 Kan jeg få et hint? Skjer det 488 00:29:05,662 --> 00:29:07,205 - på bursdagen... - I kveld. 489 00:29:07,956 --> 00:29:10,500 Men seriøst. Det er alt jeg sier. 490 00:29:13,837 --> 00:29:14,963 Hei, Noa. 491 00:29:19,259 --> 00:29:22,929 Tier du meg i senk? Seriøst? Er du så sur på meg? 492 00:29:32,689 --> 00:29:33,773 Hallo? 493 00:29:33,940 --> 00:29:35,608 Har dere glemt noe? 494 00:29:36,192 --> 00:29:38,069 Tipset du henne ikke? 495 00:29:38,653 --> 00:29:40,780 Pokker. Jeg glemte det visst. 496 00:29:41,740 --> 00:29:43,575 Slapp av. Jeg har noe til deg. 497 00:29:44,826 --> 00:29:47,162 Det er faktisk ganske stort. 498 00:29:48,830 --> 00:29:49,914 Hvor er tipsen hennes? 499 00:29:50,081 --> 00:29:52,083 - Oi. - Greit. Ro ned. 500 00:29:52,917 --> 00:29:54,336 Får jeg nummeret hennes? 501 00:29:55,211 --> 00:29:57,630 - Eller ditt? - Vil du ha noe? 502 00:29:58,173 --> 00:29:59,215 Her er to ting. 503 00:30:06,181 --> 00:30:07,182 Har tipsen din. 504 00:30:08,516 --> 00:30:10,310 Behold den. Jeg skylder deg. 505 00:30:10,477 --> 00:30:12,062 Glem det. Ta den. 506 00:30:14,689 --> 00:30:15,690 Takk. 507 00:30:22,530 --> 00:30:24,407 Beklager at jeg ble så sint. 508 00:30:26,326 --> 00:30:28,328 Jeg bare... 509 00:30:28,495 --> 00:30:30,705 Jeg kan ikke havne i fengsel igjen. 510 00:30:33,416 --> 00:30:34,417 Ikke jeg heller. 511 00:30:35,710 --> 00:30:37,045 Ikke engang om du var der. 512 00:30:45,136 --> 00:30:48,390 Vil du komme på Mouses bursdagsfest i kveld? 513 00:30:48,973 --> 00:30:50,850 Det er veldig avslappet. 514 00:30:51,017 --> 00:30:52,686 Vi skal ta over rulleskøytebanen. 515 00:30:53,269 --> 00:30:55,146 Du kan komme om du vil. 516 00:30:56,439 --> 00:30:57,982 Skal Shawn være der? 517 00:30:58,149 --> 00:30:59,234 Nei, det er ikke... 518 00:31:00,443 --> 00:31:01,569 Det er ikke hans stil. 519 00:31:10,161 --> 00:31:11,579 Hvordan gikk det? 520 00:31:12,622 --> 00:31:13,707 Jeg sov faktisk. 521 00:31:16,084 --> 00:31:18,378 Men jeg hadde en rar drøm. 522 00:31:19,045 --> 00:31:20,130 Vil du fortelle? 523 00:31:21,840 --> 00:31:23,341 Du vet Archie Waters? 524 00:31:24,092 --> 00:31:25,552 Fra Millwood-massakren? 525 00:31:27,262 --> 00:31:28,847 Jeg ser moren hans hele tiden. 526 00:31:30,390 --> 00:31:31,599 Blodige Rose Waters. 527 00:31:32,892 --> 00:31:35,395 Men det rare er at når jeg ser henne, 528 00:31:37,188 --> 00:31:39,858 er det Rose Waters, men moren min også. 529 00:31:41,776 --> 00:31:44,029 Du var i drømmen min også. 530 00:31:45,071 --> 00:31:47,657 Vi var her og jobbet. 531 00:31:48,324 --> 00:31:50,285 Jeg gikk ut med søpla. 532 00:31:51,244 --> 00:31:53,121 Og da jeg gikk til konteineren, 533 00:31:54,998 --> 00:31:56,124 så jeg henne. 534 00:31:57,959 --> 00:32:02,172 Et blodig, skummelt fjes. 535 00:32:05,300 --> 00:32:07,344 Et fjes jeg aldri vil se igjen. 536 00:32:08,553 --> 00:32:09,721 Herregud. 537 00:32:10,722 --> 00:32:11,973 Jeg vet det er sprøtt, 538 00:32:13,850 --> 00:32:15,810 men jeg vil gå ut dit, Johnny. 539 00:32:19,147 --> 00:32:20,732 Sjekke at hun ikke er der. 540 00:32:22,317 --> 00:32:23,735 Vil du jeg skal bli med? 541 00:32:24,444 --> 00:32:25,445 Nei. 542 00:32:27,530 --> 00:32:28,990 Nei, jeg må gjøre det alene. 543 00:33:25,088 --> 00:33:26,798 Hvordan gikk det? Fikk du sove? 544 00:33:28,258 --> 00:33:29,592 Ja. 545 00:33:30,093 --> 00:33:33,471 Men jeg hadde en rar drøm, og jeg vil ikke snakke om det. 546 00:33:48,653 --> 00:33:49,696 Delaney? 547 00:33:51,156 --> 00:33:52,407 Delaney! 548 00:33:54,617 --> 00:33:55,618 Delaney! 549 00:33:56,995 --> 00:33:59,164 Noen må hjelpe henne! Hjelp! 550 00:34:00,790 --> 00:34:02,667 Hjelp henne! Noen må hjelpe henne! 551 00:34:03,626 --> 00:34:06,296 Unna vei! Trekk unna, alle sammen. 552 00:34:07,964 --> 00:34:09,341 Trekk tilbake, alle sammen! 553 00:34:09,841 --> 00:34:10,800 Sånn ja. 554 00:34:25,231 --> 00:34:27,025 Hvem skulle sitte i stolen? 555 00:34:31,154 --> 00:34:32,906 Hvem skulle sitte i stolen? 556 00:34:34,115 --> 00:34:35,492 Det var meg. 557 00:34:36,743 --> 00:34:38,870 Jeg burde vært der. Jeg tabbet meg ut. 558 00:34:39,037 --> 00:34:40,246 Du har sparken. 559 00:34:41,331 --> 00:34:44,250 Hent tingene dine og stikk. 560 00:34:51,091 --> 00:34:52,384 Festen er over. 561 00:34:53,551 --> 00:34:56,346 Ikke mer kødding på jobben. Jeg mener det. 562 00:34:56,971 --> 00:34:57,931 Det inkluderer meg. 563 00:34:58,098 --> 00:35:01,226 Det gjelder liv og død, som jeg håper vi skjønte i dag. 564 00:35:01,393 --> 00:35:06,189 Og alle som mener noe annet, må gjerne slutte. 565 00:35:13,738 --> 00:35:15,907 Jeg har ikke planer i kveld. 566 00:35:16,074 --> 00:35:18,868 Du kan gå tidlig om du vil. Jeg kan stenge. 567 00:35:20,370 --> 00:35:21,579 Takk. 568 00:35:25,750 --> 00:35:28,503 Vi skal holde bursdagsfest for vennen min Mouse i kveld 569 00:35:29,087 --> 00:35:31,006 på Skidamarink Rollerway. 570 00:35:32,090 --> 00:35:33,800 Du kan stikke innom. 571 00:35:34,759 --> 00:35:37,637 Om du vil. Om du har lyst. 572 00:35:40,181 --> 00:35:41,182 Ja. 573 00:35:41,933 --> 00:35:43,184 Ja, greit. 574 00:35:43,351 --> 00:35:44,352 Fint. 575 00:35:50,567 --> 00:35:52,318 Det går bra med den lille jenta. 576 00:35:52,902 --> 00:35:55,947 Men jeg sverger. Hjertet mitt stoppet, Henry. 577 00:35:56,740 --> 00:35:58,324 Herregud. Høres skummelt ut. 578 00:35:59,325 --> 00:36:03,079 Men ikke klandre deg selv, Faran. 579 00:36:03,246 --> 00:36:05,832 Du gjorde jobben din. Du reddet henne. 580 00:36:07,292 --> 00:36:09,336 Jeg klandrer meg selv 581 00:36:09,544 --> 00:36:12,964 fordi jeg gjorde en feil. 582 00:36:13,548 --> 00:36:16,426 - Hvilken feil? - Jeg prøvde å være en av gutta 583 00:36:16,593 --> 00:36:17,635 når jeg ikke er det. 584 00:36:18,845 --> 00:36:20,847 Først og fremst er jeg kvinne. 585 00:36:21,014 --> 00:36:25,018 Jeg er svart. Jeg er kaptein. Jeg er sterk. 586 00:36:25,185 --> 00:36:30,440 Jeg er en å regne med, og jeg må stå for det, ikke være redd. 587 00:36:32,192 --> 00:36:33,651 Gir det mening? 588 00:36:33,818 --> 00:36:34,986 Ja. 589 00:36:36,696 --> 00:36:37,697 Og du har rett. 590 00:36:39,324 --> 00:36:40,325 Takk. 591 00:36:44,788 --> 00:36:46,790 Og nå må jeg 592 00:36:48,249 --> 00:36:51,002 bruke styrken min og fortelle noe 593 00:36:51,169 --> 00:36:53,713 jeg var redd for å si. 594 00:36:54,297 --> 00:36:56,007 Jeg er klarert for dans. 595 00:36:56,174 --> 00:36:57,676 Faran, så flott. 596 00:36:57,842 --> 00:37:00,929 Henry, jeg ble det for mange uker siden. 597 00:37:02,597 --> 00:37:03,598 Vent. 598 00:37:04,933 --> 00:37:06,434 Har du løyet for meg? 599 00:37:07,519 --> 00:37:09,646 - Ja. - Herregud. Men jeg... 600 00:37:10,772 --> 00:37:12,691 Du kunne ha vært ærlig. 601 00:37:14,275 --> 00:37:15,402 Hvorfor lot du være? 602 00:37:15,568 --> 00:37:17,862 Fordi jeg var redd for reaksjonen. 603 00:37:18,780 --> 00:37:21,449 Men tanken på å ta på meg ballettskoene igjen... 604 00:37:22,742 --> 00:37:25,829 Jeg tror at etter alt som har skjedd det siste året, 605 00:37:26,454 --> 00:37:29,290 så har jeg fortsatt emosjonelle arr jeg må håndtere, 606 00:37:29,457 --> 00:37:32,252 og jeg vet det er urettferdig mot deg. 607 00:37:32,419 --> 00:37:33,461 Jeg må... 608 00:37:34,838 --> 00:37:37,173 Jeg må gå. Jeg må bearbeide dette. 609 00:37:41,803 --> 00:37:44,848 Si gratulerer med dagen til Mouse fra meg. 610 00:37:45,432 --> 00:37:46,433 Jeg bare... 611 00:37:47,475 --> 00:37:48,476 Jeg trenger litt tid. 612 00:37:49,769 --> 00:37:51,730 Så klart. Jeg forstår. 613 00:38:07,662 --> 00:38:08,747 XANADU-KVELD 614 00:38:08,913 --> 00:38:09,914 GRATULERER MED DAGEN! 615 00:38:19,549 --> 00:38:20,842 Jeg snakket med DJ-en, 616 00:38:21,009 --> 00:38:23,553 og når Mouse kommer, stopper hun musikken, 617 00:38:23,720 --> 00:38:25,722 så hopper vi frem og sier "overraskelse!" 618 00:38:25,889 --> 00:38:28,475 Jeg gleder meg til å se uttrykket henne. 619 00:38:29,225 --> 00:38:31,353 Dere tror vel ikke Ash har sagt noe? 620 00:38:31,519 --> 00:38:32,854 Han vet bedre. 621 00:38:33,021 --> 00:38:34,356 Bryant, hvor er Henry? 622 00:38:34,898 --> 00:38:38,276 - Han kunne ikke komme. Hvor er Shawn? - Kunne ikke komme. 623 00:38:38,443 --> 00:38:40,445 Men se hvem som kom. 624 00:38:44,157 --> 00:38:45,700 - Hei! - Greg! 625 00:38:50,538 --> 00:38:52,582 Kom igjen, Mouse. Vi må gå. 626 00:38:53,375 --> 00:38:54,542 Gå hvor? 627 00:38:54,751 --> 00:38:56,086 Jeg skal ta deg med til 628 00:38:57,170 --> 00:38:59,047 et sted. 629 00:39:00,256 --> 00:39:03,385 Vent. Er det en del av greia? 630 00:39:04,386 --> 00:39:06,429 Jeg skal ikke si så mye. 631 00:39:07,222 --> 00:39:09,516 Lola, ba en av vennene mine om dette? 632 00:39:10,100 --> 00:39:13,436 Ja. Men jeg skal ikke si noe mer. 633 00:39:13,603 --> 00:39:15,522 - Gå og skift. - Greit. 634 00:39:21,903 --> 00:39:22,904 Johnny! 635 00:39:27,575 --> 00:39:29,119 - Du kom! - Ja. 636 00:39:29,285 --> 00:39:31,079 Og du tok med is. 637 00:39:31,246 --> 00:39:33,415 Ville ikke komme tomhendt. 638 00:39:34,499 --> 00:39:37,085 Men jeg har ikke tørris. 639 00:39:37,961 --> 00:39:39,796 Det er en fryser her et sted. 640 00:39:40,296 --> 00:39:42,298 Jeg finner den. Straks tilbake. 641 00:39:47,637 --> 00:39:49,347 Er det fyren fra Creamery? 642 00:39:49,514 --> 00:39:51,891 Det er det. Jeg ser ham der hele tiden. 643 00:40:02,152 --> 00:40:04,404 Antrekket ditt er kjempefint. 644 00:40:04,612 --> 00:40:07,574 Se på ditt. Olivia Newton-John hadde vært stolt. 645 00:40:08,158 --> 00:40:09,159 Hvil i fred. 646 00:40:09,826 --> 00:40:12,328 Kom igjen. Du må ha skøyter. 647 00:40:17,125 --> 00:40:18,585 Hei. Du kom. 648 00:40:18,752 --> 00:40:20,128 Ja. 649 00:40:20,295 --> 00:40:24,132 Jeg nølte bare fordi jeg ikke kan stå på rulleskøyter. 650 00:40:24,632 --> 00:40:26,301 Det er greit. Jeg kan hjelpe. 651 00:40:33,224 --> 00:40:34,893 Er det her festen min er? 652 00:40:36,644 --> 00:40:39,814 Burde det ikke være lys og ballonger her eller noe? 653 00:40:39,939 --> 00:40:42,984 Det er en superhemmelig overraskelse. 654 00:40:43,818 --> 00:40:44,819 Greit. 655 00:41:00,752 --> 00:41:01,753 Hallo? 656 00:41:05,298 --> 00:41:06,591 Er det noen her? 657 00:41:32,075 --> 00:41:33,493 GRATULERER MED DAGEN, MOUSE! 658 00:41:38,456 --> 00:41:40,291 "Dette er bursdagsprøven din. 659 00:41:40,875 --> 00:41:43,253 Siste jenta må kunne unnslippe alle dødsfeller. 660 00:41:43,420 --> 00:41:46,256 Du gjemmer deg, jeg leter." 661 00:41:48,133 --> 00:41:51,469 Nei takk. Jeg vil ikke. 662 00:41:58,268 --> 00:42:02,230 Nei. 663 00:42:18,621 --> 00:42:20,582 Faen! 664 00:43:19,641 --> 00:43:23,728 Blodige rose. rose e. Ricotta's. Hjelp! 665 00:43:59,973 --> 00:44:01,433 Hvordan kjenner Noa Jen? 666 00:44:02,058 --> 00:44:04,853 Pinball Pizza. Men også ungdomsfengsel. 667 00:44:05,020 --> 00:44:08,231 De later til å være gode venner. 668 00:44:08,398 --> 00:44:11,568 Kanskje de var lesbiske kjærester der eller noe. 669 00:44:11,735 --> 00:44:13,778 - Det skjer. - Greg! 670 00:44:22,746 --> 00:44:25,248 Trikset er å slappe av. 671 00:44:26,833 --> 00:44:29,544 Og se opp. 672 00:44:30,545 --> 00:44:32,881 Sånn. Et naturtalent. 673 00:44:45,894 --> 00:44:47,395 Eller vi kan gjøre dette. 674 00:44:48,563 --> 00:44:51,441 Kanskje jeg skal ta en sånn skøyte-støttesak for småbarn. 675 00:44:52,275 --> 00:44:54,944 Eller du kan ta hånda mi. 676 00:45:04,829 --> 00:45:06,164 Mrs. Honrada. Hei. 677 00:45:06,873 --> 00:45:09,292 Jeg er her for å hente bursdagsjenta. 678 00:45:09,876 --> 00:45:11,461 Jeg har levert henne. 679 00:45:12,128 --> 00:45:13,463 Til overraskelsen. 680 00:45:15,674 --> 00:45:17,926 Hva? Levert henne hvor? 681 00:46:12,731 --> 00:46:15,525 Ash ringte nettopp. Han sier det skjer noe rart med Mouse. 682 00:46:15,692 --> 00:46:18,486 Bestemoren leverte henne på Rose E. Ricotta's til festen, 683 00:46:18,653 --> 00:46:19,904 men vet ikke hvor den er. 684 00:46:20,071 --> 00:46:21,990 Det gir ikke mening. 685 00:46:22,157 --> 00:46:23,867 Overraskelsesfesten er her. 686 00:46:24,034 --> 00:46:25,910 Ja, og hvilken Rose E. Ricotta's? 687 00:46:26,077 --> 00:46:27,704 Ble ikke alle revet? 688 00:46:27,871 --> 00:46:29,914 Det er en gammel en på Route 36. 689 00:46:30,081 --> 00:46:31,041 Var der med mamma. 690 00:46:32,834 --> 00:46:35,170 Vi ber Ash møte oss der. 691 00:47:06,409 --> 00:47:08,411 Herregud. 692 00:47:11,122 --> 00:47:12,123 Mouse! 693 00:47:15,460 --> 00:47:16,670 Mouse. 694 00:47:17,337 --> 00:47:19,381 - Mouse! - Mouse! Herregud! 695 00:47:19,547 --> 00:47:20,590 Går det bra? 696 00:47:25,011 --> 00:47:26,221 Hva skjedde? 697 00:47:27,597 --> 00:47:29,140 Blodige Rose. 698 00:47:31,893 --> 00:47:33,228 Det har begynt igjen. 699 00:47:41,277 --> 00:47:42,278 Det går bra. 700 00:48:43,214 --> 00:48:45,216 Tekst: Heidi Rabbevåg