1
00:01:10,320 --> 00:01:11,821
Archie.
2
00:01:14,574 --> 00:01:16,576
Ritar du med dina kritor?
3
00:01:17,160 --> 00:01:18,787
Får jag se din bild?
4
00:01:19,662 --> 00:01:21,706
Sen kan du få lite födelsedagstårta.
5
00:01:22,207 --> 00:01:23,625
Det är även din födelsedag.
6
00:01:24,209 --> 00:01:25,543
Din 16-årsdag.
7
00:01:30,674 --> 00:01:31,675
Archie.
8
00:01:34,219 --> 00:01:35,762
Du ritade mamma.
9
00:01:40,350 --> 00:01:41,351
GRATTIS ARCHIE
10
00:01:45,021 --> 00:01:47,232
UPPDATERING!!
ÖVERLEVANDE FRÅN SLAKTEN
11
00:01:49,401 --> 00:01:50,652
Herregud.
12
00:01:53,321 --> 00:01:55,156
TORSDAG
13
00:02:00,328 --> 00:02:02,038
Grattis på födelsedagen, Apo.
14
00:02:02,205 --> 00:02:03,665
Jag gjorde din favorit.
15
00:02:04,290 --> 00:02:05,417
Champorado.
16
00:02:06,668 --> 00:02:08,753
Vad bra, Lola.
17
00:02:11,631 --> 00:02:13,717
Men min födelsedag är inte än.
18
00:02:16,636 --> 00:02:18,221
Jag trodde det var idag.
19
00:02:21,307 --> 00:02:24,978
Igår kväll ringde
ett okänt nummer till mig.
20
00:02:25,145 --> 00:02:26,479
När jag inte svarade,
21
00:02:26,646 --> 00:02:29,232
kom en videochattinbjudan
på SpookySpaghetti,
22
00:02:29,399 --> 00:02:31,026
- och...
- Kunde du inte låta bli?
23
00:02:31,192 --> 00:02:34,154
Inbjudan kom från nån
som påstod sig vara Blodiga Rose
24
00:02:34,654 --> 00:02:37,282
och vem det än var, hotade de mig.
25
00:02:37,449 --> 00:02:38,450
Herregud.
26
00:02:39,617 --> 00:02:41,327
Jag fick ett missat samtal igår.
27
00:02:41,911 --> 00:02:42,954
Jag också.
28
00:02:43,538 --> 00:02:45,165
- Japp.
- Samma här.
29
00:02:46,708 --> 00:02:48,293
Mamma Mia! Here We Go Again.
30
00:02:48,460 --> 00:02:50,879
Nej, det är långsökt.
31
00:02:51,046 --> 00:02:54,674
Om det hjälper, tror jag inte
det är en av våra superskurkar.
32
00:02:54,841 --> 00:02:57,719
Jag spanade lite
på SpookySpaghetti, och...
33
00:03:00,513 --> 00:03:02,223
Våra telefonnummer fanns här.
34
00:03:03,558 --> 00:03:04,809
Våra nya privata nummer.
35
00:03:04,976 --> 00:03:06,978
- Vänta, vad i helvete?
- Va?
36
00:03:07,145 --> 00:03:09,022
Vem har läckt våra nummer?
37
00:03:09,189 --> 00:03:10,398
Mina mammor fick mitt,
38
00:03:10,565 --> 00:03:13,777
och de är på
en Disney-drömkryssning utan internet.
39
00:03:13,943 --> 00:03:15,153
Min pappa fick mitt,
40
00:03:15,320 --> 00:03:17,989
men han bor bredvid
ett stenbrott utan internet.
41
00:03:18,156 --> 00:03:22,160
Jag gav mitt till min nya chef,
som råkar vara tränare Rhodes,
42
00:03:22,327 --> 00:03:25,747
och han är lite för gammal
för SpookySpaghetti.
43
00:03:25,914 --> 00:03:29,042
Jag gav mitt till en ny kollega, Jen.
44
00:03:29,209 --> 00:03:30,752
Hon började på Pinball Pizza.
45
00:03:32,003 --> 00:03:34,130
Konstigt nog känner vi faktiskt varandra.
46
00:03:35,048 --> 00:03:36,299
Från ungdomsanstalten.
47
00:03:36,925 --> 00:03:37,926
Hon är bra.
48
00:03:38,718 --> 00:03:40,762
Jag gav mitt nummer till en kollega.
49
00:03:40,929 --> 00:03:42,222
Söta Christian?
50
00:03:42,389 --> 00:03:44,099
Bara för arbetsändamål.
51
00:03:45,892 --> 00:03:49,396
Okej, nån av av dem
kan ha publicerat ett av våra nummer,
52
00:03:49,562 --> 00:03:51,898
men hur kunde nån publicera allihop?
53
00:03:52,065 --> 00:03:53,149
Jag vet inte.
54
00:03:53,692 --> 00:03:57,028
Men jag mejlade
SpookySpaghettis hemsida, igen,
55
00:03:57,195 --> 00:03:58,613
och bad dem att ta bort det.
56
00:03:59,572 --> 00:04:02,534
Jag fortsätter tills de hör av sig,
57
00:04:02,701 --> 00:04:05,286
men det är nåt mer
58
00:04:05,453 --> 00:04:06,955
- som jag ville prata om.
- Fan.
59
00:04:07,789 --> 00:04:10,208
- Vad är det?
- Jag hoppades
60
00:04:10,375 --> 00:04:11,626
att nån skulle ta upp det,
61
00:04:11,793 --> 00:04:13,086
jag fyller år på lördag.
62
00:04:13,795 --> 00:04:15,422
Är det din födelsedag?
63
00:04:16,006 --> 00:04:18,174
Jag skulle inte ens ta upp det, men...
64
00:04:18,842 --> 00:04:19,926
Det är min 16-årsdag,
65
00:04:20,093 --> 00:04:22,804
och det vore ingen stor grej
om vi inte kan göra nåt.
66
00:04:22,971 --> 00:04:26,307
Jag ville bara nämna det. Lite avslappnat.
67
00:04:28,977 --> 00:04:31,479
Jag är inte säker på
en födelsedagsfest just nu.
68
00:04:32,063 --> 00:04:35,859
Även om det samtalet bara var
ett dumt SpookySpaghetti-skämt,
69
00:04:36,026 --> 00:04:37,986
kanske vi borde hålla en låg profil.
70
00:04:38,153 --> 00:04:40,071
Ja, som vanligt, bra beslut.
71
00:04:40,238 --> 00:04:43,867
Men vi kan satsa hårt nästa år,
och ha en 17-årsfest.
72
00:04:44,451 --> 00:04:47,871
Självklart. Jag förstår.
73
00:04:48,538 --> 00:04:51,124
- För säkerhets skull.
- Ja.
74
00:04:53,001 --> 00:04:55,378
Berätta vad som händer med din mormor.
75
00:04:56,421 --> 00:04:59,257
Hon såg nån utanför fönstret,
76
00:05:00,091 --> 00:05:01,092
som inte var där.
77
00:05:02,093 --> 00:05:04,387
Och senare kom hon inte ens ihåg.
78
00:05:05,388 --> 00:05:09,851
Att se såna tecken hos våra nära
och kära kan vara upprörande.
79
00:05:10,560 --> 00:05:13,063
Om hennes beteende kvarstår
eller försämras,
80
00:05:13,229 --> 00:05:15,231
kan du ta in henne för utvärdering.
81
00:05:17,317 --> 00:05:19,027
Är det nåt annat som stör dig?
82
00:05:20,028 --> 00:05:23,031
Det där videosamtalet jag berättade om.
83
00:05:23,615 --> 00:05:24,699
Om du är orolig,
84
00:05:24,824 --> 00:05:26,534
kanske du ska prata med Maroon?
85
00:05:26,701 --> 00:05:27,744
Det är just det.
86
00:05:29,496 --> 00:05:31,873
Jag är inte rädd för min säkerhet,
87
00:05:32,040 --> 00:05:34,167
men jag kan inte ha födelsedagsfest
88
00:05:34,334 --> 00:05:37,128
för mina vänner är rädda.
89
00:05:39,714 --> 00:05:41,758
Eller så orkar de bara inte.
90
00:05:44,219 --> 00:05:45,345
Eller värre,
91
00:05:46,930 --> 00:05:47,847
de gillar mig inte.
92
00:05:48,473 --> 00:05:50,600
Jag försäkrar att så inte är fallet.
93
00:05:51,434 --> 00:05:53,353
Jag fattar inte att jag säger det,
94
00:05:54,437 --> 00:05:55,730
men jag saknar mina mammor.
95
00:05:56,314 --> 00:05:59,192
Då tror jag att vi gör framsteg.
96
00:06:00,985 --> 00:06:02,487
Vi hamnar i helvetet allihop.
97
00:06:03,071 --> 00:06:05,532
Nej, det är en bra lögn.
98
00:06:05,740 --> 00:06:07,450
Rullskridskobanan bekräftade
99
00:06:07,617 --> 00:06:09,285
att vi får en egen sektion
100
00:06:09,452 --> 00:06:10,995
som vi kan ta över hela kvällen.
101
00:06:11,162 --> 00:06:12,622
Mouse kommer att bli galen.
102
00:06:12,789 --> 00:06:14,708
Vem vill inte ha Xanadu-födelsedagsfest?
103
00:06:15,291 --> 00:06:17,627
Imogen, kan du ta med
en tårta från Creamery?
104
00:06:17,794 --> 00:06:19,045
Självklart.
105
00:06:19,212 --> 00:06:21,297
Den största smältande glasstårtan nånsin.
106
00:06:22,507 --> 00:06:24,634
Och Ash har lovat att vara tyst.
107
00:06:24,801 --> 00:06:26,428
Fan ta SpookySpaghetti.
108
00:06:26,594 --> 00:06:29,514
Operation 16-årsdag är på gång.
109
00:06:32,225 --> 00:06:34,019
Lite information.
110
00:06:34,185 --> 00:06:35,937
Sandys mamma ringde prästgården.
111
00:06:36,438 --> 00:06:37,772
Enligt mrs Quinn
112
00:06:37,939 --> 00:06:40,358
beslutade Sandy att lämna
Millwood över sommaren
113
00:06:40,525 --> 00:06:42,610
och är istället med sin familj på Cape.
114
00:06:44,779 --> 00:06:46,072
Pastor Malachai.
115
00:06:46,865 --> 00:06:48,199
Jag kan Sandys del.
116
00:06:51,703 --> 00:06:52,704
Mycket bra, Kelly.
117
00:06:53,288 --> 00:06:56,458
Mrs Beasly har också flygblad
vi ska sätta upp på i stan.
118
00:06:57,083 --> 00:06:59,127
Upprättelsehuset är på väg,
119
00:06:59,294 --> 00:07:01,504
och vi måste alla göra vår del
120
00:07:02,422 --> 00:07:04,049
för att rädda dem som är värdiga.
121
00:07:11,473 --> 00:07:13,725
Ursäkta mig, men vem fan är du?
122
00:07:16,144 --> 00:07:18,146
Mamma, det här är Christian.
123
00:07:18,313 --> 00:07:20,023
Han är en vän från jobbet,
124
00:07:20,190 --> 00:07:22,150
och vi går till Orpheum tillsammans.
125
00:07:22,317 --> 00:07:24,444
Trevligt att träffas, ms Haworthe.
126
00:07:45,507 --> 00:07:46,841
Förlåt att jag är sen.
127
00:07:54,224 --> 00:07:55,225
Det är okej.
128
00:08:11,366 --> 00:08:15,745
Jen, du har inte gett mitt nummer
till nån annan, va?
129
00:08:16,746 --> 00:08:17,997
Varför skulle jag det?
130
00:08:19,416 --> 00:08:20,959
Nej, glöm att jag frågade.
131
00:08:24,713 --> 00:08:27,424
Två skopor mintchokladchip
och en banana split.
132
00:08:42,188 --> 00:08:44,607
Kelly, herregud, hej.
133
00:08:44,774 --> 00:08:45,775
Imogen.
134
00:08:46,276 --> 00:08:48,570
När började du jobba på Creamery?
135
00:08:48,737 --> 00:08:50,572
Det var nyligen.
136
00:08:50,739 --> 00:08:53,324
Du då? Hur har du haft det?
137
00:08:53,491 --> 00:08:55,201
Bra, riktigt bra.
138
00:08:55,368 --> 00:08:56,494
Upptagen, du vet.
139
00:08:56,661 --> 00:08:58,538
Vad är det för flygblad?
140
00:09:00,081 --> 00:09:01,249
Jag går bara runt
141
00:09:02,083 --> 00:09:05,086
och delar ut dessa
åt Our Mother of Holy Grace.
142
00:09:05,253 --> 00:09:06,254
Min kyrka.
143
00:09:06,838 --> 00:09:10,342
Jag hoppades lämna
en hög på disken, men...
144
00:09:11,176 --> 00:09:12,552
Strunt i det.
145
00:09:12,719 --> 00:09:13,720
- Verkligen.
- Nej.
146
00:09:14,387 --> 00:09:16,556
Nej, det kan du.
147
00:09:20,018 --> 00:09:21,644
Vad är Upprättelsehuset?
148
00:09:22,187 --> 00:09:24,272
Det är typ
149
00:09:25,023 --> 00:09:30,403
som ett publikdeltagande evenemang
med religiöst tema.
150
00:09:30,987 --> 00:09:31,863
Som en pjäs?
151
00:09:32,030 --> 00:09:34,074
Ja, fast roligare.
152
00:09:35,909 --> 00:09:39,037
På tal om roligt,
tjejerna och jag ska ge Mouse
153
00:09:39,204 --> 00:09:42,999
en superhemlig 16-årsfest
på rullskridskobanan imorgon kväll.
154
00:09:43,541 --> 00:09:44,542
Du borde komma.
155
00:09:44,709 --> 00:09:46,795
Bjud in Greg också, om du vill.
156
00:09:47,504 --> 00:09:49,422
Kelly, jag hoppas du kan komma.
157
00:09:50,548 --> 00:09:51,549
Jag...
158
00:09:52,842 --> 00:09:53,927
Jag saknar dig.
159
00:09:54,844 --> 00:09:57,514
- Gör du?
- Självklart.
160
00:09:58,556 --> 00:10:00,266
Det var alldeles för längesen.
161
00:10:06,147 --> 00:10:07,273
Njut av filmen.
162
00:10:13,238 --> 00:10:15,240
Okej, det här är viktigt.
163
00:10:15,990 --> 00:10:17,242
Din favoritvampyrfilm?
164
00:10:17,826 --> 00:10:20,704
- Hallå, det är min fråga.
- Jaha?
165
00:10:22,580 --> 00:10:23,498
Den är svår.
166
00:10:23,665 --> 00:10:28,586
Svårt att slå Coppolas Dracula,
även med Keanu som Jonathan Harker,
167
00:10:28,753 --> 00:10:31,089
men jag är också svag för Buffy-filmen.
168
00:10:31,256 --> 00:10:32,257
Sann skräckkomedi.
169
00:10:32,424 --> 00:10:35,260
Och vem vill inte åka
på Luke Perrys motorcykel?
170
00:10:36,011 --> 00:10:37,012
Queen of the Damned?
171
00:10:37,178 --> 00:10:40,473
Okej, sluta. Du kan inte mena allvar nu.
172
00:10:41,057 --> 00:10:45,020
Innan du dömer,
vilken är din favoritvampyrfilm?
173
00:10:45,562 --> 00:10:49,566
Mannen, ikonen, legenden,
174
00:10:50,483 --> 00:10:51,443
Blacula.
175
00:10:52,777 --> 00:10:55,447
- Jag har aldrig sett den.
- Okej.
176
00:10:55,613 --> 00:10:58,491
Vi måste rätta till
situationen omedelbart.
177
00:10:59,159 --> 00:11:01,244
Vi kan titta på den hos mig ikväll.
178
00:11:02,412 --> 00:11:05,248
Såvida din mamma är okej med det.
Hon verkade lite...
179
00:11:05,415 --> 00:11:07,917
Nej, det är inte det. Hon är bara
180
00:11:08,626 --> 00:11:09,794
överbeskyddande.
181
00:11:11,421 --> 00:11:13,631
Men visst, gärna.
182
00:11:13,798 --> 00:11:14,883
Härligt.
183
00:11:15,050 --> 00:11:16,051
Du kan se min studio
184
00:11:16,217 --> 00:11:17,761
där jag gör masker och smink.
185
00:11:17,927 --> 00:11:19,095
Har du en studio?
186
00:11:19,262 --> 00:11:20,430
Jag menar...
187
00:11:20,597 --> 00:11:22,223
Inget märkvärdigt, bara källaren.
188
00:11:25,769 --> 00:11:28,229
ALLMÄN POOL
189
00:11:33,276 --> 00:11:36,112
NYA KAPTENENS UNIFORM
190
00:11:41,743 --> 00:11:42,911
Rövhål!
191
00:11:45,538 --> 00:11:48,541
Vem av er incels tillhör den här?
192
00:11:48,708 --> 00:11:51,961
Stringbean, hämta din mammas bikini.
193
00:11:53,254 --> 00:11:54,714
La du den i mitt skåp?
194
00:11:56,257 --> 00:11:57,926
Seriöst, Stringbean, inte okej.
195
00:11:59,552 --> 00:12:01,096
Slappna av, kapten.
196
00:12:01,680 --> 00:12:04,182
Jag bara...
Jag trodde du skulle se bättre ut.
197
00:12:04,349 --> 00:12:06,142
Vad är det med er idioter?
198
00:12:08,728 --> 00:12:10,814
Varför är du så spänd? Vi skojar bara.
199
00:12:11,439 --> 00:12:13,733
Vet ni vad? Upp på betongen.
200
00:12:14,734 --> 00:12:17,821
Ni idioter kan inte skratta
när ni gör plankan.
201
00:12:21,157 --> 00:12:22,367
Nu.
202
00:12:23,076 --> 00:12:25,161
Jen, Noa, har ni tid?
203
00:12:25,787 --> 00:12:27,038
Jag räknade kassan.
204
00:12:27,205 --> 00:12:30,208
Vi ska vara på 580 dollar,
och vi saknar 20 dollar.
205
00:12:30,375 --> 00:12:32,669
Har nån av er råkat ta pengar från kassan?
206
00:12:32,836 --> 00:12:34,337
- Verkligen?
- Självklart inte.
207
00:12:34,504 --> 00:12:36,506
Så om jag ber er att tömma fickorna...
208
00:12:37,465 --> 00:12:40,218
Jag skulle sluta,
och stämma dig för trakasserier.
209
00:12:40,844 --> 00:12:42,470
Kan ni svara på min fråga?
210
00:12:42,637 --> 00:12:45,265
Tog nån av er pengar från kassan
211
00:12:45,432 --> 00:12:47,267
av misstag eller på annat sätt?
212
00:12:47,434 --> 00:12:50,145
Varför skulle jag stjäla
från min arbetsplats?
213
00:12:50,729 --> 00:12:52,814
Vänta. Det saknas inget, Benny.
214
00:12:52,981 --> 00:12:54,065
Du räknade fel igen.
215
00:12:54,858 --> 00:12:57,402
Vi har 580 dollar och 12 cent.
216
00:12:57,569 --> 00:12:58,778
Kolla om du vill.
217
00:12:59,362 --> 00:13:01,781
Det ska jag, i slutet av dagen.
218
00:13:02,866 --> 00:13:04,492
Innan nån av er slutar.
219
00:13:10,040 --> 00:13:11,082
Vad hette du nu igen?
220
00:13:11,666 --> 00:13:12,709
Riley.
221
00:13:12,876 --> 00:13:16,546
Tja, Riley, tyvärr har vi
slut på chokladchip,
222
00:13:16,713 --> 00:13:17,756
men jag kan kolla.
223
00:13:17,922 --> 00:13:22,469
Annars vet jag
ett fantastiskt glasställe i Rosewood
224
00:13:22,635 --> 00:13:24,179
som jag kan ta dig till ikväll.
225
00:13:29,642 --> 00:13:30,685
Hej.
226
00:13:31,436 --> 00:13:34,522
- Bara så du vet, han är en player.
- Va?
227
00:13:35,106 --> 00:13:38,193
Du är inte den enda tjejen
han har stött på idag.
228
00:13:38,777 --> 00:13:42,197
- Vad fan är ditt problem?
- Nej, det är inget problem.
229
00:13:42,364 --> 00:13:44,324
Jag försöker bara varna dig.
230
00:13:44,824 --> 00:13:46,576
Vi tjejer måste hålla ihop.
231
00:13:46,743 --> 00:13:49,120
Vad sägs om att sköta dig själv?
232
00:13:49,871 --> 00:13:50,872
Dumma subba.
233
00:13:51,539 --> 00:13:52,791
Oj.
234
00:13:52,957 --> 00:13:54,542
Ingen kvinnomarsch för dig.
235
00:13:56,294 --> 00:13:57,337
Vad händer?
236
00:13:58,338 --> 00:14:01,007
Åt helvete med dig och subban. Jag drar.
237
00:14:06,680 --> 00:14:07,806
Vad fan hände?
238
00:14:09,849 --> 00:14:10,975
Jag sa sanningen.
239
00:14:12,102 --> 00:14:15,355
Att du stöter på en massa tjejer,
så du kan få till det sen.
240
00:14:17,982 --> 00:14:19,526
Wow, okej.
241
00:14:21,528 --> 00:14:22,946
Även om det var så,
242
00:14:24,364 --> 00:14:25,990
vad är problemet?
243
00:14:26,157 --> 00:14:29,744
Problemet är
att du inte ska behandla tjejer så.
244
00:14:30,578 --> 00:14:32,247
Som att de är utbytbara.
245
00:14:32,414 --> 00:14:34,874
Imogen, med all respekt...
246
00:14:37,127 --> 00:14:38,128
Kom över dig själv.
247
00:14:39,087 --> 00:14:42,048
Det är sommar, jag är singel och sexig.
248
00:14:42,215 --> 00:14:45,010
Jag letar inte efter en flickvän just nu.
249
00:14:45,510 --> 00:14:47,012
Bara för att du är typ
250
00:14:47,971 --> 00:14:49,347
högfärdig och pryd,
251
00:14:50,265 --> 00:14:51,307
förstör inte för mig.
252
00:14:52,267 --> 00:14:53,309
Okej?
253
00:15:01,359 --> 00:15:03,820
Vi måste prata, uppenbarligen.
254
00:15:03,987 --> 00:15:04,821
Ja.
255
00:15:04,988 --> 00:15:07,782
Tack för att du täckte upp för mig.
Vad gjorde du?
256
00:15:07,949 --> 00:15:09,784
Jag fick ta 20 av min egen dricks
257
00:15:09,951 --> 00:15:11,494
för det som saknades.
258
00:15:12,078 --> 00:15:13,455
Vad fan håller du på med?
259
00:15:14,039 --> 00:15:15,749
Slappna av, det är 20 dollar.
260
00:15:15,915 --> 00:15:19,085
Vi får knappt nån lön här.
Knappt nån dricks.
261
00:15:19,294 --> 00:15:22,172
Jag och mamma behöver pengarna
mer än idioten Benny gör.
262
00:15:22,339 --> 00:15:24,924
Det är inte The Bear.
Jag älskar inte att laga mat.
263
00:15:25,091 --> 00:15:28,178
Jag gick i god för dig
och jag behöver jobbet.
264
00:15:28,345 --> 00:15:30,096
Jag är helt ensam.
265
00:15:30,263 --> 00:15:32,766
Jag fattar att du har det jobbigt
med din mamma,
266
00:15:32,932 --> 00:15:34,100
men dra inte in mig.
267
00:15:34,309 --> 00:15:37,020
- Okej. Lugna ner dig.
- Lugna själv ner dig.
268
00:15:40,065 --> 00:15:41,107
Och förresten,
269
00:15:41,983 --> 00:15:43,193
du är skyldig mig $20.
270
00:15:50,116 --> 00:15:51,951
Det här är ett coolt hus.
271
00:15:52,118 --> 00:15:53,244
Tack.
272
00:15:53,411 --> 00:15:57,332
Varför flyttade ni
från New York till Millwood?
273
00:15:57,499 --> 00:15:59,501
Mina föräldrar är bildkonstnärer.
274
00:15:59,668 --> 00:16:01,419
Målare och fotograf.
275
00:16:01,586 --> 00:16:03,380
De ville ha mer plats, mindre hyra.
276
00:16:04,130 --> 00:16:05,048
Jag fattar.
277
00:16:06,132 --> 00:16:08,134
Vill du kolla in min studio?
278
00:16:08,301 --> 00:16:09,636
Så kan vi se Blacula sen?
279
00:16:22,941 --> 00:16:23,942
Kommer du?
280
00:16:25,151 --> 00:16:26,444
Japp.
281
00:16:26,611 --> 00:16:27,821
Ja, det gör jag.
282
00:16:29,197 --> 00:16:32,534
Jag går nedför den här läskiga trappan.
283
00:16:47,257 --> 00:16:49,551
Har du gjort alla dessa?
284
00:16:50,135 --> 00:16:51,886
- Helt själv?
- Japp.
285
00:16:52,971 --> 00:16:53,888
Hur?
286
00:16:54,055 --> 00:16:56,141
Många försök och misstag.
287
00:16:56,307 --> 00:16:59,310
Men jag har varenda utgåva
av Fangoria och Gorezone,
288
00:16:59,477 --> 00:17:03,398
och jag har läst varenda bok
av och om Tom Savini,
289
00:17:03,565 --> 00:17:06,818
och jag studerar många YouTube-videor.
290
00:17:07,402 --> 00:17:10,989
Jag skulle vilja ha
en sån här plats att jobba ifrån.
291
00:17:11,156 --> 00:17:12,615
Min egen studio.
292
00:17:12,782 --> 00:17:15,535
Du kan jobba härifrån när du vill.
293
00:17:15,702 --> 00:17:17,746
- Allvarligt.
- Tack.
294
00:17:18,955 --> 00:17:20,415
Det är våra pizzarullar.
295
00:17:20,582 --> 00:17:22,292
Jag kommer strax.
296
00:17:37,932 --> 00:17:40,894
Låt det vara. Du behöver inte snoka.
297
00:17:46,191 --> 00:17:47,192
Skit samma.
298
00:18:01,956 --> 00:18:04,542
Nej, nej...
299
00:18:05,168 --> 00:18:07,629
- Jag kan förklara.
- Bry dig inte.
300
00:18:07,796 --> 00:18:09,673
Jag ville inte att du skulle hitta dem.
301
00:18:09,839 --> 00:18:11,675
- Det menar du inte.
- Jag...
302
00:18:11,841 --> 00:18:15,553
Backa, för helvete.
303
00:18:23,103 --> 00:18:24,813
[INLÄGG RADERAT]
304
00:18:24,979 --> 00:18:27,732
Herregud. De tog faktiskt ner våra nummer.
305
00:18:28,650 --> 00:18:31,152
Herregud. Jippi!
306
00:18:31,903 --> 00:18:32,904
Herregud!
307
00:18:37,826 --> 00:18:39,577
VAD VÄNTAR PÅ ANDRA SIDAN?
308
00:18:40,161 --> 00:18:43,665
Vilken roll spelar du
för Upprättelsehuset?
309
00:18:43,832 --> 00:18:45,333
Ett par olika roller.
310
00:18:45,917 --> 00:18:47,961
Oroa dig inte, du behöver inte komma.
311
00:18:49,129 --> 00:18:50,964
Tro mig, jag kommer.
312
00:18:51,798 --> 00:18:53,967
Hur var det på jobbet?
313
00:18:54,551 --> 00:18:56,886
Okej, men killarna jävlas med mig.
314
00:18:57,053 --> 00:18:58,805
Du vet, spelar spratt.
315
00:18:59,389 --> 00:19:03,560
Vilket kan kvitta, men de beter sig
som att jag är problemet.
316
00:19:03,727 --> 00:19:06,646
Att jag är stel
och saknar sinne för humor.
317
00:19:06,813 --> 00:19:08,106
Att jag inte är rolig.
318
00:19:08,732 --> 00:19:12,944
Jag menar, du kan vara lite intensiv.
319
00:19:14,154 --> 00:19:16,614
Om du vill att de ska gilla dig...
320
00:19:16,781 --> 00:19:18,324
De ska respektera mig.
321
00:19:18,491 --> 00:19:21,870
Om du vill att de ska göra nåt av det,
eller både och,
322
00:19:22,037 --> 00:19:23,747
då kanske du ska prova
323
00:19:24,622 --> 00:19:26,082
att vara lite mindre hård?
324
00:19:26,666 --> 00:19:29,336
Mer som en vanlig person. Som en i gänget.
325
00:19:33,882 --> 00:19:37,010
Du verkar ha haft
en lika bra dag och kväll som jag.
326
00:19:37,177 --> 00:19:38,178
Jag...
327
00:19:39,596 --> 00:19:41,681
...kan ha flippat ut på Christian.
328
00:19:42,557 --> 00:19:45,226
Söta Christian? Vad hände?
329
00:19:45,810 --> 00:19:47,228
Vi skulle se en film,
330
00:19:47,395 --> 00:19:52,317
och det gick faktiskt bra
tills jag snokade.
331
00:19:52,901 --> 00:19:56,196
Och hittade
en hemmagjord Archie Waters-mask
332
00:19:56,363 --> 00:19:57,364
i hans källare.
333
00:19:57,947 --> 00:19:58,990
Herregud.
334
00:20:00,367 --> 00:20:02,660
- Vänta, du tror inte...
- Nej.
335
00:20:03,578 --> 00:20:07,540
Han gillar nog bara
skräckfilmer och seriemördare
336
00:20:07,707 --> 00:20:10,293
på ett helt oskyldigt, nördigt sätt.
337
00:20:11,169 --> 00:20:12,796
Du gjorde det rätta.
338
00:20:12,962 --> 00:20:15,882
Om du nånsin blir obekväm,
oavsett situation,
339
00:20:16,049 --> 00:20:17,342
borde du alltid gå.
340
00:20:17,509 --> 00:20:19,386
Gå. Omedelbart.
341
00:20:20,720 --> 00:20:23,264
När ska jag kunna tycka om en kille?
342
00:20:23,431 --> 00:20:26,267
Dejta en kille utan PTSD?
343
00:20:27,143 --> 00:20:28,269
Förstår precis.
344
00:20:30,522 --> 00:20:33,024
Jag flippade själv ut
345
00:20:33,692 --> 00:20:35,110
på killen jag jobbar med.
346
00:20:36,027 --> 00:20:37,612
Berätta mer om den nya killen.
347
00:20:38,947 --> 00:20:40,782
Han heter Johnny.
348
00:20:41,324 --> 00:20:42,450
Han är inte
349
00:20:43,785 --> 00:20:44,744
oattraktiv.
350
00:20:44,911 --> 00:20:46,371
Kod för supersexig.
351
00:20:47,330 --> 00:20:48,707
Och han vet det.
352
00:20:48,873 --> 00:20:50,000
Han är en player.
353
00:20:51,292 --> 00:20:53,795
Han stöter på varenda tjej som kommer in.
354
00:20:54,379 --> 00:20:55,213
Och jag...
355
00:20:55,922 --> 00:20:58,425
Jag skällde ut honom.
356
00:21:01,553 --> 00:21:03,054
Herregud.
357
00:21:04,389 --> 00:21:06,516
Ska sommarflörtar vara så här skrämmande?
358
00:21:07,100 --> 00:21:08,184
Absolut inte.
359
00:21:09,728 --> 00:21:14,482
Men vi om nån har rätt
att vara försiktiga.
360
00:21:18,278 --> 00:21:20,280
FREDAG
361
00:21:21,990 --> 00:21:24,784
Jag kan göra
en 80-talsspellista till Xanadu.
362
00:21:24,951 --> 00:21:27,078
Varje låt är en het hit.
363
00:21:27,245 --> 00:21:28,913
Albumet är bara en halvtimme lång.
364
00:21:29,080 --> 00:21:30,749
Jag älskar det. Så roligt.
365
00:21:30,915 --> 00:21:33,752
Tack. Jag är extremt rolig.
366
00:21:36,087 --> 00:21:38,465
Goda nyheter, det fungerade.
367
00:21:40,467 --> 00:21:43,136
- Vad fungerade?
- Jag övervakade SpookySpaghetti,
368
00:21:43,303 --> 00:21:44,846
vilket är min grej nu,
369
00:21:45,013 --> 00:21:46,723
och våra foton
370
00:21:47,932 --> 00:21:48,975
är borta.
371
00:21:49,142 --> 00:21:51,853
Än viktigare är
att våra nummer också togs bort.
372
00:21:52,937 --> 00:21:54,314
Vilket betyder...
373
00:21:56,358 --> 00:21:58,318
...vi kan ha min födelsedagsfest.
374
00:21:59,152 --> 00:22:01,404
Jag menar, om vi vill.
375
00:22:03,490 --> 00:22:06,284
Jag trodde vi bestämde
att vi skulle vänta.
376
00:22:06,451 --> 00:22:09,537
Ja, vi har fullsatt
på Orpheum hela helgen.
377
00:22:09,704 --> 00:22:11,539
Benny gav mig dubbelt leveranspass.
378
00:22:11,998 --> 00:22:14,000
Jag övervakar barnsimning vid poolen.
379
00:22:14,501 --> 00:22:17,379
Men vi kanske gör nåt den fjärde juli.
380
00:22:17,545 --> 00:22:20,340
Visst. Det låter...
381
00:22:21,424 --> 00:22:22,842
- Det låter bra.
- Ja.
382
00:22:23,760 --> 00:22:24,969
Jag antar...
383
00:22:26,346 --> 00:22:28,056
- Hoppas det smakar.
- Tack.
384
00:22:32,268 --> 00:22:34,104
- Hej.
- Hej.
385
00:22:37,732 --> 00:22:38,733
Lyssna.
386
00:22:39,943 --> 00:22:43,488
Jag gick över gränsen igår
som pratade med tjejen,
387
00:22:43,655 --> 00:22:45,323
och sen skällde ut dig och...
388
00:22:45,490 --> 00:22:48,159
Allvarligt, det är lugnt.
389
00:22:50,412 --> 00:22:51,413
Jag ber om ursäkt.
390
00:22:52,205 --> 00:22:54,582
- För vad?
- Jag menade inte att vara...
391
00:22:56,584 --> 00:22:57,585
...okänslig.
392
00:22:58,378 --> 00:23:01,840
Bara så du vet, skulle jag aldrig göra nåt
393
00:23:03,258 --> 00:23:04,634
otillbörligt mot
394
00:23:05,802 --> 00:23:07,053
nån av dem.
395
00:23:08,179 --> 00:23:09,597
"Otillbörligt."
396
00:23:09,764 --> 00:23:12,684
Allt vi skulle göra skulle vara
397
00:23:13,768 --> 00:23:15,603
i 100 % procent samförstånd.
398
00:23:17,397 --> 00:23:20,817
Herregud, Johnny,
har du möjligen googlat mig?
399
00:23:22,777 --> 00:23:26,364
Jag såg en del på den här hemsidan.
400
00:23:26,531 --> 00:23:27,657
SpookySpaghetti.
401
00:23:27,824 --> 00:23:29,242
Min nemesis.
402
00:23:30,076 --> 00:23:31,953
Du överlevde Millwood-massakern.
403
00:23:32,787 --> 00:23:36,499
Att det var den där
Chip-killen som dödades,
404
00:23:38,168 --> 00:23:41,546
- men innan det, han...
- Chip Langsberry, ja.
405
00:23:43,256 --> 00:23:45,258
Men jag
406
00:23:47,135 --> 00:23:48,428
tycker om att ha kul,
407
00:23:49,220 --> 00:23:54,434
men jag är ingen dålig kille.
408
00:23:56,144 --> 00:23:58,563
Jag uppskattar att du säger det.
409
00:24:00,065 --> 00:24:02,609
- Bra.
- Ja, det är bra.
410
00:24:03,193 --> 00:24:04,235
Ja, okej.
411
00:24:16,623 --> 00:24:17,624
Hej.
412
00:24:19,918 --> 00:24:22,170
- Förlåt att jag flippade...
- Jag är ledsen...
413
00:24:22,754 --> 00:24:25,173
- Du först.
- Okej, jag mår dåligt
414
00:24:25,340 --> 00:24:26,966
över det som hände igår.
415
00:24:27,133 --> 00:24:29,678
Och jag gjorde maskarna
innan jag kände dig.
416
00:24:29,844 --> 00:24:32,555
Jag förstår och är ledsen.
417
00:24:32,722 --> 00:24:35,100
- Jag borde inte snokat.
- Jag klandrar dig inte.
418
00:24:36,101 --> 00:24:38,770
Det måste ha verkat
vara precis som Barbarian.
419
00:24:39,354 --> 00:24:42,107
Det är en bra jämförelse.
420
00:24:44,359 --> 00:24:46,236
Varför just de där maskerna?
421
00:24:46,903 --> 00:24:47,987
Helt ärligt?
422
00:24:48,780 --> 00:24:49,989
SpookySpaghetti.
423
00:24:50,156 --> 00:24:52,075
Vem i Millwood har inte sett det?
424
00:24:52,242 --> 00:24:55,370
Nej, jag blev inspirerad
och började jobba på maskerna
425
00:24:55,537 --> 00:24:58,164
innan jag ens träffade dig.
426
00:24:59,416 --> 00:25:01,418
Jag vill inte fråga, men
427
00:25:02,877 --> 00:25:05,505
du publicerade inte mitt nummer där
428
00:25:05,672 --> 00:25:07,590
eller gav det till nån, va?
429
00:25:08,258 --> 00:25:09,801
Nej, självklart inte.
430
00:25:11,553 --> 00:25:15,890
Verkar jag vara den typen
som skulle göra nåt sånt?
431
00:25:16,057 --> 00:25:17,767
- Publicera ditt nummer?
- Nej.
432
00:25:18,351 --> 00:25:19,811
Nej, inte alls. Men...
433
00:25:21,104 --> 00:25:22,647
Christian,
434
00:25:24,065 --> 00:25:27,694
Hämnas var självbiografisk.
435
00:25:29,696 --> 00:25:30,697
Jag...
436
00:25:32,782 --> 00:25:34,534
...anade att det var så.
437
00:25:35,702 --> 00:25:36,828
Den kändes personlig.
438
00:25:38,079 --> 00:25:39,080
Det är mer.
439
00:25:40,498 --> 00:25:44,044
Killen som gjorde det mot mig
var min bästa vän.
440
00:25:45,754 --> 00:25:50,216
En kille som hette Chip,
som jobbade här med mig
441
00:25:51,509 --> 00:25:52,510
som du gör nu.
442
00:25:53,345 --> 00:25:57,015
Och vi älskade också skräckfilmer
och vi brukade umgås,
443
00:25:58,099 --> 00:26:00,727
även i hans källare.
444
00:26:01,478 --> 00:26:02,479
Wow.
445
00:26:04,522 --> 00:26:06,608
- Det är tufft.
- Ja.
446
00:26:07,359 --> 00:26:10,987
Jag är ledsen för vad som hände dig.
447
00:26:11,780 --> 00:26:12,697
Tack.
448
00:26:16,659 --> 00:26:19,412
Om jag inte har skrämt slag på dig än,
449
00:26:19,662 --> 00:26:23,541
så ordnar mina vänner och jag
en överraskningsfest
450
00:26:23,708 --> 00:26:25,418
för Mouse på rullskridskobanan.
451
00:26:25,585 --> 00:26:27,170
Vill du kanske följa med?
452
00:26:28,296 --> 00:26:29,673
Med mig?
453
00:26:30,298 --> 00:26:32,425
Ja, kanske.
454
00:26:38,807 --> 00:26:41,601
...så småningom blev det en trekant.
Fattar du?
455
00:26:56,741 --> 00:26:59,869
Stringbean, vad fan gör du?
Nån ligger på botten av poolen!
456
00:27:00,620 --> 00:27:01,705
Kom igen!
457
00:27:09,212 --> 00:27:11,715
Era rövhål. Det är inte roligt.
458
00:27:11,881 --> 00:27:13,883
Skyll inte på oss. Det var kaptenens idé.
459
00:27:14,092 --> 00:27:15,510
Du har rätt, Stringbean.
460
00:27:15,677 --> 00:27:18,221
Att somna i tjänst är inte roligt.
461
00:27:18,388 --> 00:27:19,681
Det är vårdslöst.
462
00:27:20,265 --> 00:27:22,600
Se det här som din första varning.
463
00:27:22,767 --> 00:27:24,436
Och du får inte en andra.
464
00:27:25,562 --> 00:27:26,563
Kom igen, kapten.
465
00:27:34,654 --> 00:27:37,157
Somna inte i karamellsåsen.
466
00:27:39,242 --> 00:27:40,493
Förlåt, jag...
467
00:27:41,411 --> 00:27:43,246
Jag har haft svårt att sova.
468
00:27:44,456 --> 00:27:47,000
Det finns en tältsäng på kontoret
om du vill vila.
469
00:28:12,942 --> 00:28:13,943
HONRADAS PANTBUTIK
470
00:28:14,110 --> 00:28:15,153
Otroligt.
471
00:28:15,737 --> 00:28:19,824
Mina mammor lever loppan utan mig.
472
00:28:20,408 --> 00:28:23,745
Mina vänner bryr sig inte,
de gör inget till min födelsedag.
473
00:28:23,912 --> 00:28:25,163
Och jag...
474
00:28:25,330 --> 00:28:27,582
Vi ska spela minigolf,
jag älskar dig för det,
475
00:28:27,749 --> 00:28:28,750
men jag känner mig
476
00:28:30,126 --> 00:28:31,169
deprimerad.
477
00:28:32,545 --> 00:28:36,299
Det här blir den värsta
födelsedagshelgen i mitt liv.
478
00:28:38,426 --> 00:28:39,469
Mouse,
479
00:28:40,136 --> 00:28:44,641
jag lovade att hålla tyst, men
480
00:28:46,434 --> 00:28:48,687
dina vänner ordnar en födelsedagsfest.
481
00:28:48,853 --> 00:28:50,230
Verkligen?
482
00:28:52,357 --> 00:28:53,942
Vilka lögnare!
483
00:28:54,109 --> 00:28:55,610
När, var och hur?
484
00:28:55,777 --> 00:28:58,363
Nej, jag har redan sagt för mycket.
485
00:28:59,114 --> 00:29:01,366
Låtsas vara överraskad när det är dags.
486
00:29:01,533 --> 00:29:03,368
Tänker du inte berätta nåt för mig?
487
00:29:03,993 --> 00:29:05,495
En ledtråd? Händer det
488
00:29:05,662 --> 00:29:07,205
- på min födelsedag...
- Ikväll.
489
00:29:07,956 --> 00:29:10,500
Men på riktigt, det är allt jag säger.
490
00:29:13,837 --> 00:29:14,963
Hej, Noa.
491
00:29:19,259 --> 00:29:22,929
Ignorerar du mig? Verkligen?
Är du så arg på mig?
492
00:29:32,689 --> 00:29:33,773
Hallå?
493
00:29:33,940 --> 00:29:35,608
Glömde ni nåt kanske?
494
00:29:36,192 --> 00:29:38,069
Gav du henne inte dricks?
495
00:29:38,653 --> 00:29:40,780
Fan, jag glömde väl det.
496
00:29:41,740 --> 00:29:43,575
Men oroa dig inte, du ska få nåt.
497
00:29:44,826 --> 00:29:47,162
Det är faktiskt mycket mer än bara dricks.
498
00:29:48,830 --> 00:29:49,914
Var är hennes dricks?
499
00:29:50,081 --> 00:29:52,083
- Oj.
- Okej. Lugna ner dig.
500
00:29:52,917 --> 00:29:54,336
Kan jag få din väns siffror?
501
00:29:55,211 --> 00:29:57,630
- Eller dina?
- Vill du ha siffror?
502
00:29:58,173 --> 00:29:59,215
Tja, här är två.
503
00:30:06,181 --> 00:30:07,182
Din dricks.
504
00:30:08,516 --> 00:30:10,310
Behåll den. Jag är skyldig dig.
505
00:30:10,477 --> 00:30:12,062
Bara glöm det där. Ta den.
506
00:30:14,689 --> 00:30:15,690
Tack.
507
00:30:22,530 --> 00:30:24,407
Förlåt att jag blev sur.
508
00:30:26,326 --> 00:30:28,328
Jag...
509
00:30:28,495 --> 00:30:30,705
Jag kan inte hamna på anstalten igen.
510
00:30:33,416 --> 00:30:34,417
Inte jag heller.
511
00:30:35,710 --> 00:30:37,045
Inte ens om du var där.
512
00:30:45,136 --> 00:30:48,390
Vill du komma på min vän
Mouses födelsedagsfest ikväll?
513
00:30:48,973 --> 00:30:50,850
Det är väldigt avslappnat.
514
00:30:51,017 --> 00:30:52,686
Vi tar över rullskridskobanan.
515
00:30:53,269 --> 00:30:55,146
Om du vill komma, så får du.
516
00:30:56,439 --> 00:30:57,982
Kommer Shawn att vara där?
517
00:30:58,149 --> 00:30:59,234
Nej, det är inte
518
00:31:00,443 --> 00:31:01,569
riktigt hans grej.
519
00:31:10,161 --> 00:31:11,579
Hur gick det?
520
00:31:12,622 --> 00:31:13,707
Jag sov faktiskt.
521
00:31:16,084 --> 00:31:18,378
Men jag hade en konstig dröm.
522
00:31:19,045 --> 00:31:20,130
Vill du berätta?
523
00:31:21,840 --> 00:31:23,341
Känner du till Archie Waters?
524
00:31:24,092 --> 00:31:25,552
Från Millwood-massakern?
525
00:31:27,262 --> 00:31:28,847
Jag ser hans mamma hela tiden.
526
00:31:30,390 --> 00:31:31,599
Blodiga Rose Waters.
527
00:31:32,892 --> 00:31:35,395
Men det konstiga är
att när jag ser personen
528
00:31:37,188 --> 00:31:39,858
är det Rose Waters, men även min mamma.
529
00:31:41,776 --> 00:31:44,029
Du var också med i drömmen.
530
00:31:45,071 --> 00:31:47,657
Vi var båda här och jobbade.
531
00:31:48,324 --> 00:31:50,285
Jag skulle ta ut soporna.
532
00:31:51,244 --> 00:31:53,121
När jag gick till soptunnorna,
533
00:31:54,998 --> 00:31:56,124
såg jag henne.
534
00:31:57,959 --> 00:32:02,172
Det blodiga, fruktansvärda ansiktet.
535
00:32:05,300 --> 00:32:07,344
Ett ansikte jag aldrig mer vill se.
536
00:32:08,553 --> 00:32:09,721
Herregud.
537
00:32:10,722 --> 00:32:11,973
Det är galet,
538
00:32:13,850 --> 00:32:15,810
men jag vill gå ut dit igen.
539
00:32:19,147 --> 00:32:20,732
Se till att hon inte är där.
540
00:32:22,317 --> 00:32:23,735
Ska jag följa med dig?
541
00:32:24,444 --> 00:32:25,445
Nej.
542
00:32:27,530 --> 00:32:28,990
Nej, jag måste göra det själv.
543
00:33:25,088 --> 00:33:26,798
Hur gick det? Sov du lite?
544
00:33:28,258 --> 00:33:29,592
Ja.
545
00:33:30,093 --> 00:33:33,471
Men jag hade en konstig dröm
och vill inte prata om det.
546
00:33:48,653 --> 00:33:49,696
Delaney?
547
00:33:51,156 --> 00:33:52,407
Delaney!
548
00:33:54,617 --> 00:33:55,618
Delaney!
549
00:33:56,995 --> 00:33:59,164
Hjälp henne! Hjälp!
550
00:34:00,790 --> 00:34:02,667
Hjälp henne!
551
00:34:03,626 --> 00:34:06,296
Ur vägen! Flytta på er, allihop.
552
00:34:07,964 --> 00:34:09,341
Backa!
553
00:34:09,841 --> 00:34:10,800
Såja.
554
00:34:25,231 --> 00:34:27,025
Vem skulle sitta i stolen?
555
00:34:31,154 --> 00:34:32,906
Vem skulle sitta i stolen?
556
00:34:34,115 --> 00:34:35,492
Det var jag.
557
00:34:36,743 --> 00:34:38,870
Jag borde ha varit där. Jag klantade mig.
558
00:34:39,037 --> 00:34:40,246
Du är avskedad.
559
00:34:41,331 --> 00:34:44,250
Ta dina saker och stick härifrån.
560
00:34:51,091 --> 00:34:52,384
Festen är över.
561
00:34:53,551 --> 00:34:56,346
Inget mer tramsande på jobbet.
Jag menar det.
562
00:34:56,971 --> 00:34:57,931
Inte för mig heller.
563
00:34:58,098 --> 00:35:01,226
Det gäller liv eller död,
som vi alla såg idag.
564
00:35:01,393 --> 00:35:06,189
Och alla som tror nåt annat
får lov att gå.
565
00:35:13,738 --> 00:35:15,907
Jag har inga planer ikväll.
566
00:35:16,074 --> 00:35:18,868
Du kan åka tidigt om du vill. Jag stänger.
567
00:35:20,370 --> 00:35:21,579
Det uppskattar jag.
568
00:35:25,750 --> 00:35:28,503
Det är faktiskt min vän
Mouses födelsedagsfest
569
00:35:29,087 --> 00:35:31,006
på Skidamarink Rollerway.
570
00:35:32,090 --> 00:35:33,800
Du kan komma förbi.
571
00:35:34,759 --> 00:35:37,637
Om du vill. Om du känner för det.
572
00:35:40,181 --> 00:35:41,182
Ja.
573
00:35:41,933 --> 00:35:43,184
Ja, okej.
574
00:35:43,351 --> 00:35:44,352
Kul.
575
00:35:50,567 --> 00:35:52,318
Den lilla flickan klarar sig.
576
00:35:52,902 --> 00:35:55,947
Men mitt hjärta stannade, Henry.
577
00:35:56,740 --> 00:35:58,324
Herregud, det låter hemskt.
578
00:35:59,325 --> 00:36:03,079
Men du får inte vara
så hård mot dig själv.
579
00:36:03,246 --> 00:36:05,832
Du gjorde ditt jobb. Du räddade henne.
580
00:36:07,292 --> 00:36:09,336
Jag är hård mot mig själv,
581
00:36:09,544 --> 00:36:12,964
för att jag gjorde ett misstag.
582
00:36:13,548 --> 00:36:16,426
- Vadå?
- Jag försökte vara en av killarna,
583
00:36:16,593 --> 00:36:17,635
när jag inte är det.
584
00:36:18,845 --> 00:36:20,847
För det första är jag kvinna.
585
00:36:21,014 --> 00:36:25,018
Jag är svart, jag är kapten, jag är stark.
586
00:36:25,185 --> 00:36:30,440
Jag är en styrka, jag måste leva upp
till det, inte vara rädd för det.
587
00:36:32,192 --> 00:36:33,651
Låter det vettigt?
588
00:36:33,818 --> 00:36:34,986
Ja.
589
00:36:36,696 --> 00:36:37,697
Och du har rätt.
590
00:36:39,324 --> 00:36:40,325
Tack.
591
00:36:44,788 --> 00:36:46,790
Och nu måste jag
592
00:36:48,249 --> 00:36:51,002
använda min styrka och berätta nåt
593
00:36:51,169 --> 00:36:53,713
som jag var rädd att säga innan.
594
00:36:54,297 --> 00:36:56,007
Jag fick klartecken att dansa.
595
00:36:56,174 --> 00:36:57,676
Det är fantastiskt.
596
00:36:57,842 --> 00:37:00,929
Jag fick det för några veckor sen.
597
00:37:02,597 --> 00:37:03,598
Vänta, så...
598
00:37:04,933 --> 00:37:06,434
Har du ljugit för mig?
599
00:37:07,519 --> 00:37:09,646
- Ja.
- Men jag...
600
00:37:10,772 --> 00:37:12,691
Du kunde ha varit ärlig mot mig.
601
00:37:14,275 --> 00:37:15,402
Varför var du inte det?
602
00:37:15,568 --> 00:37:17,862
Jag var rädd för hur du skulle reagera.
603
00:37:18,780 --> 00:37:21,449
Men tanken på
att ta på mig balettskorna igen...
604
00:37:22,742 --> 00:37:25,829
Efter allt som hände förra året
605
00:37:26,454 --> 00:37:29,290
har jag fortfarande känslomässiga ärr,
606
00:37:29,457 --> 00:37:32,252
vilket inte är rättvist mot dig.
607
00:37:32,419 --> 00:37:33,461
Jag måste...
608
00:37:34,838 --> 00:37:37,173
Jag måste gå. Jag måste försöka förstå.
609
00:37:41,803 --> 00:37:44,848
Gratulera Mouse från mig.
610
00:37:45,432 --> 00:37:46,433
Jag...
611
00:37:47,475 --> 00:37:48,476
Jag behöver en stund.
612
00:37:49,769 --> 00:37:51,730
Självklart, jag förstår.
613
00:38:07,662 --> 00:38:08,747
XANADU-KVÄLL
614
00:38:08,913 --> 00:38:09,914
GRATTIS, MOUSE!
615
00:38:19,549 --> 00:38:20,842
Okej, jag pratade med DJ:n
616
00:38:21,009 --> 00:38:23,553
och så fort Mouse kommer in,
avbryter hon musiken,
617
00:38:23,720 --> 00:38:25,722
och alla säger: "Överraskning!"
618
00:38:25,889 --> 00:38:28,475
Jag längtar efter att se hennes min.
619
00:38:29,225 --> 00:38:31,353
Ni tror väl inte att Ash har sagt nåt?
620
00:38:31,519 --> 00:38:32,854
Han vet bättre.
621
00:38:33,021 --> 00:38:34,356
Bryant, var är Henry?
622
00:38:34,898 --> 00:38:38,276
- Han kunde inte komma. Var är Shawn?
- Han kunde inte komma.
623
00:38:38,443 --> 00:38:40,445
Men se vem som kunde komma.
624
00:38:44,157 --> 00:38:45,700
- Hej!
- Greg!
625
00:38:50,538 --> 00:38:52,582
Kom igen, vi måste gå.
626
00:38:53,375 --> 00:38:54,542
Gå vart då?
627
00:38:54,751 --> 00:38:56,086
Jag ska ta dig till
628
00:38:57,170 --> 00:38:59,047
ett ställe.
629
00:39:00,256 --> 00:39:03,385
Är det här en del av saken?
630
00:39:04,386 --> 00:39:06,429
Jag får inte säga så mycket.
631
00:39:07,222 --> 00:39:09,516
Sa en av mina vänner åt dig att göra det?
632
00:39:10,100 --> 00:39:13,436
Ja, men jag får inte säga
nåt annat till dig.
633
00:39:13,603 --> 00:39:15,522
- Gå och klä på dig.
- Okej.
634
00:39:21,903 --> 00:39:22,904
Johnny!
635
00:39:27,575 --> 00:39:29,119
- Du kom!
- Ja.
636
00:39:29,285 --> 00:39:31,079
Och du tog med glass.
637
00:39:31,246 --> 00:39:33,415
Jag ville inte komma tomhänt.
638
00:39:34,499 --> 00:39:37,085
Men jag har ingen torris.
639
00:39:37,961 --> 00:39:39,796
Det finns en frys nånstans.
640
00:39:40,296 --> 00:39:42,298
Jag letar upp den och kommer sen.
641
00:39:47,637 --> 00:39:49,347
Är det killen från Creamery?
642
00:39:49,514 --> 00:39:51,891
Det är det. Jag ser honom där jämt.
643
00:40:02,152 --> 00:40:04,404
Dina kläder är snygga.
644
00:40:04,612 --> 00:40:07,574
Titta på dina.
Olivia Newton-John skulle vara stolt.
645
00:40:08,158 --> 00:40:09,159
- RIP.
- RIP.
646
00:40:09,826 --> 00:40:12,328
Kom, vi hämtar skridskor till dig.
647
00:40:17,125 --> 00:40:18,585
Hej, du kom.
648
00:40:18,752 --> 00:40:20,128
Ja.
649
00:40:20,295 --> 00:40:24,132
Jag tvekade för
att jag inte kan åka rullskridskor.
650
00:40:24,632 --> 00:40:26,301
Det är okej. Jag kan hjälpa dig.
651
00:40:33,224 --> 00:40:34,893
Är det här min fest är?
652
00:40:36,644 --> 00:40:39,814
Borde det inte finnas
ljus och ballonger eller nåt?
653
00:40:39,939 --> 00:40:42,984
Det är en jättehemlig överraskning.
654
00:40:43,818 --> 00:40:44,819
Okej.
655
00:41:00,752 --> 00:41:01,753
Hallå?
656
00:41:05,298 --> 00:41:06,591
Är det nån här?
657
00:41:32,075 --> 00:41:33,493
GRATTIS, MOUSE!
658
00:41:38,456 --> 00:41:40,291
"Det här är ditt födelsedagstest.
659
00:41:40,875 --> 00:41:43,253
En sista flicka måste fly dödsfällan.
660
00:41:43,420 --> 00:41:46,256
Göm dig, så letar jag."
661
00:41:48,133 --> 00:41:51,469
Nej, tack. Det är okej.
662
00:41:58,268 --> 00:42:02,230
Nej, nej.
663
00:42:14,451 --> 00:42:16,202
UTGÅNG
664
00:42:18,621 --> 00:42:20,582
Fan!
665
00:43:19,641 --> 00:43:23,728
Blodiga Rose. Rose E.
Ricotta's. HJÄLP!
666
00:43:59,973 --> 00:44:01,433
Hur känner Noa Jen?
667
00:44:02,058 --> 00:44:04,853
Pinball Pizza. Och ungdomsanstalten.
668
00:44:05,020 --> 00:44:08,231
De verkar nära.
669
00:44:08,398 --> 00:44:11,568
De kanske var lesbiska älskare
där inne, eller nåt.
670
00:44:11,735 --> 00:44:13,778
- Sånt händer.
- Greg!
671
00:44:22,746 --> 00:44:25,248
Knepet är att slappna av.
672
00:44:26,833 --> 00:44:29,544
Och viktigast av allt, se upp.
673
00:44:30,545 --> 00:44:32,881
Sådär. En naturbegåvning.
674
00:44:45,894 --> 00:44:47,395
Eller så gör vi så här.
675
00:44:48,563 --> 00:44:51,441
Jag kanske borde skaffa
stödhjul eller nåt.
676
00:44:52,275 --> 00:44:54,944
Eller så tar du min hand.
677
00:45:04,829 --> 00:45:06,164
Mrs Honrada, hej.
678
00:45:06,873 --> 00:45:09,292
Jag ska hämta födelsedagsflickan.
679
00:45:09,876 --> 00:45:11,461
Jag har släppt av henne.
680
00:45:12,128 --> 00:45:13,463
Till överraskningen.
681
00:45:15,674 --> 00:45:17,926
Var släppte du av henne?
682
00:46:12,731 --> 00:46:15,525
Ash ringde mig nyss.
Det händer nåt med Mouse.
683
00:46:15,692 --> 00:46:18,486
Hennes mormor släppte av henne
på en Rose E. Ricotta,
684
00:46:18,653 --> 00:46:19,904
men hon minns inte var.
685
00:46:20,071 --> 00:46:21,990
Det går inte ihop.
686
00:46:22,157 --> 00:46:23,867
Överraskningsfesten är här.
687
00:46:24,034 --> 00:46:25,910
Ja, och vad är Rose E. Ricotta?
688
00:46:26,077 --> 00:46:27,704
Revs de inte alla?
689
00:46:27,871 --> 00:46:29,914
Det finns en gammal på Route 36.
690
00:46:30,081 --> 00:46:31,041
Mamma tog mig dit.
691
00:46:32,834 --> 00:46:35,170
Vi messar Ash och ber honom möta oss där.
692
00:47:06,409 --> 00:47:08,411
Herregud.
693
00:47:11,122 --> 00:47:12,123
Mouse!
694
00:47:15,460 --> 00:47:16,670
Mouse.
695
00:47:17,337 --> 00:47:19,381
- Mouse!
- Mouse! Herregud!
696
00:47:19,547 --> 00:47:20,590
Är du okej?
697
00:47:25,011 --> 00:47:26,221
Vad hände?
698
00:47:27,597 --> 00:47:29,140
Blodiga Rose.
699
00:47:31,893 --> 00:47:33,228
Det har börjat om igen.
700
00:47:41,277 --> 00:47:42,278
Det är okej.
701
00:48:43,214 --> 00:48:45,216
Undertexter: Jonna Persson