1
00:11:11,504 --> 00:11:13,381
Puedo cerrar eso si tienes frío.
2
00:11:13,923 --> 00:11:17,676
Loco Joe, ¿verdad?
No, gracias. Estamos bien.
3
00:11:20,805 --> 00:11:23,057
Entonces, Joseph. Joe.
4
00:11:26,394 --> 00:11:28,771
¿Cómo terminaste viviendo aquí?
5
00:11:29,730 --> 00:11:32,316
La ciudad me paga
para vigilar vagones abandonados.
6
00:11:32,900 --> 00:11:34,068
Para que nadie los queme.
7
00:11:34,652 --> 00:11:36,570
Sí, eso tiene sentido.
8
00:11:38,781 --> 00:11:42,535
Joe, ¿dijiste que conociste
a Angela Waters?
9
00:11:43,077 --> 00:11:45,621
Más que la conocerla.
Estaba enamorado de ella.
10
00:11:46,372 --> 00:11:47,832
No salimos ni nada,
11
00:11:49,125 --> 00:11:52,878
pero éramos un par de inadaptados. Amigos.
12
00:11:54,588 --> 00:11:57,758
Hasta que esa manada de arpías
la trastornó y me la arrebató.
13
00:12:00,886 --> 00:12:05,307
Ellas la adoptaron. La convirtieron
en una perra pretenciosa, si me preguntas.
14
00:12:10,271 --> 00:12:12,940
Intenté advertirle sobre esas chicas,
pero me ignoró.
15
00:12:13,816 --> 00:12:17,111
Y mira lo que le pasó. Qué tragedia.
16
00:12:19,155 --> 00:12:21,198
¿Sabes por qué Angela se suicidó?
17
00:12:22,199 --> 00:12:24,452
Angela no podía seguir
el ritmo de esas chicas.
18
00:12:24,535 --> 00:12:27,746
Y al final, se derrumbó.
19
00:12:29,123 --> 00:12:29,957
En 2000, en año nuevo.
20
00:12:31,625 --> 00:12:32,585
¿Qué hay de su familia?
21
00:12:33,002 --> 00:12:34,628
¿Sabes algo de ellos?
22
00:12:35,129 --> 00:12:37,214
Su madre, Rose.
23
00:12:40,342 --> 00:12:43,804
Era su única familia. Rose enloqueció
cuando encontraron a Angela.
24
00:12:47,600 --> 00:12:49,935
Apareció en la escuela
un día con un cuchillo de carnicero.
25
00:12:54,440 --> 00:12:57,067
Dios mío. ¿Por qué fue para allá?
26
00:12:57,485 --> 00:12:58,319
Para vengarse.
27
00:12:58,903 --> 00:13:01,697
¿Apuñaló a alguien?
28
00:13:01,780 --> 00:13:03,908
Lo intentó. A varios estudiantes.
29
00:13:03,991 --> 00:13:05,534
¿A las chicas que adoptaron a Angela?
30
00:13:05,618 --> 00:13:07,536
No. A una mesa donde había chicos.
31
00:13:08,579 --> 00:13:09,955
Uno de los profesores la detuvo.
32
00:13:11,916 --> 00:13:13,667
-Dios mío.
-Qué horror.
33
00:13:14,752 --> 00:13:19,507
Se la llevaron a un manicomio.
El Sanatorio Radley.
34
00:13:20,508 --> 00:13:21,258
En Rosewood.
35
00:13:22,676 --> 00:13:23,427
Sí.
36
00:13:24,970 --> 00:13:25,971
¿Todavía está allí?
37
00:13:26,555 --> 00:13:27,515
Podría seguir ahí.
38
00:13:31,435 --> 00:13:32,311
¿Trajiste mi dinero?
39
00:13:33,854 --> 00:13:35,564
Sí. Claro.
40
00:13:36,273 --> 00:13:37,066
Aquí tienes.
41
00:13:39,693 --> 00:13:42,821
Estaba hablando de nuestras madres.
Las "perras" entre comillas.
42
00:13:42,905 --> 00:13:45,491
-Sin duda.
-Mi mamá dijo que trataron de ayudarla.
43
00:13:45,574 --> 00:13:47,701
Tal vez a eso se refería
el Loco Joe con adoptarla.
44
00:13:47,785 --> 00:13:50,079
Fuera lo que fuera,
claramente no funcionó.
45
00:13:52,623 --> 00:13:57,002
Tabby, tu mamá todavía irá
a la conferencia de bienes raíces, ¿no?
46
00:13:57,586 --> 00:13:58,587
Eso creo.
47
00:13:58,671 --> 00:14:01,549
Excelente. Entonces iremos
a Rosewood al Sanatorio Radley
48
00:14:01,632 --> 00:14:03,467
y con suerte vamos a Rose Waters.
49
00:14:03,551 --> 00:14:05,219
Muy bien.
50
00:14:09,974 --> 00:14:11,517
¿Dónde estabas, Greg?
51
00:14:13,477 --> 00:14:17,356
Después de que nos besamos,
52
00:14:17,439 --> 00:14:20,401
esa chica, Tabby, me insultó.
53
00:14:21,777 --> 00:14:23,279
Escuché que golpeó a Tyler en la cara.
54
00:14:24,572 --> 00:14:26,615
Justo en la nariz.
Debe estar muy avergonzado,
55
00:14:26,699 --> 00:14:28,284
porque no lo he visto desde entonces.
56
00:14:29,952 --> 00:14:32,997
Bien. Tyler es un imbécil.
57
00:14:36,083 --> 00:14:37,835
Todo comenzó con su estúpido video.
58
00:14:39,044 --> 00:14:39,878
O tal vez antes.
59
00:14:43,924 --> 00:14:44,675
Greg.
60
00:14:47,261 --> 00:14:48,012
Vamos.
61
00:14:49,847 --> 00:14:51,015
¿Cuál es el problema?
62
00:14:51,390 --> 00:14:54,018
No la estemos engañando. Karen se fue.
63
00:14:55,185 --> 00:14:56,103
¿No la extrañas?
64
00:14:58,439 --> 00:14:59,565
Digo, la extrañamos, ¿no?
65
00:15:02,151 --> 00:15:05,696
Por eso nos besamos en la fiesta, ¿no?
66
00:15:07,031 --> 00:15:08,282
Tal vez yo no.
67
00:15:09,867 --> 00:15:14,496
Extrañarla, quiero decir,
quizás siempre te quise a ti.
68
00:15:16,373 --> 00:15:17,124
Kelly.
69
00:15:34,725 --> 00:15:36,018
Por favor, detente.
70
00:15:37,436 --> 00:15:39,396
¡Basta! ¡Basta! ¡Detente!
71
00:15:42,066 --> 00:15:44,026
Por favor, a las chicas Beasley
les gusta lo rudo.
72
00:15:45,277 --> 00:15:48,822
Tal vez a mi hermana sí,
pero a mí no, degenerado.
73
00:15:49,365 --> 00:15:50,949
Y si quieres una oportunidad conmigo,
74
00:15:51,992 --> 00:15:55,829
más te vale que vayas al Lago de los
Cisnes, al frente y al centro, con flores.
75
00:15:58,374 --> 00:16:01,293
Ahora, adiós, Greg. Tengo que ensayar.
76
00:16:28,278 --> 00:16:31,657
La entrenadora Desjardin
fue hoy al entrenamiento.
77
00:16:34,785 --> 00:16:37,121
Dime por qué rechazaste
un puesto en el equipo de atletismo.
78
00:16:41,959 --> 00:16:42,876
¿Noa?
79
00:16:46,714 --> 00:16:50,217
A mi mamá la despidieron.
80
00:16:52,177 --> 00:16:56,014
Del hospital. Por robar drogas.
81
00:16:58,100 --> 00:16:58,976
¿Qué?
82
00:16:59,393 --> 00:17:00,602
Necesito estar aquí para ella,
83
00:17:01,812 --> 00:17:04,481
en casa, para mantenerla ocupada.
Asegurarme de que esté limpia.
84
00:17:04,565 --> 00:17:07,359
Noa, todo lo que querías
era volver a ese equipo.
85
00:17:07,443 --> 00:17:09,486
-¿No has hecho lo suficiente por ella?
-No, Shawn.
86
00:17:10,279 --> 00:17:11,071
No lo entiendes.
87
00:17:11,822 --> 00:17:13,282
Tus padres son perfectos.
88
00:17:14,408 --> 00:17:17,077
No tienes idea de lo que es vivir
con un adicto, es una enfermedad.
89
00:17:18,245 --> 00:17:19,496
No puedo darle la espalda.
90
00:17:20,914 --> 00:17:22,166
Quiero decir, no lo haré.
91
00:17:27,588 --> 00:17:28,380
LLAMA STEVE B
92
00:17:33,594 --> 00:17:34,803
Ya conoces las reglas, Steve.
93
00:17:35,262 --> 00:17:36,555
Un encuentro. Eso es todo.
94
00:17:37,598 --> 00:17:39,975
Lo hice para darte otro recuerdo
con Rachel.
95
00:17:40,642 --> 00:17:41,894
Y tendrá que ser suficiente.
96
00:17:42,269 --> 00:17:43,187
Entiendo.
97
00:17:45,105 --> 00:17:45,939
Gracias de nuevo.
98
00:17:46,023 --> 00:17:46,774
Adiós, Steve.
99
00:17:51,111 --> 00:17:52,446
MARTES
100
00:17:52,529 --> 00:17:55,073
Me enteré del despido
de tu mamá de Millwood General.
101
00:17:57,409 --> 00:17:59,745
Aún soy amiga de Cathy,
la enfermera encargada de allí.
102
00:18:02,998 --> 00:18:06,460
Sé que lo que hizo estuvo mal,
pero no puedo creer que la despidieran.
103
00:18:08,378 --> 00:18:09,797
Le dedicó su vida a ese hospital.
104
00:18:09,880 --> 00:18:10,923
Créeme, lo sé.
105
00:18:11,965 --> 00:18:12,841
Es agotador.
106
00:18:15,260 --> 00:18:18,430
Enfermera Simmons,
a mi mamá le encanta ser enfermera.
107
00:18:20,140 --> 00:18:21,225
¿Hay algo que pueda hacer
108
00:18:21,975 --> 00:18:22,893
para ayudarla?
109
00:18:23,602 --> 00:18:24,728
He trabajado con tu mamá.
110
00:18:25,854 --> 00:18:29,066
Te diré algo. Voy a llamar a Cathy.
111
00:18:30,359 --> 00:18:31,819
Veremos si se puede hacer algo.
112
00:18:35,864 --> 00:18:36,615
Gracias.
113
00:18:38,367 --> 00:18:41,370
Entonces, este tipo nos dijo
que la mamá de Angela Waters
114
00:18:41,453 --> 00:18:44,998
fue internada
en el Sanatorio Radley en Rosewood.
115
00:18:45,332 --> 00:18:50,087
Bien, pero ¿podemos confiar
en un tipo que vive en un vagón de tren?
116
00:18:50,838 --> 00:18:51,588
Muy bien punto.
117
00:18:52,005 --> 00:18:54,967
Y solo para hacer la pregunta,
¿hay algún universo
118
00:18:55,884 --> 00:18:57,636
donde el tipo aterrador del tren sea A?
119
00:18:57,719 --> 00:18:58,470
Absolutamente.
120
00:18:58,846 --> 00:19:00,639
Excepto porque no intentó matarnos,
121
00:19:00,722 --> 00:19:02,432
pero definitivamente es un sospechoso.
122
00:19:03,600 --> 00:19:06,436
Como sea, buscamos el Sanatorio Radley.
123
00:19:06,520 --> 00:19:09,439
Hace unos años,
fue clausurado y convertido en hotel.
124
00:19:11,024 --> 00:19:12,693
-El Sr. Englund...
-Conocido como Crazy Joe.
125
00:19:14,111 --> 00:19:16,530
...confirmó lo que todas
hemos estado sospechando.
126
00:19:17,281 --> 00:19:20,784
Que nuestras madres están conectadas
con lo que le pasó a Angela Waters,
127
00:19:20,868 --> 00:19:25,539
y creemos que esa es la razón
por la que A está detrás de nosotras.
128
00:19:25,622 --> 00:19:28,584
Por lo tanto, si podemos averiguar
lo qué pasó entre Angela
129
00:19:28,667 --> 00:19:32,170
y nuestras madres con alguien que no sea
nuestras poco comunicativas madres...
130
00:19:32,254 --> 00:19:34,089
Podría ayudarnos a averiguar quién es A.
131
00:19:35,007 --> 00:19:36,717
Así que Tabby y yo pensamos,
132
00:19:37,426 --> 00:19:40,804
¿y si nos saltamos el resto del día
y hacemos un viaje a Rosewood?
133
00:19:41,471 --> 00:19:42,347
Estilo Thelma y Louise.
134
00:19:42,764 --> 00:19:45,893
Para encontrar a alguien que conozca
a Rose Waters y nos hable de ella.
135
00:19:45,976 --> 00:19:50,397
O tal vez nos ganemos la lotería
y encontremos Rose Waters.
136
00:19:51,565 --> 00:19:52,733
Tengo el auto de mi jefe.
137
00:19:53,275 --> 00:19:54,026
Tienen un spa.
138
00:19:55,193 --> 00:19:56,612
Y tengo dinero para fiestas.
139
00:19:59,615 --> 00:20:01,658
La reclutadora de ABT está aquí hoy.
140
00:20:01,742 --> 00:20:03,952
También, mi mamá.
141
00:20:04,036 --> 00:20:07,164
Y El lago de los cisnes es mañana
por la noche, será mejor que vayan.
142
00:20:07,831 --> 00:20:09,416
Tengo que vigilar a mi mamá.
143
00:20:09,833 --> 00:20:14,212
Y yo tengo una cita en los bolos con Ash.
144
00:20:17,132 --> 00:20:18,884
Dios mío, es como Cole Sprouse joven.
145
00:20:18,967 --> 00:20:20,510
Apoyo totalmente su relación.
146
00:20:20,886 --> 00:20:22,387
Mash necesita ser el oficial.
147
00:20:22,471 --> 00:20:23,889
Estoy emocionada.
148
00:20:25,349 --> 00:20:26,350
Pero también nerviosa.
149
00:20:29,311 --> 00:20:30,479
Parece que solo iremos tú y yo.
150
00:20:31,897 --> 00:20:33,065
¿Quieres ser Thelma o Louise?
151
00:20:34,066 --> 00:20:34,858
Cualquiera de las dos.
152
00:20:35,525 --> 00:20:38,153
Pero no caeré por un acantilado por nadie.
153
00:20:38,236 --> 00:20:39,196
Me parece justo.
154
00:20:39,947 --> 00:20:40,781
¿Mamá?
155
00:20:42,741 --> 00:20:43,784
Encontré una solución.
156
00:20:44,201 --> 00:20:46,703
La enfermera Simmons llamó al hospital
y te contratarán otra vez
157
00:20:46,787 --> 00:20:48,497
si vas a rehabilitación por 30 días.
158
00:20:48,580 --> 00:20:49,331
Cariño.
159
00:20:50,123 --> 00:20:53,001
Mírame. Lo estoy haciendo bien.
160
00:20:53,085 --> 00:20:54,503
Mamá, eso no es cierto.
161
00:20:56,129 --> 00:20:59,967
No recuerdo haberte visto
sin consumir drogas en toda mi vida.
162
00:21:05,013 --> 00:21:06,932
Pensé...
163
00:21:07,015 --> 00:21:10,143
Cuando asumí tu culpa,
pensé que te estaba ayudando.
164
00:21:10,227 --> 00:21:11,979
Pensé que habías tocado fondo.
165
00:21:14,147 --> 00:21:15,023
Pero no fue así.
166
00:21:17,192 --> 00:21:17,943
Yo toqué fondo.
167
00:21:22,406 --> 00:21:23,240
Tienes razón.
168
00:21:24,116 --> 00:21:25,158
¿La tengo?
169
00:21:25,242 --> 00:21:27,703
Sí, Noacita. Sobre todo.
170
00:21:30,247 --> 00:21:31,873
Las cosas no deberían ser así.
171
00:21:33,208 --> 00:21:34,459
Me estás cuidando.
172
00:21:34,793 --> 00:21:38,005
Soy la que debe mantener unida
a esta familia.
173
00:21:38,088 --> 00:21:40,465
Hagámoslo las dos, mamá.
174
00:21:42,217 --> 00:21:43,010
Somos socias.
175
00:21:45,262 --> 00:21:49,349
Está bien, iré a rehabilitación.
176
00:22:18,336 --> 00:22:19,588
¿Sra. Bryant?
177
00:22:21,298 --> 00:22:22,299
Usas más tu lado izquierdo.
178
00:22:23,508 --> 00:22:24,509
¿Te has lesionado?
179
00:22:27,429 --> 00:22:28,680
Ella tiene escoliosis.
180
00:22:30,390 --> 00:22:33,226
Y una cicatriz loca en su espalda.
181
00:22:35,979 --> 00:22:39,149
En ese caso, estoy aún más impresionada.
182
00:23:06,468 --> 00:23:08,428
BIENVENIDOS A ROSEWOOD
LA CIUDAD PERFECTA PARA UNA FOTO
183
00:23:08,512 --> 00:23:09,888
Bueno. ¿Hacia dónde vamos?
184
00:23:10,680 --> 00:23:12,724
Dice que Radley está en la calle King.