1 00:01:11,321 --> 00:01:14,407 Anteeksi, Archie. 2 00:01:16,743 --> 00:01:18,912 Et ansainnut häkkiä. 3 00:01:24,959 --> 00:01:26,252 Verinen Rose on todellinen. 4 00:01:26,419 --> 00:01:27,712 Näin hänet. 5 00:01:27,879 --> 00:01:31,675 Hän vainosi minua inhottavassa piiloleikissä. 6 00:01:31,841 --> 00:01:35,512 Joko Rose Waters on elossa Millwoodissa ja pelleilee kansamme. 7 00:01:35,679 --> 00:01:36,805 Tai hän on kuollut, 8 00:01:36,971 --> 00:01:40,433 ja joku Roseksi pukeutunut hullu pelleilee kanssamme. 9 00:01:40,600 --> 00:01:42,686 Kuulostaa laihalta vanhukselta. 10 00:01:42,852 --> 00:01:44,771 Jos tulee uhittelemaan, pieksen hänet. 11 00:01:45,939 --> 00:01:49,609 Menin Rose E. Ricottaan, ja siellä oli sekava viesti. 12 00:01:50,860 --> 00:01:52,570 "Tämä on syntymäpäivätestisi. 13 00:01:52,737 --> 00:01:54,656 Selviytyneen täytyy paeta ansoja. 14 00:01:54,823 --> 00:01:57,075 Sinä piiloudut, minä etsin." 15 00:01:58,326 --> 00:02:00,412 Teknisesti ottaen olemme kaikki selviytyjiä. 16 00:02:01,079 --> 00:02:05,166 Eli pian saattaa olla jonkun meistä vuoro. 17 00:02:05,333 --> 00:02:06,876 Tämä on perseestä. 18 00:02:07,043 --> 00:02:08,294 Mitä oikein teemme? 19 00:02:08,461 --> 00:02:12,215 Tehdään sopimus. Kukaan ei saa vastata puhelimeen. 20 00:02:13,341 --> 00:02:16,469 Olen elämäni parhaassa kunnossa. Päihitän eukon yksin. 21 00:02:16,636 --> 00:02:18,555 Rauhoitu, Million Dollar Baby. 22 00:02:19,973 --> 00:02:22,100 Taidan jo tietää vastauksen. 23 00:02:22,267 --> 00:02:26,896 Mutta tri Sullivan. On myöhä, mutta ottaisimmeko yhteyttä häneen? 24 00:02:27,063 --> 00:02:29,065 "Hätätilanteissa saa ottaa yhteyttä." 25 00:02:29,232 --> 00:02:30,066 Selvä. 26 00:02:33,403 --> 00:02:34,404 Vastaaja. 27 00:02:35,321 --> 00:02:39,117 Tämä on viesti tri Sullivanille. Täällä Imogen ja tytöt. 28 00:02:39,284 --> 00:02:43,788 Voisimmeko pitää hätätapaamisen mahdollisimman pian? 29 00:02:44,789 --> 00:02:48,293 Soittaisitteko takaisin ja ilmoittaisitte, sopiiko se? 30 00:02:53,381 --> 00:02:56,301 Lola, kerro saamastasi puhelusta. 31 00:02:56,509 --> 00:02:59,971 Siitä, jossa sinua pyydettiin viemään minut yllätysjuhliin. 32 00:03:01,097 --> 00:03:01,931 Kuka se oli? 33 00:03:04,684 --> 00:03:06,519 Lola, ole kiltti. 34 00:03:07,270 --> 00:03:10,065 Tämä on todella tärkeää. 35 00:03:12,025 --> 00:03:14,569 Hänen nimensä oli kuulemma Rose. 36 00:03:16,363 --> 00:03:20,450 Hän soitti toiselta puolelta. 37 00:03:23,536 --> 00:03:25,747 SUNNUNTAI 8. KESÄKUUTA 38 00:03:26,706 --> 00:03:30,126 Mietin eilen illalla pääni puhki. 39 00:03:30,293 --> 00:03:32,545 Entä jos kutsumme toimi? 40 00:03:33,797 --> 00:03:38,009 Isoäitini sanoi jutelleensa Roselle syntymäpäiväni yönä. 41 00:03:38,176 --> 00:03:39,678 Hänestä Rose oli kummitus. 42 00:03:41,137 --> 00:03:44,474 Eikä. En pysty. Ei mitään kummituspaskaa, kiitos. 43 00:03:48,019 --> 00:03:48,853 Älä vastaa. 44 00:03:50,480 --> 00:03:51,564 Sullivanin toimisto. 45 00:03:54,776 --> 00:03:56,569 Haloo. -Hei, neiti Adams. 46 00:03:56,736 --> 00:03:59,406 Soitan tri Sullivanin toimistolta. 47 00:03:59,572 --> 00:04:00,573 Saimme viestinne, 48 00:04:00,699 --> 00:04:04,911 mutta tri Sullivan joutui onnettomuuteen ja on toipilaana. 49 00:04:05,078 --> 00:04:07,414 Missä? Sairaalassako? 50 00:04:07,580 --> 00:04:08,873 En saa kertoa sitä. 51 00:04:09,040 --> 00:04:11,710 Otan pian yhteyttä tapaamisen järjestämiseksi. 52 00:04:13,169 --> 00:04:14,004 Voi paska. 53 00:04:14,170 --> 00:04:15,714 Se ei voi olla sattumaa. 54 00:04:15,880 --> 00:04:17,757 Vai voiko? 55 00:04:17,923 --> 00:04:20,885 Vain pari tuntia jonkun hullun hyökättyä Mousen kimppuun - 56 00:04:21,052 --> 00:04:23,555 soitimme Sullivanille, hän joutui onnettomuuteen. 57 00:04:24,305 --> 00:04:26,349 Ei lainkaan epäilyttävää. 58 00:04:26,516 --> 00:04:29,269 Viime vuonna A uhkasi tappaa, jos lavertelisimme. 59 00:04:29,936 --> 00:04:31,479 Tyyppi ei pelleile. 60 00:04:33,023 --> 00:04:33,982 Opimme viime vuonna, 61 00:04:34,149 --> 00:04:37,444 että täyty pitää pää alhaalla ja suut kiinni. 62 00:04:39,112 --> 00:04:41,156 Mitä teemme tri Sullivanin suhteen? 63 00:04:41,865 --> 00:04:43,616 Jos joku satutti häntä tahallaan... 64 00:04:43,742 --> 00:04:47,704 Etsin hänet, otan selvää tapahtuneesta ja raportoin teille. 65 00:04:55,879 --> 00:04:57,672 Oletko varma? 66 00:04:57,839 --> 00:04:59,090 Tämä on kolmas testi. 67 00:05:00,633 --> 00:05:04,095 Sanoin, että näin kävisi, jos harrastaisimme esiaviollista seksiä. 68 00:05:04,262 --> 00:05:06,765 Mitä päätätkin, Judy, 69 00:05:06,931 --> 00:05:09,684 miten tahansa haluatkin hoitaa tilanteen, 70 00:05:10,560 --> 00:05:11,603 tuen päätöstäsi. 71 00:05:11,770 --> 00:05:12,812 Seis! 72 00:05:12,979 --> 00:05:14,314 Kohtaus ei mene noin. 73 00:05:14,814 --> 00:05:15,648 Sanoinhan. 74 00:05:15,815 --> 00:05:17,901 On epäkunnioittavaa muokata kässäriä. 75 00:05:18,068 --> 00:05:22,322 Kyllä se niin menee, pastori Malachai. Siinä on vain pari muokkausta. 76 00:05:22,489 --> 00:05:23,948 Pikkujuttuja vain. 77 00:05:24,824 --> 00:05:26,451 Mistä on kyse, Kelly? 78 00:05:30,455 --> 00:05:32,749 Pastori Malachai, äiti, 79 00:05:33,957 --> 00:05:36,836 olen epäileväinen - 80 00:05:37,420 --> 00:05:39,464 Vapahdustalon suhteen. 81 00:05:39,673 --> 00:05:44,552 Jotkin käsittelemämme teemat saattavat loukata ihmisiä, 82 00:05:45,553 --> 00:05:46,554 joista välitän. 83 00:05:48,306 --> 00:05:49,474 Tämä vaivaa minua. 84 00:05:50,433 --> 00:05:52,394 Ne eivät ole sinun epäilyksiäsi. 85 00:05:53,019 --> 00:05:54,854 Ne ovat paholaisen epäilyksiä. 86 00:05:55,522 --> 00:05:58,400 Siksi sinun pitää olla täällä kirkossa, 87 00:05:58,566 --> 00:06:02,237 työstää Vapahdustaloa eikä käydä ulkona rullaluistelemassa. 88 00:06:03,405 --> 00:06:05,198 Tule ripittäytymään huomenna. 89 00:06:05,907 --> 00:06:09,744 Ripittäydy ja hyväksy rangaistuksesi. 90 00:06:12,706 --> 00:06:15,000 Imogen, miten pääsit hoitajien ohi? 91 00:06:15,166 --> 00:06:19,546 Taisin sanoa, että olin tyttäresi. 92 00:06:22,132 --> 00:06:23,550 Ymmärrän. 93 00:06:23,717 --> 00:06:26,469 Olimme todella huolissamme. 94 00:06:30,056 --> 00:06:32,475 Saanko kysyä, mitä oikeastaan tapahtui? 95 00:06:33,351 --> 00:06:36,813 Olin lähdössä toimistolta ja kävelemässä rappusia, 96 00:06:36,980 --> 00:06:38,898 mikä oli typerää niin myöhään, 97 00:06:39,065 --> 00:06:42,152 ja joku työnsi minut alas. 98 00:06:44,404 --> 00:06:47,949 Kuka työnsi sinut? Näitkö hänet? 99 00:06:48,908 --> 00:06:50,952 En. Hän oli takanani. 100 00:06:51,828 --> 00:06:55,540 Se saattoi olla entinen potilas. Sellaista on sattunut. 101 00:06:56,082 --> 00:06:57,292 Onneksi olen kunnossa. 102 00:06:58,752 --> 00:06:59,878 Olen pahoillani. 103 00:07:01,463 --> 00:07:02,589 Mikä painajainen. 104 00:07:04,090 --> 00:07:09,054 Apulaiseni sanoi jotain kiireellisestä puhelusta. 105 00:07:12,640 --> 00:07:13,641 Se... 106 00:07:14,434 --> 00:07:16,061 Se oli väärä hälytys. 107 00:07:19,230 --> 00:07:22,400 Nyt kun olen täällä, haluatko jotain kahvilasta? 108 00:07:23,443 --> 00:07:24,944 Ehkä vanukkaan. 109 00:07:35,038 --> 00:07:36,581 TUNTEMATON SOITTAJA 110 00:07:38,166 --> 00:07:39,793 Mitä haluat meistä? 111 00:07:39,959 --> 00:07:42,003 Haloo? Onko Tabitha Haworthe? 112 00:07:42,587 --> 00:07:43,505 Ehkä. 113 00:07:43,672 --> 00:07:44,798 Kuka hitto siellä on? 114 00:07:45,757 --> 00:07:47,300 Puheenjohtaja Dani McGuire - 115 00:07:47,467 --> 00:07:50,011 Pittsburghin kauhufestivaaleilta. 116 00:07:50,178 --> 00:07:51,596 Puhunko Tabithalle? 117 00:07:53,306 --> 00:07:58,144 Kyllä. Anteeksi. Olen saanut huijauspuheluja. 118 00:07:58,645 --> 00:08:03,066 Yksi festivaaleille hyväksymämme elokuvantekijä joutui perumaan. 119 00:08:03,233 --> 00:08:06,194 Alkuperäistä lyhytelokuvaasi ei valittu mukaan, 120 00:08:06,361 --> 00:08:08,154 mutta se teki vaikutuksen. 121 00:08:08,905 --> 00:08:11,032 Olisikohan sinulla uudempaa elokuvaa, 122 00:08:11,199 --> 00:08:12,701 jota voisimme harkita? 123 00:08:13,410 --> 00:08:14,327 Soittiko PKF? 124 00:08:15,370 --> 00:08:18,289 Mahtavaa. Mistä toinen lyhytelokuvasi kertoo? 125 00:08:18,873 --> 00:08:21,501 Sitä ei ole vielä olemassa. 126 00:08:21,668 --> 00:08:24,504 Minulla on kaksi päivää aikaa lähettää jotain. 127 00:08:26,881 --> 00:08:27,799 Olen mennyttä. 128 00:08:27,966 --> 00:08:29,217 Etkä. 129 00:08:29,384 --> 00:08:33,638 Voit todellakin kuvata ja leikata jotain kahdessa päivässä. Gonzo-tyyliin. 130 00:08:33,847 --> 00:08:34,972 Autan sinua. 131 00:08:35,765 --> 00:08:36,933 Ainoa kysymys on, 132 00:08:37,100 --> 00:08:39,894 mistä elokuva voisi kertoa? 133 00:08:42,147 --> 00:08:44,691 Vahvistin, ettei kyseessä ollut outo onnettomuus. 134 00:08:44,858 --> 00:08:47,485 Joku työnsi tri Sullivanin portaita alas. 135 00:08:48,236 --> 00:08:49,154 Verinen Roseko? 136 00:08:49,779 --> 00:08:51,156 Sullivan ei nähnyt tekijää. 137 00:08:51,865 --> 00:08:54,409 Hän epäili sen olleen entinen potilas. 138 00:08:55,452 --> 00:09:01,041 Verinen Rose siis tarkkailee tri Sullivania, koska... Miksi? 139 00:09:01,958 --> 00:09:03,293 Koska jätimme viestin? 140 00:09:03,460 --> 00:09:06,963 Koska aioimme kertoa hänelle Mousen koettelemuksesta? 141 00:09:07,130 --> 00:09:10,675 Eli koska emme voi varoittaa tri Sullivania suoraan, 142 00:09:11,468 --> 00:09:14,179 tarkkailen häntä huomaamattomasti. 143 00:09:14,346 --> 00:09:16,973 Mouse, mikä hätänä? Ihan kuin aikoisit oksentaa. 144 00:09:18,141 --> 00:09:19,392 Minä... 145 00:09:20,477 --> 00:09:25,565 Minä taisin luoda Verisen Rosen. 146 00:09:26,941 --> 00:09:29,819 SpookySpaghettin alkuaikoina oikeudenkäynnin aikana - 147 00:09:29,986 --> 00:09:32,655 menin nettiin ja... 148 00:09:34,866 --> 00:09:37,369 Julkaisin postauksia Archien naamiosta. 149 00:09:37,911 --> 00:09:41,539 Tietoja, jotka vain naamion nähnyt henkilö voisi tietää. 150 00:09:42,540 --> 00:09:45,460 Että se oli ommeltu yhteen nahkapaloista. 151 00:09:46,920 --> 00:09:49,005 Miten sinä muka loit Verisen Rosen? 152 00:09:49,172 --> 00:09:52,801 Ihmiset saivat tietää, että A:n naamio oli ommeltu yhteen, 153 00:09:52,967 --> 00:09:54,427 ja alkoivat levittää tietoa, 154 00:09:54,594 --> 00:09:56,763 luoda legendaa, kunnes syntyi tarina, 155 00:09:56,930 --> 00:10:01,476 jonka mukaan Archie kyni äitinsä kasvot naamion tehdäkseen. 156 00:10:04,396 --> 00:10:09,359 Ja nyt joku verinaama jahtaa meitä. 157 00:10:10,068 --> 00:10:11,653 Anteeksi, mutta... 158 00:10:12,696 --> 00:10:16,991 Et sinä saanut aikaan tätä sotkua, Mouse. 159 00:10:17,158 --> 00:10:21,955 Niin. Joku on ominut Verisen Rosen ikonografian, 160 00:10:22,122 --> 00:10:23,540 mutta se ei ole syytäsi. 161 00:10:24,290 --> 00:10:25,500 Sen takia luulenkin, 162 00:10:25,667 --> 00:10:28,003 ettei siteiden alla ole Rose Waters. 163 00:10:28,712 --> 00:10:30,463 Tietäisimme paremmin, 164 00:10:30,630 --> 00:10:33,508 jos voisimme löytää oikean Rose Watersin. 165 00:10:34,092 --> 00:10:37,053 Hetkinen. SpookySpaghetti. 166 00:10:38,221 --> 00:10:41,141 Voimme etsiä Rose Watersin sen avulla. -Miten? 167 00:10:41,683 --> 00:10:44,185 Hän on tuolla jossain. Joku on nähnyt hänet - 168 00:10:44,352 --> 00:10:47,105 tai kuullut huhuja hänen olinpaikastaan. 169 00:10:47,272 --> 00:10:49,065 Täytyy vain kysyä - 170 00:10:49,232 --> 00:10:51,276 ja kuunnella vastauksia. 171 00:10:52,027 --> 00:10:53,653 Se on sitten seuraava siirtomme. 172 00:10:53,820 --> 00:10:55,864 Ainoa siirtomme tässä vaiheessa. 173 00:10:56,031 --> 00:10:57,407 Hoidan asian. 174 00:10:57,574 --> 00:11:03,455 Jos hän on yhä elossa, sittenpä tiedämme, ettei hän ole kummitus. 175 00:11:05,206 --> 00:11:08,251 Asiasta kukkaruukkuun, 176 00:11:09,044 --> 00:11:11,379 tarvitsen apuanne huomenna. 177 00:11:11,546 --> 00:11:12,672 Mistä on kyse? 178 00:11:13,631 --> 00:11:16,634 PKK antaa ehkä uuden mahiksen. 179 00:11:18,219 --> 00:11:21,014 Pittsburghin kansainvälinen kauhufestivaali. 180 00:11:22,515 --> 00:11:25,769 Mutta minun täytyy tehdä uusi lyhytelokuva tosi nopeasti, 181 00:11:26,519 --> 00:11:29,356 jos siis keksin, mikä sen aihe voisi olla. 182 00:11:43,620 --> 00:11:47,040 Mikä on seuraava elokuvahankkeemme? 183 00:11:55,215 --> 00:11:57,509 MAANANTAI 184 00:11:59,511 --> 00:12:02,055 Keksin ehkä jotain. 185 00:12:02,180 --> 00:12:04,474 Se on kuin Tappajahai elokuvateatterissa. 186 00:12:05,642 --> 00:12:06,518 Kerro lisää. 187 00:12:06,685 --> 00:12:10,605 Hullu koneenkäyttäjä, joka tappoi jonkun leffateatterissa 20 vuotta sitten - 188 00:12:10,772 --> 00:12:14,651 pakenee mielisairaalasta kesän isoimman hittileffan julkaisuviikonloppuna. 189 00:12:14,818 --> 00:12:17,862 Leffateatterin johtaja pelkää, että tyyppi palaa - 190 00:12:18,029 --> 00:12:19,572 ja haluaa sulkea salit. 191 00:12:19,739 --> 00:12:21,658 Ahne omistaja haluaa pitää ovet auki, 192 00:12:21,825 --> 00:12:24,077 koska ei halua menettää lippumyyntirahoja. 193 00:12:24,244 --> 00:12:27,038 Eli poliisipäällikkö Brody vastaan pormestari Vaughn, 194 00:12:27,205 --> 00:12:29,666 mutta hain sijaan psykopaatti. 195 00:12:30,250 --> 00:12:33,503 Nerokasta. Milloin keksit sen? 196 00:12:34,379 --> 00:12:37,257 Eilen illalla. Varsinainen älynväläys. 197 00:12:38,550 --> 00:12:41,011 Mahtavaa. Tehdään se. 198 00:12:41,177 --> 00:12:43,930 Kai olet pääosassa, johtajan hahmossa? 199 00:12:45,390 --> 00:12:48,018 En tiedä. Viihdyn paremmin kameran takana. 200 00:12:48,184 --> 00:12:49,352 Toki. 201 00:12:49,978 --> 00:12:52,814 Mutta voisit viihtyä kameran edessäkin, jos haluaisit. 202 00:12:53,356 --> 00:12:55,150 Olet kaunis kuin leffatähti. 203 00:12:56,317 --> 00:12:58,653 Olisi huikeaa, jos vika selviytyjä olisi musta. 204 00:13:00,363 --> 00:13:01,197 Niinpä. 205 00:13:02,032 --> 00:13:07,287 En halua olla epäkiitollinen tai töykeä, mutta eikö sinulla ole töitä? 206 00:13:08,038 --> 00:13:11,374 Tai mitään muuta tekemistä aurinkoisena kesäpäivänä - 207 00:13:11,875 --> 00:13:13,335 kuin kyhjöttää täällä? 208 00:13:13,501 --> 00:13:14,669 Ei lainkaan. 209 00:13:15,253 --> 00:13:17,380 On vapaapäiväni, ja olen käytettävissäsi. 210 00:13:19,341 --> 00:13:22,344 Viisi kirjainta: pää tai vihannes. 211 00:13:23,219 --> 00:13:24,387 Kaali. 212 00:13:24,554 --> 00:13:27,390 Aivan, hienoa. 213 00:13:31,728 --> 00:13:35,648 Seitsemän kirjainta: ammattilaisneuvontaa. 214 00:13:36,274 --> 00:13:37,359 Et ole tosissasi. 215 00:13:40,487 --> 00:13:43,073 Synonyymi sanalle "kohtalo". 216 00:13:45,283 --> 00:13:46,326 Tarkoitus. 217 00:13:47,577 --> 00:13:50,205 Anna esimerkki. -Hyvä on. 218 00:13:50,914 --> 00:13:55,085 Sinusta ei ollut tarkoitus tulla cheerleaderia. 219 00:13:56,169 --> 00:14:01,049 Annetaan Karenin hoitaa se harrastus. 220 00:14:01,216 --> 00:14:04,135 Hei! Älä ole ilkeä. 221 00:14:04,969 --> 00:14:07,180 Se oli eka pyramidini. -Ja vika. 222 00:14:10,308 --> 00:14:11,643 Anteeksi. 223 00:14:11,810 --> 00:14:15,355 On työtäni huolehtia sinusta. 224 00:14:18,817 --> 00:14:20,110 Imogen, 225 00:14:20,276 --> 00:14:22,362 mihin oikein menit? 226 00:14:29,160 --> 00:14:33,248 Äiti ja minä teimme aina ristikoita, 227 00:14:35,000 --> 00:14:37,836 kun olin kipeä tai loukkaantunut. 228 00:14:40,046 --> 00:14:42,257 Voisinpa sanoa, että se helpottaa ajan kanssa. 229 00:14:43,508 --> 00:14:47,846 Surua on monenlaista, eikä se mene aina lineaarisesti. 230 00:14:49,556 --> 00:14:51,433 Taidat puhua kokemuksesta. 231 00:14:53,893 --> 00:14:56,229 Minäkin olen kokenut menetyksiä. 232 00:15:00,608 --> 00:15:03,153 Voinko soittaa jonkun paikalle? 233 00:15:05,030 --> 00:15:08,033 Perheenjäsenen tai ystävän, jotka on huolissaan - 234 00:15:08,241 --> 00:15:09,576 tai haluaa vierailulle? 235 00:15:10,243 --> 00:15:11,536 Ei tarvitse. 236 00:15:12,746 --> 00:15:13,747 Seuraava vihje? 237 00:15:21,296 --> 00:15:23,381 SULJETTU YKSITYISTILAISUUDEN TAKIA 238 00:15:23,548 --> 00:15:24,591 TEKOVERTA 239 00:15:29,054 --> 00:15:32,891 Mitä hittoa, Tabby? Saitko kaiken tämän aikaan tänään? 240 00:15:33,058 --> 00:15:35,560 Christian toi ison osan kellaristaan. 241 00:15:35,727 --> 00:15:38,563 Saimme loput Roger Cormanin tyyliin kavereilta ja tutuilta. 242 00:15:47,655 --> 00:15:49,657 Koneenkäyttäjä eli Tappajahai leffassa. 243 00:15:49,824 --> 00:15:50,867 1-A, otto yksi. 244 00:15:51,034 --> 00:15:52,786 Valmiina ja olkaa hyvät. 245 00:16:04,381 --> 00:16:05,215 Kolme. 246 00:16:35,620 --> 00:16:36,663 Ja poikki! 247 00:16:51,720 --> 00:16:52,554 Ja poikki! 248 00:16:54,347 --> 00:16:55,390 Se oli mahtavaa. 249 00:16:55,557 --> 00:16:56,975 Kiitos. 250 00:16:57,142 --> 00:16:58,518 Saitko kaiken tarvittavan? 251 00:16:58,685 --> 00:17:01,438 Luulisin. Vahvistan, kun olen käynyt matskun läpi. 252 00:17:09,362 --> 00:17:11,990 TIISTAI 253 00:17:20,874 --> 00:17:22,709 Pinball Pizza. Kuinka voin auttaa? 254 00:17:23,835 --> 00:17:24,669 Haloo? 255 00:17:27,422 --> 00:17:28,840 Taas pilapuhelu. 256 00:17:29,507 --> 00:17:31,551 Eikö niillä ääliöillä ole muuta tekemistä? 257 00:17:32,135 --> 00:17:35,388 Ei hitto vie ole. Käyn tauolla. 258 00:17:40,977 --> 00:17:42,771 Benny kysyi, mitä tapahtui. 259 00:17:42,937 --> 00:17:43,897 Niin. Anteeksi. 260 00:17:45,023 --> 00:17:49,110 En vain jaksa Bennyn paskaa tänään. 261 00:17:52,280 --> 00:17:54,240 Häivytäänkö täältä? 262 00:17:55,909 --> 00:17:56,785 Oikeastiko? 263 00:17:56,951 --> 00:18:00,789 Toki. Tänään on tosi hiljaista. 264 00:18:02,665 --> 00:18:03,708 Paskat tästä. 265 00:18:04,459 --> 00:18:07,420 Mihin haluat mennä? 266 00:18:09,005 --> 00:18:09,923 Isäni luo. 267 00:18:10,090 --> 00:18:14,052 Hänellä on mahtava uima-allas ja hän on työmatkalla. 268 00:18:15,053 --> 00:18:18,390 Mennään. Kukaan ei saa tietää, että kävimme siellä. 269 00:18:26,022 --> 00:18:28,858 Sopiiko tytöille, että käyt SpookySpaghetti-sivulla? 270 00:18:29,025 --> 00:18:30,610 Tässä tapauksessa sopii. 271 00:18:30,777 --> 00:18:32,112 SpookySpaghetti on syypää, 272 00:18:32,278 --> 00:18:34,823 ja yritän saada meidät pois pinteestä. 273 00:18:34,989 --> 00:18:37,909 Tai poistaa edes yhden epäillyn listalta. 274 00:18:38,076 --> 00:18:40,787 Kirjoitan foorumeille, että "etsin Rose Watersia", 275 00:18:40,954 --> 00:18:44,791 jotta voin "liittyä" hänen "valtakuntaansa". 276 00:18:44,958 --> 00:18:47,669 Selvä. Miksi? 277 00:18:49,087 --> 00:18:55,760 Rosen löytääkseni. Ei kummitusta tai cossaajaa vaan oikean Rose Watersin. 278 00:18:55,927 --> 00:19:01,474 Entä jos löydät hänet, mitä teet sitten? 279 00:19:03,018 --> 00:19:05,061 Kysyn, yrittikö hän polttaa minut - 280 00:19:05,228 --> 00:19:07,731 Rose E. Ricottassa, vai oliko se joku muu. 281 00:19:10,066 --> 00:19:12,610 ETSIN ROSE WATERSIA, JOTTA VOIN LIITTYÄ VALTAKUNTAAN 282 00:19:13,361 --> 00:19:16,489 Henry, mitä teet täällä? 283 00:19:17,323 --> 00:19:21,494 Minua on harmittanut, miten juttumme päättyi. 284 00:19:22,370 --> 00:19:24,789 Jos et halua tanssia enää, se on sinun valintasi. 285 00:19:24,956 --> 00:19:27,167 Et ole minulle minkäänlaista selitystä velkaa. 286 00:19:28,668 --> 00:19:33,256 Anteeksi siitä, miten reagoin. 287 00:19:37,010 --> 00:19:38,345 Ja haluan sinun tietävän, 288 00:19:38,511 --> 00:19:41,139 että aloitin uimatunnit NMKY:lla. 289 00:19:42,515 --> 00:19:45,685 Henry. Ei olisi tarvinnut. 290 00:19:45,852 --> 00:19:48,605 Halusin. Haluan olla lähelläsi. 291 00:19:49,856 --> 00:19:55,278 Kiitos vaivannäöstäsi, 292 00:19:55,987 --> 00:20:00,283 mutta jos todella haluat oppia uimaan, 293 00:20:01,076 --> 00:20:01,910 voin opettaa. 294 00:20:02,660 --> 00:20:04,079 Antaa yksityistunteja. 295 00:20:04,788 --> 00:20:07,582 Täällä, sulkemisajan jälkeen. 296 00:20:08,166 --> 00:20:09,459 Minulla on avaimet. 297 00:20:10,585 --> 00:20:12,671 Voittaa NMKY:n. 298 00:20:16,216 --> 00:20:19,010 Helkkarinmoinen Wayne-kartano, Batman. 299 00:20:25,934 --> 00:20:27,936 Et sanonut, että isäsi on rikas. 300 00:20:28,103 --> 00:20:29,187 Hän on kusipää. 301 00:20:29,771 --> 00:20:31,439 Hän jätti minut ja äitini. 302 00:20:31,606 --> 00:20:35,777 Nyt hänellä on tämä kämppä, ja minulla on hälytyskoodi. 303 00:21:43,011 --> 00:21:44,512 Miten isäsi on niin rikas? 304 00:21:45,972 --> 00:21:47,682 Hän on lääkealalla. 305 00:21:48,350 --> 00:21:52,187 Valmistaa ja myy lääkkeitä, joihin äitimme ja muut jäävät koukkuun. 306 00:21:53,063 --> 00:21:56,816 Kun äitini tarvitsi häntä eniten, hän jätti meidät, perheensä. 307 00:21:58,651 --> 00:21:59,652 Paskat hänestä. 308 00:21:59,819 --> 00:22:02,197 Asuu mielettömässä kartanossa rahoineen - 309 00:22:02,364 --> 00:22:03,865 eikä maksa äitisi kuntoutusta. 310 00:22:04,032 --> 00:22:05,075 Eikö senttiäkään? 311 00:22:05,784 --> 00:22:07,744 Äiti ei kuulemma ansaitse apua. 312 00:22:08,536 --> 00:22:09,496 Tiedätkö mitä? 313 00:22:09,662 --> 00:22:11,915 Jos hän ei anna rahaa äitisi auttamiseksi, 314 00:22:12,665 --> 00:22:14,584 otetaan rahat. 315 00:22:18,546 --> 00:22:20,215 Isälläsi on monta Rolexia. 316 00:22:21,174 --> 00:22:25,178 Jos ottaisimme yhden ja myisimme, huomaisiko hän edes? 317 00:22:26,596 --> 00:22:29,182 Ryöstetään se paskapää. 318 00:22:37,732 --> 00:22:39,067 Onpa outoa. 319 00:22:39,859 --> 00:22:40,860 Onko kaikki hyvin? 320 00:22:42,028 --> 00:22:45,323 Estellen isä soittaa, eikä hän tee niin ikinä. 321 00:22:47,158 --> 00:22:48,410 Vastaan puheluun. 322 00:22:49,494 --> 00:22:50,453 Haloo. 323 00:22:52,414 --> 00:22:53,873 Kiitos, että autat. 324 00:22:54,708 --> 00:22:57,877 Blaken äiti kuoli yllättäen, ja Estellellä on korvatulehdus, 325 00:22:58,044 --> 00:22:59,671 eikä hänen pitäisi lentää. 326 00:23:00,213 --> 00:23:03,842 Jestas. Ei tarvitse selittää. Ymmärrän hyvin. 327 00:23:04,009 --> 00:23:05,802 Hätänumerot ovat jääkaapin ovessa. 328 00:23:05,969 --> 00:23:09,556 Laita kaksi tippaa Estellen vasempaan korvaan illalla ja aamulla. 329 00:23:09,723 --> 00:23:11,975 Kaksi illalla, kaksi aamulla. 330 00:23:13,977 --> 00:23:17,981 Olinko todella ainoa vaihtoehto, herra Winters? 331 00:23:19,357 --> 00:23:20,650 Siksikö soititte? 332 00:23:21,484 --> 00:23:23,737 Soitin, koska tarvitsin jonkun luotettavan, 333 00:23:23,862 --> 00:23:25,280 joka huolehtii vauvasta. 334 00:23:26,489 --> 00:23:27,907 Ymmärrän täysin. 335 00:23:28,783 --> 00:23:30,535 Lupaan, että kaikki järjestyy. 336 00:23:33,371 --> 00:23:34,581 Isi rakastaa sinua. 337 00:23:35,957 --> 00:23:37,667 Tulemme huomenna. Kiitos vielä. 338 00:23:57,145 --> 00:23:58,313 Tekopyhät. 339 00:24:00,565 --> 00:24:04,361 Ja minun muka pitäisi ripittäytyä ja tulla uudelleen neitsyeksi. 340 00:24:06,237 --> 00:24:08,073 Neitseytä tämä, äiti. 341 00:24:10,367 --> 00:24:13,953 Mitä teet tänään? Haluatko naku-uinnille? 342 00:24:14,120 --> 00:24:15,121 Totta hitossa 343 00:24:21,586 --> 00:24:22,420 Olet fantastinen. 344 00:24:22,587 --> 00:24:25,173 Kiitos. Sinäkin. -Olet luonnonlahjakkuus. 345 00:24:26,091 --> 00:24:27,300 Miten olisi... 346 00:24:27,884 --> 00:24:29,719 Tappajahai leffateatterissa? 347 00:24:30,512 --> 00:24:33,181 Nimenomaan Orpheumissa, leffateatterissamme. 348 00:24:33,348 --> 00:24:36,559 Tappaja vainoaa teinejä teatterissa kuin hai uimareita meressä. 349 00:24:36,726 --> 00:24:37,977 Nerokasta. -Niinkö? 350 00:24:38,144 --> 00:24:39,979 Täydellistä. Kirjoitan sen ylös. 351 00:24:40,730 --> 00:24:42,232 Haluan tehdä sen. 352 00:24:48,947 --> 00:24:50,031 Paska. 353 00:24:51,533 --> 00:24:53,201 Herra Winters. Hei. 354 00:24:53,368 --> 00:24:55,453 En halua säikäyttää, mutta soitan, 355 00:24:55,620 --> 00:24:57,330 koska turvajärjestelmämme hälytti, 356 00:24:57,497 --> 00:24:59,624 että yksi talon ikkunoista on auki. 357 00:25:01,960 --> 00:25:03,837 Se on varmaan vain tuuli, mutta... 358 00:25:05,380 --> 00:25:06,297 Minä... 359 00:25:08,216 --> 00:25:09,551 Tarkistan kaikki ikkunat. 360 00:25:11,261 --> 00:25:13,221 Soitan takaisin, jos on ongelmia. 361 00:25:28,653 --> 00:25:30,864 Hei. -Johnny, hei. 362 00:25:31,865 --> 00:25:34,451 Anteeksi, etten tullut töihin. Oletko kiireinen? 363 00:25:35,201 --> 00:25:39,039 En. Kerroit koko kaupungille, että olen peluri. Se vapautti aikaani. 364 00:25:39,539 --> 00:25:41,082 Yhdelle tytölle. 365 00:25:41,666 --> 00:25:48,048 Haluatko tavata? Olen tyttäreni lapsenlikkana, 366 00:25:48,214 --> 00:25:51,593 ja olisi kiva saada seuraa, jos kiinnostaa. 367 00:25:53,511 --> 00:25:55,513 Toki. Tekstaa osoite. 368 00:25:56,723 --> 00:26:00,352 Teen niin. Nähdään pian. Mieluiten mahdollisimman pian. 369 00:26:12,822 --> 00:26:14,199 YLEINEN UIMA-ALLAS 370 00:26:14,366 --> 00:26:15,200 No niin. 371 00:26:15,909 --> 00:26:18,620 Mistä aloitetaan? Mikä on eka tuntini? 372 00:26:21,247 --> 00:26:25,085 Miten olisi hengityksen pidättäminen? 373 00:26:34,761 --> 00:26:35,929 Paska. 374 00:26:36,930 --> 00:26:38,306 Meillä taisi olla sama idea. 375 00:26:39,849 --> 00:26:41,976 Fiksut ajattelevat samalla tavalla. -Niin. 376 00:26:42,143 --> 00:26:44,229 Anteeksi, että tulin tällä tavalla. 377 00:26:44,396 --> 00:26:49,109 Halusin jotain hauskaa tekemistä illaksi ja päästä pois äidin luota. 378 00:26:49,275 --> 00:26:52,654 Taisimme keskeyttää, joten lähdemme. 379 00:26:52,821 --> 00:26:56,116 Ei hätää, Kelly. Ei tarvitse lähteä. 380 00:26:56,991 --> 00:26:58,159 Hypätkää sekaan. 381 00:26:58,785 --> 00:27:00,662 Vesi on ihanaa. 382 00:27:02,997 --> 00:27:06,668 Nyt olisi hyvä hetki antaa minun hukkua. -Meidän molempien. 383 00:28:32,921 --> 00:28:34,214 Älä tulkitse tätä väärin, 384 00:28:34,381 --> 00:28:37,258 mutta saitko hermoromahduksen? 385 00:28:38,968 --> 00:28:39,803 Sain. 386 00:28:39,969 --> 00:28:42,055 Selvä. 387 00:28:44,683 --> 00:28:49,229 Antaisitko vauvan ja veitsen minulle ja rauhoittuisit hetkisen? 388 00:28:50,689 --> 00:28:51,815 Se olisi kivaa. 389 00:28:51,981 --> 00:28:52,899 Selvä. 390 00:28:58,154 --> 00:28:59,155 No niin. 391 00:29:05,370 --> 00:29:06,371 Kiitos. 392 00:29:19,718 --> 00:29:21,302 Hyvä, että teillä menee paremmin. 393 00:29:22,429 --> 00:29:24,639 Tiedän, että teillä oli jotain ongelmia. 394 00:29:25,515 --> 00:29:26,975 Puhuiko Henry meistä sinulle? 395 00:29:27,142 --> 00:29:30,311 Ei vain minulle, kaikille kirkkoryhmässä. 396 00:29:31,312 --> 00:29:33,857 Pastori Malachai on pitänyt kairos-tuokioita, 397 00:29:34,482 --> 00:29:36,609 ja kaikkien on pitänyt osallistua. 398 00:29:37,694 --> 00:29:40,822 Mitä ovat kairos-tuokiot? 399 00:29:40,989 --> 00:29:42,949 Ryhmä, jossa jaetaan asioita. 400 00:29:43,116 --> 00:29:48,163 Avaudumme traumaattisista kokemuksistamme ja lähennymme. 401 00:29:50,915 --> 00:29:54,127 Hyvä tietää, että parisuhteemme on ollut Henrystä traumaattinen. 402 00:29:54,294 --> 00:29:57,505 Ei ole kyse siitä. 403 00:29:57,672 --> 00:29:59,341 Hänestä on vain ollut ikävää, 404 00:29:59,507 --> 00:30:01,176 että olet valehdellut hänelle. 405 00:30:02,385 --> 00:30:03,386 Asia selvä. 406 00:30:03,553 --> 00:30:05,347 Kiva, että poikaystäväni kertoo - 407 00:30:05,513 --> 00:30:07,807 yksityisasioistamme tuntemattomille. 408 00:30:17,233 --> 00:30:19,736 Missä Estelle on? -Nukkuu huoneessaan. 409 00:30:29,079 --> 00:30:29,996 Oletko kunnossa? 410 00:30:32,791 --> 00:30:39,589 Viime päivät ovat olleet hulluja. 411 00:30:40,882 --> 00:30:42,801 On tapahtunut kaikkea outoa. 412 00:30:45,220 --> 00:30:47,389 Kaikki alkoi Mousen synttärijuhlailtana. 413 00:30:47,555 --> 00:30:49,599 Joku vainosi häntä, ja joku työnsi - 414 00:30:50,392 --> 00:30:51,726 terapeutin rappusista... 415 00:30:54,979 --> 00:30:57,524 Voisin jatkaa loputtomiin. Pitäisi olla hiljaa, 416 00:30:57,691 --> 00:31:00,819 koska tämän kertominen saattaa asettaa sinut vaaraan - 417 00:31:00,985 --> 00:31:02,946 tai saada sinut juoksemaan karkuun. 418 00:31:03,113 --> 00:31:06,366 Ymmärtäisin sen. -En aio juosta karkuun. 419 00:31:08,451 --> 00:31:13,456 Enkö kuulosta täysin hullulta? 420 00:31:15,583 --> 00:31:19,004 Deittailemani tytöt teeskentelevät aluksi olevansa täydellisiä - 421 00:31:19,170 --> 00:31:20,672 ja paljastuvat friikeiksi. 422 00:31:20,839 --> 00:31:24,259 Kunnioitankin sinua, että annoit kaiken näkyä heti aluksi. 423 00:31:26,594 --> 00:31:32,225 Sanoitko "deittailemasi tytöt"? 424 00:31:39,941 --> 00:31:43,903 Tarkoitin vain, että olen tukenasi. 425 00:31:45,655 --> 00:31:46,656 Mitä tarvitsetkin. 426 00:31:59,753 --> 00:32:00,920 Herra Winters. 427 00:32:05,258 --> 00:32:08,595 Näittekö ovikellokamerasta nuoren miehen tulevan sisään? 428 00:32:09,262 --> 00:32:11,389 Se on vain ystäväni Johnny. 429 00:32:12,140 --> 00:32:13,141 Hän lähtee pian. 430 00:32:15,769 --> 00:32:16,603 Hienoa. 431 00:32:16,770 --> 00:32:18,772 Nähdään huomisaamuna. 432 00:32:22,108 --> 00:32:23,276 Se oli Estellen isä. 433 00:32:23,902 --> 00:32:25,070 Ei se haittaa. 434 00:32:25,570 --> 00:32:30,575 Voin istua autossa ja odottaa sinua. 435 00:32:32,452 --> 00:32:33,286 Koko yönkö? 436 00:32:34,871 --> 00:32:39,793 Ei ole muutakaan tekemistä, koska tuhosit maineeni. Eli... 437 00:32:49,219 --> 00:32:54,641 Hyvänen aika! -Mitä? Vastasiko joku julkaisuusi? 438 00:32:54,808 --> 00:33:00,021 Tosi moni vastasi. He kertoivat, missä ovat nähneet Rose Watersin - 439 00:33:00,188 --> 00:33:01,523 tai missä tämä ehkä asuu. 440 00:33:02,065 --> 00:33:04,567 Tönössä metsässä, Millwoodin hautausmaalla, 441 00:33:05,318 --> 00:33:07,195 Y2K-bileiden varastossa. 442 00:33:07,362 --> 00:33:10,573 Paska. Rose Waters on kuin Millwoodin Elvis. 443 00:33:10,740 --> 00:33:13,076 Teen listan, jotta voimme käydä paikkoja läpi. 444 00:33:14,119 --> 00:33:16,413 Katso, miten monta paikkaa. 445 00:33:16,579 --> 00:33:20,667 Olenko sanonut hiljattain, että olet maailman paras poikaystävä? 446 00:33:23,670 --> 00:33:25,005 Mennään prätkälläni. 447 00:33:28,216 --> 00:33:29,592 Missä olet ollut? 448 00:33:30,969 --> 00:33:32,178 Tukkasi on märkä. 449 00:33:32,929 --> 00:33:34,931 Kävin uimassa. Siinä kaikki. 450 00:33:35,598 --> 00:33:36,558 Yksinkö? 451 00:33:39,686 --> 00:33:41,688 Olet epäpuhdas. 452 00:33:43,356 --> 00:33:44,190 Syntinen. 453 00:33:45,358 --> 00:33:47,027 Mitä sanottavaa sinulla on? 454 00:33:49,612 --> 00:33:52,615 Ei, äiti. Älä! 455 00:33:52,782 --> 00:33:55,243 KESKIVIIKKO 456 00:34:27,609 --> 00:34:28,943 Sinulla on kai nälkä. 457 00:34:31,154 --> 00:34:32,072 Kiitos, äiti. 458 00:34:36,534 --> 00:34:38,244 Meidän täytyy olla vahvoja. 459 00:34:39,579 --> 00:34:41,790 Toisiamme - 460 00:34:42,581 --> 00:34:44,668 ja tämän kaupungin sieluja varten. 461 00:34:47,003 --> 00:34:48,254 Olen vahva. 462 00:34:49,630 --> 00:34:50,715 Lupaan sen. 463 00:35:15,115 --> 00:35:16,574 Jäit oikeasti. 464 00:35:18,201 --> 00:35:19,285 Lupasin jäädä. 465 00:35:43,393 --> 00:35:45,228 Näyttää mahtavalta, Tabby. 466 00:35:46,104 --> 00:35:48,732 Otetaan pätkiä katsojan näkökulmasta takariviltä. 467 00:35:49,274 --> 00:35:52,652 Niin, ehkä. Mietin asiaa. 468 00:35:53,987 --> 00:35:57,032 Jos et halua tehdä niin, ei ole paineita. 469 00:35:57,198 --> 00:35:58,742 Ei, kaikki hyvin. 470 00:35:59,617 --> 00:36:00,702 Mutta... 471 00:36:01,411 --> 00:36:02,328 Mitä? 472 00:36:03,788 --> 00:36:04,622 Mikä hätänä? 473 00:36:06,916 --> 00:36:08,668 Jestas. Hyvä on. 474 00:36:09,669 --> 00:36:12,005 Tappajahai elokuvateatterissa on idea, 475 00:36:13,048 --> 00:36:17,135 jota pallottelin sen Chipin kanssa. 476 00:36:18,553 --> 00:36:20,638 Idea oli minun, mutta... 477 00:36:21,473 --> 00:36:25,560 Chip ja minä sepustimme tuntien ajan hulluja juonia - 478 00:36:25,727 --> 00:36:27,896 kauhuelokuviin, joita tekisimme yhdessä. 479 00:36:29,606 --> 00:36:32,650 Lyhytelokuvaa oli tosi kiva kuvata, 480 00:36:33,568 --> 00:36:35,028 mutta se toi myös... 481 00:36:36,029 --> 00:36:36,863 Muistoja mieleen? 482 00:36:38,031 --> 00:36:40,867 Muistutuksen jostain, joka kuuluu yhä elämääni. 483 00:36:42,410 --> 00:36:44,079 Ja kuuluu ehkä aina. 484 00:36:46,748 --> 00:36:47,582 Tabby, 485 00:36:48,541 --> 00:36:50,335 et ole sille tyypille mitään velkaa. 486 00:36:50,502 --> 00:36:53,129 Älä anna hänen viedä tätä sinulta. 487 00:36:53,296 --> 00:36:56,758 Uusi lyhytelokuva on mahtava, kuten sinäkin. 488 00:36:57,384 --> 00:36:59,302 Kävi festivaaleilla mitä tahansa, 489 00:37:00,553 --> 00:37:01,763 teit uuden elokuvan. 490 00:37:02,681 --> 00:37:04,557 Ja se on todella mahtava. 491 00:37:15,193 --> 00:37:16,194 Haittasiko se? 492 00:37:17,487 --> 00:37:18,321 Ei. 493 00:37:19,406 --> 00:37:20,407 Ei minua. 494 00:37:21,950 --> 00:37:24,285 Entä sinua? 495 00:37:39,968 --> 00:37:41,761 TUNTEMATON SOITTAJA 496 00:37:48,601 --> 00:37:49,769 Haloo? 497 00:37:53,273 --> 00:37:55,275 Kyllä, maksan kulut. 498 00:37:56,109 --> 00:37:58,445 Olet ainoa, joka voi auttaa. 499 00:37:58,611 --> 00:38:02,824 Ystäväni Jenin rikas roistoisä pidätytti hänet. 500 00:38:02,991 --> 00:38:05,160 Mitä helvettiä? Mitä tapahtui? 501 00:38:06,119 --> 00:38:07,412 Jen soitti vankilasta. 502 00:38:07,954 --> 00:38:11,666 Hän meni salaa isänsä kotiin hakemaan vaatteita, 503 00:38:11,833 --> 00:38:13,418 ja se paskapää soitti poliisille. 504 00:38:14,544 --> 00:38:16,046 Nyt Jen on telkien takana, 505 00:38:18,715 --> 00:38:19,924 paitsi jos maksaa takuut. 506 00:38:22,927 --> 00:38:23,928 Kaksi tuhatta. 507 00:38:26,681 --> 00:38:28,808 Se on paljon rahaa. 508 00:38:31,269 --> 00:38:33,480 Tehdään se. Vapautetaan hänet. 509 00:38:34,230 --> 00:38:36,191 Niinkö? Kiitos. 510 00:38:42,947 --> 00:38:44,783 AIHE: UUSI PROJEKTI 511 00:38:44,949 --> 00:38:47,035 KONEENKÄYTTÄJÄ - T. HAWORTHE 512 00:38:58,421 --> 00:38:59,798 Anteeksi, Faran Bryant? 513 00:39:00,507 --> 00:39:01,841 Hei. 514 00:39:03,176 --> 00:39:04,386 Miten tyttäresi voi? 515 00:39:04,969 --> 00:39:05,970 Paremmin. 516 00:39:06,137 --> 00:39:11,768 Halusin tulla kiittämään henkilökohtaisesti. 517 00:39:13,311 --> 00:39:15,980 Onneksi maailmassa on sinunlaisiasi ihmisiä. 518 00:39:16,690 --> 00:39:17,816 Minunlaisianiko? 519 00:39:18,942 --> 00:39:21,403 Jotka eivät seiso sivussa. 520 00:39:22,028 --> 00:39:24,364 Jotka ryntäävät vaaraa kohti eivätkä piiloudu. 521 00:39:42,215 --> 00:39:47,137 Noa, anteeksi, että raahasin sinut painajaisperheeni draamaan. 522 00:39:47,303 --> 00:39:49,222 Ei. Älä pyytele anteeksi. 523 00:39:51,599 --> 00:39:54,644 Minulla on hirveä olo. Oli minun ideani viedä se Rolex. 524 00:39:54,811 --> 00:39:56,062 Minä vain... 525 00:39:57,814 --> 00:40:01,818 Tuntuu kuin olisin aivan yksin. 526 00:40:04,529 --> 00:40:07,365 Et ole, Jen. 527 00:40:09,951 --> 00:40:10,869 Et ole yksin. 528 00:41:43,086 --> 00:41:44,087 Helvetti. 529 00:41:45,422 --> 00:41:47,382 Mitä haluat, Henry? -En ole Henry. 530 00:41:48,258 --> 00:41:50,885 On aika testata, oletko kyllin vahva. 531 00:41:51,052 --> 00:41:55,557 Vai oletko sama heikko, särkynyt ja traumatisoitunut Faran? 532 00:41:56,182 --> 00:41:59,185 Olen elämäni parhaassa kunnossa. Päihitän eukon yksin. 533 00:41:59,853 --> 00:42:00,812 Olen valmis. 534 00:42:01,521 --> 00:42:03,356 Missä ja milloin, ämmä? 535 00:42:03,940 --> 00:42:08,862 Eteläpuolen rakennustyömaalla. Iltahämärällä, sinä yksin. 536 00:42:08,987 --> 00:42:11,740 Aivan. Tai joku loukkaantuu. 537 00:42:13,992 --> 00:42:15,869 YKSITYISALUE - PÄÄSY KIELLETTY 538 00:42:37,891 --> 00:42:39,225 Herranjumala. 539 00:42:59,704 --> 00:43:01,956 "Selviytynyt ei saa menettää voimiaan. 540 00:43:02,665 --> 00:43:03,625 Nosta palkki. 541 00:43:03,792 --> 00:43:06,419 Jos se koskee maahan ennen kuin aika loppuu, 542 00:43:07,379 --> 00:43:09,005 joku läheisesi kuolee." 543 00:43:12,425 --> 00:43:13,760 Voi luoja. 544 00:43:31,319 --> 00:43:32,404 Oletko kyllin vahva? 545 00:43:42,038 --> 00:43:44,457 Mieli voittaa materian. Pystyt siihen. 546 00:43:58,763 --> 00:44:00,140 Hei, Mouse. Miten menee? 547 00:44:00,306 --> 00:44:01,599 Outo kysymys, 548 00:44:01,766 --> 00:44:04,978 mutta kun viimeksi näit Rose Watersin, hän oli koditon, eikö? 549 00:44:05,103 --> 00:44:07,022 Niin, soppajonossa. 550 00:44:10,025 --> 00:44:10,984 Miksi kysyt? 551 00:44:11,151 --> 00:44:14,696 Minulla on johtolanka Rose Watersin olinpaikasta. 552 00:44:14,863 --> 00:44:17,407 Tiedätkö telttakylän vanhan sillan luona? 553 00:44:17,991 --> 00:44:20,660 SpookySpaghettissa sanottiin, että Rose asuu siellä. 554 00:44:21,411 --> 00:44:25,665 Täällä. -Sielläkö olet nyt? 555 00:44:26,708 --> 00:44:27,625 Niin. 556 00:44:30,545 --> 00:44:31,671 Onko Ash kanssasi? 557 00:44:32,922 --> 00:44:35,300 Ei. Hajaannuimme. Minun ideani. 558 00:44:35,842 --> 00:44:37,927 Hyvä on. Älä tee mitään. 559 00:44:38,094 --> 00:44:40,096 Kokoan tytöt, ja tulemme sinne. 560 00:44:40,263 --> 00:44:43,099 Etsitään Rose yhdessä. 561 00:44:57,489 --> 00:44:58,573 Missä Faran on? 562 00:44:59,491 --> 00:45:01,201 En tiedä. Hän ei vastannut. 563 00:45:01,368 --> 00:45:03,411 Hän saattaa olla töissä altaalla. 564 00:45:04,245 --> 00:45:07,791 Minulla on SpookySpaghettista saatu kuva siitä, 565 00:45:07,957 --> 00:45:10,460 miltä Rose Waters saattaa näyttää. 566 00:45:11,294 --> 00:45:12,462 Kävellään ympäriinsä, 567 00:45:12,629 --> 00:45:16,341 jutellaan ihmisille ja kysellään, mitä he tietävät. Ehkä onnistaa. 568 00:45:50,250 --> 00:45:54,796 Täällä hän on. Asuu tuolla sillan alla. 569 00:46:07,058 --> 00:46:12,397 Anteeksi. Oletko Rose Waters? 570 00:46:15,859 --> 00:46:16,860 Hän se on. 571 00:46:17,652 --> 00:46:18,611 Ole kiltti. 572 00:46:18,778 --> 00:46:22,574 Haluamme vain puhua pojastasi Archiesta. 573 00:46:24,159 --> 00:46:28,747 Archie Waters vainosi minua ja ystäviäni. 574 00:46:29,789 --> 00:46:31,207 Onko Archie elossa? 575 00:46:31,374 --> 00:46:34,085 On, mutta ei hätää. Hän ei ole enää uhka. 576 00:46:39,299 --> 00:46:40,342 Ei! 577 00:46:41,134 --> 00:46:42,635 Ei, Rose! 578 00:46:42,802 --> 00:46:44,346 Rose, älä! 579 00:46:58,777 --> 00:47:01,529 Mouse! 580 00:47:01,696 --> 00:47:04,074 Tarvitsimme todisteita, että hän oli Rose Waters. 581 00:47:04,240 --> 00:47:05,700 Muuten tämä oli turhaa. 582 00:47:18,004 --> 00:47:19,172 Hetkinen. 583 00:47:21,007 --> 00:47:23,510 Ei hitto. -Angela Waters. 584 00:47:23,677 --> 00:47:25,512 Se siis oli hän. 585 00:47:25,679 --> 00:47:29,015 Jestas. Rosen kansio. 586 00:47:30,558 --> 00:47:36,106 Radleysta. Tässä on kaikki. Hänen... 587 00:47:36,272 --> 00:47:38,650 TRI ANNE SULLIVAN SOVITTAVA JATKOTAPAAMINEN. 588 00:47:39,484 --> 00:47:40,485 Voi paska. 589 00:47:41,986 --> 00:47:42,946 Mitä? 590 00:47:44,989 --> 00:47:48,034 Tri Sullivan oli Rose Watersin lääkäri. 591 00:47:50,954 --> 00:47:51,955 Mitä helvettiä? 592 00:48:21,401 --> 00:48:22,360 Tein sen. 593 00:48:23,028 --> 00:48:24,738 Tein sen, hitto soikoon! 594 00:48:28,074 --> 00:48:28,950 Paska. 595 00:48:35,081 --> 00:48:37,500 Tein sen, helvetti! 596 00:48:52,307 --> 00:48:54,768 Et voi olla tosissasi. 597 00:49:52,200 --> 00:49:53,034 Ei! 598 00:49:54,327 --> 00:49:55,328 Voi luoja! 599 00:51:11,363 --> 00:51:13,365 Tekstitys: Teija Ruottinen