1 00:01:07,317 --> 00:01:09,110 Noa, vad fan har hänt med dig? 2 00:01:09,277 --> 00:01:11,196 Det var den där subban Blodiga Rose. 3 00:01:11,363 --> 00:01:13,448 Hon hade en hund och jag sprang barfota 4 00:01:13,615 --> 00:01:15,492 på en massa taggiga rosor. 5 00:01:15,658 --> 00:01:17,285 - En hund? - Vad i helvete? 6 00:01:17,452 --> 00:01:20,914 Om jag inte kom ensam skulle nån av mina kära dö. 7 00:01:21,081 --> 00:01:23,249 - Alltså Shawn, eller... - Eller nån av er. 8 00:01:23,416 --> 00:01:26,086 Jag tänkte inte. Jag bara reagerade. 9 00:01:26,252 --> 00:01:29,130 - Hur flydde du från henne? - Jag sprang så fort jag kunde. 10 00:01:29,297 --> 00:01:31,174 Och sen stoppade jag en bil. 11 00:01:31,341 --> 00:01:32,842 - Tur att det var... - Jag. 12 00:01:33,468 --> 00:01:36,054 Jag var på väg till Friday the 13th- maratonet. 13 00:01:36,221 --> 00:01:38,431 Jag såg Noa springa på vägen 14 00:01:38,598 --> 00:01:39,641 snabbt som blixten. 15 00:01:39,808 --> 00:01:40,975 Ja, jag hade tur. 16 00:01:42,686 --> 00:01:43,812 Väldig tur. 17 00:01:45,063 --> 00:01:47,107 Först Archie Waters och nu Blodiga Rose? 18 00:01:47,273 --> 00:01:48,358 Ni har ingen tur. 19 00:01:48,525 --> 00:01:50,318 Välkommen till vår mardröm. 20 00:01:50,485 --> 00:01:53,238 Alla som får veta är i fara. Tänk om han ger sig på Jen. 21 00:01:53,780 --> 00:01:56,700 Hon skulle bara våga. Jag är redo att slåss. 22 00:01:58,451 --> 00:01:59,828 Jag gillar den här tjejen. 23 00:01:59,994 --> 00:02:01,121 Hon är en av oss. 24 00:02:01,705 --> 00:02:03,748 Varför ville du träffas här? 25 00:02:04,457 --> 00:02:05,917 - Shawn är där. - Shawn vet inte. 26 00:02:07,085 --> 00:02:08,586 Och jag vill inte berätta. 27 00:02:08,753 --> 00:02:10,213 Vill inte utsätta honom. 28 00:02:12,215 --> 00:02:13,800 Men ni behövde veta, 29 00:02:13,967 --> 00:02:17,387 för nu har Blodiga Rose attackerat Faran, Mouse och mig. 30 00:02:17,554 --> 00:02:19,305 De enda kvar på hennes lista är... 31 00:02:20,890 --> 00:02:22,475 - Vi. - Vi. 32 00:02:23,184 --> 00:02:26,312 När nån av er får ett samtal eller ett meddelande, 33 00:02:26,980 --> 00:02:27,897 vad gör ni då? 34 00:02:29,065 --> 00:02:30,316 Det enda vi kan. 35 00:02:31,401 --> 00:02:33,236 Vi gör allt för att överleva. 36 00:02:34,904 --> 00:02:36,072 Som ni gjorde. 37 00:02:39,993 --> 00:02:40,869 Jag upprepar, 38 00:02:41,911 --> 00:02:43,663 välkommen till mardrömmen. 39 00:02:43,830 --> 00:02:45,749 MÅNDAG 16 JUNI 40 00:02:48,376 --> 00:02:50,128 Hur är det med fötterna? Bättre? 41 00:02:50,795 --> 00:02:52,255 Fortfarande blåsor, men... 42 00:02:52,964 --> 00:02:54,674 på väg att bli förhårdnader. 43 00:02:55,467 --> 00:02:58,178 Så blir det när man inte går in skorna först. 44 00:02:58,345 --> 00:03:01,848 Jag gör likadant. Det suger. Tvinga dig inte. 45 00:03:03,683 --> 00:03:05,393 Vi ses sen. 46 00:03:06,770 --> 00:03:07,771 Shawn, 47 00:03:08,772 --> 00:03:09,606 ta dina pengar. 48 00:03:09,773 --> 00:03:12,192 Nej, ni behöver inte betala tillbaka. 49 00:03:12,359 --> 00:03:14,694 Jo. Eller åtminstone jag. 50 00:03:14,861 --> 00:03:18,281 Du hjälpte mig verkligen, Shawn. 51 00:03:18,448 --> 00:03:19,866 Jag uppskattar det. 52 00:03:20,450 --> 00:03:23,370 Tack. Jag stannar till vid banken och sätter in pengarna. 53 00:03:37,592 --> 00:03:40,470 Innan vi börjar har vi en överraskningsgäst 54 00:03:40,637 --> 00:03:43,306 med en speciell inbjudan idag. 55 00:03:44,099 --> 00:03:46,226 - Godmorgon, Millwood High. - Kelly. 56 00:03:46,393 --> 00:03:47,227 Hej! 57 00:03:48,228 --> 00:03:54,067 Så vi i Our Mother of Holy Grace förstår 58 00:03:54,234 --> 00:03:57,278 varför ni hamnat i sommarskolan. 59 00:03:58,238 --> 00:03:59,739 Antingen det var dåliga val... 60 00:03:59,906 --> 00:04:02,367 Dåliga val? Den subban. 61 00:04:02,534 --> 00:04:04,077 ...eller dåligt inflytande... 62 00:04:04,744 --> 00:04:06,371 Hon talar inte i tungor. 63 00:04:06,955 --> 00:04:10,667 ...det är det vår uppsättning av Redemption House handlar om. 64 00:04:10,834 --> 00:04:11,835 Dåliga val. 65 00:04:12,502 --> 00:04:15,255 Hur man undviker dem och hur man gottgör dem. 66 00:04:15,422 --> 00:04:18,425 Detaljerna står på flygbladen, 67 00:04:18,591 --> 00:04:21,261 inklusive en kampanjkod för billigare biljetter. 68 00:04:22,470 --> 00:04:25,849 Tack. Jag hoppas vi ses där. 69 00:04:30,478 --> 00:04:33,106 Uppsättning? Uppträdanden? 70 00:04:35,108 --> 00:04:36,860 VÄLJ FRÄLSNING. 71 00:04:37,027 --> 00:04:40,989 Herregud, de gör den där grejen, vad det nu är. 72 00:04:43,158 --> 00:04:44,367 De gör det i mitt hus. 73 00:04:47,704 --> 00:04:49,164 Hej, raring. Läget? 74 00:04:49,330 --> 00:04:52,500 Hyrde du ut Imogens hus till Our Mother of Holy Grace? 75 00:04:52,667 --> 00:04:56,254 Kyrkan? Nej, jag hyrde ut det till ett företag. Hur så? 76 00:04:56,421 --> 00:04:59,382 Kan kyrkan ligga bakom företaget? 77 00:04:59,549 --> 00:05:01,217 Jag kan ta reda på det. 78 00:05:01,843 --> 00:05:02,677 Vad händer? 79 00:05:03,845 --> 00:05:07,766 Vi är inte säkra, men vi kan förklara senare. 80 00:05:07,932 --> 00:05:09,225 Hej då, mamma. Älskar dig. 81 00:05:10,769 --> 00:05:14,606 Inte för att provocera nån, men baserat på vad jag såg 82 00:05:14,773 --> 00:05:16,566 när jag besökte kyrkan oanmäld, 83 00:05:16,733 --> 00:05:19,986 vad än Redemption House är, så kommer det vara helt åt helvete. 84 00:05:20,153 --> 00:05:23,156 Vad ska vi göra? Ska vi gå? 85 00:05:23,823 --> 00:05:25,408 Vi måste väl gå. 86 00:05:25,575 --> 00:05:28,870 Eller så går vi inte in i en sekt med flit. 87 00:05:29,037 --> 00:05:33,500 Vi tänker på saken och åker tillbaka efter jobbet. 88 00:05:33,667 --> 00:05:35,168 Det låter bra. 89 00:05:35,710 --> 00:05:37,712 Och glöm inte... 90 00:05:37,879 --> 00:05:38,922 Blodiga Rose är kvar. 91 00:05:39,089 --> 00:05:40,298 Med Cujo. 92 00:05:40,757 --> 00:05:41,591 Ja. 93 00:05:41,758 --> 00:05:44,678 Var inte ensam med henne. 94 00:05:44,803 --> 00:05:47,305 Vad hon än hotar med har vi varandra. 95 00:05:47,472 --> 00:05:48,765 Vi löser det tillsammans. 96 00:05:49,432 --> 00:05:51,267 I vått och torrt. 97 00:05:51,851 --> 00:05:52,686 Ja. 98 00:06:00,193 --> 00:06:02,195 Lamberto Bava. 99 00:06:02,362 --> 00:06:05,782 Demons. 80-talsmusik, mega-gore. Är det inte toppen? 100 00:06:05,949 --> 00:06:07,909 Det är en av Wes favoriter. 101 00:06:09,160 --> 00:06:10,995 Hur är hans humör? Bättre? 102 00:06:11,162 --> 00:06:13,206 Jag vet inte. Han har inte kommit in. 103 00:06:13,748 --> 00:06:15,500 Jag sms:ade honom, men inget svar. 104 00:06:15,709 --> 00:06:17,419 Jag fick släppa in AC-killen själv. 105 00:06:18,586 --> 00:06:20,296 Vad konstigt. 106 00:06:20,463 --> 00:06:24,342 När han blir sur brukar det gå över på ett par dagar. 107 00:06:24,509 --> 00:06:26,177 Han har alltid kommit till jobbet. 108 00:06:26,344 --> 00:06:29,055 - Han kanske är sjuk. - För sjuk för att höra av sig. 109 00:06:29,639 --> 00:06:30,932 Vad kan det vara, då? 110 00:06:31,099 --> 00:06:33,601 Vi är oroliga. Var är du? 111 00:06:33,768 --> 00:06:35,353 Jag vet ditt problem. 112 00:06:42,277 --> 00:06:43,987 Herregud. Äckligt. 113 00:06:45,530 --> 00:06:47,198 Det var ett dött djur. 114 00:06:49,784 --> 00:06:51,119 Ledningarna är tuggade på. 115 00:06:51,286 --> 00:06:54,205 Lätt att fixa. Borde funka igen om ett par timmar. 116 00:06:54,789 --> 00:06:56,458 Fantastiskt. Tack. 117 00:06:59,127 --> 00:07:01,546 Åtminstone ett mysterium löst. 118 00:07:02,297 --> 00:07:05,342 Ja. Men... Inte för att jag vill träffa honom. 119 00:07:05,508 --> 00:07:08,845 Men var är Wes i allt det här? 120 00:07:13,808 --> 00:07:14,809 Hallå, Bryant. 121 00:07:15,352 --> 00:07:17,479 Hörde att du och dansstjärnan gjorde slut. 122 00:07:18,104 --> 00:07:19,022 Det gjorde vi. 123 00:07:19,647 --> 00:07:22,233 Din tjej Kelly kom till sommarskolan. 124 00:07:23,151 --> 00:07:26,780 Vad är Redemption House egentligen? 125 00:07:26,946 --> 00:07:28,406 Du har repat hela sommaren. 126 00:07:28,573 --> 00:07:30,450 Är det en pjäs? 127 00:07:30,617 --> 00:07:32,035 Ja, lite som en pjäs. 128 00:07:32,952 --> 00:07:34,329 Eller ett hemsökt hus. 129 00:07:35,538 --> 00:07:36,414 Men religiöst. 130 00:07:36,915 --> 00:07:37,791 Ja. 131 00:07:38,958 --> 00:07:41,461 Bäst att du berättar allt du vet, Greg, 132 00:07:42,045 --> 00:07:43,755 för jag måste skydda mina flickor. 133 00:07:44,589 --> 00:07:45,548 Berätta, då. 134 00:07:47,801 --> 00:07:49,386 Det här är skitsnack. 135 00:07:49,928 --> 00:07:53,598 Redemption House, jag slår vad om 1 000 dollar att det är ett helveteshus. 136 00:07:55,934 --> 00:08:00,188 Jag vet inte vad det är, men du har nog rätt. 137 00:08:00,689 --> 00:08:01,690 Ett helveteshus? 138 00:08:01,856 --> 00:08:05,235 Helveteshus är koncentrerat hat, Mouse. 139 00:08:06,194 --> 00:08:08,279 Som en apokalyptisk nivå av hat. 140 00:08:08,446 --> 00:08:12,117 De tar över en plats och gör i ordning ett rum 141 00:08:12,283 --> 00:08:15,245 där syndare straffas för sina synder. 142 00:08:15,412 --> 00:08:16,454 Synder som? 143 00:08:16,621 --> 00:08:21,459 Som att få AIDS och hamna i helvetet för att de är gay, 144 00:08:21,626 --> 00:08:25,213 bland andra hemska skildringar av queerpersoner. 145 00:08:25,380 --> 00:08:26,756 Herregud. 146 00:08:27,549 --> 00:08:32,012 Ironiskt nog ansökte jag om tillstånd för en liten Pride-fest 147 00:08:32,178 --> 00:08:34,556 i Millwood Park och blev nekad av borgmästaren. 148 00:08:34,723 --> 00:08:36,307 Och de låter detta hända. 149 00:08:36,474 --> 00:08:37,767 Det är illa. 150 00:08:37,934 --> 00:08:40,103 Jag måste gå. 151 00:08:40,687 --> 00:08:42,689 Spectrum måste veta att det här händer. 152 00:08:43,273 --> 00:08:44,399 Så klart. 153 00:08:45,442 --> 00:08:46,776 Jag berättar för flickorna. 154 00:08:47,569 --> 00:08:49,571 Vi kanske inte kan göra nåt åt Blodiga Rose 155 00:08:49,738 --> 00:08:51,406 eller SpookySpaghetti just nu. 156 00:08:52,198 --> 00:08:54,367 Imogen borde veta vad som händer i hennes hus. 157 00:09:05,086 --> 00:09:06,755 Du har inte sagt nåt på två timmar. 158 00:09:06,921 --> 00:09:09,049 Det är mycket på gång. 159 00:09:09,674 --> 00:09:10,967 Får jag säga nåt? 160 00:09:13,219 --> 00:09:17,098 Till att börja med... 161 00:09:19,059 --> 00:09:22,812 Jag vet att du är konfliktfylld angående mig och Shawn. 162 00:09:22,979 --> 00:09:24,981 Det är en underdrift. 163 00:09:25,148 --> 00:09:29,069 Tänk om du inte behövde välja? 164 00:09:29,652 --> 00:09:30,487 Vadå menar du? 165 00:09:30,653 --> 00:09:34,449 - Tänk om vi tre... - Jen, vänta. 166 00:09:35,075 --> 00:09:36,368 Ta det lugnt. 167 00:09:37,369 --> 00:09:40,413 Jag skulle ljuga om jag sa att jag inte har känslor för dig. 168 00:09:41,164 --> 00:09:42,040 Det har jag. 169 00:09:42,582 --> 00:09:43,583 Och lite till. 170 00:09:44,918 --> 00:09:48,171 Men jag måste pausa. 171 00:09:48,922 --> 00:09:50,840 Jag har många tunga grejer nu 172 00:09:51,007 --> 00:09:54,177 och kan inte ta några beslut alls nu. 173 00:09:54,886 --> 00:09:56,721 Än mindre nåt som är så viktigt. 174 00:10:00,058 --> 00:10:00,975 Jag är ledsen. 175 00:10:03,061 --> 00:10:05,313 Det är Mouse som säger att vi borde träffas. 176 00:10:07,691 --> 00:10:10,944 Kan vi bordlägga det här? Oss? 177 00:10:11,611 --> 00:10:15,573 Ja, definitivt. 178 00:10:16,866 --> 00:10:19,035 Du behöver inte mer att tänka på. 179 00:10:23,248 --> 00:10:25,750 Ett helveteshus? Skämtar du? 180 00:10:26,209 --> 00:10:27,377 Jag är rädd för det. 181 00:10:27,544 --> 00:10:29,754 Greg sa samma sak. 182 00:10:29,963 --> 00:10:32,007 Jag såg en dokumentär om helveteshus. 183 00:10:32,173 --> 00:10:33,967 De är hemska. 184 00:10:34,092 --> 00:10:36,803 Som verkliga skräckfilmer med hemska meddelanden. 185 00:10:36,970 --> 00:10:39,973 Och att kalla det Redemption House är så mörkt. 186 00:10:40,140 --> 00:10:42,350 Ja, de är galna. 187 00:10:42,517 --> 00:10:46,271 Ash försöker se om han kan fixa en protest. 188 00:10:46,438 --> 00:10:48,148 Om inte ikväll, så imorgon. 189 00:10:48,314 --> 00:10:50,775 Varför gör de det här? 190 00:10:50,942 --> 00:10:54,654 Varför gör Kelly det här ens? Och hemma hos mig? 191 00:10:54,821 --> 00:10:57,991 Nån kanske tvingar henne. 192 00:10:58,116 --> 00:11:00,201 Som hennes Margaret White-liknande "mamma". 193 00:11:01,453 --> 00:11:02,704 Jag måste prata med henne. 194 00:11:03,413 --> 00:11:05,582 Det här är så galet. Vi var vänner. 195 00:11:05,749 --> 00:11:08,501 Det var vi också. Jag går. 196 00:11:09,252 --> 00:11:12,088 - Bättre att vara fler. - Ja, det vore bra. 197 00:11:12,881 --> 00:11:15,383 Jag vill se vad psykopaterna gör med mitt hus. 198 00:11:24,434 --> 00:11:26,353 Hej. Ni är tidiga. 199 00:11:27,312 --> 00:11:29,981 Dörren till Redemption House öppnas först i skymningen. 200 00:11:30,899 --> 00:11:32,150 Sluta kalla det så, Kelly. 201 00:11:32,317 --> 00:11:34,486 Vi vet vad det här är. Ett helveteshus. 202 00:11:34,652 --> 00:11:35,820 - Helt enkelt. - Ja. 203 00:11:36,529 --> 00:11:41,242 Så mycket för att det skulle vara en kul grej med ett religiöst tema. 204 00:11:41,409 --> 00:11:42,660 Det är allt det. 205 00:11:43,661 --> 00:11:46,664 Men om ni är så emot Redemption House, varför är ni här? 206 00:11:46,831 --> 00:11:49,626 Vi undrar varför du gör det? 207 00:11:49,793 --> 00:11:55,465 Du, specifikt. Och varför i mitt hus, specifikt? 208 00:11:57,717 --> 00:11:58,551 Jag... 209 00:11:59,761 --> 00:12:01,846 Pastor Malachai valde platsen. 210 00:12:02,055 --> 00:12:04,849 Försökte du stoppa honom? 211 00:12:08,937 --> 00:12:11,064 Det är föraktligt. 212 00:12:11,231 --> 00:12:15,193 Det här leder bara till mer hat och lidande i världen. 213 00:12:15,360 --> 00:12:16,903 Behöver Millwood verkligen det? 214 00:12:18,321 --> 00:12:19,280 Gör vi det? 215 00:12:19,447 --> 00:12:21,408 Du har fel om Redemption House. 216 00:12:21,574 --> 00:12:23,910 Det handlar inte om att orsaka lidande. 217 00:12:24,077 --> 00:12:27,122 Det handlar om att befria folk från lidandet. 218 00:12:27,288 --> 00:12:28,790 Hur fungerar det? 219 00:12:30,083 --> 00:12:32,961 Det visar syndare att det alltid finns en väg. 220 00:12:34,087 --> 00:12:35,005 Till frälsning. 221 00:12:35,171 --> 00:12:39,175 Du försöker alltså skrämma dem in i din galna kult. 222 00:12:40,927 --> 00:12:43,388 Vi förlorade så mycket förra året. 223 00:12:43,555 --> 00:12:47,475 Du, din mamma, och sen lämnade du ditt barn ifrån dig. 224 00:12:48,351 --> 00:12:49,477 Min syster dog 225 00:12:50,311 --> 00:12:52,272 och min pappa, hur hemsk han än var. 226 00:12:52,856 --> 00:12:56,359 Vi lever båda med sorg och smärta. 227 00:12:57,902 --> 00:12:59,612 Med traumat, eller hur? 228 00:13:01,239 --> 00:13:04,701 Och Faran, du har också kämpat. 229 00:13:05,243 --> 00:13:06,536 Dina problem med Henry, 230 00:13:06,703 --> 00:13:09,873 och du ljuger fortfarande för din mamma om att du inte kan dansa. 231 00:13:10,040 --> 00:13:12,542 Vad har det att göra med det vi pratar om? 232 00:13:12,709 --> 00:13:17,881 Redemption House handlar om en ny start. En andra chans. 233 00:13:18,048 --> 00:13:20,633 Ni kan kalla det ett helveteshus om ni vill. 234 00:13:20,800 --> 00:13:23,011 Men vi är i helvetet. 235 00:13:23,720 --> 00:13:24,554 Vi tre. 236 00:13:26,056 --> 00:13:29,309 Men jag tror att Redemption House är en utväg. 237 00:13:30,685 --> 00:13:32,687 Ett sätt att rena själen. 238 00:13:32,854 --> 00:13:35,398 Jag behöver inte rena min själ. 239 00:13:36,024 --> 00:13:36,858 Herregud. 240 00:13:38,193 --> 00:13:40,737 Jag vet inte om du verkligen tror 241 00:13:40,904 --> 00:13:44,074 på det du säger, och det skrämmer mig. 242 00:13:45,825 --> 00:13:47,660 Kom till Redemption House 243 00:13:47,827 --> 00:13:49,454 och se efter själva. 244 00:13:51,039 --> 00:13:52,374 Kom, Imogen. 245 00:13:55,293 --> 00:13:57,587 Vissa går bara inte att rädda. 246 00:14:03,677 --> 00:14:06,471 Jag fattar inte att Kelly gör det här hemma hos mig. 247 00:14:06,638 --> 00:14:09,766 Hon ångrade sig inte. Inte alls. 248 00:14:09,933 --> 00:14:12,811 Huset är ute på marknaden, eller hur? 249 00:14:12,977 --> 00:14:15,647 Det skulle hyras nån gång. 250 00:14:15,814 --> 00:14:19,567 Ja, men inte av Kellys kyrkogrupp. 251 00:14:19,734 --> 00:14:21,861 Speciellt inte eftersom hon vet. 252 00:14:22,779 --> 00:14:23,613 Vad? 253 00:14:27,659 --> 00:14:28,493 Vad är det? 254 00:14:32,747 --> 00:14:36,501 Det jag sa om att min mamma tog sitt eget liv. 255 00:14:39,212 --> 00:14:41,256 Jag sa inte att jag hittade henne. 256 00:14:42,757 --> 00:14:45,427 - Herregud, Imogen... - Kelly visste det. 257 00:14:45,927 --> 00:14:50,807 Hennes tvillingsyster var med mig när det hände. 258 00:14:55,478 --> 00:14:59,691 Det måste ha varit hemskt. 259 00:15:00,400 --> 00:15:01,693 Det var det. 260 00:15:02,986 --> 00:15:05,030 När jag flyttat in hos Haworthes, 261 00:15:07,615 --> 00:15:09,117 kunde jag bara tänka: 262 00:15:11,119 --> 00:15:13,163 "Vem ska städa badkaret?" 263 00:15:13,830 --> 00:15:19,961 Några dagar senare smög jag in igen och allt blod fanns kvar. 264 00:15:21,421 --> 00:15:26,384 Det var fortfarande kvar. Det var intorkat överallt. 265 00:15:28,511 --> 00:15:32,265 Så jag vred på vattnet och började skrubba 266 00:15:32,974 --> 00:15:35,477 varenda centimeter av badkaret, 267 00:15:35,643 --> 00:15:38,980 varje fläck på klinkerplattorna på golvet. 268 00:15:40,482 --> 00:15:41,816 Även det blodiga "A:et", 269 00:15:41,983 --> 00:15:45,153 som min mamma skrivit med sitt eget blod. 270 00:15:46,237 --> 00:15:50,700 Och min mammas min är fastbränd i min hjärna... 271 00:15:51,951 --> 00:15:52,952 för alltid. 272 00:15:55,497 --> 00:15:57,499 Det kommer att förfölja mig resten av livet 273 00:15:57,665 --> 00:15:59,459 och det vet Kelly. 274 00:16:00,293 --> 00:16:02,087 Kelly vet vad som hände i det huset. 275 00:16:02,295 --> 00:16:05,090 Kelly vet att min mamma dog i det huset och att jag... 276 00:16:06,383 --> 00:16:08,551 Att jag nästan dog i det huset. 277 00:16:09,803 --> 00:16:14,641 Fan. Jag är så jävla ledsen. 278 00:16:18,186 --> 00:16:19,187 Jag fattar. 279 00:16:20,730 --> 00:16:22,107 Hur ont det kan göra. 280 00:16:36,705 --> 00:16:39,541 Jungfru Maria, fadern, sonen och den helige anden. 281 00:16:39,708 --> 00:16:43,128 Jag gick precis igenom alla rummen för första gången. 282 00:16:43,712 --> 00:16:45,755 Och? Jag håller på att värma upp. 283 00:16:45,922 --> 00:16:48,341 Det är lite sjukt, tycker du inte? 284 00:16:50,010 --> 00:16:50,844 Nej, Greg. 285 00:16:52,053 --> 00:16:54,514 Det är för sent att komma med den här skiten. 286 00:16:54,681 --> 00:16:56,099 Du gick till huset. 287 00:16:56,641 --> 00:16:59,102 Ta din hjälm, ta av tröjan och inta din plats. 288 00:17:04,024 --> 00:17:05,150 Till era platser. 289 00:17:11,489 --> 00:17:13,533 Kön går ner till kvarteret. 290 00:17:14,284 --> 00:17:15,410 Folk är så sjuka. 291 00:17:15,577 --> 00:17:18,747 Ash sa att det kommer bli traumatiserande. 292 00:17:19,205 --> 00:17:21,207 Frågan är hur supertraumatiserande? 293 00:17:21,374 --> 00:17:23,543 Jag får definitivt House of the Devil-vibbar. 294 00:17:23,710 --> 00:17:26,588 Vi tror att vi vill se vad som händer där inne, 295 00:17:26,755 --> 00:17:28,715 men vill vi verkligen det? 296 00:17:28,882 --> 00:17:30,842 Jag skulle kunna säga mycket till er nu. 297 00:17:33,219 --> 00:17:34,596 Mrs Langsberry. 298 00:17:35,513 --> 00:17:36,639 Vad gör du här? 299 00:17:37,182 --> 00:17:39,267 Söker frid som jag inte kan hitta. 300 00:17:39,434 --> 00:17:41,394 Inte efter vad ni två gjorde mot min son. 301 00:17:42,020 --> 00:17:47,192 Vad din son gjorde mot oss, eller vad Archie Waters gjorde mot din son? 302 00:17:47,400 --> 00:17:49,944 För vi gjorde inget mot Chip. 303 00:17:50,111 --> 00:17:54,199 Ni borde inte besvära er. Sanningen är att ni är bortom frälsning. 304 00:17:54,407 --> 00:17:55,617 Ni ljuger. 305 00:17:56,242 --> 00:17:58,828 Era lögner kostade min son livet. 306 00:17:59,621 --> 00:18:01,790 Men vi ljög inte. 307 00:18:02,582 --> 00:18:03,416 Inte om din son. 308 00:18:03,583 --> 00:18:04,793 Jag ska be för er. 309 00:18:06,586 --> 00:18:08,338 Det är allt jag kan göra nu. 310 00:18:15,553 --> 00:18:16,429 Ska ge subban. 311 00:18:16,554 --> 00:18:18,723 Ignorera allt hon sa, hon är uppenbarligen... 312 00:18:18,890 --> 00:18:21,059 Komplett galen. 313 00:18:21,226 --> 00:18:23,186 Det var så hon var på biografen. 314 00:18:23,728 --> 00:18:28,149 Åt helvete med mrs Langsberry och hennes son. 315 00:18:29,317 --> 00:18:32,362 Om nån ska brinna i helvetet nu, borde det vara han. 316 00:18:37,325 --> 00:18:38,993 Nu gör vi det här. 317 00:18:47,127 --> 00:18:48,336 FRÄLSNING VÄNTAR 318 00:18:50,296 --> 00:18:53,174 Är det här som ett hemsökt hus där folk hoppar ut och tar en? 319 00:18:53,341 --> 00:18:55,260 För jag ogillar publikdeltagande. 320 00:18:55,468 --> 00:18:56,928 I dokumentären såg jag att 321 00:18:57,095 --> 00:18:59,764 varje rum hade ett tema. 322 00:18:59,931 --> 00:19:03,476 VÄGEN TILL BEFRIELSE 323 00:19:03,643 --> 00:19:04,978 Kom. 324 00:19:24,497 --> 00:19:27,208 Jag är redo. Vi borde träffas. 325 00:19:27,375 --> 00:19:28,543 Vad ska jag ha på mig? 326 00:19:29,252 --> 00:19:30,420 Skicka val. 327 00:19:31,046 --> 00:19:32,088 Jag väljer. 328 00:19:32,255 --> 00:19:33,673 Skickar du några val? 329 00:19:33,840 --> 00:19:34,674 Visst. 330 00:21:12,522 --> 00:21:15,316 Vad fan ska ni två föreställa? 331 00:21:15,483 --> 00:21:19,320 Smyghomosexuella som hamnar i helvetet för att ha kollat på porr. 332 00:21:19,487 --> 00:21:22,574 Henry, du är dansare. Dina vänner är gay. 333 00:21:22,741 --> 00:21:27,704 Och Greg, tror du verkligen på det här homofobiska skitsnacket? 334 00:21:31,458 --> 00:21:33,960 Ni måste båda få era huvuden undersökta. 335 00:22:00,195 --> 00:22:02,030 Vilket rum är det? 336 00:22:04,157 --> 00:22:05,158 Mammas. 337 00:22:08,286 --> 00:22:09,204 Imogen. 338 00:22:15,669 --> 00:22:16,920 Jag är ledsen. 339 00:22:17,087 --> 00:22:19,172 Jag borde inte ha gjort det här. 340 00:22:21,424 --> 00:22:22,676 Inte helvetet. 341 00:22:23,385 --> 00:22:26,304 Dra inte ner mig i helvetet. 342 00:22:28,139 --> 00:22:29,391 Jag är ledsen. 343 00:22:30,016 --> 00:22:33,770 Snälla förlåt mig. Skona mig. 344 00:22:33,937 --> 00:22:37,107 Snälla. Skona mig! 345 00:22:39,526 --> 00:22:41,403 Hjälp mig ut härifrån. 346 00:22:44,406 --> 00:22:47,992 Imogen, säg nåt, vad som helst. 347 00:22:51,079 --> 00:22:53,081 - Herregud, Imogen! - Imogen, nej! 348 00:23:02,257 --> 00:23:04,592 Inte i mitt jävla hus. 349 00:23:08,430 --> 00:23:11,641 Så, vad gör vi nu? Är det ens lagligt? 350 00:23:11,808 --> 00:23:12,976 Såvitt vi vet 351 00:23:13,143 --> 00:23:15,895 är Millwood-polisen stolt sponsor till Redemption House. 352 00:23:16,062 --> 00:23:16,980 Det är inte sant, 353 00:23:17,147 --> 00:23:19,607 men Redemption House är som gjort för oss. 354 00:23:19,774 --> 00:23:22,027 Jag fattar inte att Kelly gjorde det. 355 00:23:22,193 --> 00:23:25,321 Jag menar, i mammas rum, i mammas säng. 356 00:23:25,488 --> 00:23:27,741 Det är nog det mest galna hon har gjort. 357 00:23:27,907 --> 00:23:29,784 Galet räcker inte. 358 00:23:29,951 --> 00:23:33,246 Jag tycker inte synd om Kelly längre. Jag är inte orolig för henne. 359 00:23:33,413 --> 00:23:34,831 En miljon procent. 360 00:23:34,998 --> 00:23:37,334 Vi behöver aldrig träffa henne igen. 361 00:23:37,500 --> 00:23:39,836 Jag ska träffa Kelly igen. Tro mig. 362 00:23:42,088 --> 00:23:43,590 En sista gång. 363 00:24:06,237 --> 00:24:11,951 Vem är du menad att vara? En demonstrant som ska störa vårt arbete? 364 00:24:15,497 --> 00:24:16,664 Du skrämmer oss inte. 365 00:24:17,749 --> 00:24:23,088 Din dräkt är inget jämfört med den eviga fördömelsens fasor. 366 00:24:24,089 --> 00:24:25,215 Vad sägs om 367 00:24:25,382 --> 00:24:29,177 att jag ger dig en privat rundtur i Redemption House? 368 00:24:50,573 --> 00:24:52,075 Jag kan lägga undan dem. 369 00:24:55,161 --> 00:24:56,287 Det behövs inte. 370 00:24:56,454 --> 00:25:00,291 Jag såg ondskans ansikte ikväll, och det är helveteshuset. 371 00:25:05,296 --> 00:25:08,216 Tänk att jag var så rädd för monstermasker, 372 00:25:08,383 --> 00:25:10,760 eller åtminstone en viss mask. 373 00:25:15,515 --> 00:25:16,516 Är du okej? 374 00:25:18,059 --> 00:25:21,396 Visst, vad är ännu en traumatisk händelse? 375 00:25:22,439 --> 00:25:23,273 Ja. 376 00:25:24,899 --> 00:25:28,570 Chips mamma, mrs Langsberry, var där i Redemption House. 377 00:25:28,737 --> 00:25:32,240 Herregud, sa hon nåt till dig? 378 00:25:32,407 --> 00:25:36,953 Ja, att vi var lögnare och bortom räddning. 379 00:25:38,538 --> 00:25:42,876 Hon tror inte på vad jag och Imogen 380 00:25:43,710 --> 00:25:45,003 säger att Chip gjorde. 381 00:25:52,427 --> 00:25:53,345 Kom. 382 00:25:58,892 --> 00:26:02,687 Ska vi titta på en komedi ikväll? 383 00:26:04,105 --> 00:26:05,357 Som en skräckkomedi? 384 00:26:06,566 --> 00:26:07,484 Visst. 385 00:26:08,443 --> 00:26:09,944 Vad sägs om Shaun of the Dead? 386 00:26:13,740 --> 00:26:15,200 Det var hemskt. 387 00:26:17,535 --> 00:26:20,622 Hur kan folk vara så elaka... 388 00:26:22,290 --> 00:26:23,249 och grymma? 389 00:26:25,043 --> 00:26:26,961 Vill du höra det sjukaste? 390 00:26:29,047 --> 00:26:33,134 Redemption House får transbarn att skada sig själva. 391 00:26:35,512 --> 00:26:37,305 Eller värre än att skada sig. 392 00:26:40,558 --> 00:26:41,726 Det här är en mardröm. 393 00:26:42,394 --> 00:26:47,482 I stället för att fira Pride, ska Spectrum ägna nästa vecka åt 394 00:26:47,649 --> 00:26:51,778 att göra antihataffischer för att protestera mot ett vidrigt 395 00:26:52,445 --> 00:26:54,572 helveteshus som borde vara barnförbjudet. 396 00:26:56,116 --> 00:26:59,077 Varför inte båda? 397 00:27:00,036 --> 00:27:02,497 Millwood ger oss inget tillstånd för Pride. 398 00:27:02,664 --> 00:27:04,165 Nej, jag vet. 399 00:27:06,334 --> 00:27:09,921 Vi kan väl ha vår egen inofficiella Pride-fest. 400 00:27:10,964 --> 00:27:12,424 Kanske vid Farans pool och... 401 00:27:13,675 --> 00:27:17,345 Vi kan fira vilka vi är medan vi gör protestskyltar. 402 00:27:18,555 --> 00:27:20,557 Det här är en mardröm, 403 00:27:21,141 --> 00:27:24,978 så låt oss åtminstone tillföra lite glädje. 404 00:27:26,438 --> 00:27:28,606 Jag kan prata med tjejerna. 405 00:27:28,773 --> 00:27:31,609 Vad säger du? 406 00:27:32,235 --> 00:27:33,153 Är du med? 407 00:27:36,656 --> 00:27:37,574 Jag är redan med. 408 00:27:38,783 --> 00:27:40,410 Vi gör det. 409 00:27:40,577 --> 00:27:44,914 Vi går ut och är stolta och jävlas med Satan. 410 00:27:52,756 --> 00:27:56,009 TISDAG 411 00:27:57,802 --> 00:27:58,845 - Var är hon? - Vem? 412 00:27:59,012 --> 00:28:03,099 - Kelly, var är din störda dotter? - Hon ber, troligen för din själ. 413 00:28:03,892 --> 00:28:05,060 Unga dam. 414 00:28:05,643 --> 00:28:07,937 - Imogen, är du galen? - Snälla, du är det. 415 00:28:08,104 --> 00:28:11,191 Som tror att Redemption House skulle befria nån från lidande. 416 00:28:11,358 --> 00:28:15,236 Hur kunde du vara med på nåt så sjukt? 417 00:28:18,281 --> 00:28:22,452 Jag är ledsen, men en död syster rättfärdigar inte ett ställe 418 00:28:22,619 --> 00:28:26,081 som säger att tjejer som dricker på en fest förtjänar att våldtas. 419 00:28:26,247 --> 00:28:29,709 Hur kunde du visa ett självmordsoffer som hamnar i helvetet 420 00:28:30,377 --> 00:28:31,461 i min mammas sovrum? 421 00:28:31,628 --> 00:28:33,171 Vad tror du jag kände? 422 00:28:34,297 --> 00:28:35,298 Vet du vad? 423 00:28:36,341 --> 00:28:38,343 Om min mamma är i helvetet, 424 00:28:39,177 --> 00:28:43,348 är din psykotiska barnmisshandlande våldtäktsfar också det, 425 00:28:43,515 --> 00:28:47,352 och din elaka, fåfänga, självupptagna bitchsyster. 426 00:28:47,519 --> 00:28:48,520 Vad sägs om det? 427 00:28:51,106 --> 00:28:51,940 Det är sant. 428 00:28:53,983 --> 00:28:54,943 Det är sant. 429 00:28:56,569 --> 00:28:57,487 De är där. 430 00:28:58,071 --> 00:28:59,239 Karen är där. 431 00:29:00,407 --> 00:29:02,826 Det är därför vi gör det här 432 00:29:02,992 --> 00:29:07,288 för att ge den här hemska staden en chans att undkomma samma öde som dem. 433 00:29:15,755 --> 00:29:18,091 Spara dina krokodiltårar. 434 00:29:21,302 --> 00:29:22,554 Och låt mig säga det här. 435 00:29:23,388 --> 00:29:29,936 För nån som är livrädd att hamna i helvetet, förbered dig. 436 00:29:31,104 --> 00:29:35,817 För jag ska göra ditt liv till ett helvete på jorden, 437 00:29:35,984 --> 00:29:39,863 varenda jäkla sekund. 438 00:29:41,197 --> 00:29:42,198 Räkna med det. 439 00:29:43,783 --> 00:29:44,784 Subba. 440 00:29:53,001 --> 00:29:54,502 Demons fick mig att tänka. 441 00:29:54,669 --> 00:29:57,297 Tänk om vi körde en serie skräckfilmer om biografer. 442 00:29:58,131 --> 00:30:01,968 Vi har The Tingler och Fade to Black 443 00:30:02,135 --> 00:30:05,764 och The Last Matinee... Vad sägs om Popcorn? 444 00:30:05,930 --> 00:30:07,599 Jag kan poppa lite. 445 00:30:08,266 --> 00:30:11,102 Nej. Jag menade filmen Popcorn. 446 00:30:12,854 --> 00:30:17,150 Ledsen, men det är skumt att vi inte hört av Wes. 447 00:30:17,734 --> 00:30:19,736 Jag borde kolla honom. 448 00:30:19,903 --> 00:30:22,989 Om du åker, åker jag. 449 00:30:30,580 --> 00:30:32,457 Varför skulle han lämna dörren olåst? 450 00:30:33,249 --> 00:30:34,376 Det skulle han inte. 451 00:30:35,043 --> 00:30:37,045 Han är besatt av The Strangers. 452 00:30:44,552 --> 00:30:45,387 Tabby? 453 00:30:48,056 --> 00:30:50,392 Vänta, vad håller Wes på med? 454 00:30:51,476 --> 00:30:54,187 - Håller han på att... - Imitera mig? 455 00:30:55,522 --> 00:30:57,107 Det verkar så. 456 00:30:57,774 --> 00:30:59,984 Allt du sa om honom är sant. 457 00:31:00,151 --> 00:31:01,319 Han poserar. 458 00:31:01,486 --> 00:31:04,406 Men hans masker är inte lika bra som dina. 459 00:31:04,572 --> 00:31:06,449 De är kopior. 460 00:31:07,200 --> 00:31:08,076 Som nåt på... 461 00:31:17,127 --> 00:31:18,712 BLODIGA ROSES ÅNGER 462 00:31:18,878 --> 00:31:21,881 Nån har trollat på SpookySpaghetti. 463 00:31:25,135 --> 00:31:27,470 Fick du veta vem som la upp din privata info? 464 00:31:29,472 --> 00:31:31,141 Nej. 465 00:31:33,268 --> 00:31:34,394 Vet du vad? 466 00:31:35,353 --> 00:31:38,148 Skit i Wes och skit i det som händer här. 467 00:31:38,314 --> 00:31:41,818 Jag är trött på att hantera andras psykopat-skitsnack. 468 00:31:44,654 --> 00:31:49,576 Vi glömmer Wes och firar Pride med mina vänner. 469 00:31:49,743 --> 00:31:51,745 Ja, för fan. Det gör vi. 470 00:32:13,141 --> 00:32:16,519 Jag kan inte tro att det gick så snabbt att sätta ihop det. 471 00:32:16,686 --> 00:32:21,691 - Det är precis vad vi behöver. - Inte bara behöver, utan förtjänar. 472 00:32:21,858 --> 00:32:25,862 Det finns hemska människor där ute, 473 00:32:27,072 --> 00:32:29,824 men det finns goda människor också. 474 00:32:31,534 --> 00:32:32,702 Jag älskar dig, Mouse. 475 00:32:34,621 --> 00:32:36,790 Jag älskar dig också. 476 00:32:48,885 --> 00:32:50,887 Det är väl så de delar upp oss. 477 00:32:52,931 --> 00:32:55,183 TRANSRÄTTIGHETER ÄR MÄNSKLIGA RÄTTIGHETER 478 00:33:02,482 --> 00:33:03,441 MIN KROPP, MITT VAL 479 00:33:03,608 --> 00:33:04,734 Vad tycker du? 480 00:33:05,360 --> 00:33:07,696 En klassiker, med all rätt. 481 00:33:09,739 --> 00:33:12,409 ÄR DET INTE ETT JA ÄR DET ETT NEJ! 482 00:33:13,326 --> 00:33:14,244 Perfekt. 483 00:33:15,537 --> 00:33:19,541 Än har Blodiga Rose inte synts till på festen. 484 00:33:19,708 --> 00:33:20,709 Nej. 485 00:33:21,584 --> 00:33:26,715 Men de där två verkar komma överens. 486 00:33:28,341 --> 00:33:32,929 Vänta? Betyder det... Är vi närmare... 487 00:33:33,096 --> 00:33:34,889 Den där dubbel-dejten i framtiden? 488 00:33:35,056 --> 00:33:37,976 - Ja. - Jag tror det. 489 00:33:43,940 --> 00:33:45,358 Då kör vi. 490 00:33:48,445 --> 00:33:51,614 Innan du säger nåt om festen, 491 00:33:51,781 --> 00:33:53,033 tillät Rhodes det. 492 00:33:53,199 --> 00:33:54,576 Jag ger upp huset. 493 00:33:55,243 --> 00:33:56,494 Jag hörde. 494 00:33:57,412 --> 00:34:00,874 Och jag såg äntligen vad vi gjorde, 495 00:34:02,000 --> 00:34:03,084 finns ingen ursäkt. 496 00:34:03,960 --> 00:34:04,794 Korta versionen, 497 00:34:06,546 --> 00:34:08,506 jag lämnade kyrkan och Kelly. 498 00:34:09,049 --> 00:34:11,384 Okej. Bra för dig. 499 00:34:11,926 --> 00:34:14,888 Är det därför du är här på Pride? 500 00:34:15,055 --> 00:34:16,306 Ja, jag är bundsförvant. 501 00:34:17,223 --> 00:34:20,977 Min kusin Kevin bor i Riverdale och han är gay, 502 00:34:21,644 --> 00:34:23,313 och jag vill inte såra honom. 503 00:34:55,887 --> 00:34:59,307 Din vän Jen verkar ha en kul Pride. 504 00:35:01,059 --> 00:35:02,560 Jag klarar det inte mer. 505 00:35:04,062 --> 00:35:05,730 Jen och jag var inte bara vänner. 506 00:35:06,981 --> 00:35:09,818 Vi var... ihop. 507 00:35:10,777 --> 00:35:13,863 Ihop på riktigt, 508 00:35:16,574 --> 00:35:18,201 medan jag var med Shawn. 509 00:35:19,744 --> 00:35:21,371 Och han har ingen aning. 510 00:35:22,664 --> 00:35:27,168 Jen och jag blev ihop igen nyligen. 511 00:35:30,296 --> 00:35:31,381 Jag har väntat på det. 512 00:35:31,548 --> 00:35:33,508 Ja! 513 00:35:33,675 --> 00:35:37,804 Dina vibbar var otroliga i rullskridskorinken. 514 00:35:37,971 --> 00:35:39,556 - Vad? - Ja. 515 00:35:39,723 --> 00:35:42,225 Missade inte bara min födelsedag den kvällen. 516 00:35:42,392 --> 00:35:43,768 när jag kämpade för livet. 517 00:35:43,935 --> 00:35:45,937 Vi ska gottgöra det. 518 00:35:48,356 --> 00:35:52,694 Jag tyckte det var halvpassande att Jen räddade dig från Blodiga Rose. 519 00:35:52,861 --> 00:35:55,780 Men bra att vi kan styrka hennes namn från de misstänkta. 520 00:35:56,364 --> 00:35:58,533 Har du tänkt på vad du ska göra? 521 00:35:59,242 --> 00:36:01,953 Jen föreslog ett förhållande mellan tre. 522 00:36:04,247 --> 00:36:07,292 Okej, shades av Gossip Girl, säsong 2. 523 00:36:07,959 --> 00:36:10,879 Det kommer inte att hända. 524 00:36:12,172 --> 00:36:15,508 Men jag sa åt Jen att vi borde ta en paus. 525 00:36:16,509 --> 00:36:19,512 En paus på grund av Shawn, på grund av Blodiga Rose. 526 00:36:20,847 --> 00:36:23,850 Om du inte vill vara med Shawn 527 00:36:24,851 --> 00:36:27,520 borde du säga det nu. 528 00:36:28,146 --> 00:36:29,272 Jag vet, du har rätt. 529 00:36:29,439 --> 00:36:30,940 Men Shawn är fantastisk. 530 00:36:31,524 --> 00:36:32,650 Det är bara... 531 00:36:32,817 --> 00:36:35,070 Jen och jag är mer lika. 532 00:36:35,236 --> 00:36:39,741 När allt kommer omkring vill jag vara med henne. 533 00:36:40,992 --> 00:36:41,868 Toppen! 534 00:36:46,414 --> 00:36:49,459 Jag är glad att veta 535 00:36:49,626 --> 00:36:52,337 att jag inte är den enda som är queer i vår vängrupp. 536 00:36:53,421 --> 00:36:56,424 Det blir ännu mer meningsfullt att protestera mot helveteshuset. 537 00:36:56,591 --> 00:37:00,011 Ge de där Bibelfanatikerna ett helvete. 538 00:37:01,971 --> 00:37:04,766 Vänta. Just det. 539 00:37:04,933 --> 00:37:05,934 Vadå? 540 00:37:08,019 --> 00:37:11,773 Vi kan protestera, eller göra nåt annat. 541 00:37:12,440 --> 00:37:15,735 Christian har en samling superhemska masker. 542 00:37:15,902 --> 00:37:20,031 Redemption House vill demonisera oss, låt oss ge dem vad de vill ha. 543 00:37:20,657 --> 00:37:25,286 Vi förvandlar oss till demoner och monster och skrämmer skiten ur dem. 544 00:37:25,453 --> 00:37:27,580 Ja! 545 00:37:28,415 --> 00:37:30,542 - Jag är med. - Absolut. 546 00:37:31,292 --> 00:37:33,044 Det kommer kännas jävligt bra. 547 00:37:39,426 --> 00:37:40,468 Vart ska du nu? 548 00:37:40,635 --> 00:37:43,221 Ska du protestera mot Redemption House eller nåt? 549 00:37:43,388 --> 00:37:44,806 För att vara ärlig... 550 00:37:45,432 --> 00:37:48,768 Vi sätter på några djävulsmasker och terroriserar dem. 551 00:37:48,935 --> 00:37:50,270 Det låter jäkligt grymt. 552 00:37:51,146 --> 00:37:54,149 Kan jag hjälpa till eller titta på? 553 00:37:55,483 --> 00:37:56,651 Varför inte? 554 00:38:01,948 --> 00:38:06,369 Du klarar det. Du måste bara slita av plåstret. 555 00:38:12,500 --> 00:38:15,420 Shawn. Vad händer? 556 00:38:15,587 --> 00:38:18,381 Mamma ringde. Nån bröt sig in i vårt hus. 557 00:38:18,548 --> 00:38:21,468 Kontanter och smycken stals, värda några tusen dollar. 558 00:38:22,802 --> 00:38:25,722 - Jäklar. - Hon anklagade faktiskt dig. 559 00:38:26,389 --> 00:38:27,766 Är det inte otroligt? 560 00:38:28,391 --> 00:38:30,977 Oroa dig inte. Jag sa åt henne att dra. 561 00:38:32,062 --> 00:38:34,230 Hon har ingen rätt att prata så om dig. 562 00:38:36,649 --> 00:38:38,276 Jag är klar med henne. 563 00:38:42,072 --> 00:38:43,656 Jag älskar dig, Noa. 564 00:38:49,037 --> 00:38:50,955 Gjorde du inbrott i Shawns hus? 565 00:38:52,957 --> 00:38:55,126 - Ja, jag snodde lite bling... - Tack för det. 566 00:38:55,293 --> 00:38:57,629 - Nu tror hon att jag rånade henne. - Varför det? 567 00:38:57,796 --> 00:39:00,507 För hon kom hit och krävde 2 000 dollar, 568 00:39:00,674 --> 00:39:03,760 och sen blev hon rånad på samma summa. 569 00:39:04,302 --> 00:39:07,931 För nån som fortsätter begå brott är du inte ett kriminellt geni. 570 00:39:08,098 --> 00:39:10,016 Du hade chansen att göra slut med Shawn. 571 00:39:10,183 --> 00:39:13,978 Men det gjorde du inte och du ville inte dela, så... 572 00:39:15,271 --> 00:39:17,148 Vad i helvete vill du, Olivar? 573 00:39:17,899 --> 00:39:20,568 Jag är trött på att lista ut det åt dig. 574 00:39:20,735 --> 00:39:22,070 Samma som jag bad om förut. 575 00:39:23,154 --> 00:39:24,030 Tid. 576 00:39:24,197 --> 00:39:25,365 Hur mycket tid? 577 00:39:27,450 --> 00:39:28,284 En natt till. 578 00:39:29,994 --> 00:39:33,206 Det är ingen dum idé att du slutar råna folk. 579 00:39:35,667 --> 00:39:37,002 Okej. 580 00:39:41,715 --> 00:39:44,884 - Be Batibat om nåd! - Du. 581 00:39:45,552 --> 00:39:47,512 En av de första maskerna jag gjorde. 582 00:39:48,179 --> 00:39:49,889 Jag älskar sömndemonen. 583 00:39:51,057 --> 00:39:52,934 Tack för att du lånade oss de här. 584 00:39:53,101 --> 00:39:54,102 Jag hjälper till. 585 00:39:55,562 --> 00:39:56,896 Vad är planen? 586 00:39:58,690 --> 00:40:03,653 Vi plundrar Redemption House som demoner från helvetet. 587 00:40:03,820 --> 00:40:06,906 De skiter på sig och springer ut ur Imogens hus. 588 00:40:07,073 --> 00:40:10,618 Ni får med allt på film och vi lägger upp videon på nätet 589 00:40:10,785 --> 00:40:13,288 och avslöjar att de är hycklare. 590 00:40:16,499 --> 00:40:19,627 Det är inte den mest mogna eller sofistikerade planen, men... 591 00:40:19,794 --> 00:40:20,628 Jag älskar det. 592 00:40:22,339 --> 00:40:24,591 Vi river ner det där skräckhuset. 593 00:40:26,885 --> 00:40:28,678 En bra sak med Christians masker är 594 00:40:28,845 --> 00:40:30,055 att de döljer ansiktena. 595 00:40:30,221 --> 00:40:32,432 Vi smyger in genom källardörren, 596 00:40:32,599 --> 00:40:33,975 och sprider oss därifrån. 597 00:40:34,142 --> 00:40:38,188 Ja, och sen skrämmer vi skiten ur de rättfärdiga skitstövlarna. 598 00:40:38,355 --> 00:40:40,940 Skada bara ingen eller förstör nåt. 599 00:40:41,107 --> 00:40:46,196 Vi kommer in, skrämmer dem och sen omgrupperar och äter glass. 600 00:40:46,363 --> 00:40:47,447 Jag bjuder. 601 00:40:47,614 --> 00:40:50,784 Jag och de andra kommer att spela in allt för eftervärlden. 602 00:40:51,910 --> 00:40:54,704 Okej, kära X-women, vi gör det. 603 00:41:00,710 --> 00:41:03,588 Bara så alla vet är Kelly min. 604 00:41:03,797 --> 00:41:04,798 Gör allt du vill. 605 00:41:04,964 --> 00:41:07,509 Jag har aldrig haft chansen att vara stygg. 606 00:41:08,802 --> 00:41:10,804 Jag är redo att avreagera mig. 607 00:41:10,970 --> 00:41:11,971 Okej. 608 00:42:07,485 --> 00:42:08,403 Dra åt helvete! 609 00:42:26,338 --> 00:42:29,507 IBLAND FÅR INTE DEN SISTA TJEJEN NÅGOT VARNINGSSAMTAL. 610 00:42:40,560 --> 00:42:42,062 Lägg påkarna på ryggen! 611 00:42:58,703 --> 00:43:01,581 Bästa halvfredliga protesten nånsin. 612 00:43:01,748 --> 00:43:03,500 Såg du de där jävlarna fly? 613 00:43:17,305 --> 00:43:18,515 Vänta. Var är Imogen? 614 00:43:18,682 --> 00:43:21,142 Jävlas fortfarande med subban, hoppas jag. 615 00:43:46,960 --> 00:43:47,919 Det var Imogen. 616 00:44:00,640 --> 00:44:01,599 Imogen... 617 00:44:09,190 --> 00:44:10,191 Är du okej? 618 00:44:12,152 --> 00:44:13,611 Var Blodiga Rose här? 619 00:44:14,571 --> 00:44:15,697 Såg du hennes ansikte? 620 00:44:17,198 --> 00:44:18,450 Vem var det? 621 00:44:19,325 --> 00:44:20,744 Vem var under gasbindan? 622 00:44:28,376 --> 00:44:29,377 Min mamma. 623 00:45:26,851 --> 00:45:28,853 Undertexter: Annika Vasiliadou