1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,333 --> 00:01:09,041 NETFLIX PREDSTAVLJA 4 00:01:26,166 --> 00:01:27,458 Monako, 5 00:01:27,541 --> 00:01:30,083 poznat jednostavnije kao Hercules Monoecus, 6 00:01:30,166 --> 00:01:32,083 neovisna je suverena država. 7 00:01:33,083 --> 00:01:35,375 Izgrađen je oko malene ribarske luke 8 00:01:35,458 --> 00:01:37,833 i poznat je po lokalnim rukotvorinama. 9 00:01:37,916 --> 00:01:41,666 Stanovnici Monaka sačuvali su vrijednosti autentičnosti 10 00:01:41,750 --> 00:01:43,208 i jednostavnosti. 11 00:01:43,291 --> 00:01:46,000 Bok, dušice! Naš dan kupovine se nastavlja. 12 00:01:46,083 --> 00:01:49,416 Sada vas vodim u Gucci! 13 00:01:55,875 --> 00:01:58,458 Jean-Charles, rekla sam Gucci. 14 00:02:03,916 --> 00:02:04,833 Evo nas. 15 00:02:06,041 --> 00:02:09,166 Monako, ti slikoviti krajolici, 16 00:02:09,250 --> 00:02:10,458 taj duh zajednice 17 00:02:10,541 --> 00:02:14,250 gdje se ljudi okupljaju kako bi uživali u jednostavnim užicima, 18 00:02:14,333 --> 00:02:16,458 dijelili trenutke prijateljstva… 19 00:02:17,208 --> 00:02:20,041 Gdje je on? 20 00:02:20,125 --> 00:02:21,583 …i bratstva. 21 00:02:24,750 --> 00:02:27,791 {\an8}Mladi svjesni lokalne tradicije nalaze ravnotežu 22 00:02:27,875 --> 00:02:31,541 između zdravog i aktivnog života i dobrog smisla za posao. 23 00:02:32,166 --> 00:02:33,041 Još pet eura. 24 00:02:33,708 --> 00:02:36,541 Još pet… Vidite kakvi ste vi taksisti? 25 00:02:37,208 --> 00:02:39,291 Eto zato. A onda se svi iznenadite. 26 00:02:39,791 --> 00:02:42,500 Mladi ljudi često su viđeni u ranim satima 27 00:02:42,583 --> 00:02:44,708 nakon duge noći provedene na poslu. 28 00:02:44,791 --> 00:02:46,750 Gdje je tatin brod? 29 00:02:46,833 --> 00:02:47,666 {\an8}Brod? 30 00:02:49,416 --> 00:02:51,333 {\an8}Otvaraju li se vrata sama? 31 00:02:51,416 --> 00:02:53,208 {\an8}Želim veliki espresso 32 00:02:53,291 --> 00:02:56,291 {\an8}i svježi sok od guave s prstohvatom đumbira. 33 00:02:56,375 --> 00:02:57,666 Monako. 34 00:02:58,166 --> 00:02:59,833 Šarmantni mali raj 35 00:02:59,916 --> 00:03:03,375 za one koji odvoje vrijeme da žive i ništa si ne uskraćuju. 36 00:03:11,166 --> 00:03:13,208 …konačno je odobreno. 37 00:03:13,708 --> 00:03:18,125 S jednim od najvećih poduzetnika naše prekrasne regije na čelu, 38 00:03:18,208 --> 00:03:19,750 Francisom Bartekom. 39 00:03:20,625 --> 00:03:22,791 Fotografiju, molim. Ovamo. 40 00:03:22,875 --> 00:03:25,041 -G. Bartek? -G. Bartek? Hvala. 41 00:03:33,458 --> 00:03:35,708 Nervozan si zbog ovog večeras. 42 00:03:36,208 --> 00:03:38,083 Nervozan zbog rođendana? 43 00:03:38,666 --> 00:03:41,833 Prošle je godine Stella zamalo zadavila ugostitelja. 44 00:03:41,916 --> 00:03:43,166 Da, ali… 45 00:03:43,250 --> 00:03:47,041 Tema je bila bijela, a idiot je poslužio rosé šampanjac. 46 00:03:47,541 --> 00:03:48,708 Kad tako kažeš… 47 00:03:49,750 --> 00:03:52,958 Ferruccio, dobij djecu, odgajaj ih pa ćemo razgovarati. 48 00:03:53,583 --> 00:03:55,291 Srećom sam to izbjegao. 49 00:03:56,541 --> 00:04:00,000 To nije pošteno. Stella se promijenila u godinu dana. 50 00:04:00,083 --> 00:04:00,916 Sazrela je. 51 00:04:01,500 --> 00:04:03,291 Nisam to tražila. 52 00:04:05,583 --> 00:04:07,625 Grozno je. Pogledajte me! 53 00:04:09,791 --> 00:04:11,791 Nikad to ne bih tražila! 54 00:04:12,916 --> 00:04:14,458 Frizer je idiot! 55 00:04:15,958 --> 00:04:18,083 Juan Carlose, dušo! 56 00:04:18,166 --> 00:04:19,166 Juan Carlose! 57 00:04:19,250 --> 00:04:20,833 Dragi, užasno je! 58 00:04:20,916 --> 00:04:21,916 Qué pasó, cariño? 59 00:04:22,791 --> 00:04:25,375 Vidi što mi je učinio. Unakažena sam. 60 00:04:25,458 --> 00:04:27,208 Unakažena? Izgledaš predivno. 61 00:04:28,166 --> 00:04:31,000 Obrazi mi izgledaju debelo. Ružno je. 62 00:04:31,083 --> 00:04:32,291 Samo meditiram. 63 00:04:32,375 --> 00:04:34,500 -Daj mi dvije minute. -Oprosti, dušo. 64 00:04:35,375 --> 00:04:36,333 Oprosti. 65 00:04:38,083 --> 00:04:38,958 Sranje. 66 00:04:41,208 --> 00:04:42,291 Moram predahnuti. 67 00:04:43,583 --> 00:04:44,791 Poludjet ću. 68 00:04:54,375 --> 00:04:56,958 Bok, tata, kume. Možemo li razgovarati? 69 00:04:57,041 --> 00:04:59,041 Brzo. Imamo sastanak. 70 00:04:59,125 --> 00:05:00,250 Brzo ću. Bez brige. 71 00:05:00,750 --> 00:05:02,500 -Imam ideju stoljeća. -Opet? 72 00:05:03,500 --> 00:05:05,000 Zašto je u čarapama? 73 00:05:05,541 --> 00:05:06,375 -Ne znam. -Dobro. 74 00:05:07,375 --> 00:05:10,041 Što je najgore kod kupnje novih cipela? 75 00:05:10,541 --> 00:05:12,666 -Može vam uništiti život. -Ne znam. 76 00:05:14,916 --> 00:05:16,625 Stopala vas bole. 77 00:05:17,333 --> 00:05:20,166 Bole vas stopala u cipelama od 800 eura. 78 00:05:20,250 --> 00:05:23,875 Tjedan ih dana pokušavaš razgaziti i gegaš se uokolo. 79 00:05:23,958 --> 00:05:26,833 Nekad dobiješ žuljeve na petama, nožnim prstima. 80 00:05:26,916 --> 00:05:28,916 Noćna mora. Imam rješenje. 81 00:05:29,583 --> 00:05:30,750 Victore, molim te. 82 00:05:32,333 --> 00:05:35,916 KADA CIPELA PRISTAJE 83 00:05:37,500 --> 00:05:39,083 Kada cipela pristaje. 84 00:05:40,166 --> 00:05:42,500 Objasnit ću. Pomalo je apstraktno. 85 00:05:42,583 --> 00:05:44,500 Kao što vidite, nemam cipele. 86 00:05:44,583 --> 00:05:45,416 Zašto? 87 00:05:45,500 --> 00:05:48,291 Jer Victor nosi moje cipele. 88 00:05:48,791 --> 00:05:51,708 Nosit će ih tjedan dana da ih razgazi. 89 00:05:51,791 --> 00:05:55,083 Sve sam smislio. Unajmimo hangar s tepihom. 90 00:05:55,166 --> 00:05:56,791 Zapošljavamo ljude 91 00:05:56,875 --> 00:05:59,250 koji nose cipele tjedan dana. 92 00:05:59,333 --> 00:06:01,250 Demonstracija. Hodaj. Vidiš? 93 00:06:01,333 --> 00:06:04,666 Razgazit će ih. Čujete li kožu kako se rasteže? 94 00:06:05,250 --> 00:06:08,541 Kupac se vraća. „Imate li moje cipele?“ 95 00:06:08,625 --> 00:06:09,500 „Ne!” 96 00:06:09,583 --> 00:06:12,333 „Nemamo vaše cipele. Sad su papuče.“ 97 00:06:14,125 --> 00:06:17,166 Hajde! Idemo! Bahami, mojito, caipirinha… 98 00:06:17,833 --> 00:06:18,708 Zanimljivo je. 99 00:06:18,791 --> 00:06:19,958 Zanimljivo? 100 00:06:20,041 --> 00:06:21,791 Uzbudljivo! Zašto tu stati? 101 00:06:21,875 --> 00:06:26,416 Primjerice, nove gaće. Isprva nadražuju sa strane. 102 00:06:26,500 --> 00:06:29,750 Ovdje? Da, i meni. Isto. Možemo to razviti. 103 00:06:29,833 --> 00:06:32,208 Dečki mogu nositi vaše gaće tjedan dana… 104 00:06:32,791 --> 00:06:35,458 „Kada bokserice pristaju“. Samo mi je došlo! 105 00:06:35,541 --> 00:06:38,750 Možeš i, na primjer, otvoriti prozor, 106 00:06:38,833 --> 00:06:41,541 uzeti novac i samo ga baciti. 107 00:06:42,208 --> 00:06:43,083 Neće upaliti. 108 00:06:44,875 --> 00:06:47,541 Ne shvaćaš što predlažem. 109 00:06:48,125 --> 00:06:50,083 -Tata? -Nemaš što reći? 110 00:06:50,166 --> 00:06:51,833 Tata, hajde! 111 00:06:52,333 --> 00:06:53,666 Tržište je beskrajno! 112 00:06:53,750 --> 00:06:56,208 Svi imamo stopala! U svakoj zemlji! 113 00:06:56,291 --> 00:06:58,791 Znaš li nekoga tko nema stopala? Ne. 114 00:06:58,875 --> 00:07:00,333 Razmislit ću. 115 00:07:00,416 --> 00:07:02,916 U međuvremenu, imam posao za tebe. 116 00:07:03,541 --> 00:07:07,583 Odnesi ove dokumente u Avignon. Traži g. Noaija. 117 00:07:07,666 --> 00:07:10,625 Reci mu da si moj sin. Rado će te upoznati. 118 00:07:10,708 --> 00:07:12,958 Predaj mu to osobno. Dobro? 119 00:07:13,041 --> 00:07:15,291 -Nisam siguran. Pokaži mi. -Gledaj. 120 00:07:15,375 --> 00:07:17,958 -Vidiš? -Još jednom. Nisam siguran. 121 00:07:18,041 --> 00:07:19,333 Komplicirano je. 122 00:07:20,333 --> 00:07:21,375 Ne shvaćaš. 123 00:07:21,458 --> 00:07:25,041 Umjesto Zuckerberga cipela pretvorio si me u kurira. 124 00:07:25,125 --> 00:07:25,958 Slušaj. 125 00:07:26,458 --> 00:07:28,083 Ti ćeš naslijediti posao. 126 00:07:28,666 --> 00:07:32,875 Moraš početi učiti kako funkcionira radeći takve zadatke. 127 00:07:33,750 --> 00:07:34,583 Dobro. 128 00:07:36,041 --> 00:07:38,708 Očekujem te večeras na rođendanu tvoje sestre. 129 00:07:39,458 --> 00:07:40,291 Da, tata. 130 00:07:42,291 --> 00:07:44,416 G. Philippe? Mogu li ih izuti? 131 00:07:44,500 --> 00:07:46,416 Stopala me bole. Premale su. 132 00:07:46,500 --> 00:07:49,583 Prestani se žaliti. Naravno. Nisi hodao kako treba. 133 00:07:49,666 --> 00:07:52,208 Da jesi, pristali bi. 134 00:07:52,291 --> 00:07:55,916 -Reci mi da ga nećeš financirati. -Naravno da ne. 135 00:07:56,000 --> 00:07:58,916 Znaš li koliko smo potrošili na njegove ideje? 136 00:07:59,000 --> 00:08:01,083 Klimatizirane gaće. Cigara na paru. 137 00:08:01,166 --> 00:08:03,333 Razmazio sam ih. Trebam biti stroži. 138 00:08:03,833 --> 00:08:06,333 Trebaju vremena. Izgubili su majku. 139 00:08:06,416 --> 00:08:08,000 Umrla je prije 15 godina. 140 00:08:08,500 --> 00:08:10,041 Čini mi se kao jučer. 141 00:08:10,750 --> 00:08:12,958 Znam biti strog. Vidi Alexandrea. 142 00:08:13,625 --> 00:08:16,833 Prestat ću ga financirati ako ne bude išao na fakultet. 143 00:08:17,833 --> 00:08:18,916 Alexe… 144 00:08:20,125 --> 00:08:23,250 -Kad Virginie završava s nastavom? -Ne znam. Zašto? 145 00:08:24,166 --> 00:08:26,916 Imam zadatak. Želim znati kako joj ide. 146 00:08:28,375 --> 00:08:31,583 Moja kći rješava zadatak dok ti rješavaš njezinu majku? 147 00:08:33,083 --> 00:08:34,875 Ne mogu biti svugdje odjednom. 148 00:08:35,791 --> 00:08:37,958 Zaslužuješ batine zbog toga! 149 00:08:38,750 --> 00:08:40,250 Joj. Kakvo je ovo sranje? 150 00:08:40,833 --> 00:08:42,250 Uprljat ćeš hlače! 151 00:08:44,208 --> 00:08:46,583 -Monako nije što je bio. -Stvarno. 152 00:08:47,166 --> 00:08:50,250 Parkira pokraj mene bez srama. 153 00:08:50,958 --> 00:08:53,250 Pokušajmo ne ogrebati tu krntiju. 154 00:08:53,333 --> 00:08:55,541 Je li mu se svidjela ideja za cipele? 155 00:08:55,625 --> 00:08:58,083 Šališ se? Oduševio se! Rekao je „opa“. 156 00:08:58,166 --> 00:08:59,583 Idemo tulumariti! 157 00:08:59,666 --> 00:09:01,666 Stella 158 00:09:04,375 --> 00:09:05,541 Stella 159 00:09:07,291 --> 00:09:11,000 Često mi nedostaje promatranje izlaska sunca iznad pampasa. 160 00:09:11,083 --> 00:09:14,666 Svirao sam gitaru s gauchosima i pjevao cijelu noć. 161 00:09:18,000 --> 00:09:21,125 Ali odmaram oči na ovoj čaši šampanjca 162 00:09:21,208 --> 00:09:25,375 i govorim si da sam ostavio puno toga kad sam napustio domovinu, 163 00:09:25,458 --> 00:09:27,416 ali neka zadovoljstva ostaju. 164 00:09:30,000 --> 00:09:33,208 Najveće je što si mi ti u životu, Stella. 165 00:09:34,791 --> 00:09:36,375 -Prekrasno. -Oprostite. 166 00:09:36,458 --> 00:09:37,291 Emocije. 167 00:09:42,541 --> 00:09:44,208 Tako su spori. Nevjerojatno. 168 00:09:47,291 --> 00:09:48,708 Stella 169 00:09:49,458 --> 00:09:51,500 Zašto si tako otišla? 170 00:09:52,583 --> 00:09:54,750 Je li tko vidio sok od grejpa? 171 00:09:55,291 --> 00:09:58,041 Naručila sam prije deset minuta. Zašto ga nema? 172 00:09:58,125 --> 00:09:59,125 Oprostite. 173 00:09:59,208 --> 00:10:03,375 -Da zapišem? Malo je komplicirano. -Ništa se nije promijenilo. 174 00:10:04,708 --> 00:10:06,333 Matthiase? Što radiš ovdje? 175 00:10:06,416 --> 00:10:08,375 Teta me zamolila da pomognem. 176 00:10:09,791 --> 00:10:13,208 -Drago mi je što te vidim -Da te poslužujem cijelu noć. 177 00:10:14,791 --> 00:10:16,791 Vaš sok od grejpa, gospođo. 178 00:10:16,875 --> 00:10:17,750 Hvala. 179 00:10:18,458 --> 00:10:20,083 Popijte sve vitamine. 180 00:10:22,000 --> 00:10:24,291 -Usput, sretan rođendan. -Hvala. 181 00:10:26,875 --> 00:10:27,833 Mi amor? 182 00:10:27,916 --> 00:10:29,500 Arrivo. Oprosti. 183 00:10:31,208 --> 00:10:32,041 Poznaješ ga? 184 00:10:32,541 --> 00:10:34,583 -Tko je taj tip? -Samo konobar. 185 00:10:35,541 --> 00:10:37,416 Dobro. Poslužimo šampanjac. 186 00:10:39,500 --> 00:10:40,333 Ima 24 godine. 187 00:10:41,333 --> 00:10:44,291 Naša mala Stella ima 24 godine. Možeš li vjerovati? 188 00:10:45,666 --> 00:10:47,375 Sjećaš se dana kad se rodila? 189 00:10:49,000 --> 00:10:50,500 Naravno da se sjećaš. 190 00:10:53,541 --> 00:10:56,000 Često se pitam jesam li ih dobro odgojio. 191 00:10:57,666 --> 00:10:58,625 Što ti misliš? 192 00:11:00,916 --> 00:11:02,083 Odgovara li? 193 00:11:02,166 --> 00:11:04,208 Kad razgovaram s pokojnim mužem 194 00:11:04,291 --> 00:11:06,875 i kažem mu da ste mi dali povišicu, 195 00:11:06,958 --> 00:11:08,583 vidim da se smiješi. 196 00:11:10,333 --> 00:11:11,583 Tako mi nedostaje. 197 00:11:13,166 --> 00:11:15,166 Mogu se ja ubaciti ako želite. 198 00:11:16,125 --> 00:11:17,458 Ubaciti? Kako mislite? 199 00:11:17,958 --> 00:11:19,291 Trebate novu ženu. 200 00:11:20,500 --> 00:11:23,375 Niste moj tip, 201 00:11:23,458 --> 00:11:25,375 ali bolje da se udam za bogataša 202 00:11:25,458 --> 00:11:27,833 nego da radim za depresivnog. 203 00:11:27,916 --> 00:11:29,250 Nisam depresivan. 204 00:11:30,208 --> 00:11:32,791 Dobro. Marguerite, je li Philippe stigao? 205 00:11:32,875 --> 00:11:34,958 -Idem vidjeti. -Molim vas. 206 00:11:36,916 --> 00:11:37,916 Nisam depresivan. 207 00:11:39,750 --> 00:11:40,750 Jesam depresivan? 208 00:11:58,833 --> 00:12:03,750 Šampanjac! 209 00:12:19,416 --> 00:12:21,375 -Hajde, Carlito! -Dobro. 210 00:12:21,458 --> 00:12:24,875 Pokazat ću vam kako se sabljom otvara šampanjac. 211 00:12:24,958 --> 00:12:26,625 -Otvori čep! -Mi amor. 212 00:12:26,708 --> 00:12:27,791 Predivna si. 213 00:12:28,833 --> 00:12:30,916 -Hajde, prvače! -Juan Carlose! 214 00:12:32,791 --> 00:12:35,083 Molim te, najvažnije je 215 00:12:35,166 --> 00:12:36,750 da se ne mičeš. 216 00:12:37,333 --> 00:12:39,416 Vale? Ne mičeš. 217 00:12:39,500 --> 00:12:41,166 Da se uopće ne mičeš. 218 00:12:41,250 --> 00:12:43,750 -Poput kipa. -Samo naprijed, Juan Carlose! 219 00:12:43,833 --> 00:12:46,333 -Hajde, Juane! -Otvori čep, ljubavi! 220 00:12:46,416 --> 00:12:48,791 Stella, samo… Pst. Vale. 221 00:12:49,916 --> 00:12:50,916 Oprosti. 222 00:12:51,000 --> 00:12:52,166 Što je ovo? 223 00:13:05,750 --> 00:13:07,416 Stari šampanjac… 224 00:13:08,250 --> 00:13:10,041 -Bijednik. -Je li se pomaknuo? 225 00:13:10,125 --> 00:13:12,500 -Da, pomaknuo se! -Stvarno, pomaknuo se. 226 00:13:12,583 --> 00:13:13,750 Pomaknuo si se! 227 00:13:13,833 --> 00:13:15,625 Ne smiješ se micati! 228 00:13:15,708 --> 00:13:18,541 -Nema micanja, joder! Puto. Si? -Dušo? 229 00:13:19,625 --> 00:13:22,791 -Tata je ovdje. Da razgovaramo s njim? -Tata? Da. Si… 230 00:13:24,625 --> 00:13:27,416 Nađi mi konobara bez Parkinsona! Vratit ću se. 231 00:13:33,166 --> 00:13:34,083 Slušam. 232 00:13:34,166 --> 00:13:35,500 Prvo, Francise… 233 00:13:36,541 --> 00:13:38,375 -Mogu li vas zvati Francis? -Ne. 234 00:13:39,541 --> 00:13:40,875 -Tata… -Nema veze. 235 00:13:40,958 --> 00:13:42,125 Ovako. 236 00:13:42,208 --> 00:13:43,375 Kao prvo, 237 00:13:43,458 --> 00:13:45,875 htio sam vam zahvaliti na ovoj zabavi. 238 00:13:45,958 --> 00:13:47,750 Ja sam isti kao i vi. 239 00:13:47,833 --> 00:13:49,375 Sve bih učinio za Stellu. 240 00:13:50,208 --> 00:13:52,541 L'amor de mi vida, la razón de mi corazon. 241 00:13:53,125 --> 00:13:54,250 Ne znam španjolski. 242 00:13:56,291 --> 00:14:00,416 Kao što znate, već nekoliko mjeseci Stella i ja pitamo se… 243 00:14:02,583 --> 00:14:03,750 Smijem je očistiti? 244 00:14:07,291 --> 00:14:08,833 Puška je bila očeva. 245 00:14:10,583 --> 00:14:13,375 Rabio ju je da se riješi grabežljivaca 246 00:14:13,458 --> 00:14:16,041 pored našeg doma. 247 00:14:17,916 --> 00:14:22,166 Kao što sam rekao, Stella i ja zajedno smo već neko vrijeme. 248 00:14:22,250 --> 00:14:24,708 -Želim vas zamoliti… -Da? 249 00:14:24,791 --> 00:14:25,916 …su mano. 250 00:14:27,541 --> 00:14:28,500 Nisam dobro čuo. 251 00:14:29,708 --> 00:14:32,416 -Stella i ja želimo se vjenčati. -Samo to! 252 00:14:34,333 --> 00:14:36,041 Mogu li vas nešto pitati? 253 00:14:36,125 --> 00:14:36,958 Por favor. 254 00:14:37,458 --> 00:14:38,625 Radite li? 255 00:14:39,791 --> 00:14:41,208 Trenutno ne. 256 00:14:41,291 --> 00:14:43,833 Ne znam znaš li da smo u krizi. 257 00:14:44,583 --> 00:14:46,208 Imate planove za budućnost? 258 00:14:47,000 --> 00:14:49,833 Osim što radite na zamahu i uništavate moja vina. 259 00:14:49,916 --> 00:14:52,375 Početni je plan 260 00:14:52,458 --> 00:14:55,541 krstarenje Indijskim oceanom nekoliko mjeseci. 261 00:14:56,458 --> 00:14:57,583 Za medeni mjesec. 262 00:14:58,791 --> 00:15:00,208 -Dobra ideja. -Da! 263 00:15:01,875 --> 00:15:02,791 Kojim novcem? 264 00:15:05,083 --> 00:15:07,166 -Que dice? -Kojim novcem? 265 00:15:08,916 --> 00:15:11,166 Problem je kriza u Argentini… 266 00:15:13,458 --> 00:15:16,583 Ta je kriza doista užasna. 267 00:15:16,666 --> 00:15:19,375 Lo sé, muy complicado. 268 00:15:19,458 --> 00:15:22,583 Obiteljsko bogatstvo blokirano je u Buenos Airesu. 269 00:15:23,083 --> 00:15:25,083 -U međuvremenu… -Kako god. 270 00:15:25,166 --> 00:15:28,583 Zar ne mogu ja iskoristiti mamino nasljedstvo? 271 00:15:28,666 --> 00:15:31,458 Nećeš se valjda stvarno udati za ovog tipa? 272 00:15:31,541 --> 00:15:32,875 Ovdje sam! 273 00:15:32,958 --> 00:15:35,500 Čovjek koji ne zna definiciju rada. 274 00:15:35,583 --> 00:15:36,833 Tvoju definiciju. 275 00:15:37,833 --> 00:15:41,208 -Onu u kojoj ne vidiš obitelj. -Slušaj, kćeri… 276 00:15:41,875 --> 00:15:44,166 Bit ću jasan. Ja sam protiv tog braka. 277 00:15:44,875 --> 00:15:46,416 Brak, nada! Claro? 278 00:15:47,125 --> 00:15:48,791 Ne shvaćaš, tatice. 279 00:15:48,875 --> 00:15:49,916 Što to? 280 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 Ne tražim dopuštenje. 281 00:15:52,083 --> 00:15:54,208 Hajde. Idemo. 282 00:15:55,541 --> 00:15:57,416 Ne, Stella! Vrati se ovamo! 283 00:15:58,333 --> 00:15:59,166 Stella! 284 00:16:00,500 --> 00:16:03,291 Ljudi? Ljudi, slušajte! 285 00:16:03,375 --> 00:16:04,583 Isključi glazbu. 286 00:16:05,625 --> 00:16:07,125 Tiho! 287 00:16:07,208 --> 00:16:09,583 Juan Carlos i ja imamo veliku objavu. 288 00:16:09,666 --> 00:16:11,000 Vjenčat ćemo se! 289 00:16:13,166 --> 00:16:14,500 Bravo! 290 00:16:23,958 --> 00:16:25,000 Música! 291 00:16:25,083 --> 00:16:26,375 Música, por favor! 292 00:16:39,041 --> 00:16:41,375 -Da, Ferruccio? -Kao što sam se i bojao. 293 00:16:41,458 --> 00:16:42,458 Nije otišao. 294 00:16:43,833 --> 00:16:44,791 O čemu govoriš? 295 00:16:45,291 --> 00:16:47,041 Philippe nije išao u Avignon. 296 00:16:47,125 --> 00:16:49,333 -Poslao je nekoga. -Što? 297 00:16:49,833 --> 00:16:51,958 Šaljem ti video 298 00:16:52,041 --> 00:16:54,583 koji je objavio prije sat vremena. 299 00:16:56,291 --> 00:16:58,291 Pogledajte! 300 00:16:58,375 --> 00:17:00,375 Ovako pijemo u Monaku. 301 00:17:04,958 --> 00:17:06,458 Ali gdje je? 302 00:17:07,041 --> 00:17:09,541 Unajmio je privatni avion za Ibizu. 303 00:17:09,625 --> 00:17:12,375 Zato ga nemoj očekivati večeras. 304 00:17:12,458 --> 00:17:15,208 Zavrtimo kite u helikopteru. 305 00:17:15,291 --> 00:17:16,416 Dobro, Ferruccio. 306 00:17:24,541 --> 00:17:26,125 -Francise! -Gospodine! 307 00:17:26,208 --> 00:17:28,833 Vrlo uznemiren gospodin želi vas vidjeti. 308 00:17:28,916 --> 00:17:30,208 Francise! 309 00:17:30,291 --> 00:17:31,625 Guillaume, što je? 310 00:17:31,708 --> 00:17:33,541 Gdje je? Tvoj sin. 311 00:17:34,250 --> 00:17:36,041 -Philippe? -Ne, Alexandre. 312 00:17:36,125 --> 00:17:38,500 Ne ide na predavanja. Znaš što još? 313 00:17:38,583 --> 00:17:40,666 -Ne! -Ševi mi ženu! 314 00:17:41,541 --> 00:17:46,000 -Što? -A ja sam ga primio na svoje sveučilište 315 00:17:46,083 --> 00:17:48,625 zbog tebe jer je odsvuda izbačen. 316 00:17:49,625 --> 00:17:52,833 -Platio sam ti obnovu sportske dvorane! -Gdje je? 317 00:17:52,916 --> 00:17:55,250 -Razbit ću ga. -Smiri se. 318 00:17:55,333 --> 00:17:57,666 Idemo! Svi goli u bazen! 319 00:17:57,750 --> 00:17:58,833 Malo govno! 320 00:17:58,916 --> 00:18:00,375 Lijepo što ste došli. 321 00:18:00,458 --> 00:18:01,875 Spavaš s mojom ženom! 322 00:18:01,958 --> 00:18:04,708 -Reci mu da je to glupost. -Čekaj, Alex… 323 00:18:04,791 --> 00:18:06,416 -Sranje, tata! -Virginie? 324 00:18:08,500 --> 00:18:09,375 Clara? 325 00:18:09,458 --> 00:18:10,291 Sranje. 326 00:18:11,166 --> 00:18:14,500 Ti… Spava s mojim kćerima! Ubit ću te. 327 00:18:15,416 --> 00:18:16,833 Pobogu, Guillaume! 328 00:18:16,916 --> 00:18:18,041 Alexandre! 329 00:18:18,958 --> 00:18:20,708 Nećete me uhvatiti! 330 00:18:45,875 --> 00:18:46,708 Gospodine? 331 00:18:51,083 --> 00:18:52,000 Jeste li dobro? 332 00:18:52,625 --> 00:18:53,583 Tata? 333 00:18:57,375 --> 00:18:58,375 Tata! 334 00:18:58,875 --> 00:19:00,416 Uplašio si nas! 335 00:19:02,375 --> 00:19:03,541 Što se dogodilo? 336 00:19:03,625 --> 00:19:06,250 Vaš je otac imao srčani udar. Ali dobro je. 337 00:19:06,333 --> 00:19:08,041 -Otopili smo ugrušak. -Sjajno. 338 00:19:08,125 --> 00:19:10,166 -Kako? -Nitroglicerinom. 339 00:19:10,250 --> 00:19:12,666 -Time se rade bombe. -Što? 340 00:19:12,750 --> 00:19:16,708 Vidio sam to u Klubu boraca. Uzmi sapun, destiliraj ga i imaš bombu. 341 00:19:16,791 --> 00:19:18,375 Sjajno. Hvala, IMDb. 342 00:19:18,458 --> 00:19:21,250 Film o tučnjavi idiota. Savršena tema. 343 00:19:21,333 --> 00:19:23,375 Mnogo je dublje od toga. 344 00:19:23,458 --> 00:19:24,666 Da? 345 00:19:24,750 --> 00:19:27,458 Nema ništa dublje od praznine. 346 00:19:27,541 --> 00:19:31,500 Imate li tabletu protiv gluposti? Moj će brat bilo što pojesti. 347 00:19:31,583 --> 00:19:35,083 Nema potrebe. No moj bi brat htio staricu koju može jebati. 348 00:19:35,833 --> 00:19:38,916 -Imate gerontološki odjel? -Smiješni ste! 349 00:19:39,000 --> 00:19:42,125 Kaže djevojka koja je došla u štiklama od 12 cm. 350 00:19:42,208 --> 00:19:44,250 -Nije nego 14. -Uzdižemo se. 351 00:19:44,333 --> 00:19:45,166 Jebi se! 352 00:19:46,125 --> 00:19:48,208 Nasilne riječi oružje su slabih. 353 00:19:49,000 --> 00:19:50,250 Hvala, Gandhi. 354 00:19:50,916 --> 00:19:52,458 Ustaje popodne i pametuje. 355 00:19:53,458 --> 00:19:55,875 Kad si zadnji put doručkovao? 356 00:19:55,958 --> 00:19:58,125 Koji od tvojih sedam obroka je to? 357 00:19:58,208 --> 00:20:00,291 -Onaj u sredini. -To je nisko. 358 00:20:00,375 --> 00:20:01,458 Prestanite! 359 00:20:01,541 --> 00:20:03,291 Nije on kriv što je krupan. 360 00:20:03,375 --> 00:20:04,666 Otkad sam krupan? 361 00:20:04,750 --> 00:20:06,583 Krupan nije uvreda. 362 00:20:06,666 --> 00:20:08,791 -Kao ni kreten. -To je opažanje. 363 00:20:08,875 --> 00:20:10,541 Nepodnošljivi ste. 364 00:20:10,625 --> 00:20:13,333 -Prestanite. -Zavrti nas, disko kuglo. 365 00:20:13,416 --> 00:20:14,333 Molim vas! 366 00:20:14,416 --> 00:20:16,958 -Imaš rigotinu na košulji. -Nije moja. 367 00:20:17,041 --> 00:20:18,416 -Djeco! -Što? 368 00:20:19,625 --> 00:20:21,833 Mislim da vašem ocu treba odmor. 369 00:20:23,416 --> 00:20:24,541 Da, oprosti. 370 00:20:25,916 --> 00:20:27,250 Idemo, tata. 371 00:20:27,875 --> 00:20:30,291 -Drži se, tatice. -Makni se s puta. 372 00:20:31,291 --> 00:20:33,333 -Što? -Smrdiš po alkoholu. 373 00:20:33,416 --> 00:20:36,375 -Ti smrdiš po starici. -Obojica ste kreteni. 374 00:20:38,958 --> 00:20:39,791 Dobro. 375 00:20:39,875 --> 00:20:41,416 I ja idem. 376 00:20:41,500 --> 00:20:43,541 Hvala. Oprostite. 377 00:20:51,791 --> 00:20:54,208 Misliš li da bi se ponosila njima? 378 00:20:55,875 --> 00:20:57,041 Tko? 379 00:20:58,166 --> 00:20:59,041 Što misliš? 380 00:21:05,625 --> 00:21:09,000 {\an8}DVA MJESECA KASNIJE 381 00:21:17,291 --> 00:21:18,125 Tata! 382 00:21:19,125 --> 00:21:21,875 -Tata! -Tata! Gdje je? 383 00:21:21,958 --> 00:21:25,916 Opuštao sam se gledajući film, ali nema više 4G, Wi-Fi, ništa! 384 00:21:26,000 --> 00:21:29,791 Kartice su mi blokirane. Svih šest. Policija je u tatinom uredu. 385 00:21:29,875 --> 00:21:31,666 -Tata! -Tata! 386 00:21:31,750 --> 00:21:33,500 -Ne viči! -Gdje je tata? 387 00:21:33,583 --> 00:21:35,333 -Ne znam. -Pogodi što? 388 00:21:35,416 --> 00:21:37,791 -Kartice su ti blokirane? -A mobitel? 389 00:21:37,875 --> 00:21:39,791 -Kako znate? -Ista stvar. 390 00:21:41,041 --> 00:21:42,208 Tata! 391 00:21:46,458 --> 00:21:47,291 Što je to? 392 00:21:55,166 --> 00:21:56,166 Idemo! 393 00:22:03,666 --> 00:22:05,083 -Za koga je to? -Čekaj. 394 00:22:05,625 --> 00:22:07,125 Policija! 395 00:22:07,833 --> 00:22:10,000 -Otvori! -Jesi li glup? 396 00:22:10,083 --> 00:22:12,125 -Imamo nalog za pretres. -Sranje. 397 00:22:12,708 --> 00:22:14,250 -Koji vrag? -Gdje je tata? 398 00:22:14,333 --> 00:22:15,208 Otvorite! 399 00:22:21,708 --> 00:22:24,250 Što ćemo? 400 00:22:34,250 --> 00:22:35,291 Djeco! 401 00:22:35,791 --> 00:22:36,791 Ovuda! 402 00:22:40,708 --> 00:22:42,208 Izaći ćemo straga. 403 00:22:42,291 --> 00:22:43,708 -Hajde! -Ima pušku! 404 00:22:54,041 --> 00:22:55,125 Sranje. 405 00:22:59,208 --> 00:23:00,333 Što to rade? 406 00:23:00,833 --> 00:23:02,666 -Zapljenjuju ga. -Što? 407 00:23:02,750 --> 00:23:03,708 Hajde. 408 00:23:04,833 --> 00:23:06,708 Moja beba. 409 00:23:12,416 --> 00:23:13,250 Stani! 410 00:23:14,791 --> 00:23:16,541 Van! 411 00:23:16,625 --> 00:23:18,083 -Tata! -Lud je. 412 00:23:18,166 --> 00:23:20,041 Hajde, van. Uđite, djeco. 413 00:23:20,125 --> 00:23:21,791 -Unutra? -Ulazi! 414 00:23:21,875 --> 00:23:23,333 -Ne! -Požuri se! Ulazi! 415 00:23:24,958 --> 00:23:26,833 -Hajde! -Sranje. 416 00:23:26,916 --> 00:23:29,291 -Zatvori vrata! -Odvratno! 417 00:23:29,375 --> 00:23:31,500 Vozi! 418 00:23:45,375 --> 00:23:46,208 Savršeno. 419 00:23:47,208 --> 00:23:48,166 Hvala. 420 00:23:50,666 --> 00:23:52,791 Tata, objasni ili ću poludjeti. 421 00:23:52,875 --> 00:23:55,666 I ja želim znati ili ću i ja poludjeti! 422 00:23:55,750 --> 00:23:58,291 Smirite se. Tvrtka ima problema. 423 00:23:59,083 --> 00:24:00,250 Kako to? 424 00:24:00,333 --> 00:24:02,833 Financijska policija pregledala je račune. 425 00:24:02,916 --> 00:24:05,500 -Sredstva su pronevjerena. -Kakva sredstva? 426 00:24:06,333 --> 00:24:07,541 Kako sredstva? 427 00:24:07,625 --> 00:24:09,833 Pronevjera je 428 00:24:09,916 --> 00:24:11,041 To je prevara. 429 00:24:11,125 --> 00:24:13,125 …kad pronevjeriš sredstva. 430 00:24:13,208 --> 00:24:15,166 Sranje, pišeš za Wikipediju? 431 00:24:15,250 --> 00:24:19,458 Svuda smo preusmjerili novac, što je namjerno kršenje zakona 432 00:24:19,541 --> 00:24:24,500 kažnjivo prema članku E314-1 Kaznenog zakona. 433 00:24:25,333 --> 00:24:28,000 -Ne razumijem. -Računi su nam blokirani. 434 00:24:28,083 --> 00:24:30,416 -Švorc smo i žele nas zatvoriti. -Što? 435 00:24:30,500 --> 00:24:32,041 -Bože. -U zatvor? 436 00:24:32,125 --> 00:24:33,958 Ne mogu te poslati u zatvor. 437 00:24:34,041 --> 00:24:35,291 Poslati nas u zatvor! 438 00:24:35,375 --> 00:24:36,958 Ja nisam ništa učinila. 439 00:24:37,041 --> 00:24:38,125 Ni ja. 440 00:24:38,625 --> 00:24:39,791 Ni ja. 441 00:24:39,875 --> 00:24:41,583 Nije nitko. Tko jest? 442 00:24:42,625 --> 00:24:43,666 Nisam siguran, 443 00:24:43,750 --> 00:24:46,125 ali Ferruccio je jučer nestao. 444 00:24:46,208 --> 00:24:48,208 Mislio sam da ti je poput brata. 445 00:24:49,666 --> 00:24:51,833 -Sranje. -Tata, kamo idemo? 446 00:24:51,916 --> 00:24:53,541 Sakriti se. Daleko. 447 00:24:53,625 --> 00:24:55,458 -Ali kamo? -U Marseille. 448 00:24:55,541 --> 00:24:57,416 -Marseille? -Marseille? 449 00:24:57,500 --> 00:25:00,083 Nisi čist u glavi. Marseille. 450 00:25:00,166 --> 00:25:01,833 -Dobro! -Poludjet ću! 451 00:25:01,916 --> 00:25:04,166 -Dišem kroz nos… -Poludjet ću! 452 00:25:04,791 --> 00:25:06,250 Ovo nije moguće. 453 00:25:06,333 --> 00:25:09,541 A moje vjenčanje? Što da kažem Juan Carlosu? 454 00:25:09,625 --> 00:25:10,875 Ništa mu ne govori. 455 00:25:10,958 --> 00:25:13,500 Od ovog trenutka ni s kim ne razgovarate. 456 00:25:13,583 --> 00:25:15,375 Ni s obitelji ni prijateljima. 457 00:25:15,458 --> 00:25:18,458 Moram ovo riješiti prije nego što nas policija nađe. 458 00:25:20,125 --> 00:25:21,916 -Diši. -Dajte mi mobitele. 459 00:25:22,000 --> 00:25:25,291 -Zašto? -Mogu ih pronaći. Čak i isključene. 460 00:25:25,375 --> 00:25:29,666 Vidio sam to u dokumentarcu. Moraš ukloniti čip i bateriju. 461 00:25:30,333 --> 00:25:32,208 -Tata! -Bacio ih je! 462 00:25:32,291 --> 00:25:34,041 -Dobro, Stella. -Što? 463 00:25:34,125 --> 00:25:36,541 Rekao sam vaše mobitele! 464 00:25:38,333 --> 00:25:40,000 Ja sam mir i spokoj. 465 00:25:43,000 --> 00:25:44,291 Sranje, Marseille. 466 00:25:48,708 --> 00:25:50,333 Gubi se! 467 00:25:55,500 --> 00:25:57,166 Gubi se! 468 00:26:00,333 --> 00:26:01,916 Šuti, kujo! Odlazi! 469 00:26:30,291 --> 00:26:31,458 Dolazite li? 470 00:26:33,791 --> 00:26:34,625 Gdje smo? 471 00:26:35,250 --> 00:26:37,916 Ovo je kuća mog oca. Odrastao sam ovdje. 472 00:26:38,000 --> 00:26:40,625 Dobro. Jesam li ja jedini koji se boji? 473 00:26:45,583 --> 00:26:46,625 Čekajte me! 474 00:26:53,458 --> 00:26:55,875 Čekajte. Moram naći brojilo za struju. 475 00:26:56,833 --> 00:26:58,666 Sve je ovo san. Probudit ću se. 476 00:26:59,458 --> 00:27:00,291 Sranje! 477 00:27:03,666 --> 00:27:05,166 Sranje. Nije baš očuvano. 478 00:27:05,750 --> 00:27:07,083 Ne može gore. 479 00:27:12,958 --> 00:27:13,916 Ipak može. 480 00:27:14,541 --> 00:27:15,375 Radi li? 481 00:27:17,291 --> 00:27:18,125 Da. 482 00:27:21,666 --> 00:27:24,625 Malo boje i bit će kao nova. 483 00:27:25,416 --> 00:27:27,250 Dođite, provest ću vas. 484 00:27:30,916 --> 00:27:31,750 Ne radi. 485 00:27:34,583 --> 00:27:35,416 Ni ova. 486 00:27:35,916 --> 00:27:37,250 Sobe su na katu. 487 00:27:37,958 --> 00:27:39,125 Pazi. 488 00:27:39,208 --> 00:27:40,291 Na što? 489 00:27:44,208 --> 00:27:45,625 Mislim da je ovdje soba. 490 00:27:47,125 --> 00:27:49,916 Ova radi! 491 00:27:51,041 --> 00:27:53,083 Imamo sreće! Ima madraca. 492 00:27:53,791 --> 00:27:56,041 Imamo sreće! Samo dobre vijesti. 493 00:27:56,125 --> 00:27:58,208 -A ja sam gladan. -I ja. 494 00:27:58,291 --> 00:27:59,750 Naručimo sushi! 495 00:27:59,833 --> 00:28:02,416 Da, sushi! 496 00:28:02,500 --> 00:28:03,375 Super! 497 00:28:05,333 --> 00:28:06,250 Imate li novca? 498 00:28:16,750 --> 00:28:18,750 Tajna je u namakanju kruha. 499 00:28:18,833 --> 00:28:21,666 To sam naučio od tate na gradilištu. 500 00:28:23,083 --> 00:28:26,583 Pojedi to ujutro i držat će te cijeli dan. 501 00:28:31,500 --> 00:28:33,208 Neću to jesti. Premasno je. 502 00:28:34,000 --> 00:28:35,875 Ustvari i nije tako masno. 503 00:28:38,583 --> 00:28:41,541 Radije bi umrla od gladi? 504 00:28:41,625 --> 00:28:43,666 -Mrtva, ali zgodna. -Dobro, djeco. 505 00:28:44,500 --> 00:28:46,500 Odsad se držimo zajedno. 506 00:28:47,458 --> 00:28:51,166 Za početak moramo razmisliti kako doći do novca. 507 00:28:51,250 --> 00:28:55,000 Uvijek se radi o novcu. A da živiš bez njega? 508 00:28:56,708 --> 00:29:01,000 Nije li ti dosta da te sustav iskorištava kao roba kapitalizma? 509 00:29:01,750 --> 00:29:02,583 Ne. 510 00:29:03,708 --> 00:29:07,416 -Što ćemo, tata? -Nešto što nikad nisi učinila. 511 00:29:08,000 --> 00:29:08,833 Misliti? 512 00:29:09,833 --> 00:29:10,958 Ići na dijetu. 513 00:29:12,625 --> 00:29:13,458 Ne. 514 00:29:14,625 --> 00:29:15,458 Raditi. 515 00:29:19,958 --> 00:29:20,791 Što? 516 00:29:41,416 --> 00:29:43,166 Ustanite! Idemo. 517 00:29:43,791 --> 00:29:45,208 Koliko je sati? 518 00:29:45,291 --> 00:29:46,500 Šest. 519 00:29:46,583 --> 00:29:49,833 Šest ujutro? Jesi li lud? Trebam osam sati sna. 520 00:29:49,916 --> 00:29:52,125 Bar si nešto odspavao. Ja ništa. 521 00:29:52,208 --> 00:29:55,166 Pauk je cijelu noć zurio u mene. 522 00:29:56,041 --> 00:29:58,666 Očekujem da riješite večeru za danas. 523 00:30:00,125 --> 00:30:01,833 A ti? 524 00:30:02,583 --> 00:30:04,250 Policija me traži, 525 00:30:04,333 --> 00:30:06,250 ne mogu izaći. Preriskantno je. 526 00:30:07,291 --> 00:30:10,333 Hranim vas cijeli život. Sad je vaš red. 527 00:30:10,416 --> 00:30:13,000 Na posao! 528 00:30:13,083 --> 00:30:15,000 Ustanite! Na posao. 529 00:30:15,083 --> 00:30:16,291 Na posao! 530 00:30:16,375 --> 00:30:19,875 -Koliko ga puta možeš odgoditi? -Spavat ću još dva sata. 531 00:30:19,958 --> 00:30:22,666 Što sam rekao? Hajde! 532 00:30:24,750 --> 00:30:26,750 Ustanite! 533 00:30:27,583 --> 00:30:28,416 Na posao! 534 00:30:42,708 --> 00:30:44,833 -Ajme. -Nisi mogao čekati? 535 00:30:47,083 --> 00:30:50,208 Ne. Jeo sam kruh i ulje. Nemam kontrolu nad tim. 536 00:30:50,291 --> 00:30:52,500 Ovo je odvratno. 537 00:30:52,583 --> 00:30:55,291 Djeco, ostalo je još kruha! 538 00:30:55,375 --> 00:30:57,333 -Vrata! -Nema vrata! 539 00:30:58,958 --> 00:31:00,500 Ni toaletnog papira. 540 00:31:04,833 --> 00:31:07,583 Stavi zaštitnu kacigu, kretenu! 541 00:31:07,666 --> 00:31:09,166 Luciene, dođi jesti! 542 00:31:16,416 --> 00:31:17,375 Kako ide, ljudi? 543 00:31:18,291 --> 00:31:19,458 Pauza za ručak? 544 00:31:36,541 --> 00:31:38,333 Dobro izgleda. Mogu li kušati? 545 00:31:39,166 --> 00:31:40,000 Hvala. 546 00:31:53,375 --> 00:31:54,250 Što želiš? 547 00:31:54,333 --> 00:31:57,958 -Ništa. Posao. -Idi do nadzornika. 548 00:31:58,041 --> 00:31:59,250 Sranje, imaš kolač! 549 00:32:00,625 --> 00:32:01,666 Dobro. 550 00:32:02,500 --> 00:32:03,583 Sve je u redu. 551 00:32:04,125 --> 00:32:05,166 Sve je u redu. 552 00:32:07,250 --> 00:32:08,833 Nadzornik je ondje? 553 00:32:14,958 --> 00:32:16,250 O, cariño. 554 00:32:17,041 --> 00:32:19,291 Kako si? Dogovor još vrijedi? 555 00:32:19,375 --> 00:32:22,083 Zato zovem. Neću stići. 556 00:32:23,125 --> 00:32:25,625 Ali moramo odabrati catering. 557 00:32:25,708 --> 00:32:28,791 Znam, ali neću biti ovdje još neko vrijeme. 558 00:32:28,875 --> 00:32:31,625 -Mogu li dobiti svoj mobitel? -Gdje si? 559 00:32:31,708 --> 00:32:33,708 Pa ja sam u… 560 00:32:34,708 --> 00:32:37,958 -Ja sam u Marakešu, na tržnici. -Marakeš? 561 00:32:38,041 --> 00:32:39,125 U Marakešu? 562 00:32:39,208 --> 00:32:41,958 Moj nas je otac odjednom odlučio odvesti. 563 00:32:42,041 --> 00:32:45,125 Da nam pokaže rijade… 564 00:32:46,083 --> 00:32:49,166 -Htio nas je iznenaditi! -Iskorištavate me! 565 00:32:49,250 --> 00:32:51,541 -Znaš? -Stvarno imaš sve. 566 00:32:51,625 --> 00:32:54,625 Ni ne znaš kako je lijepo. 567 00:32:55,125 --> 00:32:55,958 Halo? 568 00:33:00,666 --> 00:33:02,416 Zašto ne radi? 569 00:33:03,000 --> 00:33:04,208 Ništa ne čujem. 570 00:33:04,291 --> 00:33:05,375 Marakeš… 571 00:33:06,416 --> 00:33:07,250 Que bueno. 572 00:33:07,333 --> 00:33:08,958 -Baterija… -Potrošila si mi… 573 00:33:10,208 --> 00:33:12,291 Nije baterija, nemam minuta! 574 00:33:14,208 --> 00:33:15,083 Nevjerojatno! 575 00:33:29,208 --> 00:33:30,458 Pierre? 576 00:33:32,375 --> 00:33:33,208 Sranje! 577 00:33:33,875 --> 00:33:36,541 Prepao si me! Gdje si bio? 578 00:33:36,625 --> 00:33:37,666 Zvao sam te. 579 00:33:39,541 --> 00:33:42,041 -Smrdi kao cjelonoćni tulum. -Ni blizu. 580 00:33:42,125 --> 00:33:43,833 Stani! Slušaj me. 581 00:33:43,916 --> 00:33:46,291 Moramo pokrenuti projekt prije vremena. 582 00:33:46,375 --> 00:33:47,958 Naravno, ali koji? 583 00:33:48,041 --> 00:33:50,041 -Kada cipela pristaje. -Da. 584 00:33:50,125 --> 00:33:52,583 -Hvatanje za kurac! -Ozbiljno? Sranje. 585 00:33:53,125 --> 00:33:58,041 Razmišljao sam. Ne možemo izgubiti od Amerikanaca. Moramo odmah djelovati. 586 00:33:58,125 --> 00:33:59,625 -Da. -I… 587 00:33:59,708 --> 00:34:02,791 Želim da mi daš predujam novca. 588 00:34:03,583 --> 00:34:06,291 -Ali odakle mi to? -Pitaj oca. 589 00:34:09,791 --> 00:34:12,833 Moj otac nikad neće financirati tako glupu ideju. 590 00:34:13,541 --> 00:34:14,708 Dobro. 591 00:34:15,708 --> 00:34:17,791 Svi radni sastanci, to je… 592 00:34:17,875 --> 00:34:20,041 Samo izgovor za zabavu! 593 00:34:20,125 --> 00:34:21,583 Sranje. Ma daj, Philou! 594 00:34:21,666 --> 00:34:25,583 Obojica znamo da je to sranje i završit ćemo u tvrtkama roditelja. 595 00:34:25,666 --> 00:34:28,500 Imaš pravo. Ispričavam se što ciljam više. 596 00:34:28,583 --> 00:34:30,416 Idi stavi loptu u rupu. 597 00:34:31,208 --> 00:34:34,708 To je to. I tebi isto. Napravit ću nešto od svog života. 598 00:34:34,791 --> 00:34:37,833 Samo nastavi nositi majice na Gipsy King. Kreten! 599 00:34:41,833 --> 00:34:43,875 Ništa? Ni centa? 600 00:34:46,166 --> 00:34:48,833 Nadajmo se da je vaša sestra bolje prošla. 601 00:34:58,541 --> 00:34:59,791 Tko bi to mogao biti? 602 00:35:02,458 --> 00:35:03,333 Što je to? 603 00:35:03,833 --> 00:35:05,916 Nemam što odjenuti. 604 00:35:06,000 --> 00:35:07,458 Odakle ti novac? 605 00:35:09,958 --> 00:35:12,208 -Umorna sam. -Odakle ti novac? 606 00:35:13,750 --> 00:35:15,125 Prodala sam sat… 607 00:35:15,958 --> 00:35:17,125 Nisam čuo. 608 00:35:19,666 --> 00:35:21,291 Prodala sam Philippeov sat. 609 00:35:23,833 --> 00:35:25,208 Nisam… 610 00:35:25,291 --> 00:35:28,083 Prodala je moj sat? Prodala si moj Breitling? 611 00:35:29,708 --> 00:35:32,083 -Mrtva je. -Ne, Philippe! 612 00:35:32,166 --> 00:35:35,333 Oprosti što imam prioritete. Gledanje na sat to nije. 613 00:35:35,416 --> 00:35:38,500 Ne! Smiri se! Diši. 614 00:35:38,583 --> 00:35:40,083 Kupila si hranu, zar ne? 615 00:35:41,500 --> 00:35:43,125 Sranje, ne! 616 00:35:45,416 --> 00:35:46,916 Kupit ću hranu ostatkom. 617 00:35:50,000 --> 00:35:52,166 Dala sam posljednji euro taksistu. 618 00:35:53,958 --> 00:35:57,291 Želiš li vidjeti što znači poludjeti? Pokazat ću ti! 619 00:35:57,375 --> 00:36:00,166 Ovo znači poludjeti! Jest ćemo ovo! 620 00:36:00,250 --> 00:36:02,375 Prestani! 621 00:36:02,458 --> 00:36:05,666 -Daj mi to! -Sve je u redu! 622 00:36:05,750 --> 00:36:08,041 -Nevjerojatan si. -Pusti to! 623 00:36:08,125 --> 00:36:10,125 Nisam dovršio recept! 624 00:36:10,208 --> 00:36:12,791 Tajna je u tome da je dobro namočiš! 625 00:36:12,875 --> 00:36:15,958 Stvarno je namočiš! 626 00:36:16,041 --> 00:36:17,833 -Slasno! -Ima li koga? 627 00:36:17,916 --> 00:36:18,916 G. Bartek? 628 00:36:20,041 --> 00:36:20,875 Marguerite? 629 00:36:20,958 --> 00:36:24,083 -Moja princeza… -Marguerite! 630 00:36:24,166 --> 00:36:25,541 Što radite ovdje? 631 00:36:25,625 --> 00:36:27,041 Stella me nazvala. 632 00:36:27,833 --> 00:36:30,000 Donijela sam posteljinu i ručnike. 633 00:36:30,083 --> 00:36:32,416 -I nešto odjeće. -Nije bilo potrebe. 634 00:36:35,958 --> 00:36:38,250 Gore je nego što si opisala. 635 00:36:39,083 --> 00:36:42,333 -Matthiase, prionimo na posao. -Apsolutno ne. 636 00:36:42,416 --> 00:36:44,583 Ne možemo vas ostaviti u neredu. 637 00:36:44,666 --> 00:36:47,333 Djeca će to obaviti. Ne morate sve čistiti. 638 00:36:47,416 --> 00:36:50,166 -Jako smiješno. -Sutra će naći posao. 639 00:36:51,625 --> 00:36:55,041 Posao? Nemojte to tražiti od njih. Neće se snaći. 640 00:36:55,125 --> 00:36:58,333 Mogu vas spasiti. Imam nešto novca na štednji. 641 00:36:58,416 --> 00:37:01,916 -Baš lijepo od tebe. Hvala. -Hvala. 642 00:37:02,875 --> 00:37:03,875 Što je štednja? 643 00:37:03,958 --> 00:37:05,791 To neće pomoći! 644 00:37:07,208 --> 00:37:09,083 Ne, hvala. Stvarno… 645 00:37:09,166 --> 00:37:10,083 Stvarno. 646 00:37:11,666 --> 00:37:13,291 -Hvala što ste došli. -Idem. 647 00:37:13,375 --> 00:37:15,333 -Da. -Onda idem, djeco. 648 00:37:15,416 --> 00:37:16,750 Glavu gore! 649 00:37:16,833 --> 00:37:19,750 Ako te zanima, trebaju konobaricu na poslu. 650 00:37:19,833 --> 00:37:21,500 Stella konobarica? Smiješno. 651 00:37:22,791 --> 00:37:25,541 Evo adrese. Ako želiš naučiti prati suđe. 652 00:37:29,583 --> 00:37:31,583 Ovo je sve što imam. 653 00:37:32,166 --> 00:37:33,166 Uzmite barem to. 654 00:37:33,250 --> 00:37:35,416 -Ne dolazi u obzir. -Da se snađete. 655 00:37:35,500 --> 00:37:36,833 Ne mogu to prihvatiti. 656 00:37:37,916 --> 00:37:41,125 Ne znam što je Stella rekla, ali nemojte nikome reći. 657 00:37:41,958 --> 00:37:43,291 Dobro? Hajde. 658 00:37:43,375 --> 00:37:45,500 Ne brinite se, sve je u redu. Hvala. 659 00:38:13,916 --> 00:38:15,916 AUTOBUSNA POSTAJA 660 00:38:26,083 --> 00:38:26,916 Dobar dan. 661 00:38:38,875 --> 00:38:40,666 Dobar dan, gospodine! 662 00:38:41,458 --> 00:38:42,583 Tražite posao? 663 00:38:44,000 --> 00:38:45,416 Da, točno. 664 00:38:45,500 --> 00:38:48,041 Očito nisam posve naivan. 665 00:38:48,125 --> 00:38:49,958 Samo sam ušetao. 666 00:38:50,041 --> 00:38:53,708 Neću odmah moći voditi tvrtku. 667 00:38:53,791 --> 00:38:57,958 Zato bih se zadovoljio položajem… 668 00:38:58,041 --> 00:39:00,625 -Višeg menadžera. -Koje kvalifikacije imate? 669 00:39:00,708 --> 00:39:03,458 Pa, ne. Nemam kvalifikacije. 670 00:39:03,541 --> 00:39:06,291 Ja sam više autodidakt, znate? 671 00:39:06,375 --> 00:39:09,250 Cabrel je sam naučio svirati gitaru, a ja raditi. 672 00:39:09,333 --> 00:39:11,583 Dobro, počinjem shvaćati, da. 673 00:39:11,666 --> 00:39:13,500 Imate li očekivanu plaću? 674 00:39:13,583 --> 00:39:16,125 Ne, uopće. Nisam… 675 00:39:17,500 --> 00:39:21,083 Deset, petnaest tisuća, kao i svi. Da živim dostojanstveno. 676 00:39:22,916 --> 00:39:25,166 Deset, petnaest tisuća. Shvaćam. 677 00:39:25,666 --> 00:39:28,541 Ne treba se bojati početi s dna. 678 00:39:28,625 --> 00:39:31,208 Da. Dobro ste to primijetili. 679 00:39:31,291 --> 00:39:32,125 Hvala. I vi. 680 00:39:33,833 --> 00:39:35,833 Dobro. Mislim da imamo… 681 00:39:35,916 --> 00:39:38,416 Oprostite! Jako važno! 682 00:39:39,375 --> 00:39:41,750 Detalj, ali inzistirat ću. 683 00:39:41,833 --> 00:39:43,083 Službeno vozilo. 684 00:39:43,166 --> 00:39:45,583 V8. Sve manje ne vodi nikamo. 685 00:39:45,666 --> 00:39:47,666 Što još? Da, morat ćete me plaćati 686 00:39:48,541 --> 00:39:50,125 na crno. 687 00:39:51,041 --> 00:39:52,291 -Na crno? -Da. 688 00:39:55,291 --> 00:39:56,583 Približite se. 689 00:39:57,291 --> 00:39:59,833 U nevolji sam s policijom. 690 00:40:00,583 --> 00:40:03,291 Ništa ozbiljno. Nema tijela ispod terase. 691 00:40:06,583 --> 00:40:07,708 -Dobro. -Dobro? 692 00:40:09,291 --> 00:40:10,750 Da rezimiram. 693 00:40:12,541 --> 00:40:15,208 -Nemate iskustva. -Ne. 694 00:40:16,041 --> 00:40:17,083 Ni kvalifikacija. 695 00:40:17,166 --> 00:40:19,875 Nemam. 696 00:40:19,958 --> 00:40:22,208 Tražite ulogu rukovoditelja. 697 00:40:22,291 --> 00:40:24,125 -Višeg. -Višeg. 698 00:40:24,791 --> 00:40:28,166 I želite plaću na crno od 10 000 ili 15 000. 699 00:40:28,250 --> 00:40:30,041 Mislim da je to sve. 700 00:40:30,708 --> 00:40:32,375 Hajde! Enter! 701 00:40:33,041 --> 00:40:35,791 Da pogledam. Imamo… 702 00:40:37,041 --> 00:40:37,875 Da? 703 00:40:41,166 --> 00:40:42,000 Ništa. 704 00:40:44,708 --> 00:40:46,000 Maknite „viši“. 705 00:40:46,083 --> 00:40:49,208 Trebate maknuti bar jednu nulu s plaće. 706 00:40:50,833 --> 00:40:52,333 Možda bih nešto imala. 707 00:40:56,166 --> 00:40:58,500 -Ima li službeni auto? -Da. 708 00:40:59,000 --> 00:41:00,458 Nećete se razočarati. 709 00:41:28,750 --> 00:41:31,708 Dobra vijest. Šef želi da probaš. 710 00:41:33,791 --> 00:41:36,416 Popodne imamo puno posla. Pokazat ću ti. 711 00:41:36,500 --> 00:41:38,333 Da vidiš kako sve postaviti. 712 00:41:39,041 --> 00:41:40,250 Kolika je plaća? 713 00:41:40,333 --> 00:41:43,166 Plaća je 1200 eura na crno. I dijelimo napojnice. 714 00:41:43,833 --> 00:41:46,458 -Dobro. Tjedno? -Ne, dnevno! 715 00:41:47,875 --> 00:41:49,708 Obiđimo kuhinje. 716 00:41:49,791 --> 00:41:50,625 Dnevno? 717 00:41:51,666 --> 00:41:54,375 Ne shvaćam zašto se ljudi toliko žale. 718 00:41:55,083 --> 00:41:55,916 Bok! 719 00:41:56,500 --> 00:41:57,333 Vožnja, molim. 720 00:42:00,291 --> 00:42:02,333 Kako si? Da te povezem? 721 00:42:05,250 --> 00:42:06,375 Hajde! 722 00:42:10,041 --> 00:42:12,083 Imam puno klijenata, nema veze. 723 00:42:12,166 --> 00:42:14,625 Što on izvodi s tom kapom? Gospodine? 724 00:42:14,708 --> 00:42:17,125 Zapamti, kupac je uvijek u pravu. 725 00:42:17,208 --> 00:42:20,250 Oni naređuju, a ti slušaš i, najvažnije, šutiš. 726 00:42:20,333 --> 00:42:22,041 Kao i prije, ali obrnuto. 727 00:42:22,541 --> 00:42:24,916 Misliš da ćeš se uklopiti? 728 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 -Bit ću dobro. -Upoznajte Stellu. 729 00:42:27,083 --> 00:42:29,458 -Radit će s nama. -Bok. 730 00:42:29,541 --> 00:42:30,375 Bok. 731 00:42:31,041 --> 00:42:33,125 Računam na to da ćeš biti sjajna. 732 00:42:33,208 --> 00:42:35,000 Jamčio sam za tebe teti. 733 00:42:35,083 --> 00:42:37,000 Ne smijem izgubiti ovaj posao. 734 00:42:37,541 --> 00:42:39,083 Bez brige. 735 00:42:39,166 --> 00:42:41,916 Govorimo o tanjurima i priboru. 736 00:42:42,958 --> 00:42:44,666 Nije tako teško. 737 00:42:45,333 --> 00:42:47,541 Tvoj je ormarić broj 11. Presvuci se. 738 00:42:49,333 --> 00:42:51,125 Požuri se. Treba čistiti ribu. 739 00:42:53,875 --> 00:42:54,958 I prati suđe! 740 00:43:05,916 --> 00:43:08,916 Donio sam ti ovo da te oraspoložim. 741 00:43:10,333 --> 00:43:13,458 Lijepo od tebe. Ali ne smijem zbog ovoga što im činim. 742 00:43:13,541 --> 00:43:15,000 Razumijem. 743 00:43:15,958 --> 00:43:18,958 -Možeš ga kušati. -Ne znači ne. 744 00:43:24,750 --> 00:43:26,416 Osjećam se loše, no fino je. 745 00:43:26,500 --> 00:43:28,416 Moglo bi biti i gore, ha? 746 00:43:32,000 --> 00:43:32,875 Evo. 747 00:43:37,875 --> 00:43:39,083 Toplo je. 748 00:43:41,833 --> 00:43:45,500 Znači, stvarno traže posao? 749 00:43:45,583 --> 00:43:46,500 Da. 750 00:43:50,625 --> 00:43:52,166 Što bih dao da to vidim. 751 00:43:53,458 --> 00:43:55,375 Vrijedilo je samo zbog toga. 752 00:43:58,541 --> 00:44:00,875 Neće ti biti dosadno ovdje? 753 00:44:02,041 --> 00:44:04,833 Popravit ću kuću. Već neko vrijeme to planiram. 754 00:44:05,666 --> 00:44:07,708 -Poslat ću ti radnike. -Ne. 755 00:44:07,791 --> 00:44:09,791 Sam ću to učiniti. 756 00:44:11,500 --> 00:44:12,333 Graditelj sam. 757 00:44:13,416 --> 00:44:15,625 Sigurno ovo radiš za svoju djecu? 758 00:44:18,458 --> 00:44:19,583 Hajde. 759 00:44:23,583 --> 00:44:25,250 -Jesi li čuo? -Ne. 760 00:44:26,583 --> 00:44:27,666 Netko je u kući. 761 00:44:39,250 --> 00:44:41,208 -Tko je ondje? -Tiho. 762 00:44:53,583 --> 00:44:54,583 Odlazi odavde! 763 00:44:54,666 --> 00:44:56,166 Ne smije te vidjeti. Idi! 764 00:45:05,375 --> 00:45:06,333 Bok, tata. 765 00:45:08,333 --> 00:45:09,916 Ne tražiš posao? 766 00:45:11,916 --> 00:45:12,875 Je li to jastog? 767 00:45:14,583 --> 00:45:15,416 Da. 768 00:45:16,166 --> 00:45:17,208 Ulovio sam ga. 769 00:45:18,708 --> 00:45:19,750 U moru. 770 00:45:19,833 --> 00:45:21,291 Ulovio si jastoga? 771 00:45:21,375 --> 00:45:22,208 Da. 772 00:45:25,333 --> 00:45:26,583 Vidiš, tata. Priroda… 773 00:45:28,208 --> 00:45:29,166 opskrbljuje nas. 774 00:45:30,416 --> 00:45:31,625 Ona nas opskrbljuje. 775 00:45:33,041 --> 00:45:33,875 To je… 776 00:45:34,791 --> 00:45:35,875 prelijepo, to je… 777 00:45:37,833 --> 00:45:38,666 Ja sam… 778 00:45:40,041 --> 00:45:41,250 To je moćno… 779 00:45:45,333 --> 00:45:47,416 Puno ćemo naučiti iz ovog iskustva. 780 00:45:54,125 --> 00:45:55,083 Jastog… 781 00:45:57,291 --> 00:45:58,125 Jastog… 782 00:46:14,625 --> 00:46:16,791 Pohana riba, tatarski biftek… 783 00:46:16,875 --> 00:46:18,625 Za stol sedam, sa salatom. 784 00:46:19,125 --> 00:46:20,791 -Što? -Za stol sedam. 785 00:46:20,875 --> 00:46:21,708 Dobro. 786 00:46:24,166 --> 00:46:25,333 Je li ovo za vas? 787 00:46:26,000 --> 00:46:27,916 -Nisam mogao! -Ovo je za vas? 788 00:46:28,000 --> 00:46:30,458 Tko jede salatu s krutonima 789 00:46:30,541 --> 00:46:32,416 i ribu sa zelenim na vrhu? 790 00:46:32,500 --> 00:46:33,666 -To je moje! -Ovdje! 791 00:46:33,750 --> 00:46:34,833 Pogodak, izvolite. 792 00:46:34,916 --> 00:46:37,000 -A sol? -Sigurno joj je prvi dan. 793 00:46:37,083 --> 00:46:38,458 -A naše? -Naravno! 794 00:46:38,541 --> 00:46:40,375 -Može kava bez kofeina? -Evo. 795 00:46:40,458 --> 00:46:41,583 Možete doći? 796 00:46:41,666 --> 00:46:44,583 -Ne treba vam sol. -Baš je bezobrazna! 797 00:46:44,666 --> 00:46:46,500 -Vrč vode! -Hvala. 798 00:46:46,583 --> 00:46:47,958 -Moja paprika? -Stiže! 799 00:46:48,041 --> 00:46:49,833 Gđice, jelovnik! 800 00:46:49,916 --> 00:46:52,541 -Može li netko uzeti našu narudžbu? -Čekamo! 801 00:46:52,625 --> 00:46:54,083 Prošlo je 15 minuta! 802 00:47:05,500 --> 00:47:07,083 Nešto je puklo! 803 00:47:07,166 --> 00:47:09,000 Oprostite! Sranje! 804 00:47:09,083 --> 00:47:10,791 Ne znam što da radim! 805 00:47:16,958 --> 00:47:17,958 Nije loš početak. 806 00:47:18,541 --> 00:47:19,791 Učinit ćemo sljedeće. 807 00:47:20,708 --> 00:47:22,541 To je za večeru, 808 00:47:24,041 --> 00:47:25,583 a ovo za popravak kuće. 809 00:47:26,916 --> 00:47:28,500 -Alex se nije vratio? -Ne. 810 00:47:28,583 --> 00:47:30,041 Ili nije ni otišao. 811 00:47:31,416 --> 00:47:32,750 -Ne radi? -Ne. 812 00:47:33,375 --> 00:47:36,291 Nepravedan sam. Napravio si je mrežu za ležanje. 813 00:47:42,791 --> 00:47:43,625 Kako ide? 814 00:47:45,541 --> 00:47:46,583 Nisi preumoran? 815 00:47:48,541 --> 00:47:50,333 -Što? -Hajde. Večera je gotova. 816 00:47:50,875 --> 00:47:51,750 Gladan sam! 817 00:47:57,833 --> 00:47:59,166 Vozio sam bicikl. 818 00:48:00,291 --> 00:48:01,125 Hvala. 819 00:48:04,583 --> 00:48:06,375 -Evo. -Dobar tek. 820 00:48:08,625 --> 00:48:10,750 -A ja? -Nema novca, nema tjestenine. 821 00:48:10,833 --> 00:48:12,833 -Što? -Nema novca, nema tjestenine. 822 00:48:15,958 --> 00:48:17,083 Shvaćam. 823 00:48:17,166 --> 00:48:19,875 Ne želim da me se iskorištava pa ne mogu jesti? 824 00:48:19,958 --> 00:48:21,333 Tako je. 825 00:48:24,083 --> 00:48:25,166 Žao mi je. 826 00:48:25,250 --> 00:48:27,666 Oni nas hrane, oni odlučuju. 827 00:48:28,708 --> 00:48:29,708 Dobro. 828 00:48:30,208 --> 00:48:31,291 Bravo. 829 00:48:31,375 --> 00:48:34,125 -Znate što? Jebeš vašu usranu hranu. -Kamo ćeš? 830 00:48:34,666 --> 00:48:36,958 -Jesti korijenje? -Da. 831 00:48:37,041 --> 00:48:39,541 Da, jer vidiš, 832 00:48:39,625 --> 00:48:41,125 -ondje ima žirova. -Ne! 833 00:48:41,208 --> 00:48:43,625 Ima bobica. Ima jabuka. 834 00:48:44,708 --> 00:48:48,500 Priroda, za razliku od vas, nesebično daje. 835 00:48:48,583 --> 00:48:49,708 Velikodušna je. 836 00:48:50,541 --> 00:48:52,458 Ima čak i jastoga. Zar ne, tata? 837 00:48:53,666 --> 00:48:54,500 Dobar vam tek. 838 00:49:19,083 --> 00:49:20,583 Jesi li dobro, Alexandre? 839 00:49:25,333 --> 00:49:26,250 Prekrasno. 840 00:49:26,750 --> 00:49:28,750 Vraća ono što mu je priroda dala. 841 00:49:30,458 --> 00:49:31,500 Taksi! 842 00:49:32,083 --> 00:49:33,791 -Taksi! -Da! Evo me. 843 00:49:34,458 --> 00:49:35,291 Dolazim. 844 00:49:40,250 --> 00:49:42,166 -Što radiš? -I? 845 00:49:42,250 --> 00:49:44,166 Šališ se? Prestani! 846 00:49:44,250 --> 00:49:45,208 Prestani! 847 00:49:46,208 --> 00:49:47,041 Stani! 848 00:49:50,583 --> 00:49:52,833 -Ozbiljno? -Hajde, gubi se! 849 00:49:52,916 --> 00:49:54,416 Želiš se utrkivati? Pazi! 850 00:49:55,875 --> 00:49:58,416 -Hajde! -Veliki, umorni gade! 851 00:49:58,500 --> 00:50:00,500 Vidjet ćemo tko je umoran! 852 00:50:00,583 --> 00:50:01,750 I? 853 00:50:02,416 --> 00:50:05,000 -Prekrasni ste! -Ni ne vidim te! 854 00:50:05,083 --> 00:50:07,041 -Idemo? -Još malo! 855 00:50:07,750 --> 00:50:09,041 Eto! 856 00:50:28,791 --> 00:50:31,375 Umirem od gladi. Možemo li loviti jastoge? 857 00:50:32,083 --> 00:50:33,083 Imam bolju ideju. 858 00:50:33,708 --> 00:50:36,458 Pomozi mi s popravcima i zaradit ćeš svoj dio. 859 00:50:36,541 --> 00:50:37,750 Dođi, pokazat ću ti. 860 00:50:38,416 --> 00:50:39,958 Evo. Stavi rukavice. 861 00:50:40,041 --> 00:50:41,916 Vapno je korozivno. 862 00:50:42,000 --> 00:50:42,875 Gledaj me. 863 00:50:43,416 --> 00:50:44,791 Uzmeš lopaticu 864 00:50:45,750 --> 00:50:47,125 i promiješaš… 865 00:50:47,208 --> 00:50:48,541 Izvolite. Dobar tek. 866 00:50:48,625 --> 00:50:50,208 -Gospođice? -Da! 867 00:50:55,916 --> 00:50:57,333 Donijet ću vam to. 868 00:51:01,083 --> 00:51:02,083 Hej! 869 00:51:03,708 --> 00:51:04,541 Da, gospodine? 870 00:51:05,541 --> 00:51:06,458 Što je ovo? 871 00:51:06,541 --> 00:51:08,125 Odrezak i pomfrit. 872 00:51:08,208 --> 00:51:10,833 Naručio sam odrezak i pomfrit 873 00:51:10,916 --> 00:51:12,333 s mahunama. 874 00:51:12,416 --> 00:51:15,791 Mahune. Lako je. Duge su, tanke i zelene. 875 00:51:17,250 --> 00:51:20,291 -Vidite li ih? -Ne vidim ih. 876 00:51:20,375 --> 00:51:21,291 Tako je. 877 00:51:21,875 --> 00:51:24,125 Znate li u potpunosti uzeti narudžbu? 878 00:51:24,208 --> 00:51:26,750 Je li to intelektualno moguće u vašoj glavi? 879 00:51:27,583 --> 00:51:28,708 Žao mi je. 880 00:51:28,791 --> 00:51:31,208 -Idem… -Koga briga što vam je žao? 881 00:51:31,291 --> 00:51:33,250 Očekuje se da budete kompetentni. 882 00:51:33,333 --> 00:51:35,541 -Nije teško. -Slušajte. 883 00:51:35,625 --> 00:51:38,791 Tražila sam to, žalite se kuhinji. 884 00:51:38,875 --> 00:51:40,541 Pazite na ton. 885 00:51:40,625 --> 00:51:43,750 Vi pazite na ton! Tretirate me kao govno! 886 00:51:44,416 --> 00:51:45,500 Što ona umišlja? 887 00:51:45,583 --> 00:51:48,708 Ja sam djevojka kojoj je dosta posluživanja kretena 888 00:51:48,791 --> 00:51:50,583 poput vas odjevena kao budala. 889 00:51:51,083 --> 00:51:52,333 Radi svoj posao. 890 00:51:56,500 --> 00:51:58,166 Što? Imam pravo, zar ne? 891 00:51:58,250 --> 00:52:00,250 Kakav seronja! 892 00:52:02,583 --> 00:52:03,875 Što radiš? 893 00:52:03,958 --> 00:52:06,041 -Smjena nije gotova. -Za mene jest. 894 00:52:06,125 --> 00:52:08,083 Jesi li čuo kako mi se obraćao? 895 00:52:08,166 --> 00:52:10,833 -Nisam njegova sluškinja! -Ne, ti si princeza. 896 00:52:12,625 --> 00:52:15,000 Želim poštovanje. Zato sam princeza? 897 00:52:15,083 --> 00:52:16,708 Tako si ti govorila. 898 00:52:16,791 --> 00:52:17,875 Boli, zar ne? 899 00:52:18,625 --> 00:52:20,000 Znam. Zar ne? 900 00:52:20,083 --> 00:52:23,541 Nije zabavno kad se ljudi ponašaju kao da si govno. 901 00:52:24,416 --> 00:52:25,541 Vidiš drugu stranu. 902 00:52:25,625 --> 00:52:28,708 Spustila si se na našu razinu gdje učiš o životu. 903 00:52:28,791 --> 00:52:30,833 Sranje! Probudi se! Otvori oči! 904 00:52:33,125 --> 00:52:36,291 Živjeti ovdje kao princeza bit će teško bez novca. 905 00:53:02,041 --> 00:53:03,458 Želi mahune. 906 00:53:05,250 --> 00:53:06,750 -Mahune. -Dobro. 907 00:53:09,166 --> 00:53:10,583 Izvoli. 908 00:53:10,666 --> 00:53:12,083 U redu, izvoli. 909 00:53:15,541 --> 00:53:16,916 Hej, Stella, vrati se. 910 00:53:18,750 --> 00:53:20,875 Slažemo se, tip je šupak. 911 00:53:20,958 --> 00:53:22,166 Da, naravno. 912 00:53:22,250 --> 00:53:23,458 Što radimo šupcima? 913 00:53:27,458 --> 00:53:28,375 Poklon. 914 00:53:28,458 --> 00:53:31,208 Mislim da trebamo još ukrasa. 915 00:53:34,291 --> 00:53:35,583 Još jedan poklon. 916 00:53:38,583 --> 00:53:40,583 Ako želi još, može dobiti repete. 917 00:53:44,125 --> 00:53:45,541 Drži se, Stella! 918 00:53:52,666 --> 00:53:54,875 -Dobar tek. -Eto. 919 00:54:08,291 --> 00:54:09,791 Zašto nisi prodao kuću? 920 00:54:10,833 --> 00:54:13,625 -Sentimentalna vrijednost. -Ti si sentimentalan? 921 00:54:18,833 --> 00:54:21,625 -Promiješaj. Stvrdnut će se. -Da, miješam. 922 00:54:41,666 --> 00:54:43,791 Ne idi prebrzo! Ozlijedit ćeš se. 923 00:54:44,541 --> 00:54:48,000 Kladim se u 100 eura da ću te preteći. 924 00:54:48,083 --> 00:54:49,416 Hajde! Idi! 925 00:55:10,708 --> 00:55:12,833 Tko rasprema stol? Tko pere suđe? 926 00:55:14,250 --> 00:55:16,125 Ne gledaj me tako. Ne ja. 927 00:55:16,666 --> 00:55:18,291 Cijeli dan vozim bicikl. 928 00:55:18,375 --> 00:55:20,333 Danas sam poslužila 90 ljudi. 929 00:55:21,291 --> 00:55:23,333 Nema šanse. Alexe, tvoj je red. 930 00:55:23,416 --> 00:55:25,083 -Što? -Ti pereš suđe. 931 00:55:25,166 --> 00:55:27,666 Radio sam cijeli dan. Umoran sam. 932 00:55:27,750 --> 00:55:30,458 Prestanite se žaliti. Dosadno je. 933 00:55:30,541 --> 00:55:34,000 -Kad sam bio vaših godina… -Kad sam bio vaših godina? 934 00:55:34,083 --> 00:55:36,666 Radio sam 25 sati dnevno 935 00:55:36,750 --> 00:55:38,291 za franke 936 00:55:38,375 --> 00:55:39,791 i jeo kruh i ulje! 937 00:55:39,875 --> 00:55:41,791 Neću pospremati ovaj stol! 938 00:55:41,875 --> 00:55:43,500 Riješite to. Idem u krevet. 939 00:55:43,583 --> 00:55:46,500 Možeš povraćati poslije. Prvo čistimo! 940 00:55:46,583 --> 00:55:48,791 Što? Tjeraš se na povraćanje? 941 00:55:51,000 --> 00:55:54,583 Prije sam to radila. Dugo nisam. 942 00:55:55,791 --> 00:55:56,625 Kada? 943 00:55:57,958 --> 00:55:59,666 Zašto sad razgovaramo o tome? 944 00:56:01,083 --> 00:56:03,416 Nije važno. To je prošlost. 945 00:56:03,500 --> 00:56:05,041 Ozbiljno je! Kada? 946 00:56:05,125 --> 00:56:07,166 Oprosti. Sad te zanima? 947 00:56:07,250 --> 00:56:08,583 -Da! -Oprosti. 948 00:56:09,583 --> 00:56:10,583 Nisam znala. 949 00:56:11,666 --> 00:56:12,500 Dobro. 950 00:56:13,250 --> 00:56:16,500 Bila sam anoreksična godinu dana. Izgubila sam deset kg. 951 00:56:16,583 --> 00:56:18,708 -Vidjelo se. -Nisi mi rekla? 952 00:56:18,791 --> 00:56:21,000 Prvo treba proći pored tajnice. 953 00:56:21,083 --> 00:56:23,875 A onda ne proslijedi naše pozive. 954 00:56:24,583 --> 00:56:26,708 Razgovarajte sa mnom. Uvijek sam tu. 955 00:56:26,791 --> 00:56:28,958 Nikad nisi. Ni za što. 956 00:56:29,041 --> 00:56:31,125 -Jesam. -Uvijek si bio uz nas? 957 00:56:31,208 --> 00:56:32,958 Kad sam proveo noć u zatvoru? 958 00:56:34,000 --> 00:56:37,458 -Proveo si noć u zatvoru? -Pušio sam travu. 959 00:56:37,541 --> 00:56:39,250 Nije u tome stvar. 960 00:56:39,333 --> 00:56:41,750 Nisi bio uz nas. Nikad nisi bio. 961 00:56:42,416 --> 00:56:44,000 Philippe je došao po mene. 962 00:56:45,750 --> 00:56:47,625 Što vam je svima večeras? 963 00:56:48,458 --> 00:56:49,375 Philippe? 964 00:56:50,833 --> 00:56:52,125 Reci nešto! 965 00:56:54,166 --> 00:56:55,291 Na primjer, tata? 966 00:56:56,458 --> 00:56:58,916 Imaju pravo. Nikad nisi bio uz nas. 967 00:56:59,458 --> 00:57:01,500 A kad sam imao peritonitis? 968 00:57:01,583 --> 00:57:03,750 Bio sam dva tjedna u bolnici. 969 00:57:03,833 --> 00:57:06,458 Boljelo me, bio sam uplašen. Nisi bio ondje. 970 00:57:06,541 --> 00:57:09,291 Bio si u Tokiju. Ne znam ni zašto. 971 00:57:09,375 --> 00:57:12,750 Radio sam! Zvao sam svaki dan. Rekli su da si dobro. 972 00:57:12,833 --> 00:57:15,125 Zašto bih letio… 973 00:57:15,208 --> 00:57:16,041 Naravno da ne. 974 00:57:17,416 --> 00:57:18,416 Ali mama bi. 975 00:57:24,583 --> 00:57:27,291 Večeras sam na suđenju. Ja sam kriv za sve ovo. 976 00:57:28,875 --> 00:57:30,625 Natjerao sam te da povraćaš. 977 00:57:30,708 --> 00:57:32,541 Natjerao sam te da se drogiraš. 978 00:57:33,125 --> 00:57:35,208 Ja sam odgovoran za vaše probleme. 979 00:57:35,958 --> 00:57:37,833 Nastavite ako vam odgovara. 980 00:57:38,458 --> 00:57:39,375 Podnijet ću to. 981 00:57:39,875 --> 00:57:40,833 Hajde! 982 00:57:41,708 --> 00:57:43,833 Peritonitis. To sam bio ja. 983 00:57:43,916 --> 00:57:46,166 Globalno zatopljenje. To sam ja. 984 00:57:46,250 --> 00:57:48,583 Da ni ne spominjem glad u svijetu. 985 00:57:50,833 --> 00:57:52,000 Šuti! 986 00:58:02,875 --> 00:58:03,833 Dobar tek. 987 00:58:04,750 --> 00:58:06,083 Što on želi? 988 00:58:06,166 --> 00:58:08,333 Da prestaneš krasti moje klijente. 989 00:58:08,416 --> 00:58:09,916 -Krasti klijente? -Da. 990 00:58:10,458 --> 00:58:12,666 Misli li da je ovo Uber? Ljut je. 991 00:58:13,416 --> 00:58:14,916 Stani. Gotovo je. 992 00:58:15,000 --> 00:58:16,791 Što ćeš učiniti? 993 00:58:16,875 --> 00:58:21,125 Uzmi svoj preopterećeni tuk-tuk i odlazi. 994 00:58:21,208 --> 00:58:22,458 To je smiješno. 995 00:58:22,541 --> 00:58:25,541 -Kao ananas na tvojoj glavi. -Meni se obraćaš? 996 00:58:25,625 --> 00:58:29,500 Znaš li što će ti ovaj ananas učiniti? Svašta! 997 00:58:30,166 --> 00:58:31,000 Stvarno? 998 00:58:31,500 --> 00:58:32,875 -Stvarno? -Sranje! 999 00:58:32,958 --> 00:58:34,958 Sranje, moje tenisice Air Max. 1000 00:58:35,041 --> 00:58:36,916 -I još su Parra. -Da. 1001 00:58:37,000 --> 00:58:37,833 Odakle ti? 1002 00:58:38,375 --> 00:58:42,125 -Kupio sam ih kod preprodavača. -Tenisice Marseille Resell? 1003 00:58:42,208 --> 00:58:44,083 -Da. Znaš ih? -Da. 1004 00:58:44,166 --> 00:58:46,291 -Platio si 800 eura? -Da, 800. 1005 00:58:46,375 --> 00:58:50,333 Ovaj puž kupio ih je od mene! Mogao si ih nabaviti za 400. 1006 00:58:50,416 --> 00:58:51,791 Piše 800 iz zabave. 1007 00:58:51,875 --> 00:58:54,166 Trebao sam ih. 1008 00:58:54,250 --> 00:58:55,625 Kako to misliš? 1009 00:58:55,708 --> 00:58:57,916 Sad imam sve Air Max tenisice. 1010 00:58:58,000 --> 00:59:01,625 Da ih prodam, lako mogu dobiti 35 ili  40 000 eura. 1011 00:59:01,708 --> 00:59:04,416 Četrdeset tisuća? I voziš tuk-tuk? 1012 00:59:06,833 --> 00:59:08,666 -Ti si budala. -Kad tako kažeš… 1013 00:59:09,166 --> 00:59:11,166 Ne, ali u ovom trenutku… 1014 00:59:11,250 --> 00:59:12,791 -Koga briga? -Čekaj. 1015 00:59:12,875 --> 00:59:15,000 -Stvarno ih sve imaš? -Da. 1016 00:59:15,083 --> 00:59:17,625 -Imao sam ih. Ove su uništene. -Da. 1017 00:59:18,458 --> 00:59:19,291 Da to riješim. 1018 00:59:20,791 --> 00:59:22,166 Ljubazan si, hvala. 1019 00:59:22,791 --> 00:59:25,166 -I drugu. -Sranje, još je prljavo. 1020 00:59:31,000 --> 00:59:31,833 Dobro… 1021 00:59:33,833 --> 00:59:35,958 Ne radi. Blokirano je. 1022 00:59:37,291 --> 00:59:38,416 Hajde. Sad pokušaj. 1023 00:59:42,583 --> 00:59:43,833 Pali se. 1024 00:59:44,500 --> 00:59:45,875 -Otvori slavinu. -Dobro. 1025 00:59:49,875 --> 00:59:51,375 -I? -Mlaka je. 1026 00:59:51,458 --> 00:59:53,750 -Zagrijava se. U redu je. -Da? 1027 00:59:55,041 --> 00:59:56,791 Znaš popravljati cijevi? 1028 00:59:58,416 --> 01:00:00,333 Imao sam srednjoškolski projekt. 1029 01:00:00,916 --> 01:00:02,916 Projekt? Kakav projekt? 1030 01:00:03,000 --> 01:00:05,250 -Ništa. Projekt. -Ima tu još nešto. 1031 01:00:05,333 --> 01:00:06,625 -Reci mi. -Dobro. 1032 01:00:07,666 --> 01:00:09,041 Prijatelji i ja 1033 01:00:09,625 --> 01:00:11,583 preusmjerili smo odvod iz zahoda 1034 01:00:12,375 --> 01:00:14,125 na ravnateljev tuš. 1035 01:00:15,458 --> 01:00:17,125 Bio je to sjajan posao. 1036 01:00:17,208 --> 01:00:20,083 Dva sam mjeseca proučavao vodovodne instalacije. 1037 01:00:20,166 --> 01:00:22,291 Stručno sam zavarivao, zamisli. 1038 01:00:22,375 --> 01:00:24,500 Morao sam spojiti 300 metara cijevi. 1039 01:00:25,166 --> 01:00:27,791 Trebam li biti impresioniran ili shrvan? 1040 01:00:28,541 --> 01:00:30,041 Jednom impresioniran? 1041 01:00:35,750 --> 01:00:37,000 Seronja mali. 1042 01:00:38,791 --> 01:00:40,541 Kako se zove velika džamija? 1043 01:00:40,625 --> 01:00:43,208 Ozbiljno? Notre-Dame de la Garde. 1044 01:00:47,000 --> 01:00:49,958 -Odakle ti Parras? -Prijatelj je radio u Nikeu. 1045 01:00:50,041 --> 01:00:53,291 Za svako ograničeno izdanje izdvojili su po jedan par. 1046 01:00:53,375 --> 01:00:55,458 Prodao sam ih, dijelili smo dobit. 1047 01:00:55,958 --> 01:00:59,166 Pedicabi su dobri neko vrijeme, ali ne za cijeli život. 1048 01:00:59,958 --> 01:01:00,875 Grozno je. 1049 01:01:00,958 --> 01:01:03,375 -Imam i poslovnu ideju. -O, da? 1050 01:01:03,458 --> 01:01:05,875 -Kakvu? -Ne mogu ti reći, ali… 1051 01:01:05,958 --> 01:01:07,375 Počeo si pa završi! 1052 01:01:08,750 --> 01:01:09,958 Dobro… 1053 01:01:10,791 --> 01:01:12,166 Koji ti je najveći problem? 1054 01:01:12,958 --> 01:01:16,208 Moj najveći problem? Samo za početak? Kratak pregled? 1055 01:01:16,291 --> 01:01:18,791 U mom je kvartu jedna ženska dobila dijete. 1056 01:01:18,875 --> 01:01:21,583 Svima govori da je moje. 1057 01:01:21,666 --> 01:01:24,416 Ali majčinim životom, nisam je ni taknuo. 1058 01:01:24,500 --> 01:01:26,041 -Ne… -Ali ima toga još. 1059 01:01:26,125 --> 01:01:27,375 Mali ima crvenu kosu. 1060 01:01:29,083 --> 01:01:31,125 -Izgledam li ti riđokoso? -Ne. 1061 01:01:31,208 --> 01:01:33,458 Najgore je što traži novac. 1062 01:01:33,958 --> 01:01:36,958 Ljubazno sam je odjebao pa me njezini rođaci traže. 1063 01:01:37,041 --> 01:01:39,458 Dobro. Jesi li gotov? Pravi problem. 1064 01:01:39,541 --> 01:01:41,958 Što? Nisi vidio njezine rođake. 1065 01:01:42,041 --> 01:01:43,708 Problem povezan s cipelama. 1066 01:01:46,583 --> 01:01:47,500 Reći ću ti. 1067 01:01:48,708 --> 01:01:49,541 Jednostavno. 1068 01:01:50,125 --> 01:01:52,291 Najveći problem kod novih cipela? 1069 01:01:52,375 --> 01:01:54,208 -Još nema morskih plodova? -Ne. 1070 01:01:54,833 --> 01:01:56,541 Matthiase! Hej! 1071 01:01:57,583 --> 01:01:59,375 -Spavaš li? -Oprosti. 1072 01:02:00,083 --> 01:02:02,125 Stol 14 čeka deset minuta. 1073 01:02:02,750 --> 01:02:04,208 -Probudi se! -Hvala. 1074 01:02:04,291 --> 01:02:07,666 Zove se „Kada cipela pristaje“. 1075 01:02:09,083 --> 01:02:09,916 Ha? 1076 01:02:11,000 --> 01:02:12,333 Nije li to ludo? 1077 01:02:12,416 --> 01:02:15,125 Kod mene bi te ubili zbog takve ideje. 1078 01:02:15,208 --> 01:02:16,958 Ne, jer… 1079 01:02:17,958 --> 01:02:18,791 Ne razumiješ. 1080 01:02:24,416 --> 01:02:27,291 Osjećam se krivim. 1081 01:02:27,375 --> 01:02:30,333 I ja. Izdala sam najbolju prijateljicu. 1082 01:02:30,416 --> 01:02:33,083 -Hoćeš li otkazati vjenčanje? -Zašto? 1083 01:02:35,083 --> 01:02:37,083 Čekaj. Nisi čuo? 1084 01:02:40,416 --> 01:02:41,416 Što? 1085 01:02:41,500 --> 01:02:46,000 Moja čistačica poznaje Grimaldijeva vrtlara čija teta radi za Lombardote. 1086 01:02:46,083 --> 01:02:47,833 Čini se da je na tržnici 1087 01:02:47,916 --> 01:02:50,708 ta teta srela Marguerite 1088 01:02:50,791 --> 01:02:53,541 koja radi za Barteke. 1089 01:02:53,625 --> 01:02:56,958 Samo se rasplakala i sve joj ispričala. 1090 01:02:58,041 --> 01:03:00,458 -Što joj je ispričala? -Propali su! 1091 01:03:01,875 --> 01:03:05,041 Oprosti. Jesi li rekla propali? Što to znači? 1092 01:03:05,125 --> 01:03:06,500 Nemaju ni novčića. 1093 01:03:06,583 --> 01:03:08,000 Skrili su se. 1094 01:03:08,500 --> 01:03:10,541 Očev je suradnik nekoga prevario. 1095 01:03:11,041 --> 01:03:13,000 Kažu da je otišao u inozemstvo. 1096 01:03:13,083 --> 01:03:15,000 -Ferruccio? -Da. 1097 01:03:15,083 --> 01:03:16,083 Tako nešto. 1098 01:03:20,125 --> 01:03:22,500 Vidio sam ga nekidan u ladanjskom klubu. 1099 01:03:23,583 --> 01:03:25,208 Otkazuješ vjenčanje? 1100 01:03:33,250 --> 01:03:34,166 Nije bilo lako. 1101 01:03:35,458 --> 01:03:38,041 U trenu sam postao i otac i majka. 1102 01:03:38,791 --> 01:03:41,541 Morao sam se snaći što sam bolje mogao. 1103 01:03:42,583 --> 01:03:44,708 Kažete da sam mogao i bolje. Pa, da… 1104 01:03:45,916 --> 01:03:48,291 -Ništa vam nije nedostajalo. -Novac nije. 1105 01:03:49,166 --> 01:03:50,708 Trebali smo nešto drugo. 1106 01:03:50,791 --> 01:03:52,250 Zašto si nam lagao? 1107 01:03:52,875 --> 01:03:54,708 Zašto si krio njezinu bolest? 1108 01:03:55,458 --> 01:03:58,291 Nismo vam rekli da vas zaštitimo. 1109 01:03:59,708 --> 01:04:03,208 Znaš, tata, ponekad mislim da misliš da smo glupi. 1110 01:04:04,625 --> 01:04:06,583 -Nesposobni. -Da. 1111 01:04:06,666 --> 01:04:08,708 Niškoristi. Mala bogata djeca… 1112 01:04:08,791 --> 01:04:10,916 Potpuno plitki. 1113 01:04:11,000 --> 01:04:13,583 Nipošto. Jako se ponosim vama. 1114 01:04:13,666 --> 01:04:15,875 -Ah! -Vidiš? Opet lažeš. 1115 01:04:17,166 --> 01:04:18,208 Reci da ćeš prestati. 1116 01:04:23,000 --> 01:04:23,916 Tata? 1117 01:04:25,500 --> 01:04:27,208 -Kunem se. -Sramežljivo, ha? 1118 01:04:28,291 --> 01:04:29,500 Kunem se. 1119 01:04:29,583 --> 01:04:31,208 -Eto. -Puno bolje. 1120 01:04:34,083 --> 01:04:36,583 -Ti si na redu! -Samo minutu. 1121 01:04:38,458 --> 01:04:39,291 Pa, tata… 1122 01:04:40,750 --> 01:04:42,000 Zašto se nisi opet oženio? 1123 01:04:42,958 --> 01:04:43,958 Zbog vas. 1124 01:04:45,916 --> 01:04:47,333 Je li ti mama bila prva? 1125 01:04:48,000 --> 01:04:49,833 Neću vam to reći. 1126 01:04:49,916 --> 01:04:52,333 -Nikad ne govoriš o vama. -Ne. 1127 01:04:52,416 --> 01:04:54,416 -Je li ti neugodno? -Da. 1128 01:04:55,083 --> 01:04:56,916 Izvrsno. Onda ću ja početi. 1129 01:04:57,541 --> 01:05:00,333 Meni je prvi put bio u zahodu u srednjoj školi. 1130 01:05:01,208 --> 01:05:02,333 -I tebi? -Da. 1131 01:05:02,416 --> 01:05:04,375 -I meni! Straga? -Naravno. 1132 01:05:04,458 --> 01:05:06,125 Philippe, a tebi? 1133 01:05:06,958 --> 01:05:08,875 Sjećate se labradora Fripouille? 1134 01:05:11,458 --> 01:05:14,541 Ne! Ma dajte! Ne Fripouille! Ali jednom… 1135 01:05:14,625 --> 01:05:18,541 Glup si. Pobjegla je susjedu. To je bila susjeda. 1136 01:05:19,333 --> 01:05:21,166 Vidi, vidi. 1137 01:05:22,708 --> 01:05:26,000 Bar reci kako si upoznao mamu. Nismo čuli tvoju stranu. 1138 01:05:27,916 --> 01:05:31,208 Tata i ja pozvani smo na posao u Monako. 1139 01:05:31,916 --> 01:05:33,541 Kuća je bila veličanstvena. 1140 01:05:36,041 --> 01:05:37,375 No ona je bila ljepša. 1141 01:05:38,291 --> 01:05:39,708 Imala je 17 godina. 1142 01:05:39,791 --> 01:05:43,000 Nisam bio samouvjeren, ali primijetila je Poljaka. 1143 01:05:43,083 --> 01:05:44,041 Malog Barteka. 1144 01:05:45,791 --> 01:05:48,208 Na kraju sam je odveo u otmjeni restoran. 1145 01:05:49,500 --> 01:05:51,958 Štedio sam tjednima. 1146 01:05:52,041 --> 01:05:54,750 No naručila je puno toga, nisam mogao platiti. 1147 01:05:54,833 --> 01:05:58,083 -Što si učinio? -Dogovorio sam se s vlasnikom. 1148 01:05:58,166 --> 01:05:59,750 Obnovio sam mu terasu. 1149 01:05:59,833 --> 01:06:01,291 Vaša majka nije saznala. 1150 01:06:01,375 --> 01:06:03,166 -Nisi ti na redu. -Dobro. 1151 01:06:03,250 --> 01:06:04,083 Evo, vidi. 1152 01:06:08,125 --> 01:06:10,833 -Ne moraš ni pedalirati. -Ne! 1153 01:06:10,916 --> 01:06:13,458 -Sam to radi. -Sve sam? 1154 01:06:13,541 --> 01:06:15,791 -Moraš paziti na akumulator. -Bok! 1155 01:06:15,875 --> 01:06:18,041 -Taksi! -Hej! 1156 01:06:21,875 --> 01:06:23,583 Jesi li završio? Čekam! 1157 01:06:23,666 --> 01:06:25,333 Još malo pa gotovo. Dolazim. 1158 01:06:53,500 --> 01:06:55,041 Napreduješ, lijenčino? 1159 01:06:57,125 --> 01:06:57,958 Čekajte! 1160 01:06:58,625 --> 01:07:02,708 Matthias treba još kilogram manga za sljedeću dostavu. 1161 01:07:02,791 --> 01:07:04,125 Dobro! Hvala. 1162 01:07:06,750 --> 01:07:08,958 Ovo ste čekali! Plaća! 1163 01:07:10,541 --> 01:07:11,916 -Célia. -Hvala. 1164 01:07:12,458 --> 01:07:14,208 -Yanis. -Hvala, šefe. 1165 01:07:15,250 --> 01:07:17,958 -Bravo, Stella. Napreduješ. -Hvala. 1166 01:07:18,041 --> 01:07:19,500 -Matthias. -Hvala. 1167 01:07:20,416 --> 01:07:21,708 -Marco. -Hvala. 1168 01:07:21,791 --> 01:07:23,916 -Više nisam švorc. -Dobro. 1169 01:07:24,458 --> 01:07:26,583 -Piće svima. -To je to! 1170 01:07:26,666 --> 01:07:28,833 Kuhari protiv konobara. 1171 01:07:28,916 --> 01:07:30,916 Na tri. Priprema, pozor, sad! 1172 01:07:31,500 --> 01:07:32,625 Kreni! 1173 01:07:41,833 --> 01:07:43,625 Ferruccio? Sad te čujem. 1174 01:07:43,708 --> 01:07:46,541 Juan Carlos posvuda njuška. 1175 01:07:46,625 --> 01:07:48,208 Postaje opasno. 1176 01:07:48,291 --> 01:07:50,666 -Ovo traje dovoljno dugo. -Znam. 1177 01:07:50,750 --> 01:07:53,000 -Ako znaš, onda… -Dopusti da uživam. 1178 01:07:53,083 --> 01:07:54,875 Sve je ovo bilo neočekivano. 1179 01:07:54,958 --> 01:07:56,958 -Kunem se. -Reci im istinu. 1180 01:07:57,041 --> 01:07:59,083 Inače će te preskupo koštati. 1181 01:07:59,166 --> 01:08:01,000 -Znam. -Znaš, ali… 1182 01:08:01,083 --> 01:08:02,666 Pusti me na miru! 1183 01:08:02,750 --> 01:08:05,250 -Dobro, ali… -Kako ide gradilište Claudel? 1184 01:08:19,875 --> 01:08:20,833 Evo ih. 1185 01:08:29,916 --> 01:08:30,750 Gledaj. 1186 01:08:32,250 --> 01:08:33,458 Rima? Nikad čuo. 1187 01:08:33,958 --> 01:08:36,041 Odijevali su djedov košarkaški tim. 1188 01:08:36,125 --> 01:08:38,041 -Više ne postoje. -Kul su. 1189 01:08:38,125 --> 01:08:41,958 Kao Jordan One, ali starinski. 1190 01:08:42,041 --> 01:08:44,041 Što sad? Okušati sreću na eBayu? 1191 01:08:44,125 --> 01:08:45,875 Okušati sreću? Ozbiljno? 1192 01:08:46,875 --> 01:08:49,416 Znaš što? Ponovno ćemo izdati ovaj model. 1193 01:08:49,500 --> 01:08:53,250 Kao Stan Smith. Svi to žele. To je kultna cipela. 1194 01:08:53,333 --> 01:08:55,333 Prestani s glupim idejama. 1195 01:08:55,416 --> 01:08:57,166 Je li ti tata milijunaš? 1196 01:08:58,666 --> 01:08:59,875 Imaš pravo. 1197 01:08:59,958 --> 01:09:01,583 Držimo se tuk-tuka. 1198 01:09:04,041 --> 01:09:04,916 Da razmislim. 1199 01:09:05,416 --> 01:09:06,416 Imam bolju ideju. 1200 01:09:08,291 --> 01:09:10,541 Uzmemo ovaj model, ponovno ga izdamo 1201 01:09:10,625 --> 01:09:13,208 i preplavimo tržište, kao Stan Smith. 1202 01:09:13,791 --> 01:09:15,250 To će sve dokrajčiti. 1203 01:09:15,750 --> 01:09:17,166 -Jako smiješno. -Što? 1204 01:09:17,250 --> 01:09:20,083 Koristiš moje riječi. Upotrijebio si iste riječi. 1205 01:09:20,166 --> 01:09:21,708 S marsejskim naglaskom. 1206 01:09:21,791 --> 01:09:25,208 Nema šanse. Nisam slušao. Sjetio sam se jedne stare ideje. 1207 01:09:25,291 --> 01:09:26,791 Zoveš to svojom idejom? 1208 01:09:27,666 --> 01:09:29,041 -Dosta. -Ozbiljno? 1209 01:09:29,125 --> 01:09:31,083 Isti si Steve Jobs. 1210 01:09:31,166 --> 01:09:33,250 -Nije tvoja ideja. -Ja sam to rekao. 1211 01:09:33,333 --> 01:09:35,833 Ono sa Stanom Smithom! Ozbiljno? 1212 01:09:35,916 --> 01:09:37,916 -Poput Stevea Jobsa. -Prestani. 1213 01:09:38,000 --> 01:09:41,333 -Pretvaraš se. -Imam tu ideju nekoliko tjedana. 1214 01:09:51,291 --> 01:09:52,250 Hola. 1215 01:09:54,041 --> 01:09:55,583 Buenos dias, Francise. 1216 01:09:56,666 --> 01:09:57,666 Što radiš ovdje? 1217 01:09:59,250 --> 01:10:00,500 Kako si nas pronašao? 1218 01:10:01,791 --> 01:10:03,750 Proveo sam malu istragu… 1219 01:10:03,833 --> 01:10:06,625 Znate svog prijatelja Ferruccia? 1220 01:10:06,708 --> 01:10:09,916 Trebao bi biti vrlo oprezan. Lako ga je slijediti. 1221 01:10:18,333 --> 01:10:19,583 Sad bolje razumijem. 1222 01:10:20,916 --> 01:10:24,208 Htjeli ste svojoj djeci dati životnu lekciju, zar ne? 1223 01:10:25,541 --> 01:10:26,625 Što želiš? 1224 01:10:26,708 --> 01:10:28,541 Zamislite 1225 01:10:28,625 --> 01:10:31,291 što bi bilo da vaša djeca otkriju prevaru. 1226 01:10:32,875 --> 01:10:34,916 Nisam siguran da će vam oprostiti. 1227 01:10:36,958 --> 01:10:40,166 Oprezno. Opasni su me ljudi već pokušavali ucjenjivati. 1228 01:10:41,333 --> 01:10:42,833 Ne želim vas ucjenjivati. 1229 01:10:43,708 --> 01:10:45,916 Nikad se ne bih usudio. 1230 01:10:46,666 --> 01:10:47,625 Nikad. 1231 01:10:48,250 --> 01:10:49,333 Zar ne, taste? 1232 01:10:50,083 --> 01:10:52,875 Došao sam posjetiti Stellu i pomoći vam. 1233 01:10:53,500 --> 01:10:55,916 -Koliko želiš? -Zašto to kažete? 1234 01:10:56,875 --> 01:10:59,708 Da odeš iz života moje kćeri. Koliko? 1235 01:10:59,791 --> 01:11:01,958 -Što? -Želiš moj novac. 1236 01:11:05,416 --> 01:11:07,125 Povrijedili ste me, Francise. 1237 01:11:08,041 --> 01:11:11,375 Zahvaljujući meni možete se izvući bez problema. 1238 01:11:11,958 --> 01:11:14,333 A vi meni govorite o novcu? Vi? 1239 01:11:15,750 --> 01:11:17,125 Mislite na svoju djecu. 1240 01:11:17,875 --> 01:11:19,333 Toliko su patili. 1241 01:11:19,416 --> 01:11:21,458 Majčina smrt. Vaša odsutnost. 1242 01:11:24,041 --> 01:11:26,875 Nemojte im dati razlog da ni u što ne vjeruju. 1243 01:11:29,458 --> 01:11:31,708 Uzbrdo pojačavaš napor. 1244 01:11:31,791 --> 01:11:34,125 Ojačali su mi listovi! Gle. 1245 01:11:34,750 --> 01:11:35,916 Da! 1246 01:11:36,000 --> 01:11:37,000 U pravo vrijeme. 1247 01:11:38,750 --> 01:11:40,833 -Juan Carlose, odakle ti? -Mi amor! 1248 01:11:41,625 --> 01:11:43,875 O, mi amor, sve znam. 1249 01:11:44,875 --> 01:11:46,250 Ali sad sam ovdje. 1250 01:11:47,875 --> 01:11:49,375 Jesmo nešto propustili? 1251 01:11:49,458 --> 01:11:51,166 Završio sam. Radi. 1252 01:11:53,291 --> 01:11:55,083 -Juan Carlos. -Glavom i bradom. 1253 01:11:56,125 --> 01:11:59,000 Slušajte me! Svi su problemi riješeni. 1254 01:11:59,083 --> 01:11:59,916 Todos. 1255 01:12:00,791 --> 01:12:03,666 Dignuo sam kredit na temelju imanja u Argentini 1256 01:12:03,750 --> 01:12:04,916 da platim vaš dug. 1257 01:12:05,500 --> 01:12:07,625 -Što to znači? -Možeš ići kući. 1258 01:12:08,250 --> 01:12:09,083 Nema šanse. 1259 01:12:10,375 --> 01:12:13,541 -Naši računi? -Odblokirani. Novac više nije problem. 1260 01:12:14,208 --> 01:12:15,166 Je li to istina? 1261 01:12:16,833 --> 01:12:17,958 Zašto šutiš? 1262 01:12:19,708 --> 01:12:20,750 Emocije. 1263 01:12:21,833 --> 01:12:24,708 Čekaj. Potpuno sam zbunjen. Je li to istina? 1264 01:12:29,375 --> 01:12:30,291 Ima pravo. 1265 01:12:30,375 --> 01:12:31,250 Stvarno? 1266 01:12:34,458 --> 01:12:35,791 On mi se baš sviđa! 1267 01:12:37,083 --> 01:12:38,208 Ma che bello! 1268 01:12:40,708 --> 01:12:43,250 -Opet smo bogati! -Tata, opet smo bogati! 1269 01:12:43,333 --> 01:12:45,083 Opet smo bogati! 1270 01:12:45,166 --> 01:12:47,375 -Čekat ću ispred. -Njušim novac. 1271 01:12:47,458 --> 01:12:49,416 -Miriše po novcu, zar ne? -Da! 1272 01:12:50,375 --> 01:12:51,750 Šampanjac! O, ne. 1273 01:12:53,458 --> 01:12:55,250 Hajde. Nećemo spavati ovdje! 1274 01:12:55,333 --> 01:12:56,250 Vamos, cariño. 1275 01:13:04,916 --> 01:13:06,416 Hajde, tata. Idemo. 1276 01:13:46,708 --> 01:13:48,083 Bože, prelijepa je. 1277 01:13:49,208 --> 01:13:51,083 Moja princezo. Nisu ti naudili? 1278 01:13:51,583 --> 01:13:53,000 Ljubavi. 1279 01:13:56,083 --> 01:13:57,833 -Cariño. -Tako si meka! 1280 01:13:57,916 --> 01:13:59,375 Dugo smo čekali ovo. 1281 01:13:59,916 --> 01:14:01,708 -Vjenčanje. -Nedostajala mi je. 1282 01:14:03,208 --> 01:14:04,375 -Hajde. -Cariño. 1283 01:14:05,250 --> 01:14:06,083 Te quiero. 1284 01:14:37,583 --> 01:14:39,125 Bit će bijesni. 1285 01:14:40,333 --> 01:14:42,666 Ali onaj šupak Juan Carlos ima pravo. 1286 01:14:42,750 --> 01:14:44,541 Kako da se suoče sa svijetom 1287 01:14:44,625 --> 01:14:46,583 ako ne mogu vjerovati ocu? 1288 01:14:47,291 --> 01:14:48,875 Jači su nego što misliš. 1289 01:14:50,041 --> 01:14:51,166 Sada smo na ti? 1290 01:14:51,250 --> 01:14:53,416 Uvijek smo bili u mojoj glavi. 1291 01:14:53,500 --> 01:14:55,458 Čini mi se da sad to mogu izreći. 1292 01:14:57,333 --> 01:14:58,791 Moraš im reći sve. 1293 01:14:58,875 --> 01:15:01,833 Moja se princeza ne smije udati za tog imbecila. 1294 01:15:02,791 --> 01:15:03,958 Neće mi oprostiti. 1295 01:15:04,500 --> 01:15:07,041 Učinio si nešto ružno. 1296 01:15:07,125 --> 01:15:08,166 Udario si u zid. 1297 01:15:09,333 --> 01:15:12,291 Ali kad zagrebeš ispod površine, tu ima ljubavi. 1298 01:15:12,375 --> 01:15:14,083 Vidjet će to jednog dana. 1299 01:15:15,125 --> 01:15:18,208 -Neću živjeti vječno. -Točno tako. Reci im to. 1300 01:15:23,041 --> 01:15:27,291 Nazovi djecu. Želim ih vidjeti. Reći ću im istinu. 1301 01:15:27,833 --> 01:15:29,916 -Jesi li siguran? -Da. 1302 01:15:37,833 --> 01:15:38,666 Hola. 1303 01:15:39,166 --> 01:15:40,666 Reci mi kamo idemo. 1304 01:15:41,500 --> 01:15:42,708 Vjenčat ćemo se. 1305 01:15:43,583 --> 01:15:44,833 Kamo idemo? 1306 01:15:44,916 --> 01:15:46,333 Vjenčati se. Sad. 1307 01:15:47,875 --> 01:15:49,625 Čekaj. Ne. 1308 01:15:49,708 --> 01:15:52,625 Moj otac, moja braća… Ne. Jesi li im rekao? 1309 01:15:52,708 --> 01:15:55,958 Bez brige. To će doći poslije. Imat ćemo veliku zabavu. 1310 01:15:56,041 --> 01:16:00,208 Najvažnije je tvoje i moje srce. 1311 01:16:00,291 --> 01:16:03,125 U trenutku jednostavnosti i autentičnosti. 1312 01:16:03,208 --> 01:16:04,875 Kultura Argentine. 1313 01:16:15,333 --> 01:16:16,666 Stella, vale. 1314 01:16:17,541 --> 01:16:19,458 Ovo nam je najbolji dan života. 1315 01:16:20,791 --> 01:16:22,083 Dođi. Vale. 1316 01:16:22,666 --> 01:16:24,000 Vale. 1317 01:16:28,041 --> 01:16:29,125 Vale. 1318 01:16:29,208 --> 01:16:30,416 Čekaj, tata je. 1319 01:16:30,500 --> 01:16:32,291 Pusti. Iznenadit ćemo ga. 1320 01:16:33,666 --> 01:16:35,666 -Hola, Francise. -Juan Carlose? 1321 01:16:36,291 --> 01:16:38,500 Želim razgovarati sa Stellom. 1322 01:16:39,333 --> 01:16:42,250 Mali problem, Francise. Upravo smo u vijećnici. 1323 01:16:42,333 --> 01:16:44,083 Što radite ondje? 1324 01:16:44,166 --> 01:16:46,666 Što bismo radili u gradskoj vijećnici? 1325 01:16:46,750 --> 01:16:49,125 U vijećnici je. Vjenčat će se. 1326 01:16:50,208 --> 01:16:51,875 Slušaj. Ne ovako. 1327 01:16:51,958 --> 01:16:54,250 Slušaj! Sve ću joj reći. 1328 01:16:54,333 --> 01:16:56,416 Jasno? Sve ću im reći. 1329 01:16:56,916 --> 01:16:59,958 Hvala, dirnut sam. Prenijet ću poruku. 1330 01:17:00,041 --> 01:17:01,708 Daj mi kćer! 1331 01:17:01,791 --> 01:17:03,875 Vidimo se danas na večeri. 1332 01:17:03,958 --> 01:17:05,250 Uz veliko slavlje. 1333 01:17:05,333 --> 01:17:07,000 Više nije iznenađenje, ali… 1334 01:17:07,083 --> 01:17:09,875 Neću to dopustiti! Dolazim! 1335 01:17:10,625 --> 01:17:12,416 -Stižem! -Što se događa? 1336 01:17:12,500 --> 01:17:14,916 -Emocije! -Ona je moja kći. Volim je. 1337 01:17:15,000 --> 01:17:16,666 I ja tebe. I ja. 1338 01:17:16,750 --> 01:17:17,958 Rekao je da te voli? 1339 01:17:18,541 --> 01:17:21,666 -Rekao je da te voli? -Trebala si čuti kako je sretan. 1340 01:17:21,750 --> 01:17:24,000 Srce mu je lupalo. Nevjerojatno. 1341 01:17:24,083 --> 01:17:26,083 Najbolje da ga isključiš. Evo. 1342 01:17:26,166 --> 01:17:27,750 Prekinuo je, gad. 1343 01:17:30,458 --> 01:17:32,541 Philippe i Alexandre su dolje. 1344 01:17:32,625 --> 01:17:33,708 Odmah idem. 1345 01:17:36,958 --> 01:17:37,875 Oprostite. 1346 01:17:38,625 --> 01:17:39,958 -Dobar dan. -Dobar dan. 1347 01:17:41,833 --> 01:17:43,125 Oprostite. 1348 01:17:44,333 --> 01:17:45,625 Da počnemo? 1349 01:17:51,000 --> 01:17:52,000 Dobar dan. 1350 01:17:55,250 --> 01:17:56,125 Dobar dan. 1351 01:17:58,416 --> 01:18:00,041 Kao zamjenik gradonačelnika 1352 01:18:00,875 --> 01:18:02,791 želim vam dobrodošlicu. 1353 01:18:04,208 --> 01:18:05,333 Što se događa? 1354 01:18:05,416 --> 01:18:08,583 Vaša će sestra učiniti veliku glupost. 1355 01:18:09,250 --> 01:18:11,958 -Kakvu glupost? -Udaje se. 1356 01:18:12,875 --> 01:18:14,333 Udaje? Što, sad? 1357 01:18:16,916 --> 01:18:18,666 Uspješan brak 1358 01:18:19,291 --> 01:18:21,041 počinje, naravno, 1359 01:18:21,125 --> 01:18:23,041 znajući kako komunicirati. 1360 01:18:23,125 --> 01:18:23,958 Ali… 1361 01:18:25,833 --> 01:18:27,333 i znajući slušati. 1362 01:18:30,166 --> 01:18:32,541 Možete zamisliti da meni nije bilo lako. 1363 01:18:33,166 --> 01:18:35,000 Srećom, moja žena nije slijepa. 1364 01:18:36,083 --> 01:18:37,000 Hajde. 1365 01:18:37,083 --> 01:18:38,458 -Vale. -Nastavite. 1366 01:18:39,000 --> 01:18:40,041 Por favor. 1367 01:18:41,375 --> 01:18:43,333 Zašto želiš zaustaviti vjenčanje? 1368 01:18:44,333 --> 01:18:45,666 Tata, reci nešto! 1369 01:18:49,500 --> 01:18:53,291 Znači, vjenčat ćete se pod zajedničkim režimom? 1370 01:18:53,375 --> 01:18:54,291 Što to znači? 1371 01:18:54,375 --> 01:18:57,291 To znači da je sve tvoje moje. 1372 01:18:57,375 --> 01:18:59,166 Da, i obrnuto. 1373 01:19:11,166 --> 01:19:12,083 Ustanite. 1374 01:19:14,791 --> 01:19:15,791 Nemojte čekati. 1375 01:19:18,166 --> 01:19:21,083 Stella Bartek, rođena u Monaku, hoćete li uzeti 1376 01:19:22,500 --> 01:19:24,875 Kevina Lepoutrea, rođenog… 1377 01:19:24,958 --> 01:19:26,000 Kevin Lepoutre? 1378 01:19:27,833 --> 01:19:29,250 Kevin Lepoutre? 1379 01:19:29,333 --> 01:19:32,458 Shvaćam zašto si zbunjena. Objasnit ću. 1380 01:19:32,541 --> 01:19:33,750 Moj otac… 1381 01:19:34,666 --> 01:19:36,791 Morao je pobjeći od diktature. 1382 01:19:43,416 --> 01:19:45,958 Bio je tražen pa smo morali promijeniti ime. 1383 01:19:47,250 --> 01:19:49,333 -Jednostavno je. -Nije mi jasno. 1384 01:19:49,416 --> 01:19:52,166 Stella, sumnjaš u mene? 1385 01:19:52,250 --> 01:19:55,333 Nakon svega što sam učinio za tebe i tvoju obitelj? 1386 01:19:55,958 --> 01:19:56,875 Za tvog oca? 1387 01:19:57,541 --> 01:19:58,375 Stella. 1388 01:19:58,458 --> 01:19:59,291 Hej. 1389 01:20:00,416 --> 01:20:01,250 Cariño… 1390 01:20:10,916 --> 01:20:11,750 Čekaj! 1391 01:20:14,833 --> 01:20:16,291 Gđice Bartek, 1392 01:20:18,041 --> 01:20:20,375 uzimate li g. Lepoutrea za muža? 1393 01:20:20,458 --> 01:20:21,958 Samo pomisli Del Potro. 1394 01:20:23,833 --> 01:20:24,666 Da? 1395 01:20:25,416 --> 01:20:26,250 Ne? 1396 01:20:28,708 --> 01:20:29,708 Ne! 1397 01:20:30,458 --> 01:20:32,041 Stella, ne. 1398 01:20:32,125 --> 01:20:33,166 Tata? 1399 01:20:33,250 --> 01:20:34,500 Ne možeš se vjenčati. 1400 01:20:35,125 --> 01:20:35,958 Ne za njega. 1401 01:20:37,916 --> 01:20:38,791 Zašto? 1402 01:20:38,875 --> 01:20:40,208 Samo želi tvoj novac. 1403 01:20:41,208 --> 01:20:44,708 Prodao je zemlju da nam pomogne. Nije li to istina? 1404 01:20:44,791 --> 01:20:46,708 -Da. -Ništa nije prodao. 1405 01:20:47,875 --> 01:20:49,083 Nije bilo potrebe. 1406 01:20:50,416 --> 01:20:51,250 Ne razumijem. 1407 01:20:51,333 --> 01:20:54,083 -Ni mi, tata. -Ne razumijemo. 1408 01:20:55,708 --> 01:20:57,041 Nije bilo pronevjere. 1409 01:20:58,750 --> 01:21:00,375 Računi nisu bili blokirani. 1410 01:21:02,750 --> 01:21:04,166 Nije bilo zapljene. 1411 01:21:04,250 --> 01:21:05,833 -Što? -Ali tata… 1412 01:21:05,916 --> 01:21:09,250 U kući sam vidio da mi je policija uzela auto. 1413 01:21:09,333 --> 01:21:10,166 Namještaljka. 1414 01:21:11,291 --> 01:21:13,416 -Sve je smišljeno. -Tko je to učinio? 1415 01:21:16,458 --> 01:21:17,291 Ja. 1416 01:21:19,833 --> 01:21:22,208 Ne možeš se vjenčati. Htio me ucijeniti. 1417 01:21:23,083 --> 01:21:25,083 -Nikad te nije volio. -Stella… 1418 01:21:25,166 --> 01:21:26,708 To je istina. Kunem se. 1419 01:21:32,000 --> 01:21:34,250 Uzimate li ovog čovjeka za supruga? 1420 01:21:37,000 --> 01:21:37,958 Ne. 1421 01:21:43,583 --> 01:21:44,416 Dobro. 1422 01:21:51,625 --> 01:21:52,583 Znate, Francise… 1423 01:21:53,666 --> 01:21:54,625 Znate, Francise… 1424 01:21:56,583 --> 01:21:58,708 Možda sam izgubio vašu kćer, ali vi… 1425 01:21:59,416 --> 01:22:02,375 -Vi ćete izgubiti djecu. -Svinjo. Prevarante! 1426 01:22:05,916 --> 01:22:06,791 Hasta luego! 1427 01:22:12,541 --> 01:22:13,416 Žao mi je. 1428 01:22:14,958 --> 01:22:17,291 Stvarno te nije briga za nas. 1429 01:22:18,791 --> 01:22:22,041 -Zašto si to učinio? -Jer je to bilo hitno potrebno. 1430 01:22:23,291 --> 01:22:25,125 Svjesni ste kako ste živjeli? 1431 01:22:26,375 --> 01:22:29,833 Smatrao si se revolucionarom, no bio si lijena propalica. 1432 01:22:29,916 --> 01:22:32,583 Nisi mogao odstudirati ni dva mjeseca. 1433 01:22:33,625 --> 01:22:34,458 Ti, 1434 01:22:34,541 --> 01:22:37,666 bacio si novac na glupe ideje. Još gore… 1435 01:22:38,500 --> 01:22:39,666 Ja sam to dopustio. 1436 01:22:40,833 --> 01:22:41,708 A ti si, dušo, 1437 01:22:42,791 --> 01:22:45,125 bila mala, razmažena gnjavatorica. 1438 01:22:46,083 --> 01:22:47,875 Popustio sam tvojim hirovima. 1439 01:22:47,958 --> 01:22:49,958 Spremna da se uda za idiota 1440 01:22:50,041 --> 01:22:51,875 koji predstavlja sve što mrzim. 1441 01:22:54,416 --> 01:22:55,791 Tako nas vidiš? 1442 01:22:57,208 --> 01:22:58,041 Ne. 1443 01:23:00,375 --> 01:23:01,208 Više ne. 1444 01:23:07,208 --> 01:23:08,541 Više te ne želim vidjeti. 1445 01:23:15,416 --> 01:23:16,708 Zaboravi nas, tata. 1446 01:23:44,916 --> 01:23:49,333 {\an8}DEVET MJESECI KASNIJE 1447 01:23:55,000 --> 01:23:56,083 Sunčano je. 1448 01:23:56,166 --> 01:23:57,708 Da, sunčano je. 1449 01:23:58,333 --> 01:24:00,125 I mene to deprimira. 1450 01:24:13,708 --> 01:24:14,625 Od djece. 1451 01:24:26,416 --> 01:24:27,250 Marguerite… 1452 01:24:29,333 --> 01:24:31,250 Još jedan ček za najamninu kuće. 1453 01:24:36,875 --> 01:24:38,125 Što ćeš raditi danas? 1454 01:24:38,625 --> 01:24:41,541 Idem na gradilište u Avignonu. Otkad te to zanima? 1455 01:24:45,833 --> 01:24:48,416 Danas je važan dan. Mislila sam da možda… 1456 01:24:48,500 --> 01:24:50,833 U redu, Marguerite! Pripremi mi odjeću. 1457 01:24:52,000 --> 01:24:53,000 Dobro, gospodine. 1458 01:25:04,708 --> 01:25:06,458 Ipak smo dobro to riješili. 1459 01:25:09,000 --> 01:25:11,166 Ne vidi se takva zarada svaki dan. 1460 01:25:13,458 --> 01:25:14,416 Nisi li sretan? 1461 01:25:15,458 --> 01:25:16,500 Da. Jesam. 1462 01:25:20,625 --> 01:25:22,041 Zašto si izašao? 1463 01:25:22,125 --> 01:25:23,541 Pogriješio sam. 1464 01:25:23,625 --> 01:25:25,708 Vrati se na autocestu. Zašto ovamo? 1465 01:25:25,791 --> 01:25:28,750 Znam prečac. U redu je. 1466 01:25:29,541 --> 01:25:30,416 Bez brige. 1467 01:25:40,166 --> 01:25:42,000 Za 100 pari ne mogu. 1468 01:25:42,083 --> 01:25:44,625 Ne, morate uzeti barem 200. 1469 01:25:44,708 --> 01:25:47,291 -Dođi vidjeti tko nosi Rimu! -Samo trenutak. 1470 01:25:47,375 --> 01:25:50,291 Sranje, Kanye West! Kako si to uspio? 1471 01:25:50,375 --> 01:25:51,458 Ovo je ludo! 1472 01:25:52,041 --> 01:25:55,500 Naporno radimo! Sviđa im se. Francuzima, Amerikancima. 1473 01:25:55,583 --> 01:25:57,125 Montagnéu su sjajne. 1474 01:25:57,208 --> 01:25:58,791 A ne bajne? 1475 01:25:59,833 --> 01:26:01,541 Dobra. 1476 01:26:01,625 --> 01:26:02,666 Da, g. Solaro. 1477 01:26:03,333 --> 01:26:05,916 -Možemo razgovarati za 200. -Pozdrav svima. 1478 01:26:06,416 --> 01:26:07,375 Dobro? 1479 01:26:07,458 --> 01:26:09,375 -Volio bih, ali… -Jesi li dobro? 1480 01:26:09,458 --> 01:26:11,541 …onda bih morao svima. Stani! 1481 01:26:11,625 --> 01:26:12,958 Nema pušenja unutra. 1482 01:26:13,750 --> 01:26:14,583 Ma daj. 1483 01:26:15,125 --> 01:26:17,875 Ne mogu. Sto pari ne mogu. 1484 01:26:18,375 --> 01:26:20,833 Kakav nered. Zamolio sam te da pospremiš. 1485 01:26:20,916 --> 01:26:22,333 Ide u tvoju sobu. 1486 01:26:23,041 --> 01:26:24,291 -Što? -Naravno. 1487 01:26:24,375 --> 01:26:26,708 Mjesec dana čekamo tvoje skladište. 1488 01:26:26,791 --> 01:26:29,916 Ne mogu biti posvuda. Moram dovršiti posao gđe Renard. 1489 01:26:30,416 --> 01:26:34,291 Čini se da se već neko vrijeme brineš za njezine završne detalje. 1490 01:26:35,916 --> 01:26:37,250 Želi je ševiti! 1491 01:26:37,958 --> 01:26:39,875 Ne, ne vas, g. Solaro. 1492 01:26:40,833 --> 01:26:41,750 Kakav idiot. 1493 01:26:42,791 --> 01:26:44,333 -Želite 200 pari? -Dvjesto? 1494 01:26:44,875 --> 01:26:46,500 Savršeno. Počnimo od toga. 1495 01:26:47,083 --> 01:26:50,083 Narudžba je mala, ali to je dobar početak. 1496 01:26:50,166 --> 01:26:52,166 -Torta za tebe. -Ti si je napravio? 1497 01:26:52,250 --> 01:26:53,333 Šaljemo u Belgiju. 1498 01:26:54,916 --> 01:26:57,333 Poslat ću račun. Potvrdit ćemo sve to. 1499 01:26:57,416 --> 01:26:59,583 Zadovoljstvo je poslovati s vama. 1500 01:27:00,458 --> 01:27:02,000 Sjajno. Volim vas. 1501 01:27:02,083 --> 01:27:03,708 Ne. Hvala. 1502 01:27:04,708 --> 01:27:05,958 Doviđenja. 1503 01:27:06,041 --> 01:27:08,000 -To je 200 pari! -Bravo! 1504 01:27:08,083 --> 01:27:09,458 Eto! Što si donio? 1505 01:27:10,041 --> 01:27:11,541 Izgleda odvratno. Hajde! 1506 01:27:22,500 --> 01:27:25,833 Oprosti, mislim da sam potpuno izgubljen. 1507 01:27:31,083 --> 01:27:32,416 Da. Slažem se. 1508 01:27:37,958 --> 01:27:39,958 U prtljažniku je cvijeće. 1509 01:27:49,375 --> 01:27:50,583 Hajde! 1510 01:28:06,916 --> 01:28:09,041 Uglavnom, smislit ćemo nešto. 1511 01:28:09,125 --> 01:28:11,250 Kako napreduje restoran? 1512 01:28:11,333 --> 01:28:14,458 Potpisala sam najam. Ide jako dobro. 1513 01:28:14,541 --> 01:28:16,375 Ali nećeš jesti besplatno. 1514 01:28:17,166 --> 01:28:18,583 Mjehur zraka… 1515 01:28:19,958 --> 01:28:20,791 Bok, djeco. 1516 01:28:26,958 --> 01:28:28,250 Bio sam u blizini pa… 1517 01:28:31,875 --> 01:28:33,208 Sretan rođendan, dušo. 1518 01:28:45,833 --> 01:28:47,291 Kuća izgleda dobro. 1519 01:28:52,500 --> 01:28:53,333 Pa… 1520 01:28:57,583 --> 01:28:58,416 Zbogom. 1521 01:29:19,875 --> 01:29:22,708 Znam nekoga tko je pokušao djecu naučiti lekciju. 1522 01:29:24,875 --> 01:29:26,208 Ali on je dobio lekciju. 1523 01:29:50,375 --> 01:29:51,208 Tata! 1524 01:29:57,791 --> 01:29:59,958 Hoćeš li doći? Imamo kruh s uljem. 1525 01:30:07,833 --> 01:30:08,708 Bravo! 1526 01:31:10,916 --> 01:31:13,166 Halo, Sophie? Dimitri je. 1527 01:31:17,375 --> 01:31:19,458 Dobro, ona…. Eto. 1528 01:31:20,708 --> 01:31:22,625 Nema veze. Bogato derište. 1529 01:31:31,041 --> 01:31:31,958 Halo, Jacques? 1530 01:31:32,666 --> 01:31:33,666 Patrick je. 1531 01:31:34,375 --> 01:31:35,208 Bok. 1532 01:31:36,125 --> 01:31:38,833 Na Facebooku sam vidio da si na jugu Francuske. 1533 01:31:40,166 --> 01:31:42,125 Možemo li popiti piće? 1534 01:31:42,208 --> 01:31:44,375 Sjajno! Fantastično. 1535 01:31:44,458 --> 01:31:45,958 Vidimo se ondje. Dobro.