1
00:01:10,320 --> 00:01:11,821
Archie.
2
00:01:14,574 --> 00:01:16,576
Rišeš s svojimi voščenkami?
3
00:01:17,160 --> 00:01:18,787
Lahko vidim sliko?
4
00:01:19,662 --> 00:01:21,706
Nato boš dobil kos
rojstnodnevne torte.
5
00:01:22,207 --> 00:01:23,625
Tudi ti imaš rojstni dan.
6
00:01:24,209 --> 00:01:25,543
Sladkih 16.
7
00:01:30,674 --> 00:01:31,675
Archie.
8
00:01:34,219 --> 00:01:35,762
Narisal si mamo.
9
00:01:40,350 --> 00:01:41,351
VSE NAJBOLJŠE ARCHIE
10
00:01:45,021 --> 00:01:47,232
NAJNOVEJŠE NOVICE!!
PREŽIVELE POKOLA
11
00:01:49,401 --> 00:01:50,652
Mojbog.
12
00:01:53,321 --> 00:01:55,156
ČETRTEK
13
00:02:00,328 --> 00:02:02,038
Vse najboljše, Apo.
14
00:02:02,205 --> 00:02:03,665
Tvoj najljubši zajtrk.
15
00:02:04,290 --> 00:02:05,417
Champorado.
16
00:02:06,668 --> 00:02:08,753
Super, Lola.
17
00:02:11,631 --> 00:02:13,717
Ampak rojstni dan
imam šele čez nekaj dni.
18
00:02:16,636 --> 00:02:18,221
Prepričana sem bila,
da je danes.
19
00:02:21,307 --> 00:02:24,978
Sinoči sem dobila klic
iz neznane številke.
20
00:02:25,145 --> 00:02:26,479
Ko se nisem oglasila,
21
00:02:26,646 --> 00:02:29,232
sem dobila povabilo za videoklepet
na SpookySpaghetti
22
00:02:29,399 --> 00:02:31,026
in...
- Nisi si mogla pomagati?
23
00:02:31,192 --> 00:02:34,154
Oseba je trdila,
da je Krvava Rose,
24
00:02:34,654 --> 00:02:37,282
in kdor koli je res bil,
mi je grozil.
25
00:02:37,449 --> 00:02:38,450
Mojbog.
26
00:02:39,617 --> 00:02:41,327
Tudi jaz sem sinoči
imela zgrešen klic.
27
00:02:41,911 --> 00:02:42,954
Tudi mene je nekdo klical.
28
00:02:43,538 --> 00:02:45,165
Ja.
- Enako.
29
00:02:46,708 --> 00:02:48,293
Mamma Mia! dva. Spet začenja se.
30
00:02:48,460 --> 00:02:50,879
Ne, stara. Ta pa res nima smisla.
31
00:02:51,046 --> 00:02:54,674
Če kaj pomaga, mislim, da ni
nekdo od že znanih superzločincev.
32
00:02:54,841 --> 00:02:57,719
Brskala sem
po Spooky Spaghetti in...
33
00:03:00,513 --> 00:03:02,223
Objavili so naše telefonske.
34
00:03:03,558 --> 00:03:04,809
Naše nove zasebne številke.
35
00:03:04,976 --> 00:03:06,978
Kaj, za vraga?
- Kaj?
36
00:03:07,145 --> 00:03:09,022
Kdo bi to naredil?
37
00:03:09,189 --> 00:03:10,398
Jaz sem dala svojo le mami,
38
00:03:10,565 --> 00:03:13,777
ki je na križarjenju,
kjer praktično ni interneta.
39
00:03:13,943 --> 00:03:15,153
Jaz sem dala svojo očetu,
40
00:03:15,320 --> 00:03:17,989
ki živi poleg kamnoloma,
in je praktično brez interneta.
41
00:03:18,156 --> 00:03:22,160
jaz sem jo dala novemu šefu,
ki je po naključju trener Rhodes,
42
00:03:22,327 --> 00:03:25,747
mislim, da je prestar za SpookySpaghetti.
43
00:03:25,914 --> 00:03:29,042
Jaz sem jo dala novi sodelavki, Jen.
44
00:03:29,209 --> 00:03:30,752
Nova natakarica pri Pinball Pizzi je.
45
00:03:32,003 --> 00:03:34,130
Pravzaprav se poznava.
46
00:03:35,048 --> 00:03:36,299
Iz poboljševalnega doma.
47
00:03:36,925 --> 00:03:37,926
V redu je.
48
00:03:38,718 --> 00:03:40,762
Tudi jaz sem jo dala sodelavcu.
49
00:03:40,929 --> 00:03:42,222
Simpatičnemu Christianu?
50
00:03:42,389 --> 00:03:44,099
Samo za službene namene.
51
00:03:45,892 --> 00:03:49,396
Prav, vsak od njih
bi lahko objavil eno od številk,
52
00:03:49,562 --> 00:03:51,898
a kako bi lahko nekdo vse?
53
00:03:52,065 --> 00:03:53,149
Ne vem.
54
00:03:53,692 --> 00:03:57,028
A sem še enkrat
pisala administratorjem strani
55
00:03:57,195 --> 00:03:58,613
in jih prosila, da objavo odstranijo.
56
00:03:59,572 --> 00:04:02,534
Seveda ne bom odnehala,
dokler se ne odzovejo,
57
00:04:02,701 --> 00:04:05,286
a je še nekaj drugega,
58
00:04:05,453 --> 00:04:06,955
o čem bi se pogovorila.
- Sranje.
59
00:04:07,789 --> 00:04:10,208
Kaj pa je?
- Upala sem,
60
00:04:10,375 --> 00:04:11,626
da bo katera druga omenila,
61
00:04:11,793 --> 00:04:13,086
ampak v soboto
je moj rojstni dan.
62
00:04:13,795 --> 00:04:15,422
Kaj, rojstni dan imaš?
63
00:04:16,006 --> 00:04:18,174
Tega sploh ne bi izpostavljala,
64
00:04:18,842 --> 00:04:19,926
ampak bom stara 16.
65
00:04:20,093 --> 00:04:22,804
in sploh ne bi zamerila,
če ne moremo praznovati.
66
00:04:22,971 --> 00:04:26,307
Samo omeniti sem hotela.
Tako mimogrede.
67
00:04:28,977 --> 00:04:31,479
Nisem prepričana,
da je zdaj čas za zabavo.
68
00:04:32,063 --> 00:04:35,859
Ja, tudi če je bil ta klic
le neumna potegavščina,
69
00:04:36,026 --> 00:04:37,986
bi se morale zdaj
čim bolj potuhniti.
70
00:04:38,153 --> 00:04:40,071
Ja, brez izpostavljanja.
Dobro si povedala.
71
00:04:40,238 --> 00:04:43,867
Lahko pa ga žuramo
naslednje leto za sedemnajstko.
72
00:04:44,451 --> 00:04:47,871
Seveda. Ja. Razumem.
73
00:04:48,538 --> 00:04:51,124
Bolje, da smo previdne.
- Ja.
74
00:04:53,001 --> 00:04:55,378
Povej mi, kaj je bilo s tvojo babico.
75
00:04:56,421 --> 00:04:59,257
Naj bi videla nekoga pred oknom,
76
00:05:00,091 --> 00:05:01,092
a ni bilo nikogar.
77
00:05:02,093 --> 00:05:04,387
Kasneje se ni niti spomnila.
78
00:05:05,388 --> 00:05:09,851
Seveda je lahko zaskrbljujoče,
če se naši najbližji vedejo nenavadno.
79
00:05:10,560 --> 00:05:13,063
Če se stanje ne spremeni ali poslabša,
80
00:05:13,229 --> 00:05:15,231
jo lahko kadar koli
pripelješ na testiranje.
81
00:05:17,317 --> 00:05:19,027
Te še kaj drugega teži?
82
00:05:20,028 --> 00:05:23,031
Tisti video klic, ki sem ga prejela.
83
00:05:23,615 --> 00:05:24,699
Če te skrbi za varnost,
84
00:05:24,824 --> 00:05:26,534
bi morda o tem govorila
z namestnico Maroon?
85
00:05:26,701 --> 00:05:27,744
Ravno za to gre.
86
00:05:29,496 --> 00:05:31,873
Ni me strah za svojo varnost,
87
00:05:32,040 --> 00:05:34,167
a jezi me,
da ne bom imela rojstnodnevne zabave,
88
00:05:34,334 --> 00:05:37,128
ker se prijateljice bojijo.
89
00:05:39,714 --> 00:05:41,758
Ali pa jim preprosto ni mar.
90
00:05:44,219 --> 00:05:45,345
Ali še huje,
91
00:05:46,930 --> 00:05:47,847
ne marajo me.
92
00:05:48,473 --> 00:05:50,600
Zagotavljam ti, da ni tako.
93
00:05:51,434 --> 00:05:53,353
Ne morem verjeti,
da rečem to,
94
00:05:54,437 --> 00:05:55,730
ampak pogrešam mami.
95
00:05:56,314 --> 00:05:59,192
Potem pa mislim,
da napredujeva.
96
00:06:00,985 --> 00:06:02,487
Vsi bomo pristali v peklu.
97
00:06:03,071 --> 00:06:05,532
Ne bomo, to je nedolžna laž.
98
00:06:05,740 --> 00:06:07,450
Preverila sem na kotalkališču,
99
00:06:07,617 --> 00:06:09,285
en del bodo rezervirali
posebej za nas,
100
00:06:09,452 --> 00:06:10,995
ki ga lahko najamemo za celo noč.
101
00:06:11,162 --> 00:06:12,622
Mouse bo vrglo na rit.
102
00:06:12,789 --> 00:06:14,708
Koga ne bi ob zabavi
na temo filma Xanadu?
103
00:06:15,291 --> 00:06:17,627
Imogen, boš res
lahko prinesla torto iz slaščičarne?
104
00:06:17,794 --> 00:06:19,045
Seveda.
105
00:06:19,212 --> 00:06:21,297
Največjo in najbolj sijočo
sladoledno torto na svetu.
106
00:06:22,507 --> 00:06:24,634
Ash je prisegel,
da ne bo povedal.
107
00:06:24,801 --> 00:06:26,428
Koga briga SpookySpaghetti.
108
00:06:26,594 --> 00:06:29,514
Operacija "Sladkih 16" se začenja.
109
00:06:32,225 --> 00:06:34,019
Nekaj obvestil.
110
00:06:34,185 --> 00:06:35,937
Sandyjina mama je klicala.
111
00:06:36,438 --> 00:06:37,772
Po besedah gospe Quinn
112
00:06:37,939 --> 00:06:40,358
se je Sandy odločila,
da čez poletje ne bo v Millwoodu
113
00:06:40,525 --> 00:06:42,610
in se je raje pridružila
družini na Capu.
114
00:06:44,779 --> 00:06:46,072
Pastor Malachai.
115
00:06:46,865 --> 00:06:48,199
Jaz lahko prevzamem vlogo.
116
00:06:51,703 --> 00:06:52,704
Dobro, Kelly.
117
00:06:53,288 --> 00:06:56,458
Ga. Beasley ima letake,
ki jih bomo razobesili po mestu.
118
00:06:57,083 --> 00:06:59,127
Bliža se "Hiša odrešitve",
119
00:06:59,294 --> 00:07:01,504
in vsi moramo prispevati svoj delež,
120
00:07:02,422 --> 00:07:04,049
da rešimo tiste,
ki si to zaslužijo.
121
00:07:11,473 --> 00:07:13,725
Oprosti, kdo za vraga si ti?
122
00:07:16,144 --> 00:07:18,146
Mama, to je Christian.
123
00:07:18,313 --> 00:07:20,023
Moj sodelavec,
124
00:07:20,190 --> 00:07:22,150
skupaj delava v Orpheumu.
125
00:07:22,317 --> 00:07:24,444
Me veseli, ga. Haworthe.
126
00:07:45,507 --> 00:07:46,841
Oprosti, da zamujam.
127
00:07:54,224 --> 00:07:55,225
V redu je.
128
00:08:11,366 --> 00:08:15,745
Jen, saj nisi dala komu
moje številke, kajne?
129
00:08:16,746 --> 00:08:17,997
Ne, zakaj bi to naredila?
130
00:08:19,416 --> 00:08:20,959
Ne bi, pozabi, da sem vprašala.
131
00:08:24,713 --> 00:08:27,424
Dve kepici čokolade z meto
in piškotki ter banana split.
132
00:08:27,590 --> 00:08:30,051
SLAŠČIČARNA
MILLWOOD
133
00:08:42,188 --> 00:08:44,607
Kelly. Mojbog, hej.
134
00:08:44,774 --> 00:08:45,775
Imogen.
135
00:08:46,276 --> 00:08:48,570
Od kdaj pa ti delaš tu?
136
00:08:48,737 --> 00:08:50,572
Pred kratkim sem začela.
137
00:08:50,739 --> 00:08:53,324
Kaj pa ti? Kako si?
138
00:08:53,491 --> 00:08:55,201
Dobro, zelo dobro.
139
00:08:55,368 --> 00:08:56,494
Veliko je dela, saj veš.
140
00:08:56,661 --> 00:08:58,538
Kaj so tile letaki?
141
00:09:00,081 --> 00:09:01,249
Samo...
142
00:09:02,083 --> 00:09:05,086
Delim jih za Našo Mati svete milosti.
143
00:09:05,253 --> 00:09:06,254
Našo cerkev.
144
00:09:06,838 --> 00:09:10,342
Par bi jih pustila na pultu, ampak...
145
00:09:11,176 --> 00:09:12,552
Veš, kaj, pozabi...
146
00:09:12,719 --> 00:09:13,720
Res.
- Ne.
147
00:09:14,387 --> 00:09:16,556
Lahko jih pustiš tu.
148
00:09:20,018 --> 00:09:21,644
Kaj je Hiša odrešitve?
149
00:09:22,187 --> 00:09:24,272
V bistvu gre za
150
00:09:25,023 --> 00:09:30,403
dogodek z versko tematiko,
kjer sodeluje tudi občinstvo.
151
00:09:30,987 --> 00:09:31,863
Torej je predstava?
152
00:09:32,030 --> 00:09:34,074
Ja, a je mnogo bolj zabavno.
153
00:09:35,909 --> 00:09:39,037
Ko smo že pri zabavi,
Mouse bomo s puncami jutri zvečer
154
00:09:39,204 --> 00:09:42,999
na kotalkališču priredile
super skrivno zabavo za sladkih 16.
155
00:09:43,541 --> 00:09:44,542
Moraš priti.
156
00:09:44,709 --> 00:09:46,795
Tudi Greg je lahko pride, če želiš.
157
00:09:47,504 --> 00:09:49,422
Res bi bilo super, če bi prišla.
158
00:09:50,548 --> 00:09:51,549
Jaz...
159
00:09:52,842 --> 00:09:53,927
Pogrešam te.
160
00:09:54,844 --> 00:09:57,514
Res?
- Seveda.
161
00:09:58,556 --> 00:10:00,266
Predlogo se že nisva videli.
162
00:10:06,147 --> 00:10:07,273
Uživajte v filmu.
163
00:10:13,238 --> 00:10:15,240
Dobro, to je pomembno.
164
00:10:15,990 --> 00:10:17,242
Kateri je tvoj najljubši vampirski film?
165
00:10:17,826 --> 00:10:20,704
To sem hotela jaz vprašati.
- Torej?
166
00:10:22,580 --> 00:10:23,498
Ta je pa težka.
167
00:10:23,665 --> 00:10:28,586
Težko kaj konkurira Coppolovi Drakuli,
kljub Keanovi vlogi Jonathana Harkerja,
168
00:10:28,753 --> 00:10:31,089
a hkrati mi je res pri srcu film Buffy.
169
00:10:31,256 --> 00:10:32,257
Čistokrvna grozljiva komedija.
170
00:10:32,424 --> 00:10:35,260
In kdo se me bi hotel voziti na motorju
z Lukom Perryjem? Ne, čakaj...
171
00:10:36,011 --> 00:10:37,012
Morda Kraljica prekletih.
172
00:10:37,178 --> 00:10:40,473
Prav, dovolj. Nisi resna.
173
00:10:41,057 --> 00:10:45,020
Preden me obsojaš,
mi povej svoj najljubši film o vampirjih.
174
00:10:45,562 --> 00:10:49,566
Človek, ikona, legenda,
175
00:10:50,483 --> 00:10:51,443
Blacula.
176
00:10:52,777 --> 00:10:55,447
Ne poznam.
- Prav.
177
00:10:55,613 --> 00:10:58,491
To moramo takoj popraviti.
178
00:10:59,159 --> 00:11:01,244
Nocoj lahko prideš do mene
in ga bova skupaj pogledala.
179
00:11:02,412 --> 00:11:05,248
Razen če ti mama ne dovoli. Zdela se je...
180
00:11:05,415 --> 00:11:07,917
Ne, ni to. Malo je...
181
00:11:08,626 --> 00:11:09,794
Preveč zaščitniška.
182
00:11:11,421 --> 00:11:13,631
Seveda, z veseljem.
183
00:11:13,798 --> 00:11:14,883
Odlično.
184
00:11:15,050 --> 00:11:16,051
Pokazal ti bom studio,
185
00:11:16,217 --> 00:11:17,761
kjer oblikujem maske in učinke.
186
00:11:17,927 --> 00:11:19,095
Studio imaš?
187
00:11:19,262 --> 00:11:20,430
Hočem...
188
00:11:20,597 --> 00:11:22,223
Samo klet je, nič posebnega.
189
00:11:25,769 --> 00:11:28,229
MILLWOOD
JAVNO KOPALIŠČE
190
00:11:33,276 --> 00:11:36,112
NOVA UNIFORMA ŠEFICE
191
00:11:41,743 --> 00:11:42,911
Kreteni!
192
00:11:45,538 --> 00:11:48,541
Kateri od vas tepcev je bil?
193
00:11:48,708 --> 00:11:51,961
Stringbean, pojdi po mamin bikini, stari.
194
00:11:53,254 --> 00:11:54,714
Si mi ti dal to v omarico?
195
00:11:56,257 --> 00:11:57,926
Resno, Stringbean, to ni kul.
196
00:11:59,552 --> 00:12:01,096
Umiri se, šefica.
197
00:12:01,680 --> 00:12:04,182
Zdelo se mi je,
da bolje izgledaš v tem.
198
00:12:04,349 --> 00:12:06,142
Kaj je narobe z vami, kreteni?
199
00:12:08,728 --> 00:12:10,814
Daj no, kaj si tako zavrta,
samo zajebavamo te.
200
00:12:11,439 --> 00:12:13,733
Veste, kaj? Vsi na tla.
201
00:12:14,734 --> 00:12:17,821
Med plankanjem
se ne boste mogli smejati.
202
00:12:21,157 --> 00:12:22,367
Zdaj.
203
00:12:23,076 --> 00:12:25,161
Jen, Noa, imata sekundo?
204
00:12:25,787 --> 00:12:27,038
Pravkar sem preštel denar.
205
00:12:27,205 --> 00:12:30,208
Moralo bi biti 580 dolarjev,
20 dolarjev manjka.
206
00:12:30,375 --> 00:12:32,669
Je katera od vaju
po pomoti vzela denar iz blagajne?
207
00:12:32,836 --> 00:12:34,337
Vau, res?
- Seveda ne.
208
00:12:34,504 --> 00:12:36,506
Če bi vaju torej prosil,
da izpraznita žepe...
209
00:12:37,465 --> 00:12:40,218
Dala bi odpoved
in te tožila zaradi nadlegovanja.
210
00:12:40,844 --> 00:12:42,470
Mi lahko preprosto odgovoriš.
211
00:12:42,637 --> 00:12:45,265
Je katera od vaju vzela denar,
212
00:12:45,432 --> 00:12:47,267
po naključju ali kako drugače?
213
00:12:47,434 --> 00:12:50,145
Zakaj bi kradla tam, kjer delam?
214
00:12:50,729 --> 00:12:52,814
Samo malo. Nič ne manjka, Benny.
215
00:12:52,981 --> 00:12:54,065
Spet si se zmotil pri štetju.
216
00:12:54,858 --> 00:12:57,402
580 dolarjev in 12 centov.
217
00:12:57,569 --> 00:12:58,778
Preveri, če hočeš.
218
00:12:59,362 --> 00:13:01,781
Saj bom, ko zaključim.
219
00:13:02,866 --> 00:13:04,492
Preden gresta domov.
220
00:13:10,040 --> 00:13:11,082
Kako ti je že ime?
221
00:13:11,666 --> 00:13:12,709
Riley.
222
00:13:12,876 --> 00:13:16,546
Torej Riley, na žalost
nam je zmanjkalo čokoladnih koščkov,
223
00:13:16,713 --> 00:13:17,756
a bom preveril v skladišču.
224
00:13:17,922 --> 00:13:22,469
Če ne, pa poznam
čudovito slaščičarno v Rosewoodu,
225
00:13:22,635 --> 00:13:24,179
ki ti jo lahko pokažem nocoj.
226
00:13:29,642 --> 00:13:30,685
Hej.
227
00:13:31,436 --> 00:13:34,522
Samo da veš, da ves čas flirta.
- Kaj?
228
00:13:35,106 --> 00:13:38,193
Rekla bom le,
da nisi prva, ki jo je danes osvajal.
229
00:13:38,777 --> 00:13:42,197
Kaj je tvoj problem?
- Nimam ga.
230
00:13:42,364 --> 00:13:44,324
Samo opozorila sem te.
231
00:13:44,824 --> 00:13:46,576
Punce moramo držati skupaj.
232
00:13:46,743 --> 00:13:49,120
Kaj če bi se brigala zase?
233
00:13:49,871 --> 00:13:50,872
Neumna kuzla.
234
00:13:51,539 --> 00:13:52,791
Vau.
235
00:13:52,957 --> 00:13:54,542
Najbrž te ne bom videla na Pohodu žensk.
236
00:13:56,294 --> 00:13:57,337
Kaj se dogaja?
237
00:13:58,338 --> 00:14:01,007
Jebeš tebe in to kuzlo. Grem.
238
00:14:06,680 --> 00:14:07,806
Kaj za vraga je bilo to?
239
00:14:09,849 --> 00:14:10,975
Povedala sem ji resnico.
240
00:14:12,102 --> 00:14:15,355
Da si pripravljaš teren pri puncah,
da bi jih vse položil.
241
00:14:17,982 --> 00:14:19,526
Vau, v redu.
242
00:14:21,528 --> 00:14:22,946
Tudi če bi bilo res,
243
00:14:24,364 --> 00:14:25,990
zakaj je to sporno?
244
00:14:26,157 --> 00:14:29,744
Zato, ker ne bi smel tako ravnati z njimi.
245
00:14:30,578 --> 00:14:32,247
Kot da so potrošna roba.
246
00:14:32,414 --> 00:14:34,874
Imogen, z vsem spoštovanjem...
247
00:14:37,127 --> 00:14:38,128
Skuliraj se.
248
00:14:39,087 --> 00:14:42,048
Poletje je,
samski sem in dobro izgledam.
249
00:14:42,215 --> 00:14:45,010
Ne iščem resne zveze.
250
00:14:45,510 --> 00:14:47,012
In samo zato, ker si ti neka
251
00:14:47,971 --> 00:14:49,347
naduta čistunka,
252
00:14:50,265 --> 00:14:51,307
ne hodi meni v zelje.
253
00:14:52,267 --> 00:14:53,309
Prav?
254
00:15:01,359 --> 00:15:03,820
Očitno morava govoriti.
255
00:15:03,987 --> 00:15:04,821
Ja, res je.
256
00:15:04,988 --> 00:15:07,782
Hvala, da nisi povedala Bennyju.
Kaj si naredila?
257
00:15:07,949 --> 00:15:09,784
Morala sem dati svojih 20 dolarjev,
258
00:15:09,951 --> 00:15:11,494
da bi nadomestila, kar si vzela.
259
00:15:12,078 --> 00:15:13,455
Jebemti, kaj počneš, Jen?
260
00:15:14,039 --> 00:15:15,749
Pomiri se, saj je samo 20 dolarjev.
261
00:15:15,915 --> 00:15:19,085
Plača je zanič,
napitnin pa praktično ni.
262
00:15:19,294 --> 00:15:22,172
Z mamo bolj potrebujeva denar
kot pa ta kreten Benny.
263
00:15:22,339 --> 00:15:24,924
To ni The Bear.
Nisem tu, ker rada kuham.
264
00:15:25,091 --> 00:15:28,178
Jamčila sem zate
in res potrebujem to službo.
265
00:15:28,345 --> 00:15:30,096
Popolnoma sama sem, Jen.
266
00:15:30,263 --> 00:15:32,766
Razumem, da vama z mamo ni lahko,
267
00:15:32,932 --> 00:15:34,100
a ne vpletaj me v svoje drame.
268
00:15:34,309 --> 00:15:37,020
Prav, umiri se.
- Ne, ti se umiri.
269
00:15:40,065 --> 00:15:41,107
Mimogrede,
270
00:15:41,983 --> 00:15:43,193
dolguješ mi 20 dolarjev, mrha.
271
00:15:50,116 --> 00:15:51,951
To je super kul hiša.
272
00:15:52,118 --> 00:15:53,244
Hvala.
273
00:15:53,411 --> 00:15:57,332
Lahko vprašam, zakaj ste se
iz New Yorka preselili v Millwood?
274
00:15:57,499 --> 00:15:59,501
Starša sta umetnika.
275
00:15:59,668 --> 00:16:01,419
Slikarja in fotografa.
276
00:16:01,586 --> 00:16:03,380
Iskala sta večjo hišo
za manjšo najemnino.
277
00:16:04,130 --> 00:16:05,048
Razumem.
278
00:16:06,132 --> 00:16:08,134
Ti pokažem svoj studio?
279
00:16:08,301 --> 00:16:09,636
Potem pa lahko gledava Blaculo?
280
00:16:22,941 --> 00:16:23,942
Prideš?
281
00:16:25,151 --> 00:16:26,444
Ja.
282
00:16:26,611 --> 00:16:27,821
Pridem.
283
00:16:29,197 --> 00:16:32,534
Dejansko bom
šla po teh srhljivih stopnicah.
284
00:16:47,257 --> 00:16:49,551
Vse te si naredil?
285
00:16:50,135 --> 00:16:51,886
Sam?
- Ja.
286
00:16:52,971 --> 00:16:53,888
Kako?
287
00:16:54,055 --> 00:16:56,141
Veliko sem vadil.
288
00:16:56,307 --> 00:16:59,310
A imam vse stare številke
revij Fangoria in Gorezone
289
00:16:59,477 --> 00:17:03,398
in prebral sem vse knjige
Toma Savinija, ali o njem,
290
00:17:03,565 --> 00:17:06,818
in pogledal veliko posnetkov na Youtubu.
291
00:17:07,402 --> 00:17:10,989
Res si želim,
da bi imela tudi jaz takšno delovno mesto.
292
00:17:11,156 --> 00:17:12,615
Svoj studio.
293
00:17:12,782 --> 00:17:15,535
Lahko prideš kadar koli.
294
00:17:15,702 --> 00:17:17,746
Resno.
- Hvala.
295
00:17:18,955 --> 00:17:20,415
Pica zvitki so gotovi.
296
00:17:20,582 --> 00:17:22,292
Takoj bom nazaj.
297
00:17:37,932 --> 00:17:40,894
Nehaj. Ni ti treba vohljati.
298
00:17:46,191 --> 00:17:47,192
Jebi ga.
299
00:18:01,956 --> 00:18:04,542
Ne, ne, ne...
300
00:18:05,168 --> 00:18:07,629
Lahko ti razložim.
- Ja, ni treba.
301
00:18:07,796 --> 00:18:09,673
Nisem hotel, da bi videla to.
302
00:18:09,839 --> 00:18:11,675
Ja, ne seri.
- Tabby...
303
00:18:11,841 --> 00:18:15,553
Ostani tam.
Ne približuj se, prekleto.
304
00:18:23,103 --> 00:18:24,813
[OBJAVA JE BILA ODSTRANJENA]
305
00:18:24,979 --> 00:18:27,732
Mojbog. Dejansko so odstranili številke.
306
00:18:28,650 --> 00:18:31,152
Mojbog, juhu!
307
00:18:31,903 --> 00:18:32,904
Mojbog!
308
00:18:37,826 --> 00:18:39,577
KAJ ČAKA TEBE
NA DRUGI STRANI?
309
00:18:40,161 --> 00:18:43,665
Kakšno vlogo imaš
v Hiši odrešitve?
310
00:18:43,832 --> 00:18:45,333
Različne like igram.
311
00:18:45,917 --> 00:18:47,961
Ne skrbi, ni ti treba priti, če nočeš.
312
00:18:49,129 --> 00:18:50,964
Seveda bom prišla.
313
00:18:51,798 --> 00:18:53,967
Kako pa je v službi?
314
00:18:54,551 --> 00:18:56,886
V redu, a me fantje ves čas zajebavajo.
315
00:18:57,053 --> 00:18:58,805
Z neslanimi šalami.
316
00:18:59,389 --> 00:19:03,560
Saj ni nič takega,
a se obnašajo, kot da sem jaz problem.
317
00:19:03,727 --> 00:19:06,646
Kot da sem zavrta
in nimam smisla za humor.
318
00:19:06,813 --> 00:19:08,106
Kot da nisem zabavna.
319
00:19:08,732 --> 00:19:12,944
Včasih res lahko daješ vtis,
da si prestroga.
320
00:19:14,154 --> 00:19:16,614
Hočem povedati,
da če bi bila rada priljubljena...
321
00:19:16,781 --> 00:19:18,324
Hočem, da me spoštujejo.
322
00:19:18,491 --> 00:19:21,870
No, če hočeš eno ali drugo ali oboje,
323
00:19:22,037 --> 00:19:23,747
morda poskusi...
324
00:19:24,622 --> 00:19:26,082
Z milejšim pristopom?
325
00:19:26,666 --> 00:19:29,336
Kot navaden človek.
Kot da si ena od njih.
326
00:19:33,882 --> 00:19:37,010
Očitno si imela tako
slab dan oziroma večer, kot jaz.
327
00:19:37,177 --> 00:19:38,178
Ja...
328
00:19:39,596 --> 00:19:41,681
Morda sem se preveč znesla
nad Christianom.
329
00:19:42,557 --> 00:19:45,226
Simpatični Christian?
Kaj se je zgodilo?
330
00:19:45,810 --> 00:19:47,228
Povabil me je k sebi na film,
331
00:19:47,395 --> 00:19:52,317
in najprej je bilo vse v redu,
dokler nisem začela vohljati naokoli.
332
00:19:52,901 --> 00:19:56,196
Ojoj.
- V kleti sem našla doma narejeno
333
00:19:56,363 --> 00:19:57,364
masko Archieja Watersa.
334
00:19:57,947 --> 00:19:58,990
Mojbog.
335
00:20:00,367 --> 00:20:02,660
Saj ne misliš, da...
- Ne.
336
00:20:03,578 --> 00:20:07,540
Verjetno so mu samo
všeč grozljivke in serijski morilci,
337
00:20:07,707 --> 00:20:10,293
na popolnoma nedolžen, piflarski način.
338
00:20:11,169 --> 00:20:12,796
Prav si ravnala, Tabby.
339
00:20:12,962 --> 00:20:15,882
Če se kdaj počutiš neprijetno,
ne glede na situacijo,
340
00:20:16,049 --> 00:20:17,342
vedno odidi.
341
00:20:17,509 --> 00:20:19,386
In to takoj.
342
00:20:20,720 --> 00:20:23,264
Kriza, kdaj bom lahko
končno sproščena s tipom?
343
00:20:23,431 --> 00:20:26,267
In hodila z njim, ne da bi dobila
posttravmatsko stresno motnjo.
344
00:20:27,143 --> 00:20:28,269
Hvala enako.
345
00:20:30,522 --> 00:20:33,024
Tudi jaz sem se znesla nad tipom.
346
00:20:33,692 --> 00:20:35,110
Nad novim sodelavcem.
347
00:20:36,027 --> 00:20:37,612
Povej kaj več.
348
00:20:38,947 --> 00:20:40,782
Ime mu je Johnny.
349
00:20:41,324 --> 00:20:42,450
Ni ravno...
350
00:20:43,785 --> 00:20:44,744
Neprivlačen.
351
00:20:44,911 --> 00:20:46,371
Kar pomeni, da je super vroč.
352
00:20:47,330 --> 00:20:48,707
In to ve.
353
00:20:48,873 --> 00:20:50,000
Totalni plejer je.
354
00:20:51,292 --> 00:20:53,795
Flirta z vsako, ki stopi skozi vrata.
355
00:20:54,379 --> 00:20:55,213
Jaz pa...
356
00:20:55,922 --> 00:20:58,425
Res sem ga napadla.
357
00:21:01,553 --> 00:21:03,054
Mojbog, Tabby.
358
00:21:04,389 --> 00:21:06,516
Je to res normalno,
da je flirtanje tako zastrašujoče?
359
00:21:07,100 --> 00:21:08,184
Gotovo ne.
360
00:21:09,728 --> 00:21:14,482
A mislim,
da sva medve upravičeno bolj previdne.
361
00:21:18,278 --> 00:21:20,280
PETEK
362
00:21:20,447 --> 00:21:21,823
SREDNJA ŠOLA
MILLWOOD
363
00:21:21,990 --> 00:21:24,784
Razmišljala sem, da bi za Xanadu
pripravila seznam pesmi iz 80. let.
364
00:21:24,951 --> 00:21:27,078
Praktično vsaka pesem je hit.
365
00:21:27,245 --> 00:21:28,913
Ampak album
je dolg le 30 minut.
366
00:21:29,080 --> 00:21:30,749
Top. Sliši se zabavno.
367
00:21:30,915 --> 00:21:33,752
Hvala, z mano je res zabavno.
368
00:21:36,087 --> 00:21:38,465
Punce, dobra novica. Uspelo mi je.
369
00:21:40,467 --> 00:21:43,136
Kaj pa?
- Visela sem na Spooky Spaghetti,
370
00:21:43,303 --> 00:21:44,846
kar zdaj redno počnem,
371
00:21:45,013 --> 00:21:46,723
in naših fotografij...
372
00:21:47,932 --> 00:21:48,975
Ni več.
373
00:21:49,142 --> 00:21:51,853
In še pomembneje,
tudi naše telefonske so izbrisali.
374
00:21:52,937 --> 00:21:54,314
Kar pomeni...
375
00:21:56,358 --> 00:21:58,318
Lahko praznujemo rojstni dan.
376
00:21:59,152 --> 00:22:01,404
Mislim, če ste za.
377
00:22:03,490 --> 00:22:06,284
Se nismo odločile, da bomo počakale s tem?
378
00:22:06,451 --> 00:22:09,537
Ja, čez vikend moram delati.
379
00:22:09,704 --> 00:22:11,539
Jaz tudi, dvojno izmeno imam.
380
00:22:11,998 --> 00:22:14,000
Jaz pazim na otroke na bazenu.
381
00:22:14,501 --> 00:22:17,379
Mogoče se lahko dobimo
za četrtega julija.
382
00:22:17,545 --> 00:22:20,340
Seveda, sliši se...
383
00:22:21,424 --> 00:22:22,842
Dobro.
- Ja,
384
00:22:23,760 --> 00:22:24,969
Mislim, da...
385
00:22:26,346 --> 00:22:28,056
Uživaj.
- Hvala.
386
00:22:32,268 --> 00:22:34,104
Živjo.
- Živjo.
387
00:22:37,732 --> 00:22:38,733
Poslušaj.
388
00:22:39,943 --> 00:22:43,488
Res ti ne bi smela težiti,
ker si se pogovarjal s tisto punco,
389
00:22:43,655 --> 00:22:45,323
in se nato razburjati...
390
00:22:45,490 --> 00:22:48,159
V redu je, Imogen, res.
391
00:22:50,412 --> 00:22:51,413
Meni je žal.
392
00:22:52,205 --> 00:22:54,582
Za kaj?
- Nisem hotel biti...
393
00:22:56,584 --> 00:22:57,585
Nesramen.
394
00:22:58,378 --> 00:23:01,840
In samo da veš,
nikoli ne bi naredil karkoli
395
00:23:03,258 --> 00:23:04,634
nespodobnega
396
00:23:05,802 --> 00:23:07,053
tistim dekletom.
397
00:23:08,179 --> 00:23:09,597
"Nespodobnega."
398
00:23:09,764 --> 00:23:12,684
Vse, kar bi počel, bi bilo
399
00:23:13,768 --> 00:23:15,603
stoodstotno sporazumno.
400
00:23:17,397 --> 00:23:20,817
Mojbog. Johnny, si morda guglal moje ime?
401
00:23:22,777 --> 00:23:26,364
Ja, nekaj sem videl
na tisti spletni strani.
402
00:23:26,531 --> 00:23:27,657
SpookySpaghetti.
- SpookySpaghetti.
403
00:23:27,824 --> 00:23:29,242
Vir vseh mojih muk.
404
00:23:30,076 --> 00:23:31,953
Da si preživela Millwoodski pokol.
405
00:23:32,787 --> 00:23:36,499
Da je bil vpleten tisti Chip,
ki so ga ubili,
406
00:23:38,168 --> 00:23:41,546
toda pred tem je...
- Chip Langsberry, ja.
407
00:23:43,256 --> 00:23:45,258
Kakorkoli...
408
00:23:47,135 --> 00:23:48,428
Rad se zabavam,
409
00:23:49,220 --> 00:23:54,434
ampak nisem... Slab človek.
410
00:23:56,144 --> 00:23:58,563
Cenim, da si mi povedal.
411
00:24:00,065 --> 00:24:02,609
Prav.
- Ja, dobro.
412
00:24:03,193 --> 00:24:04,235
Ja, prav.
413
00:24:16,623 --> 00:24:17,624
Živjo.
414
00:24:19,918 --> 00:24:22,170
Oprosti, da sem...
- Tabby, res mi je žal.
415
00:24:22,754 --> 00:24:25,173
Najprej ti.
- Počutim se grozno,
416
00:24:25,340 --> 00:24:26,966
glede tega, kar se je zgodilo sinoči.
417
00:24:27,133 --> 00:24:29,678
Če to kaj spremeni, maske sem naredil,
preden sem te spoznal.
418
00:24:29,844 --> 00:24:32,555
Razumem in tudi meni je žal.
419
00:24:32,722 --> 00:24:35,100
Ne bi smela vohljati.
- Razumem, da si.
420
00:24:36,101 --> 00:24:38,770
Gotovo si se počutila
kot v filmu Barbar.
421
00:24:39,354 --> 00:24:42,107
To je primerna primerjava.
422
00:24:44,359 --> 00:24:46,236
Zakaj ravno te maske?
423
00:24:46,903 --> 00:24:47,987
Ti povem po pravici?
424
00:24:48,780 --> 00:24:49,989
Bil sem na SpookySpaghetti.
425
00:24:50,156 --> 00:24:52,075
Kdo v Millwoodu še ni bil?
426
00:24:52,242 --> 00:24:55,370
Dobil sem navdih
in naredil tiste maske,
427
00:24:55,537 --> 00:24:58,164
ki si jih našla, preden sem te spoznal.
428
00:24:59,416 --> 00:25:01,418
Nočem vprašati, ampak...
429
00:25:02,877 --> 00:25:05,505
Saj nisi objavil moje številke
na SpookySpaghetti,
430
00:25:05,672 --> 00:25:07,590
ali jo komu dal?
431
00:25:08,258 --> 00:25:09,801
Ne, seveda ne.
432
00:25:11,553 --> 00:25:15,890
Čakaj, sem videti kot tip,
ki bi naredil kaj takega?
433
00:25:16,057 --> 00:25:17,767
Da bi objavil tvojo številko?
- Ne.
434
00:25:18,351 --> 00:25:19,811
Ne, seveda ne...
435
00:25:21,104 --> 00:25:22,647
Christian,
436
00:25:24,065 --> 00:25:27,694
moj film je avtobiografski.
437
00:25:29,696 --> 00:25:30,697
Jaz...
438
00:25:32,782 --> 00:25:34,534
Mislil sem si, da je nekaj resnice v njem.
439
00:25:35,702 --> 00:25:36,828
Zdel se je zelo oseben.
440
00:25:38,079 --> 00:25:39,080
To še ni vse.
441
00:25:40,498 --> 00:25:44,044
Tip, ki mi je to storil,
je bil moj najboljši prijatelj.
442
00:25:45,754 --> 00:25:50,216
Ta tip z imenom Chip
je delal z mano tukaj,
443
00:25:51,509 --> 00:25:52,510
tako kot zdaj ti.
444
00:25:53,345 --> 00:25:57,015
Oba sva imela rada grozljivke
in se pogosto družila.
445
00:25:58,099 --> 00:26:00,727
Tudi v njegovi kleti.
446
00:26:01,478 --> 00:26:02,479
Vau.
447
00:26:04,522 --> 00:26:06,608
Tega nisem pričakoval.
- Ja.
448
00:26:07,359 --> 00:26:10,987
Tabby, žal mi je za to,
kar se ti je zgodilo.
449
00:26:11,780 --> 00:26:12,697
Hvala.
450
00:26:16,659 --> 00:26:19,412
Če te s tem do zdaj nisem odgnala,
451
00:26:19,662 --> 00:26:23,541
s puncami prirejamo na kotalkališču
zabavo presenečenja
452
00:26:23,708 --> 00:26:25,418
za našo prijateljico Mouse.
453
00:26:25,585 --> 00:26:27,170
Bi ti tudi šel?
454
00:26:28,296 --> 00:26:29,673
Z mano?
455
00:26:30,298 --> 00:26:32,425
Ja, morda.
456
00:26:38,807 --> 00:26:41,601
...naenkrat pa smo bili trije,
če veš kaj mislim.
457
00:26:56,741 --> 00:26:59,869
Stringbean, kaj za vraga počneš?
Nekdo je na dnu bazena.
458
00:27:00,620 --> 00:27:01,705
Dajmo, dajmo.
459
00:27:09,212 --> 00:27:11,715
Vi, kreteni. To ni smešno.
460
00:27:11,881 --> 00:27:13,883
Ne krivi nas. Šefica je bila.
461
00:27:14,092 --> 00:27:15,510
Prav imaš, Stringbean.
462
00:27:15,677 --> 00:27:18,221
Spanje v službi ni smešno.
463
00:27:18,388 --> 00:27:19,681
To je malomarnost.
464
00:27:20,265 --> 00:27:22,600
To je tvoje prvo uradno opozorilo.
465
00:27:22,767 --> 00:27:24,436
In edino.
466
00:27:25,562 --> 00:27:26,563
Daj petko, šefica.
467
00:27:34,654 --> 00:27:37,157
Pazi, da ne zaspiš
in padeš v karamelno omako.
468
00:27:39,242 --> 00:27:40,493
Žal mi je...
469
00:27:41,411 --> 00:27:43,246
Ne morem spati.
470
00:27:44,456 --> 00:27:47,000
V pisarni je ležalnik, če bi zadremala.
471
00:28:12,942 --> 00:28:13,943
ZASTAVLJALNICA HONRADA
472
00:28:14,110 --> 00:28:15,153
Neverjetno.
473
00:28:15,737 --> 00:28:19,824
Moji mami na polno uživata brez mene.
474
00:28:20,408 --> 00:28:23,745
Prijateljice so popolnoma odsotne
in ignorirajo moj rojstni dan.
475
00:28:23,912 --> 00:28:25,163
Jaz pa...
476
00:28:25,330 --> 00:28:27,582
Vem, da greva zvečer na mini golf,
in res sem ti hvaležna,
477
00:28:27,749 --> 00:28:28,750
ampak se počutim res...
478
00:28:30,126 --> 00:28:31,169
Depresivno.
479
00:28:32,545 --> 00:28:36,299
Kot da bo to najslabši
rojstnodnevni vikend v mojem življenju.
480
00:28:38,426 --> 00:28:39,469
Mouse,
481
00:28:40,136 --> 00:28:44,641
prisegel sem, da ne bom povedal, ampak...
482
00:28:46,434 --> 00:28:48,687
Prijateljice ti pripravljajo
zabavo presenečenja.
483
00:28:48,853 --> 00:28:50,230
OMG, res?
484
00:28:52,357 --> 00:28:53,942
Preklete lažnivke.
485
00:28:54,109 --> 00:28:55,610
Povej mi kaj več. Kdaj, kje, kako?
486
00:28:55,777 --> 00:28:58,363
Ni šans. Že tako sem povedal preveč.
487
00:28:59,114 --> 00:29:01,366
Samo delaj se, da si presenečena, prav?
488
00:29:01,533 --> 00:29:03,368
Res, nič mi ne boš povedal?
489
00:29:03,993 --> 00:29:05,495
Mi daš vsaj namig?
490
00:29:05,662 --> 00:29:07,205
Bo na moj rojstni dan...
- Nocoj.
491
00:29:07,956 --> 00:29:10,500
A več ti res ne bom povedal.
492
00:29:13,837 --> 00:29:14,963
Hej, Noa.
493
00:29:19,259 --> 00:29:22,929
Res me boš ignorirala?
Si tako zelo jezna name?
494
00:29:32,689 --> 00:29:33,773
Halo?
495
00:29:33,940 --> 00:29:35,608
Fantje, ste morda kaj pozabili?
496
00:29:36,192 --> 00:29:38,069
Stari, nisi ji dal napitnine?
497
00:29:38,653 --> 00:29:40,780
Prekleto, pozabil sem.
498
00:29:41,740 --> 00:29:43,575
Ne skrbi, imam nekaj drugega zate, srček.
499
00:29:44,826 --> 00:29:47,162
Veliko več ti lahko ponudim.
500
00:29:48,830 --> 00:29:49,914
Daj ji jebeno napitnino.
501
00:29:50,081 --> 00:29:52,083
Opa.
- V redu, umiri se.
502
00:29:52,917 --> 00:29:54,336
Lahko vsaj dobim njeno številko?
503
00:29:55,211 --> 00:29:57,630
Ali tvojo?
- Cifro bi imel?
504
00:29:58,173 --> 00:29:59,215
Tu imaš dve.
505
00:30:06,181 --> 00:30:07,182
Priskrbela sem ti napitnino.
506
00:30:08,516 --> 00:30:10,310
Obdrži to. Tako sem ti dolžna.
507
00:30:10,477 --> 00:30:12,062
Pozabi na to. Izvoli.
508
00:30:14,689 --> 00:30:15,690
Hvala.
509
00:30:22,530 --> 00:30:24,407
Oprosti, da sem se razkurila.
510
00:30:26,326 --> 00:30:28,328
Samo...
511
00:30:28,495 --> 00:30:30,705
Ne morem nazaj v dom.
512
00:30:33,416 --> 00:30:34,417
Jaz tudi ne.
513
00:30:35,710 --> 00:30:37,045
Tudi če bi bila ti z mano.
514
00:30:45,136 --> 00:30:48,390
Bi prišla nocoj
na rojstnodnevno zabavo moje prijateljice?
515
00:30:48,973 --> 00:30:50,850
Nič kaj takega ni.
516
00:30:51,017 --> 00:30:52,686
Kotalkališče smo rezervirale.
517
00:30:53,269 --> 00:30:55,146
Če bi rada prišla, si vabljena.
518
00:30:56,439 --> 00:30:57,982
Bo Shawn tam?
519
00:30:58,149 --> 00:30:59,234
Ne, to ni...
520
00:31:00,443 --> 00:31:01,569
To ni ravno zanj.
521
00:31:10,161 --> 00:31:11,579
Kako je šlo?
522
00:31:12,622 --> 00:31:13,707
Dejansko sem zaspala.
523
00:31:16,084 --> 00:31:18,378
A sem imela čudne sanje.
524
00:31:19,045 --> 00:31:20,130
Mi boš povedala, kaj?
525
00:31:21,840 --> 00:31:23,341
Si slišal za Archieja Watersa?
526
00:31:24,092 --> 00:31:25,552
Iz Millwoodskega pokola?
527
00:31:27,262 --> 00:31:28,847
Večkrat vidim njegovo mamo.
528
00:31:30,390 --> 00:31:31,599
Krvavo Rose Waters.
529
00:31:32,892 --> 00:31:35,395
A najbolj čudno na tem je,
da ko vidim to osebo,
530
00:31:37,188 --> 00:31:39,858
je Rose Waters, a hkrati moja mama.
531
00:31:41,776 --> 00:31:44,029
Kakorkoli že, v sanjah si bil tudi ti.
532
00:31:45,071 --> 00:31:47,657
Oba sva tukaj in delava.
533
00:31:48,324 --> 00:31:50,285
Jaz sem odnesla smeti.
534
00:31:51,244 --> 00:31:53,121
In ko sem prišla do smetnjakov,
535
00:31:54,998 --> 00:31:56,124
sem jo zagledala.
536
00:31:57,959 --> 00:32:02,172
Njen grozljiv krvavi obraz.
537
00:32:05,300 --> 00:32:07,344
Obraz, ki ga nočem nikoli več videti.
538
00:32:08,553 --> 00:32:09,721
Jezus.
539
00:32:10,722 --> 00:32:11,973
Vem, da je noro.
540
00:32:13,850 --> 00:32:15,810
Ampak hočem nazaj.
541
00:32:19,147 --> 00:32:20,732
Da se prepričam, da je ni.
542
00:32:22,317 --> 00:32:23,735
Pridem s tabo?
543
00:32:24,444 --> 00:32:25,445
Ne.
544
00:32:27,530 --> 00:32:28,990
Ne, to moram storiti sama.
545
00:33:25,088 --> 00:33:26,798
Je šlo? Si zaspala?
546
00:33:28,258 --> 00:33:29,592
Ja.
547
00:33:30,093 --> 00:33:33,471
A sem imela čudne sanje
in nočem govoriti o tem.
548
00:33:48,653 --> 00:33:49,696
Delaney?
549
00:33:51,156 --> 00:33:52,407
Delaney!
550
00:33:54,617 --> 00:33:55,618
Delaney!
551
00:33:56,995 --> 00:33:59,164
Naj ji nekdo pomaga!
552
00:34:00,790 --> 00:34:02,667
Naj ji nekdo pomaga!
553
00:34:03,626 --> 00:34:06,296
S poti! Vsi nazaj!
554
00:34:07,964 --> 00:34:09,341
Vsi, nazaj!
555
00:34:09,841 --> 00:34:10,800
Takole.
556
00:34:25,231 --> 00:34:27,025
Kdo bi moral paziti bazen?
557
00:34:31,154 --> 00:34:32,906
Kdo bi moral biti tam?
558
00:34:34,115 --> 00:34:35,492
Jaz.
559
00:34:36,743 --> 00:34:38,870
Jaz bi moral biti tam. Zajebal sem.
560
00:34:39,037 --> 00:34:40,246
Odpuščen si.
561
00:34:41,331 --> 00:34:44,250
Vzemi svoje stvari in se poberi.
562
00:34:51,091 --> 00:34:52,384
Zabave je konec.
563
00:34:53,551 --> 00:34:56,346
Dovolj je zajebancije. Resno mislim.
564
00:34:56,971 --> 00:34:57,931
To velja tudi zame.
565
00:34:58,098 --> 00:35:01,226
Gre za življenje ali smrt,
kot smo danes videli.
566
00:35:01,393 --> 00:35:06,189
In vsi, ki se ne strinjajo, lahko gredo.
567
00:35:13,738 --> 00:35:15,907
Hej, nocoj nimam nobenih načrtov.
568
00:35:16,074 --> 00:35:18,868
Lahko greš prej,
če hočeš, jaz bom zaklenil.
569
00:35:20,370 --> 00:35:21,579
Hvala ti.
570
00:35:25,750 --> 00:35:28,503
Pravzaprav ima moja prijateljica Mouse
danes rojstnodnevno zabavo
571
00:35:29,087 --> 00:35:31,006
na kotalkališču Skidamarink.
572
00:35:32,090 --> 00:35:33,800
Lahko prideš mimo.
573
00:35:34,759 --> 00:35:37,637
Če hočeš. Če imaš čas.
574
00:35:40,181 --> 00:35:41,182
Ja.
575
00:35:41,933 --> 00:35:43,184
Ja, prav.
576
00:35:43,351 --> 00:35:44,352
Kul.
577
00:35:50,567 --> 00:35:52,318
Z deklico bo vse v redu.
578
00:35:52,902 --> 00:35:55,947
A prisežem, da se mi je ustavilo srce.
579
00:35:56,740 --> 00:35:58,324
Jezus, sliši se grozno.
580
00:35:59,325 --> 00:36:03,079
Ne smeš biti tako stroga do sebe.
581
00:36:03,246 --> 00:36:05,832
Opravila si svoje delo,
rešila si ji življenje.
582
00:36:07,292 --> 00:36:09,336
Krivim sebe,
583
00:36:09,544 --> 00:36:12,964
ker sem storila napako.
584
00:36:13,548 --> 00:36:16,426
Kakšno napako?
- Skušala sem se povezati s fanti,
585
00:36:16,593 --> 00:36:17,635
čeprav nisem ena od njih.
586
00:36:18,845 --> 00:36:20,847
Kot prvo, sem ženska.
587
00:36:21,014 --> 00:36:25,018
Črnka in vodja in močna sem.
588
00:36:25,185 --> 00:36:30,440
Ponosna bi morala biti,
da sem tako sposobna, ne da se bojim.
589
00:36:32,192 --> 00:36:33,651
Razumeš, kaj pravim?
590
00:36:33,818 --> 00:36:34,986
Ja.
591
00:36:36,696 --> 00:36:37,697
Prav imaš.
592
00:36:39,324 --> 00:36:40,325
Hvala ti.
593
00:36:44,788 --> 00:36:46,790
Zdaj pa moram
594
00:36:48,249 --> 00:36:51,002
dokazati, da sem res močna,
in ti povedati nekaj,
595
00:36:51,169 --> 00:36:53,713
česar ti nisem upala prej.
596
00:36:54,297 --> 00:36:56,007
Rekli so mi, da lahko spet plešem.
597
00:36:56,174 --> 00:36:57,676
Faran, to je fantastično.
598
00:36:57,842 --> 00:37:00,929
To vem že več tednov.
599
00:37:02,597 --> 00:37:03,598
Počakaj, torej...
600
00:37:04,933 --> 00:37:06,434
Si mi ves čas lagala?
601
00:37:07,519 --> 00:37:09,646
Ja.
- Mojbog, ampak...
602
00:37:10,772 --> 00:37:12,691
Lahko bi mi povedala resnico.
603
00:37:14,275 --> 00:37:15,402
Zakaj nisi?
604
00:37:15,568 --> 00:37:17,862
Ker sem se bala, kako se boš odzval.
605
00:37:18,780 --> 00:37:21,449
Misel na to,
da bi spet obula baletne čevlje...
606
00:37:22,742 --> 00:37:25,829
Mislim, da še vedno nisem prebolela vsega,
607
00:37:26,454 --> 00:37:29,290
kar se je zgodilo lani,
to me še vedno preganja,
608
00:37:29,457 --> 00:37:32,252
in vem, da to ni pošteno do tebe.
609
00:37:32,419 --> 00:37:33,461
Poslušaj, moram...
610
00:37:34,838 --> 00:37:37,173
Moram iti. To moram predelati.
611
00:37:41,803 --> 00:37:44,848
Čestitaj Mouse v mojem imenu.
612
00:37:45,432 --> 00:37:46,433
Jaz...
613
00:37:47,475 --> 00:37:48,476
Potrebujem nekaj časa zase.
614
00:37:49,769 --> 00:37:51,730
Prav. Razumem.
615
00:37:55,692 --> 00:37:57,527
KOTALKALIŠČE
SKIDAMARINK
616
00:38:07,662 --> 00:38:08,747
NOČ V XANADUJU
617
00:38:08,913 --> 00:38:09,914
VSE NAJBOLJŠE MOUSE!
618
00:38:19,549 --> 00:38:20,842
V redu, govorila sem z DJ-jem,
619
00:38:21,009 --> 00:38:23,553
in takoj ko vstopi Mouse,
bo ugasnil glasbo,
620
00:38:23,720 --> 00:38:25,722
nato pa bomo vsi zakričali:
"Presenečenje!"
621
00:38:25,889 --> 00:38:28,475
Komaj čakam,
da vidim njen izraz na obrazu.
622
00:38:29,225 --> 00:38:31,353
Misliš, da ji je Ash kaj povedal?
623
00:38:31,519 --> 00:38:32,854
Ve, da ne sme.
624
00:38:33,021 --> 00:38:34,356
Bryant, kje je Henry?
625
00:38:34,898 --> 00:38:38,276
Nima časa. Kje je Shawn?
- Nima časa.
626
00:38:38,443 --> 00:38:40,445
Poglej, kdo je prišel.
627
00:38:44,157 --> 00:38:45,700
Živjo!
- Greg!
628
00:38:50,538 --> 00:38:52,582
Daj no, Mouse, mudi se.
629
00:38:53,375 --> 00:38:54,542
Kam?
630
00:38:54,751 --> 00:38:56,086
Moram te peljati do...
631
00:38:57,170 --> 00:38:59,047
Nekega kraja.
632
00:39:00,256 --> 00:39:03,385
Je to del presenečenja?
633
00:39:04,386 --> 00:39:06,429
Nič ne smem povedati.
634
00:39:07,222 --> 00:39:09,516
Sodeluješ z mojimi prijateljicami?
635
00:39:10,100 --> 00:39:13,436
Ja, a več ti pa ne smem povedati.
636
00:39:13,603 --> 00:39:15,522
Zdaj pa se obleci.
- Prav.
637
00:39:21,903 --> 00:39:22,904
Johnny!
638
00:39:27,575 --> 00:39:29,119
Prišel si!
- Ja.
639
00:39:29,285 --> 00:39:31,079
In prinesel si sladoled.
640
00:39:31,246 --> 00:39:33,415
Nisem hotel priti praznih rok.
641
00:39:34,499 --> 00:39:37,085
Edini problem je, da nimam s sabo ledu.
642
00:39:37,961 --> 00:39:39,796
Nekje je zamrzovalnik.
643
00:39:40,296 --> 00:39:42,298
Prav, grem ga poiskat. Takoj pridem.
644
00:39:47,637 --> 00:39:49,347
Je to tip iz slaščičarne?
645
00:39:49,514 --> 00:39:51,891
Res je. Vsakič ga vidim tam.
646
00:40:02,152 --> 00:40:04,404
Huda obleka.
647
00:40:04,612 --> 00:40:07,574
Tvoja tudi.
Olivia Newton-John bi bila ponosna.
648
00:40:08,158 --> 00:40:09,159
Naj počiva v miru.
- Ja.
649
00:40:09,826 --> 00:40:12,328
Pridi, greva po kotalke.
650
00:40:17,125 --> 00:40:18,585
Hej, prišel si.
651
00:40:18,752 --> 00:40:20,128
Ja.
652
00:40:20,295 --> 00:40:24,132
Edini problem je,
da se ne znam kotalkati.
653
00:40:24,632 --> 00:40:26,301
V redu, ti bom pomagala.
654
00:40:33,224 --> 00:40:34,893
Je tu moja zabava?
655
00:40:36,644 --> 00:40:39,814
Kje pa so lučke, baloni in podobno?
656
00:40:39,939 --> 00:40:42,984
To je super skrivno presenečenje.
657
00:40:43,818 --> 00:40:44,819
Prav.
658
00:41:00,752 --> 00:41:01,753
Halo?
659
00:41:05,298 --> 00:41:06,591
Je kdo tu?
660
00:41:32,075 --> 00:41:33,493
VSE NAJBOLJŠE, MOUSE!
661
00:41:38,456 --> 00:41:40,291
"To je tvoj rojstnodnevni test.
662
00:41:40,875 --> 00:41:43,253
"Zadnje dekle mora ubežati smrti.
663
00:41:43,420 --> 00:41:46,256
"Ti se skrij, jaz pa te bom iskala."
664
00:41:48,133 --> 00:41:51,469
Ne, hvala, ni treba.
665
00:41:58,268 --> 00:42:02,230
Ne, ne, ne.
666
00:42:14,451 --> 00:42:16,202
IZHOD
667
00:42:18,621 --> 00:42:20,582
Sranje!
668
00:43:19,641 --> 00:43:23,728
Krvava Rose. Rose E.
Ricotta's. NA POMOČ!
669
00:43:59,973 --> 00:44:01,433
Od kod že Noa pozna Jen?
670
00:44:02,058 --> 00:44:04,853
Iz Pinball Pizze.
In iz poboljševalnega doma.
671
00:44:05,020 --> 00:44:08,231
Očitno sta si blizu.
672
00:44:08,398 --> 00:44:11,568
Morda sta bili lezbični ljubimki
ali kaj podobnega.
673
00:44:11,735 --> 00:44:13,778
To se dogaja.
- Greg!
674
00:44:22,746 --> 00:44:25,248
Moraš se sprostiti.
675
00:44:26,833 --> 00:44:29,544
In kar je najpomembneje, glej ravno.
676
00:44:30,545 --> 00:44:32,881
Takole. Obvladaš.
677
00:44:45,894 --> 00:44:47,395
Tudi takole gre, ja.
678
00:44:48,563 --> 00:44:51,441
Morda bi potreboval
pomožni okvir za otroke.
679
00:44:52,275 --> 00:44:54,944
Lahko pa mi preprosto daš roko.
680
00:45:04,829 --> 00:45:06,164
Živjo, ga. Honrada.
681
00:45:06,873 --> 00:45:09,292
Prišel sem po slavljenko.
682
00:45:09,876 --> 00:45:11,461
Sem jo že peljala tja.
683
00:45:12,128 --> 00:45:13,463
Na presenečenje.
684
00:45:15,674 --> 00:45:17,926
Kaj? Kje ste jo odložili?
685
00:46:12,731 --> 00:46:15,525
Ash je klical in rekel,
da se z Mouse dogaja nekaj čudnega.
686
00:46:15,692 --> 00:46:18,486
Očitno jo je babica odložila
pred restavracijo Rose E. Ricotta,
687
00:46:18,653 --> 00:46:19,904
a se ne spomni, kje.
688
00:46:20,071 --> 00:46:21,990
To nima smisla.
689
00:46:22,157 --> 00:46:23,867
Zabava je tukaj.
690
00:46:24,034 --> 00:46:25,910
In kateri Rose E. Ricotta's?
691
00:46:26,077 --> 00:46:27,704
Niso vse podrli?
692
00:46:27,871 --> 00:46:29,914
Ena stara je še ob Route 36
pri parkirišču tovornjakov.
693
00:46:30,081 --> 00:46:31,041
Z mamo sem hodila tja.
694
00:46:32,834 --> 00:46:35,170
Ashu bom rekla, da se dobimo tam.
695
00:47:06,409 --> 00:47:08,411
Mojbog.
696
00:47:11,122 --> 00:47:12,123
Mouse!
697
00:47:15,460 --> 00:47:16,670
Mouse.
698
00:47:17,337 --> 00:47:19,381
Mouse!
- Mouse! Mojbog!
699
00:47:19,547 --> 00:47:20,590
Si v redu?
700
00:47:25,011 --> 00:47:26,221
Kaj se je zgodilo?
701
00:47:27,597 --> 00:47:29,140
Krvava Rose.
702
00:47:31,893 --> 00:47:33,228
Spet se je začelo.
703
00:47:41,277 --> 00:47:42,278
V redu je.
704
00:48:43,214 --> 00:48:45,216
Prevedel: Janek Sadovsky