1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,333 --> 00:01:09,125 NETFLIX PRESENTERER 4 00:01:26,166 --> 00:01:27,458 Monaco, 5 00:01:27,541 --> 00:01:30,083 kjent som Hercules Monoecus, 6 00:01:30,166 --> 00:01:32,250 er en uavhengig stat. 7 00:01:33,083 --> 00:01:35,375 Bygd rundt en liten fiskehavn 8 00:01:35,458 --> 00:01:37,833 og kjent for lokalt håndverk 9 00:01:37,916 --> 00:01:43,208 har Moégasques bevart autensitetens verdi og enkelhet. 10 00:01:43,291 --> 00:01:46,000 Hei, søtinger! Shoppingdagen fortsetter. 11 00:01:46,083 --> 00:01:49,416 Neste stopp, Gucci! 12 00:01:55,875 --> 00:01:58,458 Jean-Charles, jeg sa Gucci. 13 00:02:03,916 --> 00:02:05,250 Sånn, ja. 14 00:02:06,041 --> 00:02:09,166 Monaco, med sitt pittoreske landskap, 15 00:02:09,250 --> 00:02:10,458 og fellesskapsånden 16 00:02:10,541 --> 00:02:14,250 der folk kommer sammen for å nyte enkle gleder 17 00:02:14,333 --> 00:02:17,125 og dele øyeblikk med selskapelighet… 18 00:02:17,208 --> 00:02:20,041 Hvor er han? 19 00:02:20,125 --> 00:02:21,583 …og solidaritet. 20 00:02:24,708 --> 00:02:27,250 {\an8}Dets unge folk ivaretar tradisjoner, 21 00:02:27,333 --> 00:02:32,000 og balanserer sin sunne og aktive livsstil med god forretningsånd. 22 00:02:32,083 --> 00:02:33,625 Det er fem euro for lite. 23 00:02:33,708 --> 00:02:37,125 Fem euro… Ser du hvordan dere taxisjåfører er? 24 00:02:37,208 --> 00:02:39,708 Derfor. Og så blir dere overrasket. 25 00:02:39,791 --> 00:02:42,500 Unge folk blir ofte sett tidlig på morgenen 26 00:02:42,583 --> 00:02:44,708 etter en lang arbeidsnatt. 27 00:02:44,791 --> 00:02:46,750 Hvor er båten til pappa? 28 00:02:46,833 --> 00:02:47,916 {\an8}Båten? 29 00:02:49,416 --> 00:02:51,333 {\an8}Åpner døren seg selv? 30 00:02:51,416 --> 00:02:53,208 {\an8}Jeg vil ha en americano, 31 00:02:53,291 --> 00:02:56,291 {\an8}og fersk guavajus med en dasj ingefær. 32 00:02:56,375 --> 00:02:58,083 Monaco. 33 00:02:58,166 --> 00:02:59,833 Et sjarmerende, lite paradis 34 00:02:59,916 --> 00:03:03,625 for de som tar seg tid til å leve og ikke nekte seg noen ting. 35 00:03:11,166 --> 00:03:13,625 …har endelig blitt autorisert. 36 00:03:13,708 --> 00:03:18,125 Med en av de største entreprenørene i vår region ved roret, 37 00:03:18,208 --> 00:03:19,750 Francis Bartek. 38 00:03:20,875 --> 00:03:22,791 Et bilde, takk. Her. 39 00:03:22,875 --> 00:03:25,458 -Monsieur Bartek? -Monsieur Bartek? Takk. 40 00:03:33,458 --> 00:03:36,125 Du er nervøs for i kveld. 41 00:03:36,208 --> 00:03:38,583 Hvorfor være nervøs for en bursdag? 42 00:03:38,666 --> 00:03:41,833 I fjor så kvelte Stella nesten selskapsarrangøren. 43 00:03:41,916 --> 00:03:43,166 Ja, men… 44 00:03:43,250 --> 00:03:47,041 Temaet var "hvit", og idioten serverte rosa champagne. 45 00:03:47,541 --> 00:03:49,666 Nettopp. Når du ser på det sånn… 46 00:03:49,750 --> 00:03:53,083 Ferruccio, oppdra barn selv, så snakkes vi. 47 00:03:53,583 --> 00:03:55,500 Heldigvis slapp jeg det. 48 00:03:56,541 --> 00:04:00,000 Det er urettferdig. Stella har endret seg mye på et år. 49 00:04:00,083 --> 00:04:00,916 Hun er moden. 50 00:04:01,458 --> 00:04:03,708 Det var ikke det jeg ba om. 51 00:04:05,583 --> 00:04:07,791 Det er grusomt. Bare se på meg. 52 00:04:09,708 --> 00:04:11,791 Jeg hadde aldri bedt om dette! 53 00:04:12,916 --> 00:04:14,458 Idiotfrisør! 54 00:04:15,958 --> 00:04:18,083 Juan Carlos, kjære! 55 00:04:18,166 --> 00:04:19,166 Juan Carlos! 56 00:04:19,250 --> 00:04:22,000 -Kjære, det er horribelt! -Qué pasó, cariño? 57 00:04:22,791 --> 00:04:25,375 Se hva han gjorde mot meg. Jeg er vansiret. 58 00:04:25,458 --> 00:04:27,208 Vansiret? Du er vakker. 59 00:04:28,166 --> 00:04:31,000 Kinnene mine ser tjukke ut. Det er stygt. 60 00:04:31,083 --> 00:04:32,291 Jeg mediterer. 61 00:04:32,375 --> 00:04:34,708 -Gi meg to minutter. -Beklager, kjære. 62 00:04:35,375 --> 00:04:36,833 Beklager. 63 00:04:38,083 --> 00:04:39,250 Faen. 64 00:04:41,208 --> 00:04:42,625 Jeg må ta meg en pause. 65 00:04:43,458 --> 00:04:44,791 Jeg blir utbrent. 66 00:04:54,375 --> 00:04:56,958 Hallo, far, gudfar. Får jeg prate med dere? 67 00:04:57,041 --> 00:05:00,666 -Fort. Vi har et møte. -Jeg er rask, ta det med ro. 68 00:05:00,750 --> 00:05:02,875 -Jeg fikk århundrets idé. -Igjen? 69 00:05:03,416 --> 00:05:05,291 Hvorfor har han ikke sko på? 70 00:05:05,375 --> 00:05:07,291 -Vet ikke. -Ok. 71 00:05:07,375 --> 00:05:10,458 Hva er det verste med å kjøpe nye sko? 72 00:05:10,541 --> 00:05:12,666 -Det kan ødelegge livet. -Vet ikke. 73 00:05:14,916 --> 00:05:16,625 Du får vondt i føttene. 74 00:05:17,250 --> 00:05:20,166 Dine sko til 800 euro trykker. 75 00:05:20,250 --> 00:05:23,875 Det tar en uke å gå dem inn, du vralter rundt, 76 00:05:23,958 --> 00:05:26,833 du får blemmer, noen ganger på hælene og tærne. 77 00:05:26,916 --> 00:05:27,833 Et mareritt. 78 00:05:28,333 --> 00:05:29,500 Jeg har svaret. 79 00:05:29,583 --> 00:05:31,041 Victor, vær så god. 80 00:05:32,333 --> 00:05:35,916 NÅR SKOEN PASSER 81 00:05:37,500 --> 00:05:39,083 Når skoen passer. 82 00:05:40,166 --> 00:05:42,500 Jeg skal forklare. Det er noe abstrakt. 83 00:05:42,583 --> 00:05:44,500 Som dere ser, har jeg ikke sko. 84 00:05:44,583 --> 00:05:45,416 Hvorfor ikke? 85 00:05:45,500 --> 00:05:48,583 Fordi Victor her går med mine sko. 86 00:05:48,666 --> 00:05:51,708 Han går dem inn i en uke for meg. 87 00:05:51,791 --> 00:05:55,083 {\an8}Jeg har tenkt på alt. Vi leier en hangar med teppe. 88 00:05:55,166 --> 00:05:59,166 Vi ansetter folk som går med skoene i en uke. 89 00:05:59,250 --> 00:06:01,250 Gi oss en demonstrasjon. Ser dere? 90 00:06:01,333 --> 00:06:04,666 Han går dem inn. Hører dere læret? 91 00:06:05,250 --> 00:06:08,541 Kunden kommer tilbake. "Har du mine sko?" 92 00:06:08,625 --> 00:06:12,541 "Nei! Vi har ikke dine sko. Nå er de tøfler." 93 00:06:14,125 --> 00:06:17,166 Kom igjen! Bahamas, mojito, caïpirinha… 94 00:06:17,750 --> 00:06:19,875 -Det er interessant. -Interessant? 95 00:06:19,958 --> 00:06:21,791 Spennende! Hvorfor stoppe der? 96 00:06:21,875 --> 00:06:26,416 Nye underbukser. De gnager på siden. 97 00:06:26,500 --> 00:06:29,750 Her? Ja, jeg også. Vi kan utvikle det. 98 00:06:29,833 --> 00:06:32,333 Menn kan gå med underbuksene dine i en uke… 99 00:06:32,791 --> 00:06:35,458 "Når trusa passer." Jeg kom på det nå. 100 00:06:35,541 --> 00:06:38,750 For eksempel åpner du et vindu, 101 00:06:38,833 --> 00:06:41,541 tar pengene og kaster dem sånn. 102 00:06:42,208 --> 00:06:43,083 Det går ikke. 103 00:06:44,875 --> 00:06:48,041 Du ser ikke hva jeg foreslår her. 104 00:06:48,125 --> 00:06:50,083 -Pappa? -Ingenting å si? 105 00:06:50,166 --> 00:06:52,250 Men kom igjen da, pappa! 106 00:06:52,333 --> 00:06:53,666 Markedet er uendelig! 107 00:06:53,750 --> 00:06:56,208 Alle har føtter! I alle land! 108 00:06:56,291 --> 00:06:58,791 Kjenner du noen uten føtter? Nei! 109 00:06:58,875 --> 00:07:00,333 Jeg skal tenke på det. 110 00:07:00,416 --> 00:07:02,916 I mellomtiden har jeg en jobb til deg. 111 00:07:03,541 --> 00:07:07,583 Ta disse dokumentene til Avignon. Spør etter Noai. 112 00:07:07,666 --> 00:07:10,625 Si du er sønnen min. Han blir glad for å møte deg. 113 00:07:10,708 --> 00:07:12,958 Du overleverer den selv. Ok? 114 00:07:13,041 --> 00:07:15,291 -Usikker. Vis meg. -Selvsagt. Se. 115 00:07:15,375 --> 00:07:17,875 -Ser du? -En gang til. Jeg er ikke sikker. 116 00:07:17,958 --> 00:07:19,333 Det er komplisert. 117 00:07:20,083 --> 00:07:21,375 Du forstår det ikke. 118 00:07:21,458 --> 00:07:25,041 I stedet for skoenes Zuckerberg, gjør du meg til et bud. 119 00:07:25,125 --> 00:07:26,375 Hør her, Philippe. 120 00:07:26,458 --> 00:07:28,500 Forretningen skal du arve. 121 00:07:28,583 --> 00:07:31,125 Du må lære hvordan den funker 122 00:07:31,666 --> 00:07:34,291 -ved å gjøre disse jobbene. -Ok. 123 00:07:35,750 --> 00:07:39,375 Jeg forventer å se deg på bursdagen til søsteren din i kveld. 124 00:07:39,458 --> 00:07:40,541 Ja, pappa. 125 00:07:42,291 --> 00:07:44,416 Philippe? Kan jeg ta dem av? 126 00:07:44,500 --> 00:07:46,416 Jeg har vondt. Feil størrelse. 127 00:07:46,500 --> 00:07:49,583 Slutt å klage. Du gikk jo ikke rett. 128 00:07:49,666 --> 00:07:52,208 Ellers hadde de gått for det. 129 00:07:52,291 --> 00:07:55,708 -Si at du ikke skal finansiere ham. -Selvfølgelig ikke. 130 00:07:55,791 --> 00:07:58,791 Må jeg minne deg på hva vi har brukt på ideene hans? 131 00:07:58,875 --> 00:08:01,041 Underbukser med lufting. Vape-sigar. 132 00:08:01,125 --> 00:08:03,750 Jeg skjemmer dem bort. Jeg må være strengere. 133 00:08:03,833 --> 00:08:06,333 De trenger tid. De mistet moren sin. 134 00:08:06,416 --> 00:08:08,416 Francis, hun døde for 15 år siden. 135 00:08:08,500 --> 00:08:10,666 Føles som i går for meg. 136 00:08:10,750 --> 00:08:12,958 Jeg kan være streng. Ta Alexandre. 137 00:08:13,458 --> 00:08:16,833 Jeg sa jeg slutter å gi ham penger om han skulker college. 138 00:08:17,833 --> 00:08:18,916 Alex… 139 00:08:20,125 --> 00:08:23,583 -Når er Virginie ferdig på skolen? -Vet ikke. Hvordan det? 140 00:08:24,083 --> 00:08:28,208 Jeg må skrive en oppgave. Jeg vil vite hvordan det går med henne. 141 00:08:28,291 --> 00:08:31,791 Så datteren min gjør arbeidet mens du gjør ting med moren? 142 00:08:33,250 --> 00:08:35,708 Jeg kan ikke være overalt samtidig. 143 00:08:35,791 --> 00:08:37,958 Du fortjener ris for det! 144 00:08:38,750 --> 00:08:40,750 Wow. Hva er denne drittbilen? 145 00:08:40,833 --> 00:08:42,583 Du skitner til buksene! 146 00:08:44,125 --> 00:08:47,083 -Monaco er ikke som det pleide. -Nei, du kødder. 147 00:08:47,166 --> 00:08:50,250 Han parkerer ved siden av meg, skamløst. 148 00:08:50,958 --> 00:08:53,250 Ikke skrap opp skrothaugen hans. 149 00:08:53,333 --> 00:08:55,541 Likte han "Når skoen passer"? 150 00:08:55,625 --> 00:08:58,083 Tuller du? Han elsket det. "Wow", sa han. 151 00:08:58,166 --> 00:08:59,583 La oss feste! 152 00:08:59,666 --> 00:09:01,291 Stella 153 00:09:04,375 --> 00:09:05,541 Stella 154 00:09:07,291 --> 00:09:11,000 Jeg savner å se soloppgangen over Pampas. 155 00:09:11,083 --> 00:09:14,625 Tar gitaren med mine gauchos og synger natta lang. 156 00:09:17,916 --> 00:09:21,125 Men jeg hviler øynene på dette champagneglasset 157 00:09:21,208 --> 00:09:25,375 og sier at jeg oppga mye da jeg forlot la tierra de mi madre, 158 00:09:25,458 --> 00:09:27,708 men enkelte gleder forblir. 159 00:09:29,875 --> 00:09:33,208 Det beste av alt er å ha deg i mitt liv, Stella. 160 00:09:34,791 --> 00:09:36,375 -Det er vakkert. -Beklager. 161 00:09:36,458 --> 00:09:37,416 Følelser. 162 00:09:42,541 --> 00:09:44,708 De er så treige. Det er utrolig. 163 00:09:47,291 --> 00:09:48,708 Stella 164 00:09:49,458 --> 00:09:51,500 Hvorfor dro du på den måten? 165 00:09:52,583 --> 00:09:55,208 Har noen sett en grapefruktjus? 166 00:09:55,291 --> 00:09:58,041 Jeg bestilte den for ti minutter siden. 167 00:09:58,125 --> 00:09:59,125 Jeg beklager. 168 00:09:59,208 --> 00:10:01,916 Skal jeg skrive det ned? Det er komplisert. 169 00:10:02,000 --> 00:10:03,375 Ingenting er forandret. 170 00:10:04,541 --> 00:10:06,416 Matthias? Hva gjør du her? 171 00:10:06,500 --> 00:10:08,375 Tanta mi ba meg hjelpe. 172 00:10:09,666 --> 00:10:13,208 -Godt å se deg. -Så jeg kan varte deg opp hele kvelden. 173 00:10:14,791 --> 00:10:16,791 Grapefruktjusen din. 174 00:10:16,875 --> 00:10:17,958 Takk. 175 00:10:18,458 --> 00:10:20,666 Drikk opp. Få i deg vitaminer. 176 00:10:22,000 --> 00:10:24,541 -Forresten, gratulerer med dagen. -Takk. 177 00:10:26,875 --> 00:10:27,833 Mi amor? 178 00:10:27,916 --> 00:10:29,500 Arrivo. Unnskyld meg. 179 00:10:31,208 --> 00:10:32,458 Kjenner du ham? 180 00:10:32,541 --> 00:10:34,583 -Hvem er han? -Bare en kelner. 181 00:10:35,541 --> 00:10:37,750 Ok. La oss servere champagne. 182 00:10:39,500 --> 00:10:40,333 Tjuefire. 183 00:10:41,250 --> 00:10:44,666 Vår lille Stella er 24 år i dag. Kan du tro det? 184 00:10:45,666 --> 00:10:47,833 Husker du dagen hun ble født? 185 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Klart du husker det. 186 00:10:53,458 --> 00:10:56,625 Jeg lurer ofte på om jeg er bra nok til å oppdra dem. 187 00:10:57,791 --> 00:10:59,708 Hva tror du? 188 00:11:00,916 --> 00:11:02,083 Svarer hun? 189 00:11:02,166 --> 00:11:04,208 Når jeg snakker til min døde mann 190 00:11:04,291 --> 00:11:06,875 og sier at du har gitt meg lønnsøkning, 191 00:11:06,958 --> 00:11:08,583 så ser jeg ham smile. 192 00:11:10,208 --> 00:11:11,833 Jeg savner henne sånn. 193 00:11:13,166 --> 00:11:15,166 Jeg kan hjelpe om du vil. 194 00:11:16,125 --> 00:11:17,875 Hjelpe? Hva mener du? 195 00:11:17,958 --> 00:11:19,291 Du trenger en ny kone. 196 00:11:20,500 --> 00:11:23,500 Du er ikke min type, 197 00:11:23,583 --> 00:11:27,833 men jeg vil heller gifte meg rik enn å jobbe for en deprimert en. 198 00:11:27,916 --> 00:11:29,250 Jeg er ikke deprimert. 199 00:11:30,125 --> 00:11:32,791 Marguerite, har Philippe kommet? 200 00:11:32,875 --> 00:11:34,958 -Jeg går og ser. -Gjør det. 201 00:11:36,833 --> 00:11:38,291 Jeg er ikke deprimert. 202 00:11:39,666 --> 00:11:41,166 Er jeg deprimert? 203 00:11:59,708 --> 00:12:03,750 Champagne! 204 00:12:19,416 --> 00:12:21,375 -Kom igjen, Carlito! -Ok. 205 00:12:21,458 --> 00:12:24,875 Jeg skal vise hvordan man åpner champagne med en sabel. 206 00:12:24,958 --> 00:12:26,625 -Ut med korken! -Mi amor. 207 00:12:26,708 --> 00:12:28,208 Du er vakker. 208 00:12:28,833 --> 00:12:30,916 -Kjør på, mester! -Juan Carlos! 209 00:12:32,791 --> 00:12:37,250 Det aller viktigste er at du står helt stille. 210 00:12:37,333 --> 00:12:39,416 Vale? Helt stille. 211 00:12:39,500 --> 00:12:41,166 Fullstendig stille. 212 00:12:41,250 --> 00:12:43,750 -Som en statue. -Kjør på, Juan Carlos! 213 00:12:43,833 --> 00:12:46,333 -Kom igjen, Juan! -Få ut korken, min kjære! 214 00:12:46,416 --> 00:12:48,791 Stella, bare… Hysj. 215 00:12:49,916 --> 00:12:50,916 Beklager. 216 00:12:51,000 --> 00:12:52,166 Hva er dette? 217 00:13:05,750 --> 00:13:07,416 Vintage champagne… 218 00:13:08,250 --> 00:13:10,041 -Lille kødd. -Rørte han på seg? 219 00:13:10,125 --> 00:13:12,500 -Ja! -Seriøst, han rørte på seg. 220 00:13:12,583 --> 00:13:13,750 Du rørte på deg! 221 00:13:13,833 --> 00:13:15,625 Urørlig! 222 00:13:15,708 --> 00:13:18,541 -U-R-Ø-R-L-I-G, joder. Puto… Sí? -Kjære? 223 00:13:19,625 --> 00:13:22,791 -Pappa er her. Skal vi prate med ham? -Pappa? Ja. Sí… 224 00:13:24,583 --> 00:13:27,958 Finn meg en kelner uten Parkinsons! Jeg kommer tilbake. 225 00:13:33,083 --> 00:13:34,083 Jeg lytter. 226 00:13:34,166 --> 00:13:36,291 Først og fremst, Francis… 227 00:13:36,375 --> 00:13:38,375 -Får jeg kalle deg Francis? -Nei. 228 00:13:39,541 --> 00:13:40,875 -Pappa… -Glem det. 229 00:13:40,958 --> 00:13:42,125 Greit. 230 00:13:42,208 --> 00:13:45,875 Først og fremst så ville jeg takke deg for denne festen. 231 00:13:45,958 --> 00:13:47,750 Jeg er som deg. 232 00:13:47,833 --> 00:13:52,541 Jeg gjør alt for Stella. L'amor de mi vida, la razón de mi corazon. 233 00:13:53,125 --> 00:13:54,791 Jeg snakker ikke spansk. 234 00:13:56,291 --> 00:14:00,416 Som du vet, så har Stella og jeg lurt på i noen måneder… 235 00:14:02,500 --> 00:14:04,416 Greit om jeg renser det? 236 00:14:07,291 --> 00:14:08,916 Det var min fars våpen. 237 00:14:10,583 --> 00:14:13,375 Han brukte det til å kvitte seg med rovdyr 238 00:14:13,458 --> 00:14:16,041 som lusket rundt hjemmet vårt. 239 00:14:17,833 --> 00:14:22,166 Som sagt, Stella og jeg har vært sammen en stund. 240 00:14:22,250 --> 00:14:24,708 -Jeg ville spørre deg… -Ja? 241 00:14:24,791 --> 00:14:25,916 …su mano. 242 00:14:27,541 --> 00:14:29,083 Jeg hørte ikke. 243 00:14:29,750 --> 00:14:32,416 -Stella og jeg vil gifte oss. -Intet mindre! 244 00:14:34,333 --> 00:14:36,041 Får jeg spørre deg om noe? 245 00:14:36,125 --> 00:14:37,375 Por favor. 246 00:14:37,458 --> 00:14:38,625 Jobber du? 247 00:14:39,708 --> 00:14:41,208 Ikke akkurat nå. 248 00:14:41,291 --> 00:14:44,500 Jeg vet ikke om du er klar over krisen som skjer nå. 249 00:14:44,583 --> 00:14:46,875 Hva er dine fremtidsplaner? 250 00:14:46,958 --> 00:14:49,833 Bortsett fra å jobbe med svingslaget og smadre vinen min. 251 00:14:49,916 --> 00:14:52,375 Den innledende planen 252 00:14:52,458 --> 00:14:55,958 er et cruise i noen måneder på det indiske hav. 253 00:14:56,458 --> 00:14:57,583 Bryllupsreisen. 254 00:14:58,708 --> 00:15:00,208 -God idé. -Ja! 255 00:15:01,666 --> 00:15:02,791 Med hvilke penger? 256 00:15:05,000 --> 00:15:07,166 -Que dice? -Med hvilke penger? 257 00:15:08,833 --> 00:15:11,708 Problemet er at med krisen i Argentina… 258 00:15:13,458 --> 00:15:15,458 Krisen er jammen… 259 00:15:16,041 --> 00:15:19,375 -…fæl. -Lo sé, muy complicado. 260 00:15:19,458 --> 00:15:23,000 Hele familieformuen sitter fast i Buenos Aires. 261 00:15:23,083 --> 00:15:25,083 -Men i mellomtiden… -Uansett, 262 00:15:25,166 --> 00:15:28,583 kan jeg ikke bruke aksjene og pengene mamma etterlot meg? 263 00:15:28,666 --> 00:15:31,458 Du skal ikke seriøst gifte deg med ham? 264 00:15:31,541 --> 00:15:32,708 Jeg er her! 265 00:15:32,791 --> 00:15:35,500 En mann som ikke vet hva arbeid betyr. 266 00:15:35,583 --> 00:15:36,833 Din definisjon. 267 00:15:37,833 --> 00:15:41,208 -Den der du ikke ser familien din. -Hør her, jenta mi… 268 00:15:41,875 --> 00:15:44,791 La meg være tydelig. Jeg er imot dette ekteskapet. 269 00:15:44,875 --> 00:15:46,416 Ekteskap, nada! Claro? 270 00:15:47,125 --> 00:15:48,791 Du forstår ikke, pappabass. 271 00:15:48,875 --> 00:15:49,916 Hva er det? 272 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 Jeg ber ikke om tillatelse. 273 00:15:52,083 --> 00:15:54,208 Ok, kom igjen. Vi går. 274 00:15:55,541 --> 00:15:57,416 Nei, Stella! Kom tilbake! 275 00:15:58,333 --> 00:15:59,166 Stella! 276 00:16:00,500 --> 00:16:03,291 Alle sammen, hør etter! 277 00:16:03,375 --> 00:16:04,583 Skru av musikken. 278 00:16:05,625 --> 00:16:07,125 Stille! 279 00:16:07,208 --> 00:16:09,583 Juan Carlos og jeg har en kunngjøring. 280 00:16:09,666 --> 00:16:11,000 Vi skal gifte oss! 281 00:16:13,166 --> 00:16:14,500 Bravo! 282 00:16:23,875 --> 00:16:25,000 Música! 283 00:16:25,083 --> 00:16:26,375 Música, por favor! 284 00:16:38,916 --> 00:16:41,375 -Ja, Ferrruccio? -Det er som jeg fryktet. 285 00:16:41,458 --> 00:16:42,875 Han dro ikke. 286 00:16:43,833 --> 00:16:47,041 -Hva snakker du om? -Philippe dro ikke til Avignon. 287 00:16:47,125 --> 00:16:49,625 -Han sendte noen i stedet. -Hva? 288 00:16:49,708 --> 00:16:54,916 Jeg sender deg en video nå som han la ut for en time siden. 289 00:16:56,291 --> 00:16:58,291 Hei, se! 290 00:16:58,375 --> 00:17:00,375 Det er sånn man drikker i Monaco. 291 00:17:04,958 --> 00:17:06,833 Men hvor er han? 292 00:17:06,916 --> 00:17:09,541 Han leide et privatfly for å dra til Ibiza. 293 00:17:09,625 --> 00:17:12,375 Ikke vent ham i kveld. 294 00:17:12,458 --> 00:17:15,208 Vi tar helikopter med pikken på helikopteret. 295 00:17:15,291 --> 00:17:16,708 Veldig bra, Ferruccio. 296 00:17:24,625 --> 00:17:26,125 -Francis! -Monsieur! 297 00:17:26,208 --> 00:17:28,916 En veldig opprørt herremann vil snakke med deg. 298 00:17:29,000 --> 00:17:30,208 Francis! 299 00:17:30,291 --> 00:17:31,625 Guillaume, hva er det? 300 00:17:31,708 --> 00:17:33,541 Hvor er han? Sønnen din. 301 00:17:34,166 --> 00:17:36,041 -Philippe? -Nei, Alexandre. 302 00:17:36,125 --> 00:17:38,500 Han skulker, og hva mer? 303 00:17:38,583 --> 00:17:40,666 -Nei! -Han knuller kona mi! 304 00:17:41,541 --> 00:17:43,416 -Hva? -Og tenk 305 00:17:43,500 --> 00:17:46,000 at jeg ga ham plass på universitetet 306 00:17:46,083 --> 00:17:49,625 for din skyld, når han hadde blitt kastet ut overalt ellers. 307 00:17:49,708 --> 00:17:52,833 -Jeg betalte for sportshallen din! -Hvor er han? 308 00:17:52,916 --> 00:17:55,250 -Jeg knuser trynet hans. -Ro deg ned. 309 00:17:55,333 --> 00:17:57,666 Kom! Alle sammen, nakne i bassenget! 310 00:17:57,750 --> 00:18:00,375 -Lille dritt! -Rombi. Fint at du kunne komme. 311 00:18:00,458 --> 00:18:02,166 Du ligger med kona mi! 312 00:18:02,250 --> 00:18:04,708 -Si at det er tull. -Alex, vent… 313 00:18:04,791 --> 00:18:06,416 -Faen, pappa! -Virginie? 314 00:18:08,416 --> 00:18:10,041 -Clara? -Faen. 315 00:18:11,166 --> 00:18:14,500 Du… Han ligger med datteren min! Jeg dreper deg. 316 00:18:15,416 --> 00:18:16,833 Seriøst, Guillaume! 317 00:18:16,916 --> 00:18:18,041 Alexandre! 318 00:18:18,958 --> 00:18:20,958 Du tar ikke meg! 319 00:18:46,083 --> 00:18:47,333 Monsieur? 320 00:18:51,083 --> 00:18:52,541 Gikk det bra? 321 00:18:52,625 --> 00:18:53,791 Pappa? 322 00:18:57,375 --> 00:18:58,416 Pappa! 323 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 Du skremte oss. 324 00:19:02,375 --> 00:19:03,541 Hva skjedde? 325 00:19:03,625 --> 00:19:06,250 Deres far fikk hjerteinfarkt, men det går bra. 326 00:19:06,333 --> 00:19:08,041 -Vi løste opp proppen. -Flott. 327 00:19:08,125 --> 00:19:10,166 -Hvordan? -Nitroglyserin. 328 00:19:10,250 --> 00:19:12,666 -Jøss, det lager man bomber av. -Hva? 329 00:19:12,750 --> 00:19:16,750 Jeg så det i Fight Club. Ta såpe, kok den, og du har en bombe. 330 00:19:16,833 --> 00:19:18,375 Flott. Takk, IMDb. 331 00:19:18,458 --> 00:19:21,250 En film om idioter som slåss. Perfekt tema. 332 00:19:21,333 --> 00:19:23,375 Den er mye dypere enn det. 333 00:19:23,458 --> 00:19:24,666 Å ja? 334 00:19:24,750 --> 00:19:27,458 Ingenting er dypere enn avgrunnen. 335 00:19:27,541 --> 00:19:31,500 Har du en anti-dum-pille? Broren min spiser hva som helst. 336 00:19:31,583 --> 00:19:35,750 Trengs ikke. Men broren min hadde elsket en gammel dame å knulle. 337 00:19:35,833 --> 00:19:38,916 -Har dere en gerontologiavdeling? -Du er latterlig! 338 00:19:39,000 --> 00:19:42,083 Sier dama som kommer på sykehuset i 10 cm høye hæler. 339 00:19:42,166 --> 00:19:44,250 -Tolv. -Vi hever oss så godt vi kan. 340 00:19:44,333 --> 00:19:45,166 Faen ta deg! 341 00:19:46,125 --> 00:19:48,500 Voldelige ord er de svakes våpen. 342 00:19:49,000 --> 00:19:50,250 Takk, Gandhi. 343 00:19:51,000 --> 00:19:53,458 Står opp midt på dagen og belærer oss. 344 00:19:53,541 --> 00:19:55,666 Når spiste du frokost sist? 345 00:19:55,750 --> 00:19:58,125 Og hvilket av dine sju måltider er det? 346 00:19:58,208 --> 00:20:00,291 -Det i midten. -Det er lavmåls. 347 00:20:00,375 --> 00:20:01,458 Stopp! 348 00:20:01,541 --> 00:20:03,291 Han er feit. Ikke hans feil. 349 00:20:03,375 --> 00:20:04,666 Når ble jeg feit? 350 00:20:04,750 --> 00:20:06,500 "Feit" er ikke fornærmende. 351 00:20:06,583 --> 00:20:08,791 -Ikke "idiot" heller. -En observasjon. 352 00:20:08,875 --> 00:20:10,541 Du er uutholdelig. 353 00:20:10,625 --> 00:20:13,333 -Slutt. -Spinn for oss, din diskoball. 354 00:20:13,416 --> 00:20:14,333 Vær så snill! 355 00:20:14,416 --> 00:20:16,958 -Det er spy på skjorta di. -Ikke mitt. 356 00:20:17,041 --> 00:20:18,416 -Barn! -Hva? 357 00:20:19,500 --> 00:20:21,833 Faren deres trenger hvile. 358 00:20:23,416 --> 00:20:24,833 Ja, beklager. 359 00:20:25,916 --> 00:20:27,791 Vi skal gå, pappa. 360 00:20:27,875 --> 00:20:30,291 -Hold ut, pappa. -Unna vei. 361 00:20:31,208 --> 00:20:33,291 -Hva? -Du stinker alkohol. 362 00:20:33,375 --> 00:20:36,375 -Du stinker gammel dame. -Dere er idioter, begge to. 363 00:20:38,875 --> 00:20:39,791 Ok. 364 00:20:39,875 --> 00:20:41,416 Jeg skal også gå. 365 00:20:41,500 --> 00:20:43,541 Takk. Beklager. 366 00:20:51,791 --> 00:20:54,208 Tror du hun hadde vært stolt av dem? 367 00:20:55,916 --> 00:20:57,041 Hvem? 368 00:20:58,125 --> 00:20:59,041 Hvem tror du? 369 00:21:05,625 --> 00:21:09,000 {\an8}TO MÅNEDER SENERE 370 00:21:17,291 --> 00:21:18,250 Pappa! 371 00:21:19,000 --> 00:21:21,583 -Pappa! -Pappa! Hvor er han? 372 00:21:21,666 --> 00:21:25,916 Jeg slappet av med en film, men det er ingen 4G, Wi-Fi, ingenting! 373 00:21:26,000 --> 00:21:29,791 Bankkortene mine er blokkert. Purken er på kontoret til pappa. 374 00:21:29,875 --> 00:21:31,666 -Pappa! -Pappa! 375 00:21:31,750 --> 00:21:33,666 -Slutt å skråle! -Hvor er pappa? 376 00:21:33,750 --> 00:21:35,208 -Vet ikke. -Vet du hva? 377 00:21:35,291 --> 00:21:37,791 -Er kortene dine blokkert? -Og mobilen din? 378 00:21:37,875 --> 00:21:39,875 -Hvordan visste du det? -Samme her. 379 00:21:40,958 --> 00:21:42,208 Pappa! 380 00:21:46,458 --> 00:21:47,291 Hva er det? 381 00:21:55,166 --> 00:21:56,166 Kom! 382 00:22:03,666 --> 00:22:05,541 -Hvem er det til? -Vent. 383 00:22:05,625 --> 00:22:07,125 Politi! 384 00:22:07,833 --> 00:22:10,000 -Åpne opp! -Er du dum, eller? 385 00:22:10,083 --> 00:22:12,125 -Vi har ransakingsordre! -Faen. 386 00:22:12,708 --> 00:22:14,500 -Hva i helvete? -Hvor er pappa? 387 00:22:14,583 --> 00:22:15,791 Åpne opp! 388 00:22:21,708 --> 00:22:24,250 Hva gjør vi? 389 00:22:34,250 --> 00:22:35,708 Barn! 390 00:22:35,791 --> 00:22:36,791 Denne veien! 391 00:22:40,708 --> 00:22:42,208 Vi går ut bak. 392 00:22:42,291 --> 00:22:44,125 -Kom! -Han har gevær! 393 00:22:54,041 --> 00:22:55,208 Å faen. 394 00:22:59,208 --> 00:23:00,666 Hva gjør de? 395 00:23:00,750 --> 00:23:02,666 -De beslaglegger det. -Hva? 396 00:23:02,750 --> 00:23:03,750 Kom igjen. 397 00:23:04,833 --> 00:23:06,708 Babyen min. 398 00:23:12,375 --> 00:23:13,250 Stopp! 399 00:23:14,791 --> 00:23:16,541 Kom deg ut! 400 00:23:16,625 --> 00:23:18,083 -Pappa! -Han er gal! 401 00:23:18,166 --> 00:23:20,041 Kom deg ut. Hopp inn, barn. 402 00:23:20,125 --> 00:23:21,791 -Inn der? -Kom dere inn! 403 00:23:21,875 --> 00:23:23,791 -Nei! -Fort! Kom dere inn! 404 00:23:24,958 --> 00:23:26,833 -Kom igjen! -Å faen. 405 00:23:26,916 --> 00:23:29,291 -Lukk døren! -Det er ekkelt! 406 00:23:29,375 --> 00:23:31,041 Kjør! 407 00:23:45,375 --> 00:23:46,500 Perfekt. 408 00:23:47,208 --> 00:23:48,166 Takk. 409 00:23:50,666 --> 00:23:52,791 Pappa, forklar det nå. 410 00:23:52,875 --> 00:23:55,666 Jeg vil også vite det. 411 00:23:55,750 --> 00:23:58,291 Ro dere ned. Firmaet har problemer. 412 00:23:59,083 --> 00:24:00,250 Hvordan det? 413 00:24:00,333 --> 00:24:02,750 Svindelgruppa gikk over kontoene våre. 414 00:24:02,833 --> 00:24:05,625 -Kapital har blitt misbrukt. -Hvilken kapital? 415 00:24:06,250 --> 00:24:09,458 -Hva mener du med "kapital"? -Misbruk er… 416 00:24:09,916 --> 00:24:13,125 -Det er svindel. -…når du misbruker kapital. 417 00:24:13,208 --> 00:24:15,166 Skriver du for Wikipedia, eller? 418 00:24:15,250 --> 00:24:19,458 Vi har omdirigert penger overalt, som førte til forsettlig mislighold, 419 00:24:19,541 --> 00:24:24,500 straffet under artikkel E314-1 i straffeloven. 420 00:24:25,333 --> 00:24:27,875 -Jeg forstår ikke. -Kontoene er sperret. 421 00:24:27,958 --> 00:24:30,416 -Vi er blakke, de vil bure oss inne. -Hva? 422 00:24:30,500 --> 00:24:32,041 -Herregud. -I fengsel? 423 00:24:32,125 --> 00:24:35,291 -De kan ikke sende deg i fengsel. -Oss i fengsel! 424 00:24:35,375 --> 00:24:38,541 -Jeg har ikke gjort noe. -Ikke jeg heller. 425 00:24:38,625 --> 00:24:39,791 Ikke jeg heller. 426 00:24:39,875 --> 00:24:41,583 Ingen har det. Så hvem da? 427 00:24:42,625 --> 00:24:46,125 Jeg vet ikke, men Ferruccio forsvant i går. 428 00:24:46,208 --> 00:24:48,625 Jeg trodde han var som en bror for deg. 429 00:24:49,666 --> 00:24:51,833 -Faen. -Pappa, hvor skal vi? 430 00:24:51,916 --> 00:24:53,541 I skjul. Langt vekk. 431 00:24:53,625 --> 00:24:55,458 -Men hvor? -Marseille. 432 00:24:55,541 --> 00:24:57,416 -Marseille? -Marseille? 433 00:24:57,500 --> 00:25:00,083 Du er ikke riktig rett. Marseille? 434 00:25:00,166 --> 00:25:01,833 -Ok! -Jeg friker ut! 435 00:25:01,916 --> 00:25:04,708 -Inn gjennom nesa… -Jeg friker ut! 436 00:25:04,791 --> 00:25:06,250 Dette kan ikke skje. 437 00:25:06,333 --> 00:25:09,541 Hva med bryllupet mitt? Hva sier jeg til Juan Carlos? 438 00:25:09,625 --> 00:25:10,875 Du sier ingenting. 439 00:25:10,958 --> 00:25:13,500 Fra nå av snakker ikke dere med noen. 440 00:25:13,583 --> 00:25:15,375 Familie eller venner. 441 00:25:15,458 --> 00:25:18,458 Jeg må fikse dette før politiet finner oss. 442 00:25:20,125 --> 00:25:21,916 -Pust. -Mobilene deres. 443 00:25:22,000 --> 00:25:25,291 -Hvorfor det? -De kan spore dem. Selv avslått. 444 00:25:25,375 --> 00:25:29,666 Jeg så det på en dokumentar. Du må fjerne chipen og batteriet. 445 00:25:30,333 --> 00:25:32,208 -Pappa! -Han kastet dem! 446 00:25:32,291 --> 00:25:34,041 -Ok, Stella. -Hva? 447 00:25:34,125 --> 00:25:36,541 Jeg sa alle mobilene! 448 00:25:38,333 --> 00:25:40,208 Jeg er stillhet og ro. 449 00:25:43,000 --> 00:25:45,125 Faen, Marseille. 450 00:25:48,708 --> 00:25:50,333 Stikk! 451 00:25:55,500 --> 00:25:57,166 Stikk! 452 00:26:00,333 --> 00:26:01,916 Hold kjeft, hurpe! Stikk! 453 00:26:30,291 --> 00:26:31,458 Kommer dere? 454 00:26:33,791 --> 00:26:35,166 Hvor er vi? 455 00:26:35,250 --> 00:26:37,916 Huset til faren min. Jeg vokste opp her. 456 00:26:38,000 --> 00:26:40,625 Ok. Er jeg den eneste som friker ut? 457 00:26:45,583 --> 00:26:46,625 Vent på meg! 458 00:26:53,458 --> 00:26:55,875 Vent her. Jeg må finne måleren. 459 00:26:56,833 --> 00:26:58,791 Det er en drøm. Jeg skal våkne. 460 00:26:59,458 --> 00:27:00,708 Faen! 461 00:27:03,541 --> 00:27:05,541 Faen. Det er lugubert som faen. 462 00:27:05,625 --> 00:27:07,083 Kunne ikke vært verre. 463 00:27:12,958 --> 00:27:14,458 Nei, det kunne det. 464 00:27:14,541 --> 00:27:15,458 Gikk det? 465 00:27:17,291 --> 00:27:18,333 Ja. 466 00:27:21,666 --> 00:27:24,625 Litt maling, så blir den god som ny. 467 00:27:25,416 --> 00:27:27,416 Jeg skal gi dere en omvisning. 468 00:27:30,916 --> 00:27:32,166 Den funker ikke. 469 00:27:34,583 --> 00:27:35,833 Ikke denne heller. 470 00:27:35,916 --> 00:27:37,250 Soverommene er oppe. 471 00:27:37,958 --> 00:27:39,125 Pass opp. 472 00:27:39,208 --> 00:27:40,875 For hva da? 473 00:27:44,166 --> 00:27:46,041 Jeg tror det er et soverom her. 474 00:27:47,125 --> 00:27:49,916 Dette funker! 475 00:27:51,041 --> 00:27:53,375 Vi har flaks! Det er madrasser. 476 00:27:53,875 --> 00:27:56,041 Heldige oss! Bare godt nytt å få. 477 00:27:56,125 --> 00:27:58,208 -Og jeg er sulten. -Jeg også. 478 00:27:58,291 --> 00:27:59,750 Vi bestiller sushi! 479 00:27:59,833 --> 00:28:02,416 Ja, sushi! 480 00:28:02,500 --> 00:28:03,416 Herlig! 481 00:28:05,333 --> 00:28:06,541 Har dere penger? 482 00:28:16,750 --> 00:28:18,750 Hemmeligheten er å væte brødet. 483 00:28:18,833 --> 00:28:21,666 Jeg lærte det av pappa på byggeplasser. 484 00:28:23,083 --> 00:28:26,583 Spis det på morgenen, så holder det deg i gang hele dagen. 485 00:28:31,416 --> 00:28:33,833 Jeg spiser ikke det. For fettete. 486 00:28:33,916 --> 00:28:36,125 Det er ikke så fettete. 487 00:28:38,500 --> 00:28:41,541 Vil du heller dø av sult? 488 00:28:41,625 --> 00:28:43,833 -Død, men fin. -Greit, barn. 489 00:28:44,416 --> 00:28:46,791 Fra nå av må vi holde sammen. 490 00:28:47,416 --> 00:28:51,791 Vi må tenke over hvor vi skal finne penger. 491 00:28:51,875 --> 00:28:56,000 Alltid handler det om penger. Hva med å leve uten? 492 00:28:56,708 --> 00:29:01,000 Er dere ikke lei av å bli utnyttet av systemet som kapitalismens slaver? 493 00:29:01,750 --> 00:29:02,583 Nei. 494 00:29:03,708 --> 00:29:07,416 -Hva skal vi gjøre, pappa? -Noe du aldri har gjort før. 495 00:29:07,958 --> 00:29:08,833 Tenke? 496 00:29:09,833 --> 00:29:11,166 Slanke deg. 497 00:29:12,625 --> 00:29:13,500 Nei. 498 00:29:14,458 --> 00:29:15,458 Jobbe. 499 00:29:19,791 --> 00:29:20,791 Hva? 500 00:29:41,416 --> 00:29:43,166 Opp og stå! Opp med dere. 501 00:29:43,791 --> 00:29:45,208 Hva er klokka? 502 00:29:45,291 --> 00:29:46,500 Seks på morgenen. 503 00:29:46,583 --> 00:29:49,833 Seks på morgenen? Er du gal? Jeg trenger åtte timer. 504 00:29:49,916 --> 00:29:52,125 Du fikk deg søvn, iallfall. 505 00:29:52,208 --> 00:29:55,166 Det var en edderkopp som stirret på meg hele natta. 506 00:29:56,041 --> 00:29:59,166 Og jeg forventer at dere fikser middag i kveld. 507 00:30:00,125 --> 00:30:01,833 Hva med deg? 508 00:30:02,583 --> 00:30:06,250 Med politiet i hælene kan jeg ikke gå ut. For risikabelt. 509 00:30:07,291 --> 00:30:10,333 Jeg har matet dere hele livet. Deres tur nå. 510 00:30:10,416 --> 00:30:13,000 Til arbeidet! 511 00:30:13,083 --> 00:30:15,000 Opp! Til arbeidet. 512 00:30:15,083 --> 00:30:16,416 Til arbeidet! 513 00:30:16,500 --> 00:30:20,375 -Hvor mange ganger kan du snooze ham? -Jeg sover i to timer til. 514 00:30:20,458 --> 00:30:22,625 Hva sa jeg? Kom igjen! 515 00:30:24,750 --> 00:30:26,750 Opp! 516 00:30:27,583 --> 00:30:28,416 Til arbeidet! 517 00:30:42,708 --> 00:30:44,833 -Å. -Kunne du ikke vente? 518 00:30:47,083 --> 00:30:50,208 Nei. Jeg spiste brød og olje. Null kontroll. 519 00:30:50,291 --> 00:30:53,000 Det er så ekkelt. 520 00:30:53,083 --> 00:30:55,291 Barn, det er brød igjen! 521 00:30:55,375 --> 00:30:57,333 -Døren! -Det er ingen dør. 522 00:30:58,958 --> 00:31:00,500 Ingen dopapir heller. 523 00:31:04,833 --> 00:31:07,583 Ta på sikkerhetshjelmen, din dust! 524 00:31:07,666 --> 00:31:09,333 Lucien, kom og spis! 525 00:31:16,416 --> 00:31:18,208 Hvordan går det? 526 00:31:18,291 --> 00:31:19,708 Lunsjpause, hva? 527 00:31:36,541 --> 00:31:38,291 Ser bra ut. Får jeg smake? 528 00:31:39,125 --> 00:31:40,375 Takk. 529 00:31:53,333 --> 00:31:54,250 Hva vil du ha? 530 00:31:54,333 --> 00:31:57,958 -Ingenting. En jobb. -Gå og snakk med formannen, da. 531 00:31:58,041 --> 00:31:59,250 Faen, du har kake! 532 00:32:00,625 --> 00:32:01,666 Ok. 533 00:32:02,500 --> 00:32:04,000 Det er greit. 534 00:32:04,083 --> 00:32:05,583 Det er greit. 535 00:32:07,250 --> 00:32:08,833 Er formannen der borte? 536 00:32:14,875 --> 00:32:16,375 Å, cariño. 537 00:32:16,958 --> 00:32:19,291 Hvordan går det? Treffes vi senere? 538 00:32:19,375 --> 00:32:23,041 Det er derfor jeg ringer. Jeg kan ikke komme. 539 00:32:23,125 --> 00:32:25,625 Men vi må velge cateringselskap. 540 00:32:25,708 --> 00:32:28,791 Ja, men jeg vil være borte en stund. 541 00:32:28,875 --> 00:32:31,625 -Kan jeg få mobilen min tilbake? -Hvor er du? 542 00:32:31,708 --> 00:32:33,708 Jeg er i… 543 00:32:34,708 --> 00:32:37,958 -Marrakech, i souken. -Marrakech? 544 00:32:38,041 --> 00:32:39,125 I Marrakech? 545 00:32:39,208 --> 00:32:41,958 Faren min tok oss med hit spontant 546 00:32:42,041 --> 00:32:45,125 for å vise oss… en riad. 547 00:32:46,083 --> 00:32:49,166 -Det var en fin overraskelse. -Du utnytter meg! 548 00:32:49,250 --> 00:32:51,541 -Skjønner du? -Du lever virkelig livet. 549 00:32:51,625 --> 00:32:55,041 Du aner ikke. Det kunne ikke vært vakrere. 550 00:32:55,125 --> 00:32:56,000 Hallo? 551 00:33:00,666 --> 00:33:02,416 Hvorfor sluttet den å funke? 552 00:33:02,958 --> 00:33:04,208 Jeg hører ingenting. 553 00:33:04,291 --> 00:33:05,458 Marrakech… 554 00:33:06,291 --> 00:33:07,250 Que bueno. 555 00:33:07,333 --> 00:33:09,208 -Batteriet… -Du har brukt opp… 556 00:33:10,125 --> 00:33:12,916 Det er ikke batteriet, jeg er tom for minutter! 557 00:33:13,750 --> 00:33:15,083 Utrolig! 558 00:33:29,208 --> 00:33:30,458 Pierre? 559 00:33:32,375 --> 00:33:33,791 Å, faen! 560 00:33:33,875 --> 00:33:36,541 Du skremte meg. Hvor har du vært? 561 00:33:36,625 --> 00:33:37,666 Vi har ringt! 562 00:33:39,541 --> 00:33:42,041 -Lukter som en våkenatt. -Nei da. 563 00:33:42,125 --> 00:33:46,291 Stopp! Hør på meg. Vi må lansere prosjektet tidligere enn planlagt. 564 00:33:46,375 --> 00:33:47,958 Ja, men hvilket? 565 00:33:48,041 --> 00:33:50,041 -"Når skoen passer". -Å ja. 566 00:33:50,125 --> 00:33:53,041 -Kukktak! -Seriøst? Faen. 567 00:33:53,125 --> 00:33:58,041 Jeg har tenkt. Vi kan ikke tape mot amerikanerne. Vi må handle nå. 568 00:33:58,125 --> 00:34:00,791 -Ja. -Jeg vil… 569 00:34:01,458 --> 00:34:03,500 …du skal legge ut. 570 00:34:03,583 --> 00:34:06,291 -Men hvor finner jeg pengene? -Spør faren din. 571 00:34:09,791 --> 00:34:12,833 Faren min vil aldri finansiere en så dum idé. 572 00:34:13,500 --> 00:34:15,000 Ja vel. 573 00:34:15,625 --> 00:34:17,791 Så alle arbeidsmøtene, det var… 574 00:34:17,875 --> 00:34:20,041 Bare en unnskyldning til å feste! 575 00:34:20,125 --> 00:34:21,583 Faen, kom igjen, Philou! 576 00:34:21,666 --> 00:34:25,583 Vi vet at det er kødd, og vi får firmaene til foreldrene våre. 577 00:34:25,666 --> 00:34:28,500 Du har rett. Beklager å sikte høyere. 578 00:34:28,583 --> 00:34:31,125 Putt den lille ballen i hullet ditt. 579 00:34:31,208 --> 00:34:34,708 Sånn, ja. I like måte. Jeg skal gjøre noe ut av livet. 580 00:34:34,791 --> 00:34:38,250 Bare fortsett å gå med Gypsy King-skjortene dine. Kødd! 581 00:34:41,833 --> 00:34:43,875 Ingenting? Ikke én cent? 582 00:34:46,375 --> 00:34:49,208 La oss håpe at søsteren deres klarte seg bedre. 583 00:34:58,541 --> 00:34:59,958 Hvem kan det være? 584 00:35:02,458 --> 00:35:03,750 Hva er dette? 585 00:35:03,833 --> 00:35:05,916 Jeg har ingenting å gå med her. 586 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 Hvor fikk du pengene fra? 587 00:35:09,791 --> 00:35:12,208 -Jeg er sliten. -Hvor fant du pengene? 588 00:35:13,750 --> 00:35:15,416 Jeg solgte klokka… 589 00:35:15,958 --> 00:35:17,125 Jeg hørte ikke. 590 00:35:19,625 --> 00:35:21,583 Jeg solgte klokka til Philippe. 591 00:35:23,750 --> 00:35:25,083 Jeg… 592 00:35:25,166 --> 00:35:28,083 Solgte du klokka mi? Min Breitling? 593 00:35:29,708 --> 00:35:32,083 -Hun er død. -Nei, Philippe! 594 00:35:32,166 --> 00:35:35,916 Beklager at jeg har prioriteter. Å se hva klokka er, er ikke en. 595 00:35:36,000 --> 00:35:38,500 Nei! Ro deg ned! Pust! 596 00:35:38,583 --> 00:35:40,083 Du kjøpte mat, sant? 597 00:35:41,500 --> 00:35:43,125 Faen, nei! 598 00:35:45,416 --> 00:35:47,666 Jeg kjøper mat med det som er igjen. 599 00:35:49,833 --> 00:35:52,166 Jeg ga min siste euro til taxisjåføren. 600 00:35:53,958 --> 00:35:57,291 Vil du se hva det vil si å frike ut? Jeg skal vise deg! 601 00:35:57,375 --> 00:36:00,166 Dette er å frike ut! Vi skal spise dette! 602 00:36:00,250 --> 00:36:02,375 Slutt! 603 00:36:02,458 --> 00:36:05,666 -Gi dem til meg! -Alt er i orden nå! 604 00:36:05,750 --> 00:36:07,958 -Du er helt utrolig. -Slipp! 605 00:36:08,041 --> 00:36:10,125 Jeg er ikke ferdig med oppskriften! 606 00:36:10,208 --> 00:36:12,791 Hemmeligheten er å væte det skikkelig. 607 00:36:12,875 --> 00:36:15,958 Væte det skikkelig! 608 00:36:16,041 --> 00:36:17,833 -Nydelig! -Er det noen der? 609 00:36:17,916 --> 00:36:19,333 Monsieur Bartek? 610 00:36:19,958 --> 00:36:20,875 Marguerite? 611 00:36:20,958 --> 00:36:24,083 -Prinsessen min… -Marguerite! 612 00:36:24,166 --> 00:36:25,541 Hva gjør du her? 613 00:36:25,625 --> 00:36:27,625 Stella ringte meg. 614 00:36:27,708 --> 00:36:30,000 Jeg har med sengetøy og håndklær. 615 00:36:30,083 --> 00:36:32,416 -Og noen klær. -Det trengtes ikke. 616 00:36:35,958 --> 00:36:38,250 Det er verre enn du beskrev. 617 00:36:39,083 --> 00:36:42,333 -Matthias, la oss sette i gang. -Absolutt ikke. 618 00:36:42,416 --> 00:36:44,583 Vi kan ikke la dere være her sånn. 619 00:36:44,666 --> 00:36:47,333 Barna gjør det. Ikke vask alt. 620 00:36:47,416 --> 00:36:50,166 -Veldig morsomt. -I morgen finner de jobb. 621 00:36:51,625 --> 00:36:55,041 Jobb? Ikke be det av dem. Det klarer de ikke. 622 00:36:55,125 --> 00:36:58,333 Jeg kan betale kausjon. Jeg har noen sparepenger. 623 00:36:58,416 --> 00:37:01,916 -Så koselig av deg. Takk. -Takk. 624 00:37:02,708 --> 00:37:03,875 Hva er sparepenger? 625 00:37:03,958 --> 00:37:05,791 Det holder ikke! 626 00:37:07,208 --> 00:37:09,083 Nei, takk. Jeg… 627 00:37:09,166 --> 00:37:10,250 Virkelig. 628 00:37:11,166 --> 00:37:13,291 -Takk for at du kom. -Jeg går, da. 629 00:37:13,375 --> 00:37:15,333 -Ja. -Jeg lar dere være, barn. 630 00:37:15,416 --> 00:37:16,750 Opp med haka! 631 00:37:16,833 --> 00:37:19,750 De trenger servitriser på jobben min. 632 00:37:19,833 --> 00:37:21,916 Stella, servitrise? For en vits. 633 00:37:22,791 --> 00:37:26,250 Her er adressen. I tilfelle du vil lære å vaske opp. 634 00:37:29,583 --> 00:37:31,583 Det er alt jeg har på meg. 635 00:37:31,666 --> 00:37:33,083 Ta det, i det minste. 636 00:37:33,166 --> 00:37:35,416 -Kommer ikke på tale. -For å klare deg. 637 00:37:35,500 --> 00:37:37,083 Jeg kan ikke ta det imot. 638 00:37:37,916 --> 00:37:41,125 Jeg vet ikke hva Stella sa, men ikke si det til noen. 639 00:37:41,958 --> 00:37:43,291 Ok? Kom igjen. 640 00:37:43,375 --> 00:37:45,541 Alt er helt i orden. Takk. 641 00:38:13,916 --> 00:38:15,916 BUSSTOPP 642 00:38:26,083 --> 00:38:27,125 Hallo. 643 00:38:38,875 --> 00:38:40,666 Hallo, monsieur! 644 00:38:41,458 --> 00:38:42,875 Ser du etter jobb? 645 00:38:43,875 --> 00:38:45,416 Ja, akkurat. 646 00:38:45,500 --> 00:38:49,958 Jeg er ikke komplett naiv. Jeg valset rett inn. 647 00:38:50,041 --> 00:38:53,708 Jeg får ikke et firma å styre med én gang. Det vet jeg. 648 00:38:53,791 --> 00:38:57,958 Derfor nøyer jeg med en stilling som 649 00:38:58,041 --> 00:39:00,625 -daglig leder. -Hva er dine kvalifikasjoner? 650 00:39:00,708 --> 00:39:03,458 Jeg har ingen kvalifikasjoner. 651 00:39:03,541 --> 00:39:05,833 Jeg er mer som en autodidakt. 652 00:39:05,916 --> 00:39:09,250 Cabrel lærte seg selv å spille gitar. Jeg, forretninger. 653 00:39:09,333 --> 00:39:11,583 Jeg begynner å forstå, ja. 654 00:39:11,666 --> 00:39:13,458 Har du forventninger til lønn? 655 00:39:13,541 --> 00:39:17,416 Nei, absolutt ikke. Faktisk så… 656 00:39:17,500 --> 00:39:21,083 Ti-femten tusen, for å leve med stoltheten i behold. 657 00:39:22,791 --> 00:39:25,583 Ti-femten tusen. Notert. 658 00:39:25,666 --> 00:39:28,541 Må ikke være redd for å starte på bunnen. 659 00:39:28,625 --> 00:39:32,458 -Ja. Det skal du iallfall ha. -Takk. Du også. 660 00:39:33,833 --> 00:39:35,833 Ok, jeg tror vi har… 661 00:39:35,916 --> 00:39:38,416 Nei, beklager! Veldig viktig! 662 00:39:39,375 --> 00:39:41,750 En detalj, men jeg må insistere. 663 00:39:41,833 --> 00:39:43,083 Firmabil: 664 00:39:43,166 --> 00:39:45,583 V8. Noe mindre enn det hindrer deg. 665 00:39:45,666 --> 00:39:47,666 Hva mer? Ja, jeg trenger… 666 00:39:48,541 --> 00:39:50,125 …å få betalt under bordet. 667 00:39:50,916 --> 00:39:52,291 -Under bordet? -Ja. 668 00:39:55,291 --> 00:39:56,583 Kom nærmere. 669 00:39:57,291 --> 00:40:00,500 Jeg er i trøbbel med politiet. 670 00:40:00,583 --> 00:40:03,291 Ikke noe alvorlig. Ingen lik under terrassen. 671 00:40:06,583 --> 00:40:08,125 -Ok. -Ok? 672 00:40:09,291 --> 00:40:11,083 For å oppsummere. 673 00:40:12,416 --> 00:40:15,208 -Du har ingen erfaring. -Niks. 674 00:40:15,750 --> 00:40:17,083 Ingen kvalifikasjoner. 675 00:40:18,375 --> 00:40:19,875 Nei, nettopp. 676 00:40:19,958 --> 00:40:22,208 Du ser etter en lederrolle. 677 00:40:22,291 --> 00:40:24,125 -Senior. -Senior. 678 00:40:24,791 --> 00:40:28,166 Og du vil ha betalt ti-femten tusen under bordet. 679 00:40:28,250 --> 00:40:30,625 Jeg tror det var alt. 680 00:40:30,708 --> 00:40:32,916 Kom igjen! Trykk på enter! 681 00:40:33,000 --> 00:40:35,791 Skal vi se. Så, vi har… 682 00:40:36,458 --> 00:40:37,875 -Ah! -Ja? 683 00:40:41,125 --> 00:40:42,000 Ingenting. 684 00:40:44,625 --> 00:40:46,000 Fjern "senior". 685 00:40:46,083 --> 00:40:49,208 Du må fjerne minst en null fra lønna. 686 00:40:50,833 --> 00:40:52,833 Så finner jeg kanskje noe. 687 00:40:56,041 --> 00:40:58,791 -Er det firmabil? -Å ja. 688 00:40:58,875 --> 00:41:00,458 Du blir ikke skuffet. 689 00:41:28,750 --> 00:41:31,708 Godt nytt. Sjefen vil gi deg en prøveperiode. 690 00:41:33,750 --> 00:41:36,416 Trenger folk midt på dagen. Jeg skal vise deg. 691 00:41:36,500 --> 00:41:38,916 Jeg skal hjelpe deg å forberede. 692 00:41:39,000 --> 00:41:40,250 Hvor mye får jeg? 693 00:41:40,333 --> 00:41:43,250 1 200 euro under bordet. Og vi deler på tipsen. 694 00:41:43,833 --> 00:41:46,541 -Ok. Per uke? -Nei, per dag! 695 00:41:47,875 --> 00:41:49,708 La oss besøke kjøkkenet. 696 00:41:49,791 --> 00:41:51,083 Per dag? 697 00:41:51,583 --> 00:41:54,375 Jeg forstår ikke hvorfor folk klager sånn. 698 00:41:55,083 --> 00:41:56,416 Hallo! 699 00:41:56,500 --> 00:41:57,583 Skyss, takk. 700 00:42:00,291 --> 00:42:02,333 Hvordan går det? Vil du ha skyss? 701 00:42:05,250 --> 00:42:06,458 Kom igjen! 702 00:42:09,875 --> 00:42:12,083 Jeg har masse kunder. Bryr meg ikke. 703 00:42:12,166 --> 00:42:14,625 Hvem tror han at han er med den hatten? 704 00:42:14,708 --> 00:42:17,125 Husk, kunden har alltid rett. 705 00:42:17,208 --> 00:42:20,250 De bestiller, du adlyder, og du holder kjeft. 706 00:42:20,333 --> 00:42:22,458 Bare som før, bare omvendt. 707 00:42:22,541 --> 00:42:24,916 Klarer du å passe inn? 708 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 -Det går bra. -Folkens, møt Stella. 709 00:42:27,083 --> 00:42:29,458 -Hun skal jobbe med oss. -Hei. 710 00:42:29,541 --> 00:42:30,458 Hallo. 711 00:42:31,041 --> 00:42:35,000 Jeg regner med deg. Jeg la inn et ord for deg til tanta mi. 712 00:42:35,083 --> 00:42:37,458 Jeg kan ikke miste denne jobben. 713 00:42:37,541 --> 00:42:39,083 Ta det med ro. 714 00:42:39,166 --> 00:42:41,916 Vi snakker om tallerkener og bestikk her. 715 00:42:42,750 --> 00:42:44,666 Det er ikke så vanskelig. 716 00:42:45,333 --> 00:42:47,791 Du har skap nummer 11. Jeg lar deg skifte. 717 00:42:49,333 --> 00:42:51,208 Fort. Det er fisk å sløye. 718 00:42:53,875 --> 00:42:55,625 Og oppvask å ta! 719 00:43:05,916 --> 00:43:09,333 Jeg tok med dette til deg for å lette på stemninga. 720 00:43:10,333 --> 00:43:13,625 Så snilt. Men med det jeg lar dem gjennomgå, kan jeg ikke det. 721 00:43:13,708 --> 00:43:15,000 Jeg forstår. 722 00:43:15,958 --> 00:43:18,958 -Du kan bare smake. -Nei betyr nei. 723 00:43:24,750 --> 00:43:28,416 -Jeg føler meg slem, men det er så godt. -Kunne vært verre. 724 00:43:31,875 --> 00:43:32,833 Her. 725 00:43:37,875 --> 00:43:39,083 Den er litt varm. 726 00:43:41,833 --> 00:43:45,500 Er de faktisk ute og ser etter jobb? 727 00:43:45,583 --> 00:43:46,666 Ja. 728 00:43:50,458 --> 00:43:52,166 Det skulle jeg gjerne sett. 729 00:43:53,208 --> 00:43:55,958 For det alene var det verdt det. 730 00:43:58,458 --> 00:44:01,000 Du vil ikke kjede deg ihjel der? 731 00:44:02,041 --> 00:44:05,583 Jeg reparerer huset. Det har jeg ment å gjøre uansett. 732 00:44:05,666 --> 00:44:07,708 -Jeg sender arbeidere. -Nei. 733 00:44:07,791 --> 00:44:09,791 Jeg gjør det selv. 734 00:44:11,458 --> 00:44:15,625 -Jeg er byggearbeider. -Gjør du det for barnas skyld, altså? 735 00:44:18,458 --> 00:44:19,583 Kom igjen. 736 00:44:23,583 --> 00:44:25,250 -Hørte du det? -Nei. 737 00:44:26,583 --> 00:44:28,583 Noen er i huset. 738 00:44:39,166 --> 00:44:41,208 -Hvem der? -Hysj. 739 00:44:53,583 --> 00:44:54,583 Kom deg ut! 740 00:44:54,666 --> 00:44:56,666 Han ser deg ikke her. Stikk! 741 00:45:05,375 --> 00:45:06,708 Hei, pappa. 742 00:45:08,333 --> 00:45:10,666 Er du ikke ute og ser etter jobb? 743 00:45:11,791 --> 00:45:12,916 Er det hummer? 744 00:45:14,583 --> 00:45:15,500 Ja. 745 00:45:16,250 --> 00:45:17,208 Jeg fanget den. 746 00:45:18,625 --> 00:45:19,750 I havet. 747 00:45:19,833 --> 00:45:21,291 Fanget du en hummer? 748 00:45:21,375 --> 00:45:22,250 Ja. 749 00:45:25,250 --> 00:45:26,958 Ser du, pappa. Naturen… 750 00:45:28,166 --> 00:45:29,625 …gir deg gaver. 751 00:45:30,416 --> 00:45:31,791 Hun gir oss gaver. 752 00:45:33,041 --> 00:45:34,125 Det er… 753 00:45:34,750 --> 00:45:36,125 …vakkert, det er… 754 00:45:37,833 --> 00:45:38,666 Det gjør meg… 755 00:45:39,875 --> 00:45:41,250 Det er mektig, det er… 756 00:45:45,208 --> 00:45:47,416 Vi lærer mye av denne erfaringen. 757 00:45:54,125 --> 00:45:55,625 Hummer… 758 00:45:57,291 --> 00:45:58,458 Hummer… 759 00:46:14,458 --> 00:46:16,958 En frityrstekt fisk, en biff tartar… 760 00:46:17,041 --> 00:46:19,041 Til bord sju, med salaten. 761 00:46:19,125 --> 00:46:20,791 -Hva? -Til bord sju. 762 00:46:20,875 --> 00:46:21,875 Ok. 763 00:46:24,166 --> 00:46:25,333 Er det til deg? 764 00:46:26,000 --> 00:46:27,916 -Jeg kunne ikke! -Er det til deg? 765 00:46:28,000 --> 00:46:32,416 Hvem skal ha salat med krutonger og fisk med grønt på? 766 00:46:32,500 --> 00:46:33,666 -Det er mitt! -Her! 767 00:46:33,750 --> 00:46:34,833 Bingo, vær så god. 768 00:46:34,916 --> 00:46:37,000 -Og saltet? -Må være første dagen. 769 00:46:37,083 --> 00:46:38,458 -Hva med vår? -Selvsagt! 770 00:46:38,541 --> 00:46:40,375 -Kan jeg få koffeinfri? -Her. 771 00:46:40,458 --> 00:46:41,583 Service, takk! 772 00:46:41,666 --> 00:46:44,583 -Du trenger ikke salt. -Så frekt! 773 00:46:44,666 --> 00:46:46,500 -En karaffel med vann! -Takk. 774 00:46:46,583 --> 00:46:47,958 -Pepperen min? -Kommer! 775 00:46:48,041 --> 00:46:49,833 Frøken, menyen! 776 00:46:49,916 --> 00:46:52,541 -Kan noen ta ordren vår? -Vi venter! 777 00:46:52,625 --> 00:46:54,500 Det har gått et kvarter! 778 00:47:05,500 --> 00:47:07,083 Noe har kommet løs! 779 00:47:07,166 --> 00:47:10,791 Beklager! Faen! Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 780 00:47:16,958 --> 00:47:18,458 Ikke en dårlig start. 781 00:47:18,541 --> 00:47:20,083 Det vi skal gjøre er… 782 00:47:20,708 --> 00:47:25,583 Det er til middagen, og det er for å reparere huset. 783 00:47:26,791 --> 00:47:28,500 -Alex er ikke tilbake? -Nei. 784 00:47:28,583 --> 00:47:30,666 Eller så dro han aldri. 785 00:47:31,333 --> 00:47:33,291 -Har han ikke jobbet? -Nei. 786 00:47:33,375 --> 00:47:36,208 Jeg er slem. Han lagde en hammock. 787 00:47:42,791 --> 00:47:43,875 Hvordan går det? 788 00:47:45,541 --> 00:47:46,791 Ikke for sliten? 789 00:47:48,541 --> 00:47:50,791 -Hva? -Kom igjen. Middagen er klar. 790 00:47:50,875 --> 00:47:52,000 Jeg er sulten! 791 00:47:57,791 --> 00:47:59,583 Jeg har syklet. 792 00:48:00,291 --> 00:48:01,333 Takk. 793 00:48:04,500 --> 00:48:06,375 -Her. -Velbekomme. 794 00:48:08,458 --> 00:48:10,750 -Og meg? -Ingen penger, ingen pasta. 795 00:48:10,833 --> 00:48:12,833 -Hva? -Ingen penger, ingen pasta. 796 00:48:15,958 --> 00:48:17,083 Jeg skjønner. 797 00:48:17,166 --> 00:48:19,875 Jeg nekter å bli utnyttet, så jeg får ikke mat? 798 00:48:19,958 --> 00:48:21,333 Der har du det. 799 00:48:24,083 --> 00:48:25,166 Beklager, storkar. 800 00:48:25,250 --> 00:48:27,666 De mater oss, de bestemmer. 801 00:48:28,708 --> 00:48:30,125 Ok. 802 00:48:30,208 --> 00:48:31,291 Bra. 803 00:48:31,375 --> 00:48:34,583 -Faen ta drittmaten deres. -Hvor skal du? 804 00:48:34,666 --> 00:48:36,958 -Spise røtter? -Ja. 805 00:48:37,041 --> 00:48:39,333 Ja, for der ute 806 00:48:39,416 --> 00:48:41,125 -så fins det eikenøtter. -Nei! 807 00:48:41,208 --> 00:48:43,625 Det er bær. Det er epler. 808 00:48:44,666 --> 00:48:48,500 Dere skjønner, naturen, i motsetning til dere, gir uselvisk. 809 00:48:48,583 --> 00:48:50,458 Naturen er gavmild. 810 00:48:50,541 --> 00:48:52,958 Det fins til og med hummer. Sant, pappa? 811 00:48:53,666 --> 00:48:54,625 Velbekomme. 812 00:49:19,083 --> 00:49:20,583 Går det bra, Alexandre? 813 00:49:25,250 --> 00:49:26,666 Ser du? Det er vakkert. 814 00:49:26,750 --> 00:49:29,250 Han gir tilbake det naturen ga til ham. 815 00:49:30,458 --> 00:49:31,916 Taxi! 816 00:49:32,000 --> 00:49:33,791 -Taxi! -Ja! Her er jeg! 817 00:49:33,875 --> 00:49:35,208 Jeg kommer. 818 00:49:40,166 --> 00:49:42,166 -Hva gjør du? -Og? 819 00:49:42,250 --> 00:49:44,166 Tuller du? Slutt! 820 00:49:44,250 --> 00:49:45,625 "Slutt!" 821 00:49:46,208 --> 00:49:47,041 Hei, slutt! 822 00:49:50,583 --> 00:49:52,833 -Seriøst? -Kom igjen, stikk! 823 00:49:52,916 --> 00:49:54,916 Vil du sykle om kapp? Se! 824 00:49:55,875 --> 00:49:58,416 -Kom igjen! -Din store, slitne jævel! 825 00:49:58,500 --> 00:50:00,500 Vi får se hvem som er sliten. Hva? 826 00:50:00,583 --> 00:50:01,750 Nå? 827 00:50:03,000 --> 00:50:05,000 -Du er vakker! -Jeg ser deg ikke! 828 00:50:05,083 --> 00:50:07,041 -Skal vi? -Siste innspurt! 829 00:50:07,750 --> 00:50:09,291 Der har du det! 830 00:50:28,791 --> 00:50:31,375 Jeg er sulten. Skal vi fiske hummer? 831 00:50:32,041 --> 00:50:36,458 Jeg har en bedre idé. Hjelp meg å reparere huset, så fortjener du din del. 832 00:50:36,541 --> 00:50:38,333 Jeg skal vise deg. 833 00:50:38,416 --> 00:50:39,958 Her. Ta på hansker. 834 00:50:40,041 --> 00:50:41,916 Kalkvask er etsende. 835 00:50:42,000 --> 00:50:43,333 Se nå. 836 00:50:43,416 --> 00:50:47,125 Du tar et håndkle, og så blander du… 837 00:50:47,208 --> 00:50:48,541 Her. Velbelkomme. 838 00:50:48,625 --> 00:50:50,416 -Frøken? -Ja! 839 00:50:55,916 --> 00:50:57,791 Jeg kommer ut med det. 840 00:51:01,083 --> 00:51:02,083 Hei! 841 00:51:03,708 --> 00:51:04,958 Ja? 842 00:51:05,458 --> 00:51:06,458 Hva er dette? 843 00:51:06,541 --> 00:51:08,125 Stek og pommes frites. 844 00:51:08,208 --> 00:51:12,333 Jeg bestilte stek og pommes frites med grønne bønner. 845 00:51:12,416 --> 00:51:15,791 Grønne bønner. Enkelt. De er lange, tynne og grønne. 846 00:51:17,250 --> 00:51:20,291 -Ser du dem? -Nei, det gjør jeg ikke. 847 00:51:20,375 --> 00:51:21,291 Der, ja. 848 00:51:21,875 --> 00:51:24,125 Klarer du å ta den ordren nå? 849 00:51:24,208 --> 00:51:26,750 Er det intellektuelt mulig for deg? 850 00:51:27,583 --> 00:51:28,708 Jeg beklager. 851 00:51:28,791 --> 00:51:31,291 -Jeg skal… -Hvem bryr seg om du beklager? 852 00:51:31,375 --> 00:51:33,166 Du skal være kompetent. 853 00:51:33,250 --> 00:51:35,541 -Det er ikke vanskelig. -Hør her, 854 00:51:35,625 --> 00:51:38,791 jeg spurte dem, så jeg skal klage til kjøkkenet. 855 00:51:38,875 --> 00:51:40,541 Pass tonen din. 856 00:51:40,625 --> 00:51:43,750 Pass tonen din, du! Du har behandlet meg som dritt! 857 00:51:43,833 --> 00:51:45,500 Hvem tror hun at hun er? 858 00:51:45,583 --> 00:51:51,000 En jente som er lei av kødder som deg, kledd som bondeknøler! 859 00:51:51,083 --> 00:51:52,333 Gjør jobben din. 860 00:51:56,500 --> 00:51:58,166 Hva? Jeg har rett, vel? 861 00:51:58,250 --> 00:52:00,250 For en drittsekk! 862 00:52:02,583 --> 00:52:03,875 Hva gjør du? 863 00:52:03,958 --> 00:52:06,041 -Lunsjen er ikke over. -For meg, så. 864 00:52:06,125 --> 00:52:08,083 Hørte du hva han sa? 865 00:52:08,166 --> 00:52:11,625 -Jeg er ikke hushjelpen hans! -Nei, du er en prinsesse. 866 00:52:12,500 --> 00:52:15,000 Å ville ha respekt gjør meg til prinsesse? 867 00:52:15,083 --> 00:52:16,708 Det var sånn du pratet før. 868 00:52:16,791 --> 00:52:18,541 Det gjør vondt, sant? 869 00:52:18,625 --> 00:52:20,000 Jeg vet. Ikke sant? 870 00:52:20,083 --> 00:52:24,333 Ikke moro å bli behandlet som dritt av folk som tror de er over deg. 871 00:52:24,416 --> 00:52:25,541 Den andre siden. 872 00:52:25,625 --> 00:52:28,708 Du kommer ned på vårt nivå når du lærer om livet. 873 00:52:28,791 --> 00:52:31,041 Faen! Våkn opp! Åpne øynene! 874 00:52:33,125 --> 00:52:36,625 Bor her som en prinsesse, men uten penger blir det tøft. 875 00:53:02,041 --> 00:53:03,958 Han vil ha grønne bønner. 876 00:53:05,250 --> 00:53:07,000 -Grønne bønner. -Ok. 877 00:53:09,166 --> 00:53:10,583 Vær så god. 878 00:53:10,666 --> 00:53:12,333 Ok, her. 879 00:53:15,541 --> 00:53:17,125 Stella, kom tilbake. 880 00:53:18,750 --> 00:53:20,875 Vi er enige om at han er en kødd. 881 00:53:20,958 --> 00:53:22,166 Ja, fy faen. 882 00:53:22,250 --> 00:53:23,875 Hva gjør vi mot kødder? 883 00:53:27,333 --> 00:53:28,375 Vi gir dem gaver. 884 00:53:28,458 --> 00:53:31,208 Vi trenger litt garnityr. 885 00:53:34,208 --> 00:53:35,583 Enda en gave. 886 00:53:38,583 --> 00:53:40,666 Om han vil ha mer, har jeg påfyll. 887 00:53:44,125 --> 00:53:45,541 Hold ut, Stella! 888 00:53:52,666 --> 00:53:55,041 -Velbekomme. -Sånn, ja! 889 00:54:08,208 --> 00:54:10,833 Hvorfor solgte du ikke dette huset? 890 00:54:10,916 --> 00:54:13,625 -Det har affeksjonsverdi. -Er du sentimental? 891 00:54:18,750 --> 00:54:21,625 -Bland den. Den stivner. -Jeg blander. 892 00:54:41,666 --> 00:54:44,458 Ikke for fort! Du skader deg selv. 893 00:54:44,541 --> 00:54:48,000 Jeg vedder 100 euro på at jeg kjører fra deg. 894 00:54:48,083 --> 00:54:50,083 Kom igjen! Gå! 895 00:55:10,708 --> 00:55:13,041 Hvem rydder? Hvem vasker opp? 896 00:55:14,166 --> 00:55:16,333 Ikke se sånn på meg. Ikke jeg. 897 00:55:16,416 --> 00:55:18,291 Jeg har syklet i hele dag. 898 00:55:18,375 --> 00:55:21,208 Jeg måtte servere 90 folk i dag. 899 00:55:21,291 --> 00:55:23,333 Ikke sjans. Alex, din tur. 900 00:55:23,416 --> 00:55:25,083 -Hva? -Du tar oppvasken. 901 00:55:25,166 --> 00:55:27,666 Jeg har jobbet for pappa hele dagen. 902 00:55:27,750 --> 00:55:30,458 Slutt å klage. Det er kjedelig. 903 00:55:30,541 --> 00:55:33,875 -På deres alder… -"På deres alder"? 904 00:55:33,958 --> 00:55:36,666 "På deres alder jobbet jeg i 25 timer om dagen, 905 00:55:36,750 --> 00:55:39,791 i sort og hvitt, og spiste brød og olje! 906 00:55:39,875 --> 00:55:41,791 Så jeg rydder ikke av bordet!" 907 00:55:41,875 --> 00:55:43,500 Fiks det. Jeg legger meg. 908 00:55:43,583 --> 00:55:46,500 Du kan kaste opp senere. Først så rydder vi! 909 00:55:46,583 --> 00:55:48,791 Hva? Får du deg selv til å kaste opp? 910 00:55:51,000 --> 00:55:54,750 Jeg gjorde det før. Det er lenge siden. 911 00:55:55,750 --> 00:55:56,625 Når da? 912 00:55:57,833 --> 00:55:59,666 Hvorfor snakker vi om dette nå? 913 00:56:01,083 --> 00:56:03,416 Det er ikke viktig. Det er i fortiden. 914 00:56:03,500 --> 00:56:05,041 Det er alvorlig! Når da? 915 00:56:05,125 --> 00:56:07,166 Unnskyld, nå er du interessert? 916 00:56:07,250 --> 00:56:08,916 -Ja! -Beklager. 917 00:56:09,583 --> 00:56:11,000 Jeg visste ikke det. 918 00:56:11,666 --> 00:56:12,625 Greit. 919 00:56:13,291 --> 00:56:16,500 Faktisk var jeg anorektisk i et år. Jeg mistet ti kilo. 920 00:56:16,583 --> 00:56:18,708 -Det syntes. -Sa du ikke det? 921 00:56:18,791 --> 00:56:21,000 Man må gå gjennom sekretæren din. 922 00:56:21,083 --> 00:56:24,500 Når hun ikke ignorerer oss. 923 00:56:24,583 --> 00:56:28,958 -Snakk med meg! Jeg har alltid vært der. -Du var aldri det. Noensinne. 924 00:56:29,041 --> 00:56:31,125 -Jo! -Har du alltid vært der? 925 00:56:31,208 --> 00:56:34,125 Da jeg var i fengsel i en natt? 926 00:56:34,208 --> 00:56:37,458 -Var du i fengsel i en natt? -Jeg røykte gress. 927 00:56:37,541 --> 00:56:39,250 Det er ikke poenget. 928 00:56:39,333 --> 00:56:41,750 Du var ikke der. Det var du aldri. 929 00:56:42,416 --> 00:56:44,000 Philippe hentet meg. 930 00:56:45,708 --> 00:56:47,708 Hva skjer med dere i kveld? 931 00:56:48,458 --> 00:56:49,375 Philippe? 932 00:56:50,833 --> 00:56:52,125 Si noe! 933 00:56:54,166 --> 00:56:55,416 Hva da, pappa? 934 00:56:56,458 --> 00:56:59,375 De har rett. Det er sant. Du var aldri der. 935 00:56:59,458 --> 00:57:03,750 Hva med da jeg hadde bukhinnebetennelse? Jeg lå på sykehuset i to uker. 936 00:57:03,833 --> 00:57:09,291 Jeg hadde det vondt. Du var ikke der. Du var i Tokyo. Vet ikke hvorfor. 937 00:57:09,375 --> 00:57:12,750 Jeg jobbet! Jeg ringte daglig. De sa du hadde det bra. 938 00:57:12,833 --> 00:57:15,125 Jeg skulle ikke fly for… 939 00:57:15,208 --> 00:57:18,416 Selvfølgelig ikke. Mamma hadde gjort det. 940 00:57:24,541 --> 00:57:27,375 Jeg står for retten i dag. Og det er min feil. 941 00:57:28,875 --> 00:57:32,416 Jeg tvang deg til å kaste opp. Jeg fikk deg til å ta dop. 942 00:57:33,125 --> 00:57:35,375 Jeg er ansvarlig for deres problemer. 943 00:57:35,875 --> 00:57:39,791 Bare fortsett om det passer dere. Jeg tåler det. 944 00:57:39,875 --> 00:57:41,041 Vær så god! 945 00:57:41,708 --> 00:57:43,833 Bukhinnebetennelsen. Det var meg. 946 00:57:43,916 --> 00:57:46,166 Globaloppvarming. Det er meg. 947 00:57:46,250 --> 00:57:48,583 Ikke nevn sult i verden engang. 948 00:57:50,750 --> 00:57:52,458 Hold kjeft! 949 00:58:02,875 --> 00:58:03,833 Velbekomme. 950 00:58:04,750 --> 00:58:06,083 Hva vil han? 951 00:58:06,166 --> 00:58:08,333 Slutt å ta kundene mine. 952 00:58:08,416 --> 00:58:10,375 -Naske kundene dine? -Ja. 953 00:58:10,458 --> 00:58:12,666 Tror han det er en Uber? 954 00:58:13,416 --> 00:58:14,916 Slutt. Det er over, ok? 955 00:58:15,000 --> 00:58:16,791 Hva skal du gjøre? 956 00:58:16,875 --> 00:58:19,625 Ta tuk-tuk-en din, som er over vektgrensa, 957 00:58:19,708 --> 00:58:22,458 -og kom deg ut. -Så morsomt. 958 00:58:22,541 --> 00:58:25,541 -Som den ananasen på hodet? -Snakker du til meg? 959 00:58:25,625 --> 00:58:29,208 Vet du hva denne ananasen skal gjøre mot deg? Syke greier! 960 00:58:30,166 --> 00:58:31,000 Seriøst? 961 00:58:31,500 --> 00:58:32,875 -Seriøst, mann? -Faen! 962 00:58:32,958 --> 00:58:35,083 Air Max-ene mine. Ikke kult. 963 00:58:35,166 --> 00:58:36,916 -Det er Parra også. -Ja… 964 00:58:37,000 --> 00:58:38,291 Hvor fikk du dem? 965 00:58:38,375 --> 00:58:42,125 -Kjøpte dem på en bruktbutikkside. -Sneakers Marseille Resell? 966 00:58:42,208 --> 00:58:44,083 -Ja. Kjenner du den? -Ja. 967 00:58:44,166 --> 00:58:46,125 -Betalte du 800 euro? -Ja. 968 00:58:46,208 --> 00:58:48,625 Det er treigingen som kjøpte dem av meg! 969 00:58:48,708 --> 00:58:51,791 Du kunne fått dem for 400. Jeg sa 800 for moro skyld. 970 00:58:52,541 --> 00:58:55,625 -Det var paret jeg trengte. -Hva mener du? 971 00:58:55,708 --> 00:58:57,916 Nå har jeg hele Air Max-samlingen. 972 00:58:58,000 --> 00:59:01,625 Om jeg selger dem, kan jeg få 35-40 000 euro. 973 00:59:01,708 --> 00:59:04,416 Førti tusen? Og du kjører en tuk-tuk? 974 00:59:06,833 --> 00:59:09,083 -Du er et fjols. -Når du sier det sånn… 975 00:59:09,166 --> 00:59:11,166 Nei, men akkurat nå… 976 00:59:11,250 --> 00:59:12,791 -Hvem bryr seg? -Vent… 977 00:59:12,875 --> 00:59:15,000 -Har du virkelig alle? -Ja. 978 00:59:15,083 --> 00:59:17,625 -Hadde dem. Disse er ødelagt. -Ja. 979 00:59:18,458 --> 00:59:19,583 La meg fikse det. 980 00:59:20,708 --> 00:59:22,708 Det var fint, takk. 981 00:59:22,791 --> 00:59:25,500 -Den andre også. -Faen, flekken er der ennå. 982 00:59:31,000 --> 00:59:32,250 Ok… 983 00:59:33,833 --> 00:59:36,458 Det funker ikke. Det er blokkert. 984 00:59:37,208 --> 00:59:38,458 Kom igjen. Prøv nå. 985 00:59:42,291 --> 00:59:43,833 Nå lyser det! 986 00:59:44,500 --> 00:59:45,875 -Skru på kranen. -Ok. 987 00:59:49,875 --> 00:59:51,375 -Nå? -Lunkent. 988 00:59:51,458 --> 00:59:53,750 -Nå blir det varmere. Det er bra. -Ja? 989 00:59:54,916 --> 00:59:56,791 Kan du rørlegging? 990 00:59:58,416 --> 01:00:00,833 Et prosjekt på videregående. 991 01:00:00,916 --> 01:00:02,916 Hvilket prosjekt? 992 01:00:03,000 --> 01:00:05,250 -Ingenting. Et prosjekt. -Det er mer. 993 01:00:05,333 --> 01:00:07,541 -Si det. -Ok. 994 01:00:07,625 --> 01:00:09,416 Med noen kompiser 995 01:00:09,500 --> 01:00:11,583 så avledet vi toalettavløpsvannet 996 01:00:12,208 --> 01:00:14,125 til dusjen til rektor. 997 01:00:15,458 --> 01:00:17,125 Det var litt av en oppgave. 998 01:00:17,208 --> 01:00:22,291 Jeg leste rørleggermanualer i to måneder. Jeg ble proff på sveising. Kan du tro det? 999 01:00:22,375 --> 01:00:24,958 Jeg måtte sveise sammen 300 meter med rør. 1000 01:00:25,041 --> 01:00:27,791 Vet ikke om jeg skal være imponert eller knust. 1001 01:00:28,333 --> 01:00:30,041 Imponert, for én gangs skyld? 1002 01:00:35,750 --> 01:00:37,000 Lille dritt. 1003 01:00:38,791 --> 01:00:40,625 Hva heter den store moskeen? 1004 01:00:40,708 --> 01:00:43,333 Mener du det? Det er Notre-Dame de la Garde. 1005 01:00:46,916 --> 01:00:49,875 -Hvordan fikk du Parras? -En kompis jobbet på Nike. 1006 01:00:49,958 --> 01:00:53,291 For hver spesielle utgave, la de en til siden. 1007 01:00:53,375 --> 01:00:55,875 Jeg solgte dem, og vi delte det 50/50. 1008 01:00:55,958 --> 01:00:59,625 Sykkeltaxi er greit i 20 minutter, men ikke hele livet. 1009 01:00:59,708 --> 01:01:00,875 Det suger. 1010 01:01:00,958 --> 01:01:03,375 -Jeg har en forretningsidé. -Å ja? 1011 01:01:03,458 --> 01:01:05,875 -Hva da? -Jeg kan ikke si det, men… 1012 01:01:05,958 --> 01:01:07,375 Har du sagt A, så si B. 1013 01:01:08,708 --> 01:01:10,041 Ok… 1014 01:01:10,708 --> 01:01:12,875 Hva er ditt største problem? 1015 01:01:12,958 --> 01:01:16,208 Mitt største problem? Bare en rask oversikt? 1016 01:01:16,291 --> 01:01:18,791 Hjemme hos meg fikk en dame et barn. 1017 01:01:18,875 --> 01:01:21,583 Hun sier at det er mitt. 1018 01:01:21,666 --> 01:01:24,416 Men jeg har aldri rørt henne. 1019 01:01:24,500 --> 01:01:26,041 -Nei… -Men det er mer. 1020 01:01:26,125 --> 01:01:27,500 Ungen har rødt hår. 1021 01:01:29,000 --> 01:01:31,000 -Ser jeg rødhåret ut? -Nei. 1022 01:01:31,083 --> 01:01:33,500 Og hun ber meg om penger. 1023 01:01:33,583 --> 01:01:36,958 Dra til helvete, sa jeg, og nå er kusinene etter meg. 1024 01:01:37,041 --> 01:01:39,458 Ok. Er du ferdig? Et ekte problem. 1025 01:01:39,541 --> 01:01:41,958 Hva? Du har ikke sett kusinene. 1026 01:01:42,041 --> 01:01:43,708 Et problem koblet til sko. 1027 01:01:46,583 --> 01:01:48,125 Jeg skal si det. 1028 01:01:48,708 --> 01:01:50,041 Veldig enkelt. 1029 01:01:50,125 --> 01:01:52,291 Hva er det verste med nye sko? 1030 01:01:52,375 --> 01:01:54,750 -Fortsatt ikke fisk? -Nei. 1031 01:01:54,833 --> 01:01:56,541 Matthias! Hei! 1032 01:01:57,583 --> 01:01:59,375 -Sover du? -Beklager. 1033 01:02:00,083 --> 01:02:02,666 Bord 14 har ventet i 10 minutter. 1034 01:02:02,750 --> 01:02:04,208 -Våkn opp! -Takk. 1035 01:02:04,291 --> 01:02:07,666 Det heter "Når skoen passer". 1036 01:02:09,083 --> 01:02:09,958 Nå? 1037 01:02:11,000 --> 01:02:12,333 Er det ikke vilt? 1038 01:02:12,416 --> 01:02:15,666 Der jeg er fra, hadde du blitt drept for den ideen. 1039 01:02:15,750 --> 01:02:16,958 Nei, fordi… 1040 01:02:17,916 --> 01:02:19,208 Du forstår ikke. 1041 01:02:24,416 --> 01:02:27,291 Jeg har skyldfølelse. 1042 01:02:27,375 --> 01:02:28,500 Jeg også. 1043 01:02:28,583 --> 01:02:30,333 Jeg forrådte min beste venn. 1044 01:02:30,416 --> 01:02:33,083 -Skal du avlyse bryllupet? -Hvorfor det? 1045 01:02:35,083 --> 01:02:37,083 Vent. Har du ikke hørt det? 1046 01:02:40,416 --> 01:02:42,416 -Hva? -Hushjelpen min 1047 01:02:42,500 --> 01:02:46,000 kjenner gartneren til Grimaldi, hvis tante jobber for Lombardots. 1048 01:02:46,083 --> 01:02:50,708 På markedet, så møtte tanten Marguerite, 1049 01:02:50,791 --> 01:02:53,541 som jobber for Barteks. 1050 01:02:53,625 --> 01:02:56,958 Hun brøt ut i tårer og fortalte alt. 1051 01:02:58,041 --> 01:03:00,458 -Hva da? -De er ruinert! 1052 01:03:01,875 --> 01:03:05,041 Unnskyld meg. Sa du "ruinert"? Hva betyr det? 1053 01:03:05,125 --> 01:03:06,500 De er lut fattige. 1054 01:03:06,583 --> 01:03:08,416 De har gått i skjul. 1055 01:03:08,500 --> 01:03:10,916 Farens kollega må ha lurt dem. 1056 01:03:11,000 --> 01:03:13,000 De sier han er i utlandet. 1057 01:03:13,083 --> 01:03:14,875 -Ferruccio? -Ja. 1058 01:03:14,958 --> 01:03:16,416 Noe sånt. 1059 01:03:20,125 --> 01:03:22,958 Jeg så ham på countryklubben for to dager siden. 1060 01:03:23,583 --> 01:03:25,791 Skal du avlyse bryllupet? 1061 01:03:33,166 --> 01:03:35,291 Det har ikke vært enkelt. 1062 01:03:35,375 --> 01:03:38,250 Jeg ble plutselig både far og mor. 1063 01:03:38,333 --> 01:03:41,666 Jeg måtte gjøre mitt beste. 1064 01:03:42,541 --> 01:03:44,958 Dere sier jeg kunne gjort det bedre. 1065 01:03:45,791 --> 01:03:48,333 -Dere trengte ingenting. -Ikke penger, nei. 1066 01:03:49,083 --> 01:03:50,708 Vi trengte noe annet. 1067 01:03:50,791 --> 01:03:54,708 Hvorfor løy du for oss? Hvorfor skjulte du at hun var syk? 1068 01:03:55,458 --> 01:03:58,291 Vi sa det ikke for å beskytte dere. 1069 01:03:59,583 --> 01:04:03,208 Noen ganger så tror du at vi er dumme. 1070 01:04:04,625 --> 01:04:06,583 -Inkapable. -Ja. 1071 01:04:06,666 --> 01:04:08,666 Nuller. Små rike unger… 1072 01:04:08,750 --> 01:04:10,916 Helt overfladiske… 1073 01:04:11,000 --> 01:04:13,583 Nei. Jeg er stolt av dere! 1074 01:04:13,666 --> 01:04:15,875 -Å! -Ser du? Du lyver igjen. 1075 01:04:17,166 --> 01:04:18,208 Slutt å lyve. 1076 01:04:23,000 --> 01:04:23,916 Pappa? 1077 01:04:25,375 --> 01:04:27,208 -Jeg sverger. -Sjenert? 1078 01:04:28,291 --> 01:04:29,500 Jeg sverger. 1079 01:04:29,583 --> 01:04:31,208 -Der. -Mye bedre. 1080 01:04:34,000 --> 01:04:36,708 -Det er din tur! -Et øyeblikk. 1081 01:04:38,375 --> 01:04:42,250 Så, pappa… Hvorfor giftet du deg aldri på nytt? 1082 01:04:42,958 --> 01:04:43,958 For deres skyld. 1083 01:04:45,833 --> 01:04:47,833 Var mamma din første? 1084 01:04:47,916 --> 01:04:49,833 Jeg skal ikke si det til deg. 1085 01:04:49,916 --> 01:04:52,333 -Du snakker aldri om dere to. -Nei. 1086 01:04:52,416 --> 01:04:54,416 -Er du flau? -Ja. 1087 01:04:55,083 --> 01:04:57,291 Flott. I så fall begynner jeg. 1088 01:04:57,375 --> 01:05:00,333 Min første gang var på dass på videregående. 1089 01:05:01,208 --> 01:05:02,333 -Du også? -Ja. 1090 01:05:02,416 --> 01:05:04,375 -Jeg også! Helt innerst? -Ja. 1091 01:05:04,458 --> 01:05:08,875 -Philippe, hvor var din? -Husker du Fripouille, labradoren vår? 1092 01:05:11,416 --> 01:05:14,625 Nei! Slutt! Ikke Fripouille! Men det var en gang… 1093 01:05:14,708 --> 01:05:18,541 Du er dum… Hun rømte til naboen. Det var nabodama. 1094 01:05:19,333 --> 01:05:21,333 Bra, bra. 1095 01:05:22,708 --> 01:05:26,416 Fortell hvordan du møtte mamma, da. Vi har ikke hørt din side. 1096 01:05:27,916 --> 01:05:31,208 Pappa og jeg ble innkalt til en jobb i Monaco. 1097 01:05:31,875 --> 01:05:33,708 Kåken var praktfull. 1098 01:05:35,916 --> 01:05:38,208 Men ingenting sammenlignet med henne. 1099 01:05:38,291 --> 01:05:39,708 Hun var 17. 1100 01:05:39,791 --> 01:05:44,041 Jeg var ikke så selvsikker, men hun så polakken. Bartek-gutten. 1101 01:05:45,791 --> 01:05:48,375 Jeg tok henne med til en fin restaurant. 1102 01:05:49,500 --> 01:05:51,833 Jeg hadde spart i ukevis. 1103 01:05:51,916 --> 01:05:54,750 Men hun bestilte så mye at jeg ikke kunne betale. 1104 01:05:54,833 --> 01:05:58,083 -Hva gjorde du? -Inngikk en avtale med eieren. 1105 01:05:58,166 --> 01:06:01,375 Pusset opp verandaen hans. Moren deres visste det ikke. 1106 01:06:01,458 --> 01:06:03,166 -Det er ikke din tur. -Å. 1107 01:06:03,250 --> 01:06:04,208 Her, se. 1108 01:06:08,125 --> 01:06:10,833 -Du trenger ikke å tråkke. -Nei! 1109 01:06:10,916 --> 01:06:13,458 -Den gjør det selv. -Helt selv? 1110 01:06:13,541 --> 01:06:15,791 -Du må passe på batteriet. -Hallo! 1111 01:06:15,875 --> 01:06:18,041 -Taxi! -Hei! 1112 01:06:21,791 --> 01:06:25,333 -Er du ferdig? Jeg venter! -Nesten. Jeg kommer. 1113 01:06:53,500 --> 01:06:55,500 Gjør dere fremskritt, latsabber? 1114 01:06:57,125 --> 01:06:58,541 Faktisk! 1115 01:06:58,625 --> 01:07:02,708 Matthias trenger et ekstra kilo mango til neste levering. 1116 01:07:02,791 --> 01:07:04,208 Ok! Takk. 1117 01:07:06,750 --> 01:07:09,333 Det store øyeblikket! Lønningsdag! 1118 01:07:10,541 --> 01:07:12,458 -Célia. -Takk. 1119 01:07:12,541 --> 01:07:14,208 -Yanis. -Takk, sjef. 1120 01:07:15,250 --> 01:07:17,958 -Bra jobba, Stella. Du kommer deg. -Takk. 1121 01:07:18,041 --> 01:07:20,333 -Matthias. -Takk. 1122 01:07:20,416 --> 01:07:21,708 -Marco. -Takk. 1123 01:07:21,791 --> 01:07:24,375 -Jeg er ikke blakk mer. -Ok. 1124 01:07:24,458 --> 01:07:26,583 -Drinker til alle. -Nå snakker vi! 1125 01:07:26,666 --> 01:07:28,833 Kjøkkenet mot service. 1126 01:07:28,916 --> 01:07:31,416 På tre! En, to, tre, gå! 1127 01:07:31,500 --> 01:07:32,625 Gå! 1128 01:07:41,833 --> 01:07:43,625 Ferruccio? Jeg hører deg nå. 1129 01:07:43,708 --> 01:07:46,541 Juan Carlos snoker rundt overalt. 1130 01:07:46,625 --> 01:07:48,208 Det begynner å bli farlig. 1131 01:07:48,291 --> 01:07:50,666 -Det har pågått lenge nok. -Jeg vet det. 1132 01:07:50,750 --> 01:07:53,000 -Om du vet det, så… -La meg nyte det. 1133 01:07:53,083 --> 01:07:54,875 Jeg forventet ikke dette. 1134 01:07:54,958 --> 01:07:56,958 -Jeg sverger. -Si sannheten. 1135 01:07:57,041 --> 01:07:59,083 Ellers vil det koste deg. 1136 01:07:59,166 --> 01:08:01,000 -Jeg vet det. -Ja, men… 1137 01:08:01,083 --> 01:08:02,666 Slutt, da! 1138 01:08:02,750 --> 01:08:05,875 -Ok, men… -Hvordan går det med Claudel-jobben? 1139 01:08:19,875 --> 01:08:21,166 Her er de. 1140 01:08:29,791 --> 01:08:30,750 Se. 1141 01:08:32,041 --> 01:08:36,000 -"Rima"? Aldri hørt om det. -De ga utstyr til bestefars basketlag. 1142 01:08:36,083 --> 01:08:38,041 -De fins ikke mer. -De er kule. 1143 01:08:38,125 --> 01:08:41,958 Som Jordan One, bare mer vintage. 1144 01:08:42,041 --> 01:08:44,041 Hva nå? Prøve lykken på eBay? 1145 01:08:44,125 --> 01:08:46,125 "Prøve lykken"? Seriøst? 1146 01:08:46,791 --> 01:08:49,416 Vi kan gjenutgi denne modellen. 1147 01:08:49,500 --> 01:08:53,250 Som Stan Smith. Alle vil ha den. Det er en kult-sko. 1148 01:08:53,333 --> 01:08:55,333 Slutt med de idiotiske ideene. 1149 01:08:55,416 --> 01:08:57,916 Er faren din millionær eller noe? 1150 01:08:58,666 --> 01:09:01,958 Du har rett. Vi holder oss bare til tuk-tuk. 1151 01:09:04,000 --> 01:09:05,333 La meg tenke. 1152 01:09:05,416 --> 01:09:06,708 Jeg har en bedre idé. 1153 01:09:08,208 --> 01:09:13,208 Vi tar modellen, gjenutgir den og oversvømmer markedet, som Stan Smith. 1154 01:09:13,791 --> 01:09:15,666 Det vil overgå alt. 1155 01:09:15,750 --> 01:09:17,166 -Morsomt. -Hva da? 1156 01:09:17,250 --> 01:09:19,958 Du bruker mine ord. 1157 01:09:20,041 --> 01:09:21,708 Med en Marseille-aksent. 1158 01:09:21,791 --> 01:09:25,208 Nei. Jeg hørte ikke etter. Jeg kom på en gammel idé. 1159 01:09:25,291 --> 01:09:27,083 Kaller du det din idé? 1160 01:09:27,666 --> 01:09:29,041 -Slutt. -Seriøst? 1161 01:09:29,125 --> 01:09:31,166 Du er som Steve Jobs. 1162 01:09:31,250 --> 01:09:33,250 -Det er ikke din idé. -Jeg sa det. 1163 01:09:33,333 --> 01:09:35,833 Stan Smith-greia! Seriøst? 1164 01:09:35,916 --> 01:09:37,916 -Som Steve Jobs. -Kutt ut. 1165 01:09:38,000 --> 01:09:41,333 -Du later som. -Jeg har hatt ideen i ukevis. 1166 01:09:51,291 --> 01:09:52,250 Hola. 1167 01:09:54,041 --> 01:09:55,583 Buenos dias, Francis. 1168 01:09:56,666 --> 01:09:58,250 Hva gjør du her? 1169 01:09:59,250 --> 01:10:00,500 Hvordan fant du oss? 1170 01:10:01,791 --> 01:10:03,750 Jeg gjennomførte en undersøkelse… 1171 01:10:03,833 --> 01:10:06,625 Du vet din venn, Ferruccio? 1172 01:10:06,708 --> 01:10:10,041 Han burde være forsiktig. Han er veldig enkel å følge. 1173 01:10:18,333 --> 01:10:19,916 Jeg forstår det bedre nå. 1174 01:10:20,916 --> 01:10:24,208 Du ville gi barna dine en livslekse. 1175 01:10:25,458 --> 01:10:26,625 Hva vil du? 1176 01:10:26,708 --> 01:10:31,291 Bare forestill deg at dine barn oppdager maskeraden din. 1177 01:10:32,833 --> 01:10:35,000 Jeg tror ikke de vil tilgi deg. 1178 01:10:36,833 --> 01:10:40,166 Forsiktig. Farlige folk har prøvd å utpresse meg før. 1179 01:10:41,333 --> 01:10:45,916 Jeg vil ikke utpresse deg. Jeg hadde aldri våget å gjøre noe sånt. 1180 01:10:46,666 --> 01:10:47,708 Aldri. 1181 01:10:48,250 --> 01:10:50,000 Svigerfar? 1182 01:10:50,083 --> 01:10:52,916 Jeg kom bare for å treffe Stella og hjelpe deg. 1183 01:10:53,500 --> 01:10:55,916 -Hvor mye? -Hvorfor sier du det? 1184 01:10:56,875 --> 01:10:59,708 For å få deg ut av livet til datteren min. Hvor mye? 1185 01:10:59,791 --> 01:11:01,958 -Hva? -Det er pengene mine du vil ha. 1186 01:11:05,416 --> 01:11:07,291 Du sårer meg, Francis. 1187 01:11:07,958 --> 01:11:11,375 Takket være meg kan du komme unna uskadd her. 1188 01:11:11,958 --> 01:11:14,333 Og du snakker til meg om penger? Du? 1189 01:11:15,708 --> 01:11:17,041 Tenk på barna dine. 1190 01:11:17,875 --> 01:11:21,666 De har lidd så mye. Deres mors død. Ditt fravær. 1191 01:11:23,958 --> 01:11:27,333 Ikke gi dem enda en grunn til å ikke tro på noe. 1192 01:11:29,458 --> 01:11:34,125 I oppoverbakke så tråkker man hardere. Jeg har trent leggene! Se. 1193 01:11:34,750 --> 01:11:35,916 Det har du! 1194 01:11:36,000 --> 01:11:37,000 Perfekt timing. 1195 01:11:38,666 --> 01:11:41,541 -Juan Carlos, hva gjør du her? -Mi amor! 1196 01:11:41,625 --> 01:11:43,875 Å, mi amor, jeg vet alt. 1197 01:11:44,875 --> 01:11:46,250 Men jeg er her nå. 1198 01:11:47,875 --> 01:11:49,375 Har vi gått glipp av noe? 1199 01:11:49,458 --> 01:11:51,458 Jeg er ferdig her. Det funker. 1200 01:11:53,291 --> 01:11:55,291 -Juan Carlos? -I egen person. 1201 01:11:56,125 --> 01:11:59,375 Hør etter! Alle problemene deres er løst. 1202 01:11:59,458 --> 01:12:00,708 Todos. 1203 01:12:00,791 --> 01:12:05,416 Jeg har lånt av mine eiendommer i Argentina for å betale gjelda deres. 1204 01:12:05,500 --> 01:12:08,000 -Hva betyr det? -Dere kan dra hjem. 1205 01:12:08,083 --> 01:12:09,250 Du tuller. 1206 01:12:10,333 --> 01:12:13,541 -Kontoene våre? -Åpne igjen. Penger er ikke et problem. 1207 01:12:14,208 --> 01:12:15,458 Er det sant? 1208 01:12:16,833 --> 01:12:18,375 Hvorfor er du så stille? 1209 01:12:19,708 --> 01:12:21,250 Følelser. 1210 01:12:21,333 --> 01:12:24,708 Vent. Jeg forstår ingenting. Er det sant? 1211 01:12:29,375 --> 01:12:31,208 -Det er som han sier. -Seriøst? 1212 01:12:34,458 --> 01:12:35,791 Jeg liker ham! 1213 01:12:37,083 --> 01:12:38,208 Ma che bello! 1214 01:12:40,708 --> 01:12:43,250 -Vi er rike igjen! -Pappa, vi er rike igjen! 1215 01:12:43,333 --> 01:12:44,958 Vi er rike igjen! 1216 01:12:45,041 --> 01:12:47,375 -Jeg venter utenfor. -Jeg lukter penger. 1217 01:12:47,458 --> 01:12:49,416 -Det lukter penger, sant? -Ja! 1218 01:12:50,375 --> 01:12:51,750 Champagne! Å nei. 1219 01:12:53,458 --> 01:12:55,250 Kom igjen. Vi sover ikke her! 1220 01:12:55,333 --> 01:12:56,500 Vamos, cariño. 1221 01:13:04,916 --> 01:13:06,875 Kom igjen, pappa. La oss dra. 1222 01:13:46,708 --> 01:13:48,416 Herregud, hun er vakker. 1223 01:13:49,458 --> 01:13:53,000 Prinsesesen min. Gjorde de deg vondt? Min kjære. 1224 01:13:56,083 --> 01:13:57,833 -Cariño. -Huden din er så myk! 1225 01:13:57,916 --> 01:13:59,833 Vi har ventet lenge på dette. 1226 01:13:59,916 --> 01:14:02,375 -Vi skal gifte oss. -Jeg har savnet henne. 1227 01:14:03,208 --> 01:14:05,083 -Kom igjen. -Cariño. 1228 01:14:05,166 --> 01:14:06,333 Te quiero. 1229 01:14:37,583 --> 01:14:39,416 De blir rasende. 1230 01:14:40,250 --> 01:14:42,666 Men den drittsekken Juan Carlos har rett. 1231 01:14:42,750 --> 01:14:47,208 Hvordan kan de gå i møte med verden om de ikke stoler på sin far? 1232 01:14:47,291 --> 01:14:49,958 De er sterkere enn du tror, Francis. 1233 01:14:50,041 --> 01:14:51,166 Så uformell, da? 1234 01:14:51,250 --> 01:14:53,416 Jeg har alltid vært det i hodet. 1235 01:14:53,500 --> 01:14:55,458 Nå kan jeg si det høyt. 1236 01:14:57,333 --> 01:14:58,791 Du må si det til dem. 1237 01:14:58,875 --> 01:15:02,000 Ikke la prinsessen min gifte seg med den idioten. 1238 01:15:02,791 --> 01:15:04,375 De vil aldri tilgi meg. 1239 01:15:04,458 --> 01:15:07,041 Det du gjorde, var helt forskrudd. 1240 01:15:07,125 --> 01:15:08,583 Du traff en vegg. 1241 01:15:09,250 --> 01:15:12,291 Men under overflaten, så fins det kjærlighet. 1242 01:15:12,375 --> 01:15:14,083 De vil se det en dag. 1243 01:15:15,125 --> 01:15:18,208 -Jeg lever ikke evig. -Nettopp. Så si det. 1244 01:15:23,041 --> 01:15:27,750 Ring barna. Jeg vil se dem. Jeg skal si sannheten til dem. 1245 01:15:27,833 --> 01:15:30,500 -Er du sikker på det? -Ja. 1246 01:15:37,833 --> 01:15:39,083 Hola. 1247 01:15:39,166 --> 01:15:40,958 Si hvor vi skal. 1248 01:15:41,500 --> 01:15:43,083 Vi skal gifte oss. 1249 01:15:43,583 --> 01:15:46,333 -Hvor skal vi? -Gifte oss. Nå. 1250 01:15:47,875 --> 01:15:49,583 Vent. Nei. 1251 01:15:49,666 --> 01:15:52,625 Min far, mine brødre… Nei. Har du sagt det til dem? 1252 01:15:52,708 --> 01:15:55,958 Slapp av. Det kommer senere. Vi skal ha stor fest. 1253 01:15:56,041 --> 01:16:00,208 Først og fremst så er våre hjerter det viktigste. 1254 01:16:00,291 --> 01:16:03,125 I et øyeblikk av enkelhet og ekthet. 1255 01:16:03,208 --> 01:16:04,875 Argentinsk kultur. 1256 01:16:15,333 --> 01:16:16,666 Stella, vale. 1257 01:16:17,541 --> 01:16:19,541 Det er den beste dagen i vårt liv. 1258 01:16:20,791 --> 01:16:22,583 Kom. Vale. 1259 01:16:22,666 --> 01:16:24,000 Vale. 1260 01:16:28,041 --> 01:16:30,416 -Vale. -Vent. Det er pappa. 1261 01:16:30,500 --> 01:16:32,291 Glem det. Vi overrasker ham. 1262 01:16:33,666 --> 01:16:35,666 -Hola, Francis. -Juan Carlos? 1263 01:16:36,291 --> 01:16:38,500 Gi telefonen til Stella. 1264 01:16:39,333 --> 01:16:42,250 Lite problem, Francis. Vi er på rådhuset. 1265 01:16:42,333 --> 01:16:44,083 Hva pokker gjør dere der? 1266 01:16:44,166 --> 01:16:46,666 Hva tror du vi gjør på rådhuset? 1267 01:16:46,750 --> 01:16:50,125 Han er på rådhuset. De skal gifte seg. 1268 01:16:50,208 --> 01:16:51,875 Hør her. Ikke sånn. 1269 01:16:51,958 --> 01:16:54,250 Hør her! Jeg sier alt til henne. 1270 01:16:54,333 --> 01:16:56,833 Forstår du? Jeg forteller dem alt. 1271 01:16:56,916 --> 01:16:59,958 Takk, jeg er rørt. Jeg gir beskjeden videre. 1272 01:17:00,041 --> 01:17:01,708 Sett på datteren min! 1273 01:17:01,791 --> 01:17:05,250 Vi ses i kveld til middag. En stor feiring venter. 1274 01:17:05,333 --> 01:17:07,000 Det er ikke en overraskelse… 1275 01:17:07,083 --> 01:17:09,875 Jeg lar deg ikke gjøre det! Jeg kommer! 1276 01:17:10,625 --> 01:17:12,416 -Jeg drar! -Hva skjer? 1277 01:17:12,500 --> 01:17:14,916 -Følelser! -Jeg er glad i datteren min. 1278 01:17:15,000 --> 01:17:16,666 Glad i deg også. Jeg også. 1279 01:17:16,750 --> 01:17:18,541 Sa han at han var glad i deg? 1280 01:17:18,625 --> 01:17:21,666 -Sa han det? -Han er sjeleglad. 1281 01:17:21,750 --> 01:17:24,000 Han fikk hjerteflimmer. Utrolig. 1282 01:17:24,083 --> 01:17:26,083 Best å slå den av. Sånn, ja. 1283 01:17:26,166 --> 01:17:27,916 Han la på, den jævelen. 1284 01:17:30,458 --> 01:17:32,541 Philippe og Alexandre er nede. 1285 01:17:32,625 --> 01:17:33,833 Jeg kommer. 1286 01:17:36,958 --> 01:17:38,083 Unnskyld meg. 1287 01:17:38,625 --> 01:17:40,166 -Hallo. -Hallo. 1288 01:17:41,833 --> 01:17:43,125 Beklager. 1289 01:17:44,333 --> 01:17:45,625 Skal vi begynne? 1290 01:17:51,000 --> 01:17:52,000 Hallo. 1291 01:17:55,250 --> 01:17:56,125 Hallo. 1292 01:17:58,458 --> 01:18:02,791 Som viseordfører vil jeg ønske dere velkommen. 1293 01:18:04,208 --> 01:18:05,333 Hva skjer? 1294 01:18:05,416 --> 01:18:08,583 Søsteren din skal til å gjøre noe dumt. 1295 01:18:09,250 --> 01:18:11,958 -Hva da? -Hun skal gifte seg. 1296 01:18:12,875 --> 01:18:14,333 Gifte seg? Nå? 1297 01:18:16,833 --> 01:18:21,041 Og et vellykket ekteskap starter, så klart, 1298 01:18:21,125 --> 01:18:23,958 med viten om hvordan man kommuniserer. Men også… 1299 01:18:25,833 --> 01:18:27,750 …å vite hvordan man lytter. 1300 01:18:30,041 --> 01:18:32,541 Det har ikke vært lett for meg. 1301 01:18:33,083 --> 01:18:35,000 Heldigvis er kona mi ikke blind. 1302 01:18:36,083 --> 01:18:37,000 Kom igjen. 1303 01:18:37,083 --> 01:18:38,916 -Vale. -Fortere. 1304 01:18:39,000 --> 01:18:40,041 Por favor. 1305 01:18:41,375 --> 01:18:43,583 Hvorfor vil du stoppe bryllupet? 1306 01:18:44,333 --> 01:18:45,666 Pappa, si noe! 1307 01:18:49,500 --> 01:18:53,291 Skal dere gifte dere under felles besittelseskontrakt? 1308 01:18:53,375 --> 01:18:54,291 Hva? 1309 01:18:54,375 --> 01:18:57,291 Det betyr at det som er mitt, er ditt. 1310 01:18:57,375 --> 01:18:59,375 Ja, og omvendt. 1311 01:19:11,166 --> 01:19:12,416 Vennligst reis dere. 1312 01:19:14,750 --> 01:19:15,791 Ikke vent. 1313 01:19:18,166 --> 01:19:21,833 Stella Bartek, født i Monaco, vil du ta… 1314 01:19:22,500 --> 01:19:26,000 -Kevin Lepoutre, født i… -Kevin Lepoutre? 1315 01:19:27,708 --> 01:19:29,250 Kevin Lepoutre? 1316 01:19:29,333 --> 01:19:32,458 Jeg forstår forvirringen. La meg forklare. 1317 01:19:32,541 --> 01:19:33,750 Min far… 1318 01:19:34,666 --> 01:19:36,791 Han måtte flykte fra diktaturet. 1319 01:19:43,416 --> 01:19:46,750 Han var etterlyst, så vi endret navn. 1320 01:19:46,833 --> 01:19:49,333 -Enkelt som det. -Det er ikke opplagt. 1321 01:19:49,416 --> 01:19:52,166 Stella, tviler du på meg? 1322 01:19:52,250 --> 01:19:55,333 Etter alt jeg har gjort for deg? For familien din? 1323 01:19:56,041 --> 01:19:57,666 For faren din? 1324 01:19:57,750 --> 01:19:59,291 Stella. Du. 1325 01:20:00,416 --> 01:20:01,250 Cariño… 1326 01:20:10,958 --> 01:20:12,041 Vent! 1327 01:20:14,750 --> 01:20:16,291 Mademoiselle Bartek… 1328 01:20:18,041 --> 01:20:20,375 Tar du Monsieur Lepoutre til din ektemann å være? 1329 01:20:20,458 --> 01:20:22,000 Bare tenk "Del Potro". 1330 01:20:23,833 --> 01:20:26,250 Ja? Nei? 1331 01:20:29,208 --> 01:20:30,375 Nei! 1332 01:20:30,458 --> 01:20:32,041 Nei, Stella. 1333 01:20:32,125 --> 01:20:33,166 Pappa? 1334 01:20:33,250 --> 01:20:35,958 Du kan ikke gifte deg. Ikke med ham. 1335 01:20:37,791 --> 01:20:40,208 -Hvorfor ikke? -Han vil ha pengene dine. 1336 01:20:41,083 --> 01:20:44,583 Han solgte tomter i Argentina for å hjelpe oss, ikke sant? 1337 01:20:44,666 --> 01:20:46,708 -Jo. -Han solgte aldri noe. 1338 01:20:47,708 --> 01:20:49,083 Det var ikke behov. 1339 01:20:50,250 --> 01:20:51,250 Jeg forstår ikke. 1340 01:20:51,333 --> 01:20:54,333 -Ikke vi heller. -Vi forstår ikke. 1341 01:20:55,625 --> 01:20:57,291 Det var ingen underslag. 1342 01:20:58,750 --> 01:21:00,583 Kontoene var aldri sperret. 1343 01:21:02,750 --> 01:21:04,166 Midler ble aldri tatt. 1344 01:21:04,250 --> 01:21:05,833 -Hva? -Men pappa… 1345 01:21:05,916 --> 01:21:09,250 Vi var i huset. Politiet tok bilen min. 1346 01:21:09,333 --> 01:21:10,541 Iscenesettelse. 1347 01:21:11,166 --> 01:21:13,875 -Det var arrangert. -Av hvem? 1348 01:21:16,291 --> 01:21:17,375 Meg. 1349 01:21:19,833 --> 01:21:23,000 Ikke gift deg med ham. Han prøvde å utpresse meg. 1350 01:21:23,083 --> 01:21:25,083 -Han elsket deg aldri. -Stella… 1351 01:21:25,166 --> 01:21:27,750 Det er sannheten. Jeg sverger. 1352 01:21:31,708 --> 01:21:34,250 Tar du denne mannen til din ektemann å være? 1353 01:21:37,000 --> 01:21:37,958 Nei. 1354 01:21:43,583 --> 01:21:44,583 Ok. 1355 01:21:51,541 --> 01:21:52,708 Du vet, Francis… 1356 01:21:53,541 --> 01:21:54,625 Du vet, Francis… 1357 01:21:56,583 --> 01:21:59,333 Jeg kan ha mistet datteren din, men du… 1358 01:21:59,416 --> 01:22:02,791 -Du vil miste dine barn. -Ditt svin. Svindler! 1359 01:22:05,916 --> 01:22:07,208 Hasta luego! 1360 01:22:12,458 --> 01:22:13,416 Unnskyld. 1361 01:22:14,875 --> 01:22:17,291 Du driter i oss. 1362 01:22:18,791 --> 01:22:22,041 -Hvorfor gjorde du det? -Det var utrolig nødvendig. 1363 01:22:23,291 --> 01:22:25,125 Så dere hvordan dere levde? 1364 01:22:26,375 --> 01:22:28,458 Du trodde du var revolusjonær. 1365 01:22:28,541 --> 01:22:32,583 Du var en latsabb som ikke klarte å bli på skolen i to måneder. 1366 01:22:33,541 --> 01:22:38,416 Du kastet bort penger på dumme ideer, og det som verre er… 1367 01:22:38,500 --> 01:22:40,083 Jeg lot deg gjøre det. 1368 01:22:40,833 --> 01:22:45,958 Og du, min kjære, du var en sann plage, så bortskjemt. 1369 01:22:46,041 --> 01:22:47,875 Jeg ga etter for alt du ville. 1370 01:22:47,958 --> 01:22:52,375 Klar til å gifte deg med en idiot som er et bilde på alt jeg hater. 1371 01:22:54,333 --> 01:22:55,791 Er det sånn du ser oss? 1372 01:22:57,208 --> 01:22:58,041 Nei. 1373 01:23:00,375 --> 01:23:01,625 Ikke nå lenger. 1374 01:23:07,208 --> 01:23:08,958 Jeg vil aldri se deg igjen. 1375 01:23:15,416 --> 01:23:16,708 Glem oss, pappa. 1376 01:23:44,916 --> 01:23:49,333 {\an8}NI MÅNEDER SENERE 1377 01:23:55,000 --> 01:23:56,083 Det er sol. 1378 01:23:56,166 --> 01:23:58,166 Ja, det er sol. 1379 01:23:58,250 --> 01:24:00,125 Det deprimerer meg også. 1380 01:24:13,708 --> 01:24:15,166 Fra barna. 1381 01:24:26,333 --> 01:24:27,416 Marguerite… 1382 01:24:29,250 --> 01:24:31,458 Enda en husleiesjekk til huset. 1383 01:24:36,875 --> 01:24:38,458 Hva gjør du i dag? 1384 01:24:38,541 --> 01:24:41,708 Et møte i Avignon. Når begynte du å bry deg? 1385 01:24:45,833 --> 01:24:48,416 I dag er viktig. Jeg tenkte… 1386 01:24:48,500 --> 01:24:51,041 Greit, Marguerite! Forbered klærne mine. 1387 01:24:51,875 --> 01:24:53,041 Skal bli. 1388 01:25:04,583 --> 01:25:06,458 Vi håndterte det bra. 1389 01:25:09,000 --> 01:25:11,500 Du ser ikke slike marginer hver dag. 1390 01:25:13,458 --> 01:25:14,625 Er ikke du glad? 1391 01:25:15,416 --> 01:25:16,916 Jo. Jeg er det. 1392 01:25:20,625 --> 01:25:23,541 -Hvorfor kjørte du av? -Det var en feil. 1393 01:25:23,625 --> 01:25:28,750 -Kjør inn på motorveien. Hvorfor hit? -Jeg kan en snarvei. Det er greit. 1394 01:25:29,541 --> 01:25:31,166 Slapp av. 1395 01:25:40,166 --> 01:25:42,000 Hundre par går ikke. 1396 01:25:42,083 --> 01:25:44,625 Nei, du må ta minst 200. 1397 01:25:44,708 --> 01:25:47,291 -Se hvem som går med Rima! -Et sekund. 1398 01:25:47,375 --> 01:25:50,458 Kanye West! Hvordan klarte du det? 1399 01:25:50,541 --> 01:25:51,458 Dette er vilt! 1400 01:25:52,000 --> 01:25:55,500 Vi jobber hardt! De elsket det. Franskmenn, amerikanere. 1401 01:25:55,583 --> 01:25:58,791 -Gilbert Montagné sa "wow". -Var det ikke "hvor"? 1402 01:25:59,833 --> 01:26:01,541 Bra. 1403 01:26:01,625 --> 01:26:03,250 Ja, Mr. Solaro. 1404 01:26:03,333 --> 01:26:06,333 -Om du sier 200, kan vi prate. -Hallo, folkens. 1405 01:26:06,416 --> 01:26:07,375 Hei sann. 1406 01:26:07,458 --> 01:26:09,250 -Gjerne, men… -Går det bra? 1407 01:26:09,333 --> 01:26:11,541 …da må jeg gjøre det for alle. Stopp! 1408 01:26:11,625 --> 01:26:12,958 Ikke røyk innendørs! 1409 01:26:13,750 --> 01:26:15,041 Kom igjen. 1410 01:26:15,125 --> 01:26:18,291 Kan ikke. Hundre par går ikke. 1411 01:26:18,375 --> 01:26:22,333 -For et rot. Jeg ba deg rydde opp. -Vi putter det på rommet ditt. 1412 01:26:22,958 --> 01:26:24,291 -Hva? -Selvfølgelig. 1413 01:26:24,375 --> 01:26:26,708 Vi har ventet i en måned på lageret ditt. 1414 01:26:26,791 --> 01:26:30,291 Jeg kan ikke være overalt. Jeg må bli ferdig med oppdraget til Renard. 1415 01:26:30,375 --> 01:26:34,291 Du har visst passet på henne en stund nå. 1416 01:26:35,916 --> 01:26:37,875 Han vil knulle henne! 1417 01:26:37,958 --> 01:26:39,875 Nei, ikke deg, Solero. 1418 01:26:40,666 --> 01:26:41,750 For en idiot. 1419 01:26:42,791 --> 01:26:44,791 -Vi begynner med 200 par? -To? 1420 01:26:44,875 --> 01:26:46,500 Perfekt. Vi begynner der. 1421 01:26:47,041 --> 01:26:50,083 En liten ordre, men en god start. 1422 01:26:50,166 --> 01:26:52,166 -Jeg kjøpte kake. -Lagde du den? 1423 01:26:52,250 --> 01:26:54,833 Vi sender den til deg i Belgia. 1424 01:26:54,916 --> 01:26:57,333 Jeg sender faktura. Vi godkjenner alt. 1425 01:26:57,416 --> 01:27:00,375 Hyggelig å gjøre forretninger med deg. 1426 01:27:00,458 --> 01:27:02,000 Flott. Glad i deg. 1427 01:27:02,083 --> 01:27:03,708 Nei. Takk. 1428 01:27:04,708 --> 01:27:05,916 Ha det bra. 1429 01:27:06,000 --> 01:27:07,375 -Det er 200 par! -Bravo! 1430 01:27:08,083 --> 01:27:09,958 Der har du det! Hva tok du med? 1431 01:27:10,041 --> 01:27:11,541 Ser ekkelt ut. Kom igjen! 1432 01:27:22,500 --> 01:27:25,833 Beklager, jeg tror jeg har kjørt meg bort. 1433 01:27:31,083 --> 01:27:32,416 Ja… Det tror jeg også. 1434 01:27:37,833 --> 01:27:40,250 Det er blomster i bagasjerommet. 1435 01:27:49,375 --> 01:27:50,583 Gå! 1436 01:28:06,916 --> 01:28:09,041 Uansett, vi finner ut av det. 1437 01:28:09,125 --> 01:28:11,250 Hvordan går det med restauranten? 1438 01:28:11,333 --> 01:28:14,458 Jeg har skrevet under på kontrakten. 1439 01:28:14,541 --> 01:28:17,083 Du spiser ikke gratis, da. 1440 01:28:17,166 --> 01:28:18,583 En luftboble… 1441 01:28:19,958 --> 01:28:21,250 Hallo, barn. 1442 01:28:26,875 --> 01:28:28,541 Jeg var i området, så… 1443 01:28:31,875 --> 01:28:33,625 Gratulerer med dagen. 1444 01:28:45,750 --> 01:28:47,708 Huset ser bra ut. 1445 01:28:52,500 --> 01:28:53,333 Vel… 1446 01:28:57,500 --> 01:28:59,083 Ha det bra. 1447 01:29:19,875 --> 01:29:22,833 Jeg kjenner en som prøvde å lære ungene en lekse. 1448 01:29:24,791 --> 01:29:26,208 Han fikk en lekse selv. 1449 01:29:50,291 --> 01:29:51,333 Pappa! 1450 01:29:57,625 --> 01:30:00,083 Kommer du? Vi har brød med olje. 1451 01:30:07,833 --> 01:30:09,166 Bravo! 1452 01:31:10,916 --> 01:31:13,166 Hallo, Sophie? Det er Dimitri. 1453 01:31:17,291 --> 01:31:19,458 Ok, hun… Der har du det. 1454 01:31:20,625 --> 01:31:22,625 Glem det. Rike drittunge. 1455 01:31:31,041 --> 01:31:31,958 Hallo, Jacques? 1456 01:31:32,666 --> 01:31:33,666 Det er Patrick. 1457 01:31:34,375 --> 01:31:35,333 Hei. 1458 01:31:36,041 --> 01:31:38,833 Jeg så på Facebook at du er sør i Frankrike. 1459 01:31:40,125 --> 01:31:42,125 Kanskje vi kan ta en drink? 1460 01:31:42,208 --> 01:31:44,375 Så flott! Fantastisk. 1461 01:31:44,458 --> 01:31:46,083 Vi ses der. Ok. 1462 01:35:12,500 --> 01:35:17,500 Tekst: Ekaterina Pliassova