1
00:01:07,317 --> 00:01:09,110
Noa, vad fan har hänt med dig?
2
00:01:09,277 --> 00:01:11,196
Det var den där subban Blodiga Rose.
3
00:01:11,363 --> 00:01:13,448
Hon hade en hund och jag sprang barfota
4
00:01:13,615 --> 00:01:15,492
på en massa taggiga rosor.
5
00:01:15,658 --> 00:01:17,285
- En hund?
- Vad i helvete?
6
00:01:17,452 --> 00:01:20,914
Om jag inte kom ensam
skulle nån av mina kära dö.
7
00:01:21,081 --> 00:01:23,249
- Alltså Shawn, eller...
- Eller nån av er.
8
00:01:23,416 --> 00:01:26,086
Jag tänkte inte. Jag bara reagerade.
9
00:01:26,252 --> 00:01:29,130
- Hur flydde du från henne?
- Jag sprang så fort jag kunde.
10
00:01:29,297 --> 00:01:31,174
Och sen stoppade jag en bil.
11
00:01:31,341 --> 00:01:32,842
- Tur att det var...
- Jag.
12
00:01:33,468 --> 00:01:36,054
Jag var på väg till
Friday the 13th- maratonet.
13
00:01:36,221 --> 00:01:38,431
Jag såg Noa springa på vägen
14
00:01:38,598 --> 00:01:39,641
snabbt som blixten.
15
00:01:39,808 --> 00:01:40,975
Ja, jag hade tur.
16
00:01:42,686 --> 00:01:43,812
Väldig tur.
17
00:01:45,063 --> 00:01:47,107
Först Archie Waters och nu Blodiga Rose?
18
00:01:47,273 --> 00:01:48,358
Ni har ingen tur.
19
00:01:48,525 --> 00:01:50,318
Välkommen till vår mardröm.
20
00:01:50,485 --> 00:01:53,238
Alla som får veta är i fara.
Tänk om han ger sig på Jen.
21
00:01:53,780 --> 00:01:56,700
Hon skulle bara våga.
Jag är redo att slåss.
22
00:01:58,451 --> 00:01:59,828
Jag gillar den här tjejen.
23
00:01:59,994 --> 00:02:01,121
Hon är en av oss.
24
00:02:01,705 --> 00:02:03,748
Varför ville du träffas här?
25
00:02:04,457 --> 00:02:05,917
- Shawn är där.
- Shawn vet inte.
26
00:02:07,085 --> 00:02:08,586
Och jag vill inte berätta.
27
00:02:08,753 --> 00:02:10,213
Vill inte utsätta honom.
28
00:02:12,215 --> 00:02:13,800
Men ni behövde veta,
29
00:02:13,967 --> 00:02:17,387
för nu har Blodiga Rose attackerat Faran,
Mouse och mig.
30
00:02:17,554 --> 00:02:19,305
De enda kvar på hennes lista är...
31
00:02:20,890 --> 00:02:22,475
- Vi.
- Vi.
32
00:02:23,184 --> 00:02:26,312
När nån av er får ett samtal
eller ett meddelande,
33
00:02:26,980 --> 00:02:27,897
vad gör ni då?
34
00:02:29,065 --> 00:02:30,316
Det enda vi kan.
35
00:02:31,401 --> 00:02:33,236
Vi gör allt för att överleva.
36
00:02:34,904 --> 00:02:36,072
Som ni gjorde.
37
00:02:39,993 --> 00:02:40,869
Jag upprepar,
38
00:02:41,911 --> 00:02:43,663
välkommen till mardrömmen.
39
00:02:43,830 --> 00:02:45,749
MÅNDAG 16 JUNI
40
00:02:48,376 --> 00:02:50,128
Hur är det med fötterna? Bättre?
41
00:02:50,795 --> 00:02:52,255
Fortfarande blåsor, men...
42
00:02:52,964 --> 00:02:54,674
på väg att bli förhårdnader.
43
00:02:55,467 --> 00:02:58,178
Så blir det
när man inte går in skorna först.
44
00:02:58,345 --> 00:03:01,848
Jag gör likadant.
Det suger. Tvinga dig inte.
45
00:03:03,683 --> 00:03:05,393
Vi ses sen.
46
00:03:06,770 --> 00:03:07,771
Shawn,
47
00:03:08,772 --> 00:03:09,606
ta dina pengar.
48
00:03:09,773 --> 00:03:12,192
Nej, ni behöver inte betala tillbaka.
49
00:03:12,359 --> 00:03:14,694
Jo. Eller åtminstone jag.
50
00:03:14,861 --> 00:03:18,281
Du hjälpte mig verkligen, Shawn.
51
00:03:18,448 --> 00:03:19,866
Jag uppskattar det.
52
00:03:20,450 --> 00:03:23,370
Tack. Jag stannar till vid
banken och sätter in pengarna.
53
00:03:37,592 --> 00:03:40,470
Innan vi börjar
har vi en överraskningsgäst
54
00:03:40,637 --> 00:03:43,306
med en speciell inbjudan idag.
55
00:03:44,099 --> 00:03:46,226
- Godmorgon, Millwood High.
- Kelly.
56
00:03:46,393 --> 00:03:47,227
Hej!
57
00:03:48,228 --> 00:03:54,067
Så vi i Our Mother of Holy Grace förstår
58
00:03:54,234 --> 00:03:57,278
varför ni hamnat i sommarskolan.
59
00:03:58,238 --> 00:03:59,739
Antingen det var dåliga val...
60
00:03:59,906 --> 00:04:02,367
Dåliga val? Den subban.
61
00:04:02,534 --> 00:04:04,077
...eller dåligt inflytande...
62
00:04:04,744 --> 00:04:06,371
Hon talar inte i tungor.
63
00:04:06,955 --> 00:04:10,667
...det är det vår uppsättning av
Redemption House handlar om.
64
00:04:10,834 --> 00:04:11,835
Dåliga val.
65
00:04:12,502 --> 00:04:15,255
Hur man undviker dem
och hur man gottgör dem.
66
00:04:15,422 --> 00:04:18,425
Detaljerna står på flygbladen,
67
00:04:18,591 --> 00:04:21,261
inklusive en kampanjkod
för billigare biljetter.
68
00:04:22,470 --> 00:04:25,849
Tack. Jag hoppas vi ses där.
69
00:04:30,478 --> 00:04:33,106
Uppsättning? Uppträdanden?
70
00:04:35,108 --> 00:04:36,860
VÄLJ FRÄLSNING.
71
00:04:37,027 --> 00:04:40,989
Herregud, de gör den där grejen,
vad det nu är.
72
00:04:43,158 --> 00:04:44,367
De gör det i mitt hus.
73
00:04:47,704 --> 00:04:49,164
Hej, raring. Läget?
74
00:04:49,330 --> 00:04:52,500
Hyrde du ut Imogens hus
till Our Mother of Holy Grace?
75
00:04:52,667 --> 00:04:56,254
Kyrkan? Nej, jag hyrde ut
det till ett företag. Hur så?
76
00:04:56,421 --> 00:04:59,382
Kan kyrkan ligga bakom företaget?
77
00:04:59,549 --> 00:05:01,217
Jag kan ta reda på det.
78
00:05:01,843 --> 00:05:02,677
Vad händer?
79
00:05:03,845 --> 00:05:07,766
Vi är inte säkra,
men vi kan förklara senare.
80
00:05:07,932 --> 00:05:09,225
Hej då, mamma. Älskar dig.
81
00:05:10,769 --> 00:05:14,606
Inte för att provocera nån,
men baserat på vad jag såg
82
00:05:14,773 --> 00:05:16,566
när jag besökte kyrkan oanmäld,
83
00:05:16,733 --> 00:05:19,986
vad än Redemption House är,
så kommer det vara helt åt helvete.
84
00:05:20,153 --> 00:05:23,156
Vad ska vi göra? Ska vi gå?
85
00:05:23,823 --> 00:05:25,408
Vi måste väl gå.
86
00:05:25,575 --> 00:05:28,870
Eller så går vi inte in
i en sekt med flit.
87
00:05:29,037 --> 00:05:33,500
Vi tänker på saken
och åker tillbaka efter jobbet.
88
00:05:33,667 --> 00:05:35,168
Det låter bra.
89
00:05:35,710 --> 00:05:37,712
Och glöm inte...
90
00:05:37,879 --> 00:05:38,922
Blodiga Rose är kvar.
91
00:05:39,089 --> 00:05:40,298
Med Cujo.
92
00:05:40,757 --> 00:05:41,591
Ja.
93
00:05:41,758 --> 00:05:44,678
Var inte ensam med henne.
94
00:05:44,803 --> 00:05:47,305
Vad hon än hotar med har vi varandra.
95
00:05:47,472 --> 00:05:48,765
Vi löser det tillsammans.
96
00:05:49,432 --> 00:05:51,267
I vått och torrt.
97
00:05:51,851 --> 00:05:52,686
Ja.
98
00:06:00,193 --> 00:06:02,195
Lamberto Bava.
99
00:06:02,362 --> 00:06:05,782
Demons. 80-talsmusik, mega-gore.
Är det inte toppen?
100
00:06:05,949 --> 00:06:07,909
Det är en av Wes favoriter.
101
00:06:09,160 --> 00:06:10,995
Hur är hans humör? Bättre?
102
00:06:11,162 --> 00:06:13,206
Jag vet inte. Han har inte kommit in.
103
00:06:13,748 --> 00:06:15,500
Jag sms:ade honom, men inget svar.
104
00:06:15,709 --> 00:06:17,419
Jag fick släppa in AC-killen själv.
105
00:06:18,586 --> 00:06:20,296
Vad konstigt.
106
00:06:20,463 --> 00:06:24,342
När han blir sur brukar det gå över
på ett par dagar.
107
00:06:24,509 --> 00:06:26,177
Han har alltid kommit till jobbet.
108
00:06:26,344 --> 00:06:29,055
- Han kanske är sjuk.
- För sjuk för att höra av sig.
109
00:06:29,639 --> 00:06:30,932
Vad kan det vara, då?
110
00:06:31,099 --> 00:06:33,601
Vi är oroliga. Var är du?
111
00:06:33,768 --> 00:06:35,353
Jag vet ditt problem.
112
00:06:42,277 --> 00:06:43,987
Herregud. Äckligt.
113
00:06:45,530 --> 00:06:47,198
Det var ett dött djur.
114
00:06:49,784 --> 00:06:51,119
Ledningarna är tuggade på.
115
00:06:51,286 --> 00:06:54,205
Lätt att fixa.
Borde funka igen om ett par timmar.
116
00:06:54,789 --> 00:06:56,458
Fantastiskt. Tack.
117
00:06:59,127 --> 00:07:01,546
Åtminstone ett mysterium löst.
118
00:07:02,297 --> 00:07:05,342
Ja. Men...
Inte för att jag vill träffa honom.
119
00:07:05,508 --> 00:07:08,845
Men var är Wes i allt det här?
120
00:07:13,808 --> 00:07:14,809
Hallå, Bryant.
121
00:07:15,352 --> 00:07:17,479
Hörde att du och dansstjärnan gjorde slut.
122
00:07:18,104 --> 00:07:19,022
Det gjorde vi.
123
00:07:19,647 --> 00:07:22,233
Din tjej Kelly kom till sommarskolan.
124
00:07:23,151 --> 00:07:26,780
Vad är Redemption House egentligen?
125
00:07:26,946 --> 00:07:28,406
Du har repat hela sommaren.
126
00:07:28,573 --> 00:07:30,450
Är det en pjäs?
127
00:07:30,617 --> 00:07:32,035
Ja, lite som en pjäs.
128
00:07:32,952 --> 00:07:34,329
Eller ett hemsökt hus.
129
00:07:35,538 --> 00:07:36,414
Men religiöst.
130
00:07:36,915 --> 00:07:37,791
Ja.
131
00:07:38,958 --> 00:07:41,461
Bäst att du berättar allt du vet, Greg,
132
00:07:42,045 --> 00:07:43,755
för jag måste skydda mina flickor.
133
00:07:44,589 --> 00:07:45,548
Berätta, då.
134
00:07:47,801 --> 00:07:49,386
Det här är skitsnack.
135
00:07:49,928 --> 00:07:53,598
Redemption House, jag slår vad om
1 000 dollar att det är ett helveteshus.
136
00:07:55,934 --> 00:08:00,188
Jag vet inte vad det är,
men du har nog rätt.
137
00:08:00,689 --> 00:08:01,690
Ett helveteshus?
138
00:08:01,856 --> 00:08:05,235
Helveteshus är koncentrerat hat, Mouse.
139
00:08:06,194 --> 00:08:08,279
Som en apokalyptisk nivå av hat.
140
00:08:08,446 --> 00:08:12,117
De tar över en plats
och gör i ordning ett rum
141
00:08:12,283 --> 00:08:15,245
där syndare straffas för sina synder.
142
00:08:15,412 --> 00:08:16,454
Synder som?
143
00:08:16,621 --> 00:08:21,459
Som att få AIDS och hamna
i helvetet för att de är gay,
144
00:08:21,626 --> 00:08:25,213
bland andra hemska skildringar
av queerpersoner.
145
00:08:25,380 --> 00:08:26,756
Herregud.
146
00:08:27,549 --> 00:08:32,012
Ironiskt nog ansökte jag om tillstånd
för en liten Pride-fest
147
00:08:32,178 --> 00:08:34,556
i Millwood Park
och blev nekad av borgmästaren.
148
00:08:34,723 --> 00:08:36,307
Och de låter detta hända.
149
00:08:36,474 --> 00:08:37,767
Det är illa.
150
00:08:37,934 --> 00:08:40,103
Jag måste gå.
151
00:08:40,687 --> 00:08:42,689
Spectrum måste veta att det här händer.
152
00:08:43,273 --> 00:08:44,399
Så klart.
153
00:08:45,442 --> 00:08:46,776
Jag berättar för flickorna.
154
00:08:47,569 --> 00:08:49,571
Vi kanske inte kan göra nåt
åt Blodiga Rose
155
00:08:49,738 --> 00:08:51,406
eller SpookySpaghetti just nu.
156
00:08:52,198 --> 00:08:54,367
Imogen borde veta
vad som händer i hennes hus.
157
00:09:05,086 --> 00:09:06,755
Du har inte sagt nåt på två timmar.
158
00:09:06,921 --> 00:09:09,049
Det är mycket på gång.
159
00:09:09,674 --> 00:09:10,967
Får jag säga nåt?
160
00:09:13,219 --> 00:09:17,098
Till att börja med...
161
00:09:19,059 --> 00:09:22,812
Jag vet att du är konfliktfylld
angående mig och Shawn.
162
00:09:22,979 --> 00:09:24,981
Det är en underdrift.
163
00:09:25,148 --> 00:09:29,069
Tänk om du inte behövde välja?
164
00:09:29,652 --> 00:09:30,487
Vadå menar du?
165
00:09:30,653 --> 00:09:34,449
- Tänk om vi tre...
- Jen, vänta.
166
00:09:35,075 --> 00:09:36,368
Ta det lugnt.
167
00:09:37,369 --> 00:09:40,413
Jag skulle ljuga om jag sa
att jag inte har känslor för dig.
168
00:09:41,164 --> 00:09:42,040
Det har jag.
169
00:09:42,582 --> 00:09:43,583
Och lite till.
170
00:09:44,918 --> 00:09:48,171
Men jag måste pausa.
171
00:09:48,922 --> 00:09:50,840
Jag har många tunga grejer nu
172
00:09:51,007 --> 00:09:54,177
och kan inte ta några beslut alls nu.
173
00:09:54,886 --> 00:09:56,721
Än mindre nåt som är så viktigt.
174
00:10:00,058 --> 00:10:00,975
Jag är ledsen.
175
00:10:03,061 --> 00:10:05,313
Det är Mouse som säger
att vi borde träffas.
176
00:10:07,691 --> 00:10:10,944
Kan vi bordlägga det här? Oss?
177
00:10:11,611 --> 00:10:15,573
Ja, definitivt.
178
00:10:16,866 --> 00:10:19,035
Du behöver inte mer att tänka på.
179
00:10:23,248 --> 00:10:25,750
Ett helveteshus? Skämtar du?
180
00:10:26,209 --> 00:10:27,377
Jag är rädd för det.
181
00:10:27,544 --> 00:10:29,754
Greg sa samma sak.
182
00:10:29,963 --> 00:10:32,007
Jag såg en dokumentär om helveteshus.
183
00:10:32,173 --> 00:10:33,967
De är hemska.
184
00:10:34,092 --> 00:10:36,803
Som verkliga skräckfilmer
med hemska meddelanden.
185
00:10:36,970 --> 00:10:39,973
Och att kalla det Redemption House
är så mörkt.
186
00:10:40,140 --> 00:10:42,350
Ja, de är galna.
187
00:10:42,517 --> 00:10:46,271
Ash försöker se
om han kan fixa en protest.
188
00:10:46,438 --> 00:10:48,148
Om inte ikväll, så imorgon.
189
00:10:48,314 --> 00:10:50,775
Varför gör de det här?
190
00:10:50,942 --> 00:10:54,654
Varför gör Kelly det här ens?
Och hemma hos mig?
191
00:10:54,821 --> 00:10:57,991
Nån kanske tvingar henne.
192
00:10:58,116 --> 00:11:00,201
Som hennes
Margaret White-liknande "mamma".
193
00:11:01,453 --> 00:11:02,704
Jag måste prata med henne.
194
00:11:03,413 --> 00:11:05,582
Det här är så galet. Vi var vänner.
195
00:11:05,749 --> 00:11:08,501
Det var vi också. Jag går.
196
00:11:09,252 --> 00:11:12,088
- Bättre att vara fler.
- Ja, det vore bra.
197
00:11:12,881 --> 00:11:15,383
Jag vill se vad psykopaterna
gör med mitt hus.
198
00:11:24,434 --> 00:11:26,353
Hej. Ni är tidiga.
199
00:11:27,312 --> 00:11:29,981
Dörren till Redemption House
öppnas först i skymningen.
200
00:11:30,899 --> 00:11:32,150
Sluta kalla det så, Kelly.
201
00:11:32,317 --> 00:11:34,486
Vi vet vad det här är. Ett helveteshus.
202
00:11:34,652 --> 00:11:35,820
- Helt enkelt.
- Ja.
203
00:11:36,529 --> 00:11:41,242
Så mycket för att det skulle
vara en kul grej med ett religiöst tema.
204
00:11:41,409 --> 00:11:42,660
Det är allt det.
205
00:11:43,661 --> 00:11:46,664
Men om ni är så emot Redemption House,
varför är ni här?
206
00:11:46,831 --> 00:11:49,626
Vi undrar varför du gör det?
207
00:11:49,793 --> 00:11:55,465
Du, specifikt.
Och varför i mitt hus, specifikt?
208
00:11:57,717 --> 00:11:58,551
Jag...
209
00:11:59,761 --> 00:12:01,846
Pastor Malachai valde platsen.
210
00:12:02,055 --> 00:12:04,849
Försökte du stoppa honom?
211
00:12:08,937 --> 00:12:11,064
Det är föraktligt.
212
00:12:11,231 --> 00:12:15,193
Det här leder bara till mer hat
och lidande i världen.
213
00:12:15,360 --> 00:12:16,903
Behöver Millwood verkligen det?
214
00:12:18,321 --> 00:12:19,280
Gör vi det?
215
00:12:19,447 --> 00:12:21,408
Du har fel om Redemption House.
216
00:12:21,574 --> 00:12:23,910
Det handlar inte om att orsaka lidande.
217
00:12:24,077 --> 00:12:27,122
Det handlar om att
befria folk från lidandet.
218
00:12:27,288 --> 00:12:28,790
Hur fungerar det?
219
00:12:30,083 --> 00:12:32,961
Det visar syndare
att det alltid finns en väg.
220
00:12:34,087 --> 00:12:35,005
Till frälsning.
221
00:12:35,171 --> 00:12:39,175
Du försöker alltså skrämma dem
in i din galna kult.
222
00:12:40,927 --> 00:12:43,388
Vi förlorade så mycket förra året.
223
00:12:43,555 --> 00:12:47,475
Du, din mamma,
och sen lämnade du ditt barn ifrån dig.
224
00:12:48,351 --> 00:12:49,477
Min syster dog
225
00:12:50,311 --> 00:12:52,272
och min pappa, hur hemsk han än var.
226
00:12:52,856 --> 00:12:56,359
Vi lever båda med sorg och smärta.
227
00:12:57,902 --> 00:12:59,612
Med traumat, eller hur?
228
00:13:01,239 --> 00:13:04,701
Och Faran, du har också kämpat.
229
00:13:05,243 --> 00:13:06,536
Dina problem med Henry,
230
00:13:06,703 --> 00:13:09,873
och du ljuger fortfarande för din mamma
om att du inte kan dansa.
231
00:13:10,040 --> 00:13:12,542
Vad har det att göra med det vi pratar om?
232
00:13:12,709 --> 00:13:17,881
Redemption House handlar om
en ny start. En andra chans.
233
00:13:18,048 --> 00:13:20,633
Ni kan kalla det
ett helveteshus om ni vill.
234
00:13:20,800 --> 00:13:23,011
Men vi är i helvetet.
235
00:13:23,720 --> 00:13:24,554
Vi tre.
236
00:13:26,056 --> 00:13:29,309
Men jag tror att Redemption House
är en utväg.
237
00:13:30,685 --> 00:13:32,687
Ett sätt att rena själen.
238
00:13:32,854 --> 00:13:35,398
Jag behöver inte rena min själ.
239
00:13:36,024 --> 00:13:36,858
Herregud.
240
00:13:38,193 --> 00:13:40,737
Jag vet inte om du verkligen tror
241
00:13:40,904 --> 00:13:44,074
på det du säger, och det skrämmer mig.
242
00:13:45,825 --> 00:13:47,660
Kom till Redemption House
243
00:13:47,827 --> 00:13:49,454
och se efter själva.
244
00:13:51,039 --> 00:13:52,374
Kom, Imogen.
245
00:13:55,293 --> 00:13:57,587
Vissa går bara inte att rädda.
246
00:14:03,677 --> 00:14:06,471
Jag fattar inte att Kelly
gör det här hemma hos mig.
247
00:14:06,638 --> 00:14:09,766
Hon ångrade sig inte. Inte alls.
248
00:14:09,933 --> 00:14:12,811
Huset är ute på marknaden, eller hur?
249
00:14:12,977 --> 00:14:15,647
Det skulle hyras nån gång.
250
00:14:15,814 --> 00:14:19,567
Ja, men inte av Kellys kyrkogrupp.
251
00:14:19,734 --> 00:14:21,861
Speciellt inte eftersom hon vet.
252
00:14:22,779 --> 00:14:23,613
Vad?
253
00:14:27,659 --> 00:14:28,493
Vad är det?
254
00:14:32,747 --> 00:14:36,501
Det jag sa om att min mamma
tog sitt eget liv.
255
00:14:39,212 --> 00:14:41,256
Jag sa inte att jag hittade henne.
256
00:14:42,757 --> 00:14:45,427
- Herregud, Imogen...
- Kelly visste det.
257
00:14:45,927 --> 00:14:50,807
Hennes tvillingsyster var med mig
när det hände.
258
00:14:55,478 --> 00:14:59,691
Det måste ha varit hemskt.
259
00:15:00,400 --> 00:15:01,693
Det var det.
260
00:15:02,986 --> 00:15:05,030
När jag flyttat in hos Haworthes,
261
00:15:07,615 --> 00:15:09,117
kunde jag bara tänka:
262
00:15:11,119 --> 00:15:13,163
"Vem ska städa badkaret?"
263
00:15:13,830 --> 00:15:19,961
Några dagar senare smög jag in igen
och allt blod fanns kvar.
264
00:15:21,421 --> 00:15:26,384
Det var fortfarande kvar.
Det var intorkat överallt.
265
00:15:28,511 --> 00:15:32,265
Så jag vred på vattnet och började skrubba
266
00:15:32,974 --> 00:15:35,477
varenda centimeter av badkaret,
267
00:15:35,643 --> 00:15:38,980
varje fläck på klinkerplattorna på golvet.
268
00:15:40,482 --> 00:15:41,816
Även det blodiga "A:et",
269
00:15:41,983 --> 00:15:45,153
som min mamma skrivit med sitt eget blod.
270
00:15:46,237 --> 00:15:50,700
Och min mammas min
är fastbränd i min hjärna...
271
00:15:51,951 --> 00:15:52,952
för alltid.
272
00:15:55,497 --> 00:15:57,499
Det kommer att förfölja mig
resten av livet
273
00:15:57,665 --> 00:15:59,459
och det vet Kelly.
274
00:16:00,293 --> 00:16:02,087
Kelly vet vad som hände i det huset.
275
00:16:02,295 --> 00:16:05,090
Kelly vet att min mamma dog i det huset
och att jag...
276
00:16:06,383 --> 00:16:08,551
Att jag nästan dog i det huset.
277
00:16:09,803 --> 00:16:14,641
Fan. Jag är så jävla ledsen.
278
00:16:18,186 --> 00:16:19,187
Jag fattar.
279
00:16:20,730 --> 00:16:22,107
Hur ont det kan göra.
280
00:16:36,705 --> 00:16:39,541
Jungfru Maria,
fadern, sonen och den helige anden.
281
00:16:39,708 --> 00:16:43,128
Jag gick precis igenom alla rummen
för första gången.
282
00:16:43,712 --> 00:16:45,755
Och? Jag håller på att värma upp.
283
00:16:45,922 --> 00:16:48,341
Det är lite sjukt, tycker du inte?
284
00:16:50,010 --> 00:16:50,844
Nej, Greg.
285
00:16:52,053 --> 00:16:54,514
Det är för sent
att komma med den här skiten.
286
00:16:54,681 --> 00:16:56,099
Du gick till huset.
287
00:16:56,641 --> 00:16:59,102
Ta din hjälm, ta av tröjan
och inta din plats.
288
00:17:04,024 --> 00:17:05,150
Till era platser.
289
00:17:11,489 --> 00:17:13,533
Kön går ner till kvarteret.
290
00:17:14,284 --> 00:17:15,410
Folk är så sjuka.
291
00:17:15,577 --> 00:17:18,747
Ash sa att det kommer bli traumatiserande.
292
00:17:19,205 --> 00:17:21,207
Frågan är hur supertraumatiserande?
293
00:17:21,374 --> 00:17:23,543
Jag får definitivt
House of the Devil-vibbar.
294
00:17:23,710 --> 00:17:26,588
Vi tror att vi vill se
vad som händer där inne,
295
00:17:26,755 --> 00:17:28,715
men vill vi verkligen det?
296
00:17:28,882 --> 00:17:30,842
Jag skulle kunna säga mycket till er nu.
297
00:17:33,219 --> 00:17:34,596
Mrs Langsberry.
298
00:17:35,513 --> 00:17:36,639
Vad gör du här?
299
00:17:37,182 --> 00:17:39,267
Söker frid som jag inte kan hitta.
300
00:17:39,434 --> 00:17:41,394
Inte efter vad ni två gjorde mot min son.
301
00:17:42,020 --> 00:17:47,192
Vad din son gjorde mot oss, eller vad
Archie Waters gjorde mot din son?
302
00:17:47,400 --> 00:17:49,944
För vi gjorde inget mot Chip.
303
00:17:50,111 --> 00:17:54,199
Ni borde inte besvära er.
Sanningen är att ni är bortom frälsning.
304
00:17:54,407 --> 00:17:55,617
Ni ljuger.
305
00:17:56,242 --> 00:17:58,828
Era lögner kostade min son livet.
306
00:17:59,621 --> 00:18:01,790
Men vi ljög inte.
307
00:18:02,582 --> 00:18:03,416
Inte om din son.
308
00:18:03,583 --> 00:18:04,793
Jag ska be för er.
309
00:18:06,586 --> 00:18:08,338
Det är allt jag kan göra nu.
310
00:18:15,553 --> 00:18:16,429
Ska ge subban.
311
00:18:16,554 --> 00:18:18,723
Ignorera allt hon sa,
hon är uppenbarligen...
312
00:18:18,890 --> 00:18:21,059
Komplett galen.
313
00:18:21,226 --> 00:18:23,186
Det var så hon var på biografen.
314
00:18:23,728 --> 00:18:28,149
Åt helvete
med mrs Langsberry och hennes son.
315
00:18:29,317 --> 00:18:32,362
Om nån ska brinna i helvetet nu,
borde det vara han.
316
00:18:37,325 --> 00:18:38,993
Nu gör vi det här.
317
00:18:47,127 --> 00:18:48,336
FRÄLSNING VÄNTAR
318
00:18:50,296 --> 00:18:53,174
Är det här som ett hemsökt hus
där folk hoppar ut och tar en?
319
00:18:53,341 --> 00:18:55,260
För jag ogillar publikdeltagande.
320
00:18:55,468 --> 00:18:56,928
I dokumentären såg jag att
321
00:18:57,095 --> 00:18:59,764
varje rum hade ett tema.
322
00:18:59,931 --> 00:19:03,476
VÄGEN TILL BEFRIELSE
323
00:19:03,643 --> 00:19:04,978
Kom.
324
00:19:24,497 --> 00:19:27,208
Jag är redo. Vi borde träffas.
325
00:19:27,375 --> 00:19:28,543
Vad ska jag ha på mig?
326
00:19:29,252 --> 00:19:30,420
Skicka val.
327
00:19:31,046 --> 00:19:32,088
Jag väljer.
328
00:19:32,255 --> 00:19:33,673
Skickar du några val?
329
00:19:33,840 --> 00:19:34,674
Visst.
330
00:21:12,522 --> 00:21:15,316
Vad fan ska ni två föreställa?
331
00:21:15,483 --> 00:21:19,320
Smyghomosexuella som hamnar i helvetet
för att ha kollat på porr.
332
00:21:19,487 --> 00:21:22,574
Henry, du är dansare. Dina vänner är gay.
333
00:21:22,741 --> 00:21:27,704
Och Greg, tror du verkligen
på det här homofobiska skitsnacket?
334
00:21:31,458 --> 00:21:33,960
Ni måste båda få era huvuden undersökta.
335
00:22:00,195 --> 00:22:02,030
Vilket rum är det?
336
00:22:04,157 --> 00:22:05,158
Mammas.
337
00:22:08,286 --> 00:22:09,204
Imogen.
338
00:22:15,669 --> 00:22:16,920
Jag är ledsen.
339
00:22:17,087 --> 00:22:19,172
Jag borde inte ha gjort det här.
340
00:22:21,424 --> 00:22:22,676
Inte helvetet.
341
00:22:23,385 --> 00:22:26,304
Dra inte ner mig i helvetet.
342
00:22:28,139 --> 00:22:29,391
Jag är ledsen.
343
00:22:30,016 --> 00:22:33,770
Snälla förlåt mig. Skona mig.
344
00:22:33,937 --> 00:22:37,107
Snälla. Skona mig!
345
00:22:39,526 --> 00:22:41,403
Hjälp mig ut härifrån.
346
00:22:44,406 --> 00:22:47,992
Imogen, säg nåt, vad som helst.
347
00:22:51,079 --> 00:22:53,081
- Herregud, Imogen!
- Imogen, nej!
348
00:23:02,257 --> 00:23:04,592
Inte i mitt jävla hus.
349
00:23:08,430 --> 00:23:11,641
Så, vad gör vi nu? Är det ens lagligt?
350
00:23:11,808 --> 00:23:12,976
Såvitt vi vet
351
00:23:13,143 --> 00:23:15,895
är Millwood-polisen stolt sponsor
till Redemption House.
352
00:23:16,062 --> 00:23:16,980
Det är inte sant,
353
00:23:17,147 --> 00:23:19,607
men Redemption House är som gjort för oss.
354
00:23:19,774 --> 00:23:22,027
Jag fattar inte att Kelly gjorde det.
355
00:23:22,193 --> 00:23:25,321
Jag menar, i mammas rum, i mammas säng.
356
00:23:25,488 --> 00:23:27,741
Det är nog det mest galna hon har gjort.
357
00:23:27,907 --> 00:23:29,784
Galet räcker inte.
358
00:23:29,951 --> 00:23:33,246
Jag tycker inte synd om Kelly längre.
Jag är inte orolig för henne.
359
00:23:33,413 --> 00:23:34,831
En miljon procent.
360
00:23:34,998 --> 00:23:37,334
Vi behöver aldrig träffa henne igen.
361
00:23:37,500 --> 00:23:39,836
Jag ska träffa Kelly igen. Tro mig.
362
00:23:42,088 --> 00:23:43,590
En sista gång.
363
00:24:06,237 --> 00:24:11,951
Vem är du menad att vara?
En demonstrant som ska störa vårt arbete?
364
00:24:15,497 --> 00:24:16,664
Du skrämmer oss inte.
365
00:24:17,749 --> 00:24:23,088
Din dräkt är inget
jämfört med den eviga fördömelsens fasor.
366
00:24:24,089 --> 00:24:25,215
Vad sägs om
367
00:24:25,382 --> 00:24:29,177
att jag ger dig en privat
rundtur i Redemption House?
368
00:24:50,573 --> 00:24:52,075
Jag kan lägga undan dem.
369
00:24:55,161 --> 00:24:56,287
Det behövs inte.
370
00:24:56,454 --> 00:25:00,291
Jag såg ondskans ansikte ikväll,
och det är helveteshuset.
371
00:25:05,296 --> 00:25:08,216
Tänk att jag var så rädd
för monstermasker,
372
00:25:08,383 --> 00:25:10,760
eller åtminstone en viss mask.
373
00:25:15,515 --> 00:25:16,516
Är du okej?
374
00:25:18,059 --> 00:25:21,396
Visst, vad är ännu en traumatisk händelse?
375
00:25:22,439 --> 00:25:23,273
Ja.
376
00:25:24,899 --> 00:25:28,570
Chips mamma, mrs Langsberry,
var där i Redemption House.
377
00:25:28,737 --> 00:25:32,240
Herregud, sa hon nåt till dig?
378
00:25:32,407 --> 00:25:36,953
Ja, att vi var lögnare
och bortom räddning.
379
00:25:38,538 --> 00:25:42,876
Hon tror inte på vad jag och Imogen
380
00:25:43,710 --> 00:25:45,003
säger att Chip gjorde.
381
00:25:52,427 --> 00:25:53,345
Kom.
382
00:25:58,892 --> 00:26:02,687
Ska vi titta på en komedi ikväll?
383
00:26:04,105 --> 00:26:05,357
Som en skräckkomedi?
384
00:26:06,566 --> 00:26:07,484
Visst.
385
00:26:08,443 --> 00:26:09,944
Vad sägs om Shaun of the Dead?
386
00:26:13,740 --> 00:26:15,200
Det var hemskt.
387
00:26:17,535 --> 00:26:20,622
Hur kan folk vara så elaka...
388
00:26:22,290 --> 00:26:23,249
och grymma?
389
00:26:25,043 --> 00:26:26,961
Vill du höra det sjukaste?
390
00:26:29,047 --> 00:26:33,134
Redemption House får transbarn
att skada sig själva.
391
00:26:35,512 --> 00:26:37,305
Eller värre än att skada sig.
392
00:26:40,558 --> 00:26:41,726
Det här är en mardröm.
393
00:26:42,394 --> 00:26:47,482
I stället för att fira Pride,
ska Spectrum ägna nästa vecka åt
394
00:26:47,649 --> 00:26:51,778
att göra antihataffischer
för att protestera mot ett vidrigt
395
00:26:52,445 --> 00:26:54,572
helveteshus som borde vara barnförbjudet.
396
00:26:56,116 --> 00:26:59,077
Varför inte båda?
397
00:27:00,036 --> 00:27:02,497
Millwood ger oss
inget tillstånd för Pride.
398
00:27:02,664 --> 00:27:04,165
Nej, jag vet.
399
00:27:06,334 --> 00:27:09,921
Vi kan väl ha
vår egen inofficiella Pride-fest.
400
00:27:10,964 --> 00:27:12,424
Kanske vid Farans pool och...
401
00:27:13,675 --> 00:27:17,345
Vi kan fira vilka vi är
medan vi gör protestskyltar.
402
00:27:18,555 --> 00:27:20,557
Det här är en mardröm,
403
00:27:21,141 --> 00:27:24,978
så låt oss åtminstone
tillföra lite glädje.
404
00:27:26,438 --> 00:27:28,606
Jag kan prata med tjejerna.
405
00:27:28,773 --> 00:27:31,609
Vad säger du?
406
00:27:32,235 --> 00:27:33,153
Är du med?
407
00:27:36,656 --> 00:27:37,574
Jag är redan med.
408
00:27:38,783 --> 00:27:40,410
Vi gör det.
409
00:27:40,577 --> 00:27:44,914
Vi går ut och är stolta
och jävlas med Satan.
410
00:27:52,756 --> 00:27:56,009
TISDAG
411
00:27:57,802 --> 00:27:58,845
- Var är hon?
- Vem?
412
00:27:59,012 --> 00:28:03,099
- Kelly, var är din störda dotter?
- Hon ber, troligen för din själ.
413
00:28:03,892 --> 00:28:05,060
Unga dam.
414
00:28:05,643 --> 00:28:07,937
- Imogen, är du galen?
- Snälla, du är det.
415
00:28:08,104 --> 00:28:11,191
Som tror att Redemption House
skulle befria nån från lidande.
416
00:28:11,358 --> 00:28:15,236
Hur kunde du vara med på nåt så sjukt?
417
00:28:18,281 --> 00:28:22,452
Jag är ledsen, men en död syster
rättfärdigar inte ett ställe
418
00:28:22,619 --> 00:28:26,081
som säger att tjejer som dricker
på en fest förtjänar att våldtas.
419
00:28:26,247 --> 00:28:29,709
Hur kunde du visa ett
självmordsoffer som hamnar i helvetet
420
00:28:30,377 --> 00:28:31,461
i min mammas sovrum?
421
00:28:31,628 --> 00:28:33,171
Vad tror du jag kände?
422
00:28:34,297 --> 00:28:35,298
Vet du vad?
423
00:28:36,341 --> 00:28:38,343
Om min mamma är i helvetet,
424
00:28:39,177 --> 00:28:43,348
är din psykotiska barnmisshandlande
våldtäktsfar också det,
425
00:28:43,515 --> 00:28:47,352
och din elaka,
fåfänga, självupptagna bitchsyster.
426
00:28:47,519 --> 00:28:48,520
Vad sägs om det?
427
00:28:51,106 --> 00:28:51,940
Det är sant.
428
00:28:53,983 --> 00:28:54,943
Det är sant.
429
00:28:56,569 --> 00:28:57,487
De är där.
430
00:28:58,071 --> 00:28:59,239
Karen är där.
431
00:29:00,407 --> 00:29:02,826
Det är därför vi gör det här
432
00:29:02,992 --> 00:29:07,288
för att ge den här hemska staden en
chans att undkomma samma öde som dem.
433
00:29:15,755 --> 00:29:18,091
Spara dina krokodiltårar.
434
00:29:21,302 --> 00:29:22,554
Och låt mig säga det här.
435
00:29:23,388 --> 00:29:29,936
För nån som är livrädd
att hamna i helvetet, förbered dig.
436
00:29:31,104 --> 00:29:35,817
För jag ska göra ditt liv
till ett helvete på jorden,
437
00:29:35,984 --> 00:29:39,863
varenda jäkla sekund.
438
00:29:41,197 --> 00:29:42,198
Räkna med det.
439
00:29:43,783 --> 00:29:44,784
Subba.
440
00:29:53,001 --> 00:29:54,502
Demons fick mig att tänka.
441
00:29:54,669 --> 00:29:57,297
Tänk om vi körde en serie
skräckfilmer om biografer.
442
00:29:58,131 --> 00:30:01,968
Vi har The Tingler och Fade to Black
443
00:30:02,135 --> 00:30:05,764
och The Last Matinee...
Vad sägs om Popcorn?
444
00:30:05,930 --> 00:30:07,599
Jag kan poppa lite.
445
00:30:08,266 --> 00:30:11,102
Nej. Jag menade filmen Popcorn.
446
00:30:12,854 --> 00:30:17,150
Ledsen, men det är skumt
att vi inte hört av Wes.
447
00:30:17,734 --> 00:30:19,736
Jag borde kolla honom.
448
00:30:19,903 --> 00:30:22,989
Om du åker, åker jag.
449
00:30:30,580 --> 00:30:32,457
Varför skulle han lämna dörren olåst?
450
00:30:33,249 --> 00:30:34,376
Det skulle han inte.
451
00:30:35,043 --> 00:30:37,045
Han är besatt av The Strangers.
452
00:30:44,552 --> 00:30:45,387
Tabby?
453
00:30:48,056 --> 00:30:50,392
Vänta, vad håller Wes på med?
454
00:30:51,476 --> 00:30:54,187
- Håller han på att...
- Imitera mig?
455
00:30:55,522 --> 00:30:57,107
Det verkar så.
456
00:30:57,774 --> 00:30:59,984
Allt du sa om honom är sant.
457
00:31:00,151 --> 00:31:01,319
Han poserar.
458
00:31:01,486 --> 00:31:04,406
Men hans masker är inte lika bra som dina.
459
00:31:04,572 --> 00:31:06,449
De är kopior.
460
00:31:07,200 --> 00:31:08,076
Som nåt på...
461
00:31:17,127 --> 00:31:18,712
BLODIGA ROSES ÅNGER
462
00:31:18,878 --> 00:31:21,881
Nån har trollat på SpookySpaghetti.
463
00:31:25,135 --> 00:31:27,470
Fick du veta
vem som la upp din privata info?
464
00:31:29,472 --> 00:31:31,141
Nej.
465
00:31:33,268 --> 00:31:34,394
Vet du vad?
466
00:31:35,353 --> 00:31:38,148
Skit i Wes och skit i det som händer här.
467
00:31:38,314 --> 00:31:41,818
Jag är trött på
att hantera andras psykopat-skitsnack.
468
00:31:44,654 --> 00:31:49,576
Vi glömmer Wes
och firar Pride med mina vänner.
469
00:31:49,743 --> 00:31:51,745
Ja, för fan. Det gör vi.
470
00:32:13,141 --> 00:32:16,519
Jag kan inte tro att det gick så snabbt
att sätta ihop det.
471
00:32:16,686 --> 00:32:21,691
- Det är precis vad vi behöver.
- Inte bara behöver, utan förtjänar.
472
00:32:21,858 --> 00:32:25,862
Det finns hemska människor där ute,
473
00:32:27,072 --> 00:32:29,824
men det finns goda människor också.
474
00:32:31,534 --> 00:32:32,702
Jag älskar dig, Mouse.
475
00:32:34,621 --> 00:32:36,790
Jag älskar dig också.
476
00:32:48,885 --> 00:32:50,887
Det är väl så de delar upp oss.
477
00:32:52,931 --> 00:32:55,183
TRANSRÄTTIGHETER ÄR MÄNSKLIGA RÄTTIGHETER
478
00:33:02,482 --> 00:33:03,441
MIN KROPP, MITT VAL
479
00:33:03,608 --> 00:33:04,734
Vad tycker du?
480
00:33:05,360 --> 00:33:07,696
En klassiker, med all rätt.
481
00:33:09,739 --> 00:33:12,409
ÄR DET INTE ETT JA ÄR DET ETT NEJ!
482
00:33:13,326 --> 00:33:14,244
Perfekt.
483
00:33:15,537 --> 00:33:19,541
Än har Blodiga Rose inte synts till
på festen.
484
00:33:19,708 --> 00:33:20,709
Nej.
485
00:33:21,584 --> 00:33:26,715
Men de där två verkar komma överens.
486
00:33:28,341 --> 00:33:32,929
Vänta? Betyder det... Är vi närmare...
487
00:33:33,096 --> 00:33:34,889
Den där dubbel-dejten i framtiden?
488
00:33:35,056 --> 00:33:37,976
- Ja.
- Jag tror det.
489
00:33:43,940 --> 00:33:45,358
Då kör vi.
490
00:33:48,445 --> 00:33:51,614
Innan du säger nåt om festen,
491
00:33:51,781 --> 00:33:53,033
tillät Rhodes det.
492
00:33:53,199 --> 00:33:54,576
Jag ger upp huset.
493
00:33:55,243 --> 00:33:56,494
Jag hörde.
494
00:33:57,412 --> 00:34:00,874
Och jag såg äntligen vad vi gjorde,
495
00:34:02,000 --> 00:34:03,084
finns ingen ursäkt.
496
00:34:03,960 --> 00:34:04,794
Korta versionen,
497
00:34:06,546 --> 00:34:08,506
jag lämnade kyrkan och Kelly.
498
00:34:09,049 --> 00:34:11,384
Okej. Bra för dig.
499
00:34:11,926 --> 00:34:14,888
Är det därför du är här på Pride?
500
00:34:15,055 --> 00:34:16,306
Ja, jag är bundsförvant.
501
00:34:17,223 --> 00:34:20,977
Min kusin Kevin bor i Riverdale
och han är gay,
502
00:34:21,644 --> 00:34:23,313
och jag vill inte såra honom.
503
00:34:55,887 --> 00:34:59,307
Din vän Jen verkar ha en kul Pride.
504
00:35:01,059 --> 00:35:02,560
Jag klarar det inte mer.
505
00:35:04,062 --> 00:35:05,730
Jen och jag var inte bara vänner.
506
00:35:06,981 --> 00:35:09,818
Vi var... ihop.
507
00:35:10,777 --> 00:35:13,863
Ihop på riktigt,
508
00:35:16,574 --> 00:35:18,201
medan jag var med Shawn.
509
00:35:19,744 --> 00:35:21,371
Och han har ingen aning.
510
00:35:22,664 --> 00:35:27,168
Jen och jag blev ihop igen nyligen.
511
00:35:30,296 --> 00:35:31,381
Jag har väntat på det.
512
00:35:31,548 --> 00:35:33,508
Ja!
513
00:35:33,675 --> 00:35:37,804
Dina vibbar var otroliga
i rullskridskorinken.
514
00:35:37,971 --> 00:35:39,556
- Vad?
- Ja.
515
00:35:39,723 --> 00:35:42,225
Missade inte bara
min födelsedag den kvällen.
516
00:35:42,392 --> 00:35:43,768
när jag kämpade för livet.
517
00:35:43,935 --> 00:35:45,937
Vi ska gottgöra det.
518
00:35:48,356 --> 00:35:52,694
Jag tyckte det var halvpassande
att Jen räddade dig från Blodiga Rose.
519
00:35:52,861 --> 00:35:55,780
Men bra att vi kan styrka hennes namn
från de misstänkta.
520
00:35:56,364 --> 00:35:58,533
Har du tänkt på vad du ska göra?
521
00:35:59,242 --> 00:36:01,953
Jen föreslog ett förhållande mellan tre.
522
00:36:04,247 --> 00:36:07,292
Okej, shades av Gossip Girl, säsong 2.
523
00:36:07,959 --> 00:36:10,879
Det kommer inte att hända.
524
00:36:12,172 --> 00:36:15,508
Men jag sa åt Jen att vi borde ta en paus.
525
00:36:16,509 --> 00:36:19,512
En paus på grund av Shawn,
på grund av Blodiga Rose.
526
00:36:20,847 --> 00:36:23,850
Om du inte vill vara med Shawn
527
00:36:24,851 --> 00:36:27,520
borde du säga det nu.
528
00:36:28,146 --> 00:36:29,272
Jag vet, du har rätt.
529
00:36:29,439 --> 00:36:30,940
Men Shawn är fantastisk.
530
00:36:31,524 --> 00:36:32,650
Det är bara...
531
00:36:32,817 --> 00:36:35,070
Jen och jag är mer lika.
532
00:36:35,236 --> 00:36:39,741
När allt kommer omkring
vill jag vara med henne.
533
00:36:40,992 --> 00:36:41,868
Toppen!
534
00:36:46,414 --> 00:36:49,459
Jag är glad att veta
535
00:36:49,626 --> 00:36:52,337
att jag inte är den enda som är queer
i vår vängrupp.
536
00:36:53,421 --> 00:36:56,424
Det blir ännu mer meningsfullt
att protestera mot helveteshuset.
537
00:36:56,591 --> 00:37:00,011
Ge de där Bibelfanatikerna ett helvete.
538
00:37:01,971 --> 00:37:04,766
Vänta. Just det.
539
00:37:04,933 --> 00:37:05,934
Vadå?
540
00:37:08,019 --> 00:37:11,773
Vi kan protestera, eller göra nåt annat.
541
00:37:12,440 --> 00:37:15,735
Christian har en samling
superhemska masker.
542
00:37:15,902 --> 00:37:20,031
Redemption House vill demonisera oss,
låt oss ge dem vad de vill ha.
543
00:37:20,657 --> 00:37:25,286
Vi förvandlar oss till demoner och monster
och skrämmer skiten ur dem.
544
00:37:25,453 --> 00:37:27,580
Ja!
545
00:37:28,415 --> 00:37:30,542
- Jag är med.
- Absolut.
546
00:37:31,292 --> 00:37:33,044
Det kommer kännas jävligt bra.
547
00:37:39,426 --> 00:37:40,468
Vart ska du nu?
548
00:37:40,635 --> 00:37:43,221
Ska du protestera
mot Redemption House eller nåt?
549
00:37:43,388 --> 00:37:44,806
För att vara ärlig...
550
00:37:45,432 --> 00:37:48,768
Vi sätter på några djävulsmasker
och terroriserar dem.
551
00:37:48,935 --> 00:37:50,270
Det låter jäkligt grymt.
552
00:37:51,146 --> 00:37:54,149
Kan jag hjälpa till eller titta på?
553
00:37:55,483 --> 00:37:56,651
Varför inte?
554
00:38:01,948 --> 00:38:06,369
Du klarar det.
Du måste bara slita av plåstret.
555
00:38:12,500 --> 00:38:15,420
Shawn. Vad händer?
556
00:38:15,587 --> 00:38:18,381
Mamma ringde. Nån bröt sig in i vårt hus.
557
00:38:18,548 --> 00:38:21,468
Kontanter och smycken stals,
värda några tusen dollar.
558
00:38:22,802 --> 00:38:25,722
- Jäklar.
- Hon anklagade faktiskt dig.
559
00:38:26,389 --> 00:38:27,766
Är det inte otroligt?
560
00:38:28,391 --> 00:38:30,977
Oroa dig inte. Jag sa åt henne att dra.
561
00:38:32,062 --> 00:38:34,230
Hon har ingen rätt att prata så om dig.
562
00:38:36,649 --> 00:38:38,276
Jag är klar med henne.
563
00:38:42,072 --> 00:38:43,656
Jag älskar dig, Noa.
564
00:38:49,037 --> 00:38:50,955
Gjorde du inbrott i Shawns hus?
565
00:38:52,957 --> 00:38:55,126
- Ja, jag snodde lite bling...
- Tack för det.
566
00:38:55,293 --> 00:38:57,629
- Nu tror hon att jag rånade henne.
- Varför det?
567
00:38:57,796 --> 00:39:00,507
För hon kom hit och krävde 2 000 dollar,
568
00:39:00,674 --> 00:39:03,760
och sen blev hon rånad på samma summa.
569
00:39:04,302 --> 00:39:07,931
För nån som fortsätter begå brott
är du inte ett kriminellt geni.
570
00:39:08,098 --> 00:39:10,016
Du hade chansen att göra slut med Shawn.
571
00:39:10,183 --> 00:39:13,978
Men det gjorde du inte
och du ville inte dela, så...
572
00:39:15,271 --> 00:39:17,148
Vad i helvete vill du, Olivar?
573
00:39:17,899 --> 00:39:20,568
Jag är trött på att lista ut det åt dig.
574
00:39:20,735 --> 00:39:22,070
Samma som jag bad om förut.
575
00:39:23,154 --> 00:39:24,030
Tid.
576
00:39:24,197 --> 00:39:25,365
Hur mycket tid?
577
00:39:27,450 --> 00:39:28,284
En natt till.
578
00:39:29,994 --> 00:39:33,206
Det är ingen dum idé
att du slutar råna folk.
579
00:39:35,667 --> 00:39:37,002
Okej.
580
00:39:41,715 --> 00:39:44,884
- Be Batibat om nåd!
- Du.
581
00:39:45,552 --> 00:39:47,512
En av de första maskerna jag gjorde.
582
00:39:48,179 --> 00:39:49,889
Jag älskar sömndemonen.
583
00:39:51,057 --> 00:39:52,934
Tack för att du lånade oss de här.
584
00:39:53,101 --> 00:39:54,102
Jag hjälper till.
585
00:39:55,562 --> 00:39:56,896
Vad är planen?
586
00:39:58,690 --> 00:40:03,653
Vi plundrar Redemption House
som demoner från helvetet.
587
00:40:03,820 --> 00:40:06,906
De skiter på sig
och springer ut ur Imogens hus.
588
00:40:07,073 --> 00:40:10,618
Ni får med allt på film
och vi lägger upp videon på nätet
589
00:40:10,785 --> 00:40:13,288
och avslöjar att de är hycklare.
590
00:40:16,499 --> 00:40:19,627
Det är inte den mest mogna
eller sofistikerade planen, men...
591
00:40:19,794 --> 00:40:20,628
Jag älskar det.
592
00:40:22,339 --> 00:40:24,591
Vi river ner det där skräckhuset.
593
00:40:26,885 --> 00:40:28,678
En bra sak med Christians masker är
594
00:40:28,845 --> 00:40:30,055
att de döljer ansiktena.
595
00:40:30,221 --> 00:40:32,432
Vi smyger in genom källardörren,
596
00:40:32,599 --> 00:40:33,975
och sprider oss därifrån.
597
00:40:34,142 --> 00:40:38,188
Ja, och sen skrämmer vi skiten
ur de rättfärdiga skitstövlarna.
598
00:40:38,355 --> 00:40:40,940
Skada bara ingen eller förstör nåt.
599
00:40:41,107 --> 00:40:46,196
Vi kommer in, skrämmer dem
och sen omgrupperar och äter glass.
600
00:40:46,363 --> 00:40:47,447
Jag bjuder.
601
00:40:47,614 --> 00:40:50,784
Jag och de andra kommer att
spela in allt för eftervärlden.
602
00:40:51,910 --> 00:40:54,704
Okej, kära X-women, vi gör det.
603
00:41:00,710 --> 00:41:03,588
Bara så alla vet är Kelly min.
604
00:41:03,797 --> 00:41:04,798
Gör allt du vill.
605
00:41:04,964 --> 00:41:07,509
Jag har aldrig haft
chansen att vara stygg.
606
00:41:08,802 --> 00:41:10,804
Jag är redo att avreagera mig.
607
00:41:10,970 --> 00:41:11,971
Okej.
608
00:42:07,485 --> 00:42:08,403
Dra åt helvete!
609
00:42:26,338 --> 00:42:29,507
IBLAND FÅR INTE DEN SISTA TJEJEN
NÅGOT VARNINGSSAMTAL.
610
00:42:40,560 --> 00:42:42,062
Lägg påkarna på ryggen!
611
00:42:58,703 --> 00:43:01,581
Bästa halvfredliga protesten nånsin.
612
00:43:01,748 --> 00:43:03,500
Såg du de där jävlarna fly?
613
00:43:17,305 --> 00:43:18,515
Vänta. Var är Imogen?
614
00:43:18,682 --> 00:43:21,142
Jävlas fortfarande med subban, hoppas jag.
615
00:43:46,960 --> 00:43:47,919
Det var Imogen.
616
00:44:00,640 --> 00:44:01,599
Imogen...
617
00:44:09,190 --> 00:44:10,191
Är du okej?
618
00:44:12,152 --> 00:44:13,611
Var Blodiga Rose här?
619
00:44:14,571 --> 00:44:15,697
Såg du hennes ansikte?
620
00:44:17,198 --> 00:44:18,450
Vem var det?
621
00:44:19,325 --> 00:44:20,744
Vem var under gasbindan?
622
00:44:28,376 --> 00:44:29,377
Min mamma.
623
00:45:26,851 --> 00:45:28,853
Undertexter: Annika Vasiliadou