1 00:00:51,092 --> 00:00:52,385 PERUSTUU SARA SHEPHARDIN KIRJASARJAAN 2 00:01:44,854 --> 00:01:47,107 Olet kunnossa. 3 00:01:48,358 --> 00:01:52,487 Olet kunnossa. 4 00:01:57,450 --> 00:02:00,161 Sain tilaisuuden nujertaa Verisen Rosen, mutta... 5 00:02:00,328 --> 00:02:02,080 Jos saan sanoa, 6 00:02:02,872 --> 00:02:04,833 teit oikein, kun pelastit minut. 7 00:02:05,000 --> 00:02:06,626 Ei se ollut vaihtoehto. 8 00:02:09,087 --> 00:02:11,172 Helvettitalo-paskastasi huolimatta. 9 00:02:12,215 --> 00:02:14,426 Olen pahoillani siitä. 10 00:02:14,592 --> 00:02:16,261 Se ei ole tärkeää nyt, Kelly. 11 00:02:18,763 --> 00:02:19,889 Onpas. 12 00:02:20,807 --> 00:02:23,768 Olen oikeasti pahoillani kaikesta. 13 00:02:23,935 --> 00:02:24,978 Näit Rosen. 14 00:02:25,353 --> 00:02:27,939 Voisiko siteiden alla olla äitisi? 15 00:02:28,106 --> 00:02:29,024 Ei. 16 00:02:30,400 --> 00:02:31,609 Ennen altaalle menoa - 17 00:02:32,944 --> 00:02:34,696 lukitsin äidin rukouskammioomme. 18 00:02:34,988 --> 00:02:38,116 Selvä. Tuossa riittää selvittämistä. 19 00:02:38,283 --> 00:02:41,161 Mutta onko mahdollista, 20 00:02:41,327 --> 00:02:43,997 että hän olisi päässyt ulos ja tullut perääsi? 21 00:02:46,291 --> 00:02:47,125 Ehkä. 22 00:02:48,918 --> 00:02:50,003 Se selviää pian. 23 00:02:51,588 --> 00:02:53,548 Kelly, mitä teet? Avaa ovi. 24 00:02:55,091 --> 00:02:57,594 Se vastasi siihen. 25 00:02:58,553 --> 00:03:00,180 Rva Beasley ei ole Verinen Rose. 26 00:03:01,890 --> 00:03:03,600 Kauanko hän on ollut siellä? 27 00:03:04,392 --> 00:03:05,226 Lähtekää. 28 00:03:06,394 --> 00:03:09,272 Te kaikki. Äidillä ja minulla on puhuttavaa. 29 00:03:10,106 --> 00:03:12,609 Kahden. - Hyvä on, mutta ole varovainen. 30 00:03:14,069 --> 00:03:17,447 Verinen Rose on yhä vapaana. - Ja tilinteko on tulossa. 31 00:03:18,073 --> 00:03:19,532 Mikä se sitten onkaan. 32 00:03:21,951 --> 00:03:22,869 Hyvä on. 33 00:03:24,871 --> 00:03:25,955 Hei, Faran. 34 00:03:35,215 --> 00:03:36,174 Kaverit... 35 00:03:37,175 --> 00:03:40,261 Juuri ennen kuin sain Faranin viestin Kellystä, 36 00:03:41,179 --> 00:03:44,974 olin tri Sullivanin kanssa hautausmaalla, ja nyt - 37 00:03:46,476 --> 00:03:47,477 hän on kadonnut. 38 00:03:48,186 --> 00:03:51,147 Miten? - En ole varma. 39 00:03:51,606 --> 00:03:52,899 Hänen autonsa oli täynnä - 40 00:03:54,776 --> 00:03:55,694 ruusun terälehtiä. 41 00:03:56,569 --> 00:03:58,780 Jos hän on kateissa, mitä se tarkoittaa? 42 00:03:59,531 --> 00:04:00,490 Veikö Rose hänet? 43 00:04:00,657 --> 00:04:04,744 Ehkä, tai hän on Verinen Rose. 44 00:04:04,911 --> 00:04:07,414 Ja tämä on jotain eeppistä sumutusta. 45 00:04:07,580 --> 00:04:09,416 Kaikki on mahdollista. 46 00:04:10,291 --> 00:04:14,295 Tri Sullivan ja Rose Waters ovat voineet vaikka liittoutua. 47 00:04:14,546 --> 00:04:17,590 Kaksi surevaa äitiä, jotka haluavat kostaa. 48 00:04:17,716 --> 00:04:19,426 Voi paska. 49 00:04:20,468 --> 00:04:21,302 Voi ei. 50 00:04:22,178 --> 00:04:24,264 Minunkin on kerrottava jostain, 51 00:04:24,931 --> 00:04:26,766 joka tapahtui juuri ennen uimalaa. 52 00:04:28,435 --> 00:04:29,352 Voi luoja. 53 00:04:31,855 --> 00:04:32,689 Rose? 54 00:04:32,856 --> 00:04:35,984 Tämä on vanha ystäväni, Mouse. Rose Waters. 55 00:04:36,735 --> 00:04:38,111 Hän oli Angelan äiti. 56 00:04:38,695 --> 00:04:41,364 Ja Angela oli... - Äidin ystävä. 57 00:04:42,657 --> 00:04:43,491 Aivan. 58 00:04:44,909 --> 00:04:47,537 Mitä teet täällä? Mitä haluat? 59 00:04:48,163 --> 00:04:51,124 Olin turvassa ennen kuin löysit minut. 60 00:04:51,291 --> 00:04:55,045 Nyt, minne tahansa menenkin, he katsovat minua. 61 00:04:55,920 --> 00:04:56,838 Seuraavat minua. 62 00:04:58,340 --> 00:04:59,674 SpookySpaghetti-teinitkö? 63 00:05:01,217 --> 00:05:03,803 Jätitkö sen hullun kahden Lolan kanssa? 64 00:05:03,970 --> 00:05:07,640 En. Vein hänet jonnekin, missä - 65 00:05:08,892 --> 00:05:10,185 ei liiku ihmisiä. 66 00:05:12,937 --> 00:05:14,230 Hullun Joen junavaunu? 67 00:05:14,773 --> 00:05:16,608 Tämä on tosi jälleentraumatisoivaa. 68 00:05:16,775 --> 00:05:19,027 Samaa mieltä. Ja missä Rose on? 69 00:05:20,236 --> 00:05:21,112 En tiedä. 70 00:05:22,989 --> 00:05:25,450 Mutta noista ruusuista päätellen - 71 00:05:27,327 --> 00:05:30,080 teoriasi Rose Waters/tri Sullivan -liitosta - 72 00:05:30,246 --> 00:05:32,415 tuntuu yhä uskottavammalta. 73 00:05:33,124 --> 00:05:36,753 Tai joku voi jahdata äitejä. Poimii heidät pois. 74 00:05:41,466 --> 00:05:44,052 Äiti, oletko kunnossa? Yritin soittaa. 75 00:05:44,219 --> 00:05:45,261 Sinun on vastattava. 76 00:05:45,595 --> 00:05:48,848 Puhelimeni on keittiössä latauksessa. Mitä on tekeillä? 77 00:05:49,140 --> 00:05:51,476 Ei mitään, nti Haworthe. 78 00:05:51,685 --> 00:05:55,313 Tyttäresi pakottaa meidät katsomaan liikaa kauhuelokuvia. 79 00:05:56,314 --> 00:05:59,776 Katsoisitte romanttisia komedioita vaihteeksi. 80 00:05:59,943 --> 00:06:03,154 Muuten, sain kauniit kukat. 81 00:06:07,325 --> 00:06:08,368 Ne ovat upeita. 82 00:06:09,077 --> 00:06:12,872 Kortti oli suloinen. "Rakastan sinua enemmän kuin elämää." 83 00:06:15,417 --> 00:06:17,419 Kukat ja sanat ovat selkeä viesti. 84 00:06:17,585 --> 00:06:18,461 Äitini on kohde. 85 00:06:18,628 --> 00:06:20,797 Eikö pitäisi kertoa hänelle? Rosesta? 86 00:06:20,964 --> 00:06:23,091 Ei todellakaan. Tämä on sellainen - 87 00:06:23,258 --> 00:06:24,884 "pidä suusi kiinni tai..." -hetki. 88 00:06:25,051 --> 00:06:27,846 Samaa mieltä. - Mitä voimme tehdä? 89 00:06:28,179 --> 00:06:30,515 Keneen voimme luottaa? - Emme keneenkään. 90 00:06:31,808 --> 00:06:33,560 Meihin. Itseemme. 91 00:06:37,022 --> 00:06:37,856 PERJANTAI 92 00:06:38,023 --> 00:06:39,649 Tytöt, herätkää. 93 00:06:39,816 --> 00:06:41,901 Tabby, Imogen, alakertaan. 94 00:06:42,193 --> 00:06:43,778 ...Ravenswoodin vankilassa yöllä. 95 00:06:43,945 --> 00:06:46,740 Äiti, mitä nyt? - Teidän on nähtävä tämä. 96 00:06:46,990 --> 00:06:47,907 Kyllä, Marcos. 97 00:06:48,074 --> 00:06:51,369 Olemme Ravenswoodin vankilassa, jossa väkivaltainen mellakka - 98 00:06:51,536 --> 00:06:52,829 alkoi viime yönä. 99 00:06:52,996 --> 00:06:55,749 Ravenswoodin vankila? Siellä A:ta pidetään. 100 00:06:55,915 --> 00:06:58,335 Sen jäljiltä on raportoitu useita kuolonuhreja. 101 00:06:58,501 --> 00:07:00,086 Monia tunnistetaan yhä. 102 00:07:00,295 --> 00:07:03,548 Kuolleiden joukossa uskotaan olevan Archie Waters, 103 00:07:03,757 --> 00:07:06,509 viime vuoden karmean Millwoodin verilöylyn tekijä, 104 00:07:06,676 --> 00:07:08,511 joka on kuollut mellakassa... 105 00:07:10,221 --> 00:07:13,099 Tuo riittää. - Onko A kuollut? 106 00:07:15,477 --> 00:07:18,813 Noin vain? - Vankilan mellakassa? 107 00:07:20,148 --> 00:07:22,150 Se vaikuttaa... - Epäilyttävältä? 108 00:07:23,026 --> 00:07:23,860 Kyllä. 109 00:07:25,070 --> 00:07:26,363 Apulaisseriffistäkin. 110 00:07:26,529 --> 00:07:29,532 Siksi hän on matkalla Ravenswoodin vankilaan. 111 00:07:29,783 --> 00:07:32,786 Ollaan varovaisia sillä välin, jooko? 112 00:07:33,203 --> 00:07:36,623 Pitäkää yhteyttä, kotiin ennen pimeää. - Todellakin. 113 00:07:37,874 --> 00:07:38,833 Varo sinäkin. 114 00:07:44,464 --> 00:07:45,298 Kelly? 115 00:07:46,800 --> 00:07:48,551 Miten äitisi kanssa meni? 116 00:07:49,678 --> 00:07:53,014 Puhuimme koko yön, 117 00:07:54,057 --> 00:07:54,933 no, kaikesta. 118 00:07:56,101 --> 00:07:57,811 Myös rva Langsberrystä. 119 00:07:59,396 --> 00:08:01,981 Oletteko nähneet häntä viime aikoina? 120 00:08:02,148 --> 00:08:04,150 Emme helvettitalon jälkeen. 121 00:08:04,442 --> 00:08:06,152 Hän on Rose-epäiltyjen listalla. 122 00:08:06,319 --> 00:08:07,237 Hyvä. 123 00:08:07,987 --> 00:08:11,449 Kun kerroin äidille Rosesta, hänen ensimmäinen ajatuksensa oli... 124 00:08:13,702 --> 00:08:15,370 Voisiko se olla rva Langsberry? 125 00:08:16,871 --> 00:08:20,542 Äiti sanoi, että on viime kuukausina ottanut yhteyttä häneen. 126 00:08:20,834 --> 00:08:25,130 Mutta rva Langsberry oli katumaton tyhjiö. 127 00:08:26,089 --> 00:08:26,923 Ja hänellä on... 128 00:08:27,924 --> 00:08:28,758 Äidin sanoin... 129 00:08:30,719 --> 00:08:34,014 "Kauhea pimeys sisällään." 130 00:08:37,183 --> 00:08:39,102 Äitini ei sano niin herkästi. 131 00:08:44,024 --> 00:08:45,608 On aika, Tabby. 132 00:08:45,942 --> 00:08:47,652 Vaikka haluamme välttää häntä, 133 00:08:47,861 --> 00:08:49,779 meidän pitää ottaa hänestä selvää. 134 00:08:50,697 --> 00:08:52,866 Katsotaan, saammeko hänestä Rose-viboja. 135 00:08:55,827 --> 00:08:58,872 Siivosin huonettani, ja kaikki tämä oli Chipin. 136 00:09:00,081 --> 00:09:04,252 Ajattelimme, että haluaisit ne, rva Langsberry. 137 00:09:06,588 --> 00:09:08,048 Kuulitte kai uutiset. 138 00:09:09,591 --> 00:09:11,009 Chipin murhaaja on kuollut. 139 00:09:11,926 --> 00:09:15,096 Viimeinkin oikeus on toteutunut. 140 00:09:16,556 --> 00:09:18,475 Rva Langsberry, me... 141 00:09:21,770 --> 00:09:23,021 Hienoa, että tunnet - 142 00:09:24,731 --> 00:09:25,565 rauhaa. 143 00:09:26,900 --> 00:09:29,444 Mutta tähän asti olet vaikuttanut... - Kärsivältä. 144 00:09:31,237 --> 00:09:33,823 Surun ja vihan kalvamalta. 145 00:09:34,908 --> 00:09:35,742 Tiedän. 146 00:09:37,202 --> 00:09:40,038 Jos olisi ollut järkevä tapa toimia viime kuukausina, 147 00:09:40,205 --> 00:09:42,999 selvitä päivästä toiseen, 148 00:09:44,000 --> 00:09:45,794 kunpa joku olisi kertonut siitä. 149 00:09:48,254 --> 00:09:49,798 Näin muistan hänet. 150 00:09:50,840 --> 00:09:52,717 Viattomana, ei vielä - 151 00:09:53,718 --> 00:09:55,220 maailman turmelemana. 152 00:09:56,930 --> 00:09:58,056 Mistä sait nuo? 153 00:09:58,973 --> 00:10:02,560 Eivätkö olekin kauniita? He olivat ovellani tänä aamuna. 154 00:10:02,727 --> 00:10:05,271 Ei viestiä. Ystävältä, oletin. 155 00:10:06,106 --> 00:10:06,940 Me... 156 00:10:08,274 --> 00:10:09,609 Meidän pitäisi lähteä. 157 00:10:10,694 --> 00:10:12,487 Mutta sinun kannattaisi... 158 00:10:12,654 --> 00:10:14,030 Kiitos ajastasi. 159 00:10:25,000 --> 00:10:29,546 Selvä. Siis kaksi pääepäiltyänne Veriseksi Roseksi - 160 00:10:29,796 --> 00:10:34,467 ovat oikea Rose Waters ja tri Sullivan, jotka ovat kadonneet tai ehkä kuolleet? 161 00:10:35,427 --> 00:10:36,261 Juuri niin. 162 00:10:39,347 --> 00:10:42,767 Ja keskitytte vain naisepäiltyihin. 163 00:10:42,934 --> 00:10:45,478 Niin, mutta emme ole rajanneet pois liittoa. 164 00:10:46,646 --> 00:10:48,982 Miksi? - Kysyin vain. 165 00:10:50,900 --> 00:10:53,528 Kuinka hyvin tunnet kaveriesi uudet poikaystävät? 166 00:10:54,362 --> 00:10:56,072 He vain ilmestyivät tyhjästä. 167 00:10:56,906 --> 00:10:58,908 Eikö Christian tee kauhunaamioita? 168 00:11:04,122 --> 00:11:07,709 Kelly antoi vihjeen rva Langsberrystä. 169 00:11:07,876 --> 00:11:10,795 Hänellä oli punaisia ruusuja. 170 00:11:11,546 --> 00:11:14,174 Se voi olla juoni, tai hän on taas yksi sureva äiti, 171 00:11:14,341 --> 00:11:15,717 joka siepataan tai - 172 00:11:16,926 --> 00:11:18,053 pahempaa. 173 00:11:18,219 --> 00:11:21,097 Sehän sopisi. - En väitä vastaan. 174 00:11:21,264 --> 00:11:23,850 Mitä SpookySpaghetti sanoo mellakasta? 175 00:11:25,185 --> 00:11:26,311 He ilakoivat. 176 00:11:26,478 --> 00:11:29,022 Sanovat tätä merkiksi, jota on odotettu, 177 00:11:29,689 --> 00:11:30,690 ja että pian on... 178 00:11:30,857 --> 00:11:31,775 Tilinteon hetki. 179 00:11:31,941 --> 00:11:34,444 Jota tarkkailen parhaani mukaan. 180 00:11:34,611 --> 00:11:36,196 Odotan puhelua opettajaltani. 181 00:11:36,363 --> 00:11:38,907 Hän jäljittää SpookySpaghettin palvelinta. 182 00:11:39,783 --> 00:11:42,369 Neidit. - Rehtori Smithee. 183 00:11:42,702 --> 00:11:45,330 Huomenta. Mukava nähdä teidät täällä näin aikaisin. 184 00:11:45,497 --> 00:11:47,415 Tarvitsettekin itsekuria, 185 00:11:47,582 --> 00:11:50,919 koska reputitte standardoidut harjoituskokeet. 186 00:11:51,378 --> 00:11:53,672 Ne viime viikon? - Jotka teimme stressaantuneina? 187 00:11:53,838 --> 00:11:57,175 Jotenkin onnistuitte pärjäämään aiempaa huonommin. 188 00:11:58,301 --> 00:12:02,305 Olkaa kiltti, rehtori Smithee, me yritämme. 189 00:12:02,472 --> 00:12:03,807 Me... - Ei nyyhkytarinoita. 190 00:12:03,973 --> 00:12:06,601 Jos läpäisette, pääsette eteenpäin. Jos ette... 191 00:12:07,686 --> 00:12:08,645 Valinta on teidän. 192 00:12:13,733 --> 00:12:15,735 Nyt opiskelemme oikeasti. 193 00:12:15,902 --> 00:12:18,071 Soitetaan poika- ja tyttöystävillemme - 194 00:12:18,238 --> 00:12:20,532 ja pidetään pänttäyssessio. 195 00:12:20,699 --> 00:12:24,786 Kaikki apu tarvitaan, jotta läpäisemme. Emme ehkä saa Rosea kuriin. 196 00:12:24,953 --> 00:12:27,747 Tilinteon hetki voi tulla tai olla tulematta. 197 00:12:27,914 --> 00:12:28,915 Joukossa on voimaa, 198 00:12:29,082 --> 00:12:32,293 enkä anna meidän epäonnistua siinä kokeessa enää. 199 00:12:33,044 --> 00:12:33,962 Mitä sanotte? 200 00:12:34,129 --> 00:12:36,089 Olen mukana. - Sama. 201 00:12:36,339 --> 00:12:40,135 Entä Jen? Läpäisikö hän harjoituskokeen B-osastolla? 202 00:12:41,594 --> 00:12:42,512 Läpäisi. Joo. 203 00:12:42,679 --> 00:12:46,099 Tapahtuiko teille jotain? - Ei ole kyse siitä. 204 00:12:47,058 --> 00:12:50,687 Mutta nyt kun puhumme seurustelukumppaneistamme, 205 00:12:50,854 --> 00:12:53,148 pitäisikö meidän ehkä - 206 00:12:53,481 --> 00:12:56,484 lisätä Johnny ja Christian epäiltyjen listalle? 207 00:12:57,944 --> 00:12:59,404 Johnny ja Christian? 208 00:13:00,655 --> 00:13:02,157 Miksi poikaystävämme? 209 00:13:02,991 --> 00:13:06,453 He ilmestyivät tyhjästä samaan aikaan. 210 00:13:07,412 --> 00:13:10,999 Muistutan, että etsimme naishahmoa. 211 00:13:11,166 --> 00:13:13,460 Sellaista kuin Jen, esimerkiksi. 212 00:13:13,626 --> 00:13:15,462 Hän pelasti minut Roselta. 213 00:13:15,628 --> 00:13:16,921 Pojat olivat luistelemassa, 214 00:13:17,088 --> 00:13:18,923 kun Mousen kimppuun hyökättiin. 215 00:13:19,132 --> 00:13:21,551 Heillä voi olla kumppani. - Niin Jenilläkin. 216 00:13:21,718 --> 00:13:23,803 Meillä on historiaa. - Rikoshistoriaa. 217 00:13:23,970 --> 00:13:27,307 Tervetuloa mukaan, Faran. - Anteeksi. Sanoinpahan vain. 218 00:13:27,474 --> 00:13:30,101 Tabby, Christian tekee kauhunaamioita. 219 00:13:30,268 --> 00:13:32,771 Löysit Verisen Rosen hänen kellaristaan. 220 00:13:32,937 --> 00:13:33,980 Kiitos, Mouse. 221 00:13:34,147 --> 00:13:35,523 Hyvä, ettei poikaystävääsi - 222 00:13:35,690 --> 00:13:36,816 kukaan pidä tappajana. 223 00:13:36,983 --> 00:13:38,401 Niin on. 224 00:13:38,610 --> 00:13:42,155 Entä Shawn? Halveksittu rakastaja. Tarina vanha kuin aika. 225 00:13:42,322 --> 00:13:45,116 Mietin sitä. Mutta erosimme juuri. 226 00:13:45,283 --> 00:13:49,037 Siinä ei ole järkeä. - Rakastavaisista puheen ollen... 227 00:13:49,245 --> 00:13:51,373 Milloin viimeksi kuulit Henrystä? 228 00:13:51,664 --> 00:13:52,791 Mitä hän on puuhaillut? 229 00:13:52,957 --> 00:13:54,626 Ei aavistustakaan. - Näettekö? 230 00:13:54,793 --> 00:13:56,002 Hän näyttää murhaajalta. 231 00:13:56,169 --> 00:13:57,587 Teillä on ne hyypiöt. 232 00:14:00,215 --> 00:14:02,967 Hän on tappaja. Johnny kauhoo jäätelöä. 233 00:14:03,718 --> 00:14:06,763 Lopettakaa! 234 00:14:08,223 --> 00:14:10,517 Me emme toimi näin. 235 00:14:10,850 --> 00:14:12,644 Olemme tässä yhdessä, muistatteko? 236 00:14:12,811 --> 00:14:16,439 Tabby on oikeassa. Tämä on meille kaikille rasittavaa aikaa. 237 00:14:16,773 --> 00:14:19,484 Ja kuten Faran usein sanoo... 238 00:14:20,026 --> 00:14:22,987 Yksi kaikkien ja kaikki yhden puolesta. - Totta. 239 00:14:23,154 --> 00:14:26,700 Vaikka en halua uskoa, että seurustelukumppanimme - 240 00:14:26,866 --> 00:14:29,494 tekisivät jotain näin hirvittävää, olen oppinut - 241 00:14:30,412 --> 00:14:32,163 Neve Campbellin elokuvista, 242 00:14:32,330 --> 00:14:35,875 että tappaja on yleensä yksi tai useampi poikaystävä. 243 00:14:36,042 --> 00:14:38,586 Suoritetaan vapaamuotoista tutkintaa, 244 00:14:38,753 --> 00:14:40,922 ja odotellessamme sen tuloksia, 245 00:14:42,424 --> 00:14:44,467 tavataanko pänttäyksen merkeissä? 246 00:14:44,634 --> 00:14:45,468 Hyvä on. 247 00:14:46,636 --> 00:14:47,762 Tutkailen Johnnya. 248 00:14:47,929 --> 00:14:50,223 Minä tunnustelen Christiania. 249 00:14:50,348 --> 00:14:53,935 Ja, Mouse, koska Ashiä ei epäillä, voitko jatkaa... 250 00:14:54,102 --> 00:14:55,311 Trollausta netissä? 251 00:14:56,479 --> 00:14:57,313 Hoituu. 252 00:14:59,482 --> 00:15:01,151 AMC. Gerald puhelimessa. 253 00:15:01,317 --> 00:15:05,238 Hei. Soitan Orpheum-teatterista Pennsylvanian Millwoodista. 254 00:15:05,905 --> 00:15:07,574 Haluaisin tarkistaa tiedot - 255 00:15:07,741 --> 00:15:09,659 ex-työntekijästänne Christian Peelestä. 256 00:15:10,326 --> 00:15:13,288 Peele... Ei kuulosta tutulta. 257 00:15:14,998 --> 00:15:18,126 Oletko varma? Christian Peele on muistiin painuva nimi. 258 00:15:18,877 --> 00:15:21,087 En tiedä, mitä sanoa. On se mahdollista. 259 00:15:21,254 --> 00:15:24,883 En vain muista häntä. Anteeksi, etten voi auttaa enempää. 260 00:15:27,177 --> 00:15:28,720 Kiitos. Hei. 261 00:15:39,564 --> 00:15:40,607 Kenelle tekstaat? 262 00:15:43,276 --> 00:15:44,110 En kellekään. 263 00:15:45,320 --> 00:15:48,823 Et siis pidä vaihtoehtoja avoinna muiden tyttöjen kanssa? 264 00:15:50,575 --> 00:15:51,659 En. 265 00:15:52,827 --> 00:15:54,245 Miksi kysyt? 266 00:15:55,955 --> 00:15:58,583 Näytä puhelintasi. Todista, että olen väärässä. 267 00:16:02,087 --> 00:16:03,171 Ole hyvä. 268 00:16:03,922 --> 00:16:05,548 Viimeisin, jolle tekstasit, oli... 269 00:16:07,967 --> 00:16:08,802 Minä. 270 00:16:09,219 --> 00:16:11,554 Niin. Katso, mitä kirjoitin. 271 00:16:14,641 --> 00:16:16,559 "Ikävä. Nähdään töissä." Ja - 272 00:16:18,061 --> 00:16:18,895 sydänemoji. 273 00:16:20,313 --> 00:16:21,314 Riittääkö se? 274 00:16:24,150 --> 00:16:25,193 Selaushistoria. 275 00:16:28,947 --> 00:16:30,323 Kuule, Imogen... 276 00:16:32,075 --> 00:16:33,660 Olet kokenut paljon. 277 00:16:35,495 --> 00:16:36,621 Mutta pyydän, 278 00:16:37,789 --> 00:16:41,209 että uskot minua, kun sanon, etten koskaan tekisi mitään, 279 00:16:42,168 --> 00:16:44,796 mikä satuttaisi sinua. 280 00:16:48,216 --> 00:16:49,676 Uskon sinua, Johnny. 281 00:16:51,803 --> 00:16:53,596 Ja haluan luottaa sinuun. 282 00:16:55,181 --> 00:16:56,391 Maailman eniten. 283 00:16:57,350 --> 00:16:59,352 Se on vain... - Ei se mitään. 284 00:17:00,770 --> 00:17:02,022 Nyt on - 285 00:17:03,106 --> 00:17:04,441 helvetin hullut ajat. 286 00:17:11,531 --> 00:17:12,782 No niin. 287 00:17:14,034 --> 00:17:16,036 Vielä kerran helvettiin. 288 00:17:21,207 --> 00:17:24,294 "Tässä teaseri siitä, mitä on tulossa." 289 00:17:24,461 --> 00:17:25,295 TILINTEON TEASERI 290 00:17:32,427 --> 00:17:33,345 Voi luoja. 291 00:17:34,971 --> 00:17:36,723 NE OLIVAT VASTA ALKUSOITTOA. 292 00:17:37,015 --> 00:17:40,185 TILINTEON HETKI ON NYT. 293 00:17:53,156 --> 00:17:55,992 Pekaanipähkinä on loppu. - Haen lisää. 294 00:17:57,202 --> 00:17:58,953 Uhmaat aina jäistä tundraa. 295 00:18:53,967 --> 00:18:54,968 Löysitkö sen? 296 00:19:00,306 --> 00:19:01,307 Sinä tapoit heidät. 297 00:19:02,642 --> 00:19:03,476 Mitä? 298 00:19:04,019 --> 00:19:05,186 Imogen, mitä teet? 299 00:19:05,353 --> 00:19:06,771 Lopeta! 300 00:19:06,938 --> 00:19:08,940 Näin heidät. 301 00:19:10,734 --> 00:19:14,029 Näin heidät, ja se olit sinä. - No niin, otan tuon. 302 00:19:14,195 --> 00:19:16,448 Et muuten ota! Pysy kaukana minusta! 303 00:19:17,073 --> 00:19:18,867 Pysy erossa! Älä tule lähemmäs! 304 00:19:19,034 --> 00:19:19,951 Imogen. - Lopeta! 305 00:19:20,118 --> 00:19:21,661 Anna minun auttaa. - Lopeta! 306 00:19:21,828 --> 00:19:23,413 Lupaan sen. - Lopeta! 307 00:19:23,788 --> 00:19:26,166 Käskin pysyä poissa. - En satuta sinua. 308 00:19:49,647 --> 00:19:52,275 Ei, ei, ei. 309 00:19:53,443 --> 00:19:54,277 Ei, ei, ei. 310 00:20:15,256 --> 00:20:17,092 Älä löydä mitään epäilyttävää. 311 00:20:18,426 --> 00:20:20,387 Älä löydä mitään epäilyttävää. 312 00:20:45,704 --> 00:20:47,872 Hyvä luoja. 313 00:20:51,042 --> 00:20:53,628 Se oli siis naamio. 314 00:20:55,338 --> 00:20:57,716 Rose käytti Davie-naamiota helvettitalossa. 315 00:20:59,592 --> 00:21:01,219 Se on aina poikaystävä. 316 00:21:21,489 --> 00:21:23,783 VIIMEISET TYTÖT 317 00:21:23,950 --> 00:21:26,036 SOS! TAVATAAN PANTTILAINAAMOSSA. NYT! 318 00:21:26,202 --> 00:21:27,245 Olin siis oikeassa. 319 00:21:27,412 --> 00:21:29,539 Johnny on tappaja, tai ainakin yksi niistä. 320 00:21:29,706 --> 00:21:31,833 En tiedä muuta kuin mitä sanoin, mutta - 321 00:21:33,543 --> 00:21:34,461 mahdollisesti. 322 00:21:34,627 --> 00:21:39,007 Ne ruumiit, jotka löysit. Ne murhat ovat SpookySpaghettissa. 323 00:21:39,174 --> 00:21:42,427 Joku kuvasi ne ja julkaisi teasereinä. 324 00:21:42,594 --> 00:21:44,554 Teasereinä? Niin kuin... - Elokuvan. 325 00:21:44,721 --> 00:21:46,765 Joku tekee Tilinteon hetki -elokuvaa. 326 00:21:47,724 --> 00:21:49,476 Se on alkanut. Se tapahtuu. 327 00:21:49,642 --> 00:21:52,937 Elokuvista puheen ollen, missä elokuvanörttimme on? 328 00:21:53,104 --> 00:21:54,647 Tabby tutki Christiania. 329 00:21:57,942 --> 00:21:58,860 Hra Gee. 330 00:21:59,027 --> 00:22:01,279 Löysitkö SpookySpaghettin palvelimet? 331 00:22:01,446 --> 00:22:04,449 Kyllä. Jäljitin ne, ja outoa kyllä, 332 00:22:05,241 --> 00:22:07,327 näyttää, että he ovat Orpheumissa. 333 00:22:08,036 --> 00:22:10,914 SpookySpaghettin palvelimet ovat Orpheum-teatterissa? 334 00:22:11,122 --> 00:22:13,625 Hitto. Jos jäätelöpoika on yksi tappajista, 335 00:22:13,792 --> 00:22:16,127 Tabbyn poikaystävä voi olla osa sitä myös. 336 00:22:16,294 --> 00:22:18,922 Kiitos, hra Gee. Pitää mennä. 337 00:22:23,176 --> 00:22:24,969 Missä Tabby on? 338 00:22:25,136 --> 00:22:26,888 Mitä teit hänelle? - Kerro tai lyön. 339 00:22:27,055 --> 00:22:29,849 Mitä tapahtuu? - Kerro sinä meille. 340 00:22:30,016 --> 00:22:32,727 Missä Tabby on? Miksei hän vastaa meille? 341 00:22:32,894 --> 00:22:34,479 Täällä on kuuma. - Tiedän. 342 00:22:34,688 --> 00:22:37,899 Ilmastointi hajosi taas, eikä kukaan vastaa soittoihini. 343 00:22:38,066 --> 00:22:41,152 Ei korjaaja, ei Tabby. Yritin viisi kertaa. 344 00:22:42,028 --> 00:22:45,240 Jos Tabby ei ole täällä, missä hän sitten on? 345 00:22:55,375 --> 00:22:58,169 Päästä minut ulos! 346 00:23:02,882 --> 00:23:03,883 Päästä minut ulos! 347 00:23:06,928 --> 00:23:08,847 TUNNUSTA SYNTISI 348 00:23:09,014 --> 00:23:10,974 "Tunnusta?" Mitä... 349 00:23:12,100 --> 00:23:12,934 Mitä minä tein? 350 00:23:22,485 --> 00:23:23,319 Rose? 351 00:23:23,945 --> 00:23:26,156 Rose? Voi luoja. 352 00:23:29,909 --> 00:23:33,496 Tabby sanoi, että hänellä on asioita hoidettavana. 353 00:23:33,663 --> 00:23:35,874 Voiko joku kertoa, mitä on tekeillä? 354 00:23:36,041 --> 00:23:38,418 Odottakaa. Palvelimet. 355 00:23:38,585 --> 00:23:41,463 Christian, missä Orpheumin palvelimet ovat? 356 00:23:41,629 --> 00:23:42,464 Yläkerrassa. 357 00:24:10,825 --> 00:24:11,701 Luoja. 358 00:24:11,868 --> 00:24:13,286 Piiloudut, minä etsin... 359 00:24:14,162 --> 00:24:16,247 Miksi teet tämän meille? 360 00:24:27,801 --> 00:24:28,885 Mitä hittoa? 361 00:24:31,471 --> 00:24:33,515 "Onko täällä kuuma, vai miksi tuo ilme? 362 00:24:33,723 --> 00:24:36,726 Katsokaa elokuvani salissa kolme." 363 00:24:36,893 --> 00:24:39,270 Olisi koko ajan pitänyt etsiä Dr. Seussia. 364 00:24:39,437 --> 00:24:41,398 Mitä tämä edes on? Kuka tämän laittoi? 365 00:24:41,564 --> 00:24:43,692 Rose tiesi, että jäljitämme palvelimet. 366 00:24:43,858 --> 00:24:44,693 Luotti siihen. 367 00:24:44,859 --> 00:24:48,738 Katsotaan, mitä kolmossalissa pyörii. 368 00:25:08,299 --> 00:25:10,927 Ei, ei. Ei A. 369 00:25:13,430 --> 00:25:14,264 Ei Archieta. 370 00:25:15,724 --> 00:25:16,558 Olet kuollut. 371 00:25:17,142 --> 00:25:20,687 Vankilamellakka. Olet kuollut! 372 00:25:30,655 --> 00:25:33,867 Ei! 373 00:25:35,827 --> 00:25:36,745 Tabby. 374 00:25:38,204 --> 00:25:39,330 Verinen Rose. 375 00:25:39,497 --> 00:25:41,624 Ja A. - Eikö hän kuollut? 376 00:25:42,083 --> 00:25:43,668 Ei. Ei voi olla. 377 00:25:44,169 --> 00:25:45,086 Mitä tämä on? 378 00:25:45,920 --> 00:25:47,714 Onko se elokuva? Joko tämä tapahtui? 379 00:25:47,881 --> 00:25:50,967 Luulen, että se on suora lähetys. SpookySpaghettiin. 380 00:25:51,176 --> 00:25:52,510 Tuo numero kulmassa... 381 00:25:53,136 --> 00:25:54,929 Niin moni katsoo tätä nyt. 382 00:25:55,638 --> 00:25:56,473 Tunnusta. 383 00:25:57,182 --> 00:25:59,142 Tunnusta syntisi. 384 00:26:00,060 --> 00:26:03,146 Kerro totuus pojastani. Tunnusta valheesi. 385 00:26:03,313 --> 00:26:04,189 Pojasta? 386 00:26:05,523 --> 00:26:06,941 Archiesta vai... 387 00:26:08,902 --> 00:26:10,070 Rva Langsberry? 388 00:26:10,737 --> 00:26:12,072 Kukapa muu? 389 00:26:12,405 --> 00:26:13,740 Voi luoja. Chipin äiti. 390 00:26:15,617 --> 00:26:17,702 Chipin äiti on Verinen Rose. 391 00:26:17,911 --> 00:26:19,788 Olimme juuri hänen luonaan. 392 00:26:23,083 --> 00:26:24,751 Et siis ole Archie Waters. 393 00:26:30,507 --> 00:26:31,466 Kiinni jäin. 394 00:26:32,008 --> 00:26:33,927 Mutta huijasin sinua hetken. 395 00:26:34,052 --> 00:26:34,928 Voi luoja. 396 00:26:35,261 --> 00:26:36,179 Wes... 397 00:26:36,346 --> 00:26:38,014 Se paskiainen! - Missä hän on? 398 00:26:38,181 --> 00:26:40,141 Miten autamme? - Olen käynyt tuolla. 399 00:26:40,308 --> 00:26:43,395 Missä he ovat. Se on Kellyn hullu kirkko. 400 00:26:43,561 --> 00:26:45,021 Mennään sitten sinne. 401 00:26:45,939 --> 00:26:48,191 Tunnusta, kerro totuus. 402 00:26:48,358 --> 00:26:49,275 Mikä totuus? 403 00:26:49,442 --> 00:26:52,112 Että poikani ei tehnyt niitä asioita teille. 404 00:26:52,862 --> 00:26:57,367 En voinut pelastaa poikani henkeä. Mutta palautan hänen kunniansa. 405 00:26:57,534 --> 00:26:58,827 Mitä mieltä olet, Tabs? 406 00:26:59,703 --> 00:27:02,247 Aika hyvä dilemma kauhuelokuvan viimeiselle tytölle. 407 00:27:02,872 --> 00:27:03,790 Vai mitä? 408 00:27:05,875 --> 00:27:07,002 Teetkö kauhuelokuvaa? 409 00:27:07,168 --> 00:27:09,754 Kyllä. Lähetän sen suorana, itse asiassa. 410 00:27:10,380 --> 00:27:12,507 Nyt kerrot roistoille, mitä he haluavat. 411 00:27:12,674 --> 00:27:15,218 Vaikka se olisi eri kuin totuus sydämessäsi. 412 00:27:15,719 --> 00:27:19,139 Ja koettelemuksesi loppuu. Pääset pois täältä. 413 00:27:21,516 --> 00:27:24,227 Tai sitten pysyt tiukkana, ja kaikki pahenee. 414 00:27:38,324 --> 00:27:39,826 Mitä paskaa tämä on? 415 00:27:40,994 --> 00:27:43,747 Verta Veriselle Roselle. Verta hänen lapsilleen! 416 00:27:44,622 --> 00:27:46,458 Menkää! 417 00:27:47,834 --> 00:27:49,753 Tunnen hänet. Hän kävi liikkeessä. 418 00:27:51,004 --> 00:27:53,548 Tämä on tilinteon hetki. - Keitä he ovat? 419 00:27:53,715 --> 00:27:54,924 SpookySpaghettista. 420 00:27:55,091 --> 00:27:57,052 Aivan kuin Slender Manilla oli seuraajia, 421 00:27:57,218 --> 00:27:58,511 he ovat Rosen seuraajia. 422 00:27:59,846 --> 00:28:01,306 Minne voimme mennä? 423 00:28:01,473 --> 00:28:03,391 Takaisin saliin. Lukitaan ovet. 424 00:28:13,109 --> 00:28:15,487 Minulla on sanottavaa - 425 00:28:16,571 --> 00:28:17,947 kaikille katsojille. 426 00:28:19,616 --> 00:28:22,619 Tunnustan, että Chip Langsberry - 427 00:28:26,206 --> 00:28:27,499 raiskasi minut. - Valehtelet! 428 00:28:27,665 --> 00:28:29,501 Ja myös Imogenin, joka sai lapsen. 429 00:28:29,668 --> 00:28:30,543 Huora! 430 00:28:30,710 --> 00:28:32,879 Selvisimme muustakin kuin verilöylystä. 431 00:28:33,046 --> 00:28:36,049 Selvisimme Chip Langsberrystä. - Valehtelija! Huora! 432 00:28:36,216 --> 00:28:38,968 Hän sai ansionsa mukaan. 433 00:28:39,135 --> 00:28:41,888 Babylonin huora! - Ei vielä! 434 00:28:42,097 --> 00:28:46,184 Kuten odotettua, hän ei valinnut helppoa tapaa. 435 00:28:47,268 --> 00:28:51,189 Niinpä Tabitha Haworthen piina jatkuu. 436 00:28:51,898 --> 00:28:53,149 Ja lopuksi, kuten luvattu, 437 00:28:54,609 --> 00:28:55,819 hän kuolee. 438 00:29:02,450 --> 00:29:04,285 Tulivatko seuraajat tappamaan meidät? 439 00:29:04,452 --> 00:29:07,372 Ehkä he yrittävät estää meitä pääsemästä Tabbyn luo. 440 00:29:07,539 --> 00:29:09,541 Ja... Miten pääsemme Tabbyn luo? 441 00:29:09,708 --> 00:29:11,418 Tuo uloskäynti johtaa kujalle. 442 00:29:11,584 --> 00:29:15,422 Hakekaa Tabby. Pidättelen heitä täällä. Menkää! 443 00:29:22,262 --> 00:29:24,472 Miksi teet tämän, Wes? 444 00:29:25,557 --> 00:29:28,768 Rva Langsberry oli Chipin äiti. Mutta miksi sinä? 445 00:29:28,935 --> 00:29:30,478 Miksi kaikki tämä? 446 00:29:31,438 --> 00:29:34,941 Kun Chip tapettiin, tyhjensin hänen kaappinsa töissä. 447 00:29:35,817 --> 00:29:37,736 Vein tavarat hänen äidilleen. 448 00:29:38,486 --> 00:29:39,404 Hän oli murtunut. 449 00:29:40,447 --> 00:29:41,322 Järkyttynyt. 450 00:29:42,115 --> 00:29:45,118 Hän tarvitsi jonkun täyttämään tyhjiön, jonka te loitte. 451 00:29:46,327 --> 00:29:49,748 Kun aikaa kului, minäkin avauduin hänelle. 452 00:29:51,291 --> 00:29:54,336 Chip ja minä puhuimme elokuvan tekemisestä. 453 00:29:57,005 --> 00:29:57,839 Hei. 454 00:29:59,674 --> 00:30:01,843 Mikä olisi täydellinen kauhuelokuva? 455 00:30:02,427 --> 00:30:04,554 Mikä, Wes? Mitä mietit? 456 00:30:06,389 --> 00:30:07,891 Jonkun tappaminen oikeasti. 457 00:30:09,851 --> 00:30:13,104 Reaaliajassa. Ihmiset katsovat, kun se kuvataan. 458 00:30:15,315 --> 00:30:16,900 Pilailet, eikö niin? 459 00:30:21,279 --> 00:30:22,989 Tietysti. 460 00:30:25,992 --> 00:30:28,370 Oikeaa hetkeä piti odottaa. 461 00:30:28,745 --> 00:30:30,747 Mutta toisaalta piti valmistella. 462 00:30:31,623 --> 00:30:33,833 Luoda SpookySpaghetti. Valita näyttelijät. 463 00:30:34,000 --> 00:30:36,169 Kuvausryhmä. Miettiä, mitä sanoa heille. 464 00:30:36,294 --> 00:30:40,465 Vaikka suurin osa seuraajistani oli jo menetettyjä sieluja. 465 00:30:40,632 --> 00:30:43,051 Pastori Malachain kirkkokultin jäseniä. 466 00:30:43,802 --> 00:30:45,970 Eikö ollut muuta keinoa tehdä elokuvaa? 467 00:30:46,179 --> 00:30:47,305 Kuten sanoin. 468 00:30:48,264 --> 00:30:50,517 Valkoisilla miehillä on nyt vaikeaa. 469 00:30:51,893 --> 00:30:53,561 Ovet eivät vain lennähdä auki enää, 470 00:30:53,728 --> 00:30:57,691 koska nyt niitä availlaan kaltaisillesi ihmisille. 471 00:31:01,236 --> 00:31:03,988 No niin. Kuinka kaukana kirkko on täältä? 472 00:31:04,197 --> 00:31:05,699 Voimmeko kävellä? - Liian kaukana. 473 00:31:05,865 --> 00:31:06,991 Ja meillä on kiire. 474 00:31:07,534 --> 00:31:09,035 Siinä tapauksessa, paskat. 475 00:31:10,537 --> 00:31:12,163 Mitä teet? - Tulkaa. 476 00:31:12,580 --> 00:31:13,415 Hyvä on. 477 00:31:14,708 --> 00:31:15,542 Mitä teet? 478 00:31:19,045 --> 00:31:21,006 Luoja... Okei. 479 00:31:22,340 --> 00:31:23,508 Tämä on auki. Tulkaa. 480 00:31:23,675 --> 00:31:26,553 Onko hyvä idea varastaa auto nyt? 481 00:31:26,720 --> 00:31:28,054 Tämä on hätätapaus. 482 00:31:28,221 --> 00:31:30,390 Osaatko käynnistää auton johdoista? 483 00:31:30,557 --> 00:31:32,976 En, mutta tunnen jonkun, joka osaa. 484 00:31:36,771 --> 00:31:39,107 Noa, missä hitossa olet? - Selitän myöhemmin. 485 00:31:39,274 --> 00:31:41,234 Kerro, miten auto käynnistetään. 486 00:31:41,943 --> 00:31:43,737 Se olisi kunnia. 487 00:31:44,154 --> 00:31:46,281 Etsi ensin ratin alla oleva paneeli. 488 00:31:47,198 --> 00:31:49,200 Olet idiootti, Wes. 489 00:31:50,660 --> 00:31:52,954 Luuletko selviäväsi murhaamisestani - 490 00:31:53,121 --> 00:31:54,456 todistajien edessä? 491 00:31:54,622 --> 00:31:55,832 Selviäväni? 492 00:31:57,208 --> 00:31:58,126 En. 493 00:31:59,210 --> 00:32:01,046 Haluan ihmisten tietävän, mitä tein. 494 00:32:02,339 --> 00:32:05,133 Miten suunnittelin ja tein mahtavimman kauhuelokuvan. 495 00:32:07,302 --> 00:32:08,720 Mestariteokseni. 496 00:32:10,096 --> 00:32:12,766 Sellaisen, johon edes Ari Aster ei kyennyt. 497 00:32:12,932 --> 00:32:15,435 Olet tappanut ihmisiä. Yritit tappaa ystäväni. 498 00:32:15,685 --> 00:32:18,229 Kauhuelokuva ei voi olla vain loppuhuipennus. 499 00:32:19,105 --> 00:32:21,941 Ei voi olla viimeistä tyttöä ilman muita uhreja. 500 00:32:22,108 --> 00:32:23,318 Tiedät sen. 501 00:32:23,485 --> 00:32:25,737 Se on selvää, mutta olet hullu. 502 00:32:26,154 --> 00:32:27,781 Olette molemmat hulluja. 503 00:32:34,871 --> 00:32:37,457 Kuinka pian saatte auton käynnistettyä? 504 00:32:37,624 --> 00:32:40,835 Ovatko johdot esillä? - En tiedä, luulen niin. 505 00:32:41,002 --> 00:32:42,212 Noa, pystyt siihen. 506 00:32:42,379 --> 00:32:44,464 Yhdistä ne. Tarvitset vain kipinän. 507 00:32:47,217 --> 00:32:48,093 Tuolla. 508 00:32:48,843 --> 00:32:49,761 Näen hänet! 509 00:32:49,928 --> 00:32:51,137 Nyt pitää lähteä! 510 00:32:53,515 --> 00:32:54,766 Me kuolemme! 511 00:32:56,893 --> 00:32:58,520 Aja! 512 00:32:58,687 --> 00:33:00,397 Aja! 513 00:33:04,651 --> 00:33:09,155 Kun lopetit Orpheumissa muuttaaksesi, se oli... 514 00:33:09,322 --> 00:33:10,824 Klassinen hämäys. 515 00:33:12,242 --> 00:33:13,535 Ja piti valmistautua. 516 00:33:14,494 --> 00:33:17,580 Mitä Imogen tykkäsi nähdessään rva Langsberryn - 517 00:33:17,747 --> 00:33:18,998 äitinsä naamiossa? 518 00:33:19,958 --> 00:33:21,960 Vein naamion poikaystäväsi kellariin - 519 00:33:22,127 --> 00:33:24,170 juuri kun olit rakastumassa häneen. 520 00:33:24,337 --> 00:33:25,880 Turpa kiinni. 521 00:33:26,715 --> 00:33:28,341 Lakkaa puhumasta. 522 00:33:30,593 --> 00:33:31,886 Olet tusinatavaraa. 523 00:33:32,971 --> 00:33:35,140 Tiedän sen. Kaikki tietävät. 524 00:33:35,348 --> 00:33:36,808 Kun sinut pidätetään tästä, 525 00:33:36,975 --> 00:33:39,853 kukaan ei sano, että olet hyvä elokuvantekijä. 526 00:33:40,979 --> 00:33:44,107 Olet vain pieni, säälittävä luuserihirviö, 527 00:33:44,274 --> 00:33:47,318 joka kantaa kaunaa ja haluaa tuntea itsensä mieheksi. 528 00:33:48,361 --> 00:33:50,488 Eikö sinun pitäisi kiittää minua? 529 00:33:52,866 --> 00:33:55,368 Annan sinulle sen, mitä aina halusit. 530 00:33:57,537 --> 00:34:00,040 Tarinaasi ei saa pyyhkiä. Siitä pitäisi puhua, 531 00:34:00,206 --> 00:34:04,210 ei, sitä pitäisi vaalia vuosikausia. 532 00:34:05,253 --> 00:34:06,171 Mieti sitä. 533 00:34:07,464 --> 00:34:08,923 Olet Jamie Lee Halloweenissa, 534 00:34:09,674 --> 00:34:13,303 Sally Moottorisahamurhissa. Florence Pugh Midsommarissa. 535 00:34:14,346 --> 00:34:17,265 Tässä tehdään historiaa. 536 00:34:18,224 --> 00:34:21,019 Sinä, Tabitha Haworthe, 537 00:34:21,728 --> 00:34:25,148 olet keskellä tosielämän modernia kauhuleffaa - 538 00:34:26,149 --> 00:34:27,942 mustana viimeisenä tyttönä. 539 00:34:30,236 --> 00:34:32,614 Eli ilman minua - 540 00:34:34,199 --> 00:34:35,325 leffasi ei ole mitään. 541 00:34:37,202 --> 00:34:41,289 Taas vain yksi keskeneräinen roskapätkä. 542 00:34:43,500 --> 00:34:44,417 Arvaa mitä. 543 00:34:45,877 --> 00:34:47,087 Et saa, mitä haluat. 544 00:34:47,754 --> 00:34:50,507 Ei enää huutoa tai kyyneleitä. 545 00:34:50,674 --> 00:34:52,258 Ei enää pelkoa. 546 00:34:52,425 --> 00:34:56,179 En anna sinulle upeaa viimeisen tytön esitystä - 547 00:34:56,346 --> 00:34:58,473 paskaan kotivideoosi. 548 00:34:59,265 --> 00:35:00,266 Toki annat. 549 00:35:02,435 --> 00:35:03,853 Tarvitset vain motivaatiota. 550 00:35:06,564 --> 00:35:07,482 Katso. 551 00:35:16,866 --> 00:35:19,327 Äiti? Äiti! 552 00:35:20,453 --> 00:35:22,455 Kuuntele tarkkaan. 553 00:35:22,706 --> 00:35:24,958 Seitsemän SpookySpaghetti-seuraajaani - 554 00:35:25,125 --> 00:35:26,209 ovat talosi edessä. 555 00:35:28,670 --> 00:35:31,631 Yksi viesti minulta, ja he alkavat murtautua sisään. 556 00:35:31,798 --> 00:35:33,258 Senkin paskaläjä. 557 00:35:37,137 --> 00:35:38,388 Tiedän tuon ilmeen. 558 00:35:39,514 --> 00:35:42,183 Tässä kohtaa viimeinen tyttö juonittelee pakoaan. 559 00:35:45,353 --> 00:35:46,646 Uloskäynnit on suljettu. 560 00:35:48,815 --> 00:35:50,066 Et pääse minnekään. 561 00:35:51,401 --> 00:35:53,403 Et voi tehdä muuta kuin... 562 00:36:00,869 --> 00:36:02,787 Toivoinkin, että hän tekisi noin. 563 00:36:03,830 --> 00:36:05,206 Perään. Jatkakaa kuvaamista. 564 00:36:14,966 --> 00:36:17,177 Palaan lopputekstikohtaukseen. 565 00:36:18,011 --> 00:36:21,097 Uhrin kanssa. Lupaan. 566 00:36:54,172 --> 00:36:56,383 Täällä, kis kis kis. 567 00:36:57,092 --> 00:36:58,385 Missä hitossa hän on? 568 00:36:58,551 --> 00:36:59,511 Takanasi, kusipää. 569 00:37:08,436 --> 00:37:09,270 Yksi hoidettu. 570 00:37:11,940 --> 00:37:15,276 James? Dave? Näettekö häntä? 571 00:37:15,944 --> 00:37:18,113 Näkyykö sitä hullua akkaa? 572 00:37:18,780 --> 00:37:21,449 Kaverit, puhukaa. Pysytään yhteydessä... 573 00:37:25,286 --> 00:37:26,204 Kaksi. 574 00:37:50,603 --> 00:37:51,646 Siinä tähteni on. 575 00:38:05,660 --> 00:38:07,454 Hetkinen. Tämä on Jasonin tönö. 576 00:38:09,039 --> 00:38:11,958 Kävelisikö oikea viimeinen tyttö kuolemanloukkuun? 577 00:38:28,391 --> 00:38:29,267 Täydellistä. 578 00:38:51,664 --> 00:38:52,499 Olen hämmentynyt. 579 00:38:53,792 --> 00:38:55,669 Minne kaikki menivät? 580 00:39:02,509 --> 00:39:04,719 Kiitos. - Yksi kaikkien puolesta. 581 00:39:04,886 --> 00:39:07,555 Piru vie, Bryant. Mitä itsepuolustusliikkeitä. 582 00:39:09,599 --> 00:39:11,518 Voi luoja, tuo kuva. 583 00:39:12,852 --> 00:39:15,605 Se on Rosen mökki. - Tabby voi olla siellä. 584 00:39:19,567 --> 00:39:20,652 Älä viitsi. 585 00:39:22,070 --> 00:39:23,405 Tiedämme jo lopun. 586 00:39:24,781 --> 00:39:26,449 Se on ennalta määrätty. 587 00:39:27,909 --> 00:39:28,868 Tilinteon hetki... 588 00:39:30,120 --> 00:39:31,663 Hieno nimi muuten. 589 00:39:32,038 --> 00:39:35,291 ...vaatii veriuhrin. 590 00:39:36,167 --> 00:39:37,419 Käänny ympäri, ääliö. 591 00:39:41,756 --> 00:39:43,925 En ole kauhuklisee, vaikka sinä olet. 592 00:39:44,843 --> 00:39:47,387 Vain aloittelija astuisi hullun tappajan tönöön. 593 00:39:48,722 --> 00:39:51,349 Löysitkö tämän paikan vai... - Rakensin sen. 594 00:39:52,726 --> 00:39:53,643 Ryhmäni kanssa. 595 00:39:53,810 --> 00:39:57,647 Täytyy sanoa, että arvostan lavastetaitojasi. 596 00:39:58,398 --> 00:40:00,525 Varsinkin tätä heinähankoa. 597 00:40:01,609 --> 00:40:04,738 Aiotko tappaa minut sillä? 598 00:40:09,701 --> 00:40:10,618 Ei. 599 00:40:11,870 --> 00:40:12,996 Ei sinulla ole... 600 00:40:37,979 --> 00:40:39,064 Voi luoja. 601 00:40:42,484 --> 00:40:44,444 Tabby, oletko kunnossa? 602 00:40:45,445 --> 00:40:47,614 Ei, hän on sokissa. 603 00:40:47,781 --> 00:40:49,866 Mitä tapahtui? Lähetys katkesi. 604 00:40:50,033 --> 00:40:52,535 Tabby. Hei. 605 00:40:53,703 --> 00:40:54,704 Onko Wes... 606 00:40:56,873 --> 00:40:57,791 En tiedä. 607 00:40:59,125 --> 00:41:02,003 Hän on tuolla. 608 00:41:02,837 --> 00:41:03,838 Pysy täällä. 609 00:41:05,090 --> 00:41:06,007 Palaamme pian. 610 00:41:28,822 --> 00:41:29,948 Hitto. - Ei. 611 00:41:31,116 --> 00:41:32,117 Hienoa. 612 00:41:33,243 --> 00:41:34,244 Kiitos. 613 00:41:46,923 --> 00:41:48,633 Tri Sullivan. - Jestas. 614 00:41:49,759 --> 00:41:51,469 Hyvä luoja. No niin. 615 00:42:02,689 --> 00:42:06,860 KAKSI VIIKKOA MYÖHEMMIN 616 00:42:17,495 --> 00:42:20,540 Aika on loppu. Kynät alas, kiitos. 617 00:42:26,796 --> 00:42:28,882 Miten uusintakokeet menivät? 618 00:42:29,215 --> 00:42:32,635 Taisin unohtaa, mikä mitokondrio on, mutta muuten... 619 00:42:32,802 --> 00:42:35,430 Ainakin rehtori antoi lisäaikaa opiskeluun. 620 00:42:35,597 --> 00:42:39,517 Vihaan tätä levotonta tunnetta. Kuin olisi limbossa. 621 00:42:39,684 --> 00:42:43,438 Ymmärrän. Epätietoisuus on haastavaa. 622 00:42:43,813 --> 00:42:46,649 Mutta kokeiden tulokset tulevat pian. 623 00:42:46,816 --> 00:42:49,027 Sitten tiedätte. 624 00:42:49,694 --> 00:42:50,779 Miten muuten voitte? 625 00:42:52,113 --> 00:42:54,824 Tabby, mitä Christianille kuuluu? - Hyvää. 626 00:42:55,658 --> 00:42:58,787 Onneksi Wesin seuraajat eivät päässeet saliin - 627 00:42:58,953 --> 00:43:01,081 tilinteon iltana, kun hän soitti poliisille. 628 00:43:01,539 --> 00:43:05,627 Orpheum on korjattu ja avoinna yleisölle. 629 00:43:05,794 --> 00:43:07,170 Hienoa. 630 00:43:07,545 --> 00:43:10,298 Pääsittekö Imogenin kanssa tuplatreffeille? 631 00:43:13,510 --> 00:43:15,929 Emme varsinaisesti. 632 00:43:16,554 --> 00:43:20,642 Johnnyn vietettyä aikaa pakastimessa, laitoimme suhteen jäähylle. 633 00:43:22,018 --> 00:43:23,395 Tai no, Johnny laittoi. 634 00:43:24,396 --> 00:43:26,189 En voi syyttää häntä, 635 00:43:27,065 --> 00:43:29,401 kun tyrmäsin hänet ja melkein jäädytin kuoliaaksi. 636 00:43:30,235 --> 00:43:33,947 Luulimme molemmat, että meillä oli Billy/Stu-tilanne käsissämme. 637 00:43:34,698 --> 00:43:35,657 Hän antaa anteeksi. 638 00:43:36,366 --> 00:43:38,451 Ehkä. Lopulta. 639 00:43:39,786 --> 00:43:42,872 Mutta nyt ei haittaa olla kolmas pyörä. 640 00:43:46,376 --> 00:43:51,756 Tilinteon jälkeen meillä oli eeppinen kahden viikon pänttäyssessio. 641 00:43:51,965 --> 00:43:55,343 Jep. Jen johti joukkoa loistettuaan standardikokeessa. 642 00:43:55,510 --> 00:43:57,345 Toivottavasti se riittää. 643 00:43:57,804 --> 00:44:02,350 Hyväksytty tai hylätty, kolmas vuosi tai toinen uudelleen, 644 00:44:02,559 --> 00:44:03,685 te selviätte. 645 00:44:04,519 --> 00:44:08,440 Wes ja rva Langsberry pidätettiin, SpookySpaghetti suljettiin, 646 00:44:09,607 --> 00:44:12,360 kaikki seuraajat löydettiin ja vangittiin... 647 00:44:12,777 --> 00:44:15,530 Sen täytyy tuntua kuin... - Pelastuimme. 648 00:44:16,156 --> 00:44:17,032 Taas kerran. 649 00:44:17,198 --> 00:44:20,577 Haluan vielä lopuksi keskustella meistä. 650 00:44:21,619 --> 00:44:23,997 Nyt kun muut asiat ovat selvinneet, 651 00:44:24,831 --> 00:44:27,584 haluaisitteko jatkaa tapaamisiamme? 652 00:44:30,086 --> 00:44:33,381 Olemme puhuneet siitä. 653 00:44:34,132 --> 00:44:37,427 Olemme valmiita jatkamaan eteenpäin. 654 00:44:38,345 --> 00:44:42,015 On aika luopua tästä viimeisen tytön tukiryhmästä. 655 00:44:43,058 --> 00:44:47,187 Kaikesta huolimatta - 656 00:44:47,354 --> 00:44:49,105 olet ollut valtava apu. 657 00:44:49,773 --> 00:44:50,940 Mukava kuulla. 658 00:44:52,984 --> 00:44:54,152 Täydellinen ajoitus. 659 00:44:55,070 --> 00:44:59,866 Mutta jos tämä on viimeinen tapaamisemme, minulla on vielä yksi ehdotus. 660 00:45:00,950 --> 00:45:03,620 Tehkää jotain mukavaa ja erityistä - 661 00:45:03,787 --> 00:45:05,413 koetuloksia odottaessanne. 662 00:45:06,539 --> 00:45:09,584 Ansaitsette sen. - Ei huolta, tohtori. 663 00:45:11,252 --> 00:45:12,128 Me teemme. 664 00:45:15,006 --> 00:45:18,134 Luulimme, että edessämme on kuuma tyttö -kesä. 665 00:45:19,219 --> 00:45:21,388 Siitä tulikin viimeinen tyttö -kesä. 666 00:45:21,554 --> 00:45:22,889 Mikä tietenkin... 667 00:45:23,056 --> 00:45:25,725 Ja paras tapa osoittaa, että olemme yhdessä ikuisesti... 668 00:45:25,892 --> 00:45:28,103 Ovat nämä siistit VTE-tatskat. 669 00:45:28,269 --> 00:45:31,356 Se oli mahtava idea, Haworthe. - Siinä oli järkeä. 670 00:45:32,065 --> 00:45:35,235 Olemme selviytyjiä, koviksia, jotka selviävät kaikesta. 671 00:45:35,402 --> 00:45:37,570 Siitä viimeisen tytön energiassa on kyse. 672 00:45:45,078 --> 00:45:47,247 Äiti tappaa minut, kun saa tietää. 673 00:45:47,497 --> 00:45:50,959 Onneksi sovimme, ettei enää rukouskammiota, ikinä. 674 00:45:53,461 --> 00:45:55,922 En voi uskoa, että teimme sen. 675 00:45:56,423 --> 00:45:59,509 Tunnen itseni kovikseksi. Itkin vain vähän. 676 00:45:59,676 --> 00:46:02,220 Minä en voi uskoa, että kesä on jo puoliksi ohi. 677 00:46:02,387 --> 00:46:03,805 Ei aivan. 678 00:46:04,597 --> 00:46:08,101 Mutta rehellisesti, tai ehkä se johtuu erostani - 679 00:46:08,268 --> 00:46:10,812 tai siitä, että monet yrittivät tappaa meidät, 680 00:46:11,521 --> 00:46:15,358 olen saanut tarpeekseni kesästä. Olen valmis kolmannelle. 681 00:46:15,525 --> 00:46:19,237 Jos siis pääsemme seuraavalle luokalle. - Kuunnelkaa, X-naiseni. 682 00:46:19,404 --> 00:46:22,532 Tapahtuipa mitä tahansa, ja kokeiden tuloksista huolimatta - 683 00:46:23,616 --> 00:46:24,659 meillä on toisemme. 684 00:46:26,745 --> 00:46:27,829 Aina. 685 00:46:30,373 --> 00:46:31,249 Jestas. 686 00:46:32,292 --> 00:46:33,501 Totuuden hetki. 687 00:46:38,757 --> 00:46:40,508 Neidit... 688 00:46:43,094 --> 00:46:45,305 Tulokset tulivat, ja - 689 00:46:47,015 --> 00:46:48,683 yllätysjuonenkäänteenä... 690 00:47:01,321 --> 00:47:02,864 En voi uskoa, että läpäisimme. 691 00:47:03,573 --> 00:47:04,616 Minä voin. 692 00:47:04,783 --> 00:47:08,161 Olemme älykkäitä, voimakkaita ja neuvokkaita. 693 00:47:08,286 --> 00:47:11,414 Ja nyt voin sanoa varmaksi, 694 00:47:12,874 --> 00:47:14,959 että selviämme kaikesta, mitä elämä tuo. 695 00:47:16,461 --> 00:47:17,796 Totta puhut. 696 00:47:22,759 --> 00:47:24,386 Minun on pitänyt kysyä. 697 00:47:25,929 --> 00:47:27,180 Teettekö te - 698 00:47:27,430 --> 00:47:30,642 vielä oman Millwoodin verilöyly -leffanne? 699 00:47:35,689 --> 00:47:36,731 En tiedä. 700 00:47:38,441 --> 00:47:40,110 Olen ehkä - 701 00:47:41,236 --> 00:47:42,696 kyllästynyt Archieen. 702 00:47:43,863 --> 00:47:45,407 Ja Veriseen Roseen. 703 00:47:46,241 --> 00:47:47,701 Koko Watersin perheeseen. 704 00:47:49,035 --> 00:47:53,081 Ehkä seuraava elokuvani ei käsittele mennyttä. 705 00:47:53,957 --> 00:47:57,669 Ehkä siinä on kyse jostain aivan uudesta. 706 00:47:59,421 --> 00:48:02,549 Uusi tarinako? Jossa on uusi slasher-roisto? 707 00:48:04,551 --> 00:48:06,219 Tai roistoja. 708 00:48:07,554 --> 00:48:08,471 Monikossa. 709 00:48:09,472 --> 00:48:13,059 Isompi, pahempi, rohkeampi. 710 00:48:14,894 --> 00:48:16,479 Kuulostaa hyvältä. 711 00:48:18,732 --> 00:48:19,858 En malta odottaa. 712 00:48:21,192 --> 00:48:22,027 Luoja... 713 00:48:22,610 --> 00:48:25,905 Voitko kuvitella, miten vihainen Archie Waters - 714 00:48:26,072 --> 00:48:29,159 olisi siitä, että jatkamme vihdoin eteenpäin? 715 00:48:29,325 --> 00:48:30,994 Siis jos hän olisi vielä elossa? 716 00:48:33,997 --> 00:48:35,457 En edes halua ajatella sitä. 717 00:48:38,877 --> 00:48:41,755 Anne, kirjasi teinitraumasta on mestariteos. 718 00:48:41,921 --> 00:48:43,757 Välitön klassikko. 719 00:48:43,923 --> 00:48:46,718 Kiirehdimme sen julkaisua jouluksi. 720 00:48:46,885 --> 00:48:49,971 Ilahduttavaa kuulla. 721 00:48:50,138 --> 00:48:52,057 Hädin tuskin sain sen valmiiksi. 722 00:48:52,265 --> 00:48:55,518 Pitää vain saada viiden päähenkilön hyväksyntä sille. 723 00:48:55,685 --> 00:48:58,980 Ilman sitä emme voi julkaista tällaisia yksityiskohtia. 724 00:48:59,147 --> 00:49:00,607 Älä siitä huoli. 725 00:49:01,649 --> 00:49:04,194 Hoidin tyttöjä yli puoli vuotta. 726 00:49:04,361 --> 00:49:06,821 Voin vakuuttaa, että he ovat narsisteja. 727 00:49:08,156 --> 00:49:09,282 He suostuvat kyllä. 728 00:49:09,449 --> 00:49:12,077 Ja jos he epäröivät, raha auttaa. 729 00:49:15,622 --> 00:49:17,540 Colin, soitan sinulle takaisin. 730 00:49:21,670 --> 00:49:22,629 Huhuu? 731 00:49:24,714 --> 00:49:28,009 Työaikani on loppu. Tiedän, ettei sinulla ole tapaamista. 732 00:49:28,677 --> 00:49:30,053 Voinko olla avuksi? 733 00:49:33,098 --> 00:49:34,015 Sinähän kuolit. 734 00:49:35,058 --> 00:49:36,059 Vankilamellakassa. 735 00:49:37,852 --> 00:49:40,021 Se ei ollut totta. 736 00:49:41,606 --> 00:49:43,441 Mörkö ei koskaan kuole. 737 00:49:44,651 --> 00:49:45,610 Sinäkö se olit? 738 00:49:46,945 --> 00:49:48,655 Tapoitko poikani? 739 00:49:49,572 --> 00:49:52,283 Tapoitko Sebastianin? Ole kiltti ja kerro totuus. 740 00:49:52,450 --> 00:49:55,036 Haluan tietää totuuden, lopullisesti. Tapoitko... 741 00:51:13,656 --> 00:51:15,658 Tekstitys: Maarit Hirvonen