1 00:01:20,664 --> 00:01:21,665 Maman ? 2 00:01:23,834 --> 00:01:24,876 Rose ? 3 00:01:39,808 --> 00:01:41,852 LUNDI 2 JUIN 4 00:01:42,185 --> 00:01:44,396 - J'hallucine, nous revoilà. - C'est clair. 5 00:01:44,563 --> 00:01:47,065 Et la météo est raccord avec mon humeur. 6 00:01:47,232 --> 00:01:48,650 Ma mère est à la fac de droit 7 00:01:48,817 --> 00:01:50,610 et je suis en plein cauchemar. 8 00:01:50,777 --> 00:01:51,945 C'est mieux que la prison. 9 00:01:52,279 --> 00:01:54,448 Et qu'une croisière avec mes mères. 10 00:01:54,865 --> 00:01:56,158 Les cours d'été. 11 00:01:56,325 --> 00:01:58,076 C'est pire que la mort. 12 00:01:58,243 --> 00:01:59,077 Presque. 13 00:01:59,995 --> 00:02:01,246 Voyons le bon côté : 14 00:02:01,413 --> 00:02:02,748 on est ensemble. 15 00:02:11,340 --> 00:02:12,049 Attendez, 16 00:02:12,215 --> 00:02:13,300 c'est une blague ? 17 00:02:13,592 --> 00:02:17,095 Il y a deux groupes de préparation aux rattrapages. 18 00:02:17,262 --> 00:02:18,513 On est toutes dans le A. 19 00:02:18,680 --> 00:02:19,973 - La pire lettre. - Oui. 20 00:02:21,058 --> 00:02:22,309 GROUPE B 21 00:02:22,476 --> 00:02:23,852 Sauf moi. 22 00:02:25,520 --> 00:02:26,688 Y a pas moyen ! 23 00:02:28,106 --> 00:02:29,399 Je vais corriger ça. 24 00:02:34,196 --> 00:02:36,907 Imogen Adams, n'êtes-vous pas avec Mme Murray ? 25 00:02:37,657 --> 00:02:39,993 Il y a dû avoir une erreur. 26 00:02:40,160 --> 00:02:41,244 C'est le groupe A. 27 00:02:41,578 --> 00:02:43,538 Vous n'êtes pas sur ma liste. 28 00:02:43,705 --> 00:02:46,875 Par conséquent, vous êtes dans la classe additionnelle. 29 00:02:47,501 --> 00:02:48,543 La... 30 00:02:49,336 --> 00:02:51,004 classe additionnelle ? 31 00:02:55,092 --> 00:02:57,260 Imogen Adams, asseyez-vous. 32 00:02:58,720 --> 00:03:00,889 C'est elle ! Imogen. 33 00:03:01,932 --> 00:03:03,809 La fille du massacre de Millwood. 34 00:03:05,310 --> 00:03:07,020 Il paraît qu'elle a eu un bébé. 35 00:03:26,706 --> 00:03:27,707 Nick Brody ? 36 00:03:28,125 --> 00:03:28,792 Absent. 37 00:03:29,918 --> 00:03:30,627 Sabrina Hooper ? 38 00:03:31,878 --> 00:03:32,921 Absente également. 39 00:03:34,339 --> 00:03:35,715 Jennifer Fox. 40 00:03:36,967 --> 00:03:37,884 Pardon du retard. 41 00:03:55,944 --> 00:03:56,653 Jen. 42 00:03:59,614 --> 00:04:01,074 Noa Olivar. 43 00:04:04,327 --> 00:04:07,789 Je me demandais si t'allais pas la jouer : 44 00:04:07,956 --> 00:04:10,500 "Ce qui se passe en prison reste en prison." 45 00:04:11,877 --> 00:04:14,087 Qu'est-ce que tu fais ici ? 46 00:04:14,254 --> 00:04:15,797 J'ai foiré mes exams. 47 00:04:16,298 --> 00:04:21,052 Millwood est le seul lycée du coin à proposer des cours d'été. 48 00:04:23,013 --> 00:04:24,222 Bienvenue en enfer. 49 00:04:24,514 --> 00:04:25,932 On devrait sortir. 50 00:04:26,099 --> 00:04:28,018 Prendre un café, papoter. 51 00:04:31,271 --> 00:04:32,647 Oui, avec plaisir. 52 00:04:33,231 --> 00:04:34,608 T'as changé de numéro ? 53 00:04:34,733 --> 00:04:35,901 J'ai plus le bon. 54 00:04:36,067 --> 00:04:38,695 Oui, c'est une longue histoire. 55 00:04:40,739 --> 00:04:42,282 Donne-moi le nouveau. 56 00:04:49,247 --> 00:04:51,833 Alors, cette première journée de cours ? 57 00:04:53,168 --> 00:04:54,002 Nulle à chier. 58 00:04:54,461 --> 00:04:56,546 Elles sont toutes dans le groupe A. 59 00:04:56,713 --> 00:04:58,131 Moi, dans le B. 60 00:04:58,632 --> 00:05:01,343 B pour bêtes, B pour bouffons, B pour bordel. 61 00:05:01,676 --> 00:05:03,720 Je suis dégoûtée de pas être avec elles. 62 00:05:03,887 --> 00:05:07,933 J'ai peur de tout louper. C'est de la torture psychologique. 63 00:05:08,099 --> 00:05:10,644 Tout comme leurs salles non climatisées. 64 00:05:11,520 --> 00:05:15,565 On espérait un été chaud, mais pas dans ce sens-là. 65 00:05:15,941 --> 00:05:17,859 Donc vous êtes frustrées. 66 00:05:18,485 --> 00:05:19,986 Je le comprends. 67 00:05:20,362 --> 00:05:22,489 Vous savez, quand j'étais au lycée, 68 00:05:22,656 --> 00:05:23,990 j'étais une rebelle. 69 00:05:24,407 --> 00:05:27,369 Et j'étais abonnée aux cours d'été. 70 00:05:27,536 --> 00:05:30,038 Mais j'ai toujours réussi à en profiter. 71 00:05:30,622 --> 00:05:32,123 Alors je vous encourage 72 00:05:32,290 --> 00:05:34,084 à tirer profit de la situation. 73 00:05:34,376 --> 00:05:36,545 Vous n'avez classe que le matin, 74 00:05:36,836 --> 00:05:39,256 ce qui vous laisse tout le temps d'avoir, 75 00:05:39,422 --> 00:05:40,465 comme le dit Noa, 76 00:05:40,632 --> 00:05:41,758 "un été chaud". 77 00:05:42,759 --> 00:05:44,135 Allez au lac l'après-midi 78 00:05:44,302 --> 00:05:46,346 ou trouvez-vous un petit boulot. 79 00:05:46,763 --> 00:05:49,266 Trouvez quelqu'un avec qui flirter. 80 00:05:49,683 --> 00:05:52,561 Les cours d'été, c'est peut-être nul à chier, 81 00:05:53,478 --> 00:05:54,980 mais c'est pas la mort. 82 00:05:57,315 --> 00:05:58,567 Réjouissez-vous. 83 00:06:01,444 --> 00:06:02,445 Imogen ? 84 00:06:02,612 --> 00:06:03,947 Que puis-je pour vous ? 85 00:06:04,114 --> 00:06:06,324 J'ai un doute sur mon traitement. 86 00:06:07,117 --> 00:06:08,785 Je fais des cauchemars. 87 00:06:09,327 --> 00:06:11,121 D'affreux cauchemars. 88 00:06:11,288 --> 00:06:12,539 Et possiblement... 89 00:06:13,999 --> 00:06:15,292 des hallucinations. 90 00:06:16,418 --> 00:06:18,878 Trouver le bon dosage peut prendre du temps. 91 00:06:19,879 --> 00:06:21,506 C'est trop débile... 92 00:06:21,923 --> 00:06:23,717 Je suis sûre que non. 93 00:06:24,759 --> 00:06:26,136 Racontez-moi. 94 00:06:27,304 --> 00:06:30,390 Lors d'une hallucination, j'ai vu ma mère. 95 00:06:31,391 --> 00:06:34,477 Je crois. Et ça m'a fait réfléchir. 96 00:06:35,020 --> 00:06:37,814 Elle aussi souffrait de dépression et d'anxiété, 97 00:06:37,981 --> 00:06:40,108 et prenait un tas de médocs. 98 00:06:42,360 --> 00:06:43,361 Vous connaissez la suite. 99 00:06:44,821 --> 00:06:47,198 Votre mère avait ses démons. 100 00:06:47,365 --> 00:06:48,617 Ce ne sont pas les vôtres. 101 00:06:49,618 --> 00:06:53,288 Mais il serait utile de connaître ses antécédents médicaux, 102 00:06:53,455 --> 00:06:55,248 y compris ses traitements. 103 00:06:55,957 --> 00:06:58,043 J'ai pas ces informations... 104 00:06:59,002 --> 00:07:00,378 Mon père doit savoir. 105 00:07:01,921 --> 00:07:02,756 Je lui demanderai. 106 00:07:02,922 --> 00:07:03,798 Bien. 107 00:07:04,549 --> 00:07:05,675 Imogen, 108 00:07:06,384 --> 00:07:07,761 vous allez vous en sortir. 109 00:07:07,927 --> 00:07:09,179 Je vous le promets. 110 00:07:14,476 --> 00:07:17,562 Wes, tu cherches du renfort pour cet été ? 111 00:07:17,771 --> 00:07:19,981 Je cherchais, mais j'ai trouvé. 112 00:07:20,148 --> 00:07:21,232 Quoi ? Qui ça ? 113 00:07:26,321 --> 00:07:27,155 Salut. 114 00:07:28,323 --> 00:07:29,866 Christian. Enchanté. 115 00:07:30,283 --> 00:07:31,785 Tabby. Également. 116 00:07:31,951 --> 00:07:33,703 Sa famille arrive de New York. 117 00:07:34,204 --> 00:07:35,080 Dur. 118 00:07:35,622 --> 00:07:39,542 Il a déjà bossé dans des cinés et a même été projectionniste. 119 00:07:40,293 --> 00:07:42,462 Tu crois que tu pourrais le former ? 120 00:07:44,798 --> 00:07:45,840 Bien sûr. 121 00:07:49,886 --> 00:07:51,846 Joli, Bryant ! Hydrate-toi. 122 00:07:52,847 --> 00:07:55,809 Ton crawl est aussi bon que ton crochet du droit ? 123 00:07:55,975 --> 00:07:58,728 J'ai beaucoup nagé pour ma rééducation. Pourquoi ? 124 00:07:59,270 --> 00:08:01,231 Je cherche des surveillants de baignade. 125 00:08:01,398 --> 00:08:04,275 Tu serais parfaite : disciplinée, rapide, forte. 126 00:08:04,442 --> 00:08:06,152 Tu relèverais le niveau. 127 00:08:06,695 --> 00:08:09,531 Tu tombes à pic, je cherche un petit boulot. 128 00:08:10,240 --> 00:08:11,116 Je viendrai. 129 00:08:11,282 --> 00:08:12,742 Donne-moi ton numéro. 130 00:08:15,995 --> 00:08:16,955 Entendu. 131 00:08:18,456 --> 00:08:21,376 On m'a collé des travaux d'intérêt général, 132 00:08:21,543 --> 00:08:23,336 j'étais en liberté conditionnelle, 133 00:08:23,503 --> 00:08:26,172 et cerise sur le gâteau : ma mère avait replongé. 134 00:08:27,048 --> 00:08:28,466 Putain, c'est chaud. 135 00:08:28,842 --> 00:08:29,759 Elle va comment ? 136 00:08:30,051 --> 00:08:33,763 Mieux, mais c'est un combat de tous les jours. 137 00:08:34,139 --> 00:08:35,598 Oui, je sais bien. 138 00:08:37,183 --> 00:08:39,728 Noa, faut que je te pose la question. 139 00:08:40,437 --> 00:08:44,774 T'étais impliquée dans ce massacre avec le cinglé au masque ? 140 00:08:45,567 --> 00:08:46,443 Oui. 141 00:08:46,609 --> 00:08:48,027 Putain, sérieux ? 142 00:08:48,987 --> 00:08:51,573 Mes amies et nos mères aussi. 143 00:08:51,740 --> 00:08:53,950 C'était carrément du délire. 144 00:08:54,743 --> 00:08:56,286 J'aurais mille questions. 145 00:08:56,453 --> 00:09:00,331 Ce gars avec qui t'étais à l'époque est devenu quoi ? 146 00:09:02,000 --> 00:09:02,709 Shawn ? 147 00:09:03,001 --> 00:09:04,335 Oui, Shawn. 148 00:09:04,919 --> 00:09:06,546 Tu le vois toujours ? 149 00:09:07,380 --> 00:09:08,381 Oui. 150 00:09:08,923 --> 00:09:10,049 Oui, toujours. 151 00:09:13,011 --> 00:09:14,012 À tour de rôle, 152 00:09:14,179 --> 00:09:15,680 on remplit le stand de bonbons, 153 00:09:15,847 --> 00:09:17,432 on lave la machine à pop-corn, 154 00:09:17,599 --> 00:09:20,059 et le meilleur, on nettoie les toilettes. 155 00:09:20,560 --> 00:09:23,980 Quand tu as fini, tu notes tes initiales et l'heure. 156 00:09:25,231 --> 00:09:26,733 Comme au complexe. 157 00:09:27,066 --> 00:09:28,735 Tu me filerais ton numéro ? 158 00:09:29,444 --> 00:09:30,111 Pardon ? 159 00:09:31,446 --> 00:09:33,156 Si j'ai un souci de planning. 160 00:09:33,323 --> 00:09:35,033 Comme t'es ma responsable. 161 00:09:35,200 --> 00:09:37,118 Mais si ça t'embête... 162 00:09:37,285 --> 00:09:38,536 Non, c'est bon. 163 00:09:42,957 --> 00:09:44,834 Comme ça, t'aimes les films d'horreur 164 00:09:45,001 --> 00:09:46,669 et t'en as réalisé un ? 165 00:09:47,045 --> 00:09:48,004 Moi aussi. 166 00:09:48,171 --> 00:09:50,256 Mais mon kif, c'est les effets spéciaux. 167 00:09:50,423 --> 00:09:52,342 Les masques, les prothèses. 168 00:09:52,509 --> 00:09:53,343 Plus c'est gore... 169 00:09:54,385 --> 00:09:56,179 C'est pas trop mon truc. 170 00:09:56,346 --> 00:09:58,389 Je préfère le cinéma étranger. 171 00:10:01,935 --> 00:10:03,937 Je t'ai fait la liste de mémoire. 172 00:10:04,103 --> 00:10:06,189 Les médicaments et les dosages. 173 00:10:06,981 --> 00:10:09,776 J'ai fait de mon mieux, c'était il y a longtemps. 174 00:10:10,318 --> 00:10:12,570 Ça fait un paquet de médocs. 175 00:10:18,660 --> 00:10:20,370 Tu veux me dire ce qui se passe ? 176 00:10:29,003 --> 00:10:30,338 Comme je l'ai dit, 177 00:10:31,673 --> 00:10:33,258 je souffre d'anxiété 178 00:10:33,424 --> 00:10:36,135 et ma psy essaie de trouver le bon traitement. 179 00:10:37,887 --> 00:10:39,973 Mes copines aimeraient passer un bon été, 180 00:10:40,098 --> 00:10:41,349 et moi aussi. 181 00:10:42,225 --> 00:10:46,062 Mais pour y arriver, je dois repartir du bon pied. 182 00:10:48,356 --> 00:10:51,776 Si tu veux venir passer quelques jours ici pour... 183 00:10:52,986 --> 00:10:54,362 repartir du bon pied, 184 00:10:55,905 --> 00:10:56,948 tu es la bienvenue. 185 00:10:58,867 --> 00:11:00,243 Merci, papa. 186 00:11:05,290 --> 00:11:06,833 Quel bonheur 187 00:11:07,208 --> 00:11:09,752 de voir de jeunes gens comme vous 188 00:11:09,919 --> 00:11:11,504 prêts à participer 189 00:11:11,671 --> 00:11:14,132 à notre tradition de la maison de la rédemption. 190 00:11:14,382 --> 00:11:16,467 - C'est n'importe quoi. - Chut ! 191 00:11:17,260 --> 00:11:19,929 Beaucoup de stars ont débuté à l'église. 192 00:11:20,388 --> 00:11:22,432 Je me permets de vous rappeler 193 00:11:23,016 --> 00:11:26,019 l'énorme responsabilité qui est la nôtre 194 00:11:26,185 --> 00:11:28,688 lorsque nous rejouons les péchés et les périls 195 00:11:28,855 --> 00:11:30,106 du monde des mortels. 196 00:11:30,273 --> 00:11:31,816 Tu vises quel rôle, Kelly ? 197 00:11:32,025 --> 00:11:35,528 La pom-pom girl qui conduit bourrée et tue un agent scolaire ? 198 00:11:36,237 --> 00:11:39,157 La ferme, Sandy, ou c'est toi que je vais renverser. 199 00:11:39,824 --> 00:11:42,660 Faites passer le mot aux garçons de Millwood. 200 00:11:42,827 --> 00:11:46,331 Nous avons encore d'importants rôles à attribuer : 201 00:11:46,623 --> 00:11:50,126 le fugueur drogué, le couple d'adolescents dépravés. 202 00:11:50,710 --> 00:11:53,129 Les premiers rôles sont pour nous, Greg. 203 00:11:53,296 --> 00:11:54,380 C'est du tout cuit. 204 00:11:54,547 --> 00:11:57,216 T'emballe pas trop, je suis née pour ce rôle. 205 00:11:57,383 --> 00:11:59,260 Je pratique depuis toujours. 206 00:12:19,906 --> 00:12:22,659 NOUS EMBAUCHONS 207 00:12:36,172 --> 00:12:37,632 Comptoir ou salle ? 208 00:12:38,758 --> 00:12:41,844 J'ai vu votre petite annonce à l'arrêt de bus. 209 00:12:43,096 --> 00:12:45,098 Je cherche un travail. 210 00:12:46,349 --> 00:12:47,725 Ça fera 8,25 dollars. 211 00:12:47,892 --> 00:12:49,143 Payez à la caisse. 212 00:12:50,019 --> 00:12:51,396 Tu as de l'expérience ? 213 00:12:54,107 --> 00:12:55,274 Avec ma mère... 214 00:12:56,818 --> 00:12:58,903 on aidait à la soupe populaire. 215 00:13:00,405 --> 00:13:01,739 Assez régulièrement. 216 00:13:03,950 --> 00:13:06,494 Je suis sous l'eau. Tu peux commencer quand ? 217 00:13:07,328 --> 00:13:08,371 Demain ? 218 00:13:09,122 --> 00:13:10,623 Tu t'appelles comment ? 219 00:13:15,003 --> 00:13:16,129 Leigh. 220 00:13:18,756 --> 00:13:20,008 Leigh Able. 221 00:13:21,467 --> 00:13:23,469 J'ai quelque chose à te dire, Shawn. 222 00:13:25,013 --> 00:13:26,973 À t'avouer, pour être exacte. 223 00:13:27,598 --> 00:13:28,891 Quoi ? 224 00:13:31,102 --> 00:13:32,311 C'est ma mère. 225 00:13:32,478 --> 00:13:33,855 Elle est pas au boulot, 226 00:13:34,022 --> 00:13:35,565 elle est toujours en cure. 227 00:13:35,732 --> 00:13:36,858 Elle est pas sortie. 228 00:13:37,942 --> 00:13:39,485 Je pige pas. T'as dit... 229 00:13:39,652 --> 00:13:40,570 Je sais. 230 00:13:40,903 --> 00:13:43,406 Il fallait que je parte de chez toi. 231 00:13:43,573 --> 00:13:44,574 À cause de ma mère ? 232 00:13:46,743 --> 00:13:48,161 J'étais pas à l'aise. 233 00:13:48,327 --> 00:13:50,413 Ça fait 6 mois que je squatte, 234 00:13:50,580 --> 00:13:53,082 j'avais besoin de me retrouver chez moi. 235 00:13:53,249 --> 00:13:54,834 Je comprends, 236 00:13:55,001 --> 00:13:57,003 mais tu aurais pu m'en parler. 237 00:13:58,046 --> 00:13:59,047 Écoute. 238 00:14:00,089 --> 00:14:01,674 Je suis désolée d'avoir menti. 239 00:14:02,175 --> 00:14:04,594 Mais elle sera sortie dans un mois 240 00:14:04,761 --> 00:14:06,429 et elle rentrera pour de bon. 241 00:14:07,180 --> 00:14:08,306 En attendant, 242 00:14:08,806 --> 00:14:11,267 on a l'appart pour nous tout l'été. 243 00:14:12,935 --> 00:14:15,188 Pas un adulte pour nous surveiller. 244 00:14:34,749 --> 00:14:36,209 J'ai du nouveau. 245 00:14:36,334 --> 00:14:37,043 Dis-moi. 246 00:14:38,336 --> 00:14:41,464 Je suis allée voir mon père pour les médocs de ma mère 247 00:14:42,006 --> 00:14:43,758 et j'ai trouvé un boulot. 248 00:14:44,634 --> 00:14:46,469 Comme serveuse, dans un resto. 249 00:14:47,345 --> 00:14:48,387 Lequel ? 250 00:14:48,763 --> 00:14:50,223 Ça s'appelle Rocky's. 251 00:14:50,807 --> 00:14:52,642 C'est près de chez mon père. 252 00:14:53,559 --> 00:14:56,312 À côté de la carrière ? Ça fait de la route. 253 00:14:56,479 --> 00:14:58,481 Ça me dérange pas. 254 00:14:59,023 --> 00:15:01,859 J'aime prendre le bus, ça me vide la tête. 255 00:15:02,860 --> 00:15:05,905 Pour tout t'avouer, j'ai demandé à l'Orpheum, 256 00:15:06,072 --> 00:15:08,449 mais Wes a engagé un mec de New York. 257 00:15:08,616 --> 00:15:09,408 Christian. 258 00:15:13,496 --> 00:15:14,747 C'est lui ? 259 00:15:16,165 --> 00:15:18,084 Il est chou ! 260 00:15:18,668 --> 00:15:21,003 Je suis pas sûre d'être intéressée, 261 00:15:21,504 --> 00:15:23,256 mais il a un talent fou. 262 00:15:23,381 --> 00:15:24,715 C'est ses créations. 263 00:15:31,305 --> 00:15:33,307 Mince ! Je suis vraiment désolée. 264 00:15:33,474 --> 00:15:36,477 C'est un vieux post, c'est cramé ! On fait quoi ? 265 00:15:36,978 --> 00:15:40,231 Suis-le ! Ce sera moins chelou que tu aies liké une photo... 266 00:15:40,398 --> 00:15:42,733 Je l'ai pas likée, c'est toi ! 267 00:15:42,900 --> 00:15:44,944 Je sais, je me suis excusée. 268 00:15:46,237 --> 00:15:47,446 Vas-y à fond. 269 00:15:47,613 --> 00:15:49,031 Like d'autres posts 270 00:15:49,198 --> 00:15:52,368 et s'il t'en parle, dis-lui que tu admires son travail. 271 00:15:52,535 --> 00:15:54,203 J'ai envie de mourir... 272 00:15:55,037 --> 00:15:57,165 Il est quand même chou. 273 00:15:58,541 --> 00:15:59,917 Je dis ça comme ça. 274 00:16:00,793 --> 00:16:03,004 Pas de sortie après le couvre-feu, 275 00:16:03,171 --> 00:16:06,424 pas d'Ash après le couvre-feu ou sans supervision, 276 00:16:06,591 --> 00:16:08,926 pas trop d'Internet ni de télé. 277 00:16:09,093 --> 00:16:10,344 Tout ira bien, Elodie. 278 00:16:10,511 --> 00:16:13,431 Je garderai Mouse à l'œil pendant votre croisière. 279 00:16:14,265 --> 00:16:16,058 Et je veux ton numéro. 280 00:16:16,893 --> 00:16:18,311 Le numéro secret. 281 00:16:18,728 --> 00:16:19,729 Il est temps. 282 00:16:27,778 --> 00:16:28,863 Voilà. 283 00:16:29,322 --> 00:16:31,365 - Autre chose ? - Oui. 284 00:16:31,532 --> 00:16:34,660 Après le dîner, tu montreras la boutique à mamie. 285 00:16:34,827 --> 00:16:35,953 Avec grand plaisir. 286 00:16:41,083 --> 00:16:42,293 Qu'est-ce que tu fais ? 287 00:16:42,460 --> 00:16:44,128 Allez, Judy, s'il te plaît. 288 00:16:44,295 --> 00:16:45,129 Lance ! 289 00:16:45,296 --> 00:16:47,131 J'ai promis au Seigneur. 290 00:16:47,340 --> 00:16:49,592 J'ai fait vœu de chasteté. 291 00:16:49,759 --> 00:16:51,969 Mais on est créés à l'image de Dieu. 292 00:16:53,221 --> 00:16:54,305 Tu as peut-être raison. 293 00:16:57,600 --> 00:16:59,018 Greg, arrête. 294 00:17:00,228 --> 00:17:01,187 Arrête ! 295 00:17:01,437 --> 00:17:04,106 Le texte dit "Judy et Lance font l'amour". 296 00:17:04,273 --> 00:17:05,983 Pas sur scène ! 297 00:17:06,150 --> 00:17:09,862 On va pas nous demander de coucher pendant l'audition ! 298 00:17:10,780 --> 00:17:13,574 Kelly, mes couilles sont sur le point de se nécroser. 299 00:17:14,700 --> 00:17:16,953 Tu t'es revirginisée, pas moi. 300 00:17:17,495 --> 00:17:18,621 Pourquoi t'as fait ça ? 301 00:17:19,121 --> 00:17:22,416 Le révérend Malachai se fout de savoir qu'on baise ! 302 00:17:22,750 --> 00:17:26,170 Il n'a rien à voir là-dedans, c'était ma décision. 303 00:17:28,297 --> 00:17:30,007 Et puis, maman me l'a demandé. 304 00:17:34,220 --> 00:17:36,639 Faut que je rentre prendre une douche froide. 305 00:18:02,665 --> 00:18:04,834 Je peux regarder mes séries là-dessus ? 306 00:18:05,960 --> 00:18:08,462 Oui, l'ordi est connecté au wifi. 307 00:18:08,629 --> 00:18:10,423 On l'utilise pour eBay. 308 00:18:12,091 --> 00:18:14,427 C'est quoi, "Spooky Spaghetti" ? 309 00:18:15,845 --> 00:18:18,597 C'est le site d'un jeu auquel je joue. 310 00:18:18,764 --> 00:18:20,099 Laisse-moi fermer ça. 311 00:18:23,311 --> 00:18:24,520 DISPARUS 312 00:18:25,229 --> 00:18:26,355 Nick Brody ? 313 00:18:27,565 --> 00:18:28,566 Absent. 314 00:18:28,733 --> 00:18:29,984 Sabrina Hooper ? 315 00:18:30,359 --> 00:18:31,360 Absente également. 316 00:18:33,988 --> 00:18:35,865 MARDI 317 00:18:36,782 --> 00:18:39,869 Vous vous rappelez les élèves qui étaient absents hier ? 318 00:18:40,286 --> 00:18:41,162 Vite fait. 319 00:18:41,329 --> 00:18:43,456 Il y avait des absents dans votre classe ? 320 00:18:44,582 --> 00:18:46,792 Et je suis toujours bannie ? J'hallucine ! 321 00:18:46,959 --> 00:18:49,211 Oui, Nick et Sabrina. Et alors ? 322 00:18:49,378 --> 00:18:52,631 - Ils sont portés disparus sur... - Pas Spooky Spaghetti ! 323 00:18:52,798 --> 00:18:55,509 Bref, le post dit que Nick et Sabrina 324 00:18:55,676 --> 00:18:58,095 sont allés au repaire de Bloody Rose. 325 00:18:58,637 --> 00:19:00,014 Là où on est allées. 326 00:19:00,181 --> 00:19:01,098 Les filles... 327 00:19:01,891 --> 00:19:04,894 Et si elle les a tués ? Et si elle existe vraiment ? 328 00:19:05,061 --> 00:19:08,981 99,99 % de ce qu'on lit sur Spooky Spaghetti est faux. 329 00:19:09,148 --> 00:19:10,107 Tu l'as dit. 330 00:19:10,274 --> 00:19:13,027 Et tu as promis à Ash d'arrêter avec ce site. 331 00:19:13,402 --> 00:19:14,278 Attendez... 332 00:19:14,862 --> 00:19:16,655 Vous êtes allées quand là-bas 333 00:19:16,822 --> 00:19:18,741 et pourquoi j'étais pas invitée ? 334 00:19:19,158 --> 00:19:20,659 J'y étais pas non plus. 335 00:19:40,513 --> 00:19:44,266 Les filles, Imogen a trouvé un job dans un resto. 336 00:19:44,934 --> 00:19:47,311 Ça vous dit d'aller lui faire la surprise ? 337 00:19:47,478 --> 00:19:49,230 OK, je finis tôt aujourd'hui. 338 00:19:49,397 --> 00:19:52,316 J'ai mes épreuves de sélection, mais après, d'accord. 339 00:19:52,525 --> 00:19:54,026 Mouse, t'es avec nous ? 340 00:19:55,069 --> 00:19:55,986 Bien sûr. 341 00:19:56,153 --> 00:19:57,238 Son resto. 342 00:19:57,530 --> 00:19:58,697 J'en suis. 343 00:20:02,743 --> 00:20:03,869 On m'écoute ! 344 00:20:04,036 --> 00:20:06,205 Vous croyez que c'est un job facile, 345 00:20:06,372 --> 00:20:09,458 que vous allez pouvoir bronzer et draguer les filles. 346 00:20:09,625 --> 00:20:12,044 Mais vous êtes pas là pour faire la fête. 347 00:20:12,378 --> 00:20:15,005 Je vais évaluer votre vitesse, votre force, 348 00:20:15,172 --> 00:20:16,424 et la réanimation. 349 00:20:16,590 --> 00:20:18,300 Certains deviendront sauveteurs, 350 00:20:18,467 --> 00:20:21,011 l'un d'entre vous sera nommé capitaine. 351 00:20:22,054 --> 00:20:24,181 Greg, Faran, vous passez en premier. 352 00:20:47,288 --> 00:20:48,497 Bravo, Faran. 353 00:20:48,664 --> 00:20:50,499 Greg, t'es à la traîne. 354 00:21:00,301 --> 00:21:01,969 Qu'est-ce que tu fous ici ? 355 00:21:02,136 --> 00:21:04,221 T'avais pas un camp de danse ? 356 00:21:04,388 --> 00:21:08,392 Je suis là parce que le coach m'a demandé de passer les tests. 357 00:21:08,601 --> 00:21:10,102 Il voulait juste te mater. 358 00:21:10,269 --> 00:21:13,063 Ou il voulait quelqu'un qui tienne la route. 359 00:21:13,230 --> 00:21:14,523 T'es tellement nul. 360 00:21:14,690 --> 00:21:16,108 Tu me dragues, là ? 361 00:21:17,902 --> 00:21:19,862 Dans tes rêves, Greg. 362 00:21:27,328 --> 00:21:28,412 Noa, 363 00:21:28,621 --> 00:21:30,456 je pense engager l'une de tes copines. 364 00:21:30,623 --> 00:21:31,707 Qui ça ? 365 00:21:31,874 --> 00:21:32,791 Jennifer Fox. 366 00:21:33,125 --> 00:21:36,003 Elle est passée hier soir déposer son CV. 367 00:21:36,170 --> 00:21:37,630 Elle a l'air sympa. 368 00:21:38,047 --> 00:21:39,131 Tu valides ? 369 00:21:39,298 --> 00:21:40,799 Oui, elle est cool. 370 00:21:47,431 --> 00:21:49,517 DEUX FILMS D'AMOUR D'ÉTÉ 371 00:21:49,683 --> 00:21:51,644 Mec, t'as perdu la tête ou quoi ? 372 00:21:51,810 --> 00:21:54,813 J'adore Romero, mais la version de Snyder déchire. 373 00:21:55,147 --> 00:21:58,817 D'accord, l'originale est sortie pendant la guerre du Vietnam, 374 00:21:59,985 --> 00:22:01,195 mais le maquillage 375 00:22:01,362 --> 00:22:03,364 et les effets spéciaux sont ridicules. 376 00:22:04,532 --> 00:22:06,575 Les zombies de Snyder sont terrifiants ! 377 00:22:06,742 --> 00:22:08,911 Il a tout pompé sur 28 jours plus tard . 378 00:22:09,245 --> 00:22:10,913 Et le thème de Romero, 379 00:22:11,080 --> 00:22:13,541 c'était pas la guerre mais le capitalisme. 380 00:22:13,916 --> 00:22:15,668 Vous avez tous les deux tort. 381 00:22:16,418 --> 00:22:20,798 L'Armée des morts est sorti en 1978, trois ans après la chute de Saïgon. 382 00:22:22,132 --> 00:22:24,760 Et ça parle du racisme au sein de l'armée, 383 00:22:24,927 --> 00:22:28,055 de la désinformation, de la corruption des médias, 384 00:22:28,222 --> 00:22:31,100 et du consumérisme plutôt que du capitalisme. 385 00:22:31,267 --> 00:22:34,228 Si j'ai aimé ? Oui. S'il bat l'original ? Non. 386 00:22:35,145 --> 00:22:37,189 Alors, l'horreur, c'est pas ton truc ? 387 00:22:38,566 --> 00:22:39,567 En fait... 388 00:22:41,527 --> 00:22:43,362 Tu rigoles, elle est fan ! 389 00:22:43,529 --> 00:22:45,489 C'est la survivante ultime. 390 00:22:48,075 --> 00:22:51,120 Quoi ? Tu l'as dit toi-même un paquet de fois. 391 00:22:51,704 --> 00:22:53,289 Elle t'a montré son film ? 392 00:22:53,455 --> 00:22:54,873 Non, mais j'adorerais. 393 00:22:55,040 --> 00:22:56,417 Il faut que tu voies ça ! 394 00:22:56,834 --> 00:22:59,295 Mais je te préviens, c'est hyper intense. 395 00:23:00,212 --> 00:23:01,630 Ça me plaît. 396 00:23:02,047 --> 00:23:04,258 Vous voulez le regarder maintenant ? 397 00:23:04,425 --> 00:23:07,011 En fait, j'allais te demander... 398 00:23:07,303 --> 00:23:10,222 Avec les filles, on voulait passer au resto d'Imogen. 399 00:23:10,389 --> 00:23:11,765 Je peux partir plus tôt ? 400 00:23:12,349 --> 00:23:13,642 Oui, bien sûr. 401 00:23:14,643 --> 00:23:16,061 On garde la boutique. 402 00:23:31,785 --> 00:23:32,578 Une table pour 4. 403 00:23:34,997 --> 00:23:36,415 Que faites-vous ici ? 404 00:23:38,417 --> 00:23:41,086 Tu es triste qu'on soit pas dans la même classe, 405 00:23:41,253 --> 00:23:42,963 on a voulu te faire la surprise. 406 00:23:43,130 --> 00:23:43,797 Surprise ! 407 00:23:46,383 --> 00:23:47,843 Ça t'embête ? 408 00:23:48,510 --> 00:23:49,637 Bien sûr que non. 409 00:23:50,554 --> 00:23:52,014 Pourquoi ça m'embêterait ? 410 00:23:53,307 --> 00:23:54,433 C'est quoi, ce badge ? 411 00:23:57,936 --> 00:23:59,438 C'est un vieux truc... 412 00:23:59,980 --> 00:24:01,273 Il a l'air neuf. 413 00:24:03,776 --> 00:24:04,818 Imogen... 414 00:24:04,985 --> 00:24:07,863 Le deuxième prénom de ta mère n'était pas Leigh ? 415 00:24:08,989 --> 00:24:11,784 Pardon, mais j'ai raté un épisode ? 416 00:24:12,159 --> 00:24:13,369 À toi de nous le dire. 417 00:24:13,994 --> 00:24:15,663 C'est quoi, ce badge ? 418 00:24:15,829 --> 00:24:19,208 Et pourquoi tu bosses ici, au milieu de nulle part ? 419 00:24:19,375 --> 00:24:20,626 Y avait rien en ville ? 420 00:24:20,793 --> 00:24:24,546 J'ai vu que le glacier cherchait. T'adores la glace. 421 00:24:24,713 --> 00:24:25,714 C'est vrai. 422 00:24:26,632 --> 00:24:29,176 Mais j'aime aussi travailler ici. 423 00:24:30,678 --> 00:24:33,347 J'aime être ici, en dehors de Millwood, 424 00:24:33,514 --> 00:24:36,850 où personne ne me connaît et je peux éteindre mon cerveau. 425 00:24:37,184 --> 00:24:38,977 Être quelqu'un d'autre, 426 00:24:40,020 --> 00:24:41,188 pas moi. 427 00:24:41,897 --> 00:24:45,067 Comment ça, tu peux être quelqu'un d'autre ? 428 00:24:46,068 --> 00:24:48,570 Leigh, oublie pas les bouteilles de ketchup. 429 00:24:51,615 --> 00:24:52,908 Ma pause est finie. 430 00:24:54,785 --> 00:24:57,496 Mais ça m'a fait plaisir que vous passiez. 431 00:24:57,663 --> 00:24:58,372 Vraiment. 432 00:25:05,170 --> 00:25:06,380 Comment va Imogen ? 433 00:25:07,840 --> 00:25:10,050 C'était un peu bizarre, en fait. 434 00:25:10,217 --> 00:25:12,052 Elle a pas l'air d'aller bien. 435 00:25:12,219 --> 00:25:13,846 Et c'est compréhensible. 436 00:25:14,346 --> 00:25:15,639 T'as trouvé un boulot ? 437 00:25:15,806 --> 00:25:18,934 C'est mal barré. Tout le monde a déjà trouvé. 438 00:25:19,101 --> 00:25:21,603 J'aurais dû m'y prendre plus tôt, 439 00:25:21,770 --> 00:25:23,772 mais je pensais qu'on irait à Pittsburgh. 440 00:25:25,899 --> 00:25:27,985 Et tes épreuves de sélection ? 441 00:25:28,485 --> 00:25:31,155 Ton médecin t'a donné le feu vert, d'ailleurs ? 442 00:25:31,321 --> 00:25:32,489 Oui. 443 00:25:33,323 --> 00:25:35,492 Et ça s'est super bien passé. 444 00:25:35,659 --> 00:25:39,747 Sauf que Greg est un connard et qu'il a dit des saloperies. 445 00:25:39,913 --> 00:25:41,081 Sur qui ? 446 00:25:41,540 --> 00:25:43,375 Sur toi ? Pourquoi ? 447 00:25:43,542 --> 00:25:46,962 Parce que je l'ai battu et qu'il était vexé. 448 00:25:47,129 --> 00:25:48,380 C'est n'importe quoi. 449 00:25:48,922 --> 00:25:51,508 Je m'en occupe, d'accord ? 450 00:25:52,593 --> 00:25:54,470 - D'accord ? - Oui. 451 00:26:23,957 --> 00:26:25,209 Où est le bus ? 452 00:26:27,044 --> 00:26:28,086 Où est le bus ? 453 00:26:29,213 --> 00:26:30,964 Où est ce putain de bus ? 454 00:26:55,405 --> 00:26:56,532 Arrêtez-vous ! 455 00:26:56,698 --> 00:26:58,075 Arrêtez-vous ! 456 00:27:36,613 --> 00:27:37,781 Mamie ? 457 00:27:43,537 --> 00:27:44,997 Qu'est-ce qu'il y a ? 458 00:27:47,249 --> 00:27:48,292 Qui êtes-vous ? 459 00:27:48,917 --> 00:27:51,837 Je suis Ash, le petit ami de Mouse. 460 00:27:52,212 --> 00:27:54,548 Mamie, qu'est-ce qui s'est passé ? 461 00:27:54,715 --> 00:27:58,135 Il y avait une femme qui regardait par la fenêtre. 462 00:27:58,635 --> 00:27:59,678 Je vais voir. 463 00:28:11,064 --> 00:28:12,441 Quelle femme ? 464 00:28:13,191 --> 00:28:17,154 Elle avait le visage recouvert de bandages ensanglantés. 465 00:28:21,033 --> 00:28:22,117 Comme ça ? 466 00:28:24,578 --> 00:28:25,621 Oui... 467 00:28:26,079 --> 00:28:27,122 C'était elle. 468 00:28:33,253 --> 00:28:35,422 - Il y avait quelqu'un ? - Non. 469 00:28:35,589 --> 00:28:37,341 J'ai rien vu. 470 00:28:40,052 --> 00:28:41,303 Viens, mamie. 471 00:28:41,720 --> 00:28:43,221 On retourne se coucher. 472 00:28:48,477 --> 00:28:50,354 MERCREDI 473 00:29:01,990 --> 00:29:02,991 Bonjour. 474 00:29:03,700 --> 00:29:04,660 Tout va bien ? 475 00:29:04,826 --> 00:29:06,578 Très bien, ma puce. 476 00:29:07,037 --> 00:29:09,289 Et qui est ce beau jeune homme ? 477 00:29:10,916 --> 00:29:12,751 C'est mon petit ami, Ash. 478 00:29:13,669 --> 00:29:15,921 Tu l'as vu hier soir, tu te rappelles ? 479 00:29:16,463 --> 00:29:17,464 Non. 480 00:29:18,173 --> 00:29:20,217 J'ai fait une crise de somnambulisme ? 481 00:29:20,384 --> 00:29:21,551 Ça m'arrive. 482 00:29:33,313 --> 00:29:36,274 On t'a pas vue ce matin. Tout va bien ? 483 00:29:37,609 --> 00:29:39,736 Je tenais à arriver à l'heure. 484 00:29:40,112 --> 00:29:41,571 Et oui, 485 00:29:41,738 --> 00:29:43,824 tout va à merveille. 486 00:29:44,324 --> 00:29:44,992 Pourquoi ? 487 00:29:45,993 --> 00:29:46,952 Tu sembles... 488 00:29:48,578 --> 00:29:49,329 sur les nerfs. 489 00:29:49,496 --> 00:29:52,082 Oui, genre hyper nerveuse. 490 00:29:52,249 --> 00:29:53,750 Qui ça ? Moi ? 491 00:29:54,835 --> 00:29:56,795 Pourquoi je serais nerveuse ? 492 00:29:56,962 --> 00:29:58,338 Tout va bien. 493 00:29:58,505 --> 00:30:00,882 On t'a autorisée à changer de groupe ? 494 00:30:02,259 --> 00:30:04,845 Que faites-vous encore ici, Imogen ? 495 00:30:05,303 --> 00:30:07,139 Je viens préparer mes examens. 496 00:30:08,223 --> 00:30:09,349 Quoi d'autre ? 497 00:30:09,516 --> 00:30:11,101 C'est parti... 498 00:30:11,560 --> 00:30:13,270 Écoutez, Mme Gibbons, 499 00:30:13,770 --> 00:30:16,523 j'aurais dû dès le départ être dans cette classe, 500 00:30:16,690 --> 00:30:17,899 avec mes amies. 501 00:30:18,316 --> 00:30:21,945 Quelqu'un, et je ne dis pas que c'est vous, 502 00:30:22,112 --> 00:30:24,072 a dû faire une erreur. 503 00:30:25,574 --> 00:30:28,410 Et ce n'est pas grave, l'erreur est humaine. 504 00:30:28,952 --> 00:30:30,620 Mais je ne partirai pas. 505 00:30:34,833 --> 00:30:35,709 Mme Gibbons, 506 00:30:35,876 --> 00:30:39,379 veuillez l'excuser, Imogen a eu une soirée difficile. 507 00:30:39,546 --> 00:30:42,674 On va sortir quelques minutes et régler tout ça. 508 00:30:42,841 --> 00:30:44,718 On revient. Les filles ? 509 00:30:52,809 --> 00:30:54,269 Qu'est-ce qui t'a pris ? 510 00:30:54,436 --> 00:30:56,605 Dis pas que ça va, c'est faux. 511 00:30:56,772 --> 00:30:57,856 Je sais ! 512 00:30:58,899 --> 00:31:00,442 Je le sais très bien. 513 00:31:00,609 --> 00:31:01,568 Mais... 514 00:31:02,486 --> 00:31:04,029 je suis en train de sombrer. 515 00:31:05,572 --> 00:31:06,323 Vraiment. 516 00:31:08,617 --> 00:31:09,785 J'ai des hallucinations. 517 00:31:10,202 --> 00:31:12,954 Qu'est-ce que tu vois ? 518 00:31:13,330 --> 00:31:14,331 Bloody Rose. 519 00:31:15,957 --> 00:31:16,792 Et ma mère. 520 00:31:17,501 --> 00:31:18,418 Les deux. 521 00:31:18,585 --> 00:31:20,295 Ma grand-mère l'a vue aussi. 522 00:31:22,047 --> 00:31:23,924 Ça nous aide pas vraiment. 523 00:31:25,008 --> 00:31:28,178 T'es sûre d'avoir halluciné et que c'était pas... 524 00:31:28,345 --> 00:31:29,554 La vraie Bloody Rose ? 525 00:31:30,931 --> 00:31:32,682 Ça n'aide pas non plus. 526 00:31:33,308 --> 00:31:34,351 J'en sais rien. 527 00:31:36,478 --> 00:31:40,774 J'attendais le bus et elle marchait vers moi, 528 00:31:40,941 --> 00:31:42,067 avec un couteau. 529 00:31:42,234 --> 00:31:43,819 Ne jamais prendre le bus. 530 00:31:43,985 --> 00:31:45,821 Je suis folle, comme ma mère. 531 00:31:45,987 --> 00:31:46,988 T'es pas folle. 532 00:31:47,155 --> 00:31:48,365 Ta mère l'était pas. 533 00:31:49,032 --> 00:31:52,577 Et je cherche pas à remuer le couteau dans la plaie, 534 00:31:52,744 --> 00:31:55,122 mais on doit reparler de ce que tu as dit. 535 00:31:55,288 --> 00:31:56,998 Tu ne veux plus être toi ? 536 00:31:57,374 --> 00:31:58,500 Ça veut dire quoi ? 537 00:32:01,128 --> 00:32:03,380 Que l'espace de quelques heures, 538 00:32:05,132 --> 00:32:06,383 chaque jour, 539 00:32:06,883 --> 00:32:09,719 j'oubliais tout ce qui nous était arrivé 540 00:32:11,555 --> 00:32:13,056 et je me disais : 541 00:32:14,766 --> 00:32:16,560 "Et si j'étais quelqu'un d'autre ?" 542 00:32:18,186 --> 00:32:21,648 Une fille dont la mère ne s'est pas suicidée. 543 00:32:24,025 --> 00:32:25,735 Une fille qui n'a pas été... 544 00:32:26,778 --> 00:32:27,654 violée. 545 00:32:27,946 --> 00:32:30,657 Une fille qui n'a pas eu un bébé 546 00:32:31,825 --> 00:32:33,577 et qui a dû l'abandonner. 547 00:32:33,743 --> 00:32:35,829 Une fille qui n'a pas été attaquée 548 00:32:35,996 --> 00:32:39,374 et presque poignardée à mort par un tueur en série. 549 00:32:39,708 --> 00:32:42,377 Une fille qui peut même pas être avec ses copines 550 00:32:42,544 --> 00:32:45,755 3 heures par jour en cours de rattrapage. 551 00:32:46,464 --> 00:32:49,050 Tout ça, c'est vrai. 552 00:32:49,634 --> 00:32:52,220 Mais tu es bien plus que ça. 553 00:32:52,971 --> 00:32:54,347 Et Imogen, 554 00:32:54,764 --> 00:32:56,266 que ce soit bien clair. 555 00:32:56,808 --> 00:32:58,810 On aime cette fille. 556 00:32:58,977 --> 00:33:02,314 Non, on adore cette fille. 557 00:33:02,480 --> 00:33:04,774 On est fans de cette fille ! 558 00:33:05,150 --> 00:33:06,943 Même quand tu pètes un plomb ! 559 00:33:07,527 --> 00:33:10,822 T'es la fille la plus forte que j'ai jamais connue. 560 00:33:10,989 --> 00:33:12,407 Et la plus gentille. 561 00:33:12,574 --> 00:33:13,491 Enceinte de 9 mois, 562 00:33:13,867 --> 00:33:18,830 tu as affronté un monstre de 1m90 et tu as gagné ! 563 00:33:18,997 --> 00:33:19,831 C'est clair ! 564 00:33:19,998 --> 00:33:23,919 Tu lui as collé une raclée façon Laurie Strode. 565 00:33:28,673 --> 00:33:32,761 C'est pas vrai, je vous fais une crise de nerfs 566 00:33:33,220 --> 00:33:35,680 pendant notre été chaud entre filles. 567 00:33:39,184 --> 00:33:41,061 Vraiment, je suis désolée. 568 00:33:43,021 --> 00:33:44,397 Pour tout. 569 00:33:46,691 --> 00:33:49,986 L'amour, c'est ne jamais avoir à dire qu'on est désolé. 570 00:33:50,153 --> 00:33:53,073 Et oui, j'ai piqué cette réplique à un film ! 571 00:34:06,711 --> 00:34:07,754 Attends... 572 00:34:08,546 --> 00:34:11,132 Je joue la putain de Vierge Marie, sérieux ? 573 00:34:11,591 --> 00:34:13,593 Et les ados dépravés, c'est... 574 00:34:13,760 --> 00:34:15,011 Moi et Greg. 575 00:34:15,887 --> 00:34:17,847 Je lui ai annoncé la bonne nouvelle. 576 00:34:18,348 --> 00:34:19,432 Greg ? 577 00:34:19,599 --> 00:34:22,394 Un homme a des besoins, Kelly. 578 00:34:22,560 --> 00:34:25,981 Surtout un homme avec autant de testostérone. 579 00:34:26,398 --> 00:34:27,732 Que crois-tu qu'il arrive 580 00:34:27,899 --> 00:34:30,151 quand un homme ne peut pas se soulager ? 581 00:34:30,777 --> 00:34:33,405 Mais t'inquiète pas, je vais y remédier. 582 00:34:34,572 --> 00:34:35,573 À plus. 583 00:34:47,669 --> 00:34:49,254 Dans le genre inutile, 584 00:34:49,421 --> 00:34:52,632 Wes veut que ces vieux films soient classés par genre 585 00:34:52,799 --> 00:34:54,009 et par année. 586 00:34:54,175 --> 00:34:56,094 Compris. Plutôt logique. 587 00:34:56,553 --> 00:34:59,014 C'est fou que vous passiez encore du 35 mm. 588 00:34:59,180 --> 00:35:00,140 Je sais. 589 00:35:00,307 --> 00:35:03,560 L'an dernier, on a fait une rétrospective Spielberg en 35. 590 00:35:03,727 --> 00:35:04,769 De 77 à 85. 591 00:35:04,936 --> 00:35:07,397 Rencontres du troisième type à La Couleur pourpre . 592 00:35:07,564 --> 00:35:08,773 Exactement. 593 00:35:11,484 --> 00:35:13,945 Si tu veux toujours voir mon court métrage... 594 00:35:14,112 --> 00:35:15,447 Oui, carrément ! 595 00:35:16,031 --> 00:35:17,615 Je vais chercher mon ordi. 596 00:35:18,199 --> 00:35:19,868 On peut pas attendre ce soir 597 00:35:20,035 --> 00:35:21,995 et le projeter sur grand écran ? 598 00:35:22,162 --> 00:35:23,246 Ici ? 599 00:35:23,747 --> 00:35:25,457 Si, j'imagine... 600 00:35:25,623 --> 00:35:27,250 Tu l'as pas encore fait ? 601 00:35:27,417 --> 00:35:31,046 Organisé une avant-première pour ta famille et tes amis ? 602 00:35:31,463 --> 00:35:34,591 C'était pas trop l'esprit, à ce moment-là. 603 00:35:34,758 --> 00:35:36,676 Mais ils l'ont tous vu. 604 00:35:36,926 --> 00:35:38,303 Mais jamais ensemble. 605 00:35:38,470 --> 00:35:40,180 Ni sur grand écran. 606 00:35:40,555 --> 00:35:41,556 C'est magique ! 607 00:35:41,723 --> 00:35:42,849 Du calme, Nicole Kidman. 608 00:35:43,475 --> 00:35:45,810 - Je suis un puriste ! - Moi aussi. 609 00:35:48,104 --> 00:35:50,273 D'accord, faisons-le. 610 00:35:50,440 --> 00:35:52,817 Et je vais inviter mes copines. 611 00:35:53,109 --> 00:35:54,944 Fais ça, je m'occupe du reste. 612 00:36:18,718 --> 00:36:19,928 Greg ! 613 00:36:20,095 --> 00:36:21,388 Tu vas faire quoi ? 614 00:36:22,555 --> 00:36:23,348 Henry ! 615 00:36:23,515 --> 00:36:25,350 Qu'est-ce que tu fais là ? 616 00:36:25,517 --> 00:36:27,519 Je remets ce minable à sa place. 617 00:36:27,685 --> 00:36:30,647 J'avoue que pour un gay, ton mec a de l'aplomb. 618 00:36:34,025 --> 00:36:35,026 Tu déconnes ! 619 00:36:35,193 --> 00:36:37,987 T'es pas capable de la fermer, hein ? 620 00:36:38,571 --> 00:36:41,408 Et toi, je t'ai dit de ne pas te mêler de ça. 621 00:36:41,574 --> 00:36:43,743 Bryant, dans mon bureau. 622 00:36:48,164 --> 00:36:51,126 Tu devais relever le niveau, pas les frapper. 623 00:36:51,292 --> 00:36:52,293 Greg a été odieux. 624 00:36:52,460 --> 00:36:55,713 Sûrement, mais tu ne peux pas perdre ton sang-froid. 625 00:36:55,880 --> 00:36:57,674 Que ça ne se reproduise plus, 626 00:36:57,841 --> 00:36:58,883 capitaine. 627 00:36:59,426 --> 00:37:01,845 Attends, tu me renvoies pas ? 628 00:37:02,011 --> 00:37:05,974 Tu es un peu trop sanguine, mais tu les éclates à la nage. 629 00:37:06,141 --> 00:37:09,727 Et puis, tu as démoli un gars qui fait 20 kg de plus que toi. 630 00:37:10,562 --> 00:37:11,938 Tu es Batman. 631 00:37:12,105 --> 00:37:14,065 Batwoman, mais je prends. 632 00:37:14,941 --> 00:37:16,401 Félicitations, Bryant. 633 00:37:18,194 --> 00:37:20,738 Ces derniers jours ont donc été mouvementés. 634 00:37:21,281 --> 00:37:23,324 Vous comprenez ce qui m'arrive ? 635 00:37:23,616 --> 00:37:24,909 Je peux essayer. 636 00:37:26,202 --> 00:37:29,038 Avez-vous déjà entendu parler de deuil traumatique ? 637 00:37:31,666 --> 00:37:33,334 Le deuil est l'état qui naît 638 00:37:33,501 --> 00:37:36,129 en réaction à la mort d'un proche. 639 00:37:36,671 --> 00:37:38,756 Le traumatisme est la réponse émotionnelle 640 00:37:38,923 --> 00:37:41,551 à un événement dramatique. 641 00:37:41,718 --> 00:37:44,220 Vous avez vécu les deux, simultanément. 642 00:37:45,847 --> 00:37:47,640 Je suis un cas désespéré. 643 00:37:48,266 --> 00:37:49,184 Pas du tout. 644 00:37:49,350 --> 00:37:50,852 Mais on a du travail. 645 00:37:51,436 --> 00:37:53,646 On va ajuster votre traitement. 646 00:37:55,064 --> 00:37:57,859 Et n'oubliez pas que je suis là pour vous. 647 00:38:02,530 --> 00:38:04,032 Dans ce cas, 648 00:38:05,200 --> 00:38:06,326 vous m'aideriez ? 649 00:38:07,452 --> 00:38:08,286 Avec le lycée. 650 00:38:09,537 --> 00:38:10,371 J'ai compris. 651 00:38:10,663 --> 00:38:14,626 Je vais demander au proviseur de vous mettre dans le même groupe. 652 00:38:16,628 --> 00:38:18,213 Merci, Dr Sullivan. 653 00:38:21,674 --> 00:38:23,301 Tu te rappelles Moonie ? 654 00:38:23,676 --> 00:38:25,678 Cette gardienne, c'était le diable. 655 00:38:25,845 --> 00:38:27,847 Putain, je la détestais ! 656 00:38:28,014 --> 00:38:30,391 "C'est pas comme ça qu'on plie un drap-housse." 657 00:38:30,558 --> 00:38:34,103 Qui sait plier un drap-housse ? C'est impossible. 658 00:38:36,105 --> 00:38:36,940 Salut, chérie. 659 00:38:37,607 --> 00:38:38,691 Salut. 660 00:38:43,488 --> 00:38:44,447 Shawn, 661 00:38:44,948 --> 00:38:46,241 je te présente Jen. 662 00:38:46,407 --> 00:38:47,534 Elle est nouvelle. 663 00:38:47,700 --> 00:38:50,870 Et en fait, je la connais du centre pour mineurs. 664 00:38:51,037 --> 00:38:53,122 Sérieux ? C'est fou. Enchanté. 665 00:38:53,289 --> 00:38:54,123 Moi aussi. 666 00:38:54,290 --> 00:38:56,334 J'aime beaucoup ta copine. 667 00:38:56,960 --> 00:38:59,629 Sans Noa, j'aurais pas survécu là-bas. 668 00:38:59,796 --> 00:39:01,339 C'est sûrement réciproque. 669 00:39:02,715 --> 00:39:03,716 À ce soir ? 670 00:39:03,883 --> 00:39:05,969 J'ai le film de Tabby, mais après. 671 00:39:13,601 --> 00:39:15,812 Quand je dis que je m'en occupe, 672 00:39:15,979 --> 00:39:17,897 ça veut dire que je m'en occupe. 673 00:39:18,064 --> 00:39:20,024 J'ai compris, c'est bon. 674 00:39:22,860 --> 00:39:24,195 Rhodes m'a nommée capitaine. 675 00:39:25,863 --> 00:39:28,825 Tu veux que je te pistonne à la piscine ? 676 00:39:29,742 --> 00:39:31,035 Ça va pas le faire. 677 00:39:32,161 --> 00:39:35,540 - Parce que je suis ta copine ? - Je sais pas nager. 678 00:39:36,499 --> 00:39:39,711 Mais t'inquiète, je vais trouver quelque chose. 679 00:39:40,962 --> 00:39:42,922 Kelly m'a écrit, 680 00:39:43,089 --> 00:39:46,342 elle monte une représentation avec son église. 681 00:39:46,718 --> 00:39:49,053 Il leur manque des gars, apparemment. 682 00:39:49,220 --> 00:39:50,638 Je pourrais essayer. 683 00:39:57,061 --> 00:40:00,064 "VENGEANCE" ÉCRIT ET RÉALISÉ PAR TABITHA HAWORTHE 684 00:40:00,231 --> 00:40:02,108 C'est trop cool ! 685 00:40:02,275 --> 00:40:04,444 C'est une super idée ! 686 00:40:04,611 --> 00:40:07,405 Après tous ces drames et ces traumatismes, 687 00:40:07,572 --> 00:40:11,367 on doit célébrer nos victoires, les petites comme les grandes. 688 00:40:12,535 --> 00:40:13,870 Je suis d'accord. 689 00:40:14,037 --> 00:40:16,539 C'est vraiment la classe, Tabby. 690 00:40:17,332 --> 00:40:19,417 Ce fameux Christian assure. 691 00:40:19,584 --> 00:40:22,754 C'est hyper romantique, il doit craquer pour toi. 692 00:40:23,129 --> 00:40:25,590 Il n'a pas encore vu mon film. 693 00:40:25,757 --> 00:40:29,677 Il pourrait bien changer d'avis et prendre peur. 694 00:40:30,887 --> 00:40:31,638 Ou pas. 695 00:40:35,308 --> 00:40:36,809 Allons le découvrir. 696 00:40:43,274 --> 00:40:44,275 Après vous. 697 00:40:44,442 --> 00:40:45,568 Après toi ! 698 00:40:50,114 --> 00:40:52,408 Qu'est-ce qui se passe avec Sandy ? 699 00:40:52,575 --> 00:40:53,701 Tu te la tapes ? 700 00:40:53,868 --> 00:40:55,036 Sois honnête. 701 00:40:56,788 --> 00:40:57,914 Pas encore. 702 00:41:00,375 --> 00:41:01,542 Greg... 703 00:41:05,463 --> 00:41:07,507 Sandy sait écouter. 704 00:41:09,300 --> 00:41:10,843 Elle me juge pas comme toi. 705 00:41:11,010 --> 00:41:13,137 Elle me fait pas chier ! 706 00:41:13,304 --> 00:41:15,348 On doit se retrouver pour répéter. 707 00:41:15,515 --> 00:41:16,516 Genre ! 708 00:41:17,475 --> 00:41:19,477 Je sais ce qui va se passer. 709 00:41:19,644 --> 00:41:21,479 Vous allez pas répéter. 710 00:41:26,317 --> 00:41:27,443 Écoute. 711 00:41:31,114 --> 00:41:34,659 On peut pas faire l'amour, mais on peut faire d'autres choses. 712 00:41:37,370 --> 00:41:38,746 Il y a plein de trucs 713 00:41:39,622 --> 00:41:40,748 que je peux te faire. 714 00:41:41,999 --> 00:41:43,626 Et que tu peux me faire. 715 00:41:50,216 --> 00:41:51,551 Mais Sandy... 716 00:41:53,261 --> 00:41:54,637 Tu la touches pas. 717 00:41:55,471 --> 00:41:56,639 Sandy qui ? 718 00:42:03,855 --> 00:42:05,648 Bon bal de promo, Chet. 719 00:42:08,317 --> 00:42:09,902 Pardon, j'ai pas compris. 720 00:42:12,029 --> 00:42:14,365 Mais j'imagine que tu essaies 721 00:42:15,116 --> 00:42:16,367 de dire non. 722 00:42:17,201 --> 00:42:18,286 C'était toi ! 723 00:42:18,995 --> 00:42:20,872 Tu m'as pénétrée. 724 00:42:21,038 --> 00:42:23,958 Tu m'as balafrée. 725 00:42:24,459 --> 00:42:26,335 Maintenant, c'est mon tour. 726 00:43:00,244 --> 00:43:03,164 SCÉNARIO, RÉALISATION, MONTAGE : TABITHA HAWORTHE 727 00:43:15,843 --> 00:43:17,512 Tabby, c'était incroyable ! 728 00:43:17,970 --> 00:43:19,096 Merci. 729 00:43:19,722 --> 00:43:22,308 Je n'aurais pas pu y arriver sans ma vedette. 730 00:43:22,683 --> 00:43:24,352 J'étais sa marionnette. 731 00:43:24,519 --> 00:43:26,020 On va manger une pizza ? 732 00:43:26,187 --> 00:43:28,356 Avec plaisir, mais on doit fermer d'abord. 733 00:43:28,523 --> 00:43:30,817 On a toute une liste de corvées, 734 00:43:30,983 --> 00:43:32,527 mais vous pouvez nous attendre. 735 00:43:32,860 --> 00:43:35,780 En fait, on ferait mieux d'y aller. 736 00:43:36,197 --> 00:43:39,492 On a ces trucs dont on parlait tout à l'heure. 737 00:43:40,952 --> 00:43:42,578 Moi, je dois aller voir 738 00:43:42,745 --> 00:43:44,413 si le glacier est toujours ouvert. 739 00:43:44,956 --> 00:43:48,501 Et je dois pratiquer la réanimation, sur un mannequin. 740 00:43:48,918 --> 00:43:52,547 - Christian peut te raccompagner. - C'est une belle soirée. 741 00:43:55,049 --> 00:43:56,050 Si ça te va. 742 00:43:57,260 --> 00:43:59,262 Oui. Je vais chercher la liste. 743 00:44:01,472 --> 00:44:02,431 Salut. 744 00:44:02,598 --> 00:44:03,724 Amusez-vous bien. 745 00:44:39,218 --> 00:44:40,261 Que puis-je pour toi ? 746 00:44:40,553 --> 00:44:42,388 J'ai cru que c'était ouvert. 747 00:44:42,889 --> 00:44:45,141 Oui, on ferme plus tard l'été. 748 00:44:47,226 --> 00:44:48,561 Tu veux quoi ? 749 00:44:48,728 --> 00:44:51,272 Un formulaire de candidature. Pour le job. 750 00:44:51,814 --> 00:44:52,815 T'as de l'expérience ? 751 00:44:53,900 --> 00:44:55,276 Dans la glace ? 752 00:44:56,068 --> 00:44:58,070 Pas directement. 753 00:44:59,113 --> 00:45:00,323 Mais j'adore ça. 754 00:45:06,412 --> 00:45:07,830 NUMÉRO INCONNU 755 00:45:12,793 --> 00:45:13,836 Tiens. 756 00:45:16,172 --> 00:45:17,298 Ton nom ? 757 00:45:19,300 --> 00:45:20,259 Imogen. 758 00:45:22,053 --> 00:45:23,387 Imogen Adams. 759 00:45:25,598 --> 00:45:27,224 Alors, pour ton film... 760 00:45:28,893 --> 00:45:30,603 T'as utilisé quel objectif ? 761 00:45:31,729 --> 00:45:33,022 Si ça t'embête pas. 762 00:45:33,689 --> 00:45:36,150 Pas du tout, j'adore parler technique. 763 00:45:37,401 --> 00:45:39,320 J'habite par là. 764 00:45:40,029 --> 00:45:41,197 Je te suis. 765 00:45:43,658 --> 00:45:45,660 Simple question, pas une critique. 766 00:45:46,118 --> 00:45:48,496 T'as tenté le liquide vaisselle dans le faux sang ? 767 00:45:48,663 --> 00:45:50,998 Ça évite la coagulation et surtout, 768 00:45:51,165 --> 00:45:52,875 ça facilite le nettoyage. 769 00:45:53,250 --> 00:45:55,086 C'est un bon tuyau. 770 00:45:55,544 --> 00:45:56,212 Merci. 771 00:45:57,129 --> 00:45:58,506 Question suivante. 772 00:45:58,839 --> 00:46:00,967 Si Jurassic Park est ton film préféré, 773 00:46:01,133 --> 00:46:02,969 quel est ton mauvais film préféré ? 774 00:46:03,135 --> 00:46:04,971 Un film tellement nul 775 00:46:05,137 --> 00:46:07,765 qu'il se transcende et en devient génial ? 776 00:46:08,307 --> 00:46:11,435 Je crois que je vais répondre Troll 2 . 777 00:46:11,602 --> 00:46:12,853 Tu rigoles ? 778 00:46:13,020 --> 00:46:14,480 C'est aussi le mien. 779 00:46:14,939 --> 00:46:17,108 Les masques sont légendaires. 780 00:46:17,441 --> 00:46:18,776 "Ils la mangent. 781 00:46:18,943 --> 00:46:20,653 "Ils vont me manger aussi !" 782 00:46:20,987 --> 00:46:24,031 "C'est pas vrai !" 783 00:46:27,743 --> 00:46:30,496 Merci, pour ce soir. 784 00:46:30,663 --> 00:46:31,789 Pas de souci. 785 00:46:32,206 --> 00:46:33,708 Tes copines sont cool. 786 00:46:34,834 --> 00:46:36,002 Et toi aussi. 787 00:46:41,132 --> 00:46:42,299 NUMÉRO INCONNU 788 00:46:44,301 --> 00:46:45,928 Sûrement du démarchage. 789 00:46:46,679 --> 00:46:47,513 L'enfer. 790 00:46:51,308 --> 00:46:53,227 Mon autre mauvais film préféré : 791 00:46:53,811 --> 00:46:55,021 Mac et moi . 792 00:46:56,230 --> 00:46:58,983 Sans oublier Plan 9 from Outer Space 793 00:46:59,150 --> 00:47:00,735 et tous les films d'Ed Wood. 794 00:47:00,901 --> 00:47:02,278 Il était sympa, mais... 795 00:47:11,037 --> 00:47:12,538 NUMÉRO INCONNU 796 00:47:24,759 --> 00:47:26,844 NUMÉRO INCONNU 797 00:47:43,486 --> 00:47:44,862 T'es où ? 798 00:47:47,948 --> 00:47:50,201 Avec Kelly. Je viendrai pas. 799 00:47:53,079 --> 00:47:55,414 Alors ça, il va me le payer ! 800 00:47:56,290 --> 00:47:59,585 Profite des gros câlins avec ta fausse vierge. 801 00:47:59,877 --> 00:48:03,089 Tu aurais pu faire la Loco-Motion avec moi, 802 00:48:03,255 --> 00:48:06,926 mais le train vient de quitter la gare. 803 00:48:29,240 --> 00:48:32,451 ROSE ET SES ENFANTS 804 00:48:36,330 --> 00:48:37,540 NUMÉRO INCONNU 805 00:48:44,004 --> 00:48:45,214 ACCEPTER LE TCHAT ? 806 00:48:48,592 --> 00:48:49,510 ACCEPTER 807 00:48:53,055 --> 00:48:54,640 Tu as bien révisé ? 808 00:48:54,807 --> 00:48:55,724 Quoi ? 809 00:48:57,685 --> 00:48:58,602 Qui... 810 00:48:59,728 --> 00:49:00,688 Qui êtes-vous ? 811 00:49:00,855 --> 00:49:02,356 Tu sais qui je suis. 812 00:49:07,778 --> 00:49:08,737 Que voulez-vous ? 813 00:49:09,029 --> 00:49:11,699 Ne gâche pas ton énergie, tu vas en avoir besoin. 814 00:50:06,003 --> 00:50:08,339 Adaptation : Nina Ferré 815 00:50:08,505 --> 00:50:10,841 Sous-titrage TITRAFILM