1 00:00:14,440 --> 00:00:15,520 Orang Hilang 2 00:01:34,280 --> 00:01:37,360 Sekitar enam bulan lalu 3 00:01:49,240 --> 00:01:51,320 Bir awak dah habis. 4 00:01:51,400 --> 00:01:53,720 Jadi kalau kita boleh selongkar kabinet arak ayah awak... 5 00:01:53,800 --> 00:01:54,800 Tak boleh. 6 00:01:54,880 --> 00:01:55,880 Dia akan periksa... 7 00:01:55,960 --> 00:01:57,880 bila mereka balik dari percutian gereja mereka. 8 00:01:57,960 --> 00:02:00,040 Saya dah kata, kita patut pesan lebih. 9 00:02:00,120 --> 00:02:01,960 Pergilah suruh Greg beli lagi. 10 00:02:03,440 --> 00:02:06,560 Saya dan Greg bergaduh besar. 11 00:02:06,640 --> 00:02:10,200 Jadi kalau awak berdua nak bir lagi, pergilah beli sendiri. 12 00:02:11,080 --> 00:02:13,440 Biar saya cari dia dan suruh dia beli. 13 00:02:20,840 --> 00:02:22,360 Berapa lama kita di sini? 14 00:02:22,440 --> 00:02:24,360 Ini partilah, Chip. Tunggulah lama sikit. 15 00:02:24,440 --> 00:02:26,960 Anggaplah kita di parti Tom Cruise dalam penghujung Risky Business. 16 00:02:27,040 --> 00:02:29,040 Atau di pesta rumah macam dalam Almost Famous. 17 00:02:29,120 --> 00:02:31,400 Atau macam The Social Network. Atau... 18 00:02:32,280 --> 00:02:34,480 Atau boleh awak ambilkan minuman? 19 00:02:34,600 --> 00:02:35,640 Boleh. 20 00:02:35,960 --> 00:02:37,960 - Di mana awak ambil cawan? - Di sana. 21 00:02:42,640 --> 00:02:43,720 Terima kasih. 22 00:02:44,880 --> 00:02:47,240 Bukankah awak patut melepak dengan ahli pasukan futbol? 23 00:02:48,440 --> 00:02:49,840 Lebih baik saya lepak dengan awak. 24 00:02:59,080 --> 00:03:02,920 Greg, Karen cari awak. Dia suruh awak beli bir. 25 00:03:03,320 --> 00:03:05,680 Aduhai, orang nak buang air kecil pun tak senang. 26 00:03:06,120 --> 00:03:08,320 Biasalah Karen itu kalau nakkan sesuatu. 27 00:03:08,400 --> 00:03:12,040 Awak tahu apa saya nak? Saya nak Karen jadi macam awak. 28 00:03:13,560 --> 00:03:16,320 Awak sangat baik, Imogen. 29 00:03:18,840 --> 00:03:20,320 Terima kasih, Greg. 30 00:03:21,360 --> 00:03:22,600 Awak pun. 31 00:03:29,760 --> 00:03:31,640 Saya rasa awak dah gila. 32 00:03:34,400 --> 00:03:36,520 Hei, Karen? Saya nak cakap sikit. 33 00:03:36,600 --> 00:03:38,320 Awak nampak Greg? Atau Imogen? 34 00:03:38,400 --> 00:03:40,320 Itulah yang saya nak cakapkan. 35 00:03:48,360 --> 00:03:50,120 Saya benar-benar minta maaf. Saya cuma... 36 00:03:50,480 --> 00:03:51,880 Saya rasa awak patut tahu. 37 00:03:57,760 --> 00:03:58,800 Karen. 38 00:03:59,240 --> 00:04:01,160 Hei. Saya memang cari awak. 39 00:04:01,240 --> 00:04:03,520 Awak cium teman lelaki saya? 40 00:04:03,760 --> 00:04:07,320 Apa? Tak, bukan itu yang terjadi. 41 00:04:07,400 --> 00:04:09,120 Imogen, saya nampak awak berdua. 42 00:04:09,200 --> 00:04:11,200 Kalau begitu, awak nampak Greg cium saya. 43 00:04:11,280 --> 00:04:13,760 Sayang, tiada apa-apalah. Dia mabuk dan bertindak dungu. 44 00:04:13,840 --> 00:04:16,080 Bukan! Tak, Karen, dia yang cium saya! 45 00:04:16,160 --> 00:04:18,240 - Keluar! - Karen, tolonglah percaya! 46 00:04:18,320 --> 00:04:21,400 Keluar dari rumah saya, perempuan murahan! 47 00:04:56,480 --> 00:04:57,560 Alamak. 48 00:05:05,160 --> 00:05:07,080 Kini 49 00:05:07,440 --> 00:05:10,360 Karen buat parti di rumahnya rasanya enam bulan lepas. 50 00:05:10,440 --> 00:05:13,080 Pada malam itulah saya, Karen dan Kelly tak berkawan lagi. 51 00:05:13,160 --> 00:05:14,880 Sekejap, saya rasa saya pergi ke parti itu... 52 00:05:14,960 --> 00:05:17,080 saja-saja, sebab nak bergaul dengan budak-budak hebat... 53 00:05:17,160 --> 00:05:18,640 macam filem romantik komedi tahun 80-an. 54 00:05:18,720 --> 00:05:20,720 Ya, saya nampak awak dan teman lelaki awak. 55 00:05:20,800 --> 00:05:22,160 Siapa, Chip? 56 00:05:22,760 --> 00:05:24,520 Tak, Chip bukan teman lelaki saya. 57 00:05:24,600 --> 00:05:26,240 Dia macam kawan baik homoseksual saya... 58 00:05:26,320 --> 00:05:28,000 tapi dia tak homoseksual. 59 00:05:28,080 --> 00:05:30,800 Saya pun pergi, dengan teman lelaki saya. 60 00:05:30,880 --> 00:05:32,840 Sebelum dia jadi teman lelaki saya. 61 00:05:32,920 --> 00:05:34,680 Saya ada dengar tentang parti itu. 62 00:05:35,360 --> 00:05:36,600 Selepas dah selesai. 63 00:05:36,760 --> 00:05:40,240 Karen jemput saya ke parti itu, tapi saya tak nak pergi. 64 00:05:40,760 --> 00:05:42,400 Ada video malam itu... 65 00:05:43,800 --> 00:05:46,240 dirakam oleh seseorang dalam telefon dia... 66 00:05:46,640 --> 00:05:50,120 video Karen, yang kalau orang tengok... 67 00:05:50,680 --> 00:05:52,440 Karen akan hancur. 68 00:05:52,800 --> 00:05:55,080 Hancurkan Karen? 69 00:05:55,280 --> 00:05:57,520 - Malukan Karen? - Kalau kita... 70 00:05:57,760 --> 00:06:00,280 - muat naik ke mana-mana? - Ya. 71 00:06:00,400 --> 00:06:02,720 Dia sangat teruk dalam video itu. 72 00:06:02,800 --> 00:06:06,080 Apa yang ada di Internet akan kekal selamanya. 73 00:06:08,360 --> 00:06:10,880 Saya akan tanya apa yang kita semua fikir. 74 00:06:11,760 --> 00:06:13,160 Video sekskah? 75 00:06:13,440 --> 00:06:14,480 Tak! 76 00:06:14,800 --> 00:06:17,320 Saya takkan buat begitu. Bukan video seks. 77 00:06:18,480 --> 00:06:19,880 Okey, jadi... 78 00:06:20,120 --> 00:06:24,480 kalau kita tak nak muat naik dan itu bukan video seks... 79 00:06:25,440 --> 00:06:26,800 saya boleh tayangkan. 80 00:06:27,120 --> 00:06:28,160 Macam mana? 81 00:06:28,400 --> 00:06:30,040 Saya kerja di Orpheum. 82 00:06:30,200 --> 00:06:31,720 Bergantung kepada jenis fail... 83 00:06:31,800 --> 00:06:33,960 saya boleh tayangkan sebelum tayangan dua filem Jordan Peele. 84 00:06:34,040 --> 00:06:35,880 Awak semua mesti datang ke tayangan itu. 85 00:06:36,040 --> 00:06:39,280 Budak sekolah yang lain akan tengok, tapi ia takkan kekal di Internet. 86 00:06:39,360 --> 00:06:40,840 Kecuali kalau mereka rakam. 87 00:06:41,280 --> 00:06:44,320 Mungkin saya boleh sunting video itu? 88 00:06:44,920 --> 00:06:45,920 Buat video pendek... 89 00:06:46,000 --> 00:06:48,080 sampai mereka tak sempat keluarkan telefon. 90 00:06:48,160 --> 00:06:50,520 Okey, mana video itu? 91 00:06:50,960 --> 00:06:52,000 Boleh kami tengok? 92 00:06:52,080 --> 00:06:53,120 Saya simpan. 93 00:06:54,040 --> 00:06:55,080 Dalam telefon. 94 00:06:55,960 --> 00:06:57,040 Di rumah saya. 95 00:06:58,000 --> 00:07:00,840 Rumah lama awak? 96 00:07:04,160 --> 00:07:06,000 Mak saya ejen hartanah. 97 00:07:06,160 --> 00:07:09,720 Dia kata kebanyakan rumah pernah berlaku benda buruk. 98 00:07:10,080 --> 00:07:15,440 Tapi aura rumah ini rasa macam dalam filem Amityville, bukan? 99 00:07:16,120 --> 00:07:19,720 Saya rasa seram macam dalam filem Poltergeist. 100 00:07:24,560 --> 00:07:27,600 Imogen? Semua okey? 101 00:07:32,480 --> 00:07:34,240 Apa kata salah seorang naik? 102 00:07:34,680 --> 00:07:36,960 Ya. Mungkin awak patut naik. 103 00:07:39,720 --> 00:07:42,160 Hei, Imogen? Semua... 104 00:07:42,240 --> 00:07:43,280 Hei. 105 00:07:44,640 --> 00:07:47,800 Oh, Tuhan! Janganlah terperanjatkan kami! 106 00:07:49,160 --> 00:07:50,240 Dah dapat! 107 00:07:51,360 --> 00:07:52,760 Tapi kena caj dulu. 108 00:07:52,960 --> 00:07:55,680 Mungkin di tempat awam? 109 00:07:55,760 --> 00:07:57,160 Siapa lagi yang lapar? 110 00:08:04,160 --> 00:08:06,640 Awak betul-betul tak nak cakap itu telefon siapa? 111 00:08:06,720 --> 00:08:09,600 Telefon lelaki tak guna. Itu saja yang awak perlu tahu. 112 00:08:09,680 --> 00:08:11,920 Tapi kalau bukan telefon awak, macam mana awak tahu kata laluan? 113 00:08:12,000 --> 00:08:14,480 Bukan susah nak tahu kata laluan. Senang saja... 114 00:08:14,560 --> 00:08:17,080 kalau kita tahu apa-apa tentang pemilik telefon itu. 115 00:08:17,560 --> 00:08:19,480 6969. 116 00:08:20,600 --> 00:08:22,680 Ya, memang macam lelaki tak guna. 117 00:08:22,760 --> 00:08:24,360 Siapa nak tengok dulu? 118 00:08:26,480 --> 00:08:28,320 Jangan pasang kuat-kuat. 119 00:08:31,400 --> 00:08:33,320 Oh, Tuhan. 120 00:08:33,920 --> 00:08:36,440 Teruk sangatkah dia mabuk malam itu? 121 00:08:43,880 --> 00:08:45,800 Cakaplah betul-betul, ini telefon siapa? 122 00:08:45,880 --> 00:08:47,840 Dia tahu awak pegang telefon ini? 123 00:08:48,240 --> 00:08:50,800 Dia tak pernah tanya apa-apa tentang telefonnya. 124 00:08:50,880 --> 00:08:53,240 Macam mana kalau cara ini memakan diri kita... 125 00:08:53,640 --> 00:08:55,040 dan orang kasihankan dia? 126 00:08:55,120 --> 00:08:56,200 Tak mungkinlah. 127 00:08:56,560 --> 00:08:58,480 Tiada seorang pun budak Sekolah Tinggi Millwood... 128 00:08:58,560 --> 00:09:02,040 yang tak nak tengok dia dapat balasan yang sepatutnya. 129 00:09:03,960 --> 00:09:05,840 Kalau saya, saya nak tengok. 130 00:09:06,160 --> 00:09:07,240 Saya pun. 131 00:09:08,240 --> 00:09:09,800 Apa kata kita undi? 132 00:09:10,720 --> 00:09:13,000 - Saya undi kita tayangkan. - Saya pun. 133 00:09:13,160 --> 00:09:16,320 Karen layan orang lain dengan teruk setiap hari. 134 00:09:17,520 --> 00:09:21,400 Kalau kita tak ampu dia, dia akan cuba ganggu kita. 135 00:09:21,480 --> 00:09:25,560 Dia bukan sedang dalam usaha berubah atau apa-apa. 136 00:09:25,640 --> 00:09:27,080 Dia takkan berubah. 137 00:09:27,160 --> 00:09:29,760 Sejak gred dua lagi dia dah begitu. 138 00:09:30,040 --> 00:09:31,920 Jadi semua setuju untuk tayangkan? 139 00:09:32,960 --> 00:09:34,000 Beginilah. 140 00:09:34,960 --> 00:09:36,360 Mari fikir dulu masak-masak. 141 00:09:36,840 --> 00:09:39,040 Mungkin ini idea yang dahsyat. 142 00:09:39,920 --> 00:09:41,480 Maafkan saya sebab cadangkan. 143 00:09:50,400 --> 00:09:51,440 Ayah. 144 00:09:52,920 --> 00:09:54,240 Bukankah ayah kerja dua syif? 145 00:09:54,320 --> 00:09:55,400 Sepatutnya. 146 00:09:55,480 --> 00:09:57,400 Tapi sekolah telefon, kata mereka anak ayah... 147 00:09:57,480 --> 00:09:59,840 letak pisau cukur dalam kasut pelajar lain. 148 00:10:00,760 --> 00:10:02,440 Bila kami telefon dan kata ini penting... 149 00:10:02,520 --> 00:10:04,840 kamu tak boleh hantar mesej saja, Mouse. 150 00:10:04,920 --> 00:10:06,640 Kenapa mereka fikir kamu letak bangkai tikus... 151 00:10:06,720 --> 00:10:08,560 dalam beg rakan sekelas kamu? 152 00:10:09,440 --> 00:10:11,880 Kamu positif marijuana? 153 00:10:12,200 --> 00:10:15,560 Nasib baik Teresa telefon mak dan bukannya syerif. 154 00:10:16,320 --> 00:10:17,720 Kamu nak mula dulu atau mak? 155 00:10:17,800 --> 00:10:20,960 Okey, secara jujur, kami tak buat, mak. 156 00:10:21,040 --> 00:10:22,680 Saya dan Imogen pergi ke sekolah bersama-sama... 157 00:10:22,760 --> 00:10:24,760 dan bila kami sampai, poster Karen dah rosak. 158 00:10:24,840 --> 00:10:26,640 Orang lain yang buat, mungkin Karen buat. 159 00:10:26,720 --> 00:10:28,720 - Kenapa? - Dia sewel, mak. 160 00:10:28,800 --> 00:10:31,000 - Jangan cakap dia begitu. - Tapi memang dia sewel! 161 00:10:31,080 --> 00:10:33,000 Macam dalam filem Jawbreaker. 162 00:10:33,520 --> 00:10:36,280 Kami tak buat. Kami dikambing hitamkan. 163 00:10:38,320 --> 00:10:39,360 Okey. 164 00:10:40,520 --> 00:10:41,760 Mak percaya. 165 00:10:42,520 --> 00:10:46,720 Sebab itu mak lebih bagus daripada 99 peratus ibu-ibu dalam TV. 166 00:11:14,000 --> 00:11:16,040 Kasihannya, awak terlepas watak itu. 167 00:11:28,440 --> 00:11:30,280 Jangan ambil dadah. 168 00:11:42,800 --> 00:11:44,920 Hei, awak tengok video itu? 169 00:11:46,120 --> 00:11:49,280 - Video apa? - Video yang Karen hantar. 170 00:11:53,480 --> 00:11:57,080 Saya dah beri amaran. Jangan cabar saya. 171 00:12:14,480 --> 00:12:17,600 Karen yang buat. Dia memang nak kenakan kita semua. 172 00:12:17,680 --> 00:12:19,600 Dia mesej apa kepada awak, Imogen? 173 00:12:19,880 --> 00:12:22,360 Itulah yang awak dapat sebab cuba rampas teman lelaki saya. 174 00:12:22,440 --> 00:12:24,000 Dia nak kita jawab apa? 175 00:12:24,080 --> 00:12:26,400 Dia tak harap kita jawab. Dia nak main-mainkan kita saja. 176 00:12:26,480 --> 00:12:28,880 - Seolah-olah mengejek kita. - Tapi kenapa? 177 00:12:28,960 --> 00:12:31,240 Sebab otak dia dah tak betul. 178 00:12:31,320 --> 00:12:33,320 Tak nak beritahu sesiapakah? Polis? 179 00:12:33,400 --> 00:12:35,000 Maksud awak, ayah Karen? 180 00:12:35,080 --> 00:12:37,280 Baik tak payah. 181 00:12:37,360 --> 00:12:38,840 Awak kawan dia, Imogen. 182 00:12:38,920 --> 00:12:40,880 Kenapa Karen buat begini? 183 00:12:41,320 --> 00:12:44,120 Sebab dia tak yakin dengan diri sendiri... 184 00:12:44,200 --> 00:12:47,000 toksik dan bukan orang yang baik. 185 00:12:47,080 --> 00:12:50,320 Dia letak haiwan yang tak bersalah dalam tangki... 186 00:12:50,400 --> 00:12:53,000 kemudian jadikan tangki itu vakum. 187 00:12:53,080 --> 00:12:56,280 Tikus itu mati terseksa, sambil dia rakam video. 188 00:12:56,360 --> 00:12:58,240 Bukan orang yang baik? Dia... 189 00:12:58,720 --> 00:13:00,320 Dia manusia yang kejam. 190 00:13:00,400 --> 00:13:03,960 Dia rasis, homofobia, penuh kebencian, manja... 191 00:13:04,040 --> 00:13:06,920 dan dia akan terus begitu sampai tamat sekolah. 192 00:13:07,000 --> 00:13:08,760 Kecuali kita buat sesuatu untuk halang dia. 193 00:13:09,280 --> 00:13:10,320 Apa-apalah. 194 00:13:11,040 --> 00:13:12,400 Kita mesti tumbangkan dia. 195 00:13:13,680 --> 00:13:15,600 Kalau kita semua setuju... 196 00:13:15,880 --> 00:13:18,680 saya ada idea nak buat apa dengan video itu. 197 00:13:18,760 --> 00:13:20,680 Saya boleh sunting dalam cara tertentu. 198 00:13:20,760 --> 00:13:23,360 Okey, jadi kita akan teruskan? 199 00:13:23,440 --> 00:13:25,320 Sebab saya memang setuju. 200 00:13:25,400 --> 00:13:27,320 Ya. Saya sangat setuju. 201 00:13:27,400 --> 00:13:29,680 Dia rakam diri sendiri bunuh benda hidup untuk suka-suka. 202 00:13:30,120 --> 00:13:31,160 Ya. 203 00:13:34,880 --> 00:13:37,240 Apa pendapat awak? Secara jujur. 204 00:13:41,120 --> 00:13:42,600 Saya setuju kalau awak setuju. 205 00:13:49,160 --> 00:13:50,200 Okey, jalan. 206 00:13:50,480 --> 00:13:52,840 Biar saya buat kerja, esok kita jumpa. 207 00:13:54,040 --> 00:13:55,880 Khamis 208 00:13:55,960 --> 00:13:57,880 1 Oktober 209 00:14:06,560 --> 00:14:07,560 Ini apa? 210 00:14:07,640 --> 00:14:09,560 Saya akan buat tayangan di Orpheum. 211 00:14:09,640 --> 00:14:11,720 - Kenapa? - Sebab Jordan Peele pengarah hebat. 212 00:14:11,800 --> 00:14:13,840 En. Smith pula memilih kaum. 213 00:14:14,120 --> 00:14:15,520 Bukan dia seorang saja yang rasis. 214 00:14:16,480 --> 00:14:19,520 Ini juga acara untuk kempen Ratu Spirit kawan saya. 215 00:14:21,280 --> 00:14:22,760 Clanton benarkan awak bertanding? 216 00:14:23,640 --> 00:14:25,480 Lepas awak rosakkan poster saya? 217 00:14:25,800 --> 00:14:27,880 Mungkin dia takut pelajar mengandung ini... 218 00:14:27,960 --> 00:14:30,160 akan saman sekolah kalau dia tak benarkan. 219 00:14:30,600 --> 00:14:32,080 Kami tak rosakkan poster awak. 220 00:14:32,160 --> 00:14:35,160 Tapi kalau awak nak buat apa-apa pengakuan... 221 00:14:35,240 --> 00:14:36,880 inilah peluang terakhir awak. 222 00:14:37,480 --> 00:14:39,720 Saya nak mengaku apa pula? 223 00:14:39,800 --> 00:14:42,480 Tiada apa-apa, Karen. Awak sempurna. 224 00:14:43,880 --> 00:14:45,400 Awak akan beri ucapankah nanti? 225 00:14:45,480 --> 00:14:47,600 - Kenapa awak kisah? - Mungkin saya akan datang. 226 00:14:47,680 --> 00:14:49,800 - Tak payahlah. - Saya akan datang. 227 00:15:29,520 --> 00:15:31,080 Bisingnya telefon awak. 228 00:15:31,320 --> 00:15:33,920 Budak-budak itulah. Tanya pasal majlis tarian. 229 00:15:34,000 --> 00:15:35,760 Saya nak keluar dari kumpulan ini. 230 00:15:36,080 --> 00:15:37,480 Pergilah kalau awak nak. 231 00:15:37,560 --> 00:15:39,600 Tanpa awak? Tak apalah. 232 00:15:39,680 --> 00:15:41,320 Saya tak kisah. Awak sajalah pergi. 233 00:15:41,760 --> 00:15:42,800 Betul. 234 00:15:43,560 --> 00:15:44,800 Awak nak uji sayakah? 235 00:15:44,880 --> 00:15:46,240 Awak ahli pasukan futbol. Awak patut pergi. 236 00:15:46,320 --> 00:15:48,680 Pasukan futbol macam tetamu kehormat. 237 00:15:50,200 --> 00:15:53,240 - Bila awak buat? - Tengah-tengah malam tadi. 238 00:15:53,840 --> 00:15:55,280 Dari mana pula awak dapat... 239 00:15:56,000 --> 00:15:58,400 - rakaman asal? - Daripada kawan kepada kawan. 240 00:15:59,280 --> 00:16:01,400 Awak betul-betul nak tunjuk ini sebelum tayangan? 241 00:16:01,480 --> 00:16:03,360 Video ini sangat dahsyat. 242 00:16:03,440 --> 00:16:05,760 Karen sendiri ada hantar video, okey? 243 00:16:05,840 --> 00:16:07,440 Yang lebih teruk dari ini. 244 00:16:07,520 --> 00:16:09,720 Pornografi seksaan haiwan, gaya Jeffrey Dahmer. 245 00:16:09,800 --> 00:16:10,840 Apa? Oh, Tuhan. 246 00:16:10,920 --> 00:16:14,880 Dia memang jahat dari dulu, tapi minggu ini dia dah melampau. 247 00:16:15,000 --> 00:16:17,880 Okey, saya akan sokong awak. Awak pun tahu. 248 00:16:18,280 --> 00:16:21,200 Terima kasih, Chip. Awak terbaik dan... 249 00:16:21,400 --> 00:16:23,800 saya akan balas pertolongan awak, Dr. Lecter. 250 00:16:24,640 --> 00:16:26,760 Kalau begitu, awak... 251 00:16:27,560 --> 00:16:29,520 nak ke Majlis Tarian Minggu Spirit dengan saya? 252 00:16:29,960 --> 00:16:31,400 Awak akan tayangkan video ini? 253 00:16:32,480 --> 00:16:33,520 Ya. 254 00:16:34,560 --> 00:16:35,600 Cantik. 255 00:16:36,440 --> 00:16:38,480 Kalau begitu, okey. Kita akan pergi. 256 00:16:39,280 --> 00:16:40,360 Tentu seronok. 257 00:16:41,680 --> 00:16:45,440 Dua Filem Jordan Peele Get Out dan Us 258 00:16:45,520 --> 00:16:46,920 Karen duduk di mana? 259 00:16:47,200 --> 00:16:48,600 Paling tengah. 260 00:16:48,880 --> 00:16:50,640 Sebenarnya saya terkejut dia datang. 261 00:16:50,720 --> 00:16:51,840 Betullah teori saya. 262 00:16:52,000 --> 00:16:54,560 Orang kaya yang paling suka benda percuma. 263 00:16:55,680 --> 00:16:57,000 Awak berdua nak masuk? 264 00:16:57,640 --> 00:16:58,680 Ya. 265 00:17:38,320 --> 00:17:39,800 Bersiap sedia. 266 00:17:44,920 --> 00:17:47,840 Undi Karen untuk jadi Ratu! 267 00:18:03,520 --> 00:18:05,000 Saya seksi, bukan? 268 00:18:06,680 --> 00:18:08,800 Sangat-sangat seksi. 269 00:18:08,880 --> 00:18:11,760 Tunjukkan betapa seksinya awak. 270 00:18:11,840 --> 00:18:12,920 Okey! 271 00:18:13,880 --> 00:18:14,880 Apa ini? 272 00:18:14,960 --> 00:18:17,080 Awak percaya Greg... 273 00:18:17,160 --> 00:18:20,320 cium perempuan itu sedangkan dia ada saya? 274 00:18:21,440 --> 00:18:23,920 Sedangkan masa dengan saya pun... 275 00:18:24,000 --> 00:18:26,040 dia terkial-kial. 276 00:18:26,320 --> 00:18:27,800 Kelly, apa ini? 277 00:18:28,440 --> 00:18:29,440 Saya tak tahu. 278 00:18:29,520 --> 00:18:32,520 Paling lama pun 15 saat. 279 00:18:32,600 --> 00:18:35,680 Aduhai. Kejamnya awak. 280 00:18:35,760 --> 00:18:37,400 Cakaplah lagi. Apa lagi? 281 00:18:37,480 --> 00:18:40,200 Perempuan murahan tak sedar diri... 282 00:18:40,280 --> 00:18:43,720 dengan lelaki kecil tak guna. 283 00:18:45,000 --> 00:18:46,040 Awak saiz apa? 284 00:18:46,120 --> 00:18:48,480 Saiz besar. Ya. 285 00:18:48,720 --> 00:18:49,960 Boleh tunjuk kepada saya? 286 00:18:50,480 --> 00:18:52,960 Bolehlah. Tunjuklah kepada saya. 287 00:18:53,040 --> 00:18:54,480 Ya. Okey. 288 00:18:54,560 --> 00:18:56,480 Saya akan tunjuk, tapi awak tunjuklah dulu. 289 00:18:56,560 --> 00:18:57,600 Okey. 290 00:18:58,280 --> 00:19:00,000 Awak nak tengok apa? 291 00:19:00,080 --> 00:19:01,520 - Yang atas... - Karen! 292 00:19:01,600 --> 00:19:02,680 atau bawah? 293 00:19:43,080 --> 00:19:45,120 Kita selamat, bukan? 294 00:19:45,560 --> 00:19:47,120 Lagipun, taklah teruk sangat. 295 00:19:47,880 --> 00:19:48,920 Betul? 296 00:19:50,040 --> 00:19:52,760 Tak seteruk menyeksa dan membunuh haiwan. 297 00:19:52,840 --> 00:19:55,880 Jangan lupa, dia buat seolah-olah saya letak pisau dalam kasut dia. 298 00:19:55,960 --> 00:19:58,360 Saya boleh ditangkap. Saya mungkin akan ditangkap... 299 00:19:58,440 --> 00:19:59,720 oleh ayahnya yang kejam itu. 300 00:19:59,800 --> 00:20:01,000 Anggap itu cermin. 301 00:20:01,080 --> 00:20:04,640 Kita letak cermin depan muka dia, tunjuk semua orang siapa dia. 302 00:20:05,080 --> 00:20:06,560 Saya nak balik. 303 00:20:06,840 --> 00:20:08,720 Perintah berkurung. Siapa nak tumpang? 304 00:20:08,800 --> 00:20:11,240 Tak boleh. Saya kena kerja, sapu lantai. 305 00:20:11,640 --> 00:20:13,000 - Seronoknya! - Ya. 306 00:20:16,320 --> 00:20:17,360 Tabby. 307 00:20:19,360 --> 00:20:20,760 Betulkah perbuatan kita? 308 00:20:21,680 --> 00:20:22,680 Secara jujur. 309 00:20:22,760 --> 00:20:23,800 Ya. 310 00:20:24,200 --> 00:20:26,760 Karen terkejut, itulah yang kita nak. 311 00:20:26,840 --> 00:20:29,880 Mungkin sekarang dia fikir dua kali sebelum kacau kita. 312 00:20:30,240 --> 00:20:33,400 Pergilah tumpang mereka. Jumpa di rumah. 313 00:20:40,680 --> 00:20:42,520 Jadi Chip? Jawablah. 314 00:20:43,160 --> 00:20:44,240 Kenapa ini? 315 00:20:44,720 --> 00:20:48,280 Awak tak tengokkah video yang Chip mainkan sebelum tayangan? 316 00:20:48,360 --> 00:20:50,200 Ramai orang mengadu. 317 00:20:54,280 --> 00:20:56,200 - Wes, itu bukan video Chip. - Tabby, awak tak perlu... 318 00:20:56,280 --> 00:20:57,720 - Apa? - Itu video saya. 319 00:20:59,280 --> 00:21:01,160 Saya minta Chip mainkan. 320 00:21:02,280 --> 00:21:04,480 Dia cuba pujuk saya supaya batalkan, tapi... 321 00:21:04,880 --> 00:21:06,120 saya tak nak. 322 00:21:07,440 --> 00:21:10,200 - Jadi kalau awak nak hukum orang... - Chip, balik. 323 00:21:11,080 --> 00:21:12,600 Saya nak bercakap dengan Tabby... 324 00:21:14,040 --> 00:21:15,080 sendirian. 325 00:21:26,160 --> 00:21:28,360 Kita boleh dapat masalah besar atas perbuatan awak. 326 00:21:29,960 --> 00:21:32,560 - Saya tak tahu, Tabby. - Tolong jangan pecat saya, Wes. 327 00:21:33,880 --> 00:21:37,120 Saya betul-betul suka kerja di sini. 328 00:21:37,880 --> 00:21:39,960 Selain rumah, inilah satu-satunya tempat di pekan dungu ini... 329 00:21:40,040 --> 00:21:41,400 yang saya rasa selesa. 330 00:21:43,000 --> 00:21:45,120 Saya betul-betul menyesal. 331 00:21:47,200 --> 00:21:48,560 Saya percayakan awak. 332 00:21:49,280 --> 00:21:53,480 Jadi ini kesalahan pertama dan terakhir awak. 333 00:21:53,720 --> 00:21:56,040 Terima kasih, Wes. 334 00:21:56,120 --> 00:22:00,000 Saya harap hal ini takkan berlaku lagi... 335 00:22:00,080 --> 00:22:03,520 tapi jangan beritahu pensyarah awak di NYU, okey? 336 00:22:04,160 --> 00:22:06,000 Nasib baik saya sangat sukakan awak. 337 00:22:07,680 --> 00:22:10,440 Cuci apa yang patut, nanti saya hantar awak balik. 338 00:22:42,120 --> 00:22:45,520 Hei, saya nak letak, tapi sekejap lagi kita jumpa, okey? 339 00:22:50,320 --> 00:22:51,360 Maaf, mak. 340 00:22:53,400 --> 00:22:55,120 Karen telefon? 341 00:22:55,200 --> 00:22:58,880 Saya janji nak jumpa dia sebelum pusat beli-belah tutup. 342 00:22:59,880 --> 00:23:00,920 Boleh? 343 00:23:01,840 --> 00:23:03,720 Ingat satu benda, Imogen. 344 00:23:04,280 --> 00:23:06,160 Orang menilai kita berdasarkan kawan-kawan kita. 345 00:23:06,960 --> 00:23:08,360 Apa maksud mak? 346 00:23:08,440 --> 00:23:10,080 Maksudnya, mak tak suka Karen. 347 00:23:11,040 --> 00:23:12,280 Dia seorang pembuli. 348 00:23:13,080 --> 00:23:14,480 Gadis yang jahat. 349 00:23:15,400 --> 00:23:17,760 Mak tak mahu kamu jadi macam dia. 350 00:23:18,400 --> 00:23:22,440 Jangan sekali-kali kamu jadi macam dia, faham? 351 00:23:23,400 --> 00:23:25,360 Saya takkan jadi begitu, mak. 352 00:23:48,320 --> 00:23:50,600 Awak datang, jadi maknanya saya betul. 353 00:23:52,080 --> 00:23:53,600 Video itu daripada awak? 354 00:23:54,400 --> 00:23:57,760 Video semasa parti di rumah saya waktu kita bergaduh besar. 355 00:23:59,080 --> 00:24:00,480 Macam mana awak dapat video itu? 356 00:24:01,240 --> 00:24:03,920 Masa awak halau saya, saya tertinggal baju panas. 357 00:24:07,120 --> 00:24:08,960 Bila saya patah balik untuk ambil... 358 00:24:09,080 --> 00:24:11,520 Saya akan tunjuk, tapi awak tunjuklah dulu. 359 00:24:11,600 --> 00:24:13,360 Macam lelaki budiman. Okey. 360 00:24:13,600 --> 00:24:16,760 Awak nak tengok apa? Yang atas atau bawah? 361 00:24:16,960 --> 00:24:19,680 Sebab saya rasa tentu awak tak tahan. 362 00:24:19,760 --> 00:24:21,760 Apa yang awak buat? 363 00:24:21,840 --> 00:24:24,480 - Awak rakam dia, Tyler? - Ya, tapi dia yang nak. 364 00:24:24,560 --> 00:24:26,760 - Lepaskan dia. - Ya, saya suka. 365 00:24:26,840 --> 00:24:28,960 Saya sukakan Tyler. 366 00:24:29,040 --> 00:24:31,000 Dia seorang saja kawan saya di dunia ini. 367 00:24:31,080 --> 00:24:33,720 Dan dia lebih kacak daripada cicak kubin itu, si Greg. 368 00:24:33,800 --> 00:24:36,640 Awak dah mabuk, Karen. Jom, mari kita keluar. 369 00:24:36,720 --> 00:24:39,120 Dungu! Saya benci awak! 370 00:24:39,200 --> 00:24:41,080 Tak apa. Bencilah saya. 371 00:24:41,160 --> 00:24:42,840 Tapi jangan sampai dia simpan rakaman awak... 372 00:24:42,920 --> 00:24:44,040 dalam kamera telefonnya. 373 00:24:44,120 --> 00:24:45,520 Awak memalukan diri sendiri. 374 00:24:45,600 --> 00:24:47,840 Ya, senyum! 375 00:24:48,680 --> 00:24:49,920 Tak guna! 376 00:24:51,040 --> 00:24:55,040 Lepas saya rampas telefon Tyler, saya hantar awak kepada Kelly. 377 00:24:55,120 --> 00:24:57,320 Saya pastikan awak selamat sebelum saya balik. 378 00:24:58,800 --> 00:25:00,080 Penyelamat saya. 379 00:25:00,960 --> 00:25:02,480 Awal malam itu... 380 00:25:03,120 --> 00:25:05,480 saya beri Greg kesucian saya. 381 00:25:06,280 --> 00:25:08,400 Kemudian, tahu-tahu saja... 382 00:25:09,480 --> 00:25:11,520 dia cium kawan baik saya. 383 00:25:13,000 --> 00:25:14,640 Sebab itulah awak mengamuk. 384 00:25:14,720 --> 00:25:16,480 Awak tahu apa yang saya fikir? 385 00:25:18,040 --> 00:25:19,960 Tentang awak simpan video itu. 386 00:25:20,120 --> 00:25:21,600 Kenapa awak tak padam? 387 00:25:23,160 --> 00:25:24,480 Awak boleh saja buang telefon itu ke dalam tasik... 388 00:25:24,560 --> 00:25:25,720 tapi kenapa awak simpan? 389 00:25:28,000 --> 00:25:29,040 Kenapa? 390 00:25:30,400 --> 00:25:33,320 Sebab awak tahu satu hari nanti awak boleh guna untuk kenakan saya. 391 00:25:34,880 --> 00:25:36,800 Itu saja sebabnya. 392 00:25:39,200 --> 00:25:41,560 Awak bukan orang yang baik. 393 00:25:42,480 --> 00:25:46,520 Mungkin awak pun tak patut letak pisau cukur dalam kasut sendiri. 394 00:25:47,080 --> 00:25:49,560 Atau seksa seekor tikus. 395 00:25:49,640 --> 00:25:52,120 Apa yang awak melalut ini? Saya tak buat semua itu. 396 00:25:52,200 --> 00:25:53,440 Okey. 397 00:25:54,040 --> 00:25:56,920 Kalau awak tak boleh berterus terang dengan saya... 398 00:25:57,000 --> 00:25:59,120 baik saya pergi. 399 00:26:01,080 --> 00:26:02,120 Okey. 400 00:26:03,720 --> 00:26:04,760 Pergilah. 401 00:26:10,680 --> 00:26:12,960 Saya rasa awak tak patut bersendirian di sini. 402 00:26:18,040 --> 00:26:19,960 Kenapa? Awak takut saya cedera? 403 00:26:21,520 --> 00:26:25,000 Pergilah cepat, perempuan tak guna! 404 00:26:40,360 --> 00:26:43,520 Jumaat 405 00:26:43,600 --> 00:26:44,640 Awak okey? 406 00:26:44,720 --> 00:26:47,320 Awak tertidur dengan Tangkal Bertuah awak. 407 00:26:49,000 --> 00:26:52,560 Saya jumpa Karen... 408 00:26:52,960 --> 00:26:56,000 lewat malam tadi, di kubur. 409 00:26:58,080 --> 00:27:00,200 Ada banyak soalan saya nak tanya awak sekarang. 410 00:27:00,280 --> 00:27:02,800 Dia hantar mesej dan... 411 00:27:03,880 --> 00:27:06,000 saya rasa saya patut jelaskan kepada dia. 412 00:27:07,240 --> 00:27:10,240 Bila saya tanya tentang benda-benda yang dia buat, dia nafikan. 413 00:27:10,320 --> 00:27:11,520 Mestilah. 414 00:27:11,600 --> 00:27:14,760 Dia seorang sosiopat. Okey, cakap sekali dengan saya... 415 00:27:15,120 --> 00:27:18,160 Karen Beasley adalah... 416 00:27:18,360 --> 00:27:20,160 - Seorang sosiopat. - seorang sosiopat. 417 00:27:20,240 --> 00:27:21,280 Tepat sekali. 418 00:27:22,600 --> 00:27:25,120 Tapi kenapa jumpa di kubur? 419 00:27:26,400 --> 00:27:28,160 Kami selalu begitu. 420 00:27:29,360 --> 00:27:31,000 Perhatian! 421 00:27:31,200 --> 00:27:33,200 Swan Hitam kita tak datang hari ini... 422 00:27:33,280 --> 00:27:35,760 jadi latihan penuh dibatalkan. 423 00:27:35,840 --> 00:27:38,480 Saya akan berlatih dengan Baron dan Baroness. 424 00:27:38,560 --> 00:27:41,600 Saya boleh ganti, Pn. Giry. 425 00:27:42,360 --> 00:27:45,120 Jangan membazir masa saya, Faran. 426 00:27:47,680 --> 00:27:51,520 Teruklah dia itu. Awak penari terbaik dalam kelas kita. 427 00:27:52,440 --> 00:27:53,840 Saya akan bincang dengan Giry. 428 00:27:55,000 --> 00:27:56,920 Suka hati awaklah, tapi jangan sebut nama saya. 429 00:27:57,000 --> 00:27:58,360 Tak, jangan risau. 430 00:27:58,440 --> 00:28:00,640 Saya akan cakap saya yang tak selesa. 431 00:28:01,880 --> 00:28:03,440 Awak akan ke majlis tarian esok? 432 00:28:04,840 --> 00:28:07,240 Secara jujur, Henry, saya tak fikir pun. 433 00:28:09,200 --> 00:28:10,960 Saya akan pergi. 434 00:28:12,040 --> 00:28:13,400 Mungkin awak pun patut pergi. 435 00:28:22,360 --> 00:28:23,720 Pengetua Clanton? 436 00:28:25,360 --> 00:28:27,480 Cik Beasley? 437 00:28:27,640 --> 00:28:29,880 - Karen. - Ya, saya tahu. 438 00:28:30,240 --> 00:28:31,880 Sila duduk, Karen. 439 00:28:36,760 --> 00:28:38,000 Apa yang boleh saya bantu? 440 00:28:39,560 --> 00:28:40,600 Saya... 441 00:28:43,080 --> 00:28:45,080 Saya tak mahu jadi Ratu Spirit. 442 00:28:46,760 --> 00:28:48,520 Saya nak tarik diri daripada bertanding. 443 00:28:48,920 --> 00:28:50,840 Okey. 444 00:28:53,080 --> 00:28:54,320 Boleh saya tanya kenapa? 445 00:28:54,400 --> 00:28:56,360 Sebab saya tak layak. 446 00:28:57,240 --> 00:29:00,720 Bukan Imogen dan Tabitha rosakkan poster Ratu Spirit saya. 447 00:29:02,240 --> 00:29:03,280 Saya buat sendiri. 448 00:29:03,680 --> 00:29:06,280 Saya cemburu dan... 449 00:29:07,280 --> 00:29:09,160 rasa mereka satu ancaman bagi saya. 450 00:29:10,800 --> 00:29:13,280 Saya betul-betul minta maaf, Pengetua Clanton. 451 00:29:13,680 --> 00:29:15,800 Ini pengakuan yang mengejutkan, Karen. 452 00:29:16,680 --> 00:29:17,720 Saya tahu. 453 00:29:18,600 --> 00:29:21,040 Saya juga bersedia untuk dihukum. 454 00:29:22,280 --> 00:29:24,560 Tapi sebab itulah saya benar-benar yakin... 455 00:29:25,680 --> 00:29:27,440 seikhlas hati saya... 456 00:29:28,720 --> 00:29:32,000 yang Imogen layak menjadi Ratu Spirit. 457 00:29:33,960 --> 00:29:35,040 Bukan saya. 458 00:29:40,520 --> 00:29:43,680 Hei. Awak baca komen-komen? 459 00:29:45,400 --> 00:29:48,080 Kenapa? Saya dah kata, jangan baca. 460 00:29:51,040 --> 00:29:52,680 Semua orang benci saya, Kelly. 461 00:29:53,480 --> 00:29:56,000 Mereka tak benci awak, Karen. 462 00:29:57,600 --> 00:29:58,760 Mereka bosan. 463 00:30:00,560 --> 00:30:02,000 Jadi apa kita nak buat? 464 00:30:03,160 --> 00:30:06,360 Clanton cakap apa? 465 00:30:06,440 --> 00:30:07,840 Dia kenal awak? 466 00:30:08,480 --> 00:30:09,520 Tak. 467 00:30:10,560 --> 00:30:12,320 Dia betul-betul ingat saya adalah awak. 468 00:30:13,320 --> 00:30:17,240 Karen, awak dihukum sebab kes poster itu. 469 00:30:18,000 --> 00:30:21,040 Sekarang, berharap sajalah supaya Imogen pergi ke majlis tarian. 470 00:30:21,240 --> 00:30:22,320 Dia akan pergi. 471 00:30:24,200 --> 00:30:25,280 Kalau saya, saya pergi. 472 00:30:25,480 --> 00:30:26,920 Dan hari Isnin nanti... 473 00:30:27,680 --> 00:30:33,040 tiada sesiapa akan bercakap tentang video dungu itu lagi. 474 00:30:34,800 --> 00:30:36,560 Mereka suka filem sangat? 475 00:30:37,640 --> 00:30:40,280 Kita akan beri Imogen watak utama dalam sebuah filem. 476 00:30:41,080 --> 00:30:43,320 Mungkin filem klasik. 477 00:30:45,000 --> 00:30:46,080 Carrie. 478 00:30:48,760 --> 00:30:52,000 Imogen Adams, sila ke pejabat pengetua sekarang. 479 00:30:52,080 --> 00:30:55,560 Imogen Adams, sila ke pejabat pengetua sekarang. 480 00:30:56,920 --> 00:30:59,280 Pagi tadi Karen Beasley datang jumpa saya. 481 00:31:00,240 --> 00:31:03,480 Dia menarik diri daripada pertandingan Ratu Spirit. 482 00:31:03,800 --> 00:31:06,640 Dia ada cakap kenapa? 483 00:31:06,800 --> 00:31:08,240 Ada. 484 00:31:08,960 --> 00:31:12,440 Saya juga patut minta maaf kepada kamu dan Cik Hayworth. 485 00:31:13,560 --> 00:31:16,080 Karen mengaku dia sendiri yang rosakkan posternya. 486 00:31:17,600 --> 00:31:19,640 - Apa? Betulkah? - Ya. 487 00:31:20,080 --> 00:31:23,120 Saya beri jaminan, dia akan dapat hukuman setimpal. 488 00:31:23,400 --> 00:31:27,320 Tapi ini bermakna memandangkan tiada peserta lain... 489 00:31:28,360 --> 00:31:30,880 kamu akan ditabalkan sebagai Ratu Spirit di majlis tarian nanti. 490 00:31:31,120 --> 00:31:34,160 Hilanglah elemen kejutan, tapi ia tetap berita baik. 491 00:31:34,320 --> 00:31:35,680 Tahniah, Imogen. 492 00:31:36,920 --> 00:31:38,960 Nampaknya awak ikut jejak mak awak. 493 00:31:50,720 --> 00:31:53,560 Kami berkumpul lepas dengar pengumuman tadi. Awak okey? 494 00:31:54,440 --> 00:31:56,320 Karen tarik diri daripada bertanding. 495 00:31:56,640 --> 00:31:59,680 - Alamak. Sebab kitakah? - Takkan ada sebab lain? 496 00:31:59,960 --> 00:32:04,160 Dia juga mengaku bertanggungjawab rosakkan semua poster dia. 497 00:32:04,240 --> 00:32:06,880 - Macam Patrick Bateman pula. - Dan saya... 498 00:32:07,000 --> 00:32:08,840 saya akan jadi Ratu Spirit. 499 00:32:08,920 --> 00:32:10,720 Hei, Imogen, kenapa? Cakaplah. 500 00:32:11,160 --> 00:32:12,520 Kami boleh tolong. 501 00:32:13,960 --> 00:32:15,760 Kawan-kawan... 502 00:32:15,840 --> 00:32:17,200 Ke tandas, sekarang. 503 00:32:24,320 --> 00:32:25,720 Clanton kata... 504 00:32:26,760 --> 00:32:28,800 "Awak ikut jejak mak awak." 505 00:32:31,040 --> 00:32:35,640 Tapi saya tak macam mak saya. 506 00:32:37,200 --> 00:32:39,360 Dia takkan buat benda-benda macam tayangkan video itu. 507 00:32:39,440 --> 00:32:41,280 Tak. Bukan awak seorang yang buat. 508 00:32:41,360 --> 00:32:44,080 Kita semua yang berpakat macam Losers' Club. 509 00:32:44,160 --> 00:32:46,840 Kalau mak saya, tentu dia dah ketuk telefon itu sampai hancur. 510 00:32:46,920 --> 00:32:49,360 Bukan simpan berbulan-bulan macam yang saya buat. 511 00:32:49,440 --> 00:32:50,640 Tapi kalau Beasley mengaku... 512 00:32:50,720 --> 00:32:52,560 Itu tak bermakna perbuatan kita betul. 513 00:32:54,240 --> 00:32:56,000 Kita buli Karen. 514 00:32:56,080 --> 00:32:58,640 Apa yang saya fikirkan sekarang hanyalah... 515 00:33:01,200 --> 00:33:03,480 kalau mak saya masih hidup, apa dia akan cakap nanti? 516 00:33:05,320 --> 00:33:06,800 Betul cakap Karen. 517 00:33:07,920 --> 00:33:10,040 Saya orang yang jahat. 518 00:33:10,280 --> 00:33:13,120 Tak, Imogen, jangan percaya cakap dia. 519 00:33:13,440 --> 00:33:16,920 Awak pun ada kelemahan dan keburukan, tapi awak tak jahat. 520 00:33:17,000 --> 00:33:20,080 Ya, yang jahat tetap Karen. 521 00:33:20,160 --> 00:33:21,480 Itu tak berubah. 522 00:33:22,360 --> 00:33:24,880 Saya rasa awak hebat... 523 00:33:24,960 --> 00:33:27,600 sebab awak akan jadi Ratu Spirit mengandung pertama... 524 00:33:27,680 --> 00:33:30,440 di Sekolah Tinggi Millwood. 525 00:33:31,520 --> 00:33:33,280 Itu sangat bermakna. 526 00:33:34,360 --> 00:33:35,720 Saya tak nak pergi. 527 00:33:36,160 --> 00:33:38,680 Saya tak boleh pergi dalam keadaan begini. 528 00:33:39,760 --> 00:33:42,760 Saya beri cadangan ini bukan sebab Perks of Being a Wallflower... 529 00:33:42,840 --> 00:33:45,320 adalah filem kesukaan saya selepas Moonlight tentang budak jadi matang. 530 00:33:45,400 --> 00:33:48,160 Tapi macam mana kalau kita pergi sama-sama? 531 00:33:48,920 --> 00:33:49,960 Siapa? 532 00:33:51,040 --> 00:33:55,800 Kitalah. Kita berlima, sebagai kawan? 533 00:33:58,120 --> 00:33:59,160 Saya tak boleh pergi. 534 00:34:00,720 --> 00:34:01,960 Alat kawalan pergerakan saya. 535 00:34:03,120 --> 00:34:05,480 Tapi awak berempat pergilah. 536 00:34:06,760 --> 00:34:08,320 Jadi muda dan bebas. 537 00:34:09,880 --> 00:34:11,800 Saya tak pernah ke majlis tarian... 538 00:34:12,600 --> 00:34:13,960 dalam dunia nyata. 539 00:34:14,040 --> 00:34:16,760 Awak pernah buat apa-apa dalam dunia nyatakah? 540 00:34:16,840 --> 00:34:19,440 Mungkin saya jahat kalau saya cakap begini... 541 00:34:19,520 --> 00:34:21,640 tapi saya tak rasa bersalah langsung. 542 00:34:22,360 --> 00:34:23,880 Saya juga nak pergi ke majlis tarian. 543 00:34:23,960 --> 00:34:26,080 Ada penari kacak dari Swan Lake akan pergi juga dan... 544 00:34:26,160 --> 00:34:29,080 yang lebih mengejutkan, saya rasa dia bukan homoseksual. 545 00:34:31,160 --> 00:34:32,520 Imogen? 546 00:34:32,760 --> 00:34:35,520 Adakah awak akan terima hak lahir awak sebagai ratu? 547 00:34:38,720 --> 00:34:39,960 Saya... 548 00:34:41,120 --> 00:34:43,160 Baju saya semua dah tak muat. 549 00:34:43,680 --> 00:34:45,000 Relakslah. 550 00:34:45,080 --> 00:34:47,680 Kalau soal baju, mak saya boleh bantu. 551 00:34:49,760 --> 00:34:51,960 Williams, Patterson, DeWille... 552 00:34:52,480 --> 00:34:55,040 sapu cat primer di dinding yang akan dilukis mural. 553 00:34:55,120 --> 00:34:57,880 Olivar, tunggu di sini. 554 00:35:03,080 --> 00:35:05,200 Tak lama lagi hukuman kamu akan tamat. 555 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 Ya. Sampai hujung bulan saja. 556 00:35:08,800 --> 00:35:11,360 Kamu tahu apa yang saya suka tentang kamu, Olivar? 557 00:35:12,520 --> 00:35:14,160 Kamu buat silap. 558 00:35:14,640 --> 00:35:16,120 Kamu jalani hukuman. 559 00:35:17,160 --> 00:35:19,120 Sekarang kamu nak ubah hidup kamu. 560 00:35:20,880 --> 00:35:23,240 Satu lagi yang saya suka tentang kamu... 561 00:35:24,720 --> 00:35:29,200 adalah kamu tahu tutup mulut. 562 00:35:30,560 --> 00:35:31,600 Betul? 563 00:35:33,760 --> 00:35:34,800 Ya. 564 00:35:36,560 --> 00:35:38,000 Saya belajar di pusat juvana. 565 00:35:38,720 --> 00:35:40,240 Itu kemahiran yang penting. 566 00:35:40,920 --> 00:35:42,400 Kamu akan pergi jauh. 567 00:35:44,200 --> 00:35:45,240 Jadi... 568 00:35:45,880 --> 00:35:49,080 oleh sebab saya rasa baik hati hari ini... 569 00:35:50,040 --> 00:35:52,080 kamu boleh pilih nak kutip sampah... 570 00:35:52,640 --> 00:35:54,120 atau mengecat? 571 00:35:55,880 --> 00:35:56,920 Mengecat. 572 00:36:01,840 --> 00:36:03,080 Syerif Beasley? 573 00:36:04,640 --> 00:36:06,160 Boleh saya minta tolong? 574 00:36:09,040 --> 00:36:11,160 Bukan untuk saya. Untuk teman lelaki saya, Shawn. 575 00:36:16,560 --> 00:36:17,800 - Hei! - Hei! 576 00:36:18,800 --> 00:36:20,280 Apa berita baiknya? 577 00:36:20,880 --> 00:36:23,200 Syerif Beasley beri kebenaran untuk saya ke majlis tarian. 578 00:36:23,280 --> 00:36:26,000 Maknanya, kita berdua akan pergi. 579 00:36:26,080 --> 00:36:27,440 Macam mana dengan alat pengawasan awak? 580 00:36:27,520 --> 00:36:28,880 Dia akan tanggalkan untuk malam ini. 581 00:36:28,960 --> 00:36:31,000 - Seronok, bukan? - Ya. 582 00:36:31,080 --> 00:36:33,680 - Macam mana dia boleh setuju? - Saya tanya. 583 00:36:35,080 --> 00:36:37,760 Mungkin dia rasa baik hati. 584 00:36:38,960 --> 00:36:40,960 Sabtu 585 00:36:41,040 --> 00:36:43,120 Malam Majlis Tarian 586 00:36:47,560 --> 00:36:51,480 Tengok siapa datang! Skuad glamor awak dah sampai. 587 00:37:17,960 --> 00:37:21,000 Okey. Apa filem tarian kegemaran awak? 588 00:37:21,080 --> 00:37:22,480 Saya suka Suspiria, tentu awak tak terkejut. 589 00:37:22,560 --> 00:37:24,360 Saya suka Center Stage. 590 00:37:24,440 --> 00:37:25,840 Saya suka Dirty Dancing. 591 00:37:25,920 --> 00:37:27,680 Siri Step Up. 592 00:37:27,880 --> 00:37:28,920 West Side Story. 593 00:37:29,000 --> 00:37:32,040 Okey, secara jujur, saya pun suka filem itu. 594 00:37:32,360 --> 00:37:34,240 Masa kecil, saya betul-betul nak jadi... 595 00:37:34,320 --> 00:37:35,360 Anita? 596 00:37:35,800 --> 00:37:38,320 Bukanlah! Saya nak jadi Maria! 597 00:37:38,520 --> 00:37:40,480 Supaya saya boleh keluar dengan Tony. 598 00:37:41,720 --> 00:37:43,360 Tak, saya serius. 599 00:37:43,880 --> 00:37:46,080 Siaplah, nanti saya beritahu Shawn. 600 00:37:46,160 --> 00:37:47,600 Kawan-kawan. 601 00:37:48,440 --> 00:37:50,000 Bila kita sampai di sana nanti... 602 00:37:50,080 --> 00:37:52,720 saya akan cari Karen dan minta maaf. 603 00:37:53,280 --> 00:37:54,840 Saya akan beri dia mahkota saya. 604 00:37:55,560 --> 00:37:57,480 Atau sekurang-kurangnya cuba. 605 00:37:57,560 --> 00:37:59,680 Itu idea yang bagus. 606 00:37:59,760 --> 00:38:01,400 Kami juga akan tolong awak. 607 00:38:15,200 --> 00:38:18,760 Okey, X-Women semua. Berpecah, jangan lupa berhubung. 608 00:38:35,160 --> 00:38:36,200 Karen! 609 00:38:36,800 --> 00:38:38,240 Dari tadi saya cari awak. 610 00:38:38,320 --> 00:38:39,960 Saya Kellylah. 611 00:38:40,320 --> 00:38:42,320 Ingatkan awak dah tak keliru antara kami, Imogen. 612 00:38:42,400 --> 00:38:44,600 Maaf, Kelly. Karen datang? 613 00:38:44,680 --> 00:38:46,240 Ya, dia ada. 614 00:38:46,320 --> 00:38:48,160 Kenapa? Awak nak buat apa lagi kepada dia? 615 00:38:48,560 --> 00:38:49,840 Minta maaf. 616 00:38:49,920 --> 00:38:51,560 Saya buat silap dan saya nak betulkan keadaan. 617 00:38:51,640 --> 00:38:54,480 Bila awak jumpa dia nanti, boleh beritahu dia saya cari? 618 00:38:55,040 --> 00:38:56,080 Okey. 619 00:38:56,960 --> 00:38:58,920 Tahniah juga kepada awak. 620 00:39:00,200 --> 00:39:01,240 Awak menang. 621 00:39:01,960 --> 00:39:03,320 Lawan kakak saya. 622 00:39:03,400 --> 00:39:05,160 Tak ramai orang boleh cakap begitu. 623 00:39:06,120 --> 00:39:10,120 Saya tak sabar nak tengok awak naik ke pentas malam ini. 624 00:39:31,080 --> 00:39:33,680 Swan sejati dah tiba. 625 00:39:34,200 --> 00:39:35,600 Saya memang berharap awak datang. 626 00:39:36,680 --> 00:39:39,160 Atau awak tunggu seseorang? 627 00:39:39,600 --> 00:39:41,760 Saya mencari seseorang. 628 00:39:42,280 --> 00:39:43,880 Karen. Percaya? 629 00:39:43,960 --> 00:39:45,960 Saya nampak dia masa saya sampai tadi, tapi... 630 00:39:46,040 --> 00:39:47,440 awak cari dia? Kenapa? 631 00:39:47,960 --> 00:39:49,480 Soalan yang bagus. 632 00:39:49,880 --> 00:39:52,360 Saya patut biar awak teruskan pencarian atau... 633 00:39:52,440 --> 00:39:54,960 si putera patut ajak Odile menari? 634 00:39:55,640 --> 00:39:57,000 Menari. 635 00:40:07,640 --> 00:40:09,040 Cari siapa? 636 00:40:11,040 --> 00:40:14,080 Mouse, awak okey? Awak nampak gelisah. 637 00:40:14,680 --> 00:40:18,000 Gelisah sikit agaknya. Saya gementar bila ramai orang. 638 00:40:18,080 --> 00:40:19,440 Keresahan sosial. 639 00:40:20,000 --> 00:40:23,040 Awak nak khayal? 640 00:40:39,840 --> 00:40:41,040 Macam dah biasa. 641 00:40:42,080 --> 00:40:46,280 Awak ingat ini pertama kali saya hisap ganja? 642 00:40:50,680 --> 00:40:54,160 Okey, ini pertama kali. 643 00:40:57,480 --> 00:40:59,720 Untuk akan datang, kita makan gula-gula. 644 00:41:01,080 --> 00:41:02,320 Boleh juga. 645 00:41:05,280 --> 00:41:06,360 Kenapa Mouse? 646 00:41:07,680 --> 00:41:09,720 Saya rasa itu nama manja? 647 00:41:10,440 --> 00:41:12,080 Nama sebenar saya Minnie. 648 00:41:12,480 --> 00:41:15,800 Tapi ibu-ibu saya selalu panggil Mouse. 649 00:41:17,080 --> 00:41:21,360 Pertama, sebab keluarga saya taasub dengan Disney dan... 650 00:41:22,480 --> 00:41:25,640 kedua, sebab... 651 00:41:26,400 --> 00:41:28,520 mereka nak saya jadi budak kecil selama-lamanya. 652 00:41:30,040 --> 00:41:31,280 Trauma zaman kanak-kanak. 653 00:41:32,360 --> 00:41:34,400 Terlalu tragik untuk diceritakan malam ini. 654 00:41:40,320 --> 00:41:41,680 - Chip! - Hei. 655 00:41:41,760 --> 00:41:44,480 Saya tunggu awak di meja minuman macam yang kita janji. 656 00:41:44,560 --> 00:41:46,840 Alamak. Saya betul-betul minta maaf. 657 00:41:46,920 --> 00:41:48,000 Kami ada misi sulit. 658 00:41:48,080 --> 00:41:52,400 Kami nak cari Karen agar dapat minta maaf sebab video itu. 659 00:41:53,720 --> 00:41:57,640 Awak nak tolong saya cari dia dan jadi orang kanan saya? 660 00:41:59,040 --> 00:42:00,280 Ya, okey. 661 00:42:17,760 --> 00:42:19,200 Kita nak ke mana? 662 00:42:19,840 --> 00:42:20,920 Tengoklah nanti. 663 00:42:23,080 --> 00:42:25,160 Saya suka perubahan pelan ini. 664 00:42:25,240 --> 00:42:27,360 Shawn, awak teman lelaki yang sangat luar biasa. 665 00:42:28,280 --> 00:42:30,200 Penyayang, memahami... 666 00:42:30,520 --> 00:42:31,760 hormat orang. 667 00:42:37,280 --> 00:42:38,760 Bila saya ke pusat juvana... 668 00:42:38,920 --> 00:42:40,920 saya ingat awak akan putus dengan saya 669 00:42:42,120 --> 00:42:43,360 Taklah. 670 00:42:45,680 --> 00:42:48,480 Kebanyakan lelaki akan minta putus. Sekelip mata. 671 00:42:50,560 --> 00:42:52,520 Ada teman wanita yang pakai alat pengawasan? 672 00:42:54,080 --> 00:42:55,600 Kita tak boleh elak daripada masalah. 673 00:42:55,920 --> 00:42:58,440 Saya kenal diri awak yang sebenar, Noa. 674 00:43:59,240 --> 00:44:01,600 Alamak. Tanda amaran. 675 00:44:03,600 --> 00:44:05,320 Masa untuk kawan campur tangan. 676 00:44:06,240 --> 00:44:07,280 Awak kisah? 677 00:44:08,200 --> 00:44:10,040 Tak. Mestilah tak. Pergilah. 678 00:44:20,440 --> 00:44:22,080 Awak nak menari dengan kami? 679 00:44:31,840 --> 00:44:33,600 Okey, tunjuklah kemampuan awak. 680 00:45:02,200 --> 00:45:04,720 Selamat petang. Minta perhatian, semua. 681 00:45:04,880 --> 00:45:06,440 Masanya telah tiba... 682 00:45:06,680 --> 00:45:10,080 untuk kita umumkan Ratu Spirit Sekolah Tinggi Millwood! 683 00:45:10,240 --> 00:45:11,480 Ya! 684 00:45:12,240 --> 00:45:16,920 Jadi tanpa berlengah, mari jemput dia naik ke pentas... 685 00:45:18,560 --> 00:45:20,920 Imogen Adams! 686 00:45:23,480 --> 00:45:26,400 Itu pun dia! Mari naik! 687 00:47:40,760 --> 00:47:43,200 Untuk jujur kepada diri sendiri. Seorang pembuli tewas. 688 00:47:43,280 --> 00:47:44,280 "Tinggal lima. 689 00:47:44,360 --> 00:47:45,800 Tutup mulut tentang saya kalau tak mahu jadi mangsa. -A 690 00:48:21,000 --> 00:48:23,280 Oh, Tuhan. Dia bunuh diri! 691 00:48:33,120 --> 00:48:35,080 Awak jadi watak apa pula?