1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,333 --> 00:01:08,916 NETFLIX PRESENTA 4 00:01:26,166 --> 00:01:27,458 Monaco, 5 00:01:27,541 --> 00:01:30,083 noto più semplicemente come Ercole Monoecus, 6 00:01:30,166 --> 00:01:32,250 è uno Stato sovrano indipendente. 7 00:01:33,083 --> 00:01:35,375 {\an8}Costruito intorno al suo piccolo porto di pesca 8 00:01:35,458 --> 00:01:37,833 e rinomato per il suo artigianato locale, 9 00:01:37,916 --> 00:01:41,666 i monegaschi hanno conservato i valori dell'autenticità 10 00:01:41,750 --> 00:01:43,208 e della semplicità. 11 00:01:43,291 --> 00:01:46,000 Ciao, miei cari! La nostra giornata di shopping prosegue. 12 00:01:46,083 --> 00:01:49,416 Prossima fermata, Gucci! 13 00:01:55,875 --> 00:01:58,458 Jean-Charles, ho appena detto Gucci. 14 00:02:03,916 --> 00:02:04,958 Ecco fatto. 15 00:02:06,041 --> 00:02:09,166 Monaco, i suoi paesaggi pittoreschi, 16 00:02:09,250 --> 00:02:10,458 lo spirito di comunità, 17 00:02:10,541 --> 00:02:14,250 dove la gente si riunisce per godere dei piaceri semplici, 18 00:02:14,333 --> 00:02:16,458 condividere momenti di convivialità… 19 00:02:17,208 --> 00:02:20,041 Lui dov'è? 20 00:02:20,125 --> 00:02:21,583 ...e fratellanza. 21 00:02:24,708 --> 00:02:27,250 {\an8}I suoi giovani, attenti alle tradizioni locali, 22 00:02:27,333 --> 00:02:29,750 bilanciano il loro stile di vita sano e attivo 23 00:02:29,833 --> 00:02:31,541 con l'ottimo senso per gli affari. 24 00:02:32,166 --> 00:02:33,625 Mancano cinque euro. 25 00:02:33,708 --> 00:02:36,625 Mancano cinque… Lo vedi come sono i tassisti? 26 00:02:37,208 --> 00:02:39,708 Ecco perché… E poi vi sorprendete tutti. 27 00:02:39,791 --> 00:02:42,500 Spesso i giovani, alle prime luci dell'alba, 28 00:02:42,583 --> 00:02:44,708 rincasano dopo una lunga notte di lavoro. 29 00:02:44,791 --> 00:02:46,750 Dov'è la barca di papà? 30 00:02:46,833 --> 00:02:47,666 {\an8}Barca? 31 00:02:49,416 --> 00:02:51,333 {\an8}La portiera si apre da sola? 32 00:02:51,416 --> 00:02:53,125 {\an8}Vorrei un espresso lungo 33 00:02:53,208 --> 00:02:56,291 {\an8}e un succo di guava fresco con un pizzico di zenzero. 34 00:02:56,375 --> 00:02:58,083 Monaco. 35 00:02:58,166 --> 00:02:59,833 Un incantevole piccolo paradiso 36 00:02:59,916 --> 00:03:03,625 per chi vuole godersi la vita e non si nega nulla. 37 00:03:11,166 --> 00:03:13,625 ...è stato finalmente autorizzato. 38 00:03:13,708 --> 00:03:18,125 Con uno dei più grandi imprenditori della nostra bella regione al timone, 39 00:03:18,208 --> 00:03:19,750 Francis Bartek. 40 00:03:20,875 --> 00:03:22,791 Una foto, per favore. Da questa parte. 41 00:03:22,875 --> 00:03:25,041 - Sig. Bartek? - Sig. Bartek? Grazie. 42 00:03:33,458 --> 00:03:35,708 Sei ansioso per stasera. 43 00:03:36,208 --> 00:03:38,583 Perché dovrei essere ansioso per un compleanno? 44 00:03:38,666 --> 00:03:41,833 L'anno scorso Stella ha quasi strangolato quello del catering. 45 00:03:41,916 --> 00:03:43,166 Sì, ma… 46 00:03:43,250 --> 00:03:47,041 Il tema era il bianco, e quell'idiota ha servito champagne rosé. 47 00:03:47,541 --> 00:03:49,666 Già. Roba da matti… 48 00:03:49,750 --> 00:03:53,083 Quando avrai cresciuto dei figli, ne riparleremo. 49 00:03:53,583 --> 00:03:55,500 Fortunatamente, ho evitato. 50 00:03:56,541 --> 00:04:00,000 È davvero ingiusto. Stella è cambiata molto in un anno. 51 00:04:00,083 --> 00:04:00,916 È maturata. 52 00:04:01,458 --> 00:04:03,708 Non è quello che avevo chiesto. 53 00:04:05,583 --> 00:04:07,791 È orribile. Guardatemi! 54 00:04:09,708 --> 00:04:11,791 Non volevo una cosa del genere! 55 00:04:12,916 --> 00:04:14,458 Idiota di un parrucchiere! 56 00:04:15,958 --> 00:04:18,083 Juan Carlos, tesoro! 57 00:04:18,166 --> 00:04:19,166 Juan Carlos! 58 00:04:19,250 --> 00:04:22,000 - Tesoro, è orribile! - Qué pasó, cariño? 59 00:04:22,791 --> 00:04:25,375 Guarda cosa mi ha fatto. Mi ha sfigurato. 60 00:04:25,458 --> 00:04:27,208 Sfigurato? Sei bellissima. 61 00:04:28,166 --> 00:04:31,000 Mi ingrassa le guance. È orribile. 62 00:04:31,083 --> 00:04:32,291 Sto meditando. 63 00:04:32,375 --> 00:04:34,708 - Dammi due minuti. - Scusa, tesoro. 64 00:04:35,375 --> 00:04:36,833 Mi dispiace. 65 00:04:38,083 --> 00:04:39,250 Merda. 66 00:04:41,208 --> 00:04:42,625 Mi serve un minuto. 67 00:04:43,458 --> 00:04:44,791 Sto impazzendo. 68 00:04:54,375 --> 00:04:56,958 Ciao, papà, padrino. Posso parlarti? 69 00:04:57,041 --> 00:04:59,041 Sbrigati. Ho una riunione. 70 00:04:59,125 --> 00:05:00,666 Sarò breve. Non preoccuparti. 71 00:05:00,750 --> 00:05:02,875 - Ho avuto l'idea del secolo. - Di nuovo? 72 00:05:03,416 --> 00:05:05,291 Perché è scalzo? 73 00:05:05,375 --> 00:05:07,291 - Non lo so. - Ok. 74 00:05:07,375 --> 00:05:10,458 Qual è la cosa peggiore del comprare scarpe nuove? 75 00:05:10,541 --> 00:05:12,666 - Può rovinarti la vita. - Non lo so. 76 00:05:14,916 --> 00:05:16,625 Ti fanno male i piedi. 77 00:05:17,250 --> 00:05:20,166 Le tue scarpe da 800 euro ti fanno male ai piedi. 78 00:05:20,250 --> 00:05:23,875 Dopo una settimana che le porti, cammini come una papera, 79 00:05:23,958 --> 00:05:26,833 ti vengono le vesciche ai talloni, sulle dita dei piedi. 80 00:05:26,916 --> 00:05:29,041 Un incubo. Ma io ho la soluzione. 81 00:05:29,583 --> 00:05:30,750 Victor, prego. 82 00:05:32,333 --> 00:05:35,916 UNA SCARPA E UNA CIABATTA 83 00:05:37,500 --> 00:05:39,083 Una scarpa e una ciabatta. 84 00:05:40,166 --> 00:05:42,500 Te lo spiego. È un concetto astratto. 85 00:05:42,583 --> 00:05:44,500 Come vedete, sono scalzo. 86 00:05:44,583 --> 00:05:45,416 Perché? 87 00:05:45,500 --> 00:05:48,583 Perché Victor, qui, indossa le mie scarpe. 88 00:05:48,666 --> 00:05:51,708 Le porterà per una settimana per farle ammorbidire. 89 00:05:51,791 --> 00:05:55,083 Ho pensato a tutto. Affittiamo un hangar con la moquette. 90 00:05:55,166 --> 00:05:56,791 Assumiamo persone 91 00:05:56,875 --> 00:05:59,250 chi portino le scarpe per una settimana. 92 00:05:59,333 --> 00:06:01,250 Dimostrazione. Cammina. Vedi? 93 00:06:01,333 --> 00:06:04,666 Le sta ammorbidendo. Lo senti il cuoio? 94 00:06:05,250 --> 00:06:08,541 Il cliente torna. "Avete le mie scarpe?" 95 00:06:08,625 --> 00:06:09,500 "No!" 96 00:06:09,583 --> 00:06:12,291 "Non abbiamo le sue scarpe. Ora sono ciabatte." 97 00:06:14,125 --> 00:06:17,166 E andiamo! Si parte! Bahamas, mojito, caipirinha… 98 00:06:17,750 --> 00:06:19,958 - È interessante. - Interessante? 99 00:06:20,041 --> 00:06:21,791 Esaltante! Perché fermarsi qui? 100 00:06:21,875 --> 00:06:26,416 Per esempio, mutande nuove. Appena comprate, ti sfregano il fianco. 101 00:06:26,500 --> 00:06:29,750 Qui? Sì, succede anche a me. Possiamo lavorarci su. 102 00:06:29,833 --> 00:06:32,208 Qualcuno può indossarle per una settimana… 103 00:06:32,791 --> 00:06:35,458 "Due piselli in un baccello." Mi è venuta così! 104 00:06:35,541 --> 00:06:38,750 Perché ad esempio non spalanchi una finestra, 105 00:06:38,833 --> 00:06:41,541 prendi i soldi e li lanci così? 106 00:06:42,208 --> 00:06:43,083 Non funziona. 107 00:06:44,875 --> 00:06:48,041 Non capite cosa vi sto proponendo. 108 00:06:48,125 --> 00:06:50,083 - Papà? - Non dici niente? 109 00:06:50,166 --> 00:06:52,250 Dai, papà, andiamo! 110 00:06:52,333 --> 00:06:53,666 Il mercato è infinito! 111 00:06:53,750 --> 00:06:56,208 I piedi ce li abbiamo tutti! In tutto il mondo! 112 00:06:56,291 --> 00:06:58,791 Conosci qualcuno senza i piedi? Non credo. 113 00:06:58,875 --> 00:07:00,333 Ci penserò. 114 00:07:00,416 --> 00:07:02,916 Nel frattempo, ho un lavoro per te. 115 00:07:03,541 --> 00:07:07,583 Porta questi documenti ad Avignone. Chiedi del signor Noai. 116 00:07:07,666 --> 00:07:10,625 Digli che sei mio figlio. Sarà felice di conoscerti. 117 00:07:10,708 --> 00:07:12,958 Consegnali di persona. Ok? 118 00:07:13,041 --> 00:07:15,291 - Puoi spiegarmi come si fa? - Certo. Guarda. 119 00:07:15,375 --> 00:07:17,875 - Capito? - Rifallo. Non sono sicuro. 120 00:07:17,958 --> 00:07:19,333 Cazzo, è davvero complicato. 121 00:07:20,250 --> 00:07:21,375 Tu non capisci. 122 00:07:21,458 --> 00:07:25,041 Invece dello Zuckerberg delle scarpe, mi fai fare il corriere di Deliveroo. 123 00:07:25,125 --> 00:07:26,375 Ascolta, Philippe. 124 00:07:26,458 --> 00:07:28,500 Questa attività è la tua eredità. 125 00:07:28,583 --> 00:07:31,125 Devi cominciare ad imparare come funziona 126 00:07:31,666 --> 00:07:34,291 - svolgendo questo tipo di compiti. - Ok. 127 00:07:35,916 --> 00:07:39,375 E mi aspetto di vederti al compleanno di tua sorella, stasera. 128 00:07:39,458 --> 00:07:40,541 Sì, papà. 129 00:07:42,291 --> 00:07:44,416 Sig. Philippe? Posso toglierle? 130 00:07:44,500 --> 00:07:46,416 Mi fanno male i piedi. Il numero è piccolo. 131 00:07:46,500 --> 00:07:49,583 Piantala di lamentarti. Per forza, cammini male. 132 00:07:49,666 --> 00:07:52,208 Altrimenti li avrei convinti. 133 00:07:52,291 --> 00:07:55,916 - Ti prego, dimmi che non lo finanzierai. - Certo che no. 134 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 Devo ricordarti quanto abbiamo speso per le sue idee? 135 00:07:59,083 --> 00:08:01,083 Mutande climatizzate. Sigari elettrici. 136 00:08:01,166 --> 00:08:03,750 So che li vizio. Dovrei essere più severo. 137 00:08:03,833 --> 00:08:06,333 Ma hanno bisogno di me. Hanno perso la madre. 138 00:08:06,416 --> 00:08:08,416 Francis, è morta 15 anni fa. 139 00:08:08,500 --> 00:08:10,666 Ma a me sembra ieri. 140 00:08:10,750 --> 00:08:12,958 E so essere anche severo. Prendi Alexandre. 141 00:08:13,625 --> 00:08:16,833 Gli ho detto che gli taglierò i viveri, se salta ancora l'università. 142 00:08:17,833 --> 00:08:18,916 Alex… 143 00:08:20,125 --> 00:08:23,583 - Virginie a che ora finisce la lezione? - Non lo so. Perché? 144 00:08:24,166 --> 00:08:27,333 Ho un compito da consegnare. Voglio sapere come sta andando. 145 00:08:28,291 --> 00:08:31,791 Ah, quindi mia figlia fa il lavoro mentre tu ti fai sua madre? 146 00:08:33,250 --> 00:08:35,083 Non ho il dono dell'ubiquità. 147 00:08:35,791 --> 00:08:37,958 Per questo meriti una sculacciata! 148 00:08:38,750 --> 00:08:40,750 Wow. Cos'è questa merda? 149 00:08:40,833 --> 00:08:42,583 Ti sporcherai i pantaloni! 150 00:08:44,125 --> 00:08:47,083 - Monaco non è più quella di una volta. - Già. 151 00:08:47,166 --> 00:08:50,250 E lui parcheggia accanto a me come se niente fosse. 152 00:08:50,958 --> 00:08:53,250 Non graffiamogli quel catorcio ambulante. 153 00:08:53,333 --> 00:08:55,541 Gli è piaciuto "Una scarpa e una ciabatta"? 154 00:08:55,625 --> 00:08:58,083 Scherzi? L'ha adorato! Ha detto "wow". 155 00:08:58,166 --> 00:08:59,583 Festeggiamo! 156 00:08:59,666 --> 00:09:01,291 Stella 157 00:09:04,375 --> 00:09:05,541 Stella 158 00:09:07,291 --> 00:09:11,000 Sapete, spesso mi manca guardare l'alba sulla pampa. 159 00:09:11,083 --> 00:09:14,625 Afferrare la chitarra con i miei gauchos e cantare tutta la notte. 160 00:09:17,916 --> 00:09:21,125 Poso gli occhi su questo calice di champagne 161 00:09:21,208 --> 00:09:25,375 e capisco di aver rinunciato a molto quando ho lasciato la tierra de mi madre, 162 00:09:25,458 --> 00:09:27,708 ma alcuni piaceri restano. 163 00:09:29,875 --> 00:09:33,208 E quello più grande è di averti nella mia vita, Stella. 164 00:09:34,750 --> 00:09:36,375 - È bellissimo. - Scusatemi. 165 00:09:36,458 --> 00:09:37,416 L'emozione. 166 00:09:42,541 --> 00:09:44,708 Quanto sono lenti. Incredibile. 167 00:09:47,291 --> 00:09:48,708 Stella 168 00:09:49,458 --> 00:09:51,500 Perché te ne sei andata così? 169 00:09:52,583 --> 00:09:55,208 Qualcuno ha visto un succo di pompelmo? 170 00:09:55,291 --> 00:09:58,041 L'ho ordinato dieci minuti fa. Perché non è arrivato? 171 00:09:58,125 --> 00:09:59,125 Mi dispiace, signora. 172 00:09:59,208 --> 00:10:01,916 Devo scriverglielo? Per lei dev'essere complicato. 173 00:10:02,000 --> 00:10:03,375 Qui non è cambiato niente. 174 00:10:04,541 --> 00:10:06,416 Matthias? Cosa ci fai qui? 175 00:10:06,500 --> 00:10:08,375 Mia zia mi ha chiesto di dare una mano. 176 00:10:09,666 --> 00:10:11,000 Sono felice di vederti. 177 00:10:11,083 --> 00:10:13,208 Mentre ti servo tutta la sera, non ne dubito. 178 00:10:14,791 --> 00:10:16,791 Il suo succo di pompelmo, signora. 179 00:10:16,875 --> 00:10:17,958 Grazie. 180 00:10:18,458 --> 00:10:20,083 Bevilo subito, se vuoi le vitamine. 181 00:10:22,000 --> 00:10:24,541 - A proposito, buon compleanno. - Grazie. 182 00:10:26,875 --> 00:10:27,833 Mi amor? 183 00:10:27,916 --> 00:10:29,500 Arrivo. Scusami. 184 00:10:31,208 --> 00:10:32,458 Lo conosci? 185 00:10:32,541 --> 00:10:34,583 - Chi è quello? - Solo un cameriere. 186 00:10:35,541 --> 00:10:37,750 Ok. Serviamo lo champagne. 187 00:10:39,500 --> 00:10:40,333 Ventiquattro. 188 00:10:41,250 --> 00:10:44,666 La nostra piccola Stella oggi compie 24 anni. Riesci a crederci? 189 00:10:46,166 --> 00:10:47,833 Ricordi il giorno in cui è nata? 190 00:10:49,000 --> 00:10:50,541 Certo che te lo ricordi. 191 00:10:53,458 --> 00:10:56,333 Spesso mi chiedo se sono in grado di crescerli. 192 00:10:57,791 --> 00:10:59,208 Tu che ne pensi? 193 00:11:00,916 --> 00:11:02,083 Le risponde? 194 00:11:02,166 --> 00:11:04,208 Quando parlo con il mio defunto marito 195 00:11:04,291 --> 00:11:06,875 e gli dico che mi ha dato un aumento, 196 00:11:06,958 --> 00:11:08,583 credo di vederlo sorridere. 197 00:11:10,208 --> 00:11:11,833 Mi manca così tanto. 198 00:11:13,166 --> 00:11:15,166 Se vuole, posso pensarci io. 199 00:11:16,125 --> 00:11:17,875 Pensarci lei? Cosa intende? 200 00:11:17,958 --> 00:11:19,291 Le serve una nuova moglie. 201 00:11:20,500 --> 00:11:23,500 Non è il mio tipo, ma a conti fatti 202 00:11:23,583 --> 00:11:25,375 preferirei sposare un uomo ricco 203 00:11:25,458 --> 00:11:27,833 piuttosto che lavorare per un depresso. 204 00:11:27,916 --> 00:11:29,250 Non sono depresso. 205 00:11:30,125 --> 00:11:32,791 Ok, Marguerite, Philippe è arrivato? 206 00:11:32,875 --> 00:11:34,958 - Vado a vedere. - Sì, grazie. 207 00:11:36,916 --> 00:11:38,041 Non sono depresso. 208 00:11:39,666 --> 00:11:41,166 Sono depresso? 209 00:11:59,708 --> 00:12:03,750 Champagne! 210 00:12:19,416 --> 00:12:21,375 - Dai, Carlito! - Ok. 211 00:12:21,458 --> 00:12:24,875 Ora vi mostro come apriamo lo champagne nel mio Paese. 212 00:12:24,958 --> 00:12:26,625 - Stappalo! - Mi amor. 213 00:12:26,708 --> 00:12:28,208 Oh, sei bellissima. 214 00:12:28,833 --> 00:12:30,916 - Vai, campione! - Juan Carlos! 215 00:12:32,791 --> 00:12:35,083 La cosa più importante 216 00:12:35,166 --> 00:12:37,250 è che tu resti immobile. 217 00:12:37,333 --> 00:12:39,416 Vale? Immobile. 218 00:12:39,500 --> 00:12:41,166 Completamente immobile. 219 00:12:41,250 --> 00:12:43,750 - Come una statua. - Vai, Juan Carlos! 220 00:12:43,833 --> 00:12:46,333 - Vai, Juan! - Stappalo, amore! 221 00:12:46,416 --> 00:12:48,791 Stella, però... Sst. 222 00:12:49,916 --> 00:12:50,916 Scusa. 223 00:12:51,000 --> 00:12:52,166 Ma che fa? 224 00:13:05,750 --> 00:13:07,416 Uno champagne d'annata… 225 00:13:08,250 --> 00:13:10,041 - Stronzetto. - Si è mosso? 226 00:13:10,125 --> 00:13:12,500 - Sì, si è mosso! - Davvero, si è mosso. 227 00:13:12,583 --> 00:13:13,750 Ti sei mosso! 228 00:13:13,833 --> 00:13:15,625 Immobile! 229 00:13:15,708 --> 00:13:18,541 - I-M-M-O-B-I-L-E, joder! Puto… Sì? - Tesoro? 230 00:13:19,625 --> 00:13:22,791 - È arrivato papà. Andiamo a parlarci? - Papà? Sì… 231 00:13:24,583 --> 00:13:27,958 Trovatemi un cameriere senza il Parkinson! Torno subito. 232 00:13:33,083 --> 00:13:34,083 La ascolto. 233 00:13:34,166 --> 00:13:36,250 Prima di tutto, Francis… 234 00:13:36,375 --> 00:13:38,375 - Posso chiamarla Francis? - No. 235 00:13:39,541 --> 00:13:40,875 - Papà… - Non importa. 236 00:13:40,958 --> 00:13:42,125 Va bene. 237 00:13:42,208 --> 00:13:43,291 Prima di tutto, 238 00:13:43,375 --> 00:13:45,875 volevo ringraziarla per questa festa. 239 00:13:45,958 --> 00:13:47,750 Io sono come lei. 240 00:13:47,833 --> 00:13:50,125 Farei qualsiasi cosa per Stella. 241 00:13:50,208 --> 00:13:52,541 L'amor de mi vida, la razón de mi corazon. 242 00:13:53,125 --> 00:13:54,375 Non parlo spagnolo. 243 00:13:56,291 --> 00:14:00,416 Come sa, da qualche mese io e Stella ci chiediamo… 244 00:14:02,500 --> 00:14:03,750 Le dispiace se lo pulisco? 245 00:14:07,291 --> 00:14:08,916 Era il fucile di mio padre. 246 00:14:10,583 --> 00:14:13,375 Lo usava per sbarazzarsi dei predatori 247 00:14:13,458 --> 00:14:16,041 che si aggiravano vicino casa nostra. 248 00:14:17,833 --> 00:14:22,166 Come le dicevo, io e Stella stiamo insieme da un po'. 249 00:14:22,250 --> 00:14:24,708 - E volevo chiederle… - Sì? 250 00:14:24,791 --> 00:14:25,916 …su mano. 251 00:14:27,541 --> 00:14:28,500 Non ho capito. 252 00:14:29,750 --> 00:14:31,250 Io e Stella vorremmo sposarci. 253 00:14:31,583 --> 00:14:32,416 Nientemeno! 254 00:14:32,500 --> 00:14:33,333 Già. 255 00:14:34,333 --> 00:14:36,041 Posso farle una domanda? 256 00:14:36,125 --> 00:14:37,375 Por favor. 257 00:14:37,458 --> 00:14:38,625 Lei lavora? 258 00:14:39,708 --> 00:14:41,208 Al momento, no. 259 00:14:41,291 --> 00:14:44,083 Non so se lo sai, ma al momento c'è una crisi. 260 00:14:44,583 --> 00:14:46,208 Che piani ha per il futuro? 261 00:14:46,958 --> 00:14:49,833 Oltre a lavorare sul suo swing e a decimare la mia cantina. 262 00:14:49,916 --> 00:14:52,375 Il piano iniziale 263 00:14:52,458 --> 00:14:55,875 è una piccola crociera di qualche mese nell'oceano Indiano. 264 00:14:56,458 --> 00:14:57,583 La nostra luna di miele. 265 00:14:58,708 --> 00:15:00,208 - Un'ottima idea. - Vero! 266 00:15:01,750 --> 00:15:02,791 E come la pagate? 267 00:15:05,000 --> 00:15:07,166 - Que dice? - Con quali soldi? 268 00:15:07,791 --> 00:15:11,708 Non importa. Il problema è che, con la crisi in Argentina… 269 00:15:13,458 --> 00:15:15,458 Questa crisi è davvero… 270 00:15:16,041 --> 00:15:19,375 - terribile. - Lo sé, muy complicado. 271 00:15:19,458 --> 00:15:22,625 Tutti gli averi della mia famiglia sono bloccati a Buenos Aires. 272 00:15:23,083 --> 00:15:25,083 - Ma nel frattempo… - In ogni caso, 273 00:15:25,166 --> 00:15:28,583 posso usare le mie quote della ditta e i soldi che mamma mi ha lasciato. 274 00:15:28,666 --> 00:15:31,458 Non vorrai sposare davvero questo tizio? 275 00:15:31,541 --> 00:15:32,708 Sono qui! 276 00:15:32,791 --> 00:15:35,500 Un uomo che non conosce la definizione di "lavoro". 277 00:15:35,583 --> 00:15:36,833 La tua definizione. 278 00:15:37,833 --> 00:15:41,208 - Quella in cui non vedi la tua famiglia. - Ascolta, tesoro… 279 00:15:41,875 --> 00:15:44,791 Chiariamo una cosa. Io sono contrario a questo matrimonio. 280 00:15:44,875 --> 00:15:46,416 Matrimonio, nada! Claro? 281 00:15:47,125 --> 00:15:48,791 Ti sfugge una cosa, papino. 282 00:15:48,875 --> 00:15:49,916 Che cosa? 283 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 Non ti sto chiedendo il permesso. 284 00:15:52,083 --> 00:15:54,208 Ok, forza. Andiamo via. 285 00:15:55,541 --> 00:15:57,416 No, Stella! Torna qui! 286 00:15:58,291 --> 00:15:59,125 Stella! 287 00:16:00,500 --> 00:16:03,291 Ragazzi? Ascoltatemi tutti! 288 00:16:03,375 --> 00:16:04,583 Spegni la musica. 289 00:16:05,625 --> 00:16:07,125 Silenzio! 290 00:16:07,208 --> 00:16:09,583 Io e Juan Carlos dobbiamo dirvi una cosa. 291 00:16:09,666 --> 00:16:11,000 Ci sposiamo! 292 00:16:13,166 --> 00:16:14,250 Bravi! 293 00:16:25,083 --> 00:16:26,375 Música, por favor! 294 00:16:39,041 --> 00:16:41,375 - Sì, Ferruccio? - È come temevo. 295 00:16:41,458 --> 00:16:42,875 Non ci è andato. 296 00:16:43,833 --> 00:16:45,333 Di che parli? 297 00:16:45,416 --> 00:16:47,041 Philippe non è andato ad Avignone. 298 00:16:47,125 --> 00:16:49,625 - Ha mandato un altro al posto suo. - Come? 299 00:16:49,708 --> 00:16:51,958 Ora ti mando un video 300 00:16:52,041 --> 00:16:54,916 che ha postato un'ora fa sui social media. 301 00:16:56,291 --> 00:16:58,291 Ehi, guardate!  302 00:16:58,375 --> 00:17:00,375 È così che si beve a Monaco. 303 00:17:04,958 --> 00:17:06,833 Ma dov'è? 304 00:17:06,916 --> 00:17:09,541 Ha noleggiato un jet privato per andare a Ibiza. 305 00:17:09,625 --> 00:17:12,375 Quindi non aspettarti che ci vada. 306 00:17:12,458 --> 00:17:15,208 Facciamo ruotare il pisello nell'elicottero. 307 00:17:15,291 --> 00:17:16,625 Molto bene, Ferruccio. 308 00:17:24,625 --> 00:17:26,125 - Francis! - Signore. 309 00:17:26,208 --> 00:17:28,833 C'è un gentiluomo molto agitato che vuole vederla. 310 00:17:28,916 --> 00:17:30,208 Francis! 311 00:17:30,291 --> 00:17:31,625 Guillaume, che succede? 312 00:17:31,708 --> 00:17:33,541 Lui dov'è? Tuo figlio. 313 00:17:34,375 --> 00:17:36,041 - Philippe? - No, Alexandre. 314 00:17:36,125 --> 00:17:38,500 Non va a lezione, e sai cos'altro fa? 315 00:17:38,583 --> 00:17:40,666 - No! - Si scopa mia moglie! 316 00:17:41,541 --> 00:17:43,416 - Cosa? - E pensare 317 00:17:43,500 --> 00:17:46,041 che l'ho ammesso alla mia università 318 00:17:46,125 --> 00:17:48,708 quando era stato cacciato dalle altre, per farti piacere. 319 00:17:49,708 --> 00:17:52,833 - Ma ho finanziato la tua palestra nuova! - Dov'è? 320 00:17:52,916 --> 00:17:54,541 - Gli spacco la faccia. - Calmati. 321 00:17:54,625 --> 00:17:57,666 Andiamo! Tutti nudi in piscina! 322 00:17:57,750 --> 00:18:00,375 - Stronzetto! - Sig. Rombi. Che piacere. 323 00:18:00,458 --> 00:18:02,166 Ti stai scopando mia moglie! 324 00:18:02,250 --> 00:18:04,708 - Digli che non è vero. - Aspetta, Alex… 325 00:18:04,791 --> 00:18:06,416 - Merda, papà! - Virginie? 326 00:18:08,416 --> 00:18:10,041 - Clara. - Cazzo. 327 00:18:11,166 --> 00:18:14,500 Tu… Ti scopi le mie figlie! Io ti ammazzo. 328 00:18:15,416 --> 00:18:16,833 E dai, Guillaume! 329 00:18:16,916 --> 00:18:18,041 Alexandre. 330 00:18:18,958 --> 00:18:20,958 Non mi prenderai! 331 00:18:46,083 --> 00:18:47,333 Signore? 332 00:18:51,083 --> 00:18:52,541 Sta bene? 333 00:18:52,625 --> 00:18:53,791 Papà? 334 00:18:57,375 --> 00:18:58,416 Papà! 335 00:18:59,000 --> 00:19:00,583 Ci hai spaventato! 336 00:19:02,375 --> 00:19:03,541 Cos'è successo? 337 00:19:03,625 --> 00:19:06,250 Vostro padre ha avuto un infarto. Ma sta bene. 338 00:19:06,333 --> 00:19:08,041 - Abbiamo sciolto il coagulo. - Bene. 339 00:19:08,125 --> 00:19:10,166 - Come? - Con la nitroglicerina. 340 00:19:10,250 --> 00:19:12,666 - Wow, con quella ci fai le bombe. - Cosa? 341 00:19:12,750 --> 00:19:15,583 L'ho visto in Fight Club. Prendi il sapone, lo distilli… 342 00:19:15,666 --> 00:19:16,750 e hai la bomba. 343 00:19:16,833 --> 00:19:18,375 Fantastico. Grazie, IMDB. 344 00:19:18,458 --> 00:19:21,250 Un film su degli idioti che combattono. Perfetto. 345 00:19:21,333 --> 00:19:23,375 È molto più profondo di così. 346 00:19:23,458 --> 00:19:24,666 Ah, sì? 347 00:19:24,750 --> 00:19:27,458 - Niente è più profondo del vuoto. - Parli di te? 348 00:19:27,541 --> 00:19:29,833 Mi scusi, ha delle pillole contro la stupidità? 349 00:19:29,916 --> 00:19:31,500 Per lui va bene una qualsiasi. 350 00:19:31,583 --> 00:19:35,083 Non serve. Invece mio fratello vorrebbe una vecchia da scopare. 351 00:19:35,833 --> 00:19:38,916 - C'è un dipartimento di gerontologia? - Siete ridicoli! 352 00:19:39,000 --> 00:19:42,125 Disse la ragazza che si presentò in ospedale col tacco 12. 353 00:19:42,208 --> 00:19:44,250 - Quattordici. - Ci eleviamo come possiamo. 354 00:19:44,333 --> 00:19:45,166 Fottiti! 355 00:19:46,125 --> 00:19:48,500 Le parole violente sono le armi dei deboli. 356 00:19:49,000 --> 00:19:50,250 Grazie, Gandhi. 357 00:19:51,000 --> 00:19:53,041 Si alza alle 14 e dà lezioni di vita. 358 00:19:53,541 --> 00:19:55,666 Quand'è l'ultima volta che hai fatto colazione? 359 00:19:55,750 --> 00:19:58,125 E qual è, dei tuoi sette pasti? 360 00:19:58,208 --> 00:20:00,291 - Quello al centro. - Questo è un colpo basso. 361 00:20:00,375 --> 00:20:01,458 Basta! 362 00:20:01,541 --> 00:20:03,291 Non è colpa sua se è grasso. 363 00:20:03,375 --> 00:20:04,666 Da quando sono grasso? 364 00:20:04,750 --> 00:20:06,583 "Grasso" non è un insulto. 365 00:20:06,666 --> 00:20:08,791 - Neanche "idiota". - È un dato di fatto. 366 00:20:08,875 --> 00:20:10,541 Siete insopportabili. 367 00:20:10,625 --> 00:20:13,333 - Basta. - Gira un po', palla da discoteca. 368 00:20:13,416 --> 00:20:14,333 Ragazzi! 369 00:20:14,416 --> 00:20:16,958 - La tua camicia è sporca di vomito. - Non è mio. 370 00:20:17,041 --> 00:20:18,416 - Ragazzi! - Che c'è? 371 00:20:19,500 --> 00:20:21,833 Vostro padre ha bisogno di riposo. 372 00:20:23,416 --> 00:20:24,833 Sì, scusa. 373 00:20:25,916 --> 00:20:27,375 Noi ce ne andiamo, papà. 374 00:20:27,875 --> 00:20:30,291 - Tieni duro, daddy. - Scansati. 375 00:20:31,208 --> 00:20:33,333 - Che vuoi? - Puzzi di alcool. 376 00:20:33,416 --> 00:20:36,375 - E tu di vecchia. - Siete due idioti. 377 00:20:38,875 --> 00:20:39,791 Bene. 378 00:20:39,875 --> 00:20:41,416 Vado anch'io. 379 00:20:41,500 --> 00:20:43,541 Grazie. Mi dispiace. 380 00:20:51,791 --> 00:20:54,208 Pensi che sarebbe fiera di loro? 381 00:20:55,625 --> 00:20:56,458 Chi? 382 00:20:58,125 --> 00:20:59,041 Secondo te? 383 00:21:05,625 --> 00:21:09,000 {\an8}DUE MESI DOPO 384 00:21:17,291 --> 00:21:18,250 Papà! 385 00:21:19,000 --> 00:21:21,583 - Papà! - Papà! Dov'è? 386 00:21:21,666 --> 00:21:25,916 Mi stavo guardando un film, ma non c'è più il 4G, il Wi-Fi, niente! 387 00:21:26,000 --> 00:21:27,833 Le mie carte sono bloccate. Tutte e sei. 388 00:21:27,916 --> 00:21:29,791 C'è la polizia nel suo ufficio. 389 00:21:29,875 --> 00:21:31,666 - Papà! - Papà! 390 00:21:31,750 --> 00:21:33,666 - Smettila di urlare! - Dov'è papà? 391 00:21:33,750 --> 00:21:35,333 - Non lo so. - Indovina? 392 00:21:35,416 --> 00:21:37,791 - Le tue carte sono bloccate? - E il tuo cellulare? 393 00:21:37,875 --> 00:21:39,875 - Come fate a saperlo? - Anche i nostri. 394 00:21:40,958 --> 00:21:42,208 Papà! 395 00:21:46,458 --> 00:21:47,291 Che succede? 396 00:21:55,166 --> 00:21:56,166 Andiamo! 397 00:22:03,666 --> 00:22:05,541 - Chi cercano? - Aspetta. 398 00:22:05,625 --> 00:22:07,125 Polizia! 399 00:22:07,833 --> 00:22:10,000 - Aprite! - Sei matto? 400 00:22:10,083 --> 00:22:12,208 - Abbiamo un mandato di perquisizione! - Merda. 401 00:22:12,708 --> 00:22:14,500 - Che cazzo succede? - Dov'è papà? 402 00:22:14,583 --> 00:22:15,416 Aprite! 403 00:22:21,708 --> 00:22:24,250 Che cosa facciamo? 404 00:22:34,250 --> 00:22:35,708 Ragazzi! 405 00:22:35,791 --> 00:22:36,791 Da questa parte! 406 00:22:40,708 --> 00:22:42,208 Usciamo dal retro. 407 00:22:42,291 --> 00:22:44,125 - Forza! - Ha un fucile! 408 00:22:54,041 --> 00:22:55,208 Oh, cazzo. 409 00:22:59,208 --> 00:23:00,666 Che stanno facendo? 410 00:23:00,750 --> 00:23:02,666 - La stanno sequestrando. - Che cosa? 411 00:23:02,750 --> 00:23:03,750 Andiamo. 412 00:23:04,833 --> 00:23:06,708 La mia piccola. 413 00:23:12,375 --> 00:23:13,250 Fermo! 414 00:23:14,791 --> 00:23:16,541 Scendi! 415 00:23:16,625 --> 00:23:18,083 - Papà! - È impazzito! 416 00:23:18,166 --> 00:23:20,041 Dai, scendi. Salite, ragazzi. 417 00:23:20,125 --> 00:23:21,791 - Lì dentro? - Salite! 418 00:23:21,875 --> 00:23:23,791 - No! - Sbrigati! Sali! 419 00:23:24,958 --> 00:23:26,833 - Forza! - Oh, cazzo. 420 00:23:26,916 --> 00:23:29,291 - Chiudi la portiera! - È disgustoso! 421 00:23:29,375 --> 00:23:31,041 Parti! 422 00:23:45,375 --> 00:23:46,208 Perfetto. 423 00:23:47,208 --> 00:23:48,166 Grazie. 424 00:23:50,666 --> 00:23:52,791 Papà, dicci cosa succede o divento matta. 425 00:23:52,875 --> 00:23:55,666 Voglio saperlo anch'io, o divento matto anch'io! 426 00:23:55,750 --> 00:23:58,291 Calmatevi. La ditta ha dei problemi. 427 00:23:59,083 --> 00:24:00,250 In che senso? 428 00:24:00,333 --> 00:24:02,750 Hanno controllato i nostri conti. 429 00:24:02,833 --> 00:24:05,625 - Un'appropriazione indebita dei fondi. - Quali fondi? 430 00:24:06,250 --> 00:24:09,458 - Che vuol dire "fondi"? - Succede quando… 431 00:24:09,916 --> 00:24:13,125 - È una frode. - …qualcuno se ne appropria male. 432 00:24:13,208 --> 00:24:15,166 Chi sei, un autore di Wikipedia? 433 00:24:15,250 --> 00:24:19,458 Abbiamo deviato il denaro dappertutto, si tratta di appropriazione indebita, 434 00:24:19,541 --> 00:24:24,500 punibile ai sensi dell'Articolo E314-1 del Codice Penale. 435 00:24:25,333 --> 00:24:28,000 - Io non capisco. - I nostri conti sono bloccati. 436 00:24:28,083 --> 00:24:30,416 - Siamo al verde e vogliono rinchiuderci. - Cosa? 437 00:24:30,500 --> 00:24:32,041 - Mio Dio. - In prigione? 438 00:24:32,125 --> 00:24:33,958 Non possono mandarti in prigione. 439 00:24:34,041 --> 00:24:35,291 Mandarci in prigione! 440 00:24:35,375 --> 00:24:38,375 - Ma io non ho fatto niente. - Neanche io. 441 00:24:38,458 --> 00:24:39,291 Neanche io. 442 00:24:39,375 --> 00:24:41,583 Allora, chi è stato? 443 00:24:42,625 --> 00:24:43,666 Non ne sono sicuro, 444 00:24:43,750 --> 00:24:46,125 ma Ferruccio è scomparso ieri mattina. 445 00:24:46,208 --> 00:24:48,625 Credevo che fosse un fratello per te. 446 00:24:49,666 --> 00:24:51,833 - Cazzo. - Papà, dove stiamo andando? 447 00:24:51,916 --> 00:24:53,541 Ci nascondiamo. Lontano. 448 00:24:53,625 --> 00:24:55,458 - Lontano dove? - Marsiglia. 449 00:24:55,541 --> 00:24:57,416 - Marsiglia? - Marsiglia? 450 00:24:57,500 --> 00:25:00,083 Tu non ci stai con la testa. Marsiglia? 451 00:25:00,166 --> 00:25:01,833 - Ok! - Ho un attacco di panico! 452 00:25:01,916 --> 00:25:04,291 - Respira col naso… - Un attacco di panico! 453 00:25:04,791 --> 00:25:06,250 Non può essere vero. 454 00:25:06,333 --> 00:25:09,541 E il mio matrimonio? Cosa dico a Juan Carlos? 455 00:25:09,625 --> 00:25:10,875 Non dirgli niente. 456 00:25:10,958 --> 00:25:13,500 Non dovete più parlare con nessuno. 457 00:25:13,583 --> 00:25:15,375 Nessun parente e nessun amico. 458 00:25:15,458 --> 00:25:18,291 Devo sistemare le cose prima che ci trovi la polizia. 459 00:25:20,125 --> 00:25:21,916 - Respira. - I vostri cellulari. 460 00:25:22,000 --> 00:25:25,291 - Perché? - Possono rintracciarli. Anche spenti. 461 00:25:25,375 --> 00:25:29,666 L'ho visto in un documentario. Devi rimuovere il chip e la batteria. 462 00:25:30,333 --> 00:25:32,208 - Papà! - Li ha buttati! 463 00:25:32,291 --> 00:25:34,041 - Ok, Stella. - Cosa? 464 00:25:34,125 --> 00:25:36,541 Stella! Ho detto tutti i cellulari! 465 00:25:38,333 --> 00:25:40,208 Sono la calma e la serenità. 466 00:25:43,000 --> 00:25:44,500 Cazzo, Marsiglia. 467 00:25:48,708 --> 00:25:50,333 Vattene! 468 00:25:55,500 --> 00:25:57,166 Sparite! 469 00:26:00,333 --> 00:26:01,916 Zitto, stronzo! Smamma! 470 00:26:30,291 --> 00:26:31,250 Non venite? 471 00:26:33,791 --> 00:26:35,166 Ma dove siamo? 472 00:26:35,250 --> 00:26:37,916 Questa è la casa di mio padre. Sono cresciuto qui. 473 00:26:38,000 --> 00:26:40,625 Ok. Sono l'unico ad avere paura? 474 00:26:45,583 --> 00:26:46,625 Aspettatemi! 475 00:26:53,458 --> 00:26:55,750 Aspettate qui. Cerco il contatore. 476 00:26:56,833 --> 00:26:58,791 È solo un sogno. Ora mi sveglio. 477 00:26:59,458 --> 00:27:00,291 Cazzo! 478 00:27:03,625 --> 00:27:05,541 Merda, che posto squallido. 479 00:27:05,625 --> 00:27:07,083 Non potrebbe esserlo di più. 480 00:27:12,958 --> 00:27:13,791 Mi correggo. 481 00:27:14,541 --> 00:27:15,375 Si è accesa? 482 00:27:17,291 --> 00:27:18,125 Sì. 483 00:27:21,666 --> 00:27:24,625 Una mano di vernice e sarà come nuova. 484 00:27:25,416 --> 00:27:27,250 Venite, vi faccio fare il giro. 485 00:27:30,916 --> 00:27:32,166 Ah, non funziona. 486 00:27:34,583 --> 00:27:35,833 Neanche questo. 487 00:27:35,916 --> 00:27:37,250 Le camere sono di sopra. 488 00:27:37,958 --> 00:27:39,125 Attenta. 489 00:27:39,208 --> 00:27:40,500 A cosa? 490 00:27:44,166 --> 00:27:45,583 Una dovrebbe essere qui. 491 00:27:47,125 --> 00:27:49,916 Questo funziona! 492 00:27:51,041 --> 00:27:53,375 Siamo fortunati! Ci sono i materassi. 493 00:27:53,875 --> 00:27:56,041 Che culo! Solo buone notizie. 494 00:27:56,125 --> 00:27:58,208 - Però ho fame. - Anch'io. 495 00:27:58,291 --> 00:27:59,750 Ordiniamo il sushi! 496 00:27:59,833 --> 00:28:02,416 Sì, sushi! 497 00:28:02,500 --> 00:28:03,333 E vai! 498 00:28:05,333 --> 00:28:06,291 Avete dei soldi? 499 00:28:16,750 --> 00:28:18,750 Il trucco è inzuppare bene il pane. 500 00:28:18,833 --> 00:28:21,666 L'ho imparato da mio padre, nei cantieri. 501 00:28:23,083 --> 00:28:26,583 Se lo mangi a colazione, tiri avanti tutto il giorno. 502 00:28:31,416 --> 00:28:33,791 Io non lo mangio. È troppo pesante. 503 00:28:33,875 --> 00:28:36,125 In realtà non è così grasso. 504 00:28:38,500 --> 00:28:41,041 Che c'è? Preferisci morire di fame? 505 00:28:41,125 --> 00:28:43,833 - Morta ma bellissima. - Ok, ragazzi. 506 00:28:44,416 --> 00:28:46,791 D'ora in poi, dobbiamo restare uniti. 507 00:28:47,416 --> 00:28:51,791 Tanto per cominciare, pensiamo… a come trovare il denaro. 508 00:28:51,875 --> 00:28:55,583 Denaro, sempre denaro. E se per una volta vivessimo senza? 509 00:28:56,708 --> 00:29:01,000 Non siete stufi di essere sfruttati dal sistema, dal capitalismo? 510 00:29:01,750 --> 00:29:02,583 No. 511 00:29:03,708 --> 00:29:07,416 - Che cosa faremo, papà? - Una cosa che non avete mai fatto. 512 00:29:07,958 --> 00:29:08,833 Pensare? 513 00:29:09,833 --> 00:29:10,916 Metterci a dieta? 514 00:29:12,625 --> 00:29:13,500 No. 515 00:29:14,458 --> 00:29:15,458 Lavorare. 516 00:29:19,791 --> 00:29:20,791 Come? 517 00:29:41,416 --> 00:29:43,166 Sveglia! È ora di alzarsi. 518 00:29:43,791 --> 00:29:45,208 Che ore sono? 519 00:29:45,291 --> 00:29:46,500 Le 6:00 di mattina. 520 00:29:46,583 --> 00:29:49,833 Le 6:00 di mattina? Sei matto? Mi servono otto ore. 521 00:29:49,916 --> 00:29:52,125 Almeno tu hai dormito un po'. 522 00:29:52,208 --> 00:29:55,166 Un ragno mi ha fissato per tutta la notte. 523 00:29:56,041 --> 00:29:59,166 E mi aspetto che pensiate alla cena di stasera. 524 00:30:00,125 --> 00:30:01,833 E tu che farai? 525 00:30:02,583 --> 00:30:04,250 Con la polizia alle calcagna, 526 00:30:04,333 --> 00:30:06,250 non posso uscire. È troppo rischioso. 527 00:30:07,291 --> 00:30:10,333 E poi vi ho nutrito per tutta la vita. Ora tocca a voi. 528 00:30:10,416 --> 00:30:13,000 Al lavoro! 529 00:30:13,083 --> 00:30:15,000 In piedi! Al lavoro. 530 00:30:15,083 --> 00:30:16,416 Al lavoro! 531 00:30:16,500 --> 00:30:18,500 Quante volte riesci a spegnerlo? 532 00:30:18,583 --> 00:30:20,375 Mi faccio altre due ore. 533 00:30:20,458 --> 00:30:22,625 Che cosa ho detto? Forza! 534 00:30:24,750 --> 00:30:26,750 In piedi! 535 00:30:27,583 --> 00:30:28,416 Al lavoro! 536 00:30:42,708 --> 00:30:44,833 - Oh. - Non potevi aspettare? 537 00:30:47,083 --> 00:30:48,083 No. 538 00:30:48,166 --> 00:30:50,208 Ho mangiato pane e olio. È fuori controllo. 539 00:30:50,291 --> 00:30:53,000 Che schifo. 540 00:30:53,083 --> 00:30:55,291 Ragazzi, è avanzato del pane! 541 00:30:55,375 --> 00:30:57,458 - La porta! - Non c'è nessuna porta! 542 00:30:58,958 --> 00:31:00,500 E neanche la carta igienica. 543 00:31:04,833 --> 00:31:07,583 Mettiti l'elmetto, idiota! 544 00:31:07,666 --> 00:31:09,333 Lucien, vieni a mangiare! 545 00:31:16,416 --> 00:31:18,208 Come va, ragazzi? 546 00:31:18,291 --> 00:31:19,708 Pausa pranzo, eh? 547 00:31:36,541 --> 00:31:38,291 Sembra buono. Posso assaggiare? 548 00:31:39,125 --> 00:31:40,375 Grazie. 549 00:31:53,333 --> 00:31:54,250 Ma che vuoi? 550 00:31:54,333 --> 00:31:57,958 - Niente. Un lavoro. - Allora vai dal caposquadra. 551 00:31:58,041 --> 00:31:59,250 Cazzo, c'è la torta! 552 00:32:00,625 --> 00:32:01,666 Ok. 553 00:32:02,500 --> 00:32:04,000 Va bene. 554 00:32:04,083 --> 00:32:05,583 Va bene. 555 00:32:07,250 --> 00:32:08,833 - Il caposquadra è laggiù? - Sì. 556 00:32:14,875 --> 00:32:16,375 Oh, cariño. 557 00:32:16,958 --> 00:32:19,291 Come stai? Siamo sempre d'accordo, per dopo? 558 00:32:19,375 --> 00:32:23,041 In realtà ti chiamo proprio per questo. Non credo di farcela. 559 00:32:23,125 --> 00:32:25,625 Ma dobbiamo scegliere il catering. 560 00:32:25,708 --> 00:32:28,791 Lo so, ma non torno per un po'. 561 00:32:28,875 --> 00:32:31,625 - Posso riavere il cellulare? - Dove sei? 562 00:32:31,708 --> 00:32:33,708 Ecco, sono… 563 00:32:34,708 --> 00:32:37,958 - a Marrakesh, al souk. - Marrakesh? 564 00:32:38,041 --> 00:32:39,125 A Marrakesh? 565 00:32:39,208 --> 00:32:41,708 Papà ci ha portato qui all'ultimo minuto. 566 00:32:42,166 --> 00:32:45,125 - Per mostrarci un… riad - La prego, signorina… 567 00:32:46,083 --> 00:32:49,166 - che ci ha regalato, una bella sorpresa! - Se ne sta approfittando! 568 00:32:49,250 --> 00:32:51,541 - Capito? - Fai proprio la bella vita. 569 00:32:51,625 --> 00:32:55,041 Non immagini quanto. Non potrebbe essere più bella. 570 00:32:55,125 --> 00:32:56,000 Pronto? 571 00:33:00,666 --> 00:33:02,416 Perché ha smesso di funzionare? 572 00:33:02,958 --> 00:33:04,208 Non sento niente. 573 00:33:04,291 --> 00:33:05,458 A Marrakesh… 574 00:33:06,291 --> 00:33:07,250 Que bueno. 575 00:33:07,333 --> 00:33:09,208 - La batteria… - Mi ha esaurito… 576 00:33:10,125 --> 00:33:12,750 Non è la batteria, ho esaurito i minuti! 577 00:33:13,750 --> 00:33:15,083 Incredibile! 578 00:33:29,208 --> 00:33:30,458 Pierre? 579 00:33:32,375 --> 00:33:33,791 Oh, cazzo! 580 00:33:33,875 --> 00:33:36,541 Mi hai spaventato. Dov'eri finito? 581 00:33:36,625 --> 00:33:37,666 Ti ho chiamato. 582 00:33:39,541 --> 00:33:42,041 - Puzza di notte brava! - Niente affatto. 583 00:33:42,125 --> 00:33:43,833 Fermo! Stammi a sentire. 584 00:33:43,916 --> 00:33:46,291 Dobbiamo lanciare il progetto prima del previsto. 585 00:33:46,375 --> 00:33:47,958 Certo, ma quale? 586 00:33:48,041 --> 00:33:50,041 - Una scarpa e una ciabatta. - Ah, sì. 587 00:33:50,125 --> 00:33:52,583 - Beccato! - Sul serio? Cazzo. 588 00:33:53,125 --> 00:33:56,625 Ci ho riflettuto. Non possiamo perdere contro gli americani. 589 00:33:56,708 --> 00:33:58,041 Dobbiamo agire subito. 590 00:33:58,125 --> 00:34:00,791 - Sì. - E vorrei che… 591 00:34:01,458 --> 00:34:02,791 tu mi anticipassi il denaro. 592 00:34:03,583 --> 00:34:05,041 E dove lo trovo? 593 00:34:05,125 --> 00:34:06,291 Chiedi a tuo padre. 594 00:34:09,791 --> 00:34:12,833 Mio padre non finanzierà mai un'idea così stupida. 595 00:34:13,500 --> 00:34:15,000 Ah, va bene. 596 00:34:15,625 --> 00:34:17,791 Quindi tutte le riunioni di lavoro erano… 597 00:34:17,875 --> 00:34:20,041 Solo una scusa per cazzeggiare! 598 00:34:20,125 --> 00:34:21,583 Merda, e dai, Philou! 599 00:34:21,666 --> 00:34:23,291 Lo sai che è una stronzata, 600 00:34:23,375 --> 00:34:25,583 finiremo per fare quello che fanno i nostri. 601 00:34:25,666 --> 00:34:28,500 Hai ragione. Scusa se ho puntato più in alto. 602 00:34:28,583 --> 00:34:31,125 Vai a infilare la pallina nel tuo buchino. 603 00:34:31,208 --> 00:34:34,708 Ecco. Anche a te. Io farò qualcosa di buono nella mia vita. 604 00:34:34,791 --> 00:34:38,250 Tu continua a portare le camicie da Gipsy King. Cretino! 605 00:34:41,833 --> 00:34:43,875 Niente? Neanche un centesimo? 606 00:34:46,375 --> 00:34:48,833 Speriamo che a vostra sorella sia andata meglio. 607 00:34:58,541 --> 00:34:59,958 Chi sarà? 608 00:35:02,458 --> 00:35:03,333 Che succede? 609 00:35:03,833 --> 00:35:05,916 Non ho niente da mettermi, qui. 610 00:35:06,000 --> 00:35:07,666 Dove hai preso i soldi? 611 00:35:09,791 --> 00:35:12,208 - Sono distrutta. - Dove hai preso i soldi? 612 00:35:13,750 --> 00:35:15,416 Ho venduto l'orologio… 613 00:35:15,958 --> 00:35:17,125 Non ho sentito. 614 00:35:19,625 --> 00:35:21,416 Ho venduto l'orologio di Philippe. 615 00:35:23,750 --> 00:35:25,083 Non ho… 616 00:35:25,166 --> 00:35:28,083 Ha venduto il mio orologio? Il mio Breitling? 617 00:35:29,708 --> 00:35:32,083 - Io l'ammazzo. - No, Philippe! 618 00:35:32,166 --> 00:35:35,916 Scusami se adesso misurare il tempo non è fra le mie priorità. 619 00:35:36,000 --> 00:35:38,500 No! Calmati! Respira. 620 00:35:38,583 --> 00:35:40,083 Hai comprato del cibo, vero? 621 00:35:41,500 --> 00:35:43,125 - Cazzo! - No! 622 00:35:45,416 --> 00:35:47,500 Comprerò il cibo con ciò che resta. 623 00:35:49,833 --> 00:35:52,166 Ho dato il mio ultimo euro al tassista. 624 00:35:52,708 --> 00:35:53,875 Dammi qua! 625 00:35:53,958 --> 00:35:57,291 Te lo faccio vedere io cos'è un attacco di panico! 626 00:35:57,375 --> 00:36:00,166 Eccolo, è questo! Ora ci mangiamo tutto! 627 00:36:00,250 --> 00:36:02,375 Fermo! 628 00:36:02,458 --> 00:36:05,666 - Dammeli! - Adesso basta! 629 00:36:05,750 --> 00:36:08,041 - Sei incredibile! - Lascialo! 630 00:36:08,125 --> 00:36:10,125 La ricetta non è finita! 631 00:36:10,208 --> 00:36:12,791 Il segreto è inzupparlo bene! 632 00:36:12,875 --> 00:36:15,958 Inzupparlo per bene! 633 00:36:16,041 --> 00:36:17,833 - Buon appetito! - C'è nessuno? 634 00:36:17,916 --> 00:36:19,333 Sig. Bartek? 635 00:36:19,958 --> 00:36:20,875 Marguerite? 636 00:36:20,958 --> 00:36:24,083 - La mia principessa… - Marguerite! 637 00:36:24,166 --> 00:36:25,541 Che cosa ci fai qui? 638 00:36:25,625 --> 00:36:27,625 Mi ha chiamato Stella. 639 00:36:27,708 --> 00:36:30,000 Ho portato lenzuola e asciugamani. 640 00:36:30,083 --> 00:36:32,416 - E dei vestiti. - Non ce n'era bisogno. 641 00:36:35,958 --> 00:36:38,250 È peggio di come me l'hai descritto. 642 00:36:39,083 --> 00:36:42,333 - Matthias, mettiamoci al lavoro. - Assolutamente no. 643 00:36:42,416 --> 00:36:44,583 Non possiamo lasciarvi in questo squallore. 644 00:36:44,666 --> 00:36:47,333 Ci penseranno i ragazzi. Non pulite tutto. 645 00:36:47,416 --> 00:36:50,166 - Molto divertente. - Domani troveranno un lavoro. 646 00:36:51,625 --> 00:36:55,041 Non puoi chiedergli questo. Non reggerebbero tanto. 647 00:36:55,125 --> 00:36:58,333 Posso aiutarvi io. Ho i soldi del mio mutuo fondiario. 648 00:36:58,416 --> 00:37:01,916 - È così dolce da parte tua. Grazie. - Grazie. 649 00:37:02,708 --> 00:37:03,875 Cos'è un mutuo fondiario? 650 00:37:03,958 --> 00:37:05,791 Non ci siamo affatto! 651 00:37:07,208 --> 00:37:09,083 No, grazie. Davvero, io… 652 00:37:09,166 --> 00:37:10,250 Davvero. 653 00:37:11,166 --> 00:37:13,291 - Grazie per essere venuti. - Allora vado. 654 00:37:13,375 --> 00:37:15,333 - Sì. - Allora vi saluto, ragazzi. 655 00:37:15,416 --> 00:37:16,750 Su col morale! 656 00:37:16,833 --> 00:37:19,750 Se sei interessata, dove lavoro io cercano una cameriera. 657 00:37:19,833 --> 00:37:21,916 Lei una cameriera? Bella questa. 658 00:37:22,791 --> 00:37:26,125 Ecco l'indirizzo. Se mai volessi imparare a lavare i piatti. 659 00:37:29,583 --> 00:37:31,583 Senti, è tutto ciò che ho. 660 00:37:32,166 --> 00:37:33,166 Almeno prendi questi. 661 00:37:33,250 --> 00:37:35,416 - Non se ne parla. - È un piccolo aiuto. 662 00:37:35,500 --> 00:37:36,833 Non posso accettarli. 663 00:37:37,916 --> 00:37:41,125 Non so cos'abbia detto Stella, ma non dirlo a nessuno. 664 00:37:41,958 --> 00:37:43,291 Ok? Forza. 665 00:37:43,375 --> 00:37:45,541 Tranquilli, va tutto bene. Grazie. 666 00:38:13,916 --> 00:38:15,916 FERMATA PULLMAN 667 00:38:26,083 --> 00:38:27,125 Salve. 668 00:38:38,875 --> 00:38:40,666 Buongiorno, signore! 669 00:38:41,458 --> 00:38:42,875 Sta cercando un lavoro? 670 00:38:43,875 --> 00:38:45,416 Sì, esatto. 671 00:38:45,500 --> 00:38:48,041 Allora, ovviamente non sono alle prime armi. 672 00:38:48,125 --> 00:38:49,958 Avrà notato la mia andatura decisa. 673 00:38:50,041 --> 00:38:53,708 Lo so che non potete darmi subito un'azienda da gestire. 674 00:38:53,791 --> 00:38:57,958 Perciò mi accontenterei anche di un ruolo tipo… 675 00:38:58,041 --> 00:39:00,625 - senior manager. - Quali titoli ha? 676 00:39:00,708 --> 00:39:03,458 Beh… non ne ho. 677 00:39:03,541 --> 00:39:06,291 Sono più un autodidatta, sa? 678 00:39:06,375 --> 00:39:09,250 Cabrel ha imparato a suonare la chitarra da solo. 679 00:39:09,333 --> 00:39:11,583 Ok, comincio a capire. 680 00:39:11,666 --> 00:39:13,458 La sua aspettativa salariale? 681 00:39:13,541 --> 00:39:16,125 Non ne ho una. A quanto pare, non sono… 682 00:39:17,000 --> 00:39:21,083 Dieci, 15,000, come tutti, il minimo per vivere dignitosamente. 683 00:39:22,791 --> 00:39:25,166 Dieci, 15,000. L'ho segnato. 684 00:39:25,666 --> 00:39:28,541 Non si deve aver paura di iniziare dal basso. 685 00:39:28,625 --> 00:39:32,458 - Questo le fa onore. - Grazie. Anche a lei. 686 00:39:33,833 --> 00:39:35,833 Bene, credo che abbiamo… 687 00:39:35,916 --> 00:39:38,416 Ah, no! Mi scusi, è molto importante! 688 00:39:39,375 --> 00:39:41,750 È un dettaglio, ma devo insistere. 689 00:39:41,833 --> 00:39:43,083 Un'auto aziendale: 690 00:39:43,166 --> 00:39:45,583 la V8. Le altre non ti portano da nessuna parte. 691 00:39:45,666 --> 00:39:47,666 Che altro? Ah, sì. Dovrei essere… 692 00:39:48,541 --> 00:39:50,125 pagato in nero. 693 00:39:50,916 --> 00:39:52,291 - In nero? - Sì. 694 00:39:55,291 --> 00:39:56,583 Si avvicini. 695 00:39:57,291 --> 00:39:59,833 Al momento ho qualche guaio con la polizia. 696 00:40:00,583 --> 00:40:03,291 Niente di grave. Nessun cadavere in giardino. 697 00:40:06,583 --> 00:40:08,125 - Va bene. - Ok? 698 00:40:09,291 --> 00:40:11,083 Allora, per riassumere. 699 00:40:12,416 --> 00:40:15,208 - Lei non ha esperienza. - No, nessuna. 700 00:40:15,958 --> 00:40:17,083 Nessun titolo. 701 00:40:18,375 --> 00:40:19,875 Nemmeno. 702 00:40:19,958 --> 00:40:22,208 E sta cercando un ruolo esecutivo. 703 00:40:22,291 --> 00:40:24,125 - Senior. - Senior. 704 00:40:24,791 --> 00:40:28,166 E vorrebbe essere pagato dieci o 15,000 euro in nero. 705 00:40:28,250 --> 00:40:30,625 Esatto, credo che sia tutto. 706 00:40:30,708 --> 00:40:32,916 Forza! Prema invio! 707 00:40:33,000 --> 00:40:35,791 Mi lasci controllare. Allora, abbiamo… 708 00:40:36,458 --> 00:40:37,875 - Ah! - Sì? 709 00:40:41,125 --> 00:40:42,000 Niente. 710 00:40:44,625 --> 00:40:46,000 Tolga "senior". 711 00:40:46,083 --> 00:40:49,208 Deve togliere almeno uno zero dallo stipendio. 712 00:40:50,833 --> 00:40:52,833 In quel caso potrei avere qualcosa. 713 00:40:56,041 --> 00:40:58,791 - C'è l'auto aziendale? - Oh, sì. 714 00:40:58,875 --> 00:41:00,458 Non resterà deluso. 715 00:41:18,541 --> 00:41:21,125 PIATTO DEL GIORNO 716 00:41:28,750 --> 00:41:31,708 Buone notizie. Il capo vuole prenderti in prova. 717 00:41:33,791 --> 00:41:36,416 A mezzogiorno è affollato. Ti insegnerò io. 718 00:41:36,500 --> 00:41:38,333 Ti mostrerò come apparecchiare. 719 00:41:39,000 --> 00:41:40,250 Quanto mi danno? 720 00:41:40,333 --> 00:41:43,250 1,200 euro in nero. E ci dividiamo le mance. 721 00:41:43,833 --> 00:41:46,541 - Ok. A settimana? - No, al giorno! 722 00:41:47,875 --> 00:41:49,708 Ti mostro le cucine. 723 00:41:49,791 --> 00:41:51,083 Al giorno? 724 00:41:51,583 --> 00:41:54,375 Non capisco come mai la gente si lamenti tanto. 725 00:41:55,083 --> 00:41:56,416 Salve! 726 00:41:56,500 --> 00:41:57,583 Mi serve un passaggio. 727 00:42:00,291 --> 00:42:02,916 - Come va? Vuole un passaggio? - Grazie. 728 00:42:05,250 --> 00:42:06,375 Ma dai! 729 00:42:10,041 --> 00:42:12,083 Ho un sacco di clienti. Chi se ne importa. 730 00:42:12,166 --> 00:42:14,625 Chi crede di essere, con quel cappello? Signore? 731 00:42:14,708 --> 00:42:17,125 Ricorda, il cliente ha sempre ragione. 732 00:42:17,208 --> 00:42:20,250 Loro ordinano, tu obbedisci e soprattutto tieni la bocca chiusa. 733 00:42:20,333 --> 00:42:22,458 Proprio come prima, ma al contrario. 734 00:42:22,541 --> 00:42:24,916 Pensi di farcela? 735 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 - Certo. - Ragazzi, vi presento Stella. 736 00:42:27,083 --> 00:42:29,458 - Lavorerà con noi. - Ciao. 737 00:42:29,541 --> 00:42:30,458 Ciao. 738 00:42:31,041 --> 00:42:33,125 Mi raccomando, conto su di te. 739 00:42:33,208 --> 00:42:35,000 Ho garantito per te con mia zia. 740 00:42:35,083 --> 00:42:37,000 Non posso perdere questo lavoro. 741 00:42:37,541 --> 00:42:39,083 Non preoccuparti. 742 00:42:39,166 --> 00:42:41,916 Si tratta di apparecchiare i tavoli. 743 00:42:42,750 --> 00:42:44,666 Quanto può essere difficile? 744 00:42:45,333 --> 00:42:47,833 Il tuo armadietto è il numero 11. Cambiati. 745 00:42:49,333 --> 00:42:51,208 Sbrigati. Ci sono pesci da pulire. 746 00:42:53,875 --> 00:42:55,625 E piatti da lavare! 747 00:43:05,916 --> 00:43:09,333 Ti ho portato questa per risollevarti il morale. 748 00:43:10,333 --> 00:43:13,625 Sei gentile. Ma con quello che gli sto facendo passare, non posso. 749 00:43:13,708 --> 00:43:15,000 Capisco. 750 00:43:15,958 --> 00:43:18,958 - Potresti assaggiarla e basta. - No significa no. 751 00:43:24,750 --> 00:43:26,416 Mi sento in colpa, però è buona. 752 00:43:26,500 --> 00:43:28,416 Potrebbe andare peggio, no? 753 00:43:31,875 --> 00:43:32,833 Ecco. 754 00:43:37,875 --> 00:43:39,083 È un po' caldo. 755 00:43:41,833 --> 00:43:45,500 Quindi davvero stanno cercando lavoro? 756 00:43:45,583 --> 00:43:46,666 Sì. 757 00:43:50,458 --> 00:43:52,166 Cosa darei per vederlo. 758 00:43:53,208 --> 00:43:55,958 Solo per quello, ne è valsa la pena. 759 00:43:58,458 --> 00:44:01,000 Non ti annoierai a morte, qui? 760 00:44:02,041 --> 00:44:05,166 Sistemerò la casa. È un po' che voglio farlo. 761 00:44:05,666 --> 00:44:07,708 - Ti mando qualche operaio. - No. 762 00:44:07,791 --> 00:44:09,791 Voglio farlo io. 763 00:44:11,458 --> 00:44:12,333 Sono del mestiere. 764 00:44:13,250 --> 00:44:15,625 Sicuro che lo stai facendo per i tuoi figli? 765 00:44:18,458 --> 00:44:19,583 Brindiamo. 766 00:44:23,583 --> 00:44:25,250 - Hai sentito? - No. 767 00:44:26,583 --> 00:44:28,583 C’è qualcuno in casa. 768 00:44:39,166 --> 00:44:41,208 - Chi c'è? - Sst. 769 00:44:53,583 --> 00:44:54,583 Esci! 770 00:44:54,666 --> 00:44:56,666 Non può vederti qui. Sparisci! 771 00:45:05,375 --> 00:45:06,708 Ciao, papà. 772 00:45:08,333 --> 00:45:10,250 Non sei in cerca di un lavoro? 773 00:45:11,791 --> 00:45:12,916 È un'aragosta, quella? 774 00:45:14,583 --> 00:45:15,500 Sì. 775 00:45:16,250 --> 00:45:17,208 L'ho pescata io. 776 00:45:18,625 --> 00:45:19,750 Nel mare. 777 00:45:19,833 --> 00:45:21,291 Hai preso un'aragosta? 778 00:45:21,375 --> 00:45:22,250 Sì. 779 00:45:25,250 --> 00:45:26,958 Vedi, papà. La natura… 780 00:45:28,166 --> 00:45:29,166 è generosa. 781 00:45:30,416 --> 00:45:31,791 Lei provvede a noi. 782 00:45:33,041 --> 00:45:34,125 È… 783 00:45:34,750 --> 00:45:36,125 bellissima, è… 784 00:45:37,833 --> 00:45:38,666 Mi rende… 785 00:45:39,958 --> 00:45:41,250 È potente, è… 786 00:45:45,166 --> 00:45:47,416 Impareremo molto da questa esperienza. 787 00:45:54,125 --> 00:45:55,625 Aragosta… 788 00:45:57,291 --> 00:45:58,458 Aragosta… 789 00:46:14,458 --> 00:46:16,958 Un pesce fritto, una bistecca alla tartara… 790 00:46:17,041 --> 00:46:19,041 Per il tavolo sette, con l'insalata. 791 00:46:19,125 --> 00:46:20,791 - Eh? - Per il tavolo sette. 792 00:46:20,875 --> 00:46:21,875 Ok. 793 00:46:24,166 --> 00:46:25,333 - È per lei? - No. 794 00:46:26,000 --> 00:46:27,916 - Non potevo! - È per lei? 795 00:46:28,000 --> 00:46:30,458 Ok, per chi è l'insalata con i crostini 796 00:46:30,541 --> 00:46:32,416 e il pesce con la salsa verde? 797 00:46:32,500 --> 00:46:33,666 - È mio! - Qui! 798 00:46:33,750 --> 00:46:34,833 Jackpot, ecco qua. 799 00:46:34,916 --> 00:46:37,000 - E il sale? - Dev'essere il suo primo giorno. 800 00:46:37,083 --> 00:46:38,458 - E i nostri ordini? - Certo! 801 00:46:38,541 --> 00:46:40,375 - Mi porta un decaffeinato? - Ecco. 802 00:46:40,458 --> 00:46:41,583 Cameriera! 803 00:46:41,666 --> 00:46:44,583 - Non le serve il sale. - Ha un bel coraggio! 804 00:46:44,666 --> 00:46:46,500 - Una caraffa d'acqua! - Grazie. 805 00:46:46,583 --> 00:46:47,958 - Il mio pepe? - Arriva! 806 00:46:48,041 --> 00:46:49,833 Signorina, il menù! 807 00:46:49,916 --> 00:46:52,541 - Qualcuno può venire qui? - Stiamo aspettando! 808 00:46:52,625 --> 00:46:54,500 Sono passati 15 minuti! 809 00:47:05,500 --> 00:47:07,083 Si è rotto qualcosa! 810 00:47:07,166 --> 00:47:09,000 Scusate! Cazzo! 811 00:47:09,083 --> 00:47:10,791 Non so cosa fare! Sto sclerando! 812 00:47:16,958 --> 00:47:18,458 Come inizio non c'è male. 813 00:47:18,541 --> 00:47:20,083 Ecco come faremo… 814 00:47:20,708 --> 00:47:22,708 Questi sono per la cena, 815 00:47:23,916 --> 00:47:25,583 e questi per sistemare la casa. 816 00:47:26,791 --> 00:47:28,500 - Alex non è tornato? - No. 817 00:47:28,583 --> 00:47:30,666 O meglio, non è mai uscito. 818 00:47:31,333 --> 00:47:33,291 - Non ha lavorato? - No. 819 00:47:33,375 --> 00:47:36,208 Beh, non è esatto. Si è costruito un'amaca. 820 00:47:42,791 --> 00:47:43,875 Come va? 821 00:47:45,541 --> 00:47:46,791 Non sei troppo stanco? 822 00:47:48,541 --> 00:47:50,041 - Cosa? - Forza. A tavola. 823 00:47:50,875 --> 00:47:52,000 Che fame! 824 00:47:57,791 --> 00:47:59,583 Io ho pedalato. 825 00:48:00,291 --> 00:48:01,125 Grazie. 826 00:48:04,500 --> 00:48:06,375 - Tieni. - Buon appetito. 827 00:48:08,458 --> 00:48:10,750 - E io? - Niente soldi, niente pasta. 828 00:48:10,833 --> 00:48:12,833 - Cosa? - Niente soldi, niente pasta. 829 00:48:15,958 --> 00:48:17,083 Ah, ho capito. 830 00:48:17,166 --> 00:48:19,875 Mi rifiuto di lasciarmi sfruttare, quindi non mangio? 831 00:48:19,958 --> 00:48:21,333 Esatto. 832 00:48:24,083 --> 00:48:25,166 Scusa, ragazzone. 833 00:48:25,250 --> 00:48:27,666 Loro ci nutrono, loro decidono. 834 00:48:28,708 --> 00:48:30,125 Ok. 835 00:48:30,208 --> 00:48:31,291 Bravi. 836 00:48:31,375 --> 00:48:34,583 - Sapete che c'è? Fanculo questo schifo. - Dove vai? 837 00:48:34,666 --> 00:48:36,958 - A mangiare le radici? - Sì. 838 00:48:37,041 --> 00:48:39,541 Sì, perché sapete, là fuori 839 00:48:39,625 --> 00:48:41,125 - ci sono le ghiande. - No! 840 00:48:41,208 --> 00:48:43,625 Ci sono delle bacche. Ci sono le mele. 841 00:48:44,666 --> 00:48:46,250 Sapete, la natura, 842 00:48:46,833 --> 00:48:48,500 a differenza vostra, è generosa. 843 00:48:48,583 --> 00:48:49,791 La natura è generosa. 844 00:48:50,541 --> 00:48:52,541 C'è anche l'aragosta. Vero, papà? 845 00:48:53,666 --> 00:48:54,625 Buon appetito. 846 00:49:19,083 --> 00:49:20,583 Stai bene, Alexandre? 847 00:49:25,333 --> 00:49:26,666 Vedi? È bellissimo. 848 00:49:26,750 --> 00:49:29,250 Sta restituendo ciò che la natura gli ha dato. 849 00:49:30,458 --> 00:49:31,916 Taxi! 850 00:49:32,000 --> 00:49:33,791 - Taxi! - Sì. Arrivo! 851 00:49:33,875 --> 00:49:35,208 Sto arrivando. 852 00:49:40,166 --> 00:49:42,166 - Che stai facendo? - Ma che vuoi? 853 00:49:42,250 --> 00:49:44,166 Scherzi? Fermo! 854 00:49:44,250 --> 00:49:45,625 "Fermo!" 855 00:49:46,208 --> 00:49:47,041 Ehi, fermati! 856 00:49:50,583 --> 00:49:52,833 - Fai sul serio? - Forza, sparisci! 857 00:49:52,916 --> 00:49:54,916 Vuoi gareggiare? Sta' a vedere! 858 00:49:55,875 --> 00:49:58,416 - Forza! - Brutto scansafatiche! 859 00:49:58,500 --> 00:50:00,500 Ti faccio vedere io! Eh? 860 00:50:00,583 --> 00:50:01,750 Allora? 861 00:50:03,000 --> 00:50:05,000 - Quanto sei bello! - Non ti vedo! 862 00:50:05,083 --> 00:50:07,041 - Partiamo? - In dirittura d'arrivo! 863 00:50:07,750 --> 00:50:09,291 Beccati questa! 864 00:50:28,791 --> 00:50:31,375 Sto morendo di fame. Possiamo pescare le aragoste? 865 00:50:32,041 --> 00:50:33,625 Ho un'idea migliore. 866 00:50:33,708 --> 00:50:36,458 Aiutami a sistemare la casa e guadagnerai la tua parte. 867 00:50:36,541 --> 00:50:38,333 Vieni, ti faccio vedere. 868 00:50:38,416 --> 00:50:39,958 Ecco. Indossa i guanti. 869 00:50:40,041 --> 00:50:41,916 Perché la calce è corrosiva. 870 00:50:42,000 --> 00:50:43,333 Allora, guardami. 871 00:50:43,416 --> 00:50:44,875 Prendi una cazzuola 872 00:50:45,750 --> 00:50:47,125 e mischi… 873 00:50:47,208 --> 00:50:48,541 Ecco. Buon appetito. 874 00:50:48,625 --> 00:50:50,416 - Signorina? - Sì! 875 00:50:55,916 --> 00:50:57,791 - Glielo porto. - Grazie. 876 00:51:01,083 --> 00:51:02,083 Ehi! 877 00:51:03,708 --> 00:51:04,958 Sì, signore? 878 00:51:05,458 --> 00:51:06,458 Cos'è questa? 879 00:51:06,541 --> 00:51:08,125 Bistecca con patatine. 880 00:51:08,208 --> 00:51:10,833 Ma io ho ordinato bistecca con patatine 881 00:51:10,916 --> 00:51:12,333 e fagiolini a parte. 882 00:51:12,416 --> 00:51:15,791 Fagiolini. È facile. Sono lunghi, sottili e verdi. 883 00:51:17,250 --> 00:51:20,291 - Lei li vede? - No, in effetti non li vedo. 884 00:51:20,375 --> 00:51:21,291 Ecco. 885 00:51:21,875 --> 00:51:24,375 È in grado di prendere un ordine completo? 886 00:51:24,458 --> 00:51:26,583 La sua testolina ce la fa? 887 00:51:27,583 --> 00:51:28,708 Mi dispiace, ok? 888 00:51:28,791 --> 00:51:31,291 - Vado io… - Chi se ne frega se le dispiace? 889 00:51:31,375 --> 00:51:33,166 Dovrebbe essere competente. 890 00:51:33,250 --> 00:51:35,333 - Non è difficile. - Senta, 891 00:51:35,416 --> 00:51:38,791 l'ordine l'ho preso bene, quindi vada a lamentarsi con la cucina. 892 00:51:38,875 --> 00:51:40,541 Badi a come parla. 893 00:51:40,625 --> 00:51:43,750 No, lei badi a come parla! Mi sta trattando come una merda! 894 00:51:43,833 --> 00:51:45,500 Ma chi si crede di essere? 895 00:51:45,583 --> 00:51:48,791 Una ragazza che è stufa di servire dei cretini come lei 896 00:51:48,875 --> 00:51:51,000 conciata come una bifolca, ecco chi! 897 00:51:51,083 --> 00:51:52,333 Fa' il tuo lavoro. 898 00:51:56,500 --> 00:51:58,166 Che c'è? Non ho ragione? 899 00:51:58,250 --> 00:52:00,250 Ma guarda che stronzo! 900 00:52:02,583 --> 00:52:03,875 Che stai facendo? 901 00:52:03,958 --> 00:52:06,041 - Il servizio non è finito. - Per me sì. 902 00:52:06,125 --> 00:52:08,083 Hai sentito come mi ha parlato? 903 00:52:08,166 --> 00:52:11,000 - Non sono la sua sguattera! - No, sei una principessa. 904 00:52:12,625 --> 00:52:15,000 Esigere rispetto mi rende una principessa? 905 00:52:15,083 --> 00:52:16,708 Un tempo anche tu parlavi così. 906 00:52:16,791 --> 00:52:17,958 Fa male, vero? 907 00:52:18,625 --> 00:52:20,000 Lo so. Vero, ragazzi? 908 00:52:20,083 --> 00:52:22,083 Non è bello essere trattato come una merda 909 00:52:22,166 --> 00:52:24,333 da chi si crede superiore a te. 910 00:52:24,416 --> 00:52:25,541 Questa è l'altra sponda. 911 00:52:25,625 --> 00:52:28,708 Sei scesa al nostro livello, dove s'impara a vivere. 912 00:52:28,791 --> 00:52:31,041 Svegliati, cazzo! Apri gli occhi! 913 00:52:33,083 --> 00:52:36,625 Qui vivere come una principessa squattrinata sarà complicato. 914 00:53:02,041 --> 00:53:03,958 Vuole un contorno di fagiolini. 915 00:53:05,250 --> 00:53:07,000 - Fagiolini. - Ok. 916 00:53:09,166 --> 00:53:10,583 Ecco qua. 917 00:53:10,666 --> 00:53:12,333 Ok, tieni. 918 00:53:15,541 --> 00:53:17,125 Ehi, Stella, torna qui. 919 00:53:18,750 --> 00:53:20,875 Siamo d'accordo, quello è uno stronzo. 920 00:53:20,958 --> 00:53:22,166 Eh già. 921 00:53:22,250 --> 00:53:23,875 Cosa facciamo agli stronzi? 922 00:53:27,333 --> 00:53:28,375 Un regalo. 923 00:53:28,458 --> 00:53:31,208 Credo che serva una decorazione. 924 00:53:34,208 --> 00:53:35,583 Un altro regalo. 925 00:53:38,583 --> 00:53:40,666 Se ne vuole ancora, c'è un'altra porzione. 926 00:53:44,125 --> 00:53:45,541 Resisti, Stella! 927 00:53:52,666 --> 00:53:55,041 - Buon appetito. - Adesso ci siamo! 928 00:54:08,208 --> 00:54:09,791 Perché non l'hai venduta? 929 00:54:10,916 --> 00:54:13,625 - Ha un valore sentimentale. - Sei sentimentale, tu? 930 00:54:18,750 --> 00:54:21,625 - Mescola. O s'indurirà. - Sì, la sto mescolando. 931 00:54:41,666 --> 00:54:44,041 Non correre troppo! Ti farai male. 932 00:54:44,541 --> 00:54:48,041 Scommetto 100 euro che ti faccio mangiare la polvere, amico. 933 00:54:48,125 --> 00:54:49,333 Forza! Vai! 934 00:55:10,708 --> 00:55:12,833 Chi pulisce? Chi lava i piatti? 935 00:55:14,166 --> 00:55:16,333 Non guardare me. Io non lo faccio. 936 00:55:16,416 --> 00:55:18,291 Ho pedalato tutto il giorno. 937 00:55:18,375 --> 00:55:21,208 Oggi ho dovuto servire 90 coperti. 938 00:55:21,291 --> 00:55:23,333 Non esiste proprio. Alex, tocca a te. 939 00:55:23,416 --> 00:55:25,083 - Cosa? - Tu fai i piatti. 940 00:55:25,166 --> 00:55:27,666 Papà mi ha fatto lavorare tutto il giorno. Sono esausto. 941 00:55:27,750 --> 00:55:30,458 Smettetela di lamentarvi. È noioso. 942 00:55:30,541 --> 00:55:34,000 - Quando avevo la vostra età… - "Quando avevo la vostra età"? 943 00:55:34,083 --> 00:55:36,666 Quando avevo la vostra età, lavoravo 25 ore al giorno, 944 00:55:36,750 --> 00:55:38,291 in bianco e nero, 945 00:55:38,375 --> 00:55:39,791 e mangiavo pane e olio! 946 00:55:39,875 --> 00:55:41,791 Perciò io non sparecchio! 947 00:55:41,875 --> 00:55:43,500 Fate voi. Io vado a letto. 948 00:55:43,583 --> 00:55:47,083 Puoi vomitare più tardi. Prima sparecchiamo! 949 00:55:47,166 --> 00:55:48,791 Cosa? Ti costringi a vomitare? 950 00:55:51,000 --> 00:55:54,625 Ok, lo facevo una volta. Ma non lo faccio più da tanto tempo. 951 00:55:55,750 --> 00:55:56,625 Quando è stato? 952 00:55:57,833 --> 00:55:59,666 Perché ne stiamo parlando ora? 953 00:56:01,083 --> 00:56:03,416 Non importa. È acqua passata. 954 00:56:03,500 --> 00:56:05,041 È una cosa grave! Quando? 955 00:56:05,125 --> 00:56:07,166 Scusami. Adesso ti interessa? 956 00:56:07,250 --> 00:56:08,916 - Certo! - Scusa. 957 00:56:09,583 --> 00:56:11,000 Non avevo capito. 958 00:56:11,666 --> 00:56:12,625 Molto bene. 959 00:56:13,291 --> 00:56:16,500 Sono stata anoressica per un anno. Persi dieci chili. 960 00:56:16,583 --> 00:56:18,708 - Si vedeva. - E non me l'hai detto? 961 00:56:18,791 --> 00:56:21,000 Per parlare con te bisogna dirlo alla segretaria. 962 00:56:21,083 --> 00:56:23,875 Ammesso che non filtri le nostre chiamate. 963 00:56:24,583 --> 00:56:26,708 Potete dirmi tutto! Ci sono sempre stato! 964 00:56:26,791 --> 00:56:28,958 Papà, tu non ci sei mai stato. 965 00:56:29,041 --> 00:56:31,125 - Certo che sì! - Ci sei sempre stato? 966 00:56:31,208 --> 00:56:33,708 E quando ho passato la notte al fresco? 967 00:56:34,208 --> 00:56:37,458 - Hai passato la notte al fresco? - Avevo fumato l'erba. 968 00:56:37,541 --> 00:56:39,250 Ma il punto non è quello. Dov'eri? 969 00:56:39,333 --> 00:56:41,750 Tu non c'eri. Non ci sei mai stato. 970 00:56:42,375 --> 00:56:44,000 Venne a prendermi Philippe. 971 00:56:45,708 --> 00:56:47,708 Ma cosa vi prende, stasera? 972 00:56:48,458 --> 00:56:49,375 Philippe? 973 00:56:50,833 --> 00:56:52,125 Di' qualcosa. 974 00:56:54,166 --> 00:56:55,208 Tipo cosa, papà? 975 00:56:56,500 --> 00:56:58,916 Hanno ragione. È vero. Tu non c'eri mai. 976 00:56:59,458 --> 00:57:01,500 E quando ho avuto la peritonite? 977 00:57:01,583 --> 00:57:03,750 Sono stato in ospedale per due settimane. 978 00:57:03,833 --> 00:57:06,458 Soffrivo, ero spaventato. E tu non c'eri. 979 00:57:06,541 --> 00:57:09,291 Eri a Tokyo. Non so nemmeno perché. 980 00:57:09,375 --> 00:57:12,750 Stavo lavorando! Ho chiamato tutti i giorni. Dicevano che stavi bene. 981 00:57:12,833 --> 00:57:15,083 Non potevo mica balzare sull'aereo… 982 00:57:15,208 --> 00:57:16,041 Certo che no. 983 00:57:17,333 --> 00:57:18,416 Mamma l'avrebbe fatto. 984 00:57:24,541 --> 00:57:27,375 Sono sotto processo, stasera. È tutta colpa mia. 985 00:57:28,958 --> 00:57:30,625 Ti ho costretto a vomitare. 986 00:57:30,708 --> 00:57:32,416 Ti ho spinto a drogarti. 987 00:57:33,125 --> 00:57:35,208 La colpa di tutti i problemi è mia. 988 00:57:35,875 --> 00:57:38,291 Comunque continuate pure, se volete. 989 00:57:38,375 --> 00:57:39,791 Ho le spalle larghe. 990 00:57:39,875 --> 00:57:41,041 Avanti! 991 00:57:41,708 --> 00:57:43,833 La peritonite era colpa mia. 992 00:57:43,916 --> 00:57:46,166 Il riscaldamento globale è colpa mia. 993 00:57:46,250 --> 00:57:48,583 Per non parlare della fame nel mondo. 994 00:57:50,750 --> 00:57:52,458 Zitto! 995 00:58:02,875 --> 00:58:03,833 Buon appetito. 996 00:58:04,750 --> 00:58:06,083 Che vuole, questo? 997 00:58:06,166 --> 00:58:08,333 Voglio che la smetti di rubarmi i clienti. 998 00:58:08,416 --> 00:58:10,375 - Di rubarti i clienti? - Sì. 999 00:58:10,458 --> 00:58:12,666 Cosa crede, che siamo Uber? È matto. 1000 00:58:13,416 --> 00:58:14,916 Piantala. Ora basta, ok? 1001 00:58:15,000 --> 00:58:16,791 Altrimenti che fai? 1002 00:58:16,875 --> 00:58:19,625 Prendi il tuo tuk-tuk, che è oltre il limite di peso, 1003 00:58:19,708 --> 00:58:22,458 - e vattene. - Divertente. 1004 00:58:22,541 --> 00:58:25,541 - Come l'ananas che hai in testa. - Dici a me? 1005 00:58:25,625 --> 00:58:29,208 Sai cosa ti farà questo ananas? Ti cambierà i connotati! 1006 00:58:30,166 --> 00:58:31,000 Sul serio? 1007 00:58:31,500 --> 00:58:32,875 - Davvero, amico? - Cazzo! 1008 00:58:32,958 --> 00:58:35,083 Cazzo, le mie Air Max. Davvero? 1009 00:58:35,166 --> 00:58:36,916 - Sono anche delle Parra. - Già… 1010 00:58:37,000 --> 00:58:38,291 Dove le hai prese? 1011 00:58:38,375 --> 00:58:42,125 - Le ho prese da un rivenditore. - Sneaker Marsiglia Resell? 1012 00:58:42,208 --> 00:58:44,083 - Esatto. Lo conosci? - Sì. 1013 00:58:44,166 --> 00:58:46,291 - Le hai pagate 800 euro? - Sì, 800. 1014 00:58:46,375 --> 00:58:48,625 Le ho vendute a questo sfaticato! 1015 00:58:48,708 --> 00:58:50,333 Avresti potuto averle per 400. 1016 00:58:50,416 --> 00:58:51,791 Le ho messe a 800 tanto per. 1017 00:58:52,541 --> 00:58:55,625 - Ma era il paio che mi serviva. - Che vuoi dire? 1018 00:58:55,708 --> 00:58:57,916 Ora ho tutta la collezione Air Max. 1019 00:58:58,000 --> 00:59:01,625 Se le rivendo, posso fare 35, 40,000 euro. 1020 00:59:01,708 --> 00:59:04,416 Quarantamila? E guidi un tuk-tuk? 1021 00:59:06,833 --> 00:59:09,083 - Che stupido. - Certo, se la metti così… 1022 00:59:09,166 --> 00:59:11,166 È che in questo momento… 1023 00:59:11,250 --> 00:59:12,791 - Non importa. - Aspetta… 1024 00:59:12,875 --> 00:59:15,000 - Davvero ce le hai tutte? - Sì. 1025 00:59:15,083 --> 00:59:17,625 - Beh, le avevo. Queste sono rovinate. - Sì. 1026 00:59:18,458 --> 00:59:19,583 Fammele pulire. 1027 00:59:20,958 --> 00:59:22,166 Bene, grazie. 1028 00:59:22,791 --> 00:59:25,458 - Anche l'altra. - Cazzo, c'è ancora un segno. 1029 00:59:31,000 --> 00:59:31,833 Ok… 1030 00:59:33,833 --> 00:59:35,958 Sul serio, non funziona. È bloccata. 1031 00:59:37,208 --> 00:59:38,291 Dai. Prova adesso. 1032 00:59:42,583 --> 00:59:43,833 Ah! Si è accesa. 1033 00:59:44,500 --> 00:59:45,875 - Apri il rubinetto. - Ok. 1034 00:59:49,875 --> 00:59:51,375 - Beh? - È tiepida. 1035 00:59:51,458 --> 00:59:53,750 - Si sta scaldando. Va bene. - Sì? 1036 00:59:54,916 --> 00:59:56,791 Da quando ti intendi di idraulica? 1037 00:59:58,416 --> 01:00:00,208 Iniziai con un progetto a scuola. 1038 01:00:00,916 --> 01:00:02,916 Un progetto? Quale progetto? 1039 01:00:03,000 --> 01:00:05,250 - Niente. Un progetto. - C'è dell'altro. 1040 01:00:05,333 --> 01:00:06,750 - Dimmi. - Ok. 1041 01:00:07,625 --> 01:00:08,958 Io e alcuni amici 1042 01:00:09,583 --> 01:00:11,583 abbiamo deviato il tubo dello scarico 1043 01:00:12,416 --> 01:00:14,125 alla doccia del preside. 1044 01:00:15,500 --> 01:00:17,125 Un lavoro fantastico. 1045 01:00:17,208 --> 01:00:20,083 Passai due mesi a studiare tutorial di idraulica. 1046 01:00:20,166 --> 01:00:22,291 Ero un professionista. Riesci a crederci? 1047 01:00:22,375 --> 01:00:25,041 Ho dovuto unire 300 metri di tubo. 1048 01:00:25,125 --> 01:00:27,791 Non so se esserne colpito o devastato. 1049 01:00:28,541 --> 01:00:30,041 Colpito, per una volta? 1050 01:00:35,750 --> 01:00:37,000 Che stronzetto. 1051 01:00:38,791 --> 01:00:40,625 Come si chiama quella grande moschea? 1052 01:00:40,708 --> 01:00:43,333 Dici sul serio? È Nostra Signora della Guardia. 1053 01:00:46,916 --> 01:00:49,875 - Com'è che avevi le Parra? - Un amico lavorava alla Nike. 1054 01:00:49,958 --> 01:00:53,291 Per ogni edizione limitata, ne mettevano da parte un paio. 1055 01:00:53,375 --> 01:00:55,875 Io le ho vendute e abbiamo fatto 50/50. 1056 01:00:55,958 --> 01:00:59,625 I taxi a pedale vanno bene per 20 minuti, ma non lo farò per tutta la vita. 1057 01:00:59,708 --> 01:01:00,875 Fa schifo. 1058 01:01:00,958 --> 01:01:03,375 - Ho anche un progetto in mente. - Ah, sì? 1059 01:01:03,458 --> 01:01:05,875 - Ovvero? - Non posso dirtelo, ma… 1060 01:01:05,958 --> 01:01:07,375 Hai iniziato, e ora finisci! 1061 01:01:08,708 --> 01:01:09,541 Ok… 1062 01:01:10,708 --> 01:01:12,875 Qual è il problema più grande della tua vita? 1063 01:01:12,958 --> 01:01:16,208 Il mio problema più grande? Una rapida carrellata? 1064 01:01:16,291 --> 01:01:18,791 Una ragazza del mio quartiere ha appena partorito. 1065 01:01:18,875 --> 01:01:21,583 Sta dicendo a tutti che il figlio è mio. 1066 01:01:21,666 --> 01:01:24,416 Ma lo giuro su mia madre, io non l'ho mai toccata. 1067 01:01:24,500 --> 01:01:26,041 - No… - Mica è finita. 1068 01:01:26,125 --> 01:01:27,500 Il bambino ha i capelli rossi. 1069 01:01:29,000 --> 01:01:31,000 - Ti sembro rosso, io? - No. 1070 01:01:31,083 --> 01:01:33,500 La cosa peggiore è che vuole dei soldi. 1071 01:01:33,583 --> 01:01:36,958 Le ho detto di andare a fanculo, quindi i suoi cugini mi cercano. 1072 01:01:37,041 --> 01:01:39,458 Hai finito? Un problema vero, intendo. 1073 01:01:39,541 --> 01:01:41,958 Cosa? Tu non hai visto i suoi cugini. 1074 01:01:42,041 --> 01:01:43,708 Un problema legato alle scarpe. 1075 01:01:46,583 --> 01:01:47,500 Te lo dico io. 1076 01:01:48,708 --> 01:01:50,041 È molto semplice. 1077 01:01:50,125 --> 01:01:52,291 Qual è il problema delle scarpe nuove? 1078 01:01:52,375 --> 01:01:54,750 - Ancora niente orata? - No. 1079 01:01:54,833 --> 01:01:56,541 Matthias! Ehi! 1080 01:01:57,583 --> 01:01:59,375 - Che fai, dormi? - Scusa. 1081 01:02:00,083 --> 01:02:02,250 Il tavolo 14 aspetta da dieci minuti. 1082 01:02:02,750 --> 01:02:04,208 - Svegliati! - Grazie. 1083 01:02:04,291 --> 01:02:07,666 Si chiama "Una scarpa e una ciabatta". 1084 01:02:09,083 --> 01:02:09,958 Eh? 1085 01:02:11,000 --> 01:02:12,333 Non è pazzesca? 1086 01:02:12,416 --> 01:02:15,125 Da dove vengo io, ti ucciderebbero per un'idea del genere. 1087 01:02:15,208 --> 01:02:16,958 No, perché… 1088 01:02:17,916 --> 01:02:19,208 Tu non capisci. 1089 01:02:24,416 --> 01:02:27,291 Mi sento in colpa. 1090 01:02:27,375 --> 01:02:28,500 Anch'io. 1091 01:02:28,583 --> 01:02:30,333 Ho tradito la mia migliore amica. 1092 01:02:30,416 --> 01:02:33,083 - Annullerai il matrimonio? - Perché? 1093 01:02:35,083 --> 01:02:37,083 Aspetta. Non l'hai saputo? 1094 01:02:40,416 --> 01:02:42,416 - Cosa? - La mia donna delle pulizie 1095 01:02:42,500 --> 01:02:46,000 conosce il giardiniere dei Grimaldi, la cui zia lavora per i Lombardot. 1096 01:02:46,083 --> 01:02:47,833 Sembra che, al mercato, 1097 01:02:47,916 --> 01:02:50,708 questa zia abbia incontrato Marguerite, 1098 01:02:50,791 --> 01:02:53,541 che lavora per i Bartek. 1099 01:02:53,625 --> 01:02:56,958 È scoppiata in lacrime e le ha detto tutto. 1100 01:02:58,041 --> 01:03:00,458 - Le ha detto cosa? - Che sono rovinati! 1101 01:03:01,875 --> 01:03:05,041 Scusa. Hai detto "rovinati"? Che significa? 1102 01:03:05,125 --> 01:03:06,500 Non hanno più un soldo. 1103 01:03:06,583 --> 01:03:08,416 Si sono dati alla macchia. 1104 01:03:08,500 --> 01:03:10,916 Il socio del padre deve averla fatta grossa. 1105 01:03:11,000 --> 01:03:12,916 Dicono che sia all'estero. 1106 01:03:13,000 --> 01:03:13,833 Ferruccio? 1107 01:03:13,916 --> 01:03:16,083 Sì. Qualcosa del genere. 1108 01:03:20,125 --> 01:03:22,583 L'ho visto al country club due giorni fa. 1109 01:03:23,583 --> 01:03:25,208 Annullerai il matrimonio? 1110 01:03:33,166 --> 01:03:34,416 Non è stato facile. 1111 01:03:35,458 --> 01:03:38,250 Di colpo, sono diventato padre e madre. 1112 01:03:38,333 --> 01:03:41,666 Ho dovuto gestire la situazione nel miglior modo possibile. 1113 01:03:42,541 --> 01:03:44,958 Dite che avrei potuto fare di meglio. Sì… 1114 01:03:45,791 --> 01:03:48,333 - Non vi è mai mancato niente. - I soldi no. 1115 01:03:49,083 --> 01:03:50,708 Ma ci serviva qualcos'altro. 1116 01:03:51,250 --> 01:03:52,791 Perché ci hai mentito? 1117 01:03:52,875 --> 01:03:54,708 Perché hai nascosto la sua malattia? 1118 01:03:55,458 --> 01:03:58,291 Non ve l'abbiamo detto per proteggervi. 1119 01:03:59,583 --> 01:04:03,208 Sai, papà, a volte penso che ci consideri degli idioti. 1120 01:04:04,625 --> 01:04:06,583 - Incapaci. - Ecco. 1121 01:04:06,666 --> 01:04:08,666 Inutili. Dei figli di papà. 1122 01:04:08,750 --> 01:04:10,916 Del tutto superficiali. 1123 01:04:11,000 --> 01:04:13,583 Niente affatto. Sono molto fiero di voi! 1124 01:04:13,666 --> 01:04:15,875 - Ah! - Vedi? Stai mentendo di nuovo. 1125 01:04:17,166 --> 01:04:18,208 Non farlo più. 1126 01:04:23,083 --> 01:04:23,916 Papà? 1127 01:04:25,375 --> 01:04:27,208 - Lo giuro. - Sei timido, eh? 1128 01:04:28,291 --> 01:04:29,500 Ve lo giuro. 1129 01:04:29,583 --> 01:04:31,208 - Ecco. - Così va molto meglio. 1130 01:04:34,083 --> 01:04:36,708 - Tocca a te! - Solo un minuto. 1131 01:04:38,375 --> 01:04:39,250 Allora, papà… 1132 01:04:40,750 --> 01:04:42,250 perché non ti sei mai risposato? 1133 01:04:42,958 --> 01:04:43,958 Per voi. 1134 01:04:45,833 --> 01:04:47,833 Mamma è stata la tua prima volta? 1135 01:04:47,916 --> 01:04:49,833 Non te lo dico. 1136 01:04:49,916 --> 01:04:52,333 - Non parli mai di voi due. - No. 1137 01:04:52,416 --> 01:04:54,416 - Sei in imbarazzo? - Sì. 1138 01:04:55,083 --> 01:04:57,291 Perfetto. Allora comincio io. 1139 01:04:57,375 --> 01:05:00,333 La mia prima volta è stata nel bagno del liceo. 1140 01:05:01,208 --> 01:05:02,333 - Anche la tua? - Sì. 1141 01:05:02,416 --> 01:05:04,375 - Anche la mia! Laggiù? - Certo. 1142 01:05:04,458 --> 01:05:06,250 Philippe, la tua dov'è stata? 1143 01:05:07,083 --> 01:05:08,875 Ricordi Fripouille, il nostro Labrador? 1144 01:05:11,416 --> 01:05:14,625 No! Ma dai! Non con Fripouille! Ma quella volta… 1145 01:05:14,708 --> 01:05:18,541 Che stupidi. Era finita dalla vicina. Era la donna della porta accanto. 1146 01:05:19,333 --> 01:05:21,333 Bene, bene. 1147 01:05:22,708 --> 01:05:26,041 Almeno dicci come hai conosciuto la mamma. Non conosciamo la tua versione. 1148 01:05:27,916 --> 01:05:31,208 Io e mio padre eravamo stati chiamati a lavorare a Monaco. 1149 01:05:31,875 --> 01:05:33,625 Quella baracca era magnifica. 1150 01:05:36,083 --> 01:05:38,208 Ma niente in confronto a lei. 1151 01:05:38,291 --> 01:05:39,708 Aveva 17 anni. 1152 01:05:39,791 --> 01:05:41,208 Non ero molto sicuro di me, 1153 01:05:41,291 --> 01:05:43,000 ma lei notò il tizio polacco. 1154 01:05:43,083 --> 01:05:44,041 Il Bartek figlio. 1155 01:05:45,791 --> 01:05:48,375 Alla fine la portai in un ristorante elegante. 1156 01:05:49,500 --> 01:05:51,958 Avevo risparmiato per settimane. 1157 01:05:52,041 --> 01:05:54,750 Ma lei ordinò così tante cose che non mi bastavano i soldi. 1158 01:05:55,666 --> 01:05:58,083 - E come hai fatto? - Feci un patto col ristoratore. 1159 01:05:58,166 --> 01:05:59,750 Gli ristrutturai il patio gratis. 1160 01:05:59,833 --> 01:06:01,333 Vostra madre non l'ha mai saputo. 1161 01:06:01,416 --> 01:06:03,166 - Non tocca a te. - Ah. 1162 01:06:03,250 --> 01:06:04,083 Ecco, guarda. 1163 01:06:08,125 --> 01:06:10,833 - Non devi nemmeno pedalare. - No! 1164 01:06:10,916 --> 01:06:13,458 - Lo fa da solo. - Tutto da solo? 1165 01:06:13,541 --> 01:06:15,791 - Devi controllare la batteria. - Mi scusi! 1166 01:06:15,875 --> 01:06:18,041 - Taxi! - Ehi! 1167 01:06:21,791 --> 01:06:23,666 Hai finito? Sto aspettando. 1168 01:06:23,750 --> 01:06:25,333 Ho quasi finito. Arrivo. 1169 01:06:53,500 --> 01:06:55,375 State facendo progressi, pigroni? 1170 01:06:57,125 --> 01:06:57,958 Ah, in realtà… 1171 01:06:58,625 --> 01:07:02,833 Matthias ha bisogno di un altro chilo di mango per la prossima consegna. 1172 01:07:02,916 --> 01:07:04,208 Ok! Grazie. 1173 01:07:06,750 --> 01:07:09,333 È il grande momento! Il giorno di paga! 1174 01:07:10,500 --> 01:07:11,916 - Célia. - Grazie. 1175 01:07:12,541 --> 01:07:14,375 - Yanis. - Grazie, capo. 1176 01:07:15,250 --> 01:07:17,958 - Ottimo lavoro, Stella. Fai progressi. - Grazie. 1177 01:07:18,041 --> 01:07:19,541 - Matthias. - Grazie. 1178 01:07:20,416 --> 01:07:21,708 - Marco. - Grazie. 1179 01:07:21,791 --> 01:07:23,916 - Non sono più al verde. - Ok. 1180 01:07:24,458 --> 01:07:26,583 - Un giro per tutti. - Ora sì che si ragiona! 1181 01:07:26,666 --> 01:07:28,833 Cucina contro servizio. 1182 01:07:28,916 --> 01:07:30,916 Al tre! Uno, due, tre, vai! 1183 01:07:31,500 --> 01:07:32,625 Vai! 1184 01:07:41,833 --> 01:07:43,625 Ferruccio? Ora ti sento. 1185 01:07:43,708 --> 01:07:46,541 Juan Carlos sta curiosando ovunque. 1186 01:07:46,625 --> 01:07:48,208 Sta diventando pericoloso. 1187 01:07:48,291 --> 01:07:50,666 - È durata abbastanza. - Lo so. 1188 01:07:50,750 --> 01:07:53,000 - Se lo sai, allora… - Fammela godere. 1189 01:07:53,083 --> 01:07:54,875 Va meglio di quanto sperassi. 1190 01:07:54,958 --> 01:07:56,958 - Lo giuro. - Di' loro la verità. 1191 01:07:57,041 --> 01:07:59,083 Altrimenti, ti costerà molto. 1192 01:07:59,166 --> 01:08:01,000 - Lo so. - Lo sai, ma… 1193 01:08:01,083 --> 01:08:02,666 Non rompere! 1194 01:08:02,750 --> 01:08:05,875 - Ok, ma… - Come va il lavoro di Claudel? 1195 01:08:19,875 --> 01:08:20,916 Ah, eccole. 1196 01:08:29,791 --> 01:08:30,625 Guarda. 1197 01:08:32,250 --> 01:08:33,458 "Rima"? Mai sentito. 1198 01:08:34,000 --> 01:08:36,041 Rifornivano la squadra di basket di mio nonno. 1199 01:08:36,125 --> 01:08:38,041 - Non esistono più. - Che figata. 1200 01:08:38,125 --> 01:08:41,958 Tipo una Jordan One, ma più vintage. 1201 01:08:42,041 --> 01:08:44,041 Allora, tentiamo la fortuna su eBay? 1202 01:08:44,125 --> 01:08:46,125 "Tentiamo"? Dici sul serio? 1203 01:08:46,791 --> 01:08:49,416 Sai una cosa? Questo modello lo ri-editiamo. 1204 01:08:49,500 --> 01:08:53,250 Come la Stan Smith. Tutti la vogliono. È una scarpa di culto. 1205 01:08:53,333 --> 01:08:55,333 Basta con le tue idee stupide. 1206 01:08:55,416 --> 01:08:57,916 Tuo padre è milionario, per caso? 1207 01:08:58,666 --> 01:08:59,875 Ah, hai ragione. 1208 01:08:59,958 --> 01:09:01,958 Continuiamo a pedalare sul tuk-tuk. 1209 01:09:04,000 --> 01:09:05,333 Fammi pensare. 1210 01:09:05,416 --> 01:09:06,708 Ho un'idea migliore. 1211 01:09:08,208 --> 01:09:10,541 Prendiamo questo modello, lo ri-editiamo 1212 01:09:10,625 --> 01:09:13,208 e invadiamo il mercato, come la Stan Smith. 1213 01:09:13,791 --> 01:09:15,666 Con questo spazzeremo via tutti. 1214 01:09:15,750 --> 01:09:17,166 - Molto divertente. - Cosa? 1215 01:09:17,250 --> 01:09:19,958 Hai usato le mie stesse parole. 1216 01:09:20,041 --> 01:09:21,708 Con un leggero accento marsigliese. 1217 01:09:21,791 --> 01:09:25,208 Ma no. Non ti stavo ascoltando. Mi sono ricordato di una vecchia idea. 1218 01:09:25,291 --> 01:09:27,083 Credi che sia tua? 1219 01:09:27,666 --> 01:09:29,041 - Basta! - Dici sul serio? 1220 01:09:29,125 --> 01:09:31,166 Sei proprio come Steve Jobs. 1221 01:09:31,250 --> 01:09:33,250 - Non è una tua idea. - L'ho detto. 1222 01:09:33,333 --> 01:09:35,833 La storia di Stan Smith! Dici sul serio? 1223 01:09:35,916 --> 01:09:37,916 - Come Steve Jobs. - Smettila. 1224 01:09:38,000 --> 01:09:41,333 - Stai mentendo. - Ho avuto l'idea qualche settimana fa. 1225 01:09:51,291 --> 01:09:52,250 Hola. 1226 01:09:54,041 --> 01:09:55,583 Buenos dias, Francis. 1227 01:09:56,666 --> 01:09:57,666 Cosa ci fai qui? 1228 01:09:59,250 --> 01:10:00,500 Come ci hai trovato? 1229 01:10:01,791 --> 01:10:03,750 Ho svolto una piccola indagine… 1230 01:10:03,833 --> 01:10:06,625 Ha presente il suo amico Ferruccio? 1231 01:10:06,708 --> 01:10:10,041 Dovrebbe stare molto attento. È molto facile da seguire. 1232 01:10:18,333 --> 01:10:19,791 Ora capisco meglio. 1233 01:10:20,916 --> 01:10:24,208 Voleva dare una lezione di vita ai suoi figli, vero? 1234 01:10:25,458 --> 01:10:26,625 Che cosa vuoi? 1235 01:10:26,708 --> 01:10:28,541 Immagini per un istante 1236 01:10:28,625 --> 01:10:31,333 se i suoi figli scoprissero questa sceneggiata. 1237 01:10:32,833 --> 01:10:35,000 Non so se la perdonerebbero. 1238 01:10:36,833 --> 01:10:40,166 Attento. Mi hanno già ricattato in passato. 1239 01:10:41,333 --> 01:10:43,166 Io non voglio ricattarla. 1240 01:10:43,708 --> 01:10:45,916 Non farei mai una cosa simile. 1241 01:10:47,166 --> 01:10:48,166 Mai. 1242 01:10:48,250 --> 01:10:50,000 Eh, suocero? 1243 01:10:50,083 --> 01:10:52,916 Sono qui solo per vedere Stella e aiutarla. 1244 01:10:53,500 --> 01:10:55,916 - Bene. Quanto vuoi? - Che cosa intende? 1245 01:10:56,875 --> 01:10:59,708 Per uscire dalla vita di mia figlia. Quanto? 1246 01:10:59,791 --> 01:11:01,958 - Come? - Sono i miei soldi che vuoi. 1247 01:11:05,416 --> 01:11:07,291 Lei ferisce i miei sentimenti, Francis. 1248 01:11:07,958 --> 01:11:11,375 Grazie a me, lei può uscire pulito da questa situazione. 1249 01:11:11,958 --> 01:11:14,333 E poi proprio lei mi parla di soldi? 1250 01:11:15,708 --> 01:11:17,041 Pensi ai suoi figli. 1251 01:11:17,833 --> 01:11:19,333 Hanno già sofferto tanto. 1252 01:11:19,416 --> 01:11:21,666 La morte della madre. La sua assenza. 1253 01:11:23,958 --> 01:11:27,166 Non dia loro un altro motivo per non credere in niente. 1254 01:11:29,458 --> 01:11:31,708 In salita, aumenti lo sforzo. 1255 01:11:31,791 --> 01:11:34,125 Ora ho due polpacci così! Guarda. 1256 01:11:34,750 --> 01:11:35,916 - È vero! - Sì! 1257 01:11:36,000 --> 01:11:37,000 Tempismo perfetto. 1258 01:11:38,666 --> 01:11:41,125 - Juan Carlos, che ci fai qui? - Mi amor! 1259 01:11:41,625 --> 01:11:43,875 Oh, mi amor, so tutto. 1260 01:11:44,875 --> 01:11:46,250 Ma ora sono qui. 1261 01:11:47,875 --> 01:11:49,375 Ci siamo persi qualcosa? 1262 01:11:49,458 --> 01:11:51,458 Ho finito, lì. Funziona. 1263 01:11:53,166 --> 01:11:54,000 Juan Carlos? 1264 01:11:54,083 --> 01:11:55,041 In persona. 1265 01:11:56,125 --> 01:11:59,916 Ascoltatemi bene. Tutti i vostri problemi sono risolti. Todos! 1266 01:12:00,791 --> 01:12:03,583 Ho preso impegnato le mie proprietà in Argentina 1267 01:12:03,666 --> 01:12:05,416 per ripagare i vostri debiti. 1268 01:12:05,500 --> 01:12:08,000 - Che significa? - Che potete tornare a casa. 1269 01:12:08,083 --> 01:12:08,916 Non ci credo. 1270 01:12:10,333 --> 01:12:11,291 E i nostri conti? 1271 01:12:11,375 --> 01:12:13,541 Scongelati. I soldi non sono più un problema. 1272 01:12:14,208 --> 01:12:15,250 È vero? 1273 01:12:16,833 --> 01:12:18,208 Papà, non dici niente? 1274 01:12:19,708 --> 01:12:21,250 È l'emozione. 1275 01:12:21,791 --> 01:12:24,750 Aspetta. Non ci sto capendo niente. È tutto vero? 1276 01:12:29,375 --> 01:12:31,125 - È come dice lui. - Davvero? 1277 01:12:34,458 --> 01:12:35,791 Lui mi piace molto! 1278 01:12:40,708 --> 01:12:43,250 - Siamo di nuovo ricchi! - Di nuovo ricchi! 1279 01:12:43,333 --> 01:12:45,083 Di nuovo ricchi! 1280 01:12:45,166 --> 01:12:47,375 - Aspetto fuori. - Sento odore di soldi. 1281 01:12:47,458 --> 01:12:49,458 - Sento odore di soldi, vero? - Sì! 1282 01:12:50,375 --> 01:12:51,750 Champagne! Ah, no. 1283 01:12:53,458 --> 01:12:55,250 Dai. Non vorremo fare notte! 1284 01:12:55,333 --> 01:12:56,500 Vamos, cariño. 1285 01:13:04,916 --> 01:13:06,875 Dai, papà. Andiamocene. 1286 01:13:46,708 --> 01:13:48,416 Oh, è bellissima. 1287 01:13:49,458 --> 01:13:51,500 La mia principessa. Ti hanno fatto male? 1288 01:13:51,583 --> 01:13:53,000 Amore mio. 1289 01:13:56,083 --> 01:13:57,833 - Cariño. - Che pelle morbida! 1290 01:13:57,916 --> 01:13:59,833 Aspettavamo questo momento da tanto tempo. 1291 01:13:59,916 --> 01:14:01,833 - Ci sposeremo. - Mi è mancata. 1292 01:14:03,208 --> 01:14:04,541 - Andiamo. - Cariño. 1293 01:14:05,166 --> 01:14:06,333 Te quiero. 1294 01:14:37,583 --> 01:14:39,291 Saranno furiosi con me. 1295 01:14:40,250 --> 01:14:42,666 Ma quel coglione di Juan Carlos ha ragione. 1296 01:14:42,750 --> 01:14:44,583 Come possono affrontare il mondo 1297 01:14:44,666 --> 01:14:46,625 se non si fidano del padre? 1298 01:14:47,291 --> 01:14:49,375 Sono più forti di quanto pensi. 1299 01:14:50,041 --> 01:14:51,166 Ora mi dai del tu? 1300 01:14:51,250 --> 01:14:53,416 L'ho sempre fatto, nella mia testa. 1301 01:14:53,500 --> 01:14:55,458 Ora penso di poterlo fare a voce alta. 1302 01:14:57,333 --> 01:14:58,791 Devi dirlo ai ragazzi. 1303 01:14:58,875 --> 01:15:01,833 La mia principessa non può sposare quell'imbecille. 1304 01:15:02,791 --> 01:15:04,375 Non mi perdoneranno mai. 1305 01:15:04,458 --> 01:15:07,041 Quello che hai fatto è da matti. 1306 01:15:07,125 --> 01:15:08,500 Sei in un vicolo cieco. 1307 01:15:09,250 --> 01:15:12,291 Ma quello che hai fatto, lo hai fatto per amore. 1308 01:15:12,375 --> 01:15:14,083 Un giorno lo capiranno. 1309 01:15:15,125 --> 01:15:18,208 - Non vivrò per sempre. - Un motivo in più per diglielo. 1310 01:15:23,541 --> 01:15:27,125 Chiama i ragazzi. Voglio vederli. Dirò loro la verità. 1311 01:15:27,833 --> 01:15:29,875 - Ne sei sicuro? - Sì. 1312 01:15:37,791 --> 01:15:38,625 Hola. 1313 01:15:39,166 --> 01:15:40,833 Mi dici dove stiamo andando? 1314 01:15:41,500 --> 01:15:43,125 Andiamo a sposarci, Stella. 1315 01:15:43,625 --> 01:15:46,333 - E dai, dove andiamo? - A sposarci. Ora. 1316 01:15:47,875 --> 01:15:49,208 Aspetta. No. 1317 01:15:49,708 --> 01:15:52,625 Mio padre, i miei fratelli… No. Gliel'hai detto? 1318 01:15:52,708 --> 01:15:55,958 Non preoccuparti. Lo faremo dopo. Faremo una grande festa. 1319 01:15:56,041 --> 01:16:00,208 Anzitutto, ciò che importa è il tuo cuore e il mio. 1320 01:16:00,291 --> 01:16:03,083 In un momento di semplicità e autenticità. 1321 01:16:03,166 --> 01:16:04,875 Come nella cultura argentina. 1322 01:16:15,333 --> 01:16:16,708 Stella, vale. 1323 01:16:17,541 --> 01:16:19,541 È il giorno più bello della nostra vita. 1324 01:16:20,791 --> 01:16:22,583 Vieni. Vale. 1325 01:16:22,666 --> 01:16:24,000 Vale. 1326 01:16:28,041 --> 01:16:30,416 - Vale. - Aspetta. È papà. 1327 01:16:30,500 --> 01:16:32,291 No. Gli faremo una sorpresa. 1328 01:16:33,666 --> 01:16:34,583 Hola, Francis? 1329 01:16:34,666 --> 01:16:35,666 Juan Carlos? 1330 01:16:36,291 --> 01:16:38,500 Passami Stella. Voglio parlarle. 1331 01:16:39,333 --> 01:16:42,250 C'è un piccolo problema, Francis. Siamo al municipio. 1332 01:16:42,333 --> 01:16:44,083 E che diavolo ci fate, lì? 1333 01:16:44,166 --> 01:16:46,666 Secondo te, cosa ci facciamo al municipio? 1334 01:16:46,750 --> 01:16:47,750 È al municipio. 1335 01:16:48,708 --> 01:16:50,125 Stanno per sposarsi. 1336 01:16:50,208 --> 01:16:51,875 Ascoltami. Non andrà così. 1337 01:16:51,958 --> 01:16:53,916 Ascoltami bene! Le dirò tutto. 1338 01:16:54,416 --> 01:16:56,541 Capito? Dirò loro ogni cosa. 1339 01:16:57,000 --> 01:16:59,958 Grazie, sono commosso. Glielo dirò. 1340 01:17:00,041 --> 01:17:01,708 Passami mia figlia! 1341 01:17:01,791 --> 01:17:03,875 Ci vediamo stasera a cena. 1342 01:17:03,958 --> 01:17:05,250 Con una grande festa. 1343 01:17:05,333 --> 01:17:07,000 Non è più una sorpresa, però… 1344 01:17:07,083 --> 01:17:09,875 Non te lo lascerò fare! Arrivo subito, capito?! 1345 01:17:10,625 --> 01:17:12,416 - Sto uscendo! - Che succede? 1346 01:17:12,500 --> 01:17:14,916 - È molto emozionato! - Io le voglio bene. 1347 01:17:15,000 --> 01:17:16,666 Le voglio bene anch'io. 1348 01:17:16,750 --> 01:17:18,541 Ti ha detto che ti vuole bene? 1349 01:17:18,625 --> 01:17:21,666 - Ti ha detto che ti vuole bene? - È al settimo cielo. 1350 01:17:21,750 --> 01:17:24,000 Aveva le palpitazioni. Incredibile. 1351 01:17:24,083 --> 01:17:26,083 È meglio spegnerlo. Ecco fatto. 1352 01:17:26,166 --> 01:17:27,916 Mi ha chiuso il telefono in faccia. 1353 01:17:30,458 --> 01:17:32,541 Philippe e Alexandre sono di sotto. 1354 01:17:32,625 --> 01:17:33,833 Vado subito. 1355 01:17:36,958 --> 01:17:38,083 Scusatemi. 1356 01:17:38,625 --> 01:17:40,166 - Buongiorno. - Buongiorno. 1357 01:17:41,833 --> 01:17:43,125 Mi spiace. 1358 01:17:44,333 --> 01:17:45,625 Iniziamo? 1359 01:17:51,000 --> 01:17:52,000 Buongiorno. 1360 01:17:55,250 --> 01:17:56,125 Buongiorno. 1361 01:17:58,458 --> 01:17:59,791 Come vice sindaco, 1362 01:18:00,875 --> 01:18:02,791 sono lieto di darvi il benvenuto. 1363 01:18:04,208 --> 01:18:05,333 Che sta succedendo? 1364 01:18:05,416 --> 01:18:08,583 Vostra sorella sta per fare una stupidaggine. 1365 01:18:09,250 --> 01:18:11,958 - Che stupidaggine? - Sta per sposarsi. 1366 01:18:12,875 --> 01:18:14,333 Sposarsi? In che senso? 1367 01:18:16,833 --> 01:18:18,666 Perciò un buon matrimonio 1368 01:18:19,291 --> 01:18:21,041 prevede, naturalmente, 1369 01:18:21,125 --> 01:18:23,041 una buona comunicazione. 1370 01:18:23,125 --> 01:18:23,958 Ma anche 1371 01:18:25,833 --> 01:18:27,750 saper ascoltare l'altro. 1372 01:18:30,041 --> 01:18:32,541 Per me non è stato facile, come potete immaginare. 1373 01:18:33,166 --> 01:18:35,000 Per fortuna, mia moglie non è cieca. 1374 01:18:36,083 --> 01:18:37,000 Forza. 1375 01:18:37,083 --> 01:18:38,458 - Vale. - Più in fretta. 1376 01:18:39,000 --> 01:18:40,041 Por favor. 1377 01:18:41,375 --> 01:18:43,583 Perché vuoi fermare il matrimonio? 1378 01:18:44,333 --> 01:18:45,666 Papà, di' qualcosa! 1379 01:18:49,500 --> 01:18:53,291 Voi avete scelto di sposarvi con la comunione dei beni, corretto? 1380 01:18:53,375 --> 01:18:54,291 Che significa? 1381 01:18:54,375 --> 01:18:57,291 Che ciò che è mio, è tuo. 1382 01:18:57,375 --> 01:18:59,375 Sì, e viceversa. 1383 01:19:11,166 --> 01:19:12,083 In piedi. 1384 01:19:14,750 --> 01:19:15,791 Non indugi. 1385 01:19:18,166 --> 01:19:21,083 Stella Bartek, nata a Monaco, vuole prendere… 1386 01:19:22,500 --> 01:19:23,958 Kevin Lepoutre, 1387 01:19:24,416 --> 01:19:26,000 - nato a… - Kevin Lepoutre? 1388 01:19:27,708 --> 01:19:29,250 Kevin Lepoutre? 1389 01:19:29,333 --> 01:19:32,458 Capisco la confusione. Lasciate che vi spieghi. 1390 01:19:32,541 --> 01:19:33,750 Mio padre… 1391 01:19:34,666 --> 01:19:36,791 dovette fuggire dalla dittatura. 1392 01:19:43,416 --> 01:19:46,333 Era un ricercato, quindi cambiammo nome. 1393 01:19:47,250 --> 01:19:49,333 - È semplice. - Scusa, ma non capisco. 1394 01:19:49,416 --> 01:19:52,166 Stella, dubiti di me? 1395 01:19:52,250 --> 01:19:55,333 Dopo tutto quello che ho fatto per te? Per la tua famiglia? 1396 01:19:56,041 --> 01:19:57,250 Per tuo padre? 1397 01:19:58,458 --> 01:19:59,291 Ehi. 1398 01:20:00,416 --> 01:20:01,250 Cariño… 1399 01:20:10,958 --> 01:20:12,041 Aspettate! 1400 01:20:14,750 --> 01:20:16,291 Allora, Sig.na Bartek… 1401 01:20:18,041 --> 01:20:20,375 vuole prendere il Sig. Lepoutre come suo marito? 1402 01:20:20,458 --> 01:20:22,000 Pensa solo a "Del Potro". 1403 01:20:23,833 --> 01:20:24,708 Sì? 1404 01:20:25,416 --> 01:20:26,250 No? 1405 01:20:28,708 --> 01:20:29,708 No! 1406 01:20:30,916 --> 01:20:32,041 Stella, no. 1407 01:20:32,125 --> 01:20:33,166 Papà? 1408 01:20:33,250 --> 01:20:34,625 Non puoi sposarti. 1409 01:20:35,125 --> 01:20:35,958 Non con lui. 1410 01:20:37,916 --> 01:20:40,208 - Perché? - Vuole solo i tuoi soldi. 1411 01:20:41,083 --> 01:20:44,583 Ma ha venduto la sua terra in Argentina per aiutarci. Non è così? 1412 01:20:44,666 --> 01:20:46,708 - Sì. - Non ha venduto niente. 1413 01:20:47,833 --> 01:20:49,083 Non ce n'era bisogno. 1414 01:20:50,250 --> 01:20:51,250 Non capisco. 1415 01:20:51,333 --> 01:20:54,333 - Neanche noi, papà. - Non capiamo. 1416 01:20:55,625 --> 01:20:57,458 L'appropriazione indebita era una bugia. 1417 01:20:58,750 --> 01:21:00,583 Non hanno congelato i nostri conti. 1418 01:21:02,750 --> 01:21:04,166 Né sequestrato i nostri beni. 1419 01:21:04,250 --> 01:21:05,833 - Cosa? - Ma papà… 1420 01:21:05,916 --> 01:21:09,250 Eravamo in casa. Abbiamo visto la polizia prendere la mia auto. 1421 01:21:09,333 --> 01:21:10,541 Era una messinscena. 1422 01:21:11,250 --> 01:21:13,291 - Era tutto organizzato. - Da chi? 1423 01:21:16,375 --> 01:21:17,208 Da me. 1424 01:21:19,833 --> 01:21:23,000 Non puoi sposarlo. Ha cercato di ricattarmi. 1425 01:21:23,083 --> 01:21:25,083 - Non ti ha mai amato. - Stella… 1426 01:21:25,166 --> 01:21:26,708 È la verità. Lo giuro. 1427 01:21:31,875 --> 01:21:34,250 Signorina, vuole sposare quest'uomo? 1428 01:21:34,875 --> 01:21:35,708 Stella? 1429 01:21:37,000 --> 01:21:37,958 No. 1430 01:21:43,583 --> 01:21:44,416 Ok. 1431 01:21:51,541 --> 01:21:52,708 Sa, Francis… 1432 01:21:53,541 --> 01:21:54,625 Sa, Francis… 1433 01:21:56,583 --> 01:21:58,916 Avrò anche perso sua figlia, ma lei… 1434 01:21:59,416 --> 01:22:02,625 - Perderà i suoi figli. - Brutto stronzo. Escremento! 1435 01:22:05,916 --> 01:22:07,208 Hasta luego! 1436 01:22:12,458 --> 01:22:13,416 Mi dispiace. 1437 01:22:14,875 --> 01:22:17,291 Non te ne frega un cazzo di noi. 1438 01:22:18,291 --> 01:22:22,000 - Perché l'hai fatto? - Perché era urgentemente necessario. 1439 01:22:23,291 --> 01:22:25,125 Avete visto come vivevate? 1440 01:22:26,375 --> 01:22:28,458 Tu ti consideravi un rivoluzionario. 1441 01:22:28,541 --> 01:22:29,875 Eri uno scansafatiche, 1442 01:22:29,958 --> 01:22:32,583 non riuscivi a resistere due mesi all'università. 1443 01:22:33,541 --> 01:22:34,458 Tu… 1444 01:22:34,541 --> 01:22:38,000 butti via i soldi per le tue idee stupide. E la cosa peggiore… 1445 01:22:38,500 --> 01:22:40,083 è che te l'ho lasciato fare. 1446 01:22:40,833 --> 01:22:41,708 E tu, tesoro, 1447 01:22:42,666 --> 01:22:45,125 eri diventata una mocciosa viziata. 1448 01:22:46,208 --> 01:22:47,875 Cedevo a tutti i tuoi capricci. 1449 01:22:47,958 --> 01:22:49,958 Eri pronta a sposare un idiota 1450 01:22:50,041 --> 01:22:52,375 che rappresenta tutto ciò che odio. 1451 01:22:54,333 --> 01:22:55,791 È questo che pensi di noi? 1452 01:22:57,166 --> 01:22:58,000 No. 1453 01:23:00,375 --> 01:23:01,625 Ora non più. 1454 01:23:07,208 --> 01:23:08,958 Non voglio vederti mai più. 1455 01:23:15,250 --> 01:23:16,125 Dimenticati di noi. 1456 01:23:44,916 --> 01:23:49,333 {\an8}NOVE MESI DOPO 1457 01:23:55,000 --> 01:23:56,083 C'è il sole. 1458 01:23:56,166 --> 01:23:57,708 Sì, c'è il sole. 1459 01:23:58,250 --> 01:24:00,125 Deprime anche me. 1460 01:24:13,708 --> 01:24:15,000 Da parte dei ragazzi. 1461 01:24:26,333 --> 01:24:27,416 Marguerite… 1462 01:24:29,250 --> 01:24:31,458 Un altro assegno per la casa. 1463 01:24:36,875 --> 01:24:38,458 Che cosa fai, oggi? 1464 01:24:38,541 --> 01:24:41,708 Ho una riunione ad Avignone. Da quando ti interessa? 1465 01:24:45,833 --> 01:24:48,416 Oggi è una giornata importante. Pensavo che… 1466 01:24:48,500 --> 01:24:50,958 Marguerite! Preparami i vestiti. 1467 01:24:51,875 --> 01:24:53,041 Molto bene, signore. 1468 01:25:04,583 --> 01:25:06,458 Comunque, l'abbiamo gestita bene. 1469 01:25:09,000 --> 01:25:11,250 Raramente si vede un margine simile. 1470 01:25:13,458 --> 01:25:14,458 Non sei contento? 1471 01:25:15,416 --> 01:25:16,916 Eh, sì, sì. 1472 01:25:20,625 --> 01:25:22,041 Perché sei uscito? 1473 01:25:22,125 --> 01:25:23,541 Ho sbagliato. 1474 01:25:23,625 --> 01:25:25,833 Torna sull'autostrada. Perché esci? 1475 01:25:25,916 --> 01:25:28,750 No, conosco una scorciatoia. Va tutto bene. 1476 01:25:29,541 --> 01:25:30,583 Non preoccuparti. 1477 01:25:33,291 --> 01:25:35,916 {\an8}ALEXANDRE BARTEK RISTRUTTURAZIONI E IDRAULICA 1478 01:25:40,166 --> 01:25:42,000 Per 100 paia, non si può fare. 1479 01:25:42,083 --> 01:25:44,625 No, deve prenderne almeno 200. 1480 01:25:44,708 --> 01:25:47,291 - Guarda chi indossa le Rima! - Un secondo. 1481 01:25:47,375 --> 01:25:50,458 Merda, Kanye West! Come hai fatto? 1482 01:25:50,541 --> 01:25:51,458 È pazzesco! 1483 01:25:52,000 --> 01:25:53,250 Stiamo lavorando sodo! 1484 01:25:53,333 --> 01:25:55,500 Le adorano tutti. I francesi, gli americani. 1485 01:25:55,583 --> 01:25:58,791 - Gilbert Montagné ha detto "wow". - Sicuro che non fosse "miao"? 1486 01:25:59,833 --> 01:26:01,541 Bella, questa. 1487 01:26:01,625 --> 01:26:02,791 Sì, Sig. Solaro. 1488 01:26:03,333 --> 01:26:06,333 - Se dice 200, possiamo parlarne. - Ciao a tutti. 1489 01:26:06,416 --> 01:26:07,375 Come va? 1490 01:26:07,458 --> 01:26:09,375 - Mi piacerebbe, ma… - Tutto bene? 1491 01:26:09,458 --> 01:26:11,541 …allora dovrei farlo per tutti. Fermo! 1492 01:26:11,625 --> 01:26:12,958 Non fumare in casa. 1493 01:26:13,750 --> 01:26:15,041 E dai. 1494 01:26:15,125 --> 01:26:17,875 Non posso. Cento paia non è possibile. 1495 01:26:18,375 --> 01:26:20,833 Che casino. Vi ho chiesto di riordinare. 1496 01:26:20,916 --> 01:26:22,333 Le metteremo in camera tua. 1497 01:26:22,958 --> 01:26:24,291 - Come? - È ovvio. 1498 01:26:24,375 --> 01:26:26,708 Un mese fa ci avevi promesso un magazzino. 1499 01:26:26,791 --> 01:26:30,291 Non ho il dono dell'ubiquità. Devo finire il lavoro della Sig.ra Renard. 1500 01:26:30,375 --> 01:26:34,291 Sembra che tu ti stia occupando dei suoi ultimi ritocchi. 1501 01:26:35,916 --> 01:26:37,875 Vuole scoparsela! 1502 01:26:37,958 --> 01:26:39,875 No, non lei, Sig. Solaro. 1503 01:26:40,666 --> 01:26:41,750 Che idiota. 1504 01:26:42,791 --> 01:26:44,791 - Iniziamo con 200 paia? - Due? 1505 01:26:44,875 --> 01:26:46,500 Perfetto. Iniziamo da lì. 1506 01:26:47,041 --> 01:26:50,083 È un piccolo ordine, ma è un buon inizio. 1507 01:26:50,166 --> 01:26:52,166 - Ti ho portato la torta. - L'hai fatta tu? 1508 01:26:52,250 --> 01:26:54,833 - Gliele spedirò in Belgio. - È bellissima. 1509 01:26:54,916 --> 01:26:57,333 Le mando la fattura. Convalidiamo tutto. 1510 01:26:57,416 --> 01:26:59,583 È un piacere fare affari con lei. 1511 01:27:00,458 --> 01:27:02,000 Fantastico. L'abbraccio. 1512 01:27:02,083 --> 01:27:05,375 Ehm, no… Grazie. Beh… a presto. 1513 01:27:06,041 --> 01:27:07,375 - Duecento paia! - Bravo! 1514 01:27:08,083 --> 01:27:09,958 Ecco qua! Cos'hai portato? 1515 01:27:10,041 --> 01:27:11,541 Sembra disgustosa. Forza! 1516 01:27:22,500 --> 01:27:25,833 Scusa, credo di essermi perso. 1517 01:27:31,083 --> 01:27:32,416 Sì… Lo penso anch'io. 1518 01:27:37,833 --> 01:27:40,250 In ogni caso, ci sono dei fiori nel bagagliaio. 1519 01:27:49,375 --> 01:27:50,583 Vai! 1520 01:28:06,916 --> 01:28:09,041 Va bene, troveremo una soluzione. 1521 01:28:09,125 --> 01:28:11,250 Come va il ristorante? 1522 01:28:11,333 --> 01:28:14,125 Ho firmato il contratto. Sta andando molto bene. 1523 01:28:14,625 --> 01:28:16,625 Però non mangerai gratis. 1524 01:28:17,166 --> 01:28:18,500 Una bolla d'aria… 1525 01:28:19,958 --> 01:28:21,250 Ciao, ragazzi. 1526 01:28:26,958 --> 01:28:28,500 Mi trovavo in zona, così… 1527 01:28:31,875 --> 01:28:33,625 Buon compleanno, tesoro. 1528 01:28:45,791 --> 01:28:47,458 Mi piace come l'avete ristrutturata. 1529 01:28:52,500 --> 01:28:53,333 Beh… 1530 01:28:57,541 --> 01:28:58,375 Addio. 1531 01:29:19,875 --> 01:29:22,625 Conosco uno che ha cercato di dare una lezione ai suoi figli. 1532 01:29:24,875 --> 01:29:26,208 Ma è stato lui a imparare. 1533 01:29:50,375 --> 01:29:51,208 Papà. 1534 01:29:57,708 --> 01:30:00,083 Vieni? Abbiamo fatto il pane con l'olio. 1535 01:30:07,833 --> 01:30:08,666 Brava! 1536 01:30:57,916 --> 01:31:01,041 I VIZIATI 1537 01:31:10,916 --> 01:31:13,166 Pronto, Sophie? Sono Dimitri. 1538 01:31:17,291 --> 01:31:19,458 Ok, lei… Ecco qua. 1539 01:31:20,625 --> 01:31:22,708 Non importa. È una ragazza viziata. 1540 01:31:31,041 --> 01:31:32,000 Pronto, Jacques? 1541 01:31:32,666 --> 01:31:33,666 Sono Patrick. 1542 01:31:34,375 --> 01:31:35,333 Ciao. 1543 01:31:36,041 --> 01:31:38,833 Ho visto su Facebook che sei nel sud della Francia. 1544 01:31:40,125 --> 01:31:42,125 Ti va se ci beviamo qualcosa? 1545 01:31:42,208 --> 01:31:44,375 Che bello! Fantastico. 1546 01:31:44,458 --> 01:31:46,083 Ci vediamo lì. Ok. 1547 01:35:12,500 --> 01:35:17,500 Sottotitoli: Laura Scipioni