1
00:01:20,664 --> 00:01:21,665
Maman ?
2
00:01:23,834 --> 00:01:24,876
Rose ?
3
00:01:39,808 --> 00:01:41,852
LUNDI 2 JUIN
4
00:01:42,185 --> 00:01:44,396
- J'hallucine, nous revoilà.
- C'est clair.
5
00:01:44,563 --> 00:01:47,065
Et la météo est raccord
avec mon humeur.
6
00:01:47,232 --> 00:01:48,650
Ma mère est à la fac de droit
7
00:01:48,817 --> 00:01:50,610
et je suis en plein cauchemar.
8
00:01:50,777 --> 00:01:51,945
C'est mieux que la prison.
9
00:01:52,279 --> 00:01:54,448
Et qu'une croisière avec mes mères.
10
00:01:54,865 --> 00:01:56,158
Les cours d'été.
11
00:01:56,325 --> 00:01:58,076
C'est pire que la mort.
12
00:01:58,243 --> 00:01:59,077
Presque.
13
00:01:59,995 --> 00:02:01,246
Voyons le bon côté :
14
00:02:01,413 --> 00:02:02,748
on est ensemble.
15
00:02:11,340 --> 00:02:12,049
Attendez,
16
00:02:12,215 --> 00:02:13,300
c'est une blague ?
17
00:02:13,592 --> 00:02:17,095
Il y a deux groupes
de préparation aux rattrapages.
18
00:02:17,262 --> 00:02:18,513
On est toutes dans le A.
19
00:02:18,680 --> 00:02:19,973
- La pire lettre.
- Oui.
20
00:02:21,058 --> 00:02:22,309
GROUPE B
21
00:02:22,476 --> 00:02:23,852
Sauf moi.
22
00:02:25,520 --> 00:02:26,688
Y a pas moyen !
23
00:02:28,106 --> 00:02:29,399
Je vais corriger ça.
24
00:02:34,196 --> 00:02:36,907
Imogen Adams,
n'êtes-vous pas avec Mme Murray ?
25
00:02:37,657 --> 00:02:39,993
Il y a dû avoir une erreur.
26
00:02:40,160 --> 00:02:41,244
C'est le groupe A.
27
00:02:41,578 --> 00:02:43,538
Vous n'êtes pas sur ma liste.
28
00:02:43,705 --> 00:02:46,875
Par conséquent, vous êtes
dans la classe additionnelle.
29
00:02:47,501 --> 00:02:48,543
La...
30
00:02:49,336 --> 00:02:51,004
classe additionnelle ?
31
00:02:55,092 --> 00:02:57,260
Imogen Adams, asseyez-vous.
32
00:02:58,720 --> 00:03:00,889
C'est elle ! Imogen.
33
00:03:01,932 --> 00:03:03,809
La fille du massacre de Millwood.
34
00:03:05,310 --> 00:03:07,020
Il paraît qu'elle a eu un bébé.
35
00:03:26,706 --> 00:03:27,707
Nick Brody ?
36
00:03:28,125 --> 00:03:28,792
Absent.
37
00:03:29,918 --> 00:03:30,627
Sabrina Hooper ?
38
00:03:31,878 --> 00:03:32,921
Absente également.
39
00:03:34,339 --> 00:03:35,715
Jennifer Fox.
40
00:03:36,967 --> 00:03:37,884
Pardon du retard.
41
00:03:55,944 --> 00:03:56,653
Jen.
42
00:03:59,614 --> 00:04:01,074
Noa Olivar.
43
00:04:04,327 --> 00:04:07,789
Je me demandais
si t'allais pas la jouer :
44
00:04:07,956 --> 00:04:10,500
"Ce qui se passe en prison
reste en prison."
45
00:04:11,877 --> 00:04:14,087
Qu'est-ce que tu fais ici ?
46
00:04:14,254 --> 00:04:15,797
J'ai foiré mes exams.
47
00:04:16,298 --> 00:04:21,052
Millwood est le seul lycée du coin
à proposer des cours d'été.
48
00:04:23,013 --> 00:04:24,222
Bienvenue en enfer.
49
00:04:24,514 --> 00:04:25,932
On devrait sortir.
50
00:04:26,099 --> 00:04:28,018
Prendre un café, papoter.
51
00:04:31,271 --> 00:04:32,647
Oui, avec plaisir.
52
00:04:33,231 --> 00:04:34,608
T'as changé de numéro ?
53
00:04:34,733 --> 00:04:35,901
J'ai plus le bon.
54
00:04:36,067 --> 00:04:38,695
Oui, c'est une longue histoire.
55
00:04:40,739 --> 00:04:42,282
Donne-moi le nouveau.
56
00:04:49,247 --> 00:04:51,833
Alors,
cette première journée de cours ?
57
00:04:53,168 --> 00:04:54,002
Nulle à chier.
58
00:04:54,461 --> 00:04:56,546
Elles sont toutes dans le groupe A.
59
00:04:56,713 --> 00:04:58,131
Moi, dans le B.
60
00:04:58,632 --> 00:05:01,343
B pour bêtes, B pour bouffons,
B pour bordel.
61
00:05:01,676 --> 00:05:03,720
Je suis dégoûtée
de pas être avec elles.
62
00:05:03,887 --> 00:05:07,933
J'ai peur de tout louper.
C'est de la torture psychologique.
63
00:05:08,099 --> 00:05:10,644
Tout comme leurs salles
non climatisées.
64
00:05:11,520 --> 00:05:15,565
On espérait un été chaud,
mais pas dans ce sens-là.
65
00:05:15,941 --> 00:05:17,859
Donc vous êtes frustrées.
66
00:05:18,485 --> 00:05:19,986
Je le comprends.
67
00:05:20,362 --> 00:05:22,489
Vous savez, quand j'étais au lycée,
68
00:05:22,656 --> 00:05:23,990
j'étais une rebelle.
69
00:05:24,407 --> 00:05:27,369
Et j'étais abonnée aux cours d'été.
70
00:05:27,536 --> 00:05:30,038
Mais j'ai toujours réussi
à en profiter.
71
00:05:30,622 --> 00:05:32,123
Alors je vous encourage
72
00:05:32,290 --> 00:05:34,084
à tirer profit de la situation.
73
00:05:34,376 --> 00:05:36,545
Vous n'avez classe que le matin,
74
00:05:36,836 --> 00:05:39,256
ce qui vous laisse tout le temps
d'avoir,
75
00:05:39,422 --> 00:05:40,465
comme le dit Noa,
76
00:05:40,632 --> 00:05:41,758
"un été chaud".
77
00:05:42,759 --> 00:05:44,135
Allez au lac l'après-midi
78
00:05:44,302 --> 00:05:46,346
ou trouvez-vous un petit boulot.
79
00:05:46,763 --> 00:05:49,266
Trouvez quelqu'un avec qui flirter.
80
00:05:49,683 --> 00:05:52,561
Les cours d'été,
c'est peut-être nul à chier,
81
00:05:53,478 --> 00:05:54,980
mais c'est pas la mort.
82
00:05:57,315 --> 00:05:58,567
Réjouissez-vous.
83
00:06:01,444 --> 00:06:02,445
Imogen ?
84
00:06:02,612 --> 00:06:03,947
Que puis-je pour vous ?
85
00:06:04,114 --> 00:06:06,324
J'ai un doute sur mon traitement.
86
00:06:07,117 --> 00:06:08,785
Je fais des cauchemars.
87
00:06:09,327 --> 00:06:11,121
D'affreux cauchemars.
88
00:06:11,288 --> 00:06:12,539
Et possiblement...
89
00:06:13,999 --> 00:06:15,292
des hallucinations.
90
00:06:16,418 --> 00:06:18,878
Trouver le bon dosage
peut prendre du temps.
91
00:06:19,879 --> 00:06:21,506
C'est trop débile...
92
00:06:21,923 --> 00:06:23,717
Je suis sûre que non.
93
00:06:24,759 --> 00:06:26,136
Racontez-moi.
94
00:06:27,304 --> 00:06:30,390
Lors d'une hallucination,
j'ai vu ma mère.
95
00:06:31,391 --> 00:06:34,477
Je crois.
Et ça m'a fait réfléchir.
96
00:06:35,020 --> 00:06:37,814
Elle aussi souffrait
de dépression et d'anxiété,
97
00:06:37,981 --> 00:06:40,108
et prenait un tas de médocs.
98
00:06:42,360 --> 00:06:43,361
Vous connaissez la suite.
99
00:06:44,821 --> 00:06:47,198
Votre mère avait ses démons.
100
00:06:47,365 --> 00:06:48,617
Ce ne sont pas les vôtres.
101
00:06:49,618 --> 00:06:53,288
Mais il serait utile de connaître
ses antécédents médicaux,
102
00:06:53,455 --> 00:06:55,248
y compris ses traitements.
103
00:06:55,957 --> 00:06:58,043
J'ai pas ces informations...
104
00:06:59,002 --> 00:07:00,378
Mon père doit savoir.
105
00:07:01,921 --> 00:07:02,756
Je lui demanderai.
106
00:07:02,922 --> 00:07:03,798
Bien.
107
00:07:04,549 --> 00:07:05,675
Imogen,
108
00:07:06,384 --> 00:07:07,761
vous allez vous en sortir.
109
00:07:07,927 --> 00:07:09,179
Je vous le promets.
110
00:07:14,476 --> 00:07:17,562
Wes, tu cherches du renfort
pour cet été ?
111
00:07:17,771 --> 00:07:19,981
Je cherchais, mais j'ai trouvé.
112
00:07:20,148 --> 00:07:21,232
Quoi ? Qui ça ?
113
00:07:26,321 --> 00:07:27,155
Salut.
114
00:07:28,323 --> 00:07:29,866
Christian. Enchanté.
115
00:07:30,283 --> 00:07:31,785
Tabby. Également.
116
00:07:31,951 --> 00:07:33,703
Sa famille arrive de New York.
117
00:07:34,204 --> 00:07:35,080
Dur.
118
00:07:35,622 --> 00:07:39,542
Il a déjà bossé dans des cinés
et a même été projectionniste.
119
00:07:40,293 --> 00:07:42,462
Tu crois que tu pourrais le former ?
120
00:07:44,798 --> 00:07:45,840
Bien sûr.
121
00:07:49,886 --> 00:07:51,846
Joli, Bryant ! Hydrate-toi.
122
00:07:52,847 --> 00:07:55,809
Ton crawl est aussi bon
que ton crochet du droit ?
123
00:07:55,975 --> 00:07:58,728
J'ai beaucoup nagé
pour ma rééducation. Pourquoi ?
124
00:07:59,270 --> 00:08:01,231
Je cherche
des surveillants de baignade.
125
00:08:01,398 --> 00:08:04,275
Tu serais parfaite :
disciplinée, rapide, forte.
126
00:08:04,442 --> 00:08:06,152
Tu relèverais le niveau.
127
00:08:06,695 --> 00:08:09,531
Tu tombes à pic,
je cherche un petit boulot.
128
00:08:10,240 --> 00:08:11,116
Je viendrai.
129
00:08:11,282 --> 00:08:12,742
Donne-moi ton numéro.
130
00:08:15,995 --> 00:08:16,955
Entendu.
131
00:08:18,456 --> 00:08:21,376
On m'a collé
des travaux d'intérêt général,
132
00:08:21,543 --> 00:08:23,336
j'étais en liberté conditionnelle,
133
00:08:23,503 --> 00:08:26,172
et cerise sur le gâteau :
ma mère avait replongé.
134
00:08:27,048 --> 00:08:28,466
Putain, c'est chaud.
135
00:08:28,842 --> 00:08:29,759
Elle va comment ?
136
00:08:30,051 --> 00:08:33,763
Mieux, mais c'est un combat
de tous les jours.
137
00:08:34,139 --> 00:08:35,598
Oui, je sais bien.
138
00:08:37,183 --> 00:08:39,728
Noa,
faut que je te pose la question.
139
00:08:40,437 --> 00:08:44,774
T'étais impliquée dans ce massacre
avec le cinglé au masque ?
140
00:08:45,567 --> 00:08:46,443
Oui.
141
00:08:46,609 --> 00:08:48,027
Putain, sérieux ?
142
00:08:48,987 --> 00:08:51,573
Mes amies et nos mères aussi.
143
00:08:51,740 --> 00:08:53,950
C'était carrément du délire.
144
00:08:54,743 --> 00:08:56,286
J'aurais mille questions.
145
00:08:56,453 --> 00:09:00,331
Ce gars avec qui t'étais à l'époque
est devenu quoi ?
146
00:09:02,000 --> 00:09:02,709
Shawn ?
147
00:09:03,001 --> 00:09:04,335
Oui, Shawn.
148
00:09:04,919 --> 00:09:06,546
Tu le vois toujours ?
149
00:09:07,380 --> 00:09:08,381
Oui.
150
00:09:08,923 --> 00:09:10,049
Oui, toujours.
151
00:09:13,011 --> 00:09:14,012
À tour de rôle,
152
00:09:14,179 --> 00:09:15,680
on remplit le stand de bonbons,
153
00:09:15,847 --> 00:09:17,432
on lave la machine à pop-corn,
154
00:09:17,599 --> 00:09:20,059
et le meilleur,
on nettoie les toilettes.
155
00:09:20,560 --> 00:09:23,980
Quand tu as fini,
tu notes tes initiales et l'heure.
156
00:09:25,231 --> 00:09:26,733
Comme au complexe.
157
00:09:27,066 --> 00:09:28,735
Tu me filerais ton numéro ?
158
00:09:29,444 --> 00:09:30,111
Pardon ?
159
00:09:31,446 --> 00:09:33,156
Si j'ai un souci de planning.
160
00:09:33,323 --> 00:09:35,033
Comme t'es ma responsable.
161
00:09:35,200 --> 00:09:37,118
Mais si ça t'embête...
162
00:09:37,285 --> 00:09:38,536
Non, c'est bon.
163
00:09:42,957 --> 00:09:44,834
Comme ça,
t'aimes les films d'horreur
164
00:09:45,001 --> 00:09:46,669
et t'en as réalisé un ?
165
00:09:47,045 --> 00:09:48,004
Moi aussi.
166
00:09:48,171 --> 00:09:50,256
Mais mon kif,
c'est les effets spéciaux.
167
00:09:50,423 --> 00:09:52,342
Les masques, les prothèses.
168
00:09:52,509 --> 00:09:53,343
Plus c'est gore...
169
00:09:54,385 --> 00:09:56,179
C'est pas trop mon truc.
170
00:09:56,346 --> 00:09:58,389
Je préfère le cinéma étranger.
171
00:10:01,935 --> 00:10:03,937
Je t'ai fait la liste de mémoire.
172
00:10:04,103 --> 00:10:06,189
Les médicaments et les dosages.
173
00:10:06,981 --> 00:10:09,776
J'ai fait de mon mieux,
c'était il y a longtemps.
174
00:10:10,318 --> 00:10:12,570
Ça fait un paquet de médocs.
175
00:10:18,660 --> 00:10:20,370
Tu veux me dire ce qui se passe ?
176
00:10:29,003 --> 00:10:30,338
Comme je l'ai dit,
177
00:10:31,673 --> 00:10:33,258
je souffre d'anxiété
178
00:10:33,424 --> 00:10:36,135
et ma psy essaie de trouver
le bon traitement.
179
00:10:37,887 --> 00:10:39,973
Mes copines
aimeraient passer un bon été,
180
00:10:40,098 --> 00:10:41,349
et moi aussi.
181
00:10:42,225 --> 00:10:46,062
Mais pour y arriver,
je dois repartir du bon pied.
182
00:10:48,356 --> 00:10:51,776
Si tu veux venir
passer quelques jours ici pour...
183
00:10:52,986 --> 00:10:54,362
repartir du bon pied,
184
00:10:55,905 --> 00:10:56,948
tu es la bienvenue.
185
00:10:58,867 --> 00:11:00,243
Merci, papa.
186
00:11:05,290 --> 00:11:06,833
Quel bonheur
187
00:11:07,208 --> 00:11:09,752
de voir de jeunes gens comme vous
188
00:11:09,919 --> 00:11:11,504
prêts à participer
189
00:11:11,671 --> 00:11:14,132
à notre tradition
de la maison de la rédemption.
190
00:11:14,382 --> 00:11:16,467
- C'est n'importe quoi.
- Chut !
191
00:11:17,260 --> 00:11:19,929
Beaucoup de stars
ont débuté à l'église.
192
00:11:20,388 --> 00:11:22,432
Je me permets de vous rappeler
193
00:11:23,016 --> 00:11:26,019
l'énorme responsabilité
qui est la nôtre
194
00:11:26,185 --> 00:11:28,688
lorsque nous rejouons
les péchés et les périls
195
00:11:28,855 --> 00:11:30,106
du monde des mortels.
196
00:11:30,273 --> 00:11:31,816
Tu vises quel rôle, Kelly ?
197
00:11:32,025 --> 00:11:35,528
La pom-pom girl qui conduit bourrée
et tue un agent scolaire ?
198
00:11:36,237 --> 00:11:39,157
La ferme, Sandy,
ou c'est toi que je vais renverser.
199
00:11:39,824 --> 00:11:42,660
Faites passer le mot
aux garçons de Millwood.
200
00:11:42,827 --> 00:11:46,331
Nous avons encore
d'importants rôles à attribuer :
201
00:11:46,623 --> 00:11:50,126
le fugueur drogué,
le couple d'adolescents dépravés.
202
00:11:50,710 --> 00:11:53,129
Les premiers rôles
sont pour nous, Greg.
203
00:11:53,296 --> 00:11:54,380
C'est du tout cuit.
204
00:11:54,547 --> 00:11:57,216
T'emballe pas trop,
je suis née pour ce rôle.
205
00:11:57,383 --> 00:11:59,260
Je pratique depuis toujours.
206
00:12:19,906 --> 00:12:22,659
NOUS EMBAUCHONS
207
00:12:36,172 --> 00:12:37,632
Comptoir ou salle ?
208
00:12:38,758 --> 00:12:41,844
J'ai vu votre petite annonce
à l'arrêt de bus.
209
00:12:43,096 --> 00:12:45,098
Je cherche un travail.
210
00:12:46,349 --> 00:12:47,725
Ça fera 8,25 dollars.
211
00:12:47,892 --> 00:12:49,143
Payez à la caisse.
212
00:12:50,019 --> 00:12:51,396
Tu as de l'expérience ?
213
00:12:54,107 --> 00:12:55,274
Avec ma mère...
214
00:12:56,818 --> 00:12:58,903
on aidait à la soupe populaire.
215
00:13:00,405 --> 00:13:01,739
Assez régulièrement.
216
00:13:03,950 --> 00:13:06,494
Je suis sous l'eau.
Tu peux commencer quand ?
217
00:13:07,328 --> 00:13:08,371
Demain ?
218
00:13:09,122 --> 00:13:10,623
Tu t'appelles comment ?
219
00:13:15,003 --> 00:13:16,129
Leigh.
220
00:13:18,756 --> 00:13:20,008
Leigh Able.
221
00:13:21,467 --> 00:13:23,469
J'ai quelque chose à te dire, Shawn.
222
00:13:25,013 --> 00:13:26,973
À t'avouer, pour être exacte.
223
00:13:27,598 --> 00:13:28,891
Quoi ?
224
00:13:31,102 --> 00:13:32,311
C'est ma mère.
225
00:13:32,478 --> 00:13:33,855
Elle est pas au boulot,
226
00:13:34,022 --> 00:13:35,565
elle est toujours en cure.
227
00:13:35,732 --> 00:13:36,858
Elle est pas sortie.
228
00:13:37,942 --> 00:13:39,485
Je pige pas. T'as dit...
229
00:13:39,652 --> 00:13:40,570
Je sais.
230
00:13:40,903 --> 00:13:43,406
Il fallait que je parte de chez toi.
231
00:13:43,573 --> 00:13:44,574
À cause de ma mère ?
232
00:13:46,743 --> 00:13:48,161
J'étais pas à l'aise.
233
00:13:48,327 --> 00:13:50,413
Ça fait 6 mois que je squatte,
234
00:13:50,580 --> 00:13:53,082
j'avais besoin
de me retrouver chez moi.
235
00:13:53,249 --> 00:13:54,834
Je comprends,
236
00:13:55,001 --> 00:13:57,003
mais tu aurais pu m'en parler.
237
00:13:58,046 --> 00:13:59,047
Écoute.
238
00:14:00,089 --> 00:14:01,674
Je suis désolée d'avoir menti.
239
00:14:02,175 --> 00:14:04,594
Mais elle sera sortie dans un mois
240
00:14:04,761 --> 00:14:06,429
et elle rentrera pour de bon.
241
00:14:07,180 --> 00:14:08,306
En attendant,
242
00:14:08,806 --> 00:14:11,267
on a l'appart pour nous tout l'été.
243
00:14:12,935 --> 00:14:15,188
Pas un adulte pour nous surveiller.
244
00:14:34,749 --> 00:14:36,209
J'ai du nouveau.
245
00:14:36,334 --> 00:14:37,043
Dis-moi.
246
00:14:38,336 --> 00:14:41,464
Je suis allée voir mon père
pour les médocs de ma mère
247
00:14:42,006 --> 00:14:43,758
et j'ai trouvé un boulot.
248
00:14:44,634 --> 00:14:46,469
Comme serveuse, dans un resto.
249
00:14:47,345 --> 00:14:48,387
Lequel ?
250
00:14:48,763 --> 00:14:50,223
Ça s'appelle Rocky's.
251
00:14:50,807 --> 00:14:52,642
C'est près de chez mon père.
252
00:14:53,559 --> 00:14:56,312
À côté de la carrière ?
Ça fait de la route.
253
00:14:56,479 --> 00:14:58,481
Ça me dérange pas.
254
00:14:59,023 --> 00:15:01,859
J'aime prendre le bus,
ça me vide la tête.
255
00:15:02,860 --> 00:15:05,905
Pour tout t'avouer,
j'ai demandé à l'Orpheum,
256
00:15:06,072 --> 00:15:08,449
mais Wes a engagé
un mec de New York.
257
00:15:08,616 --> 00:15:09,408
Christian.
258
00:15:13,496 --> 00:15:14,747
C'est lui ?
259
00:15:16,165 --> 00:15:18,084
Il est chou !
260
00:15:18,668 --> 00:15:21,003
Je suis pas sûre d'être intéressée,
261
00:15:21,504 --> 00:15:23,256
mais il a un talent fou.
262
00:15:23,381 --> 00:15:24,715
C'est ses créations.
263
00:15:31,305 --> 00:15:33,307
Mince !
Je suis vraiment désolée.
264
00:15:33,474 --> 00:15:36,477
C'est un vieux post, c'est cramé !
On fait quoi ?
265
00:15:36,978 --> 00:15:40,231
Suis-le ! Ce sera moins chelou
que tu aies liké une photo...
266
00:15:40,398 --> 00:15:42,733
Je l'ai pas likée, c'est toi !
267
00:15:42,900 --> 00:15:44,944
Je sais, je me suis excusée.
268
00:15:46,237 --> 00:15:47,446
Vas-y à fond.
269
00:15:47,613 --> 00:15:49,031
Like d'autres posts
270
00:15:49,198 --> 00:15:52,368
et s'il t'en parle,
dis-lui que tu admires son travail.
271
00:15:52,535 --> 00:15:54,203
J'ai envie de mourir...
272
00:15:55,037 --> 00:15:57,165
Il est quand même chou.
273
00:15:58,541 --> 00:15:59,917
Je dis ça comme ça.
274
00:16:00,793 --> 00:16:03,004
Pas de sortie après le couvre-feu,
275
00:16:03,171 --> 00:16:06,424
pas d'Ash après le couvre-feu
ou sans supervision,
276
00:16:06,591 --> 00:16:08,926
pas trop d'Internet ni de télé.
277
00:16:09,093 --> 00:16:10,344
Tout ira bien, Elodie.
278
00:16:10,511 --> 00:16:13,431
Je garderai Mouse à l'œil
pendant votre croisière.
279
00:16:14,265 --> 00:16:16,058
Et je veux ton numéro.
280
00:16:16,893 --> 00:16:18,311
Le numéro secret.
281
00:16:18,728 --> 00:16:19,729
Il est temps.
282
00:16:27,778 --> 00:16:28,863
Voilà.
283
00:16:29,322 --> 00:16:31,365
- Autre chose ?
- Oui.
284
00:16:31,532 --> 00:16:34,660
Après le dîner,
tu montreras la boutique à mamie.
285
00:16:34,827 --> 00:16:35,953
Avec grand plaisir.
286
00:16:41,083 --> 00:16:42,293
Qu'est-ce que tu fais ?
287
00:16:42,460 --> 00:16:44,128
Allez, Judy, s'il te plaît.
288
00:16:44,295 --> 00:16:45,129
Lance !
289
00:16:45,296 --> 00:16:47,131
J'ai promis au Seigneur.
290
00:16:47,340 --> 00:16:49,592
J'ai fait vœu de chasteté.
291
00:16:49,759 --> 00:16:51,969
Mais on est créés à l'image de Dieu.
292
00:16:53,221 --> 00:16:54,305
Tu as peut-être raison.
293
00:16:57,600 --> 00:16:59,018
Greg, arrête.
294
00:17:00,228 --> 00:17:01,187
Arrête !
295
00:17:01,437 --> 00:17:04,106
Le texte dit
"Judy et Lance font l'amour".
296
00:17:04,273 --> 00:17:05,983
Pas sur scène !
297
00:17:06,150 --> 00:17:09,862
On va pas nous demander de coucher
pendant l'audition !
298
00:17:10,780 --> 00:17:13,574
Kelly, mes couilles
sont sur le point de se nécroser.
299
00:17:14,700 --> 00:17:16,953
Tu t'es revirginisée, pas moi.
300
00:17:17,495 --> 00:17:18,621
Pourquoi t'as fait ça ?
301
00:17:19,121 --> 00:17:22,416
Le révérend Malachai
se fout de savoir qu'on baise !
302
00:17:22,750 --> 00:17:26,170
Il n'a rien à voir là-dedans,
c'était ma décision.
303
00:17:28,297 --> 00:17:30,007
Et puis, maman me l'a demandé.
304
00:17:34,220 --> 00:17:36,639
Faut que je rentre
prendre une douche froide.
305
00:18:02,665 --> 00:18:04,834
Je peux regarder mes séries
là-dessus ?
306
00:18:05,960 --> 00:18:08,462
Oui, l'ordi est connecté au wifi.
307
00:18:08,629 --> 00:18:10,423
On l'utilise pour eBay.
308
00:18:12,091 --> 00:18:14,427
C'est quoi, "Spooky Spaghetti" ?
309
00:18:15,845 --> 00:18:18,597
C'est le site
d'un jeu auquel je joue.
310
00:18:18,764 --> 00:18:20,099
Laisse-moi fermer ça.
311
00:18:23,311 --> 00:18:24,520
DISPARUS
312
00:18:25,229 --> 00:18:26,355
Nick Brody ?
313
00:18:27,565 --> 00:18:28,566
Absent.
314
00:18:28,733 --> 00:18:29,984
Sabrina Hooper ?
315
00:18:30,359 --> 00:18:31,360
Absente également.
316
00:18:33,988 --> 00:18:35,865
MARDI
317
00:18:36,782 --> 00:18:39,869
Vous vous rappelez les élèves
qui étaient absents hier ?
318
00:18:40,286 --> 00:18:41,162
Vite fait.
319
00:18:41,329 --> 00:18:43,456
Il y avait des absents
dans votre classe ?
320
00:18:44,582 --> 00:18:46,792
Et je suis toujours bannie ?
J'hallucine !
321
00:18:46,959 --> 00:18:49,211
Oui, Nick et Sabrina.
Et alors ?
322
00:18:49,378 --> 00:18:52,631
- Ils sont portés disparus sur...
- Pas Spooky Spaghetti !
323
00:18:52,798 --> 00:18:55,509
Bref,
le post dit que Nick et Sabrina
324
00:18:55,676 --> 00:18:58,095
sont allés
au repaire de Bloody Rose.
325
00:18:58,637 --> 00:19:00,014
Là où on est allées.
326
00:19:00,181 --> 00:19:01,098
Les filles...
327
00:19:01,891 --> 00:19:04,894
Et si elle les a tués ?
Et si elle existe vraiment ?
328
00:19:05,061 --> 00:19:08,981
99,99 % de ce qu'on lit
sur Spooky Spaghetti est faux.
329
00:19:09,148 --> 00:19:10,107
Tu l'as dit.
330
00:19:10,274 --> 00:19:13,027
Et tu as promis à Ash
d'arrêter avec ce site.
331
00:19:13,402 --> 00:19:14,278
Attendez...
332
00:19:14,862 --> 00:19:16,655
Vous êtes allées quand là-bas
333
00:19:16,822 --> 00:19:18,741
et pourquoi j'étais pas invitée ?
334
00:19:19,158 --> 00:19:20,659
J'y étais pas non plus.
335
00:19:40,513 --> 00:19:44,266
Les filles, Imogen a trouvé un job
dans un resto.
336
00:19:44,934 --> 00:19:47,311
Ça vous dit
d'aller lui faire la surprise ?
337
00:19:47,478 --> 00:19:49,230
OK, je finis tôt aujourd'hui.
338
00:19:49,397 --> 00:19:52,316
J'ai mes épreuves de sélection,
mais après, d'accord.
339
00:19:52,525 --> 00:19:54,026
Mouse, t'es avec nous ?
340
00:19:55,069 --> 00:19:55,986
Bien sûr.
341
00:19:56,153 --> 00:19:57,238
Son resto.
342
00:19:57,530 --> 00:19:58,697
J'en suis.
343
00:20:02,743 --> 00:20:03,869
On m'écoute !
344
00:20:04,036 --> 00:20:06,205
Vous croyez que c'est un job facile,
345
00:20:06,372 --> 00:20:09,458
que vous allez pouvoir bronzer
et draguer les filles.
346
00:20:09,625 --> 00:20:12,044
Mais vous êtes pas là
pour faire la fête.
347
00:20:12,378 --> 00:20:15,005
Je vais évaluer votre vitesse,
votre force,
348
00:20:15,172 --> 00:20:16,424
et la réanimation.
349
00:20:16,590 --> 00:20:18,300
Certains deviendront sauveteurs,
350
00:20:18,467 --> 00:20:21,011
l'un d'entre vous
sera nommé capitaine.
351
00:20:22,054 --> 00:20:24,181
Greg, Faran,
vous passez en premier.
352
00:20:47,288 --> 00:20:48,497
Bravo, Faran.
353
00:20:48,664 --> 00:20:50,499
Greg, t'es à la traîne.
354
00:21:00,301 --> 00:21:01,969
Qu'est-ce que tu fous ici ?
355
00:21:02,136 --> 00:21:04,221
T'avais pas un camp de danse ?
356
00:21:04,388 --> 00:21:08,392
Je suis là parce que le coach
m'a demandé de passer les tests.
357
00:21:08,601 --> 00:21:10,102
Il voulait juste te mater.
358
00:21:10,269 --> 00:21:13,063
Ou il voulait quelqu'un
qui tienne la route.
359
00:21:13,230 --> 00:21:14,523
T'es tellement nul.
360
00:21:14,690 --> 00:21:16,108
Tu me dragues, là ?
361
00:21:17,902 --> 00:21:19,862
Dans tes rêves, Greg.
362
00:21:27,328 --> 00:21:28,412
Noa,
363
00:21:28,621 --> 00:21:30,456
je pense engager
l'une de tes copines.
364
00:21:30,623 --> 00:21:31,707
Qui ça ?
365
00:21:31,874 --> 00:21:32,791
Jennifer Fox.
366
00:21:33,125 --> 00:21:36,003
Elle est passée hier soir
déposer son CV.
367
00:21:36,170 --> 00:21:37,630
Elle a l'air sympa.
368
00:21:38,047 --> 00:21:39,131
Tu valides ?
369
00:21:39,298 --> 00:21:40,799
Oui, elle est cool.
370
00:21:47,431 --> 00:21:49,517
DEUX FILMS D'AMOUR D'ÉTÉ
371
00:21:49,683 --> 00:21:51,644
Mec, t'as perdu la tête ou quoi ?
372
00:21:51,810 --> 00:21:54,813
J'adore Romero,
mais la version de Snyder déchire.
373
00:21:55,147 --> 00:21:58,817
D'accord, l'originale est sortie
pendant la guerre du Vietnam,
374
00:21:59,985 --> 00:22:01,195
mais le maquillage
375
00:22:01,362 --> 00:22:03,364
et les effets spéciaux
sont ridicules.
376
00:22:04,532 --> 00:22:06,575
Les zombies de Snyder
sont terrifiants !
377
00:22:06,742 --> 00:22:08,911
Il a tout pompé
sur 28 jours plus tard .
378
00:22:09,245 --> 00:22:10,913
Et le thème de Romero,
379
00:22:11,080 --> 00:22:13,541
c'était pas la guerre
mais le capitalisme.
380
00:22:13,916 --> 00:22:15,668
Vous avez tous les deux tort.
381
00:22:16,418 --> 00:22:20,798
L'Armée des morts est sorti en 1978,
trois ans après la chute de Saïgon.
382
00:22:22,132 --> 00:22:24,760
Et ça parle du racisme
au sein de l'armée,
383
00:22:24,927 --> 00:22:28,055
de la désinformation,
de la corruption des médias,
384
00:22:28,222 --> 00:22:31,100
et du consumérisme
plutôt que du capitalisme.
385
00:22:31,267 --> 00:22:34,228
Si j'ai aimé ? Oui.
S'il bat l'original ? Non.
386
00:22:35,145 --> 00:22:37,189
Alors,
l'horreur, c'est pas ton truc ?
387
00:22:38,566 --> 00:22:39,567
En fait...
388
00:22:41,527 --> 00:22:43,362
Tu rigoles, elle est fan !
389
00:22:43,529 --> 00:22:45,489
C'est la survivante ultime.
390
00:22:48,075 --> 00:22:51,120
Quoi ? Tu l'as dit toi-même
un paquet de fois.
391
00:22:51,704 --> 00:22:53,289
Elle t'a montré son film ?
392
00:22:53,455 --> 00:22:54,873
Non, mais j'adorerais.
393
00:22:55,040 --> 00:22:56,417
Il faut que tu voies ça !
394
00:22:56,834 --> 00:22:59,295
Mais je te préviens,
c'est hyper intense.
395
00:23:00,212 --> 00:23:01,630
Ça me plaît.
396
00:23:02,047 --> 00:23:04,258
Vous voulez le regarder maintenant ?
397
00:23:04,425 --> 00:23:07,011
En fait, j'allais te demander...
398
00:23:07,303 --> 00:23:10,222
Avec les filles,
on voulait passer au resto d'Imogen.
399
00:23:10,389 --> 00:23:11,765
Je peux partir plus tôt ?
400
00:23:12,349 --> 00:23:13,642
Oui, bien sûr.
401
00:23:14,643 --> 00:23:16,061
On garde la boutique.
402
00:23:31,785 --> 00:23:32,578
Une table pour 4.
403
00:23:34,997 --> 00:23:36,415
Que faites-vous ici ?
404
00:23:38,417 --> 00:23:41,086
Tu es triste
qu'on soit pas dans la même classe,
405
00:23:41,253 --> 00:23:42,963
on a voulu te faire la surprise.
406
00:23:43,130 --> 00:23:43,797
Surprise !
407
00:23:46,383 --> 00:23:47,843
Ça t'embête ?
408
00:23:48,510 --> 00:23:49,637
Bien sûr que non.
409
00:23:50,554 --> 00:23:52,014
Pourquoi ça m'embêterait ?
410
00:23:53,307 --> 00:23:54,433
C'est quoi, ce badge ?
411
00:23:57,936 --> 00:23:59,438
C'est un vieux truc...
412
00:23:59,980 --> 00:24:01,273
Il a l'air neuf.
413
00:24:03,776 --> 00:24:04,818
Imogen...
414
00:24:04,985 --> 00:24:07,863
Le deuxième prénom de ta mère
n'était pas Leigh ?
415
00:24:08,989 --> 00:24:11,784
Pardon, mais j'ai raté un épisode ?
416
00:24:12,159 --> 00:24:13,369
À toi de nous le dire.
417
00:24:13,994 --> 00:24:15,663
C'est quoi, ce badge ?
418
00:24:15,829 --> 00:24:19,208
Et pourquoi tu bosses ici,
au milieu de nulle part ?
419
00:24:19,375 --> 00:24:20,626
Y avait rien en ville ?
420
00:24:20,793 --> 00:24:24,546
J'ai vu que le glacier cherchait.
T'adores la glace.
421
00:24:24,713 --> 00:24:25,714
C'est vrai.
422
00:24:26,632 --> 00:24:29,176
Mais j'aime aussi travailler ici.
423
00:24:30,678 --> 00:24:33,347
J'aime être ici,
en dehors de Millwood,
424
00:24:33,514 --> 00:24:36,850
où personne ne me connaît
et je peux éteindre mon cerveau.
425
00:24:37,184 --> 00:24:38,977
Être quelqu'un d'autre,
426
00:24:40,020 --> 00:24:41,188
pas moi.
427
00:24:41,897 --> 00:24:45,067
Comment ça,
tu peux être quelqu'un d'autre ?
428
00:24:46,068 --> 00:24:48,570
Leigh, oublie pas
les bouteilles de ketchup.
429
00:24:51,615 --> 00:24:52,908
Ma pause est finie.
430
00:24:54,785 --> 00:24:57,496
Mais ça m'a fait plaisir
que vous passiez.
431
00:24:57,663 --> 00:24:58,372
Vraiment.
432
00:25:05,170 --> 00:25:06,380
Comment va Imogen ?
433
00:25:07,840 --> 00:25:10,050
C'était un peu bizarre, en fait.
434
00:25:10,217 --> 00:25:12,052
Elle a pas l'air d'aller bien.
435
00:25:12,219 --> 00:25:13,846
Et c'est compréhensible.
436
00:25:14,346 --> 00:25:15,639
T'as trouvé un boulot ?
437
00:25:15,806 --> 00:25:18,934
C'est mal barré.
Tout le monde a déjà trouvé.
438
00:25:19,101 --> 00:25:21,603
J'aurais dû m'y prendre plus tôt,
439
00:25:21,770 --> 00:25:23,772
mais je pensais
qu'on irait à Pittsburgh.
440
00:25:25,899 --> 00:25:27,985
Et tes épreuves de sélection ?
441
00:25:28,485 --> 00:25:31,155
Ton médecin t'a donné le feu vert,
d'ailleurs ?
442
00:25:31,321 --> 00:25:32,489
Oui.
443
00:25:33,323 --> 00:25:35,492
Et ça s'est super bien passé.
444
00:25:35,659 --> 00:25:39,747
Sauf que Greg est un connard
et qu'il a dit des saloperies.
445
00:25:39,913 --> 00:25:41,081
Sur qui ?
446
00:25:41,540 --> 00:25:43,375
Sur toi ? Pourquoi ?
447
00:25:43,542 --> 00:25:46,962
Parce que je l'ai battu
et qu'il était vexé.
448
00:25:47,129 --> 00:25:48,380
C'est n'importe quoi.
449
00:25:48,922 --> 00:25:51,508
Je m'en occupe, d'accord ?
450
00:25:52,593 --> 00:25:54,470
- D'accord ?
- Oui.
451
00:26:23,957 --> 00:26:25,209
Où est le bus ?
452
00:26:27,044 --> 00:26:28,086
Où est le bus ?
453
00:26:29,213 --> 00:26:30,964
Où est ce putain de bus ?
454
00:26:55,405 --> 00:26:56,532
Arrêtez-vous !
455
00:26:56,698 --> 00:26:58,075
Arrêtez-vous !
456
00:27:36,613 --> 00:27:37,781
Mamie ?
457
00:27:43,537 --> 00:27:44,997
Qu'est-ce qu'il y a ?
458
00:27:47,249 --> 00:27:48,292
Qui êtes-vous ?
459
00:27:48,917 --> 00:27:51,837
Je suis Ash, le petit ami de Mouse.
460
00:27:52,212 --> 00:27:54,548
Mamie, qu'est-ce qui s'est passé ?
461
00:27:54,715 --> 00:27:58,135
Il y avait une femme
qui regardait par la fenêtre.
462
00:27:58,635 --> 00:27:59,678
Je vais voir.
463
00:28:11,064 --> 00:28:12,441
Quelle femme ?
464
00:28:13,191 --> 00:28:17,154
Elle avait le visage recouvert
de bandages ensanglantés.
465
00:28:21,033 --> 00:28:22,117
Comme ça ?
466
00:28:24,578 --> 00:28:25,621
Oui...
467
00:28:26,079 --> 00:28:27,122
C'était elle.
468
00:28:33,253 --> 00:28:35,422
- Il y avait quelqu'un ?
- Non.
469
00:28:35,589 --> 00:28:37,341
J'ai rien vu.
470
00:28:40,052 --> 00:28:41,303
Viens, mamie.
471
00:28:41,720 --> 00:28:43,221
On retourne se coucher.
472
00:28:48,477 --> 00:28:50,354
MERCREDI
473
00:29:01,990 --> 00:29:02,991
Bonjour.
474
00:29:03,700 --> 00:29:04,660
Tout va bien ?
475
00:29:04,826 --> 00:29:06,578
Très bien, ma puce.
476
00:29:07,037 --> 00:29:09,289
Et qui est ce beau jeune homme ?
477
00:29:10,916 --> 00:29:12,751
C'est mon petit ami, Ash.
478
00:29:13,669 --> 00:29:15,921
Tu l'as vu hier soir,
tu te rappelles ?
479
00:29:16,463 --> 00:29:17,464
Non.
480
00:29:18,173 --> 00:29:20,217
J'ai fait
une crise de somnambulisme ?
481
00:29:20,384 --> 00:29:21,551
Ça m'arrive.
482
00:29:33,313 --> 00:29:36,274
On t'a pas vue ce matin.
Tout va bien ?
483
00:29:37,609 --> 00:29:39,736
Je tenais à arriver à l'heure.
484
00:29:40,112 --> 00:29:41,571
Et oui,
485
00:29:41,738 --> 00:29:43,824
tout va à merveille.
486
00:29:44,324 --> 00:29:44,992
Pourquoi ?
487
00:29:45,993 --> 00:29:46,952
Tu sembles...
488
00:29:48,578 --> 00:29:49,329
sur les nerfs.
489
00:29:49,496 --> 00:29:52,082
Oui, genre hyper nerveuse.
490
00:29:52,249 --> 00:29:53,750
Qui ça ? Moi ?
491
00:29:54,835 --> 00:29:56,795
Pourquoi je serais nerveuse ?
492
00:29:56,962 --> 00:29:58,338
Tout va bien.
493
00:29:58,505 --> 00:30:00,882
On t'a autorisée
à changer de groupe ?
494
00:30:02,259 --> 00:30:04,845
Que faites-vous encore ici, Imogen ?
495
00:30:05,303 --> 00:30:07,139
Je viens préparer mes examens.
496
00:30:08,223 --> 00:30:09,349
Quoi d'autre ?
497
00:30:09,516 --> 00:30:11,101
C'est parti...
498
00:30:11,560 --> 00:30:13,270
Écoutez, Mme Gibbons,
499
00:30:13,770 --> 00:30:16,523
j'aurais dû dès le départ
être dans cette classe,
500
00:30:16,690 --> 00:30:17,899
avec mes amies.
501
00:30:18,316 --> 00:30:21,945
Quelqu'un,
et je ne dis pas que c'est vous,
502
00:30:22,112 --> 00:30:24,072
a dû faire une erreur.
503
00:30:25,574 --> 00:30:28,410
Et ce n'est pas grave,
l'erreur est humaine.
504
00:30:28,952 --> 00:30:30,620
Mais je ne partirai pas.
505
00:30:34,833 --> 00:30:35,709
Mme Gibbons,
506
00:30:35,876 --> 00:30:39,379
veuillez l'excuser,
Imogen a eu une soirée difficile.
507
00:30:39,546 --> 00:30:42,674
On va sortir quelques minutes
et régler tout ça.
508
00:30:42,841 --> 00:30:44,718
On revient. Les filles ?
509
00:30:52,809 --> 00:30:54,269
Qu'est-ce qui t'a pris ?
510
00:30:54,436 --> 00:30:56,605
Dis pas que ça va, c'est faux.
511
00:30:56,772 --> 00:30:57,856
Je sais !
512
00:30:58,899 --> 00:31:00,442
Je le sais très bien.
513
00:31:00,609 --> 00:31:01,568
Mais...
514
00:31:02,486 --> 00:31:04,029
je suis en train de sombrer.
515
00:31:05,572 --> 00:31:06,323
Vraiment.
516
00:31:08,617 --> 00:31:09,785
J'ai des hallucinations.
517
00:31:10,202 --> 00:31:12,954
Qu'est-ce que tu vois ?
518
00:31:13,330 --> 00:31:14,331
Bloody Rose.
519
00:31:15,957 --> 00:31:16,792
Et ma mère.
520
00:31:17,501 --> 00:31:18,418
Les deux.
521
00:31:18,585 --> 00:31:20,295
Ma grand-mère l'a vue aussi.
522
00:31:22,047 --> 00:31:23,924
Ça nous aide pas vraiment.
523
00:31:25,008 --> 00:31:28,178
T'es sûre d'avoir halluciné
et que c'était pas...
524
00:31:28,345 --> 00:31:29,554
La vraie Bloody Rose ?
525
00:31:30,931 --> 00:31:32,682
Ça n'aide pas non plus.
526
00:31:33,308 --> 00:31:34,351
J'en sais rien.
527
00:31:36,478 --> 00:31:40,774
J'attendais le bus
et elle marchait vers moi,
528
00:31:40,941 --> 00:31:42,067
avec un couteau.
529
00:31:42,234 --> 00:31:43,819
Ne jamais prendre le bus.
530
00:31:43,985 --> 00:31:45,821
Je suis folle, comme ma mère.
531
00:31:45,987 --> 00:31:46,988
T'es pas folle.
532
00:31:47,155 --> 00:31:48,365
Ta mère l'était pas.
533
00:31:49,032 --> 00:31:52,577
Et je cherche pas
à remuer le couteau dans la plaie,
534
00:31:52,744 --> 00:31:55,122
mais on doit reparler
de ce que tu as dit.
535
00:31:55,288 --> 00:31:56,998
Tu ne veux plus être toi ?
536
00:31:57,374 --> 00:31:58,500
Ça veut dire quoi ?
537
00:32:01,128 --> 00:32:03,380
Que l'espace de quelques heures,
538
00:32:05,132 --> 00:32:06,383
chaque jour,
539
00:32:06,883 --> 00:32:09,719
j'oubliais
tout ce qui nous était arrivé
540
00:32:11,555 --> 00:32:13,056
et je me disais :
541
00:32:14,766 --> 00:32:16,560
"Et si j'étais quelqu'un d'autre ?"
542
00:32:18,186 --> 00:32:21,648
Une fille
dont la mère ne s'est pas suicidée.
543
00:32:24,025 --> 00:32:25,735
Une fille qui n'a pas été...
544
00:32:26,778 --> 00:32:27,654
violée.
545
00:32:27,946 --> 00:32:30,657
Une fille qui n'a pas eu un bébé
546
00:32:31,825 --> 00:32:33,577
et qui a dû l'abandonner.
547
00:32:33,743 --> 00:32:35,829
Une fille qui n'a pas été attaquée
548
00:32:35,996 --> 00:32:39,374
et presque poignardée à mort
par un tueur en série.
549
00:32:39,708 --> 00:32:42,377
Une fille qui peut même pas être
avec ses copines
550
00:32:42,544 --> 00:32:45,755
3 heures par jour
en cours de rattrapage.
551
00:32:46,464 --> 00:32:49,050
Tout ça, c'est vrai.
552
00:32:49,634 --> 00:32:52,220
Mais tu es bien plus que ça.
553
00:32:52,971 --> 00:32:54,347
Et Imogen,
554
00:32:54,764 --> 00:32:56,266
que ce soit bien clair.
555
00:32:56,808 --> 00:32:58,810
On aime cette fille.
556
00:32:58,977 --> 00:33:02,314
Non, on adore cette fille.
557
00:33:02,480 --> 00:33:04,774
On est fans de cette fille !
558
00:33:05,150 --> 00:33:06,943
Même quand tu pètes un plomb !
559
00:33:07,527 --> 00:33:10,822
T'es la fille la plus forte
que j'ai jamais connue.
560
00:33:10,989 --> 00:33:12,407
Et la plus gentille.
561
00:33:12,574 --> 00:33:13,491
Enceinte de 9 mois,
562
00:33:13,867 --> 00:33:18,830
tu as affronté un monstre de 1m90
et tu as gagné !
563
00:33:18,997 --> 00:33:19,831
C'est clair !
564
00:33:19,998 --> 00:33:23,919
Tu lui as collé une raclée
façon Laurie Strode.
565
00:33:28,673 --> 00:33:32,761
C'est pas vrai,
je vous fais une crise de nerfs
566
00:33:33,220 --> 00:33:35,680
pendant notre été chaud
entre filles.
567
00:33:39,184 --> 00:33:41,061
Vraiment, je suis désolée.
568
00:33:43,021 --> 00:33:44,397
Pour tout.
569
00:33:46,691 --> 00:33:49,986
L'amour, c'est ne jamais
avoir à dire qu'on est désolé.
570
00:33:50,153 --> 00:33:53,073
Et oui, j'ai piqué cette réplique
à un film !
571
00:34:06,711 --> 00:34:07,754
Attends...
572
00:34:08,546 --> 00:34:11,132
Je joue la putain de Vierge Marie,
sérieux ?
573
00:34:11,591 --> 00:34:13,593
Et les ados dépravés, c'est...
574
00:34:13,760 --> 00:34:15,011
Moi et Greg.
575
00:34:15,887 --> 00:34:17,847
Je lui ai annoncé la bonne nouvelle.
576
00:34:18,348 --> 00:34:19,432
Greg ?
577
00:34:19,599 --> 00:34:22,394
Un homme a des besoins, Kelly.
578
00:34:22,560 --> 00:34:25,981
Surtout un homme
avec autant de testostérone.
579
00:34:26,398 --> 00:34:27,732
Que crois-tu qu'il arrive
580
00:34:27,899 --> 00:34:30,151
quand un homme
ne peut pas se soulager ?
581
00:34:30,777 --> 00:34:33,405
Mais t'inquiète pas,
je vais y remédier.
582
00:34:34,572 --> 00:34:35,573
À plus.
583
00:34:47,669 --> 00:34:49,254
Dans le genre inutile,
584
00:34:49,421 --> 00:34:52,632
Wes veut que ces vieux films
soient classés par genre
585
00:34:52,799 --> 00:34:54,009
et par année.
586
00:34:54,175 --> 00:34:56,094
Compris. Plutôt logique.
587
00:34:56,553 --> 00:34:59,014
C'est fou
que vous passiez encore du 35 mm.
588
00:34:59,180 --> 00:35:00,140
Je sais.
589
00:35:00,307 --> 00:35:03,560
L'an dernier, on a fait
une rétrospective Spielberg en 35.
590
00:35:03,727 --> 00:35:04,769
De 77 à 85.
591
00:35:04,936 --> 00:35:07,397
Rencontres du troisième type
à La Couleur pourpre .
592
00:35:07,564 --> 00:35:08,773
Exactement.
593
00:35:11,484 --> 00:35:13,945
Si tu veux toujours voir
mon court métrage...
594
00:35:14,112 --> 00:35:15,447
Oui, carrément !
595
00:35:16,031 --> 00:35:17,615
Je vais chercher mon ordi.
596
00:35:18,199 --> 00:35:19,868
On peut pas attendre ce soir
597
00:35:20,035 --> 00:35:21,995
et le projeter sur grand écran ?
598
00:35:22,162 --> 00:35:23,246
Ici ?
599
00:35:23,747 --> 00:35:25,457
Si, j'imagine...
600
00:35:25,623 --> 00:35:27,250
Tu l'as pas encore fait ?
601
00:35:27,417 --> 00:35:31,046
Organisé une avant-première
pour ta famille et tes amis ?
602
00:35:31,463 --> 00:35:34,591
C'était pas trop l'esprit,
à ce moment-là.
603
00:35:34,758 --> 00:35:36,676
Mais ils l'ont tous vu.
604
00:35:36,926 --> 00:35:38,303
Mais jamais ensemble.
605
00:35:38,470 --> 00:35:40,180
Ni sur grand écran.
606
00:35:40,555 --> 00:35:41,556
C'est magique !
607
00:35:41,723 --> 00:35:42,849
Du calme, Nicole Kidman.
608
00:35:43,475 --> 00:35:45,810
- Je suis un puriste !
- Moi aussi.
609
00:35:48,104 --> 00:35:50,273
D'accord, faisons-le.
610
00:35:50,440 --> 00:35:52,817
Et je vais inviter mes copines.
611
00:35:53,109 --> 00:35:54,944
Fais ça, je m'occupe du reste.
612
00:36:18,718 --> 00:36:19,928
Greg !
613
00:36:20,095 --> 00:36:21,388
Tu vas faire quoi ?
614
00:36:22,555 --> 00:36:23,348
Henry !
615
00:36:23,515 --> 00:36:25,350
Qu'est-ce que tu fais là ?
616
00:36:25,517 --> 00:36:27,519
Je remets ce minable à sa place.
617
00:36:27,685 --> 00:36:30,647
J'avoue que pour un gay,
ton mec a de l'aplomb.
618
00:36:34,025 --> 00:36:35,026
Tu déconnes !
619
00:36:35,193 --> 00:36:37,987
T'es pas capable de la fermer,
hein ?
620
00:36:38,571 --> 00:36:41,408
Et toi, je t'ai dit
de ne pas te mêler de ça.
621
00:36:41,574 --> 00:36:43,743
Bryant, dans mon bureau.
622
00:36:48,164 --> 00:36:51,126
Tu devais relever le niveau,
pas les frapper.
623
00:36:51,292 --> 00:36:52,293
Greg a été odieux.
624
00:36:52,460 --> 00:36:55,713
Sûrement, mais tu ne peux pas
perdre ton sang-froid.
625
00:36:55,880 --> 00:36:57,674
Que ça ne se reproduise plus,
626
00:36:57,841 --> 00:36:58,883
capitaine.
627
00:36:59,426 --> 00:37:01,845
Attends, tu me renvoies pas ?
628
00:37:02,011 --> 00:37:05,974
Tu es un peu trop sanguine,
mais tu les éclates à la nage.
629
00:37:06,141 --> 00:37:09,727
Et puis, tu as démoli un gars
qui fait 20 kg de plus que toi.
630
00:37:10,562 --> 00:37:11,938
Tu es Batman.
631
00:37:12,105 --> 00:37:14,065
Batwoman, mais je prends.
632
00:37:14,941 --> 00:37:16,401
Félicitations, Bryant.
633
00:37:18,194 --> 00:37:20,738
Ces derniers jours
ont donc été mouvementés.
634
00:37:21,281 --> 00:37:23,324
Vous comprenez ce qui m'arrive ?
635
00:37:23,616 --> 00:37:24,909
Je peux essayer.
636
00:37:26,202 --> 00:37:29,038
Avez-vous déjà entendu parler
de deuil traumatique ?
637
00:37:31,666 --> 00:37:33,334
Le deuil est l'état qui naît
638
00:37:33,501 --> 00:37:36,129
en réaction à la mort d'un proche.
639
00:37:36,671 --> 00:37:38,756
Le traumatisme
est la réponse émotionnelle
640
00:37:38,923 --> 00:37:41,551
à un événement dramatique.
641
00:37:41,718 --> 00:37:44,220
Vous avez vécu les deux,
simultanément.
642
00:37:45,847 --> 00:37:47,640
Je suis un cas désespéré.
643
00:37:48,266 --> 00:37:49,184
Pas du tout.
644
00:37:49,350 --> 00:37:50,852
Mais on a du travail.
645
00:37:51,436 --> 00:37:53,646
On va ajuster votre traitement.
646
00:37:55,064 --> 00:37:57,859
Et n'oubliez pas
que je suis là pour vous.
647
00:38:02,530 --> 00:38:04,032
Dans ce cas,
648
00:38:05,200 --> 00:38:06,326
vous m'aideriez ?
649
00:38:07,452 --> 00:38:08,286
Avec le lycée.
650
00:38:09,537 --> 00:38:10,371
J'ai compris.
651
00:38:10,663 --> 00:38:14,626
Je vais demander au proviseur
de vous mettre dans le même groupe.
652
00:38:16,628 --> 00:38:18,213
Merci, Dr Sullivan.
653
00:38:21,674 --> 00:38:23,301
Tu te rappelles Moonie ?
654
00:38:23,676 --> 00:38:25,678
Cette gardienne, c'était le diable.
655
00:38:25,845 --> 00:38:27,847
Putain, je la détestais !
656
00:38:28,014 --> 00:38:30,391
"C'est pas comme ça
qu'on plie un drap-housse."
657
00:38:30,558 --> 00:38:34,103
Qui sait plier un drap-housse ?
C'est impossible.
658
00:38:36,105 --> 00:38:36,940
Salut, chérie.
659
00:38:37,607 --> 00:38:38,691
Salut.
660
00:38:43,488 --> 00:38:44,447
Shawn,
661
00:38:44,948 --> 00:38:46,241
je te présente Jen.
662
00:38:46,407 --> 00:38:47,534
Elle est nouvelle.
663
00:38:47,700 --> 00:38:50,870
Et en fait, je la connais
du centre pour mineurs.
664
00:38:51,037 --> 00:38:53,122
Sérieux ? C'est fou.
Enchanté.
665
00:38:53,289 --> 00:38:54,123
Moi aussi.
666
00:38:54,290 --> 00:38:56,334
J'aime beaucoup ta copine.
667
00:38:56,960 --> 00:38:59,629
Sans Noa,
j'aurais pas survécu là-bas.
668
00:38:59,796 --> 00:39:01,339
C'est sûrement réciproque.
669
00:39:02,715 --> 00:39:03,716
À ce soir ?
670
00:39:03,883 --> 00:39:05,969
J'ai le film de Tabby, mais après.
671
00:39:13,601 --> 00:39:15,812
Quand je dis que je m'en occupe,
672
00:39:15,979 --> 00:39:17,897
ça veut dire que je m'en occupe.
673
00:39:18,064 --> 00:39:20,024
J'ai compris, c'est bon.
674
00:39:22,860 --> 00:39:24,195
Rhodes m'a nommée capitaine.
675
00:39:25,863 --> 00:39:28,825
Tu veux que je te pistonne
à la piscine ?
676
00:39:29,742 --> 00:39:31,035
Ça va pas le faire.
677
00:39:32,161 --> 00:39:35,540
- Parce que je suis ta copine ?
- Je sais pas nager.
678
00:39:36,499 --> 00:39:39,711
Mais t'inquiète,
je vais trouver quelque chose.
679
00:39:40,962 --> 00:39:42,922
Kelly m'a écrit,
680
00:39:43,089 --> 00:39:46,342
elle monte une représentation
avec son église.
681
00:39:46,718 --> 00:39:49,053
Il leur manque des gars,
apparemment.
682
00:39:49,220 --> 00:39:50,638
Je pourrais essayer.
683
00:39:57,061 --> 00:40:00,064
"VENGEANCE" ÉCRIT ET RÉALISÉ
PAR TABITHA HAWORTHE
684
00:40:00,231 --> 00:40:02,108
C'est trop cool !
685
00:40:02,275 --> 00:40:04,444
C'est une super idée !
686
00:40:04,611 --> 00:40:07,405
Après tous ces drames
et ces traumatismes,
687
00:40:07,572 --> 00:40:11,367
on doit célébrer nos victoires,
les petites comme les grandes.
688
00:40:12,535 --> 00:40:13,870
Je suis d'accord.
689
00:40:14,037 --> 00:40:16,539
C'est vraiment la classe, Tabby.
690
00:40:17,332 --> 00:40:19,417
Ce fameux Christian assure.
691
00:40:19,584 --> 00:40:22,754
C'est hyper romantique,
il doit craquer pour toi.
692
00:40:23,129 --> 00:40:25,590
Il n'a pas encore vu mon film.
693
00:40:25,757 --> 00:40:29,677
Il pourrait bien changer d'avis
et prendre peur.
694
00:40:30,887 --> 00:40:31,638
Ou pas.
695
00:40:35,308 --> 00:40:36,809
Allons le découvrir.
696
00:40:43,274 --> 00:40:44,275
Après vous.
697
00:40:44,442 --> 00:40:45,568
Après toi !
698
00:40:50,114 --> 00:40:52,408
Qu'est-ce qui se passe avec Sandy ?
699
00:40:52,575 --> 00:40:53,701
Tu te la tapes ?
700
00:40:53,868 --> 00:40:55,036
Sois honnête.
701
00:40:56,788 --> 00:40:57,914
Pas encore.
702
00:41:00,375 --> 00:41:01,542
Greg...
703
00:41:05,463 --> 00:41:07,507
Sandy sait écouter.
704
00:41:09,300 --> 00:41:10,843
Elle me juge pas comme toi.
705
00:41:11,010 --> 00:41:13,137
Elle me fait pas chier !
706
00:41:13,304 --> 00:41:15,348
On doit se retrouver pour répéter.
707
00:41:15,515 --> 00:41:16,516
Genre !
708
00:41:17,475 --> 00:41:19,477
Je sais ce qui va se passer.
709
00:41:19,644 --> 00:41:21,479
Vous allez pas répéter.
710
00:41:26,317 --> 00:41:27,443
Écoute.
711
00:41:31,114 --> 00:41:34,659
On peut pas faire l'amour,
mais on peut faire d'autres choses.
712
00:41:37,370 --> 00:41:38,746
Il y a plein de trucs
713
00:41:39,622 --> 00:41:40,748
que je peux te faire.
714
00:41:41,999 --> 00:41:43,626
Et que tu peux me faire.
715
00:41:50,216 --> 00:41:51,551
Mais Sandy...
716
00:41:53,261 --> 00:41:54,637
Tu la touches pas.
717
00:41:55,471 --> 00:41:56,639
Sandy qui ?
718
00:42:03,855 --> 00:42:05,648
Bon bal de promo, Chet.
719
00:42:08,317 --> 00:42:09,902
Pardon, j'ai pas compris.
720
00:42:12,029 --> 00:42:14,365
Mais j'imagine que tu essaies
721
00:42:15,116 --> 00:42:16,367
de dire non.
722
00:42:17,201 --> 00:42:18,286
C'était toi !
723
00:42:18,995 --> 00:42:20,872
Tu m'as pénétrée.
724
00:42:21,038 --> 00:42:23,958
Tu m'as balafrée.
725
00:42:24,459 --> 00:42:26,335
Maintenant, c'est mon tour.
726
00:43:00,244 --> 00:43:03,164
SCÉNARIO, RÉALISATION, MONTAGE :
TABITHA HAWORTHE
727
00:43:15,843 --> 00:43:17,512
Tabby, c'était incroyable !
728
00:43:17,970 --> 00:43:19,096
Merci.
729
00:43:19,722 --> 00:43:22,308
Je n'aurais pas pu y arriver
sans ma vedette.
730
00:43:22,683 --> 00:43:24,352
J'étais sa marionnette.
731
00:43:24,519 --> 00:43:26,020
On va manger une pizza ?
732
00:43:26,187 --> 00:43:28,356
Avec plaisir,
mais on doit fermer d'abord.
733
00:43:28,523 --> 00:43:30,817
On a toute une liste de corvées,
734
00:43:30,983 --> 00:43:32,527
mais vous pouvez nous attendre.
735
00:43:32,860 --> 00:43:35,780
En fait, on ferait mieux d'y aller.
736
00:43:36,197 --> 00:43:39,492
On a ces trucs
dont on parlait tout à l'heure.
737
00:43:40,952 --> 00:43:42,578
Moi, je dois aller voir
738
00:43:42,745 --> 00:43:44,413
si le glacier est toujours ouvert.
739
00:43:44,956 --> 00:43:48,501
Et je dois pratiquer la réanimation,
sur un mannequin.
740
00:43:48,918 --> 00:43:52,547
- Christian peut te raccompagner.
- C'est une belle soirée.
741
00:43:55,049 --> 00:43:56,050
Si ça te va.
742
00:43:57,260 --> 00:43:59,262
Oui.
Je vais chercher la liste.
743
00:44:01,472 --> 00:44:02,431
Salut.
744
00:44:02,598 --> 00:44:03,724
Amusez-vous bien.
745
00:44:39,218 --> 00:44:40,261
Que puis-je pour toi ?
746
00:44:40,553 --> 00:44:42,388
J'ai cru que c'était ouvert.
747
00:44:42,889 --> 00:44:45,141
Oui, on ferme plus tard l'été.
748
00:44:47,226 --> 00:44:48,561
Tu veux quoi ?
749
00:44:48,728 --> 00:44:51,272
Un formulaire de candidature.
Pour le job.
750
00:44:51,814 --> 00:44:52,815
T'as de l'expérience ?
751
00:44:53,900 --> 00:44:55,276
Dans la glace ?
752
00:44:56,068 --> 00:44:58,070
Pas directement.
753
00:44:59,113 --> 00:45:00,323
Mais j'adore ça.
754
00:45:06,412 --> 00:45:07,830
NUMÉRO INCONNU
755
00:45:12,793 --> 00:45:13,836
Tiens.
756
00:45:16,172 --> 00:45:17,298
Ton nom ?
757
00:45:19,300 --> 00:45:20,259
Imogen.
758
00:45:22,053 --> 00:45:23,387
Imogen Adams.
759
00:45:25,598 --> 00:45:27,224
Alors, pour ton film...
760
00:45:28,893 --> 00:45:30,603
T'as utilisé quel objectif ?
761
00:45:31,729 --> 00:45:33,022
Si ça t'embête pas.
762
00:45:33,689 --> 00:45:36,150
Pas du tout,
j'adore parler technique.
763
00:45:37,401 --> 00:45:39,320
J'habite par là.
764
00:45:40,029 --> 00:45:41,197
Je te suis.
765
00:45:43,658 --> 00:45:45,660
Simple question, pas une critique.
766
00:45:46,118 --> 00:45:48,496
T'as tenté le liquide vaisselle
dans le faux sang ?
767
00:45:48,663 --> 00:45:50,998
Ça évite la coagulation
et surtout,
768
00:45:51,165 --> 00:45:52,875
ça facilite le nettoyage.
769
00:45:53,250 --> 00:45:55,086
C'est un bon tuyau.
770
00:45:55,544 --> 00:45:56,212
Merci.
771
00:45:57,129 --> 00:45:58,506
Question suivante.
772
00:45:58,839 --> 00:46:00,967
Si Jurassic Park
est ton film préféré,
773
00:46:01,133 --> 00:46:02,969
quel est ton mauvais film préféré ?
774
00:46:03,135 --> 00:46:04,971
Un film tellement nul
775
00:46:05,137 --> 00:46:07,765
qu'il se transcende
et en devient génial ?
776
00:46:08,307 --> 00:46:11,435
Je crois que je vais répondre
Troll 2 .
777
00:46:11,602 --> 00:46:12,853
Tu rigoles ?
778
00:46:13,020 --> 00:46:14,480
C'est aussi le mien.
779
00:46:14,939 --> 00:46:17,108
Les masques sont légendaires.
780
00:46:17,441 --> 00:46:18,776
"Ils la mangent.
781
00:46:18,943 --> 00:46:20,653
"Ils vont me manger aussi !"
782
00:46:20,987 --> 00:46:24,031
"C'est pas vrai !"
783
00:46:27,743 --> 00:46:30,496
Merci, pour ce soir.
784
00:46:30,663 --> 00:46:31,789
Pas de souci.
785
00:46:32,206 --> 00:46:33,708
Tes copines sont cool.
786
00:46:34,834 --> 00:46:36,002
Et toi aussi.
787
00:46:41,132 --> 00:46:42,299
NUMÉRO INCONNU
788
00:46:44,301 --> 00:46:45,928
Sûrement du démarchage.
789
00:46:46,679 --> 00:46:47,513
L'enfer.
790
00:46:51,308 --> 00:46:53,227
Mon autre mauvais film préféré :
791
00:46:53,811 --> 00:46:55,021
Mac et moi .
792
00:46:56,230 --> 00:46:58,983
Sans oublier
Plan 9 from Outer Space
793
00:46:59,150 --> 00:47:00,735
et tous les films d'Ed Wood.
794
00:47:00,901 --> 00:47:02,278
Il était sympa, mais...
795
00:47:11,037 --> 00:47:12,538
NUMÉRO INCONNU
796
00:47:24,759 --> 00:47:26,844
NUMÉRO INCONNU
797
00:47:43,486 --> 00:47:44,862
T'es où ?
798
00:47:47,948 --> 00:47:50,201
Avec Kelly. Je viendrai pas.
799
00:47:53,079 --> 00:47:55,414
Alors ça, il va me le payer !
800
00:47:56,290 --> 00:47:59,585
Profite des gros câlins
avec ta fausse vierge.
801
00:47:59,877 --> 00:48:03,089
Tu aurais pu faire la Loco-Motion
avec moi,
802
00:48:03,255 --> 00:48:06,926
mais le train vient de quitter
la gare.
803
00:48:29,240 --> 00:48:32,451
ROSE ET SES ENFANTS
804
00:48:36,330 --> 00:48:37,540
NUMÉRO INCONNU
805
00:48:44,004 --> 00:48:45,214
ACCEPTER LE TCHAT ?
806
00:48:48,592 --> 00:48:49,510
ACCEPTER
807
00:48:53,055 --> 00:48:54,640
Tu as bien révisé ?
808
00:48:54,807 --> 00:48:55,724
Quoi ?
809
00:48:57,685 --> 00:48:58,602
Qui...
810
00:48:59,728 --> 00:49:00,688
Qui êtes-vous ?
811
00:49:00,855 --> 00:49:02,356
Tu sais qui je suis.
812
00:49:07,778 --> 00:49:08,737
Que voulez-vous ?
813
00:49:09,029 --> 00:49:11,699
Ne gâche pas ton énergie,
tu vas en avoir besoin.
814
00:50:06,003 --> 00:50:08,339
Adaptation : Nina Ferré
815
00:50:08,505 --> 00:50:10,841
Sous-titrage TITRAFILM