1 00:11:11,504 --> 00:11:13,381 Puedo cerrar eso si tienes frío. 2 00:11:13,923 --> 00:11:17,676 Loco Joe, ¿verdad? No, gracias. Estamos bien. 3 00:11:20,805 --> 00:11:23,057 Entonces, Joseph. Joe. 4 00:11:26,394 --> 00:11:28,771 ¿Cómo terminaste viviendo aquí? 5 00:11:29,730 --> 00:11:32,316 La ciudad me paga para vigilar vagones abandonados. 6 00:11:32,900 --> 00:11:34,068 Para que nadie los queme. 7 00:11:34,652 --> 00:11:36,570 Sí, eso tiene sentido. 8 00:11:38,781 --> 00:11:42,535 Joe, ¿dijiste que conociste a Angela Waters? 9 00:11:43,077 --> 00:11:45,621 Más que la conocerla. Estaba enamorado de ella. 10 00:11:46,372 --> 00:11:47,832 No salimos ni nada, 11 00:11:49,125 --> 00:11:52,878 pero éramos un par de inadaptados. Amigos. 12 00:11:54,588 --> 00:11:57,758 Hasta que esa manada de arpías la trastornó y me la arrebató. 13 00:12:00,886 --> 00:12:05,307 Ellas la adoptaron. La convirtieron en una perra pretenciosa, si me preguntas. 14 00:12:10,271 --> 00:12:12,940 Intenté advertirle sobre esas chicas, pero me ignoró. 15 00:12:13,816 --> 00:12:17,111 Y mira lo que le pasó. Qué tragedia. 16 00:12:19,155 --> 00:12:21,198 ¿Sabes por qué Angela se suicidó? 17 00:12:22,199 --> 00:12:24,452 Angela no podía seguir el ritmo de esas chicas. 18 00:12:24,535 --> 00:12:27,746 Y al final, se derrumbó. 19 00:12:29,123 --> 00:12:29,957 En 2000, en año nuevo. 20 00:12:31,625 --> 00:12:32,585 ¿Qué hay de su familia? 21 00:12:33,002 --> 00:12:34,628 ¿Sabes algo de ellos? 22 00:12:35,129 --> 00:12:37,214 Su madre, Rose. 23 00:12:40,342 --> 00:12:43,804 Era su única familia. Rose enloqueció cuando encontraron a Angela. 24 00:12:47,600 --> 00:12:49,935 Apareció en la escuela un día con un cuchillo de carnicero. 25 00:12:54,440 --> 00:12:57,067 Dios mío. ¿Por qué fue para allá? 26 00:12:57,485 --> 00:12:58,319 Para vengarse. 27 00:12:58,903 --> 00:13:01,697 ¿Apuñaló a alguien? 28 00:13:01,780 --> 00:13:03,908 Lo intentó. A varios estudiantes. 29 00:13:03,991 --> 00:13:05,534 ¿A las chicas que adoptaron a Angela? 30 00:13:05,618 --> 00:13:07,536 No. A una mesa donde había chicos. 31 00:13:08,579 --> 00:13:09,955 Uno de los profesores la detuvo. 32 00:13:11,916 --> 00:13:13,667 -Dios mío. -Qué horror. 33 00:13:14,752 --> 00:13:19,507 Se la llevaron a un manicomio. El Sanatorio Radley. 34 00:13:20,508 --> 00:13:21,258 En Rosewood. 35 00:13:22,676 --> 00:13:23,427 Sí. 36 00:13:24,970 --> 00:13:25,971 ¿Todavía está allí? 37 00:13:26,555 --> 00:13:27,515 Podría seguir ahí. 38 00:13:31,435 --> 00:13:32,311 ¿Trajiste mi dinero? 39 00:13:33,854 --> 00:13:35,564 Sí. Claro. 40 00:13:36,273 --> 00:13:37,066 Aquí tienes. 41 00:13:39,693 --> 00:13:42,821 Estaba hablando de nuestras madres. Las "perras" entre comillas. 42 00:13:42,905 --> 00:13:45,491 -Sin duda. -Mi mamá dijo que trataron de ayudarla. 43 00:13:45,574 --> 00:13:47,701 Tal vez a eso se refería el Loco Joe con adoptarla. 44 00:13:47,785 --> 00:13:50,079 Fuera lo que fuera, claramente no funcionó. 45 00:13:52,623 --> 00:13:57,002 Tabby, tu mamá todavía irá a la conferencia de bienes raíces, ¿no? 46 00:13:57,586 --> 00:13:58,587 Eso creo. 47 00:13:58,671 --> 00:14:01,549 Excelente. Entonces iremos a Rosewood al Sanatorio Radley 48 00:14:01,632 --> 00:14:03,467 y con suerte vamos a Rose Waters. 49 00:14:03,551 --> 00:14:05,219 Muy bien. 50 00:14:09,974 --> 00:14:11,517 ¿Dónde estabas, Greg? 51 00:14:13,477 --> 00:14:17,356 Después de que nos besamos, 52 00:14:17,439 --> 00:14:20,401 esa chica, Tabby, me insultó. 53 00:14:21,777 --> 00:14:23,279 Escuché que golpeó a Tyler en la cara. 54 00:14:24,572 --> 00:14:26,615 Justo en la nariz. Debe estar muy avergonzado, 55 00:14:26,699 --> 00:14:28,284 porque no lo he visto desde entonces. 56 00:14:29,952 --> 00:14:32,997 Bien. Tyler es un imbécil. 57 00:14:36,083 --> 00:14:37,835 Todo comenzó con su estúpido video. 58 00:14:39,044 --> 00:14:39,878 O tal vez antes. 59 00:14:43,924 --> 00:14:44,675 Greg. 60 00:14:47,261 --> 00:14:48,012 Vamos. 61 00:14:49,847 --> 00:14:51,015 ¿Cuál es el problema? 62 00:14:51,390 --> 00:14:54,018 No la estemos engañando. Karen se fue. 63 00:14:55,185 --> 00:14:56,103 ¿No la extrañas? 64 00:14:58,439 --> 00:14:59,565 Digo, la extrañamos, ¿no? 65 00:15:02,151 --> 00:15:05,696 Por eso nos besamos en la fiesta, ¿no? 66 00:15:07,031 --> 00:15:08,282 Tal vez yo no. 67 00:15:09,867 --> 00:15:14,496 Extrañarla, quiero decir, quizás siempre te quise a ti. 68 00:15:16,373 --> 00:15:17,124 Kelly. 69 00:15:34,725 --> 00:15:36,018 Por favor, detente. 70 00:15:37,436 --> 00:15:39,396 ¡Basta! ¡Basta! ¡Detente! 71 00:15:42,066 --> 00:15:44,026 Por favor, a las chicas Beasley les gusta lo rudo. 72 00:15:45,277 --> 00:15:48,822 Tal vez a mi hermana sí, pero a mí no, degenerado. 73 00:15:49,365 --> 00:15:50,949 Y si quieres una oportunidad conmigo, 74 00:15:51,992 --> 00:15:55,829 más te vale que vayas al Lago de los Cisnes, al frente y al centro, con flores. 75 00:15:58,374 --> 00:16:01,293 Ahora, adiós, Greg. Tengo que ensayar. 76 00:16:28,278 --> 00:16:31,657 La entrenadora Desjardin fue hoy al entrenamiento. 77 00:16:34,785 --> 00:16:37,121 Dime por qué rechazaste un puesto en el equipo de atletismo. 78 00:16:41,959 --> 00:16:42,876 ¿Noa? 79 00:16:46,714 --> 00:16:50,217 A mi mamá la despidieron. 80 00:16:52,177 --> 00:16:56,014 Del hospital. Por robar drogas. 81 00:16:58,100 --> 00:16:58,976 ¿Qué? 82 00:16:59,393 --> 00:17:00,602 Necesito estar aquí para ella, 83 00:17:01,812 --> 00:17:04,481 en casa, para mantenerla ocupada. Asegurarme de que esté limpia. 84 00:17:04,565 --> 00:17:07,359 Noa, todo lo que querías era volver a ese equipo. 85 00:17:07,443 --> 00:17:09,486 -¿No has hecho lo suficiente por ella? -No, Shawn. 86 00:17:10,279 --> 00:17:11,071 No lo entiendes. 87 00:17:11,822 --> 00:17:13,282 Tus padres son perfectos. 88 00:17:14,408 --> 00:17:17,077 No tienes idea de lo que es vivir con un adicto, es una enfermedad. 89 00:17:18,245 --> 00:17:19,496 No puedo darle la espalda. 90 00:17:20,914 --> 00:17:22,166 Quiero decir, no lo haré. 91 00:17:27,588 --> 00:17:28,380 LLAMA STEVE B 92 00:17:33,594 --> 00:17:34,803 Ya conoces las reglas, Steve. 93 00:17:35,262 --> 00:17:36,555 Un encuentro. Eso es todo. 94 00:17:37,598 --> 00:17:39,975 Lo hice para darte otro recuerdo con Rachel. 95 00:17:40,642 --> 00:17:41,894 Y tendrá que ser suficiente. 96 00:17:42,269 --> 00:17:43,187 Entiendo. 97 00:17:45,105 --> 00:17:45,939 Gracias de nuevo. 98 00:17:46,023 --> 00:17:46,774 Adiós, Steve. 99 00:17:51,111 --> 00:17:52,446 MARTES 100 00:17:52,529 --> 00:17:55,073 Me enteré del despido de tu mamá de Millwood General. 101 00:17:57,409 --> 00:17:59,745 Aún soy amiga de Cathy, la enfermera encargada de allí. 102 00:18:02,998 --> 00:18:06,460 Sé que lo que hizo estuvo mal, pero no puedo creer que la despidieran. 103 00:18:08,378 --> 00:18:09,797 Le dedicó su vida a ese hospital. 104 00:18:09,880 --> 00:18:10,923 Créeme, lo sé. 105 00:18:11,965 --> 00:18:12,841 Es agotador. 106 00:18:15,260 --> 00:18:18,430 Enfermera Simmons, a mi mamá le encanta ser enfermera. 107 00:18:20,140 --> 00:18:21,225 ¿Hay algo que pueda hacer 108 00:18:21,975 --> 00:18:22,893 para ayudarla? 109 00:18:23,602 --> 00:18:24,728 He trabajado con tu mamá. 110 00:18:25,854 --> 00:18:29,066 Te diré algo. Voy a llamar a Cathy. 111 00:18:30,359 --> 00:18:31,819 Veremos si se puede hacer algo. 112 00:18:35,864 --> 00:18:36,615 Gracias. 113 00:18:38,367 --> 00:18:41,370 Entonces, este tipo nos dijo que la mamá de Angela Waters 114 00:18:41,453 --> 00:18:44,998 fue internada en el Sanatorio Radley en Rosewood. 115 00:18:45,332 --> 00:18:50,087 Bien, pero ¿podemos confiar en un tipo que vive en un vagón de tren? 116 00:18:50,838 --> 00:18:51,588 Muy bien punto. 117 00:18:52,005 --> 00:18:54,967 Y solo para hacer la pregunta, ¿hay algún universo 118 00:18:55,884 --> 00:18:57,636 donde el tipo aterrador del tren sea A? 119 00:18:57,719 --> 00:18:58,470 Absolutamente. 120 00:18:58,846 --> 00:19:00,639 Excepto porque no intentó matarnos, 121 00:19:00,722 --> 00:19:02,432 pero definitivamente es un sospechoso. 122 00:19:03,600 --> 00:19:06,436 Como sea, buscamos el Sanatorio Radley. 123 00:19:06,520 --> 00:19:09,439 Hace unos años, fue clausurado y convertido en hotel. 124 00:19:11,024 --> 00:19:12,693 -El Sr. Englund... -Conocido como Crazy Joe. 125 00:19:14,111 --> 00:19:16,530 ...confirmó lo que todas hemos estado sospechando. 126 00:19:17,281 --> 00:19:20,784 Que nuestras madres están conectadas con lo que le pasó a Angela Waters, 127 00:19:20,868 --> 00:19:25,539 y creemos que esa es la razón por la que A está detrás de nosotras. 128 00:19:25,622 --> 00:19:28,584 Por lo tanto, si podemos averiguar lo qué pasó entre Angela 129 00:19:28,667 --> 00:19:32,170 y nuestras madres con alguien que no sea nuestras poco comunicativas madres... 130 00:19:32,254 --> 00:19:34,089 Podría ayudarnos a averiguar quién es A. 131 00:19:35,007 --> 00:19:36,717 Así que Tabby y yo pensamos, 132 00:19:37,426 --> 00:19:40,804 ¿y si nos saltamos el resto del día y hacemos un viaje a Rosewood? 133 00:19:41,471 --> 00:19:42,347 Estilo Thelma y Louise. 134 00:19:42,764 --> 00:19:45,893 Para encontrar a alguien que conozca a Rose Waters y nos hable de ella. 135 00:19:45,976 --> 00:19:50,397 O tal vez nos ganemos la lotería y encontremos Rose Waters. 136 00:19:51,565 --> 00:19:52,733 Tengo el auto de mi jefe. 137 00:19:53,275 --> 00:19:54,026 Tienen un spa. 138 00:19:55,193 --> 00:19:56,612 Y tengo dinero para fiestas. 139 00:19:59,615 --> 00:20:01,658 La reclutadora de ABT está aquí hoy. 140 00:20:01,742 --> 00:20:03,952 También, mi mamá. 141 00:20:04,036 --> 00:20:07,164 Y El lago de los cisnes es mañana por la noche, será mejor que vayan. 142 00:20:07,831 --> 00:20:09,416 Tengo que vigilar a mi mamá. 143 00:20:09,833 --> 00:20:14,212 Y yo tengo una cita en los bolos con Ash. 144 00:20:17,132 --> 00:20:18,884 Dios mío, es como Cole Sprouse joven. 145 00:20:18,967 --> 00:20:20,510 Apoyo totalmente su relación. 146 00:20:20,886 --> 00:20:22,387 Mash necesita ser el oficial. 147 00:20:22,471 --> 00:20:23,889 Estoy emocionada. 148 00:20:25,349 --> 00:20:26,350 Pero también nerviosa. 149 00:20:29,311 --> 00:20:30,479 Parece que solo iremos tú y yo. 150 00:20:31,897 --> 00:20:33,065 ¿Quieres ser Thelma o Louise? 151 00:20:34,066 --> 00:20:34,858 Cualquiera de las dos. 152 00:20:35,525 --> 00:20:38,153 Pero no caeré por un acantilado por nadie. 153 00:20:38,236 --> 00:20:39,196 Me parece justo. 154 00:20:39,947 --> 00:20:40,781 ¿Mamá? 155 00:20:42,741 --> 00:20:43,784 Encontré una solución. 156 00:20:44,201 --> 00:20:46,703 La enfermera Simmons llamó al hospital y te contratarán otra vez 157 00:20:46,787 --> 00:20:48,497 si vas a rehabilitación por 30 días. 158 00:20:48,580 --> 00:20:49,331 Cariño. 159 00:20:50,123 --> 00:20:53,001 Mírame. Lo estoy haciendo bien. 160 00:20:53,085 --> 00:20:54,503 Mamá, eso no es cierto. 161 00:20:56,129 --> 00:20:59,967 No recuerdo haberte visto sin consumir drogas en toda mi vida. 162 00:21:05,013 --> 00:21:06,932 Pensé... 163 00:21:07,015 --> 00:21:10,143 Cuando asumí tu culpa, pensé que te estaba ayudando. 164 00:21:10,227 --> 00:21:11,979 Pensé que habías tocado fondo. 165 00:21:14,147 --> 00:21:15,023 Pero no fue así. 166 00:21:17,192 --> 00:21:17,943 Yo toqué fondo. 167 00:21:22,406 --> 00:21:23,240 Tienes razón. 168 00:21:24,116 --> 00:21:25,158 ¿La tengo? 169 00:21:25,242 --> 00:21:27,703 Sí, Noacita. Sobre todo. 170 00:21:30,247 --> 00:21:31,873 Las cosas no deberían ser así. 171 00:21:33,208 --> 00:21:34,459 Me estás cuidando. 172 00:21:34,793 --> 00:21:38,005 Soy la que debe mantener unida a esta familia. 173 00:21:38,088 --> 00:21:40,465 Hagámoslo las dos, mamá. 174 00:21:42,217 --> 00:21:43,010 Somos socias. 175 00:21:45,262 --> 00:21:49,349 Está bien, iré a rehabilitación. 176 00:22:18,336 --> 00:22:19,588 ¿Sra. Bryant? 177 00:22:21,298 --> 00:22:22,299 Usas más tu lado izquierdo. 178 00:22:23,508 --> 00:22:24,509 ¿Te has lesionado? 179 00:22:27,429 --> 00:22:28,680 Ella tiene escoliosis. 180 00:22:30,390 --> 00:22:33,226 Y una cicatriz loca en su espalda. 181 00:22:35,979 --> 00:22:39,149 En ese caso, estoy aún más impresionada. 182 00:23:06,468 --> 00:23:08,428 BIENVENIDOS A ROSEWOOD LA CIUDAD PERFECTA PARA UNA FOTO 183 00:23:08,512 --> 00:23:09,888 Bueno. ¿Hacia dónde vamos? 184 00:23:10,680 --> 00:23:12,724 Dice que Radley está en la calle King.