1 00:01:34,280 --> 00:01:37,360 Sekitar enam bulan lalu 2 00:01:49,240 --> 00:01:51,320 Birmu sudah habis. 3 00:01:51,400 --> 00:01:53,720 Kecuali kita bisa merazia lemari miras ayahmu... 4 00:01:53,800 --> 00:01:56,200 Tidak, dia akan memeriksanya saat mereka kembali... 5 00:01:56,280 --> 00:01:57,880 Dari acara retret gereja mereka atau apa pun itu. 6 00:01:57,960 --> 00:02:00,040 Sudah kubilang kita seharusnya memesan lebih banyak bir. 7 00:02:00,120 --> 00:02:01,920 Minta Greg membeli lagi. 8 00:02:03,440 --> 00:02:06,560 Greg dan aku bertengkar hebat. 9 00:02:06,640 --> 00:02:10,160 Jadi, jika kalian mau bir lagi, ambil sendiri. 10 00:02:11,080 --> 00:02:13,400 Akan kucari Greg dan tanya dia. 11 00:02:20,840 --> 00:02:22,360 Berapa lama kita harus tinggal? 12 00:02:22,440 --> 00:02:24,360 Ini pesta, Chip. Beri kesempatan. 13 00:02:24,440 --> 00:02:26,960 Anggap kita di pesta Tom Cruise di akhir film Risky Business. 14 00:02:27,040 --> 00:02:29,040 Atau di pesta rumah di Almost Famous. 15 00:02:29,120 --> 00:02:31,360 Atau di The Social Network. Atau... 16 00:02:32,280 --> 00:02:34,440 Atau kau bisa ambilkan minum untuk kita? 17 00:02:34,600 --> 00:02:35,600 Tentu. 18 00:02:35,960 --> 00:02:37,920 - Dari mana kau dapat cangkir itu? - Di sana. 19 00:02:42,640 --> 00:02:43,680 Terima kasih. 20 00:02:44,880 --> 00:02:47,200 Bukankah seharusnya kau bergaul dengan teman futbolmu? 21 00:02:48,440 --> 00:02:49,800 Aku lebih suka bersantai denganmu. 22 00:02:59,080 --> 00:03:02,880 Greg, Karen mencarimu. Dia ingin kau membeli bir. 23 00:03:03,320 --> 00:03:05,640 Astaga, apa aku tak bisa buang air kecil? 24 00:03:06,120 --> 00:03:08,320 Kau tahu bagaimana Karen bila dia menginginkan sesuatu. 25 00:03:08,400 --> 00:03:12,000 Kau tahu apa yang kuinginkan? Aku ingin Karen menjadi sepertimu. 26 00:03:13,560 --> 00:03:16,280 Kau orang yang baik, Imogen. 27 00:03:18,840 --> 00:03:20,280 Terima kasih, Greg. 28 00:03:21,360 --> 00:03:22,560 Kau juga. 29 00:03:29,760 --> 00:03:31,600 Kurasa kau menjadi gila. 30 00:03:34,400 --> 00:03:36,520 Hei, Karen? Kita harus bicara. 31 00:03:36,600 --> 00:03:38,320 Kau melihat Greg? Atau Imogen? 32 00:03:38,400 --> 00:03:40,280 Itu yang harus kita bicarakan. 33 00:03:48,360 --> 00:03:50,080 Maafkan aku. Aku... 34 00:03:50,480 --> 00:03:51,840 Kupikir kau perlu tahu. 35 00:03:57,760 --> 00:03:58,760 Karen. 36 00:03:59,240 --> 00:04:01,160 Hei. Aku mencarimu. 37 00:04:01,240 --> 00:04:03,480 Kau mencium pacarku? 38 00:04:03,760 --> 00:04:07,320 Apa? Tidak, bukan itu yang terjadi. 39 00:04:07,400 --> 00:04:09,040 Imogen, aku melihat kalian bersama. 40 00:04:09,120 --> 00:04:11,200 Lalu yang kau lihat adalah Greg menciumku. 41 00:04:11,280 --> 00:04:13,760 Sayang, itu bukan apa-apa. Dia hanya mabuk dan bodoh. 42 00:04:13,840 --> 00:04:16,080 Tidak! Tidak, Karen, dia menciumku! 43 00:04:16,160 --> 00:04:18,160 - Keluar! - Karen, percayalah kepadaku! 44 00:04:18,240 --> 00:04:21,360 Keluar dari rumahku, Jalang! 45 00:04:56,480 --> 00:04:57,520 Sial. 46 00:05:05,240 --> 00:05:07,040 Hari Ini 47 00:05:07,440 --> 00:05:10,360 Karen mengadakan pesta di rumahnya mungkin enam bulan lalu. 48 00:05:10,440 --> 00:05:13,080 Itu malam Karen, Kelly, dan aku berhenti berteman. 49 00:05:13,160 --> 00:05:14,880 Tunggu, kurasa aku ada di pesta ini... 50 00:05:14,960 --> 00:05:17,080 Secara acak, berusaha menjadi salah satu anak keren... 51 00:05:17,160 --> 00:05:18,640 Seperti dalam film komedi romantis 1980-an. 52 00:05:18,720 --> 00:05:20,720 Ya. Aku melihatmu dengan pacarmu. 53 00:05:20,800 --> 00:05:22,120 Siapa, Chip? 54 00:05:22,760 --> 00:05:24,520 Tidak, Chip bukan pacarku. 55 00:05:24,600 --> 00:05:28,000 Dia lebih seperti sahabat gay-ku yang kebetulan heteroseksual. 56 00:05:28,080 --> 00:05:30,800 Aku di sana bersama pacarku. 57 00:05:30,880 --> 00:05:32,840 Tepat sebelum dia menjadi pacarku. 58 00:05:32,920 --> 00:05:34,640 Aku mendengar tentang pesta itu. 59 00:05:35,360 --> 00:05:36,560 Setelah kejadian itu. 60 00:05:36,760 --> 00:05:40,200 Karen mengundangku ke pesta itu, tapi aku memilih untuk tidak pergi. 61 00:05:40,760 --> 00:05:42,360 Ada video dari malam itu... 62 00:05:43,800 --> 00:05:46,200 Yang dibuat seseorang dengan ponsel... 63 00:05:46,640 --> 00:05:50,080 Tentang Karen, yang jika orang melihatnya... 64 00:05:50,680 --> 00:05:52,400 Akan menghancurkannya. 65 00:05:52,800 --> 00:05:55,040 Menghancurkan Karen? 66 00:05:55,280 --> 00:05:57,480 - Mempermalukan Karen? - Jika kita... 67 00:05:57,760 --> 00:06:00,240 - Mengunggahnya di suatu tempat? - Tepat. 68 00:06:00,400 --> 00:06:02,720 Dia sangat berantakan dalam video itu. 69 00:06:02,800 --> 00:06:06,040 Internet itu abadi. 70 00:06:08,360 --> 00:06:10,840 Aku perlu bertanya apa yang kita semua pikirkan. 71 00:06:11,760 --> 00:06:13,120 Apa itu video seks? 72 00:06:13,440 --> 00:06:17,280 Tidak! Tidak akan pernah. Bukan video seks. 73 00:06:18,480 --> 00:06:19,840 Baiklah... 74 00:06:20,120 --> 00:06:24,440 Jika kita tak mau mengunggahnya, dan itu bukan video seks... 75 00:06:25,440 --> 00:06:26,760 Aku bisa memutarnya. 76 00:06:27,120 --> 00:06:28,120 Bagaimana? 77 00:06:28,400 --> 00:06:30,000 Aku bekerja di Orpheum. 78 00:06:30,200 --> 00:06:31,720 Tergantung fail apa itu... 79 00:06:31,800 --> 00:06:33,960 Aku bisa memutarnya sebelum pemutaran dua film Jordan Peele-ku. 80 00:06:34,040 --> 00:06:35,840 Omong-omong, kalian semua harus datang. 81 00:06:36,040 --> 00:06:39,280 Para siswa akan melihatnya, tapi takkan ada di internet selamanya. 82 00:06:39,360 --> 00:06:40,800 Kecuali mereka merekamnya. 83 00:06:41,280 --> 00:06:44,280 Mungkin aku bisa menyunting videonya? 84 00:06:44,920 --> 00:06:45,920 Membuatnya cukup pendek... 85 00:06:46,000 --> 00:06:48,080 Agar orang tak punya cukup waktu untuk mengeluarkan ponsel mereka. 86 00:06:48,160 --> 00:06:50,480 Baiklah, di mana videonya? 87 00:06:50,960 --> 00:06:52,000 Bisakah kami melihatnya? 88 00:06:52,080 --> 00:06:53,080 Aku memilikinya. 89 00:06:54,040 --> 00:06:55,040 Di telepon. 90 00:06:55,960 --> 00:06:57,000 Di rumahku. 91 00:06:58,000 --> 00:07:00,800 Rumah lamamu? 92 00:07:04,160 --> 00:07:05,960 Ibuku agen real estat. 93 00:07:06,160 --> 00:07:09,680 Dia bilang hal buruk terjadi di kebanyakan rumah. 94 00:07:10,080 --> 00:07:15,400 Tapi ini tingkat keanehannya seperti film Amityville, bukan? 95 00:07:16,120 --> 00:07:19,680 Aku merasakan nuansa Poltergeist yang serius sekarang. 96 00:07:24,560 --> 00:07:27,560 Imogen? Semua baik-baik saja? 97 00:07:32,480 --> 00:07:34,200 Mungkin salah satu dari kita harus ke atas? 98 00:07:34,680 --> 00:07:36,920 Ya. Mungkin kau harus. 99 00:07:39,720 --> 00:07:42,160 Hei, Imogen? Apa semuanya... 100 00:07:42,240 --> 00:07:43,240 Hei. 101 00:07:44,640 --> 00:07:47,760 Astaga! Jangan pernah mengagetkan kami lagi! 102 00:07:49,160 --> 00:07:50,200 Berhasil! 103 00:07:51,360 --> 00:07:52,720 Tapi kita harus mengisi dayanya. 104 00:07:52,960 --> 00:07:55,680 Tapi mungkin di tempat yang lebih umum? 105 00:07:55,760 --> 00:07:57,120 Ada yang lapar? 106 00:08:04,160 --> 00:08:06,640 Kau sungguh tidak akan memberi tahu kami ponsel siapa itu? 107 00:08:06,720 --> 00:08:09,600 Seorang berengsek. Hanya itu yang perlu kalian tahu. 108 00:08:09,680 --> 00:08:11,920 Jika itu bukan milikmu, bagaimana kau punya kode sandinya? 109 00:08:12,000 --> 00:08:14,480 Kode sandi tidak sulit. Kode sandinya mudah... 110 00:08:14,560 --> 00:08:17,040 Jika kau tahu sesuatu tentang pemilik ponsel itu. 111 00:08:17,560 --> 00:08:19,440 Nomornya 6969. 112 00:08:20,600 --> 00:08:22,680 Ya, memang terdengar seperti orang berengsek. 113 00:08:22,760 --> 00:08:24,320 Siapa yang mau melihatnya lebih dahulu? 114 00:08:26,480 --> 00:08:28,280 Turunkan volume suaranya. 115 00:08:31,400 --> 00:08:33,280 Astaga. 116 00:08:33,920 --> 00:08:36,400 Seberapa mabuk dia malam itu? 117 00:08:43,880 --> 00:08:45,800 Serius, ponsel siapa ini? 118 00:08:45,880 --> 00:08:47,800 Apa mereka tahu kau memilikinya? 119 00:08:48,240 --> 00:08:50,800 Dia tak pernah mengatakan apa pun tentang itu. 120 00:08:50,880 --> 00:08:53,200 Bagaimana jika ini menjadi bumerang bagi kita... 121 00:08:53,640 --> 00:08:55,040 Dan orang merasa kasihan padanya? 122 00:08:55,120 --> 00:08:58,480 Tak ada satu pun siswa di SMA Millwood... 123 00:08:58,560 --> 00:09:02,000 Yang tak suka melihatnya sesekali diberi pelajaran. 124 00:09:03,960 --> 00:09:05,800 Maksudku, aku mau. 125 00:09:06,160 --> 00:09:07,200 Aku juga. 126 00:09:08,240 --> 00:09:09,760 Mungkin kita harus ambil suara. 127 00:09:10,720 --> 00:09:12,960 - Aku memilih kita menunjukkannya. - Aku juga. 128 00:09:13,160 --> 00:09:16,280 Karen memperlakukan orang seperti sampah setiap hari. 129 00:09:17,520 --> 00:09:21,400 Jika kau tak menjilatnya, maka dia berusaha menghancurkanmu. 130 00:09:21,480 --> 00:09:22,800 Dia tidak sedang... 131 00:09:23,080 --> 00:09:25,560 Dalam perjalanan transformasi menjadi pahlawan atau semacamnya. 132 00:09:25,640 --> 00:09:27,080 Dia tak akan pernah berubah. 133 00:09:27,160 --> 00:09:29,720 Dia sudah seperti itu sejak kelas dua. 134 00:09:30,040 --> 00:09:31,880 Jadi, hasilnya adalah ya, kita tayangkan? 135 00:09:32,960 --> 00:09:33,960 Kau tahu? 136 00:09:34,960 --> 00:09:36,320 Mari kita pikirkan malam ini. 137 00:09:36,840 --> 00:09:39,000 Mungkin ini ide buruk. 138 00:09:39,920 --> 00:09:41,440 Maaf, aku mengungkitnya. 139 00:09:50,400 --> 00:09:51,400 Ayah. 140 00:09:52,920 --> 00:09:54,240 Kukira Ayah bekerja dua sif. 141 00:09:54,320 --> 00:09:55,400 Seharusnya begitu. 142 00:09:55,480 --> 00:09:57,400 Tapi aku ditelepon sekolah yang mengatakan bahwa... 143 00:09:57,480 --> 00:09:59,800 Putriku menaruh silet di sepatu siswi lain. 144 00:10:00,760 --> 00:10:02,440 Saat kami meneleponmu dan bilang itu penting... 145 00:10:02,520 --> 00:10:04,840 Kau tak bisa hanya mengirim pesan, Mouse. 146 00:10:04,920 --> 00:10:06,640 Kenapa pihak sekolah berpikir kau menaruh tikus mati... 147 00:10:06,720 --> 00:10:08,520 Di dalam tas salah satu teman sekelasmu? 148 00:10:09,440 --> 00:10:11,840 Hasil tesmu positif memakai ganja? 149 00:10:12,200 --> 00:10:15,520 Syukurlah Teresa yang meneleponku, bukan sheriff. 150 00:10:16,320 --> 00:10:17,720 Kau mau mulai atau Ibu saja? 151 00:10:17,800 --> 00:10:20,960 Baik, bicara serius, kami tidak melakukannya, Bu. 152 00:10:21,040 --> 00:10:22,680 Imogen dan aku pergi ke sekolah bersama... 153 00:10:22,760 --> 00:10:24,760 Dan saat kami tiba di sana, poster Karen sudah rusak. 154 00:10:24,840 --> 00:10:26,640 Orang lain yang melakukannya, mungkin Karen sendiri. 155 00:10:26,720 --> 00:10:28,720 - Kenapa? - Dia psikopat, Bu. 156 00:10:28,800 --> 00:10:31,000 - Jangan sebut dia begitu. - Tapi itu benar! 157 00:10:31,080 --> 00:10:32,960 Dia seperti permen Jawbreaker. 158 00:10:33,520 --> 00:10:36,240 Kami tidak melakukannya. Kami dikambinghitamkan. 159 00:10:38,320 --> 00:10:39,320 Baiklah. 160 00:10:40,520 --> 00:10:41,720 Ibu percaya padamu. 161 00:10:42,520 --> 00:10:46,680 Itu sebabnya Ibu lebih baik daripada 99 persen ibu-ibu di TV. 162 00:11:14,160 --> 00:11:16,040 Turut bersimpati kau kehilangan peran itu. 163 00:11:28,600 --> 00:11:30,200 Katakan tidak pada narkoba. 164 00:11:42,800 --> 00:11:44,880 Hei, kau menonton videonya? 165 00:11:46,120 --> 00:11:49,240 - Video apa? - Yang dikirim oleh Karen. 166 00:11:53,600 --> 00:11:57,160 Sudah kuperingatkan untuk jangan ikut-ikut. 167 00:12:14,480 --> 00:12:17,600 Itu Karen. Dia menantang kita semua. 168 00:12:17,680 --> 00:12:19,560 Apa isi pesanmu, Imogen? 169 00:12:19,880 --> 00:12:22,360 "Itu yang kau dapat karena mencoba mencuri pacarku." 170 00:12:22,440 --> 00:12:24,000 Dia berharap kita meresponsnya seperti apa? 171 00:12:24,080 --> 00:12:26,400 Dia tak mau. Ini perang psikologi. Hanya itu. 172 00:12:26,480 --> 00:12:28,880 - Seolah dia mengejek kita. - Kenapa? 173 00:12:28,960 --> 00:12:31,240 Tentu saja karena dia perempuan gila. 174 00:12:31,320 --> 00:12:33,320 Haruskah kita beri tahu seseorang? Polisi? 175 00:12:33,400 --> 00:12:35,000 Maksudmu ayah Karen? 176 00:12:35,080 --> 00:12:37,280 Mungkin jangan lakukan itu. 177 00:12:37,360 --> 00:12:38,840 Kau dulu berteman dengannya, Imogen. 178 00:12:38,920 --> 00:12:40,840 Kenapa Karen melakukan ini? 179 00:12:41,320 --> 00:12:44,120 Karena dia tak percaya diri... 180 00:12:44,200 --> 00:12:47,000 Toksik, dan bukan orang baik. 181 00:12:47,080 --> 00:12:50,320 Dia memasukkan hewan tak berdosa ke dalam tangki... 182 00:12:50,400 --> 00:12:53,000 Lalu mengeluarkan oksigen dari tangki itu. 183 00:12:53,080 --> 00:12:56,280 Hewan itu mati mengenaskan sementara dia merekamnya. 184 00:12:56,360 --> 00:12:58,200 Bukan orang baik? Dia... 185 00:12:58,720 --> 00:13:00,320 Dia manusia yang mengerikan. 186 00:13:00,400 --> 00:13:03,960 Dia rasialis, homofobia, pembenci, merasa punya hak istimewa... 187 00:13:04,040 --> 00:13:06,920 Dan dia akan terus menjadi semua itu selama sisa masa SMA. 188 00:13:07,000 --> 00:13:08,720 Kecuali kita melakukan sesuatu untuk menghentikannya. 189 00:13:09,280 --> 00:13:10,280 Persetan. 190 00:13:11,040 --> 00:13:12,360 Kita harus menjatuhkannya. 191 00:13:13,680 --> 00:13:15,560 Jika kita semua setuju untuk melakukannya... 192 00:13:15,880 --> 00:13:18,680 Aku punya ide untuk melakukan sesuatu dengan video itu. 193 00:13:18,760 --> 00:13:20,640 Menyuntingnya dengan cara tertentu. 194 00:13:20,760 --> 00:13:23,360 Baiklah, jadi, kita akan melakukan ini? 195 00:13:23,440 --> 00:13:25,320 Karena itu bukan pertanyaan untukku. 196 00:13:25,400 --> 00:13:27,320 Ya. Seratus persen. 197 00:13:27,400 --> 00:13:29,640 Dia merekam dirinya membunuh makhluk hidup untuk bersenang-senang. 198 00:13:30,120 --> 00:13:31,120 Ya. 199 00:13:34,880 --> 00:13:37,200 Bagaimana menurutmu? Serius? 200 00:13:41,120 --> 00:13:42,560 Aku mau jika kau mau. 201 00:13:49,160 --> 00:13:50,160 Kita lakukan. 202 00:13:50,480 --> 00:13:52,800 Biar kulakukan tugasku, dan kita bicara lagi besok. 203 00:13:54,040 --> 00:13:55,840 Kamis 204 00:13:55,920 --> 00:13:57,920 1 Oktober 205 00:14:06,560 --> 00:14:07,560 Ada apa ini? 206 00:14:07,640 --> 00:14:09,560 Aku mengadakan pemutaran film di Orpheum. 207 00:14:09,640 --> 00:14:11,720 - Kenapa? - Karena Jordan Peele keren... 208 00:14:11,800 --> 00:14:13,800 Dan Pak Smith bias rasial. 209 00:14:14,120 --> 00:14:15,480 Dan bukan hanya dia. 210 00:14:16,480 --> 00:14:19,480 Itu juga acara untuk mempromosikan kampanye Spirit Queen temanku. 211 00:14:21,280 --> 00:14:22,720 Clanton mengizinkanmu mencalonkan diri? 212 00:14:23,640 --> 00:14:25,440 Setelah kau merusak posterku? 213 00:14:25,800 --> 00:14:27,880 Kurasa dia takut perempuan hamil ini... 214 00:14:27,960 --> 00:14:30,120 Akan menuntut sekolah jika tidak diizinkan. 215 00:14:30,600 --> 00:14:32,080 Dan kami tak merusak postermu. 216 00:14:32,160 --> 00:14:35,160 Tapi jika ada yang ingin kau akui... 217 00:14:35,240 --> 00:14:36,840 Ini kesempatan terakhirmu. 218 00:14:37,480 --> 00:14:39,720 Apa yang harus kuakui? 219 00:14:39,800 --> 00:14:42,440 Tidak ada sama sekali, Karen. Kau sempurna. 220 00:14:43,880 --> 00:14:45,400 Apa kau akan berpidato atau semacamnya? 221 00:14:45,480 --> 00:14:47,600 - Kenapa kau peduli? - Mungkin aku akan datang. 222 00:14:47,680 --> 00:14:49,760 - Tolong jangan datang. - Aku akan datang. 223 00:15:29,520 --> 00:15:31,040 Notifikasimu banyak sekali, Sayang. 224 00:15:31,320 --> 00:15:33,920 Para pria. Membuat rencana untuk pesta dansa. 225 00:15:34,000 --> 00:15:35,720 Aku harus keluar dari topik ini. 226 00:15:36,080 --> 00:15:37,440 Kau boleh pergi jika mau. 227 00:15:37,560 --> 00:15:39,560 Tanpamu? Tidak, tidak masalah. 228 00:15:39,680 --> 00:15:42,680 Aku baik-baik saja. Kau harus pergi. Aku serius. 229 00:15:43,560 --> 00:15:44,800 Apa ini tes? 230 00:15:44,880 --> 00:15:46,240 Kau anggota tim futbol. Kau harus datang. 231 00:15:46,320 --> 00:15:48,640 Kalian seperti tamu kehormatan. 232 00:15:50,200 --> 00:15:53,200 - Kapan kau membuat ini? - Semalam, dini hari. 233 00:15:53,840 --> 00:15:55,240 Lalu dari mana kau mendapatkan... 234 00:15:56,000 --> 00:15:58,360 - Rekaman mentahnya? - Teman dari seorang teman. 235 00:15:59,280 --> 00:16:01,400 Kau sungguh ingin menunjukkan ini sebelum penayangan? 236 00:16:01,480 --> 00:16:03,360 Ini agak kacau, bukan? 237 00:16:03,440 --> 00:16:05,760 Karen mengirimkan videonya sendiri. 238 00:16:05,840 --> 00:16:07,440 Jauh lebih mengganggu daripada yang ini. 239 00:16:07,520 --> 00:16:09,720 Pornografi penyiksaan hewan, gaya Jeffrey Dahmer. 240 00:16:09,800 --> 00:16:10,840 Apa? Astaga. 241 00:16:10,920 --> 00:16:14,840 Ya, dia selalu menjadi monster, tapi pekan ini sudah tingkat berikutnya. 242 00:16:15,000 --> 00:16:17,840 Baik, dengar, aku mendukungmu. Kau tahu itu. 243 00:16:18,280 --> 00:16:21,160 Terima kasih, Chip. Kau yang terbaik, dan... 244 00:16:21,400 --> 00:16:23,760 Dan aku berutang budi kepadamu, Dokter Lecter. 245 00:16:24,640 --> 00:16:26,720 Kalau begitu... 246 00:16:27,560 --> 00:16:29,480 Maukah kau pergi ke pesta dansa Spirit Week denganku? 247 00:16:29,960 --> 00:16:31,360 Maukah kau memutar videonya? 248 00:16:32,480 --> 00:16:33,480 Ya. 249 00:16:34,560 --> 00:16:35,560 Luar biasa. 250 00:16:36,440 --> 00:16:38,440 Kalau begitu, ya, ayo. 251 00:16:39,280 --> 00:16:40,320 Pasti akan menyenangkan. 252 00:16:41,880 --> 00:16:45,240 Orpheum-Jordan Peele Penayangan Get Out dan Us 253 00:16:45,560 --> 00:16:46,880 Di mana Karen duduk? 254 00:16:47,200 --> 00:16:48,560 Tepat di tengah. 255 00:16:48,880 --> 00:16:50,640 Sejujurnya, aku terkejut dia datang. 256 00:16:50,720 --> 00:16:54,280 Membuktikan teori tak ada yang suka barang gratis lebih dari orang kaya. 257 00:16:55,680 --> 00:16:56,960 Kalian mau masuk? 258 00:16:57,640 --> 00:16:58,640 Ya. 259 00:17:38,320 --> 00:17:39,760 Pegangan yang erat. 260 00:17:45,400 --> 00:17:47,800 Pilih Karen menjadi Queen! 261 00:18:03,520 --> 00:18:04,960 Aku seksi, 'kan? 262 00:18:06,680 --> 00:18:08,800 Sangat seksi. 263 00:18:08,880 --> 00:18:11,760 Tunjukkan betapa seksinya kau. 264 00:18:11,840 --> 00:18:12,880 Baik! 265 00:18:13,880 --> 00:18:14,880 Ada apa? 266 00:18:14,960 --> 00:18:17,080 Kau percaya Greg... 267 00:18:17,160 --> 00:18:20,280 Mencium pelacur itu padahal dia memilikiku? 268 00:18:21,440 --> 00:18:23,920 Bajingan itu bahkan tak bisa menjaga kemaluan kecilnya... 269 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 Cukup keras untuk meniduriku dengan benar. 270 00:18:26,320 --> 00:18:27,760 Kelly, apa ini? 271 00:18:28,440 --> 00:18:29,440 Entahlah. 272 00:18:29,520 --> 00:18:32,520 Maksimal 15 detik. 273 00:18:32,600 --> 00:18:35,680 Sial. Kau kejam. 274 00:18:35,760 --> 00:18:37,400 Hei, teruskan. Teruskan. 275 00:18:37,480 --> 00:18:40,200 Dasar jalang rendahan... 276 00:18:40,280 --> 00:18:43,680 Dengan penis kecil. 277 00:18:45,000 --> 00:18:46,040 Seberapa besar punyamu? 278 00:18:46,120 --> 00:18:48,440 Aku besar. Ya, aku sangat besar. 279 00:18:48,720 --> 00:18:49,920 Kau mau menunjukkannya? 280 00:18:50,480 --> 00:18:52,960 Ayolah. Tunjukkan padaku. Tunjukkan. Tunjukkan padaku. Tunjukkan padaku. 281 00:18:53,040 --> 00:18:54,480 Ya. Baiklah. 282 00:18:54,560 --> 00:18:56,480 Akan kutunjukkan milikku, tapi wanita lebih dahulu. 283 00:18:56,560 --> 00:18:57,560 Baiklah. 284 00:18:58,280 --> 00:19:00,000 Apa yang ingin kau lihat? 285 00:19:00,080 --> 00:19:01,520 - Kau ingin melihat bagian atasnya... - Karen! 286 00:19:01,600 --> 00:19:02,640 Atau bagian bawahnya? 287 00:19:25,880 --> 00:19:28,360 Film karya Jordan Peele 288 00:19:43,080 --> 00:19:45,080 Kita baik-baik saja, bukan? 289 00:19:45,560 --> 00:19:47,080 Maksudku, tidak seburuk itu. 290 00:19:47,880 --> 00:19:48,880 Ya, 'kan? 291 00:19:50,040 --> 00:19:52,760 Itu tidak seburuk menyiksa dan membunuh hewan. 292 00:19:52,840 --> 00:19:55,880 Jangan lupa, dia membuat seolah aku menaruh silet di sepatunya. 293 00:19:55,960 --> 00:19:58,360 Aku bisa saja ditangkap. Aku mungkin masih bisa ditangkap... 294 00:19:58,440 --> 00:19:59,720 Oleh ayahnya yang Nazi. 295 00:19:59,800 --> 00:20:01,000 Itu seperti cermin. 296 00:20:01,080 --> 00:20:04,600 Kita memegang cermin untuknya, dan orang melihat siapa dia sebenarnya. 297 00:20:05,080 --> 00:20:08,720 Sebaiknya aku pergi. Aku punya jam malam. Ada yang mau tumpangan? 298 00:20:08,800 --> 00:20:11,200 Andai aku bisa. Aku harus tetap di sini dan menyapu lantai. 299 00:20:11,640 --> 00:20:12,960 - Menyenangkan! - Ya. 300 00:20:16,320 --> 00:20:17,320 Tabby. 301 00:20:19,360 --> 00:20:20,720 Apa ini tidak apa-apa? 302 00:20:21,680 --> 00:20:22,680 Serius? 303 00:20:22,760 --> 00:20:26,760 Ya. Karen terguncang, itu yang kita inginkan. 304 00:20:26,840 --> 00:20:29,840 Kini mungkin dia akan berpikir dua kali sebelum mengganggu kita. 305 00:20:30,240 --> 00:20:33,360 Pergilah bersama mereka. Mengerti? Sampai jumpa di rumah. 306 00:20:40,680 --> 00:20:42,480 Jadi, Chip? Aku menunggu. 307 00:20:43,160 --> 00:20:44,200 Ada apa? 308 00:20:44,720 --> 00:20:48,280 Kau tak lihat video yang diputar Chip sebelum filmnya? 309 00:20:48,360 --> 00:20:50,160 Aku sudah mendapat banyak keluhan. 310 00:20:54,280 --> 00:20:56,200 - Wes, video itu bukan milik Chip. - Tabby, kau tak perlu... 311 00:20:56,280 --> 00:20:57,680 - Apa? - Itu milikku. 312 00:20:59,280 --> 00:21:01,120 Aku meminta Chip untuk memutarnya. 313 00:21:02,280 --> 00:21:04,440 Dia membujukku untuk tidak memutarnya, tapi... 314 00:21:04,880 --> 00:21:06,080 Aku bergeming. 315 00:21:07,440 --> 00:21:10,160 - Jadi, jika ada yang dihukum... - Chip, pulanglah. 316 00:21:11,080 --> 00:21:12,560 Aku perlu bicara dengan Tabby... 317 00:21:14,040 --> 00:21:15,040 Berdua saja. 318 00:21:26,160 --> 00:21:28,320 Kita bisa dapat masalah besar karena perbuatanmu. 319 00:21:29,960 --> 00:21:32,520 - Entahlah, Tabby. - Tolong jangan pecat aku, Wes. 320 00:21:33,880 --> 00:21:37,080 Aku sangat suka bekerja di sini. 321 00:21:37,880 --> 00:21:39,960 Selain rumahku, ini satu-satunya tempat di kota sialan ini... 322 00:21:40,040 --> 00:21:41,360 Di mana aku merasa nyaman. 323 00:21:43,000 --> 00:21:45,080 Aku sungguh minta maaf. 324 00:21:47,200 --> 00:21:48,520 Aku tahu itu. 325 00:21:49,280 --> 00:21:53,440 Jadi, ini satu kesalahanmu. 326 00:21:53,720 --> 00:21:56,040 Terima kasih. Terima kasih, Wes. 327 00:21:56,120 --> 00:22:00,000 Semoga ini tak pernah diungkit lagi... 328 00:22:00,080 --> 00:22:03,480 Tapi jelas tidak dengan profesormu di NYU, bukan? 329 00:22:04,160 --> 00:22:05,960 Kau beruntung aku sangat menyukaimu. 330 00:22:07,680 --> 00:22:10,400 Bereskan tempat ini, lalu aku akan mengantarmu pulang. 331 00:22:26,440 --> 00:22:29,440 Niat dan hasratku didukung semesta. 332 00:22:29,520 --> 00:22:31,520 Namaste, Jalang. 333 00:22:31,600 --> 00:22:33,440 Ingat saat kau pura-pura menyukaiku, tapi diam-diam mengejekku. 334 00:22:42,120 --> 00:22:45,480 Hei, aku harus pergi, tapi sampai jumpa sebentar lagi, ya? 335 00:22:50,320 --> 00:22:51,320 Maaf, Bu. 336 00:22:53,400 --> 00:22:55,120 Itu Karen? 337 00:22:55,200 --> 00:22:58,840 Kubilang aku akan menemuinya di mal sebelum tutup. 338 00:22:59,880 --> 00:23:00,880 Tidak apa-apa? 339 00:23:01,840 --> 00:23:03,680 Tapi jangan lupa, Imogen. 340 00:23:04,280 --> 00:23:06,120 Kau adalah dengan siapa kau bergaul. 341 00:23:06,960 --> 00:23:08,360 Apa maksudnya? 342 00:23:08,440 --> 00:23:10,040 Artinya Ibu tidak suka Karen. 343 00:23:11,040 --> 00:23:12,240 Dia perundung. 344 00:23:13,080 --> 00:23:14,440 Dan gadis yang kejam. 345 00:23:15,400 --> 00:23:17,720 Ibu tak mau kau menjadi seperti itu. 346 00:23:18,400 --> 00:23:22,400 Kau tak pernah boleh menjadi seperti itu, mengerti? 347 00:23:23,400 --> 00:23:25,320 Tidak akan, Bu. 348 00:23:48,320 --> 00:23:50,560 Kau muncul, jadi, kurasa itu artinya aku benar. 349 00:23:52,080 --> 00:23:53,560 Video itu darimu? 350 00:23:54,400 --> 00:23:57,720 Itu dari pesta di rumahku pada malam pertengkaran besar kita. 351 00:23:59,080 --> 00:24:00,440 Bagaimana kau mendapatkannya? 352 00:24:01,240 --> 00:24:03,880 Saat kau mengusirku, aku lupa sweterku. 353 00:24:07,120 --> 00:24:08,920 Lalu saat aku kembali untuk mengambilnya... 354 00:24:09,080 --> 00:24:11,520 Akan kutunjukkan milikku, tapi wanita lebih dahulu. 355 00:24:11,600 --> 00:24:13,320 Benar-benar pria sejati, baiklah. 356 00:24:13,600 --> 00:24:16,720 Kau mau lihat? Apa yang ingin kau lihat? Bagian atas atau bawah? 357 00:24:16,960 --> 00:24:19,680 Karena kurasa kau tak akan bisa mengatasinya. 358 00:24:19,760 --> 00:24:21,760 Apa yang kau lakukan? 359 00:24:21,840 --> 00:24:24,480 - Kau merekamnya, Tyler? - Ya, dia mau aku merekamnya, bukan? 360 00:24:24,560 --> 00:24:26,760 - Tidak, lepaskan dia. - Ya, aku menyukainya. 361 00:24:26,840 --> 00:24:28,960 Aku suka Tyler. 362 00:24:29,040 --> 00:24:31,000 Dia satu-satunya temanku di seluruh dunia. 363 00:24:31,080 --> 00:24:33,720 Dia jauh lebih seksi daripada penis jarum itu, Greg. 364 00:24:33,800 --> 00:24:36,640 Kau mabuk, Karen. Ayo, akan kukeluarkan kau dari sini. 365 00:24:36,720 --> 00:24:39,120 Persetan kau! Aku membencimu! 366 00:24:39,200 --> 00:24:41,080 Tak apa-apa. Kau bisa membenciku. 367 00:24:41,160 --> 00:24:44,040 Tapi saat ini, kau tak mau disorot kamera ponsel seorang pria. 368 00:24:44,120 --> 00:24:45,520 Kau mempermalukan dirimu sendiri. 369 00:24:45,600 --> 00:24:47,800 Ya, tersenyumlah, Jalang! 370 00:24:48,680 --> 00:24:49,880 Berengsek! 371 00:24:51,040 --> 00:24:55,040 Setelah aku mengambil ponsel Tyler, aku menyerahkanmu kepada Kelly. 372 00:24:55,120 --> 00:24:57,280 Aku memastikan kau aman sebelum aku pergi. 373 00:24:58,800 --> 00:25:00,040 Pahlawanku. 374 00:25:00,960 --> 00:25:02,440 Sebelumnya pada malam itu... 375 00:25:03,120 --> 00:25:05,440 Aku kehilangan keperawananku dengan Greg. 376 00:25:06,280 --> 00:25:08,360 Hal berikutnya yang kudengar... 377 00:25:09,480 --> 00:25:11,480 Adalah dia mencium sahabatku. 378 00:25:13,000 --> 00:25:14,640 Itu sebabnya kau sangat marah. 379 00:25:14,720 --> 00:25:16,440 Kau tahu apa yang kupikirkan? 380 00:25:18,040 --> 00:25:19,920 Bagaimana kau menyimpan video itu. 381 00:25:20,120 --> 00:25:21,560 Kau bisa saja menghapusnya. 382 00:25:23,160 --> 00:25:25,760 Kau bisa membuang ponselnya ke danau, tapi kau menyimpannya. 383 00:25:28,000 --> 00:25:29,000 Kenapa? 384 00:25:30,400 --> 00:25:33,280 Karena kau tahu suatu hari kau bisa menggunakannya untuk menyakitiku. 385 00:25:34,880 --> 00:25:36,760 Hanya itu jawaban yang mungkin. 386 00:25:39,200 --> 00:25:41,520 Kau bukan orang baik. 387 00:25:42,480 --> 00:25:46,480 Mungkin seharusnya kau tak menaruh silet di dalam sepatumu sendiri. 388 00:25:47,080 --> 00:25:49,560 Atau memutilasi tikus. 389 00:25:49,640 --> 00:25:52,120 Apa maksudmu? Aku tidak melakukan itu semua. 390 00:25:52,200 --> 00:25:53,400 Baiklah. 391 00:25:54,040 --> 00:25:56,920 Dengar, jika kita tidak akan bicara jujur... 392 00:25:57,000 --> 00:25:59,080 Aku mau pergi saja. 393 00:26:01,080 --> 00:26:02,080 Baiklah. 394 00:26:03,720 --> 00:26:04,720 Pergilah. 395 00:26:10,680 --> 00:26:12,920 Dengar, kurasa kau tidak boleh sendirian di sini. 396 00:26:18,040 --> 00:26:19,920 Kau takut aku akan terluka? 397 00:26:21,520 --> 00:26:24,960 Enyah dari hadapanku, Jalang! 398 00:26:40,520 --> 00:26:43,520 Jumat 399 00:26:43,600 --> 00:26:47,280 Kau baik-baik saja? Kau tertidur saat makan bubur sereal-mu. 400 00:26:49,000 --> 00:26:52,520 Aku bertemu Karen... 401 00:26:52,960 --> 00:26:55,960 Tadi malam di pemakaman. 402 00:26:58,080 --> 00:27:00,200 Baik, banyak pertanyaan. 403 00:27:00,280 --> 00:27:02,760 Dia mengirimiku pesan dan... 404 00:27:03,880 --> 00:27:05,960 Aku merasa berutang kepadanya. 405 00:27:07,240 --> 00:27:10,240 Saat aku sebutkan hal-hal yang dia lakukan, dia menyangkal semuanya. 406 00:27:10,320 --> 00:27:11,520 Tentu saja. 407 00:27:11,600 --> 00:27:14,720 Dia sosiopat. Ayo, katakan bersamaku. 408 00:27:15,120 --> 00:27:18,120 Karen Beasley adalah... 409 00:27:18,360 --> 00:27:20,160 - Sosiopat. - Sosiopat. 410 00:27:20,240 --> 00:27:21,240 Tepat. 411 00:27:22,600 --> 00:27:25,080 Katakan kenapa di pemakaman? 412 00:27:26,400 --> 00:27:28,120 Itu kebiasaan kami. 413 00:27:29,360 --> 00:27:30,960 Perhatian! 414 00:27:31,200 --> 00:27:33,200 Angsa hitam tidak datang hari ini... 415 00:27:33,280 --> 00:27:35,720 Jadi, latihan penuh dibatalkan. 416 00:27:35,840 --> 00:27:38,480 Aku akan berlatih secara pribadi dengan Baron dan Baroness. 417 00:27:38,560 --> 00:27:41,560 Aku bisa menarikan bagian itu, Nyonya Giry. 418 00:27:42,360 --> 00:27:45,080 Itu akan membuang waktuku, Faran. 419 00:27:47,680 --> 00:27:51,480 Omong kosong. Kau penari terbaik di kelas. 420 00:27:52,440 --> 00:27:53,800 Aku akan bicara dengan Giry. 421 00:27:55,000 --> 00:27:56,920 Lakukan sesukamu, tapi jangan sebut namaku. 422 00:27:57,000 --> 00:27:58,360 Tidak akan kulakukan. 423 00:27:58,440 --> 00:28:00,600 Akan kubuat seakan semua tentang aku, seperti biasanya. 424 00:28:01,880 --> 00:28:03,400 Kau akan ke pesta dansa besok? 425 00:28:04,840 --> 00:28:07,200 Sejujurnya, Henry, aku belum terlalu memikirkannya. 426 00:28:09,200 --> 00:28:10,920 Aku akan pergi. 427 00:28:12,040 --> 00:28:13,360 Mungkin kau juga harus. 428 00:28:22,360 --> 00:28:23,680 Kepala Sekolah Clanton? 429 00:28:25,360 --> 00:28:27,440 Nona Beasley? 430 00:28:27,640 --> 00:28:29,840 - Karen. - Ya, tentu saja. 431 00:28:30,240 --> 00:28:31,840 Duduklah, Karen. 432 00:28:36,760 --> 00:28:37,960 Ada yang bisa kubantu? 433 00:28:39,560 --> 00:28:40,560 Aku... 434 00:28:43,080 --> 00:28:45,040 Aku tidak mau menjadi Spirit Queen. 435 00:28:46,760 --> 00:28:48,480 Aku mundur dari pencalonan. 436 00:28:48,920 --> 00:28:50,800 Baiklah. 437 00:28:53,080 --> 00:28:54,320 Boleh aku tahu alasannya? 438 00:28:54,400 --> 00:28:56,320 Karena aku tidak pantas mendapatkannya. 439 00:28:57,240 --> 00:29:00,680 Imogen dan Tabitha tidak merusak poster Spirit Queen-ku. 440 00:29:02,240 --> 00:29:03,240 Aku yang melakukannya. 441 00:29:03,680 --> 00:29:06,240 Aku iri dan... 442 00:29:07,280 --> 00:29:09,120 Aku merasa terancam oleh mereka. 443 00:29:10,800 --> 00:29:13,240 Aku sangat menyesal, Kepala Sekolah Clanton. 444 00:29:13,680 --> 00:29:15,760 Ini pengakuan yang luar biasa, Karen. 445 00:29:16,680 --> 00:29:17,680 Aku tahu. 446 00:29:18,600 --> 00:29:21,000 Aku siap dihukum. 447 00:29:22,280 --> 00:29:24,520 Tapi itu sebabnya aku percaya... 448 00:29:25,680 --> 00:29:27,400 Sepenuh hatiku... 449 00:29:28,720 --> 00:29:31,960 Imogen pantas menjadi Spirit Queen. 450 00:29:33,960 --> 00:29:35,000 Bukan aku. 451 00:29:40,520 --> 00:29:43,640 Sial. Kau membaca komentar? 452 00:29:45,400 --> 00:29:48,040 Kenapa? Sudah kubilang jangan lakukan itu. 453 00:29:51,040 --> 00:29:52,640 Orang-orang membenciku, Kelly. 454 00:29:53,480 --> 00:29:55,960 Mereka tak membencimu, Karen. 455 00:29:57,600 --> 00:29:58,720 Mereka hanya bosan. 456 00:30:00,560 --> 00:30:01,960 Jadi, apa rencananya? 457 00:30:03,160 --> 00:30:06,360 Clanton bilang apa? 458 00:30:06,440 --> 00:30:07,800 Dia mengenalimu? 459 00:30:08,480 --> 00:30:09,480 Tidak. 460 00:30:10,560 --> 00:30:12,280 Dia benar-benar mengira aku adalah kau. 461 00:30:13,320 --> 00:30:17,200 Karen, kau dihukum seminggu karena poster itu. 462 00:30:18,000 --> 00:30:21,000 Sekarang kuharap Imogen memutuskan untuk pergi ke pesta dansa. 463 00:30:21,240 --> 00:30:22,280 Dia akan pergi. 464 00:30:24,200 --> 00:30:25,240 Aku akan pergi. 465 00:30:25,480 --> 00:30:26,880 Lalu pada hari Senin... 466 00:30:27,680 --> 00:30:33,000 Tak ada yang akan membicarakan video bodoh itu. 467 00:30:34,800 --> 00:30:36,520 Mereka suka film. 468 00:30:37,640 --> 00:30:40,240 Mari kita beri Imogen peran utama. 469 00:30:41,080 --> 00:30:43,280 Menurutku kita pilih film klasik. 470 00:30:45,000 --> 00:30:46,040 Carrie. 471 00:30:48,760 --> 00:30:52,000 Imogen Adams, harap lapor ke kantor kepala sekolah. 472 00:30:52,080 --> 00:30:55,520 Imogen Adams, harap lapor ke kantor kepala sekolah. 473 00:30:56,920 --> 00:30:59,240 Karen Beasley datang menemuiku pagi ini. 474 00:31:00,240 --> 00:31:03,440 Dia mengundurkan diri dari pemilihan Spirit Queen. 475 00:31:03,800 --> 00:31:06,600 Apa dia memberi tahu alasannya? 476 00:31:06,800 --> 00:31:08,200 Ya. 477 00:31:08,960 --> 00:31:12,400 Tampaknya aku berutang maaf kepadamu dan Nona Hayworth. 478 00:31:13,560 --> 00:31:16,040 Karen mengaku dia sendiri yang merusak poster itu. 479 00:31:17,600 --> 00:31:19,600 - Apa? Sungguh? - Ya. 480 00:31:20,080 --> 00:31:23,080 Aku pastikan, dia akan dihukum sepantasnya. 481 00:31:23,400 --> 00:31:27,280 Tapi itu artinya karena tidak ada murid lain yang menjadi sainganmu... 482 00:31:28,360 --> 00:31:30,840 Kau akan dinobatkan sebagai Spirt Queen di pesta dansa. 483 00:31:31,120 --> 00:31:34,120 Tak terlalu menegangkan, tapi tetap kabar baik. 484 00:31:34,320 --> 00:31:35,640 Selamat, Imogen. 485 00:31:36,920 --> 00:31:38,920 Ibu dan anak sama saja. 486 00:31:50,720 --> 00:31:53,520 Kami mendengar pengumuman dan berkumpul. Kau baik-baik saja? 487 00:31:54,440 --> 00:31:56,280 Karen mundur dari pencalonan. 488 00:31:56,640 --> 00:31:59,640 - Sial. Karena kita? - Menurutmu ada alasan lain? 489 00:31:59,960 --> 00:32:04,160 Dia juga mengaku bertanggung jawab soal poster itu. 490 00:32:04,240 --> 00:32:06,840 - Apa dia Patrick Bateman wanita? - Dan aku... 491 00:32:07,000 --> 00:32:08,840 Aku akan menjadi Spirit Queen. 492 00:32:08,920 --> 00:32:12,040 Hei, Imogen, bicaralah. Kami mendukungmu. 493 00:32:13,960 --> 00:32:15,760 Kalian... 494 00:32:15,840 --> 00:32:17,160 Kamar mandi, sekarang. 495 00:32:24,320 --> 00:32:25,680 Clanton bilang... 496 00:32:26,760 --> 00:32:28,760 "Ibu dan anak sama saja." 497 00:32:31,040 --> 00:32:35,600 Tapi aku tak seperti ibuku. 498 00:32:37,200 --> 00:32:39,360 Dia tak akan melakukan yang kulakukan dengan menunjukkan video itu. 499 00:32:39,440 --> 00:32:41,280 Tidak. Bukan hanya kau. 500 00:32:41,360 --> 00:32:44,080 Kita semua. Kita membuat perjanjian seperti di film Losers' Club. 501 00:32:44,160 --> 00:32:46,840 Ibuku pasti akan menghancurkan ponsel itu. 502 00:32:46,920 --> 00:32:49,360 Bukan menyimpannya berbulan-bulan sepertiku. 503 00:32:49,440 --> 00:32:50,640 Tapi jika Beasley mengaku... 504 00:32:50,720 --> 00:32:52,520 Itu tidak membenarkan perbuatan kita. 505 00:32:54,240 --> 00:32:56,000 Kita mengacaukan Karen. 506 00:32:56,080 --> 00:32:58,600 Yang bisa kupikirkan sekarang adalah... 507 00:33:01,200 --> 00:33:03,440 Apa yang akan dikatakan ibuku andai dia ada di sini? 508 00:33:05,320 --> 00:33:06,760 Karen benar. 509 00:33:07,920 --> 00:33:10,000 Aku orang yang jahat. 510 00:33:10,280 --> 00:33:13,080 Tidak, Imogen, jangan biarkan dia memanipulasimu. 511 00:33:13,440 --> 00:33:16,920 Kau adalah banyak hal, tapi orang jahat bukan salah satunya. 512 00:33:17,000 --> 00:33:20,080 Ya, yang orang jahat tetap Karen. 513 00:33:20,160 --> 00:33:21,440 Itu belum berubah. 514 00:33:22,360 --> 00:33:24,880 Menurutku itu keren... 515 00:33:24,960 --> 00:33:27,600 Bahwa kau akan menjadi Spirit Queen yang hamil pertama... 516 00:33:27,680 --> 00:33:30,400 Di SMA Millwood. 517 00:33:31,520 --> 00:33:33,240 Itu sangat berarti. 518 00:33:34,360 --> 00:33:35,680 Aku tak mau pergi. 519 00:33:36,160 --> 00:33:38,640 Aku tak bisa menghadapi pesta dansa sekolah saat ini. 520 00:33:39,760 --> 00:33:42,760 Baiklah, aku tak hanya menyarankan ini karena setelah Moonlight... 521 00:33:42,840 --> 00:33:45,320 Perks of Being a Wallflower adalah film remaja pria favoritku. 522 00:33:45,400 --> 00:33:48,120 Tapi bagaimana jika kita pergi bersama? 523 00:33:48,920 --> 00:33:49,920 Siapa? 524 00:33:51,040 --> 00:33:55,760 Kita berlima sebagai teman? 525 00:33:58,120 --> 00:33:59,120 Aku tak bisa. 526 00:34:00,720 --> 00:34:01,920 Monitor pergelangan kakiku. 527 00:34:03,120 --> 00:34:05,440 Tapi kalian berempat harus pergi. 528 00:34:06,760 --> 00:34:08,280 Menjadi muda, bebas, dan sebagainya. 529 00:34:09,880 --> 00:34:11,760 Aku belum pernah ke pesta dansa... 530 00:34:12,600 --> 00:34:13,960 Dalam kehidupan nyata. 531 00:34:14,040 --> 00:34:16,760 Kau pernah melakukan sesuatu di kehidupan nyata? 532 00:34:16,840 --> 00:34:19,440 Mungkin ini membuatku menjadi orang yang buruk... 533 00:34:19,520 --> 00:34:21,600 Tapi aku sama sekali tak merasa bersalah. 534 00:34:22,360 --> 00:34:23,880 Dan aku jelas mau datang ke pesta dansa itu. 535 00:34:23,960 --> 00:34:26,080 Ada pria seksi dari Swan Lake yang akan ada di sana dan... 536 00:34:26,160 --> 00:34:29,040 Aku terkejut karena ternyata dia heteroseksual. 537 00:34:31,160 --> 00:34:32,480 Imogen? 538 00:34:32,760 --> 00:34:35,480 Maukah kau menerima hakmu sebagai ratu? 539 00:34:38,720 --> 00:34:39,920 Aku... 540 00:34:41,120 --> 00:34:43,120 Aku bahkan tidak punya gaun yang pas. 541 00:34:43,680 --> 00:34:45,000 Tenang, Sayang. 542 00:34:45,080 --> 00:34:47,640 Jika ini soal gaun, ibuku bisa membantu. 543 00:34:49,760 --> 00:34:51,920 Williams, Patterson, DeWille... 544 00:34:52,480 --> 00:34:55,040 Kalian menyiapkan dinding untuk mural. 545 00:34:55,120 --> 00:34:57,840 Olivar, kau tetap di sini. 546 00:35:03,080 --> 00:35:05,160 Masa hukumanmu tak lama lagi. 547 00:35:06,000 --> 00:35:07,960 Ya. Hanya sampai akhir bulan. 548 00:35:08,800 --> 00:35:11,320 Kau tahu apa yang kusuka darimu, Olivar? 549 00:35:12,520 --> 00:35:14,120 Kau membuat kesalahan. 550 00:35:14,640 --> 00:35:16,080 Kau sudah menjalani hukumanmu. 551 00:35:17,160 --> 00:35:19,080 Lalu sekarang kau mengubah hidupmu. 552 00:35:20,880 --> 00:35:23,200 Hal lain yang kusuka darimu... 553 00:35:24,720 --> 00:35:29,160 Adalah kau tahu cara menutup mulut. 554 00:35:30,560 --> 00:35:31,560 Benar, bukan? 555 00:35:33,760 --> 00:35:34,760 Ya. 556 00:35:36,560 --> 00:35:37,960 Aku mempelajarinya di Lembaga Pemasyarakatan Remaja. 557 00:35:38,720 --> 00:35:40,200 Keahlian yang berharga. 558 00:35:40,920 --> 00:35:42,360 Bisa membawamu jauh. 559 00:35:44,200 --> 00:35:45,200 Jadi... 560 00:35:45,880 --> 00:35:49,040 Karena aku merasa baik... 561 00:35:50,040 --> 00:35:52,040 Kau mau memungut sampah... 562 00:35:52,640 --> 00:35:54,080 Atau melakukan perawatan? 563 00:35:55,880 --> 00:35:56,880 Perawatan. 564 00:36:01,840 --> 00:36:03,040 Sheriff Beasley? 565 00:36:04,640 --> 00:36:06,120 Boleh aku minta tolong? 566 00:36:09,040 --> 00:36:11,120 Bukan untukku. Ini untuk pacarku, Shawn. 567 00:36:16,560 --> 00:36:17,760 - Hai! - Hai! 568 00:36:18,800 --> 00:36:20,240 Baiklah, jadi, apa kabar baiknya? 569 00:36:20,880 --> 00:36:23,200 Sheriff Beasley memberiku izin untuk pergi ke pesta dansa. 570 00:36:23,280 --> 00:36:26,000 Artinya kita akan pergi ke pesta dansa. 571 00:36:26,080 --> 00:36:27,440 Bagaimana dengan monitor pergelangan kakimu? 572 00:36:27,520 --> 00:36:28,880 Akan dilepas untuk malam itu. 573 00:36:28,960 --> 00:36:30,960 - Cukup keren, bukan? - Ya. 574 00:36:31,080 --> 00:36:33,640 - Bagaimana itu bisa terjadi? - Aku meminta. 575 00:36:35,080 --> 00:36:37,720 Kurasa dia sedang merasa murah hati. 576 00:36:38,960 --> 00:36:40,960 Sabtu 577 00:36:41,040 --> 00:36:43,200 Malam Pesta Dansa 578 00:36:47,560 --> 00:36:51,440 Lihat siapa yang datang! Tim glamormu telah tiba. 579 00:37:17,960 --> 00:37:21,000 Baiklah. Film dansa favorit sepanjang masa? 580 00:37:21,080 --> 00:37:22,480 Favoritku Suspiria, tak mengejutkan siapa pun. 581 00:37:22,560 --> 00:37:24,360 Center Stage, tentu saja. 582 00:37:24,440 --> 00:37:25,840 Dirty Dancing, tentu saja. 583 00:37:25,920 --> 00:37:27,640 Waralaba Step Up. 584 00:37:27,880 --> 00:37:28,920 West Side Story. 585 00:37:29,000 --> 00:37:32,000 Baiklah, saatnya jujur, aku juga menyukainya. 586 00:37:32,360 --> 00:37:34,240 Saat masih kecil, aku sangat ingin menjadi... 587 00:37:34,320 --> 00:37:35,320 Anita? 588 00:37:35,800 --> 00:37:38,280 Enak saja! Aku ingin menjadi Maria! 589 00:37:38,520 --> 00:37:40,440 Agar aku bisa bercinta dengan Tony. 590 00:37:41,720 --> 00:37:43,320 Aku serius. 591 00:37:43,880 --> 00:37:46,080 Astaga, aku akan beri tahu Shawn. 592 00:37:46,160 --> 00:37:47,560 Teman-teman. 593 00:37:48,440 --> 00:37:50,000 Saat kita tiba di pesta dansa malam ini... 594 00:37:50,080 --> 00:37:52,680 Aku akan mencari Karen dan meminta maaf. 595 00:37:53,280 --> 00:37:54,800 Aku akan memberikan mahkotaku kepadanya. 596 00:37:55,560 --> 00:37:57,480 Atau setidaknya mencobanya. 597 00:37:57,560 --> 00:37:59,680 Rencana yang bagus. 598 00:37:59,760 --> 00:38:01,360 Kami akan membantumu. 599 00:38:15,200 --> 00:38:18,720 Baiklah, X-Women-ku. Berpencar dan tetap berhubungan. 600 00:38:35,160 --> 00:38:36,160 Karen! 601 00:38:36,800 --> 00:38:38,240 Syukurlah aku menemukanmu. 602 00:38:38,320 --> 00:38:39,920 Sebenarnya, aku Kelly. 603 00:38:40,320 --> 00:38:42,320 Kukira kita sudah melewati fase kebingungan soal kembar ini, Imogen. 604 00:38:42,400 --> 00:38:44,600 Maaf, Kelly. Apa Karen di sini? 605 00:38:44,680 --> 00:38:46,240 Ya, dia ada. 606 00:38:46,320 --> 00:38:48,120 Apa lagi yang ingin kau lakukan kepadanya? 607 00:38:48,560 --> 00:38:51,560 Minta maaf. Aku mengacau, dan aku ingin memperbaikinya. 608 00:38:51,640 --> 00:38:54,440 Bila kau bertemu dengannya, tolong beri tahu dia kalau aku mencarinya? 609 00:38:55,040 --> 00:38:56,040 Tentu. 610 00:38:56,960 --> 00:38:58,880 Omong-omong, selamat. 611 00:39:00,200 --> 00:39:01,200 Kau menang. 612 00:39:01,960 --> 00:39:03,320 Melawan kakakku. 613 00:39:03,400 --> 00:39:05,120 Tak banyak orang bisa mengatakan itu. 614 00:39:06,120 --> 00:39:10,080 Aku tidak sabar melihatmu di panggung malam ini. 615 00:39:31,080 --> 00:39:33,640 Jika bukan sang angsa sejati. 616 00:39:34,200 --> 00:39:35,560 Aku berharap kau bisa datang. 617 00:39:36,680 --> 00:39:39,120 Atau kau menunggu seseorang di sini? 618 00:39:39,600 --> 00:39:41,720 Aku mencari seseorang. 619 00:39:42,280 --> 00:39:43,880 Karen, jika kau bisa memercayainya. 620 00:39:43,960 --> 00:39:45,960 Aku melihatnya saat masuk, tapi... 621 00:39:46,040 --> 00:39:47,400 Kau mencarinya? Kenapa? 622 00:39:47,960 --> 00:39:49,440 Pertanyaan bagus. 623 00:39:49,880 --> 00:39:52,360 Haruskah kubiarkan kau kembali berburu... 624 00:39:52,440 --> 00:39:54,920 Atau haruskah Pangeran mengajak Odile untuk berdansa? 625 00:39:55,640 --> 00:39:56,960 Yang terakhir. 626 00:40:07,640 --> 00:40:09,000 Mencari seseorang? 627 00:40:11,040 --> 00:40:14,040 Mouse, kau baik-baik saja? Kau tampak gelisah. 628 00:40:14,680 --> 00:40:18,000 Mungkin sedikit. Kerumunan membuatku gugup. 629 00:40:18,080 --> 00:40:19,400 Kecemasan sosial. 630 00:40:20,000 --> 00:40:23,000 Kau mau teler? 631 00:40:38,520 --> 00:40:41,000 Astaga. Kau berbakat. 632 00:40:42,080 --> 00:40:46,240 Kau pikir ini kali pertamaku mengisap ganja? 633 00:40:50,680 --> 00:40:54,120 Baik, ini kali pertamaku. 634 00:40:57,480 --> 00:40:59,680 Lain kali, kita akan beli permen karet. 635 00:41:01,080 --> 00:41:02,280 Aku setuju. 636 00:41:05,280 --> 00:41:06,320 Kenapa "Mouse"? 637 00:41:07,680 --> 00:41:09,680 Itu julukan, bukan? 638 00:41:10,440 --> 00:41:12,040 Nama asliku Minnie. 639 00:41:12,480 --> 00:41:15,760 Tapi ibuku selalu memanggilku Mouse. 640 00:41:17,080 --> 00:41:21,320 Sebagian karena keluargaku terobsesi dengan Disney dan... 641 00:41:22,480 --> 00:41:25,600 Sebagian karena... 642 00:41:26,400 --> 00:41:28,480 Mereka ingin aku menjadi gadis kecil selamanya. 643 00:41:30,040 --> 00:41:31,240 Trauma masa kecil. 644 00:41:32,360 --> 00:41:34,360 Terlalu tragis untuk dibahas malam ini. 645 00:41:40,320 --> 00:41:41,680 - Chip. - Hei. 646 00:41:41,760 --> 00:41:44,480 Aku menunggumu di tempat minuman seperti yang kita bahas. 647 00:41:44,560 --> 00:41:46,840 Sial. Maafkan aku. 648 00:41:46,920 --> 00:41:49,920 Kami dalam misi diam-diam. Mencoba mencari Karen agar kami bisa... 649 00:41:50,160 --> 00:41:52,360 Minta maaf atas video gila itu. 650 00:41:53,720 --> 00:41:57,600 Kau mau membantuku mencarinya dan menjadi pendampingku? 651 00:41:59,040 --> 00:42:00,240 Tentu, ya. 652 00:42:17,760 --> 00:42:19,160 Kita mau ke mana? 653 00:42:19,840 --> 00:42:20,880 Lihat saja nanti. 654 00:42:23,080 --> 00:42:25,160 Aku suka perubahan ini. 655 00:42:25,240 --> 00:42:27,320 Shawn, kau pacar yang luar biasa. 656 00:42:28,280 --> 00:42:30,160 Penyayang, pengertian... 657 00:42:30,520 --> 00:42:31,720 Menghormati. 658 00:42:37,280 --> 00:42:38,720 Saat aku masuk penjara remaja... 659 00:42:38,920 --> 00:42:40,880 Kukira kau akan putus denganku. 660 00:42:42,120 --> 00:42:43,320 Tidak mungkin. 661 00:42:45,680 --> 00:42:48,440 Kebanyakan pria akan begitu. Dalam sekejap. 662 00:42:50,560 --> 00:42:52,480 Pacar dengan monitor pergelangan kaki? 663 00:42:54,080 --> 00:42:55,560 Hal buruk bisa terjadi. 664 00:42:55,920 --> 00:42:58,400 Aku tahu siapa kau sebenarnya, Noa. 665 00:43:59,240 --> 00:44:01,560 Ada panggilan. 666 00:44:03,600 --> 00:44:05,280 Saatnya intervensi teman. 667 00:44:06,240 --> 00:44:07,240 Kau keberatan? 668 00:44:08,200 --> 00:44:10,000 Tentu saja tidak. Pergilah. 669 00:44:20,440 --> 00:44:22,040 Boleh kita berdansa? 670 00:44:31,840 --> 00:44:33,560 Baiklah, tunjukkan kemampuanmu. 671 00:45:02,200 --> 00:45:04,680 Selamat malam. Boleh minta perhatiannya? 672 00:45:04,880 --> 00:45:06,400 Waktunya telah tiba... 673 00:45:06,680 --> 00:45:10,040 Untuk mengumumkan Spirit Queen SMA Millwood! 674 00:45:10,240 --> 00:45:11,440 Benar! 675 00:45:12,240 --> 00:45:16,880 Jadi, tanpa basa-basi lagi, mari sambut dia ke panggung... 676 00:45:18,560 --> 00:45:20,880 Imogen Adams! 677 00:45:23,480 --> 00:45:26,360 Itu dia! Naiklah! 678 00:47:40,920 --> 00:47:43,240 Jujurlah kepada dirimu sendiri. Satu perundung tumbang. 679 00:47:43,320 --> 00:47:45,720 Lima lagi. Jangan bicara tentang aku, atau kau berikutnya. A 680 00:48:21,000 --> 00:48:23,240 Astaga, dia bunuh diri! 681 00:48:33,160 --> 00:48:35,080 Kau ini apa? 682 00:48:37,104 --> 00:48:45,104 Translator: IYUNO