1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:06,333 --> 00:01:09,125
NETFLIX PRÆSENTERER
4
00:01:26,166 --> 00:01:27,458
Monaco,
5
00:01:27,541 --> 00:01:32,250
også kaldet Hercules Monoecus,
er en uafhængig suveræn stat.
6
00:01:33,083 --> 00:01:37,833
Den er bygget op om en lille fiskerihavn
og kendt for sit lokale kunsthåndværk.
7
00:01:37,916 --> 00:01:43,208
Monegaskerne har bevaret
værdien ved det autentiske og det enkle.
8
00:01:43,291 --> 00:01:49,416
Hej, søde! Vores shoppingdag fortsætter.
Næste stop Gucci!
9
00:01:55,875 --> 00:01:58,458
Jean-Charles, jeg sagde lige Gucci.
10
00:02:03,916 --> 00:02:05,250
Så er vi her.
11
00:02:06,041 --> 00:02:10,458
Monaco med det pittoreske landskab
og samfundssindet,
12
00:02:10,541 --> 00:02:14,250
hvor folk mødes for at nyde
de simple glæder,
13
00:02:14,333 --> 00:02:16,458
deler hyggelige øjeblikke…
14
00:02:17,208 --> 00:02:20,041
Hvor er han?
15
00:02:20,125 --> 00:02:21,583
…og broderskab.
16
00:02:24,708 --> 00:02:27,250
{\an8}Landets unge værner
om de lokale traditioner,
17
00:02:27,333 --> 00:02:29,750
{\an8}spiser en balanceret kost,
har en aktiv livsstil
18
00:02:29,833 --> 00:02:31,541
{\an8}og god forretningssans.
19
00:02:32,166 --> 00:02:33,625
Du mangler fem euro.
20
00:02:33,708 --> 00:02:36,625
Jeg mangler…
Ser du, hvordan I taxichauffører er?
21
00:02:37,208 --> 00:02:39,708
Det er derfor, og så er I overraskede.
22
00:02:39,791 --> 00:02:42,500
Unge mennesker ses ofte
i de tidlige morgentimer
23
00:02:42,583 --> 00:02:44,708
efter en lang nat på arbejde.
24
00:02:44,791 --> 00:02:47,916
{\an8}Hvor er fars båd? Båd?
25
00:02:49,416 --> 00:02:51,333
{\an8}Åbner døren sig selv?
26
00:02:51,416 --> 00:02:53,208
{\an8}Jeg vil have en long espresso,
27
00:02:53,291 --> 00:02:56,291
{\an8}og en frisk guavajuice
med en snert ingefær.
28
00:02:56,375 --> 00:02:59,833
Monaco. Et charmerende lille paradis
29
00:02:59,916 --> 00:03:03,625
for dem, der lever livet
og ikke nægter sig selv noget.
30
00:03:11,166 --> 00:03:13,625
…er endelig godkendt
31
00:03:13,708 --> 00:03:18,125
med en af de største entreprenører
i vores smukke region ved roret,
32
00:03:18,208 --> 00:03:19,750
Francis Bartek.
33
00:03:20,875 --> 00:03:22,791
Et billede, tak. Herovre.
34
00:03:22,875 --> 00:03:25,041
-Hr. Bartek?
-Hr. Bartek? Tak.
35
00:03:33,458 --> 00:03:35,708
Du er nervøs for i aften.
36
00:03:36,208 --> 00:03:41,833
-Hvorfor være nervøs for en fødselsdag?
-Sidste år kvalte Stella næsten cateren.
37
00:03:41,916 --> 00:03:47,041
Ja, men temaet var hvid,
og fjolset serverede rosa champagne.
38
00:03:47,541 --> 00:03:49,666
Ja. Når man ser sådan på det…
39
00:03:49,750 --> 00:03:53,083
Ferruccio, få selv børn,
så taler vi om det.
40
00:03:53,583 --> 00:03:55,500
Det slap jeg da heldigvis for.
41
00:03:56,541 --> 00:04:00,000
Det er uretfærdigt.
Stella har ændret sig meget på et år.
42
00:04:00,083 --> 00:04:00,916
Hun er modnet.
43
00:04:01,458 --> 00:04:03,708
Det var slet ikke det, jeg bad om.
44
00:04:05,583 --> 00:04:07,791
Det er frygteligt. Se mig lige!
45
00:04:09,708 --> 00:04:11,791
Det her ville jeg aldrig have bedt om!
46
00:04:12,916 --> 00:04:14,458
Latterlige frisør!
47
00:04:15,958 --> 00:04:18,083
Juan Carlos, skat!
48
00:04:18,166 --> 00:04:19,166
Juan Carlos!
49
00:04:19,250 --> 00:04:22,000
-Skat, det er frygteligt!
-Qué pasó, cariño?
50
00:04:22,791 --> 00:04:25,375
Se, hvad han har gjort ved mig.
Jeg er vansiret.
51
00:04:25,458 --> 00:04:27,208
Vansiret? Du ser smuk ud.
52
00:04:28,166 --> 00:04:31,000
Mine kinder ser fede ud. Det er grimt.
53
00:04:31,083 --> 00:04:32,291
Jeg mediterer lige.
54
00:04:32,375 --> 00:04:34,708
-Giv mig to minutter.
-Undskyld, skat.
55
00:04:35,375 --> 00:04:36,625
Beklager.
56
00:04:38,083 --> 00:04:39,000
Pis.
57
00:04:41,208 --> 00:04:42,625
Jeg må have en pause.
58
00:04:43,458 --> 00:04:44,791
Jeg er ved at brænde ud.
59
00:04:54,375 --> 00:04:56,958
Goddag, far, gudfar. Kan vi snakke?
60
00:04:57,041 --> 00:04:59,041
Kort. Vi har et møde.
61
00:04:59,125 --> 00:05:00,666
Det går hurtigt, bare rolig.
62
00:05:00,750 --> 00:05:02,875
-Jeg har fået århundredets idé.
-Igen?
63
00:05:03,416 --> 00:05:05,291
Hvorfor går han på strømpefødder?
64
00:05:05,375 --> 00:05:07,291
-Ingen anelse.
-Okay.
65
00:05:07,375 --> 00:05:10,458
Hvad er det værste ved at købe nye sko?
66
00:05:10,541 --> 00:05:12,666
-Det kan ødelægge ens liv.
-Pas.
67
00:05:14,916 --> 00:05:16,625
Fødderne gør ondt.
68
00:05:17,250 --> 00:05:20,166
Ens sko til 800 euro gnaver i fødderne.
69
00:05:20,250 --> 00:05:23,875
I den uge, det tager at gå dem til,
vralter man rundt,
70
00:05:23,958 --> 00:05:26,833
man får vabler,
enten på hælene eller på tæerne.
71
00:05:26,916 --> 00:05:27,833
Et mareridt.
72
00:05:28,333 --> 00:05:29,500
Jeg har løsningen.
73
00:05:29,583 --> 00:05:31,041
Victor, vil du?
74
00:05:32,333 --> 00:05:35,916
SÅ SKOEN PASSER
75
00:05:37,500 --> 00:05:39,083
Så skoen passer.
76
00:05:40,166 --> 00:05:42,500
Jeg forklarer. Det er lidt abstrakt.
77
00:05:42,583 --> 00:05:44,500
Som du ser, har jeg ikke sko på.
78
00:05:44,583 --> 00:05:48,583
Hvorfor? Fordi Victor her har mine sko på.
79
00:05:48,666 --> 00:05:51,708
Han går dem til i den uge, det kræver.
80
00:05:51,791 --> 00:05:55,083
Jeg har tænkt på alt.
Vi lejer en hangar med gulvtæppe.
81
00:05:55,166 --> 00:05:56,791
Vi ansætter folk
82
00:05:56,875 --> 00:06:01,250
til at gå i skoene i en uge.
Kom. Demonstrér det. Gå. Ser du?
83
00:06:01,333 --> 00:06:04,666
Han går dem til. Kan du høre læderet?
84
00:06:05,250 --> 00:06:08,541
Kunden kommer en uge efter:
"Undskyld, har De mine sko?"
85
00:06:08,625 --> 00:06:12,541
"Nej! Vi har ikke Deres sko.
De er nu som sutsko."
86
00:06:14,125 --> 00:06:17,166
Kom! Så kører vi!
Bahamas, mojito, caïpirinha…
87
00:06:17,750 --> 00:06:19,958
-Interessant.
-Interessant?
88
00:06:20,041 --> 00:06:21,791
Spændende! Hvorfor stoppe der?
89
00:06:21,875 --> 00:06:26,416
Nye underbukser, for eksempel,
gnaver i siden i starten.
90
00:06:26,500 --> 00:06:29,750
Her? Ja, også på mig.
Det kan vi udvikle på.
91
00:06:29,833 --> 00:06:32,208
Folk kan gå med ens underbukser i en uge…
92
00:06:32,791 --> 00:06:35,458
"Så underbukserne passer."
Det kom lige til mig!
93
00:06:35,541 --> 00:06:38,750
Og hvis man for eksempel
åbner et vindue på vid gab,
94
00:06:38,833 --> 00:06:41,541
kan man tage penge og kaste ud ad det.
95
00:06:42,208 --> 00:06:43,083
Det går ikke.
96
00:06:44,875 --> 00:06:47,541
De forstår ikke, hvad jeg siger.
97
00:06:48,125 --> 00:06:50,083
-Far?
-Intet at sige?
98
00:06:50,166 --> 00:06:51,833
Kom nu, far!
99
00:06:52,333 --> 00:06:56,208
Markedet er uendeligt!
Alle har fødder! I alle lande!
100
00:06:56,291 --> 00:06:58,791
Kender du nogen uden fødder? Næppe.
101
00:06:58,875 --> 00:07:02,916
Jeg tænker over det.
I mellemtiden har jeg en opgave til dig.
102
00:07:03,541 --> 00:07:07,583
Tag til Avignon med disse dokumenter.
Spørg efter hr. Noai.
103
00:07:07,666 --> 00:07:10,625
Sig, du er min søn.
Han vil gerne møde dig.
104
00:07:10,708 --> 00:07:12,958
Giv ham dem personligt, kan du det?
105
00:07:13,041 --> 00:07:15,291
-Måske. Vis hvordan.
-Naturligvis. Se.
106
00:07:15,375 --> 00:07:16,416
Er du med?
107
00:07:16,500 --> 00:07:19,333
En gang til. Jeg er ikke sikker.
Det er kompliceret.
108
00:07:20,250 --> 00:07:21,375
I er ikke med.
109
00:07:21,458 --> 00:07:25,041
I stedet for skoenes Zuckerberg
gør du mig til stikirenddreng.
110
00:07:25,125 --> 00:07:28,041
Hør, Philippe.
Du skal arve denne virksomhed.
111
00:07:28,583 --> 00:07:31,125
Du må begynde at lære,
hvordan den fungerer
112
00:07:31,666 --> 00:07:33,458
ved at gøre den slags.
113
00:07:33,541 --> 00:07:34,416
Okay.
114
00:07:35,916 --> 00:07:39,375
Jeg regner med, du kommer
til din søsters fødselsdag i aften.
115
00:07:39,458 --> 00:07:40,541
Ja, far.
116
00:07:42,291 --> 00:07:46,416
Hr. Philippe? Må jeg tage dem af?
De gør ondt. Størrelsen er forkert.
117
00:07:46,500 --> 00:07:49,583
Stop brokkeriet.
De gør ondt, fordi du ikke gik rigtigt.
118
00:07:49,666 --> 00:07:52,208
Havde du gjort det, havde de købt den.
119
00:07:52,291 --> 00:07:55,916
-Du vil vel ikke finansiere hans idé?
-Selvfølgelig ikke.
120
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
Husker du, hvor meget
vi har brugt på geniets idéer?
121
00:07:59,083 --> 00:08:01,083
Underbukser med aircondition. E-cigar.
122
00:08:01,166 --> 00:08:03,750
Ja, jeg forkæler dem.
Jeg kunne være strengere.
123
00:08:03,833 --> 00:08:08,416
-De behøver tid. De har mistet deres mor.
-Francis, hun døde for 15 år siden.
124
00:08:08,500 --> 00:08:12,958
Det virker som i går for mig.
Jeg kan godt være hård. Se Alexandre.
125
00:08:13,625 --> 00:08:16,833
Han mister arven,
hvis han pjækker mere fra universitetet.
126
00:08:17,833 --> 00:08:18,916
Alex…
127
00:08:20,125 --> 00:08:23,583
-Hvornår slipper Virginie?
-Det ved jeg ikke. Hvorfor?
128
00:08:24,166 --> 00:08:27,333
Jeg har en opgave.
Jeg vil vide, hvordan det går hende.
129
00:08:28,291 --> 00:08:31,791
Så min datter ordner arbejdet,
og du ordner hendes mor?
130
00:08:33,250 --> 00:08:35,083
Jeg kan ikke være overalt altid.
131
00:08:35,791 --> 00:08:37,958
Det fortjener du smæk for!
132
00:08:38,750 --> 00:08:40,750
Hvad fanden er det for noget lort?
133
00:08:40,833 --> 00:08:42,583
Din bukser bliver beskidte!
134
00:08:44,125 --> 00:08:47,083
-Monaco er ikke som før.
-Det siger du ikke.
135
00:08:47,166 --> 00:08:50,250
Og han parkerer ved siden af mig
helt uden blusel.
136
00:08:50,958 --> 00:08:53,250
Lad os prøve
ikke at ridse hans skrotbunke.
137
00:08:53,333 --> 00:08:55,541
Kunne han lide "Så skoen passer"?
138
00:08:55,625 --> 00:08:58,083
Er du gal? Han elskede det!
Han sagde "wow".
139
00:08:58,166 --> 00:08:59,583
Lad os feste!
140
00:08:59,666 --> 00:09:01,291
Stella
141
00:09:04,375 --> 00:09:05,541
Stella
142
00:09:07,291 --> 00:09:11,000
Jeg savner ofte
solopgangen over Pampassletten.
143
00:09:11,083 --> 00:09:14,625
At gribe guitaren med mine gauchoer
og synge natten lang.
144
00:09:17,916 --> 00:09:21,125
Men jeg ser på dette glas champagne
145
00:09:21,208 --> 00:09:25,375
og fortæller mig selv, at jeg opgav meget,
da jeg forlod mit fædreland,
146
00:09:25,458 --> 00:09:27,708
men nogle glæder består.
147
00:09:29,875 --> 00:09:33,208
Og den største glæde er
at have dig i mit liv, Stella.
148
00:09:34,791 --> 00:09:37,416
-Det er smukt.
-Undskyld. Jeg blev rørt.
149
00:09:42,541 --> 00:09:44,708
Hvor er de langsomme. Ufatteligt!
150
00:09:47,291 --> 00:09:48,708
Stella
151
00:09:49,458 --> 00:09:51,500
Hvorfor gik du på den måde?
152
00:09:52,583 --> 00:09:55,208
Har nogen set en grapefrugtjuice?
153
00:09:55,291 --> 00:09:58,041
Jeg bestilte for ti minutter siden.
Hvor er den?
154
00:09:58,125 --> 00:09:59,125
Undskyld, frøken.
155
00:09:59,208 --> 00:10:01,916
Skal jeg skrive det ned?
Det er lidt indviklet.
156
00:10:02,000 --> 00:10:03,375
Alt er ved det gamle.
157
00:10:04,541 --> 00:10:08,375
-Matthias? Hvad laver du her?
-Min tante bad mig hjælpe til.
158
00:10:09,666 --> 00:10:11,000
Godt at se dig.
159
00:10:11,083 --> 00:10:13,208
Så jeg kan servere? Helt klart.
160
00:10:14,791 --> 00:10:16,791
Deres grapefrugtjuice, frøken.
161
00:10:16,875 --> 00:10:17,958
Tak.
162
00:10:18,458 --> 00:10:20,666
Drik ud. Få alle vitaminerne med.
163
00:10:22,000 --> 00:10:24,541
-Tillykke, forresten.
-Tak.
164
00:10:26,875 --> 00:10:27,833
Mi amor?
165
00:10:27,916 --> 00:10:29,500
Arrivo. Undskyld mig.
166
00:10:31,208 --> 00:10:32,458
Kender du ham?
167
00:10:32,541 --> 00:10:34,583
-Hvem er den fyr?
-Bare en tjener.
168
00:10:35,541 --> 00:10:37,750
Okay. Lad os servere champagnen.
169
00:10:39,500 --> 00:10:40,333
24.
170
00:10:41,250 --> 00:10:44,666
Vores lille Stella bliver 24 i dag.
Utroligt, ikke?
171
00:10:45,666 --> 00:10:47,833
Husker du, da hun blev født?
172
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Selvfølgelig gør du det.
173
00:10:53,458 --> 00:10:56,625
Jeg spekulerer ofte på,
om jeg opdrager dem godt nok.
174
00:10:57,791 --> 00:10:59,250
Hvad siger du?
175
00:11:00,916 --> 00:11:02,083
Svarer hun Dem?
176
00:11:02,166 --> 00:11:04,208
Når jeg taler med min afdøde mand
177
00:11:04,291 --> 00:11:08,583
og siger, De har givet mig lønforhøjelse,
synes jeg, han smiler.
178
00:11:10,208 --> 00:11:11,833
Jeg savner hende så meget.
179
00:11:13,166 --> 00:11:15,166
Jeg kan være stedfortræder.
180
00:11:16,125 --> 00:11:17,875
Stedfortræder? Hvordan?
181
00:11:17,958 --> 00:11:19,291
De behøver en ny kone.
182
00:11:20,500 --> 00:11:23,083
De er ikke min type, men alt i alt
183
00:11:23,583 --> 00:11:27,833
ægter jeg hellere en rig mand,
end jeg arbejder for en deprimeret mand.
184
00:11:27,916 --> 00:11:29,250
Jeg er ikke deprimeret.
185
00:11:30,125 --> 00:11:32,791
Okay, Marguerite, er Philippe kommet?
186
00:11:32,875 --> 00:11:34,958
-Jeg ser efter.
-Ja, tak.
187
00:11:36,833 --> 00:11:38,125
Jeg er ikke deprimeret.
188
00:11:39,666 --> 00:11:41,166
Er jeg deprimeret?
189
00:11:59,708 --> 00:12:03,750
Champagne!
190
00:12:19,416 --> 00:12:21,375
-Kom så, Carlito!
-Okay.
191
00:12:21,458 --> 00:12:24,875
Jeg vil vise, hvordan man åbner
champagne i mit land.
192
00:12:24,958 --> 00:12:26,625
-Af med proppen!
-Mi amor.
193
00:12:26,708 --> 00:12:28,208
Du er så smuk.
194
00:12:28,833 --> 00:12:30,916
-Gør det, mester!
-Juan Carlos!
195
00:12:32,791 --> 00:12:36,791
Det vigtigste er, at du står helt stille.
196
00:12:37,333 --> 00:12:39,416
Vale? Helt stille.
197
00:12:39,500 --> 00:12:41,166
Bomstille.
198
00:12:41,250 --> 00:12:43,750
-Som en statue.
-Kom så, Juan Carlos!
199
00:12:43,833 --> 00:12:46,333
-Kom så, Juan!
-Af med proppen, elskede!
200
00:12:46,416 --> 00:12:48,791
Stella… vær stille.
201
00:12:49,916 --> 00:12:50,916
Undskyld.
202
00:12:51,000 --> 00:12:52,166
Hvad er det her?
203
00:13:05,750 --> 00:13:07,416
Vintage champagne…
204
00:13:08,250 --> 00:13:10,041
-Fnatmide.
-Bevægede han sig?
205
00:13:10,125 --> 00:13:12,500
-Det gjorde han!
-Seriøst, han bevægede sig.
206
00:13:12,583 --> 00:13:15,625
Du bevægede dig! Bomstille, er du med!
207
00:13:15,708 --> 00:13:18,541
-B-O-M-S-T-I-L-L-E. Fatter du det?
-Elskede?
208
00:13:19,625 --> 00:13:22,791
-Far er her. Skal vi tale med ham?
-Far? Ja. Si…
209
00:13:24,583 --> 00:13:27,958
Find en tjener uden Parkinsons.
Jeg kommer igen.
210
00:13:33,083 --> 00:13:34,083
Jeg lytter.
211
00:13:34,166 --> 00:13:35,750
For det første, Francis…
212
00:13:36,375 --> 00:13:38,375
-Må jeg kalde Dem Francis?
-Nej.
213
00:13:39,541 --> 00:13:40,875
-Far…
-Glem det.
214
00:13:40,958 --> 00:13:45,875
Nå, for det første
ville jeg takke Dem for festen.
215
00:13:45,958 --> 00:13:47,750
Jeg er ligesom Dem.
216
00:13:47,833 --> 00:13:49,541
Jeg vil gøre alt for Stella.
217
00:13:50,208 --> 00:13:52,541
L'amor de mi vida,
la razón de mi corazon.
218
00:13:53,125 --> 00:13:54,375
Jeg kan ikke spansk.
219
00:13:56,291 --> 00:14:00,416
Som De ved, har Stella og jeg
i nogle måneder tænkt på…
220
00:14:02,500 --> 00:14:03,750
Må jeg rense det?
221
00:14:07,291 --> 00:14:08,916
Det var min fars gevær.
222
00:14:10,583 --> 00:14:13,375
Han brugte det til
at skræmme rovdyr væk,
223
00:14:13,458 --> 00:14:16,041
der lurede i nærheden af huset.
224
00:14:17,833 --> 00:14:22,166
Som sagt har Stella og jeg
været sammen i nogen tid nu.
225
00:14:22,250 --> 00:14:24,708
-Jeg ville spørge Dem…
-Ja?
226
00:14:24,791 --> 00:14:25,916
…su mano.
227
00:14:27,541 --> 00:14:29,083
Den fangede jeg ikke.
228
00:14:29,750 --> 00:14:32,416
-Stella og jeg vil gerne giftes.
-Intet mindre!
229
00:14:34,333 --> 00:14:36,041
Må jeg spørge om noget?
230
00:14:36,125 --> 00:14:37,375
Por favor.
231
00:14:37,458 --> 00:14:38,625
Arbejder De?
232
00:14:39,708 --> 00:14:41,208
Ikke i øjeblikket.
233
00:14:41,291 --> 00:14:44,500
Jeg ved ikke, om du er klar over,
at der er krisetider.
234
00:14:44,583 --> 00:14:46,875
Hvad er Deres fremtidsplaner?
235
00:14:46,958 --> 00:14:49,833
Ud over at øve Deres slag
og tømme min vinkælder.
236
00:14:49,916 --> 00:14:52,375
Planen i første omgang er
237
00:14:52,458 --> 00:14:55,958
et lille krydstogt
på nogle måneder i det Indiske Ocean.
238
00:14:56,458 --> 00:14:57,583
Som bryllupsrejse.
239
00:14:58,708 --> 00:15:00,208
-God idé.
-Ja!
240
00:15:01,750 --> 00:15:02,791
For hvilke penge?
241
00:15:05,000 --> 00:15:07,166
-Que dice?
-For hvilke penge?
242
00:15:08,833 --> 00:15:11,291
Problemet er, at med krisen i Argentina…
243
00:15:13,458 --> 00:15:15,458
Krisen er faktisk…
244
00:15:16,041 --> 00:15:18,291
-…frygtelig.
-Lo sé, muy complicado.
245
00:15:19,458 --> 00:15:22,625
Min families formue
er indefrosset i Buenos Aires.
246
00:15:23,083 --> 00:15:25,083
-Men i mellemtiden…
-Desuden
247
00:15:25,166 --> 00:15:28,583
kan jeg vel bruge min del af
firmaet og det, mor efterlod mig?
248
00:15:28,666 --> 00:15:31,458
Du vil da ikke gifte dig med den gut?
249
00:15:31,541 --> 00:15:32,708
Jeg er lige her!
250
00:15:32,791 --> 00:15:35,500
En mand, der ikke aner,
hvad arbejde betyder.
251
00:15:35,583 --> 00:15:36,833
Din definition.
252
00:15:37,833 --> 00:15:41,208
-Den, hvor man ikke ser familien.
-Hør, min pige…
253
00:15:41,875 --> 00:15:44,791
Jeg siger det klart.
Jeg er imod dette ægteskab.
254
00:15:44,875 --> 00:15:46,416
Ægteskab, nada! Claro?
255
00:15:47,125 --> 00:15:48,791
Du er ikke med, søde far.
256
00:15:48,875 --> 00:15:49,916
Hvabehar?
257
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
Jeg spørger ikke om lov.
258
00:15:52,083 --> 00:15:54,208
Okay, kom. Lad os gå.
259
00:15:55,541 --> 00:15:57,416
Nej, Stella! Kom tilbage!
260
00:15:58,333 --> 00:15:59,166
Stella!
261
00:16:00,500 --> 00:16:04,583
Hør efter, allesammen! Sluk musikken.
262
00:16:05,625 --> 00:16:07,125
Stille!
263
00:16:07,208 --> 00:16:09,583
Juan Carlos og jeg
har en stor bekendtgørelse.
264
00:16:09,666 --> 00:16:11,000
Vi skal giftes!
265
00:16:13,166 --> 00:16:14,500
Bravo!
266
00:16:23,875 --> 00:16:25,000
Música!
267
00:16:25,083 --> 00:16:26,375
Música, por favor!
268
00:16:39,041 --> 00:16:40,166
Ja, Ferruccio?
269
00:16:40,250 --> 00:16:42,875
Det er, som jeg frygtede.
Han tog ikke afsted.
270
00:16:43,833 --> 00:16:45,333
Hvad taler du om?
271
00:16:45,416 --> 00:16:48,666
Philippe tog ikke til Avignon.
Han sendte en anden.
272
00:16:48,750 --> 00:16:49,625
Hvad?
273
00:16:49,708 --> 00:16:54,916
Jeg sender en video nu,
som han lagde på SoMe for en time siden.
274
00:16:56,291 --> 00:17:00,375
Hallo, se her! Sådan drikker vi i Monaco.
275
00:17:04,958 --> 00:17:06,833
Hvor er han henne?
276
00:17:06,916 --> 00:17:12,375
Han lejede et privatfly og tog til Ibiza.
Forvent ikke at se ham i aften.
277
00:17:12,458 --> 00:17:15,208
Lad os lave helikopteren i helikopteren.
278
00:17:15,291 --> 00:17:16,708
Fint, Ferruccio.
279
00:17:24,541 --> 00:17:25,541
Francis!
280
00:17:25,625 --> 00:17:28,833
En meget ophidset herre vil tale med Dem.
281
00:17:28,916 --> 00:17:30,208
Francis!
282
00:17:30,291 --> 00:17:31,625
Guillaume, hvad er der?
283
00:17:31,708 --> 00:17:33,541
Hvor er han? Din søn.
284
00:17:34,166 --> 00:17:36,041
-Philippe?
-Nej, Alexandre.
285
00:17:36,125 --> 00:17:38,500
Han pjækker, og ved du,
hvad han ellers gør?
286
00:17:38,583 --> 00:17:40,666
-Nej!
-Han knepper min kone!
287
00:17:41,541 --> 00:17:42,833
Hvad?
288
00:17:42,916 --> 00:17:46,000
At tænke sig,
at jeg optog ham på mit universitet
289
00:17:46,083 --> 00:17:48,875
for din skyld,
da alle andre havde kylet ham ud.
290
00:17:49,708 --> 00:17:52,833
-Jeg betalte for halrenoveringen!
-Hvor er han?
291
00:17:52,916 --> 00:17:55,250
-Jeg smadrer hans fjæs.
-Slap af.
292
00:17:55,333 --> 00:17:57,666
Kom! Alle nøgne i poolen!
293
00:17:57,750 --> 00:18:00,375
-Lille lort!
-Hr. Rombi. Godt, De kom.
294
00:18:00,458 --> 00:18:02,166
Du går i seng med min kone!
295
00:18:02,250 --> 00:18:04,708
-Fortæl ham, det er vås.
-Vent, Alex…
296
00:18:04,791 --> 00:18:06,416
-Pis, far!
-Virginie?
297
00:18:08,416 --> 00:18:10,041
-Clara?
-Pis.
298
00:18:11,166 --> 00:18:14,500
Du … Han går i seng med mine døtre!
Jeg slår dig ihjel.
299
00:18:15,416 --> 00:18:16,833
Hør nu, Guillaume!
300
00:18:16,916 --> 00:18:18,041
Alexandre!
301
00:18:18,958 --> 00:18:20,958
Du kan ikke fange mig!
302
00:18:46,083 --> 00:18:47,333
Hr.?
303
00:18:51,083 --> 00:18:52,541
Har De det godt?
304
00:18:52,625 --> 00:18:53,791
Far?
305
00:18:57,375 --> 00:18:58,416
Far!
306
00:18:59,000 --> 00:19:00,583
Der skræmte du os!
307
00:19:02,375 --> 00:19:03,541
Hvad skete der?
308
00:19:03,625 --> 00:19:06,250
Deres far fik et hjerteanfald,
men han er okay.
309
00:19:06,333 --> 00:19:08,041
-Vi opløste blodproppen.
-Godt.
310
00:19:08,125 --> 00:19:10,166
-Hvordan?
-Med nitroglycerin.
311
00:19:10,250 --> 00:19:12,666
-Det laver man bomber af.
-Hvad?
312
00:19:12,750 --> 00:19:16,750
Det så jeg i Fight Club.
Sæbe, distiller det, så har man en bombe.
313
00:19:16,833 --> 00:19:18,375
Skønt, tak, filmleksikon.
314
00:19:18,458 --> 00:19:21,250
En film om tåber, der slås.
Perfekt emne.
315
00:19:21,333 --> 00:19:23,375
Den er meget dybere.
316
00:19:23,458 --> 00:19:24,666
Virkelig?
317
00:19:24,750 --> 00:19:27,458
Der er intet dybere end afgrunden.
318
00:19:27,541 --> 00:19:31,500
Har De en anti-dumhedspille?
Min bror spiser alligevel alt.
319
00:19:31,583 --> 00:19:35,333
Behøves ikke. Men min bror mangler
en gammel dame, han kan knalde.
320
00:19:35,833 --> 00:19:38,916
-Er her en ældreafdeling?
-I er latterlige!
321
00:19:39,000 --> 00:19:42,125
Siger tøsen, der dukker op
på hospitalet i høje hæle.
322
00:19:42,208 --> 00:19:44,250
-Stilethæle.
-Vi hæver os, som vi kan.
323
00:19:44,333 --> 00:19:45,166
Fuck dig!
324
00:19:46,125 --> 00:19:48,500
Hårde ord er den svages våben.
325
00:19:49,000 --> 00:19:50,250
Tak, Gandhi.
326
00:19:51,041 --> 00:19:53,333
Han står op kl. 14 og giver gode råd.
327
00:19:53,416 --> 00:19:55,666
Hvornår har du sidst fået morgenmad?
328
00:19:55,750 --> 00:19:58,125
Hvilket af dine syv måltider er det?
329
00:19:58,208 --> 00:20:00,291
-Det i midten.
-Den var ond.
330
00:20:00,375 --> 00:20:01,458
Stop!
331
00:20:01,541 --> 00:20:04,666
-Han er fed. Det er ikke hans skyld.
-Siden hvornår er jeg fed?
332
00:20:04,750 --> 00:20:06,583
"Fed" er ikke en fornærmelse.
333
00:20:06,666 --> 00:20:08,791
-Heller ikke "idiot".
-En konstatering.
334
00:20:08,875 --> 00:20:10,541
I er utålelige.
335
00:20:10,625 --> 00:20:13,333
-Hold op.
-Lad os se dig stråle, discokugle.
336
00:20:13,416 --> 00:20:14,333
Kom nu!
337
00:20:14,416 --> 00:20:16,958
-Du har bræk på skjorten.
-Det er ikke mit.
338
00:20:17,041 --> 00:20:18,416
-Unger!
-Hvad?
339
00:20:19,500 --> 00:20:21,833
Jeres far skal vist hvile sig.
340
00:20:23,416 --> 00:20:24,833
Ja, undskyld.
341
00:20:25,916 --> 00:20:27,208
Vi går, far.
342
00:20:27,875 --> 00:20:30,291
-Hold ud, far.
-Flyt dig.
343
00:20:31,208 --> 00:20:33,333
-Hvad?
-Du stinker af sprut.
344
00:20:33,416 --> 00:20:36,375
-Du stinker af gammel dame.
-I er begge idioter.
345
00:20:38,875 --> 00:20:39,791
Okay.
346
00:20:39,875 --> 00:20:41,416
Jeg går også nu.
347
00:20:41,500 --> 00:20:43,541
Tak. Undskyld.
348
00:20:51,791 --> 00:20:54,208
Tror du, hun ville være stolt af dem?
349
00:20:55,916 --> 00:20:57,041
Hvem?
350
00:20:58,125 --> 00:20:59,041
Hvem tror du?
351
00:21:05,625 --> 00:21:09,000
{\an8}TO MÅNEDER SENERE
352
00:21:17,291 --> 00:21:18,250
Far!
353
00:21:19,000 --> 00:21:21,583
-Far?
-Far! Hvor er han?
354
00:21:21,666 --> 00:21:25,916
Jeg slappede af til en film,
men der er intet 4G, wi-fi eller noget!
355
00:21:26,000 --> 00:21:29,791
Mine seks kontokort er spærret.
Panserne er på fars kontor.
356
00:21:29,875 --> 00:21:31,666
-Far!
-Far!
357
00:21:31,750 --> 00:21:33,666
-Hold op med at råbe!
-Hvor er far?
358
00:21:33,750 --> 00:21:35,333
-Pas.
-Det er helt vildt.
359
00:21:35,416 --> 00:21:37,791
-Er dine kort spærret?
-Og din mobil?
360
00:21:37,875 --> 00:21:39,875
-Hvor ved I det fra?
-Også vores.
361
00:21:40,958 --> 00:21:42,208
Far!
362
00:21:46,458 --> 00:21:47,291
Hvad sker der?
363
00:21:55,166 --> 00:21:56,166
Kom så!
364
00:22:03,666 --> 00:22:05,541
-Hvem kommer de efter?
-Vent.
365
00:22:05,625 --> 00:22:07,125
Politiet!
366
00:22:07,833 --> 00:22:10,000
-Luk op!
-Er du dum, eller hvad?
367
00:22:10,083 --> 00:22:12,125
-Vi har en ransagningskendelse!
-Pis.
368
00:22:12,708 --> 00:22:14,500
-Hvad fanden?
-Hvor er far?
369
00:22:14,583 --> 00:22:15,791
Luk op!
370
00:22:21,708 --> 00:22:24,250
Hvad gør vi?
371
00:22:34,250 --> 00:22:35,708
Unger!
372
00:22:35,791 --> 00:22:36,791
Denne vej!
373
00:22:40,708 --> 00:22:42,208
Vi går ud ad bagdøren.
374
00:22:42,291 --> 00:22:44,125
-Kom så!
-Han har et gevær!
375
00:22:54,041 --> 00:22:55,208
Pis!
376
00:22:59,208 --> 00:23:00,666
Hvad laver de?
377
00:23:00,750 --> 00:23:02,666
-Beslaglægger den.
-Hvad?
378
00:23:02,750 --> 00:23:03,750
Kom så.
379
00:23:04,833 --> 00:23:06,208
Min skat.
380
00:23:12,375 --> 00:23:13,250
Stop!
381
00:23:14,791 --> 00:23:16,541
Ud med dig!
382
00:23:16,625 --> 00:23:18,083
-Far!
-Han er sindssyg!
383
00:23:18,166 --> 00:23:20,041
Ud med dig. Ind med jer, unger.
384
00:23:20,125 --> 00:23:21,791
-Derind?
-Ind!
385
00:23:21,875 --> 00:23:23,791
-Nej!
-Fart på! Ind med jer!
386
00:23:24,958 --> 00:23:26,833
-Kom så!
-Pis!
387
00:23:26,916 --> 00:23:29,291
-Luk døren!
-Den er ulækker!
388
00:23:29,375 --> 00:23:31,041
Kør!
389
00:23:45,375 --> 00:23:46,500
Perfekt.
390
00:23:47,208 --> 00:23:48,166
Tak.
391
00:23:50,666 --> 00:23:52,791
Hvad sker der, far? Jeg bliver skør!
392
00:23:52,875 --> 00:23:55,666
Det vil jeg også vide.
Jeg bliver også skør!
393
00:23:55,750 --> 00:23:58,291
Slap af. Virksomheden har lidt problemer.
394
00:23:59,083 --> 00:24:00,250
Hvordan det?
395
00:24:00,333 --> 00:24:02,750
Bedrageriafdelingen
gennemgik regnskaberne.
396
00:24:02,833 --> 00:24:05,625
-Midler er blevet misbrugt.
-Hvilke midler?
397
00:24:06,250 --> 00:24:09,458
-Hvad betyder "midler"?
-Misbrug er…
398
00:24:09,916 --> 00:24:13,125
-Bedrageri.
-…når man misbruger midler.
399
00:24:13,208 --> 00:24:15,166
Spade, skriver du for Wikipedia?
400
00:24:15,250 --> 00:24:19,458
Der er omdirigeret penge overalt,
så det er bevidst uredelighed,
401
00:24:19,541 --> 00:24:24,500
som er strafbart
efter paragraf E314-1 i straffeloven.
402
00:24:25,333 --> 00:24:28,000
-Jeg er ikke med.
-Vores konti er indefrosset.
403
00:24:28,083 --> 00:24:30,416
-Vi er fallit, og de vil bure os inde.
-Hvad?
404
00:24:30,500 --> 00:24:32,041
-I guder.
-De … I fængsel?
405
00:24:32,125 --> 00:24:35,291
-De sender ikke dig i fængsel.
-De sender os i fængsel.
406
00:24:35,375 --> 00:24:38,125
-Jeg har intet gjort.
-Det har jeg heller ikke.
407
00:24:38,625 --> 00:24:39,791
Heller ikke jeg.
408
00:24:39,875 --> 00:24:41,583
Hvem har så gjort det?
409
00:24:42,625 --> 00:24:43,666
Jeg er ikke sikker,
410
00:24:43,750 --> 00:24:46,125
men Ferruccio forsvandt i går.
411
00:24:46,208 --> 00:24:48,625
Jeg troede, han var som en bror for dig.
412
00:24:49,666 --> 00:24:51,833
-Pis.
-Hvor kører vi hen, far?
413
00:24:51,916 --> 00:24:53,541
Til et skjulested. Langt væk.
414
00:24:53,625 --> 00:24:55,458
-Men hvor?
-Marseille.
415
00:24:55,541 --> 00:24:57,416
-Marseille?
-Marseille?
416
00:24:57,500 --> 00:25:00,083
Du er skør i bolden. Marseille?
417
00:25:00,166 --> 00:25:01,833
-Okay!
-Jeg flipper ud!
418
00:25:01,916 --> 00:25:04,291
-Ind gennem næsen…
-Jeg flipper ud!
419
00:25:04,791 --> 00:25:06,250
Det sker bare ikke.
420
00:25:06,333 --> 00:25:09,541
Hvad med mit bryllup?
Hvad siger jeg til Juan Carlos?
421
00:25:09,625 --> 00:25:10,875
Du siger ingenting.
422
00:25:10,958 --> 00:25:15,375
Fra nu af taler I ikke med nogen.
Hverken familie eller venner.
423
00:25:15,458 --> 00:25:18,458
Jeg må ordne det her,
før politiet finder os.
424
00:25:20,125 --> 00:25:21,916
-Træk vejret.
-Jeres mobiler.
425
00:25:22,000 --> 00:25:25,291
-Hvorfor?
-De kan spore dem, selv når de er slukket.
426
00:25:25,375 --> 00:25:29,666
Det så jeg i en dokumentar.
Man skal fjerne chip og batteri.
427
00:25:30,333 --> 00:25:32,208
-Far!
-Han smed dem ud!
428
00:25:32,291 --> 00:25:34,041
-Okay, Stella.
-Hvad?
429
00:25:34,125 --> 00:25:36,541
Jeg sagde alle mobiler!
430
00:25:38,333 --> 00:25:40,208
Jeg er stille og rolig.
431
00:25:43,000 --> 00:25:44,541
Pis, Marseille.
432
00:25:48,708 --> 00:25:50,333
Skrid!
433
00:25:55,500 --> 00:25:57,166
Skrid!
434
00:26:00,333 --> 00:26:01,916
Hold kæft, kælling! Skrid!
435
00:26:30,291 --> 00:26:31,458
Kommer I?
436
00:26:33,791 --> 00:26:35,166
Hvor er vi?
437
00:26:35,250 --> 00:26:37,916
Det er min fars hus. Jeg voksede op her.
438
00:26:38,000 --> 00:26:40,625
Okay. Er det kun mig, der flipper ud?
439
00:26:45,583 --> 00:26:46,625
Vent på mig!
440
00:26:53,458 --> 00:26:55,875
Vent her. Jeg skal finde elmåleren.
441
00:26:56,833 --> 00:26:58,791
Det er en drøm. Jeg vågner snart.
442
00:26:59,458 --> 00:27:00,291
Pis!
443
00:27:03,541 --> 00:27:05,250
Hold kæft, her er snusket.
444
00:27:05,750 --> 00:27:07,083
Det kunne være værre.
445
00:27:12,958 --> 00:27:13,916
Det kunne det.
446
00:27:14,541 --> 00:27:15,458
Virker det?
447
00:27:17,291 --> 00:27:18,333
Ja.
448
00:27:21,666 --> 00:27:24,625
Lidt maling, så er det så godt som nyt.
449
00:27:25,416 --> 00:27:27,416
Kom, jeg viser jer rundt
450
00:27:30,916 --> 00:27:32,166
Den virker ikke.
451
00:27:34,583 --> 00:27:37,250
Heller ikke den. Soveværelserne er ovenpå.
452
00:27:37,958 --> 00:27:39,125
Pas på.
453
00:27:39,208 --> 00:27:40,375
På hvad?
454
00:27:44,166 --> 00:27:45,541
Her er vist et værelse.
455
00:27:47,125 --> 00:27:49,916
Den virker! Det er værelset.
456
00:27:51,041 --> 00:27:53,375
Vi er heldige! Her er madrasser!
457
00:27:53,875 --> 00:27:56,041
Heldige os! Lutter gode nyheder.
458
00:27:56,125 --> 00:27:58,208
-Og jeg er sulten.
-Også jeg.
459
00:27:58,291 --> 00:27:59,750
Lad os bestille sushi!
460
00:27:59,833 --> 00:28:02,416
Ja, sushi!
461
00:28:02,500 --> 00:28:03,416
Fedt!
462
00:28:05,333 --> 00:28:06,416
Har I nogen penge?
463
00:28:16,750 --> 00:28:18,750
Man skal bare gennembløde brødet.
464
00:28:18,833 --> 00:28:21,666
Det lærte jeg af min far
på byggepladserne.
465
00:28:23,083 --> 00:28:26,583
Spis det til morgenmad,
så kan I klare jer hele dagen.
466
00:28:31,416 --> 00:28:33,833
Jeg spiser det ikke. Det er for fedtet.
467
00:28:33,916 --> 00:28:36,125
Det er slet ikke så fedtet.
468
00:28:38,500 --> 00:28:41,125
Vil du hellere dø af sult?
469
00:28:41,625 --> 00:28:43,833
-Død, men lækker.
-Okay, unger.
470
00:28:44,416 --> 00:28:46,791
Fra nu af må vi holde sammen.
471
00:28:47,416 --> 00:28:51,291
Først må finde ud af,
hvor vi får penge fra.
472
00:28:51,875 --> 00:28:56,000
Det handler altid om penge.
Hvad med at leve uden for en gangs skyld?
473
00:28:56,708 --> 00:29:01,000
Er I ikke trætte af at blive udnyttet
af systemet som slave af kapitalismen?
474
00:29:01,750 --> 00:29:02,583
Nej.
475
00:29:03,708 --> 00:29:07,000
-Hvad skal vi gøre, far?
-Noget, I aldrig har prøvet.
476
00:29:07,958 --> 00:29:08,833
Tænke?
477
00:29:09,833 --> 00:29:11,166
Gå på slankekur.
478
00:29:12,625 --> 00:29:13,500
Nej.
479
00:29:14,458 --> 00:29:15,458
Arbejde.
480
00:29:19,791 --> 00:29:20,791
Hvad?
481
00:29:41,416 --> 00:29:43,166
Op og hop! Op med jer.
482
00:29:43,791 --> 00:29:45,208
Hvad er klokken?
483
00:29:45,291 --> 00:29:46,500
Den er seks.
484
00:29:46,583 --> 00:29:49,833
Seks om morgenen? Er du skør?
Jeg skal have otte timers søvn.
485
00:29:49,916 --> 00:29:52,125
I det mindste fik du da sovet.
486
00:29:52,208 --> 00:29:55,166
Der var en edderkop,
der stirrede på mig hele natten.
487
00:29:56,041 --> 00:29:59,166
Og jeg forventer,
I har aftensmad med hjem.
488
00:30:00,125 --> 00:30:01,416
Hvad med dig?
489
00:30:02,583 --> 00:30:06,250
Politiet er efter mig,
så det er for farligt for mig at gå ud.
490
00:30:07,291 --> 00:30:10,333
Jeg har brødfødet jer hele livet,
nu er det jeres tur.
491
00:30:10,416 --> 00:30:15,000
Afsted på arbejde!
Op med jer! Afsted på arbejde.
492
00:30:15,083 --> 00:30:16,416
Afsted på arbejde!
493
00:30:16,500 --> 00:30:20,375
-Hvor mange gange kan man snooze ham?
-Jeg nupper to timer mere.
494
00:30:20,458 --> 00:30:22,625
Hvad sagde jeg? Kom så!
495
00:30:24,750 --> 00:30:26,750
Op med jer!
496
00:30:27,583 --> 00:30:28,416
På arbejde!
497
00:30:42,708 --> 00:30:44,833
Kunne du ikke vente?
498
00:30:47,083 --> 00:30:50,208
Nej. Jeg fik brød og olie.
Jeg kan intet gøre.
499
00:30:50,291 --> 00:30:52,458
Det er så klamt.
500
00:30:53,083 --> 00:30:55,291
Unger, der er mere brød!
501
00:30:55,375 --> 00:30:57,333
-Døren!
-Der er ingen dør!
502
00:30:58,958 --> 00:31:00,500
Heller intet toiletpapir.
503
00:31:04,833 --> 00:31:07,166
Tag sikkerhedshjelmen på, din nar!
504
00:31:07,666 --> 00:31:09,333
Lucien, kom og spis!
505
00:31:16,416 --> 00:31:17,583
Hvad så, gutter?
506
00:31:18,291 --> 00:31:19,708
Er der spisepause?
507
00:31:36,541 --> 00:31:38,291
Det ser godt ud. Må jeg smage?
508
00:31:39,125 --> 00:31:40,375
Tak.
509
00:31:53,333 --> 00:31:54,250
Hvad vil du?
510
00:31:54,333 --> 00:31:57,958
-Intet. Have et job.
-Så snak med formanden.
511
00:31:58,041 --> 00:31:59,250
Pis, du har kage!
512
00:32:00,625 --> 00:32:01,666
Okay.
513
00:32:02,500 --> 00:32:05,208
Alt i orden. Alt i orden.
514
00:32:07,250 --> 00:32:08,833
Er formanden derovre?
515
00:32:14,875 --> 00:32:16,375
Åh, cariño.
516
00:32:16,958 --> 00:32:19,291
Alt vel? Har vi stadig en aftale senere?
517
00:32:19,375 --> 00:32:22,666
Det er faktisk derfor, jeg ringer.
Jeg kan ikke komme.
518
00:32:23,125 --> 00:32:25,625
Men vi skal jo vælge caterer.
519
00:32:25,708 --> 00:32:28,791
Ja, men jeg er lige væk for en tid.
520
00:32:28,875 --> 00:32:31,625
-Må jeg få min telefon?
-Hvor er du?
521
00:32:31,708 --> 00:32:33,708
Jeg er i…
522
00:32:34,708 --> 00:32:37,958
-Marrakech, på markedet.
-Marrakech?
523
00:32:38,041 --> 00:32:39,125
I Marrakech?
524
00:32:39,208 --> 00:32:45,125
Min far tog os spontant med
for at vise os en … riad,
525
00:32:46,083 --> 00:32:49,166
-han har købt til os.
-Nu er det for meget!
526
00:32:49,250 --> 00:32:51,541
-Ikke?
-I har virkelig alt.
527
00:32:51,625 --> 00:32:55,041
Du har ingen anelse.
Den kunne ikke være smukkere.
528
00:32:55,125 --> 00:32:56,000
Hallo?
529
00:33:00,666 --> 00:33:02,416
Hvorfor virker den ikke mere?
530
00:33:02,958 --> 00:33:04,208
Jeg kan intet høre.
531
00:33:04,291 --> 00:33:05,458
Marrakech…
532
00:33:06,291 --> 00:33:07,250
Que bueno.
533
00:33:07,333 --> 00:33:09,208
-Batteriet…
-Du har opbrugt min…
534
00:33:10,125 --> 00:33:12,750
Ikke mit batteri, men min taletid!
535
00:33:13,750 --> 00:33:15,083
Utroligt!
536
00:33:29,208 --> 00:33:30,458
Pierre?
537
00:33:32,375 --> 00:33:33,291
Pis!
538
00:33:33,875 --> 00:33:36,541
Du skræmte mig! Hvor har du været, mand?
539
00:33:36,625 --> 00:33:37,666
Jeg har ringet!
540
00:33:39,541 --> 00:33:42,041
-Du stinker af bytur!
-Slet ikke.
541
00:33:42,125 --> 00:33:46,291
Stop! Hør efter. Vi må søsætte
projektet tidligere end planlagt.
542
00:33:46,375 --> 00:33:47,958
Klart, men hvilket?
543
00:33:48,041 --> 00:33:50,041
-Så skoen passer.
-Okay.
544
00:33:50,125 --> 00:33:52,583
-Pik-greb!
-Seriøst? Pis!
545
00:33:53,125 --> 00:33:58,041
Jeg har tænkt over det. Amerikanerne må
ikke nå det først. Vi må handle nu.
546
00:33:58,125 --> 00:34:00,791
-Ja.
-Jeg vil gerne…
547
00:34:01,458 --> 00:34:03,500
…have et forskud.
548
00:34:03,583 --> 00:34:06,291
-Hvor skal jeg få dem fra?
-Spørg din far.
549
00:34:09,791 --> 00:34:12,833
Han ville aldrig finansiere
så tåbelig en idé.
550
00:34:13,500 --> 00:34:15,000
Godt, så.
551
00:34:15,625 --> 00:34:17,791
Så alle arbejdsmøderne var bare…
552
00:34:17,875 --> 00:34:21,583
En undskyldning for at feste!
Hold nu op, Philou!
553
00:34:21,666 --> 00:34:25,583
Vi ved begge, det er langt ude,
og vi ender i familiefirmaet.
554
00:34:25,666 --> 00:34:28,500
Du har ret.
Undskyld, at jeg stilede lidt højere.
555
00:34:28,583 --> 00:34:31,125
Gør du bare, som du plejer.
556
00:34:31,208 --> 00:34:34,708
Nemlig. I lige måde.
Jeg vil blive til noget.
557
00:34:34,791 --> 00:34:37,833
Hold dig bare til dine
Gipsy Kings-bluser. Nar!
558
00:34:41,833 --> 00:34:43,875
Intet? Ikke en rød øre?
559
00:34:46,375 --> 00:34:49,083
Lad os håbe,
jeres søster har klaret sig bedre.
560
00:34:58,541 --> 00:34:59,958
Hvem kan det være?
561
00:35:02,458 --> 00:35:05,916
-Hvad er alt det?
-Jeg har intet tøj her.
562
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
Hvor fik du pengene fra?
563
00:35:09,791 --> 00:35:12,208
-Jeg er træt.
-Hvor fik du penge fra?
564
00:35:13,750 --> 00:35:15,083
Jeg solgte uret…
565
00:35:15,958 --> 00:35:17,125
Hvad sagde du?
566
00:35:19,625 --> 00:35:21,416
Jeg solgte Philippes ur.
567
00:35:23,750 --> 00:35:25,083
Jeg har ikke…
568
00:35:25,166 --> 00:35:28,083
Solgte hun mit ur?
Solgte du mit Breitling?
569
00:35:29,708 --> 00:35:32,083
-Hun er død.
-Nej, Philippe!
570
00:35:32,166 --> 00:35:35,916
Undskyld, jeg prioriterer.
At kende klokken står ikke øverst.
571
00:35:36,000 --> 00:35:40,083
Nej! Slap af ! Træk vejret.
Du har købt mad, ikke?
572
00:35:41,500 --> 00:35:43,125
Nej, pis!
573
00:35:45,416 --> 00:35:46,916
Jeg køber mad for resten.
574
00:35:49,875 --> 00:35:52,166
Jeg gav taxichaufføren resten.
575
00:35:53,958 --> 00:35:57,291
Vil du se, hvad "flippe ud" betyder?
Det skal jeg vise dig!
576
00:35:57,375 --> 00:36:00,166
Det er sådan her! Vi spiser det her!
577
00:36:00,250 --> 00:36:02,375
Hold op!
578
00:36:02,458 --> 00:36:05,666
-Giv mig dem!
-Hold nu op!
579
00:36:05,750 --> 00:36:08,041
-Du er utrolig.
-Hold op!
580
00:36:08,125 --> 00:36:10,125
Opskriften er ikke færdig!
581
00:36:10,208 --> 00:36:12,791
Hemmeligheden ligger i
at gennemvæde dem!
582
00:36:12,875 --> 00:36:15,958
Virkelig gennemvæde dem!
583
00:36:16,041 --> 00:36:17,833
-Velbekomme!
-Er her nogen?
584
00:36:17,916 --> 00:36:19,333
Hr. Bartek?
585
00:36:19,958 --> 00:36:20,875
Marguerite?
586
00:36:20,958 --> 00:36:24,083
-Min prinsesse.
-Marguerite!
587
00:36:24,166 --> 00:36:25,541
Hvad laver I her?
588
00:36:25,625 --> 00:36:27,041
Stella ringede.
589
00:36:27,708 --> 00:36:30,000
Jeg har sengetøj og håndklæder med.
590
00:36:30,083 --> 00:36:32,416
-Og noget tøj.
-Det behøvede du ikke.
591
00:36:35,958 --> 00:36:38,250
Det er værre, end du beskrev.
592
00:36:39,083 --> 00:36:42,333
-Matthias, vi går i gang.
-Aldrig i livet.
593
00:36:42,416 --> 00:36:44,583
I kan ikke bo i det snavs.
594
00:36:44,666 --> 00:36:47,333
Børnene gør det.
I behøver ikke gøre alt rent.
595
00:36:47,416 --> 00:36:50,166
-Meget morsomt.
-De finder arbejde i morgen.
596
00:36:51,625 --> 00:36:55,041
Arbejde?
Bed dem ikke om det. Det magter de ikke.
597
00:36:55,125 --> 00:36:58,333
Jeg kan hjælpe jer.
Jeg har penge på pensionsopsparingen.
598
00:36:58,416 --> 00:37:01,916
-Det er sødt af dig. Tak.
-Tak.
599
00:37:02,708 --> 00:37:03,875
Pensionsopsparing?
600
00:37:03,958 --> 00:37:05,791
Det går ikke an!
601
00:37:07,208 --> 00:37:09,083
Nej, tak. Jeg…
602
00:37:09,166 --> 00:37:10,250
Jeg mener det.
603
00:37:11,166 --> 00:37:13,291
-Tak, fordi I kom.
-Så går jeg igen.
604
00:37:13,375 --> 00:37:15,333
-Ja.
-Så forlader jeg jer, børn.
605
00:37:15,416 --> 00:37:16,750
Op med humøret!
606
00:37:16,833 --> 00:37:19,750
Hvis du vil,
mangler de en servitrice på arbejdet.
607
00:37:19,833 --> 00:37:21,500
Stella som servitrice? Sjovt.
608
00:37:22,791 --> 00:37:26,250
Her er adressen,
hvis du vil lære at vaske op.
609
00:37:29,583 --> 00:37:31,583
Det er alt, jeg har på mig.
610
00:37:32,166 --> 00:37:33,166
Tag da det.
611
00:37:33,250 --> 00:37:35,416
-Udelukket.
-Bare som hjælp.
612
00:37:35,500 --> 00:37:36,833
Det kan jeg ikke.
613
00:37:37,916 --> 00:37:41,125
Jeg ved ikke, hvad Stella sagde,
men sig intet til nogen.
614
00:37:41,958 --> 00:37:45,541
Okay? Kom. Bare rolig, alt er fint. Tak.
615
00:38:13,916 --> 00:38:15,916
BUSSTOPPESTED
616
00:38:26,083 --> 00:38:27,125
Goddag.
617
00:38:38,875 --> 00:38:40,666
Goddag, hr.!
618
00:38:41,458 --> 00:38:42,875
Søger De arbejde?
619
00:38:43,875 --> 00:38:45,416
Ja, præcis.
620
00:38:45,500 --> 00:38:49,958
Jeg er jo ikke helt naiv.
Jeg kom bare valsende ind.
621
00:38:50,041 --> 00:38:53,708
Jeg får ikke styringen over
et firma med det samme, det ved jeg.
622
00:38:53,791 --> 00:38:57,958
Derfor vil jeg nøjes med en stilling som…
623
00:38:58,041 --> 00:39:00,625
-…leder.
-Hvilke kvalifikationer har du?
624
00:39:00,708 --> 00:39:06,291
Jeg har ikke nogen kvalifikationer.
Jeg er selvlært.
625
00:39:06,375 --> 00:39:09,250
Cabrel lærte selv at spille guitar.
Jeg lærte handel.
626
00:39:09,333 --> 00:39:13,458
Jeg begynder at forstå, ja.
Har De forventninger til lønnen?
627
00:39:13,541 --> 00:39:16,125
Slet ikke. Faktisk er jeg ikke…
628
00:39:16,750 --> 00:39:21,083
Vel 10 til 15,000 euro som alle,
så man kan leve værdigt.
629
00:39:22,791 --> 00:39:25,166
Altså 10 til 15,000. Noteret.
630
00:39:25,666 --> 00:39:28,541
Man må turde starte på bunden.
631
00:39:28,625 --> 00:39:32,458
-Ja, det tjener Dem til ære.
-Tak. Og til Deres.
632
00:39:33,833 --> 00:39:35,833
Okay, så har jeg vist…
633
00:39:35,916 --> 00:39:38,416
Undskyld! Meget vigtigt!
634
00:39:39,375 --> 00:39:43,083
En lille ting
jeg må insistere på. Firmabil.
635
00:39:43,166 --> 00:39:47,666
V8. Alt andet er intet værd.
Er der mere? Ja, jeg får brug for…
636
00:39:48,541 --> 00:39:50,125
…at få løn sort.
637
00:39:50,916 --> 00:39:52,291
-Sort?
-Ja.
638
00:39:55,291 --> 00:39:56,583
Kom nærmere.
639
00:39:57,291 --> 00:40:00,500
Jeg har lidt problemer med politiet.
640
00:40:00,583 --> 00:40:03,291
Intet alvorligt.
Ingen lig under terrassen.
641
00:40:06,583 --> 00:40:08,125
-Okay.
-Okay?
642
00:40:09,291 --> 00:40:11,083
Okay, jeg opsummerer.
643
00:40:12,416 --> 00:40:15,208
-Du har ingen erfaring.
-Nej, ingen.
644
00:40:15,958 --> 00:40:17,083
Ingen kvalifikationer.
645
00:40:18,375 --> 00:40:19,875
Nej.
646
00:40:19,958 --> 00:40:22,208
Du søger en lederstilling.
647
00:40:22,291 --> 00:40:24,125
-Topleder.
-Topleder.
648
00:40:24,791 --> 00:40:28,166
Og du vil have 10 til 15,000 euro sort.
649
00:40:28,250 --> 00:40:30,625
Det er vist det hele.
650
00:40:30,708 --> 00:40:32,375
Gør det bare! Enter!
651
00:40:33,000 --> 00:40:35,791
Lad mig se. Vi har…
652
00:40:36,458 --> 00:40:37,875
-Ah!
-Ja?
653
00:40:41,125 --> 00:40:42,000
Ingenting.
654
00:40:44,625 --> 00:40:46,000
Stryg "top".
655
00:40:46,083 --> 00:40:49,208
De må stryge mindst ét nul
fra Deres lønkrav.
656
00:40:50,833 --> 00:40:52,833
Så har jeg måske noget.
657
00:40:56,041 --> 00:40:58,791
-Er der firmabil?
-Åh, ja.
658
00:40:58,875 --> 00:41:00,458
De bliver ikke skuffet.
659
00:41:28,750 --> 00:41:31,708
Godt nyt. Chefen vil tage dig på prøve.
660
00:41:33,791 --> 00:41:36,416
Her er travlt ved middagstid.
Jeg viser dig det.
661
00:41:36,500 --> 00:41:38,333
Jeg lærer dig at gøre klar.
662
00:41:39,000 --> 00:41:40,250
Hvad er lønnen?
663
00:41:40,333 --> 00:41:43,250
1,200 euro sort.
Og vi deler drikkepengene.
664
00:41:43,833 --> 00:41:46,541
-Okay. Om ugen?
-Nej, om dagen!
665
00:41:47,875 --> 00:41:51,083
-Lad os gå ud i køkkenet.
-Om dagen?
666
00:41:51,583 --> 00:41:54,375
Jeg fatter ikke, at folk klager så meget.
667
00:41:55,083 --> 00:41:57,583
Goddag! En tur, tak.
668
00:42:00,291 --> 00:42:02,333
Hvordan går det? Vil De køre med?
669
00:42:02,416 --> 00:42:03,500
Ja, tak.
670
00:42:05,250 --> 00:42:06,458
Hvad så?
671
00:42:10,041 --> 00:42:14,625
Jeg har masser af kunder. Pyt.
Han spiller smart med sin hat. Den herre?
672
00:42:14,708 --> 00:42:17,125
Husk, at kunden altid har ret.
673
00:42:17,208 --> 00:42:20,250
De bestiller, du adlyder,
og du holder din mund.
674
00:42:20,333 --> 00:42:24,916
Ligesom før, bare omvendt.
'Tror du, du ville kunne passe ind?
675
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
-Det er fint.
-Gutter, hils på Stella.
676
00:42:27,083 --> 00:42:29,458
-Hun skal arbejde hos os.
-Hej.
677
00:42:29,541 --> 00:42:30,458
Goddag.
678
00:42:31,041 --> 00:42:33,125
Jeg regner med, at du gør det godt.
679
00:42:33,208 --> 00:42:37,000
Det lovede jeg min tante.
Jeg må ikke miste mit job.
680
00:42:37,541 --> 00:42:41,916
Bare rolig. Vi taler om borddækning.
681
00:42:42,750 --> 00:42:44,666
Det er ikke så svært.
682
00:42:45,333 --> 00:42:47,791
Dit skabsnummer er 11.
Jeg lader dig skifte.
683
00:42:49,333 --> 00:42:51,208
Fart på. Der skal renses fisk.
684
00:42:53,875 --> 00:42:55,041
Og vaskes op!
685
00:43:05,916 --> 00:43:09,333
Jeg tog det med for at opmuntre dig.
686
00:43:10,333 --> 00:43:13,625
Pænt af dig, men med det,
jeg udsætter dem for, kan jeg ikke.
687
00:43:13,708 --> 00:43:15,000
Jeg er med.
688
00:43:15,958 --> 00:43:18,958
-Dug kunne bare smage.
-Nej betyder nej.
689
00:43:24,750 --> 00:43:26,416
Jeg synder men det er så godt.
690
00:43:26,500 --> 00:43:28,416
Det kunne være værre, ikke?
691
00:43:31,875 --> 00:43:32,833
Her.
692
00:43:37,875 --> 00:43:39,083
Den er lidt lunken.
693
00:43:41,833 --> 00:43:45,500
De leder altså virkelig efter arbejde?
694
00:43:45,583 --> 00:43:46,666
Ja.
695
00:43:50,458 --> 00:43:52,166
Gid jeg kunne se det.
696
00:43:53,208 --> 00:43:55,958
Alene det gør det det hele værd.
697
00:43:58,458 --> 00:44:01,000
Dør du ikke af kedsomhed herude?
698
00:44:02,041 --> 00:44:05,166
Jeg renoverer huset.
Det har jeg længe villet gøre.
699
00:44:05,666 --> 00:44:07,708
-Jeg sender håndværkere.
-Nej.
700
00:44:07,791 --> 00:44:09,791
Jeg gør det selv.
701
00:44:11,458 --> 00:44:12,333
Jeg er håndværker.
702
00:44:13,250 --> 00:44:15,625
Gør du det her for dine børn?
703
00:44:18,458 --> 00:44:19,583
Helt ærligt.
704
00:44:23,583 --> 00:44:25,250
-Hørte du det?
-Nej.
705
00:44:26,583 --> 00:44:28,166
Der er nogen i huset.
706
00:44:39,166 --> 00:44:40,583
-Hvem der?
-Tys.
707
00:44:53,583 --> 00:44:56,666
Kom ud herfra!
Han må ikke se dig her. Smut!
708
00:45:05,375 --> 00:45:06,583
Hej, far.
709
00:45:08,333 --> 00:45:10,250
Søger du ikke arbejde?
710
00:45:11,791 --> 00:45:12,916
Er det hummer?
711
00:45:14,583 --> 00:45:15,500
Ja.
712
00:45:16,250 --> 00:45:17,208
Jeg fangede den.
713
00:45:18,625 --> 00:45:19,750
I havet.
714
00:45:19,833 --> 00:45:21,291
Har du fanget en hummer?
715
00:45:21,375 --> 00:45:22,250
Ja.
716
00:45:25,250 --> 00:45:26,625
Ja, far, naturen…
717
00:45:28,166 --> 00:45:29,166
…sørger for en.
718
00:45:30,416 --> 00:45:31,791
Hun sørger for os.
719
00:45:33,041 --> 00:45:34,125
Det er…
720
00:45:34,750 --> 00:45:36,125
…smukt, det er…
721
00:45:37,833 --> 00:45:38,666
Det gør mig…
722
00:45:39,958 --> 00:45:41,250
Det er stærkt, det er…
723
00:45:45,208 --> 00:45:47,416
Vi lærer meget af denne oplevelse.
724
00:45:54,125 --> 00:45:54,958
Hummer…
725
00:45:57,291 --> 00:45:58,166
Hummer…
726
00:46:14,458 --> 00:46:16,958
En paneret fisk, en tartar…
727
00:46:17,041 --> 00:46:18,458
Til bord syv med salat.
728
00:46:19,125 --> 00:46:20,791
-Hvad?
-Til bord syv.
729
00:46:20,875 --> 00:46:21,875
Okay.
730
00:46:24,166 --> 00:46:25,333
Er det til jer?
731
00:46:26,000 --> 00:46:27,916
-Det kunne jeg ikke!
-Er det til jer?
732
00:46:28,000 --> 00:46:32,416
Okay, hvem bestilte salat med croutoner
og fisk med grønt på toppen?
733
00:46:32,500 --> 00:46:33,666
-Det er min!
-Mig!
734
00:46:33,750 --> 00:46:34,833
Bingo, værsgo.
735
00:46:34,916 --> 00:46:37,000
-Saltet?
-Det må være hendes første dag.
736
00:46:37,083 --> 00:46:38,458
-Og vores?
-Naturligvis!
737
00:46:38,541 --> 00:46:40,375
-Må jeg få kaffeinfri?
-Værsgo.
738
00:46:40,458 --> 00:46:41,583
Må vi bestille?
739
00:46:41,666 --> 00:46:44,583
-De behøver ikke salt.
-Sikke en frækhed!
740
00:46:44,666 --> 00:46:46,500
-En kande vand!
-Tak.
741
00:46:46,583 --> 00:46:47,958
-Min peber?
-Kommer!
742
00:46:48,041 --> 00:46:49,833
Frøken, menuen, tak!
743
00:46:49,916 --> 00:46:52,541
-Kan vi bestille?
-Vi venter!
744
00:46:52,625 --> 00:46:54,500
Der er gået et kvarter!
745
00:47:05,500 --> 00:47:10,791
Der gik noget løs! Undskyld! Pis!
Hvad skal jeg gøre!
746
00:47:16,958 --> 00:47:17,916
Ingen ringe start.
747
00:47:18,541 --> 00:47:20,083
Vi gør sådan…
748
00:47:20,708 --> 00:47:22,708
Det er til aftensmad,
749
00:47:23,916 --> 00:47:25,583
og det er til husreparationer.
750
00:47:26,791 --> 00:47:28,500
-Er Alex ikke kommet?
-Nej.
751
00:47:28,583 --> 00:47:30,666
Eller, han gik aldrig.
752
00:47:31,333 --> 00:47:33,291
-Har han ikke arbejdet?
-Nej.
753
00:47:33,375 --> 00:47:36,208
Det er ikke sandt.
Han lavede sig en hængekøje.
754
00:47:42,791 --> 00:47:43,875
Hvordan går det?
755
00:47:45,541 --> 00:47:46,791
Du er ikke for træt?
756
00:47:48,541 --> 00:47:50,375
-Hvad?
-Kom. Der er mad.
757
00:47:50,875 --> 00:47:52,000
Jeg er sulten!
758
00:47:57,791 --> 00:47:59,583
Jeg har cyklet.
759
00:48:00,291 --> 00:48:01,333
Tak.
760
00:48:04,500 --> 00:48:06,375
-Her.
-Velbekomme.
761
00:48:08,458 --> 00:48:10,750
-Hvad med mig?
-Ingen penge, ingen pasta.
762
00:48:10,833 --> 00:48:12,833
-Hvad?
-Ingen penge, ingen pasta.
763
00:48:15,958 --> 00:48:17,083
Jeg er med.
764
00:48:17,166 --> 00:48:19,875
Jeg nægter at lade mig udnytte,
så jeg får ingen mad?
765
00:48:19,958 --> 00:48:20,958
Jep.
766
00:48:24,083 --> 00:48:25,166
Beklager, store fyr.
767
00:48:25,250 --> 00:48:27,666
De forsørger os, så de bestemmer.
768
00:48:28,708 --> 00:48:29,750
Okay.
769
00:48:30,208 --> 00:48:31,291
Godt gået.
770
00:48:31,375 --> 00:48:34,583
-Ved I hvad? Fuck jeres lortemad.
-Hvor skal du hen?
771
00:48:34,666 --> 00:48:36,958
-Ud at spise rødder?
-Ja.
772
00:48:37,041 --> 00:48:39,541
Ja, for ser du, derude
773
00:48:39,625 --> 00:48:41,125
-er der agern.
-Nej!
774
00:48:41,208 --> 00:48:43,625
Der er bær. Der er æbler.
775
00:48:44,666 --> 00:48:46,250
Ser du, naturen,
776
00:48:46,833 --> 00:48:49,791
ulig jer, giver uselvisk.
Naturen er gavmild.
777
00:48:50,541 --> 00:48:52,541
Der er også hummer, ikke, far?
778
00:48:53,666 --> 00:48:54,625
Velbekomme.
779
00:49:19,083 --> 00:49:20,583
Er du okay, Alexandre?
780
00:49:25,333 --> 00:49:29,250
Se, hvor smukt
Han gengælder naturens gaver.
781
00:49:30,458 --> 00:49:31,916
Taxi!
782
00:49:32,000 --> 00:49:33,791
-Taxi!
-Ja! Her er jeg!
783
00:49:33,875 --> 00:49:35,208
Jeg kommer.
784
00:49:40,166 --> 00:49:42,166
-Hvad laver du?
-Hvad så?
785
00:49:42,250 --> 00:49:44,166
Seriøst? Hold op med det!
786
00:49:44,250 --> 00:49:45,625
"Hold op med det!"
787
00:49:46,208 --> 00:49:47,041
Hold så op!
788
00:49:50,583 --> 00:49:52,833
-Seriøst?
-Skrid så med dig!
789
00:49:52,916 --> 00:49:54,916
Vil du køre om kap? Så se her!
790
00:49:55,875 --> 00:49:58,416
-Kom så!
-Dit store, trætte læs!
791
00:49:58,500 --> 00:50:00,500
Vi får se, hvem der er træt! Nå?
792
00:50:00,583 --> 00:50:01,750
Hvad så?
793
00:50:03,000 --> 00:50:05,000
-I er smukke!
-Jeg kan ikke se dig!
794
00:50:05,083 --> 00:50:07,041
-Skal vi køre?
-Opløbet!
795
00:50:07,750 --> 00:50:09,291
Sådan der!
796
00:50:28,791 --> 00:50:31,375
Jeg er sulten.
Kan vi fange nogle hummere?
797
00:50:32,041 --> 00:50:33,625
Jeg har en bedre idé.
798
00:50:33,708 --> 00:50:36,458
Hjælp med at reparere huset,
så tjener du din andel.
799
00:50:36,541 --> 00:50:39,958
Kom, jeg viser dig det.
Her. Tag handsker på.
800
00:50:40,041 --> 00:50:41,916
Kalk er ætsende.
801
00:50:42,000 --> 00:50:44,875
Se på mig. Man tager en murske
802
00:50:45,750 --> 00:50:47,125
og blander…
803
00:50:47,208 --> 00:50:48,541
Værsgo. Velbekomme.
804
00:50:48,625 --> 00:50:50,416
-Frøken?
-Ja!
805
00:50:55,916 --> 00:50:57,791
Det kommer jeg med.
806
00:51:01,083 --> 00:51:02,083
Hallo!
807
00:51:03,708 --> 00:51:04,958
Ja, hr.?
808
00:51:05,458 --> 00:51:06,458
Hvad er det?
809
00:51:06,541 --> 00:51:08,125
Bøf og pomfritter.
810
00:51:08,208 --> 00:51:10,833
Jeg bestilte bøf og pomfritter
811
00:51:10,916 --> 00:51:12,333
med grønne bønner.
812
00:51:12,416 --> 00:51:15,791
Grønne bønner. Det er let.
De er lange, tynde og grønne.
813
00:51:17,250 --> 00:51:19,833
-Kan du se dem?
-Nej, det kan jeg ikke.
814
00:51:20,375 --> 00:51:21,291
Der ser du.
815
00:51:21,875 --> 00:51:26,750
Kan du tage imod en hel bestilling?
Er det intellektuelt muligt for dig?
816
00:51:27,583 --> 00:51:31,208
-Det er jeg ked af. Jeg…
-Jeg skider på, om du er ked af det!
817
00:51:31,291 --> 00:51:34,750
Du skulle kunne gøre dit arbejde.
Det er ikke svært.
818
00:51:34,833 --> 00:51:38,791
Hør her, jeg bestilte det,
så klag til køkkenet.
819
00:51:38,875 --> 00:51:40,541
Tal ordentligt.
820
00:51:40,625 --> 00:51:43,750
Tal selv ordentligt!
De behandler mig som skidt!
821
00:51:43,833 --> 00:51:45,500
Hvem tror hun, hun er?
822
00:51:45,583 --> 00:51:48,708
En pige, der er træt af
at betjene narrøve som Dem
823
00:51:48,791 --> 00:51:51,000
klædt som en bonderøv!
824
00:51:51,083 --> 00:51:52,333
Gør dit arbejde.
825
00:51:56,500 --> 00:51:58,166
Hvad? Har jeg ikke ret?
826
00:51:58,250 --> 00:52:00,250
Sikke et røvhul!
827
00:52:02,583 --> 00:52:05,208
Hvad laver du? Vagten er ikke slut.
828
00:52:05,291 --> 00:52:08,083
For mig er den.
Hørte du, hvordan han talte til mig?
829
00:52:08,166 --> 00:52:11,000
-Jeg er ikke hans stuepige!
-Nej, du er en prinsesse.
830
00:52:12,625 --> 00:52:15,000
Er jeg prinsesse,
fordi jeg vil respekteres?
831
00:52:15,083 --> 00:52:16,708
Sådan talte du til folk før.
832
00:52:16,791 --> 00:52:17,958
Det gør ondt, ikke?
833
00:52:18,625 --> 00:52:20,000
Ja. Ikke sandt, gutter?
834
00:52:20,083 --> 00:52:23,583
Det er ufedt at blive behandlet
som lort af højrøvede folk
835
00:52:24,416 --> 00:52:25,541
Det er den anden side.
836
00:52:25,625 --> 00:52:28,708
Du er nu nede på vores niveau,
hvor man lærer om livet.
837
00:52:28,791 --> 00:52:31,041
Pis! Vågn op! Åbn øjnene!
838
00:52:33,125 --> 00:52:36,625
Det bliver svært at leve her
som prinsesse uden penge.
839
00:53:02,041 --> 00:53:03,666
Han vil have grønne bønner.
840
00:53:05,250 --> 00:53:07,000
-Grønne bønner.
-Okay.
841
00:53:09,166 --> 00:53:10,583
Værsgo.
842
00:53:10,666 --> 00:53:12,333
Okay, her.
843
00:53:15,541 --> 00:53:17,125
Stella, kom tilbage.
844
00:53:18,750 --> 00:53:20,875
Vi er enige om, han er en nar.
845
00:53:20,958 --> 00:53:22,166
Det siger du ikke?
846
00:53:22,250 --> 00:53:23,875
Hvad giver vi røvhuller?
847
00:53:27,333 --> 00:53:28,375
En gave.
848
00:53:28,458 --> 00:53:31,208
Der mangler lidt garniture.
849
00:53:34,208 --> 00:53:35,166
Endnu en gave.
850
00:53:38,583 --> 00:53:40,541
Vil han have mere, har jeg mere.
851
00:53:44,125 --> 00:53:45,541
Hold ud, Stella!
852
00:53:52,666 --> 00:53:55,041
-Velbekomme.
-Sådan der!
853
00:54:08,208 --> 00:54:10,375
Hvorfor solgte du ikke huset?
854
00:54:10,916 --> 00:54:13,625
-Det har sentimentalværdi.
-Er du sentimental?
855
00:54:18,750 --> 00:54:21,625
-Rør rundt, ellers størkner det.
-Jeg rører.
856
00:54:41,666 --> 00:54:44,041
Kør ikke for hurtigt,
så kommer du til skade.
857
00:54:44,541 --> 00:54:48,000
Jeg vædder 100 euro på,
at du må æde mit støv.
858
00:54:48,083 --> 00:54:49,458
Kom så! Afsted!
859
00:55:10,708 --> 00:55:13,041
Hvem rydder af? Hvem vasker op?
860
00:55:14,166 --> 00:55:18,291
Se ikke sådan på mig. Ikke mig.
Jeg har cyklet hele dagen.
861
00:55:18,375 --> 00:55:21,208
Jeg hang på betjeningen
af 90 kunder i dag.
862
00:55:21,291 --> 00:55:23,333
Glem det, Alex. Din tur.
863
00:55:23,416 --> 00:55:25,083
-Hvad?
-Du tager opvasken.
864
00:55:25,166 --> 00:55:27,666
Jeg har knoklet for far hele dagen.
Jeg er smadret.
865
00:55:27,750 --> 00:55:30,458
Ingen brok. Det er kedeligt.
866
00:55:30,541 --> 00:55:34,000
-Da jeg var i jeres alder…
-"Da jeg var i jeres alder"?
867
00:55:34,083 --> 00:55:38,291
I jeres alder, arbejdede jeg
25 timer i døgnet i sort og hvid
868
00:55:38,375 --> 00:55:39,791
og spiste brød og olie!
869
00:55:39,875 --> 00:55:41,791
Så jeg rydder ikke af!
870
00:55:41,875 --> 00:55:43,500
Find ud af det. Jeg går i seng.
871
00:55:43,583 --> 00:55:46,500
Du kan kaste op senere. Nu rydder vi af!
872
00:55:46,583 --> 00:55:48,791
Hvad? Kaster du op med vilje?
873
00:55:51,000 --> 00:55:54,750
Okay, det gjorde jeg.
Det er længe siden sidst.
874
00:55:55,750 --> 00:55:56,625
Hvornår var det?
875
00:55:57,833 --> 00:55:59,666
Hvorfor taler vi om det nu?
876
00:56:01,083 --> 00:56:03,416
Det er lige meget. Det er fortid.
877
00:56:03,500 --> 00:56:05,041
Det er alvorligt! Hvornår?
878
00:56:05,125 --> 00:56:07,166
Undskyld mig. Nu er du interesseret?
879
00:56:07,250 --> 00:56:08,916
-Ja!
-Beklager.
880
00:56:09,583 --> 00:56:11,000
Det vidste jeg ikke.
881
00:56:11,666 --> 00:56:12,625
Fint.
882
00:56:13,291 --> 00:56:16,500
Jeg var anorektiker i et år.
Jeg tabte mig ti kilo.
883
00:56:16,583 --> 00:56:18,708
-Det sås.
-Hvorfor sagde du intet?
884
00:56:18,791 --> 00:56:21,000
Man skal først spørge din sekretær.
885
00:56:21,083 --> 00:56:24,000
Hvis hun altså ikke sorterer i ens opkald.
886
00:56:24,583 --> 00:56:26,708
Tal til mig! Jeg har altid været der!
887
00:56:26,791 --> 00:56:28,958
Nej, aldrig. Ikke til noget som helst.
888
00:56:29,041 --> 00:56:31,125
-Jo!
-Har du altid været der?
889
00:56:31,250 --> 00:56:33,541
Da jeg overnattede i brummen?
890
00:56:34,208 --> 00:56:37,458
-Overnattede du i brummen?
-Jeg røg lidt pot.
891
00:56:37,541 --> 00:56:41,750
Det er ikke pointen.
Du var der ikke. Det har du aldrig været.
892
00:56:42,416 --> 00:56:44,000
Philippe hentede mig.
893
00:56:45,708 --> 00:56:47,708
Hvad er der med jer i aften?
894
00:56:48,458 --> 00:56:49,375
Philippe?
895
00:56:50,833 --> 00:56:52,125
Sig noget!
896
00:56:54,166 --> 00:56:55,416
Hvad, far?
897
00:56:56,458 --> 00:56:59,375
De har ret. Det er sandt.
Du var der aldrig.
898
00:56:59,458 --> 00:57:03,750
Var du der, da jeg fik bughindebetændelse?
Jeg lå på hospitalet i to uger.
899
00:57:03,833 --> 00:57:08,875
Jeg var syg og bange, og du var der ikke.
Du var i Tokyo. Jeg ved ikke hvorfor.
900
00:57:09,375 --> 00:57:12,750
Jeg arbejdede! Jeg ringede dagligt.
De sagde, du var okay.
901
00:57:12,833 --> 00:57:15,125
Jeg ville ikke flyve hjem…
902
00:57:15,208 --> 00:57:16,208
Selvfølgelig ikke.
903
00:57:17,333 --> 00:57:18,416
Mor havde gjort det.
904
00:57:24,541 --> 00:57:27,375
Jeg står for skud i aften.
Alt er min skyld.
905
00:57:28,875 --> 00:57:32,416
Jeg tvang dig til at kaste op.
Jeg fik dig til at tage stoffer.
906
00:57:33,125 --> 00:57:35,208
Jeg er ansvarlig for jeres problemer.
907
00:57:35,875 --> 00:57:39,791
Fortsæt bare, hvis det passer jer.
Jeg har brede skuldre.
908
00:57:39,875 --> 00:57:41,041
Kom bare!
909
00:57:41,708 --> 00:57:46,166
Bughindebetændelsen var mig.
Global opvarmning var mig.
910
00:57:46,250 --> 00:57:48,583
Og nævn ikke verdenshungersnøden.
911
00:57:50,750 --> 00:57:52,000
Hold mund!
912
00:58:02,875 --> 00:58:03,833
Velbekomme.
913
00:58:04,750 --> 00:58:06,083
Hvad vil han?
914
00:58:06,166 --> 00:58:08,333
Hold op med at stjæle mine kunder.
915
00:58:08,416 --> 00:58:10,375
-Stjæle dine kunder?
-Ja.
916
00:58:10,458 --> 00:58:12,666
Tror han, det er Uber? Han er gal.
917
00:58:13,416 --> 00:58:14,916
Hold op. Det er slut, okay?
918
00:58:15,000 --> 00:58:16,791
Hvad vil du gøre ved det?
919
00:58:16,875 --> 00:58:19,625
Tag din tuk-tuk,
der har overskredet vægtgrænsen,
920
00:58:19,708 --> 00:58:22,458
-og smut.
-Meget morsomt.
921
00:58:22,541 --> 00:58:25,541
-Som ananassen på dit hoved.
-Taler du til mig?
922
00:58:25,625 --> 00:58:29,208
Ved du, hvad den ananas vil gøre
mod dig? Vildt syge ting!
923
00:58:30,166 --> 00:58:31,000
Seriøst?
924
00:58:31,500 --> 00:58:32,875
-Seriøst?
-Pis!
925
00:58:32,958 --> 00:58:35,083
Pis, mine Air Max. Ikke okay.
926
00:58:35,166 --> 00:58:36,916
-De er også Parra.
-Ja…
927
00:58:37,000 --> 00:58:38,291
Hvor har du dem fra?
928
00:58:38,375 --> 00:58:42,125
-På en forhandlerside.
-Sneakers Marseille Resell?
929
00:58:42,208 --> 00:58:44,083
-Nemlig. Kender du dem?
-Ja.
930
00:58:44,166 --> 00:58:46,291
-Ga du 800 euro?
-Ja, 800.
931
00:58:46,375 --> 00:58:50,333
Det er tumpen, der købte dem af mig!
Du kunne have fået dem for 400.
932
00:58:50,416 --> 00:58:51,791
Jeg sagde 800 for sjov.
933
00:58:52,541 --> 00:58:55,625
-Jeg manglede det par.
-Hvad mener du?
934
00:58:55,708 --> 00:58:57,916
Nu har jeg hele Air Max-serien.
935
00:58:58,000 --> 00:59:01,625
Sælger jeg dem,
får jeg let 35 til 40,000 euro.
936
00:59:01,708 --> 00:59:04,416
Fyrre tusinde? Og du kører tuk-tuk?
937
00:59:06,833 --> 00:59:09,083
-Du er et fjols.
-Når man ser sådan på det…
938
00:59:09,166 --> 00:59:12,791
-Men lige i øjeblikket … Glem det.
-Vent.
939
00:59:12,875 --> 00:59:15,000
-Har du hele serien?
-Ja.
940
00:59:15,083 --> 00:59:17,625
-Det havde jeg. De her er ødelagt.
-Ja.
941
00:59:18,458 --> 00:59:19,583
Det ordner jeg.
942
00:59:20,708 --> 00:59:22,666
Fedt, tak.
943
00:59:22,791 --> 00:59:25,500
-Også den anden.
-Pis, der er stadig en plet.
944
00:59:31,000 --> 00:59:32,250
Okay…
945
00:59:33,833 --> 00:59:36,458
Klart, den ikke virker. Den er blokeret.
946
00:59:37,208 --> 00:59:38,458
Kom, prøv nu.
947
00:59:42,291 --> 00:59:43,833
Den tænder.
948
00:59:44,500 --> 00:59:45,875
-Tænd for hanen.
-Okay.
949
00:59:49,875 --> 00:59:51,375
-Nå?
-Lunkent.
950
00:59:51,458 --> 00:59:53,750
-Så varmer den. Det er fint.
-Ja?
951
00:59:54,916 --> 00:59:56,791
Kan du noget inden for VVS?
952
00:59:58,416 --> 01:00:00,208
Jeg havde et projekt i gymnasiet.
953
01:00:00,916 --> 01:00:02,916
Et projekt? Hvilket projekt?
954
01:00:03,000 --> 01:00:05,250
-Ingenting. Et projekt.
-Der ligger mere bag.
955
01:00:05,333 --> 01:00:07,083
-Sig det.
-Okay.
956
01:00:07,625 --> 01:00:11,583
Jeg og nogle venner
omdirigerede faldstammen
957
01:00:12,208 --> 01:00:14,125
til rektors brusebad.
958
01:00:15,458 --> 01:00:17,125
Det var et stort arbejde.
959
01:00:17,208 --> 01:00:20,083
Jeg studerede vvs-videoer
i to måneder.
960
01:00:20,166 --> 01:00:24,458
Jeg blev svejsemester. Utroligt, ikke?
Jeg skulle samle 300 meter rør.
961
01:00:25,125 --> 01:00:27,791
Bør jeg være imponeret eller knust?
962
01:00:28,458 --> 01:00:30,041
Imponeret, for en gangs skyld?
963
01:00:35,750 --> 01:00:37,000
Lille lort.
964
01:00:38,791 --> 01:00:43,333
-Hvad hedder den store moske?
-Seriøst? Det er Notre-Dame de la Garde.
965
01:00:46,916 --> 01:00:49,875
-Hvordan fik du de Parras?
-En ven arbejdede hos Nike.
966
01:00:49,958 --> 01:00:53,291
For hver limited edition
satte de ét par til side.
967
01:00:53,375 --> 01:00:55,875
Jeg solgte dem, og vi delte lige over.
968
01:00:55,958 --> 01:01:00,875
Cykeltaxa er okay et kort øjeblik,
men ikke hele mit liv. Det stinker.
969
01:01:00,958 --> 01:01:03,375
-Jeg har også en forretningsidé.
-Ja?
970
01:01:03,458 --> 01:01:05,875
-Hvad?
-Det kan jeg ikke sige, men…
971
01:01:05,958 --> 01:01:07,375
Du begyndte, så kom nu!
972
01:01:08,708 --> 01:01:09,750
Okay.
973
01:01:10,708 --> 01:01:12,875
Hvad er dit største problem?
974
01:01:12,958 --> 01:01:16,208
Mit største problem?
Det første eller en hurtig gennemgang?
975
01:01:16,291 --> 01:01:21,583
I mit nabolag har en tøs lige fået barn.
Hun fortæller alle, det er mit,
976
01:01:21,666 --> 01:01:24,416
men jeg sværger,
at jeg aldrig har rørt hende.
977
01:01:24,500 --> 01:01:26,041
-Nej…
-Men der er mere.
978
01:01:26,125 --> 01:01:27,500
Ungen er rødhåret.
979
01:01:29,000 --> 01:01:31,000
-Ser jeg rødhåret ud?
-Nej.
980
01:01:31,083 --> 01:01:33,375
Det værste er, at hun vil have penge.
981
01:01:33,458 --> 01:01:36,958
Jeg sagde pænt nej,
så hendes fætre er ude efter mig.
982
01:01:37,041 --> 01:01:39,458
Okay. Færdig? Et rigtigt problem.
983
01:01:39,541 --> 01:01:41,958
Hvad? Du har ikke set hendes fætre.
984
01:01:42,041 --> 01:01:43,708
Et problem med sko.
985
01:01:46,583 --> 01:01:47,500
Jeg siger det.
986
01:01:48,708 --> 01:01:52,291
Det er helt enkelt.
Hvad er det værste ved nye sko?
987
01:01:52,375 --> 01:01:54,750
-Stadig ingen brasen?
-Nej.
988
01:01:54,833 --> 01:01:56,541
Matthias! Hallo!
989
01:01:57,583 --> 01:01:59,375
-Sover du?
-Undskyld.
990
01:02:00,083 --> 01:02:02,250
Bord 14 har ventet i 10 minutter.
991
01:02:02,750 --> 01:02:04,208
-Vågn op!
-Tak.
992
01:02:04,291 --> 01:02:07,666
Det hedder "Så skoen passer."
993
01:02:09,083 --> 01:02:09,958
Hvad?
994
01:02:11,000 --> 01:02:12,333
Er det ikke fedt?
995
01:02:12,416 --> 01:02:15,125
I mit nabolag ville du
blive dræbt for det forslag.
996
01:02:15,208 --> 01:02:16,958
Nej, for…
997
01:02:17,916 --> 01:02:19,208
Du forstår det ikke.
998
01:02:24,416 --> 01:02:30,333
-Jeg føler mig skyldig.
-Også mig. Jeg forråder min bedste ven.
999
01:02:30,416 --> 01:02:33,083
-Vil du aflyse brylluppet?
-Hvorfor?
1000
01:02:35,083 --> 01:02:37,083
Vent. Har du ikke hørt det?
1001
01:02:40,416 --> 01:02:42,416
-Hvad?
-Min rengøringsdame
1002
01:02:42,500 --> 01:02:46,000
kender Grimaldis gartner,
hvis tante arbejder for Lombardot.
1003
01:02:46,083 --> 01:02:50,708
Det lader til, at på markedet
mødte tanten Marguerite,
1004
01:02:50,791 --> 01:02:53,541
som jo arbejder for Bartek.
1005
01:02:53,625 --> 01:02:56,958
Hun brød sammen og fortalte alting.
1006
01:02:58,041 --> 01:03:00,458
-Fortalte hvad?
-De er fallit!
1007
01:03:01,875 --> 01:03:05,041
Hvad? Sagde du fallit?
Hvad skal det sige?
1008
01:03:05,125 --> 01:03:06,500
De er bankerot.
1009
01:03:06,583 --> 01:03:10,541
De er gået under jorden.
Farens partner har vist snydt dem.
1010
01:03:11,041 --> 01:03:13,000
De siger, han er i udlandet.
1011
01:03:13,083 --> 01:03:14,875
-Ferruccio?
-Ja.
1012
01:03:14,958 --> 01:03:16,208
Noget i den stil.
1013
01:03:20,125 --> 01:03:22,583
Jeg så ham i klubben for to dage siden.
1014
01:03:23,583 --> 01:03:25,208
Aflyser du så brylluppet?
1015
01:03:33,166 --> 01:03:34,541
Det har ikke været let.
1016
01:03:35,375 --> 01:03:41,666
På et øjeblik blev jeg både far og mor.
Jeg måtte gøre det, så godt jeg kunne.
1017
01:03:42,541 --> 01:03:44,958
I siger, det kunne have været bedre. Tja…
1018
01:03:45,791 --> 01:03:48,333
-I manglede intet.
-Ikke penge, nej.
1019
01:03:49,083 --> 01:03:50,708
Vi manglede noget andet.
1020
01:03:51,291 --> 01:03:52,791
Hvorfor løj du for os?
1021
01:03:52,875 --> 01:03:54,708
Hvorfor skjulte du hendes sygdom?
1022
01:03:55,458 --> 01:03:58,291
Vi sagde intet for at beskytte jer.
1023
01:03:59,583 --> 01:04:03,208
Af og til tror jeg,
du tror, vi er snotdumme.
1024
01:04:04,625 --> 01:04:06,583
-Inkompetente.
-Ja.
1025
01:04:06,666 --> 01:04:10,916
-Nullerter. Rigmandsunger.
-Totalt overfladiske.
1026
01:04:11,000 --> 01:04:13,583
Slet ikke. Jeg er meget stolt af jer!
1027
01:04:13,666 --> 01:04:15,875
-Aha!
-Nu lyver du jo igen.
1028
01:04:17,166 --> 01:04:18,208
Lov at holde op.
1029
01:04:23,000 --> 01:04:23,916
Far?
1030
01:04:25,375 --> 01:04:27,208
-Det lover jeg.
-Det lød vagt.
1031
01:04:28,291 --> 01:04:29,500
Det lover jeg.
1032
01:04:29,583 --> 01:04:31,208
-Sådan.
-Meget bedre.
1033
01:04:34,000 --> 01:04:36,708
-Det er din tur!
-Et øjeblik.
1034
01:04:38,375 --> 01:04:39,500
Far…
1035
01:04:40,666 --> 01:04:42,375
…hvorfor blev du ikke gift igen?
1036
01:04:42,958 --> 01:04:43,958
For jeres skyld.
1037
01:04:45,833 --> 01:04:47,458
Var mor din første?
1038
01:04:48,041 --> 01:04:49,833
Det siger jeg ikke.
1039
01:04:49,916 --> 01:04:52,333
-Du taler aldrig om jer to.
-Nej.
1040
01:04:52,416 --> 01:04:54,416
-Er du genert?
-Ja.
1041
01:04:55,083 --> 01:04:56,791
Fint. Så starter jeg.
1042
01:04:57,375 --> 01:05:00,333
Min første gang
var på toilettet på gymnasiet.
1043
01:05:01,208 --> 01:05:02,333
-Også dig?
-Ja.
1044
01:05:02,416 --> 01:05:04,375
-Samme her! Bagerst?
-Klart.
1045
01:05:04,458 --> 01:05:06,250
Hvor var din, Philippe?
1046
01:05:07,083 --> 01:05:08,875
Husker I vores labrador, Fripouille?
1047
01:05:11,416 --> 01:05:14,625
Nej! Seriøst! Ikke Fripouille! Men engang…
1048
01:05:14,708 --> 01:05:18,541
I er dumme. Hun løb ind til naboen.
Det var nabodamen.
1049
01:05:19,333 --> 01:05:21,333
Javel, ja.
1050
01:05:22,791 --> 01:05:26,333
Fortæl, hvordan du mødte mor.
Vi har aldrig hørt det fra dig.
1051
01:05:27,916 --> 01:05:31,208
Min far og jeg skulle arbejde i Monaco.
1052
01:05:31,875 --> 01:05:33,458
Huset var storslået.
1053
01:05:35,916 --> 01:05:38,208
Men intet i forhold til hende.
1054
01:05:38,291 --> 01:05:39,708
Hun var 17 år.
1055
01:05:39,791 --> 01:05:43,000
Jeg var ikke selvsikker,
men hun bemærkede den polske fyr.
1056
01:05:43,083 --> 01:05:44,041
Bartek-drengen.
1057
01:05:45,791 --> 01:05:48,375
Jeg tog hende med på en fin restaurant.
1058
01:05:49,500 --> 01:05:51,958
Jeg havde sparet op i ugevis.
1059
01:05:52,041 --> 01:05:54,750
Men hun bestilte så meget,
at jeg ikke kunne betale.
1060
01:05:54,833 --> 01:05:58,083
-Hvad gjorde du så?
-Lavede en aftale med ejeren.
1061
01:05:58,166 --> 01:05:59,750
Jeg ordnede terrassen gratis.
1062
01:05:59,833 --> 01:06:01,291
Det vidste jeres mor ikke.
1063
01:06:01,375 --> 01:06:03,166
-Ikke din tur.
-Okay.
1064
01:06:03,250 --> 01:06:04,208
Se her.
1065
01:06:08,125 --> 01:06:10,833
-Man skal næsten ikke træde rundt.
-Nej!
1066
01:06:10,916 --> 01:06:13,458
-Den klarer det selv.
-Helt selv?
1067
01:06:13,541 --> 01:06:15,791
-Men hold øje med batteriet.
-Undskyld!
1068
01:06:15,875 --> 01:06:18,041
-Taxi!
-Halløj!
1069
01:06:21,791 --> 01:06:25,333
-Er du færdig? Jeg venter!
-Næsten. Jeg kommer nu.
1070
01:06:53,500 --> 01:06:55,375
Går det fremad, dovenkroppe?
1071
01:06:57,125 --> 01:06:57,958
Nå ja!
1072
01:06:58,625 --> 01:07:02,708
Matthias skal bruge et kilo mango mere
i næste levering.
1073
01:07:02,791 --> 01:07:04,208
Okay! Tak.
1074
01:07:06,750 --> 01:07:09,333
Det store øjeblik! Lønningsdag!
1075
01:07:10,541 --> 01:07:12,458
-Célia.
-Tak.
1076
01:07:12,541 --> 01:07:14,208
-Yanis.
-Tak, chef.
1077
01:07:15,250 --> 01:07:17,958
-Godt gået, Stella. Fremskridt.
-Tak.
1078
01:07:18,041 --> 01:07:19,833
-Matthias.
-Tak.
1079
01:07:20,416 --> 01:07:21,708
-Marco.
-Tak.
1080
01:07:21,791 --> 01:07:23,916
-Jeg er ikke flad mere.
-Okay.
1081
01:07:24,458 --> 01:07:26,583
-En omgang.
-Sådan skal det lyde!
1082
01:07:26,666 --> 01:07:28,833
Køkken imod tjenere.
1083
01:07:28,916 --> 01:07:30,916
På tre! En, to, tre, kør!
1084
01:07:31,500 --> 01:07:32,625
Kom så!
1085
01:07:41,833 --> 01:07:43,625
Ferruccio? Jeg kan høre dig nu.
1086
01:07:43,708 --> 01:07:48,208
Juan Carlos snuser rundt alle steder.
Det er ved at blive farligt.
1087
01:07:48,291 --> 01:07:50,666
-Det har varet længe nok.
-Det ved jeg.
1088
01:07:50,750 --> 01:07:53,000
-Hvis du ved det, så…
-Lad mig nyde det.
1089
01:07:53,083 --> 01:07:56,958
-Det er bedre, end frygtet. Virkelig.
-Fortæl dem sandheden.
1090
01:07:57,041 --> 01:07:59,083
Ellers bliver det dyrt for dig.
1091
01:07:59,166 --> 01:08:01,000
-Det ved jeg.
-Du ved det, men…
1092
01:08:01,083 --> 01:08:02,666
Lad mig nu være i fred!
1093
01:08:02,750 --> 01:08:05,375
-Okay, men…
-Hvordan går Claudel-opgaven?
1094
01:08:19,875 --> 01:08:21,166
Der var de.
1095
01:08:29,791 --> 01:08:30,750
Se.
1096
01:08:32,250 --> 01:08:33,916
"Rima"? Kender dem ikke.
1097
01:08:34,000 --> 01:08:36,000
De sponserede bedstefars
basketballhold.
1098
01:08:36,083 --> 01:08:38,041
-De eksisterer ikke mere.
-De er fede.
1099
01:08:38,125 --> 01:08:41,291
Som Jordan One, men mere vintage.
1100
01:08:42,041 --> 01:08:44,041
Hvad nu? Prøver vi lykken på eBay?
1101
01:08:44,125 --> 01:08:46,125
"Prøver lykken"? Seriøst?
1102
01:08:46,791 --> 01:08:49,416
Ved du hvad? Vi relancerer modellen.
1103
01:08:49,500 --> 01:08:53,250
Som med Stan Smith-skoen.
Alle vil have en kultsko.
1104
01:08:53,333 --> 01:08:57,250
Stop dine tågehornsidéer.
Er din far millionær eller sådan noget?
1105
01:08:58,666 --> 01:09:01,958
Du har ret.
Vi holder os til cykeltaxierne.
1106
01:09:04,000 --> 01:09:05,333
Lad mig tænke.
1107
01:09:05,416 --> 01:09:06,708
Jeg har en bedre idé.
1108
01:09:08,208 --> 01:09:10,541
Vi relancerer denne model
1109
01:09:10,625 --> 01:09:13,208
og oversvømmer markedet,
som med Stan Smith.
1110
01:09:13,791 --> 01:09:15,666
Det vil hamre igennem.
1111
01:09:15,750 --> 01:09:17,166
-Meget morsomt.
-Hvad?
1112
01:09:17,250 --> 01:09:21,708
Du brugte mine ord. Præcis mine ord.
Bare med Marseille-dialekt.
1113
01:09:21,791 --> 01:09:25,208
Niks. Jeg lyttede ikke.
Jeg huskede en gammel idé.
1114
01:09:25,291 --> 01:09:27,083
Så nu er det din idé?
1115
01:09:27,666 --> 01:09:29,041
-Stop.
-Seriøst?
1116
01:09:29,125 --> 01:09:31,166
Du er ligesom Steve Jobs.
1117
01:09:31,250 --> 01:09:33,250
-Det er ikke din idé.
-Jeg sagde det.
1118
01:09:33,333 --> 01:09:35,833
Det med Stan Smith! Seriøst?
1119
01:09:35,916 --> 01:09:37,916
-Som Steve Jobs.
-Stop så.
1120
01:09:38,000 --> 01:09:41,333
-Du lader som om.
-Jeg har tænkt på det i nogle uger.
1121
01:09:51,291 --> 01:09:52,250
Hola.
1122
01:09:54,041 --> 01:09:55,583
Buenos dias, Francis.
1123
01:09:56,666 --> 01:09:57,666
Hvad gør du her?
1124
01:09:59,250 --> 01:10:00,500
Hvordan fandt I os?
1125
01:10:01,791 --> 01:10:03,750
Jeg efterforskede lidt.
1126
01:10:03,833 --> 01:10:06,625
Din ven, Ferruccio?
1127
01:10:06,708 --> 01:10:10,041
Han bør være mere forsigtig.
Han er så let at følge.
1128
01:10:18,333 --> 01:10:19,916
Nu er jeg med.
1129
01:10:20,916 --> 01:10:24,208
Du ville give dine børn
en lærestreg, ikke?
1130
01:10:25,458 --> 01:10:26,625
Hvad vil du?
1131
01:10:26,708 --> 01:10:31,125
Forestil dig,
at dine børn afslører din løgn.
1132
01:10:32,833 --> 01:10:35,000
Det er ikke sikkert,
de vil tilgive dig.
1133
01:10:36,833 --> 01:10:40,166
Pas på. Farlige folk
har før forsøgt sig med afpresning.
1134
01:10:41,333 --> 01:10:42,875
Jeg vil ikke afpresse dig.
1135
01:10:43,708 --> 01:10:45,916
Det ville jeg aldrig turde.
1136
01:10:46,666 --> 01:10:47,708
Aldrig.
1137
01:10:48,250 --> 01:10:49,500
Svigerfar?
1138
01:10:50,083 --> 01:10:52,916
Jeg vil bare se Stella og hjælpe jer.
1139
01:10:53,500 --> 01:10:55,916
-Hvor meget?
-Hvorfor siger du det?
1140
01:10:56,875 --> 01:10:59,708
Hvor meget for at forsvinde
ud af min datters liv?
1141
01:10:59,791 --> 01:11:01,958
-Hvad?
-Du vil have penge.
1142
01:11:05,416 --> 01:11:06,833
Du sårer mig, Francis.
1143
01:11:07,958 --> 01:11:11,375
Takket være mig,
kan du komme uskadt ud af det her.
1144
01:11:11,958 --> 01:11:14,333
Og du taler om penge? Dig?
1145
01:11:15,708 --> 01:11:17,041
Tænk på dine børn.
1146
01:11:17,875 --> 01:11:21,666
De har lidt så meget.
Deres mors død. Dit fravær.
1147
01:11:23,958 --> 01:11:27,000
Giv dem ikke flere grunde
til ikke at tro på noget.
1148
01:11:29,458 --> 01:11:34,125
Det kræver mere op ad bakke.
Jeg har fået lægmuskler! Se.
1149
01:11:34,750 --> 01:11:35,916
Det har du jo!
1150
01:11:36,000 --> 01:11:37,000
Perfekt timing.
1151
01:11:38,666 --> 01:11:41,125
-Juan Carlos, hvad gør du her?
-Mi amor!
1152
01:11:41,625 --> 01:11:43,875
Åh, mi amor, jeg ved det hele.
1153
01:11:44,875 --> 01:11:46,250
Men jeg er her nu.
1154
01:11:47,875 --> 01:11:49,375
Har vi overset noget?
1155
01:11:49,458 --> 01:11:51,458
Jeg er færdig dernede. Det virker.
1156
01:11:53,291 --> 01:11:55,291
-Juan Carlos?
-I egen høje person.
1157
01:11:56,125 --> 01:11:59,000
Hør godt efter!
Alle jeres problemer er løst.
1158
01:11:59,458 --> 01:12:00,708
Todos!
1159
01:12:00,791 --> 01:12:05,000
Jeg har belånt mine ejendomme
i Argentina for at betale jeres gæld.
1160
01:12:05,500 --> 01:12:08,000
-Hvad?
-I kan komme hjem igen.
1161
01:12:08,083 --> 01:12:09,250
Det er løgn.
1162
01:12:10,333 --> 01:12:13,541
-Vores konti?
-Frigivet. Penge er intet problem mere.
1163
01:12:14,208 --> 01:12:15,458
Er det sandt?
1164
01:12:16,833 --> 01:12:18,375
Hvorfor siger du ingenting?
1165
01:12:20,208 --> 01:12:21,250
Han er rørt.
1166
01:12:21,833 --> 01:12:24,708
Jeg er slet ikke med. Er det sandt?
1167
01:12:29,375 --> 01:12:31,208
-Som han siger.
-Seriøst?
1168
01:12:34,458 --> 01:12:35,791
Jeg kan lide ham!
1169
01:12:37,083 --> 01:12:38,208
Ma che bello!
1170
01:12:40,708 --> 01:12:43,250
-Vi er igen-rige!
-Far, vi er igen-rige!
1171
01:12:43,333 --> 01:12:45,083
Vi er igen-rige!
1172
01:12:45,166 --> 01:12:47,375
-Jeg venter udenfor.
-Jeg kan lugte penge.
1173
01:12:47,458 --> 01:12:49,416
-Det lugter af penge, ikke?
-Jo!
1174
01:12:50,375 --> 01:12:51,750
Champagne! Åh, nej.
1175
01:12:53,458 --> 01:12:55,250
Kom. Vi bliver ikke her i nat!
1176
01:12:55,333 --> 01:12:56,500
Vamos, cariño.
1177
01:13:04,916 --> 01:13:06,875
Kom, far. Lad os køre.
1178
01:13:46,708 --> 01:13:48,416
Kors, hun er smuk.
1179
01:13:49,458 --> 01:13:51,500
Prinsesse. Har de gjort dig ondt?
1180
01:13:51,583 --> 01:13:53,000
Min elskede.
1181
01:13:56,083 --> 01:13:57,833
-Cariño.
-Du er så blød!
1182
01:13:57,916 --> 01:14:00,875
Vi har ventet så længe. Vi skal giftes.
1183
01:14:00,958 --> 01:14:01,958
Jeg savnede hende.
1184
01:14:03,208 --> 01:14:04,541
-Kom så.
-Cariño.
1185
01:14:05,166 --> 01:14:06,041
Te quiero.
1186
01:14:37,583 --> 01:14:39,416
De bliver rasende på mig.
1187
01:14:40,250 --> 01:14:42,666
Men røvhullet Juan Carlos har ret.
1188
01:14:42,750 --> 01:14:46,625
Hvordan kan de møde verden,
hvis de ikke kan stole på deres far?
1189
01:14:47,291 --> 01:14:48,958
De er stærkere, end du tror.
1190
01:14:50,041 --> 01:14:51,166
Er vi nu dus?
1191
01:14:51,250 --> 01:14:55,458
Det har vi altid været i mit hoved.
Jeg tænkte, jeg kunne sige det højt nu.
1192
01:14:57,333 --> 01:14:58,791
Du må sige det til dem.
1193
01:14:58,875 --> 01:15:01,833
Lad ikke min prinsesse
ægte den åndsamøbe.
1194
01:15:02,791 --> 01:15:06,625
-De tilgiver mig aldrig.
-Det, du gjorde, var langt ude.
1195
01:15:07,125 --> 01:15:08,250
Du har ramt en mur.
1196
01:15:09,250 --> 01:15:12,291
Men under overfladen er der kærlighed.
1197
01:15:12,375 --> 01:15:14,083
Det vil de opdage en dag.
1198
01:15:15,125 --> 01:15:18,208
-Jeg lever ikke evigt.
-Præcis, så fortæl dem det.
1199
01:15:23,041 --> 01:15:27,125
Ring og bed børnene om at komme.
Jeg fortæller dem sandheden.
1200
01:15:27,833 --> 01:15:29,958
-Er du helt sikker på det?
-Ja.
1201
01:15:37,833 --> 01:15:39,083
Hola.
1202
01:15:39,166 --> 01:15:40,958
Sig, hvor vi skal hen.
1203
01:15:41,500 --> 01:15:42,875
Vi skal giftes.
1204
01:15:43,583 --> 01:15:46,333
-Hvor skal vi hen?
-Hen for at blive gift. Nu.
1205
01:15:47,875 --> 01:15:49,250
Hvad? Nej.
1206
01:15:49,750 --> 01:15:52,625
Min far og mine brødre …
Nej. Har du fortalt dem det?
1207
01:15:52,708 --> 01:15:55,958
Bare rolig. Det kommer.
Vi holder en stor fest.
1208
01:15:56,041 --> 01:16:00,208
Det vigtigste er dit og mit hjerte.
1209
01:16:00,291 --> 01:16:04,875
I et øjebliks enkelthed og autencitet.
Det er Argentinas kultur.
1210
01:16:15,333 --> 01:16:16,666
Stella, vale.
1211
01:16:17,541 --> 01:16:19,458
Det er den bedste dag i vores liv.
1212
01:16:20,791 --> 01:16:22,083
Kom. Vale.
1213
01:16:22,666 --> 01:16:24,166
Vale.
1214
01:16:28,041 --> 01:16:30,416
-Vale.
-Vent. Det er far.
1215
01:16:30,500 --> 01:16:32,333
Lad den være. Vi overrasker ham.
1216
01:16:33,666 --> 01:16:35,666
-Hola, Francis.
-Juan Carlos?
1217
01:16:36,291 --> 01:16:38,500
Giv mig Stella. Jeg vil tale med hende.
1218
01:16:39,333 --> 01:16:42,250
Mindre problem, Francis.
Vi står lige på rådhuset.
1219
01:16:42,333 --> 01:16:44,083
Hvad fanden laver I der?
1220
01:16:44,166 --> 01:16:46,666
Hvad tror du, vi laver på rådhuset?
1221
01:16:46,750 --> 01:16:49,708
Han er på rådhuset. De skal giftes.
1222
01:16:50,208 --> 01:16:51,875
Det skal ikke være sådan.
1223
01:16:51,958 --> 01:16:56,833
Hør efter! Jeg fortæller hende alt.
Er du med? Jeg fortæller dem alt.
1224
01:16:56,916 --> 01:16:59,958
Tak, jeg er rørt. Jeg siger det videre.
1225
01:17:00,041 --> 01:17:01,708
Giv mig min datter!
1226
01:17:01,791 --> 01:17:05,250
Vi ses til middag i aften.
Med en stor fest.
1227
01:17:05,333 --> 01:17:07,000
Vi ville overraske jer, men…
1228
01:17:07,083 --> 01:17:09,875
Det lader jeg dig ikke gøre! Jeg kommer!
1229
01:17:10,625 --> 01:17:12,291
-Jeg er på vej!
-Hvad sker der?
1230
01:17:12,375 --> 01:17:14,916
-Han er rørt!
-Det er min datter. Jeg elsker hende.
1231
01:17:15,000 --> 01:17:18,000
-Jeg elsker også dig.
-Sagde han, han elsker dig?
1232
01:17:18,625 --> 01:17:21,666
-Sagde han, han elsker dig?
-Han er himmelhenrykt.
1233
01:17:21,750 --> 01:17:26,083
Han fik hjertebanken. Utroligt.
Den bør slukkes. Sådan der.
1234
01:17:26,166 --> 01:17:27,916
Møgøret lagde på.
1235
01:17:30,458 --> 01:17:32,541
Philippe og Alexandre er nedenunder.
1236
01:17:32,625 --> 01:17:33,833
Jeg kommer.
1237
01:17:36,958 --> 01:17:38,083
Undskyld mig.
1238
01:17:38,625 --> 01:17:40,166
-Goddag.
-Goddag.
1239
01:17:41,833 --> 01:17:43,125
Undskyld.
1240
01:17:44,333 --> 01:17:45,625
Skal vi begynde?
1241
01:17:51,000 --> 01:17:52,000
Goddag.
1242
01:17:55,250 --> 01:17:56,125
Goddag.
1243
01:17:58,458 --> 01:17:59,875
Som viceborgmester
1244
01:18:00,875 --> 01:18:02,791
byder jeg jer velkommen.
1245
01:18:04,208 --> 01:18:05,333
Hvad sker der?
1246
01:18:05,416 --> 01:18:08,583
Jeres søster er ved
at gøre noget meget dumt.
1247
01:18:09,250 --> 01:18:11,958
-Hvad?
-Hun bliver gift.
1248
01:18:12,875 --> 01:18:14,333
Gift? Hvad, nu?
1249
01:18:16,833 --> 01:18:18,666
Et lykkeligt ægteskab
1250
01:18:19,291 --> 01:18:23,041
begynder naturligvis med,
at man taler godt sammen.
1251
01:18:23,125 --> 01:18:23,958
Men også…
1252
01:18:25,833 --> 01:18:27,750
…med at man kan lytte.
1253
01:18:30,041 --> 01:18:32,541
Det har jo ikke været så let for mig.
1254
01:18:33,166 --> 01:18:35,000
Heldigvis er min kone ikke blind.
1255
01:18:36,000 --> 01:18:37,000
Videre.
1256
01:18:37,083 --> 01:18:38,458
-Vale.
-Videre.
1257
01:18:39,000 --> 01:18:40,041
Por favor.
1258
01:18:41,375 --> 01:18:43,583
Hvorfor vil du standse brylluppet?
1259
01:18:44,333 --> 01:18:45,666
Sig noget, far!
1260
01:18:49,500 --> 01:18:53,291
I gifter jer
under fællesejeordningen, ikke?
1261
01:18:53,375 --> 01:18:54,291
Hvad?
1262
01:18:54,375 --> 01:18:57,291
Det betyder, at hvad der er mit, er dit.
1263
01:18:57,375 --> 01:18:59,375
Ja, og omvendt.
1264
01:19:11,166 --> 01:19:12,083
Rejs jer op.
1265
01:19:14,750 --> 01:19:15,791
Vent ikke.
1266
01:19:18,166 --> 01:19:21,083
Stella Bartek, født i Monaco, tager du…
1267
01:19:22,500 --> 01:19:23,958
…Kevin Lepoutre,
1268
01:19:24,416 --> 01:19:26,000
-født i…
-Kevin Lepoutre?
1269
01:19:27,708 --> 01:19:29,250
Kevin Lepoutre?
1270
01:19:29,333 --> 01:19:32,458
Jeg forstår forvirringen.
Lad mig forklare.
1271
01:19:32,541 --> 01:19:33,750
Min far…
1272
01:19:34,666 --> 01:19:36,791
…måtte flygte fra diktaturet.
1273
01:19:43,416 --> 01:19:46,333
Han var eftersøgt, så vi ændrede navn.
1274
01:19:47,250 --> 01:19:49,333
-Så enkelt er det.
-Hvad mener du?
1275
01:19:49,416 --> 01:19:52,166
Stella, tvivler du på mig?
1276
01:19:52,250 --> 01:19:55,333
Efter alt det, jeg har gjort for dig?
Og for din familie?
1277
01:19:56,041 --> 01:19:57,250
For din far?
1278
01:19:57,750 --> 01:19:59,291
Stella, hør nu.
1279
01:20:00,416 --> 01:20:01,250
Cariño…
1280
01:20:10,958 --> 01:20:12,041
Vent!
1281
01:20:14,750 --> 01:20:16,291
Frøken Bartek…
1282
01:20:18,041 --> 01:20:20,375
…tager D hr. Lepoutre til ægtemand?
1283
01:20:20,458 --> 01:20:22,000
Bare tænk "Del Potro".
1284
01:20:23,833 --> 01:20:24,833
Ja?
1285
01:20:25,375 --> 01:20:26,250
Nej?
1286
01:20:29,208 --> 01:20:30,375
Nej!
1287
01:20:30,458 --> 01:20:32,041
Stella, nej.
1288
01:20:32,125 --> 01:20:33,166
Far?
1289
01:20:33,250 --> 01:20:34,625
Du kan ikke gifte dig.
1290
01:20:35,125 --> 01:20:35,958
Ikke med ham.
1291
01:20:37,916 --> 01:20:40,208
-Hvorfor?
-Han vil bare have dine penge.
1292
01:20:41,083 --> 01:20:44,583
Han solgte jord i Argentina
for at hjælpe os, ikke sandt?
1293
01:20:44,666 --> 01:20:46,708
-Jo.
-Han solgte ingenting.
1294
01:20:47,708 --> 01:20:49,083
Det behøvede han ikke.
1295
01:20:50,250 --> 01:20:51,250
Jeg er ikke med.
1296
01:20:51,333 --> 01:20:54,333
-Det er vi heller ikke, far.
-Vi er ikke med.
1297
01:20:55,625 --> 01:20:57,291
Der var intet underslæb.
1298
01:20:58,750 --> 01:21:00,583
Vores konti blev ikke indefrosset.
1299
01:21:02,750 --> 01:21:04,166
Intet blev beslaglagt.
1300
01:21:04,250 --> 01:21:05,833
-Hvad?
-Men, far…
1301
01:21:05,916 --> 01:21:09,250
Vi var i huset.
Vi så politiet tage min bil.
1302
01:21:09,333 --> 01:21:10,541
Skuespil.
1303
01:21:11,166 --> 01:21:13,458
-Det var aftalt spil.
-Af hvem?
1304
01:21:16,291 --> 01:21:17,375
Af mig.
1305
01:21:19,833 --> 01:21:23,000
Du kan ikke gifte dig med ham.
Han ville afpresse mig.
1306
01:21:23,083 --> 01:21:25,083
-Han elsker dig ikke.
-Stella…
1307
01:21:25,166 --> 01:21:26,708
Det er sandt. Jeg sværger.
1308
01:21:31,875 --> 01:21:34,250
Vil De tage denne mand til ægtemand?
1309
01:21:37,000 --> 01:21:37,958
Nej.
1310
01:21:43,583 --> 01:21:44,583
Okay.
1311
01:21:51,541 --> 01:21:52,708
Hør, Francis…
1312
01:21:53,541 --> 01:21:54,625
Hør, Francis…
1313
01:21:56,583 --> 01:21:58,916
…nok har jeg mistet Deres datter,
men De…
1314
01:21:59,416 --> 01:22:02,791
-De mister Deres børn.
-Svin. Svindler!
1315
01:22:05,916 --> 01:22:07,208
Hasta luego!
1316
01:22:12,458 --> 01:22:13,416
Det beklager jeg.
1317
01:22:14,875 --> 01:22:17,291
Du er faktisk skideligeglad med os.
1318
01:22:18,791 --> 01:22:22,041
-Hvorfor gjorde du det?
-Fordi det var nødvendigt.
1319
01:22:23,291 --> 01:22:25,125
Så I, hvordan I levede?
1320
01:22:26,375 --> 01:22:29,833
Du troede, du var revolutionær.
Du var en doven bums,
1321
01:22:29,916 --> 01:22:32,583
der ikke kunne klare et studie
i bare to måneder.
1322
01:22:33,541 --> 01:22:34,458
Du
1323
01:22:34,541 --> 01:22:37,833
smed penge ud på tåbelige idéer.
Og det værste var…
1324
01:22:38,500 --> 01:22:40,083
…at jeg lod dig gøre det.
1325
01:22:40,833 --> 01:22:42,291
Og du, skat,
1326
01:22:42,791 --> 01:22:45,708
du var en pestilens, røvforkælet.
1327
01:22:46,208 --> 01:22:47,875
Jeg fulgte alle dine nykker.
1328
01:22:47,958 --> 01:22:51,875
Du ville gifte dig med en tåbe,
der er alt det, som jeg hader.
1329
01:22:54,333 --> 01:22:55,791
Er det sådan, du ser os?
1330
01:22:57,208 --> 01:22:58,041
Nej.
1331
01:23:00,375 --> 01:23:01,625
Ikke mere.
1332
01:23:07,208 --> 01:23:08,958
Jeg vil aldrig se dig mere.
1333
01:23:15,416 --> 01:23:16,708
Glem os, far.
1334
01:23:44,916 --> 01:23:49,333
{\an8}NI MÅNEDER SENERE
1335
01:23:55,000 --> 01:23:56,083
Solen skinner.
1336
01:23:56,166 --> 01:23:57,708
Ja, det gør den.
1337
01:23:58,250 --> 01:24:00,125
Det gør mig også nedtrykt.
1338
01:24:13,708 --> 01:24:14,833
Brev fra børnene.
1339
01:24:26,333 --> 01:24:27,416
Marguerite…
1340
01:24:29,250 --> 01:24:31,458
Endnu en huslejebetaling for huset.
1341
01:24:36,875 --> 01:24:38,041
Hvad skal du i dag?
1342
01:24:38,541 --> 01:24:41,708
Et byggemøde i Avignon.
Hvorfor går du nu op i det?
1343
01:24:45,833 --> 01:24:51,041
-Det er en vigtig dag. Jeg tænkte…
-Okay, Marguerite! Gør mit tøj klar.
1344
01:24:51,875 --> 01:24:53,041
Udmærket, hr.
1345
01:25:04,583 --> 01:25:06,458
Men vi klarede det fint.
1346
01:25:09,000 --> 01:25:11,500
Sådan en profit får man ikke hver dag.
1347
01:25:13,458 --> 01:25:14,625
Er du ikke glad?
1348
01:25:15,416 --> 01:25:16,500
Jo. Det er jeg.
1349
01:25:20,625 --> 01:25:22,041
Hvorfor kørte du af?
1350
01:25:22,125 --> 01:25:23,541
Det var en fejl.
1351
01:25:23,625 --> 01:25:28,750
-Kør på igen. Hvorfor denne vej?
-Jeg kender en genvej. Det er fint.
1352
01:25:29,541 --> 01:25:30,375
Bare rolig.
1353
01:25:40,166 --> 01:25:42,000
Jeg kan ikke klare 100 par.
1354
01:25:42,083 --> 01:25:44,625
De må tage mindst 200 par.
1355
01:25:44,708 --> 01:25:47,291
-Se, hvem der går i Rima!
-Øjeblik.
1356
01:25:47,375 --> 01:25:50,458
Pis, Kanye West! Hvordan gjorde du det?
1357
01:25:50,541 --> 01:25:51,458
Det er vildt!
1358
01:25:52,000 --> 01:25:55,500
Vi arbejder hårdt! Franskmændene
og amerikanerne elskede dem.
1359
01:25:55,583 --> 01:25:58,791
-Gilbert Montagné sagde: "Wow."
-Sagde han ikke "Hvor?
1360
01:25:59,833 --> 01:26:01,541
Flot.
1361
01:26:01,625 --> 01:26:02,791
Ja, hr. Solaro.
1362
01:26:03,333 --> 01:26:06,333
-Siger De 200, kan vi snakke sammen.
-Hej, allesammen.
1363
01:26:06,416 --> 01:26:07,375
Hvad så?
1364
01:26:07,458 --> 01:26:09,375
-Jeg ville gerne, men…
-Alt vel?
1365
01:26:09,458 --> 01:26:11,541
…så skulle jeg gøre det for alle. Stop!
1366
01:26:11,625 --> 01:26:12,958
Ingen rygning indendørs.
1367
01:26:13,750 --> 01:26:15,041
Helt ærligt.
1368
01:26:15,125 --> 01:26:17,875
Jeg kan ikke. Ikke kun 100 par.
1369
01:26:18,375 --> 01:26:20,833
Sikke noget rod. Jeg bad jer rydde op.
1370
01:26:20,916 --> 01:26:22,333
Vi sætter det ind til dig.
1371
01:26:22,958 --> 01:26:24,291
-Hvad?
-Naturligvis.
1372
01:26:24,375 --> 01:26:26,708
Vi har ventet en måned på dit lager.
1373
01:26:26,791 --> 01:26:30,291
Jeg kan ikke være overalt.
Jeg skal være færdig hos fru Renard.
1374
01:26:30,375 --> 01:26:34,291
Du har lavet de sidste småting
hos hende i et pænt stykke tid nu.
1375
01:26:35,916 --> 01:26:37,875
Han vil kneppe hende!
1376
01:26:37,958 --> 01:26:39,875
Nej, ikke Dem, hr. Solaro.
1377
01:26:40,666 --> 01:26:41,750
Sikke en idiot.
1378
01:26:42,791 --> 01:26:44,791
-Starter vi med 200 par?
-To?
1379
01:26:44,875 --> 01:26:46,500
Perfekt. Vi starter der.
1380
01:26:47,041 --> 01:26:50,083
Det er en lille ordre, men en god start.
1381
01:26:50,166 --> 01:26:52,166
-Jeg har kage med.
-Har du lavet den?
1382
01:26:52,250 --> 01:26:53,958
De kommer til Belgien til Dem.
1383
01:26:54,916 --> 01:26:57,333
Jeg sender en faktura
og bekræfter ordren.
1384
01:26:57,416 --> 01:26:59,875
En fornøjelse at handle med Dem.
1385
01:27:00,458 --> 01:27:03,708
Storartet. Elsker Dem. Hov, nej. Tak.
1386
01:27:04,708 --> 01:27:05,958
Farvel.
1387
01:27:06,041 --> 01:27:07,375
-Det er 200 par!
-Flot!
1388
01:27:08,083 --> 01:27:09,958
Sådan der! Hvad har du med?
1389
01:27:10,041 --> 01:27:11,541
Det ser klamt ud. Kom så!
1390
01:27:22,500 --> 01:27:25,833
Undskyld, jeg er vist faret vild.
1391
01:27:31,083 --> 01:27:32,416
Ja, det tror jeg også.
1392
01:27:37,833 --> 01:27:40,250
Men der ligger blomster i bagagerummet.
1393
01:27:49,375 --> 01:27:50,583
Gå nu!
1394
01:28:06,916 --> 01:28:09,041
Nå, vi finder ud af noget.
1395
01:28:09,125 --> 01:28:11,250
Hvordan går det med restauranten?
1396
01:28:11,333 --> 01:28:14,458
Jeg skrev under på lejekontrakten.
Det går rigtig godt.
1397
01:28:14,541 --> 01:28:16,625
Men I spiser ikke gratis.
1398
01:28:17,166 --> 01:28:18,583
En luftboble.…
1399
01:28:19,958 --> 01:28:21,250
Goddag, unger.
1400
01:28:26,875 --> 01:28:28,541
Jeg var i nærheden, så jeg…
1401
01:28:31,875 --> 01:28:33,041
Tillykke, skat.
1402
01:28:45,750 --> 01:28:47,416
Huset ser godt ud.
1403
01:28:52,500 --> 01:28:53,333
Nå…
1404
01:28:57,500 --> 01:28:58,583
Farvel.
1405
01:29:19,875 --> 01:29:22,833
Jeg kender en,
der ville give sine børn en lærestreg.
1406
01:29:24,875 --> 01:29:26,791
Han blev selv taget i skole.
1407
01:29:50,291 --> 01:29:51,333
Far!
1408
01:29:57,625 --> 01:30:00,083
Kommer du? Vi har lavet brød med olie.
1409
01:30:07,833 --> 01:30:09,166
Bravo!
1410
01:31:10,916 --> 01:31:13,166
Hallo, Sophie? Det er Dimitri.
1411
01:31:17,291 --> 01:31:19,458
Okay, hun … Fint nok.
1412
01:31:20,625 --> 01:31:22,625
Det er okay. Rigmandsunge.
1413
01:31:31,041 --> 01:31:31,958
Hallo, Jacques?
1414
01:31:32,666 --> 01:31:33,666
Det er Patrick.
1415
01:31:34,375 --> 01:31:35,333
Hejsa.
1416
01:31:36,041 --> 01:31:38,833
Jeg så på Facebook,
at du er i Sydfrankrig.
1417
01:31:40,125 --> 01:31:42,125
Skulle vi tage en drink sammen?
1418
01:31:42,208 --> 01:31:46,083
Fedt! Fantastisk. Vi ses der. Okay.
1419
01:35:12,500 --> 01:35:17,500
Tekster af: Pia C. Hvid