1
00:00:51,092 --> 00:00:52,385
GEBASEERD OP DE BOEKEN
VAN SARA SHEPARD
2
00:01:44,854 --> 00:01:47,107
Je bent oké.
3
00:01:57,450 --> 00:02:00,161
Ik had de kans
om Bloederige Rose uit te schakelen...
4
00:02:00,328 --> 00:02:02,080
Als ik iets mag zeggen...
5
00:02:02,872 --> 00:02:04,833
Het is beter dat je mij hebt gered.
6
00:02:05,000 --> 00:02:06,626
Dat was logisch.
7
00:02:09,087 --> 00:02:11,172
Ondanks wat je in Helhuis hebt geflikt.
8
00:02:12,215 --> 00:02:14,426
Dat spijt me echt.
9
00:02:14,592 --> 00:02:16,261
Het is nu niet belangrijk, Kelly.
10
00:02:18,763 --> 00:02:19,889
Dat is het wel.
11
00:02:20,807 --> 00:02:23,768
Het spijt me echt van alles.
12
00:02:23,935 --> 00:02:24,978
Jij hebt Rose gezien.
13
00:02:25,353 --> 00:02:27,939
Denk je dat het je moeder kan zijn?
14
00:02:28,106 --> 00:02:29,024
Nee.
15
00:02:30,400 --> 00:02:31,609
Voor ik vertrok...
16
00:02:32,944 --> 00:02:34,696
...sloot ik mijn moeder op.
17
00:02:34,988 --> 00:02:38,116
Dit is veel om te verwerken.
18
00:02:38,283 --> 00:02:41,161
Maar is het mogelijk...
19
00:02:41,327 --> 00:02:43,997
...dat ze ontsnapt is en achter je aan kwam?
20
00:02:46,291 --> 00:02:47,125
Misschien.
21
00:02:48,918 --> 00:02:50,003
Daar komen we achter.
22
00:02:51,588 --> 00:02:53,548
Wat doe je? Laat me eruit.
23
00:02:55,091 --> 00:02:57,594
Dat is het antwoord.
24
00:02:58,553 --> 00:03:00,180
Ze is niet Bloederige Rose.
25
00:03:01,890 --> 00:03:03,600
Hoelang zit ze daar al?
26
00:03:04,392 --> 00:03:05,226
Gaan jullie maar.
27
00:03:06,394 --> 00:03:09,272
Allemaal. Mam en ik hebben
veel te bespreken.
28
00:03:10,106 --> 00:03:12,609
Alleen.
- Wees voorzichtig.
29
00:03:14,069 --> 00:03:17,447
Bloederige Rose loopt nog rond.
- En de afrekening komt eraan.
30
00:03:18,073 --> 00:03:19,532
Wat dat ook mag zijn.
31
00:03:24,871 --> 00:03:25,955
Hé, Faran.
32
00:03:35,215 --> 00:03:36,174
Meiden...
33
00:03:37,175 --> 00:03:40,261
...net voor ik Farans bericht kreeg
over de aanval...
34
00:03:41,179 --> 00:03:44,974
...was ik met dr. Sullivan op het kerkhof.
35
00:03:46,476 --> 00:03:47,477
Nu is ze vermist.
36
00:03:48,186 --> 00:03:51,147
Hoezo vermist?
- Ik weet het niet.
37
00:03:51,606 --> 00:03:52,899
Maar haar auto lag vol...
38
00:03:54,776 --> 00:03:55,694
...rozenblaadjes.
39
00:03:56,569 --> 00:03:58,780
Als dr. Sullivan vermist is,
wat betekent dat?
40
00:03:59,531 --> 00:04:00,490
Is ze ontvoerd?
41
00:04:00,657 --> 00:04:04,744
Misschien. Of ze is Bloederige Rose.
42
00:04:04,911 --> 00:04:07,414
En dit is een soort epische gaslighting.
43
00:04:07,580 --> 00:04:09,416
Alles is nu mogelijk.
44
00:04:10,291 --> 00:04:14,295
Dit kan een samenwerking tussen
dr. Sullivan en de echte Rose Waters zijn.
45
00:04:14,546 --> 00:04:17,590
Twee rouwende moeders
die samen wraak nemen.
46
00:04:17,716 --> 00:04:19,426
Shit.
47
00:04:22,178 --> 00:04:24,264
Ik moet jullie ook vertellen...
48
00:04:24,931 --> 00:04:26,766
...wat er gebeurde
vlak voor het zwembad.
49
00:04:28,435 --> 00:04:29,352
O, mijn god.
50
00:04:31,855 --> 00:04:32,689
Rose?
51
00:04:32,856 --> 00:04:35,984
Dit is mijn oude vriendin, Mouse.
Rose Waters.
52
00:04:36,735 --> 00:04:38,111
Ze was Angela's moeder.
53
00:04:38,695 --> 00:04:41,364
Angela was bevriend met...
- Met mam.
54
00:04:42,657 --> 00:04:43,491
Dat klopt.
55
00:04:44,909 --> 00:04:47,537
Wat doe je hier? Wat wil je?
56
00:04:48,163 --> 00:04:51,124
Ik was veilig voordat jullie me vonden.
57
00:04:51,291 --> 00:04:55,045
Nu kijkt iedereen naar me.
58
00:04:55,920 --> 00:04:56,838
Ze volgen me.
59
00:04:58,340 --> 00:04:59,674
De SpookySpaghetti-tieners?
60
00:05:01,217 --> 00:05:03,803
Heb je dat gekke wijf bij Lola gelaten?
61
00:05:03,970 --> 00:05:07,640
Ik heb haar meegenomen naar...
62
00:05:08,892 --> 00:05:10,185
...een afgelegen plek.
63
00:05:12,937 --> 00:05:14,230
Crazy Joe's treinwagon?
64
00:05:14,773 --> 00:05:16,608
Dit is een nieuw trauma.
65
00:05:16,775 --> 00:05:19,027
Mee eens. En waar is Rose?
66
00:05:20,236 --> 00:05:21,112
Ik weet het niet.
67
00:05:22,989 --> 00:05:25,450
Maar gezien die rozenblaadjes...
68
00:05:27,327 --> 00:05:30,080
...is je theorie
voor Rose Waters/dr. Sullivan...
69
00:05:30,246 --> 00:05:32,415
...steeds aannemelijker.
70
00:05:33,124 --> 00:05:36,753
Of iemand zit achter moeders aan.
Schakelt ze uit.
71
00:05:41,466 --> 00:05:44,052
Mam, alles goed? Waarom nam je niet op?
72
00:05:44,219 --> 00:05:45,261
Je moet opnemen.
73
00:05:45,595 --> 00:05:48,848
Mijn telefoon laadt op in de keuken.
Wat is er?
74
00:05:49,140 --> 00:05:51,476
Niets, Miss Haworthe.
75
00:05:51,685 --> 00:05:55,313
Uw dochter laat ons
te veel enge films kijken.
76
00:05:56,314 --> 00:05:59,776
Keken jullie maar eens
naar een leuke rom-com.
77
00:05:59,943 --> 00:06:03,154
Trouwens, ik heb
de mooie bloemen gekregen.
78
00:06:07,325 --> 00:06:08,368
Ze zijn prachtig.
79
00:06:09,077 --> 00:06:12,872
Lief kaartje. 'Ik hou meer van je
dan van het leven zelf.'
80
00:06:15,417 --> 00:06:17,419
Die bloemen waren
een duidelijke boodschap.
81
00:06:17,585 --> 00:06:18,461
Ze is een doelwit.
82
00:06:18,628 --> 00:06:20,797
Moeten we haar niet vertellen over Rose?
83
00:06:20,964 --> 00:06:23,091
Nee. Dit lijkt weer op zo'n:
84
00:06:23,258 --> 00:06:24,884
'Hou je mond, want anders...'
85
00:06:25,051 --> 00:06:27,846
Mee eens.
- Wat kunnen we doen?
86
00:06:28,179 --> 00:06:30,515
Wie kunnen we vertrouwen?
- Niemand.
87
00:06:31,808 --> 00:06:33,560
Onszelf.
88
00:06:37,022 --> 00:06:37,856
VRIJDAG
89
00:06:38,023 --> 00:06:39,649
Meiden, wakker worden.
90
00:06:39,816 --> 00:06:41,901
Tabby, Imogen, nu naar beneden.
91
00:06:42,193 --> 00:06:43,778
... in de Ravenswood Gevangenis.
92
00:06:43,945 --> 00:06:46,740
Wat is er aan de hand?
- Dit moeten jullie zien.
93
00:06:46,990 --> 00:06:47,907
Dat klopt, Marcos.
94
00:06:48,074 --> 00:06:51,369
We zijn bij gevangenis
in de nasleep van een gewelddadige rel...
95
00:06:51,536 --> 00:06:52,829
...die gisteravond uitbrak...
96
00:06:52,996 --> 00:06:55,749
Ravenswood Gevangenis? Daar zit A vast.
97
00:06:55,915 --> 00:06:58,335
Tot nu toe zijn meerdere doden gemeld.
98
00:06:58,501 --> 00:07:00,086
Velen worden nog geïdentificeerd.
99
00:07:00,295 --> 00:07:03,548
Maar er wordt aangenomen
dat Archie Waters...
100
00:07:03,757 --> 00:07:06,509
...de man achter het Millwood-bloedbad...
101
00:07:06,676 --> 00:07:08,511
...een van de doden is...
102
00:07:10,221 --> 00:07:13,099
Dat is genoeg.
- Is A dood?
103
00:07:15,477 --> 00:07:18,813
Zomaar?
- Tijdens een gevangenisopstand?
104
00:07:20,148 --> 00:07:22,150
Dat lijkt...
- Verdacht?
105
00:07:23,026 --> 00:07:23,860
Ja.
106
00:07:25,070 --> 00:07:26,363
Dat vindt Maroon ook.
107
00:07:26,529 --> 00:07:29,532
Daarom gaat ze vandaag naar de gevangenis.
108
00:07:29,783 --> 00:07:32,786
Laten we ondertussen
extra voorzichtig zijn.
109
00:07:33,203 --> 00:07:36,623
Hou contact. Thuis voor het donker.
- Dat weten we.
110
00:07:37,874 --> 00:07:38,833
Jij ook, mam.
111
00:07:46,800 --> 00:07:48,551
Gaat het? Hoe was het met je moeder?
112
00:07:49,678 --> 00:07:53,014
We hebben de hele nacht gepraat over...
113
00:07:54,057 --> 00:07:54,933
...alles.
114
00:07:56,101 --> 00:07:57,811
Inclusief Mrs Langsberry.
115
00:07:59,396 --> 00:08:01,981
Heb je haar onlangs gezien?
116
00:08:02,148 --> 00:08:04,150
Niet sinds Helhuis.
117
00:08:04,442 --> 00:08:06,152
Ze staat op onze verdachtenlijst.
118
00:08:06,319 --> 00:08:07,237
Mooi.
119
00:08:07,987 --> 00:08:11,449
Toen ik mam vertelde over Bloederige Rose,
dacht ze meteen...
120
00:08:13,702 --> 00:08:15,370
...dat het Mrs Langsberry kon zijn.
121
00:08:16,871 --> 00:08:20,542
Ze heeft haar
de afgelopen maanden opgezocht...
122
00:08:20,834 --> 00:08:25,130
...maar Mrs Langsberry
was een gewetenloze leegte.
123
00:08:26,089 --> 00:08:26,923
Met een...
124
00:08:27,924 --> 00:08:28,758
...en ik citeer:
125
00:08:30,719 --> 00:08:34,014
'Een vreselijke duisternis in haar.'
126
00:08:37,183 --> 00:08:39,102
Dat zegt wel iets, als mam dat zegt.
127
00:08:44,024 --> 00:08:45,608
Het is tijd, Tabby.
128
00:08:45,942 --> 00:08:47,652
We willen haar vermijden...
129
00:08:47,861 --> 00:08:49,779
...maar we moeten het uitzoeken.
130
00:08:50,697 --> 00:08:52,866
Kijken of we
Bloederige Rose-vibes krijgen.
131
00:08:55,827 --> 00:08:58,872
Ik heb mijn kamer opgeruimd.
Dit was van Chip.
132
00:09:00,081 --> 00:09:04,252
Misschien wilt u het hebben,
Mrs Langsberry.
133
00:09:06,588 --> 00:09:08,048
Het was op het nieuws.
134
00:09:09,591 --> 00:09:11,009
Chips moordenaar is dood.
135
00:09:11,926 --> 00:09:15,096
Eindelijk is het recht geschied.
136
00:09:16,556 --> 00:09:18,475
Mrs Langsberry, we...
137
00:09:21,770 --> 00:09:23,021
We zijn blij dat u...
138
00:09:24,731 --> 00:09:25,565
...rust voelt.
139
00:09:26,900 --> 00:09:29,444
Maar tot nu toe leek u...
- Verteerd.
140
00:09:31,237 --> 00:09:33,823
Door verdriet en woede.
141
00:09:34,908 --> 00:09:35,742
Ik weet het.
142
00:09:37,202 --> 00:09:40,038
Als er een gezonde manier
van gedragen was geweest...
143
00:09:40,205 --> 00:09:42,999
...doen wat ik kon
om die dagen door te komen...
144
00:09:44,000 --> 00:09:45,794
...had ik die graag willen horen.
145
00:09:48,254 --> 00:09:49,798
Zo herinner ik me hem.
146
00:09:50,840 --> 00:09:52,717
Als een onschuldige. Nog niet...
147
00:09:53,718 --> 00:09:55,220
...verziekt door de wereld.
148
00:09:56,930 --> 00:09:58,056
Hoe komt u daaraan?
149
00:09:58,973 --> 00:10:02,560
Prachtig, hè?
Ze stonden vanmorgen voor mijn deur.
150
00:10:02,727 --> 00:10:05,271
Geen kaartje. Van een vriendin, denk ik.
151
00:10:08,274 --> 00:10:09,609
We moeten gaan.
152
00:10:10,694 --> 00:10:12,487
Mrs Langsberry, u moet echt...
153
00:10:12,654 --> 00:10:14,030
Bedankt voor uw tijd.
154
00:10:25,000 --> 00:10:29,546
Dus je twee hoofdverdachten
voor die Bloederige Rose-trut...
155
00:10:29,796 --> 00:10:34,467
...zijn de echte Rose Waters en dr. Sullivan
die vermist of mogelijk dood zijn?
156
00:10:35,427 --> 00:10:36,261
Klopt.
157
00:10:39,347 --> 00:10:42,767
En jullie focussen
op vrouwelijke verdachten?
158
00:10:42,934 --> 00:10:45,478
Maar we sluiten een samenwerking niet uit.
159
00:10:46,646 --> 00:10:48,982
Hoezo?
- Ik vraag het maar.
160
00:10:50,900 --> 00:10:53,528
Hoe goed ken je de vriendjes
van Tabby en Imogen?
161
00:10:54,362 --> 00:10:56,072
Ze kwamen uit het niets.
162
00:10:56,906 --> 00:10:58,908
Christian maakt toch horrormaskers?
163
00:11:04,122 --> 00:11:07,709
We kregen een tip van Kelly vanmorgen
over Mrs Langsberry.
164
00:11:07,876 --> 00:11:10,795
En ze had rode rozen ontvangen.
165
00:11:11,546 --> 00:11:14,174
Het kan een list zijn
of een rouwende moeder...
166
00:11:14,341 --> 00:11:15,717
...die ontvoerd wordt of...
167
00:11:16,926 --> 00:11:18,053
...nog erger.
168
00:11:18,219 --> 00:11:21,097
Wat we allemaal prima vinden.
- Daar ga ik niet tegenin.
169
00:11:21,264 --> 00:11:23,850
Wat zegt SpookySpaghetti
over de gevangenisrel?
170
00:11:25,185 --> 00:11:26,311
Veel reacties.
171
00:11:26,478 --> 00:11:29,022
Ze zeggen dat dit het teken is
waar ze op wachtten.
172
00:11:29,689 --> 00:11:30,690
Dat het tijd is...
173
00:11:30,857 --> 00:11:31,775
Voor de afrekening.
174
00:11:31,941 --> 00:11:34,444
Die ik zo goed mogelijk in de gaten hou.
175
00:11:34,611 --> 00:11:36,196
M'n computerleraar zal me bellen.
176
00:11:36,363 --> 00:11:38,907
Hij zoekt de server
die SpookySpaghetti host.
177
00:11:39,783 --> 00:11:42,369
Dames.
- Directeur Smithee.
178
00:11:42,702 --> 00:11:45,330
Goedemorgen.
Leuk dat jullie zo vroeg zijn.
179
00:11:45,497 --> 00:11:47,415
Jullie hebben die discipline nodig...
180
00:11:47,582 --> 00:11:50,919
...aangezien jullie gezakt zijn
voor het Keystone-examen.
181
00:11:51,378 --> 00:11:53,672
Van vorige week?
- Terwijl we afgeleid waren?
182
00:11:53,838 --> 00:11:57,175
Ja, jullie hebben het
slechter gedaan dan eerst.
183
00:11:58,301 --> 00:12:02,305
Alstublieft. We doen ons best.
184
00:12:02,472 --> 00:12:03,807
Het is...
- Geen huilverhalen.
185
00:12:03,973 --> 00:12:06,601
Als je slaagt, ga je vooruit.
Als je faalt...
186
00:12:07,686 --> 00:12:08,645
Het is aan jullie.
187
00:12:13,733 --> 00:12:15,735
Genoeg. We gaan echt leren.
188
00:12:15,902 --> 00:12:18,071
We bellen vriendjes en vriendinnen...
189
00:12:18,238 --> 00:12:20,532
...en houden een ouderwetse stampsessie.
190
00:12:20,699 --> 00:12:24,786
Alle hens aan dek om ons te helpen.
Bloederige Rose is buiten onze controle.
191
00:12:24,953 --> 00:12:27,747
De afrekening komt wel of niet.
192
00:12:27,914 --> 00:12:28,915
We zijn met veel...
193
00:12:29,082 --> 00:12:32,293
...en we gaan niet weer zakken
voor dat stomme examen.
194
00:12:33,044 --> 00:12:33,962
Wat zeggen jullie?
195
00:12:34,129 --> 00:12:36,089
Ik doe mee.
- Hetzelfde.
196
00:12:36,339 --> 00:12:40,135
En Jen?
Is ze geslaagd voor haar examen in B?
197
00:12:41,594 --> 00:12:42,512
Ja.
198
00:12:42,679 --> 00:12:46,099
Is er iets gebeurd tussen jullie?
- Nee, dat is het niet.
199
00:12:47,058 --> 00:12:50,687
Nu we het over partners hebben...
200
00:12:50,854 --> 00:12:53,148
...moeten we misschien...
201
00:12:53,481 --> 00:12:56,484
...Johnny en Christian
op de verdachtenlijst zetten.
202
00:12:57,944 --> 00:12:59,404
Johnny en Christian?
203
00:13:00,655 --> 00:13:02,157
Waarom onze vriendjes?
204
00:13:02,991 --> 00:13:06,453
Ze kwamen uit het niets
op precies hetzelfde moment.
205
00:13:07,412 --> 00:13:10,999
Ter herinnering, we zoeken
een vrouwelijke horrorfiguur.
206
00:13:11,166 --> 00:13:13,460
Jen bijvoorbeeld.
207
00:13:13,626 --> 00:13:15,462
Ze heeft me gered van Bloederige Rose.
208
00:13:15,628 --> 00:13:16,921
De jongens waren bij ons...
209
00:13:17,088 --> 00:13:18,923
...toen Mouse werd aangevallen.
210
00:13:19,132 --> 00:13:21,551
Ze kunnen met iemand anders werken.
- Jen ook.
211
00:13:21,718 --> 00:13:23,803
We hebben een verleden.
- Crimineel verleden.
212
00:13:23,970 --> 00:13:27,307
Welkom bij het gesprek.
- Sorry, ik zeg het maar.
213
00:13:27,474 --> 00:13:30,101
Christian maakt wel horrormaskers.
214
00:13:30,268 --> 00:13:32,771
Hij heeft er vast een van Bloederige Rose.
215
00:13:32,937 --> 00:13:33,980
Bedankt daarvoor.
216
00:13:34,147 --> 00:13:35,523
De perfecte vriend...
217
00:13:35,690 --> 00:13:36,816
...die niemand verdenkt.
218
00:13:36,983 --> 00:13:38,401
Dat is echt zo.
219
00:13:38,610 --> 00:13:42,155
En Shawn?
Een bedrogen minnaar. Oud verhaal.
220
00:13:42,322 --> 00:13:45,116
Daar heb ik over nagedacht.
Maar we zijn net uit elkaar.
221
00:13:45,283 --> 00:13:49,037
Het slaat nergens op.
- Over bedrogen minnaars gesproken...
222
00:13:49,245 --> 00:13:51,373
Wanneer sprak je Henry voor het laatst?
223
00:13:51,664 --> 00:13:52,791
Wat heeft hij gedaan?
224
00:13:52,957 --> 00:13:54,626
Geen idee.
- Zie je wel?
225
00:13:54,793 --> 00:13:56,002
Hij lijkt op Dahmer.
226
00:13:56,169 --> 00:13:57,587
Jullie hebben vage vriendjes.
227
00:14:00,215 --> 00:14:02,967
Zij is de moordenaar. Johnny schept ijs.
228
00:14:03,718 --> 00:14:06,763
Hou op.
229
00:14:08,223 --> 00:14:10,517
Zo zijn we niet en zo doen we niet.
230
00:14:10,850 --> 00:14:12,644
We doen dit samen, toch?
231
00:14:12,811 --> 00:14:16,439
Tabby heeft gelijk. Dit is
een stressvolle tijd voor ons allemaal.
232
00:14:16,773 --> 00:14:19,484
En zoals Faran vaak heeft gezegd...
233
00:14:20,026 --> 00:14:22,987
Allen voor één en één voor allen.
- Mee eens.
234
00:14:23,154 --> 00:14:26,700
En hoewel ik niet wil geloven
dat iemand met wie we daten...
235
00:14:26,866 --> 00:14:29,494
...in staat is om zoiets gruwelijks te doen...
236
00:14:30,412 --> 00:14:32,163
...ik heb geleerd van Campbell-films...
237
00:14:32,330 --> 00:14:35,875
...dat de moordenaars
meestal de partners zijn.
238
00:14:36,042 --> 00:14:38,586
Laten we wat informeel onderzoek doen...
239
00:14:38,753 --> 00:14:40,922
...en in afwachting van de resultaten...
240
00:14:42,424 --> 00:14:44,467
...kunnen we samenkomen om te stampen.
241
00:14:46,636 --> 00:14:47,762
Ik onderzoek Johnny.
242
00:14:47,929 --> 00:14:50,223
En ik Christian.
243
00:14:50,348 --> 00:14:53,935
Aangezien Ash niet verdacht is,
kun jij doorgaan met...
244
00:14:54,102 --> 00:14:55,311
SpookySpaghetti trollen?
245
00:14:56,479 --> 00:14:57,313
Doe ik.
246
00:14:59,482 --> 00:15:01,151
AMC, met Gerald.
247
00:15:01,317 --> 00:15:05,238
Ik bel namens het Orpheum Theater
in Millwood, Pennsylvania.
248
00:15:05,905 --> 00:15:07,574
Ik wil een referentie van iemand...
249
00:15:07,741 --> 00:15:09,659
...die voor u heeft gewerkt.
250
00:15:10,326 --> 00:15:13,288
Peele... Er gaat geen belletje rinkelen.
251
00:15:14,998 --> 00:15:18,126
Zeker weten?
Christian Peele is een aparte naam.
252
00:15:18,877 --> 00:15:21,087
Wat kan ik zeggen? Het is mogelijk.
253
00:15:21,254 --> 00:15:24,883
Ik herinner me hem niet echt.
Sorry dat ik niet kan helpen.
254
00:15:27,177 --> 00:15:28,720
Bedankt. Dag.
255
00:15:39,564 --> 00:15:40,607
Wie app je?
256
00:15:43,276 --> 00:15:44,110
Niemand.
257
00:15:45,320 --> 00:15:48,823
Hou je geen opties open
bij andere meisjes?
258
00:15:52,827 --> 00:15:54,245
Waar komt dit vandaan?
259
00:15:55,955 --> 00:15:58,583
Laat je telefoon zien.
Bewijs mijn ongelijk.
260
00:16:02,087 --> 00:16:03,171
Ga je gang.
261
00:16:03,922 --> 00:16:05,548
Het laatste bericht was aan...
262
00:16:07,967 --> 00:16:08,802
Mij.
263
00:16:09,219 --> 00:16:11,554
Ja. Kijk maar wat ik heb geschreven.
264
00:16:14,641 --> 00:16:16,559
'Mis je. Wil je zien op het werk.'
265
00:16:18,061 --> 00:16:18,895
Hart-emoji.
266
00:16:20,313 --> 00:16:21,314
Goed genoeg?
267
00:16:24,150 --> 00:16:25,193
Browsergeschiedenis.
268
00:16:28,947 --> 00:16:30,323
Luister...
269
00:16:32,075 --> 00:16:33,660
Ik weet dat je het zwaar hebt.
270
00:16:35,495 --> 00:16:36,621
Maar alsjeblieft...
271
00:16:37,789 --> 00:16:41,209
...geloof me als ik zeg dat ik nooit...
272
00:16:42,168 --> 00:16:44,796
...iets zou doen om je te kwetsen.
273
00:16:48,216 --> 00:16:49,676
Ik geloof je, Johnny.
274
00:16:51,803 --> 00:16:53,596
Echt. En ik wil je vertrouwen.
275
00:16:55,181 --> 00:16:56,391
Heel graag.
276
00:16:57,350 --> 00:16:59,352
Het is...
- Het is oké.
277
00:17:00,770 --> 00:17:02,022
Het is een...
278
00:17:03,106 --> 00:17:04,441
...gestoorde tijd.
279
00:17:11,531 --> 00:17:12,782
Daar gaan we.
280
00:17:14,034 --> 00:17:16,036
Nog een keer de hel in.
281
00:17:17,704 --> 00:17:19,581
RUST IN VREDE
ARCHIE WATERS
282
00:17:21,207 --> 00:17:24,294
'Hier zijn teasers van wat komt.
Waar we aan hebben gewerkt...
283
00:17:24,461 --> 00:17:25,295
AFREKENINGTEASER
284
00:17:32,427 --> 00:17:33,345
O, mijn god.
285
00:17:34,971 --> 00:17:36,723
SLECHTS EEN INLEIDING
286
00:17:37,015 --> 00:17:40,185
DE AFREKENING IS NU.
287
00:17:53,156 --> 00:17:55,992
Het pecannoten-ijs is op.
- Ik haal het wel.
288
00:17:57,202 --> 00:17:58,953
Jij trotseert altijd de toendra.
289
00:18:53,967 --> 00:18:54,968
Gevonden?
290
00:19:00,306 --> 00:19:01,307
Jij hebt ze vermoord.
291
00:19:02,642 --> 00:19:03,476
Wat?
292
00:19:04,019 --> 00:19:05,186
Wat doe je?
293
00:19:05,353 --> 00:19:06,771
Hou op. Oké.
294
00:19:06,938 --> 00:19:08,940
Ik heb ze gezien.
295
00:19:10,734 --> 00:19:14,029
En jij hebt het gedaan.
- Ik pak dat van je af.
296
00:19:14,195 --> 00:19:16,448
Echt niet. Blijf uit mijn buurt.
297
00:19:17,073 --> 00:19:18,867
Blijf uit mijn buurt.
298
00:19:19,034 --> 00:19:19,951
Imogen.
- Hou op.
299
00:19:20,118 --> 00:19:21,661
Laat me je helpen.
- Hou op.
300
00:19:21,828 --> 00:19:23,413
Ik beloof het.
- Hou op.
301
00:19:23,788 --> 00:19:26,166
Blijf uit mijn buurt.
- Ik doe je niks.
302
00:20:15,256 --> 00:20:17,092
Vind alsjeblieft niets verdachts.
303
00:20:45,704 --> 00:20:47,872
O, mijn god.
304
00:20:51,042 --> 00:20:53,628
Dus het was een masker.
305
00:20:55,338 --> 00:20:57,716
Bloederige Rose droeg
een Davie-masker in Helhuis.
306
00:20:59,592 --> 00:21:01,219
Het zijn altijd de vriendjes.
307
00:21:21,489 --> 00:21:23,783
LAATSTE MEISJES
308
00:21:23,950 --> 00:21:26,036
KOM NU NAAR HET PANDJESHUIS!
309
00:21:26,202 --> 00:21:27,245
Ik had dus gelijk.
310
00:21:27,412 --> 00:21:29,539
Johnny is een van de moordenaars.
311
00:21:29,706 --> 00:21:31,833
Ik weet niets meer dan wat ik zei, maar...
312
00:21:33,543 --> 00:21:34,461
...mogelijk.
313
00:21:34,627 --> 00:21:39,007
Die lichamen, die moorden
staan op SpookySpaghetti.
314
00:21:39,174 --> 00:21:42,427
Iemand filmde ze en postte ze als teasers.
315
00:21:42,594 --> 00:21:44,554
Teasers? Als voor...
- Een film.
316
00:21:44,721 --> 00:21:46,765
Iemand maakt een film. De afrekening.
317
00:21:47,724 --> 00:21:49,476
Het is begonnen.
318
00:21:49,642 --> 00:21:52,937
Over films gesproken,
waarom is onze filmnerd er nog niet?
319
00:21:53,104 --> 00:21:54,647
Tabby zou Christian onderzoeken.
320
00:21:57,942 --> 00:21:58,860
Mr Gee.
321
00:21:59,027 --> 00:22:01,279
Hebt u
de SpookySpaghetti-servers gevonden?
322
00:22:01,446 --> 00:22:04,449
Ja. Ik heb ze gevonden en het is vreemd.
323
00:22:05,241 --> 00:22:07,327
Ik zie dat ze in het Orpheum zijn.
324
00:22:08,036 --> 00:22:10,914
Zijn de SpookySpaghetti-servers
in het Orpheum?
325
00:22:11,122 --> 00:22:13,625
Jezus. Als de ijsjongen
een van de moordenaars is...
326
00:22:13,792 --> 00:22:16,127
Dan kan Tabby's vage vriend
er ook bij horen.
327
00:22:16,294 --> 00:22:18,922
Bedankt, Mr Gee. We moeten gaan.
328
00:22:23,176 --> 00:22:24,969
Waar is Tabby?
329
00:22:25,136 --> 00:22:26,888
Wat heb je gedaan?
- Moet ik slaan?
330
00:22:27,055 --> 00:22:29,849
Wat gebeurt er?
- Vertel jij het maar.
331
00:22:30,016 --> 00:22:32,727
Waar is Tabby?
Waarom sms't ze ons niet terug?
332
00:22:32,894 --> 00:22:34,479
En het is hier heet.
- Ik weet het.
333
00:22:34,688 --> 00:22:37,899
De airco is weer stuk en niemand neemt op.
334
00:22:38,066 --> 00:22:41,152
De reparateur en Tabby niet.
Ik heb haar vijf keer gebeld.
335
00:22:42,028 --> 00:22:45,240
Als Tabby hier niet is, waar is ze dan?
336
00:22:55,375 --> 00:22:58,169
Laat me eruit.
337
00:23:06,928 --> 00:23:08,847
BIECHT JE ZONDEN OP
338
00:23:09,014 --> 00:23:10,974
'Opbiechten'? Wat...
339
00:23:12,100 --> 00:23:12,934
Wat dan?
340
00:23:23,945 --> 00:23:26,156
Rose? O, mijn god.
341
00:23:29,909 --> 00:23:33,496
Tabby zei dat ze boodschappen moest doen.
Meer weet ik niet.
342
00:23:33,663 --> 00:23:35,874
Zegt iemand wat er aan de hand is?
343
00:23:36,041 --> 00:23:38,418
Wacht. De servers.
344
00:23:38,585 --> 00:23:41,463
Waar zijn
de internetservers van het Orpheum?
345
00:23:41,629 --> 00:23:42,464
Boven.
346
00:24:10,825 --> 00:24:11,701
Jezus.
347
00:24:11,868 --> 00:24:13,286
Jij verstopt je, ik zoek...
348
00:24:14,162 --> 00:24:16,247
Waarom doe je ons dit aan?
349
00:24:27,801 --> 00:24:28,885
Wat nou?
350
00:24:31,471 --> 00:24:33,515
'Is het heet of ligt het aan mij?
351
00:24:33,723 --> 00:24:36,726
Bekijk mijn film in zaal drie.'
352
00:24:36,893 --> 00:24:39,270
We hadden naar dr. Seuss moeten zoeken.
353
00:24:39,437 --> 00:24:41,398
Wat is dit? Wie heeft dit neergelegd?
354
00:24:41,564 --> 00:24:43,692
Ze wist dat we de bron zouden vinden.
355
00:24:43,858 --> 00:24:44,693
Ze rekende erop.
356
00:24:44,859 --> 00:24:48,738
We gaan kijken wat er draait in zaal drie.
357
00:25:08,299 --> 00:25:10,927
Nee, niet A.
358
00:25:13,430 --> 00:25:14,264
Niet Archie.
359
00:25:15,724 --> 00:25:16,558
Je bent dood.
360
00:25:17,142 --> 00:25:20,687
Er was een gevangenisopstand.
Je bent dood.
361
00:25:38,204 --> 00:25:39,330
Het is Bloederige Rose.
362
00:25:39,497 --> 00:25:41,624
En A.
- Leeft hij nog?
363
00:25:42,083 --> 00:25:43,668
Nee. Dat kan niet.
364
00:25:44,169 --> 00:25:45,086
Wat is dit?
365
00:25:45,920 --> 00:25:47,714
Is dit een film? Is dit al gebeurd?
366
00:25:47,881 --> 00:25:50,967
Ik denk dat het een livestream is.
Voor SpookySpaghetti.
367
00:25:51,176 --> 00:25:52,510
Dat nummer in de hoek...
368
00:25:53,136 --> 00:25:54,929
Het aantal mensen dat dit live ziet.
369
00:25:55,638 --> 00:25:56,473
Biecht op.
370
00:25:57,182 --> 00:25:59,142
Biecht je zonden op.
371
00:26:00,060 --> 00:26:03,146
Vertel de waarheid over mijn zoon.
Biecht je leugens op.
372
00:26:03,313 --> 00:26:04,189
Zoon?
373
00:26:05,523 --> 00:26:06,941
Archie of...
374
00:26:10,737 --> 00:26:12,072
Wie anders?
375
00:26:12,405 --> 00:26:13,740
Het is Chips moeder.
376
00:26:15,617 --> 00:26:17,702
Chips moeder is Bloederige Rose.
377
00:26:17,911 --> 00:26:19,788
We waren net bij haar huis.
378
00:26:23,083 --> 00:26:24,751
Dus jij bent niet Archie Waters.
379
00:26:30,507 --> 00:26:31,466
Je hebt me door.
380
00:26:32,008 --> 00:26:33,927
Maar je geloofde het wel, hè?
381
00:26:34,052 --> 00:26:34,928
O, mijn god.
382
00:26:35,261 --> 00:26:36,179
Wes...
383
00:26:36,346 --> 00:26:38,014
Die klootzak.
- Waar is ze?
384
00:26:38,181 --> 00:26:40,141
Hoe helpen we?
- Ik ben daar geweest.
385
00:26:40,308 --> 00:26:43,395
Waar zij zijn. Kelly's gestoorde kerk.
386
00:26:43,561 --> 00:26:45,021
Dan gaan we erheen.
387
00:26:45,939 --> 00:26:48,191
Biecht op. Vertel de waarheid.
388
00:26:48,358 --> 00:26:49,275
Welke waarheid?
389
00:26:49,442 --> 00:26:52,112
Dat mijn zoon
die dingen niet heeft gedaan.
390
00:26:52,862 --> 00:26:57,367
Ik kon mijn zoon niet redden.
Maar ik maak zijn nalatenschap goed.
391
00:26:57,534 --> 00:26:58,827
Wat vind je ervan?
392
00:26:59,703 --> 00:27:02,247
Goed dilemma
voor het laatste meisje in een horror.
393
00:27:02,872 --> 00:27:03,790
Heb ik gelijk?
394
00:27:05,875 --> 00:27:07,002
Maak je een film?
395
00:27:07,168 --> 00:27:09,754
Ja, ik stream hem live.
396
00:27:10,380 --> 00:27:12,507
In deze scène zeg je wat ze willen horen.
397
00:27:12,674 --> 00:27:15,218
Ook al verraadt dat
wat je in je hart weet.
398
00:27:15,719 --> 00:27:19,139
Dan eindigt je beproeving. Je mag weg.
399
00:27:21,516 --> 00:27:24,227
Of je houdt voet bij stuk
en alles wordt veel erger.
400
00:27:38,324 --> 00:27:39,826
Wat is dit in godsnaam?
401
00:27:40,994 --> 00:27:43,747
Bloed voor Bloederige Rose.
Bloed voor haar kinderen.
402
00:27:44,622 --> 00:27:46,458
Vooruit.
403
00:27:47,834 --> 00:27:49,753
Ik ken hem. Uit het pandjeshuis.
404
00:27:51,004 --> 00:27:53,548
Dit is de afrekening.
- Wie zijn ze?
405
00:27:53,715 --> 00:27:54,924
Van SpookySpaghetti.
406
00:27:55,091 --> 00:27:57,052
Slender Man had volgelingen.
407
00:27:57,218 --> 00:27:58,511
Zij zijn die van Rose.
408
00:27:59,846 --> 00:28:01,306
Waar kunnen we heen?
409
00:28:01,473 --> 00:28:03,391
De zaal. Geen ramen. We sluiten ons op.
410
00:28:13,109 --> 00:28:15,487
Ik moet iets zeggen...
411
00:28:16,571 --> 00:28:17,947
...tegen iedereen die kijkt.
412
00:28:19,616 --> 00:28:22,619
Ik biecht op dat Chip Langsberry...
413
00:28:26,206 --> 00:28:27,499
...me verkrachtte.
- Leugens.
414
00:28:27,665 --> 00:28:29,501
Ook Imogen Adams, die zijn kind kreeg.
415
00:28:29,668 --> 00:28:30,543
Hoer.
416
00:28:30,710 --> 00:28:32,879
We overleefden het Millwood-bloedbad.
417
00:28:33,046 --> 00:28:36,049
En overleefden Chip Langsberry.
- Leugenaar. Hoer.
418
00:28:36,216 --> 00:28:38,968
En hij kreeg wat hij verdiende.
419
00:28:39,135 --> 00:28:41,888
Hoer van Babylon.
- Nog niet.
420
00:28:42,097 --> 00:28:46,184
We gaven haar de keuze en zoals verwacht,
koos ze niet de makkelijke uitweg.
421
00:28:47,268 --> 00:28:51,189
Dus het lijden
van Tabitha Haworthe gaat door.
422
00:28:51,898 --> 00:28:53,149
En dan, zoals beloofd...
423
00:28:54,609 --> 00:28:55,819
...sterft ze.
424
00:29:02,450 --> 00:29:04,285
Komen die volgelingen ons doden?
425
00:29:04,452 --> 00:29:07,372
Misschien willen ze voorkomen
dat we bij Tabby komen.
426
00:29:07,539 --> 00:29:09,541
En hoe komen we bij Tabby?
427
00:29:09,708 --> 00:29:11,418
Die uitgang leidt naar de steeg.
428
00:29:11,584 --> 00:29:15,422
Ga Tabby halen. Ik hou ze tegen.
429
00:29:22,262 --> 00:29:24,472
Waarom doe je dit, Wes?
430
00:29:25,557 --> 00:29:28,768
Mrs Langsberry was Chips moeder.
Maar waarom jij?
431
00:29:28,935 --> 00:29:30,478
Waarom dit allemaal?
432
00:29:31,438 --> 00:29:34,941
Nadat Chip was afgeslacht,
heb ik zijn kastje leeggehaald...
433
00:29:35,817 --> 00:29:37,736
...en alles naar zijn moeder gebracht.
434
00:29:38,486 --> 00:29:39,404
Ze was gebroken.
435
00:29:40,447 --> 00:29:41,322
Kapot.
436
00:29:42,115 --> 00:29:45,118
Ze moest de leegte te vullen
die jullie hadden gecreëerd.
437
00:29:46,327 --> 00:29:49,748
Na een tijdje
vertelde ik haar ook over mezelf.
438
00:29:51,291 --> 00:29:54,336
Chip en ik wilden
ooit een film gaan maken.
439
00:29:59,674 --> 00:30:01,843
Weet je wat
de ultieme horrorfilm zou zijn?
440
00:30:02,427 --> 00:30:04,554
Waar denk je aan?
441
00:30:06,389 --> 00:30:07,891
Je vermoordt echt iemand.
442
00:30:09,851 --> 00:30:13,104
In realtime, met mensen die kijken,
terwijl je filmt.
443
00:30:15,315 --> 00:30:16,900
Een grapje, toch?
444
00:30:21,279 --> 00:30:22,989
Ja, natuurlijk.
445
00:30:25,992 --> 00:30:28,370
Het duurde even tot het moment daar was.
446
00:30:28,745 --> 00:30:30,747
Ik moest een goede basis leggen.
447
00:30:31,623 --> 00:30:33,833
SpookySpaghetti opzetten
om de cast te vinden.
448
00:30:34,000 --> 00:30:36,169
Een crew.
Bedenken wat ik ze moest vertellen.
449
00:30:36,294 --> 00:30:40,465
Al waren mijn meeste volgelingen
al verloren zielen.
450
00:30:40,632 --> 00:30:43,051
Leden van de sekte van pastoor Malachai.
451
00:30:43,802 --> 00:30:45,970
Kon je anders geen film maken?
452
00:30:46,179 --> 00:30:47,305
Zoals ik al zei.
453
00:30:48,264 --> 00:30:50,517
Het is moeilijker
voor jonge, witte mannen.
454
00:30:51,893 --> 00:30:53,561
De deuren gaan niet meer open...
455
00:30:53,728 --> 00:30:57,691
...omdat ze zich openen
voor mensen zoals jij.
456
00:31:01,236 --> 00:31:03,988
Faran, hoe ver is de kerk hiervandaan?
457
00:31:04,197 --> 00:31:05,699
Kunnen we lopen?
- Nee, te ver.
458
00:31:05,865 --> 00:31:06,991
We moeten er snel zijn.
459
00:31:07,534 --> 00:31:09,035
Bekijk het dan maar.
460
00:31:10,537 --> 00:31:12,163
Wat doe je?
- Kom op.
461
00:31:14,708 --> 00:31:15,542
Wat doe je?
462
00:31:22,340 --> 00:31:23,508
Deze is open. Stap in.
463
00:31:23,675 --> 00:31:26,553
Is het een goed idee
om nu een auto te stelen?
464
00:31:26,720 --> 00:31:28,054
Het is een noodgeval.
465
00:31:28,221 --> 00:31:30,390
Weet je hoe je hem moet starten?
466
00:31:30,557 --> 00:31:32,976
Nee. Maar ik ken iemand die dat wel weet.
467
00:31:36,771 --> 00:31:39,107
Waar ben je?
- Ik leg het later uit.
468
00:31:39,274 --> 00:31:41,234
Vertel me hoe ik een gestolen auto start.
469
00:31:41,943 --> 00:31:43,737
Het zou een eer zijn.
470
00:31:44,154 --> 00:31:46,281
Eerst het paneel onder het stuur.
471
00:31:47,198 --> 00:31:49,200
Je bent zo'n idioot, Wes.
472
00:31:50,660 --> 00:31:52,954
Denk je dat je wegkomt met moord...
473
00:31:53,121 --> 00:31:54,456
...met al die getuigen?
474
00:31:54,622 --> 00:31:55,832
Ermee wegkomen?
475
00:31:59,210 --> 00:32:01,046
Ik wil dat ze weten wat ik heb gedaan.
476
00:32:02,339 --> 00:32:05,133
Hoe ik de ultieme horrorfilm
heb gepland en uitgevoerd.
477
00:32:07,302 --> 00:32:08,720
Mijn magnum opus.
478
00:32:10,096 --> 00:32:12,766
De film die zelfs
Ari Aster niet kon maken.
479
00:32:12,932 --> 00:32:15,435
Je hebt gemoord.
Je wilde mijn vriendinnen doden.
480
00:32:15,685 --> 00:32:18,229
Een horrorfilm kan niet alleen
één achtervolging zijn.
481
00:32:19,105 --> 00:32:21,941
Je hebt geen laatste meisje
zonder slachtoffers.
482
00:32:22,108 --> 00:32:23,318
Dat weet je.
483
00:32:23,485 --> 00:32:25,737
Het spreekt voor zich,
maar je bent gestoord.
484
00:32:26,154 --> 00:32:27,781
Jullie allebei.
485
00:32:34,871 --> 00:32:37,457
Hoe lang duurt het voor deze auto start?
486
00:32:37,624 --> 00:32:40,835
Zie je genoeg draden?
- Ik denk het wel.
487
00:32:41,002 --> 00:32:42,212
Noa, je kunt dit.
488
00:32:42,379 --> 00:32:44,464
Kruis ze en zorg voor één goede vonk.
489
00:32:47,217 --> 00:32:48,093
Daar.
490
00:32:48,843 --> 00:32:49,761
Ik zie haar.
491
00:32:49,928 --> 00:32:51,137
Start de auto. Nu.
492
00:32:53,515 --> 00:32:54,766
We gaan dood.
493
00:32:56,893 --> 00:32:58,520
Rijden.
494
00:33:04,651 --> 00:33:09,155
Toen je wegging bij Orpheum
om te verhuizen, was dat...
495
00:33:09,322 --> 00:33:10,824
Een klassieke misleiding.
496
00:33:12,242 --> 00:33:13,535
En ik had tijd nodig.
497
00:33:14,494 --> 00:33:17,580
Hoe vond Imogen het
om Mrs Langsberry te zien...
498
00:33:17,747 --> 00:33:18,998
...met haar moeders masker?
499
00:33:19,958 --> 00:33:21,960
Ik legde het masker in je vriends kelder...
500
00:33:22,127 --> 00:33:24,170
...net toen je voor hem viel. Briljant.
501
00:33:24,337 --> 00:33:25,880
Kop dicht.
502
00:33:26,715 --> 00:33:28,341
Hou op met praten, Wes.
503
00:33:30,593 --> 00:33:31,886
Je bent een prutser.
504
00:33:32,971 --> 00:33:35,140
Ik weet het. Iedereen weet het.
505
00:33:35,348 --> 00:33:36,808
En als je gearresteerd wordt...
506
00:33:36,975 --> 00:33:39,853
...zal niemand zeggen
dat je een geweldige filmmaker bent.
507
00:33:40,979 --> 00:33:44,107
Gewoon een zielige loser, een monster...
508
00:33:44,274 --> 00:33:47,318
...met wrok tegen de wereld
die zich groot wil voelen.
509
00:33:48,361 --> 00:33:50,488
Moet je me niet bedanken?
510
00:33:52,866 --> 00:33:55,368
Ik geef je wat je altijd al wilde.
511
00:33:57,537 --> 00:34:00,040
Dat er over je verhaal wordt gepraat...
512
00:34:00,206 --> 00:34:04,210
...nee, dat het jarenlang wordt gevierd.
513
00:34:05,253 --> 00:34:06,171
Denk erover na.
514
00:34:07,464 --> 00:34:08,923
Jamie Lee in Halloween.
515
00:34:09,674 --> 00:34:13,303
Je bent Sally in Texas Chain Saw.
Florence Pugh in Midsommar.
516
00:34:14,346 --> 00:34:17,265
Dit zal geschiedenis schrijven.
517
00:34:18,224 --> 00:34:21,019
JIj, Tabitha Haworthe...
518
00:34:21,728 --> 00:34:25,148
...bent het middelpunt
van een moderne horrorfilm...
519
00:34:26,149 --> 00:34:27,942
...als een zwart laatste meisje.
520
00:34:30,236 --> 00:34:32,614
Dus zonder mij...
521
00:34:34,199 --> 00:34:35,325
...is je film niks.
522
00:34:37,202 --> 00:34:41,289
Het is weer zo'n onafgemaakt stuk afval.
523
00:34:43,500 --> 00:34:44,417
Raad eens.
524
00:34:45,877 --> 00:34:47,087
Ik geef het je niet.
525
00:34:47,754 --> 00:34:50,507
Geen geschreeuw of tranen meer.
526
00:34:50,674 --> 00:34:52,258
Geen angst meer.
527
00:34:52,425 --> 00:34:56,179
Geen geweldige prestatie
van het laatste meisje...
528
00:34:56,346 --> 00:34:58,473
...voor je waardeloze grap van een film.
529
00:34:59,265 --> 00:35:00,266
Natuurlijk wel.
530
00:35:02,435 --> 00:35:03,853
Met de juiste motivatie.
531
00:35:06,564 --> 00:35:07,482
Kijk maar.
532
00:35:16,866 --> 00:35:19,327
Mam?
533
00:35:20,453 --> 00:35:22,455
Luister goed naar me.
534
00:35:22,706 --> 00:35:24,958
Zeven van mijn
SpookySpaghetti-volgelingen...
535
00:35:25,125 --> 00:35:26,209
...staan voor jouw huis.
536
00:35:28,670 --> 00:35:31,631
Eén bericht van mij en ze breken in.
537
00:35:31,798 --> 00:35:33,258
Klootzak.
538
00:35:37,137 --> 00:35:38,388
Ik ken deze blik.
539
00:35:39,514 --> 00:35:42,183
Nu plant het laatste meisje
haar ontsnapping.
540
00:35:45,353 --> 00:35:46,646
De uitgangen zijn bewaakt.
541
00:35:48,815 --> 00:35:50,066
Je kunt nergens heen.
542
00:35:51,401 --> 00:35:53,403
Je kunt niets doen, behalve...
543
00:36:00,869 --> 00:36:02,787
Ik hoopte dat ze dat zou doen.
544
00:36:03,830 --> 00:36:05,206
Pak haar. En blijf filmen.
545
00:36:14,966 --> 00:36:17,177
Ik ben terug voor de aftiteling.
546
00:36:18,011 --> 00:36:21,097
Met het offer. Beloofd.
547
00:36:54,172 --> 00:36:56,383
Kom hier, kippetje.
548
00:36:57,092 --> 00:36:58,385
Waar is ze?
549
00:36:58,551 --> 00:36:59,511
Achter je, eikel.
550
00:37:08,436 --> 00:37:09,270
Eén minder.
551
00:37:11,940 --> 00:37:15,276
James? Dave? Zien we haar?
552
00:37:15,944 --> 00:37:18,113
Zien we dat gekke wijf?
553
00:37:18,780 --> 00:37:21,449
Jongens, geef antwoord. We moeten contact...
554
00:37:25,286 --> 00:37:26,204
En twee.
555
00:37:50,603 --> 00:37:51,646
Mijn laatste meisje.
556
00:38:05,660 --> 00:38:07,454
Wacht. Dat is net Jasons hut.
557
00:38:09,039 --> 00:38:11,958
Zou een laatste meisje
in een dodelijke val lopen?
558
00:38:28,391 --> 00:38:29,267
Perfect.
559
00:38:51,664 --> 00:38:52,499
Ik ben in de war.
560
00:38:53,792 --> 00:38:55,669
Waar is iedereen gebleven?
561
00:39:02,509 --> 00:39:04,719
Bedankt.
- Eén voor allen, allen voor één.
562
00:39:04,886 --> 00:39:07,555
Jezus, Bryant.
Stoere zelfverdedigingsacties.
563
00:39:09,599 --> 00:39:11,518
O, mijn god. Die beelden.
564
00:39:12,852 --> 00:39:15,605
Dat is Bloederige Rose' hut.
- Tabby kan daar zijn.
565
00:39:19,567 --> 00:39:20,652
Kom op.
566
00:39:22,070 --> 00:39:23,405
We weten hoe dit afloopt.
567
00:39:24,781 --> 00:39:26,449
Het is voorbestemd.
568
00:39:27,909 --> 00:39:28,868
De afrekening...
569
00:39:30,120 --> 00:39:31,663
Geweldige titel, trouwens.
570
00:39:32,038 --> 00:39:35,291
...eist een bloedoffer, Tabs.
571
00:39:36,167 --> 00:39:37,419
Omdraaien, sukkel.
572
00:39:41,756 --> 00:39:43,925
Jij bent een horrorcliché, niet ik.
573
00:39:44,843 --> 00:39:47,387
Een onervaren laatste meisje zou
die hut in gaan.
574
00:39:48,722 --> 00:39:51,349
Heb jij deze plek gevonden of...
- Zelf gebouwd.
575
00:39:52,726 --> 00:39:53,643
Met mijn crew.
576
00:39:53,810 --> 00:39:57,647
Ik waardeer je decor-vaardigheden nu echt.
577
00:39:58,398 --> 00:40:00,525
Vooral deze hooivork.
578
00:40:01,609 --> 00:40:04,738
Wat ga je doen? Me ermee vermoorden?
579
00:40:11,870 --> 00:40:12,996
Jij zou dat nooit...
580
00:40:37,979 --> 00:40:39,064
O, mijn god.
581
00:40:42,484 --> 00:40:44,444
Tabby, gaat het?
582
00:40:45,445 --> 00:40:47,614
Nee, ze is in shock.
583
00:40:47,781 --> 00:40:49,866
Wat is er gebeurd? De beelden vielen uit.
584
00:40:53,703 --> 00:40:54,704
Is Wes...
585
00:40:56,873 --> 00:40:57,791
Ik weet het niet.
586
00:40:59,125 --> 00:41:02,003
Hij is daar.
587
00:41:02,837 --> 00:41:03,838
Blijf hier.
588
00:41:05,090 --> 00:41:06,007
We zijn zo terug.
589
00:41:28,822 --> 00:41:29,948
Verdomme.
590
00:41:31,116 --> 00:41:32,117
Mooi.
591
00:41:33,243 --> 00:41:34,244
Bedankt.
592
00:41:46,923 --> 00:41:48,633
God, dr. Sullivan.
- Jezus.
593
00:41:49,759 --> 00:41:51,469
O, mijn god.
594
00:42:02,689 --> 00:42:06,860
TWEE WEKEN LATER
595
00:42:17,495 --> 00:42:20,540
De tijd is om. Potloden neer, alsjeblieft.
596
00:42:26,796 --> 00:42:28,882
Hoe zijn de herexamens gegaan?
597
00:42:29,215 --> 00:42:32,635
Ik vergat de betekenis
van mitochondriën, maar verder...
598
00:42:32,802 --> 00:42:35,430
Directeur Smithee gaf ons
uitstel om te leren.
599
00:42:35,597 --> 00:42:39,517
Ik haat dit ongemakkelijke gevoel.
Het ongewisse.
600
00:42:39,684 --> 00:42:43,438
Ik snap het. Het niet weten is moeilijk.
601
00:42:43,813 --> 00:42:46,649
Maar jullie krijgen
binnenkort de resultaten.
602
00:42:46,816 --> 00:42:49,027
En dan weten jullie het, hoe dan ook.
603
00:42:49,694 --> 00:42:50,779
Hoe gaat het verder?
604
00:42:52,113 --> 00:42:54,824
Hoe is het met Christian?
- Goed.
605
00:42:55,658 --> 00:42:58,787
Wes' volgelingen konden niet
in ze filmzaal inbreken...
606
00:42:58,953 --> 00:43:01,081
...op de afrekening,
toen hij de politie belde.
607
00:43:01,539 --> 00:43:05,627
En het Orpheum is officieel opgeknapt
en weer geopend.
608
00:43:05,794 --> 00:43:07,170
Dat is geweldig.
609
00:43:07,545 --> 00:43:10,298
Hebben jij en Imogen
jullie dubbele date gehad?
610
00:43:13,510 --> 00:43:15,929
Niet echt.
611
00:43:16,554 --> 00:43:20,642
Na Johnny's tijd in de vriezer
besloten we het af te laten koelen.
612
00:43:22,018 --> 00:43:23,395
Dat besloot Johnny.
613
00:43:24,396 --> 00:43:26,189
Ik neem het hem niet kwalijk...
614
00:43:27,065 --> 00:43:29,401
...nadat ik hem neersloeg
en hij bijna doodvroor.
615
00:43:30,235 --> 00:43:33,947
We zaten allebei
in een Billy/Stu-situatie.
616
00:43:34,698 --> 00:43:35,657
Hij vergeeft je.
617
00:43:36,366 --> 00:43:38,451
Misschien. Uiteindelijk.
618
00:43:39,786 --> 00:43:42,872
Maar voor nu is het prima
om iedereens vijfde wiel te zijn.
619
00:43:46,376 --> 00:43:51,756
Na afrekeningsavond
hebben we twee weken geblokt.
620
00:43:51,965 --> 00:43:55,343
Jen had de leiding,
aangezien zij was geslaagd.
621
00:43:55,510 --> 00:43:57,345
Hopelijk is het genoeg.
622
00:43:57,804 --> 00:44:02,350
Overgaan of blijven zitten...
623
00:44:02,559 --> 00:44:03,685
...het komt goed.
624
00:44:04,519 --> 00:44:08,440
Wes en Mrs Langsberry gearresteerd,
SpookySpaghetti gesloten...
625
00:44:09,607 --> 00:44:12,360
...alle volgelingen zijn aangeklaagd...
626
00:44:12,777 --> 00:44:15,530
Dat voelt vast...
- We zijn er goed vanaf gekomen.
627
00:44:16,156 --> 00:44:17,032
Weer.
628
00:44:17,198 --> 00:44:20,577
Het laatste wat we
moeten bespreken, zijn wij.
629
00:44:21,619 --> 00:44:23,997
Nu bijna alle losse eindjes zijn opgelost...
630
00:44:24,831 --> 00:44:27,584
...willen jullie
nog doorgaan met de sessies?
631
00:44:30,086 --> 00:44:33,381
We hebben het besproken.
632
00:44:34,132 --> 00:44:37,427
En we denken
dat we klaar zijn om verder te gaan.
633
00:44:38,345 --> 00:44:42,015
De stekker uit
deze laatste meisjessteungroep trekken.
634
00:44:43,058 --> 00:44:47,187
Maar ondanks alle ups en downs...
635
00:44:47,354 --> 00:44:49,105
...heb je goed geholpen.
636
00:44:49,773 --> 00:44:50,940
Fijn om te horen.
637
00:44:52,984 --> 00:44:54,152
Perfecte timing.
638
00:44:55,070 --> 00:44:59,866
Maar als dit onze laatste sessie is,
laat me dan een laatste suggestie doen.
639
00:45:00,950 --> 00:45:03,620
Ga iets leuks en speciaals doen...
640
00:45:03,787 --> 00:45:05,413
...in afwachting van de uitslagen.
641
00:45:06,539 --> 00:45:09,584
Dat verdienen jullie.
- Geen zorgen.
642
00:45:11,252 --> 00:45:12,128
Dat doen we.
643
00:45:15,006 --> 00:45:18,134
We dachten toch dat we
een sexy meidenzomer zouden krijgen?
644
00:45:19,219 --> 00:45:21,388
We kregen dus een laatste meisjeszomer.
645
00:45:21,554 --> 00:45:22,889
Wat natuurlijk...
646
00:45:23,056 --> 00:45:25,725
Hoe tonen we beter
dat we voor altijd verbonden zijn...
647
00:45:25,892 --> 00:45:28,103
Dan met deze coole LME-tatoeages.
648
00:45:28,269 --> 00:45:31,356
Een geweldig idee.
- Het was logisch.
649
00:45:32,065 --> 00:45:35,235
We zijn overlevers, stoere meiden,
die alles kunnen doorstaan.
650
00:45:35,402 --> 00:45:37,570
Daar gaat laatste meisjesenergie om.
651
00:45:45,078 --> 00:45:47,247
Mam vermoordt me als ze dit ziet.
652
00:45:47,497 --> 00:45:50,959
Maar we hebben afgesproken:
geen bidkast meer.
653
00:45:53,461 --> 00:45:55,922
Ongelofelijk dat we hebben doorgezet.
654
00:45:56,423 --> 00:45:59,509
Ik voel me zo stoer.
Ik heb maar een beetje gehuild.
655
00:45:59,676 --> 00:46:02,220
En ongelofelijk
dat de zomer al half voorbij is.
656
00:46:02,387 --> 00:46:03,805
Niet helemaal.
657
00:46:04,597 --> 00:46:08,101
Eerlijk gezegd,
misschien omdat het uit is...
658
00:46:08,268 --> 00:46:10,812
...of doordat mensen
ons heel juni wilden doden...
659
00:46:11,521 --> 00:46:15,358
...maar ik ben klaar met de zomer
en klaar voor het laatste jaar.
660
00:46:15,525 --> 00:46:19,237
Als we daar komen.
- Luister, X-Women.
661
00:46:19,404 --> 00:46:22,532
Wat er ook gebeurt,
wat onze uitslag ook is...
662
00:46:23,616 --> 00:46:24,659
...we hebben elkaar.
663
00:46:26,745 --> 00:46:27,829
Altijd.
664
00:46:32,292 --> 00:46:33,501
Moment van de waarheid.
665
00:46:38,757 --> 00:46:40,508
Nou, dames...
666
00:46:43,094 --> 00:46:45,305
...jullie resultaten zijn binnen en...
667
00:46:47,015 --> 00:46:48,683
...een verrassende wending...
668
00:47:01,321 --> 00:47:02,864
Ik kan het nog niet geloven.
669
00:47:03,573 --> 00:47:04,616
Ik wel.
670
00:47:04,783 --> 00:47:08,161
We zijn slim, sterk, vindingrijk.
671
00:47:08,286 --> 00:47:11,414
En ik kan met zekerheid zeggen...
672
00:47:12,874 --> 00:47:14,959
...dat we alles aankunnen in het leven.
673
00:47:16,461 --> 00:47:17,796
Zeker weten.
674
00:47:22,759 --> 00:47:24,386
Ik wilde het nog vragen.
675
00:47:25,929 --> 00:47:27,180
Gaan jij en Christian...
676
00:47:27,430 --> 00:47:30,642
...nog steeds
die Millwood-bloedbad-film maken?
677
00:47:35,689 --> 00:47:36,731
Ik weet het niet.
678
00:47:38,441 --> 00:47:40,110
Ik denk dat ik...
679
00:47:41,236 --> 00:47:42,696
...klaar ben met Archie.
680
00:47:43,863 --> 00:47:45,407
En met Bloederige Rose.
681
00:47:46,241 --> 00:47:47,701
De hele familie Waters.
682
00:47:49,035 --> 00:47:53,081
Misschien gaat mijn volgende film
niet over het verleden.
683
00:47:53,957 --> 00:47:57,669
Misschien gaat hij over
iets compleet nieuws.
684
00:47:59,421 --> 00:48:02,549
Een nieuw verhaal met een nieuwe schurk?
685
00:48:04,551 --> 00:48:06,219
Of schurken.
686
00:48:07,554 --> 00:48:08,471
Meervoud.
687
00:48:09,472 --> 00:48:13,059
Groter, stoerder, brutaler.
688
00:48:14,894 --> 00:48:16,479
Geweldig.
689
00:48:18,732 --> 00:48:19,858
Ik wil hem graag zien.
690
00:48:21,192 --> 00:48:22,027
God...
691
00:48:22,610 --> 00:48:25,905
Hoe boos zou Archie Waters zijn...
692
00:48:26,072 --> 00:48:29,159
...dat we eindelijk verder gaan?
693
00:48:29,325 --> 00:48:30,994
Als hij nog zou leven?
694
00:48:33,997 --> 00:48:35,457
Ik wil er niet aan denken.
695
00:48:38,877 --> 00:48:41,755
Anne, je boek over tienertrauma
is een meesterwerk.
696
00:48:41,921 --> 00:48:43,757
Meteen een klassieker.
697
00:48:43,923 --> 00:48:46,718
We haasten ons,
zodat het uitkomt voor kerst.
698
00:48:46,885 --> 00:48:49,971
Dat is zo fijn om te horen.
699
00:48:50,138 --> 00:48:52,057
Gezien wat ik heb ervoor heb doorstaan.
700
00:48:52,265 --> 00:48:55,518
De vijf hoofdpersonen moeten
alleen nog tekenen.
701
00:48:55,685 --> 00:48:58,980
Gezien de details weet ik niet
of het anders door kan gaan.
702
00:48:59,147 --> 00:49:00,607
Maak je geen zorgen.
703
00:49:01,649 --> 00:49:04,194
Ik heb die meisjes
ruim zes maanden behandeld.
704
00:49:04,361 --> 00:49:06,821
Ik verzeker je dat ze narcisten zijn.
705
00:49:08,156 --> 00:49:09,282
Ze tekenen wel.
706
00:49:09,449 --> 00:49:12,077
En als ze twijfelen, helpt het geld vast.
707
00:49:15,622 --> 00:49:17,540
Colin, ik bel je terug.
708
00:49:24,714 --> 00:49:28,009
Dit is buiten praktijkuren.
Je hebt geen afspraak.
709
00:49:28,677 --> 00:49:30,053
Kan ik je helpen?
710
00:49:33,098 --> 00:49:34,015
Je was omgekomen.
711
00:49:35,058 --> 00:49:36,059
Bij de opstand.
712
00:49:37,852 --> 00:49:40,021
Maar ze kennen de waarheid niet, hè?
713
00:49:41,606 --> 00:49:43,441
De boeman sterft nooit.
714
00:49:44,651 --> 00:49:45,610
Was jij het?
715
00:49:46,945 --> 00:49:48,655
Heb jij mijn zoon vermoord?
716
00:49:49,572 --> 00:49:52,283
Heb jij Sebastian vermoord?
Zeg me de waarheid.
717
00:49:52,450 --> 00:49:55,036
Ik moet de waarheid weten,
voor eens en altijd.
718
00:51:13,656 --> 00:51:15,658
Vertaling: AC