1
00:00:51,092 --> 00:00:52,385
PO SERIJI KNJIG
SARE SHEPARD
2
00:01:44,854 --> 00:01:47,107
V redu si. Vse je v redu.
3
00:01:48,358 --> 00:01:52,487
Vse je v redu. Vse je v redu.
4
00:01:57,450 --> 00:02:00,161
Lahko bi ujela Krvavo Rose, ampak...
5
00:02:00,328 --> 00:02:02,080
Če te zanima moje mnenje,
6
00:02:02,872 --> 00:02:04,833
si se prav odločila,
da si raje rešila mene.
7
00:02:05,000 --> 00:02:06,626
O tem ni dvoma.
8
00:02:09,087 --> 00:02:11,172
Kljub tisti tvoji svinjariji
v peklenski hiši.
9
00:02:12,215 --> 00:02:14,426
Res mi je žal.
10
00:02:14,592 --> 00:02:16,261
To zdaj ni pomembno, Kelly.
11
00:02:18,763 --> 00:02:19,889
Ja pa je.
12
00:02:20,807 --> 00:02:23,768
Res mi je žal glede vsega.
13
00:02:23,935 --> 00:02:24,978
Videla si Krvavo Rose.
14
00:02:25,353 --> 00:02:27,939
Misliš, da bi lahko bila tvoja mama?
15
00:02:28,106 --> 00:02:29,024
Ne.
16
00:02:30,400 --> 00:02:31,609
Preden sem prišla sem,
17
00:02:32,944 --> 00:02:34,696
sem jo zaklenila v molitveni kabinet.
18
00:02:34,988 --> 00:02:38,116
Prav. To je material za terapijo.
19
00:02:38,283 --> 00:02:41,161
Je mogoče,
20
00:02:41,327 --> 00:02:43,997
da se je osvobodila in prišla za tabo?
21
00:02:46,291 --> 00:02:47,125
Morda.
22
00:02:48,918 --> 00:02:50,003
Gremo preverit.
23
00:02:51,588 --> 00:02:53,548
Kelly, kaj počneš? Izpusti me!
24
00:02:55,091 --> 00:02:57,594
Tu imamo odgovor.
25
00:02:58,553 --> 00:03:00,180
Ga. Beasley ni Krvava Rose.
26
00:03:01,890 --> 00:03:03,600
Kako dolgo je že zaprta?
27
00:03:04,392 --> 00:03:05,226
Bolje, da greste.
28
00:03:06,394 --> 00:03:09,272
Vse. Z mamo se morava pogovoriti.
29
00:03:10,106 --> 00:03:12,609
Na štiri oči.
- Prav, a bodi previdna.
30
00:03:14,069 --> 00:03:17,447
Krvava Rose se potika naokoli.
- In bliža se Sodni dan.
31
00:03:18,073 --> 00:03:19,532
Kar koli že to pomeni.
32
00:03:21,951 --> 00:03:22,869
Prav.
33
00:03:24,871 --> 00:03:25,955
Hej, Faran.
34
00:03:35,215 --> 00:03:36,174
Poslušajte...
35
00:03:37,175 --> 00:03:40,261
Tik preden mi je Faran
poslala sporočilo glede Kelly,
36
00:03:41,179 --> 00:03:44,974
sem bila na pokopališču
z dr. Sullivan, ki je zdaj...
37
00:03:46,476 --> 00:03:47,477
Pogrešana.
38
00:03:48,186 --> 00:03:51,147
Kako je to mogoče?
- Nisem prepričana.
39
00:03:51,606 --> 00:03:52,899
A njen avto je poln...
40
00:03:54,776 --> 00:03:55,694
Rdečih vrtnic.
41
00:03:56,569 --> 00:03:58,780
Kaj pomeni, da je dr. Sullivan izginila?
42
00:03:59,531 --> 00:04:00,490
Da jo je dobila Rose?
43
00:04:00,657 --> 00:04:04,744
Morda. Ali pa, da je Krvava Rose.
44
00:04:04,911 --> 00:04:07,414
In samo manipulira z nami.
45
00:04:07,580 --> 00:04:09,416
Na tej točki je vse mogoče.
46
00:04:10,291 --> 00:04:14,295
Morda sta dr. Sullivan
in prava Rose Waters združili moči.
47
00:04:14,546 --> 00:04:17,590
Dve žalujoči materi
ki se povežeta, da bi se maščevali.
48
00:04:17,716 --> 00:04:19,426
Sranje.
49
00:04:20,468 --> 00:04:21,302
Ne.
50
00:04:22,178 --> 00:04:24,264
Tudi jaz vam moram povedati,
51
00:04:24,931 --> 00:04:26,766
kaj se je zgodilo, preden smo se dobile.
52
00:04:28,435 --> 00:04:29,352
Mojbog.
53
00:04:31,855 --> 00:04:32,689
Rose?
54
00:04:32,856 --> 00:04:35,984
To je moja stara prijateljica,
Rose Waters.
55
00:04:36,735 --> 00:04:38,111
Angelina mama.
56
00:04:38,695 --> 00:04:41,364
Angela pa je bila prijateljica od...
- Mame.
57
00:04:42,657 --> 00:04:43,491
Ja, vem.
58
00:04:44,909 --> 00:04:47,537
Kaj počnete tu? Kaj hočete?
59
00:04:48,163 --> 00:04:51,124
Preden ste me našle, sem bila varna.
60
00:04:51,291 --> 00:04:55,045
Zdaj povsod vsi buljijo vame.
61
00:04:55,920 --> 00:04:56,838
Zasledujejo me.
62
00:04:58,340 --> 00:04:59,674
Najstniki iz SpookySpaghetti?
63
00:05:01,217 --> 00:05:03,803
To noro mrho si pustila z babico?
64
00:05:03,970 --> 00:05:07,640
Ne, peljala sem jo drugam...
65
00:05:08,892 --> 00:05:10,185
Daleč stran od vseh.
66
00:05:12,937 --> 00:05:14,230
Vagon norega Joeja?
67
00:05:14,773 --> 00:05:16,608
Resno, Mouse? Vračajo se mi travme.
68
00:05:16,775 --> 00:05:19,027
Res je. Kje je Rose?
69
00:05:20,236 --> 00:05:21,112
Ne vem.
70
00:05:22,989 --> 00:05:25,450
Sodeč po rdečih vrtnicah
71
00:05:27,327 --> 00:05:30,080
postaja tvoja teorija o sodelovanju
med Rose Waters in dr. Sullivan
72
00:05:30,246 --> 00:05:32,415
vse bolj verjetna.
73
00:05:33,124 --> 00:05:36,753
Ali pa se je nekdo spravil nad mame.
Lovi jih eno za drugo.
74
00:05:41,466 --> 00:05:44,052
Mama, si v redu? Zakaj se ne oglasiš?
75
00:05:44,219 --> 00:05:45,261
Če te kličem, se mi javi.
76
00:05:45,595 --> 00:05:48,848
Telefon se mi polni v kuhinji.
Kaj se dogaja?
77
00:05:49,140 --> 00:05:51,476
Nič, ga. Haworthe.
78
00:05:51,685 --> 00:05:55,313
Zaradi vaše hčerke
gledamo preveč grozljivk.
79
00:05:56,314 --> 00:05:59,776
Za spremembo poglejte
kakšno romantično komedijo.
80
00:05:59,943 --> 00:06:03,154
Mimogrede, hvala za rože.
81
00:06:07,325 --> 00:06:08,368
Čudovite so.
82
00:06:09,077 --> 00:06:12,872
Tudi voščilnica je krasna.
"Rada te imam bolj kot samo življenje."
83
00:06:15,417 --> 00:06:17,419
Rože in voščilnica so jasno sporočilo.
84
00:06:17,585 --> 00:06:18,461
Moja mama je tarča.
85
00:06:18,628 --> 00:06:20,797
Ji ne bi povedali o Krvavi Rose?
86
00:06:20,964 --> 00:06:23,091
Mojbog, ne.
To je spet ena tistih situacij,
87
00:06:23,258 --> 00:06:24,884
ko je bolje,
da se ugriznemo v jezik.
88
00:06:25,051 --> 00:06:27,846
Strinjam se.
- Kakšen je torej načrt?
89
00:06:28,179 --> 00:06:30,515
Komu še sploh lahko zaupamo?
- Nikomur.
90
00:06:31,808 --> 00:06:33,560
Samo druga drugi.
91
00:06:37,022 --> 00:06:37,856
PETEK
92
00:06:38,023 --> 00:06:39,649
Punce, zbudite se.
93
00:06:39,816 --> 00:06:41,901
Tabby, Imogen, hitro pridita.
94
00:06:42,193 --> 00:06:43,778
...ki se je zgodil
v kaznilnici Ravenswood.
95
00:06:43,945 --> 00:06:46,740
Mama? Kaj se dogaja?
- To morata videti.
96
00:06:46,990 --> 00:06:47,907
Tako je, Marcos.
97
00:06:48,074 --> 00:06:51,369
Smo v kaznilnici v Ravenswoodu,
kjer vidimo posledice nasilnih nemirov,
98
00:06:51,536 --> 00:06:52,829
ki so izbruhnili tu sinoči...
99
00:06:52,996 --> 00:06:55,749
Kaznilnica Ravenswood? Tam je A.
100
00:06:55,915 --> 00:06:58,335
Do zdaj poročajo o več smrtnih žrtvah.
101
00:06:58,501 --> 00:07:00,086
Mnogih še niso identificirali.
102
00:07:00,295 --> 00:07:03,548
A med mrtvimi je domnevno Archie Waters.
103
00:07:03,757 --> 00:07:06,509
Morilec, ki je zakrivil lanski
grozljivi pokol v Millwoodu,
104
00:07:06,676 --> 00:07:08,511
naj bi bi eden od žrtev
včerajšnjih nemirov.
105
00:07:10,221 --> 00:07:13,099
Prav, dovolj je.
- A je mrtev?
106
00:07:15,477 --> 00:07:18,813
Kar tako?
- Med nemiri v zaporu?
107
00:07:20,148 --> 00:07:22,150
To se zdi...
- Sumljivo?
108
00:07:23,026 --> 00:07:23,860
Res je.
109
00:07:25,070 --> 00:07:26,363
Namestnica Maroon se strinja.
110
00:07:26,529 --> 00:07:29,532
Zato gre danes preverit v Ravenswood.
111
00:07:29,783 --> 00:07:32,786
Medtem pa bodimo vse
še posebej previdne, prav?
112
00:07:33,203 --> 00:07:36,623
Pokličita me in pridita pred mrakom.
- Ni nama treba dvakrat reči.
113
00:07:37,874 --> 00:07:38,833
Ti tudi, mama.
114
00:07:44,464 --> 00:07:45,298
Kelly?
115
00:07:46,800 --> 00:07:48,551
Si v redu? Kako je šlo z mamo?
116
00:07:49,678 --> 00:07:53,014
Vso noč sva se pogovarjali o...
117
00:07:54,057 --> 00:07:54,933
No, o vsem.
118
00:07:56,101 --> 00:07:57,811
Tudi o ge. Langsberry.
119
00:07:59,396 --> 00:08:01,981
Sta jo kaj videli?
120
00:08:02,148 --> 00:08:04,150
Nazadnje pred peklensko hišo.
121
00:08:04,442 --> 00:08:06,152
Na našem seznamu osumljencev je.
122
00:08:06,319 --> 00:08:07,237
To je dobro.
123
00:08:07,987 --> 00:08:11,449
Ker ko sem mami povedala
o Krvavi Rose, je najprej pomislila,
124
00:08:13,702 --> 00:08:15,370
da bi lahko bila ga. Langsberry.
125
00:08:16,871 --> 00:08:20,542
Mama je rekla, da se je v zadnjih mesecih
večkrat obrnila nanjo.
126
00:08:20,834 --> 00:08:25,130
A se ga. Langsberry
ni mogla sprijazniti z resničnostjo.
127
00:08:26,089 --> 00:08:26,923
Rekla je,
128
00:08:27,924 --> 00:08:28,758
in citiram:
129
00:08:30,719 --> 00:08:34,014
"V njej je srhljiva tema."
130
00:08:37,183 --> 00:08:39,102
In če to reče moja mama, to nekaj pomeni.
131
00:08:44,024 --> 00:08:45,608
Čas je, Tabby.
132
00:08:45,942 --> 00:08:47,652
Čeprav sva se ji hoteli izogibati,
133
00:08:47,861 --> 00:08:49,779
jo morava preveriti.
134
00:08:50,697 --> 00:08:52,866
Da vidimo, če je morda Krvava Rose.
135
00:08:55,827 --> 00:08:58,872
Med pospravljanjem
sem našla Chipove stvari.
136
00:09:00,081 --> 00:09:04,252
Mislile sva,
da bi jih gotovo hoteli imeti.
137
00:09:06,588 --> 00:09:08,048
Najbrž sta slišali novico.
138
00:09:09,591 --> 00:09:11,009
Chipov morilec je mrtev.
139
00:09:11,926 --> 00:09:15,096
Končno je bilo pravici zadoščeno.
140
00:09:16,556 --> 00:09:18,475
Ga. Langsberry, medve...
141
00:09:21,770 --> 00:09:23,021
Sva veseli, da...
142
00:09:24,731 --> 00:09:25,565
Ste našli svoj mir.
143
00:09:26,900 --> 00:09:29,444
Do zdaj ste dajali vtis...
- Da me razžira.
144
00:09:31,237 --> 00:09:33,823
Žalost in jeza.
145
00:09:34,908 --> 00:09:35,742
Vem.
146
00:09:37,202 --> 00:09:40,038
Če bi le vedela,
kako naj se vedem drugače
147
00:09:40,205 --> 00:09:42,999
in kako naj preživim iz dneva v dan.
148
00:09:44,000 --> 00:09:45,794
Ko bi mi le kdo povedal, kako.
149
00:09:48,254 --> 00:09:49,798
Takšnega se ga spominjam.
150
00:09:50,840 --> 00:09:52,717
Kot nedolžnega fanta, preden...
151
00:09:53,718 --> 00:09:55,220
Ga je pokvaril ta svet.
152
00:09:56,930 --> 00:09:58,056
Kje ste dobili vrtnice?
153
00:09:58,973 --> 00:10:02,560
Čudovite so, kajne?
Zjutraj sem jih našla pred vrati.
154
00:10:02,727 --> 00:10:05,271
Brez sporočila. Gotovo so od prijatelja.
155
00:10:06,106 --> 00:10:06,940
Morava...
156
00:10:08,274 --> 00:10:09,609
Bolje, da greva.
157
00:10:10,694 --> 00:10:12,487
Ga. Langsberry, res bi morali...
158
00:10:12,654 --> 00:10:14,030
Hvala za vaš čas.
159
00:10:25,000 --> 00:10:29,546
Prav. Tvoja glavna osumljenca
za to krvavo mrho Rose
160
00:10:29,796 --> 00:10:34,467
sta prava Rose Waters in dr. Sullivan,
ki sta obe pogrešani ali morda mrtvi?
161
00:10:35,427 --> 00:10:36,261
Tako je.
162
00:10:39,347 --> 00:10:42,767
Samo ženske sumite, ne?
163
00:10:42,934 --> 00:10:45,478
Ja, a nismo izključile, da jih je več.
164
00:10:46,646 --> 00:10:48,982
Zakaj?
- Samo vprašam.
165
00:10:50,900 --> 00:10:53,528
Kako dobro poznaš nova fanta
od Tabby in Imogen?
166
00:10:54,362 --> 00:10:56,072
Kar od nikoder sta se pojavila.
167
00:10:56,906 --> 00:10:58,908
Christian izdeluje
maske za grozljivke, ne?
168
00:11:04,122 --> 00:11:07,709
Kelly je svetovala,
naj preveriva go. Langsberry.
169
00:11:07,876 --> 00:11:10,795
Poslali so ji šopek rdečih vrtnic.
170
00:11:11,546 --> 00:11:14,174
Morda gre za zvijačo,
ali pa je samo še ena žalujoča mati,
171
00:11:14,341 --> 00:11:15,717
ki bo izginila, ali...
172
00:11:16,926 --> 00:11:18,053
Kaj hujšega.
173
00:11:18,219 --> 00:11:21,097
Ne bi se sekirale.
- Ja, temu ne bom oporekala.
174
00:11:21,264 --> 00:11:23,850
Kaj pravijo na SpookySpaghetti
o izgredih v zaporu?
175
00:11:25,185 --> 00:11:26,311
Vsi se razburjajo.
176
00:11:26,478 --> 00:11:29,022
Pravijo, da je to znak,
na katerega so čakali,
177
00:11:29,689 --> 00:11:30,690
in da je kmalu čas za...
178
00:11:30,857 --> 00:11:31,775
Sodni dan.
179
00:11:31,941 --> 00:11:34,444
Trudim se čim podrobneje
spremljati dogajanje.
180
00:11:34,611 --> 00:11:36,196
Čakam na klic učitelja informatike.
181
00:11:36,363 --> 00:11:38,907
Poskuša najti strežnik,
ki gosti SpookySpaghetti.
182
00:11:39,783 --> 00:11:42,369
Dame.
- Ravnatelj Smithee.
183
00:11:42,702 --> 00:11:45,330
Dobro jutro.
Lepo, da ste se zbrale tako zgoraj.
184
00:11:45,497 --> 00:11:47,415
Potrebovale boste dodatno disciplino,
185
00:11:47,582 --> 00:11:50,919
glede na to,
da ste padle na testnem izpitu.
186
00:11:51,378 --> 00:11:53,672
Iz prejšnjega tedna?
- Ko smo imele na grbi vse to?
187
00:11:53,838 --> 00:11:57,175
Ja, uspelo vam je zbrati
še manj točk kot prvič.
188
00:11:58,301 --> 00:12:02,305
Prosim vas, ravnatelj Smithee.
Res se trudimo.
189
00:12:02,472 --> 00:12:03,807
Samo...
- Nehajte jamrati.
190
00:12:03,973 --> 00:12:06,601
Če opravite izpit,
greste naprej, drugače pa...
191
00:12:07,686 --> 00:12:08,645
Izbira je vaša.
192
00:12:13,733 --> 00:12:15,735
Konec heca. Učiti se moramo.
193
00:12:15,902 --> 00:12:18,071
Pokličimo svoje fante in punce
194
00:12:18,238 --> 00:12:20,532
in se dobimo
za dobro staro piflarsko seanso.
195
00:12:20,699 --> 00:12:24,786
Zberimo vse moči in naredimo letnik.
Proti Krvavi Rose smo nemočne.
196
00:12:24,953 --> 00:12:27,747
Morda pride Sodni dan, morda ne.
197
00:12:27,914 --> 00:12:28,915
A skupaj smo varnejše,
198
00:12:29,082 --> 00:12:32,293
in ne bom dovolila,
da spet pademo ta butasti izpit.
199
00:12:33,044 --> 00:12:33,962
Kaj pravite?
200
00:12:34,129 --> 00:12:36,089
Jaz sem za.
- Jaz tudi.
201
00:12:36,339 --> 00:12:40,135
Kaj pa Jen?
Je naredila testni izpit v razredu B?
202
00:12:41,594 --> 00:12:42,512
Ja, je.
203
00:12:42,679 --> 00:12:46,099
Čakaj malo, se je kaj zgodilo med vama?
- Ne, ni to.
204
00:12:47,058 --> 00:12:50,687
Ko smo že pri partnerjih,
205
00:12:50,854 --> 00:12:53,148
bi morale dati na seznam osumljencev
206
00:12:53,481 --> 00:12:56,484
tudi Johnnyja in Christiana?
207
00:12:57,944 --> 00:12:59,404
Johnnyja in Christiana?
208
00:13:00,655 --> 00:13:02,157
Zakaj pa najina fanta?
209
00:13:02,991 --> 00:13:06,453
Pojavila sta se od nikoder
ob skoraj istem času.
210
00:13:07,412 --> 00:13:10,999
Naj te opomnim, da iščemo žensko.
211
00:13:11,166 --> 00:13:13,460
Kot recimo Jen?
212
00:13:13,626 --> 00:13:15,462
Si pozabila, da me je rešila pred Rose?
213
00:13:15,628 --> 00:13:16,921
Johnny in Christian sta bila na drsališču,
214
00:13:17,088 --> 00:13:18,923
ko so napadli Mouse.
215
00:13:19,132 --> 00:13:21,551
Morda sodelujeta s kom.
- Enako velja za Jen.
216
00:13:21,718 --> 00:13:23,803
Zgodovino imava.
- Ja, kriminalno.
217
00:13:23,970 --> 00:13:27,307
Dobrodošla v pogovoru, Faran.
- Oprosti, res je.
218
00:13:27,474 --> 00:13:30,101
Res je,
da Christian izdeluje grozljive maske.
219
00:13:30,268 --> 00:13:32,771
Pri njemu v kleti
si našla masko Krvave Rose.
220
00:13:32,937 --> 00:13:33,980
Hvala, da me opomniš.
221
00:13:34,147 --> 00:13:35,523
Gotovo je lepo imeti popolnega fanta,
222
00:13:35,690 --> 00:13:36,816
ki ni osumljenec za umor.
223
00:13:36,983 --> 00:13:38,401
Res je.
224
00:13:38,610 --> 00:13:42,155
Kaj pa Shawn? Razočaran ljubimec.
Zgodba, stara kot čas.
225
00:13:42,322 --> 00:13:45,116
Pomislila sem na to,
a sva se pravkar razšla.
226
00:13:45,283 --> 00:13:49,037
Nima smisla.
- Ko smo že pri jeznih bivših...
227
00:13:49,245 --> 00:13:51,373
Faran, kdaj si nazadnje videla Henryja?
228
00:13:51,664 --> 00:13:52,791
Kaj pa on počne?
229
00:13:52,957 --> 00:13:54,626
Nimam pojma.
- Vidiš?
230
00:13:54,793 --> 00:13:56,002
Pa še podoben je Jeffreyju Dahmerju.
231
00:13:56,169 --> 00:13:57,587
Zdaj pa že pretiravate.
232
00:14:00,215 --> 00:14:02,967
Ona je morilka.
Johnny? On prodaja sladoled.
233
00:14:03,718 --> 00:14:06,763
Dovolj, nehajte!
234
00:14:08,223 --> 00:14:10,517
To nismo me.
Tega se ne lotevamo tako.
235
00:14:10,850 --> 00:14:12,644
Ne pozabite, da držimo skupaj.
236
00:14:12,811 --> 00:14:16,439
Tabby ima prav.
Res je zelo stresno za vse nas.
237
00:14:16,773 --> 00:14:19,484
In kot pogosto pravi Faran...
238
00:14:20,026 --> 00:14:22,987
Ena za vse, vse za eno.
- Tako je.
239
00:14:23,154 --> 00:14:26,700
In čeprav nočem verjeti,
da se katera od nas dobiva s tipom,
240
00:14:26,866 --> 00:14:29,494
ki bi bil sposoben česa tako gnusnega,
241
00:14:30,412 --> 00:14:32,163
če me je Neve Campbell kaj naučila,
242
00:14:32,330 --> 00:14:35,875
potem to, da je morilec
lahko tvoj fant in da jih je lahko več.
243
00:14:36,042 --> 00:14:38,586
Zakaj ju ne bi na hitro preverile,
244
00:14:38,753 --> 00:14:40,922
ko pa izveva kaj več,
245
00:14:42,424 --> 00:14:44,467
pa se dobimo in učimo za izpit?
246
00:14:44,634 --> 00:14:45,468
Prav.
247
00:14:46,636 --> 00:14:47,762
Izprašala bom Johnnyja.
248
00:14:47,929 --> 00:14:50,223
Jaz pa Christiana.
249
00:14:50,348 --> 00:14:53,935
In, Mouse,
ker Ash ni med osumljenci, lahko...
250
00:14:54,102 --> 00:14:55,311
Patruljiram na SpookySpaghetti?
251
00:14:56,479 --> 00:14:57,313
Že grem.
252
00:14:59,482 --> 00:15:01,151
AMC. Gerald pri telefonu.
253
00:15:01,317 --> 00:15:05,238
Pozdravljeni, kličem iz kina Orpheum
v Millwoodu v Pensilvaniji.
254
00:15:05,905 --> 00:15:07,574
Hotela sem povprašati po kinooperaterju,
255
00:15:07,741 --> 00:15:09,659
ki je lani delal za vas. Christian Peele?
256
00:15:10,326 --> 00:15:13,288
Peele... Tega pa ne poznam.
257
00:15:14,998 --> 00:15:18,126
Ste prepričani?
Christian Peele ni pogosto ime.
258
00:15:18,877 --> 00:15:21,087
Ne vem, kaj naj vam rečem. Mogoče.
259
00:15:21,254 --> 00:15:24,883
Ne spomnim se ga. Oprostite,
da vam ne morem pomagati.
260
00:15:27,177 --> 00:15:28,720
Prav, hvala. Nasvidenje.
261
00:15:39,564 --> 00:15:40,607
Komu pišeš?
262
00:15:43,276 --> 00:15:44,110
Nikomur.
263
00:15:45,320 --> 00:15:48,823
Torej si ne puščaš odprtih vrat
pri drugih puncah?
264
00:15:50,575 --> 00:15:51,659
Ne.
265
00:15:52,827 --> 00:15:54,245
Zakaj bi to rekla?
266
00:15:55,955 --> 00:15:58,583
Pokaži telefon. Dokaži mi.
267
00:16:02,087 --> 00:16:03,171
Izvoli.
268
00:16:03,922 --> 00:16:05,548
Nazadnje si pisal...
269
00:16:07,967 --> 00:16:08,802
Meni.
270
00:16:09,219 --> 00:16:11,554
Poglej, kaj sem napisal.
271
00:16:14,641 --> 00:16:16,559
"Pogrešam te. Komaj čakam,
da te vidim v službi."
272
00:16:18,061 --> 00:16:18,895
Dodal si srčke.
273
00:16:20,313 --> 00:16:21,314
Si zadovoljna?
274
00:16:24,150 --> 00:16:25,193
Zgodovino brskanja še preverim.
275
00:16:28,947 --> 00:16:30,323
Poslušaj, Imogen...
276
00:16:32,075 --> 00:16:33,660
Vem, da si veliko prestala.
277
00:16:35,495 --> 00:16:36,621
Prosim te.
278
00:16:37,789 --> 00:16:41,209
Verjemi mi, da ti nikoli
279
00:16:42,168 --> 00:16:44,796
ne bi storil žalega.
280
00:16:48,216 --> 00:16:49,676
Res ti verjamem, Johnny.
281
00:16:51,803 --> 00:16:53,596
In res bi ti rada zaupala.
282
00:16:55,181 --> 00:16:56,391
Prav? Bolj kot si lahko misliš.
283
00:16:57,350 --> 00:16:59,352
Samo...
- V redu je.
284
00:17:00,770 --> 00:17:02,022
Res so...
285
00:17:03,106 --> 00:17:04,441
Nori časi.
286
00:17:11,531 --> 00:17:12,782
Prav, pa začnimo.
287
00:17:14,034 --> 00:17:16,036
Spet se podajam v ta pekel.
288
00:17:17,704 --> 00:17:19,581
POČIVAJ V MIRU ARCHIE WATERS
289
00:17:21,207 --> 00:17:24,294
"Tukaj so napovedniki tega, kar prihaja."
290
00:17:24,461 --> 00:17:25,295
NAPOVEDNIK ZA SODNI DAN
291
00:17:32,427 --> 00:17:33,345
Mojbog.
292
00:17:34,971 --> 00:17:36,723
TO JE BIL LE UVOD.
293
00:17:37,015 --> 00:17:40,185
SODNI DAN JE PRIŠEL.
294
00:17:53,156 --> 00:17:55,992
Sranje. Zmanjkalo je sladoleda z orehi.
- Grem jaz.
295
00:17:57,202 --> 00:17:58,953
Vedno greš ti v hladilnik.
296
00:18:53,967 --> 00:18:54,968
Si ga našla?
297
00:19:00,306 --> 00:19:01,307
Ti si jih ubil.
298
00:19:02,642 --> 00:19:03,476
Kaj?
299
00:19:04,019 --> 00:19:05,186
Imogen, kaj počneš?
300
00:19:05,353 --> 00:19:06,771
Nehaj!
301
00:19:06,938 --> 00:19:08,940
Videla sem jih.
302
00:19:10,734 --> 00:19:14,029
Videla sem jih. Ti si bil.
- Prav, Imogen. Daj mi tole.
303
00:19:14,195 --> 00:19:16,448
Pa kaj še! Stran od mene!
304
00:19:17,073 --> 00:19:18,867
Ne približuj se mi!
305
00:19:19,034 --> 00:19:19,951
Imogen.
- Nehaj!
306
00:19:20,118 --> 00:19:21,661
Naj ti pomagam, prosim.
- Nehaj!
307
00:19:21,828 --> 00:19:23,413
Obljubim.
- Nehaj!
308
00:19:23,788 --> 00:19:26,166
Ne hodi mi blizu.
- Nič ti ne bom naredil.
309
00:19:49,647 --> 00:19:52,275
Ne, ne, ne.
310
00:19:53,443 --> 00:19:54,277
Ne, ne, ne.
311
00:20:15,256 --> 00:20:17,092
Prosim, da ni nič sumljivega.
312
00:20:18,426 --> 00:20:20,387
Prosim, da ni nič sumljivega.
313
00:20:45,704 --> 00:20:47,872
Mojbog.
314
00:20:51,042 --> 00:20:53,628
Torej je bila res maska.
315
00:20:55,338 --> 00:20:57,716
Krvava Rose je nosila
Daviejino masko v peklenski hiši.
316
00:20:59,592 --> 00:21:01,219
Zakaj je morilec vedno tip, prekleto.
317
00:21:21,489 --> 00:21:23,783
MOUSE HONRADA
ZADNJA DEKLETA
318
00:21:23,950 --> 00:21:26,036
NUJNO!
PRIDITE TAKOJ V ZASTAVLJALNICO!
319
00:21:26,202 --> 00:21:27,245
Čakaj. Torej sem imela prav.
320
00:21:27,412 --> 00:21:29,539
Johnny je morilec,
ali vsaj eden od njih.
321
00:21:29,706 --> 00:21:31,833
Vem samo to, kar sem ti povedala, ampak...
322
00:21:33,543 --> 00:21:34,461
Mogoče.
323
00:21:34,627 --> 00:21:39,007
Trupla, ki si jih našla...
Posnetki umorov so na SpookySpaghetti.
324
00:21:39,174 --> 00:21:42,427
Nekdo je umore posnel
in jih objavili kot napovednike.
325
00:21:42,594 --> 00:21:44,554
Napovednike? Jezus, kot za...
- Za film.
326
00:21:44,721 --> 00:21:46,765
Nekdo snema film z naslovom Sodni dan.
327
00:21:47,724 --> 00:21:49,476
Začelo se je. Zdaj se dogaja.
328
00:21:49,642 --> 00:21:52,937
Ko smo že pri filmih,
kje je naša dežurna filmarka?
329
00:21:53,104 --> 00:21:54,647
Tabby preverja Christiana.
330
00:21:57,942 --> 00:21:58,860
G. Gee.
331
00:21:59,027 --> 00:22:01,279
Ste našli strežnike za SpookySpaghetti.
332
00:22:01,446 --> 00:22:04,449
Ja, našel sem jih. A čudno je,
333
00:22:05,241 --> 00:22:07,327
ker je videti, kot da so v Orpheumu.
334
00:22:08,036 --> 00:22:10,914
Kaj? Strežniki za SpookySpaghetti
so v Orpheumu?
335
00:22:11,122 --> 00:22:13,625
Prekleto sranje.
Če je sladoledar morilec...
336
00:22:13,792 --> 00:22:16,127
Je morda vpleten tudi Tabbyjin tip.
337
00:22:16,294 --> 00:22:18,922
Hvala, g. Gee, mudi se nam.
338
00:22:23,176 --> 00:22:24,969
Kje je Tabby?
339
00:22:25,136 --> 00:22:26,888
Kaj si ji naredil?
- Povej, ali pa te prebutam.
340
00:22:27,055 --> 00:22:29,849
Kaj se dogaja?
- Ti nam povej, Christian.
341
00:22:30,016 --> 00:22:32,727
Kje je Tabby?
Zakaj nam ne odgovori?
342
00:22:32,894 --> 00:22:34,479
Tu je vroče kot v peklu.
- Vem.
343
00:22:34,688 --> 00:22:37,899
Klima se je spet pokvarila
in nihče se ne javi na telefon.
344
00:22:38,066 --> 00:22:41,152
Ne serviser ne Tabby.
Že petkrat sem jo klical.
345
00:22:42,028 --> 00:22:45,240
Kje je Tabby, če je ni tu?
346
00:22:55,375 --> 00:22:58,169
Izpusti me, izpusti me!
347
00:23:02,882 --> 00:23:03,883
Izpusti me!
348
00:23:06,928 --> 00:23:08,847
PRIZNAJ GREHE
349
00:23:09,014 --> 00:23:10,974
"Priznaj"? Kaj?
350
00:23:12,100 --> 00:23:12,934
Kaj sem storila?
351
00:23:22,485 --> 00:23:23,319
Rose?
352
00:23:23,945 --> 00:23:26,156
Rose? Mojbog.
353
00:23:29,909 --> 00:23:33,496
Nazadnje je rekla, da ima opravke.
Zatem se nisva več slišala.
354
00:23:33,663 --> 00:23:35,874
Mi lahko poveste, kaj se dogaja?
355
00:23:36,041 --> 00:23:38,418
Samo malo. Strežniki.
356
00:23:38,585 --> 00:23:41,463
Kje so internetni strežniki Orpheuma?
357
00:23:41,629 --> 00:23:42,464
Zgoraj.
358
00:24:10,825 --> 00:24:11,701
Jezus.
359
00:24:11,868 --> 00:24:13,286
Ti se skrij, jaz pa te bom iskal...
360
00:24:14,162 --> 00:24:16,247
Zakaj nam to počnete?
361
00:24:27,801 --> 00:24:28,885
Kaj, za vraga?
362
00:24:31,471 --> 00:24:33,515
"Je tukaj vroče ali ti bo zaledenela kri?
363
00:24:33,723 --> 00:24:36,726
Poglej moj film v dvorani tri."
364
00:24:36,893 --> 00:24:39,270
Čudovito, očitno bi morale iskati pesnika.
365
00:24:39,437 --> 00:24:41,398
Kaj to sploh pomeni? Kdo je to dal sem?
366
00:24:41,564 --> 00:24:43,692
Krvava Rose je gotovo vedela,
da bomo našle strežnike.
367
00:24:43,858 --> 00:24:44,693
Računala je na to.
368
00:24:44,859 --> 00:24:48,738
Poglejmo, kaj se predvaja v dvorani tri.
369
00:25:08,299 --> 00:25:10,927
Ne, ne, ne. Samo ne A.
370
00:25:13,430 --> 00:25:14,264
Ne Archie.
371
00:25:15,724 --> 00:25:16,558
Mrtev si.
372
00:25:17,142 --> 00:25:20,687
V zaporu so bili izgredi. Umrl si!
373
00:25:30,655 --> 00:25:33,867
Ne, ne, ne!
374
00:25:35,827 --> 00:25:36,745
Tabby.
375
00:25:38,204 --> 00:25:39,330
Mojbog, to je Krvava Rose.
376
00:25:39,497 --> 00:25:41,624
In A.
- Živ je? A ni umrl?
377
00:25:42,083 --> 00:25:43,668
Ne, nemogoče.
378
00:25:44,169 --> 00:25:45,086
Kaj je to?
379
00:25:45,920 --> 00:25:47,714
Kaj je to? Je to film?
Se je to že zgodilo?
380
00:25:47,881 --> 00:25:50,967
Mislim, da je prenos v živo.
Za SpookySpaghetti.
381
00:25:51,176 --> 00:25:52,510
Ta številka v kotu.
382
00:25:53,136 --> 00:25:54,929
To je število ljudi,
ki to spremlja v živo.
383
00:25:55,638 --> 00:25:56,473
Priznaj.
384
00:25:57,182 --> 00:25:59,142
Priznaj svoje grehe.
385
00:26:00,060 --> 00:26:03,146
Povej resnico o mojem sinu.
Priznaj laži.
386
00:26:03,313 --> 00:26:04,189
Sinu?
387
00:26:05,523 --> 00:26:06,941
Archie ali...
388
00:26:08,902 --> 00:26:10,070
Ga. Langsberry?
389
00:26:10,737 --> 00:26:12,072
Kdo pa drug?
390
00:26:12,405 --> 00:26:13,740
Mojbog, Chipova mama je.
391
00:26:15,617 --> 00:26:17,702
Njegova mama je Krvava Rose.
392
00:26:17,911 --> 00:26:19,788
Pravkar sva bili pri njej.
393
00:26:23,083 --> 00:26:24,751
To pomeni, da nisi Archie Waters.
394
00:26:30,507 --> 00:26:31,466
Res je, Tabs.
395
00:26:32,008 --> 00:26:33,927
A za trenutek si verjela, ne?
396
00:26:34,052 --> 00:26:34,928
Mojbog.
397
00:26:35,261 --> 00:26:36,179
Wes...
398
00:26:36,346 --> 00:26:38,014
To govno!
- Kje je?
399
00:26:38,181 --> 00:26:40,141
Kako ji pomagamo?
- Vem, kje je to.
400
00:26:40,308 --> 00:26:43,395
Poznam ta kraj.
To je Kellyjina fanatična cerkev.
401
00:26:43,561 --> 00:26:45,021
Spravimo se tja, prekleto.
402
00:26:45,939 --> 00:26:48,191
Priznaj, povej resnico.
403
00:26:48,358 --> 00:26:49,275
Kakšno resnico?
404
00:26:49,442 --> 00:26:52,112
Da vama moj sin ni storil žalega.
405
00:26:52,862 --> 00:26:57,367
Nisem ga mogla rešiti.
A bom očistila njegovo ime.
406
00:26:57,534 --> 00:26:58,827
Kaj praviš, Tabs?
407
00:26:59,703 --> 00:27:02,247
Odlična dilema
za zadnjo preživelo v grozljivki.
408
00:27:02,872 --> 00:27:03,790
Kajne?
409
00:27:05,875 --> 00:27:07,002
Grozljivko snemaš?
410
00:27:07,168 --> 00:27:09,754
Ja. V bistvu snemam v živo.
411
00:27:10,380 --> 00:27:12,507
V tem prizoru poveš zlobnežem,
kar želijo slišati.
412
00:27:12,674 --> 00:27:15,218
Tudi če globoko v sebi veš,
da tega ne verjameš.
413
00:27:15,719 --> 00:27:19,139
Tako se tvoja preizkušnja konča
in lahko greš domov.
414
00:27:21,516 --> 00:27:24,227
Ali pa se postavi zase
in se pripravi na posledice.
415
00:27:38,324 --> 00:27:39,826
Kakšno sranje je to?
416
00:27:40,994 --> 00:27:43,747
Kri za Krvavo Rose.
Kri za njene otroke!
417
00:27:44,622 --> 00:27:46,458
Hitro, hitro!
418
00:27:47,834 --> 00:27:49,753
Poznam ga, v zastavljalnici je bil.
419
00:27:51,004 --> 00:27:53,548
To je sodni dan. Dogaja se.
- Kdo so?
420
00:27:53,715 --> 00:27:54,924
Gotovo so iz SpookySpaghetti.
421
00:27:55,091 --> 00:27:57,052
Tudi Slender Man je imel svoje sledilce.
422
00:27:57,218 --> 00:27:58,511
Ti sledijo Krvavi Rose.
423
00:27:59,846 --> 00:28:01,306
Kam se naj skrijemo?
424
00:28:01,473 --> 00:28:03,391
V projekcijsko sobo.
Nima oken, lahko se zaklenemo.
425
00:28:13,109 --> 00:28:15,487
Nekaj bi rada povedala.
426
00:28:16,571 --> 00:28:17,947
Vsem, ki to gledate.
427
00:28:19,616 --> 00:28:22,619
Priznam, da je Chip Langsberry
428
00:28:26,206 --> 00:28:27,499
posiljevalec.
- Lažnivka!
429
00:28:27,665 --> 00:28:29,501
Posilil je tudi Imogen Adams,
ki je zanosila!
430
00:28:29,668 --> 00:28:30,543
Vlačuga!
431
00:28:30,710 --> 00:28:32,879
Nisva samo preživeli millwoodskega pokola.
432
00:28:33,046 --> 00:28:36,049
Ampak tudi Chipa Langsberryja.
- Lažnivka! Cipa!
433
00:28:36,216 --> 00:28:38,968
Dobil je, kar si je zaslužil.
434
00:28:39,135 --> 00:28:41,888
Babilonska kurba!
- Ne še!
435
00:28:42,097 --> 00:28:46,184
Dala sva ji priložnost,
a pričakovano ni izbrala lažje poti.
436
00:28:47,268 --> 00:28:51,189
Torej se grozljiva zgodba
Tabithe Haworthe nadaljuje.
437
00:28:51,898 --> 00:28:53,149
In kot sem obljubil bo na koncu...
438
00:28:54,609 --> 00:28:55,819
Umrla.
439
00:29:02,450 --> 00:29:04,285
Nas dejansko hočejo ubiti?
440
00:29:04,452 --> 00:29:07,372
Morda samo poskušajo preprečiti,
da bi prišli do Tabby.
441
00:29:07,539 --> 00:29:09,541
Kako torej pridemo do nje?
442
00:29:09,708 --> 00:29:11,418
Izhodna vrata tam spodaj vodijo na ulico.
443
00:29:11,584 --> 00:29:15,422
Pojdite, najdite Tabby.
Jaz jih bom zadržal. Hitro!
444
00:29:22,262 --> 00:29:24,472
Zakaj to počneš, Wes?
445
00:29:25,557 --> 00:29:28,768
Ga. Langsberry je bila Chipova mama.
Kaj imaš s tem?
446
00:29:28,935 --> 00:29:30,478
Čemu vse to?
447
00:29:31,438 --> 00:29:34,941
Po Chipovem umoru
sem v službi praznil njegovo omarico.
448
00:29:35,817 --> 00:29:37,736
Stvari sem odnesel ge. Langsberry.
449
00:29:38,486 --> 00:29:39,404
Bila je uničena.
450
00:29:40,447 --> 00:29:41,322
Vsa iz sebe.
451
00:29:42,115 --> 00:29:45,118
Rabila je nekoga, da zapolni praznino,
ki sta jo pustili vedve z Imogen.
452
00:29:46,327 --> 00:29:49,748
Toda sčasoma sem se ji tudi jaz odprl.
453
00:29:51,291 --> 00:29:54,336
Veš, s Chipom sva se pogovarjala,
da bi skupaj posnela film.
454
00:29:57,005 --> 00:29:57,839
Hej.
455
00:29:59,674 --> 00:30:01,843
Veš, kaj bi bila vrhunska grozljivka?
456
00:30:02,427 --> 00:30:04,554
Kaj pa? Kaj si imel v mislih?
457
00:30:06,389 --> 00:30:07,891
Da nekoga zares ubiješ.
458
00:30:09,851 --> 00:30:13,104
Ljudje pa bi v živo spremljali dogajanje.
459
00:30:15,315 --> 00:30:16,900
Šališ se, kajne?
460
00:30:21,279 --> 00:30:22,989
Ja, seveda.
461
00:30:25,992 --> 00:30:28,370
Trajalo je nekaj časa,
da so se zvezde poravnale.
462
00:30:28,745 --> 00:30:30,747
A sem se res potrudil s temelji.
463
00:30:31,623 --> 00:30:33,833
SpookySpaghetti sem uporabil
za rekrutiranje igralcev
464
00:30:34,000 --> 00:30:36,169
in ekipe.
Moral sem jih prepričati.
465
00:30:36,294 --> 00:30:40,465
Večina mojih podanikov
so že bili izgubljene duše.
466
00:30:40,632 --> 00:30:43,051
Člani kulta pastorja Malachaija.
467
00:30:43,802 --> 00:30:45,970
Res nisi našel drugega načina,
da posnameš film?
468
00:30:46,179 --> 00:30:47,305
Kot sem že rekel, Tabs.
469
00:30:48,264 --> 00:30:50,517
Belci se danes
ne morejo več zlahka uveljaviti.
470
00:30:51,893 --> 00:30:53,561
Vrata se jim ne odpirajo več kot nekoč,
471
00:30:53,728 --> 00:30:57,691
ker jih raje odpirajo ljudem, kot si ti.
472
00:31:01,236 --> 00:31:03,988
Prav, kako daleč od tu je cerkev?
473
00:31:04,197 --> 00:31:05,699
Lahko gremo peš?
- Ni šans, predaleč je.
474
00:31:05,865 --> 00:31:06,991
Poleg tega nimamo časa.
475
00:31:07,534 --> 00:31:09,035
Potem pa jebeš to.
476
00:31:10,537 --> 00:31:12,163
Kaj počneš?
- Gremo.
477
00:31:12,580 --> 00:31:13,415
Prav.
478
00:31:14,708 --> 00:31:15,542
Kaj pa počneš?
479
00:31:19,045 --> 00:31:21,006
Mojbog. V redu.
480
00:31:22,340 --> 00:31:23,508
Ta je odprt, vsi noter.
481
00:31:23,675 --> 00:31:26,553
Je res dobra ideja,
da zdaj še ukrademo avto?
482
00:31:26,720 --> 00:31:28,054
Izredne razmere so.
483
00:31:28,221 --> 00:31:30,390
Dejansko ga znaš zagnati z žicami?
484
00:31:30,557 --> 00:31:32,976
Ne, a poznam nekoga, ki to zna.
485
00:31:36,771 --> 00:31:39,107
Noa? Kje pa si?
- Ti pozneje razložim.
486
00:31:39,274 --> 00:31:41,234
Moraš mi razložiti,
kako vžgem avto z žicami.
487
00:31:41,943 --> 00:31:43,737
Z veseljem. Prav.
488
00:31:44,154 --> 00:31:46,281
Najprej poišči pokrov pod volanom.
489
00:31:47,198 --> 00:31:49,200
Res si idiot, Wes.
490
00:31:50,660 --> 00:31:52,954
Misliš, da me boš ubil
in se izmazal,
491
00:31:53,121 --> 00:31:54,456
čeprav boš vse prenašal v živo?
492
00:31:54,622 --> 00:31:55,832
Da bi se izmazal?
493
00:31:57,208 --> 00:31:58,126
Ne.
494
00:31:59,210 --> 00:32:01,046
Hočem, da vsi vedo, kaj sem storil.
495
00:32:02,339 --> 00:32:05,133
Kako sem načrtoval in izpeljal
vrhunsko grozljivko.
496
00:32:07,302 --> 00:32:08,720
Moj magnum opus.
497
00:32:10,096 --> 00:32:12,766
Tega še Ari Aster ne bi zmogel.
498
00:32:12,932 --> 00:32:15,435
Ubijal si za to.
Poskušal si ubiti moje prijatelje.
499
00:32:15,685 --> 00:32:18,229
Grozljivke ne more sestavljati
samo zadnji lov za preživelo.
500
00:32:19,105 --> 00:32:21,941
Ni zadnje preživele,
če jih prej nekaj ne umre.
501
00:32:22,108 --> 00:32:23,318
Saj veš to.
502
00:32:23,485 --> 00:32:25,737
Vem samo, da se ti je utrgalo.
503
00:32:26,154 --> 00:32:27,781
Oba sta zmešana.
504
00:32:34,871 --> 00:32:37,457
Družba, kako napredujemo
z vžigom avtomobila?
505
00:32:37,624 --> 00:32:40,835
Vidiš žice?
- Ne vem. Mislim, da.
506
00:32:41,002 --> 00:32:42,212
Noa, imaš to.
507
00:32:42,379 --> 00:32:44,464
Samo prekrižaj ju, da se dobro zaiskri.
508
00:32:47,217 --> 00:32:48,093
Tamle.
509
00:32:48,843 --> 00:32:49,761
Vidim jih!
510
00:32:49,928 --> 00:32:51,137
Vžgi ga, takoj!
511
00:32:53,515 --> 00:32:54,766
Umrle bomo!
512
00:32:56,893 --> 00:32:58,520
Hitro! Hitro!
513
00:32:58,687 --> 00:33:00,397
Gremo, gremo!
514
00:33:04,651 --> 00:33:09,155
Ko si zapustil Orpheum
in odšel, je bilo...
515
00:33:09,322 --> 00:33:10,824
Klasično zavajanje.
516
00:33:12,242 --> 00:33:13,535
Potreboval sem čas, da vse pripravim.
517
00:33:14,494 --> 00:33:17,580
Hej, kako je bilo Imogen všeč,
da je videla go. Langsberry
518
00:33:17,747 --> 00:33:18,998
v maski svoje matere?
519
00:33:19,958 --> 00:33:21,960
Nato pa sem jo nastavil
v klet tvojega fanta
520
00:33:22,127 --> 00:33:24,170
ravno takrat, ko si ga vzljubila.
Klasična poteza.
521
00:33:24,337 --> 00:33:25,880
Utihni.
522
00:33:26,715 --> 00:33:28,341
Nehaj govoriti, Wes.
523
00:33:30,593 --> 00:33:31,886
Nobenega talenta nimaš.
524
00:33:32,971 --> 00:33:35,140
Vem to. Vsi to vedo.
525
00:33:35,348 --> 00:33:36,808
In ko te aretirajo zaradi tega,
526
00:33:36,975 --> 00:33:39,853
nihče ne bo rekel, da si veliki filmar.
527
00:33:40,979 --> 00:33:44,107
Si le še ena majhna, bedna pošast,
528
00:33:44,274 --> 00:33:47,318
ki je jezna na ves svet
in se hoče počutiti pomembno.
529
00:33:48,361 --> 00:33:50,488
Se mi ne bi raje zahvalila?
530
00:33:52,866 --> 00:33:55,368
Dajem ti točno to,
kar si si vedno želela.
531
00:33:57,537 --> 00:34:00,040
Ne bodo te pozabili,
ampak bodo o tebi govorili
532
00:34:00,206 --> 00:34:04,210
še vrsto let.
533
00:34:05,253 --> 00:34:06,171
Pomisli.
534
00:34:07,464 --> 00:34:08,923
Kot Jamie Lee v Noči čarovnic.
535
00:34:09,674 --> 00:34:13,303
Sally v Teksaškem pokolu z motorko.
Florence Pugh v Solsticiju.
536
00:34:14,346 --> 00:34:17,265
To je zgodovinski dosežek.
537
00:34:18,224 --> 00:34:21,019
Ti, Tabitha Haworthe,
538
00:34:21,728 --> 00:34:25,148
si v središču
resnične sodobne grozljivke
539
00:34:26,149 --> 00:34:27,942
kot črnka in zadnja preživela.
540
00:34:30,236 --> 00:34:32,614
Torej je brez mene
541
00:34:34,199 --> 00:34:35,325
tvoj film ničvreden.
542
00:34:37,202 --> 00:34:41,289
Le še en tvoj beden
nedokončan film.
543
00:34:43,500 --> 00:34:44,417
Veš, kaj?
544
00:34:45,877 --> 00:34:47,087
Ne bom ti dala tega zadoščenja.
545
00:34:47,754 --> 00:34:50,507
Ne bom več kričala in jokala.
546
00:34:50,674 --> 00:34:52,258
Ne bom se več bala.
547
00:34:52,425 --> 00:34:56,179
Ne bom ti dala velikega zadnjega prizora
548
00:34:56,346 --> 00:34:58,473
za tvoj usran beden ničvreden film.
549
00:34:59,265 --> 00:35:00,266
Seveda boš.
550
00:35:02,435 --> 00:35:03,853
Samo motivacijo potrebuješ.
551
00:35:06,564 --> 00:35:07,482
Poglej.
552
00:35:16,866 --> 00:35:19,327
Mama? Mama!
553
00:35:20,453 --> 00:35:22,455
Dobro me poslušaj.
554
00:35:22,706 --> 00:35:24,958
Sedem mojih podanikov iz SpookySpaghetti
555
00:35:25,125 --> 00:35:26,209
stoji pred tvojo hišo.
556
00:35:28,670 --> 00:35:31,631
Samo ena beseda in bodo šli noter.
557
00:35:31,798 --> 00:35:33,258
Prekleti izmeček.
558
00:35:37,137 --> 00:35:38,388
Poznam ta pogled.
559
00:35:39,514 --> 00:35:42,183
To je prizor,
ko zadnja preživela načrtuje svoj pobeg.
560
00:35:45,353 --> 00:35:46,646
A vsi izhodi so zaprti.
561
00:35:48,815 --> 00:35:50,066
Ne moreš pobegniti.
562
00:35:51,401 --> 00:35:53,403
Vse, kar lahko narediš...
563
00:36:00,869 --> 00:36:02,787
Hudo. Upal sem, da bo to naredila.
564
00:36:03,830 --> 00:36:05,206
Pojdi ponjo in snemaj dalje.
565
00:36:14,966 --> 00:36:17,177
Vrnil se bom
za zadnji prizor po odjavni špici.
566
00:36:18,011 --> 00:36:21,097
Z žrtvijo. Obljubim.
567
00:36:54,172 --> 00:36:56,383
Semle, piška.
568
00:36:57,092 --> 00:36:58,385
Kje je, prekleto?
569
00:36:58,551 --> 00:36:59,511
Za tabo, kreten.
570
00:37:08,436 --> 00:37:09,270
Eden manj.
571
00:37:11,940 --> 00:37:15,276
James, Dave, jo vidita?
572
00:37:15,944 --> 00:37:18,113
Vidita kje to noro mrho?
573
00:37:18,780 --> 00:37:21,449
Halo? Javita se, morali bi...
574
00:37:25,286 --> 00:37:26,204
Dva manj.
575
00:37:50,603 --> 00:37:51,646
To je moje zadnje dekle.
576
00:38:05,660 --> 00:38:07,454
Samo malo.
Spominja me na Jasonovo kolibo.
577
00:38:09,039 --> 00:38:11,958
Premisli. Bi zadnja preživela
zakorakala v smrtonosno past?
578
00:38:28,391 --> 00:38:29,267
Popolno.
579
00:38:51,664 --> 00:38:52,499
Kaj se dogaja.
580
00:38:53,792 --> 00:38:55,669
Kje so vsi?
581
00:39:02,509 --> 00:39:04,719
Hvala.
- Ena za vse, vse za eno.
582
00:39:04,886 --> 00:39:07,555
Prekleto, Bryant. Odličen udarec.
583
00:39:09,599 --> 00:39:11,518
Mojbog. Ta posnetek.
584
00:39:12,852 --> 00:39:15,605
Mislim, da je to koliba Krvave Rose.
- Morda je Tabby tam.
585
00:39:19,567 --> 00:39:20,652
Daj no.
586
00:39:22,070 --> 00:39:23,405
Veva, kako se bo končalo.
587
00:39:24,781 --> 00:39:26,449
Vnaprej je določeno.
588
00:39:27,909 --> 00:39:28,868
Sodni dan...
589
00:39:30,120 --> 00:39:31,663
Odličen naslov, mimogrede.
590
00:39:32,038 --> 00:39:35,291
...potrebuje krvno žrtvovanje.
591
00:39:36,167 --> 00:39:37,419
Obrni se, bedak.
592
00:39:41,756 --> 00:39:43,925
Ker si ti kliše iz grozljivke,
še ne pomeni, da sem jaz.
593
00:39:44,843 --> 00:39:47,387
Samo naivno zadnje dekle
bi vstopilo v kolibo norega morilca.
594
00:39:48,722 --> 00:39:51,349
Si jo našel ali...
- Postavil sem jo.
595
00:39:52,726 --> 00:39:53,643
Z ekipo.
596
00:39:53,810 --> 00:39:57,647
Res cenim tvoj talent za scenografijo.
597
00:39:58,398 --> 00:40:00,525
Še posebej te vile.
598
00:40:01,609 --> 00:40:04,738
Kaj boš z njimi? Me boš ubila?
599
00:40:09,701 --> 00:40:10,618
Ne.
600
00:40:11,870 --> 00:40:12,996
Nimaš tega v sebi, da bi...
601
00:40:37,979 --> 00:40:39,064
Mojbog.
602
00:40:42,484 --> 00:40:44,444
Tabby, si v redu?
603
00:40:45,445 --> 00:40:47,614
Ne, v šoku je.
604
00:40:47,781 --> 00:40:49,866
Kaj se je zgodilo? Prenos je prekinjen.
605
00:40:50,033 --> 00:40:52,535
Tabby? Poslušaj.
606
00:40:53,703 --> 00:40:54,704
Je Wes...
607
00:40:56,873 --> 00:40:57,791
Ne vem.
608
00:40:59,125 --> 00:41:02,003
Notri je.
609
00:41:02,837 --> 00:41:03,838
Ostani tu.
610
00:41:05,090 --> 00:41:06,007
Takoj se vrnemo, prav?
611
00:41:28,822 --> 00:41:29,948
Sranje.
- Ojoj.
612
00:41:31,116 --> 00:41:32,117
Hudo.
613
00:41:33,243 --> 00:41:34,244
Hvala.
614
00:41:46,923 --> 00:41:48,633
Mojbog, dr. Sullivan.
- Sranje.
615
00:41:49,759 --> 00:41:51,469
Mojbog. V redu.
616
00:42:02,689 --> 00:42:06,860
DVA TEDNA POZNEJE
617
00:42:17,495 --> 00:42:20,540
Čas se je iztekel.
Odložite pisala.
618
00:42:26,796 --> 00:42:28,882
Kako je bil popravni izpit?
619
00:42:29,215 --> 00:42:32,635
Mislim, da sem pozabila,
kaj so mitohondriji, drugače pa...
620
00:42:32,802 --> 00:42:35,430
Na srečo nam je ravnatelj Smithee
dal malce več časa.
621
00:42:35,597 --> 00:42:39,517
Sovražim ta
neprijeten občutek negotovosti.
622
00:42:39,684 --> 00:42:43,438
Razumem. Negotovost je izziv.
623
00:42:43,813 --> 00:42:46,649
A boste kmalu dobile rezultate testov.
624
00:42:46,816 --> 00:42:49,027
In potem boste vedele, tako ali drugače.
625
00:42:49,694 --> 00:42:50,779
Kako ste sicer?
626
00:42:52,113 --> 00:42:54,824
Tabby, kako je Christian?
- V redu.
627
00:42:55,658 --> 00:42:58,787
Na srečo Wesovi pomočniki
na Sodni dan niso mogli vdreti
628
00:42:58,953 --> 00:43:01,081
v projekcijsko sobo,
medtem ko je klical policijo.
629
00:43:01,539 --> 00:43:05,627
Orpheum pa je uradno saniran
in ponovno odprt za predvajanje filmov.
630
00:43:05,794 --> 00:43:07,170
Čudovito.
631
00:43:07,545 --> 00:43:10,298
Sta z Imogen končno šli na dvojni zmenek?
632
00:43:13,510 --> 00:43:15,929
Niti ne.
633
00:43:16,554 --> 00:43:20,642
Zatem ko sem Johnnyja zaprla v hladilnik,
so se stvari ohladile.
634
00:43:22,018 --> 00:43:23,395
Johnny se je odločil tako.
635
00:43:24,396 --> 00:43:26,189
Ne zamerim mu,
636
00:43:27,065 --> 00:43:29,401
glede na to, da sem ga nokavtirala
in je skoraj zmrznil.
637
00:43:30,235 --> 00:43:33,947
Obe sva mislili,
da imava opravka z dvema morilcema.
638
00:43:34,698 --> 00:43:35,657
Gotovo ti bo oprostil.
639
00:43:36,366 --> 00:43:38,451
Morda nekoč.
640
00:43:39,786 --> 00:43:42,872
A za zdaj me ne moti,
da sem edina samska.
641
00:43:46,376 --> 00:43:51,756
Kakorkoli že, po Sodnem dnevu
je sledilo epsko dvotedensko piflanje.
642
00:43:51,965 --> 00:43:55,343
Ja. Jen je bila moderatorka,
saj je že uspešno naredita izpit.
643
00:43:55,510 --> 00:43:57,345
Upam, da smo se dovolj učile.
644
00:43:57,804 --> 00:44:02,350
Tudi če vam spodleti
in morate ponavljati letnik,
645
00:44:02,559 --> 00:44:03,685
boste preživele.
646
00:44:04,519 --> 00:44:08,440
Wesa in go. Langsberry so aretirali,
spletna stran SpookySpaghetti je ukinjena,
647
00:44:09,607 --> 00:44:12,360
vse vpletene pa so našli in jih obtožili.
648
00:44:12,777 --> 00:44:15,530
Gotovo ste vesele, da...
- Smo se izvlekle.
649
00:44:16,156 --> 00:44:17,032
Spet.
650
00:44:17,198 --> 00:44:20,577
Zdaj se moramo le še pogovoriti,
kaj boste storile.
651
00:44:21,619 --> 00:44:23,997
Zdaj, ko je praktično vse razrešeno,
652
00:44:24,831 --> 00:44:27,584
želite nadaljevati s terapijo
ali jo prekinemo?
653
00:44:30,086 --> 00:44:33,381
O tem smo se pogovorile.
654
00:44:34,132 --> 00:44:37,427
Čas je. Mislimo,
da bi šle rade naprej.
655
00:44:38,345 --> 00:44:42,015
Rade bi ukinile
to podporno skupino zadnjih deklet.
656
00:44:43,058 --> 00:44:47,187
A kljub vsem vzponom in padcem,
657
00:44:47,354 --> 00:44:49,105
ste nam bili v veliko pomoč.
658
00:44:49,773 --> 00:44:50,940
Me veseli, da to slišim.
659
00:44:52,984 --> 00:44:54,152
Odličen tajming.
660
00:44:55,070 --> 00:44:59,866
A če je to naša zadnja ura,
naj vam dam še en zadnji nasvet.
661
00:45:00,950 --> 00:45:03,620
Privoščite si nekaj lepega in posebnega,
662
00:45:03,787 --> 00:45:05,413
medtem ko čakate na rezultate.
663
00:45:06,539 --> 00:45:09,584
Vsekakor si to zaslužite.
- Brez skrbi, dohtarca.
664
00:45:11,252 --> 00:45:12,128
Bomo.
665
00:45:15,006 --> 00:45:18,134
Se spomnite,
kako smo načrtovale vroče poletje?
666
00:45:19,219 --> 00:45:21,388
A na koncu je bilo poletje iz grozljivke.
667
00:45:21,554 --> 00:45:22,889
Seveda...
668
00:45:23,056 --> 00:45:25,725
Ni boljšega načina,
da pokažemo, da smo do smrti povezane,
669
00:45:25,892 --> 00:45:28,103
kot s to hudo tetovažo zadnjih deklet.
670
00:45:28,269 --> 00:45:31,356
Odlična zamisel, Haworthe.
- Zdelo se mi je prav.
671
00:45:32,065 --> 00:45:35,235
Vse lahko preživimo in premagamo.
672
00:45:35,402 --> 00:45:37,570
To simbolizira energija zadnjih deklet.
673
00:45:45,078 --> 00:45:47,247
Mama me bo ubila
ko bo izvedela, da imam tetovažo.
674
00:45:47,497 --> 00:45:50,959
Na srečo sva se strinjali,
da odstraniva molitveni kabinet.
675
00:45:53,461 --> 00:45:55,922
Ne morem verjeti,
da smo se res tetovirale.
676
00:45:56,423 --> 00:45:59,509
Počutim se kot prava frajerka.
Sploh nisem veliko jokala.
677
00:45:59,676 --> 00:46:02,220
Ne morem verjeti,
da je pol poletja že mimo.
678
00:46:02,387 --> 00:46:03,805
Ne še čisto.
679
00:46:04,597 --> 00:46:08,101
Ampak iskreno,
morda tako čutim, ker sem spet samska,
680
00:46:08,268 --> 00:46:10,812
ali zaradi dejstva, da nas je
junija več ljudi poskušalo ubiti,
681
00:46:11,521 --> 00:46:15,358
a sem sita tega poletja.
Pripravljena sem na naslednji letnik.
682
00:46:15,525 --> 00:46:19,237
Če nam uspe narediti tega.
- Poslušajte, X-punce.
683
00:46:19,404 --> 00:46:22,532
Ne glede na to, kaj se zgodi
ali kakšni bodo rezultati izpitov,
684
00:46:23,616 --> 00:46:24,659
vedno bomo imele druga drugo.
685
00:46:26,745 --> 00:46:27,829
Vedno.
686
00:46:30,373 --> 00:46:31,249
Mojbog.
687
00:46:32,292 --> 00:46:33,501
Trenutek resnice.
688
00:46:38,757 --> 00:46:40,508
Prav, dame.
689
00:46:43,094 --> 00:46:45,305
Prejel sem vaše rezultate in...
690
00:46:47,015 --> 00:46:48,683
Sem zelo presenečen.
691
00:47:01,321 --> 00:47:02,864
Ne morem verjeti, da smo naredile.
692
00:47:03,573 --> 00:47:04,616
Jaz pa lahko.
693
00:47:04,783 --> 00:47:08,161
Smo pametne, močne in iznajdljive.
694
00:47:08,286 --> 00:47:11,414
In na tej točki lahko mirno rečem,
695
00:47:12,874 --> 00:47:14,959
da se lahko spopademo
z vsemi izzivi življenja.
696
00:47:16,461 --> 00:47:17,796
Res je.
697
00:47:22,759 --> 00:47:24,386
Še nekaj bi te vprašala.
698
00:47:25,929 --> 00:47:27,180
A s srčkanim Christianom
699
00:47:27,430 --> 00:47:30,642
še vedno načrtujeta
posneti film o millwoodskem pokolu?
700
00:47:35,689 --> 00:47:36,731
Ne vem.
701
00:47:38,441 --> 00:47:40,110
Morda bi rada enkrat za vselej
702
00:47:41,236 --> 00:47:42,696
pokopala Archieja.
703
00:47:43,863 --> 00:47:45,407
In Krvavo Rose.
704
00:47:46,241 --> 00:47:47,701
Celotno družino Waters.
705
00:47:49,035 --> 00:47:53,081
Morda v naslednjem filmu
ne bi raziskovala preteklosti.
706
00:47:53,957 --> 00:47:57,669
Raje bi naredila nekaj popolnoma novega.
707
00:47:59,421 --> 00:48:02,549
Novo zgodbo z novim zlobnežem?
708
00:48:04,551 --> 00:48:06,219
Ali zlobneži.
709
00:48:07,554 --> 00:48:08,471
Množina.
710
00:48:09,472 --> 00:48:13,059
Večje, hujše in bolj drzno.
711
00:48:14,894 --> 00:48:16,479
Sliši se hudo.
712
00:48:18,732 --> 00:48:19,858
Komaj čakam.
713
00:48:21,192 --> 00:48:22,027
Mojbog...
714
00:48:22,610 --> 00:48:25,905
Si lahko predstavljaš,
kako jezen bi bil Archie Waters,
715
00:48:26,072 --> 00:48:29,159
da ga končno pozabimo?
716
00:48:29,325 --> 00:48:30,994
Če bi bil še živ?
717
00:48:33,997 --> 00:48:35,457
Sploh nočem pomisliti na to.
718
00:48:38,877 --> 00:48:41,755
Anne, vaša knjiga
o najstniških travmah je mojstrovina.
719
00:48:41,921 --> 00:48:43,757
Takojšnja klasika.
720
00:48:43,923 --> 00:48:46,718
Pohiteli bomo, da jo izdamo do božiča.
721
00:48:46,885 --> 00:48:49,971
To je zelo razveseljivo.
722
00:48:50,138 --> 00:48:52,057
Sploh če pomislim,
kaj vse sem prestala, da jo končam.
723
00:48:52,265 --> 00:48:55,518
Zdaj potrebujemo le še podpise
vaših petih varovank.
724
00:48:55,685 --> 00:48:58,980
Glede na vse, kar razkrivate,
mislim, da ne bo šlo brez tega.
725
00:48:59,147 --> 00:49:00,607
Ne skrbite.
726
00:49:01,649 --> 00:49:04,194
Po šestih mesecih terapij z njimi
727
00:49:04,361 --> 00:49:06,821
vam zagotovim, da so narcisoidne.
728
00:49:08,156 --> 00:49:09,282
Podpisale bodo.
729
00:49:09,449 --> 00:49:12,077
Če ne takoj,
jih bom prepričala z denarjem.
730
00:49:15,622 --> 00:49:17,540
Colin, te pokličem nazaj.
731
00:49:21,670 --> 00:49:22,629
Halo?
732
00:49:24,714 --> 00:49:28,009
Uradne ure so končane.
Vem, da nimate termina.
733
00:49:28,677 --> 00:49:30,053
Vam lahko pomagam?
734
00:49:33,098 --> 00:49:34,015
Rekli so, da si umrl.
735
00:49:35,058 --> 00:49:36,059
Med izgredi v zaporu.
736
00:49:37,852 --> 00:49:40,021
A ne vedo resnice, kajne?
737
00:49:41,606 --> 00:49:43,441
Črni mož ne more umreti.
738
00:49:44,651 --> 00:49:45,610
Si bil ti?
739
00:49:46,945 --> 00:49:48,655
Si mi ubil sina?
740
00:49:49,572 --> 00:49:52,283
Si ubil Sebastiana?
Povej mi resnico.
741
00:49:52,450 --> 00:49:55,036
Enkrat za vselej bi rada vedela.
Si ubil...
742
00:51:13,656 --> 00:51:15,658
Prevedel: Janek Sadovsky