1 00:01:10,320 --> 00:01:11,821 Archie. 2 00:01:14,574 --> 00:01:16,576 Rišeš s svojimi voščenkami? 3 00:01:17,160 --> 00:01:18,787 Lahko vidim sliko? 4 00:01:19,662 --> 00:01:21,706 Nato boš dobil kos rojstnodnevne torte. 5 00:01:22,207 --> 00:01:23,625 Tudi ti imaš rojstni dan. 6 00:01:24,209 --> 00:01:25,543 Sladkih 16. 7 00:01:30,674 --> 00:01:31,675 Archie. 8 00:01:34,219 --> 00:01:35,762 Narisal si mamo. 9 00:01:40,350 --> 00:01:41,351 VSE NAJBOLJŠE ARCHIE 10 00:01:45,021 --> 00:01:47,232 NAJNOVEJŠE NOVICE!! PREŽIVELE POKOLA 11 00:01:49,401 --> 00:01:50,652 Mojbog. 12 00:01:53,321 --> 00:01:55,156 ČETRTEK 13 00:02:00,328 --> 00:02:02,038 Vse najboljše, Apo. 14 00:02:02,205 --> 00:02:03,665 Tvoj najljubši zajtrk. 15 00:02:04,290 --> 00:02:05,417 Champorado. 16 00:02:06,668 --> 00:02:08,753 Super, Lola. 17 00:02:11,631 --> 00:02:13,717 Ampak rojstni dan imam šele čez nekaj dni. 18 00:02:16,636 --> 00:02:18,221 Prepričana sem bila, da je danes. 19 00:02:21,307 --> 00:02:24,978 Sinoči sem dobila klic iz neznane številke. 20 00:02:25,145 --> 00:02:26,479 Ko se nisem oglasila, 21 00:02:26,646 --> 00:02:29,232 sem dobila povabilo za videoklepet na SpookySpaghetti 22 00:02:29,399 --> 00:02:31,026 in... - Nisi si mogla pomagati? 23 00:02:31,192 --> 00:02:34,154 Oseba je trdila, da je Krvava Rose, 24 00:02:34,654 --> 00:02:37,282 in kdor koli je res bil, mi je grozil. 25 00:02:37,449 --> 00:02:38,450 Mojbog. 26 00:02:39,617 --> 00:02:41,327 Tudi jaz sem sinoči imela zgrešen klic. 27 00:02:41,911 --> 00:02:42,954 Tudi mene je nekdo klical. 28 00:02:43,538 --> 00:02:45,165 Ja. - Enako. 29 00:02:46,708 --> 00:02:48,293 Mamma Mia! dva. Spet začenja se. 30 00:02:48,460 --> 00:02:50,879 Ne, stara. Ta pa res nima smisla. 31 00:02:51,046 --> 00:02:54,674 Če kaj pomaga, mislim, da ni nekdo od že znanih superzločincev. 32 00:02:54,841 --> 00:02:57,719 Brskala sem po Spooky Spaghetti in... 33 00:03:00,513 --> 00:03:02,223 Objavili so naše telefonske. 34 00:03:03,558 --> 00:03:04,809 Naše nove zasebne številke. 35 00:03:04,976 --> 00:03:06,978 Kaj, za vraga? - Kaj? 36 00:03:07,145 --> 00:03:09,022 Kdo bi to naredil? 37 00:03:09,189 --> 00:03:10,398 Jaz sem dala svojo le mami, 38 00:03:10,565 --> 00:03:13,777 ki je na križarjenju, kjer praktično ni interneta. 39 00:03:13,943 --> 00:03:15,153 Jaz sem dala svojo očetu, 40 00:03:15,320 --> 00:03:17,989 ki živi poleg kamnoloma, in je praktično brez interneta. 41 00:03:18,156 --> 00:03:22,160 jaz sem jo dala novemu šefu, ki je po naključju trener Rhodes, 42 00:03:22,327 --> 00:03:25,747 mislim, da je prestar za SpookySpaghetti. 43 00:03:25,914 --> 00:03:29,042 Jaz sem jo dala novi sodelavki, Jen. 44 00:03:29,209 --> 00:03:30,752 Nova natakarica pri Pinball Pizzi je. 45 00:03:32,003 --> 00:03:34,130 Pravzaprav se poznava. 46 00:03:35,048 --> 00:03:36,299 Iz poboljševalnega doma. 47 00:03:36,925 --> 00:03:37,926 V redu je. 48 00:03:38,718 --> 00:03:40,762 Tudi jaz sem jo dala sodelavcu. 49 00:03:40,929 --> 00:03:42,222 Simpatičnemu Christianu? 50 00:03:42,389 --> 00:03:44,099 Samo za službene namene. 51 00:03:45,892 --> 00:03:49,396 Prav, vsak od njih bi lahko objavil eno od številk, 52 00:03:49,562 --> 00:03:51,898 a kako bi lahko nekdo vse? 53 00:03:52,065 --> 00:03:53,149 Ne vem. 54 00:03:53,692 --> 00:03:57,028 A sem še enkrat pisala administratorjem strani 55 00:03:57,195 --> 00:03:58,613 in jih prosila, da objavo odstranijo. 56 00:03:59,572 --> 00:04:02,534 Seveda ne bom odnehala, dokler se ne odzovejo, 57 00:04:02,701 --> 00:04:05,286 a je še nekaj drugega, 58 00:04:05,453 --> 00:04:06,955 o čem bi se pogovorila. - Sranje. 59 00:04:07,789 --> 00:04:10,208 Kaj pa je? - Upala sem, 60 00:04:10,375 --> 00:04:11,626 da bo katera druga omenila, 61 00:04:11,793 --> 00:04:13,086 ampak v soboto je moj rojstni dan. 62 00:04:13,795 --> 00:04:15,422 Kaj, rojstni dan imaš? 63 00:04:16,006 --> 00:04:18,174 Tega sploh ne bi izpostavljala, 64 00:04:18,842 --> 00:04:19,926 ampak bom stara 16. 65 00:04:20,093 --> 00:04:22,804 in sploh ne bi zamerila, če ne moremo praznovati. 66 00:04:22,971 --> 00:04:26,307 Samo omeniti sem hotela. Tako mimogrede. 67 00:04:28,977 --> 00:04:31,479 Nisem prepričana, da je zdaj čas za zabavo. 68 00:04:32,063 --> 00:04:35,859 Ja, tudi če je bil ta klic le neumna potegavščina, 69 00:04:36,026 --> 00:04:37,986 bi se morale zdaj čim bolj potuhniti. 70 00:04:38,153 --> 00:04:40,071 Ja, brez izpostavljanja. Dobro si povedala. 71 00:04:40,238 --> 00:04:43,867 Lahko pa ga žuramo naslednje leto za sedemnajstko. 72 00:04:44,451 --> 00:04:47,871 Seveda. Ja. Razumem. 73 00:04:48,538 --> 00:04:51,124 Bolje, da smo previdne. - Ja. 74 00:04:53,001 --> 00:04:55,378 Povej mi, kaj je bilo s tvojo babico. 75 00:04:56,421 --> 00:04:59,257 Naj bi videla nekoga pred oknom, 76 00:05:00,091 --> 00:05:01,092 a ni bilo nikogar. 77 00:05:02,093 --> 00:05:04,387 Kasneje se ni niti spomnila. 78 00:05:05,388 --> 00:05:09,851 Seveda je lahko zaskrbljujoče, če se naši najbližji vedejo nenavadno. 79 00:05:10,560 --> 00:05:13,063 Če se stanje ne spremeni ali poslabša, 80 00:05:13,229 --> 00:05:15,231 jo lahko kadar koli pripelješ na testiranje. 81 00:05:17,317 --> 00:05:19,027 Te še kaj drugega teži? 82 00:05:20,028 --> 00:05:23,031 Tisti video klic, ki sem ga prejela. 83 00:05:23,615 --> 00:05:24,699 Če te skrbi za varnost, 84 00:05:24,824 --> 00:05:26,534 bi morda o tem govorila z namestnico Maroon? 85 00:05:26,701 --> 00:05:27,744 Ravno za to gre. 86 00:05:29,496 --> 00:05:31,873 Ni me strah za svojo varnost, 87 00:05:32,040 --> 00:05:34,167 a jezi me, da ne bom imela rojstnodnevne zabave, 88 00:05:34,334 --> 00:05:37,128 ker se prijateljice bojijo. 89 00:05:39,714 --> 00:05:41,758 Ali pa jim preprosto ni mar. 90 00:05:44,219 --> 00:05:45,345 Ali še huje, 91 00:05:46,930 --> 00:05:47,847 ne marajo me. 92 00:05:48,473 --> 00:05:50,600 Zagotavljam ti, da ni tako. 93 00:05:51,434 --> 00:05:53,353 Ne morem verjeti, da rečem to, 94 00:05:54,437 --> 00:05:55,730 ampak pogrešam mami. 95 00:05:56,314 --> 00:05:59,192 Potem pa mislim, da napredujeva. 96 00:06:00,985 --> 00:06:02,487 Vsi bomo pristali v peklu. 97 00:06:03,071 --> 00:06:05,532 Ne bomo, to je nedolžna laž. 98 00:06:05,740 --> 00:06:07,450 Preverila sem na kotalkališču, 99 00:06:07,617 --> 00:06:09,285 en del bodo rezervirali posebej za nas, 100 00:06:09,452 --> 00:06:10,995 ki ga lahko najamemo za celo noč. 101 00:06:11,162 --> 00:06:12,622 Mouse bo vrglo na rit. 102 00:06:12,789 --> 00:06:14,708 Koga ne bi ob zabavi na temo filma Xanadu? 103 00:06:15,291 --> 00:06:17,627 Imogen, boš res lahko prinesla torto iz slaščičarne? 104 00:06:17,794 --> 00:06:19,045 Seveda. 105 00:06:19,212 --> 00:06:21,297 Največjo in najbolj sijočo sladoledno torto na svetu. 106 00:06:22,507 --> 00:06:24,634 Ash je prisegel, da ne bo povedal. 107 00:06:24,801 --> 00:06:26,428 Koga briga SpookySpaghetti. 108 00:06:26,594 --> 00:06:29,514 Operacija "Sladkih 16" se začenja. 109 00:06:32,225 --> 00:06:34,019 Nekaj obvestil. 110 00:06:34,185 --> 00:06:35,937 Sandyjina mama je klicala. 111 00:06:36,438 --> 00:06:37,772 Po besedah gospe Quinn 112 00:06:37,939 --> 00:06:40,358 se je Sandy odločila, da čez poletje ne bo v Millwoodu 113 00:06:40,525 --> 00:06:42,610 in se je raje pridružila družini na Capu. 114 00:06:44,779 --> 00:06:46,072 Pastor Malachai. 115 00:06:46,865 --> 00:06:48,199 Jaz lahko prevzamem vlogo. 116 00:06:51,703 --> 00:06:52,704 Dobro, Kelly. 117 00:06:53,288 --> 00:06:56,458 Ga. Beasley ima letake, ki jih bomo razobesili po mestu. 118 00:06:57,083 --> 00:06:59,127 Bliža se "Hiša odrešitve", 119 00:06:59,294 --> 00:07:01,504 in vsi moramo prispevati svoj delež, 120 00:07:02,422 --> 00:07:04,049 da rešimo tiste, ki si to zaslužijo. 121 00:07:11,473 --> 00:07:13,725 Oprosti, kdo za vraga si ti? 122 00:07:16,144 --> 00:07:18,146 Mama, to je Christian. 123 00:07:18,313 --> 00:07:20,023 Moj sodelavec, 124 00:07:20,190 --> 00:07:22,150 skupaj delava v Orpheumu. 125 00:07:22,317 --> 00:07:24,444 Me veseli, ga. Haworthe. 126 00:07:45,507 --> 00:07:46,841 Oprosti, da zamujam. 127 00:07:54,224 --> 00:07:55,225 V redu je. 128 00:08:11,366 --> 00:08:15,745 Jen, saj nisi dala komu moje številke, kajne? 129 00:08:16,746 --> 00:08:17,997 Ne, zakaj bi to naredila? 130 00:08:19,416 --> 00:08:20,959 Ne bi, pozabi, da sem vprašala. 131 00:08:24,713 --> 00:08:27,424 Dve kepici čokolade z meto in piškotki ter banana split. 132 00:08:27,590 --> 00:08:30,051 SLAŠČIČARNA MILLWOOD 133 00:08:42,188 --> 00:08:44,607 Kelly. Mojbog, hej. 134 00:08:44,774 --> 00:08:45,775 Imogen. 135 00:08:46,276 --> 00:08:48,570 Od kdaj pa ti delaš tu? 136 00:08:48,737 --> 00:08:50,572 Pred kratkim sem začela. 137 00:08:50,739 --> 00:08:53,324 Kaj pa ti? Kako si? 138 00:08:53,491 --> 00:08:55,201 Dobro, zelo dobro. 139 00:08:55,368 --> 00:08:56,494 Veliko je dela, saj veš. 140 00:08:56,661 --> 00:08:58,538 Kaj so tile letaki? 141 00:09:00,081 --> 00:09:01,249 Samo... 142 00:09:02,083 --> 00:09:05,086 Delim jih za Našo Mati svete milosti. 143 00:09:05,253 --> 00:09:06,254 Našo cerkev. 144 00:09:06,838 --> 00:09:10,342 Par bi jih pustila na pultu, ampak... 145 00:09:11,176 --> 00:09:12,552 Veš, kaj, pozabi... 146 00:09:12,719 --> 00:09:13,720 Res. - Ne. 147 00:09:14,387 --> 00:09:16,556 Lahko jih pustiš tu. 148 00:09:20,018 --> 00:09:21,644 Kaj je Hiša odrešitve? 149 00:09:22,187 --> 00:09:24,272 V bistvu gre za 150 00:09:25,023 --> 00:09:30,403 dogodek z versko tematiko, kjer sodeluje tudi občinstvo. 151 00:09:30,987 --> 00:09:31,863 Torej je predstava? 152 00:09:32,030 --> 00:09:34,074 Ja, a je mnogo bolj zabavno. 153 00:09:35,909 --> 00:09:39,037 Ko smo že pri zabavi, Mouse bomo s puncami jutri zvečer 154 00:09:39,204 --> 00:09:42,999 na kotalkališču priredile super skrivno zabavo za sladkih 16. 155 00:09:43,541 --> 00:09:44,542 Moraš priti. 156 00:09:44,709 --> 00:09:46,795 Tudi Greg je lahko pride, če želiš. 157 00:09:47,504 --> 00:09:49,422 Res bi bilo super, če bi prišla. 158 00:09:50,548 --> 00:09:51,549 Jaz... 159 00:09:52,842 --> 00:09:53,927 Pogrešam te. 160 00:09:54,844 --> 00:09:57,514 Res? - Seveda. 161 00:09:58,556 --> 00:10:00,266 Predlogo se že nisva videli. 162 00:10:06,147 --> 00:10:07,273 Uživajte v filmu. 163 00:10:13,238 --> 00:10:15,240 Dobro, to je pomembno. 164 00:10:15,990 --> 00:10:17,242 Kateri je tvoj najljubši vampirski film? 165 00:10:17,826 --> 00:10:20,704 To sem hotela jaz vprašati. - Torej? 166 00:10:22,580 --> 00:10:23,498 Ta je pa težka. 167 00:10:23,665 --> 00:10:28,586 Težko kaj konkurira Coppolovi Drakuli, kljub Keanovi vlogi Jonathana Harkerja, 168 00:10:28,753 --> 00:10:31,089 a hkrati mi je res pri srcu film Buffy. 169 00:10:31,256 --> 00:10:32,257 Čistokrvna grozljiva komedija. 170 00:10:32,424 --> 00:10:35,260 In kdo se me bi hotel voziti na motorju z Lukom Perryjem? Ne, čakaj... 171 00:10:36,011 --> 00:10:37,012 Morda Kraljica prekletih. 172 00:10:37,178 --> 00:10:40,473 Prav, dovolj. Nisi resna. 173 00:10:41,057 --> 00:10:45,020 Preden me obsojaš, mi povej svoj najljubši film o vampirjih. 174 00:10:45,562 --> 00:10:49,566 Človek, ikona, legenda, 175 00:10:50,483 --> 00:10:51,443 Blacula. 176 00:10:52,777 --> 00:10:55,447 Ne poznam. - Prav. 177 00:10:55,613 --> 00:10:58,491 To moramo takoj popraviti. 178 00:10:59,159 --> 00:11:01,244 Nocoj lahko prideš do mene in ga bova skupaj pogledala. 179 00:11:02,412 --> 00:11:05,248 Razen če ti mama ne dovoli. Zdela se je... 180 00:11:05,415 --> 00:11:07,917 Ne, ni to. Malo je... 181 00:11:08,626 --> 00:11:09,794 Preveč zaščitniška. 182 00:11:11,421 --> 00:11:13,631 Seveda, z veseljem. 183 00:11:13,798 --> 00:11:14,883 Odlično. 184 00:11:15,050 --> 00:11:16,051 Pokazal ti bom studio, 185 00:11:16,217 --> 00:11:17,761 kjer oblikujem maske in učinke. 186 00:11:17,927 --> 00:11:19,095 Studio imaš? 187 00:11:19,262 --> 00:11:20,430 Hočem... 188 00:11:20,597 --> 00:11:22,223 Samo klet je, nič posebnega. 189 00:11:25,769 --> 00:11:28,229 MILLWOOD JAVNO KOPALIŠČE 190 00:11:33,276 --> 00:11:36,112 NOVA UNIFORMA ŠEFICE 191 00:11:41,743 --> 00:11:42,911 Kreteni! 192 00:11:45,538 --> 00:11:48,541 Kateri od vas tepcev je bil? 193 00:11:48,708 --> 00:11:51,961 Stringbean, pojdi po mamin bikini, stari. 194 00:11:53,254 --> 00:11:54,714 Si mi ti dal to v omarico? 195 00:11:56,257 --> 00:11:57,926 Resno, Stringbean, to ni kul. 196 00:11:59,552 --> 00:12:01,096 Umiri se, šefica. 197 00:12:01,680 --> 00:12:04,182 Zdelo se mi je, da bolje izgledaš v tem. 198 00:12:04,349 --> 00:12:06,142 Kaj je narobe z vami, kreteni? 199 00:12:08,728 --> 00:12:10,814 Daj no, kaj si tako zavrta, samo zajebavamo te. 200 00:12:11,439 --> 00:12:13,733 Veste, kaj? Vsi na tla. 201 00:12:14,734 --> 00:12:17,821 Med plankanjem se ne boste mogli smejati. 202 00:12:21,157 --> 00:12:22,367 Zdaj. 203 00:12:23,076 --> 00:12:25,161 Jen, Noa, imata sekundo? 204 00:12:25,787 --> 00:12:27,038 Pravkar sem preštel denar. 205 00:12:27,205 --> 00:12:30,208 Moralo bi biti 580 dolarjev, 20 dolarjev manjka. 206 00:12:30,375 --> 00:12:32,669 Je katera od vaju po pomoti vzela denar iz blagajne? 207 00:12:32,836 --> 00:12:34,337 Vau, res? - Seveda ne. 208 00:12:34,504 --> 00:12:36,506 Če bi vaju torej prosil, da izpraznita žepe... 209 00:12:37,465 --> 00:12:40,218 Dala bi odpoved in te tožila zaradi nadlegovanja. 210 00:12:40,844 --> 00:12:42,470 Mi lahko preprosto odgovoriš. 211 00:12:42,637 --> 00:12:45,265 Je katera od vaju vzela denar, 212 00:12:45,432 --> 00:12:47,267 po naključju ali kako drugače? 213 00:12:47,434 --> 00:12:50,145 Zakaj bi kradla tam, kjer delam? 214 00:12:50,729 --> 00:12:52,814 Samo malo. Nič ne manjka, Benny. 215 00:12:52,981 --> 00:12:54,065 Spet si se zmotil pri štetju. 216 00:12:54,858 --> 00:12:57,402 580 dolarjev in 12 centov. 217 00:12:57,569 --> 00:12:58,778 Preveri, če hočeš. 218 00:12:59,362 --> 00:13:01,781 Saj bom, ko zaključim. 219 00:13:02,866 --> 00:13:04,492 Preden gresta domov. 220 00:13:10,040 --> 00:13:11,082 Kako ti je že ime? 221 00:13:11,666 --> 00:13:12,709 Riley. 222 00:13:12,876 --> 00:13:16,546 Torej Riley, na žalost nam je zmanjkalo čokoladnih koščkov, 223 00:13:16,713 --> 00:13:17,756 a bom preveril v skladišču. 224 00:13:17,922 --> 00:13:22,469 Če ne, pa poznam čudovito slaščičarno v Rosewoodu, 225 00:13:22,635 --> 00:13:24,179 ki ti jo lahko pokažem nocoj. 226 00:13:29,642 --> 00:13:30,685 Hej. 227 00:13:31,436 --> 00:13:34,522 Samo da veš, da ves čas flirta. - Kaj? 228 00:13:35,106 --> 00:13:38,193 Rekla bom le, da nisi prva, ki jo je danes osvajal. 229 00:13:38,777 --> 00:13:42,197 Kaj je tvoj problem? - Nimam ga. 230 00:13:42,364 --> 00:13:44,324 Samo opozorila sem te. 231 00:13:44,824 --> 00:13:46,576 Punce moramo držati skupaj. 232 00:13:46,743 --> 00:13:49,120 Kaj če bi se brigala zase? 233 00:13:49,871 --> 00:13:50,872 Neumna kuzla. 234 00:13:51,539 --> 00:13:52,791 Vau. 235 00:13:52,957 --> 00:13:54,542 Najbrž te ne bom videla na Pohodu žensk. 236 00:13:56,294 --> 00:13:57,337 Kaj se dogaja? 237 00:13:58,338 --> 00:14:01,007 Jebeš tebe in to kuzlo. Grem. 238 00:14:06,680 --> 00:14:07,806 Kaj za vraga je bilo to? 239 00:14:09,849 --> 00:14:10,975 Povedala sem ji resnico. 240 00:14:12,102 --> 00:14:15,355 Da si pripravljaš teren pri puncah, da bi jih vse položil. 241 00:14:17,982 --> 00:14:19,526 Vau, v redu. 242 00:14:21,528 --> 00:14:22,946 Tudi če bi bilo res, 243 00:14:24,364 --> 00:14:25,990 zakaj je to sporno? 244 00:14:26,157 --> 00:14:29,744 Zato, ker ne bi smel tako ravnati z njimi. 245 00:14:30,578 --> 00:14:32,247 Kot da so potrošna roba. 246 00:14:32,414 --> 00:14:34,874 Imogen, z vsem spoštovanjem... 247 00:14:37,127 --> 00:14:38,128 Skuliraj se. 248 00:14:39,087 --> 00:14:42,048 Poletje je, samski sem in dobro izgledam. 249 00:14:42,215 --> 00:14:45,010 Ne iščem resne zveze. 250 00:14:45,510 --> 00:14:47,012 In samo zato, ker si ti neka 251 00:14:47,971 --> 00:14:49,347 naduta čistunka, 252 00:14:50,265 --> 00:14:51,307 ne hodi meni v zelje. 253 00:14:52,267 --> 00:14:53,309 Prav? 254 00:15:01,359 --> 00:15:03,820 Očitno morava govoriti. 255 00:15:03,987 --> 00:15:04,821 Ja, res je. 256 00:15:04,988 --> 00:15:07,782 Hvala, da nisi povedala Bennyju. Kaj si naredila? 257 00:15:07,949 --> 00:15:09,784 Morala sem dati svojih 20 dolarjev, 258 00:15:09,951 --> 00:15:11,494 da bi nadomestila, kar si vzela. 259 00:15:12,078 --> 00:15:13,455 Jebemti, kaj počneš, Jen? 260 00:15:14,039 --> 00:15:15,749 Pomiri se, saj je samo 20 dolarjev. 261 00:15:15,915 --> 00:15:19,085 Plača je zanič, napitnin pa praktično ni. 262 00:15:19,294 --> 00:15:22,172 Z mamo bolj potrebujeva denar kot pa ta kreten Benny. 263 00:15:22,339 --> 00:15:24,924 To ni The Bear. Nisem tu, ker rada kuham. 264 00:15:25,091 --> 00:15:28,178 Jamčila sem zate in res potrebujem to službo. 265 00:15:28,345 --> 00:15:30,096 Popolnoma sama sem, Jen. 266 00:15:30,263 --> 00:15:32,766 Razumem, da vama z mamo ni lahko, 267 00:15:32,932 --> 00:15:34,100 a ne vpletaj me v svoje drame. 268 00:15:34,309 --> 00:15:37,020 Prav, umiri se. - Ne, ti se umiri. 269 00:15:40,065 --> 00:15:41,107 Mimogrede, 270 00:15:41,983 --> 00:15:43,193 dolguješ mi 20 dolarjev, mrha. 271 00:15:50,116 --> 00:15:51,951 To je super kul hiša. 272 00:15:52,118 --> 00:15:53,244 Hvala. 273 00:15:53,411 --> 00:15:57,332 Lahko vprašam, zakaj ste se iz New Yorka preselili v Millwood? 274 00:15:57,499 --> 00:15:59,501 Starša sta umetnika. 275 00:15:59,668 --> 00:16:01,419 Slikarja in fotografa. 276 00:16:01,586 --> 00:16:03,380 Iskala sta večjo hišo za manjšo najemnino. 277 00:16:04,130 --> 00:16:05,048 Razumem. 278 00:16:06,132 --> 00:16:08,134 Ti pokažem svoj studio? 279 00:16:08,301 --> 00:16:09,636 Potem pa lahko gledava Blaculo? 280 00:16:22,941 --> 00:16:23,942 Prideš? 281 00:16:25,151 --> 00:16:26,444 Ja. 282 00:16:26,611 --> 00:16:27,821 Pridem. 283 00:16:29,197 --> 00:16:32,534 Dejansko bom šla po teh srhljivih stopnicah. 284 00:16:47,257 --> 00:16:49,551 Vse te si naredil? 285 00:16:50,135 --> 00:16:51,886 Sam? - Ja. 286 00:16:52,971 --> 00:16:53,888 Kako? 287 00:16:54,055 --> 00:16:56,141 Veliko sem vadil. 288 00:16:56,307 --> 00:16:59,310 A imam vse stare številke revij Fangoria in Gorezone 289 00:16:59,477 --> 00:17:03,398 in prebral sem vse knjige Toma Savinija, ali o njem, 290 00:17:03,565 --> 00:17:06,818 in pogledal veliko posnetkov na Youtubu. 291 00:17:07,402 --> 00:17:10,989 Res si želim, da bi imela tudi jaz takšno delovno mesto. 292 00:17:11,156 --> 00:17:12,615 Svoj studio. 293 00:17:12,782 --> 00:17:15,535 Lahko prideš kadar koli. 294 00:17:15,702 --> 00:17:17,746 Resno. - Hvala. 295 00:17:18,955 --> 00:17:20,415 Pica zvitki so gotovi. 296 00:17:20,582 --> 00:17:22,292 Takoj bom nazaj. 297 00:17:37,932 --> 00:17:40,894 Nehaj. Ni ti treba vohljati. 298 00:17:46,191 --> 00:17:47,192 Jebi ga. 299 00:18:01,956 --> 00:18:04,542 Ne, ne, ne... 300 00:18:05,168 --> 00:18:07,629 Lahko ti razložim. - Ja, ni treba. 301 00:18:07,796 --> 00:18:09,673 Nisem hotel, da bi videla to. 302 00:18:09,839 --> 00:18:11,675 Ja, ne seri. - Tabby... 303 00:18:11,841 --> 00:18:15,553 Ostani tam. Ne približuj se, prekleto. 304 00:18:23,103 --> 00:18:24,813 [OBJAVA JE BILA ODSTRANJENA] 305 00:18:24,979 --> 00:18:27,732 Mojbog. Dejansko so odstranili številke. 306 00:18:28,650 --> 00:18:31,152 Mojbog, juhu! 307 00:18:31,903 --> 00:18:32,904 Mojbog! 308 00:18:37,826 --> 00:18:39,577 KAJ ČAKA TEBE NA DRUGI STRANI? 309 00:18:40,161 --> 00:18:43,665 Kakšno vlogo imaš v Hiši odrešitve? 310 00:18:43,832 --> 00:18:45,333 Različne like igram. 311 00:18:45,917 --> 00:18:47,961 Ne skrbi, ni ti treba priti, če nočeš. 312 00:18:49,129 --> 00:18:50,964 Seveda bom prišla. 313 00:18:51,798 --> 00:18:53,967 Kako pa je v službi? 314 00:18:54,551 --> 00:18:56,886 V redu, a me fantje ves čas zajebavajo. 315 00:18:57,053 --> 00:18:58,805 Z neslanimi šalami. 316 00:18:59,389 --> 00:19:03,560 Saj ni nič takega, a se obnašajo, kot da sem jaz problem. 317 00:19:03,727 --> 00:19:06,646 Kot da sem zavrta in nimam smisla za humor. 318 00:19:06,813 --> 00:19:08,106 Kot da nisem zabavna. 319 00:19:08,732 --> 00:19:12,944 Včasih res lahko daješ vtis, da si prestroga. 320 00:19:14,154 --> 00:19:16,614 Hočem povedati, da če bi bila rada priljubljena... 321 00:19:16,781 --> 00:19:18,324 Hočem, da me spoštujejo. 322 00:19:18,491 --> 00:19:21,870 No, če hočeš eno ali drugo ali oboje, 323 00:19:22,037 --> 00:19:23,747 morda poskusi... 324 00:19:24,622 --> 00:19:26,082 Z milejšim pristopom? 325 00:19:26,666 --> 00:19:29,336 Kot navaden človek. Kot da si ena od njih. 326 00:19:33,882 --> 00:19:37,010 Očitno si imela tako slab dan oziroma večer, kot jaz. 327 00:19:37,177 --> 00:19:38,178 Ja... 328 00:19:39,596 --> 00:19:41,681 Morda sem se preveč znesla nad Christianom. 329 00:19:42,557 --> 00:19:45,226 Simpatični Christian? Kaj se je zgodilo? 330 00:19:45,810 --> 00:19:47,228 Povabil me je k sebi na film, 331 00:19:47,395 --> 00:19:52,317 in najprej je bilo vse v redu, dokler nisem začela vohljati naokoli. 332 00:19:52,901 --> 00:19:56,196 Ojoj. - V kleti sem našla doma narejeno 333 00:19:56,363 --> 00:19:57,364 masko Archieja Watersa. 334 00:19:57,947 --> 00:19:58,990 Mojbog. 335 00:20:00,367 --> 00:20:02,660 Saj ne misliš, da... - Ne. 336 00:20:03,578 --> 00:20:07,540 Verjetno so mu samo všeč grozljivke in serijski morilci, 337 00:20:07,707 --> 00:20:10,293 na popolnoma nedolžen, piflarski način. 338 00:20:11,169 --> 00:20:12,796 Prav si ravnala, Tabby. 339 00:20:12,962 --> 00:20:15,882 Če se kdaj počutiš neprijetno, ne glede na situacijo, 340 00:20:16,049 --> 00:20:17,342 vedno odidi. 341 00:20:17,509 --> 00:20:19,386 In to takoj. 342 00:20:20,720 --> 00:20:23,264 Kriza, kdaj bom lahko končno sproščena s tipom? 343 00:20:23,431 --> 00:20:26,267 In hodila z njim, ne da bi dobila posttravmatsko stresno motnjo. 344 00:20:27,143 --> 00:20:28,269 Hvala enako. 345 00:20:30,522 --> 00:20:33,024 Tudi jaz sem se znesla nad tipom. 346 00:20:33,692 --> 00:20:35,110 Nad novim sodelavcem. 347 00:20:36,027 --> 00:20:37,612 Povej kaj več. 348 00:20:38,947 --> 00:20:40,782 Ime mu je Johnny. 349 00:20:41,324 --> 00:20:42,450 Ni ravno... 350 00:20:43,785 --> 00:20:44,744 Neprivlačen. 351 00:20:44,911 --> 00:20:46,371 Kar pomeni, da je super vroč. 352 00:20:47,330 --> 00:20:48,707 In to ve. 353 00:20:48,873 --> 00:20:50,000 Totalni plejer je. 354 00:20:51,292 --> 00:20:53,795 Flirta z vsako, ki stopi skozi vrata. 355 00:20:54,379 --> 00:20:55,213 Jaz pa... 356 00:20:55,922 --> 00:20:58,425 Res sem ga napadla. 357 00:21:01,553 --> 00:21:03,054 Mojbog, Tabby. 358 00:21:04,389 --> 00:21:06,516 Je to res normalno, da je flirtanje tako zastrašujoče? 359 00:21:07,100 --> 00:21:08,184 Gotovo ne. 360 00:21:09,728 --> 00:21:14,482 A mislim, da sva medve upravičeno bolj previdne. 361 00:21:18,278 --> 00:21:20,280 PETEK 362 00:21:20,447 --> 00:21:21,823 SREDNJA ŠOLA MILLWOOD 363 00:21:21,990 --> 00:21:24,784 Razmišljala sem, da bi za Xanadu pripravila seznam pesmi iz 80. let. 364 00:21:24,951 --> 00:21:27,078 Praktično vsaka pesem je hit. 365 00:21:27,245 --> 00:21:28,913 Ampak album je dolg le 30 minut. 366 00:21:29,080 --> 00:21:30,749 Top. Sliši se zabavno. 367 00:21:30,915 --> 00:21:33,752 Hvala, z mano je res zabavno. 368 00:21:36,087 --> 00:21:38,465 Punce, dobra novica. Uspelo mi je. 369 00:21:40,467 --> 00:21:43,136 Kaj pa? - Visela sem na Spooky Spaghetti, 370 00:21:43,303 --> 00:21:44,846 kar zdaj redno počnem, 371 00:21:45,013 --> 00:21:46,723 in naših fotografij... 372 00:21:47,932 --> 00:21:48,975 Ni več. 373 00:21:49,142 --> 00:21:51,853 In še pomembneje, tudi naše telefonske so izbrisali. 374 00:21:52,937 --> 00:21:54,314 Kar pomeni... 375 00:21:56,358 --> 00:21:58,318 Lahko praznujemo rojstni dan. 376 00:21:59,152 --> 00:22:01,404 Mislim, če ste za. 377 00:22:03,490 --> 00:22:06,284 Se nismo odločile, da bomo počakale s tem? 378 00:22:06,451 --> 00:22:09,537 Ja, čez vikend moram delati. 379 00:22:09,704 --> 00:22:11,539 Jaz tudi, dvojno izmeno imam. 380 00:22:11,998 --> 00:22:14,000 Jaz pazim na otroke na bazenu. 381 00:22:14,501 --> 00:22:17,379 Mogoče se lahko dobimo za četrtega julija. 382 00:22:17,545 --> 00:22:20,340 Seveda, sliši se... 383 00:22:21,424 --> 00:22:22,842 Dobro. - Ja, 384 00:22:23,760 --> 00:22:24,969 Mislim, da... 385 00:22:26,346 --> 00:22:28,056 Uživaj. - Hvala. 386 00:22:32,268 --> 00:22:34,104 Živjo. - Živjo. 387 00:22:37,732 --> 00:22:38,733 Poslušaj. 388 00:22:39,943 --> 00:22:43,488 Res ti ne bi smela težiti, ker si se pogovarjal s tisto punco, 389 00:22:43,655 --> 00:22:45,323 in se nato razburjati... 390 00:22:45,490 --> 00:22:48,159 V redu je, Imogen, res. 391 00:22:50,412 --> 00:22:51,413 Meni je žal. 392 00:22:52,205 --> 00:22:54,582 Za kaj? - Nisem hotel biti... 393 00:22:56,584 --> 00:22:57,585 Nesramen. 394 00:22:58,378 --> 00:23:01,840 In samo da veš, nikoli ne bi naredil karkoli 395 00:23:03,258 --> 00:23:04,634 nespodobnega 396 00:23:05,802 --> 00:23:07,053 tistim dekletom. 397 00:23:08,179 --> 00:23:09,597 "Nespodobnega." 398 00:23:09,764 --> 00:23:12,684 Vse, kar bi počel, bi bilo 399 00:23:13,768 --> 00:23:15,603 stoodstotno sporazumno. 400 00:23:17,397 --> 00:23:20,817 Mojbog. Johnny, si morda guglal moje ime? 401 00:23:22,777 --> 00:23:26,364 Ja, nekaj sem videl na tisti spletni strani. 402 00:23:26,531 --> 00:23:27,657 SpookySpaghetti. - SpookySpaghetti. 403 00:23:27,824 --> 00:23:29,242 Vir vseh mojih muk. 404 00:23:30,076 --> 00:23:31,953 Da si preživela Millwoodski pokol. 405 00:23:32,787 --> 00:23:36,499 Da je bil vpleten tisti Chip, ki so ga ubili, 406 00:23:38,168 --> 00:23:41,546 toda pred tem je... - Chip Langsberry, ja. 407 00:23:43,256 --> 00:23:45,258 Kakorkoli... 408 00:23:47,135 --> 00:23:48,428 Rad se zabavam, 409 00:23:49,220 --> 00:23:54,434 ampak nisem... Slab človek. 410 00:23:56,144 --> 00:23:58,563 Cenim, da si mi povedal. 411 00:24:00,065 --> 00:24:02,609 Prav. - Ja, dobro. 412 00:24:03,193 --> 00:24:04,235 Ja, prav. 413 00:24:16,623 --> 00:24:17,624 Živjo. 414 00:24:19,918 --> 00:24:22,170 Oprosti, da sem... - Tabby, res mi je žal. 415 00:24:22,754 --> 00:24:25,173 Najprej ti. - Počutim se grozno, 416 00:24:25,340 --> 00:24:26,966 glede tega, kar se je zgodilo sinoči. 417 00:24:27,133 --> 00:24:29,678 Če to kaj spremeni, maske sem naredil, preden sem te spoznal. 418 00:24:29,844 --> 00:24:32,555 Razumem in tudi meni je žal. 419 00:24:32,722 --> 00:24:35,100 Ne bi smela vohljati. - Razumem, da si. 420 00:24:36,101 --> 00:24:38,770 Gotovo si se počutila kot v filmu Barbar. 421 00:24:39,354 --> 00:24:42,107 To je primerna primerjava. 422 00:24:44,359 --> 00:24:46,236 Zakaj ravno te maske? 423 00:24:46,903 --> 00:24:47,987 Ti povem po pravici? 424 00:24:48,780 --> 00:24:49,989 Bil sem na SpookySpaghetti. 425 00:24:50,156 --> 00:24:52,075 Kdo v Millwoodu še ni bil? 426 00:24:52,242 --> 00:24:55,370 Dobil sem navdih in naredil tiste maske, 427 00:24:55,537 --> 00:24:58,164 ki si jih našla, preden sem te spoznal. 428 00:24:59,416 --> 00:25:01,418 Nočem vprašati, ampak... 429 00:25:02,877 --> 00:25:05,505 Saj nisi objavil moje številke na SpookySpaghetti, 430 00:25:05,672 --> 00:25:07,590 ali jo komu dal? 431 00:25:08,258 --> 00:25:09,801 Ne, seveda ne. 432 00:25:11,553 --> 00:25:15,890 Čakaj, sem videti kot tip, ki bi naredil kaj takega? 433 00:25:16,057 --> 00:25:17,767 Da bi objavil tvojo številko? - Ne. 434 00:25:18,351 --> 00:25:19,811 Ne, seveda ne... 435 00:25:21,104 --> 00:25:22,647 Christian, 436 00:25:24,065 --> 00:25:27,694 moj film je avtobiografski. 437 00:25:29,696 --> 00:25:30,697 Jaz... 438 00:25:32,782 --> 00:25:34,534 Mislil sem si, da je nekaj resnice v njem. 439 00:25:35,702 --> 00:25:36,828 Zdel se je zelo oseben. 440 00:25:38,079 --> 00:25:39,080 To še ni vse. 441 00:25:40,498 --> 00:25:44,044 Tip, ki mi je to storil, je bil moj najboljši prijatelj. 442 00:25:45,754 --> 00:25:50,216 Ta tip z imenom Chip je delal z mano tukaj, 443 00:25:51,509 --> 00:25:52,510 tako kot zdaj ti. 444 00:25:53,345 --> 00:25:57,015 Oba sva imela rada grozljivke in se pogosto družila. 445 00:25:58,099 --> 00:26:00,727 Tudi v njegovi kleti. 446 00:26:01,478 --> 00:26:02,479 Vau. 447 00:26:04,522 --> 00:26:06,608 Tega nisem pričakoval. - Ja. 448 00:26:07,359 --> 00:26:10,987 Tabby, žal mi je za to, kar se ti je zgodilo. 449 00:26:11,780 --> 00:26:12,697 Hvala. 450 00:26:16,659 --> 00:26:19,412 Če te s tem do zdaj nisem odgnala, 451 00:26:19,662 --> 00:26:23,541 s puncami prirejamo na kotalkališču zabavo presenečenja 452 00:26:23,708 --> 00:26:25,418 za našo prijateljico Mouse. 453 00:26:25,585 --> 00:26:27,170 Bi ti tudi šel? 454 00:26:28,296 --> 00:26:29,673 Z mano? 455 00:26:30,298 --> 00:26:32,425 Ja, morda. 456 00:26:38,807 --> 00:26:41,601 ...naenkrat pa smo bili trije, če veš kaj mislim. 457 00:26:56,741 --> 00:26:59,869 Stringbean, kaj za vraga počneš? Nekdo je na dnu bazena. 458 00:27:00,620 --> 00:27:01,705 Dajmo, dajmo. 459 00:27:09,212 --> 00:27:11,715 Vi, kreteni. To ni smešno. 460 00:27:11,881 --> 00:27:13,883 Ne krivi nas. Šefica je bila. 461 00:27:14,092 --> 00:27:15,510 Prav imaš, Stringbean. 462 00:27:15,677 --> 00:27:18,221 Spanje v službi ni smešno. 463 00:27:18,388 --> 00:27:19,681 To je malomarnost. 464 00:27:20,265 --> 00:27:22,600 To je tvoje prvo uradno opozorilo. 465 00:27:22,767 --> 00:27:24,436 In edino. 466 00:27:25,562 --> 00:27:26,563 Daj petko, šefica. 467 00:27:34,654 --> 00:27:37,157 Pazi, da ne zaspiš in padeš v karamelno omako. 468 00:27:39,242 --> 00:27:40,493 Žal mi je... 469 00:27:41,411 --> 00:27:43,246 Ne morem spati. 470 00:27:44,456 --> 00:27:47,000 V pisarni je ležalnik, če bi zadremala. 471 00:28:12,942 --> 00:28:13,943 ZASTAVLJALNICA HONRADA 472 00:28:14,110 --> 00:28:15,153 Neverjetno. 473 00:28:15,737 --> 00:28:19,824 Moji mami na polno uživata brez mene. 474 00:28:20,408 --> 00:28:23,745 Prijateljice so popolnoma odsotne in ignorirajo moj rojstni dan. 475 00:28:23,912 --> 00:28:25,163 Jaz pa... 476 00:28:25,330 --> 00:28:27,582 Vem, da greva zvečer na mini golf, in res sem ti hvaležna, 477 00:28:27,749 --> 00:28:28,750 ampak se počutim res... 478 00:28:30,126 --> 00:28:31,169 Depresivno. 479 00:28:32,545 --> 00:28:36,299 Kot da bo to najslabši rojstnodnevni vikend v mojem življenju. 480 00:28:38,426 --> 00:28:39,469 Mouse, 481 00:28:40,136 --> 00:28:44,641 prisegel sem, da ne bom povedal, ampak... 482 00:28:46,434 --> 00:28:48,687 Prijateljice ti pripravljajo zabavo presenečenja. 483 00:28:48,853 --> 00:28:50,230 OMG, res? 484 00:28:52,357 --> 00:28:53,942 Preklete lažnivke. 485 00:28:54,109 --> 00:28:55,610 Povej mi kaj več. Kdaj, kje, kako? 486 00:28:55,777 --> 00:28:58,363 Ni šans. Že tako sem povedal preveč. 487 00:28:59,114 --> 00:29:01,366 Samo delaj se, da si presenečena, prav? 488 00:29:01,533 --> 00:29:03,368 Res, nič mi ne boš povedal? 489 00:29:03,993 --> 00:29:05,495 Mi daš vsaj namig? 490 00:29:05,662 --> 00:29:07,205 Bo na moj rojstni dan... - Nocoj. 491 00:29:07,956 --> 00:29:10,500 A več ti res ne bom povedal. 492 00:29:13,837 --> 00:29:14,963 Hej, Noa. 493 00:29:19,259 --> 00:29:22,929 Res me boš ignorirala? Si tako zelo jezna name? 494 00:29:32,689 --> 00:29:33,773 Halo? 495 00:29:33,940 --> 00:29:35,608 Fantje, ste morda kaj pozabili? 496 00:29:36,192 --> 00:29:38,069 Stari, nisi ji dal napitnine? 497 00:29:38,653 --> 00:29:40,780 Prekleto, pozabil sem. 498 00:29:41,740 --> 00:29:43,575 Ne skrbi, imam nekaj drugega zate, srček. 499 00:29:44,826 --> 00:29:47,162 Veliko več ti lahko ponudim. 500 00:29:48,830 --> 00:29:49,914 Daj ji jebeno napitnino. 501 00:29:50,081 --> 00:29:52,083 Opa. - V redu, umiri se. 502 00:29:52,917 --> 00:29:54,336 Lahko vsaj dobim njeno številko? 503 00:29:55,211 --> 00:29:57,630 Ali tvojo? - Cifro bi imel? 504 00:29:58,173 --> 00:29:59,215 Tu imaš dve. 505 00:30:06,181 --> 00:30:07,182 Priskrbela sem ti napitnino. 506 00:30:08,516 --> 00:30:10,310 Obdrži to. Tako sem ti dolžna. 507 00:30:10,477 --> 00:30:12,062 Pozabi na to. Izvoli. 508 00:30:14,689 --> 00:30:15,690 Hvala. 509 00:30:22,530 --> 00:30:24,407 Oprosti, da sem se razkurila. 510 00:30:26,326 --> 00:30:28,328 Samo... 511 00:30:28,495 --> 00:30:30,705 Ne morem nazaj v dom. 512 00:30:33,416 --> 00:30:34,417 Jaz tudi ne. 513 00:30:35,710 --> 00:30:37,045 Tudi če bi bila ti z mano. 514 00:30:45,136 --> 00:30:48,390 Bi prišla nocoj na rojstnodnevno zabavo moje prijateljice? 515 00:30:48,973 --> 00:30:50,850 Nič kaj takega ni. 516 00:30:51,017 --> 00:30:52,686 Kotalkališče smo rezervirale. 517 00:30:53,269 --> 00:30:55,146 Če bi rada prišla, si vabljena. 518 00:30:56,439 --> 00:30:57,982 Bo Shawn tam? 519 00:30:58,149 --> 00:30:59,234 Ne, to ni... 520 00:31:00,443 --> 00:31:01,569 To ni ravno zanj. 521 00:31:10,161 --> 00:31:11,579 Kako je šlo? 522 00:31:12,622 --> 00:31:13,707 Dejansko sem zaspala. 523 00:31:16,084 --> 00:31:18,378 A sem imela čudne sanje. 524 00:31:19,045 --> 00:31:20,130 Mi boš povedala, kaj? 525 00:31:21,840 --> 00:31:23,341 Si slišal za Archieja Watersa? 526 00:31:24,092 --> 00:31:25,552 Iz Millwoodskega pokola? 527 00:31:27,262 --> 00:31:28,847 Večkrat vidim njegovo mamo. 528 00:31:30,390 --> 00:31:31,599 Krvavo Rose Waters. 529 00:31:32,892 --> 00:31:35,395 A najbolj čudno na tem je, da ko vidim to osebo, 530 00:31:37,188 --> 00:31:39,858 je Rose Waters, a hkrati moja mama. 531 00:31:41,776 --> 00:31:44,029 Kakorkoli že, v sanjah si bil tudi ti. 532 00:31:45,071 --> 00:31:47,657 Oba sva tukaj in delava. 533 00:31:48,324 --> 00:31:50,285 Jaz sem odnesla smeti. 534 00:31:51,244 --> 00:31:53,121 In ko sem prišla do smetnjakov, 535 00:31:54,998 --> 00:31:56,124 sem jo zagledala. 536 00:31:57,959 --> 00:32:02,172 Njen grozljiv krvavi obraz. 537 00:32:05,300 --> 00:32:07,344 Obraz, ki ga nočem nikoli več videti. 538 00:32:08,553 --> 00:32:09,721 Jezus. 539 00:32:10,722 --> 00:32:11,973 Vem, da je noro. 540 00:32:13,850 --> 00:32:15,810 Ampak hočem nazaj. 541 00:32:19,147 --> 00:32:20,732 Da se prepričam, da je ni. 542 00:32:22,317 --> 00:32:23,735 Pridem s tabo? 543 00:32:24,444 --> 00:32:25,445 Ne. 544 00:32:27,530 --> 00:32:28,990 Ne, to moram storiti sama. 545 00:33:25,088 --> 00:33:26,798 Je šlo? Si zaspala? 546 00:33:28,258 --> 00:33:29,592 Ja. 547 00:33:30,093 --> 00:33:33,471 A sem imela čudne sanje in nočem govoriti o tem. 548 00:33:48,653 --> 00:33:49,696 Delaney? 549 00:33:51,156 --> 00:33:52,407 Delaney! 550 00:33:54,617 --> 00:33:55,618 Delaney! 551 00:33:56,995 --> 00:33:59,164 Naj ji nekdo pomaga! 552 00:34:00,790 --> 00:34:02,667 Naj ji nekdo pomaga! 553 00:34:03,626 --> 00:34:06,296 S poti! Vsi nazaj! 554 00:34:07,964 --> 00:34:09,341 Vsi, nazaj! 555 00:34:09,841 --> 00:34:10,800 Takole. 556 00:34:25,231 --> 00:34:27,025 Kdo bi moral paziti bazen? 557 00:34:31,154 --> 00:34:32,906 Kdo bi moral biti tam? 558 00:34:34,115 --> 00:34:35,492 Jaz. 559 00:34:36,743 --> 00:34:38,870 Jaz bi moral biti tam. Zajebal sem. 560 00:34:39,037 --> 00:34:40,246 Odpuščen si. 561 00:34:41,331 --> 00:34:44,250 Vzemi svoje stvari in se poberi. 562 00:34:51,091 --> 00:34:52,384 Zabave je konec. 563 00:34:53,551 --> 00:34:56,346 Dovolj je zajebancije. Resno mislim. 564 00:34:56,971 --> 00:34:57,931 To velja tudi zame. 565 00:34:58,098 --> 00:35:01,226 Gre za življenje ali smrt, kot smo danes videli. 566 00:35:01,393 --> 00:35:06,189 In vsi, ki se ne strinjajo, lahko gredo. 567 00:35:13,738 --> 00:35:15,907 Hej, nocoj nimam nobenih načrtov. 568 00:35:16,074 --> 00:35:18,868 Lahko greš prej, če hočeš, jaz bom zaklenil. 569 00:35:20,370 --> 00:35:21,579 Hvala ti. 570 00:35:25,750 --> 00:35:28,503 Pravzaprav ima moja prijateljica Mouse danes rojstnodnevno zabavo 571 00:35:29,087 --> 00:35:31,006 na kotalkališču Skidamarink. 572 00:35:32,090 --> 00:35:33,800 Lahko prideš mimo. 573 00:35:34,759 --> 00:35:37,637 Če hočeš. Če imaš čas. 574 00:35:40,181 --> 00:35:41,182 Ja. 575 00:35:41,933 --> 00:35:43,184 Ja, prav. 576 00:35:43,351 --> 00:35:44,352 Kul. 577 00:35:50,567 --> 00:35:52,318 Z deklico bo vse v redu. 578 00:35:52,902 --> 00:35:55,947 A prisežem, da se mi je ustavilo srce. 579 00:35:56,740 --> 00:35:58,324 Jezus, sliši se grozno. 580 00:35:59,325 --> 00:36:03,079 Ne smeš biti tako stroga do sebe. 581 00:36:03,246 --> 00:36:05,832 Opravila si svoje delo, rešila si ji življenje. 582 00:36:07,292 --> 00:36:09,336 Krivim sebe, 583 00:36:09,544 --> 00:36:12,964 ker sem storila napako. 584 00:36:13,548 --> 00:36:16,426 Kakšno napako? - Skušala sem se povezati s fanti, 585 00:36:16,593 --> 00:36:17,635 čeprav nisem ena od njih. 586 00:36:18,845 --> 00:36:20,847 Kot prvo, sem ženska. 587 00:36:21,014 --> 00:36:25,018 Črnka in vodja in močna sem. 588 00:36:25,185 --> 00:36:30,440 Ponosna bi morala biti, da sem tako sposobna, ne da se bojim. 589 00:36:32,192 --> 00:36:33,651 Razumeš, kaj pravim? 590 00:36:33,818 --> 00:36:34,986 Ja. 591 00:36:36,696 --> 00:36:37,697 Prav imaš. 592 00:36:39,324 --> 00:36:40,325 Hvala ti. 593 00:36:44,788 --> 00:36:46,790 Zdaj pa moram 594 00:36:48,249 --> 00:36:51,002 dokazati, da sem res močna, in ti povedati nekaj, 595 00:36:51,169 --> 00:36:53,713 česar ti nisem upala prej. 596 00:36:54,297 --> 00:36:56,007 Rekli so mi, da lahko spet plešem. 597 00:36:56,174 --> 00:36:57,676 Faran, to je fantastično. 598 00:36:57,842 --> 00:37:00,929 To vem že več tednov. 599 00:37:02,597 --> 00:37:03,598 Počakaj, torej... 600 00:37:04,933 --> 00:37:06,434 Si mi ves čas lagala? 601 00:37:07,519 --> 00:37:09,646 Ja. - Mojbog, ampak... 602 00:37:10,772 --> 00:37:12,691 Lahko bi mi povedala resnico. 603 00:37:14,275 --> 00:37:15,402 Zakaj nisi? 604 00:37:15,568 --> 00:37:17,862 Ker sem se bala, kako se boš odzval. 605 00:37:18,780 --> 00:37:21,449 Misel na to, da bi spet obula baletne čevlje... 606 00:37:22,742 --> 00:37:25,829 Mislim, da še vedno nisem prebolela vsega, 607 00:37:26,454 --> 00:37:29,290 kar se je zgodilo lani, to me še vedno preganja, 608 00:37:29,457 --> 00:37:32,252 in vem, da to ni pošteno do tebe. 609 00:37:32,419 --> 00:37:33,461 Poslušaj, moram... 610 00:37:34,838 --> 00:37:37,173 Moram iti. To moram predelati. 611 00:37:41,803 --> 00:37:44,848 Čestitaj Mouse v mojem imenu. 612 00:37:45,432 --> 00:37:46,433 Jaz... 613 00:37:47,475 --> 00:37:48,476 Potrebujem nekaj časa zase. 614 00:37:49,769 --> 00:37:51,730 Prav. Razumem. 615 00:37:55,692 --> 00:37:57,527 KOTALKALIŠČE SKIDAMARINK 616 00:38:07,662 --> 00:38:08,747 NOČ V XANADUJU 617 00:38:08,913 --> 00:38:09,914 VSE NAJBOLJŠE MOUSE! 618 00:38:19,549 --> 00:38:20,842 V redu, govorila sem z DJ-jem, 619 00:38:21,009 --> 00:38:23,553 in takoj ko vstopi Mouse, bo ugasnil glasbo, 620 00:38:23,720 --> 00:38:25,722 nato pa bomo vsi zakričali: "Presenečenje!" 621 00:38:25,889 --> 00:38:28,475 Komaj čakam, da vidim njen izraz na obrazu. 622 00:38:29,225 --> 00:38:31,353 Misliš, da ji je Ash kaj povedal? 623 00:38:31,519 --> 00:38:32,854 Ve, da ne sme. 624 00:38:33,021 --> 00:38:34,356 Bryant, kje je Henry? 625 00:38:34,898 --> 00:38:38,276 Nima časa. Kje je Shawn? - Nima časa. 626 00:38:38,443 --> 00:38:40,445 Poglej, kdo je prišel. 627 00:38:44,157 --> 00:38:45,700 Živjo! - Greg! 628 00:38:50,538 --> 00:38:52,582 Daj no, Mouse, mudi se. 629 00:38:53,375 --> 00:38:54,542 Kam? 630 00:38:54,751 --> 00:38:56,086 Moram te peljati do... 631 00:38:57,170 --> 00:38:59,047 Nekega kraja. 632 00:39:00,256 --> 00:39:03,385 Je to del presenečenja? 633 00:39:04,386 --> 00:39:06,429 Nič ne smem povedati. 634 00:39:07,222 --> 00:39:09,516 Sodeluješ z mojimi prijateljicami? 635 00:39:10,100 --> 00:39:13,436 Ja, a več ti pa ne smem povedati. 636 00:39:13,603 --> 00:39:15,522 Zdaj pa se obleci. - Prav. 637 00:39:21,903 --> 00:39:22,904 Johnny! 638 00:39:27,575 --> 00:39:29,119 Prišel si! - Ja. 639 00:39:29,285 --> 00:39:31,079 In prinesel si sladoled. 640 00:39:31,246 --> 00:39:33,415 Nisem hotel priti praznih rok. 641 00:39:34,499 --> 00:39:37,085 Edini problem je, da nimam s sabo ledu. 642 00:39:37,961 --> 00:39:39,796 Nekje je zamrzovalnik. 643 00:39:40,296 --> 00:39:42,298 Prav, grem ga poiskat. Takoj pridem. 644 00:39:47,637 --> 00:39:49,347 Je to tip iz slaščičarne? 645 00:39:49,514 --> 00:39:51,891 Res je. Vsakič ga vidim tam. 646 00:40:02,152 --> 00:40:04,404 Huda obleka. 647 00:40:04,612 --> 00:40:07,574 Tvoja tudi. Olivia Newton-John bi bila ponosna. 648 00:40:08,158 --> 00:40:09,159 Naj počiva v miru. - Ja. 649 00:40:09,826 --> 00:40:12,328 Pridi, greva po kotalke. 650 00:40:17,125 --> 00:40:18,585 Hej, prišel si. 651 00:40:18,752 --> 00:40:20,128 Ja. 652 00:40:20,295 --> 00:40:24,132 Edini problem je, da se ne znam kotalkati. 653 00:40:24,632 --> 00:40:26,301 V redu, ti bom pomagala. 654 00:40:33,224 --> 00:40:34,893 Je tu moja zabava? 655 00:40:36,644 --> 00:40:39,814 Kje pa so lučke, baloni in podobno? 656 00:40:39,939 --> 00:40:42,984 To je super skrivno presenečenje. 657 00:40:43,818 --> 00:40:44,819 Prav. 658 00:41:00,752 --> 00:41:01,753 Halo? 659 00:41:05,298 --> 00:41:06,591 Je kdo tu? 660 00:41:32,075 --> 00:41:33,493 VSE NAJBOLJŠE, MOUSE! 661 00:41:38,456 --> 00:41:40,291 "To je tvoj rojstnodnevni test. 662 00:41:40,875 --> 00:41:43,253 "Zadnje dekle mora ubežati smrti. 663 00:41:43,420 --> 00:41:46,256 "Ti se skrij, jaz pa te bom iskala." 664 00:41:48,133 --> 00:41:51,469 Ne, hvala, ni treba. 665 00:41:58,268 --> 00:42:02,230 Ne, ne, ne. 666 00:42:14,451 --> 00:42:16,202 IZHOD 667 00:42:18,621 --> 00:42:20,582 Sranje! 668 00:43:19,641 --> 00:43:23,728 Krvava Rose. Rose E. Ricotta's. NA POMOČ! 669 00:43:59,973 --> 00:44:01,433 Od kod že Noa pozna Jen? 670 00:44:02,058 --> 00:44:04,853 Iz Pinball Pizze. In iz poboljševalnega doma. 671 00:44:05,020 --> 00:44:08,231 Očitno sta si blizu. 672 00:44:08,398 --> 00:44:11,568 Morda sta bili lezbični ljubimki ali kaj podobnega. 673 00:44:11,735 --> 00:44:13,778 To se dogaja. - Greg! 674 00:44:22,746 --> 00:44:25,248 Moraš se sprostiti. 675 00:44:26,833 --> 00:44:29,544 In kar je najpomembneje, glej ravno. 676 00:44:30,545 --> 00:44:32,881 Takole. Obvladaš. 677 00:44:45,894 --> 00:44:47,395 Tudi takole gre, ja. 678 00:44:48,563 --> 00:44:51,441 Morda bi potreboval pomožni okvir za otroke. 679 00:44:52,275 --> 00:44:54,944 Lahko pa mi preprosto daš roko. 680 00:45:04,829 --> 00:45:06,164 Živjo, ga. Honrada. 681 00:45:06,873 --> 00:45:09,292 Prišel sem po slavljenko. 682 00:45:09,876 --> 00:45:11,461 Sem jo že peljala tja. 683 00:45:12,128 --> 00:45:13,463 Na presenečenje. 684 00:45:15,674 --> 00:45:17,926 Kaj? Kje ste jo odložili? 685 00:46:12,731 --> 00:46:15,525 Ash je klical in rekel, da se z Mouse dogaja nekaj čudnega. 686 00:46:15,692 --> 00:46:18,486 Očitno jo je babica odložila pred restavracijo Rose E. Ricotta, 687 00:46:18,653 --> 00:46:19,904 a se ne spomni, kje. 688 00:46:20,071 --> 00:46:21,990 To nima smisla. 689 00:46:22,157 --> 00:46:23,867 Zabava je tukaj. 690 00:46:24,034 --> 00:46:25,910 In kateri Rose E. Ricotta's? 691 00:46:26,077 --> 00:46:27,704 Niso vse podrli? 692 00:46:27,871 --> 00:46:29,914 Ena stara je še ob Route 36 pri parkirišču tovornjakov. 693 00:46:30,081 --> 00:46:31,041 Z mamo sem hodila tja. 694 00:46:32,834 --> 00:46:35,170 Ashu bom rekla, da se dobimo tam. 695 00:47:06,409 --> 00:47:08,411 Mojbog. 696 00:47:11,122 --> 00:47:12,123 Mouse! 697 00:47:15,460 --> 00:47:16,670 Mouse. 698 00:47:17,337 --> 00:47:19,381 Mouse! - Mouse! Mojbog! 699 00:47:19,547 --> 00:47:20,590 Si v redu? 700 00:47:25,011 --> 00:47:26,221 Kaj se je zgodilo? 701 00:47:27,597 --> 00:47:29,140 Krvava Rose. 702 00:47:31,893 --> 00:47:33,228 Spet se je začelo. 703 00:47:41,277 --> 00:47:42,278 V redu je. 704 00:48:43,214 --> 00:48:45,216 Prevedel: Janek Sadovsky