1 00:01:10,320 --> 00:01:11,821 Archie. 2 00:01:14,574 --> 00:01:16,576 Ritar du med dina kritor? 3 00:01:17,160 --> 00:01:18,787 Får jag se din bild? 4 00:01:19,662 --> 00:01:21,706 Sen kan du få lite födelsedagstårta. 5 00:01:22,207 --> 00:01:23,625 Det är även din födelsedag. 6 00:01:24,209 --> 00:01:25,543 Din 16-årsdag. 7 00:01:30,674 --> 00:01:31,675 Archie. 8 00:01:34,219 --> 00:01:35,762 Du ritade mamma. 9 00:01:40,350 --> 00:01:41,351 GRATTIS ARCHIE 10 00:01:45,021 --> 00:01:47,232 UPPDATERING!! ÖVERLEVANDE FRÅN SLAKTEN 11 00:01:49,401 --> 00:01:50,652 Herregud. 12 00:01:53,321 --> 00:01:55,156 TORSDAG 13 00:02:00,328 --> 00:02:02,038 Grattis på födelsedagen, Apo. 14 00:02:02,205 --> 00:02:03,665 Jag gjorde din favorit. 15 00:02:04,290 --> 00:02:05,417 Champorado. 16 00:02:06,668 --> 00:02:08,753 Vad bra, Lola. 17 00:02:11,631 --> 00:02:13,717 Men min födelsedag är inte än. 18 00:02:16,636 --> 00:02:18,221 Jag trodde det var idag. 19 00:02:21,307 --> 00:02:24,978 Igår kväll ringde ett okänt nummer till mig. 20 00:02:25,145 --> 00:02:26,479 När jag inte svarade, 21 00:02:26,646 --> 00:02:29,232 kom en videochattinbjudan på SpookySpaghetti, 22 00:02:29,399 --> 00:02:31,026 - och... - Kunde du inte låta bli? 23 00:02:31,192 --> 00:02:34,154 Inbjudan kom från nån som påstod sig vara Blodiga Rose 24 00:02:34,654 --> 00:02:37,282 och vem det än var, hotade de mig. 25 00:02:37,449 --> 00:02:38,450 Herregud. 26 00:02:39,617 --> 00:02:41,327 Jag fick ett missat samtal igår. 27 00:02:41,911 --> 00:02:42,954 Jag också. 28 00:02:43,538 --> 00:02:45,165 - Japp. - Samma här. 29 00:02:46,708 --> 00:02:48,293 Mamma Mia! Here We Go Again. 30 00:02:48,460 --> 00:02:50,879 Nej, det är långsökt. 31 00:02:51,046 --> 00:02:54,674 Om det hjälper, tror jag inte det är en av våra superskurkar. 32 00:02:54,841 --> 00:02:57,719 Jag spanade lite på SpookySpaghetti, och... 33 00:03:00,513 --> 00:03:02,223 Våra telefonnummer fanns här. 34 00:03:03,558 --> 00:03:04,809 Våra nya privata nummer. 35 00:03:04,976 --> 00:03:06,978 - Vänta, vad i helvete? - Va? 36 00:03:07,145 --> 00:03:09,022 Vem har läckt våra nummer? 37 00:03:09,189 --> 00:03:10,398 Mina mammor fick mitt, 38 00:03:10,565 --> 00:03:13,777 och de är på en Disney-drömkryssning utan internet. 39 00:03:13,943 --> 00:03:15,153 Min pappa fick mitt, 40 00:03:15,320 --> 00:03:17,989 men han bor bredvid ett stenbrott utan internet. 41 00:03:18,156 --> 00:03:22,160 Jag gav mitt till min nya chef, som råkar vara tränare Rhodes, 42 00:03:22,327 --> 00:03:25,747 och han är lite för gammal för SpookySpaghetti. 43 00:03:25,914 --> 00:03:29,042 Jag gav mitt till en ny kollega, Jen. 44 00:03:29,209 --> 00:03:30,752 Hon började på Pinball Pizza. 45 00:03:32,003 --> 00:03:34,130 Konstigt nog känner vi faktiskt varandra. 46 00:03:35,048 --> 00:03:36,299 Från ungdomsanstalten. 47 00:03:36,925 --> 00:03:37,926 Hon är bra. 48 00:03:38,718 --> 00:03:40,762 Jag gav mitt nummer till en kollega. 49 00:03:40,929 --> 00:03:42,222 Söta Christian? 50 00:03:42,389 --> 00:03:44,099 Bara för arbetsändamål. 51 00:03:45,892 --> 00:03:49,396 Okej, nån av av dem kan ha publicerat ett av våra nummer, 52 00:03:49,562 --> 00:03:51,898 men hur kunde nån publicera allihop? 53 00:03:52,065 --> 00:03:53,149 Jag vet inte. 54 00:03:53,692 --> 00:03:57,028 Men jag mejlade SpookySpaghettis hemsida, igen, 55 00:03:57,195 --> 00:03:58,613 och bad dem att ta bort det. 56 00:03:59,572 --> 00:04:02,534 Jag fortsätter tills de hör av sig, 57 00:04:02,701 --> 00:04:05,286 men det är nåt mer 58 00:04:05,453 --> 00:04:06,955 - som jag ville prata om. - Fan. 59 00:04:07,789 --> 00:04:10,208 - Vad är det? - Jag hoppades 60 00:04:10,375 --> 00:04:11,626 att nån skulle ta upp det, 61 00:04:11,793 --> 00:04:13,086 jag fyller år på lördag. 62 00:04:13,795 --> 00:04:15,422 Är det din födelsedag? 63 00:04:16,006 --> 00:04:18,174 Jag skulle inte ens ta upp det, men... 64 00:04:18,842 --> 00:04:19,926 Det är min 16-årsdag, 65 00:04:20,093 --> 00:04:22,804 och det vore ingen stor grej om vi inte kan göra nåt. 66 00:04:22,971 --> 00:04:26,307 Jag ville bara nämna det. Lite avslappnat. 67 00:04:28,977 --> 00:04:31,479 Jag är inte säker på en födelsedagsfest just nu. 68 00:04:32,063 --> 00:04:35,859 Även om det samtalet bara var ett dumt SpookySpaghetti-skämt, 69 00:04:36,026 --> 00:04:37,986 kanske vi borde hålla en låg profil. 70 00:04:38,153 --> 00:04:40,071 Ja, som vanligt, bra beslut. 71 00:04:40,238 --> 00:04:43,867 Men vi kan satsa hårt nästa år, och ha en 17-årsfest. 72 00:04:44,451 --> 00:04:47,871 Självklart. Jag förstår. 73 00:04:48,538 --> 00:04:51,124 - För säkerhets skull. - Ja. 74 00:04:53,001 --> 00:04:55,378 Berätta vad som händer med din mormor. 75 00:04:56,421 --> 00:04:59,257 Hon såg nån utanför fönstret, 76 00:05:00,091 --> 00:05:01,092 som inte var där. 77 00:05:02,093 --> 00:05:04,387 Och senare kom hon inte ens ihåg. 78 00:05:05,388 --> 00:05:09,851 Att se såna tecken hos våra nära och kära kan vara upprörande. 79 00:05:10,560 --> 00:05:13,063 Om hennes beteende kvarstår eller försämras, 80 00:05:13,229 --> 00:05:15,231 kan du ta in henne för utvärdering. 81 00:05:17,317 --> 00:05:19,027 Är det nåt annat som stör dig? 82 00:05:20,028 --> 00:05:23,031 Det där videosamtalet jag berättade om. 83 00:05:23,615 --> 00:05:24,699 Om du är orolig, 84 00:05:24,824 --> 00:05:26,534 kanske du ska prata med Maroon? 85 00:05:26,701 --> 00:05:27,744 Det är just det. 86 00:05:29,496 --> 00:05:31,873 Jag är inte rädd för min säkerhet, 87 00:05:32,040 --> 00:05:34,167 men jag kan inte ha födelsedagsfest 88 00:05:34,334 --> 00:05:37,128 för mina vänner är rädda. 89 00:05:39,714 --> 00:05:41,758 Eller så orkar de bara inte. 90 00:05:44,219 --> 00:05:45,345 Eller värre, 91 00:05:46,930 --> 00:05:47,847 de gillar mig inte. 92 00:05:48,473 --> 00:05:50,600 Jag försäkrar att så inte är fallet. 93 00:05:51,434 --> 00:05:53,353 Jag fattar inte att jag säger det, 94 00:05:54,437 --> 00:05:55,730 men jag saknar mina mammor. 95 00:05:56,314 --> 00:05:59,192 Då tror jag att vi gör framsteg. 96 00:06:00,985 --> 00:06:02,487 Vi hamnar i helvetet allihop. 97 00:06:03,071 --> 00:06:05,532 Nej, det är en bra lögn. 98 00:06:05,740 --> 00:06:07,450 Rullskridskobanan bekräftade 99 00:06:07,617 --> 00:06:09,285 att vi får en egen sektion 100 00:06:09,452 --> 00:06:10,995 som vi kan ta över hela kvällen. 101 00:06:11,162 --> 00:06:12,622 Mouse kommer att bli galen. 102 00:06:12,789 --> 00:06:14,708 Vem vill inte ha Xanadu-födelsedagsfest? 103 00:06:15,291 --> 00:06:17,627 Imogen, kan du ta med en tårta från Creamery? 104 00:06:17,794 --> 00:06:19,045 Självklart. 105 00:06:19,212 --> 00:06:21,297 Den största smältande glasstårtan nånsin. 106 00:06:22,507 --> 00:06:24,634 Och Ash har lovat att vara tyst. 107 00:06:24,801 --> 00:06:26,428 Fan ta SpookySpaghetti. 108 00:06:26,594 --> 00:06:29,514 Operation 16-årsdag är på gång. 109 00:06:32,225 --> 00:06:34,019 Lite information. 110 00:06:34,185 --> 00:06:35,937 Sandys mamma ringde prästgården. 111 00:06:36,438 --> 00:06:37,772 Enligt mrs Quinn 112 00:06:37,939 --> 00:06:40,358 beslutade Sandy att lämna Millwood över sommaren 113 00:06:40,525 --> 00:06:42,610 och är istället med sin familj på Cape. 114 00:06:44,779 --> 00:06:46,072 Pastor Malachai. 115 00:06:46,865 --> 00:06:48,199 Jag kan Sandys del. 116 00:06:51,703 --> 00:06:52,704 Mycket bra, Kelly. 117 00:06:53,288 --> 00:06:56,458 Mrs Beasly har också flygblad vi ska sätta upp på i stan. 118 00:06:57,083 --> 00:06:59,127 Upprättelsehuset är på väg, 119 00:06:59,294 --> 00:07:01,504 och vi måste alla göra vår del 120 00:07:02,422 --> 00:07:04,049 för att rädda dem som är värdiga. 121 00:07:11,473 --> 00:07:13,725 Ursäkta mig, men vem fan är du? 122 00:07:16,144 --> 00:07:18,146 Mamma, det här är Christian. 123 00:07:18,313 --> 00:07:20,023 Han är en vän från jobbet, 124 00:07:20,190 --> 00:07:22,150 och vi går till Orpheum tillsammans. 125 00:07:22,317 --> 00:07:24,444 Trevligt att träffas, ms Haworthe. 126 00:07:45,507 --> 00:07:46,841 Förlåt att jag är sen. 127 00:07:54,224 --> 00:07:55,225 Det är okej. 128 00:08:11,366 --> 00:08:15,745 Jen, du har inte gett mitt nummer till nån annan, va? 129 00:08:16,746 --> 00:08:17,997 Varför skulle jag det? 130 00:08:19,416 --> 00:08:20,959 Nej, glöm att jag frågade. 131 00:08:24,713 --> 00:08:27,424 Två skopor mintchokladchip och en banana split. 132 00:08:42,188 --> 00:08:44,607 Kelly, herregud, hej. 133 00:08:44,774 --> 00:08:45,775 Imogen. 134 00:08:46,276 --> 00:08:48,570 När började du jobba på Creamery? 135 00:08:48,737 --> 00:08:50,572 Det var nyligen. 136 00:08:50,739 --> 00:08:53,324 Du då? Hur har du haft det? 137 00:08:53,491 --> 00:08:55,201 Bra, riktigt bra. 138 00:08:55,368 --> 00:08:56,494 Upptagen, du vet. 139 00:08:56,661 --> 00:08:58,538 Vad är det för flygblad? 140 00:09:00,081 --> 00:09:01,249 Jag går bara runt 141 00:09:02,083 --> 00:09:05,086 och delar ut dessa åt Our Mother of Holy Grace. 142 00:09:05,253 --> 00:09:06,254 Min kyrka. 143 00:09:06,838 --> 00:09:10,342 Jag hoppades lämna en hög på disken, men... 144 00:09:11,176 --> 00:09:12,552 Strunt i det. 145 00:09:12,719 --> 00:09:13,720 - Verkligen. - Nej. 146 00:09:14,387 --> 00:09:16,556 Nej, det kan du. 147 00:09:20,018 --> 00:09:21,644 Vad är Upprättelsehuset? 148 00:09:22,187 --> 00:09:24,272 Det är typ 149 00:09:25,023 --> 00:09:30,403 som ett publikdeltagande evenemang med religiöst tema. 150 00:09:30,987 --> 00:09:31,863 Som en pjäs? 151 00:09:32,030 --> 00:09:34,074 Ja, fast roligare. 152 00:09:35,909 --> 00:09:39,037 På tal om roligt, tjejerna och jag ska ge Mouse 153 00:09:39,204 --> 00:09:42,999 en superhemlig 16-årsfest på rullskridskobanan imorgon kväll. 154 00:09:43,541 --> 00:09:44,542 Du borde komma. 155 00:09:44,709 --> 00:09:46,795 Bjud in Greg också, om du vill. 156 00:09:47,504 --> 00:09:49,422 Kelly, jag hoppas du kan komma. 157 00:09:50,548 --> 00:09:51,549 Jag... 158 00:09:52,842 --> 00:09:53,927 Jag saknar dig. 159 00:09:54,844 --> 00:09:57,514 - Gör du? - Självklart. 160 00:09:58,556 --> 00:10:00,266 Det var alldeles för längesen. 161 00:10:06,147 --> 00:10:07,273 Njut av filmen. 162 00:10:13,238 --> 00:10:15,240 Okej, det här är viktigt. 163 00:10:15,990 --> 00:10:17,242 Din favoritvampyrfilm? 164 00:10:17,826 --> 00:10:20,704 - Hallå, det är min fråga. - Jaha? 165 00:10:22,580 --> 00:10:23,498 Den är svår. 166 00:10:23,665 --> 00:10:28,586 Svårt att slå Coppolas Dracula, även med Keanu som Jonathan Harker, 167 00:10:28,753 --> 00:10:31,089 men jag är också svag för Buffy-filmen. 168 00:10:31,256 --> 00:10:32,257 Sann skräckkomedi. 169 00:10:32,424 --> 00:10:35,260 Och vem vill inte åka på Luke Perrys motorcykel? 170 00:10:36,011 --> 00:10:37,012 Queen of the Damned? 171 00:10:37,178 --> 00:10:40,473 Okej, sluta. Du kan inte mena allvar nu. 172 00:10:41,057 --> 00:10:45,020 Innan du dömer, vilken är din favoritvampyrfilm? 173 00:10:45,562 --> 00:10:49,566 Mannen, ikonen, legenden, 174 00:10:50,483 --> 00:10:51,443 Blacula. 175 00:10:52,777 --> 00:10:55,447 - Jag har aldrig sett den. - Okej. 176 00:10:55,613 --> 00:10:58,491 Vi måste rätta till situationen omedelbart. 177 00:10:59,159 --> 00:11:01,244 Vi kan titta på den hos mig ikväll. 178 00:11:02,412 --> 00:11:05,248 Såvida din mamma är okej med det. Hon verkade lite... 179 00:11:05,415 --> 00:11:07,917 Nej, det är inte det. Hon är bara 180 00:11:08,626 --> 00:11:09,794 överbeskyddande. 181 00:11:11,421 --> 00:11:13,631 Men visst, gärna. 182 00:11:13,798 --> 00:11:14,883 Härligt. 183 00:11:15,050 --> 00:11:16,051 Du kan se min studio 184 00:11:16,217 --> 00:11:17,761 där jag gör masker och smink. 185 00:11:17,927 --> 00:11:19,095 Har du en studio? 186 00:11:19,262 --> 00:11:20,430 Jag menar... 187 00:11:20,597 --> 00:11:22,223 Inget märkvärdigt, bara källaren. 188 00:11:25,769 --> 00:11:28,229 ALLMÄN POOL 189 00:11:33,276 --> 00:11:36,112 NYA KAPTENENS UNIFORM 190 00:11:41,743 --> 00:11:42,911 Rövhål! 191 00:11:45,538 --> 00:11:48,541 Vem av er incels tillhör den här? 192 00:11:48,708 --> 00:11:51,961 Stringbean, hämta din mammas bikini. 193 00:11:53,254 --> 00:11:54,714 La du den i mitt skåp? 194 00:11:56,257 --> 00:11:57,926 Seriöst, Stringbean, inte okej. 195 00:11:59,552 --> 00:12:01,096 Slappna av, kapten. 196 00:12:01,680 --> 00:12:04,182 Jag bara... Jag trodde du skulle se bättre ut. 197 00:12:04,349 --> 00:12:06,142 Vad är det med er idioter? 198 00:12:08,728 --> 00:12:10,814 Varför är du så spänd? Vi skojar bara. 199 00:12:11,439 --> 00:12:13,733 Vet ni vad? Upp på betongen. 200 00:12:14,734 --> 00:12:17,821 Ni idioter kan inte skratta när ni gör plankan. 201 00:12:21,157 --> 00:12:22,367 Nu. 202 00:12:23,076 --> 00:12:25,161 Jen, Noa, har ni tid? 203 00:12:25,787 --> 00:12:27,038 Jag räknade kassan. 204 00:12:27,205 --> 00:12:30,208 Vi ska vara på 580 dollar, och vi saknar 20 dollar. 205 00:12:30,375 --> 00:12:32,669 Har nån av er råkat ta pengar från kassan? 206 00:12:32,836 --> 00:12:34,337 - Verkligen? - Självklart inte. 207 00:12:34,504 --> 00:12:36,506 Så om jag ber er att tömma fickorna... 208 00:12:37,465 --> 00:12:40,218 Jag skulle sluta, och stämma dig för trakasserier. 209 00:12:40,844 --> 00:12:42,470 Kan ni svara på min fråga? 210 00:12:42,637 --> 00:12:45,265 Tog nån av er pengar från kassan 211 00:12:45,432 --> 00:12:47,267 av misstag eller på annat sätt? 212 00:12:47,434 --> 00:12:50,145 Varför skulle jag stjäla från min arbetsplats? 213 00:12:50,729 --> 00:12:52,814 Vänta. Det saknas inget, Benny. 214 00:12:52,981 --> 00:12:54,065 Du räknade fel igen. 215 00:12:54,858 --> 00:12:57,402 Vi har 580 dollar och 12 cent. 216 00:12:57,569 --> 00:12:58,778 Kolla om du vill. 217 00:12:59,362 --> 00:13:01,781 Det ska jag, i slutet av dagen. 218 00:13:02,866 --> 00:13:04,492 Innan nån av er slutar. 219 00:13:10,040 --> 00:13:11,082 Vad hette du nu igen? 220 00:13:11,666 --> 00:13:12,709 Riley. 221 00:13:12,876 --> 00:13:16,546 Tja, Riley, tyvärr har vi slut på chokladchip, 222 00:13:16,713 --> 00:13:17,756 men jag kan kolla. 223 00:13:17,922 --> 00:13:22,469 Annars vet jag ett fantastiskt glasställe i Rosewood 224 00:13:22,635 --> 00:13:24,179 som jag kan ta dig till ikväll. 225 00:13:29,642 --> 00:13:30,685 Hej. 226 00:13:31,436 --> 00:13:34,522 - Bara så du vet, han är en player. - Va? 227 00:13:35,106 --> 00:13:38,193 Du är inte den enda tjejen han har stött på idag. 228 00:13:38,777 --> 00:13:42,197 - Vad fan är ditt problem? - Nej, det är inget problem. 229 00:13:42,364 --> 00:13:44,324 Jag försöker bara varna dig. 230 00:13:44,824 --> 00:13:46,576 Vi tjejer måste hålla ihop. 231 00:13:46,743 --> 00:13:49,120 Vad sägs om att sköta dig själv? 232 00:13:49,871 --> 00:13:50,872 Dumma subba. 233 00:13:51,539 --> 00:13:52,791 Oj. 234 00:13:52,957 --> 00:13:54,542 Ingen kvinnomarsch för dig. 235 00:13:56,294 --> 00:13:57,337 Vad händer? 236 00:13:58,338 --> 00:14:01,007 Åt helvete med dig och subban. Jag drar. 237 00:14:06,680 --> 00:14:07,806 Vad fan hände? 238 00:14:09,849 --> 00:14:10,975 Jag sa sanningen. 239 00:14:12,102 --> 00:14:15,355 Att du stöter på en massa tjejer, så du kan få till det sen. 240 00:14:17,982 --> 00:14:19,526 Wow, okej. 241 00:14:21,528 --> 00:14:22,946 Även om det var så, 242 00:14:24,364 --> 00:14:25,990 vad är problemet? 243 00:14:26,157 --> 00:14:29,744 Problemet är att du inte ska behandla tjejer så. 244 00:14:30,578 --> 00:14:32,247 Som att de är utbytbara. 245 00:14:32,414 --> 00:14:34,874 Imogen, med all respekt... 246 00:14:37,127 --> 00:14:38,128 Kom över dig själv. 247 00:14:39,087 --> 00:14:42,048 Det är sommar, jag är singel och sexig. 248 00:14:42,215 --> 00:14:45,010 Jag letar inte efter en flickvän just nu. 249 00:14:45,510 --> 00:14:47,012 Bara för att du är typ 250 00:14:47,971 --> 00:14:49,347 högfärdig och pryd, 251 00:14:50,265 --> 00:14:51,307 förstör inte för mig. 252 00:14:52,267 --> 00:14:53,309 Okej? 253 00:15:01,359 --> 00:15:03,820 Vi måste prata, uppenbarligen. 254 00:15:03,987 --> 00:15:04,821 Ja. 255 00:15:04,988 --> 00:15:07,782 Tack för att du täckte upp för mig. Vad gjorde du? 256 00:15:07,949 --> 00:15:09,784 Jag fick ta 20 av min egen dricks 257 00:15:09,951 --> 00:15:11,494 för det som saknades. 258 00:15:12,078 --> 00:15:13,455 Vad fan håller du på med? 259 00:15:14,039 --> 00:15:15,749 Slappna av, det är 20 dollar. 260 00:15:15,915 --> 00:15:19,085 Vi får knappt nån lön här. Knappt nån dricks. 261 00:15:19,294 --> 00:15:22,172 Jag och mamma behöver pengarna mer än idioten Benny gör. 262 00:15:22,339 --> 00:15:24,924 Det är inte The Bear. Jag älskar inte att laga mat. 263 00:15:25,091 --> 00:15:28,178 Jag gick i god för dig och jag behöver jobbet. 264 00:15:28,345 --> 00:15:30,096 Jag är helt ensam. 265 00:15:30,263 --> 00:15:32,766 Jag fattar att du har det jobbigt med din mamma, 266 00:15:32,932 --> 00:15:34,100 men dra inte in mig. 267 00:15:34,309 --> 00:15:37,020 - Okej. Lugna ner dig. - Lugna själv ner dig. 268 00:15:40,065 --> 00:15:41,107 Och förresten, 269 00:15:41,983 --> 00:15:43,193 du är skyldig mig $20. 270 00:15:50,116 --> 00:15:51,951 Det här är ett coolt hus. 271 00:15:52,118 --> 00:15:53,244 Tack. 272 00:15:53,411 --> 00:15:57,332 Varför flyttade ni från New York till Millwood? 273 00:15:57,499 --> 00:15:59,501 Mina föräldrar är bildkonstnärer. 274 00:15:59,668 --> 00:16:01,419 Målare och fotograf. 275 00:16:01,586 --> 00:16:03,380 De ville ha mer plats, mindre hyra. 276 00:16:04,130 --> 00:16:05,048 Jag fattar. 277 00:16:06,132 --> 00:16:08,134 Vill du kolla in min studio? 278 00:16:08,301 --> 00:16:09,636 Så kan vi se Blacula sen? 279 00:16:22,941 --> 00:16:23,942 Kommer du? 280 00:16:25,151 --> 00:16:26,444 Japp. 281 00:16:26,611 --> 00:16:27,821 Ja, det gör jag. 282 00:16:29,197 --> 00:16:32,534 Jag går nedför den här läskiga trappan. 283 00:16:47,257 --> 00:16:49,551 Har du gjort alla dessa? 284 00:16:50,135 --> 00:16:51,886 - Helt själv? - Japp. 285 00:16:52,971 --> 00:16:53,888 Hur? 286 00:16:54,055 --> 00:16:56,141 Många försök och misstag. 287 00:16:56,307 --> 00:16:59,310 Men jag har varenda utgåva av Fangoria och Gorezone, 288 00:16:59,477 --> 00:17:03,398 och jag har läst varenda bok av och om Tom Savini, 289 00:17:03,565 --> 00:17:06,818 och jag studerar många YouTube-videor. 290 00:17:07,402 --> 00:17:10,989 Jag skulle vilja ha en sån här plats att jobba ifrån. 291 00:17:11,156 --> 00:17:12,615 Min egen studio. 292 00:17:12,782 --> 00:17:15,535 Du kan jobba härifrån när du vill. 293 00:17:15,702 --> 00:17:17,746 - Allvarligt. - Tack. 294 00:17:18,955 --> 00:17:20,415 Det är våra pizzarullar. 295 00:17:20,582 --> 00:17:22,292 Jag kommer strax. 296 00:17:37,932 --> 00:17:40,894 Låt det vara. Du behöver inte snoka. 297 00:17:46,191 --> 00:17:47,192 Skit samma. 298 00:18:01,956 --> 00:18:04,542 Nej, nej... 299 00:18:05,168 --> 00:18:07,629 - Jag kan förklara. - Bry dig inte. 300 00:18:07,796 --> 00:18:09,673 Jag ville inte att du skulle hitta dem. 301 00:18:09,839 --> 00:18:11,675 - Det menar du inte. - Jag... 302 00:18:11,841 --> 00:18:15,553 Backa, för helvete. 303 00:18:23,103 --> 00:18:24,813 [INLÄGG RADERAT] 304 00:18:24,979 --> 00:18:27,732 Herregud. De tog faktiskt ner våra nummer. 305 00:18:28,650 --> 00:18:31,152 Herregud. Jippi! 306 00:18:31,903 --> 00:18:32,904 Herregud! 307 00:18:37,826 --> 00:18:39,577 VAD VÄNTAR PÅ ANDRA SIDAN? 308 00:18:40,161 --> 00:18:43,665 Vilken roll spelar du för Upprättelsehuset? 309 00:18:43,832 --> 00:18:45,333 Ett par olika roller. 310 00:18:45,917 --> 00:18:47,961 Oroa dig inte, du behöver inte komma. 311 00:18:49,129 --> 00:18:50,964 Tro mig, jag kommer. 312 00:18:51,798 --> 00:18:53,967 Hur var det på jobbet? 313 00:18:54,551 --> 00:18:56,886 Okej, men killarna jävlas med mig. 314 00:18:57,053 --> 00:18:58,805 Du vet, spelar spratt. 315 00:18:59,389 --> 00:19:03,560 Vilket kan kvitta, men de beter sig som att jag är problemet. 316 00:19:03,727 --> 00:19:06,646 Att jag är stel och saknar sinne för humor. 317 00:19:06,813 --> 00:19:08,106 Att jag inte är rolig. 318 00:19:08,732 --> 00:19:12,944 Jag menar, du kan vara lite intensiv. 319 00:19:14,154 --> 00:19:16,614 Om du vill att de ska gilla dig... 320 00:19:16,781 --> 00:19:18,324 De ska respektera mig. 321 00:19:18,491 --> 00:19:21,870 Om du vill att de ska göra nåt av det, eller både och, 322 00:19:22,037 --> 00:19:23,747 då kanske du ska prova 323 00:19:24,622 --> 00:19:26,082 att vara lite mindre hård? 324 00:19:26,666 --> 00:19:29,336 Mer som en vanlig person. Som en i gänget. 325 00:19:33,882 --> 00:19:37,010 Du verkar ha haft en lika bra dag och kväll som jag. 326 00:19:37,177 --> 00:19:38,178 Jag... 327 00:19:39,596 --> 00:19:41,681 ...kan ha flippat ut på Christian. 328 00:19:42,557 --> 00:19:45,226 Söta Christian? Vad hände? 329 00:19:45,810 --> 00:19:47,228 Vi skulle se en film, 330 00:19:47,395 --> 00:19:52,317 och det gick faktiskt bra tills jag snokade. 331 00:19:52,901 --> 00:19:56,196 Och hittade en hemmagjord Archie Waters-mask 332 00:19:56,363 --> 00:19:57,364 i hans källare. 333 00:19:57,947 --> 00:19:58,990 Herregud. 334 00:20:00,367 --> 00:20:02,660 - Vänta, du tror inte... - Nej. 335 00:20:03,578 --> 00:20:07,540 Han gillar nog bara skräckfilmer och seriemördare 336 00:20:07,707 --> 00:20:10,293 på ett helt oskyldigt, nördigt sätt. 337 00:20:11,169 --> 00:20:12,796 Du gjorde det rätta. 338 00:20:12,962 --> 00:20:15,882 Om du nånsin blir obekväm, oavsett situation, 339 00:20:16,049 --> 00:20:17,342 borde du alltid gå. 340 00:20:17,509 --> 00:20:19,386 Gå. Omedelbart. 341 00:20:20,720 --> 00:20:23,264 När ska jag kunna tycka om en kille? 342 00:20:23,431 --> 00:20:26,267 Dejta en kille utan PTSD? 343 00:20:27,143 --> 00:20:28,269 Förstår precis. 344 00:20:30,522 --> 00:20:33,024 Jag flippade själv ut 345 00:20:33,692 --> 00:20:35,110 på killen jag jobbar med. 346 00:20:36,027 --> 00:20:37,612 Berätta mer om den nya killen. 347 00:20:38,947 --> 00:20:40,782 Han heter Johnny. 348 00:20:41,324 --> 00:20:42,450 Han är inte 349 00:20:43,785 --> 00:20:44,744 oattraktiv. 350 00:20:44,911 --> 00:20:46,371 Kod för supersexig. 351 00:20:47,330 --> 00:20:48,707 Och han vet det. 352 00:20:48,873 --> 00:20:50,000 Han är en player. 353 00:20:51,292 --> 00:20:53,795 Han stöter på varenda tjej som kommer in. 354 00:20:54,379 --> 00:20:55,213 Och jag... 355 00:20:55,922 --> 00:20:58,425 Jag skällde ut honom. 356 00:21:01,553 --> 00:21:03,054 Herregud. 357 00:21:04,389 --> 00:21:06,516 Ska sommarflörtar vara så här skrämmande? 358 00:21:07,100 --> 00:21:08,184 Absolut inte. 359 00:21:09,728 --> 00:21:14,482 Men vi om nån har rätt att vara försiktiga. 360 00:21:18,278 --> 00:21:20,280 FREDAG 361 00:21:21,990 --> 00:21:24,784 Jag kan göra en 80-talsspellista till Xanadu. 362 00:21:24,951 --> 00:21:27,078 Varje låt är en het hit. 363 00:21:27,245 --> 00:21:28,913 Albumet är bara en halvtimme lång. 364 00:21:29,080 --> 00:21:30,749 Jag älskar det. Så roligt. 365 00:21:30,915 --> 00:21:33,752 Tack. Jag är extremt rolig. 366 00:21:36,087 --> 00:21:38,465 Goda nyheter, det fungerade. 367 00:21:40,467 --> 00:21:43,136 - Vad fungerade? - Jag övervakade SpookySpaghetti, 368 00:21:43,303 --> 00:21:44,846 vilket är min grej nu, 369 00:21:45,013 --> 00:21:46,723 och våra foton 370 00:21:47,932 --> 00:21:48,975 är borta. 371 00:21:49,142 --> 00:21:51,853 Än viktigare är att våra nummer också togs bort. 372 00:21:52,937 --> 00:21:54,314 Vilket betyder... 373 00:21:56,358 --> 00:21:58,318 ...vi kan ha min födelsedagsfest. 374 00:21:59,152 --> 00:22:01,404 Jag menar, om vi vill. 375 00:22:03,490 --> 00:22:06,284 Jag trodde vi bestämde att vi skulle vänta. 376 00:22:06,451 --> 00:22:09,537 Ja, vi har fullsatt på Orpheum hela helgen. 377 00:22:09,704 --> 00:22:11,539 Benny gav mig dubbelt leveranspass. 378 00:22:11,998 --> 00:22:14,000 Jag övervakar barnsimning vid poolen. 379 00:22:14,501 --> 00:22:17,379 Men vi kanske gör nåt den fjärde juli. 380 00:22:17,545 --> 00:22:20,340 Visst. Det låter... 381 00:22:21,424 --> 00:22:22,842 - Det låter bra. - Ja. 382 00:22:23,760 --> 00:22:24,969 Jag antar... 383 00:22:26,346 --> 00:22:28,056 - Hoppas det smakar. - Tack. 384 00:22:32,268 --> 00:22:34,104 - Hej. - Hej. 385 00:22:37,732 --> 00:22:38,733 Lyssna. 386 00:22:39,943 --> 00:22:43,488 Jag gick över gränsen igår som pratade med tjejen, 387 00:22:43,655 --> 00:22:45,323 och sen skällde ut dig och... 388 00:22:45,490 --> 00:22:48,159 Allvarligt, det är lugnt. 389 00:22:50,412 --> 00:22:51,413 Jag ber om ursäkt. 390 00:22:52,205 --> 00:22:54,582 - För vad? - Jag menade inte att vara... 391 00:22:56,584 --> 00:22:57,585 ...okänslig. 392 00:22:58,378 --> 00:23:01,840 Bara så du vet, skulle jag aldrig göra nåt 393 00:23:03,258 --> 00:23:04,634 otillbörligt mot 394 00:23:05,802 --> 00:23:07,053 nån av dem. 395 00:23:08,179 --> 00:23:09,597 "Otillbörligt." 396 00:23:09,764 --> 00:23:12,684 Allt vi skulle göra skulle vara 397 00:23:13,768 --> 00:23:15,603 i 100 % procent samförstånd. 398 00:23:17,397 --> 00:23:20,817 Herregud, Johnny, har du möjligen googlat mig? 399 00:23:22,777 --> 00:23:26,364 Jag såg en del på den här hemsidan. 400 00:23:26,531 --> 00:23:27,657 SpookySpaghetti. 401 00:23:27,824 --> 00:23:29,242 Min nemesis. 402 00:23:30,076 --> 00:23:31,953 Du överlevde Millwood-massakern. 403 00:23:32,787 --> 00:23:36,499 Att det var den där Chip-killen som dödades, 404 00:23:38,168 --> 00:23:41,546 - men innan det, han... - Chip Langsberry, ja. 405 00:23:43,256 --> 00:23:45,258 Men jag 406 00:23:47,135 --> 00:23:48,428 tycker om att ha kul, 407 00:23:49,220 --> 00:23:54,434 men jag är ingen dålig kille. 408 00:23:56,144 --> 00:23:58,563 Jag uppskattar att du säger det. 409 00:24:00,065 --> 00:24:02,609 - Bra. - Ja, det är bra. 410 00:24:03,193 --> 00:24:04,235 Ja, okej. 411 00:24:16,623 --> 00:24:17,624 Hej. 412 00:24:19,918 --> 00:24:22,170 - Förlåt att jag flippade... - Jag är ledsen... 413 00:24:22,754 --> 00:24:25,173 - Du först. - Okej, jag mår dåligt 414 00:24:25,340 --> 00:24:26,966 över det som hände igår. 415 00:24:27,133 --> 00:24:29,678 Och jag gjorde maskarna innan jag kände dig. 416 00:24:29,844 --> 00:24:32,555 Jag förstår och är ledsen. 417 00:24:32,722 --> 00:24:35,100 - Jag borde inte snokat. - Jag klandrar dig inte. 418 00:24:36,101 --> 00:24:38,770 Det måste ha verkat vara precis som Barbarian. 419 00:24:39,354 --> 00:24:42,107 Det är en bra jämförelse. 420 00:24:44,359 --> 00:24:46,236 Varför just de där maskerna? 421 00:24:46,903 --> 00:24:47,987 Helt ärligt? 422 00:24:48,780 --> 00:24:49,989 SpookySpaghetti. 423 00:24:50,156 --> 00:24:52,075 Vem i Millwood har inte sett det? 424 00:24:52,242 --> 00:24:55,370 Nej, jag blev inspirerad och började jobba på maskerna 425 00:24:55,537 --> 00:24:58,164 innan jag ens träffade dig. 426 00:24:59,416 --> 00:25:01,418 Jag vill inte fråga, men 427 00:25:02,877 --> 00:25:05,505 du publicerade inte mitt nummer där 428 00:25:05,672 --> 00:25:07,590 eller gav det till nån, va? 429 00:25:08,258 --> 00:25:09,801 Nej, självklart inte. 430 00:25:11,553 --> 00:25:15,890 Verkar jag vara den typen som skulle göra nåt sånt? 431 00:25:16,057 --> 00:25:17,767 - Publicera ditt nummer? - Nej. 432 00:25:18,351 --> 00:25:19,811 Nej, inte alls. Men... 433 00:25:21,104 --> 00:25:22,647 Christian, 434 00:25:24,065 --> 00:25:27,694 Hämnas var självbiografisk. 435 00:25:29,696 --> 00:25:30,697 Jag... 436 00:25:32,782 --> 00:25:34,534 ...anade att det var så. 437 00:25:35,702 --> 00:25:36,828 Den kändes personlig. 438 00:25:38,079 --> 00:25:39,080 Det är mer. 439 00:25:40,498 --> 00:25:44,044 Killen som gjorde det mot mig var min bästa vän. 440 00:25:45,754 --> 00:25:50,216 En kille som hette Chip, som jobbade här med mig 441 00:25:51,509 --> 00:25:52,510 som du gör nu. 442 00:25:53,345 --> 00:25:57,015 Och vi älskade också skräckfilmer och vi brukade umgås, 443 00:25:58,099 --> 00:26:00,727 även i hans källare. 444 00:26:01,478 --> 00:26:02,479 Wow. 445 00:26:04,522 --> 00:26:06,608 - Det är tufft. - Ja. 446 00:26:07,359 --> 00:26:10,987 Jag är ledsen för vad som hände dig. 447 00:26:11,780 --> 00:26:12,697 Tack. 448 00:26:16,659 --> 00:26:19,412 Om jag inte har skrämt slag på dig än, 449 00:26:19,662 --> 00:26:23,541 så ordnar mina vänner och jag en överraskningsfest 450 00:26:23,708 --> 00:26:25,418 för Mouse på rullskridskobanan. 451 00:26:25,585 --> 00:26:27,170 Vill du kanske följa med? 452 00:26:28,296 --> 00:26:29,673 Med mig? 453 00:26:30,298 --> 00:26:32,425 Ja, kanske. 454 00:26:38,807 --> 00:26:41,601 ...så småningom blev det en trekant. Fattar du? 455 00:26:56,741 --> 00:26:59,869 Stringbean, vad fan gör du? Nån ligger på botten av poolen! 456 00:27:00,620 --> 00:27:01,705 Kom igen! 457 00:27:09,212 --> 00:27:11,715 Era rövhål. Det är inte roligt. 458 00:27:11,881 --> 00:27:13,883 Skyll inte på oss. Det var kaptenens idé. 459 00:27:14,092 --> 00:27:15,510 Du har rätt, Stringbean. 460 00:27:15,677 --> 00:27:18,221 Att somna i tjänst är inte roligt. 461 00:27:18,388 --> 00:27:19,681 Det är vårdslöst. 462 00:27:20,265 --> 00:27:22,600 Se det här som din första varning. 463 00:27:22,767 --> 00:27:24,436 Och du får inte en andra. 464 00:27:25,562 --> 00:27:26,563 Kom igen, kapten. 465 00:27:34,654 --> 00:27:37,157 Somna inte i karamellsåsen. 466 00:27:39,242 --> 00:27:40,493 Förlåt, jag... 467 00:27:41,411 --> 00:27:43,246 Jag har haft svårt att sova. 468 00:27:44,456 --> 00:27:47,000 Det finns en tältsäng på kontoret om du vill vila. 469 00:28:12,942 --> 00:28:13,943 HONRADAS PANTBUTIK 470 00:28:14,110 --> 00:28:15,153 Otroligt. 471 00:28:15,737 --> 00:28:19,824 Mina mammor lever loppan utan mig. 472 00:28:20,408 --> 00:28:23,745 Mina vänner bryr sig inte, de gör inget till min födelsedag. 473 00:28:23,912 --> 00:28:25,163 Och jag... 474 00:28:25,330 --> 00:28:27,582 Vi ska spela minigolf, jag älskar dig för det, 475 00:28:27,749 --> 00:28:28,750 men jag känner mig 476 00:28:30,126 --> 00:28:31,169 deprimerad. 477 00:28:32,545 --> 00:28:36,299 Det här blir den värsta födelsedagshelgen i mitt liv. 478 00:28:38,426 --> 00:28:39,469 Mouse, 479 00:28:40,136 --> 00:28:44,641 jag lovade att hålla tyst, men 480 00:28:46,434 --> 00:28:48,687 dina vänner ordnar en födelsedagsfest. 481 00:28:48,853 --> 00:28:50,230 Verkligen? 482 00:28:52,357 --> 00:28:53,942 Vilka lögnare! 483 00:28:54,109 --> 00:28:55,610 När, var och hur? 484 00:28:55,777 --> 00:28:58,363 Nej, jag har redan sagt för mycket. 485 00:28:59,114 --> 00:29:01,366 Låtsas vara överraskad när det är dags. 486 00:29:01,533 --> 00:29:03,368 Tänker du inte berätta nåt för mig? 487 00:29:03,993 --> 00:29:05,495 En ledtråd? Händer det 488 00:29:05,662 --> 00:29:07,205 - på min födelsedag... - Ikväll. 489 00:29:07,956 --> 00:29:10,500 Men på riktigt, det är allt jag säger. 490 00:29:13,837 --> 00:29:14,963 Hej, Noa. 491 00:29:19,259 --> 00:29:22,929 Ignorerar du mig? Verkligen? Är du så arg på mig? 492 00:29:32,689 --> 00:29:33,773 Hallå? 493 00:29:33,940 --> 00:29:35,608 Glömde ni nåt kanske? 494 00:29:36,192 --> 00:29:38,069 Gav du henne inte dricks? 495 00:29:38,653 --> 00:29:40,780 Fan, jag glömde väl det. 496 00:29:41,740 --> 00:29:43,575 Men oroa dig inte, du ska få nåt. 497 00:29:44,826 --> 00:29:47,162 Det är faktiskt mycket mer än bara dricks. 498 00:29:48,830 --> 00:29:49,914 Var är hennes dricks? 499 00:29:50,081 --> 00:29:52,083 - Oj. - Okej. Lugna ner dig. 500 00:29:52,917 --> 00:29:54,336 Kan jag få din väns siffror? 501 00:29:55,211 --> 00:29:57,630 - Eller dina? - Vill du ha siffror? 502 00:29:58,173 --> 00:29:59,215 Tja, här är två. 503 00:30:06,181 --> 00:30:07,182 Din dricks. 504 00:30:08,516 --> 00:30:10,310 Behåll den. Jag är skyldig dig. 505 00:30:10,477 --> 00:30:12,062 Bara glöm det där. Ta den. 506 00:30:14,689 --> 00:30:15,690 Tack. 507 00:30:22,530 --> 00:30:24,407 Förlåt att jag blev sur. 508 00:30:26,326 --> 00:30:28,328 Jag... 509 00:30:28,495 --> 00:30:30,705 Jag kan inte hamna på anstalten igen. 510 00:30:33,416 --> 00:30:34,417 Inte jag heller. 511 00:30:35,710 --> 00:30:37,045 Inte ens om du var där. 512 00:30:45,136 --> 00:30:48,390 Vill du komma på min vän Mouses födelsedagsfest ikväll? 513 00:30:48,973 --> 00:30:50,850 Det är väldigt avslappnat. 514 00:30:51,017 --> 00:30:52,686 Vi tar över rullskridskobanan. 515 00:30:53,269 --> 00:30:55,146 Om du vill komma, så får du. 516 00:30:56,439 --> 00:30:57,982 Kommer Shawn att vara där? 517 00:30:58,149 --> 00:30:59,234 Nej, det är inte 518 00:31:00,443 --> 00:31:01,569 riktigt hans grej. 519 00:31:10,161 --> 00:31:11,579 Hur gick det? 520 00:31:12,622 --> 00:31:13,707 Jag sov faktiskt. 521 00:31:16,084 --> 00:31:18,378 Men jag hade en konstig dröm. 522 00:31:19,045 --> 00:31:20,130 Vill du berätta? 523 00:31:21,840 --> 00:31:23,341 Känner du till Archie Waters? 524 00:31:24,092 --> 00:31:25,552 Från Millwood-massakern? 525 00:31:27,262 --> 00:31:28,847 Jag ser hans mamma hela tiden. 526 00:31:30,390 --> 00:31:31,599 Blodiga Rose Waters. 527 00:31:32,892 --> 00:31:35,395 Men det konstiga är att när jag ser personen 528 00:31:37,188 --> 00:31:39,858 är det Rose Waters, men även min mamma. 529 00:31:41,776 --> 00:31:44,029 Du var också med i drömmen. 530 00:31:45,071 --> 00:31:47,657 Vi var båda här och jobbade. 531 00:31:48,324 --> 00:31:50,285 Jag skulle ta ut soporna. 532 00:31:51,244 --> 00:31:53,121 När jag gick till soptunnorna, 533 00:31:54,998 --> 00:31:56,124 såg jag henne. 534 00:31:57,959 --> 00:32:02,172 Det blodiga, fruktansvärda ansiktet. 535 00:32:05,300 --> 00:32:07,344 Ett ansikte jag aldrig mer vill se. 536 00:32:08,553 --> 00:32:09,721 Herregud. 537 00:32:10,722 --> 00:32:11,973 Det är galet, 538 00:32:13,850 --> 00:32:15,810 men jag vill gå ut dit igen. 539 00:32:19,147 --> 00:32:20,732 Se till att hon inte är där. 540 00:32:22,317 --> 00:32:23,735 Ska jag följa med dig? 541 00:32:24,444 --> 00:32:25,445 Nej. 542 00:32:27,530 --> 00:32:28,990 Nej, jag måste göra det själv. 543 00:33:25,088 --> 00:33:26,798 Hur gick det? Sov du lite? 544 00:33:28,258 --> 00:33:29,592 Ja. 545 00:33:30,093 --> 00:33:33,471 Men jag hade en konstig dröm och vill inte prata om det. 546 00:33:48,653 --> 00:33:49,696 Delaney? 547 00:33:51,156 --> 00:33:52,407 Delaney! 548 00:33:54,617 --> 00:33:55,618 Delaney! 549 00:33:56,995 --> 00:33:59,164 Hjälp henne! Hjälp! 550 00:34:00,790 --> 00:34:02,667 Hjälp henne! 551 00:34:03,626 --> 00:34:06,296 Ur vägen! Flytta på er, allihop. 552 00:34:07,964 --> 00:34:09,341 Backa! 553 00:34:09,841 --> 00:34:10,800 Såja. 554 00:34:25,231 --> 00:34:27,025 Vem skulle sitta i stolen? 555 00:34:31,154 --> 00:34:32,906 Vem skulle sitta i stolen? 556 00:34:34,115 --> 00:34:35,492 Det var jag. 557 00:34:36,743 --> 00:34:38,870 Jag borde ha varit där. Jag klantade mig. 558 00:34:39,037 --> 00:34:40,246 Du är avskedad. 559 00:34:41,331 --> 00:34:44,250 Ta dina saker och stick härifrån. 560 00:34:51,091 --> 00:34:52,384 Festen är över. 561 00:34:53,551 --> 00:34:56,346 Inget mer tramsande på jobbet. Jag menar det. 562 00:34:56,971 --> 00:34:57,931 Inte för mig heller. 563 00:34:58,098 --> 00:35:01,226 Det gäller liv eller död, som vi alla såg idag. 564 00:35:01,393 --> 00:35:06,189 Och alla som tror nåt annat får lov att gå. 565 00:35:13,738 --> 00:35:15,907 Jag har inga planer ikväll. 566 00:35:16,074 --> 00:35:18,868 Du kan åka tidigt om du vill. Jag stänger. 567 00:35:20,370 --> 00:35:21,579 Det uppskattar jag. 568 00:35:25,750 --> 00:35:28,503 Det är faktiskt min vän Mouses födelsedagsfest 569 00:35:29,087 --> 00:35:31,006 på Skidamarink Rollerway. 570 00:35:32,090 --> 00:35:33,800 Du kan komma förbi. 571 00:35:34,759 --> 00:35:37,637 Om du vill. Om du känner för det. 572 00:35:40,181 --> 00:35:41,182 Ja. 573 00:35:41,933 --> 00:35:43,184 Ja, okej. 574 00:35:43,351 --> 00:35:44,352 Kul. 575 00:35:50,567 --> 00:35:52,318 Den lilla flickan klarar sig. 576 00:35:52,902 --> 00:35:55,947 Men mitt hjärta stannade, Henry. 577 00:35:56,740 --> 00:35:58,324 Herregud, det låter hemskt. 578 00:35:59,325 --> 00:36:03,079 Men du får inte vara så hård mot dig själv. 579 00:36:03,246 --> 00:36:05,832 Du gjorde ditt jobb. Du räddade henne. 580 00:36:07,292 --> 00:36:09,336 Jag är hård mot mig själv, 581 00:36:09,544 --> 00:36:12,964 för att jag gjorde ett misstag. 582 00:36:13,548 --> 00:36:16,426 - Vadå? - Jag försökte vara en av killarna, 583 00:36:16,593 --> 00:36:17,635 när jag inte är det. 584 00:36:18,845 --> 00:36:20,847 För det första är jag kvinna. 585 00:36:21,014 --> 00:36:25,018 Jag är svart, jag är kapten, jag är stark. 586 00:36:25,185 --> 00:36:30,440 Jag är en styrka, jag måste leva upp till det, inte vara rädd för det. 587 00:36:32,192 --> 00:36:33,651 Låter det vettigt? 588 00:36:33,818 --> 00:36:34,986 Ja. 589 00:36:36,696 --> 00:36:37,697 Och du har rätt. 590 00:36:39,324 --> 00:36:40,325 Tack. 591 00:36:44,788 --> 00:36:46,790 Och nu måste jag 592 00:36:48,249 --> 00:36:51,002 använda min styrka och berätta nåt 593 00:36:51,169 --> 00:36:53,713 som jag var rädd att säga innan. 594 00:36:54,297 --> 00:36:56,007 Jag fick klartecken att dansa. 595 00:36:56,174 --> 00:36:57,676 Det är fantastiskt. 596 00:36:57,842 --> 00:37:00,929 Jag fick det för några veckor sen. 597 00:37:02,597 --> 00:37:03,598 Vänta, så... 598 00:37:04,933 --> 00:37:06,434 Har du ljugit för mig? 599 00:37:07,519 --> 00:37:09,646 - Ja. - Men jag... 600 00:37:10,772 --> 00:37:12,691 Du kunde ha varit ärlig mot mig. 601 00:37:14,275 --> 00:37:15,402 Varför var du inte det? 602 00:37:15,568 --> 00:37:17,862 Jag var rädd för hur du skulle reagera. 603 00:37:18,780 --> 00:37:21,449 Men tanken på att ta på mig balettskorna igen... 604 00:37:22,742 --> 00:37:25,829 Efter allt som hände förra året 605 00:37:26,454 --> 00:37:29,290 har jag fortfarande känslomässiga ärr, 606 00:37:29,457 --> 00:37:32,252 vilket inte är rättvist mot dig. 607 00:37:32,419 --> 00:37:33,461 Jag måste... 608 00:37:34,838 --> 00:37:37,173 Jag måste gå. Jag måste försöka förstå. 609 00:37:41,803 --> 00:37:44,848 Gratulera Mouse från mig. 610 00:37:45,432 --> 00:37:46,433 Jag... 611 00:37:47,475 --> 00:37:48,476 Jag behöver en stund. 612 00:37:49,769 --> 00:37:51,730 Självklart, jag förstår. 613 00:38:07,662 --> 00:38:08,747 XANADU-KVÄLL 614 00:38:08,913 --> 00:38:09,914 GRATTIS, MOUSE! 615 00:38:19,549 --> 00:38:20,842 Okej, jag pratade med DJ:n 616 00:38:21,009 --> 00:38:23,553 och så fort Mouse kommer in, avbryter hon musiken, 617 00:38:23,720 --> 00:38:25,722 och alla säger: "Överraskning!" 618 00:38:25,889 --> 00:38:28,475 Jag längtar efter att se hennes min. 619 00:38:29,225 --> 00:38:31,353 Ni tror väl inte att Ash har sagt nåt? 620 00:38:31,519 --> 00:38:32,854 Han vet bättre. 621 00:38:33,021 --> 00:38:34,356 Bryant, var är Henry? 622 00:38:34,898 --> 00:38:38,276 - Han kunde inte komma. Var är Shawn? - Han kunde inte komma. 623 00:38:38,443 --> 00:38:40,445 Men se vem som kunde komma. 624 00:38:44,157 --> 00:38:45,700 - Hej! - Greg! 625 00:38:50,538 --> 00:38:52,582 Kom igen, vi måste gå. 626 00:38:53,375 --> 00:38:54,542 Gå vart då? 627 00:38:54,751 --> 00:38:56,086 Jag ska ta dig till 628 00:38:57,170 --> 00:38:59,047 ett ställe. 629 00:39:00,256 --> 00:39:03,385 Är det här en del av saken? 630 00:39:04,386 --> 00:39:06,429 Jag får inte säga så mycket. 631 00:39:07,222 --> 00:39:09,516 Sa en av mina vänner åt dig att göra det? 632 00:39:10,100 --> 00:39:13,436 Ja, men jag får inte säga nåt annat till dig. 633 00:39:13,603 --> 00:39:15,522 - Gå och klä på dig. - Okej. 634 00:39:21,903 --> 00:39:22,904 Johnny! 635 00:39:27,575 --> 00:39:29,119 - Du kom! - Ja. 636 00:39:29,285 --> 00:39:31,079 Och du tog med glass. 637 00:39:31,246 --> 00:39:33,415 Jag ville inte komma tomhänt. 638 00:39:34,499 --> 00:39:37,085 Men jag har ingen torris. 639 00:39:37,961 --> 00:39:39,796 Det finns en frys nånstans. 640 00:39:40,296 --> 00:39:42,298 Jag letar upp den och kommer sen. 641 00:39:47,637 --> 00:39:49,347 Är det killen från Creamery? 642 00:39:49,514 --> 00:39:51,891 Det är det. Jag ser honom där jämt. 643 00:40:02,152 --> 00:40:04,404 Dina kläder är snygga. 644 00:40:04,612 --> 00:40:07,574 Titta på dina. Olivia Newton-John skulle vara stolt. 645 00:40:08,158 --> 00:40:09,159 - RIP. - RIP. 646 00:40:09,826 --> 00:40:12,328 Kom, vi hämtar skridskor till dig. 647 00:40:17,125 --> 00:40:18,585 Hej, du kom. 648 00:40:18,752 --> 00:40:20,128 Ja. 649 00:40:20,295 --> 00:40:24,132 Jag tvekade för att jag inte kan åka rullskridskor. 650 00:40:24,632 --> 00:40:26,301 Det är okej. Jag kan hjälpa dig. 651 00:40:33,224 --> 00:40:34,893 Är det här min fest är? 652 00:40:36,644 --> 00:40:39,814 Borde det inte finnas ljus och ballonger eller nåt? 653 00:40:39,939 --> 00:40:42,984 Det är en jättehemlig överraskning. 654 00:40:43,818 --> 00:40:44,819 Okej. 655 00:41:00,752 --> 00:41:01,753 Hallå? 656 00:41:05,298 --> 00:41:06,591 Är det nån här? 657 00:41:32,075 --> 00:41:33,493 GRATTIS, MOUSE! 658 00:41:38,456 --> 00:41:40,291 "Det här är ditt födelsedagstest. 659 00:41:40,875 --> 00:41:43,253 En sista flicka måste fly dödsfällan. 660 00:41:43,420 --> 00:41:46,256 Göm dig, så letar jag." 661 00:41:48,133 --> 00:41:51,469 Nej, tack. Det är okej. 662 00:41:58,268 --> 00:42:02,230 Nej, nej. 663 00:42:14,451 --> 00:42:16,202 UTGÅNG 664 00:42:18,621 --> 00:42:20,582 Fan! 665 00:43:19,641 --> 00:43:23,728 Blodiga Rose. Rose E. Ricotta's. HJÄLP! 666 00:43:59,973 --> 00:44:01,433 Hur känner Noa Jen? 667 00:44:02,058 --> 00:44:04,853 Pinball Pizza. Och ungdomsanstalten. 668 00:44:05,020 --> 00:44:08,231 De verkar nära. 669 00:44:08,398 --> 00:44:11,568 De kanske var lesbiska älskare där inne, eller nåt. 670 00:44:11,735 --> 00:44:13,778 - Sånt händer. - Greg! 671 00:44:22,746 --> 00:44:25,248 Knepet är att slappna av. 672 00:44:26,833 --> 00:44:29,544 Och viktigast av allt, se upp. 673 00:44:30,545 --> 00:44:32,881 Sådär. En naturbegåvning. 674 00:44:45,894 --> 00:44:47,395 Eller så gör vi så här. 675 00:44:48,563 --> 00:44:51,441 Jag kanske borde skaffa stödhjul eller nåt. 676 00:44:52,275 --> 00:44:54,944 Eller så tar du min hand. 677 00:45:04,829 --> 00:45:06,164 Mrs Honrada, hej. 678 00:45:06,873 --> 00:45:09,292 Jag ska hämta födelsedagsflickan. 679 00:45:09,876 --> 00:45:11,461 Jag har släppt av henne. 680 00:45:12,128 --> 00:45:13,463 Till överraskningen. 681 00:45:15,674 --> 00:45:17,926 Var släppte du av henne? 682 00:46:12,731 --> 00:46:15,525 Ash ringde mig nyss. Det händer nåt med Mouse. 683 00:46:15,692 --> 00:46:18,486 Hennes mormor släppte av henne på en Rose E. Ricotta, 684 00:46:18,653 --> 00:46:19,904 men hon minns inte var. 685 00:46:20,071 --> 00:46:21,990 Det går inte ihop. 686 00:46:22,157 --> 00:46:23,867 Överraskningsfesten är här. 687 00:46:24,034 --> 00:46:25,910 Ja, och vad är Rose E. Ricotta? 688 00:46:26,077 --> 00:46:27,704 Revs de inte alla? 689 00:46:27,871 --> 00:46:29,914 Det finns en gammal på Route 36. 690 00:46:30,081 --> 00:46:31,041 Mamma tog mig dit. 691 00:46:32,834 --> 00:46:35,170 Vi messar Ash och ber honom möta oss där. 692 00:47:06,409 --> 00:47:08,411 Herregud. 693 00:47:11,122 --> 00:47:12,123 Mouse! 694 00:47:15,460 --> 00:47:16,670 Mouse. 695 00:47:17,337 --> 00:47:19,381 - Mouse! - Mouse! Herregud! 696 00:47:19,547 --> 00:47:20,590 Är du okej? 697 00:47:25,011 --> 00:47:26,221 Vad hände? 698 00:47:27,597 --> 00:47:29,140 Blodiga Rose. 699 00:47:31,893 --> 00:47:33,228 Det har börjat om igen. 700 00:47:41,277 --> 00:47:42,278 Det är okej. 701 00:48:43,214 --> 00:48:45,216 Undertexter: Jonna Persson