1 00:00:51,092 --> 00:00:52,385 PO SERIJI KNJIG SARE SHEPARD 2 00:01:44,854 --> 00:01:47,107 V redu si. Vse je v redu. 3 00:01:48,358 --> 00:01:52,487 Vse je v redu. Vse je v redu. 4 00:01:57,450 --> 00:02:00,161 Lahko bi ujela Krvavo Rose, ampak... 5 00:02:00,328 --> 00:02:02,080 Če te zanima moje mnenje, 6 00:02:02,872 --> 00:02:04,833 si se prav odločila, da si raje rešila mene. 7 00:02:05,000 --> 00:02:06,626 O tem ni dvoma. 8 00:02:09,087 --> 00:02:11,172 Kljub tisti tvoji svinjariji v peklenski hiši. 9 00:02:12,215 --> 00:02:14,426 Res mi je žal. 10 00:02:14,592 --> 00:02:16,261 To zdaj ni pomembno, Kelly. 11 00:02:18,763 --> 00:02:19,889 Ja pa je. 12 00:02:20,807 --> 00:02:23,768 Res mi je žal glede vsega. 13 00:02:23,935 --> 00:02:24,978 Videla si Krvavo Rose. 14 00:02:25,353 --> 00:02:27,939 Misliš, da bi lahko bila tvoja mama? 15 00:02:28,106 --> 00:02:29,024 Ne. 16 00:02:30,400 --> 00:02:31,609 Preden sem prišla sem, 17 00:02:32,944 --> 00:02:34,696 sem jo zaklenila v molitveni kabinet. 18 00:02:34,988 --> 00:02:38,116 Prav. To je material za terapijo. 19 00:02:38,283 --> 00:02:41,161 Je mogoče, 20 00:02:41,327 --> 00:02:43,997 da se je osvobodila in prišla za tabo? 21 00:02:46,291 --> 00:02:47,125 Morda. 22 00:02:48,918 --> 00:02:50,003 Gremo preverit. 23 00:02:51,588 --> 00:02:53,548 Kelly, kaj počneš? Izpusti me! 24 00:02:55,091 --> 00:02:57,594 Tu imamo odgovor. 25 00:02:58,553 --> 00:03:00,180 Ga. Beasley ni Krvava Rose. 26 00:03:01,890 --> 00:03:03,600 Kako dolgo je že zaprta? 27 00:03:04,392 --> 00:03:05,226 Bolje, da greste. 28 00:03:06,394 --> 00:03:09,272 Vse. Z mamo se morava pogovoriti. 29 00:03:10,106 --> 00:03:12,609 Na štiri oči. - Prav, a bodi previdna. 30 00:03:14,069 --> 00:03:17,447 Krvava Rose se potika naokoli. - In bliža se Sodni dan. 31 00:03:18,073 --> 00:03:19,532 Kar koli že to pomeni. 32 00:03:21,951 --> 00:03:22,869 Prav. 33 00:03:24,871 --> 00:03:25,955 Hej, Faran. 34 00:03:35,215 --> 00:03:36,174 Poslušajte... 35 00:03:37,175 --> 00:03:40,261 Tik preden mi je Faran poslala sporočilo glede Kelly, 36 00:03:41,179 --> 00:03:44,974 sem bila na pokopališču z dr. Sullivan, ki je zdaj... 37 00:03:46,476 --> 00:03:47,477 Pogrešana. 38 00:03:48,186 --> 00:03:51,147 Kako je to mogoče? - Nisem prepričana. 39 00:03:51,606 --> 00:03:52,899 A njen avto je poln... 40 00:03:54,776 --> 00:03:55,694 Rdečih vrtnic. 41 00:03:56,569 --> 00:03:58,780 Kaj pomeni, da je dr. Sullivan izginila? 42 00:03:59,531 --> 00:04:00,490 Da jo je dobila Rose? 43 00:04:00,657 --> 00:04:04,744 Morda. Ali pa, da je Krvava Rose. 44 00:04:04,911 --> 00:04:07,414 In samo manipulira z nami. 45 00:04:07,580 --> 00:04:09,416 Na tej točki je vse mogoče. 46 00:04:10,291 --> 00:04:14,295 Morda sta dr. Sullivan in prava Rose Waters združili moči. 47 00:04:14,546 --> 00:04:17,590 Dve žalujoči materi ki se povežeta, da bi se maščevali. 48 00:04:17,716 --> 00:04:19,426 Sranje. 49 00:04:20,468 --> 00:04:21,302 Ne. 50 00:04:22,178 --> 00:04:24,264 Tudi jaz vam moram povedati, 51 00:04:24,931 --> 00:04:26,766 kaj se je zgodilo, preden smo se dobile. 52 00:04:28,435 --> 00:04:29,352 Mojbog. 53 00:04:31,855 --> 00:04:32,689 Rose? 54 00:04:32,856 --> 00:04:35,984 To je moja stara prijateljica, Rose Waters. 55 00:04:36,735 --> 00:04:38,111 Angelina mama. 56 00:04:38,695 --> 00:04:41,364 Angela pa je bila prijateljica od... - Mame. 57 00:04:42,657 --> 00:04:43,491 Ja, vem. 58 00:04:44,909 --> 00:04:47,537 Kaj počnete tu? Kaj hočete? 59 00:04:48,163 --> 00:04:51,124 Preden ste me našle, sem bila varna. 60 00:04:51,291 --> 00:04:55,045 Zdaj povsod vsi buljijo vame. 61 00:04:55,920 --> 00:04:56,838 Zasledujejo me. 62 00:04:58,340 --> 00:04:59,674 Najstniki iz SpookySpaghetti? 63 00:05:01,217 --> 00:05:03,803 To noro mrho si pustila z babico? 64 00:05:03,970 --> 00:05:07,640 Ne, peljala sem jo drugam... 65 00:05:08,892 --> 00:05:10,185 Daleč stran od vseh. 66 00:05:12,937 --> 00:05:14,230 Vagon norega Joeja? 67 00:05:14,773 --> 00:05:16,608 Resno, Mouse? Vračajo se mi travme. 68 00:05:16,775 --> 00:05:19,027 Res je. Kje je Rose? 69 00:05:20,236 --> 00:05:21,112 Ne vem. 70 00:05:22,989 --> 00:05:25,450 Sodeč po rdečih vrtnicah 71 00:05:27,327 --> 00:05:30,080 postaja tvoja teorija o sodelovanju med Rose Waters in dr. Sullivan 72 00:05:30,246 --> 00:05:32,415 vse bolj verjetna. 73 00:05:33,124 --> 00:05:36,753 Ali pa se je nekdo spravil nad mame. Lovi jih eno za drugo. 74 00:05:41,466 --> 00:05:44,052 Mama, si v redu? Zakaj se ne oglasiš? 75 00:05:44,219 --> 00:05:45,261 Če te kličem, se mi javi. 76 00:05:45,595 --> 00:05:48,848 Telefon se mi polni v kuhinji. Kaj se dogaja? 77 00:05:49,140 --> 00:05:51,476 Nič, ga. Haworthe. 78 00:05:51,685 --> 00:05:55,313 Zaradi vaše hčerke gledamo preveč grozljivk. 79 00:05:56,314 --> 00:05:59,776 Za spremembo poglejte kakšno romantično komedijo. 80 00:05:59,943 --> 00:06:03,154 Mimogrede, hvala za rože. 81 00:06:07,325 --> 00:06:08,368 Čudovite so. 82 00:06:09,077 --> 00:06:12,872 Tudi voščilnica je krasna. "Rada te imam bolj kot samo življenje." 83 00:06:15,417 --> 00:06:17,419 Rože in voščilnica so jasno sporočilo. 84 00:06:17,585 --> 00:06:18,461 Moja mama je tarča. 85 00:06:18,628 --> 00:06:20,797 Ji ne bi povedali o Krvavi Rose? 86 00:06:20,964 --> 00:06:23,091 Mojbog, ne. To je spet ena tistih situacij, 87 00:06:23,258 --> 00:06:24,884 ko je bolje, da se ugriznemo v jezik. 88 00:06:25,051 --> 00:06:27,846 Strinjam se. - Kakšen je torej načrt? 89 00:06:28,179 --> 00:06:30,515 Komu še sploh lahko zaupamo? - Nikomur. 90 00:06:31,808 --> 00:06:33,560 Samo druga drugi. 91 00:06:37,022 --> 00:06:37,856 PETEK 92 00:06:38,023 --> 00:06:39,649 Punce, zbudite se. 93 00:06:39,816 --> 00:06:41,901 Tabby, Imogen, hitro pridita. 94 00:06:42,193 --> 00:06:43,778 ...ki se je zgodil v kaznilnici Ravenswood. 95 00:06:43,945 --> 00:06:46,740 Mama? Kaj se dogaja? - To morata videti. 96 00:06:46,990 --> 00:06:47,907 Tako je, Marcos. 97 00:06:48,074 --> 00:06:51,369 Smo v kaznilnici v Ravenswoodu, kjer vidimo posledice nasilnih nemirov, 98 00:06:51,536 --> 00:06:52,829 ki so izbruhnili tu sinoči... 99 00:06:52,996 --> 00:06:55,749 Kaznilnica Ravenswood? Tam je A. 100 00:06:55,915 --> 00:06:58,335 Do zdaj poročajo o več smrtnih žrtvah. 101 00:06:58,501 --> 00:07:00,086 Mnogih še niso identificirali. 102 00:07:00,295 --> 00:07:03,548 A med mrtvimi je domnevno Archie Waters. 103 00:07:03,757 --> 00:07:06,509 Morilec, ki je zakrivil lanski grozljivi pokol v Millwoodu, 104 00:07:06,676 --> 00:07:08,511 naj bi bi eden od žrtev včerajšnjih nemirov. 105 00:07:10,221 --> 00:07:13,099 Prav, dovolj je. - A je mrtev? 106 00:07:15,477 --> 00:07:18,813 Kar tako? - Med nemiri v zaporu? 107 00:07:20,148 --> 00:07:22,150 To se zdi... - Sumljivo? 108 00:07:23,026 --> 00:07:23,860 Res je. 109 00:07:25,070 --> 00:07:26,363 Namestnica Maroon se strinja. 110 00:07:26,529 --> 00:07:29,532 Zato gre danes preverit v Ravenswood. 111 00:07:29,783 --> 00:07:32,786 Medtem pa bodimo vse še posebej previdne, prav? 112 00:07:33,203 --> 00:07:36,623 Pokličita me in pridita pred mrakom. - Ni nama treba dvakrat reči. 113 00:07:37,874 --> 00:07:38,833 Ti tudi, mama. 114 00:07:44,464 --> 00:07:45,298 Kelly? 115 00:07:46,800 --> 00:07:48,551 Si v redu? Kako je šlo z mamo? 116 00:07:49,678 --> 00:07:53,014 Vso noč sva se pogovarjali o... 117 00:07:54,057 --> 00:07:54,933 No, o vsem. 118 00:07:56,101 --> 00:07:57,811 Tudi o ge. Langsberry. 119 00:07:59,396 --> 00:08:01,981 Sta jo kaj videli? 120 00:08:02,148 --> 00:08:04,150 Nazadnje pred peklensko hišo. 121 00:08:04,442 --> 00:08:06,152 Na našem seznamu osumljencev je. 122 00:08:06,319 --> 00:08:07,237 To je dobro. 123 00:08:07,987 --> 00:08:11,449 Ker ko sem mami povedala o Krvavi Rose, je najprej pomislila, 124 00:08:13,702 --> 00:08:15,370 da bi lahko bila ga. Langsberry. 125 00:08:16,871 --> 00:08:20,542 Mama je rekla, da se je v zadnjih mesecih večkrat obrnila nanjo. 126 00:08:20,834 --> 00:08:25,130 A se ga. Langsberry ni mogla sprijazniti z resničnostjo. 127 00:08:26,089 --> 00:08:26,923 Rekla je, 128 00:08:27,924 --> 00:08:28,758 in citiram: 129 00:08:30,719 --> 00:08:34,014 "V njej je srhljiva tema." 130 00:08:37,183 --> 00:08:39,102 In če to reče moja mama, to nekaj pomeni. 131 00:08:44,024 --> 00:08:45,608 Čas je, Tabby. 132 00:08:45,942 --> 00:08:47,652 Čeprav sva se ji hoteli izogibati, 133 00:08:47,861 --> 00:08:49,779 jo morava preveriti. 134 00:08:50,697 --> 00:08:52,866 Da vidimo, če je morda Krvava Rose. 135 00:08:55,827 --> 00:08:58,872 Med pospravljanjem sem našla Chipove stvari. 136 00:09:00,081 --> 00:09:04,252 Mislile sva, da bi jih gotovo hoteli imeti. 137 00:09:06,588 --> 00:09:08,048 Najbrž sta slišali novico. 138 00:09:09,591 --> 00:09:11,009 Chipov morilec je mrtev. 139 00:09:11,926 --> 00:09:15,096 Končno je bilo pravici zadoščeno. 140 00:09:16,556 --> 00:09:18,475 Ga. Langsberry, medve... 141 00:09:21,770 --> 00:09:23,021 Sva veseli, da... 142 00:09:24,731 --> 00:09:25,565 Ste našli svoj mir. 143 00:09:26,900 --> 00:09:29,444 Do zdaj ste dajali vtis... - Da me razžira. 144 00:09:31,237 --> 00:09:33,823 Žalost in jeza. 145 00:09:34,908 --> 00:09:35,742 Vem. 146 00:09:37,202 --> 00:09:40,038 Če bi le vedela, kako naj se vedem drugače 147 00:09:40,205 --> 00:09:42,999 in kako naj preživim iz dneva v dan. 148 00:09:44,000 --> 00:09:45,794 Ko bi mi le kdo povedal, kako. 149 00:09:48,254 --> 00:09:49,798 Takšnega se ga spominjam. 150 00:09:50,840 --> 00:09:52,717 Kot nedolžnega fanta, preden... 151 00:09:53,718 --> 00:09:55,220 Ga je pokvaril ta svet. 152 00:09:56,930 --> 00:09:58,056 Kje ste dobili vrtnice? 153 00:09:58,973 --> 00:10:02,560 Čudovite so, kajne? Zjutraj sem jih našla pred vrati. 154 00:10:02,727 --> 00:10:05,271 Brez sporočila. Gotovo so od prijatelja. 155 00:10:06,106 --> 00:10:06,940 Morava... 156 00:10:08,274 --> 00:10:09,609 Bolje, da greva. 157 00:10:10,694 --> 00:10:12,487 Ga. Langsberry, res bi morali... 158 00:10:12,654 --> 00:10:14,030 Hvala za vaš čas. 159 00:10:25,000 --> 00:10:29,546 Prav. Tvoja glavna osumljenca za to krvavo mrho Rose 160 00:10:29,796 --> 00:10:34,467 sta prava Rose Waters in dr. Sullivan, ki sta obe pogrešani ali morda mrtvi? 161 00:10:35,427 --> 00:10:36,261 Tako je. 162 00:10:39,347 --> 00:10:42,767 Samo ženske sumite, ne? 163 00:10:42,934 --> 00:10:45,478 Ja, a nismo izključile, da jih je več. 164 00:10:46,646 --> 00:10:48,982 Zakaj? - Samo vprašam. 165 00:10:50,900 --> 00:10:53,528 Kako dobro poznaš nova fanta od Tabby in Imogen? 166 00:10:54,362 --> 00:10:56,072 Kar od nikoder sta se pojavila. 167 00:10:56,906 --> 00:10:58,908 Christian izdeluje maske za grozljivke, ne? 168 00:11:04,122 --> 00:11:07,709 Kelly je svetovala, naj preveriva go. Langsberry. 169 00:11:07,876 --> 00:11:10,795 Poslali so ji šopek rdečih vrtnic. 170 00:11:11,546 --> 00:11:14,174 Morda gre za zvijačo, ali pa je samo še ena žalujoča mati, 171 00:11:14,341 --> 00:11:15,717 ki bo izginila, ali... 172 00:11:16,926 --> 00:11:18,053 Kaj hujšega. 173 00:11:18,219 --> 00:11:21,097 Ne bi se sekirale. - Ja, temu ne bom oporekala. 174 00:11:21,264 --> 00:11:23,850 Kaj pravijo na SpookySpaghetti o izgredih v zaporu? 175 00:11:25,185 --> 00:11:26,311 Vsi se razburjajo. 176 00:11:26,478 --> 00:11:29,022 Pravijo, da je to znak, na katerega so čakali, 177 00:11:29,689 --> 00:11:30,690 in da je kmalu čas za... 178 00:11:30,857 --> 00:11:31,775 Sodni dan. 179 00:11:31,941 --> 00:11:34,444 Trudim se čim podrobneje spremljati dogajanje. 180 00:11:34,611 --> 00:11:36,196 Čakam na klic učitelja informatike. 181 00:11:36,363 --> 00:11:38,907 Poskuša najti strežnik, ki gosti SpookySpaghetti. 182 00:11:39,783 --> 00:11:42,369 Dame. - Ravnatelj Smithee. 183 00:11:42,702 --> 00:11:45,330 Dobro jutro. Lepo, da ste se zbrale tako zgoraj. 184 00:11:45,497 --> 00:11:47,415 Potrebovale boste dodatno disciplino, 185 00:11:47,582 --> 00:11:50,919 glede na to, da ste padle na testnem izpitu. 186 00:11:51,378 --> 00:11:53,672 Iz prejšnjega tedna? - Ko smo imele na grbi vse to? 187 00:11:53,838 --> 00:11:57,175 Ja, uspelo vam je zbrati še manj točk kot prvič. 188 00:11:58,301 --> 00:12:02,305 Prosim vas, ravnatelj Smithee. Res se trudimo. 189 00:12:02,472 --> 00:12:03,807 Samo... - Nehajte jamrati. 190 00:12:03,973 --> 00:12:06,601 Če opravite izpit, greste naprej, drugače pa... 191 00:12:07,686 --> 00:12:08,645 Izbira je vaša. 192 00:12:13,733 --> 00:12:15,735 Konec heca. Učiti se moramo. 193 00:12:15,902 --> 00:12:18,071 Pokličimo svoje fante in punce 194 00:12:18,238 --> 00:12:20,532 in se dobimo za dobro staro piflarsko seanso. 195 00:12:20,699 --> 00:12:24,786 Zberimo vse moči in naredimo letnik. Proti Krvavi Rose smo nemočne. 196 00:12:24,953 --> 00:12:27,747 Morda pride Sodni dan, morda ne. 197 00:12:27,914 --> 00:12:28,915 A skupaj smo varnejše, 198 00:12:29,082 --> 00:12:32,293 in ne bom dovolila, da spet pademo ta butasti izpit. 199 00:12:33,044 --> 00:12:33,962 Kaj pravite? 200 00:12:34,129 --> 00:12:36,089 Jaz sem za. - Jaz tudi. 201 00:12:36,339 --> 00:12:40,135 Kaj pa Jen? Je naredila testni izpit v razredu B? 202 00:12:41,594 --> 00:12:42,512 Ja, je. 203 00:12:42,679 --> 00:12:46,099 Čakaj malo, se je kaj zgodilo med vama? - Ne, ni to. 204 00:12:47,058 --> 00:12:50,687 Ko smo že pri partnerjih, 205 00:12:50,854 --> 00:12:53,148 bi morale dati na seznam osumljencev 206 00:12:53,481 --> 00:12:56,484 tudi Johnnyja in Christiana? 207 00:12:57,944 --> 00:12:59,404 Johnnyja in Christiana? 208 00:13:00,655 --> 00:13:02,157 Zakaj pa najina fanta? 209 00:13:02,991 --> 00:13:06,453 Pojavila sta se od nikoder ob skoraj istem času. 210 00:13:07,412 --> 00:13:10,999 Naj te opomnim, da iščemo žensko. 211 00:13:11,166 --> 00:13:13,460 Kot recimo Jen? 212 00:13:13,626 --> 00:13:15,462 Si pozabila, da me je rešila pred Rose? 213 00:13:15,628 --> 00:13:16,921 Johnny in Christian sta bila na drsališču, 214 00:13:17,088 --> 00:13:18,923 ko so napadli Mouse. 215 00:13:19,132 --> 00:13:21,551 Morda sodelujeta s kom. - Enako velja za Jen. 216 00:13:21,718 --> 00:13:23,803 Zgodovino imava. - Ja, kriminalno. 217 00:13:23,970 --> 00:13:27,307 Dobrodošla v pogovoru, Faran. - Oprosti, res je. 218 00:13:27,474 --> 00:13:30,101 Res je, da Christian izdeluje grozljive maske. 219 00:13:30,268 --> 00:13:32,771 Pri njemu v kleti si našla masko Krvave Rose. 220 00:13:32,937 --> 00:13:33,980 Hvala, da me opomniš. 221 00:13:34,147 --> 00:13:35,523 Gotovo je lepo imeti popolnega fanta, 222 00:13:35,690 --> 00:13:36,816 ki ni osumljenec za umor. 223 00:13:36,983 --> 00:13:38,401 Res je. 224 00:13:38,610 --> 00:13:42,155 Kaj pa Shawn? Razočaran ljubimec. Zgodba, stara kot čas. 225 00:13:42,322 --> 00:13:45,116 Pomislila sem na to, a sva se pravkar razšla. 226 00:13:45,283 --> 00:13:49,037 Nima smisla. - Ko smo že pri jeznih bivših... 227 00:13:49,245 --> 00:13:51,373 Faran, kdaj si nazadnje videla Henryja? 228 00:13:51,664 --> 00:13:52,791 Kaj pa on počne? 229 00:13:52,957 --> 00:13:54,626 Nimam pojma. - Vidiš? 230 00:13:54,793 --> 00:13:56,002 Pa še podoben je Jeffreyju Dahmerju. 231 00:13:56,169 --> 00:13:57,587 Zdaj pa že pretiravate. 232 00:14:00,215 --> 00:14:02,967 Ona je morilka. Johnny? On prodaja sladoled. 233 00:14:03,718 --> 00:14:06,763 Dovolj, nehajte! 234 00:14:08,223 --> 00:14:10,517 To nismo me. Tega se ne lotevamo tako. 235 00:14:10,850 --> 00:14:12,644 Ne pozabite, da držimo skupaj. 236 00:14:12,811 --> 00:14:16,439 Tabby ima prav. Res je zelo stresno za vse nas. 237 00:14:16,773 --> 00:14:19,484 In kot pogosto pravi Faran... 238 00:14:20,026 --> 00:14:22,987 Ena za vse, vse za eno. - Tako je. 239 00:14:23,154 --> 00:14:26,700 In čeprav nočem verjeti, da se katera od nas dobiva s tipom, 240 00:14:26,866 --> 00:14:29,494 ki bi bil sposoben česa tako gnusnega, 241 00:14:30,412 --> 00:14:32,163 če me je Neve Campbell kaj naučila, 242 00:14:32,330 --> 00:14:35,875 potem to, da je morilec lahko tvoj fant in da jih je lahko več. 243 00:14:36,042 --> 00:14:38,586 Zakaj ju ne bi na hitro preverile, 244 00:14:38,753 --> 00:14:40,922 ko pa izveva kaj več, 245 00:14:42,424 --> 00:14:44,467 pa se dobimo in učimo za izpit? 246 00:14:44,634 --> 00:14:45,468 Prav. 247 00:14:46,636 --> 00:14:47,762 Izprašala bom Johnnyja. 248 00:14:47,929 --> 00:14:50,223 Jaz pa Christiana. 249 00:14:50,348 --> 00:14:53,935 In, Mouse, ker Ash ni med osumljenci, lahko... 250 00:14:54,102 --> 00:14:55,311 Patruljiram na SpookySpaghetti? 251 00:14:56,479 --> 00:14:57,313 Že grem. 252 00:14:59,482 --> 00:15:01,151 AMC. Gerald pri telefonu. 253 00:15:01,317 --> 00:15:05,238 Pozdravljeni, kličem iz kina Orpheum v Millwoodu v Pensilvaniji. 254 00:15:05,905 --> 00:15:07,574 Hotela sem povprašati po kinooperaterju, 255 00:15:07,741 --> 00:15:09,659 ki je lani delal za vas. Christian Peele? 256 00:15:10,326 --> 00:15:13,288 Peele... Tega pa ne poznam. 257 00:15:14,998 --> 00:15:18,126 Ste prepričani? Christian Peele ni pogosto ime. 258 00:15:18,877 --> 00:15:21,087 Ne vem, kaj naj vam rečem. Mogoče. 259 00:15:21,254 --> 00:15:24,883 Ne spomnim se ga. Oprostite, da vam ne morem pomagati. 260 00:15:27,177 --> 00:15:28,720 Prav, hvala. Nasvidenje. 261 00:15:39,564 --> 00:15:40,607 Komu pišeš? 262 00:15:43,276 --> 00:15:44,110 Nikomur. 263 00:15:45,320 --> 00:15:48,823 Torej si ne puščaš odprtih vrat pri drugih puncah? 264 00:15:50,575 --> 00:15:51,659 Ne. 265 00:15:52,827 --> 00:15:54,245 Zakaj bi to rekla? 266 00:15:55,955 --> 00:15:58,583 Pokaži telefon. Dokaži mi. 267 00:16:02,087 --> 00:16:03,171 Izvoli. 268 00:16:03,922 --> 00:16:05,548 Nazadnje si pisal... 269 00:16:07,967 --> 00:16:08,802 Meni. 270 00:16:09,219 --> 00:16:11,554 Poglej, kaj sem napisal. 271 00:16:14,641 --> 00:16:16,559 "Pogrešam te. Komaj čakam, da te vidim v službi." 272 00:16:18,061 --> 00:16:18,895 Dodal si srčke. 273 00:16:20,313 --> 00:16:21,314 Si zadovoljna? 274 00:16:24,150 --> 00:16:25,193 Zgodovino brskanja še preverim. 275 00:16:28,947 --> 00:16:30,323 Poslušaj, Imogen... 276 00:16:32,075 --> 00:16:33,660 Vem, da si veliko prestala. 277 00:16:35,495 --> 00:16:36,621 Prosim te. 278 00:16:37,789 --> 00:16:41,209 Verjemi mi, da ti nikoli 279 00:16:42,168 --> 00:16:44,796 ne bi storil žalega. 280 00:16:48,216 --> 00:16:49,676 Res ti verjamem, Johnny. 281 00:16:51,803 --> 00:16:53,596 In res bi ti rada zaupala. 282 00:16:55,181 --> 00:16:56,391 Prav? Bolj kot si lahko misliš. 283 00:16:57,350 --> 00:16:59,352 Samo... - V redu je. 284 00:17:00,770 --> 00:17:02,022 Res so... 285 00:17:03,106 --> 00:17:04,441 Nori časi. 286 00:17:11,531 --> 00:17:12,782 Prav, pa začnimo. 287 00:17:14,034 --> 00:17:16,036 Spet se podajam v ta pekel. 288 00:17:17,704 --> 00:17:19,581 POČIVAJ V MIRU ARCHIE WATERS 289 00:17:21,207 --> 00:17:24,294 "Tukaj so napovedniki tega, kar prihaja." 290 00:17:24,461 --> 00:17:25,295 NAPOVEDNIK ZA SODNI DAN 291 00:17:32,427 --> 00:17:33,345 Mojbog. 292 00:17:34,971 --> 00:17:36,723 TO JE BIL LE UVOD. 293 00:17:37,015 --> 00:17:40,185 SODNI DAN JE PRIŠEL. 294 00:17:53,156 --> 00:17:55,992 Sranje. Zmanjkalo je sladoleda z orehi. - Grem jaz. 295 00:17:57,202 --> 00:17:58,953 Vedno greš ti v hladilnik. 296 00:18:53,967 --> 00:18:54,968 Si ga našla? 297 00:19:00,306 --> 00:19:01,307 Ti si jih ubil. 298 00:19:02,642 --> 00:19:03,476 Kaj? 299 00:19:04,019 --> 00:19:05,186 Imogen, kaj počneš? 300 00:19:05,353 --> 00:19:06,771 Nehaj! 301 00:19:06,938 --> 00:19:08,940 Videla sem jih. 302 00:19:10,734 --> 00:19:14,029 Videla sem jih. Ti si bil. - Prav, Imogen. Daj mi tole. 303 00:19:14,195 --> 00:19:16,448 Pa kaj še! Stran od mene! 304 00:19:17,073 --> 00:19:18,867 Ne približuj se mi! 305 00:19:19,034 --> 00:19:19,951 Imogen. - Nehaj! 306 00:19:20,118 --> 00:19:21,661 Naj ti pomagam, prosim. - Nehaj! 307 00:19:21,828 --> 00:19:23,413 Obljubim. - Nehaj! 308 00:19:23,788 --> 00:19:26,166 Ne hodi mi blizu. - Nič ti ne bom naredil. 309 00:19:49,647 --> 00:19:52,275 Ne, ne, ne. 310 00:19:53,443 --> 00:19:54,277 Ne, ne, ne. 311 00:20:15,256 --> 00:20:17,092 Prosim, da ni nič sumljivega. 312 00:20:18,426 --> 00:20:20,387 Prosim, da ni nič sumljivega. 313 00:20:45,704 --> 00:20:47,872 Mojbog. 314 00:20:51,042 --> 00:20:53,628 Torej je bila res maska. 315 00:20:55,338 --> 00:20:57,716 Krvava Rose je nosila Daviejino masko v peklenski hiši. 316 00:20:59,592 --> 00:21:01,219 Zakaj je morilec vedno tip, prekleto. 317 00:21:21,489 --> 00:21:23,783 MOUSE HONRADA ZADNJA DEKLETA 318 00:21:23,950 --> 00:21:26,036 NUJNO! PRIDITE TAKOJ V ZASTAVLJALNICO! 319 00:21:26,202 --> 00:21:27,245 Čakaj. Torej sem imela prav. 320 00:21:27,412 --> 00:21:29,539 Johnny je morilec, ali vsaj eden od njih. 321 00:21:29,706 --> 00:21:31,833 Vem samo to, kar sem ti povedala, ampak... 322 00:21:33,543 --> 00:21:34,461 Mogoče. 323 00:21:34,627 --> 00:21:39,007 Trupla, ki si jih našla... Posnetki umorov so na SpookySpaghetti. 324 00:21:39,174 --> 00:21:42,427 Nekdo je umore posnel in jih objavili kot napovednike. 325 00:21:42,594 --> 00:21:44,554 Napovednike? Jezus, kot za... - Za film. 326 00:21:44,721 --> 00:21:46,765 Nekdo snema film z naslovom Sodni dan. 327 00:21:47,724 --> 00:21:49,476 Začelo se je. Zdaj se dogaja. 328 00:21:49,642 --> 00:21:52,937 Ko smo že pri filmih, kje je naša dežurna filmarka? 329 00:21:53,104 --> 00:21:54,647 Tabby preverja Christiana. 330 00:21:57,942 --> 00:21:58,860 G. Gee. 331 00:21:59,027 --> 00:22:01,279 Ste našli strežnike za SpookySpaghetti. 332 00:22:01,446 --> 00:22:04,449 Ja, našel sem jih. A čudno je, 333 00:22:05,241 --> 00:22:07,327 ker je videti, kot da so v Orpheumu. 334 00:22:08,036 --> 00:22:10,914 Kaj? Strežniki za SpookySpaghetti so v Orpheumu? 335 00:22:11,122 --> 00:22:13,625 Prekleto sranje. Če je sladoledar morilec... 336 00:22:13,792 --> 00:22:16,127 Je morda vpleten tudi Tabbyjin tip. 337 00:22:16,294 --> 00:22:18,922 Hvala, g. Gee, mudi se nam. 338 00:22:23,176 --> 00:22:24,969 Kje je Tabby? 339 00:22:25,136 --> 00:22:26,888 Kaj si ji naredil? - Povej, ali pa te prebutam. 340 00:22:27,055 --> 00:22:29,849 Kaj se dogaja? - Ti nam povej, Christian. 341 00:22:30,016 --> 00:22:32,727 Kje je Tabby? Zakaj nam ne odgovori? 342 00:22:32,894 --> 00:22:34,479 Tu je vroče kot v peklu. - Vem. 343 00:22:34,688 --> 00:22:37,899 Klima se je spet pokvarila in nihče se ne javi na telefon. 344 00:22:38,066 --> 00:22:41,152 Ne serviser ne Tabby. Že petkrat sem jo klical. 345 00:22:42,028 --> 00:22:45,240 Kje je Tabby, če je ni tu? 346 00:22:55,375 --> 00:22:58,169 Izpusti me, izpusti me! 347 00:23:02,882 --> 00:23:03,883 Izpusti me! 348 00:23:06,928 --> 00:23:08,847 PRIZNAJ GREHE 349 00:23:09,014 --> 00:23:10,974 "Priznaj"? Kaj? 350 00:23:12,100 --> 00:23:12,934 Kaj sem storila? 351 00:23:22,485 --> 00:23:23,319 Rose? 352 00:23:23,945 --> 00:23:26,156 Rose? Mojbog. 353 00:23:29,909 --> 00:23:33,496 Nazadnje je rekla, da ima opravke. Zatem se nisva več slišala. 354 00:23:33,663 --> 00:23:35,874 Mi lahko poveste, kaj se dogaja? 355 00:23:36,041 --> 00:23:38,418 Samo malo. Strežniki. 356 00:23:38,585 --> 00:23:41,463 Kje so internetni strežniki Orpheuma? 357 00:23:41,629 --> 00:23:42,464 Zgoraj. 358 00:24:10,825 --> 00:24:11,701 Jezus. 359 00:24:11,868 --> 00:24:13,286 Ti se skrij, jaz pa te bom iskal... 360 00:24:14,162 --> 00:24:16,247 Zakaj nam to počnete? 361 00:24:27,801 --> 00:24:28,885 Kaj, za vraga? 362 00:24:31,471 --> 00:24:33,515 "Je tukaj vroče ali ti bo zaledenela kri? 363 00:24:33,723 --> 00:24:36,726 Poglej moj film v dvorani tri." 364 00:24:36,893 --> 00:24:39,270 Čudovito, očitno bi morale iskati pesnika. 365 00:24:39,437 --> 00:24:41,398 Kaj to sploh pomeni? Kdo je to dal sem? 366 00:24:41,564 --> 00:24:43,692 Krvava Rose je gotovo vedela, da bomo našle strežnike. 367 00:24:43,858 --> 00:24:44,693 Računala je na to. 368 00:24:44,859 --> 00:24:48,738 Poglejmo, kaj se predvaja v dvorani tri. 369 00:25:08,299 --> 00:25:10,927 Ne, ne, ne. Samo ne A. 370 00:25:13,430 --> 00:25:14,264 Ne Archie. 371 00:25:15,724 --> 00:25:16,558 Mrtev si. 372 00:25:17,142 --> 00:25:20,687 V zaporu so bili izgredi. Umrl si! 373 00:25:30,655 --> 00:25:33,867 Ne, ne, ne! 374 00:25:35,827 --> 00:25:36,745 Tabby. 375 00:25:38,204 --> 00:25:39,330 Mojbog, to je Krvava Rose. 376 00:25:39,497 --> 00:25:41,624 In A. - Živ je? A ni umrl? 377 00:25:42,083 --> 00:25:43,668 Ne, nemogoče. 378 00:25:44,169 --> 00:25:45,086 Kaj je to? 379 00:25:45,920 --> 00:25:47,714 Kaj je to? Je to film? Se je to že zgodilo? 380 00:25:47,881 --> 00:25:50,967 Mislim, da je prenos v živo. Za SpookySpaghetti. 381 00:25:51,176 --> 00:25:52,510 Ta številka v kotu. 382 00:25:53,136 --> 00:25:54,929 To je število ljudi, ki to spremlja v živo. 383 00:25:55,638 --> 00:25:56,473 Priznaj. 384 00:25:57,182 --> 00:25:59,142 Priznaj svoje grehe. 385 00:26:00,060 --> 00:26:03,146 Povej resnico o mojem sinu. Priznaj laži. 386 00:26:03,313 --> 00:26:04,189 Sinu? 387 00:26:05,523 --> 00:26:06,941 Archie ali... 388 00:26:08,902 --> 00:26:10,070 Ga. Langsberry? 389 00:26:10,737 --> 00:26:12,072 Kdo pa drug? 390 00:26:12,405 --> 00:26:13,740 Mojbog, Chipova mama je. 391 00:26:15,617 --> 00:26:17,702 Njegova mama je Krvava Rose. 392 00:26:17,911 --> 00:26:19,788 Pravkar sva bili pri njej. 393 00:26:23,083 --> 00:26:24,751 To pomeni, da nisi Archie Waters. 394 00:26:30,507 --> 00:26:31,466 Res je, Tabs. 395 00:26:32,008 --> 00:26:33,927 A za trenutek si verjela, ne? 396 00:26:34,052 --> 00:26:34,928 Mojbog. 397 00:26:35,261 --> 00:26:36,179 Wes... 398 00:26:36,346 --> 00:26:38,014 To govno! - Kje je? 399 00:26:38,181 --> 00:26:40,141 Kako ji pomagamo? - Vem, kje je to. 400 00:26:40,308 --> 00:26:43,395 Poznam ta kraj. To je Kellyjina fanatična cerkev. 401 00:26:43,561 --> 00:26:45,021 Spravimo se tja, prekleto. 402 00:26:45,939 --> 00:26:48,191 Priznaj, povej resnico. 403 00:26:48,358 --> 00:26:49,275 Kakšno resnico? 404 00:26:49,442 --> 00:26:52,112 Da vama moj sin ni storil žalega. 405 00:26:52,862 --> 00:26:57,367 Nisem ga mogla rešiti. A bom očistila njegovo ime. 406 00:26:57,534 --> 00:26:58,827 Kaj praviš, Tabs? 407 00:26:59,703 --> 00:27:02,247 Odlična dilema za zadnjo preživelo v grozljivki. 408 00:27:02,872 --> 00:27:03,790 Kajne? 409 00:27:05,875 --> 00:27:07,002 Grozljivko snemaš? 410 00:27:07,168 --> 00:27:09,754 Ja. V bistvu snemam v živo. 411 00:27:10,380 --> 00:27:12,507 V tem prizoru poveš zlobnežem, kar želijo slišati. 412 00:27:12,674 --> 00:27:15,218 Tudi če globoko v sebi veš, da tega ne verjameš. 413 00:27:15,719 --> 00:27:19,139 Tako se tvoja preizkušnja konča in lahko greš domov. 414 00:27:21,516 --> 00:27:24,227 Ali pa se postavi zase in se pripravi na posledice. 415 00:27:38,324 --> 00:27:39,826 Kakšno sranje je to? 416 00:27:40,994 --> 00:27:43,747 Kri za Krvavo Rose. Kri za njene otroke! 417 00:27:44,622 --> 00:27:46,458 Hitro, hitro! 418 00:27:47,834 --> 00:27:49,753 Poznam ga, v zastavljalnici je bil. 419 00:27:51,004 --> 00:27:53,548 To je sodni dan. Dogaja se. - Kdo so? 420 00:27:53,715 --> 00:27:54,924 Gotovo so iz SpookySpaghetti. 421 00:27:55,091 --> 00:27:57,052 Tudi Slender Man je imel svoje sledilce. 422 00:27:57,218 --> 00:27:58,511 Ti sledijo Krvavi Rose. 423 00:27:59,846 --> 00:28:01,306 Kam se naj skrijemo? 424 00:28:01,473 --> 00:28:03,391 V projekcijsko sobo. Nima oken, lahko se zaklenemo. 425 00:28:13,109 --> 00:28:15,487 Nekaj bi rada povedala. 426 00:28:16,571 --> 00:28:17,947 Vsem, ki to gledate. 427 00:28:19,616 --> 00:28:22,619 Priznam, da je Chip Langsberry 428 00:28:26,206 --> 00:28:27,499 posiljevalec. - Lažnivka! 429 00:28:27,665 --> 00:28:29,501 Posilil je tudi Imogen Adams, ki je zanosila! 430 00:28:29,668 --> 00:28:30,543 Vlačuga! 431 00:28:30,710 --> 00:28:32,879 Nisva samo preživeli millwoodskega pokola. 432 00:28:33,046 --> 00:28:36,049 Ampak tudi Chipa Langsberryja. - Lažnivka! Cipa! 433 00:28:36,216 --> 00:28:38,968 Dobil je, kar si je zaslužil. 434 00:28:39,135 --> 00:28:41,888 Babilonska kurba! - Ne še! 435 00:28:42,097 --> 00:28:46,184 Dala sva ji priložnost, a pričakovano ni izbrala lažje poti. 436 00:28:47,268 --> 00:28:51,189 Torej se grozljiva zgodba Tabithe Haworthe nadaljuje. 437 00:28:51,898 --> 00:28:53,149 In kot sem obljubil bo na koncu... 438 00:28:54,609 --> 00:28:55,819 Umrla. 439 00:29:02,450 --> 00:29:04,285 Nas dejansko hočejo ubiti? 440 00:29:04,452 --> 00:29:07,372 Morda samo poskušajo preprečiti, da bi prišli do Tabby. 441 00:29:07,539 --> 00:29:09,541 Kako torej pridemo do nje? 442 00:29:09,708 --> 00:29:11,418 Izhodna vrata tam spodaj vodijo na ulico. 443 00:29:11,584 --> 00:29:15,422 Pojdite, najdite Tabby. Jaz jih bom zadržal. Hitro! 444 00:29:22,262 --> 00:29:24,472 Zakaj to počneš, Wes? 445 00:29:25,557 --> 00:29:28,768 Ga. Langsberry je bila Chipova mama. Kaj imaš s tem? 446 00:29:28,935 --> 00:29:30,478 Čemu vse to? 447 00:29:31,438 --> 00:29:34,941 Po Chipovem umoru sem v službi praznil njegovo omarico. 448 00:29:35,817 --> 00:29:37,736 Stvari sem odnesel ge. Langsberry. 449 00:29:38,486 --> 00:29:39,404 Bila je uničena. 450 00:29:40,447 --> 00:29:41,322 Vsa iz sebe. 451 00:29:42,115 --> 00:29:45,118 Rabila je nekoga, da zapolni praznino, ki sta jo pustili vedve z Imogen. 452 00:29:46,327 --> 00:29:49,748 Toda sčasoma sem se ji tudi jaz odprl. 453 00:29:51,291 --> 00:29:54,336 Veš, s Chipom sva se pogovarjala, da bi skupaj posnela film. 454 00:29:57,005 --> 00:29:57,839 Hej. 455 00:29:59,674 --> 00:30:01,843 Veš, kaj bi bila vrhunska grozljivka? 456 00:30:02,427 --> 00:30:04,554 Kaj pa? Kaj si imel v mislih? 457 00:30:06,389 --> 00:30:07,891 Da nekoga zares ubiješ. 458 00:30:09,851 --> 00:30:13,104 Ljudje pa bi v živo spremljali dogajanje. 459 00:30:15,315 --> 00:30:16,900 Šališ se, kajne? 460 00:30:21,279 --> 00:30:22,989 Ja, seveda. 461 00:30:25,992 --> 00:30:28,370 Trajalo je nekaj časa, da so se zvezde poravnale. 462 00:30:28,745 --> 00:30:30,747 A sem se res potrudil s temelji. 463 00:30:31,623 --> 00:30:33,833 SpookySpaghetti sem uporabil za rekrutiranje igralcev 464 00:30:34,000 --> 00:30:36,169 in ekipe. Moral sem jih prepričati. 465 00:30:36,294 --> 00:30:40,465 Večina mojih podanikov so že bili izgubljene duše. 466 00:30:40,632 --> 00:30:43,051 Člani kulta pastorja Malachaija. 467 00:30:43,802 --> 00:30:45,970 Res nisi našel drugega načina, da posnameš film? 468 00:30:46,179 --> 00:30:47,305 Kot sem že rekel, Tabs. 469 00:30:48,264 --> 00:30:50,517 Belci se danes ne morejo več zlahka uveljaviti. 470 00:30:51,893 --> 00:30:53,561 Vrata se jim ne odpirajo več kot nekoč, 471 00:30:53,728 --> 00:30:57,691 ker jih raje odpirajo ljudem, kot si ti. 472 00:31:01,236 --> 00:31:03,988 Prav, kako daleč od tu je cerkev? 473 00:31:04,197 --> 00:31:05,699 Lahko gremo peš? - Ni šans, predaleč je. 474 00:31:05,865 --> 00:31:06,991 Poleg tega nimamo časa. 475 00:31:07,534 --> 00:31:09,035 Potem pa jebeš to. 476 00:31:10,537 --> 00:31:12,163 Kaj počneš? - Gremo. 477 00:31:12,580 --> 00:31:13,415 Prav. 478 00:31:14,708 --> 00:31:15,542 Kaj pa počneš? 479 00:31:19,045 --> 00:31:21,006 Mojbog. V redu. 480 00:31:22,340 --> 00:31:23,508 Ta je odprt, vsi noter. 481 00:31:23,675 --> 00:31:26,553 Je res dobra ideja, da zdaj še ukrademo avto? 482 00:31:26,720 --> 00:31:28,054 Izredne razmere so. 483 00:31:28,221 --> 00:31:30,390 Dejansko ga znaš zagnati z žicami? 484 00:31:30,557 --> 00:31:32,976 Ne, a poznam nekoga, ki to zna. 485 00:31:36,771 --> 00:31:39,107 Noa? Kje pa si? - Ti pozneje razložim. 486 00:31:39,274 --> 00:31:41,234 Moraš mi razložiti, kako vžgem avto z žicami. 487 00:31:41,943 --> 00:31:43,737 Z veseljem. Prav. 488 00:31:44,154 --> 00:31:46,281 Najprej poišči pokrov pod volanom. 489 00:31:47,198 --> 00:31:49,200 Res si idiot, Wes. 490 00:31:50,660 --> 00:31:52,954 Misliš, da me boš ubil in se izmazal, 491 00:31:53,121 --> 00:31:54,456 čeprav boš vse prenašal v živo? 492 00:31:54,622 --> 00:31:55,832 Da bi se izmazal? 493 00:31:57,208 --> 00:31:58,126 Ne. 494 00:31:59,210 --> 00:32:01,046 Hočem, da vsi vedo, kaj sem storil. 495 00:32:02,339 --> 00:32:05,133 Kako sem načrtoval in izpeljal vrhunsko grozljivko. 496 00:32:07,302 --> 00:32:08,720 Moj magnum opus. 497 00:32:10,096 --> 00:32:12,766 Tega še Ari Aster ne bi zmogel. 498 00:32:12,932 --> 00:32:15,435 Ubijal si za to. Poskušal si ubiti moje prijatelje. 499 00:32:15,685 --> 00:32:18,229 Grozljivke ne more sestavljati samo zadnji lov za preživelo. 500 00:32:19,105 --> 00:32:21,941 Ni zadnje preživele, če jih prej nekaj ne umre. 501 00:32:22,108 --> 00:32:23,318 Saj veš to. 502 00:32:23,485 --> 00:32:25,737 Vem samo, da se ti je utrgalo. 503 00:32:26,154 --> 00:32:27,781 Oba sta zmešana. 504 00:32:34,871 --> 00:32:37,457 Družba, kako napredujemo z vžigom avtomobila? 505 00:32:37,624 --> 00:32:40,835 Vidiš žice? - Ne vem. Mislim, da. 506 00:32:41,002 --> 00:32:42,212 Noa, imaš to. 507 00:32:42,379 --> 00:32:44,464 Samo prekrižaj ju, da se dobro zaiskri. 508 00:32:47,217 --> 00:32:48,093 Tamle. 509 00:32:48,843 --> 00:32:49,761 Vidim jih! 510 00:32:49,928 --> 00:32:51,137 Vžgi ga, takoj! 511 00:32:53,515 --> 00:32:54,766 Umrle bomo! 512 00:32:56,893 --> 00:32:58,520 Hitro! Hitro! 513 00:32:58,687 --> 00:33:00,397 Gremo, gremo! 514 00:33:04,651 --> 00:33:09,155 Ko si zapustil Orpheum in odšel, je bilo... 515 00:33:09,322 --> 00:33:10,824 Klasično zavajanje. 516 00:33:12,242 --> 00:33:13,535 Potreboval sem čas, da vse pripravim. 517 00:33:14,494 --> 00:33:17,580 Hej, kako je bilo Imogen všeč, da je videla go. Langsberry 518 00:33:17,747 --> 00:33:18,998 v maski svoje matere? 519 00:33:19,958 --> 00:33:21,960 Nato pa sem jo nastavil v klet tvojega fanta 520 00:33:22,127 --> 00:33:24,170 ravno takrat, ko si ga vzljubila. Klasična poteza. 521 00:33:24,337 --> 00:33:25,880 Utihni. 522 00:33:26,715 --> 00:33:28,341 Nehaj govoriti, Wes. 523 00:33:30,593 --> 00:33:31,886 Nobenega talenta nimaš. 524 00:33:32,971 --> 00:33:35,140 Vem to. Vsi to vedo. 525 00:33:35,348 --> 00:33:36,808 In ko te aretirajo zaradi tega, 526 00:33:36,975 --> 00:33:39,853 nihče ne bo rekel, da si veliki filmar. 527 00:33:40,979 --> 00:33:44,107 Si le še ena majhna, bedna pošast, 528 00:33:44,274 --> 00:33:47,318 ki je jezna na ves svet in se hoče počutiti pomembno. 529 00:33:48,361 --> 00:33:50,488 Se mi ne bi raje zahvalila? 530 00:33:52,866 --> 00:33:55,368 Dajem ti točno to, kar si si vedno želela. 531 00:33:57,537 --> 00:34:00,040 Ne bodo te pozabili, ampak bodo o tebi govorili 532 00:34:00,206 --> 00:34:04,210 še vrsto let. 533 00:34:05,253 --> 00:34:06,171 Pomisli. 534 00:34:07,464 --> 00:34:08,923 Kot Jamie Lee v Noči čarovnic. 535 00:34:09,674 --> 00:34:13,303 Sally v Teksaškem pokolu z motorko. Florence Pugh v Solsticiju. 536 00:34:14,346 --> 00:34:17,265 To je zgodovinski dosežek. 537 00:34:18,224 --> 00:34:21,019 Ti, Tabitha Haworthe, 538 00:34:21,728 --> 00:34:25,148 si v središču resnične sodobne grozljivke 539 00:34:26,149 --> 00:34:27,942 kot črnka in zadnja preživela. 540 00:34:30,236 --> 00:34:32,614 Torej je brez mene 541 00:34:34,199 --> 00:34:35,325 tvoj film ničvreden. 542 00:34:37,202 --> 00:34:41,289 Le še en tvoj beden nedokončan film. 543 00:34:43,500 --> 00:34:44,417 Veš, kaj? 544 00:34:45,877 --> 00:34:47,087 Ne bom ti dala tega zadoščenja. 545 00:34:47,754 --> 00:34:50,507 Ne bom več kričala in jokala. 546 00:34:50,674 --> 00:34:52,258 Ne bom se več bala. 547 00:34:52,425 --> 00:34:56,179 Ne bom ti dala velikega zadnjega prizora 548 00:34:56,346 --> 00:34:58,473 za tvoj usran beden ničvreden film. 549 00:34:59,265 --> 00:35:00,266 Seveda boš. 550 00:35:02,435 --> 00:35:03,853 Samo motivacijo potrebuješ. 551 00:35:06,564 --> 00:35:07,482 Poglej. 552 00:35:16,866 --> 00:35:19,327 Mama? Mama! 553 00:35:20,453 --> 00:35:22,455 Dobro me poslušaj. 554 00:35:22,706 --> 00:35:24,958 Sedem mojih podanikov iz SpookySpaghetti 555 00:35:25,125 --> 00:35:26,209 stoji pred tvojo hišo. 556 00:35:28,670 --> 00:35:31,631 Samo ena beseda in bodo šli noter. 557 00:35:31,798 --> 00:35:33,258 Prekleti izmeček. 558 00:35:37,137 --> 00:35:38,388 Poznam ta pogled. 559 00:35:39,514 --> 00:35:42,183 To je prizor, ko zadnja preživela načrtuje svoj pobeg. 560 00:35:45,353 --> 00:35:46,646 A vsi izhodi so zaprti. 561 00:35:48,815 --> 00:35:50,066 Ne moreš pobegniti. 562 00:35:51,401 --> 00:35:53,403 Vse, kar lahko narediš... 563 00:36:00,869 --> 00:36:02,787 Hudo. Upal sem, da bo to naredila. 564 00:36:03,830 --> 00:36:05,206 Pojdi ponjo in snemaj dalje. 565 00:36:14,966 --> 00:36:17,177 Vrnil se bom za zadnji prizor po odjavni špici. 566 00:36:18,011 --> 00:36:21,097 Z žrtvijo. Obljubim. 567 00:36:54,172 --> 00:36:56,383 Semle, piška. 568 00:36:57,092 --> 00:36:58,385 Kje je, prekleto? 569 00:36:58,551 --> 00:36:59,511 Za tabo, kreten. 570 00:37:08,436 --> 00:37:09,270 Eden manj. 571 00:37:11,940 --> 00:37:15,276 James, Dave, jo vidita? 572 00:37:15,944 --> 00:37:18,113 Vidita kje to noro mrho? 573 00:37:18,780 --> 00:37:21,449 Halo? Javita se, morali bi... 574 00:37:25,286 --> 00:37:26,204 Dva manj. 575 00:37:50,603 --> 00:37:51,646 To je moje zadnje dekle. 576 00:38:05,660 --> 00:38:07,454 Samo malo. Spominja me na Jasonovo kolibo. 577 00:38:09,039 --> 00:38:11,958 Premisli. Bi zadnja preživela zakorakala v smrtonosno past? 578 00:38:28,391 --> 00:38:29,267 Popolno. 579 00:38:51,664 --> 00:38:52,499 Kaj se dogaja. 580 00:38:53,792 --> 00:38:55,669 Kje so vsi? 581 00:39:02,509 --> 00:39:04,719 Hvala. - Ena za vse, vse za eno. 582 00:39:04,886 --> 00:39:07,555 Prekleto, Bryant. Odličen udarec. 583 00:39:09,599 --> 00:39:11,518 Mojbog. Ta posnetek. 584 00:39:12,852 --> 00:39:15,605 Mislim, da je to koliba Krvave Rose. - Morda je Tabby tam. 585 00:39:19,567 --> 00:39:20,652 Daj no. 586 00:39:22,070 --> 00:39:23,405 Veva, kako se bo končalo. 587 00:39:24,781 --> 00:39:26,449 Vnaprej je določeno. 588 00:39:27,909 --> 00:39:28,868 Sodni dan... 589 00:39:30,120 --> 00:39:31,663 Odličen naslov, mimogrede. 590 00:39:32,038 --> 00:39:35,291 ...potrebuje krvno žrtvovanje. 591 00:39:36,167 --> 00:39:37,419 Obrni se, bedak. 592 00:39:41,756 --> 00:39:43,925 Ker si ti kliše iz grozljivke, še ne pomeni, da sem jaz. 593 00:39:44,843 --> 00:39:47,387 Samo naivno zadnje dekle bi vstopilo v kolibo norega morilca. 594 00:39:48,722 --> 00:39:51,349 Si jo našel ali... - Postavil sem jo. 595 00:39:52,726 --> 00:39:53,643 Z ekipo. 596 00:39:53,810 --> 00:39:57,647 Res cenim tvoj talent za scenografijo. 597 00:39:58,398 --> 00:40:00,525 Še posebej te vile. 598 00:40:01,609 --> 00:40:04,738 Kaj boš z njimi? Me boš ubila? 599 00:40:09,701 --> 00:40:10,618 Ne. 600 00:40:11,870 --> 00:40:12,996 Nimaš tega v sebi, da bi... 601 00:40:37,979 --> 00:40:39,064 Mojbog. 602 00:40:42,484 --> 00:40:44,444 Tabby, si v redu? 603 00:40:45,445 --> 00:40:47,614 Ne, v šoku je. 604 00:40:47,781 --> 00:40:49,866 Kaj se je zgodilo? Prenos je prekinjen. 605 00:40:50,033 --> 00:40:52,535 Tabby? Poslušaj. 606 00:40:53,703 --> 00:40:54,704 Je Wes... 607 00:40:56,873 --> 00:40:57,791 Ne vem. 608 00:40:59,125 --> 00:41:02,003 Notri je. 609 00:41:02,837 --> 00:41:03,838 Ostani tu. 610 00:41:05,090 --> 00:41:06,007 Takoj se vrnemo, prav? 611 00:41:28,822 --> 00:41:29,948 Sranje. - Ojoj. 612 00:41:31,116 --> 00:41:32,117 Hudo. 613 00:41:33,243 --> 00:41:34,244 Hvala. 614 00:41:46,923 --> 00:41:48,633 Mojbog, dr. Sullivan. - Sranje. 615 00:41:49,759 --> 00:41:51,469 Mojbog. V redu. 616 00:42:02,689 --> 00:42:06,860 DVA TEDNA POZNEJE 617 00:42:17,495 --> 00:42:20,540 Čas se je iztekel. Odložite pisala. 618 00:42:26,796 --> 00:42:28,882 Kako je bil popravni izpit? 619 00:42:29,215 --> 00:42:32,635 Mislim, da sem pozabila, kaj so mitohondriji, drugače pa... 620 00:42:32,802 --> 00:42:35,430 Na srečo nam je ravnatelj Smithee dal malce več časa. 621 00:42:35,597 --> 00:42:39,517 Sovražim ta neprijeten občutek negotovosti. 622 00:42:39,684 --> 00:42:43,438 Razumem. Negotovost je izziv. 623 00:42:43,813 --> 00:42:46,649 A boste kmalu dobile rezultate testov. 624 00:42:46,816 --> 00:42:49,027 In potem boste vedele, tako ali drugače. 625 00:42:49,694 --> 00:42:50,779 Kako ste sicer? 626 00:42:52,113 --> 00:42:54,824 Tabby, kako je Christian? - V redu. 627 00:42:55,658 --> 00:42:58,787 Na srečo Wesovi pomočniki na Sodni dan niso mogli vdreti 628 00:42:58,953 --> 00:43:01,081 v projekcijsko sobo, medtem ko je klical policijo. 629 00:43:01,539 --> 00:43:05,627 Orpheum pa je uradno saniran in ponovno odprt za predvajanje filmov. 630 00:43:05,794 --> 00:43:07,170 Čudovito. 631 00:43:07,545 --> 00:43:10,298 Sta z Imogen končno šli na dvojni zmenek? 632 00:43:13,510 --> 00:43:15,929 Niti ne. 633 00:43:16,554 --> 00:43:20,642 Zatem ko sem Johnnyja zaprla v hladilnik, so se stvari ohladile. 634 00:43:22,018 --> 00:43:23,395 Johnny se je odločil tako. 635 00:43:24,396 --> 00:43:26,189 Ne zamerim mu, 636 00:43:27,065 --> 00:43:29,401 glede na to, da sem ga nokavtirala in je skoraj zmrznil. 637 00:43:30,235 --> 00:43:33,947 Obe sva mislili, da imava opravka z dvema morilcema. 638 00:43:34,698 --> 00:43:35,657 Gotovo ti bo oprostil. 639 00:43:36,366 --> 00:43:38,451 Morda nekoč. 640 00:43:39,786 --> 00:43:42,872 A za zdaj me ne moti, da sem edina samska. 641 00:43:46,376 --> 00:43:51,756 Kakorkoli že, po Sodnem dnevu je sledilo epsko dvotedensko piflanje. 642 00:43:51,965 --> 00:43:55,343 Ja. Jen je bila moderatorka, saj je že uspešno naredita izpit. 643 00:43:55,510 --> 00:43:57,345 Upam, da smo se dovolj učile. 644 00:43:57,804 --> 00:44:02,350 Tudi če vam spodleti in morate ponavljati letnik, 645 00:44:02,559 --> 00:44:03,685 boste preživele. 646 00:44:04,519 --> 00:44:08,440 Wesa in go. Langsberry so aretirali, spletna stran SpookySpaghetti je ukinjena, 647 00:44:09,607 --> 00:44:12,360 vse vpletene pa so našli in jih obtožili. 648 00:44:12,777 --> 00:44:15,530 Gotovo ste vesele, da... - Smo se izvlekle. 649 00:44:16,156 --> 00:44:17,032 Spet. 650 00:44:17,198 --> 00:44:20,577 Zdaj se moramo le še pogovoriti, kaj boste storile. 651 00:44:21,619 --> 00:44:23,997 Zdaj, ko je praktično vse razrešeno, 652 00:44:24,831 --> 00:44:27,584 želite nadaljevati s terapijo ali jo prekinemo? 653 00:44:30,086 --> 00:44:33,381 O tem smo se pogovorile. 654 00:44:34,132 --> 00:44:37,427 Čas je. Mislimo, da bi šle rade naprej. 655 00:44:38,345 --> 00:44:42,015 Rade bi ukinile to podporno skupino zadnjih deklet. 656 00:44:43,058 --> 00:44:47,187 A kljub vsem vzponom in padcem, 657 00:44:47,354 --> 00:44:49,105 ste nam bili v veliko pomoč. 658 00:44:49,773 --> 00:44:50,940 Me veseli, da to slišim. 659 00:44:52,984 --> 00:44:54,152 Odličen tajming. 660 00:44:55,070 --> 00:44:59,866 A če je to naša zadnja ura, naj vam dam še en zadnji nasvet. 661 00:45:00,950 --> 00:45:03,620 Privoščite si nekaj lepega in posebnega, 662 00:45:03,787 --> 00:45:05,413 medtem ko čakate na rezultate. 663 00:45:06,539 --> 00:45:09,584 Vsekakor si to zaslužite. - Brez skrbi, dohtarca. 664 00:45:11,252 --> 00:45:12,128 Bomo. 665 00:45:15,006 --> 00:45:18,134 Se spomnite, kako smo načrtovale vroče poletje? 666 00:45:19,219 --> 00:45:21,388 A na koncu je bilo poletje iz grozljivke. 667 00:45:21,554 --> 00:45:22,889 Seveda... 668 00:45:23,056 --> 00:45:25,725 Ni boljšega načina, da pokažemo, da smo do smrti povezane, 669 00:45:25,892 --> 00:45:28,103 kot s to hudo tetovažo zadnjih deklet. 670 00:45:28,269 --> 00:45:31,356 Odlična zamisel, Haworthe. - Zdelo se mi je prav. 671 00:45:32,065 --> 00:45:35,235 Vse lahko preživimo in premagamo. 672 00:45:35,402 --> 00:45:37,570 To simbolizira energija zadnjih deklet. 673 00:45:45,078 --> 00:45:47,247 Mama me bo ubila ko bo izvedela, da imam tetovažo. 674 00:45:47,497 --> 00:45:50,959 Na srečo sva se strinjali, da odstraniva molitveni kabinet. 675 00:45:53,461 --> 00:45:55,922 Ne morem verjeti, da smo se res tetovirale. 676 00:45:56,423 --> 00:45:59,509 Počutim se kot prava frajerka. Sploh nisem veliko jokala. 677 00:45:59,676 --> 00:46:02,220 Ne morem verjeti, da je pol poletja že mimo. 678 00:46:02,387 --> 00:46:03,805 Ne še čisto. 679 00:46:04,597 --> 00:46:08,101 Ampak iskreno, morda tako čutim, ker sem spet samska, 680 00:46:08,268 --> 00:46:10,812 ali zaradi dejstva, da nas je junija več ljudi poskušalo ubiti, 681 00:46:11,521 --> 00:46:15,358 a sem sita tega poletja. Pripravljena sem na naslednji letnik. 682 00:46:15,525 --> 00:46:19,237 Če nam uspe narediti tega. - Poslušajte, X-punce. 683 00:46:19,404 --> 00:46:22,532 Ne glede na to, kaj se zgodi ali kakšni bodo rezultati izpitov, 684 00:46:23,616 --> 00:46:24,659 vedno bomo imele druga drugo. 685 00:46:26,745 --> 00:46:27,829 Vedno. 686 00:46:30,373 --> 00:46:31,249 Mojbog. 687 00:46:32,292 --> 00:46:33,501 Trenutek resnice. 688 00:46:38,757 --> 00:46:40,508 Prav, dame. 689 00:46:43,094 --> 00:46:45,305 Prejel sem vaše rezultate in... 690 00:46:47,015 --> 00:46:48,683 Sem zelo presenečen. 691 00:47:01,321 --> 00:47:02,864 Ne morem verjeti, da smo naredile. 692 00:47:03,573 --> 00:47:04,616 Jaz pa lahko. 693 00:47:04,783 --> 00:47:08,161 Smo pametne, močne in iznajdljive. 694 00:47:08,286 --> 00:47:11,414 In na tej točki lahko mirno rečem, 695 00:47:12,874 --> 00:47:14,959 da se lahko spopademo z vsemi izzivi življenja. 696 00:47:16,461 --> 00:47:17,796 Res je. 697 00:47:22,759 --> 00:47:24,386 Še nekaj bi te vprašala. 698 00:47:25,929 --> 00:47:27,180 A s srčkanim Christianom 699 00:47:27,430 --> 00:47:30,642 še vedno načrtujeta posneti film o millwoodskem pokolu? 700 00:47:35,689 --> 00:47:36,731 Ne vem. 701 00:47:38,441 --> 00:47:40,110 Morda bi rada enkrat za vselej 702 00:47:41,236 --> 00:47:42,696 pokopala Archieja. 703 00:47:43,863 --> 00:47:45,407 In Krvavo Rose. 704 00:47:46,241 --> 00:47:47,701 Celotno družino Waters. 705 00:47:49,035 --> 00:47:53,081 Morda v naslednjem filmu ne bi raziskovala preteklosti. 706 00:47:53,957 --> 00:47:57,669 Raje bi naredila nekaj popolnoma novega. 707 00:47:59,421 --> 00:48:02,549 Novo zgodbo z novim zlobnežem? 708 00:48:04,551 --> 00:48:06,219 Ali zlobneži. 709 00:48:07,554 --> 00:48:08,471 Množina. 710 00:48:09,472 --> 00:48:13,059 Večje, hujše in bolj drzno. 711 00:48:14,894 --> 00:48:16,479 Sliši se hudo. 712 00:48:18,732 --> 00:48:19,858 Komaj čakam. 713 00:48:21,192 --> 00:48:22,027 Mojbog... 714 00:48:22,610 --> 00:48:25,905 Si lahko predstavljaš, kako jezen bi bil Archie Waters, 715 00:48:26,072 --> 00:48:29,159 da ga končno pozabimo? 716 00:48:29,325 --> 00:48:30,994 Če bi bil še živ? 717 00:48:33,997 --> 00:48:35,457 Sploh nočem pomisliti na to. 718 00:48:38,877 --> 00:48:41,755 Anne, vaša knjiga o najstniških travmah je mojstrovina. 719 00:48:41,921 --> 00:48:43,757 Takojšnja klasika. 720 00:48:43,923 --> 00:48:46,718 Pohiteli bomo, da jo izdamo do božiča. 721 00:48:46,885 --> 00:48:49,971 To je zelo razveseljivo. 722 00:48:50,138 --> 00:48:52,057 Sploh če pomislim, kaj vse sem prestala, da jo končam. 723 00:48:52,265 --> 00:48:55,518 Zdaj potrebujemo le še podpise vaših petih varovank. 724 00:48:55,685 --> 00:48:58,980 Glede na vse, kar razkrivate, mislim, da ne bo šlo brez tega. 725 00:48:59,147 --> 00:49:00,607 Ne skrbite. 726 00:49:01,649 --> 00:49:04,194 Po šestih mesecih terapij z njimi 727 00:49:04,361 --> 00:49:06,821 vam zagotovim, da so narcisoidne. 728 00:49:08,156 --> 00:49:09,282 Podpisale bodo. 729 00:49:09,449 --> 00:49:12,077 Če ne takoj, jih bom prepričala z denarjem. 730 00:49:15,622 --> 00:49:17,540 Colin, te pokličem nazaj. 731 00:49:21,670 --> 00:49:22,629 Halo? 732 00:49:24,714 --> 00:49:28,009 Uradne ure so končane. Vem, da nimate termina. 733 00:49:28,677 --> 00:49:30,053 Vam lahko pomagam? 734 00:49:33,098 --> 00:49:34,015 Rekli so, da si umrl. 735 00:49:35,058 --> 00:49:36,059 Med izgredi v zaporu. 736 00:49:37,852 --> 00:49:40,021 A ne vedo resnice, kajne? 737 00:49:41,606 --> 00:49:43,441 Črni mož ne more umreti. 738 00:49:44,651 --> 00:49:45,610 Si bil ti? 739 00:49:46,945 --> 00:49:48,655 Si mi ubil sina? 740 00:49:49,572 --> 00:49:52,283 Si ubil Sebastiana? Povej mi resnico. 741 00:49:52,450 --> 00:49:55,036 Enkrat za vselej bi rada vedela. Si ubil... 742 00:51:13,656 --> 00:51:15,658 Prevedel: Janek Sadovsky