1 00:00:14,440 --> 00:00:15,520 Orang Hilang 2 00:01:05,640 --> 00:01:11,840 Millwood, Pennsylvania 31 Disember 1999 3 00:01:14,320 --> 00:01:15,720 Saya perlu bantuan. 4 00:01:16,320 --> 00:01:17,520 Sidney? 5 00:01:18,240 --> 00:01:19,400 Corey? 6 00:01:21,560 --> 00:01:23,040 Davie, tolong. 7 00:01:23,480 --> 00:01:24,720 Davie? 8 00:01:29,600 --> 00:01:30,760 Tolonglah. 9 00:01:54,760 --> 00:01:57,520 Tolong saya. Tolong saya, tolonglah. 10 00:01:57,760 --> 00:02:01,120 Tolong, tolonglah pandang saya. Tolonglah. 11 00:02:09,600 --> 00:02:14,240 Sidney. Sidney, tolong, tengok saya. 12 00:02:14,320 --> 00:02:16,040 Tolonglah, saya merayu. 13 00:02:16,120 --> 00:02:17,520 Pandang saya, tolonglah. 14 00:02:17,640 --> 00:02:18,840 Tolonglah. 15 00:02:18,920 --> 00:02:20,040 Jom, Sid. 16 00:02:20,120 --> 00:02:22,040 Davie, mungkin kita patut... 17 00:02:22,120 --> 00:02:24,920 Kita dah bincang soal ini. 18 00:02:26,320 --> 00:02:27,720 Sidney, tolonglah. 19 00:02:30,800 --> 00:02:33,040 Okey, para hadirin... 20 00:02:33,120 --> 00:02:36,680 ambillah bir dan menari kerana masanya telah tiba! 21 00:02:36,760 --> 00:02:38,240 Ya! 22 00:03:08,920 --> 00:03:12,080 20, 19, 18... 23 00:03:12,160 --> 00:03:15,080 - 17, 16... - 17, 16, 15, 14... 24 00:03:15,160 --> 00:03:16,560 - Oh, Tuhan. - Ada orang di atas. 25 00:03:16,640 --> 00:03:21,000 - Kenapa? - 13, 12, 11, 10... 26 00:03:27,920 --> 00:03:29,880 Nampak saya sekarang? 27 00:03:30,040 --> 00:03:31,320 Angela? 28 00:03:33,520 --> 00:03:35,280 Tidak! Jangan! 29 00:03:58,880 --> 00:04:02,640 22 tahun kemudian 30 00:04:07,360 --> 00:04:08,360 - Imogen... - Ya? 31 00:04:08,440 --> 00:04:10,680 - Minum susu itu. - Susu tak kena dengan makan malam. 32 00:04:10,760 --> 00:04:15,520 Kamu tak boleh dapatkan kalsium daripada aiskrim saja. 33 00:04:22,560 --> 00:04:23,760 Terima kasih. 34 00:04:29,200 --> 00:04:30,840 Sayang, betulkah kamu nak jumpa dia? 35 00:04:30,920 --> 00:04:33,520 Sebab kamu boleh bakar saja barang-barang dia. 36 00:04:33,600 --> 00:04:34,920 Macam buat unggun api? 37 00:04:35,000 --> 00:04:37,600 Itulah hukuman untuk kawan waktu ketawa saja. 38 00:04:38,360 --> 00:04:40,360 Dan kerana dia perempuan gila tak guna. 39 00:04:40,680 --> 00:04:43,160 Mak! Cakap baik-baik. 40 00:04:45,480 --> 00:04:48,040 Kalau ada orang menjerit, minta bantuan. 41 00:05:06,880 --> 00:05:10,320 Greg tengah tunggu dalam kereta, jadi saya tak nak buat hal. 42 00:05:10,880 --> 00:05:12,080 Saya pun. 43 00:05:13,080 --> 00:05:14,280 Helo, Karen. 44 00:05:14,880 --> 00:05:16,280 Kita jarang jumpa kebelakangan ini. 45 00:05:16,360 --> 00:05:17,720 Helo, Pn. Adams. 46 00:05:17,960 --> 00:05:19,440 Saya sibuk. 47 00:05:20,200 --> 00:05:22,920 Nah, ditampal di pintu depan tadi. 48 00:05:25,120 --> 00:05:26,960 Kepada Davie 49 00:05:27,680 --> 00:05:29,160 Mana barang-barang saya? 50 00:05:29,840 --> 00:05:32,680 Atas, dalam bilik saya. 51 00:05:32,760 --> 00:05:33,800 Berparti macam tahun 1999! 52 00:05:33,880 --> 00:05:34,960 Okey. 53 00:05:37,800 --> 00:05:41,160 - Mak? Semua okey? - Ya. 54 00:05:41,240 --> 00:05:44,160 Cuma risalah dari restoran baru. 55 00:05:44,280 --> 00:05:45,560 Kamu berdua pergilah naik. 56 00:05:57,120 --> 00:05:58,320 Berparti macam tahun 1999! 57 00:05:58,400 --> 00:06:00,680 Tiada tapi tak dilupakan. Masa lalu takkan padam selamanya. 58 00:06:00,760 --> 00:06:01,800 Kira detik dah bermula. 59 00:06:14,680 --> 00:06:16,720 Awak yang beri saya baju itu, tak ingat? 60 00:06:17,480 --> 00:06:19,040 Macamlah awak boleh pakai lagi. 61 00:06:19,840 --> 00:06:21,080 Karen, saya dah kata. 62 00:06:21,160 --> 00:06:24,600 Saya tak cium Greg. Dia yang cium saya. 63 00:06:24,680 --> 00:06:26,120 Diam! 64 00:06:26,200 --> 00:06:27,560 Sampai bila awak nak marah? 65 00:06:29,600 --> 00:06:30,640 Sampai bila? 66 00:06:31,800 --> 00:06:35,640 Awak cium teman lelaki saya di parti saya. 67 00:06:36,560 --> 00:06:39,000 Tak apalah. Lupakan saja. 68 00:06:39,080 --> 00:06:41,120 Simpanlah barang-barang ini. Saya dah tak nak. 69 00:06:54,080 --> 00:06:55,360 Mak? 70 00:07:34,160 --> 00:07:35,160 Sebulan kemudian 71 00:07:35,240 --> 00:07:38,280 {\an5}28 September, Isnin 72 00:07:45,200 --> 00:07:46,600 Mak nampak cantik. 73 00:07:46,680 --> 00:07:48,480 Ada janji temukah nanti? 74 00:07:48,560 --> 00:07:49,960 Jangan nak mengusik. 75 00:07:50,120 --> 00:07:51,760 Malam ini kamu nak makan apa? 76 00:07:51,840 --> 00:07:53,360 Saya kerja lebih masa. 77 00:07:53,440 --> 00:07:54,480 Minggu ini Minggu Brian De Palma. 78 00:07:54,560 --> 00:07:56,280 Kami tayangkan Body Double dan Dressed to Kill. 79 00:07:56,360 --> 00:08:00,520 Kebelakangan ini kamu kerap sangat kerja lebih masa... 80 00:08:00,760 --> 00:08:04,200 seolah-olah macam kamu tak nak duduk di rumah. 81 00:08:04,920 --> 00:08:08,440 Bukan begitu, saya cuma nak beri Imogen ruang selepas... 82 00:08:09,040 --> 00:08:10,440 apa yang terjadi. 83 00:08:29,400 --> 00:08:30,920 Boleh tolong mak... 84 00:08:31,000 --> 00:08:33,400 letak kunci pendua di rumah dia? 85 00:08:33,680 --> 00:08:34,680 Letak di bawah tikar di pintu. 86 00:08:34,760 --> 00:08:37,400 Tukang cuci nak kemas sebelum mak tunjuk kepada pembeli minggu depan. 87 00:08:37,480 --> 00:08:38,560 Selamat pagi. 88 00:08:39,440 --> 00:08:40,920 Selamat pagi, Imogen. 89 00:08:41,720 --> 00:08:42,720 Kamu nak sarapan? 90 00:08:42,800 --> 00:08:43,840 Tak nak. 91 00:08:44,480 --> 00:08:45,480 Malam tadi saya tak boleh tidur... 92 00:08:45,560 --> 00:08:47,160 jadi saya telan sekotak brownie fudge coklat... 93 00:08:47,240 --> 00:08:48,920 awal pagi tadi. 94 00:08:50,520 --> 00:08:52,040 Lepas balik sekolah nanti saya beli yang lain. 95 00:08:52,120 --> 00:08:53,240 Tak apa. 96 00:08:54,680 --> 00:08:56,520 Sekolah? 97 00:08:57,920 --> 00:08:59,640 Betulkah kamu nak ke sekolah, sayang? 98 00:08:59,720 --> 00:09:01,600 Saya mesti pergi, mak cik. 99 00:09:01,800 --> 00:09:03,960 Walaupun untuk alih perhatian saja. 100 00:09:04,480 --> 00:09:05,800 Lagipun, kalau saya kerap tak datang... 101 00:09:05,880 --> 00:09:08,640 saya kena ulang gred tahun depan, mak saya tak suka. 102 00:09:10,800 --> 00:09:12,960 Kalau dia ada tentu dia tak suka. 103 00:09:13,040 --> 00:09:15,560 Semasa di sekolah, mak cik sanggup buat apa saja untuk mak kamu. 104 00:09:17,240 --> 00:09:18,960 Dia pun sama. 105 00:09:23,920 --> 00:09:25,560 Kita boleh ke sekolah sama-sama. 106 00:09:26,040 --> 00:09:27,760 Mak, mana kunci itu? 107 00:09:28,360 --> 00:09:29,560 Tak apalah. 108 00:09:29,800 --> 00:09:32,080 Kamu tak perlu letakkan. Nanti mak buat. 109 00:09:32,720 --> 00:09:35,160 Saya tak kisah, betul. 110 00:09:35,240 --> 00:09:36,880 Tadi saya cari sekeping gambar... 111 00:09:36,960 --> 00:09:38,720 rasanya mungkin gambar itu di rumah. 112 00:09:45,960 --> 00:09:47,920 Awak tahu mak kita berkawan... 113 00:09:48,120 --> 00:09:51,080 semasa di sekolah? Sebab saya tak tahu. 114 00:09:51,520 --> 00:09:52,640 Saya pun tak tahu. 115 00:09:53,600 --> 00:09:56,360 Sedangkan saya dan mak saya tak pernah berahsia. 116 00:09:57,920 --> 00:10:00,480 Tapi bila cakap soal sekolah tinggi, dia macam tak nak cerita. 117 00:10:00,560 --> 00:10:01,600 Samalah. 118 00:10:01,920 --> 00:10:03,880 Saya rasa awak sangat berani. 119 00:10:03,960 --> 00:10:06,600 Pergi ke Sekolah Tinggi Millwood yang macam neraka itu lagi. 120 00:10:07,560 --> 00:10:08,560 Awak gementar? 121 00:10:08,640 --> 00:10:09,640 Mungkin sama saja... 122 00:10:09,720 --> 00:10:11,120 macam masa mereka tahu saya mengandung. 123 00:10:11,200 --> 00:10:14,040 Saya akan jadi remaja tragedi untuk seminggu... 124 00:10:14,240 --> 00:10:16,640 sehingga ada budak lain lebih bermasalah daripada saya... 125 00:10:16,720 --> 00:10:18,120 muncul. 126 00:10:31,360 --> 00:10:33,440 Tak apa. Biar saya letak. 127 00:10:37,440 --> 00:10:38,480 Ya... 128 00:10:39,280 --> 00:10:41,600 saya akan ambil gambar itu lain kali saja. 129 00:11:02,120 --> 00:11:05,120 Oh, Tuhan. Minggu ini Minggu Spirit? 130 00:11:05,440 --> 00:11:07,840 Mereka yang memasuki gerbang ini, tinggalkanlah harapan. 131 00:11:08,480 --> 00:11:10,120 Belum terlewat nak patah balik. 132 00:11:11,240 --> 00:11:12,560 Tak. 133 00:11:13,200 --> 00:11:14,800 Saya perlu hadapi luka saya. 134 00:11:28,040 --> 00:11:29,640 Jom. Jangan pandang sesiapa. 135 00:11:31,000 --> 00:11:32,080 Imogen? 136 00:11:32,560 --> 00:11:34,160 Oh, Tuhan. 137 00:11:36,240 --> 00:11:38,240 Saya ingat awak takkan ke sekolah langsung tahun ini. 138 00:11:38,600 --> 00:11:39,840 Macam mana keadaan awak? 139 00:11:39,920 --> 00:11:41,680 Awak patut tahu, Karen, kalau awak tak narsisistik sangat... 140 00:11:41,760 --> 00:11:42,960 dan ambil berat, tentu awak tanya khabar dia. 141 00:11:43,040 --> 00:11:44,760 Jangan sibuklah, Tabitha. 142 00:11:45,040 --> 00:11:47,400 Awak tiada di situ, okey? Saya yang nampak. 143 00:11:48,120 --> 00:11:49,200 Saya trauma jadinya. 144 00:11:54,280 --> 00:11:56,040 Kalau awak perlukan apa-apa... 145 00:11:56,320 --> 00:11:58,240 beritahu saya, okey? 146 00:11:59,240 --> 00:12:00,520 Okey. 147 00:12:00,680 --> 00:12:02,160 Sudahlah, Imogen, mari. 148 00:12:03,320 --> 00:12:04,520 Tunggu. 149 00:12:05,120 --> 00:12:06,320 Satu lagi. 150 00:12:11,080 --> 00:12:12,720 Mungkin orang lain baik dengan awak... 151 00:12:12,920 --> 00:12:14,400 tapi percayalah... 152 00:12:14,480 --> 00:12:18,920 tiada sesiapa nak tengok awak dengan perut awak itu di sini. 153 00:12:22,360 --> 00:12:24,160 Semoga seronok pada hari pertama di sekolah. 154 00:12:24,840 --> 00:12:27,720 Karen, kenapa awak suka sangat menyakitkan hati orang? 155 00:12:37,160 --> 00:12:39,360 Karen ada sikap perkauman kepada semua orang. 156 00:12:39,480 --> 00:12:41,080 Tapi kalau awak tak sendirian, tentu selamat. 157 00:12:41,240 --> 00:12:42,720 Nak makan sama-sama tengah hari nanti? 158 00:12:43,160 --> 00:12:45,120 Ya, boleh. 159 00:12:45,200 --> 00:12:46,720 Okey, kita jumpa awak di kafeteria nanti... 160 00:12:46,800 --> 00:12:50,080 dan Imogen, abaikan mereka. 161 00:12:50,400 --> 00:12:51,840 Awak tak berhutang dengan sesiapa. 162 00:12:51,920 --> 00:12:53,400 Terima kasih, Tabby. 163 00:13:09,600 --> 00:13:11,080 Faran! 164 00:13:20,840 --> 00:13:22,240 {\an5}Sertai Kelab Spectrum untuk Hari Berterus Terang! 165 00:13:22,320 --> 00:13:24,720 {\an5}Awak tak perlu cakap apa-apa, rodensia. 166 00:13:25,480 --> 00:13:26,760 Kami dah tahu. 167 00:13:27,520 --> 00:13:29,400 Oh, ya. Awak dah mengundi? 168 00:13:30,520 --> 00:13:32,320 Nama saya Mouse, dungu. 169 00:13:34,280 --> 00:13:35,360 Apa? 170 00:13:35,440 --> 00:13:37,120 Awak tak dengarkah? Barbie biasa-biasa. 171 00:13:38,120 --> 00:13:40,400 Alamak, maaf. 172 00:13:41,480 --> 00:13:42,520 Tak apa. 173 00:13:42,960 --> 00:13:44,360 Dan betul cakap awak. 174 00:13:44,520 --> 00:13:47,760 Beasley memang dungu. Dia dan Kelly sama saja, jahat. 175 00:13:51,080 --> 00:13:52,120 Ini dia. 176 00:13:52,840 --> 00:13:53,840 Terima kasih. 177 00:13:53,920 --> 00:13:55,200 Mak awak apa khabar, Noa? 178 00:13:55,280 --> 00:13:57,440 Saya tak rindu hospital itu, tapi saya rindukan dia. 179 00:13:57,800 --> 00:14:00,000 Dia okey. Masih hidup. 180 00:14:00,080 --> 00:14:01,200 Hai, Kelly. 181 00:14:02,840 --> 00:14:04,080 Kirim salam kepada mak awak. 182 00:14:04,480 --> 00:14:06,520 Baik. 183 00:14:07,200 --> 00:14:08,800 Jumpa lagi pagi esok. 184 00:14:09,440 --> 00:14:10,880 Ya, awal-awal pagi. 185 00:14:11,320 --> 00:14:12,440 Macam biasa. 186 00:14:19,680 --> 00:14:21,880 Hei. Noa, tunggu. Kenapa ini? 187 00:14:23,160 --> 00:14:25,480 Hidup saya sangat teruk, Shawn. 188 00:14:25,560 --> 00:14:27,520 Setiap saat setiap hari saya dikawal. 189 00:14:27,600 --> 00:14:28,960 Hei... 190 00:14:29,880 --> 00:14:31,080 Tiga minggu saja lagi, Noa. 191 00:14:31,160 --> 00:14:33,480 Tak, alat pengawasan ini tiga minggu saja lagi. 192 00:14:34,080 --> 00:14:35,600 Tapi perlu beri sampel urin sampai hujung tahun... 193 00:14:35,680 --> 00:14:38,000 dan buat khidmat masyarakat setiap hari. 194 00:14:39,280 --> 00:14:41,400 Minggu ini ada Majlis Tarian. 195 00:14:41,680 --> 00:14:43,080 Saya ingat awak tak suka benda begitu. 196 00:14:43,160 --> 00:14:46,560 Memang, tapi saya suka awak. 197 00:14:46,920 --> 00:14:50,000 Awak selalu terlepas acara menarik sebab kita tak boleh ke mana-mana. 198 00:14:50,080 --> 00:14:52,000 Tak apalah, acara tarian itu mengarut. 199 00:14:52,600 --> 00:14:53,760 Saya boleh lepak di rumah awak. 200 00:14:53,840 --> 00:14:55,400 Kita selalu lepak di rumah saya. 201 00:14:55,520 --> 00:14:57,040 Tak lama lagi awak akan terlepas daripada belenggu. 202 00:14:57,120 --> 00:14:58,320 Jangan ambil risiko. 203 00:14:59,160 --> 00:15:00,320 Okey. 204 00:15:01,160 --> 00:15:02,240 Hei... 205 00:15:02,320 --> 00:15:04,000 minggu ini mak awak kerja syif malam, bukan? 206 00:15:04,360 --> 00:15:05,800 Ya. 207 00:15:06,400 --> 00:15:07,760 Jadi macam saya cakap tadi... 208 00:15:08,280 --> 00:15:09,600 kita akan lepak di rumah awak. 209 00:15:13,160 --> 00:15:14,240 Jumpa nanti. 210 00:15:24,640 --> 00:15:26,240 Jangan buat jenayah kalau tak nak dihukum. 211 00:15:29,680 --> 00:15:31,000 Siapa ini? 212 00:15:31,080 --> 00:15:32,320 Hati nurani awak. 213 00:15:40,960 --> 00:15:43,560 Seperti yang dibincangkan, kamu akan berpasangan... 214 00:15:43,640 --> 00:15:46,160 untuk hasilkan filem pendek diinspirasikan oleh filem klasik... 215 00:15:46,240 --> 00:15:49,520 dalam senarai yang diberi. Tabitha, ya. 216 00:15:49,600 --> 00:15:51,520 En. Smithee, ada 20 filem dalam senarai ini... 217 00:15:51,600 --> 00:15:53,560 dan tiada satu pun filem daripada pengarah kaum lain. 218 00:15:53,640 --> 00:15:56,560 Itu belum lagi saya sebut tentang hanya ada dua pengarah wanita. 219 00:15:57,080 --> 00:15:59,680 Ya, En. Smithee, betul cakap Tabby. 220 00:15:59,840 --> 00:16:01,920 Tiada Kurosawa, Guillermo del Toro. 221 00:16:02,000 --> 00:16:03,960 Atau John Singleton atau Ava DuVernay atau... 222 00:16:04,040 --> 00:16:08,280 Cik Hayworth, minat kamu dalam filem sangat dikagumi, tapi... 223 00:16:08,400 --> 00:16:11,720 rakan sejawat saya dan sekolah telah mempersetujui kurikulum ini. 224 00:16:11,960 --> 00:16:14,840 Kamu boleh tonton apa saja filem yang kamu suka... 225 00:16:14,920 --> 00:16:17,520 di luar kelas ini. 226 00:16:18,800 --> 00:16:20,040 Betul juga... 227 00:16:21,280 --> 00:16:24,760 sebab itulah saya akan mulakan siri filem di Panggung Ortheum... 228 00:16:24,840 --> 00:16:26,640 bermula dengan dua filem Jordan Peele... 229 00:16:26,720 --> 00:16:29,680 Bagus, tapi kamu tetap perlu terlibat dalam kelas ini... 230 00:16:29,760 --> 00:16:32,560 dengan filem dalam senarai yang saya luluskan. 231 00:16:41,000 --> 00:16:42,680 Apa filem seram kesukaan awak? 232 00:16:45,760 --> 00:16:47,680 Apa filem seram kesukaan awak? 233 00:16:47,760 --> 00:16:49,440 Maaf, siapa ini? 234 00:16:49,520 --> 00:16:50,680 Peeping Tom 235 00:16:52,080 --> 00:16:54,240 Jangan main telefon dalam kelas, Cik Hayworth. 236 00:16:58,360 --> 00:17:02,520 Satu lagi yang menghubungkan Melville dan Hawthorne, simbolisme. 237 00:17:02,600 --> 00:17:05,920 Bagi Melville, simbol-ur adalah paus putih. 238 00:17:06,000 --> 00:17:08,520 - Bagi Hawthorne, huruf A merah... - Tengok ke luar tingkap. 239 00:17:08,680 --> 00:17:10,960 yang Hester Prynne terpaksa pakai di lehernya... 240 00:17:11,040 --> 00:17:12,440 kerana dia pendosa. 241 00:17:12,880 --> 00:17:16,000 Imogen? Imogen Adams? 242 00:17:16,680 --> 00:17:20,000 Ya. Maaf, apa soalannya? 243 00:17:20,960 --> 00:17:23,520 Apa yang kamu faham tentang kedualan Hester? 244 00:17:32,440 --> 00:17:35,440 Minnie Mouse boleh keluar bermain? Peluk cium, Mickey 245 00:17:50,720 --> 00:17:51,760 Halang pemanggil ini 246 00:17:52,920 --> 00:17:56,600 Untuk watak utama, Putera Siegfried, Henry... 247 00:17:56,680 --> 00:18:00,720 Puteri Odette, Swan Putih, Kelly Beasley... 248 00:18:00,960 --> 00:18:05,400 dan Odile, Swan Hitam, Faran. 249 00:18:06,400 --> 00:18:09,240 Tunggu. Saya tak dapat apa-apa watak? 250 00:18:09,880 --> 00:18:12,240 Maaf, Karen, kamu tertinggal. 251 00:18:12,440 --> 00:18:14,280 Kamu akan jadi Ratu. 252 00:18:14,920 --> 00:18:16,160 Ibu Siegfried? 253 00:18:16,560 --> 00:18:18,920 Okey, berehat lima minit, kemudian kita mulakan latihan. 254 00:18:29,760 --> 00:18:31,200 Tahniah. 255 00:18:31,680 --> 00:18:33,120 Terima kasih, Karen. 256 00:18:33,360 --> 00:18:34,640 Lagipun... 257 00:18:35,000 --> 00:18:37,120 mungkin Giry terpaksa beri awak watak Swan Hitam... 258 00:18:37,200 --> 00:18:39,640 sebab yalah, awak seorang saja yang... 259 00:18:39,720 --> 00:18:42,320 Yang apa, Karen? 260 00:18:43,760 --> 00:18:45,320 Tiada apa-apa. 261 00:18:45,680 --> 00:18:47,560 Bawalah watak dengan baik. 262 00:18:56,800 --> 00:18:59,640 Awak tentu hebat sebagai Swan Hitam. 263 00:19:24,440 --> 00:19:27,080 Mak, saya dapat. Saya dapat watak itu. 264 00:19:29,000 --> 00:19:30,920 Ya, mak dah agak. 265 00:19:31,120 --> 00:19:34,880 Anak mak ialah balerina prima Sekolah Tinggi Millwood. 266 00:19:37,040 --> 00:19:38,640 Sayang? Kamu dengar? 267 00:19:38,720 --> 00:19:43,440 Ya, maaf. Mak akan datang? 268 00:19:43,520 --> 00:19:44,960 Soalan apa itu? 269 00:19:45,040 --> 00:19:47,760 Mak, mak tak pernah datang ke acara sekolah tinggi saya. 270 00:19:52,280 --> 00:19:55,080 Untuk yang ini, mak akan datang. 271 00:19:55,560 --> 00:19:57,840 Mak sangat bangga dengan kamu, sayang. 272 00:20:03,840 --> 00:20:06,000 Dia ajak awak? 273 00:20:06,840 --> 00:20:09,160 Beraninya dia. Kalau saya, saya akan abaikan saja. 274 00:20:09,400 --> 00:20:13,200 Imogen, takziah tentang mak awak. Sangat dahsyat. 275 00:20:13,360 --> 00:20:14,600 Terima kasih, Sandy. 276 00:20:15,080 --> 00:20:16,560 Awak tahu nak buat apa sekarang? 277 00:20:17,800 --> 00:20:19,440 Saya tinggal dengan keluarga Hayworth. 278 00:20:19,520 --> 00:20:21,320 Tak, maksud saya, anak awak. 279 00:20:21,480 --> 00:20:23,960 Awak akan besarkan dia seorang... 280 00:20:24,080 --> 00:20:25,720 atau ayahnya akan tolong? 281 00:20:26,040 --> 00:20:27,680 Dia pengawal pantai, bukan? 282 00:20:32,360 --> 00:20:34,080 Apa yang saya boleh bantu, Imogen? 283 00:20:34,640 --> 00:20:36,920 Saya nak buang, Jururawat Simmons... 284 00:20:37,600 --> 00:20:39,640 secepat mungkin, kalau boleh hari ini. 285 00:20:41,160 --> 00:20:42,280 Imogen. 286 00:20:43,000 --> 00:20:44,440 Saya dan mak saya... 287 00:20:45,160 --> 00:20:48,400 merancang untuk besarkan anak saya bersama-sama... 288 00:20:48,480 --> 00:20:50,520 tapi sekarang itu takkan berlaku... 289 00:20:50,600 --> 00:20:52,240 dan bapanya takkan membantu. 290 00:20:52,320 --> 00:20:53,440 Jadi saya rasa... 291 00:20:55,360 --> 00:20:56,800 Saya dah fikir... 292 00:20:57,080 --> 00:21:00,680 pilihan terbaik untuk saya adalah gugurkan kandungan saya. 293 00:21:00,800 --> 00:21:01,800 Betul? 294 00:21:01,880 --> 00:21:05,960 Saya tahu tak boleh buat di sini... 295 00:21:06,280 --> 00:21:07,880 tapi mungkin awak boleh telefon klinik? 296 00:21:07,960 --> 00:21:10,840 Awak mengandung enam bulan, Imogen. 297 00:21:10,920 --> 00:21:13,680 Dah terlambat untuk gugurkan. Awak pun tahu. 298 00:21:16,920 --> 00:21:17,960 Ya. 299 00:21:19,400 --> 00:21:20,800 Saya tahu. 300 00:21:22,000 --> 00:21:23,280 Mestilah. 301 00:21:25,480 --> 00:21:27,040 Saya cuma... 302 00:21:29,120 --> 00:21:31,560 rasa saya dah tak tahan. 303 00:21:31,640 --> 00:21:34,440 Tiga bulan saja lagi, Imogen. 304 00:21:35,480 --> 00:21:37,600 Kemudian, serahkan kepada orang lain. 305 00:21:37,680 --> 00:21:40,320 Awak boleh bertahan selama tiga bulan, bukan? 306 00:21:41,640 --> 00:21:42,880 Ya, boleh. 307 00:21:45,720 --> 00:21:46,960 Hei, Olivar, tunggu. 308 00:21:49,680 --> 00:21:51,280 Nak undi saya sebagai Ratu Spirit? 309 00:21:51,720 --> 00:21:53,280 Saya takkan undi awak, Karen. 310 00:21:53,360 --> 00:21:54,600 Tak kisah. Saya tak dicabar pun. 311 00:21:54,680 --> 00:21:55,920 Habis, kenapa tanya? 312 00:21:56,000 --> 00:21:57,800 Tak payahlah, saya dah lambat. Saya pergi dulu. 313 00:21:57,880 --> 00:21:59,480 Nak pergi buat khidmat masyarakat? 314 00:22:00,400 --> 00:22:02,600 Kasihannya, awak kena buat kerja dengan samseng-samseng itu. 315 00:22:04,040 --> 00:22:05,400 Kirim salam kepada ayah saya. 316 00:22:09,560 --> 00:22:13,080 Datuk bandar fikir blok ini wajar dibangunkan semula. 317 00:22:13,160 --> 00:22:15,520 Langkah pertama, bersihkan sampah-sarap... 318 00:22:15,600 --> 00:22:17,760 yang bertahun-tahun dibuang di sini. 319 00:22:18,160 --> 00:22:20,200 Seorang ambil satu bahagian. 320 00:22:21,720 --> 00:22:24,920 Lapor diri semula pukul 6 nanti, jangan awal atau lewat. 321 00:22:53,960 --> 00:22:55,240 Helo? 322 00:22:56,320 --> 00:22:57,680 Ada orang? 323 00:23:11,840 --> 00:23:13,440 Maaf, saya lambat. 324 00:23:13,520 --> 00:23:15,160 Saya tertanya-tanya awak di mana. 325 00:23:15,240 --> 00:23:16,360 Saya dah mop panggung. 326 00:23:16,440 --> 00:23:17,960 Hei, Tabby. Apa cerita? 327 00:23:18,040 --> 00:23:19,080 Hei, Chip. 328 00:23:19,160 --> 00:23:20,960 Boleh mop reruai sekali, Chip? 329 00:23:21,040 --> 00:23:22,360 Dah kotor sangat. 330 00:23:22,520 --> 00:23:26,120 Boleh, tapi kalau ikut jadual, sekarang giliran Tabby. 331 00:23:26,200 --> 00:23:27,960 Tabby kena tolong saya buat bertih jagung. 332 00:23:28,040 --> 00:23:30,240 Boleh awak mop reruai? 333 00:23:31,240 --> 00:23:34,160 Ya. Boleh, tiada masalah. 334 00:23:39,400 --> 00:23:40,560 Bertih jagung? 335 00:23:41,000 --> 00:23:42,120 Baik. 336 00:23:58,480 --> 00:24:01,240 Apa-apalah. Saya akan laporkan awak. 337 00:24:36,680 --> 00:24:38,040 Sekurang-kurangnya pura-puralah buat kerja. 338 00:24:38,120 --> 00:24:41,160 Saya dah jadi pengurus. Tak perlu pura-pura lagi. 339 00:24:41,800 --> 00:24:44,320 Saya sedang bekerja. Buat kajian. 340 00:24:44,400 --> 00:24:46,280 Pakar seram. 341 00:24:46,400 --> 00:24:47,720 Saya tahu. Yang tiga C? 342 00:24:47,800 --> 00:24:49,600 Carpenter, Cronenberg dan Craven? 343 00:24:49,680 --> 00:24:51,800 Juga pengarah kegemaran awak, De Palma dikutuk lagi. 344 00:24:51,880 --> 00:24:54,320 Tengok? Apa yang ramai orang tak tahu tentang De Palma... 345 00:24:54,400 --> 00:24:57,400 ialah dia seorang pengarang sebagus Hitchcock, atau lebih bagus. 346 00:24:57,480 --> 00:25:00,640 Turutan menghendap dalam Dressed to Kill adalah satu kekuatan. 347 00:25:00,720 --> 00:25:03,080 Ya, tapi adakah ia lebih baik daripada babak mandi dalam Psycho? 348 00:25:03,160 --> 00:25:06,400 Dressed to Kill pula menjadikan semua mangsa pembunuh seksual... 349 00:25:06,480 --> 00:25:08,640 sebelum mereka dikelar sampai mati dengan pisau cukur. 350 00:25:08,720 --> 00:25:10,800 Tabs, cara awak bercakap tak macam budak sekolah. 351 00:25:12,080 --> 00:25:15,160 Sebab awak macam ramai gadis yang saya keluar dengan di NYU. 352 00:25:17,200 --> 00:25:18,360 Itu universiti impian saya. 353 00:25:22,800 --> 00:25:25,960 Hei, bercakap tentang pakar seram... 354 00:25:26,080 --> 00:25:27,520 boleh kita tayangkan dua filem... 355 00:25:27,600 --> 00:25:29,960 Get Out dan Us selepas sekolah hari Khamis nanti? 356 00:25:30,040 --> 00:25:31,840 - Untuk... - Pelajar Sekolah Tinggi Millwood. 357 00:25:31,920 --> 00:25:35,560 Saya nak dedahkan mereka dengan kepelbagaian filem kontemporari. 358 00:25:35,640 --> 00:25:37,240 Buat tayangan secara percuma... 359 00:25:37,320 --> 00:25:38,760 tapi bertih jagung dan soda kena bayar. 360 00:25:39,320 --> 00:25:41,000 Bijak. Okey. 361 00:25:42,320 --> 00:25:44,520 Hei, awak nak saya tumpangkan malam ini? 362 00:25:45,280 --> 00:25:46,400 Boleh. 363 00:25:46,920 --> 00:25:48,040 Okey. 364 00:27:04,360 --> 00:27:05,600 Hai, mak. 365 00:27:05,880 --> 00:27:08,280 Hei. Macam mana khidmat masyarakat? 366 00:27:11,120 --> 00:27:14,120 Bolehlah. 367 00:27:14,320 --> 00:27:16,440 Kamu jauhkan diri daripada budak-budak lain, bukan? 368 00:27:16,520 --> 00:27:17,960 Bukan mereka masalahnya. 369 00:27:18,360 --> 00:27:20,800 Kamu tak perlukan pengaruh buruk dalam hidup kamu. 370 00:27:23,800 --> 00:27:25,200 Syif mak pukul berapa? 371 00:27:26,200 --> 00:27:29,200 Tengah malam, sayang sekali. 372 00:27:29,280 --> 00:27:31,400 - Pergi cuci tangan, nak makan. - Okey. 373 00:28:09,520 --> 00:28:11,120 Saya maksudkan apa yang saya cakap tadi. 374 00:28:13,120 --> 00:28:15,120 Awak lain daripada yang lain. Awak tahu, Tabs? 375 00:28:18,280 --> 00:28:19,760 Awak istimewa. 376 00:28:20,520 --> 00:28:21,960 Saya betul-betul percaya. 377 00:28:23,720 --> 00:28:26,080 Profesor lama saya pun percaya. 378 00:28:26,960 --> 00:28:29,480 Sekejap. Awak beritahu mereka tentang saya? 379 00:28:29,680 --> 00:28:31,800 Mestilah. Itu universiti impian awak, bukan? 380 00:28:31,880 --> 00:28:35,480 Sama ada di situ atau USC atau AFI, tempat... 381 00:28:35,560 --> 00:28:38,000 Ari Aster belajar, saya tahu. 382 00:28:38,920 --> 00:28:41,040 Kami sebaya, meluat betul. 383 00:28:41,120 --> 00:28:43,800 Tolonglah jangan benci Ari Aster. 384 00:28:44,000 --> 00:28:47,560 Midsommar banyak kekurangan, tapi Hereditary adalah mahakarya. 385 00:28:47,640 --> 00:28:49,800 Dan jangan tukar topik. 386 00:28:50,040 --> 00:28:51,720 Awak beritahu profesor awak tentang saya? 387 00:28:51,800 --> 00:28:53,360 Dari segi apa? 388 00:28:53,440 --> 00:28:57,840 Saya kata awak pembikin filem muda yang patut diberi perhatian. 389 00:29:09,040 --> 00:29:10,400 Wes. 390 00:29:11,160 --> 00:29:14,200 Hidupkan kereta sekarang. 391 00:29:15,600 --> 00:29:17,120 - Tunggu sini, Tabby. - Wes? 392 00:29:17,600 --> 00:29:21,760 Filem-filem Fincher, pembunuh macam Zodiac, jangan. 393 00:29:42,480 --> 00:29:45,600 - Hei. - Hei, Lambatnya balik. 394 00:29:46,000 --> 00:29:47,160 Imogen dah tidur. 395 00:29:47,240 --> 00:29:49,760 Ya, kami kira inventori tadi. 396 00:29:49,840 --> 00:29:51,080 Wes hantar saya balik. 397 00:29:51,600 --> 00:29:53,360 - Kamu lapar? - Tak, saya dah makan... 398 00:29:53,440 --> 00:29:54,920 dua kotak besar bertih jagung karamel. 399 00:29:55,000 --> 00:29:57,160 Lagipun, ada banyak kerja sekolah. 400 00:29:57,240 --> 00:29:59,560 - Selamat malam. - Selamat malam. 401 00:30:32,920 --> 00:30:36,480 Selasa 402 00:30:53,080 --> 00:30:54,120 Bolehlah. 403 00:30:54,440 --> 00:30:55,920 Sampai di sini saja hari ini. 404 00:30:56,360 --> 00:30:57,680 Bersurai. 405 00:30:59,040 --> 00:31:00,480 Bagus, Bryant. 406 00:31:01,040 --> 00:31:02,480 Maaf kalau peluh saya kena awak. 407 00:31:02,560 --> 00:31:03,960 Tak apa, Henry. 408 00:31:04,240 --> 00:31:06,480 Biasalah kalau dah rapat, bukan? 409 00:31:07,240 --> 00:31:08,280 Faran? 410 00:31:08,920 --> 00:31:10,520 Boleh saya cakap sikit? 411 00:31:12,680 --> 00:31:13,880 Semoga berjaya. 412 00:31:16,880 --> 00:31:18,960 Kamu tak berlatih malam tadi. 413 00:31:19,600 --> 00:31:20,800 Saya kerja. 414 00:31:21,000 --> 00:31:23,200 Faran, saya gembira kamu ada dalam kelas saya. 415 00:31:23,280 --> 00:31:24,320 Betul. 416 00:31:24,480 --> 00:31:27,440 Tapi kamu takkan dapat masuk ke Alvin Ailey kalau tak berdisiplin. 417 00:31:27,520 --> 00:31:29,200 Siapa kata saya nak ke Alvin Ailey? 418 00:31:29,280 --> 00:31:31,520 - Bukankah itu matlamat kamu? - Sebab saya kulit hitam? 419 00:31:32,560 --> 00:31:34,360 Saya nak ke ABT. 420 00:31:34,520 --> 00:31:38,640 Saya rasa ABT mungkin tak sesuai untuk penari macam kamu... 421 00:31:39,360 --> 00:31:41,200 dengan masalah kesihatan kamu. 422 00:31:42,600 --> 00:31:45,360 Kalau ABT tahu tentang skoliosis kamu... 423 00:31:45,440 --> 00:31:46,800 tentu mereka akan tolak. 424 00:31:46,880 --> 00:31:48,800 Risiko kecederaan semula terlalu tinggi. 425 00:31:49,760 --> 00:31:52,720 Tapi jangan risau. Saya akan simpan rahsia kamu. 426 00:31:53,760 --> 00:31:56,200 Terima kasih, Pn. Giry. 427 00:32:11,000 --> 00:32:12,200 Hei, boleh kita cakap sikit? 428 00:32:12,280 --> 00:32:15,280 Apa? Ada apa? 429 00:32:15,680 --> 00:32:18,200 Hai. Saya Ash. 430 00:32:18,680 --> 00:32:20,840 Saya Mouse. 431 00:32:20,920 --> 00:32:23,240 Masa di koridor tadi saya nampak... 432 00:32:23,560 --> 00:32:25,480 awak baca risalah saya untuk Kelab Spectrum. 433 00:32:25,720 --> 00:32:27,200 Datanglah ke perjumpaan kami. 434 00:32:27,880 --> 00:32:32,240 Oh, ya. Saya tak begitu berminat... 435 00:32:32,640 --> 00:32:35,880 dengan aktiviti kokurikulum atau kumpulan pelajar. 436 00:32:36,920 --> 00:32:38,120 Saya faham. 437 00:32:38,280 --> 00:32:42,080 Tapi perjumpaan kami tentang wujudkan tempat selamat... 438 00:32:42,160 --> 00:32:43,680 untuk bertemu dan berbual. 439 00:32:44,120 --> 00:32:47,760 Kami juga ada snek yang sedap. 440 00:32:47,840 --> 00:32:49,440 Saya suka snek. 441 00:32:50,880 --> 00:32:52,000 Kalau begitu... 442 00:32:52,560 --> 00:32:53,880 nak makan tengah hari sama-sama? 443 00:32:54,960 --> 00:32:56,080 Okey. 444 00:32:57,040 --> 00:32:58,560 Macam mana... 445 00:32:59,680 --> 00:33:01,280 keadaan kamu, Imogen? 446 00:33:02,960 --> 00:33:04,120 Okey. 447 00:33:05,160 --> 00:33:07,280 Terima kasih kerana bertanya, Pengetua Clanton. 448 00:33:07,360 --> 00:33:09,520 Jururawat Simmons bincang dengan saya tentang kamu. 449 00:33:12,520 --> 00:33:15,960 Bukankah perjumpaan begitu sepatutnya sulit dan dirahsiakan? 450 00:33:16,040 --> 00:33:18,920 Dia datang jumpa saya sebab betul-betul risaukan kamu. 451 00:33:19,400 --> 00:33:21,280 Kami semua risaukan kamu, Imogen... 452 00:33:21,360 --> 00:33:22,640 sampaikan kami pernah berbincang... 453 00:33:22,720 --> 00:33:25,040 yang mungkin Sekolah Tinggi Millwood... 454 00:33:25,360 --> 00:33:30,000 tiada kelengkapan untuk beri kamu sokongan yang diperlukan... 455 00:33:31,560 --> 00:33:32,880 pada tempoh getir begini. 456 00:33:32,960 --> 00:33:35,200 Saya cuma sedikit tertekan, Pengetua Clanton. 457 00:33:35,280 --> 00:33:36,280 Itu saja. 458 00:33:36,360 --> 00:33:41,520 Tapi tolonglah, jangan halau saya. 459 00:33:41,600 --> 00:33:43,640 Tak. Kami bukan nak halau kamu. 460 00:33:43,760 --> 00:33:45,440 Kamu tak buat salah... 461 00:33:45,520 --> 00:33:48,000 tapi sebagai pengetua, saya bertanggungjawab... 462 00:33:48,080 --> 00:33:50,120 ke atas semua pelajar. 463 00:33:51,120 --> 00:33:53,560 Ada rakan sekelas kamu... 464 00:33:55,040 --> 00:33:56,640 yang tak selesa dengan kehadiran kamu di sini. 465 00:33:58,200 --> 00:34:01,280 Rakan sekelas yang mana satu? 466 00:34:33,400 --> 00:34:36,200 Biar betul, Karen? 467 00:34:37,960 --> 00:34:39,960 - Apa? - Jangan buat-buat tak tahu. 468 00:34:40,040 --> 00:34:42,160 Macamlah awak tak mengadu pasal saya kepada Pengetua Clanton. 469 00:34:42,240 --> 00:34:43,560 Habislah. 470 00:34:48,360 --> 00:34:51,760 Imogen, awak macam tak sihat. 471 00:34:52,400 --> 00:34:54,200 Awak rasa ini persekitaran yang baikkah... 472 00:34:54,280 --> 00:34:56,200 untuk orang yang dalam keadaan lemah macam awak? 473 00:34:56,280 --> 00:34:59,480 Terima kasih sebab ambil berat... 474 00:34:59,680 --> 00:35:01,160 tapi saya okey. 475 00:35:01,560 --> 00:35:03,760 Sikap awak macam tak okey saja. 476 00:35:03,840 --> 00:35:06,520 Apa salah saya kepada awak sebenarnya? 477 00:35:07,760 --> 00:35:11,560 Greg, awak memang tak guna dan pengecut. 478 00:35:11,640 --> 00:35:13,760 Bila awak nak beritahu dia perkara sebenar? 479 00:35:14,280 --> 00:35:16,280 Tempat awak bukan di sini. 480 00:35:17,000 --> 00:35:20,320 Bukan saya seorang yang rasa begitu. 481 00:35:25,240 --> 00:35:27,280 Saya takkan ke mana-mana. 482 00:35:29,400 --> 00:35:31,160 Siapa yang akan jadi Ratu? 483 00:35:31,240 --> 00:35:32,720 Malah... 484 00:35:34,840 --> 00:35:37,280 saya akan jadi Ratu Spirit... 485 00:35:38,440 --> 00:35:40,280 sama macam mak saya. 486 00:35:40,360 --> 00:35:43,880 - Apa yang awak merepek ini? - Takkan tak faham, Karen? 487 00:35:44,520 --> 00:35:47,440 Saya akan bertanding... 488 00:35:48,080 --> 00:35:49,760 sebagai pencabar awak... 489 00:35:50,640 --> 00:35:52,200 dan saya akan menang. 490 00:36:01,080 --> 00:36:02,520 Saya akan undi dia. 491 00:36:06,960 --> 00:36:08,360 Macam mana sekolah hari ini? 492 00:36:09,040 --> 00:36:10,080 Okey. 493 00:36:11,160 --> 00:36:14,000 Tak, tak okey. 494 00:36:14,720 --> 00:36:16,560 Semua orang dah gila. 495 00:36:17,080 --> 00:36:19,800 Pertama sekali, Imogen Adams, dia fikir datang ke sekolah... 496 00:36:19,880 --> 00:36:22,040 mengandung enam bulan adalah normal... 497 00:36:22,200 --> 00:36:24,080 ditambah dengan maknya yang mati bunuh diri. 498 00:36:24,720 --> 00:36:27,080 Kemudian, Pn. Giry beri watak utama dalam Swan Lake... 499 00:36:27,160 --> 00:36:28,400 kepada penari lain hanya sebab dia... 500 00:36:28,480 --> 00:36:29,680 Lebih bagus daripada kamu. 501 00:36:31,480 --> 00:36:34,560 - Apa? - Dia lebih bagus daripada kamukah? 502 00:36:35,080 --> 00:36:36,480 Karen sangat bagus, ayah. 503 00:36:41,600 --> 00:36:42,800 Karen. 504 00:36:43,720 --> 00:36:44,800 Tak... 505 00:36:46,640 --> 00:36:48,000 saya tak fikir begitu. 506 00:36:49,440 --> 00:36:51,080 Tengok sekeliling kamu... 507 00:36:51,880 --> 00:36:53,360 tengok baju-baju kamu... 508 00:36:53,800 --> 00:36:55,240 rumah ini. 509 00:36:55,640 --> 00:36:58,680 Kamu tahu macam mana kamu dapat semua ini? 510 00:37:04,000 --> 00:37:07,480 Sebab ayah yang terbaik dalam pekerjaan ayah. 511 00:37:08,440 --> 00:37:14,240 Kalau kamu nak dapat watak utama, jadi lebih baik daripada semua orang. 512 00:37:19,520 --> 00:37:21,000 Nak makan pencuci mulut? 513 00:37:29,600 --> 00:37:31,000 Permintaan Borak Dari: AshVsEvilDead Terima Tolak 514 00:37:32,400 --> 00:37:34,480 Hei! Saya Ash yang siang tadi. Apa cerita? 515 00:37:39,240 --> 00:37:42,280 Hei. Kamu berbual dengan siapa? 516 00:37:42,600 --> 00:37:43,800 Kawan sekolah. 517 00:37:44,400 --> 00:37:47,280 Mak tak suka kamu selalu sangat main Internet, Mouse. 518 00:37:47,360 --> 00:37:48,440 Tiada apa-apalah. 519 00:37:48,840 --> 00:37:50,080 Hati-hati. 520 00:37:51,360 --> 00:37:53,360 Ada ramai orang jahat di luar sana. 521 00:37:55,920 --> 00:37:57,080 Selamat malam. 522 00:37:57,600 --> 00:37:58,920 Selamat malam. 523 00:38:16,400 --> 00:38:17,920 Awak perlu beli sut. 524 00:38:18,480 --> 00:38:19,960 Bila saya jadi Ratu Spirit saya tak nak awak... 525 00:38:20,040 --> 00:38:22,000 - pakai jaket buruk awak itu. - Sayang... 526 00:38:22,080 --> 00:38:24,520 saya dah kata, saya ada kot sukan baru. 527 00:38:25,560 --> 00:38:27,600 Awak kena beli saiz lain kalau asyik makan begitu. 528 00:38:27,680 --> 00:38:30,040 Kenapa awak membebel? Jurulatih suruh kami lari tadi. 529 00:38:30,120 --> 00:38:32,880 Bukan salah saya kalau makan malam keluarga awak teruk. 530 00:38:33,720 --> 00:38:34,920 Saya bukan mak awak, okey? 531 00:38:35,000 --> 00:38:36,320 Jangan ingat awak boleh bercakap sesuka hati saja. 532 00:38:36,400 --> 00:38:39,680 Oh, Tuhan. Dia sangat memalukan. 533 00:38:40,800 --> 00:38:42,040 Saya takkan jadi macam dia. 534 00:38:43,200 --> 00:38:46,600 Ayah saya pula sangat dahsyat... 535 00:38:46,680 --> 00:38:48,280 macamlah saya tak layak jadi penari utama... 536 00:38:48,360 --> 00:38:50,360 sedangkan saya lebih bagus daripada perempuan itu. 537 00:38:51,160 --> 00:38:52,320 Balet saja. 538 00:38:53,000 --> 00:38:54,320 Siapa kisah? 539 00:38:56,720 --> 00:38:57,920 Siapa kisah? 540 00:38:59,880 --> 00:39:02,840 - Aduh! Apa masalah awak ini? - Awaklah masalahnya. 541 00:39:04,200 --> 00:39:05,400 Pernah saya cakap... 542 00:39:05,480 --> 00:39:07,280 perlawanan futbol awak tak penting... 543 00:39:07,360 --> 00:39:09,480 walaupun pasukan awak asyik kalah? 544 00:39:09,600 --> 00:39:12,440 Tak pernah, saya tetap datang tengok perlawanan awak, bersorak... 545 00:39:12,520 --> 00:39:15,400 beri sokongan sebab itulah teman wanita yang baik. 546 00:39:16,600 --> 00:39:18,160 Awak memang dungu. 547 00:39:18,240 --> 00:39:19,800 Saya izinkan awak pegang saya pun dah cukup baik. 548 00:39:22,080 --> 00:39:23,080 Awak nak ke mana? 549 00:39:23,160 --> 00:39:24,920 Saya malas nak gaduh, Karen. 550 00:39:25,680 --> 00:39:28,520 Jadi sayalah yang kena bayar? 551 00:39:28,600 --> 00:39:30,360 Awak memang lelaki budiman, Greg. 552 00:39:30,440 --> 00:39:31,800 Boleh jalanlah, Karen. 553 00:40:21,720 --> 00:40:23,320 Kenapa kamu tak berlatih? 554 00:40:24,520 --> 00:40:25,560 Saya... 555 00:40:26,840 --> 00:40:28,240 Saya berehat. 556 00:40:29,240 --> 00:40:31,120 Kamu kena tambah ketahanan. 557 00:40:32,160 --> 00:40:33,680 Tapi tentu kamu tahu, bukan? 558 00:40:35,520 --> 00:40:36,800 Jumpa esok. 559 00:40:45,320 --> 00:40:47,680 Awak akan jadi Ratu Spirit? 560 00:40:47,760 --> 00:40:50,120 Ya. Dah rasmi. 561 00:40:50,200 --> 00:40:53,440 Remaja tragedi minggu ini buat kerja gila. 562 00:40:53,520 --> 00:40:56,440 Apa? Dedahkan sikap Karen depan semua orang... 563 00:40:56,760 --> 00:40:59,640 bukan kerja gila, itu kebenaran. 564 00:40:59,800 --> 00:41:01,440 Maksud saya bukan yang itu. 565 00:41:02,960 --> 00:41:04,240 Saya... 566 00:41:04,800 --> 00:41:06,720 kena serangan panik semalam... 567 00:41:07,240 --> 00:41:11,160 berkali-kali kena serangan panik. 568 00:41:11,520 --> 00:41:12,640 Oh, Tuhan. 569 00:41:13,400 --> 00:41:15,720 Bila awak kata "serangan panik", maknanya... 570 00:41:15,800 --> 00:41:18,080 Maknanya saya asyik muntah... 571 00:41:18,160 --> 00:41:20,560 dan minta Jururawat Simmons buat janji temu gugurkan kandungan. 572 00:41:21,680 --> 00:41:22,680 Tapi itu saja. 573 00:41:22,760 --> 00:41:27,280 Saya sangat suka filem perjalanan menggugurkan kandungan... 574 00:41:27,600 --> 00:41:28,800 tapi saya tak fikir... 575 00:41:28,880 --> 00:41:30,160 Saya tahu. 576 00:41:31,160 --> 00:41:33,520 Saya tak berfikir panjang waktu itu. 577 00:41:34,800 --> 00:41:36,600 Semuanya rasa macam... 578 00:41:37,520 --> 00:41:39,000 mustahil? 579 00:41:40,400 --> 00:41:42,440 Masa mak saya hidup pun dah cukup susah... 580 00:41:42,520 --> 00:41:44,720 tapi sekarang, tinggal saya seorang. 581 00:41:45,000 --> 00:41:46,280 Ya. 582 00:41:47,120 --> 00:41:48,280 Saya... 583 00:41:49,600 --> 00:41:51,640 balik ke rumah saya semalam. 584 00:41:52,760 --> 00:41:55,080 Tabby, pada malam mak saya... 585 00:41:58,240 --> 00:42:00,720 Malam itu, mak saya terima ini. 586 00:42:00,840 --> 00:42:04,520 Jemputan ke parti masa dia di sekolah tinggi. 587 00:42:05,520 --> 00:42:09,760 Saya tak tahu kenapa dia buat begitu. 588 00:42:10,320 --> 00:42:11,960 Mak saya takkan... 589 00:42:13,520 --> 00:42:15,800 Dia takkan biarkan saya begitu... 590 00:42:16,120 --> 00:42:18,200 terutamanya sekarang semasa saya... 591 00:42:20,440 --> 00:42:21,920 Dia ada tinggalkan nota? 592 00:42:33,040 --> 00:42:35,360 Inilah gambar yang saya cari. 593 00:42:37,400 --> 00:42:39,240 Mak saya teman saya ke hospital... 594 00:42:39,480 --> 00:42:41,040 pegang tangan saya... 595 00:42:41,120 --> 00:42:44,040 dan kata semuanya akan okey. 596 00:42:46,080 --> 00:42:48,920 Mungkin itu bohong. 597 00:42:50,080 --> 00:42:52,680 Semuanya akan okey... 598 00:42:53,280 --> 00:42:55,280 dan tak tahulah boleh membantu atau tak, tapi... 599 00:42:55,640 --> 00:42:58,600 saya rasa awak patut bertanding sebagai Ratu Spirit. 600 00:42:58,680 --> 00:42:59,680 Oh, Tuhan. 601 00:42:59,760 --> 00:43:02,080 Awak boleh jadi macam Tracy Flick. 602 00:43:02,160 --> 00:43:04,560 Kita akan buat risalah untuk kempen awak... 603 00:43:04,640 --> 00:43:05,880 dan tampal esok. 604 00:43:05,960 --> 00:43:07,600 Paling teruk pun... 605 00:43:07,760 --> 00:43:09,800 kita buat Karen gerun sikit. 606 00:43:11,120 --> 00:43:14,280 Mungkin berbaloi bertanding kalau jadi begitu. 607 00:43:21,480 --> 00:43:23,640 Hei. Boleh saya bantu? 608 00:43:23,880 --> 00:43:25,200 Awak tak boleh berada di sini. 609 00:43:25,280 --> 00:43:26,400 Hei. 610 00:43:26,600 --> 00:43:27,920 Hei! 611 00:44:07,600 --> 00:44:09,400 Apa yang awak buat di sini? 612 00:44:10,160 --> 00:44:12,720 Ini kawasan larangan. 613 00:44:12,840 --> 00:44:14,480 Kawasan sekolah. 614 00:44:15,120 --> 00:44:16,920 Okey, saya nak telefon syarif. 615 00:44:34,960 --> 00:44:37,480 Rabu 616 00:44:39,960 --> 00:44:42,160 Undi Perempuan Murahan Minggu Spirit Karen Beasley 617 00:44:42,240 --> 00:44:45,080 Ratu Gila Minggu Spirit Karen Beasley 618 00:44:46,200 --> 00:44:47,400 Nanti. 619 00:44:47,520 --> 00:44:49,080 Siapa buat semua ini? 620 00:44:50,280 --> 00:44:51,360 Karen. 621 00:44:51,880 --> 00:44:56,920 Cik Adams, Cik Hayworth, ke pejabat saya sekarang! 622 00:45:01,840 --> 00:45:03,080 Ada pen? 623 00:45:13,560 --> 00:45:15,080 Oh, Tuhan! 624 00:45:19,280 --> 00:45:23,120 Oh, Tuhan. En. G, ada apa? 625 00:45:23,200 --> 00:45:25,480 Pengetua Clanton nak jumpa kamu di pejabat, Mouse. 626 00:45:26,680 --> 00:45:31,040 Kamu letak bangkai tikus dalam beg buku Karen Beasley? 627 00:45:31,440 --> 00:45:34,080 Ujian kamu didapati positif kanabis, Noa. 628 00:45:34,160 --> 00:45:35,840 Apa? 629 00:45:36,080 --> 00:45:37,480 Tak, itu mustahil. Ada orang silap... 630 00:45:37,560 --> 00:45:39,040 atau tukar sampel. 631 00:45:39,120 --> 00:45:41,040 Siapa yang nak buat begitu? Dan kenapa? 632 00:45:41,440 --> 00:45:43,680 Saya patut beritahu Syerif Beasley. 633 00:45:43,760 --> 00:45:45,600 Tak! Tolonglah, jangan. 634 00:45:45,680 --> 00:45:47,760 Saya tak beritahu dia. Saya telefon mak kamu. 635 00:45:47,840 --> 00:45:50,120 Kamu dihukum selama seminggu... 636 00:45:50,200 --> 00:45:51,840 dan buat ujian sampai cuti musim panas. 637 00:45:58,560 --> 00:46:00,080 Kenapa? Awak okey? 638 00:46:00,160 --> 00:46:01,640 Apa lagi, Karen? 639 00:46:02,360 --> 00:46:04,440 Kaki saya. Saya tak tahu. 640 00:46:20,680 --> 00:46:22,240 Kenapa, Faran? 641 00:46:22,400 --> 00:46:24,240 Awak dah dapat watak itu. 642 00:46:24,360 --> 00:46:25,560 Apa? 643 00:46:26,080 --> 00:46:28,200 - Saya tak buat. - Habis, siapa lagi? 644 00:46:28,280 --> 00:46:30,440 Faran, pergi ke pejabat saya. 645 00:46:31,880 --> 00:46:35,520 Hukuman kamu akan berjalan selama satu jam. 646 00:46:35,640 --> 00:46:38,400 Tepat-tepat. Faham? 647 00:46:50,960 --> 00:46:52,880 Dungu betul. 648 00:46:53,520 --> 00:46:55,120 Kita tak patut berada di sini, Tabby. 649 00:46:55,320 --> 00:46:56,520 Sekejap. 650 00:46:56,760 --> 00:47:00,320 Awak berduakah yang rosakkan poster Ratu Spirit Karen itu? 651 00:47:00,400 --> 00:47:03,240 Kalau boleh saya nak mengaku itu kerja kita, tapi tak. 652 00:47:03,320 --> 00:47:04,480 Bukan kami. 653 00:47:04,560 --> 00:47:07,200 Karen yang rosakkan poster dia untuk fitnah kita. 654 00:47:07,520 --> 00:47:09,720 Ada mesej dalam poster itu untuk saya. 655 00:47:11,680 --> 00:47:14,040 Mesej yang saya seorang faham. 656 00:47:14,480 --> 00:47:16,760 Tapi memang dia buat. Percayalah. 657 00:47:16,880 --> 00:47:18,440 Bukankah awak berdua rapat? 658 00:47:18,520 --> 00:47:20,240 Taklah, itu tahun lepas. 659 00:47:20,440 --> 00:47:22,640 Tahun ini, dia nak hapuskan saya. 660 00:47:22,720 --> 00:47:23,800 Kenapa? 661 00:47:23,920 --> 00:47:27,400 Mula-mula, sebab dia fikir saya cium teman lelaki dia. 662 00:47:27,480 --> 00:47:30,920 Sekarang, sebab apa saja saya buat, buat dia marah. 663 00:47:31,000 --> 00:47:33,640 Pengetua Clanton pula lebih percayakan Karen... 664 00:47:33,720 --> 00:47:35,640 walaupun dua lawan satu. 665 00:47:36,320 --> 00:47:40,360 Karen letak pisau cukur dalam kasut baletnya dan tuduh saya. 666 00:47:40,440 --> 00:47:42,120 Jadi saya digugurkan daripada Swan Lake. 667 00:47:42,200 --> 00:47:43,360 Gilalah. 668 00:47:43,440 --> 00:47:45,000 Ini drama balet yang kejam. 669 00:47:45,080 --> 00:47:46,080 Ya. 670 00:47:46,160 --> 00:47:50,760 Dia akan buat apa saja untuk menang atau musnahkan saingan dia. 671 00:47:51,680 --> 00:47:53,720 Kenapa awak tak beritahu cikgu awak hal sebenar? 672 00:47:53,800 --> 00:47:55,480 Saya dah cuba... 673 00:47:55,680 --> 00:47:59,080 tapi dia pun sama macam Karen, versi dewasa. 674 00:47:59,160 --> 00:48:00,720 Satu sekolah ini macam Karen. 675 00:48:00,800 --> 00:48:02,520 Pengetua Clanton, guru-guru. 676 00:48:02,600 --> 00:48:04,800 Mereka patut bela kita, bukan tikam belakang kita. 677 00:48:04,880 --> 00:48:07,880 Sekarang saya pun dah mula fikir Karen punca saya dihukum. 678 00:48:09,160 --> 00:48:13,240 Saya perlu buat ujian dadah setiap hari, okey? 679 00:48:13,760 --> 00:48:15,280 Jururawat Simmons kata ujian saya hari ini gagal... 680 00:48:15,360 --> 00:48:18,480 tapi saya pasti dia suruh kembar dia letak sesuatu dalam sampel saya. 681 00:48:19,400 --> 00:48:22,040 Sebab saya kata saya tak nak undi dia jadi Ratu Spirit. 682 00:48:22,120 --> 00:48:24,960 Itu pun dah jadi alasan yang kuat untuk Karen. 683 00:48:25,040 --> 00:48:27,320 Sebelum dia dengan teman lelakinya sekarang... 684 00:48:27,400 --> 00:48:29,640 - dia cuba goda teman lelaki saya. - Sekejap. 685 00:48:30,200 --> 00:48:32,520 Teman lelaki awak Shawn Noble? 686 00:48:32,600 --> 00:48:33,640 Ya. 687 00:48:37,240 --> 00:48:41,440 Memang Karen pernah cuba, tapi dia tak berminat langsung. 688 00:48:41,520 --> 00:48:44,640 Jadi memang Karen benci awak. Maaf. 689 00:48:44,720 --> 00:48:46,680 Saya tak peduli apa budak gila itu fikir. 690 00:48:46,760 --> 00:48:49,920 Saya cuma tak nak cari masalah dengan ayah dia sekarang. 691 00:48:51,080 --> 00:48:53,160 Karen kata saya letak bangkai tikus dalam beg dia. 692 00:48:53,240 --> 00:48:54,680 - Apa? Oh, Tuhan. - Dia gilakah? 693 00:48:54,760 --> 00:48:57,440 - Awak buatkah? - Mestilah tak. 694 00:48:57,520 --> 00:48:58,640 Karen buat sendiri. 695 00:48:58,880 --> 00:49:00,160 Pada hari pertama persekolahan... 696 00:49:00,240 --> 00:49:03,080 semasa saya perkenalkan diri kepada dia dalam kelas... 697 00:49:03,160 --> 00:49:05,320 saya kata, "Hai, nama saya Mouse." 698 00:49:05,400 --> 00:49:07,760 - Dia kata... - Nama awak sama macam rodensia? 699 00:49:08,120 --> 00:49:09,600 Gelinya, menjijikkan. 700 00:49:09,680 --> 00:49:13,160 Sejak hari itu, dia panggil saya "rodensia". 701 00:49:13,240 --> 00:49:15,040 Okey, tapi kenapa baru sekarang dia nak kenakan awak? 702 00:49:15,120 --> 00:49:17,680 Itulah sebabnya Karen itu menggerunkan. 703 00:49:17,760 --> 00:49:19,040 Dia tak perlukan alasan. 704 00:49:19,120 --> 00:49:22,960 Tapi saya panggil dia Barbie biasa dan... 705 00:49:23,440 --> 00:49:26,320 suruh dia pergi, jadi padan muka saya. 706 00:49:26,400 --> 00:49:29,880 Dia mengamuk sebab dia takut tak menang Ratu Spirit. 707 00:49:29,960 --> 00:49:31,640 Saya pula cabar dia... 708 00:49:31,720 --> 00:49:34,960 dan awak semua dah tunjuk yang awak takkan undi dia. 709 00:49:35,040 --> 00:49:38,160 Nanti dulu, kita semua dihukum sebab Si Beasley itu kenakan kita. 710 00:49:38,240 --> 00:49:40,480 Ya dan tiada orang di sekolah ini yang ambil peduli... 711 00:49:40,560 --> 00:49:41,680 - untuk salahkan dia. - Aduhai... 712 00:49:41,760 --> 00:49:43,560 kenapa Karen belum dibatalkan lagi? 713 00:49:45,000 --> 00:49:46,760 Mungkin kita yang kena buat. 714 00:49:47,680 --> 00:49:48,920 Mak saya dah meninggal... 715 00:49:49,000 --> 00:49:51,640 tapi dia tak datang pun ke pengebumian dia. 716 00:49:51,960 --> 00:49:53,800 Macam yang awak cakap, Beasley itu kejam. 717 00:49:54,600 --> 00:49:56,320 Balasan pun kejam. 718 00:49:57,400 --> 00:49:58,480 Siapa nak sertai saya? 719 00:49:58,560 --> 00:50:01,600 Saya tak kisah buat apa-apa pun. Saya setuju. 720 00:50:01,680 --> 00:50:03,800 Ya. Mari kita buat sesuatu. 721 00:50:03,880 --> 00:50:06,160 Ya, setuju 100 peratus. 722 00:50:06,240 --> 00:50:07,280 Bagus. 723 00:50:07,360 --> 00:50:10,360 Persoalannya, apa kita nak buat? 724 00:50:10,880 --> 00:50:13,360 - Apa yang kita boleh buat? - Senang saja. 725 00:50:14,160 --> 00:50:15,680 Saya rasa... 726 00:50:16,800 --> 00:50:19,640 kita patut bunuh Karen Beasley.