1
00:00:51,092 --> 00:00:52,385
PERUSTUU SARA SHEPHARDIN KIRJASARJAAN
2
00:01:44,854 --> 00:01:47,107
Olet kunnossa.
3
00:01:48,358 --> 00:01:52,487
Olet kunnossa.
4
00:01:57,450 --> 00:02:00,161
Sain tilaisuuden
nujertaa Verisen Rosen, mutta...
5
00:02:00,328 --> 00:02:02,080
Jos saan sanoa,
6
00:02:02,872 --> 00:02:04,833
teit oikein, kun pelastit minut.
7
00:02:05,000 --> 00:02:06,626
Ei se ollut vaihtoehto.
8
00:02:09,087 --> 00:02:11,172
Helvettitalo-paskastasi huolimatta.
9
00:02:12,215 --> 00:02:14,426
Olen pahoillani siitä.
10
00:02:14,592 --> 00:02:16,261
Se ei ole tärkeää nyt, Kelly.
11
00:02:18,763 --> 00:02:19,889
Onpas.
12
00:02:20,807 --> 00:02:23,768
Olen oikeasti pahoillani kaikesta.
13
00:02:23,935 --> 00:02:24,978
Näit Rosen.
14
00:02:25,353 --> 00:02:27,939
Voisiko siteiden alla olla äitisi?
15
00:02:28,106 --> 00:02:29,024
Ei.
16
00:02:30,400 --> 00:02:31,609
Ennen altaalle menoa -
17
00:02:32,944 --> 00:02:34,696
lukitsin äidin rukouskammioomme.
18
00:02:34,988 --> 00:02:38,116
Selvä. Tuossa riittää selvittämistä.
19
00:02:38,283 --> 00:02:41,161
Mutta onko mahdollista,
20
00:02:41,327 --> 00:02:43,997
että hän olisi päässyt ulos
ja tullut perääsi?
21
00:02:46,291 --> 00:02:47,125
Ehkä.
22
00:02:48,918 --> 00:02:50,003
Se selviää pian.
23
00:02:51,588 --> 00:02:53,548
Kelly, mitä teet? Avaa ovi.
24
00:02:55,091 --> 00:02:57,594
Se vastasi siihen.
25
00:02:58,553 --> 00:03:00,180
Rva Beasley ei ole Verinen Rose.
26
00:03:01,890 --> 00:03:03,600
Kauanko hän on ollut siellä?
27
00:03:04,392 --> 00:03:05,226
Lähtekää.
28
00:03:06,394 --> 00:03:09,272
Te kaikki.
Äidillä ja minulla on puhuttavaa.
29
00:03:10,106 --> 00:03:12,609
Kahden.
- Hyvä on, mutta ole varovainen.
30
00:03:14,069 --> 00:03:17,447
Verinen Rose on yhä vapaana.
- Ja tilinteko on tulossa.
31
00:03:18,073 --> 00:03:19,532
Mikä se sitten onkaan.
32
00:03:21,951 --> 00:03:22,869
Hyvä on.
33
00:03:24,871 --> 00:03:25,955
Hei, Faran.
34
00:03:35,215 --> 00:03:36,174
Kaverit...
35
00:03:37,175 --> 00:03:40,261
Juuri ennen kuin sain
Faranin viestin Kellystä,
36
00:03:41,179 --> 00:03:44,974
olin tri Sullivanin kanssa
hautausmaalla, ja nyt -
37
00:03:46,476 --> 00:03:47,477
hän on kadonnut.
38
00:03:48,186 --> 00:03:51,147
Miten?
- En ole varma.
39
00:03:51,606 --> 00:03:52,899
Hänen autonsa oli täynnä -
40
00:03:54,776 --> 00:03:55,694
ruusun terälehtiä.
41
00:03:56,569 --> 00:03:58,780
Jos hän on kateissa, mitä se tarkoittaa?
42
00:03:59,531 --> 00:04:00,490
Veikö Rose hänet?
43
00:04:00,657 --> 00:04:04,744
Ehkä, tai hän on Verinen Rose.
44
00:04:04,911 --> 00:04:07,414
Ja tämä on jotain eeppistä sumutusta.
45
00:04:07,580 --> 00:04:09,416
Kaikki on mahdollista.
46
00:04:10,291 --> 00:04:14,295
Tri Sullivan ja Rose Waters
ovat voineet vaikka liittoutua.
47
00:04:14,546 --> 00:04:17,590
Kaksi surevaa äitiä,
jotka haluavat kostaa.
48
00:04:17,716 --> 00:04:19,426
Voi paska.
49
00:04:20,468 --> 00:04:21,302
Voi ei.
50
00:04:22,178 --> 00:04:24,264
Minunkin on kerrottava jostain,
51
00:04:24,931 --> 00:04:26,766
joka tapahtui juuri ennen uimalaa.
52
00:04:28,435 --> 00:04:29,352
Voi luoja.
53
00:04:31,855 --> 00:04:32,689
Rose?
54
00:04:32,856 --> 00:04:35,984
Tämä on vanha ystäväni, Mouse.
Rose Waters.
55
00:04:36,735 --> 00:04:38,111
Hän oli Angelan äiti.
56
00:04:38,695 --> 00:04:41,364
Ja Angela oli...
- Äidin ystävä.
57
00:04:42,657 --> 00:04:43,491
Aivan.
58
00:04:44,909 --> 00:04:47,537
Mitä teet täällä? Mitä haluat?
59
00:04:48,163 --> 00:04:51,124
Olin turvassa ennen kuin löysit minut.
60
00:04:51,291 --> 00:04:55,045
Nyt, minne tahansa menenkin,
he katsovat minua.
61
00:04:55,920 --> 00:04:56,838
Seuraavat minua.
62
00:04:58,340 --> 00:04:59,674
SpookySpaghetti-teinitkö?
63
00:05:01,217 --> 00:05:03,803
Jätitkö sen hullun kahden Lolan kanssa?
64
00:05:03,970 --> 00:05:07,640
En. Vein hänet jonnekin, missä -
65
00:05:08,892 --> 00:05:10,185
ei liiku ihmisiä.
66
00:05:12,937 --> 00:05:14,230
Hullun Joen junavaunu?
67
00:05:14,773 --> 00:05:16,608
Tämä on tosi jälleentraumatisoivaa.
68
00:05:16,775 --> 00:05:19,027
Samaa mieltä. Ja missä Rose on?
69
00:05:20,236 --> 00:05:21,112
En tiedä.
70
00:05:22,989 --> 00:05:25,450
Mutta noista ruusuista päätellen -
71
00:05:27,327 --> 00:05:30,080
teoriasi
Rose Waters/tri Sullivan -liitosta -
72
00:05:30,246 --> 00:05:32,415
tuntuu yhä uskottavammalta.
73
00:05:33,124 --> 00:05:36,753
Tai joku voi jahdata äitejä.
Poimii heidät pois.
74
00:05:41,466 --> 00:05:44,052
Äiti, oletko kunnossa? Yritin soittaa.
75
00:05:44,219 --> 00:05:45,261
Sinun on vastattava.
76
00:05:45,595 --> 00:05:48,848
Puhelimeni on keittiössä latauksessa.
Mitä on tekeillä?
77
00:05:49,140 --> 00:05:51,476
Ei mitään, nti Haworthe.
78
00:05:51,685 --> 00:05:55,313
Tyttäresi pakottaa meidät katsomaan
liikaa kauhuelokuvia.
79
00:05:56,314 --> 00:05:59,776
Katsoisitte
romanttisia komedioita vaihteeksi.
80
00:05:59,943 --> 00:06:03,154
Muuten, sain kauniit kukat.
81
00:06:07,325 --> 00:06:08,368
Ne ovat upeita.
82
00:06:09,077 --> 00:06:12,872
Kortti oli suloinen.
"Rakastan sinua enemmän kuin elämää."
83
00:06:15,417 --> 00:06:17,419
Kukat ja sanat ovat selkeä viesti.
84
00:06:17,585 --> 00:06:18,461
Äitini on kohde.
85
00:06:18,628 --> 00:06:20,797
Eikö pitäisi kertoa hänelle? Rosesta?
86
00:06:20,964 --> 00:06:23,091
Ei todellakaan. Tämä on sellainen -
87
00:06:23,258 --> 00:06:24,884
"pidä suusi kiinni tai..." -hetki.
88
00:06:25,051 --> 00:06:27,846
Samaa mieltä.
- Mitä voimme tehdä?
89
00:06:28,179 --> 00:06:30,515
Keneen voimme luottaa?
- Emme keneenkään.
90
00:06:31,808 --> 00:06:33,560
Meihin. Itseemme.
91
00:06:37,022 --> 00:06:37,856
PERJANTAI
92
00:06:38,023 --> 00:06:39,649
Tytöt, herätkää.
93
00:06:39,816 --> 00:06:41,901
Tabby, Imogen, alakertaan.
94
00:06:42,193 --> 00:06:43,778
...Ravenswoodin vankilassa yöllä.
95
00:06:43,945 --> 00:06:46,740
Äiti, mitä nyt?
- Teidän on nähtävä tämä.
96
00:06:46,990 --> 00:06:47,907
Kyllä, Marcos.
97
00:06:48,074 --> 00:06:51,369
Olemme Ravenswoodin vankilassa,
jossa väkivaltainen mellakka -
98
00:06:51,536 --> 00:06:52,829
alkoi viime yönä.
99
00:06:52,996 --> 00:06:55,749
Ravenswoodin vankila?
Siellä A:ta pidetään.
100
00:06:55,915 --> 00:06:58,335
Sen jäljiltä on raportoitu
useita kuolonuhreja.
101
00:06:58,501 --> 00:07:00,086
Monia tunnistetaan yhä.
102
00:07:00,295 --> 00:07:03,548
Kuolleiden joukossa
uskotaan olevan Archie Waters,
103
00:07:03,757 --> 00:07:06,509
viime vuoden karmean
Millwoodin verilöylyn tekijä,
104
00:07:06,676 --> 00:07:08,511
joka on kuollut mellakassa...
105
00:07:10,221 --> 00:07:13,099
Tuo riittää.
- Onko A kuollut?
106
00:07:15,477 --> 00:07:18,813
Noin vain?
- Vankilan mellakassa?
107
00:07:20,148 --> 00:07:22,150
Se vaikuttaa...
- Epäilyttävältä?
108
00:07:23,026 --> 00:07:23,860
Kyllä.
109
00:07:25,070 --> 00:07:26,363
Apulaisseriffistäkin.
110
00:07:26,529 --> 00:07:29,532
Siksi hän on matkalla
Ravenswoodin vankilaan.
111
00:07:29,783 --> 00:07:32,786
Ollaan varovaisia sillä välin, jooko?
112
00:07:33,203 --> 00:07:36,623
Pitäkää yhteyttä, kotiin ennen pimeää.
- Todellakin.
113
00:07:37,874 --> 00:07:38,833
Varo sinäkin.
114
00:07:44,464 --> 00:07:45,298
Kelly?
115
00:07:46,800 --> 00:07:48,551
Miten äitisi kanssa meni?
116
00:07:49,678 --> 00:07:53,014
Puhuimme koko yön,
117
00:07:54,057 --> 00:07:54,933
no, kaikesta.
118
00:07:56,101 --> 00:07:57,811
Myös rva Langsberrystä.
119
00:07:59,396 --> 00:08:01,981
Oletteko nähneet häntä viime aikoina?
120
00:08:02,148 --> 00:08:04,150
Emme helvettitalon jälkeen.
121
00:08:04,442 --> 00:08:06,152
Hän on Rose-epäiltyjen listalla.
122
00:08:06,319 --> 00:08:07,237
Hyvä.
123
00:08:07,987 --> 00:08:11,449
Kun kerroin äidille Rosesta,
hänen ensimmäinen ajatuksensa oli...
124
00:08:13,702 --> 00:08:15,370
Voisiko se olla rva Langsberry?
125
00:08:16,871 --> 00:08:20,542
Äiti sanoi, että on viime kuukausina
ottanut yhteyttä häneen.
126
00:08:20,834 --> 00:08:25,130
Mutta rva Langsberry oli katumaton tyhjiö.
127
00:08:26,089 --> 00:08:26,923
Ja hänellä on...
128
00:08:27,924 --> 00:08:28,758
Äidin sanoin...
129
00:08:30,719 --> 00:08:34,014
"Kauhea pimeys sisällään."
130
00:08:37,183 --> 00:08:39,102
Äitini ei sano niin herkästi.
131
00:08:44,024 --> 00:08:45,608
On aika, Tabby.
132
00:08:45,942 --> 00:08:47,652
Vaikka haluamme välttää häntä,
133
00:08:47,861 --> 00:08:49,779
meidän pitää ottaa hänestä selvää.
134
00:08:50,697 --> 00:08:52,866
Katsotaan, saammeko hänestä Rose-viboja.
135
00:08:55,827 --> 00:08:58,872
Siivosin huonettani,
ja kaikki tämä oli Chipin.
136
00:09:00,081 --> 00:09:04,252
Ajattelimme, että haluaisit ne,
rva Langsberry.
137
00:09:06,588 --> 00:09:08,048
Kuulitte kai uutiset.
138
00:09:09,591 --> 00:09:11,009
Chipin murhaaja on kuollut.
139
00:09:11,926 --> 00:09:15,096
Viimeinkin oikeus on toteutunut.
140
00:09:16,556 --> 00:09:18,475
Rva Langsberry, me...
141
00:09:21,770 --> 00:09:23,021
Hienoa, että tunnet -
142
00:09:24,731 --> 00:09:25,565
rauhaa.
143
00:09:26,900 --> 00:09:29,444
Mutta tähän asti olet vaikuttanut...
- Kärsivältä.
144
00:09:31,237 --> 00:09:33,823
Surun ja vihan kalvamalta.
145
00:09:34,908 --> 00:09:35,742
Tiedän.
146
00:09:37,202 --> 00:09:40,038
Jos olisi ollut järkevä tapa
toimia viime kuukausina,
147
00:09:40,205 --> 00:09:42,999
selvitä päivästä toiseen,
148
00:09:44,000 --> 00:09:45,794
kunpa joku olisi kertonut siitä.
149
00:09:48,254 --> 00:09:49,798
Näin muistan hänet.
150
00:09:50,840 --> 00:09:52,717
Viattomana, ei vielä -
151
00:09:53,718 --> 00:09:55,220
maailman turmelemana.
152
00:09:56,930 --> 00:09:58,056
Mistä sait nuo?
153
00:09:58,973 --> 00:10:02,560
Eivätkö olekin kauniita?
He olivat ovellani tänä aamuna.
154
00:10:02,727 --> 00:10:05,271
Ei viestiä. Ystävältä, oletin.
155
00:10:06,106 --> 00:10:06,940
Me...
156
00:10:08,274 --> 00:10:09,609
Meidän pitäisi lähteä.
157
00:10:10,694 --> 00:10:12,487
Mutta sinun kannattaisi...
158
00:10:12,654 --> 00:10:14,030
Kiitos ajastasi.
159
00:10:25,000 --> 00:10:29,546
Selvä. Siis kaksi pääepäiltyänne
Veriseksi Roseksi -
160
00:10:29,796 --> 00:10:34,467
ovat oikea Rose Waters ja tri Sullivan,
jotka ovat kadonneet tai ehkä kuolleet?
161
00:10:35,427 --> 00:10:36,261
Juuri niin.
162
00:10:39,347 --> 00:10:42,767
Ja keskitytte vain naisepäiltyihin.
163
00:10:42,934 --> 00:10:45,478
Niin, mutta emme ole
rajanneet pois liittoa.
164
00:10:46,646 --> 00:10:48,982
Miksi?
- Kysyin vain.
165
00:10:50,900 --> 00:10:53,528
Kuinka hyvin tunnet
kaveriesi uudet poikaystävät?
166
00:10:54,362 --> 00:10:56,072
He vain ilmestyivät tyhjästä.
167
00:10:56,906 --> 00:10:58,908
Eikö Christian tee kauhunaamioita?
168
00:11:04,122 --> 00:11:07,709
Kelly antoi vihjeen rva Langsberrystä.
169
00:11:07,876 --> 00:11:10,795
Hänellä oli punaisia ruusuja.
170
00:11:11,546 --> 00:11:14,174
Se voi olla juoni,
tai hän on taas yksi sureva äiti,
171
00:11:14,341 --> 00:11:15,717
joka siepataan tai -
172
00:11:16,926 --> 00:11:18,053
pahempaa.
173
00:11:18,219 --> 00:11:21,097
Sehän sopisi.
- En väitä vastaan.
174
00:11:21,264 --> 00:11:23,850
Mitä SpookySpaghetti sanoo mellakasta?
175
00:11:25,185 --> 00:11:26,311
He ilakoivat.
176
00:11:26,478 --> 00:11:29,022
Sanovat tätä merkiksi, jota on odotettu,
177
00:11:29,689 --> 00:11:30,690
ja että pian on...
178
00:11:30,857 --> 00:11:31,775
Tilinteon hetki.
179
00:11:31,941 --> 00:11:34,444
Jota tarkkailen parhaani mukaan.
180
00:11:34,611 --> 00:11:36,196
Odotan puhelua opettajaltani.
181
00:11:36,363 --> 00:11:38,907
Hän jäljittää SpookySpaghettin palvelinta.
182
00:11:39,783 --> 00:11:42,369
Neidit.
- Rehtori Smithee.
183
00:11:42,702 --> 00:11:45,330
Huomenta.
Mukava nähdä teidät täällä näin aikaisin.
184
00:11:45,497 --> 00:11:47,415
Tarvitsettekin itsekuria,
185
00:11:47,582 --> 00:11:50,919
koska reputitte
standardoidut harjoituskokeet.
186
00:11:51,378 --> 00:11:53,672
Ne viime viikon?
- Jotka teimme stressaantuneina?
187
00:11:53,838 --> 00:11:57,175
Jotenkin onnistuitte
pärjäämään aiempaa huonommin.
188
00:11:58,301 --> 00:12:02,305
Olkaa kiltti, rehtori Smithee,
me yritämme.
189
00:12:02,472 --> 00:12:03,807
Me...
- Ei nyyhkytarinoita.
190
00:12:03,973 --> 00:12:06,601
Jos läpäisette, pääsette eteenpäin.
Jos ette...
191
00:12:07,686 --> 00:12:08,645
Valinta on teidän.
192
00:12:13,733 --> 00:12:15,735
Nyt opiskelemme oikeasti.
193
00:12:15,902 --> 00:12:18,071
Soitetaan poika- ja tyttöystävillemme -
194
00:12:18,238 --> 00:12:20,532
ja pidetään pänttäyssessio.
195
00:12:20,699 --> 00:12:24,786
Kaikki apu tarvitaan, jotta läpäisemme.
Emme ehkä saa Rosea kuriin.
196
00:12:24,953 --> 00:12:27,747
Tilinteon hetki voi tulla
tai olla tulematta.
197
00:12:27,914 --> 00:12:28,915
Joukossa on voimaa,
198
00:12:29,082 --> 00:12:32,293
enkä anna meidän epäonnistua
siinä kokeessa enää.
199
00:12:33,044 --> 00:12:33,962
Mitä sanotte?
200
00:12:34,129 --> 00:12:36,089
Olen mukana.
- Sama.
201
00:12:36,339 --> 00:12:40,135
Entä Jen? Läpäisikö hän
harjoituskokeen B-osastolla?
202
00:12:41,594 --> 00:12:42,512
Läpäisi. Joo.
203
00:12:42,679 --> 00:12:46,099
Tapahtuiko teille jotain?
- Ei ole kyse siitä.
204
00:12:47,058 --> 00:12:50,687
Mutta nyt kun puhumme
seurustelukumppaneistamme,
205
00:12:50,854 --> 00:12:53,148
pitäisikö meidän ehkä -
206
00:12:53,481 --> 00:12:56,484
lisätä Johnny ja Christian
epäiltyjen listalle?
207
00:12:57,944 --> 00:12:59,404
Johnny ja Christian?
208
00:13:00,655 --> 00:13:02,157
Miksi poikaystävämme?
209
00:13:02,991 --> 00:13:06,453
He ilmestyivät tyhjästä samaan aikaan.
210
00:13:07,412 --> 00:13:10,999
Muistutan, että etsimme naishahmoa.
211
00:13:11,166 --> 00:13:13,460
Sellaista kuin Jen, esimerkiksi.
212
00:13:13,626 --> 00:13:15,462
Hän pelasti minut Roselta.
213
00:13:15,628 --> 00:13:16,921
Pojat olivat luistelemassa,
214
00:13:17,088 --> 00:13:18,923
kun Mousen kimppuun hyökättiin.
215
00:13:19,132 --> 00:13:21,551
Heillä voi olla kumppani.
- Niin Jenilläkin.
216
00:13:21,718 --> 00:13:23,803
Meillä on historiaa.
- Rikoshistoriaa.
217
00:13:23,970 --> 00:13:27,307
Tervetuloa mukaan, Faran.
- Anteeksi. Sanoinpahan vain.
218
00:13:27,474 --> 00:13:30,101
Tabby, Christian tekee kauhunaamioita.
219
00:13:30,268 --> 00:13:32,771
Löysit Verisen Rosen hänen kellaristaan.
220
00:13:32,937 --> 00:13:33,980
Kiitos, Mouse.
221
00:13:34,147 --> 00:13:35,523
Hyvä, ettei poikaystävääsi -
222
00:13:35,690 --> 00:13:36,816
kukaan pidä tappajana.
223
00:13:36,983 --> 00:13:38,401
Niin on.
224
00:13:38,610 --> 00:13:42,155
Entä Shawn? Halveksittu rakastaja.
Tarina vanha kuin aika.
225
00:13:42,322 --> 00:13:45,116
Mietin sitä. Mutta erosimme juuri.
226
00:13:45,283 --> 00:13:49,037
Siinä ei ole järkeä.
- Rakastavaisista puheen ollen...
227
00:13:49,245 --> 00:13:51,373
Milloin viimeksi kuulit Henrystä?
228
00:13:51,664 --> 00:13:52,791
Mitä hän on puuhaillut?
229
00:13:52,957 --> 00:13:54,626
Ei aavistustakaan.
- Näettekö?
230
00:13:54,793 --> 00:13:56,002
Hän näyttää murhaajalta.
231
00:13:56,169 --> 00:13:57,587
Teillä on ne hyypiöt.
232
00:14:00,215 --> 00:14:02,967
Hän on tappaja. Johnny kauhoo jäätelöä.
233
00:14:03,718 --> 00:14:06,763
Lopettakaa!
234
00:14:08,223 --> 00:14:10,517
Me emme toimi näin.
235
00:14:10,850 --> 00:14:12,644
Olemme tässä yhdessä, muistatteko?
236
00:14:12,811 --> 00:14:16,439
Tabby on oikeassa.
Tämä on meille kaikille rasittavaa aikaa.
237
00:14:16,773 --> 00:14:19,484
Ja kuten Faran usein sanoo...
238
00:14:20,026 --> 00:14:22,987
Yksi kaikkien ja kaikki yhden puolesta.
- Totta.
239
00:14:23,154 --> 00:14:26,700
Vaikka en halua uskoa,
että seurustelukumppanimme -
240
00:14:26,866 --> 00:14:29,494
tekisivät jotain näin hirvittävää,
olen oppinut -
241
00:14:30,412 --> 00:14:32,163
Neve Campbellin elokuvista,
242
00:14:32,330 --> 00:14:35,875
että tappaja on yleensä
yksi tai useampi poikaystävä.
243
00:14:36,042 --> 00:14:38,586
Suoritetaan vapaamuotoista tutkintaa,
244
00:14:38,753 --> 00:14:40,922
ja odotellessamme sen tuloksia,
245
00:14:42,424 --> 00:14:44,467
tavataanko pänttäyksen merkeissä?
246
00:14:44,634 --> 00:14:45,468
Hyvä on.
247
00:14:46,636 --> 00:14:47,762
Tutkailen Johnnya.
248
00:14:47,929 --> 00:14:50,223
Minä tunnustelen Christiania.
249
00:14:50,348 --> 00:14:53,935
Ja, Mouse, koska Ashiä ei epäillä,
voitko jatkaa...
250
00:14:54,102 --> 00:14:55,311
Trollausta netissä?
251
00:14:56,479 --> 00:14:57,313
Hoituu.
252
00:14:59,482 --> 00:15:01,151
AMC. Gerald puhelimessa.
253
00:15:01,317 --> 00:15:05,238
Hei. Soitan Orpheum-teatterista
Pennsylvanian Millwoodista.
254
00:15:05,905 --> 00:15:07,574
Haluaisin tarkistaa tiedot -
255
00:15:07,741 --> 00:15:09,659
ex-työntekijästänne Christian Peelestä.
256
00:15:10,326 --> 00:15:13,288
Peele... Ei kuulosta tutulta.
257
00:15:14,998 --> 00:15:18,126
Oletko varma?
Christian Peele on muistiin painuva nimi.
258
00:15:18,877 --> 00:15:21,087
En tiedä, mitä sanoa. On se mahdollista.
259
00:15:21,254 --> 00:15:24,883
En vain muista häntä.
Anteeksi, etten voi auttaa enempää.
260
00:15:27,177 --> 00:15:28,720
Kiitos. Hei.
261
00:15:39,564 --> 00:15:40,607
Kenelle tekstaat?
262
00:15:43,276 --> 00:15:44,110
En kellekään.
263
00:15:45,320 --> 00:15:48,823
Et siis pidä vaihtoehtoja
avoinna muiden tyttöjen kanssa?
264
00:15:50,575 --> 00:15:51,659
En.
265
00:15:52,827 --> 00:15:54,245
Miksi kysyt?
266
00:15:55,955 --> 00:15:58,583
Näytä puhelintasi.
Todista, että olen väärässä.
267
00:16:02,087 --> 00:16:03,171
Ole hyvä.
268
00:16:03,922 --> 00:16:05,548
Viimeisin, jolle tekstasit, oli...
269
00:16:07,967 --> 00:16:08,802
Minä.
270
00:16:09,219 --> 00:16:11,554
Niin. Katso, mitä kirjoitin.
271
00:16:14,641 --> 00:16:16,559
"Ikävä. Nähdään töissä." Ja -
272
00:16:18,061 --> 00:16:18,895
sydänemoji.
273
00:16:20,313 --> 00:16:21,314
Riittääkö se?
274
00:16:24,150 --> 00:16:25,193
Selaushistoria.
275
00:16:28,947 --> 00:16:30,323
Kuule, Imogen...
276
00:16:32,075 --> 00:16:33,660
Olet kokenut paljon.
277
00:16:35,495 --> 00:16:36,621
Mutta pyydän,
278
00:16:37,789 --> 00:16:41,209
että uskot minua, kun sanon,
etten koskaan tekisi mitään,
279
00:16:42,168 --> 00:16:44,796
mikä satuttaisi sinua.
280
00:16:48,216 --> 00:16:49,676
Uskon sinua, Johnny.
281
00:16:51,803 --> 00:16:53,596
Ja haluan luottaa sinuun.
282
00:16:55,181 --> 00:16:56,391
Maailman eniten.
283
00:16:57,350 --> 00:16:59,352
Se on vain...
- Ei se mitään.
284
00:17:00,770 --> 00:17:02,022
Nyt on -
285
00:17:03,106 --> 00:17:04,441
helvetin hullut ajat.
286
00:17:11,531 --> 00:17:12,782
No niin.
287
00:17:14,034 --> 00:17:16,036
Vielä kerran helvettiin.
288
00:17:21,207 --> 00:17:24,294
"Tässä teaseri siitä, mitä on tulossa."
289
00:17:24,461 --> 00:17:25,295
TILINTEON TEASERI
290
00:17:32,427 --> 00:17:33,345
Voi luoja.
291
00:17:34,971 --> 00:17:36,723
NE OLIVAT VASTA ALKUSOITTOA.
292
00:17:37,015 --> 00:17:40,185
TILINTEON HETKI ON NYT.
293
00:17:53,156 --> 00:17:55,992
Pekaanipähkinä on loppu.
- Haen lisää.
294
00:17:57,202 --> 00:17:58,953
Uhmaat aina jäistä tundraa.
295
00:18:53,967 --> 00:18:54,968
Löysitkö sen?
296
00:19:00,306 --> 00:19:01,307
Sinä tapoit heidät.
297
00:19:02,642 --> 00:19:03,476
Mitä?
298
00:19:04,019 --> 00:19:05,186
Imogen, mitä teet?
299
00:19:05,353 --> 00:19:06,771
Lopeta!
300
00:19:06,938 --> 00:19:08,940
Näin heidät.
301
00:19:10,734 --> 00:19:14,029
Näin heidät, ja se olit sinä.
- No niin, otan tuon.
302
00:19:14,195 --> 00:19:16,448
Et muuten ota! Pysy kaukana minusta!
303
00:19:17,073 --> 00:19:18,867
Pysy erossa! Älä tule lähemmäs!
304
00:19:19,034 --> 00:19:19,951
Imogen.
- Lopeta!
305
00:19:20,118 --> 00:19:21,661
Anna minun auttaa.
- Lopeta!
306
00:19:21,828 --> 00:19:23,413
Lupaan sen.
- Lopeta!
307
00:19:23,788 --> 00:19:26,166
Käskin pysyä poissa.
- En satuta sinua.
308
00:19:49,647 --> 00:19:52,275
Ei, ei, ei.
309
00:19:53,443 --> 00:19:54,277
Ei, ei, ei.
310
00:20:15,256 --> 00:20:17,092
Älä löydä mitään epäilyttävää.
311
00:20:18,426 --> 00:20:20,387
Älä löydä mitään epäilyttävää.
312
00:20:45,704 --> 00:20:47,872
Hyvä luoja.
313
00:20:51,042 --> 00:20:53,628
Se oli siis naamio.
314
00:20:55,338 --> 00:20:57,716
Rose käytti
Davie-naamiota helvettitalossa.
315
00:20:59,592 --> 00:21:01,219
Se on aina poikaystävä.
316
00:21:21,489 --> 00:21:23,783
VIIMEISET TYTÖT
317
00:21:23,950 --> 00:21:26,036
SOS! TAVATAAN PANTTILAINAAMOSSA. NYT!
318
00:21:26,202 --> 00:21:27,245
Olin siis oikeassa.
319
00:21:27,412 --> 00:21:29,539
Johnny on tappaja,
tai ainakin yksi niistä.
320
00:21:29,706 --> 00:21:31,833
En tiedä muuta kuin mitä sanoin, mutta -
321
00:21:33,543 --> 00:21:34,461
mahdollisesti.
322
00:21:34,627 --> 00:21:39,007
Ne ruumiit, jotka löysit.
Ne murhat ovat SpookySpaghettissa.
323
00:21:39,174 --> 00:21:42,427
Joku kuvasi ne ja julkaisi teasereinä.
324
00:21:42,594 --> 00:21:44,554
Teasereinä? Niin kuin...
- Elokuvan.
325
00:21:44,721 --> 00:21:46,765
Joku tekee Tilinteon hetki -elokuvaa.
326
00:21:47,724 --> 00:21:49,476
Se on alkanut. Se tapahtuu.
327
00:21:49,642 --> 00:21:52,937
Elokuvista puheen ollen,
missä elokuvanörttimme on?
328
00:21:53,104 --> 00:21:54,647
Tabby tutki Christiania.
329
00:21:57,942 --> 00:21:58,860
Hra Gee.
330
00:21:59,027 --> 00:22:01,279
Löysitkö SpookySpaghettin palvelimet?
331
00:22:01,446 --> 00:22:04,449
Kyllä. Jäljitin ne, ja outoa kyllä,
332
00:22:05,241 --> 00:22:07,327
näyttää, että he ovat Orpheumissa.
333
00:22:08,036 --> 00:22:10,914
SpookySpaghettin palvelimet
ovat Orpheum-teatterissa?
334
00:22:11,122 --> 00:22:13,625
Hitto. Jos jäätelöpoika
on yksi tappajista,
335
00:22:13,792 --> 00:22:16,127
Tabbyn poikaystävä voi olla osa sitä myös.
336
00:22:16,294 --> 00:22:18,922
Kiitos, hra Gee. Pitää mennä.
337
00:22:23,176 --> 00:22:24,969
Missä Tabby on?
338
00:22:25,136 --> 00:22:26,888
Mitä teit hänelle?
- Kerro tai lyön.
339
00:22:27,055 --> 00:22:29,849
Mitä tapahtuu?
- Kerro sinä meille.
340
00:22:30,016 --> 00:22:32,727
Missä Tabby on? Miksei hän vastaa meille?
341
00:22:32,894 --> 00:22:34,479
Täällä on kuuma.
- Tiedän.
342
00:22:34,688 --> 00:22:37,899
Ilmastointi hajosi taas,
eikä kukaan vastaa soittoihini.
343
00:22:38,066 --> 00:22:41,152
Ei korjaaja, ei Tabby.
Yritin viisi kertaa.
344
00:22:42,028 --> 00:22:45,240
Jos Tabby ei ole täällä,
missä hän sitten on?
345
00:22:55,375 --> 00:22:58,169
Päästä minut ulos!
346
00:23:02,882 --> 00:23:03,883
Päästä minut ulos!
347
00:23:06,928 --> 00:23:08,847
TUNNUSTA SYNTISI
348
00:23:09,014 --> 00:23:10,974
"Tunnusta?" Mitä...
349
00:23:12,100 --> 00:23:12,934
Mitä minä tein?
350
00:23:22,485 --> 00:23:23,319
Rose?
351
00:23:23,945 --> 00:23:26,156
Rose? Voi luoja.
352
00:23:29,909 --> 00:23:33,496
Tabby sanoi, että hänellä
on asioita hoidettavana.
353
00:23:33,663 --> 00:23:35,874
Voiko joku kertoa, mitä on tekeillä?
354
00:23:36,041 --> 00:23:38,418
Odottakaa. Palvelimet.
355
00:23:38,585 --> 00:23:41,463
Christian, missä Orpheumin
palvelimet ovat?
356
00:23:41,629 --> 00:23:42,464
Yläkerrassa.
357
00:24:10,825 --> 00:24:11,701
Luoja.
358
00:24:11,868 --> 00:24:13,286
Piiloudut, minä etsin...
359
00:24:14,162 --> 00:24:16,247
Miksi teet tämän meille?
360
00:24:27,801 --> 00:24:28,885
Mitä hittoa?
361
00:24:31,471 --> 00:24:33,515
"Onko täällä kuuma, vai miksi tuo ilme?
362
00:24:33,723 --> 00:24:36,726
Katsokaa elokuvani salissa kolme."
363
00:24:36,893 --> 00:24:39,270
Olisi koko ajan pitänyt etsiä Dr. Seussia.
364
00:24:39,437 --> 00:24:41,398
Mitä tämä edes on? Kuka tämän laittoi?
365
00:24:41,564 --> 00:24:43,692
Rose tiesi, että jäljitämme palvelimet.
366
00:24:43,858 --> 00:24:44,693
Luotti siihen.
367
00:24:44,859 --> 00:24:48,738
Katsotaan, mitä kolmossalissa pyörii.
368
00:25:08,299 --> 00:25:10,927
Ei, ei. Ei A.
369
00:25:13,430 --> 00:25:14,264
Ei Archieta.
370
00:25:15,724 --> 00:25:16,558
Olet kuollut.
371
00:25:17,142 --> 00:25:20,687
Vankilamellakka. Olet kuollut!
372
00:25:30,655 --> 00:25:33,867
Ei!
373
00:25:35,827 --> 00:25:36,745
Tabby.
374
00:25:38,204 --> 00:25:39,330
Verinen Rose.
375
00:25:39,497 --> 00:25:41,624
Ja A.
- Eikö hän kuollut?
376
00:25:42,083 --> 00:25:43,668
Ei. Ei voi olla.
377
00:25:44,169 --> 00:25:45,086
Mitä tämä on?
378
00:25:45,920 --> 00:25:47,714
Onko se elokuva? Joko tämä tapahtui?
379
00:25:47,881 --> 00:25:50,967
Luulen, että se on suora lähetys.
SpookySpaghettiin.
380
00:25:51,176 --> 00:25:52,510
Tuo numero kulmassa...
381
00:25:53,136 --> 00:25:54,929
Niin moni katsoo tätä nyt.
382
00:25:55,638 --> 00:25:56,473
Tunnusta.
383
00:25:57,182 --> 00:25:59,142
Tunnusta syntisi.
384
00:26:00,060 --> 00:26:03,146
Kerro totuus pojastani. Tunnusta valheesi.
385
00:26:03,313 --> 00:26:04,189
Pojasta?
386
00:26:05,523 --> 00:26:06,941
Archiesta vai...
387
00:26:08,902 --> 00:26:10,070
Rva Langsberry?
388
00:26:10,737 --> 00:26:12,072
Kukapa muu?
389
00:26:12,405 --> 00:26:13,740
Voi luoja. Chipin äiti.
390
00:26:15,617 --> 00:26:17,702
Chipin äiti on Verinen Rose.
391
00:26:17,911 --> 00:26:19,788
Olimme juuri hänen luonaan.
392
00:26:23,083 --> 00:26:24,751
Et siis ole Archie Waters.
393
00:26:30,507 --> 00:26:31,466
Kiinni jäin.
394
00:26:32,008 --> 00:26:33,927
Mutta huijasin sinua hetken.
395
00:26:34,052 --> 00:26:34,928
Voi luoja.
396
00:26:35,261 --> 00:26:36,179
Wes...
397
00:26:36,346 --> 00:26:38,014
Se paskiainen!
- Missä hän on?
398
00:26:38,181 --> 00:26:40,141
Miten autamme?
- Olen käynyt tuolla.
399
00:26:40,308 --> 00:26:43,395
Missä he ovat. Se on Kellyn hullu kirkko.
400
00:26:43,561 --> 00:26:45,021
Mennään sitten sinne.
401
00:26:45,939 --> 00:26:48,191
Tunnusta, kerro totuus.
402
00:26:48,358 --> 00:26:49,275
Mikä totuus?
403
00:26:49,442 --> 00:26:52,112
Että poikani ei tehnyt
niitä asioita teille.
404
00:26:52,862 --> 00:26:57,367
En voinut pelastaa poikani henkeä.
Mutta palautan hänen kunniansa.
405
00:26:57,534 --> 00:26:58,827
Mitä mieltä olet, Tabs?
406
00:26:59,703 --> 00:27:02,247
Aika hyvä dilemma kauhuelokuvan
viimeiselle tytölle.
407
00:27:02,872 --> 00:27:03,790
Vai mitä?
408
00:27:05,875 --> 00:27:07,002
Teetkö kauhuelokuvaa?
409
00:27:07,168 --> 00:27:09,754
Kyllä. Lähetän sen suorana, itse asiassa.
410
00:27:10,380 --> 00:27:12,507
Nyt kerrot roistoille, mitä he haluavat.
411
00:27:12,674 --> 00:27:15,218
Vaikka se olisi eri kuin
totuus sydämessäsi.
412
00:27:15,719 --> 00:27:19,139
Ja koettelemuksesi loppuu.
Pääset pois täältä.
413
00:27:21,516 --> 00:27:24,227
Tai sitten pysyt tiukkana,
ja kaikki pahenee.
414
00:27:38,324 --> 00:27:39,826
Mitä paskaa tämä on?
415
00:27:40,994 --> 00:27:43,747
Verta Veriselle Roselle.
Verta hänen lapsilleen!
416
00:27:44,622 --> 00:27:46,458
Menkää!
417
00:27:47,834 --> 00:27:49,753
Tunnen hänet. Hän kävi liikkeessä.
418
00:27:51,004 --> 00:27:53,548
Tämä on tilinteon hetki.
- Keitä he ovat?
419
00:27:53,715 --> 00:27:54,924
SpookySpaghettista.
420
00:27:55,091 --> 00:27:57,052
Aivan kuin Slender Manilla oli seuraajia,
421
00:27:57,218 --> 00:27:58,511
he ovat Rosen seuraajia.
422
00:27:59,846 --> 00:28:01,306
Minne voimme mennä?
423
00:28:01,473 --> 00:28:03,391
Takaisin saliin. Lukitaan ovet.
424
00:28:13,109 --> 00:28:15,487
Minulla on sanottavaa -
425
00:28:16,571 --> 00:28:17,947
kaikille katsojille.
426
00:28:19,616 --> 00:28:22,619
Tunnustan, että Chip Langsberry -
427
00:28:26,206 --> 00:28:27,499
raiskasi minut.
- Valehtelet!
428
00:28:27,665 --> 00:28:29,501
Ja myös Imogenin, joka sai lapsen.
429
00:28:29,668 --> 00:28:30,543
Huora!
430
00:28:30,710 --> 00:28:32,879
Selvisimme muustakin kuin verilöylystä.
431
00:28:33,046 --> 00:28:36,049
Selvisimme Chip Langsberrystä.
- Valehtelija! Huora!
432
00:28:36,216 --> 00:28:38,968
Hän sai ansionsa mukaan.
433
00:28:39,135 --> 00:28:41,888
Babylonin huora!
- Ei vielä!
434
00:28:42,097 --> 00:28:46,184
Kuten odotettua,
hän ei valinnut helppoa tapaa.
435
00:28:47,268 --> 00:28:51,189
Niinpä Tabitha Haworthen piina jatkuu.
436
00:28:51,898 --> 00:28:53,149
Ja lopuksi, kuten luvattu,
437
00:28:54,609 --> 00:28:55,819
hän kuolee.
438
00:29:02,450 --> 00:29:04,285
Tulivatko seuraajat tappamaan meidät?
439
00:29:04,452 --> 00:29:07,372
Ehkä he yrittävät estää
meitä pääsemästä Tabbyn luo.
440
00:29:07,539 --> 00:29:09,541
Ja... Miten pääsemme Tabbyn luo?
441
00:29:09,708 --> 00:29:11,418
Tuo uloskäynti johtaa kujalle.
442
00:29:11,584 --> 00:29:15,422
Hakekaa Tabby.
Pidättelen heitä täällä. Menkää!
443
00:29:22,262 --> 00:29:24,472
Miksi teet tämän, Wes?
444
00:29:25,557 --> 00:29:28,768
Rva Langsberry oli Chipin äiti.
Mutta miksi sinä?
445
00:29:28,935 --> 00:29:30,478
Miksi kaikki tämä?
446
00:29:31,438 --> 00:29:34,941
Kun Chip tapettiin,
tyhjensin hänen kaappinsa töissä.
447
00:29:35,817 --> 00:29:37,736
Vein tavarat hänen äidilleen.
448
00:29:38,486 --> 00:29:39,404
Hän oli murtunut.
449
00:29:40,447 --> 00:29:41,322
Järkyttynyt.
450
00:29:42,115 --> 00:29:45,118
Hän tarvitsi jonkun täyttämään tyhjiön,
jonka te loitte.
451
00:29:46,327 --> 00:29:49,748
Kun aikaa kului, minäkin avauduin hänelle.
452
00:29:51,291 --> 00:29:54,336
Chip ja minä puhuimme
elokuvan tekemisestä.
453
00:29:57,005 --> 00:29:57,839
Hei.
454
00:29:59,674 --> 00:30:01,843
Mikä olisi täydellinen kauhuelokuva?
455
00:30:02,427 --> 00:30:04,554
Mikä, Wes? Mitä mietit?
456
00:30:06,389 --> 00:30:07,891
Jonkun tappaminen oikeasti.
457
00:30:09,851 --> 00:30:13,104
Reaaliajassa.
Ihmiset katsovat, kun se kuvataan.
458
00:30:15,315 --> 00:30:16,900
Pilailet, eikö niin?
459
00:30:21,279 --> 00:30:22,989
Tietysti.
460
00:30:25,992 --> 00:30:28,370
Oikeaa hetkeä piti odottaa.
461
00:30:28,745 --> 00:30:30,747
Mutta toisaalta piti valmistella.
462
00:30:31,623 --> 00:30:33,833
Luoda SpookySpaghetti. Valita näyttelijät.
463
00:30:34,000 --> 00:30:36,169
Kuvausryhmä. Miettiä, mitä sanoa heille.
464
00:30:36,294 --> 00:30:40,465
Vaikka suurin osa seuraajistani
oli jo menetettyjä sieluja.
465
00:30:40,632 --> 00:30:43,051
Pastori Malachain kirkkokultin jäseniä.
466
00:30:43,802 --> 00:30:45,970
Eikö ollut muuta keinoa tehdä elokuvaa?
467
00:30:46,179 --> 00:30:47,305
Kuten sanoin.
468
00:30:48,264 --> 00:30:50,517
Valkoisilla miehillä on nyt vaikeaa.
469
00:30:51,893 --> 00:30:53,561
Ovet eivät vain lennähdä auki enää,
470
00:30:53,728 --> 00:30:57,691
koska nyt niitä availlaan
kaltaisillesi ihmisille.
471
00:31:01,236 --> 00:31:03,988
No niin. Kuinka kaukana kirkko on täältä?
472
00:31:04,197 --> 00:31:05,699
Voimmeko kävellä?
- Liian kaukana.
473
00:31:05,865 --> 00:31:06,991
Ja meillä on kiire.
474
00:31:07,534 --> 00:31:09,035
Siinä tapauksessa, paskat.
475
00:31:10,537 --> 00:31:12,163
Mitä teet?
- Tulkaa.
476
00:31:12,580 --> 00:31:13,415
Hyvä on.
477
00:31:14,708 --> 00:31:15,542
Mitä teet?
478
00:31:19,045 --> 00:31:21,006
Luoja... Okei.
479
00:31:22,340 --> 00:31:23,508
Tämä on auki. Tulkaa.
480
00:31:23,675 --> 00:31:26,553
Onko hyvä idea varastaa auto nyt?
481
00:31:26,720 --> 00:31:28,054
Tämä on hätätapaus.
482
00:31:28,221 --> 00:31:30,390
Osaatko käynnistää auton johdoista?
483
00:31:30,557 --> 00:31:32,976
En, mutta tunnen jonkun, joka osaa.
484
00:31:36,771 --> 00:31:39,107
Noa, missä hitossa olet?
- Selitän myöhemmin.
485
00:31:39,274 --> 00:31:41,234
Kerro, miten auto käynnistetään.
486
00:31:41,943 --> 00:31:43,737
Se olisi kunnia.
487
00:31:44,154 --> 00:31:46,281
Etsi ensin ratin alla oleva paneeli.
488
00:31:47,198 --> 00:31:49,200
Olet idiootti, Wes.
489
00:31:50,660 --> 00:31:52,954
Luuletko selviäväsi murhaamisestani -
490
00:31:53,121 --> 00:31:54,456
todistajien edessä?
491
00:31:54,622 --> 00:31:55,832
Selviäväni?
492
00:31:57,208 --> 00:31:58,126
En.
493
00:31:59,210 --> 00:32:01,046
Haluan ihmisten tietävän, mitä tein.
494
00:32:02,339 --> 00:32:05,133
Miten suunnittelin
ja tein mahtavimman kauhuelokuvan.
495
00:32:07,302 --> 00:32:08,720
Mestariteokseni.
496
00:32:10,096 --> 00:32:12,766
Sellaisen,
johon edes Ari Aster ei kyennyt.
497
00:32:12,932 --> 00:32:15,435
Olet tappanut ihmisiä.
Yritit tappaa ystäväni.
498
00:32:15,685 --> 00:32:18,229
Kauhuelokuva
ei voi olla vain loppuhuipennus.
499
00:32:19,105 --> 00:32:21,941
Ei voi olla viimeistä tyttöä
ilman muita uhreja.
500
00:32:22,108 --> 00:32:23,318
Tiedät sen.
501
00:32:23,485 --> 00:32:25,737
Se on selvää, mutta olet hullu.
502
00:32:26,154 --> 00:32:27,781
Olette molemmat hulluja.
503
00:32:34,871 --> 00:32:37,457
Kuinka pian saatte auton käynnistettyä?
504
00:32:37,624 --> 00:32:40,835
Ovatko johdot esillä?
- En tiedä, luulen niin.
505
00:32:41,002 --> 00:32:42,212
Noa, pystyt siihen.
506
00:32:42,379 --> 00:32:44,464
Yhdistä ne. Tarvitset vain kipinän.
507
00:32:47,217 --> 00:32:48,093
Tuolla.
508
00:32:48,843 --> 00:32:49,761
Näen hänet!
509
00:32:49,928 --> 00:32:51,137
Nyt pitää lähteä!
510
00:32:53,515 --> 00:32:54,766
Me kuolemme!
511
00:32:56,893 --> 00:32:58,520
Aja!
512
00:32:58,687 --> 00:33:00,397
Aja!
513
00:33:04,651 --> 00:33:09,155
Kun lopetit Orpheumissa
muuttaaksesi, se oli...
514
00:33:09,322 --> 00:33:10,824
Klassinen hämäys.
515
00:33:12,242 --> 00:33:13,535
Ja piti valmistautua.
516
00:33:14,494 --> 00:33:17,580
Mitä Imogen tykkäsi nähdessään
rva Langsberryn -
517
00:33:17,747 --> 00:33:18,998
äitinsä naamiossa?
518
00:33:19,958 --> 00:33:21,960
Vein naamion poikaystäväsi kellariin -
519
00:33:22,127 --> 00:33:24,170
juuri kun olit rakastumassa häneen.
520
00:33:24,337 --> 00:33:25,880
Turpa kiinni.
521
00:33:26,715 --> 00:33:28,341
Lakkaa puhumasta.
522
00:33:30,593 --> 00:33:31,886
Olet tusinatavaraa.
523
00:33:32,971 --> 00:33:35,140
Tiedän sen. Kaikki tietävät.
524
00:33:35,348 --> 00:33:36,808
Kun sinut pidätetään tästä,
525
00:33:36,975 --> 00:33:39,853
kukaan ei sano,
että olet hyvä elokuvantekijä.
526
00:33:40,979 --> 00:33:44,107
Olet vain pieni, säälittävä luuserihirviö,
527
00:33:44,274 --> 00:33:47,318
joka kantaa kaunaa
ja haluaa tuntea itsensä mieheksi.
528
00:33:48,361 --> 00:33:50,488
Eikö sinun pitäisi kiittää minua?
529
00:33:52,866 --> 00:33:55,368
Annan sinulle sen, mitä aina halusit.
530
00:33:57,537 --> 00:34:00,040
Tarinaasi ei saa pyyhkiä.
Siitä pitäisi puhua,
531
00:34:00,206 --> 00:34:04,210
ei, sitä pitäisi vaalia vuosikausia.
532
00:34:05,253 --> 00:34:06,171
Mieti sitä.
533
00:34:07,464 --> 00:34:08,923
Olet Jamie Lee Halloweenissa,
534
00:34:09,674 --> 00:34:13,303
Sally Moottorisahamurhissa.
Florence Pugh Midsommarissa.
535
00:34:14,346 --> 00:34:17,265
Tässä tehdään historiaa.
536
00:34:18,224 --> 00:34:21,019
Sinä, Tabitha Haworthe,
537
00:34:21,728 --> 00:34:25,148
olet keskellä tosielämän
modernia kauhuleffaa -
538
00:34:26,149 --> 00:34:27,942
mustana viimeisenä tyttönä.
539
00:34:30,236 --> 00:34:32,614
Eli ilman minua -
540
00:34:34,199 --> 00:34:35,325
leffasi ei ole mitään.
541
00:34:37,202 --> 00:34:41,289
Taas vain yksi keskeneräinen roskapätkä.
542
00:34:43,500 --> 00:34:44,417
Arvaa mitä.
543
00:34:45,877 --> 00:34:47,087
Et saa, mitä haluat.
544
00:34:47,754 --> 00:34:50,507
Ei enää huutoa tai kyyneleitä.
545
00:34:50,674 --> 00:34:52,258
Ei enää pelkoa.
546
00:34:52,425 --> 00:34:56,179
En anna sinulle upeaa
viimeisen tytön esitystä -
547
00:34:56,346 --> 00:34:58,473
paskaan kotivideoosi.
548
00:34:59,265 --> 00:35:00,266
Toki annat.
549
00:35:02,435 --> 00:35:03,853
Tarvitset vain motivaatiota.
550
00:35:06,564 --> 00:35:07,482
Katso.
551
00:35:16,866 --> 00:35:19,327
Äiti? Äiti!
552
00:35:20,453 --> 00:35:22,455
Kuuntele tarkkaan.
553
00:35:22,706 --> 00:35:24,958
Seitsemän SpookySpaghetti-seuraajaani -
554
00:35:25,125 --> 00:35:26,209
ovat talosi edessä.
555
00:35:28,670 --> 00:35:31,631
Yksi viesti minulta,
ja he alkavat murtautua sisään.
556
00:35:31,798 --> 00:35:33,258
Senkin paskaläjä.
557
00:35:37,137 --> 00:35:38,388
Tiedän tuon ilmeen.
558
00:35:39,514 --> 00:35:42,183
Tässä kohtaa viimeinen tyttö
juonittelee pakoaan.
559
00:35:45,353 --> 00:35:46,646
Uloskäynnit on suljettu.
560
00:35:48,815 --> 00:35:50,066
Et pääse minnekään.
561
00:35:51,401 --> 00:35:53,403
Et voi tehdä muuta kuin...
562
00:36:00,869 --> 00:36:02,787
Toivoinkin, että hän tekisi noin.
563
00:36:03,830 --> 00:36:05,206
Perään. Jatkakaa kuvaamista.
564
00:36:14,966 --> 00:36:17,177
Palaan lopputekstikohtaukseen.
565
00:36:18,011 --> 00:36:21,097
Uhrin kanssa. Lupaan.
566
00:36:54,172 --> 00:36:56,383
Täällä, kis kis kis.
567
00:36:57,092 --> 00:36:58,385
Missä hitossa hän on?
568
00:36:58,551 --> 00:36:59,511
Takanasi, kusipää.
569
00:37:08,436 --> 00:37:09,270
Yksi hoidettu.
570
00:37:11,940 --> 00:37:15,276
James? Dave? Näettekö häntä?
571
00:37:15,944 --> 00:37:18,113
Näkyykö sitä hullua akkaa?
572
00:37:18,780 --> 00:37:21,449
Kaverit, puhukaa. Pysytään yhteydessä...
573
00:37:25,286 --> 00:37:26,204
Kaksi.
574
00:37:50,603 --> 00:37:51,646
Siinä tähteni on.
575
00:38:05,660 --> 00:38:07,454
Hetkinen. Tämä on Jasonin tönö.
576
00:38:09,039 --> 00:38:11,958
Kävelisikö oikea viimeinen
tyttö kuolemanloukkuun?
577
00:38:28,391 --> 00:38:29,267
Täydellistä.
578
00:38:51,664 --> 00:38:52,499
Olen hämmentynyt.
579
00:38:53,792 --> 00:38:55,669
Minne kaikki menivät?
580
00:39:02,509 --> 00:39:04,719
Kiitos.
- Yksi kaikkien puolesta.
581
00:39:04,886 --> 00:39:07,555
Piru vie, Bryant.
Mitä itsepuolustusliikkeitä.
582
00:39:09,599 --> 00:39:11,518
Voi luoja, tuo kuva.
583
00:39:12,852 --> 00:39:15,605
Se on Rosen mökki.
- Tabby voi olla siellä.
584
00:39:19,567 --> 00:39:20,652
Älä viitsi.
585
00:39:22,070 --> 00:39:23,405
Tiedämme jo lopun.
586
00:39:24,781 --> 00:39:26,449
Se on ennalta määrätty.
587
00:39:27,909 --> 00:39:28,868
Tilinteon hetki...
588
00:39:30,120 --> 00:39:31,663
Hieno nimi muuten.
589
00:39:32,038 --> 00:39:35,291
...vaatii veriuhrin.
590
00:39:36,167 --> 00:39:37,419
Käänny ympäri, ääliö.
591
00:39:41,756 --> 00:39:43,925
En ole kauhuklisee, vaikka sinä olet.
592
00:39:44,843 --> 00:39:47,387
Vain aloittelija astuisi
hullun tappajan tönöön.
593
00:39:48,722 --> 00:39:51,349
Löysitkö tämän paikan vai...
- Rakensin sen.
594
00:39:52,726 --> 00:39:53,643
Ryhmäni kanssa.
595
00:39:53,810 --> 00:39:57,647
Täytyy sanoa,
että arvostan lavastetaitojasi.
596
00:39:58,398 --> 00:40:00,525
Varsinkin tätä heinähankoa.
597
00:40:01,609 --> 00:40:04,738
Aiotko tappaa minut sillä?
598
00:40:09,701 --> 00:40:10,618
Ei.
599
00:40:11,870 --> 00:40:12,996
Ei sinulla ole...
600
00:40:37,979 --> 00:40:39,064
Voi luoja.
601
00:40:42,484 --> 00:40:44,444
Tabby, oletko kunnossa?
602
00:40:45,445 --> 00:40:47,614
Ei, hän on sokissa.
603
00:40:47,781 --> 00:40:49,866
Mitä tapahtui? Lähetys katkesi.
604
00:40:50,033 --> 00:40:52,535
Tabby. Hei.
605
00:40:53,703 --> 00:40:54,704
Onko Wes...
606
00:40:56,873 --> 00:40:57,791
En tiedä.
607
00:40:59,125 --> 00:41:02,003
Hän on tuolla.
608
00:41:02,837 --> 00:41:03,838
Pysy täällä.
609
00:41:05,090 --> 00:41:06,007
Palaamme pian.
610
00:41:28,822 --> 00:41:29,948
Hitto.
- Ei.
611
00:41:31,116 --> 00:41:32,117
Hienoa.
612
00:41:33,243 --> 00:41:34,244
Kiitos.
613
00:41:46,923 --> 00:41:48,633
Tri Sullivan.
- Jestas.
614
00:41:49,759 --> 00:41:51,469
Hyvä luoja. No niin.
615
00:42:02,689 --> 00:42:06,860
KAKSI VIIKKOA MYÖHEMMIN
616
00:42:17,495 --> 00:42:20,540
Aika on loppu. Kynät alas, kiitos.
617
00:42:26,796 --> 00:42:28,882
Miten uusintakokeet menivät?
618
00:42:29,215 --> 00:42:32,635
Taisin unohtaa,
mikä mitokondrio on, mutta muuten...
619
00:42:32,802 --> 00:42:35,430
Ainakin rehtori
antoi lisäaikaa opiskeluun.
620
00:42:35,597 --> 00:42:39,517
Vihaan tätä levotonta tunnetta.
Kuin olisi limbossa.
621
00:42:39,684 --> 00:42:43,438
Ymmärrän. Epätietoisuus on haastavaa.
622
00:42:43,813 --> 00:42:46,649
Mutta kokeiden tulokset tulevat pian.
623
00:42:46,816 --> 00:42:49,027
Sitten tiedätte.
624
00:42:49,694 --> 00:42:50,779
Miten muuten voitte?
625
00:42:52,113 --> 00:42:54,824
Tabby, mitä Christianille kuuluu?
- Hyvää.
626
00:42:55,658 --> 00:42:58,787
Onneksi Wesin seuraajat
eivät päässeet saliin -
627
00:42:58,953 --> 00:43:01,081
tilinteon iltana,
kun hän soitti poliisille.
628
00:43:01,539 --> 00:43:05,627
Orpheum on korjattu ja avoinna yleisölle.
629
00:43:05,794 --> 00:43:07,170
Hienoa.
630
00:43:07,545 --> 00:43:10,298
Pääsittekö Imogenin kanssa
tuplatreffeille?
631
00:43:13,510 --> 00:43:15,929
Emme varsinaisesti.
632
00:43:16,554 --> 00:43:20,642
Johnnyn vietettyä aikaa pakastimessa,
laitoimme suhteen jäähylle.
633
00:43:22,018 --> 00:43:23,395
Tai no, Johnny laittoi.
634
00:43:24,396 --> 00:43:26,189
En voi syyttää häntä,
635
00:43:27,065 --> 00:43:29,401
kun tyrmäsin hänet
ja melkein jäädytin kuoliaaksi.
636
00:43:30,235 --> 00:43:33,947
Luulimme molemmat, että meillä oli
Billy/Stu-tilanne käsissämme.
637
00:43:34,698 --> 00:43:35,657
Hän antaa anteeksi.
638
00:43:36,366 --> 00:43:38,451
Ehkä. Lopulta.
639
00:43:39,786 --> 00:43:42,872
Mutta nyt ei haittaa olla kolmas pyörä.
640
00:43:46,376 --> 00:43:51,756
Tilinteon jälkeen meillä oli eeppinen
kahden viikon pänttäyssessio.
641
00:43:51,965 --> 00:43:55,343
Jep. Jen johti joukkoa
loistettuaan standardikokeessa.
642
00:43:55,510 --> 00:43:57,345
Toivottavasti se riittää.
643
00:43:57,804 --> 00:44:02,350
Hyväksytty tai hylätty,
kolmas vuosi tai toinen uudelleen,
644
00:44:02,559 --> 00:44:03,685
te selviätte.
645
00:44:04,519 --> 00:44:08,440
Wes ja rva Langsberry pidätettiin,
SpookySpaghetti suljettiin,
646
00:44:09,607 --> 00:44:12,360
kaikki seuraajat
löydettiin ja vangittiin...
647
00:44:12,777 --> 00:44:15,530
Sen täytyy tuntua kuin...
- Pelastuimme.
648
00:44:16,156 --> 00:44:17,032
Taas kerran.
649
00:44:17,198 --> 00:44:20,577
Haluan vielä lopuksi keskustella meistä.
650
00:44:21,619 --> 00:44:23,997
Nyt kun muut asiat ovat selvinneet,
651
00:44:24,831 --> 00:44:27,584
haluaisitteko jatkaa tapaamisiamme?
652
00:44:30,086 --> 00:44:33,381
Olemme puhuneet siitä.
653
00:44:34,132 --> 00:44:37,427
Olemme valmiita jatkamaan eteenpäin.
654
00:44:38,345 --> 00:44:42,015
On aika luopua
tästä viimeisen tytön tukiryhmästä.
655
00:44:43,058 --> 00:44:47,187
Kaikesta huolimatta -
656
00:44:47,354 --> 00:44:49,105
olet ollut valtava apu.
657
00:44:49,773 --> 00:44:50,940
Mukava kuulla.
658
00:44:52,984 --> 00:44:54,152
Täydellinen ajoitus.
659
00:44:55,070 --> 00:44:59,866
Mutta jos tämä on viimeinen tapaamisemme,
minulla on vielä yksi ehdotus.
660
00:45:00,950 --> 00:45:03,620
Tehkää jotain mukavaa ja erityistä -
661
00:45:03,787 --> 00:45:05,413
koetuloksia odottaessanne.
662
00:45:06,539 --> 00:45:09,584
Ansaitsette sen.
- Ei huolta, tohtori.
663
00:45:11,252 --> 00:45:12,128
Me teemme.
664
00:45:15,006 --> 00:45:18,134
Luulimme,
että edessämme on kuuma tyttö -kesä.
665
00:45:19,219 --> 00:45:21,388
Siitä tulikin viimeinen tyttö -kesä.
666
00:45:21,554 --> 00:45:22,889
Mikä tietenkin...
667
00:45:23,056 --> 00:45:25,725
Ja paras tapa osoittaa,
että olemme yhdessä ikuisesti...
668
00:45:25,892 --> 00:45:28,103
Ovat nämä siistit VTE-tatskat.
669
00:45:28,269 --> 00:45:31,356
Se oli mahtava idea, Haworthe.
- Siinä oli järkeä.
670
00:45:32,065 --> 00:45:35,235
Olemme selviytyjiä, koviksia,
jotka selviävät kaikesta.
671
00:45:35,402 --> 00:45:37,570
Siitä viimeisen tytön energiassa on kyse.
672
00:45:45,078 --> 00:45:47,247
Äiti tappaa minut, kun saa tietää.
673
00:45:47,497 --> 00:45:50,959
Onneksi sovimme,
ettei enää rukouskammiota, ikinä.
674
00:45:53,461 --> 00:45:55,922
En voi uskoa, että teimme sen.
675
00:45:56,423 --> 00:45:59,509
Tunnen itseni kovikseksi.
Itkin vain vähän.
676
00:45:59,676 --> 00:46:02,220
Minä en voi uskoa,
että kesä on jo puoliksi ohi.
677
00:46:02,387 --> 00:46:03,805
Ei aivan.
678
00:46:04,597 --> 00:46:08,101
Mutta rehellisesti,
tai ehkä se johtuu erostani -
679
00:46:08,268 --> 00:46:10,812
tai siitä,
että monet yrittivät tappaa meidät,
680
00:46:11,521 --> 00:46:15,358
olen saanut tarpeekseni kesästä.
Olen valmis kolmannelle.
681
00:46:15,525 --> 00:46:19,237
Jos siis pääsemme seuraavalle luokalle.
- Kuunnelkaa, X-naiseni.
682
00:46:19,404 --> 00:46:22,532
Tapahtuipa mitä tahansa,
ja kokeiden tuloksista huolimatta -
683
00:46:23,616 --> 00:46:24,659
meillä on toisemme.
684
00:46:26,745 --> 00:46:27,829
Aina.
685
00:46:30,373 --> 00:46:31,249
Jestas.
686
00:46:32,292 --> 00:46:33,501
Totuuden hetki.
687
00:46:38,757 --> 00:46:40,508
Neidit...
688
00:46:43,094 --> 00:46:45,305
Tulokset tulivat, ja -
689
00:46:47,015 --> 00:46:48,683
yllätysjuonenkäänteenä...
690
00:47:01,321 --> 00:47:02,864
En voi uskoa, että läpäisimme.
691
00:47:03,573 --> 00:47:04,616
Minä voin.
692
00:47:04,783 --> 00:47:08,161
Olemme älykkäitä,
voimakkaita ja neuvokkaita.
693
00:47:08,286 --> 00:47:11,414
Ja nyt voin sanoa varmaksi,
694
00:47:12,874 --> 00:47:14,959
että selviämme kaikesta, mitä elämä tuo.
695
00:47:16,461 --> 00:47:17,796
Totta puhut.
696
00:47:22,759 --> 00:47:24,386
Minun on pitänyt kysyä.
697
00:47:25,929 --> 00:47:27,180
Teettekö te -
698
00:47:27,430 --> 00:47:30,642
vielä oman Millwoodin verilöyly -leffanne?
699
00:47:35,689 --> 00:47:36,731
En tiedä.
700
00:47:38,441 --> 00:47:40,110
Olen ehkä -
701
00:47:41,236 --> 00:47:42,696
kyllästynyt Archieen.
702
00:47:43,863 --> 00:47:45,407
Ja Veriseen Roseen.
703
00:47:46,241 --> 00:47:47,701
Koko Watersin perheeseen.
704
00:47:49,035 --> 00:47:53,081
Ehkä seuraava elokuvani
ei käsittele mennyttä.
705
00:47:53,957 --> 00:47:57,669
Ehkä siinä on kyse jostain aivan uudesta.
706
00:47:59,421 --> 00:48:02,549
Uusi tarinako?
Jossa on uusi slasher-roisto?
707
00:48:04,551 --> 00:48:06,219
Tai roistoja.
708
00:48:07,554 --> 00:48:08,471
Monikossa.
709
00:48:09,472 --> 00:48:13,059
Isompi, pahempi, rohkeampi.
710
00:48:14,894 --> 00:48:16,479
Kuulostaa hyvältä.
711
00:48:18,732 --> 00:48:19,858
En malta odottaa.
712
00:48:21,192 --> 00:48:22,027
Luoja...
713
00:48:22,610 --> 00:48:25,905
Voitko kuvitella,
miten vihainen Archie Waters -
714
00:48:26,072 --> 00:48:29,159
olisi siitä,
että jatkamme vihdoin eteenpäin?
715
00:48:29,325 --> 00:48:30,994
Siis jos hän olisi vielä elossa?
716
00:48:33,997 --> 00:48:35,457
En edes halua ajatella sitä.
717
00:48:38,877 --> 00:48:41,755
Anne, kirjasi teinitraumasta
on mestariteos.
718
00:48:41,921 --> 00:48:43,757
Välitön klassikko.
719
00:48:43,923 --> 00:48:46,718
Kiirehdimme sen julkaisua jouluksi.
720
00:48:46,885 --> 00:48:49,971
Ilahduttavaa kuulla.
721
00:48:50,138 --> 00:48:52,057
Hädin tuskin sain sen valmiiksi.
722
00:48:52,265 --> 00:48:55,518
Pitää vain saada viiden
päähenkilön hyväksyntä sille.
723
00:48:55,685 --> 00:48:58,980
Ilman sitä emme voi julkaista
tällaisia yksityiskohtia.
724
00:48:59,147 --> 00:49:00,607
Älä siitä huoli.
725
00:49:01,649 --> 00:49:04,194
Hoidin tyttöjä yli puoli vuotta.
726
00:49:04,361 --> 00:49:06,821
Voin vakuuttaa, että he ovat narsisteja.
727
00:49:08,156 --> 00:49:09,282
He suostuvat kyllä.
728
00:49:09,449 --> 00:49:12,077
Ja jos he epäröivät, raha auttaa.
729
00:49:15,622 --> 00:49:17,540
Colin, soitan sinulle takaisin.
730
00:49:21,670 --> 00:49:22,629
Huhuu?
731
00:49:24,714 --> 00:49:28,009
Työaikani on loppu.
Tiedän, ettei sinulla ole tapaamista.
732
00:49:28,677 --> 00:49:30,053
Voinko olla avuksi?
733
00:49:33,098 --> 00:49:34,015
Sinähän kuolit.
734
00:49:35,058 --> 00:49:36,059
Vankilamellakassa.
735
00:49:37,852 --> 00:49:40,021
Se ei ollut totta.
736
00:49:41,606 --> 00:49:43,441
Mörkö ei koskaan kuole.
737
00:49:44,651 --> 00:49:45,610
Sinäkö se olit?
738
00:49:46,945 --> 00:49:48,655
Tapoitko poikani?
739
00:49:49,572 --> 00:49:52,283
Tapoitko Sebastianin?
Ole kiltti ja kerro totuus.
740
00:49:52,450 --> 00:49:55,036
Haluan tietää totuuden, lopullisesti.
Tapoitko...
741
00:51:13,656 --> 00:51:15,658
Tekstitys: Maarit Hirvonen