1 00:00:51,092 --> 00:00:52,385 GEBASEERD OP DE BOEKEN VAN SARA SHEPARD 2 00:01:44,854 --> 00:01:47,107 Je bent oké. 3 00:01:57,450 --> 00:02:00,161 Ik had de kans om Bloederige Rose uit te schakelen... 4 00:02:00,328 --> 00:02:02,080 Als ik iets mag zeggen... 5 00:02:02,872 --> 00:02:04,833 Het is beter dat je mij hebt gered. 6 00:02:05,000 --> 00:02:06,626 Dat was logisch. 7 00:02:09,087 --> 00:02:11,172 Ondanks wat je in Helhuis hebt geflikt. 8 00:02:12,215 --> 00:02:14,426 Dat spijt me echt. 9 00:02:14,592 --> 00:02:16,261 Het is nu niet belangrijk, Kelly. 10 00:02:18,763 --> 00:02:19,889 Dat is het wel. 11 00:02:20,807 --> 00:02:23,768 Het spijt me echt van alles. 12 00:02:23,935 --> 00:02:24,978 Jij hebt Rose gezien. 13 00:02:25,353 --> 00:02:27,939 Denk je dat het je moeder kan zijn? 14 00:02:28,106 --> 00:02:29,024 Nee. 15 00:02:30,400 --> 00:02:31,609 Voor ik vertrok... 16 00:02:32,944 --> 00:02:34,696 ...sloot ik mijn moeder op. 17 00:02:34,988 --> 00:02:38,116 Dit is veel om te verwerken. 18 00:02:38,283 --> 00:02:41,161 Maar is het mogelijk... 19 00:02:41,327 --> 00:02:43,997 ...dat ze ontsnapt is en achter je aan kwam? 20 00:02:46,291 --> 00:02:47,125 Misschien. 21 00:02:48,918 --> 00:02:50,003 Daar komen we achter. 22 00:02:51,588 --> 00:02:53,548 Wat doe je? Laat me eruit. 23 00:02:55,091 --> 00:02:57,594 Dat is het antwoord. 24 00:02:58,553 --> 00:03:00,180 Ze is niet Bloederige Rose. 25 00:03:01,890 --> 00:03:03,600 Hoelang zit ze daar al? 26 00:03:04,392 --> 00:03:05,226 Gaan jullie maar. 27 00:03:06,394 --> 00:03:09,272 Allemaal. Mam en ik hebben veel te bespreken. 28 00:03:10,106 --> 00:03:12,609 Alleen. - Wees voorzichtig. 29 00:03:14,069 --> 00:03:17,447 Bloederige Rose loopt nog rond. - En de afrekening komt eraan. 30 00:03:18,073 --> 00:03:19,532 Wat dat ook mag zijn. 31 00:03:24,871 --> 00:03:25,955 Hé, Faran. 32 00:03:35,215 --> 00:03:36,174 Meiden... 33 00:03:37,175 --> 00:03:40,261 ...net voor ik Farans bericht kreeg over de aanval... 34 00:03:41,179 --> 00:03:44,974 ...was ik met dr. Sullivan op het kerkhof. 35 00:03:46,476 --> 00:03:47,477 Nu is ze vermist. 36 00:03:48,186 --> 00:03:51,147 Hoezo vermist? - Ik weet het niet. 37 00:03:51,606 --> 00:03:52,899 Maar haar auto lag vol... 38 00:03:54,776 --> 00:03:55,694 ...rozenblaadjes. 39 00:03:56,569 --> 00:03:58,780 Als dr. Sullivan vermist is, wat betekent dat? 40 00:03:59,531 --> 00:04:00,490 Is ze ontvoerd? 41 00:04:00,657 --> 00:04:04,744 Misschien. Of ze is Bloederige Rose. 42 00:04:04,911 --> 00:04:07,414 En dit is een soort epische gaslighting. 43 00:04:07,580 --> 00:04:09,416 Alles is nu mogelijk. 44 00:04:10,291 --> 00:04:14,295 Dit kan een samenwerking tussen dr. Sullivan en de echte Rose Waters zijn. 45 00:04:14,546 --> 00:04:17,590 Twee rouwende moeders die samen wraak nemen. 46 00:04:17,716 --> 00:04:19,426 Shit. 47 00:04:22,178 --> 00:04:24,264 Ik moet jullie ook vertellen... 48 00:04:24,931 --> 00:04:26,766 ...wat er gebeurde vlak voor het zwembad. 49 00:04:28,435 --> 00:04:29,352 O, mijn god. 50 00:04:31,855 --> 00:04:32,689 Rose? 51 00:04:32,856 --> 00:04:35,984 Dit is mijn oude vriendin, Mouse. Rose Waters. 52 00:04:36,735 --> 00:04:38,111 Ze was Angela's moeder. 53 00:04:38,695 --> 00:04:41,364 Angela was bevriend met... - Met mam. 54 00:04:42,657 --> 00:04:43,491 Dat klopt. 55 00:04:44,909 --> 00:04:47,537 Wat doe je hier? Wat wil je? 56 00:04:48,163 --> 00:04:51,124 Ik was veilig voordat jullie me vonden. 57 00:04:51,291 --> 00:04:55,045 Nu kijkt iedereen naar me. 58 00:04:55,920 --> 00:04:56,838 Ze volgen me. 59 00:04:58,340 --> 00:04:59,674 De SpookySpaghetti-tieners? 60 00:05:01,217 --> 00:05:03,803 Heb je dat gekke wijf bij Lola gelaten? 61 00:05:03,970 --> 00:05:07,640 Ik heb haar meegenomen naar... 62 00:05:08,892 --> 00:05:10,185 ...een afgelegen plek. 63 00:05:12,937 --> 00:05:14,230 Crazy Joe's treinwagon? 64 00:05:14,773 --> 00:05:16,608 Dit is een nieuw trauma. 65 00:05:16,775 --> 00:05:19,027 Mee eens. En waar is Rose? 66 00:05:20,236 --> 00:05:21,112 Ik weet het niet. 67 00:05:22,989 --> 00:05:25,450 Maar gezien die rozenblaadjes... 68 00:05:27,327 --> 00:05:30,080 ...is je theorie voor Rose Waters/dr. Sullivan... 69 00:05:30,246 --> 00:05:32,415 ...steeds aannemelijker. 70 00:05:33,124 --> 00:05:36,753 Of iemand zit achter moeders aan. Schakelt ze uit. 71 00:05:41,466 --> 00:05:44,052 Mam, alles goed? Waarom nam je niet op? 72 00:05:44,219 --> 00:05:45,261 Je moet opnemen. 73 00:05:45,595 --> 00:05:48,848 Mijn telefoon laadt op in de keuken. Wat is er? 74 00:05:49,140 --> 00:05:51,476 Niets, Miss Haworthe. 75 00:05:51,685 --> 00:05:55,313 Uw dochter laat ons te veel enge films kijken. 76 00:05:56,314 --> 00:05:59,776 Keken jullie maar eens naar een leuke rom-com. 77 00:05:59,943 --> 00:06:03,154 Trouwens, ik heb de mooie bloemen gekregen. 78 00:06:07,325 --> 00:06:08,368 Ze zijn prachtig. 79 00:06:09,077 --> 00:06:12,872 Lief kaartje. 'Ik hou meer van je dan van het leven zelf.' 80 00:06:15,417 --> 00:06:17,419 Die bloemen waren een duidelijke boodschap. 81 00:06:17,585 --> 00:06:18,461 Ze is een doelwit. 82 00:06:18,628 --> 00:06:20,797 Moeten we haar niet vertellen over Rose? 83 00:06:20,964 --> 00:06:23,091 Nee. Dit lijkt weer op zo'n: 84 00:06:23,258 --> 00:06:24,884 'Hou je mond, want anders...' 85 00:06:25,051 --> 00:06:27,846 Mee eens. - Wat kunnen we doen? 86 00:06:28,179 --> 00:06:30,515 Wie kunnen we vertrouwen? - Niemand. 87 00:06:31,808 --> 00:06:33,560 Onszelf. 88 00:06:37,022 --> 00:06:37,856 VRIJDAG 89 00:06:38,023 --> 00:06:39,649 Meiden, wakker worden. 90 00:06:39,816 --> 00:06:41,901 Tabby, Imogen, nu naar beneden. 91 00:06:42,193 --> 00:06:43,778 ... in de Ravenswood Gevangenis. 92 00:06:43,945 --> 00:06:46,740 Wat is er aan de hand? - Dit moeten jullie zien. 93 00:06:46,990 --> 00:06:47,907 Dat klopt, Marcos. 94 00:06:48,074 --> 00:06:51,369 We zijn bij gevangenis in de nasleep van een gewelddadige rel... 95 00:06:51,536 --> 00:06:52,829 ...die gisteravond uitbrak... 96 00:06:52,996 --> 00:06:55,749 Ravenswood Gevangenis? Daar zit A vast. 97 00:06:55,915 --> 00:06:58,335 Tot nu toe zijn meerdere doden gemeld. 98 00:06:58,501 --> 00:07:00,086 Velen worden nog geïdentificeerd. 99 00:07:00,295 --> 00:07:03,548 Maar er wordt aangenomen dat Archie Waters... 100 00:07:03,757 --> 00:07:06,509 ...de man achter het Millwood-bloedbad... 101 00:07:06,676 --> 00:07:08,511 ...een van de doden is... 102 00:07:10,221 --> 00:07:13,099 Dat is genoeg. - Is A dood? 103 00:07:15,477 --> 00:07:18,813 Zomaar? - Tijdens een gevangenisopstand? 104 00:07:20,148 --> 00:07:22,150 Dat lijkt... - Verdacht? 105 00:07:23,026 --> 00:07:23,860 Ja. 106 00:07:25,070 --> 00:07:26,363 Dat vindt Maroon ook. 107 00:07:26,529 --> 00:07:29,532 Daarom gaat ze vandaag naar de gevangenis. 108 00:07:29,783 --> 00:07:32,786 Laten we ondertussen extra voorzichtig zijn. 109 00:07:33,203 --> 00:07:36,623 Hou contact. Thuis voor het donker. - Dat weten we. 110 00:07:37,874 --> 00:07:38,833 Jij ook, mam. 111 00:07:46,800 --> 00:07:48,551 Gaat het? Hoe was het met je moeder? 112 00:07:49,678 --> 00:07:53,014 We hebben de hele nacht gepraat over... 113 00:07:54,057 --> 00:07:54,933 ...alles. 114 00:07:56,101 --> 00:07:57,811 Inclusief Mrs Langsberry. 115 00:07:59,396 --> 00:08:01,981 Heb je haar onlangs gezien? 116 00:08:02,148 --> 00:08:04,150 Niet sinds Helhuis. 117 00:08:04,442 --> 00:08:06,152 Ze staat op onze verdachtenlijst. 118 00:08:06,319 --> 00:08:07,237 Mooi. 119 00:08:07,987 --> 00:08:11,449 Toen ik mam vertelde over Bloederige Rose, dacht ze meteen... 120 00:08:13,702 --> 00:08:15,370 ...dat het Mrs Langsberry kon zijn. 121 00:08:16,871 --> 00:08:20,542 Ze heeft haar de afgelopen maanden opgezocht... 122 00:08:20,834 --> 00:08:25,130 ...maar Mrs Langsberry was een gewetenloze leegte. 123 00:08:26,089 --> 00:08:26,923 Met een... 124 00:08:27,924 --> 00:08:28,758 ...en ik citeer: 125 00:08:30,719 --> 00:08:34,014 'Een vreselijke duisternis in haar.' 126 00:08:37,183 --> 00:08:39,102 Dat zegt wel iets, als mam dat zegt. 127 00:08:44,024 --> 00:08:45,608 Het is tijd, Tabby. 128 00:08:45,942 --> 00:08:47,652 We willen haar vermijden... 129 00:08:47,861 --> 00:08:49,779 ...maar we moeten het uitzoeken. 130 00:08:50,697 --> 00:08:52,866 Kijken of we Bloederige Rose-vibes krijgen. 131 00:08:55,827 --> 00:08:58,872 Ik heb mijn kamer opgeruimd. Dit was van Chip. 132 00:09:00,081 --> 00:09:04,252 Misschien wilt u het hebben, Mrs Langsberry. 133 00:09:06,588 --> 00:09:08,048 Het was op het nieuws. 134 00:09:09,591 --> 00:09:11,009 Chips moordenaar is dood. 135 00:09:11,926 --> 00:09:15,096 Eindelijk is het recht geschied. 136 00:09:16,556 --> 00:09:18,475 Mrs Langsberry, we... 137 00:09:21,770 --> 00:09:23,021 We zijn blij dat u... 138 00:09:24,731 --> 00:09:25,565 ...rust voelt. 139 00:09:26,900 --> 00:09:29,444 Maar tot nu toe leek u... - Verteerd. 140 00:09:31,237 --> 00:09:33,823 Door verdriet en woede. 141 00:09:34,908 --> 00:09:35,742 Ik weet het. 142 00:09:37,202 --> 00:09:40,038 Als er een gezonde manier van gedragen was geweest... 143 00:09:40,205 --> 00:09:42,999 ...doen wat ik kon om die dagen door te komen... 144 00:09:44,000 --> 00:09:45,794 ...had ik die graag willen horen. 145 00:09:48,254 --> 00:09:49,798 Zo herinner ik me hem. 146 00:09:50,840 --> 00:09:52,717 Als een onschuldige. Nog niet... 147 00:09:53,718 --> 00:09:55,220 ...verziekt door de wereld. 148 00:09:56,930 --> 00:09:58,056 Hoe komt u daaraan? 149 00:09:58,973 --> 00:10:02,560 Prachtig, hè? Ze stonden vanmorgen voor mijn deur. 150 00:10:02,727 --> 00:10:05,271 Geen kaartje. Van een vriendin, denk ik. 151 00:10:08,274 --> 00:10:09,609 We moeten gaan. 152 00:10:10,694 --> 00:10:12,487 Mrs Langsberry, u moet echt... 153 00:10:12,654 --> 00:10:14,030 Bedankt voor uw tijd. 154 00:10:25,000 --> 00:10:29,546 Dus je twee hoofdverdachten voor die Bloederige Rose-trut... 155 00:10:29,796 --> 00:10:34,467 ...zijn de echte Rose Waters en dr. Sullivan die vermist of mogelijk dood zijn? 156 00:10:35,427 --> 00:10:36,261 Klopt. 157 00:10:39,347 --> 00:10:42,767 En jullie focussen op vrouwelijke verdachten? 158 00:10:42,934 --> 00:10:45,478 Maar we sluiten een samenwerking niet uit. 159 00:10:46,646 --> 00:10:48,982 Hoezo? - Ik vraag het maar. 160 00:10:50,900 --> 00:10:53,528 Hoe goed ken je de vriendjes van Tabby en Imogen? 161 00:10:54,362 --> 00:10:56,072 Ze kwamen uit het niets. 162 00:10:56,906 --> 00:10:58,908 Christian maakt toch horrormaskers? 163 00:11:04,122 --> 00:11:07,709 We kregen een tip van Kelly vanmorgen over Mrs Langsberry. 164 00:11:07,876 --> 00:11:10,795 En ze had rode rozen ontvangen. 165 00:11:11,546 --> 00:11:14,174 Het kan een list zijn of een rouwende moeder... 166 00:11:14,341 --> 00:11:15,717 ...die ontvoerd wordt of... 167 00:11:16,926 --> 00:11:18,053 ...nog erger. 168 00:11:18,219 --> 00:11:21,097 Wat we allemaal prima vinden. - Daar ga ik niet tegenin. 169 00:11:21,264 --> 00:11:23,850 Wat zegt SpookySpaghetti over de gevangenisrel? 170 00:11:25,185 --> 00:11:26,311 Veel reacties. 171 00:11:26,478 --> 00:11:29,022 Ze zeggen dat dit het teken is waar ze op wachtten. 172 00:11:29,689 --> 00:11:30,690 Dat het tijd is... 173 00:11:30,857 --> 00:11:31,775 Voor de afrekening. 174 00:11:31,941 --> 00:11:34,444 Die ik zo goed mogelijk in de gaten hou. 175 00:11:34,611 --> 00:11:36,196 M'n computerleraar zal me bellen. 176 00:11:36,363 --> 00:11:38,907 Hij zoekt de server die SpookySpaghetti host. 177 00:11:39,783 --> 00:11:42,369 Dames. - Directeur Smithee. 178 00:11:42,702 --> 00:11:45,330 Goedemorgen. Leuk dat jullie zo vroeg zijn. 179 00:11:45,497 --> 00:11:47,415 Jullie hebben die discipline nodig... 180 00:11:47,582 --> 00:11:50,919 ...aangezien jullie gezakt zijn voor het Keystone-examen. 181 00:11:51,378 --> 00:11:53,672 Van vorige week? - Terwijl we afgeleid waren? 182 00:11:53,838 --> 00:11:57,175 Ja, jullie hebben het slechter gedaan dan eerst. 183 00:11:58,301 --> 00:12:02,305 Alstublieft. We doen ons best. 184 00:12:02,472 --> 00:12:03,807 Het is... - Geen huilverhalen. 185 00:12:03,973 --> 00:12:06,601 Als je slaagt, ga je vooruit. Als je faalt... 186 00:12:07,686 --> 00:12:08,645 Het is aan jullie. 187 00:12:13,733 --> 00:12:15,735 Genoeg. We gaan echt leren. 188 00:12:15,902 --> 00:12:18,071 We bellen vriendjes en vriendinnen... 189 00:12:18,238 --> 00:12:20,532 ...en houden een ouderwetse stampsessie. 190 00:12:20,699 --> 00:12:24,786 Alle hens aan dek om ons te helpen. Bloederige Rose is buiten onze controle. 191 00:12:24,953 --> 00:12:27,747 De afrekening komt wel of niet. 192 00:12:27,914 --> 00:12:28,915 We zijn met veel... 193 00:12:29,082 --> 00:12:32,293 ...en we gaan niet weer zakken voor dat stomme examen. 194 00:12:33,044 --> 00:12:33,962 Wat zeggen jullie? 195 00:12:34,129 --> 00:12:36,089 Ik doe mee. - Hetzelfde. 196 00:12:36,339 --> 00:12:40,135 En Jen? Is ze geslaagd voor haar examen in B? 197 00:12:41,594 --> 00:12:42,512 Ja. 198 00:12:42,679 --> 00:12:46,099 Is er iets gebeurd tussen jullie? - Nee, dat is het niet. 199 00:12:47,058 --> 00:12:50,687 Nu we het over partners hebben... 200 00:12:50,854 --> 00:12:53,148 ...moeten we misschien... 201 00:12:53,481 --> 00:12:56,484 ...Johnny en Christian op de verdachtenlijst zetten. 202 00:12:57,944 --> 00:12:59,404 Johnny en Christian? 203 00:13:00,655 --> 00:13:02,157 Waarom onze vriendjes? 204 00:13:02,991 --> 00:13:06,453 Ze kwamen uit het niets op precies hetzelfde moment. 205 00:13:07,412 --> 00:13:10,999 Ter herinnering, we zoeken een vrouwelijke horrorfiguur. 206 00:13:11,166 --> 00:13:13,460 Jen bijvoorbeeld. 207 00:13:13,626 --> 00:13:15,462 Ze heeft me gered van Bloederige Rose. 208 00:13:15,628 --> 00:13:16,921 De jongens waren bij ons... 209 00:13:17,088 --> 00:13:18,923 ...toen Mouse werd aangevallen. 210 00:13:19,132 --> 00:13:21,551 Ze kunnen met iemand anders werken. - Jen ook. 211 00:13:21,718 --> 00:13:23,803 We hebben een verleden. - Crimineel verleden. 212 00:13:23,970 --> 00:13:27,307 Welkom bij het gesprek. - Sorry, ik zeg het maar. 213 00:13:27,474 --> 00:13:30,101 Christian maakt wel horrormaskers. 214 00:13:30,268 --> 00:13:32,771 Hij heeft er vast een van Bloederige Rose. 215 00:13:32,937 --> 00:13:33,980 Bedankt daarvoor. 216 00:13:34,147 --> 00:13:35,523 De perfecte vriend... 217 00:13:35,690 --> 00:13:36,816 ...die niemand verdenkt. 218 00:13:36,983 --> 00:13:38,401 Dat is echt zo. 219 00:13:38,610 --> 00:13:42,155 En Shawn? Een bedrogen minnaar. Oud verhaal. 220 00:13:42,322 --> 00:13:45,116 Daar heb ik over nagedacht. Maar we zijn net uit elkaar. 221 00:13:45,283 --> 00:13:49,037 Het slaat nergens op. - Over bedrogen minnaars gesproken... 222 00:13:49,245 --> 00:13:51,373 Wanneer sprak je Henry voor het laatst? 223 00:13:51,664 --> 00:13:52,791 Wat heeft hij gedaan? 224 00:13:52,957 --> 00:13:54,626 Geen idee. - Zie je wel? 225 00:13:54,793 --> 00:13:56,002 Hij lijkt op Dahmer. 226 00:13:56,169 --> 00:13:57,587 Jullie hebben vage vriendjes. 227 00:14:00,215 --> 00:14:02,967 Zij is de moordenaar. Johnny schept ijs. 228 00:14:03,718 --> 00:14:06,763 Hou op. 229 00:14:08,223 --> 00:14:10,517 Zo zijn we niet en zo doen we niet. 230 00:14:10,850 --> 00:14:12,644 We doen dit samen, toch? 231 00:14:12,811 --> 00:14:16,439 Tabby heeft gelijk. Dit is een stressvolle tijd voor ons allemaal. 232 00:14:16,773 --> 00:14:19,484 En zoals Faran vaak heeft gezegd... 233 00:14:20,026 --> 00:14:22,987 Allen voor één en één voor allen. - Mee eens. 234 00:14:23,154 --> 00:14:26,700 En hoewel ik niet wil geloven dat iemand met wie we daten... 235 00:14:26,866 --> 00:14:29,494 ...in staat is om zoiets gruwelijks te doen... 236 00:14:30,412 --> 00:14:32,163 ...ik heb geleerd van Campbell-films... 237 00:14:32,330 --> 00:14:35,875 ...dat de moordenaars meestal de partners zijn. 238 00:14:36,042 --> 00:14:38,586 Laten we wat informeel onderzoek doen... 239 00:14:38,753 --> 00:14:40,922 ...en in afwachting van de resultaten... 240 00:14:42,424 --> 00:14:44,467 ...kunnen we samenkomen om te stampen. 241 00:14:46,636 --> 00:14:47,762 Ik onderzoek Johnny. 242 00:14:47,929 --> 00:14:50,223 En ik Christian. 243 00:14:50,348 --> 00:14:53,935 Aangezien Ash niet verdacht is, kun jij doorgaan met... 244 00:14:54,102 --> 00:14:55,311 SpookySpaghetti trollen? 245 00:14:56,479 --> 00:14:57,313 Doe ik. 246 00:14:59,482 --> 00:15:01,151 AMC, met Gerald. 247 00:15:01,317 --> 00:15:05,238 Ik bel namens het Orpheum Theater in Millwood, Pennsylvania. 248 00:15:05,905 --> 00:15:07,574 Ik wil een referentie van iemand... 249 00:15:07,741 --> 00:15:09,659 ...die voor u heeft gewerkt. 250 00:15:10,326 --> 00:15:13,288 Peele... Er gaat geen belletje rinkelen. 251 00:15:14,998 --> 00:15:18,126 Zeker weten? Christian Peele is een aparte naam. 252 00:15:18,877 --> 00:15:21,087 Wat kan ik zeggen? Het is mogelijk. 253 00:15:21,254 --> 00:15:24,883 Ik herinner me hem niet echt. Sorry dat ik niet kan helpen. 254 00:15:27,177 --> 00:15:28,720 Bedankt. Dag. 255 00:15:39,564 --> 00:15:40,607 Wie app je? 256 00:15:43,276 --> 00:15:44,110 Niemand. 257 00:15:45,320 --> 00:15:48,823 Hou je geen opties open bij andere meisjes? 258 00:15:52,827 --> 00:15:54,245 Waar komt dit vandaan? 259 00:15:55,955 --> 00:15:58,583 Laat je telefoon zien. Bewijs mijn ongelijk. 260 00:16:02,087 --> 00:16:03,171 Ga je gang. 261 00:16:03,922 --> 00:16:05,548 Het laatste bericht was aan... 262 00:16:07,967 --> 00:16:08,802 Mij. 263 00:16:09,219 --> 00:16:11,554 Ja. Kijk maar wat ik heb geschreven. 264 00:16:14,641 --> 00:16:16,559 'Mis je. Wil je zien op het werk.' 265 00:16:18,061 --> 00:16:18,895 Hart-emoji. 266 00:16:20,313 --> 00:16:21,314 Goed genoeg? 267 00:16:24,150 --> 00:16:25,193 Browsergeschiedenis. 268 00:16:28,947 --> 00:16:30,323 Luister... 269 00:16:32,075 --> 00:16:33,660 Ik weet dat je het zwaar hebt. 270 00:16:35,495 --> 00:16:36,621 Maar alsjeblieft... 271 00:16:37,789 --> 00:16:41,209 ...geloof me als ik zeg dat ik nooit... 272 00:16:42,168 --> 00:16:44,796 ...iets zou doen om je te kwetsen. 273 00:16:48,216 --> 00:16:49,676 Ik geloof je, Johnny. 274 00:16:51,803 --> 00:16:53,596 Echt. En ik wil je vertrouwen. 275 00:16:55,181 --> 00:16:56,391 Heel graag. 276 00:16:57,350 --> 00:16:59,352 Het is... - Het is oké. 277 00:17:00,770 --> 00:17:02,022 Het is een... 278 00:17:03,106 --> 00:17:04,441 ...gestoorde tijd. 279 00:17:11,531 --> 00:17:12,782 Daar gaan we. 280 00:17:14,034 --> 00:17:16,036 Nog een keer de hel in. 281 00:17:17,704 --> 00:17:19,581 RUST IN VREDE ARCHIE WATERS 282 00:17:21,207 --> 00:17:24,294 'Hier zijn teasers van wat komt. Waar we aan hebben gewerkt... 283 00:17:24,461 --> 00:17:25,295 AFREKENINGTEASER 284 00:17:32,427 --> 00:17:33,345 O, mijn god. 285 00:17:34,971 --> 00:17:36,723 SLECHTS EEN INLEIDING 286 00:17:37,015 --> 00:17:40,185 DE AFREKENING IS NU. 287 00:17:53,156 --> 00:17:55,992 Het pecannoten-ijs is op. - Ik haal het wel. 288 00:17:57,202 --> 00:17:58,953 Jij trotseert altijd de toendra. 289 00:18:53,967 --> 00:18:54,968 Gevonden? 290 00:19:00,306 --> 00:19:01,307 Jij hebt ze vermoord. 291 00:19:02,642 --> 00:19:03,476 Wat? 292 00:19:04,019 --> 00:19:05,186 Wat doe je? 293 00:19:05,353 --> 00:19:06,771 Hou op. Oké. 294 00:19:06,938 --> 00:19:08,940 Ik heb ze gezien. 295 00:19:10,734 --> 00:19:14,029 En jij hebt het gedaan. - Ik pak dat van je af. 296 00:19:14,195 --> 00:19:16,448 Echt niet. Blijf uit mijn buurt. 297 00:19:17,073 --> 00:19:18,867 Blijf uit mijn buurt. 298 00:19:19,034 --> 00:19:19,951 Imogen. - Hou op. 299 00:19:20,118 --> 00:19:21,661 Laat me je helpen. - Hou op. 300 00:19:21,828 --> 00:19:23,413 Ik beloof het. - Hou op. 301 00:19:23,788 --> 00:19:26,166 Blijf uit mijn buurt. - Ik doe je niks. 302 00:20:15,256 --> 00:20:17,092 Vind alsjeblieft niets verdachts. 303 00:20:45,704 --> 00:20:47,872 O, mijn god. 304 00:20:51,042 --> 00:20:53,628 Dus het was een masker. 305 00:20:55,338 --> 00:20:57,716 Bloederige Rose droeg een Davie-masker in Helhuis. 306 00:20:59,592 --> 00:21:01,219 Het zijn altijd de vriendjes. 307 00:21:21,489 --> 00:21:23,783 LAATSTE MEISJES 308 00:21:23,950 --> 00:21:26,036 KOM NU NAAR HET PANDJESHUIS! 309 00:21:26,202 --> 00:21:27,245 Ik had dus gelijk. 310 00:21:27,412 --> 00:21:29,539 Johnny is een van de moordenaars. 311 00:21:29,706 --> 00:21:31,833 Ik weet niets meer dan wat ik zei, maar... 312 00:21:33,543 --> 00:21:34,461 ...mogelijk. 313 00:21:34,627 --> 00:21:39,007 Die lichamen, die moorden staan op SpookySpaghetti. 314 00:21:39,174 --> 00:21:42,427 Iemand filmde ze en postte ze als teasers. 315 00:21:42,594 --> 00:21:44,554 Teasers? Als voor... - Een film. 316 00:21:44,721 --> 00:21:46,765 Iemand maakt een film. De afrekening. 317 00:21:47,724 --> 00:21:49,476 Het is begonnen. 318 00:21:49,642 --> 00:21:52,937 Over films gesproken, waarom is onze filmnerd er nog niet? 319 00:21:53,104 --> 00:21:54,647 Tabby zou Christian onderzoeken. 320 00:21:57,942 --> 00:21:58,860 Mr Gee. 321 00:21:59,027 --> 00:22:01,279 Hebt u de SpookySpaghetti-servers gevonden? 322 00:22:01,446 --> 00:22:04,449 Ja. Ik heb ze gevonden en het is vreemd. 323 00:22:05,241 --> 00:22:07,327 Ik zie dat ze in het Orpheum zijn. 324 00:22:08,036 --> 00:22:10,914 Zijn de SpookySpaghetti-servers in het Orpheum? 325 00:22:11,122 --> 00:22:13,625 Jezus. Als de ijsjongen een van de moordenaars is... 326 00:22:13,792 --> 00:22:16,127 Dan kan Tabby's vage vriend er ook bij horen. 327 00:22:16,294 --> 00:22:18,922 Bedankt, Mr Gee. We moeten gaan. 328 00:22:23,176 --> 00:22:24,969 Waar is Tabby? 329 00:22:25,136 --> 00:22:26,888 Wat heb je gedaan? - Moet ik slaan? 330 00:22:27,055 --> 00:22:29,849 Wat gebeurt er? - Vertel jij het maar. 331 00:22:30,016 --> 00:22:32,727 Waar is Tabby? Waarom sms't ze ons niet terug? 332 00:22:32,894 --> 00:22:34,479 En het is hier heet. - Ik weet het. 333 00:22:34,688 --> 00:22:37,899 De airco is weer stuk en niemand neemt op. 334 00:22:38,066 --> 00:22:41,152 De reparateur en Tabby niet. Ik heb haar vijf keer gebeld. 335 00:22:42,028 --> 00:22:45,240 Als Tabby hier niet is, waar is ze dan? 336 00:22:55,375 --> 00:22:58,169 Laat me eruit. 337 00:23:06,928 --> 00:23:08,847 BIECHT JE ZONDEN OP 338 00:23:09,014 --> 00:23:10,974 'Opbiechten'? Wat... 339 00:23:12,100 --> 00:23:12,934 Wat dan? 340 00:23:23,945 --> 00:23:26,156 Rose? O, mijn god. 341 00:23:29,909 --> 00:23:33,496 Tabby zei dat ze boodschappen moest doen. Meer weet ik niet. 342 00:23:33,663 --> 00:23:35,874 Zegt iemand wat er aan de hand is? 343 00:23:36,041 --> 00:23:38,418 Wacht. De servers. 344 00:23:38,585 --> 00:23:41,463 Waar zijn de internetservers van het Orpheum? 345 00:23:41,629 --> 00:23:42,464 Boven. 346 00:24:10,825 --> 00:24:11,701 Jezus. 347 00:24:11,868 --> 00:24:13,286 Jij verstopt je, ik zoek... 348 00:24:14,162 --> 00:24:16,247 Waarom doe je ons dit aan? 349 00:24:27,801 --> 00:24:28,885 Wat nou? 350 00:24:31,471 --> 00:24:33,515 'Is het heet of ligt het aan mij? 351 00:24:33,723 --> 00:24:36,726 Bekijk mijn film in zaal drie.' 352 00:24:36,893 --> 00:24:39,270 We hadden naar dr. Seuss moeten zoeken. 353 00:24:39,437 --> 00:24:41,398 Wat is dit? Wie heeft dit neergelegd? 354 00:24:41,564 --> 00:24:43,692 Ze wist dat we de bron zouden vinden. 355 00:24:43,858 --> 00:24:44,693 Ze rekende erop. 356 00:24:44,859 --> 00:24:48,738 We gaan kijken wat er draait in zaal drie. 357 00:25:08,299 --> 00:25:10,927 Nee, niet A. 358 00:25:13,430 --> 00:25:14,264 Niet Archie. 359 00:25:15,724 --> 00:25:16,558 Je bent dood. 360 00:25:17,142 --> 00:25:20,687 Er was een gevangenisopstand. Je bent dood. 361 00:25:38,204 --> 00:25:39,330 Het is Bloederige Rose. 362 00:25:39,497 --> 00:25:41,624 En A. - Leeft hij nog? 363 00:25:42,083 --> 00:25:43,668 Nee. Dat kan niet. 364 00:25:44,169 --> 00:25:45,086 Wat is dit? 365 00:25:45,920 --> 00:25:47,714 Is dit een film? Is dit al gebeurd? 366 00:25:47,881 --> 00:25:50,967 Ik denk dat het een livestream is. Voor SpookySpaghetti. 367 00:25:51,176 --> 00:25:52,510 Dat nummer in de hoek... 368 00:25:53,136 --> 00:25:54,929 Het aantal mensen dat dit live ziet. 369 00:25:55,638 --> 00:25:56,473 Biecht op. 370 00:25:57,182 --> 00:25:59,142 Biecht je zonden op. 371 00:26:00,060 --> 00:26:03,146 Vertel de waarheid over mijn zoon. Biecht je leugens op. 372 00:26:03,313 --> 00:26:04,189 Zoon? 373 00:26:05,523 --> 00:26:06,941 Archie of... 374 00:26:10,737 --> 00:26:12,072 Wie anders? 375 00:26:12,405 --> 00:26:13,740 Het is Chips moeder. 376 00:26:15,617 --> 00:26:17,702 Chips moeder is Bloederige Rose. 377 00:26:17,911 --> 00:26:19,788 We waren net bij haar huis. 378 00:26:23,083 --> 00:26:24,751 Dus jij bent niet Archie Waters. 379 00:26:30,507 --> 00:26:31,466 Je hebt me door. 380 00:26:32,008 --> 00:26:33,927 Maar je geloofde het wel, hè? 381 00:26:34,052 --> 00:26:34,928 O, mijn god. 382 00:26:35,261 --> 00:26:36,179 Wes... 383 00:26:36,346 --> 00:26:38,014 Die klootzak. - Waar is ze? 384 00:26:38,181 --> 00:26:40,141 Hoe helpen we? - Ik ben daar geweest. 385 00:26:40,308 --> 00:26:43,395 Waar zij zijn. Kelly's gestoorde kerk. 386 00:26:43,561 --> 00:26:45,021 Dan gaan we erheen. 387 00:26:45,939 --> 00:26:48,191 Biecht op. Vertel de waarheid. 388 00:26:48,358 --> 00:26:49,275 Welke waarheid? 389 00:26:49,442 --> 00:26:52,112 Dat mijn zoon die dingen niet heeft gedaan. 390 00:26:52,862 --> 00:26:57,367 Ik kon mijn zoon niet redden. Maar ik maak zijn nalatenschap goed. 391 00:26:57,534 --> 00:26:58,827 Wat vind je ervan? 392 00:26:59,703 --> 00:27:02,247 Goed dilemma voor het laatste meisje in een horror. 393 00:27:02,872 --> 00:27:03,790 Heb ik gelijk? 394 00:27:05,875 --> 00:27:07,002 Maak je een film? 395 00:27:07,168 --> 00:27:09,754 Ja, ik stream hem live. 396 00:27:10,380 --> 00:27:12,507 In deze scène zeg je wat ze willen horen. 397 00:27:12,674 --> 00:27:15,218 Ook al verraadt dat wat je in je hart weet. 398 00:27:15,719 --> 00:27:19,139 Dan eindigt je beproeving. Je mag weg. 399 00:27:21,516 --> 00:27:24,227 Of je houdt voet bij stuk en alles wordt veel erger. 400 00:27:38,324 --> 00:27:39,826 Wat is dit in godsnaam? 401 00:27:40,994 --> 00:27:43,747 Bloed voor Bloederige Rose. Bloed voor haar kinderen. 402 00:27:44,622 --> 00:27:46,458 Vooruit. 403 00:27:47,834 --> 00:27:49,753 Ik ken hem. Uit het pandjeshuis. 404 00:27:51,004 --> 00:27:53,548 Dit is de afrekening. - Wie zijn ze? 405 00:27:53,715 --> 00:27:54,924 Van SpookySpaghetti. 406 00:27:55,091 --> 00:27:57,052 Slender Man had volgelingen. 407 00:27:57,218 --> 00:27:58,511 Zij zijn die van Rose. 408 00:27:59,846 --> 00:28:01,306 Waar kunnen we heen? 409 00:28:01,473 --> 00:28:03,391 De zaal. Geen ramen. We sluiten ons op. 410 00:28:13,109 --> 00:28:15,487 Ik moet iets zeggen... 411 00:28:16,571 --> 00:28:17,947 ...tegen iedereen die kijkt. 412 00:28:19,616 --> 00:28:22,619 Ik biecht op dat Chip Langsberry... 413 00:28:26,206 --> 00:28:27,499 ...me verkrachtte. - Leugens. 414 00:28:27,665 --> 00:28:29,501 Ook Imogen Adams, die zijn kind kreeg. 415 00:28:29,668 --> 00:28:30,543 Hoer. 416 00:28:30,710 --> 00:28:32,879 We overleefden het Millwood-bloedbad. 417 00:28:33,046 --> 00:28:36,049 En overleefden Chip Langsberry. - Leugenaar. Hoer. 418 00:28:36,216 --> 00:28:38,968 En hij kreeg wat hij verdiende. 419 00:28:39,135 --> 00:28:41,888 Hoer van Babylon. - Nog niet. 420 00:28:42,097 --> 00:28:46,184 We gaven haar de keuze en zoals verwacht, koos ze niet de makkelijke uitweg. 421 00:28:47,268 --> 00:28:51,189 Dus het lijden van Tabitha Haworthe gaat door. 422 00:28:51,898 --> 00:28:53,149 En dan, zoals beloofd... 423 00:28:54,609 --> 00:28:55,819 ...sterft ze. 424 00:29:02,450 --> 00:29:04,285 Komen die volgelingen ons doden? 425 00:29:04,452 --> 00:29:07,372 Misschien willen ze voorkomen dat we bij Tabby komen. 426 00:29:07,539 --> 00:29:09,541 En hoe komen we bij Tabby? 427 00:29:09,708 --> 00:29:11,418 Die uitgang leidt naar de steeg. 428 00:29:11,584 --> 00:29:15,422 Ga Tabby halen. Ik hou ze tegen. 429 00:29:22,262 --> 00:29:24,472 Waarom doe je dit, Wes? 430 00:29:25,557 --> 00:29:28,768 Mrs Langsberry was Chips moeder. Maar waarom jij? 431 00:29:28,935 --> 00:29:30,478 Waarom dit allemaal? 432 00:29:31,438 --> 00:29:34,941 Nadat Chip was afgeslacht, heb ik zijn kastje leeggehaald... 433 00:29:35,817 --> 00:29:37,736 ...en alles naar zijn moeder gebracht. 434 00:29:38,486 --> 00:29:39,404 Ze was gebroken. 435 00:29:40,447 --> 00:29:41,322 Kapot. 436 00:29:42,115 --> 00:29:45,118 Ze moest de leegte te vullen die jullie hadden gecreëerd. 437 00:29:46,327 --> 00:29:49,748 Na een tijdje vertelde ik haar ook over mezelf. 438 00:29:51,291 --> 00:29:54,336 Chip en ik wilden ooit een film gaan maken. 439 00:29:59,674 --> 00:30:01,843 Weet je wat de ultieme horrorfilm zou zijn? 440 00:30:02,427 --> 00:30:04,554 Waar denk je aan? 441 00:30:06,389 --> 00:30:07,891 Je vermoordt echt iemand. 442 00:30:09,851 --> 00:30:13,104 In realtime, met mensen die kijken, terwijl je filmt. 443 00:30:15,315 --> 00:30:16,900 Een grapje, toch? 444 00:30:21,279 --> 00:30:22,989 Ja, natuurlijk. 445 00:30:25,992 --> 00:30:28,370 Het duurde even tot het moment daar was. 446 00:30:28,745 --> 00:30:30,747 Ik moest een goede basis leggen. 447 00:30:31,623 --> 00:30:33,833 SpookySpaghetti opzetten om de cast te vinden. 448 00:30:34,000 --> 00:30:36,169 Een crew. Bedenken wat ik ze moest vertellen. 449 00:30:36,294 --> 00:30:40,465 Al waren mijn meeste volgelingen al verloren zielen. 450 00:30:40,632 --> 00:30:43,051 Leden van de sekte van pastoor Malachai. 451 00:30:43,802 --> 00:30:45,970 Kon je anders geen film maken? 452 00:30:46,179 --> 00:30:47,305 Zoals ik al zei. 453 00:30:48,264 --> 00:30:50,517 Het is moeilijker voor jonge, witte mannen. 454 00:30:51,893 --> 00:30:53,561 De deuren gaan niet meer open... 455 00:30:53,728 --> 00:30:57,691 ...omdat ze zich openen voor mensen zoals jij. 456 00:31:01,236 --> 00:31:03,988 Faran, hoe ver is de kerk hiervandaan? 457 00:31:04,197 --> 00:31:05,699 Kunnen we lopen? - Nee, te ver. 458 00:31:05,865 --> 00:31:06,991 We moeten er snel zijn. 459 00:31:07,534 --> 00:31:09,035 Bekijk het dan maar. 460 00:31:10,537 --> 00:31:12,163 Wat doe je? - Kom op. 461 00:31:14,708 --> 00:31:15,542 Wat doe je? 462 00:31:22,340 --> 00:31:23,508 Deze is open. Stap in. 463 00:31:23,675 --> 00:31:26,553 Is het een goed idee om nu een auto te stelen? 464 00:31:26,720 --> 00:31:28,054 Het is een noodgeval. 465 00:31:28,221 --> 00:31:30,390 Weet je hoe je hem moet starten? 466 00:31:30,557 --> 00:31:32,976 Nee. Maar ik ken iemand die dat wel weet. 467 00:31:36,771 --> 00:31:39,107 Waar ben je? - Ik leg het later uit. 468 00:31:39,274 --> 00:31:41,234 Vertel me hoe ik een gestolen auto start. 469 00:31:41,943 --> 00:31:43,737 Het zou een eer zijn. 470 00:31:44,154 --> 00:31:46,281 Eerst het paneel onder het stuur. 471 00:31:47,198 --> 00:31:49,200 Je bent zo'n idioot, Wes. 472 00:31:50,660 --> 00:31:52,954 Denk je dat je wegkomt met moord... 473 00:31:53,121 --> 00:31:54,456 ...met al die getuigen? 474 00:31:54,622 --> 00:31:55,832 Ermee wegkomen? 475 00:31:59,210 --> 00:32:01,046 Ik wil dat ze weten wat ik heb gedaan. 476 00:32:02,339 --> 00:32:05,133 Hoe ik de ultieme horrorfilm heb gepland en uitgevoerd. 477 00:32:07,302 --> 00:32:08,720 Mijn magnum opus. 478 00:32:10,096 --> 00:32:12,766 De film die zelfs Ari Aster niet kon maken. 479 00:32:12,932 --> 00:32:15,435 Je hebt gemoord. Je wilde mijn vriendinnen doden. 480 00:32:15,685 --> 00:32:18,229 Een horrorfilm kan niet alleen één achtervolging zijn. 481 00:32:19,105 --> 00:32:21,941 Je hebt geen laatste meisje zonder slachtoffers. 482 00:32:22,108 --> 00:32:23,318 Dat weet je. 483 00:32:23,485 --> 00:32:25,737 Het spreekt voor zich, maar je bent gestoord. 484 00:32:26,154 --> 00:32:27,781 Jullie allebei. 485 00:32:34,871 --> 00:32:37,457 Hoe lang duurt het voor deze auto start? 486 00:32:37,624 --> 00:32:40,835 Zie je genoeg draden? - Ik denk het wel. 487 00:32:41,002 --> 00:32:42,212 Noa, je kunt dit. 488 00:32:42,379 --> 00:32:44,464 Kruis ze en zorg voor één goede vonk. 489 00:32:47,217 --> 00:32:48,093 Daar. 490 00:32:48,843 --> 00:32:49,761 Ik zie haar. 491 00:32:49,928 --> 00:32:51,137 Start de auto. Nu. 492 00:32:53,515 --> 00:32:54,766 We gaan dood. 493 00:32:56,893 --> 00:32:58,520 Rijden. 494 00:33:04,651 --> 00:33:09,155 Toen je wegging bij Orpheum om te verhuizen, was dat... 495 00:33:09,322 --> 00:33:10,824 Een klassieke misleiding. 496 00:33:12,242 --> 00:33:13,535 En ik had tijd nodig. 497 00:33:14,494 --> 00:33:17,580 Hoe vond Imogen het om Mrs Langsberry te zien... 498 00:33:17,747 --> 00:33:18,998 ...met haar moeders masker? 499 00:33:19,958 --> 00:33:21,960 Ik legde het masker in je vriends kelder... 500 00:33:22,127 --> 00:33:24,170 ...net toen je voor hem viel. Briljant. 501 00:33:24,337 --> 00:33:25,880 Kop dicht. 502 00:33:26,715 --> 00:33:28,341 Hou op met praten, Wes. 503 00:33:30,593 --> 00:33:31,886 Je bent een prutser. 504 00:33:32,971 --> 00:33:35,140 Ik weet het. Iedereen weet het. 505 00:33:35,348 --> 00:33:36,808 En als je gearresteerd wordt... 506 00:33:36,975 --> 00:33:39,853 ...zal niemand zeggen dat je een geweldige filmmaker bent. 507 00:33:40,979 --> 00:33:44,107 Gewoon een zielige loser, een monster... 508 00:33:44,274 --> 00:33:47,318 ...met wrok tegen de wereld die zich groot wil voelen. 509 00:33:48,361 --> 00:33:50,488 Moet je me niet bedanken? 510 00:33:52,866 --> 00:33:55,368 Ik geef je wat je altijd al wilde. 511 00:33:57,537 --> 00:34:00,040 Dat er over je verhaal wordt gepraat... 512 00:34:00,206 --> 00:34:04,210 ...nee, dat het jarenlang wordt gevierd. 513 00:34:05,253 --> 00:34:06,171 Denk erover na. 514 00:34:07,464 --> 00:34:08,923 Jamie Lee in Halloween. 515 00:34:09,674 --> 00:34:13,303 Je bent Sally in Texas Chain Saw. Florence Pugh in Midsommar. 516 00:34:14,346 --> 00:34:17,265 Dit zal geschiedenis schrijven. 517 00:34:18,224 --> 00:34:21,019 JIj, Tabitha Haworthe... 518 00:34:21,728 --> 00:34:25,148 ...bent het middelpunt van een moderne horrorfilm... 519 00:34:26,149 --> 00:34:27,942 ...als een zwart laatste meisje. 520 00:34:30,236 --> 00:34:32,614 Dus zonder mij... 521 00:34:34,199 --> 00:34:35,325 ...is je film niks. 522 00:34:37,202 --> 00:34:41,289 Het is weer zo'n onafgemaakt stuk afval. 523 00:34:43,500 --> 00:34:44,417 Raad eens. 524 00:34:45,877 --> 00:34:47,087 Ik geef het je niet. 525 00:34:47,754 --> 00:34:50,507 Geen geschreeuw of tranen meer. 526 00:34:50,674 --> 00:34:52,258 Geen angst meer. 527 00:34:52,425 --> 00:34:56,179 Geen geweldige prestatie van het laatste meisje... 528 00:34:56,346 --> 00:34:58,473 ...voor je waardeloze grap van een film. 529 00:34:59,265 --> 00:35:00,266 Natuurlijk wel. 530 00:35:02,435 --> 00:35:03,853 Met de juiste motivatie. 531 00:35:06,564 --> 00:35:07,482 Kijk maar. 532 00:35:16,866 --> 00:35:19,327 Mam? 533 00:35:20,453 --> 00:35:22,455 Luister goed naar me. 534 00:35:22,706 --> 00:35:24,958 Zeven van mijn SpookySpaghetti-volgelingen... 535 00:35:25,125 --> 00:35:26,209 ...staan voor jouw huis. 536 00:35:28,670 --> 00:35:31,631 Eén bericht van mij en ze breken in. 537 00:35:31,798 --> 00:35:33,258 Klootzak. 538 00:35:37,137 --> 00:35:38,388 Ik ken deze blik. 539 00:35:39,514 --> 00:35:42,183 Nu plant het laatste meisje haar ontsnapping. 540 00:35:45,353 --> 00:35:46,646 De uitgangen zijn bewaakt. 541 00:35:48,815 --> 00:35:50,066 Je kunt nergens heen. 542 00:35:51,401 --> 00:35:53,403 Je kunt niets doen, behalve... 543 00:36:00,869 --> 00:36:02,787 Ik hoopte dat ze dat zou doen. 544 00:36:03,830 --> 00:36:05,206 Pak haar. En blijf filmen. 545 00:36:14,966 --> 00:36:17,177 Ik ben terug voor de aftiteling. 546 00:36:18,011 --> 00:36:21,097 Met het offer. Beloofd. 547 00:36:54,172 --> 00:36:56,383 Kom hier, kippetje. 548 00:36:57,092 --> 00:36:58,385 Waar is ze? 549 00:36:58,551 --> 00:36:59,511 Achter je, eikel. 550 00:37:08,436 --> 00:37:09,270 Eén minder. 551 00:37:11,940 --> 00:37:15,276 James? Dave? Zien we haar? 552 00:37:15,944 --> 00:37:18,113 Zien we dat gekke wijf? 553 00:37:18,780 --> 00:37:21,449 Jongens, geef antwoord. We moeten contact... 554 00:37:25,286 --> 00:37:26,204 En twee. 555 00:37:50,603 --> 00:37:51,646 Mijn laatste meisje. 556 00:38:05,660 --> 00:38:07,454 Wacht. Dat is net Jasons hut. 557 00:38:09,039 --> 00:38:11,958 Zou een laatste meisje in een dodelijke val lopen? 558 00:38:28,391 --> 00:38:29,267 Perfect. 559 00:38:51,664 --> 00:38:52,499 Ik ben in de war. 560 00:38:53,792 --> 00:38:55,669 Waar is iedereen gebleven? 561 00:39:02,509 --> 00:39:04,719 Bedankt. - Eén voor allen, allen voor één. 562 00:39:04,886 --> 00:39:07,555 Jezus, Bryant. Stoere zelfverdedigingsacties. 563 00:39:09,599 --> 00:39:11,518 O, mijn god. Die beelden. 564 00:39:12,852 --> 00:39:15,605 Dat is Bloederige Rose' hut. - Tabby kan daar zijn. 565 00:39:19,567 --> 00:39:20,652 Kom op. 566 00:39:22,070 --> 00:39:23,405 We weten hoe dit afloopt. 567 00:39:24,781 --> 00:39:26,449 Het is voorbestemd. 568 00:39:27,909 --> 00:39:28,868 De afrekening... 569 00:39:30,120 --> 00:39:31,663 Geweldige titel, trouwens. 570 00:39:32,038 --> 00:39:35,291 ...eist een bloedoffer, Tabs. 571 00:39:36,167 --> 00:39:37,419 Omdraaien, sukkel. 572 00:39:41,756 --> 00:39:43,925 Jij bent een horrorcliché, niet ik. 573 00:39:44,843 --> 00:39:47,387 Een onervaren laatste meisje zou die hut in gaan. 574 00:39:48,722 --> 00:39:51,349 Heb jij deze plek gevonden of... - Zelf gebouwd. 575 00:39:52,726 --> 00:39:53,643 Met mijn crew. 576 00:39:53,810 --> 00:39:57,647 Ik waardeer je decor-vaardigheden nu echt. 577 00:39:58,398 --> 00:40:00,525 Vooral deze hooivork. 578 00:40:01,609 --> 00:40:04,738 Wat ga je doen? Me ermee vermoorden? 579 00:40:11,870 --> 00:40:12,996 Jij zou dat nooit... 580 00:40:37,979 --> 00:40:39,064 O, mijn god. 581 00:40:42,484 --> 00:40:44,444 Tabby, gaat het? 582 00:40:45,445 --> 00:40:47,614 Nee, ze is in shock. 583 00:40:47,781 --> 00:40:49,866 Wat is er gebeurd? De beelden vielen uit. 584 00:40:53,703 --> 00:40:54,704 Is Wes... 585 00:40:56,873 --> 00:40:57,791 Ik weet het niet. 586 00:40:59,125 --> 00:41:02,003 Hij is daar. 587 00:41:02,837 --> 00:41:03,838 Blijf hier. 588 00:41:05,090 --> 00:41:06,007 We zijn zo terug. 589 00:41:28,822 --> 00:41:29,948 Verdomme. 590 00:41:31,116 --> 00:41:32,117 Mooi. 591 00:41:33,243 --> 00:41:34,244 Bedankt. 592 00:41:46,923 --> 00:41:48,633 God, dr. Sullivan. - Jezus. 593 00:41:49,759 --> 00:41:51,469 O, mijn god. 594 00:42:02,689 --> 00:42:06,860 TWEE WEKEN LATER 595 00:42:17,495 --> 00:42:20,540 De tijd is om. Potloden neer, alsjeblieft. 596 00:42:26,796 --> 00:42:28,882 Hoe zijn de herexamens gegaan? 597 00:42:29,215 --> 00:42:32,635 Ik vergat de betekenis van mitochondriën, maar verder... 598 00:42:32,802 --> 00:42:35,430 Directeur Smithee gaf ons uitstel om te leren. 599 00:42:35,597 --> 00:42:39,517 Ik haat dit ongemakkelijke gevoel. Het ongewisse. 600 00:42:39,684 --> 00:42:43,438 Ik snap het. Het niet weten is moeilijk. 601 00:42:43,813 --> 00:42:46,649 Maar jullie krijgen binnenkort de resultaten. 602 00:42:46,816 --> 00:42:49,027 En dan weten jullie het, hoe dan ook. 603 00:42:49,694 --> 00:42:50,779 Hoe gaat het verder? 604 00:42:52,113 --> 00:42:54,824 Hoe is het met Christian? - Goed. 605 00:42:55,658 --> 00:42:58,787 Wes' volgelingen konden niet in ze filmzaal inbreken... 606 00:42:58,953 --> 00:43:01,081 ...op de afrekening, toen hij de politie belde. 607 00:43:01,539 --> 00:43:05,627 En het Orpheum is officieel opgeknapt en weer geopend. 608 00:43:05,794 --> 00:43:07,170 Dat is geweldig. 609 00:43:07,545 --> 00:43:10,298 Hebben jij en Imogen jullie dubbele date gehad? 610 00:43:13,510 --> 00:43:15,929 Niet echt. 611 00:43:16,554 --> 00:43:20,642 Na Johnny's tijd in de vriezer besloten we het af te laten koelen. 612 00:43:22,018 --> 00:43:23,395 Dat besloot Johnny. 613 00:43:24,396 --> 00:43:26,189 Ik neem het hem niet kwalijk... 614 00:43:27,065 --> 00:43:29,401 ...nadat ik hem neersloeg en hij bijna doodvroor. 615 00:43:30,235 --> 00:43:33,947 We zaten allebei in een Billy/Stu-situatie. 616 00:43:34,698 --> 00:43:35,657 Hij vergeeft je. 617 00:43:36,366 --> 00:43:38,451 Misschien. Uiteindelijk. 618 00:43:39,786 --> 00:43:42,872 Maar voor nu is het prima om iedereens vijfde wiel te zijn. 619 00:43:46,376 --> 00:43:51,756 Na afrekeningsavond hebben we twee weken geblokt. 620 00:43:51,965 --> 00:43:55,343 Jen had de leiding, aangezien zij was geslaagd. 621 00:43:55,510 --> 00:43:57,345 Hopelijk is het genoeg. 622 00:43:57,804 --> 00:44:02,350 Overgaan of blijven zitten... 623 00:44:02,559 --> 00:44:03,685 ...het komt goed. 624 00:44:04,519 --> 00:44:08,440 Wes en Mrs Langsberry gearresteerd, SpookySpaghetti gesloten... 625 00:44:09,607 --> 00:44:12,360 ...alle volgelingen zijn aangeklaagd... 626 00:44:12,777 --> 00:44:15,530 Dat voelt vast... - We zijn er goed vanaf gekomen. 627 00:44:16,156 --> 00:44:17,032 Weer. 628 00:44:17,198 --> 00:44:20,577 Het laatste wat we moeten bespreken, zijn wij. 629 00:44:21,619 --> 00:44:23,997 Nu bijna alle losse eindjes zijn opgelost... 630 00:44:24,831 --> 00:44:27,584 ...willen jullie nog doorgaan met de sessies? 631 00:44:30,086 --> 00:44:33,381 We hebben het besproken. 632 00:44:34,132 --> 00:44:37,427 En we denken dat we klaar zijn om verder te gaan. 633 00:44:38,345 --> 00:44:42,015 De stekker uit deze laatste meisjessteungroep trekken. 634 00:44:43,058 --> 00:44:47,187 Maar ondanks alle ups en downs... 635 00:44:47,354 --> 00:44:49,105 ...heb je goed geholpen. 636 00:44:49,773 --> 00:44:50,940 Fijn om te horen. 637 00:44:52,984 --> 00:44:54,152 Perfecte timing. 638 00:44:55,070 --> 00:44:59,866 Maar als dit onze laatste sessie is, laat me dan een laatste suggestie doen. 639 00:45:00,950 --> 00:45:03,620 Ga iets leuks en speciaals doen... 640 00:45:03,787 --> 00:45:05,413 ...in afwachting van de uitslagen. 641 00:45:06,539 --> 00:45:09,584 Dat verdienen jullie. - Geen zorgen. 642 00:45:11,252 --> 00:45:12,128 Dat doen we. 643 00:45:15,006 --> 00:45:18,134 We dachten toch dat we een sexy meidenzomer zouden krijgen? 644 00:45:19,219 --> 00:45:21,388 We kregen dus een laatste meisjeszomer. 645 00:45:21,554 --> 00:45:22,889 Wat natuurlijk... 646 00:45:23,056 --> 00:45:25,725 Hoe tonen we beter dat we voor altijd verbonden zijn... 647 00:45:25,892 --> 00:45:28,103 Dan met deze coole LME-tatoeages. 648 00:45:28,269 --> 00:45:31,356 Een geweldig idee. - Het was logisch. 649 00:45:32,065 --> 00:45:35,235 We zijn overlevers, stoere meiden, die alles kunnen doorstaan. 650 00:45:35,402 --> 00:45:37,570 Daar gaat laatste meisjesenergie om. 651 00:45:45,078 --> 00:45:47,247 Mam vermoordt me als ze dit ziet. 652 00:45:47,497 --> 00:45:50,959 Maar we hebben afgesproken: geen bidkast meer. 653 00:45:53,461 --> 00:45:55,922 Ongelofelijk dat we hebben doorgezet. 654 00:45:56,423 --> 00:45:59,509 Ik voel me zo stoer. Ik heb maar een beetje gehuild. 655 00:45:59,676 --> 00:46:02,220 En ongelofelijk dat de zomer al half voorbij is. 656 00:46:02,387 --> 00:46:03,805 Niet helemaal. 657 00:46:04,597 --> 00:46:08,101 Eerlijk gezegd, misschien omdat het uit is... 658 00:46:08,268 --> 00:46:10,812 ...of doordat mensen ons heel juni wilden doden... 659 00:46:11,521 --> 00:46:15,358 ...maar ik ben klaar met de zomer en klaar voor het laatste jaar. 660 00:46:15,525 --> 00:46:19,237 Als we daar komen. - Luister, X-Women. 661 00:46:19,404 --> 00:46:22,532 Wat er ook gebeurt, wat onze uitslag ook is... 662 00:46:23,616 --> 00:46:24,659 ...we hebben elkaar. 663 00:46:26,745 --> 00:46:27,829 Altijd. 664 00:46:32,292 --> 00:46:33,501 Moment van de waarheid. 665 00:46:38,757 --> 00:46:40,508 Nou, dames... 666 00:46:43,094 --> 00:46:45,305 ...jullie resultaten zijn binnen en... 667 00:46:47,015 --> 00:46:48,683 ...een verrassende wending... 668 00:47:01,321 --> 00:47:02,864 Ik kan het nog niet geloven. 669 00:47:03,573 --> 00:47:04,616 Ik wel. 670 00:47:04,783 --> 00:47:08,161 We zijn slim, sterk, vindingrijk. 671 00:47:08,286 --> 00:47:11,414 En ik kan met zekerheid zeggen... 672 00:47:12,874 --> 00:47:14,959 ...dat we alles aankunnen in het leven. 673 00:47:16,461 --> 00:47:17,796 Zeker weten. 674 00:47:22,759 --> 00:47:24,386 Ik wilde het nog vragen. 675 00:47:25,929 --> 00:47:27,180 Gaan jij en Christian... 676 00:47:27,430 --> 00:47:30,642 ...nog steeds die Millwood-bloedbad-film maken? 677 00:47:35,689 --> 00:47:36,731 Ik weet het niet. 678 00:47:38,441 --> 00:47:40,110 Ik denk dat ik... 679 00:47:41,236 --> 00:47:42,696 ...klaar ben met Archie. 680 00:47:43,863 --> 00:47:45,407 En met Bloederige Rose. 681 00:47:46,241 --> 00:47:47,701 De hele familie Waters. 682 00:47:49,035 --> 00:47:53,081 Misschien gaat mijn volgende film niet over het verleden. 683 00:47:53,957 --> 00:47:57,669 Misschien gaat hij over iets compleet nieuws. 684 00:47:59,421 --> 00:48:02,549 Een nieuw verhaal met een nieuwe schurk? 685 00:48:04,551 --> 00:48:06,219 Of schurken. 686 00:48:07,554 --> 00:48:08,471 Meervoud. 687 00:48:09,472 --> 00:48:13,059 Groter, stoerder, brutaler. 688 00:48:14,894 --> 00:48:16,479 Geweldig. 689 00:48:18,732 --> 00:48:19,858 Ik wil hem graag zien. 690 00:48:21,192 --> 00:48:22,027 God... 691 00:48:22,610 --> 00:48:25,905 Hoe boos zou Archie Waters zijn... 692 00:48:26,072 --> 00:48:29,159 ...dat we eindelijk verder gaan? 693 00:48:29,325 --> 00:48:30,994 Als hij nog zou leven? 694 00:48:33,997 --> 00:48:35,457 Ik wil er niet aan denken. 695 00:48:38,877 --> 00:48:41,755 Anne, je boek over tienertrauma is een meesterwerk. 696 00:48:41,921 --> 00:48:43,757 Meteen een klassieker. 697 00:48:43,923 --> 00:48:46,718 We haasten ons, zodat het uitkomt voor kerst. 698 00:48:46,885 --> 00:48:49,971 Dat is zo fijn om te horen. 699 00:48:50,138 --> 00:48:52,057 Gezien wat ik heb ervoor heb doorstaan. 700 00:48:52,265 --> 00:48:55,518 De vijf hoofdpersonen moeten alleen nog tekenen. 701 00:48:55,685 --> 00:48:58,980 Gezien de details weet ik niet of het anders door kan gaan. 702 00:48:59,147 --> 00:49:00,607 Maak je geen zorgen. 703 00:49:01,649 --> 00:49:04,194 Ik heb die meisjes ruim zes maanden behandeld. 704 00:49:04,361 --> 00:49:06,821 Ik verzeker je dat ze narcisten zijn. 705 00:49:08,156 --> 00:49:09,282 Ze tekenen wel. 706 00:49:09,449 --> 00:49:12,077 En als ze twijfelen, helpt het geld vast. 707 00:49:15,622 --> 00:49:17,540 Colin, ik bel je terug. 708 00:49:24,714 --> 00:49:28,009 Dit is buiten praktijkuren. Je hebt geen afspraak. 709 00:49:28,677 --> 00:49:30,053 Kan ik je helpen? 710 00:49:33,098 --> 00:49:34,015 Je was omgekomen. 711 00:49:35,058 --> 00:49:36,059 Bij de opstand. 712 00:49:37,852 --> 00:49:40,021 Maar ze kennen de waarheid niet, hè? 713 00:49:41,606 --> 00:49:43,441 De boeman sterft nooit. 714 00:49:44,651 --> 00:49:45,610 Was jij het? 715 00:49:46,945 --> 00:49:48,655 Heb jij mijn zoon vermoord? 716 00:49:49,572 --> 00:49:52,283 Heb jij Sebastian vermoord? Zeg me de waarheid. 717 00:49:52,450 --> 00:49:55,036 Ik moet de waarheid weten, voor eens en altijd. 718 00:51:13,656 --> 00:51:15,658 Vertaling: AC