1 00:01:35,079 --> 00:01:38,000 OMKRING SEKS MÅNEDER SIDEN 2 00:01:50,079 --> 00:01:52,120 Øllet er rent skum, 3 00:01:52,200 --> 00:01:54,680 så medmindre vi kan plyndre din fars spiritusskab... 4 00:01:54,760 --> 00:01:55,719 Det går ikke. 5 00:01:55,799 --> 00:01:58,760 Han vil tjekke det, når de kommer tilbage fra deres kirkelejr. 6 00:01:58,840 --> 00:02:00,439 Jeg sagde jo, vi skulle have bestilt flere fustager. 7 00:02:01,159 --> 00:02:02,480 Kan Greg hente nogle til os? 8 00:02:04,280 --> 00:02:07,159 Greg og jeg er i et kæmpe skænderi. 9 00:02:07,519 --> 00:02:10,560 Så hvis I to kællinger vil have mere øl, må I selv hente det. 10 00:02:12,000 --> 00:02:13,719 Jeg finder Greg og spørger ham. 11 00:02:17,800 --> 00:02:18,560 Undskyld. 12 00:02:21,759 --> 00:02:25,000 -Hvor længe skal vi blive? -Det er en fest, Chip. Giv det en chance. 13 00:02:25,319 --> 00:02:27,800 Lad som om vi er til Tom Cruises fest i slutningen af Fræk business 14 00:02:27,879 --> 00:02:31,719 eller privatfesten i Almost Famous eller fra The Social Network eller... 15 00:02:33,240 --> 00:02:36,039 -Eller du kunne skaffe os et par drinks. -Okay. 16 00:02:36,919 --> 00:02:38,719 -Hvor fik du de kopper? -Derhenne. 17 00:02:43,520 --> 00:02:44,319 Tak. 18 00:02:45,800 --> 00:02:47,759 Burde du ikke være sammen med dine fodboldvenner? 19 00:02:49,439 --> 00:02:50,479 Jeg vil hellere hænge ud med dig. 20 00:02:59,960 --> 00:03:03,240 Greg, Karen leder efter dig. Hun vil have dig til at køre efter øl. 21 00:03:04,159 --> 00:03:06,080 Jøsses. Må jeg ikke engang pisse? 22 00:03:06,919 --> 00:03:08,879 Du ved, hvordan Karen bliver, når hun vil have noget. 23 00:03:09,280 --> 00:03:12,360 Ved du, hvad jeg vil? Jeg vil have, at Karen er mere som dig. 24 00:03:14,400 --> 00:03:17,039 Du er bare sådan et godt menneske, Imogen. 25 00:03:19,680 --> 00:03:22,919 Tak, Greg. Det er du også. 26 00:03:30,639 --> 00:03:32,080 Der er gang i dig i aften. 27 00:03:35,919 --> 00:03:39,120 -Karen, vi må tale sammen. -Har du set Greg eller Imogen? 28 00:03:39,199 --> 00:03:40,840 Det er det, vi skal tale om. 29 00:03:49,240 --> 00:03:52,240 Jeg beklager virkelig. Jeg synes, du skulle vide det. 30 00:03:58,639 --> 00:04:01,680 Hej, Karen. Jeg ledte efter dig. Kan vi... 31 00:04:02,199 --> 00:04:05,080 -Kyssede du min kæreste? -Hvad? 32 00:04:06,080 --> 00:04:09,960 -Nej, det var ikke det, der skete. -Imogen, jeg så jer sammen. 33 00:04:10,039 --> 00:04:12,159 Det, du så, var Greg, der kyssede mig. 34 00:04:12,240 --> 00:04:14,719 Skat, det var ingenting. Hun var bare fuld og dum. 35 00:04:14,800 --> 00:04:17,839 -Nej, Karen. Han kyssede mig. -Forsvind. 36 00:04:17,920 --> 00:04:21,600 -Karen, vær sød at tro... -Forsvind fra mit hus, din luder. 37 00:04:57,319 --> 00:04:58,199 Lort. 38 00:05:05,920 --> 00:05:07,720 NUTIDEN 39 00:05:08,079 --> 00:05:10,920 Karen holdt fest i sit hus for seks måneder siden. 40 00:05:11,319 --> 00:05:13,920 Det var aftenen, Karen, Kelly og jeg stoppede med at være venner. 41 00:05:14,000 --> 00:05:16,920 Vent. Jeg tror, jeg var der tilfældigt, hvor jeg prøvede at være 42 00:05:17,000 --> 00:05:19,319 en af de seje på den der 80'er romantisk komedie-måde. 43 00:05:19,800 --> 00:05:21,120 Ja, jeg så dig med din kæreste. 44 00:05:21,680 --> 00:05:25,399 Hvem? Chip? Nej, Chip er ikke min kæreste. 45 00:05:25,480 --> 00:05:28,399 Han er mere min homoseksuelle bedsteven, der tilfældigvis er hetero. 46 00:05:28,959 --> 00:05:33,240 Jeg var der med min kæreste, lige før han blev min kæreste. 47 00:05:33,839 --> 00:05:37,000 Ja, jeg har hørt om festen. Bagefter. 48 00:05:37,600 --> 00:05:40,600 Karen inviterede mig til festen, men jeg valgte ikke at tage med. 49 00:05:41,680 --> 00:05:42,839 Der er en video fra den aften. 50 00:05:44,680 --> 00:05:46,600 En nogen optog på sin telefon 51 00:05:47,480 --> 00:05:52,800 af Karen, som, hvis folk så det, ville ødelægge hende. 52 00:05:53,759 --> 00:05:57,680 Ødelægge Karen? Skabe problemer for Karen? 53 00:05:57,759 --> 00:06:00,639 -Hvis vi lagde den op et sted? -Præcis 54 00:06:01,240 --> 00:06:06,480 -Hun er så beskidt i den. -Internettet er for evigt. 55 00:06:09,199 --> 00:06:11,959 Jeg spørger bare, hvad vi alle tænker. 56 00:06:12,040 --> 00:06:13,560 Er det en sexvideo? 57 00:06:14,319 --> 00:06:17,839 Nej. Det ville jeg aldrig. Ikke en sexvideo. 58 00:06:19,439 --> 00:06:22,480 Okay. Hvis vi ikke vil lægge den op, 59 00:06:22,560 --> 00:06:27,160 og det ikke er en sexvideo, kunne jeg vise den. 60 00:06:28,000 --> 00:06:28,720 Hvordan? 61 00:06:29,319 --> 00:06:32,560 Jeg arbejder på Orpheum Afhængigt af hvilken slags fil det er, 62 00:06:32,639 --> 00:06:34,800 kunne jeg fremvise den lige før min Jordan Peele-dobbeltforevisning. 63 00:06:35,120 --> 00:06:36,279 Forresten, I skal alle komme. 64 00:06:36,920 --> 00:06:39,879 De andre ville se den, men den ville ikke være på internettet for evigt. 65 00:06:40,319 --> 00:06:44,759 -Medmindre de optager den. -Måske kunne jeg redigere videoen. 66 00:06:45,759 --> 00:06:48,959 Gøre den kort nok, så folk ikke engang har nok tid til at tage deres telefoner frem. 67 00:06:49,040 --> 00:06:52,360 Okay. Hvor er videoen? Kan vi se den? 68 00:06:53,000 --> 00:06:55,560 Jeg har den. På en telefon. 69 00:06:56,800 --> 00:06:57,600 I mit hus. 70 00:06:58,800 --> 00:07:01,319 Dit gamle hus? 71 00:07:05,120 --> 00:07:06,560 Min mor er ejendomsmægler. 72 00:07:07,160 --> 00:07:10,040 Hun siger, at der er sket slemme ting i de fleste huse. 73 00:07:10,959 --> 00:07:15,720 Men det her er underligt på Amityville -niveau. 74 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 Jeg får seriøse Poltergeist -vibes lige nu. 75 00:07:25,480 --> 00:07:27,759 Imogen, er alt okay? 76 00:07:33,399 --> 00:07:37,319 -Måske skulle en af os gå derop. -Ja. Måske skulle du det. 77 00:07:40,600 --> 00:07:43,040 Hej, Imogen, er alt... 78 00:07:43,120 --> 00:07:43,839 Hej. 79 00:07:45,600 --> 00:07:48,160 Jøsses. Ingen forskrækkelser. 80 00:07:50,160 --> 00:07:52,920 Succes. Men vi er nødt til at oplade den. 81 00:07:54,279 --> 00:07:57,480 -Men måske et mere offentligt sted. -Er der andre, der er sultne? 82 00:08:05,040 --> 00:08:07,079 Vil du virkelig ikke sige, hvis telefon det er? 83 00:08:07,680 --> 00:08:10,360 En nar. Det er alt, du behøver at vide. 84 00:08:10,439 --> 00:08:12,439 Hvis den ikke er din, hvordan har du så koden til den? 85 00:08:12,959 --> 00:08:13,839 Koder er ikke svære. 86 00:08:14,279 --> 00:08:17,319 Adgangskoder er lette, hvis man ved noget om den person, hvis telefon man har. 87 00:08:18,439 --> 00:08:19,800 6969. 88 00:08:21,519 --> 00:08:24,639 -Jeps, lyder som en kæmpe nar. -Hvem vil se den først? 89 00:08:27,319 --> 00:08:28,600 Skru ned. 90 00:08:32,320 --> 00:08:36,679 Jøsses. Hvor fuld var hun den aften? 91 00:08:44,720 --> 00:08:48,200 Seriøst, hvis telefon er det? Og ved personen, du har den? 92 00:08:49,200 --> 00:08:51,279 Han har aldrig sagt noget om det. 93 00:08:51,759 --> 00:08:55,600 Hvad hvis det giver bagslag, og folk får ondt af hende? 94 00:08:56,039 --> 00:09:00,360 Nej. Der er ikke en eneste elev på Millwood High, som ikke ville elske 95 00:09:00,440 --> 00:09:02,559 at se hende slået ned fra sin piedestal. 96 00:09:04,879 --> 00:09:07,840 -Det ville jeg. -Det ville jeg også. 97 00:09:09,120 --> 00:09:10,200 Måske skulle vi stemme. 98 00:09:11,559 --> 00:09:13,639 -Jeg stemmer, vi viser den. -Ditto. 99 00:09:14,080 --> 00:09:16,679 Karen behandler folk som lort hver eneste dag. 100 00:09:18,480 --> 00:09:21,759 Fedter man ikke for hende, så prøver hun at ødelægge en. 101 00:09:22,399 --> 00:09:26,399 Og hun er ikke på en rejse, hvor hun som helt ændrer sig. 102 00:09:26,480 --> 00:09:30,159 Hun vil aldrig ændre sig. Hun har været sådan siden anden klasse. 103 00:09:30,879 --> 00:09:32,440 Så er det en stemme for "Ja, vi viser den"? 104 00:09:33,840 --> 00:09:36,519 Ved du hvad? Lad os sove på det. 105 00:09:37,720 --> 00:09:39,360 Måske er det en dårlig idé. 106 00:09:40,840 --> 00:09:41,919 Jeg beklager, jeg tog det op. 107 00:09:51,320 --> 00:09:55,120 Far? Jeg troede, du havde en dobbeltvagt. 108 00:09:55,200 --> 00:09:58,320 Det havde jeg. Men jeg fik et opkald fra skolen, der sagde, at min datter 109 00:09:58,399 --> 00:10:00,039 lagde barberblade i en anden piges sko. 110 00:10:01,879 --> 00:10:04,840 Når vi ringer og siger, det er vigtigt, kan du ikke bare sms'e os, Mouse. 111 00:10:05,799 --> 00:10:07,879 Og hvorfor tror skolen, du lagde en død rotte 112 00:10:07,960 --> 00:10:08,840 i en klassekammerats taske? 113 00:10:10,360 --> 00:10:12,159 Du testede positivt for marihuana? 114 00:10:13,080 --> 00:10:15,840 Gudskelov ringede Theresa og ikke sheriffen. 115 00:10:17,240 --> 00:10:19,559 -Vil du starte, eller skal jeg? -Okay, ærlig snak. 116 00:10:20,559 --> 00:10:23,480 Vi gjorde det ikke, mor. Imogen og jeg gik i skole sammen, 117 00:10:23,559 --> 00:10:25,519 og da vi kom der, var Karens plakater ødelagte. 118 00:10:25,600 --> 00:10:27,480 En anden gjorde det. Nok Karen selv. 119 00:10:27,559 --> 00:10:29,600 -Hvorfor? -Hun er psykopat, mor. 120 00:10:29,679 --> 00:10:33,399 -Kald hende ikke det. -Det er hun. Hun er fuldt ud Jawbreaker. 121 00:10:34,440 --> 00:10:36,720 Vi gjorde det ikke. Vi var syndebukke. 122 00:10:39,200 --> 00:10:42,039 Okay. Jeg tror på dig. 123 00:10:43,399 --> 00:10:46,960 Og det er derfor, du er bedre end 99 % af tv-mødrene. 124 00:10:56,120 --> 00:10:58,840 Til dit syns nydelse, Gnaver. 125 00:11:15,279 --> 00:11:16,639 Så ked af, at du mistede rollen, pige. 126 00:11:29,360 --> 00:11:30,919 Bare sig nej til bøller. 127 00:11:43,799 --> 00:11:45,279 Hey, ser du videoen? 128 00:11:47,000 --> 00:11:49,559 -Hvilken video? -Den Karen sms'ede til os. 129 00:11:54,639 --> 00:11:57,600 Advarede dig. Skulle have holdt dig fra mig. 130 00:12:15,679 --> 00:12:18,000 Det var Karen. Hun kontaktede os alle. 131 00:12:18,519 --> 00:12:19,960 Hvad skrev hun i din sms, Imogen? 132 00:12:20,799 --> 00:12:23,240 "Det er, hvad du får for at prøve at stjæle min kæreste." 133 00:12:23,320 --> 00:12:26,320 -Hvordan forventer hun, at vi reagerer? -Det gør hun ikke. Det er et mindfuck. 134 00:12:26,399 --> 00:12:28,639 Det er alt, det her er. Det er, som om hun håner os. 135 00:12:28,960 --> 00:12:29,759 Hvorfor? 136 00:12:29,840 --> 00:12:31,879 Fordi hun er en forvirret kælling. Klart. 137 00:12:32,279 --> 00:12:35,919 -Skal vi sige det til nogen? Politiet? -Karens far, mener du? 138 00:12:36,000 --> 00:12:37,559 Ja, måske skal vi ikke gøre det. 139 00:12:38,240 --> 00:12:41,080 Du var venner med hende, Imogen. Hvorfor gør Karen det? 140 00:12:42,159 --> 00:12:47,639 Fordi hun er usikker og giftig og ikke et godt menneske. 141 00:12:47,960 --> 00:12:53,440 Hun lagde et uskyldigt dyr ind i en tank og gjorde derefter tanken til et vakuum. 142 00:12:53,960 --> 00:12:56,720 Den døde en ulidelig død, mens hun filmede det. 143 00:12:57,240 --> 00:13:01,080 Ikke et godt menneske? Hun er et forfærdeligt menneske. 144 00:13:01,399 --> 00:13:04,879 Hun er racistisk, homofobisk, hadefuld, privilegeret, 145 00:13:04,960 --> 00:13:07,759 og hun bliver ved med at være alt det resten af high school. 146 00:13:07,840 --> 00:13:12,840 Medmindre vi stopper hende. Fuck det. Hun skal ned med nakken. 147 00:13:14,559 --> 00:13:15,840 Hvis vi alle er enige om det, 148 00:13:16,799 --> 00:13:19,080 har jeg en idé til noget, vi kunne gøre med videoen. 149 00:13:19,639 --> 00:13:20,960 Redigere den på en bestemt måde. 150 00:13:21,679 --> 00:13:26,120 Okay, så vi gør det her? Fordi jeg er slet ikke i tvivl. 151 00:13:26,200 --> 00:13:27,679 Kæmpe ja. 152 00:13:28,200 --> 00:13:31,200 Hun filmede sig selv dræbe noget levende for sjov. Ja. 153 00:13:35,799 --> 00:13:37,559 Hvad synes du? Oprigtigt talt. 154 00:13:42,039 --> 00:13:42,960 Jeg er med, hvis du er. 155 00:13:50,039 --> 00:13:53,360 Vi gør det. Lad mig gøre min ting, og så snakkes vi i morgen. 156 00:13:54,799 --> 00:13:56,639 TORSDAG 157 00:13:56,720 --> 00:13:58,480 1. OKTOBER 158 00:14:07,440 --> 00:14:08,200 Hvad handler det om? 159 00:14:08,519 --> 00:14:10,720 -Jeg står for en fremvisning på Orpheum. -Hvorfor? 160 00:14:11,080 --> 00:14:14,159 Fordi Jordan Peele er fed, og hr. Smithee er racistisk forudindtaget. 161 00:14:15,039 --> 00:14:16,000 Og han er ikke den eneste. 162 00:14:17,399 --> 00:14:19,759 Det er også en begivenhed for at promovere min vens Spirit Queen-valgkamp. 163 00:14:22,159 --> 00:14:25,759 Lader Clanton dig stille op? Efter du ødelagde mine plakater? 164 00:14:26,720 --> 00:14:28,519 Jeg tror, han var bange for, at den gravide pige 165 00:14:28,600 --> 00:14:30,200 ville sagsøge skolen, hvis han ikke gjorde det. 166 00:14:31,519 --> 00:14:32,799 Og vi ødelagde ikke dine plakater. 167 00:14:33,120 --> 00:14:37,240 Hvis der er noget, du gerne vil tilstå, er det her din sidste chance. 168 00:14:38,360 --> 00:14:42,799 -Hvad skulle jeg måske tilstå? -Slet ingenting. Karen. Du er perfekt. 169 00:14:44,759 --> 00:14:47,360 -Vil du holde en tale eller noget? -Hvorfor går du op i det? 170 00:14:47,440 --> 00:14:48,960 -Måske kommer jeg. -Vær sød at lade være. 171 00:14:49,399 --> 00:14:50,279 Jeg kommer. 172 00:15:30,480 --> 00:15:31,399 Du er populær, skat. 173 00:15:32,360 --> 00:15:34,799 Det er gutterne. Laver planer for festen. 174 00:15:34,879 --> 00:15:37,840 -Jeg skal af tråden. -Du må godt tage med, hvis du vil. 175 00:15:38,519 --> 00:15:43,080 -Uden dig? Nej tak. -Shawn, du burde tage med. Seriøst. 176 00:15:44,399 --> 00:15:46,080 -Er det en test? -Du er på fodboldholdet. 177 00:15:46,399 --> 00:15:49,080 Du bør være der. I er på en måde æresgæsterne. 178 00:15:51,120 --> 00:15:53,639 -Hvornår lavede du den her? -I går aftes i de små timer. 179 00:15:54,720 --> 00:15:58,960 -Hvor fik du råoptagelserne fra? -En vens ven. 180 00:16:00,159 --> 00:16:02,000 Og du vil vise det her før din fremvisning? 181 00:16:02,399 --> 00:16:03,919 Det er fuldkommen bindegalt. 182 00:16:04,000 --> 00:16:05,759 -Nej? -Karen sendte selv nogle videoer. 183 00:16:05,840 --> 00:16:08,039 Okay? Langt mere foruroligende end den her. 184 00:16:08,120 --> 00:16:10,600 Dyretortur-porno i Jeffrey Dahmer-stil. 185 00:16:10,679 --> 00:16:11,679 Hvad? Jøsses. 186 00:16:11,759 --> 00:16:15,240 Ja. Hun har altid været et monster, men den her uge har været ekstrem. 187 00:16:15,879 --> 00:16:18,360 Okay, hør, jeg er med dig. Ved du godt det? 188 00:16:19,200 --> 00:16:20,960 Tak, Chip. Du er den bedste. 189 00:16:21,279 --> 00:16:24,600 Og noget for noget, dr. Lecter. Jeg skylder dig. 190 00:16:25,759 --> 00:16:29,799 I så fald vil du tage til Spirit Week-festen med mig? 191 00:16:30,919 --> 00:16:33,840 -Vil du fremvise videoen? -Ja. 192 00:16:35,440 --> 00:16:38,919 Fantastisk. Ja. Lad os tage med. 193 00:16:40,200 --> 00:16:40,919 Det bliver sjovt. 194 00:16:42,720 --> 00:16:46,320 JORDAN PEELE - GET OUT OG US! DOBBELTFREMVISNING 195 00:16:46,399 --> 00:16:48,919 -Hvor sidder Karen? -I midten. 196 00:16:49,799 --> 00:16:52,480 -Jeg er chokeret over, at hun kom. -Det beviser min teori. 197 00:16:52,799 --> 00:16:54,519 Ingen elsker gratis ting mere end rige mennesker. 198 00:16:56,600 --> 00:16:58,879 -Går I ind? -Jeps. 199 00:17:39,200 --> 00:17:40,079 Hold på hat og briller. 200 00:17:46,640 --> 00:17:48,359 STEM PÅ KAREN SOM QUEEN! 201 00:18:04,440 --> 00:18:05,440 Jeg er lækker, ikke? 202 00:18:07,599 --> 00:18:12,200 -Super fucking lækker. -Vis mig, hvor fucking lækker du er. 203 00:18:12,599 --> 00:18:13,519 Okay. 204 00:18:14,720 --> 00:18:15,519 Hvad foregår der? 205 00:18:15,599 --> 00:18:20,680 Kan du tro, at Greg kysser den skide luder, når han har mig? 206 00:18:22,359 --> 00:18:24,799 Røvhullet kunne ikke engang holde sin lille blyantspik 207 00:18:24,880 --> 00:18:26,319 hård nok til at kneppe mig ordentligt. 208 00:18:27,240 --> 00:18:30,240 -Kelly, hvad er det her? -Jeg ved det ikke. 209 00:18:30,319 --> 00:18:34,039 -Det er højst 15 sekunder. -Vildt nok. 210 00:18:34,680 --> 00:18:37,960 Du er kold, pige. Bare bliv ved. 211 00:18:38,279 --> 00:18:44,119 Sikke en ringe kælling med en lillebitte pik. 212 00:18:45,920 --> 00:18:48,759 -Hvor stor er du? -Jeg er enorm. Ja, jeg er massiv. 213 00:18:49,559 --> 00:18:50,519 Vil du vise mig den? 214 00:18:51,319 --> 00:18:53,759 Kom nu. Vis mig den. 215 00:18:54,119 --> 00:18:57,400 Ja. Okay. Jeg viser dig min, men damerne først. 216 00:18:57,480 --> 00:18:59,759 Okay. Hvad vil du se? 217 00:19:01,359 --> 00:19:02,119 Karen. 218 00:19:26,440 --> 00:19:28,920 EN JORDAN PEELE-FILM 219 00:19:33,240 --> 00:19:33,960 Okay. 220 00:19:44,000 --> 00:19:47,480 Vi er okay, ikke? Det var ikke så slemt. 221 00:19:48,759 --> 00:19:49,480 Var det? 222 00:19:50,920 --> 00:19:53,160 Det var ikke så slemt som at torturere og dræbe et dyr. 223 00:19:53,720 --> 00:19:56,680 Glem ikke, at hun fik det til at se ud, som om jeg lagde barberblade i hendes sko. 224 00:19:56,759 --> 00:19:57,799 Jeg kunne være blevet anholdt. 225 00:19:57,880 --> 00:20:00,119 Jeg bliver måske stadig arresteret af hendes nazistiske far. 226 00:20:00,640 --> 00:20:01,440 Det var et spejl. 227 00:20:02,039 --> 00:20:04,599 Vi holdt et spejl op for hende, og alle så, hvem hun virkelig er. 228 00:20:05,960 --> 00:20:09,440 Jeg bør nok tage afsted. Jeg skal være hjemme. Vil nogen have et lift? 229 00:20:09,519 --> 00:20:11,680 Jeg ville ønske det. Jeg skal blive og feje. 230 00:20:12,559 --> 00:20:13,559 -Sjovt. -Ja. 231 00:20:17,200 --> 00:20:18,559 Tabby... 232 00:20:20,000 --> 00:20:21,039 ...var det okay? 233 00:20:22,559 --> 00:20:24,200 -Oprigtigt? -Ja. 234 00:20:25,039 --> 00:20:27,200 Karen skælvede, som vi ønskede. 235 00:20:27,720 --> 00:20:30,240 Og nu vil hun måske tænke sig om, før hun chikanerer nogen af os. 236 00:20:31,160 --> 00:20:33,880 Kør med dem. Okay? Vi ses hjemme. 237 00:20:41,640 --> 00:20:44,559 -Chip, jeg venter. -Hvad foregår der? 238 00:20:45,680 --> 00:20:48,720 Så du den ikke? Den lille video, Chip spillede før filmen? 239 00:20:49,240 --> 00:20:50,440 Jeg har fået nok klager over den. 240 00:20:55,200 --> 00:20:56,599 Wes, det var ikke Chips video. 241 00:20:56,680 --> 00:20:57,880 -Tabby, du behøver ikke... -Hvad? 242 00:20:57,960 --> 00:21:01,599 Det var min. Jeg bad Chip vise den. 243 00:21:03,200 --> 00:21:06,519 Han prøvede at tale mig fra det, men jeg ville ikke lade ham. 244 00:21:08,400 --> 00:21:12,960 -Så hvis du skal straffe nogen... -Chip, gå hjem. Jeg skal tale med Tabby. 245 00:21:14,839 --> 00:21:15,599 Alene. 246 00:21:27,039 --> 00:21:29,119 Vi kunne alle komme i alvorlige problemer for det, du gjorde. 247 00:21:30,839 --> 00:21:32,920 -Jeg ved det ikke, Tabby. -Vær sød ikke at fyre mig, Wes. 248 00:21:34,759 --> 00:21:37,440 Jeg elsker virkelig at arbejde her. 249 00:21:38,759 --> 00:21:41,720 Udover derhjemme er det her det eneste sted, jeg føler mig hjemme i byen. 250 00:21:43,880 --> 00:21:45,400 Jeg er virkelig ked af det. 251 00:21:48,039 --> 00:21:48,920 Det kan jeg godt se. 252 00:21:50,200 --> 00:21:53,799 Det her er den ene gang, du nosser i det. 253 00:21:54,599 --> 00:22:00,400 Tak, Wes. Og forhåbentligt vil det aldrig blive nævnt igen, 254 00:22:00,480 --> 00:22:03,880 men især ikke over for nogen af dine universitetslærere på NYU, vel? 255 00:22:05,039 --> 00:22:06,440 Du er heldig, at jeg kan lide dig så meget. 256 00:22:08,599 --> 00:22:10,839 Ryd op. Så giver jeg dig et lift hjem. 257 00:22:27,839 --> 00:22:32,359 namaste, sjusket kælling Wow, krummer tæer 258 00:22:32,440 --> 00:22:34,279 Den her kælling... 259 00:22:42,960 --> 00:22:45,839 Hej, jeg skal smutte. Men vi ses om lidt, okay? 260 00:22:47,640 --> 00:22:48,400 Ja. 261 00:22:51,279 --> 00:22:52,079 Undskyld, mor. 262 00:22:54,319 --> 00:22:55,400 Det var Karen, regner jeg med? 263 00:22:56,039 --> 00:22:59,240 Jeg sagde, jeg ville møde hende i centeret, før det lukker. 264 00:23:00,319 --> 00:23:01,160 Er det okay? 265 00:23:02,839 --> 00:23:06,359 Bare husk, Imogen. Du er den, du hænger ud med. 266 00:23:07,839 --> 00:23:10,400 -Hvad skal det betyde? -Det betyder, at jeg ikke kan lide Karen. 267 00:23:12,000 --> 00:23:14,799 Hun er en bølle. Og en ond pige. 268 00:23:16,319 --> 00:23:18,000 Og sådan skal du ikke være. 269 00:23:19,279 --> 00:23:23,200 Du må aldrig blive nogen af de ting. Forstår du mig? 270 00:23:24,319 --> 00:23:25,759 Det gør jeg ikke, mor. 271 00:23:49,200 --> 00:23:51,039 Du dukkede op. Så det betyder vel, at jeg havde ret. 272 00:23:52,920 --> 00:23:54,039 At videoen kom fra dig. 273 00:23:55,279 --> 00:23:58,039 Det er fra festen i mit hus, aftenen for vores store skænderi. 274 00:23:59,920 --> 00:24:00,880 Hvordan fik du den? 275 00:24:02,119 --> 00:24:04,200 Da du smed mig ud, glemte jeg min trøje. 276 00:24:08,000 --> 00:24:09,519 Og da jeg gik tilbage for at hente den... 277 00:24:10,000 --> 00:24:13,319 -Jeg viser dig min. Men damerne først. -Sikke en gentleman. 278 00:24:13,400 --> 00:24:15,000 Okay. Vil du se den? 279 00:24:15,519 --> 00:24:17,079 Hvad vil du se? Øverst eller nederst? 280 00:24:17,880 --> 00:24:20,039 For jeg tror ikke, du kan håndtere det. 281 00:24:20,480 --> 00:24:23,960 Hvad fanden laver du? Optager du hende, Tyler? 282 00:24:24,359 --> 00:24:26,359 -Hun vil have mig til det, ikke? -Kom væk fra hende. 283 00:24:26,440 --> 00:24:29,880 Ja, jeg elsker det. Jeg elsker Tyler. 284 00:24:29,960 --> 00:24:31,680 Han er min eneste ven i hele verden, 285 00:24:31,759 --> 00:24:34,400 og han er så meget lækrere end den minipik Greg. 286 00:24:34,759 --> 00:24:37,480 Du er stiv, Karen. Kom nu. Jeg får dig ud herfra. 287 00:24:37,559 --> 00:24:40,640 -Fuck dig. Jeg hader dig. -Det er fint. 288 00:24:41,079 --> 00:24:42,000 Du kan hade mig, okay, 289 00:24:42,079 --> 00:24:44,519 men du ønsker ikke at være på en fyrs kameratelefon lige nu. 290 00:24:45,039 --> 00:24:48,160 -Du gør dig selv forlegen. -Smil, kællinger. 291 00:24:49,599 --> 00:24:50,319 Røvhul. 292 00:24:51,960 --> 00:24:55,279 Efter jeg tog Tylers telefon, overleverede jeg dig til Kelly 293 00:24:56,000 --> 00:24:57,799 og sørgede for, at du var sikker, før jeg gik. 294 00:24:59,680 --> 00:25:00,480 Min helt. 295 00:25:01,839 --> 00:25:05,599 Tidligere den aften havde jeg mistet min mødom til Greg, 296 00:25:07,200 --> 00:25:11,759 og det næste, jeg hørte, var, at han kyssede min bedste ven. 297 00:25:13,880 --> 00:25:16,920 -Det var derfor, du var så vred. -Ved du, hvad jeg har tænkt på? 298 00:25:18,920 --> 00:25:21,960 Hvordan du gemte den video. Du kunne have slettet den. 299 00:25:24,039 --> 00:25:26,319 Du kunne have smidt telefonen i søen, men du beholdt den. 300 00:25:28,839 --> 00:25:29,559 Hvorfor? 301 00:25:31,279 --> 00:25:33,559 Fordi du vidste, at du en dag ville kunne bruge den til at skade mig. 302 00:25:35,759 --> 00:25:37,119 Det er den eneste mulige grund. 303 00:25:40,079 --> 00:25:41,839 Du er ikke et godt menneske. 304 00:25:43,359 --> 00:25:46,839 Måske skulle du ikke have lagt barberblade i dine egne sko 305 00:25:48,000 --> 00:25:49,920 eller lemlæstet en rotte. 306 00:25:50,640 --> 00:25:52,960 Hvad snakker du om? Det gjorde jeg ikke. 307 00:25:53,039 --> 00:25:53,759 Okay. 308 00:25:54,920 --> 00:25:57,839 Okay, hør, hvis vi ikke skal have en ærlig samtale, 309 00:25:57,920 --> 00:25:59,480 så tror jeg, jeg går. 310 00:26:02,039 --> 00:26:02,759 Fint. 311 00:26:04,680 --> 00:26:05,440 Gå. 312 00:26:11,599 --> 00:26:13,400 Hør, jeg tror ikke, du burde være herude alene. 313 00:26:19,000 --> 00:26:20,440 Er du bange for, jeg kommer til skade? 314 00:26:22,440 --> 00:26:25,319 Forsvind fra mig, din skide kælling. 315 00:26:41,119 --> 00:26:44,319 FREDAG 316 00:26:44,400 --> 00:26:45,200 Er du okay? 317 00:26:45,799 --> 00:26:47,720 Du faldt dybest set i søvn i din morgenmad. 318 00:26:49,920 --> 00:26:54,559 Jeg mødtes med Karen sent i går aftes 319 00:26:55,319 --> 00:26:56,440 på en kirkegård. 320 00:26:59,000 --> 00:27:01,079 Okay. Så mange spørgsmål. 321 00:27:01,160 --> 00:27:06,319 Hun sms'ede mig, og jeg følte, jeg skyldte hende det. 322 00:27:08,200 --> 00:27:11,200 Da jeg nævnte de ting, hun gjorde, benægtede hun dem fuldstændigt. 323 00:27:11,279 --> 00:27:15,079 Selvfølgelig gjorde hun det. Hun er en sociopat. Kom nu. Sig det. 324 00:27:15,960 --> 00:27:18,559 Karen Beasley er... 325 00:27:19,279 --> 00:27:20,960 -...en sociopat. -En sociopat. 326 00:27:21,039 --> 00:27:21,799 Præcis. 327 00:27:23,480 --> 00:27:25,640 Fortæl mig nu, hvorfor kirkegården? 328 00:27:27,279 --> 00:27:28,519 Det var lidt vores ting. 329 00:27:30,279 --> 00:27:31,079 Opmærksomhed, tak. 330 00:27:32,160 --> 00:27:36,160 Vi mangler vores sorte svane i dag. Så fuld prøve er aflyst. 331 00:27:36,759 --> 00:27:38,880 Jeg arbejder privat med baronen og baronessen. 332 00:27:39,440 --> 00:27:42,160 Jeg kan danse den rolle, fru Giry. 333 00:27:43,279 --> 00:27:45,440 Det ville være spild af min tid, Faran. 334 00:27:48,559 --> 00:27:51,880 Sådan noget vås. Du er langt den bedste danser på holdet. 335 00:27:53,440 --> 00:27:54,319 Jeg taler med Giry. 336 00:27:55,920 --> 00:27:57,720 Gør du det, men nævn ikke mig. 337 00:27:58,200 --> 00:28:01,079 Det gør jeg ikke. Jeg får det til at handle om mig, som jeg plejer. 338 00:28:02,799 --> 00:28:03,960 Skal du til festen i morgen? 339 00:28:05,759 --> 00:28:07,759 For at være ærlig, Henry, har jeg ikke tænkt meget over det. 340 00:28:10,119 --> 00:28:13,720 Jeg tager med. Måske skulle du også. 341 00:28:23,000 --> 00:28:23,799 Rektor Clanton. 342 00:28:26,240 --> 00:28:28,079 Fr. Beasley? 343 00:28:28,640 --> 00:28:32,279 -Karen. -Ja, selvfølgelig. Tag plads, Karen. 344 00:28:37,640 --> 00:28:38,519 Hvad kan jeg gøre for dig? 345 00:28:40,480 --> 00:28:41,240 Jeg... 346 00:28:43,960 --> 00:28:45,400 Jeg vil ikke være Spirit Queen. 347 00:28:47,599 --> 00:28:50,640 -Jeg trækker mig fra valget. -Okay. 348 00:28:53,960 --> 00:28:56,680 -Må jeg spørge hvorfor? -Fordi jeg ikke fortjener det. 349 00:28:58,160 --> 00:29:01,079 Imogen og Tabitha ødelagde ikke mine Spirit Queen-plakater. 350 00:29:03,160 --> 00:29:03,880 Jeg gjorde. 351 00:29:04,599 --> 00:29:09,279 Jeg var jaloux, og jeg følte mig truet af dem. 352 00:29:11,720 --> 00:29:16,119 -Jeg er så ked af det, rektor Clanton. -Det er noget af en indrømmelse, Karen. 353 00:29:17,599 --> 00:29:21,440 Jeg ved det. Og jeg er klar til min straf. 354 00:29:23,200 --> 00:29:27,720 Men det er derfor, jeg virkelig inderst inde tror på, 355 00:29:29,599 --> 00:29:32,440 at Imogen fortjener at blive Spirit Queen. 356 00:29:34,920 --> 00:29:35,680 Ikke mig. 357 00:29:41,519 --> 00:29:43,920 For fanden. Har du læst kommentarer? 358 00:29:46,279 --> 00:29:48,400 Hvorfor? Jeg sagde jo, du ikke skulle gøre det. 359 00:29:51,920 --> 00:29:56,400 -Folk hader mig, Kelly. -De hader dig ikke, Karen. 360 00:29:58,440 --> 00:29:59,240 De keder sig bare. 361 00:30:01,480 --> 00:30:02,279 Så hvad er planen? 362 00:30:04,000 --> 00:30:08,119 Hvad sagde Clanton? Genkendte han dig? 363 00:30:09,319 --> 00:30:12,559 Nej. Han troede, jeg var dig. 364 00:30:14,240 --> 00:30:17,599 Du, Karen, har en uges eftersidning for plakaterne. 365 00:30:18,920 --> 00:30:21,319 Nu skal vi bare håbe, at Imogen beslutter at tage til festen. 366 00:30:22,279 --> 00:30:23,000 Det vil hun. 367 00:30:25,079 --> 00:30:25,799 Jeg ville. 368 00:30:26,319 --> 00:30:27,160 Så på mandag 369 00:30:28,640 --> 00:30:33,359 vil ingen tale om den dumme video. 370 00:30:35,680 --> 00:30:36,960 Kan de kællinger lide film? 371 00:30:38,519 --> 00:30:40,599 Lad os give Imogen en hovedrolle i en. 372 00:30:42,039 --> 00:30:43,519 Jeg tror, vi tager en klassiker. 373 00:30:45,960 --> 00:30:46,680 Carrie. 374 00:30:49,559 --> 00:30:52,480 Imogen Adams, meld dig venligst til rektorens kontor. 375 00:30:53,000 --> 00:30:55,720 Imogen Adams, meld dig venligst til rektorens kontor. 376 00:30:57,759 --> 00:30:59,559 Karen Beasley kom for at se mig i morges. 377 00:31:01,039 --> 00:31:03,839 Hun har trukket sig fra Spirit Queen-valget. 378 00:31:04,759 --> 00:31:07,039 Sagde hun hvorfor? 379 00:31:07,680 --> 00:31:12,799 Ja, og det lader til, at jeg skylder dig og fr. Haworthe en undskyldning. 380 00:31:14,440 --> 00:31:16,440 Karen tilstod selv at ødelægge plakaterne. 381 00:31:18,480 --> 00:31:20,319 -Hvad? Virkelig? -Ja. 382 00:31:21,039 --> 00:31:23,480 Og jeg forsikrer dig om, at hun vil blive straffet derefter. 383 00:31:24,319 --> 00:31:27,480 Men det betyder, at da du var den eneste anden elev i kampen, 384 00:31:29,240 --> 00:31:31,000 vil du blive kronet som Spirit Queen til festen. 385 00:31:32,039 --> 00:31:34,319 Ikke meget spænding, men gode nyheder alligevel. 386 00:31:35,200 --> 00:31:39,359 Tillykke, Imogen. Som mor, så datter, forstår jeg. 387 00:31:51,680 --> 00:31:54,400 Vi hørte meddelelsen og samlede os. Er du okay? 388 00:31:55,359 --> 00:31:58,640 -Karen trak sig fra valgkampen. -Pis. På grund af os? 389 00:31:58,720 --> 00:32:00,119 Kan du komme på en anden grund? 390 00:32:00,920 --> 00:32:04,759 Og hun tog også ansvar for at ødelægge plakaterne. 391 00:32:05,119 --> 00:32:09,440 -Se? En kvindelig Patrick Bateman. -Og jeg bliver Spirit Queen. 392 00:32:09,880 --> 00:32:12,319 Imogen, tal med os. Vi hjælper dig. 393 00:32:15,240 --> 00:32:17,519 -Venner. -Toilet, nu. 394 00:32:19,400 --> 00:32:20,400 Kom så. 395 00:32:21,039 --> 00:32:21,759 Her. 396 00:32:25,200 --> 00:32:29,039 Clanton sagde: "Som mor, så datter." 397 00:32:31,880 --> 00:32:36,119 Men jeg... er ikke som min mor. 398 00:32:38,079 --> 00:32:40,240 Hun ville aldrig have gjort, hvad jeg gjorde, vist den video. 399 00:32:40,319 --> 00:32:43,079 Nej. Det var ikke kun dig. Det var os alle sammen. 400 00:32:43,160 --> 00:32:44,960 Vi lavede en pagt som Losers Club. 401 00:32:45,039 --> 00:32:47,200 Min mor ville have brugt en hammer mod telefonen. 402 00:32:47,839 --> 00:32:49,640 Ikke beholdt den i flere måneder, som jeg gjorde. 403 00:32:50,319 --> 00:32:52,920 -Men hvis Beasley tilstod... -Det gør ikke det, vi gjorde, rigtigt. 404 00:32:55,200 --> 00:32:58,680 Vi klokkede i det med Karen, og alt jeg kan tænke på nu, er... 405 00:33:02,079 --> 00:33:03,720 ...hvad ville min mor sige, hvis hun var her? 406 00:33:06,240 --> 00:33:06,960 Karen havde ret. 407 00:33:08,880 --> 00:33:13,519 -Jeg er en forfærdelig person. -Imogen. Lad hende ikke manipulere dig. 408 00:33:14,400 --> 00:33:17,720 Du er mange ting, men en frygtelig person er ikke en af dem. 409 00:33:17,799 --> 00:33:21,759 Ja, den frygtelige person er stadig Karen. Det har ikke ændret sig. 410 00:33:23,279 --> 00:33:26,960 Og jeg synes, det er sejt, at du bliver 411 00:33:27,039 --> 00:33:30,960 Millwood Highs første gravide Spirit Queen. 412 00:33:32,599 --> 00:33:33,680 Det er meningsfuldt. 413 00:33:35,319 --> 00:33:38,680 Jeg tager ikke med. Jeg kan ikke klare en skolefest nu. 414 00:33:40,640 --> 00:33:43,640 Jeg foreslår ikke det her, fordi efter Moonlight 415 00:33:43,720 --> 00:33:46,200 er Perks of Being a Wallflower min favorit drenge-coming-of-age-film, 416 00:33:46,279 --> 00:33:48,279 men hvad nu hvis vi tog til festen sammen? 417 00:33:49,799 --> 00:33:50,519 Hvem? 418 00:33:51,880 --> 00:33:56,000 Os fem. Som venner? 419 00:33:58,920 --> 00:33:59,759 Jeg kan ikke. 420 00:34:01,599 --> 00:34:02,400 Min fodlænke. 421 00:34:04,079 --> 00:34:08,639 Men I fire burde tage med. Vær unge og frie og det. 422 00:34:10,760 --> 00:34:14,280 Jeg har aldrig været til fest... i virkeligheden. 423 00:34:15,000 --> 00:34:17,239 Har du nogensinde gjort noget i virkeligheden? 424 00:34:17,760 --> 00:34:21,960 Måske er jeg et forfærdeligt menneske, men jeg føler mig slet ikke skyldig. 425 00:34:23,280 --> 00:34:24,519 Og jeg er helt sikkert klar på festen. 426 00:34:24,880 --> 00:34:26,920 Den her lækre fyr fra Svanesøen vil være der, 427 00:34:27,000 --> 00:34:29,360 og chokerende nok, tror jeg, han er hetero. 428 00:34:32,000 --> 00:34:35,920 Imogen, vil du acceptere din fødselsret som queen? 429 00:34:39,679 --> 00:34:43,519 Jeg har ikke engang en kjole, der passer. 430 00:34:44,559 --> 00:34:45,920 Slap af, Lady Bird. 431 00:34:46,000 --> 00:34:47,960 Hvis det handler om en kjole, kan min mor hjælpe med det. 432 00:34:50,639 --> 00:34:52,239 Williams, Patterson, DeWille. 433 00:34:53,320 --> 00:34:55,920 I grunder væggene for det vægmaleri, der skal op. 434 00:34:56,000 --> 00:34:58,280 Olivar, du venter. 435 00:35:04,000 --> 00:35:08,400 -Ikke meget tilbage af din dom. -Ja. Bare til slutningen af måneden. 436 00:35:09,679 --> 00:35:11,599 Ved du, hvad jeg kan lide ved dig, Olivar? 437 00:35:13,440 --> 00:35:16,360 Du begik en fejl, du tog din straf. 438 00:35:18,039 --> 00:35:19,400 Du ændrede dit liv. 439 00:35:21,800 --> 00:35:23,519 Den anden ting, jeg kan lide ved dig... 440 00:35:25,599 --> 00:35:29,320 ...er, at du ved, hvordan du holder din mund lukket. 441 00:35:31,440 --> 00:35:32,159 Ikke? 442 00:35:34,639 --> 00:35:35,440 Jo. 443 00:35:37,519 --> 00:35:38,360 Lærte det i ungdomsfængslet. 444 00:35:39,599 --> 00:35:42,559 Værdifuld færdighed. Får en langt. 445 00:35:45,119 --> 00:35:49,440 Så, da jeg føler mig godhjertet, 446 00:35:51,039 --> 00:35:54,400 vil du hente skrald eller grunde? 447 00:35:56,719 --> 00:35:57,519 Grunde. 448 00:36:02,679 --> 00:36:06,519 Sherif Beasley, må jeg bede dig om en tjeneste? 449 00:36:10,000 --> 00:36:11,679 Det er ikke for mig. Det er for min kæreste, Shawn. 450 00:36:17,280 --> 00:36:18,079 -Hej. -Hej. 451 00:36:19,719 --> 00:36:20,880 Okay. Så hvad er den gode nyhed? 452 00:36:21,719 --> 00:36:23,559 Sherif Beasley gav mig tilladelse til at tage til festen. 453 00:36:24,199 --> 00:36:28,119 -Hvilket betyder, at vi skal til festen. -Hvad med din fodlænke? 454 00:36:28,599 --> 00:36:30,679 Den kommer af den aften. Det er ret fedt, ikke? 455 00:36:30,760 --> 00:36:34,000 -Ja. Hvordan skete det? -Jeg spurgte... 456 00:36:36,000 --> 00:36:38,159 ...og han følte sig vel godhjertet. 457 00:36:39,719 --> 00:36:41,719 LØRDAG 458 00:36:41,800 --> 00:36:43,760 AFTENEN FOR FESTEN 459 00:36:48,760 --> 00:36:51,920 Se hvem der er her. Dit slæng er ankommet. 460 00:37:18,920 --> 00:37:21,320 Okay. Yndings-dansefilm. 461 00:37:21,920 --> 00:37:24,760 -Min er Suspiria , chokerer ingen. - Center Stage , tydeligvis. 462 00:37:25,280 --> 00:37:28,079 - Dirty Dancing , selvfølgelig. - Step Up -serien. 463 00:37:28,679 --> 00:37:32,280 -West Side Story. -Okay. Den elsker jeg også. 464 00:37:33,199 --> 00:37:35,360 Da jeg var en lille pige, ville jeg så gerne være... 465 00:37:35,440 --> 00:37:36,199 Anita? 466 00:37:36,679 --> 00:37:40,800 Fuck det. Jeg ville være Maria, så jeg kunne knalde Tony. 467 00:37:42,679 --> 00:37:43,639 Jeg mener det. 468 00:37:44,800 --> 00:37:46,679 Jøsses. Jeg siger det til Shawn. 469 00:37:47,000 --> 00:37:50,480 Når vi kommer til festen i aften, 470 00:37:50,920 --> 00:37:52,920 finder jeg Karen og undskylder. 471 00:37:54,199 --> 00:37:57,840 Og jeg vil give hende min krone. Eller prøve at gøre det, i det mindste. 472 00:37:58,480 --> 00:38:01,719 Lyder som en fremragende plan, og vi hjælper dig. 473 00:38:16,039 --> 00:38:19,239 Okay, mine X-Women, del jer og hold kontakten. 474 00:38:36,039 --> 00:38:38,599 Karen, jeg er så glad for, at jeg fandt dig. 475 00:38:39,239 --> 00:38:40,239 Faktisk er det Kelly. 476 00:38:41,199 --> 00:38:43,239 Jeg troede, vi var ovre tvillingeforviringen, Imogen. 477 00:38:43,320 --> 00:38:46,480 -Undskyld, Kelly. Er Karen her? -Ja, hun er her. 478 00:38:47,239 --> 00:38:50,320 -Hvorfor? Hvad vil du mere gøre mod hende? -Sige undskyld. 479 00:38:50,800 --> 00:38:52,440 Jeg dummede mig og vil gøre det godt igen. 480 00:38:52,519 --> 00:38:54,719 Når du ser hende, vil du så være sød at sige, at jeg leder efter hende? 481 00:38:55,960 --> 00:38:59,280 Ja. Og tillykke, forresten. 482 00:39:01,079 --> 00:39:05,519 Du vandt. Mod min søster. Ikke mange mennesker kan sige det. 483 00:39:07,079 --> 00:39:10,519 Jeg glæder mig til at se dig på scenen i aften. 484 00:39:32,039 --> 00:39:36,039 Er det ikke den eneste sande svane. Jeg håbede, du ville dukke op. 485 00:39:37,599 --> 00:39:39,559 Eller skal du møde nogen her? 486 00:39:40,519 --> 00:39:44,599 Jeg leder efter nogen. Karen, hvis du kan tro det. 487 00:39:45,000 --> 00:39:47,719 Jeg så hende, da jeg kom ind men leder du efter hende? Hvorfor? 488 00:39:48,800 --> 00:39:49,679 Godt spørgsmål. 489 00:39:50,760 --> 00:39:52,679 Skal jeg lade dig komme tilbage til din jagt? 490 00:39:52,760 --> 00:39:57,280 -Eller skal prinsen bede Odile om en dans? -Sidstnævnte. 491 00:40:02,880 --> 00:40:04,679 Hej, Gunnar. Se det her fjols. 492 00:40:08,599 --> 00:40:10,800 -Leder du efter nogen? -Ash. 493 00:40:12,000 --> 00:40:14,400 Mouse, er du okay? Du virker lidt anspændt. 494 00:40:15,599 --> 00:40:19,760 Måske lidt. Mange gør mig nervøs. Social angst. 495 00:40:20,960 --> 00:40:23,519 Vil du være skæv? 496 00:40:40,880 --> 00:40:41,840 Du er et naturtalent. 497 00:40:42,840 --> 00:40:44,360 Åh, tror du... 498 00:40:44,440 --> 00:40:46,800 Troede du, det var første gang, at jeg ryger pot? 499 00:40:51,559 --> 00:40:54,639 Okay, det er første gang. 500 00:40:58,440 --> 00:41:00,159 Næste gang tager vi vingummier. 501 00:41:02,039 --> 00:41:02,760 Lyder godt. 502 00:41:06,159 --> 00:41:10,440 Hvorfor "Mouse"? Jeg går ud fra, at det er et kælenavn. 503 00:41:11,360 --> 00:41:15,840 Mit rigtige navn er Minnie, men mine mødre har altid kaldt mig Mouse. 504 00:41:17,960 --> 00:41:21,800 Det er delvist, fordi min familie er Disney-besat... 505 00:41:23,400 --> 00:41:28,800 ...og delvist, fordi de ønsker, jeg er en lille pige for evigt. 506 00:41:30,880 --> 00:41:31,679 Barndomstraumer. 507 00:41:33,320 --> 00:41:34,760 For tragisk til at komme ind på i aften. 508 00:41:41,280 --> 00:41:42,280 Chip. 509 00:41:42,360 --> 00:41:45,559 Hej. Jeg ventede på dig ved punchbowlen, som vi talte om. 510 00:41:45,639 --> 00:41:47,440 Jeg er virkelig ked af det. 511 00:41:47,880 --> 00:41:49,800 Vi er på en hemmelig mission for at prøve at finde Karen, 512 00:41:49,880 --> 00:41:52,679 så vi kan undskylde for den vanvittige video. 513 00:41:54,760 --> 00:41:58,079 Vil du hjælpe mig med at finde hende og være min støtte? 514 00:42:00,000 --> 00:42:01,360 -Ja da. -Okay, fedt. 515 00:42:18,760 --> 00:42:21,360 -Hvor skal vi hen? -Du får se. 516 00:42:23,880 --> 00:42:25,440 Jeg kan godt lide den her drejning. 517 00:42:26,079 --> 00:42:27,840 Shawn, du har været sådan en utrolig kæreste. 518 00:42:29,239 --> 00:42:32,119 Kærlig, forstående, hæderlig. 519 00:42:38,159 --> 00:42:41,519 Da jeg kom i ungdomsfængsel, troede jeg, du ville slå op med mig. 520 00:42:42,480 --> 00:42:43,800 Hvad? Aldrig. 521 00:42:46,599 --> 00:42:49,079 De fleste fyre ville have gjort det øjeblikkeligt. 522 00:42:51,480 --> 00:42:52,719 Kæreste med en fodlænke? 523 00:42:54,920 --> 00:42:59,440 Ting sker. Jeg ved, hvem du virkelig er, Noa. 524 00:44:01,440 --> 00:44:02,239 Perks- alarm . 525 00:44:04,519 --> 00:44:07,480 Det er tid til en venneindgriben. Gør det noget? 526 00:44:09,159 --> 00:44:10,400 Nej, selvfølgelig ikke. Gå. 527 00:44:21,400 --> 00:44:22,480 Må vi få den her dans? 528 00:44:27,639 --> 00:44:28,719 Kom nu. 529 00:44:29,960 --> 00:44:30,880 Kom så. 530 00:44:32,599 --> 00:44:33,960 Okay. Vis mig, hvad I har. 531 00:45:03,000 --> 00:45:04,800 Godaften. Må jeg få jeres opmærksomhed, tak? 532 00:45:05,760 --> 00:45:10,239 Tiden er inde til at annoncere Millwood Highs Spirit Queen. 533 00:45:11,239 --> 00:45:12,000 Nemlig. 534 00:45:13,159 --> 00:45:17,199 Så uden yderligere omsvøb, lad os byde hende velkommen til scenen. 535 00:45:19,559 --> 00:45:21,199 Imogen Adams. 536 00:45:24,519 --> 00:45:26,639 Der er hun. Kom så op. 537 00:47:41,519 --> 00:47:44,360 Ukendt - Vær tro mod dig selv. En tyran nede. Fem tilbage. 538 00:47:44,440 --> 00:47:46,440 Sig ikke noget om mig, ellers er du den næste. - A 539 00:48:19,519 --> 00:48:20,400 Hvad foregår der her? 540 00:48:21,880 --> 00:48:22,760 Du godeste. 541 00:48:22,840 --> 00:48:23,840 Hun begik selvmord. 542 00:48:34,039 --> 00:48:35,480 Hvad fanden skal du være? 543 00:49:43,199 --> 00:49:45,039 Tekster af: Mads Cunha Vestergaard